Blaupunkt Car Stereo System SILVERSTONE C34 User Manual

SILVERSTONE C34  
High-Power FM/MW Cassette player with Detachable Face  
Lecteur de cassette FM/MW haute puissance avec façade détachable  
Reproductor de cintas de alta potencia FM/MW con Frontal Extraíble  
Toca Fitas FM/MW de Alta-potência com  
Painel Frontal Desmontável  
BND  
/
TS  
Robert Bosch Corporation  
Sales Group —  
Blaupunkt Division  
2800 South 25th Avenue,  
Broadview, Illinois 60155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identification of Controls  
Front Panel  
LCD Display  
1
4
3
5
7
8
9
1
2
6
3
5
4
2
MENU  
/AUDIO  
PR OG  
SILVERSTONE C34  
FR FF  
B
N
D
/
T
S
7
9
8
6
13  
11  
12  
10  
1
2
3
PWR button  
1
CDC playback mode indicator  
Main display section  
Equalizer indicator  
LOUDNESS indicator  
R-ch Level Meter/Manual tuning indicator  
TAPE IN indicator  
STEREO signal indicator  
L-ch Level Meter/Manual tuning indicator  
lo(Local) indicator  
10 button (BND/TS button)  
Turns the power of the unit on or off. Mutes the sound.  
REL button  
Releases the detachable front panel.  
VOL dial  
2
3
4
5
6
7
8
9
Selects the band & Travel store.  
11  
/
button  
Used to tune in to the desired station. Select the item in  
adjustment mode.  
12 SRC button  
Adjusts the volume level and audio control.  
4
Eject button  
Ejects the Tape.  
LCD Display window  
TAPE insertion slot  
Insert the Tape here.  
FR/FF button  
Tape transport direction change.  
FR : Rewind  
MENU button  
Display selector. Enters the display item adjustment mode.  
Hold for more than 2 seconds to enters the Audio adjust-  
ment mode. (Bass, Treble, Loudness, Balance, Fader  
etc,.).  
Selecting the operating source.  
Reset the unit(Press and hold for more than 10 seconds).  
13 PRESET MEMORY button  
5
6
During radio reception :  
1
-
; For Preset memory/call  
7
cDuring CDC mode :  
; For Scan/Disc scan play  
FF : Fast forward.  
; For Mix/Disc mix play  
; For Repeat/Disc repeat play  
; For Pause  
8
9
button  
Scan/Preset scan tuning. Select the item in adjustment  
mode. Select the disc in CDC mode.  
E-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Operations  
Turning the power On  
Setting the Clock  
Adjusting the Sound Characteristics  
PWR  
MENU  
1. Turn the ignition key to the ON position.  
Press the  
button to turn the unit On.  
1. Press the  
for more than 2 seconds to enter the  
or  
to select the desired adjustment item as table below.  
2. Press the or or rotate the VOL dial to adjust  
the selected item.  
audio adjustment mode, then press the  
PWR  
2. Press the  
to turn on the unit.  
MENU  
Turning the power Off  
3. Press the  
, then press the  
or  
to dis-  
play CLK SET.  
PWR  
Press the  
button for more than 2 seconds. Display will  
PWR  
4. Press the  
to enter the clock adjustment mode.  
Use the following tables as a guide for adjusting the set-  
tings in each item.Adjust within 5 seconds after selecting  
the item. After 5 seconds, the unit returns to previous  
indication.  
revert to clock indication.  
Tip  
5. Use the following buttons and dial to set the clock. (The blink-  
ing section can be adjusted.)  
When you turn on the unit, “HELLO” will be displayed then  
“WELCOMEwill momentarily be displayed before actual  
power on.  
PWR  
: To switch Hour/Minute blink  
When you turn off the unit, “SEE YOU” will be displayed then  
“GOOD-BYE” will momentarily be displayed before actual  
power off.  
or  
or  
: Adjust the Hour and minute  
Adjustment Range  
You can edit these messages. (See “Turn on/off message edit”).  
MENU  
6. Press the  
momentarilfly to complete the Clock set-  
EQ OFF  
(Equalizer will be displayed if set up)  
ting mode.  
BASS  
BAS 5  
TRE 5  
0
0
BAS +5  
Volume Control  
TREBLE  
TRE +5  
Ignition-off Clock Recall  
Rotate the VOL dial to adjust the volume.  
The display will illuminate showing the time and then auto-  
matically shut off after 5 seconds.  
LOUDNESS LOUD OFF  
LOUD ON  
BAL R9(Full right)  
FAD F9(Full front)  
80  
BALANCE  
FADER  
BAL L9(Full left)  
0
MENU  
Volume down  
Volume up  
Press the  
position.  
while the ignition switch is in the OFF ”  
FAD R9(Full rear)  
0
ON VOL  
MUTE  
0
0
50  
20  
Muting the sound  
PWR  
Press  
. The R-ch/L-ch Level Meter flashes.  
PWR  
80  
To restore the previous volume level, press  
again.  
Switching the Source  
You can connect auxiliary equipment (Portable MD player,  
Mute level can be adjustable. (See Adjusting the Sound  
Characteristics)  
• A italicized letter is an initial value.  
etc) to this radio via optional AUX-IN cable.(See page 9)  
Tip s  
SRC  
Each time the  
change over as shown below;  
is pressed, the operation source will  
EQ OFF (EQ Display)  
Switching the Display  
Displays the current setting of equalizer curve, if the equal-  
izer has been set. (See page 5)  
ON VOL (Limit volume)  
Adjust the volume at the time of power on. You can adjust  
with the actual sound.  
MUTE (Mute level)  
You can adjust the mute level with the actual sound.  
Settings for BASS, TREBLE, and LOUDNESS can be made  
to each of the following modes independently:  
MENU  
Press the  
to display the temporary indication (initial  
setting is clock display) for few seconds. Then automatically  
returns to the previous indication.  
N o te  
Radio mode  
Frequency or Clock.  
Tape mode  
AUX mode  
AUX title or Clock.  
CDC mode  
SRC  
If the  
button is pressed when no Tape has been loaded  
into the unit, The Tape mode will skip to the AUX or CHANGER  
mode.  
Tape Status or Clock.  
CDC Status or Clock.  
Each radio band, TAPE, CDC.  
E-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24H MODE  
12H or 24H can be switched.  
12H  
24H  
CLOCK ON  
Tip s  
MAIN DISP  
Adjusting the Menu Items  
: Clock uses a 12-hour display system.  
: Clock uses a 24-hour display system.  
MENU  
1. Press the  
to enter the display adjustment mode,  
or  
to select the desired adjustment mode as table  
You can adjust with which priority items are to be displayed  
in the Main display. Display priority can be set for the fol-  
lowing items in each mode.  
Radio  
FREQ  
CLOCK  
TAPE  
STATUS  
CLOCK  
CDC  
D/TRK/TIM : Disc/Track/Elapsed Time.  
CLOCK : Clock indication.  
AUX  
AUX TITLE : AUX.  
(indicates the Clock temporaliry) then press the  
Clock indication when the power off can be switched.  
below.  
2. Press the  
the selected item.  
OFF  
: The Clock indication and illumination is not  
or  
or rotate the VOL dial to adjust  
: Frequency indication. (Initial value)  
: Clock indication.  
displayed after power off.  
MENU  
Press the  
to recall the clock indica-  
Use the following tables as a guide for adjusting the set-  
tings in each mode. Adjust within 6 seconds after select-  
ing the item. After 6 seconds, the unit returns to previous  
indication.  
tion for few seconds when power off.  
: The Clock indication is displayed after power  
off.  
: PLAY,FF,REW.  
: Clock indication.  
ON  
AREA SET (Radio mode only)  
This unit is supplied pre-set at the factory for reception of  
European radio stations. Use in other areas of the world  
may require different channel spacing.  
Select the desired area, then press the  
USA : For North America.  
EURO : For Europe.  
or  
SRC  
PWR  
or  
.
Adjustment Range  
CLOCK  
: Clock indication.  
SENS HI (Local/DX) (Radio mode only)  
This feature is used to select the signal strength at which  
the radio will stop during Seek Tuning.  
MAIN DISP  
(See right column)  
LO / Hi  
* A previously preset station is cleared when you change the  
area.  
SENS HI  
If you select the Local setting and only strong (local) sta-  
tions will be received. The lo appears on the display win-  
dow. Select the Distant setting and the radio will stop at a  
wider range of signals, including weaker more distant sta-  
tions. The lo will go out on the display window. DX is the  
suggested default setting.  
LEVEL LO  
MESG ON  
CLK SET  
OFF / LO / HI  
OFF / ON  
(See page 3)  
12H / 24H  
Mute while telephoning  
24H MODE  
CLOCK ON  
AREA SET  
If your car audio system is equipped with a mobile telephone,  
it will automatically switch to mute when you use the phone.  
This will only work if the mobile phone is connected to the car  
audio system as described in the installation instructions.  
The volume will be reduced to the configured volume mute  
level.  
LO  
HI  
: Local.  
: DX.  
OFF / ON  
LEVEL LO (Level sens)  
The sensitivity of the level meter display can be switched.  
USA / EURO  
OFF  
LO  
HI  
: Off.  
: Normal sensitivity.  
: High sensitivity.  
• A italicized letter is an initial value.  
MESG (Message)  
Turn on/off message can be switched.  
OFF  
ON  
: No message is diplayed.  
: A message is displayed when power on/off.  
CLK ADJ  
Adjust the clock. (See page 3)  
E-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the equalizer  
Turn on/off message edit  
Erasing the turn on/off message  
You can erase the turn on/off message if so desired.  
You can select an equalizer curve for 3 music types (Rock,  
Pop, Classic).  
You can store and adjust the equalizer settings for frequency  
and level.  
You can edit the turn on/off message and store it in memory.  
Following four messages can be edit with 9 characters each.  
MENU  
1. Press the  
, then press the  
or  
to dis-  
play the MESG ONon the display window.  
Turn-on message  
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)  
Turn-off message  
SRC  
PWR  
2. Press the  
or  
, then rotate the VOL dial to se-  
Selecting the equalizer curve  
lect the desired message you want to erase.  
MENU  
1. Press the  
for more than 2 seconds to enter the  
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)  
SRC  
PWR  
MENU  
3. Press the  
than 2 seconds.  
or  
, then press the  
for more  
audio adjustment mode.  
2. Press the or  
the desired equalizer curve as follows.  
MENU  
or rotate the VOL dial to select  
1. Press the  
, then press the  
or  
to dis-  
MENU  
4. To return to the previous indication, Press  
.
play the MESG ONon the display window.  
Display indication  
Repeat steps 2. and 3. if you want to erase other mes-  
sage.  
SRC  
PWR  
2. Press the  
or  
to flash the HELLO.  
ROCK  
POP  
3. Rotate the VOL dial to select the desired message you  
want to edit.  
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
EQ OFF  
SRC  
PWR  
4. Press the  
or  
, then enter the character.  
A. Rotate the VOL dial in a clockwise direction to select  
the desired characters.  
( A B C . . . Z < > + ✼ ✼ . /  
0123...9“ ”Space )  
B. Press the  
or  
to move the flashing cur-  
sor.  
Adjusting the equalizer curve  
C. Repeat steps A. and B. to complete entering the en-  
tire message 9 characters max.  
1. Adjust the desired sound characteristics.(See page 3  
Adjusting the Sound Characteristics)  
PWR  
SRC  
5. Press the  
or  
to store the message.  
2. Press and hold the  
(USER 1) or  
(USER 2) for  
The new message flashes and automatically returns to  
previous indication.  
more than 2 seconds to store the equalizer curve, while  
displaying BAS/TREin the display window.  
Tip s  
Cancelling the equalizer curve  
MENU  
To erase /correct a message, press the  
2 seconds to clear the character and re-enter.  
for more than  
MENU  
1. Press the  
for more than 2 seconds to enter the  
audio adjustment mode.  
• If you make no button input or dial operation in 30 seconds,  
the message edit mode will turn off automatically.  
• Make sure the “MESG” will be “ON” .  
• When entering a name, pressing the following buttons af-  
fects the display of characters as follows.  
SRC  
2. Press the  
to cancel the equalizer curve.  
The EQ OFFwill blinking for few seconds.  
:Changes to inputting letters. (Starts with A .)  
:Changes to inputting numbers. (Starts with 0 .)  
:Changes to inputting characters. (Starts with < .)  
:Enters a space (blank).  
E-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radio Reception  
Tape Operations  
unit will scan preset memory for the each 6 stations from  
the MW band or the 18 stations from the FM bands. The  
unit will stop at each receivable station for 10 seconds,  
before continuing to the next preset station.  
Seek Tuning  
Listening to Tape Playback  
1.  
Press the  
to select the desired band.  
Inserting a Cassette  
Insert a cassette to start playback. Playback begins automati-  
cally.  
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW1) M2(MW2)  
Press the  
again to stop Preset Scan Tuning and  
(FM 3 & MW2 are Travel Store bands.)  
remain this on the selected frequency.  
2.  
Press the  
or  
to tune in stations. Tuning au-  
Memorizing Stations Automatically (Travel Store)  
tomatically stops at a broadcasting frequency.  
When tuned in to FM stereo broadcasting stations, the  
ST will appear on the display window.  
1. Press the  
to select the desired band.  
: Lower Frequency.  
: Higher Frequency.  
2. Hold the  
pressed for longer than 2 seconds.  
Up to 6 stations will be automatically stored in preset  
memory for the selected band.  
Changing the tape direction  
If the radio is in FM 1 or FM 2, it switches to FM 3.  
If the radio is in MW1, it switches to MW2  
Manual Tuning  
FR  
FF  
Press both  
tape direction.  
and  
at the same time, to change the  
N o te  
1.  
2.  
Press the  
to select the desired band.  
or for more than 0.5 sec-  
This function is available for FM 3 and MW2.  
Ejecting the cassette  
Press the to stop playback and eject the cassette.  
Press and hold the  
ond to activate the manual tuning mode (1kHz step).  
R-ch/L-ch Level Meter will light on the display window.  
Press again to tune in to stations.  
After 4 seconds of completing Manual Tuning, the tuning  
control will revert to the Seek Tuning mode.  
Memorizing Only the Desired Stations  
You can store up to 6 stations on each band (18 for FM, 12  
for MW) in the order of your choice.  
Fast Forward / Rewind  
1. Press the  
2. Press the  
to select the desired band.  
or to tune in stations.  
FR  
FF  
Press the  
or  
until it is locked.  
To resume playback, press the opposite direction button half-  
way to release the locked button.  
Scan Tuning  
1
3. Press and hold the desired preset memory button  
-
6
for about 2 seconds until the frequency indicator  
flashes twice.  
N o te  
1.  
2.  
Press the  
Hold the  
to select the desired band.  
The number of the pressed preset memory button ap-  
pears on the display window.  
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape  
damage.  
pressed for less than 2 seconds.  
The unit will scan the selected band for stations and the  
unit will stop at each receivable station for 10 seconds,  
before continuing to the next station.  
N o te  
If when you store another station on the same preset number  
button, the previously stored station is replaced with new one.  
Press the  
again to stop Scan Tuning and remain  
this on the selected frequency.  
Receiving the Memorized Stations  
Preset Scan Tuning  
1. Press the  
2. Press the  
to select the desired band.  
1
6
-
momentarily.  
1.  
2.  
Press the  
Hold the  
to select the desired band.  
pressed for more than 2 seconds. The  
E-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD Changer Controls  
Playing the CD Changer  
Disc Select  
Track / Disc Scan Play  
Track Scan  
Press the Disc select buttons to select the desired disc for  
play.  
This product can control a CD changer. Please check with  
your nearest car stereo specialist for recommendations of the  
models that will work with this radio.  
Press the  
.
: To advance to a higher number disc.  
: To return to a lower number disc.  
This will play the first 10 seconds of all the tracks on the disc.  
Press the  
again to cancel this feature.  
SRC  
Press the  
to switch the CD changer mode. Press again  
to change back to radio mode.  
Disc Scan  
Press the  
for more than 2 seconds.  
Pausing Playback  
This will play the first 10 seconds of the first track on each  
disc. Press the again to cancel this feature.  
Press the  
.
To resume playback, press the  
again.  
Stopping Playback  
Track / Disc Repeat Play  
Track Repeat  
SRC  
Disc No, Track No,  
Elapsed Time  
Press the  
to select the radio reception.  
Press the  
Press the  
. The current track is played repeatedly.  
again to cancel this feature.  
CDC Playback mode indicator.  
TRACK SCAN  
Track Search  
Press the  
Track numbers appear in the display window.  
Disc Repeat  
Press the  
/
buttons.  
for more than 2 seconds.  
DISC SCAN  
TRACK REPEAT  
DISC REPEAT  
TRACK MIX  
The current disc will be continually repeated. Press the  
again to cancel this feature.  
:
:
Playback starts from the beginning of the next track.  
Playback starts from the beginning of the current  
track. Press again to play the previous track.  
Track / Disc Mix Play  
Track Mix  
Press the  
in random order.  
Press the  
Cue / Review  
Press and hold the  
have found the desired point.  
. All the tracks on the current disc are played  
DISC MIX  
/
buttons. Release when you  
again to cancel this feature.  
:
:
To search forward.  
Disc Mix  
Press the  
To search backward.  
for more than 2 seconds.  
Both discs and tracks will be played in random order. Press  
the again to cancel this feature.  
E-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installations  
Bu sh in g Use  
Supplied Mounting Hardware  
Mounting Example  
Installation in the dashboard.  
3.  
As shown in the figure below, securely fasten the  
screw, which has been inserted into the bushing to  
the rear of the set.  
1. Install the sleeve in the dashboard.  
Fire wall  
Removal trim ring  
Bushing, Locking Mounting Strap Release  
Screw screw and Screw Keys  
(Supplied)  
Sleeve  
Precautions  
2. Select and bend the appropriate tabs to hold the sleeve  
firmly in place.  
Be sure to detach the front panel before you start in-  
stalling the unit.  
Choose the mounting location carefully so that the unit will  
not interfere with the normal driving operations of the driver.  
Use only the supplied mounting hardware for a safe and  
secure installation.  
When mounting the unit in a car, keep the unit as level as  
possible. If the unit must be mounted at an angle, due to  
the design of the vehicle, make sure that the unit does not  
tilt upward by more than 30°.  
The distance to the fire wall varies due to the  
type of the car. Be sure to secure the unit by  
properly inserting the bushing.  
Mo u n tin g Stra p Use  
3.  
Attaching the Mounting Strap to the underside of the  
dash board, using screw.  
Attach the back of the unit to the Mounting Strap us-  
ing the support stem bolt and hardware.  
Fire wall  
N o te  
Removal trim ring  
(Supplied)  
Some Japanese/Asian vehicles such as TOYOTA & NISSAN do  
not require use of the sleeve and trim ring assembly.  
To secure the replacement radio use the O.E.M. brackets and  
mounting screws. These brackets will align with the threaded  
screw holes found on each side of the new radio.  
E-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Wa rn in g  
To prevent short circuit, remove the key from the ignition  
and disconnect the batterys (-) terminal.  
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation  
only. You can not use it for 24 V or other types of car batter-  
ies.  
Connection procedure  
Caution  
C-1  
C-2 C-3  
DO NOT connect any speaker wires to the metal body or  
chassis of the vehicle.  
DO NOT connect the speaker common (-) wires to each  
other.  
Connect each speaker wire directly to each speaker termi-  
nal.  
All speaker common (-) wires must remain floating.  
ie. No common connections or connection to vehicle grd.  
Connect each pair of speaker leads only to a single speaker  
(or speaker system) that has an impedance of least 4 ohms,  
as well as adequate power-handling capability.  
Do not connect speaker leads to any inputs on external  
amplifiers. This will cause damage to the internal amplifier  
of this unit.  
1
4
7
10  
12  
13 16 19  
15 18  
3
6
9
C
B
2
5
8
11  
17 20  
14  
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
NC  
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+  
Speaker out RR–  
Speaker out RF+  
Speaker out RF–  
Speaker out LF+  
Speaker out LF–  
Speaker out LR+  
Speaker out LR–  
Telephone mute  
NC  
Permanent +12V  
Aut. antenna  
NC  
1
2
Make sure the cars ignition key has been removed.  
Disconnect the negative(-) terminal of the cars bat-  
tery.  
Kl.15/Ignition  
Ground  
3
4
5
Connect the cars antenna terminal to the antenna  
socket of the unit.  
C
C-2  
C-3  
C-1  
Connect the Car-specific adapter cable which is avail-  
able at your dealer to the unit.  
1
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
CDC Data In  
CDC Data Out  
NC  
+12V  
Bus Masse/GND  
Line Out LR  
Line Out RR  
Line Out Masse/GND  
NC  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
2
3
4
5
6
Reconnect the negative(-) terminal of the cars bat-  
tery.  
NC  
6
7
Start the cars engine.  
+12V Amplifire  
18 Line In Masse/Ground  
19  
20  
Line In L  
Line In R  
Make sure the unit operates properly.  
Equalizer  
or  
Amplifier  
CD Changer  
or  
Auxiliary equipment  
E-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Replacing the Fuse  
Returning to the Initial Settings  
SRC  
If the fuse is blown, check the power connection first and then  
replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi-  
tions, the unit may be defective.  
When the  
button is pressed for more than 10 seconds,  
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If  
the display window is not properly shown or the unit malfunc-  
tions, press the  
SRC  
button for more than 10 seconds.  
Back of the unit  
Removing the Unit  
Use the supplied release keys when you need to remove the  
unit from the car.  
Insert them into the unit as shown below. This will unlock the  
unit from the sleeve, allowing for removal of the unit.  
Wa rn in g  
Use only a fuse with the specified amperage (10 A).  
Use of another type of fuse can result in a fire or unit damage.  
Cleaning the Connectors  
If the connectors of the unit and the front panel are contami-  
nated, malfunctions may occur.  
Detach the front panel and clean the connectors with an al-  
cohol dampened cotton swab as shown below.  
N o te  
• Handle the release keys carefully to avoid injuring your fin-  
gers.  
Keep the release keys in a safe place for future use.  
Main unit  
Back of the front panel  
E-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
Specifications  
The following check will assist in the correction of most prob-  
lems which you may encounter with your unit. Before going  
through the check list below, refer back to the connection and  
operating procedures.  
CD Changer Troubleshooting  
GENERAL  
Dimensions  
: Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm  
(W × H × D)  
When problems should develop while operating CD changer,  
an error message appears in the display window.  
Refer to the table below to identify the problem, then take the  
suggested corrective action. If the error persists or MECHA  
ERRand 09 ERRORappears, contact your nearest  
Blaupunkt dealer.  
Power requirements : 12 volts DC car battery  
(negative ground)  
Output Power  
Output Wiring  
General  
: 23 watts RMS × 4 ch/45 watts peak × 4 ch  
: Floating-ground type designed for 4  
speaker use.  
Trouble  
Cause/Solution  
Memorized stations and  
correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Radio works when the igni-  
tion key is the ON, ACC and  
OFF positions.  
Leads are not matched  
correctly with the cars  
accessory power  
connector.  
Output Impedance : Compatible with 4-8 ohm speakers.  
Low-Level Output  
Message  
Possible cause  
Recommended action  
: 2 V.  
NO MAG  
NO DISC  
No magazine.  
No disc.  
Load the magazine in  
the CD changer.  
Check the disc.  
Check wiring for short  
circuits.  
TUNER  
Tuning Range  
No power is being supplied  
to the unit.  
: MW : 531 - 1,602 kHz (9 kHz step)  
FM : 87.5 - 108,0 MHz (50 kHz step)  
: MW : 20 µV  
CD ERROR Up-side-down.  
Focus error.  
Check the disc.  
The power is continuously  
supplied to the unit.  
Sensitivity  
The car doesn't have an  
ACC position.  
FM : 9.1 dBf mono sensitivity  
FM  
COMM ERR Communication error. Check the connection  
of the CD changer.  
Stereo Separation : 35 dB  
Radio reception  
Trouble  
Cause/Solution  
TEMP ERR Excessive tempera- The error sign will go  
ture conditions at the off and play will  
CASSETTE PLAYER  
Frequency  
Preset stations are not re-  
ceivable.  
The broadcast signal is too  
weak.  
CD changer.  
resume when the tem-  
perature to a normal  
range.  
Response  
: 30 - 15,000 Hz  
S/N Ratio  
: 50 dB  
Seek tuning is not possible  
The broadcast signal is too  
weak. Use manual tuning.  
Wow & Flutter  
: 0.15 % WRMS  
Travel Store feature does Not enough broadcast frequen-  
not complete storing of six cies are receivable.  
stations.  
Also make sure that antenna is connected, extended and dry  
inside.  
If the above mentioned solutions do not help to improve the  
situation, consult your nearest Blaupunkt dealer or in the  
United States call 1-800-266-2528 for technical assistance,  
parts and service. Call 1-800-950-2528 for dealer referral or  
to request product brochure.  
E-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT DE LA FCC  
Précautions  
Manipulations de la face avant  
• Eviter d’exposer l’appareil à de hautes températures, par  
exemple à la lumière directe du soleil ou au flux d’air chaud  
d’un chauffage, ou de l’installer dans des endroits  
poussiéreux, sales ou soumis à des vibrations excessives.  
• Ne pas allumepÔD’appareil si la température à l’intérieur  
du véhicule est très élevée. Toujours laisser refroidir  
l’appareil avant utilisation. Si vous garez votre voiture en  
plein soleil, la température intérieure augmentera.  
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifier en premier  
les connexions. Vérifier ensuite que le fusible situé à l’arrière  
de l’appareil n’a pas sauté.  
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations  
d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des  
règlements de la FCC. Ces limitations ont été conçues afin  
de fournir une protection adéquate contre toute interférence  
nuisible lors d’une installation pour une utilisation non  
professionnelle.  
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de  
radiofréquence; par conséquent, lors d’une installation et d’une  
utilisation contraires aux instructions, il risquerait d’interférer  
de façon nuisible avec les communications radio. Toutefois, il  
n’est pas garanti qu’aucune interférence radio ne se manifeste  
dans certains cas. Si cet appareil interfère de façon nuisible  
avec les réceptions radio ou télévision, ce qui peut être  
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, il est  
recommandé de consulter le revendeur ou un technicien ra-  
dio/TV qualifié pour toute assistance nécessaire.  
Fixation de la face avant  
Placer la partie droite de la face avant de sorte que les  
éléments As’insèrent dans les éléments B de l’appareil  
comme indiqué ci-dessous. Pousser ensuite sur la partie  
gauche de la face jusqu’à ce qu’elle soit correctement mise  
en place.  
Retrait de la face avant  
• Lire soigneusement cette notice avant d’utiliser l’appareil.  
Si vous rencontrez des problèmes autres que ceux qui y  
sont expliqués, veuillez consulter votre revendeur ou le  
revendeur le plus proche.  
Retirer la cassette de l’appareil, s’il y en a une et mettre  
l’appareil hors tension.  
Appuyer sur la touche  
pour libérer la face avant de  
l’appareil. Saisir la face avant comme indiqué ci-dessous et  
la détacher de l’appareil.  
Manipulation des cassettes  
Nous souhaitons vous avertir du fait que toute modification  
ou tout changement non conforme à ce manuel annulera votre  
droit d’utiliser cet appareil.  
• Ne pas laisser de cassette dans l’appareil s’il n’est pas  
utilisé.  
• Ne pas mettre les cassettes en plein soleil, sous des  
températures extrêmement basses ou au contact de  
l’humidité.  
Caractéristiques  
• Ne pas insérer une cassette qui semble cassée, tordue,  
sale ou pourvue d’étiquettes décollées ou déchirées.  
• L’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 min-  
utes n’est pas recommandée car leur bande étant très fine,  
elles risquent de s’étirer. La lecture et l’arrêt fréquents de  
ces cassettes peuvent les faire se coincer dans le  
mécanisme de la platine cassette.  
• Avant d’insérer une cassette dans l’appareil, assurez-vous  
que la cassette n’est pas détendue. Le cas échéant, tourner  
le porte-bobine avec un crayon ou un outil similaire pour  
bien rembobiner comme indiqué ci-dessous.  
Façade détachable  
Amplificateur de puissance intégré  
(Sortie max.: 45W X 4 Voies)  
Security  
Pour protéger la façade contre le vol et la perte, désactiver la  
touche de dégagement  
Syntoniseur / Synthétiseur PLL FM/MW  
Mémoire de présélection de 30 stations  
en installant la vis fournie.  
1.Dévisser le boulon indiqué sur la partie avant gauche  
de l’appareil (Voir le diagramme ci-dessus).  
Mémorisation automatique de voyage / Re-  
cherche par balayage  
2.Fixer la face avant.  
3.Sélectionner une vis de blocage dans les pièces de mon-  
Mise en sourdine lors de lutilisation du  
téléphone  
tage (voir page 8) et le visser dans le même orifice pour  
fixer la face avant.  
Commande du changeur CD  
Entrée auxiliaire  
Re m a rq u e s  
• Ne jamais appuyer trop fort sur la face avant lors de sa fixa-  
tion à l’appareil. Seule une légère pression, voire une pres-  
sion modérée, est nécessaire.  
• Vérifier s’il n’y a pas de poussières ou de saletés sur les con-  
necteurs électriques situés à larrière de la face avant car  
cela pourrait provoquer un fonctionnement sporadique de  
l’appareil, voire des erreurs de fonctionnement.  
F1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identification of Controls  
Front Panel  
Affichage à cristaux liquides (LCD)  
4
3
5
7
8
9
1
2
6
1
3
4
2
MENU  
/AUDIO  
PR OG  
SILVERSTONE C34  
FR FF  
B
N
D
/
T
S
7
9
8
6
5
13  
11  
12  
10  
1
2
3
4
Touche PWR  
Pour allumer ou éteindre lautoradio. Coupe le son.  
Touche REL  
Pour déverrouiller la façade amovible.  
Bouton rotatif VOL (VOLUME)  
Pour régler le volume sonore et la commande audio.  
Touche EJECT button  
10 Touche (touche BND/TS)  
Sélectionne la fréquence & Travelstore.  
1
Témoin du mode de lecture CDC  
Section de laffichage principal  
Témoin de légalisateur  
Témoin de la puissance sonore  
Témoin Compteur de niveau du canal droit/  
syntonisation manuelle  
Témoin PRÉSENCE CASSETTE  
Témoin du signal STEREO  
Témoin Compteur de niveau du canal gauche/  
syntonisation manuelle  
2
3
4
5
11 Touche  
/
Utilisée pour se brancher sur la station souhaitée. Pour  
sélectionner une rubrique en mode réglage.  
12 Touche SRC  
Pour sélectionner la source.  
Pour réinitialiser lappareil (Maintenir enfoncée pendant  
plus de 10 secondes).  
6
7
8
Ejecte la cassette.  
5
6
Fenêtre de laffichage à cristaux liquides  
Fente dinsertion de la CASSETTE  
Insérer la cassette ici.  
Touche FR/FF  
Pour changer le sens de défilement de la cassette.  
FR : Rembobinage  
Touche MENU  
Affiche le sélecteur. Pour passer en mode de réglage de  
la rubrique affichée.  
13 Touche PRESET MEMORY (mémorisation automatique)  
Pendant la réception radio :  
9
Témoin lo (Local)  
1
7
-
; Pour mémoire/ appel actuel  
Pendant le mode CDC:  
; Pour une lecture par balayage Scan/Disc  
FF : Avance rapide.  
8
; Pour une lecture aléatoire Mix/Disc  
; Pour une lecture répétée Repeat/Disc  
; Pour effectuer une pause  
Maintenir enfoncée plus de 2 secondes pour passer au  
mode de réglage Audio. (Bass, Treble, Loudness, Bal-  
ance, Fader etc.)  
9
Touche  
Recherche par balayage et recherche par balayage des  
stations mémorisées. Pour sélectionner une rubrique en  
mode réglage. Pour sélectionner le disque en mode CDC.  
F-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation générale  
Mise sous tension  
Réglage de lhorloge  
Réglage des caractéristiques sonores  
PWR  
MENU  
Appuyer sur la touche  
pour allumer lautoradio.  
1. Tournez la clé de contact sur la position ON.  
1. Appuyer sur  
plus de 2 secondes pour passer au  
ou  
mode de réglage audio, puis appuyer sur  
PWR  
2. Appuyez sur  
3. Appuyer sur  
pour mettre lappareil sous tension.  
pour sélectionner la rubrique de réglage désirée du tab-  
leau ci-dessous.  
Mise hors tension  
MENU  
, puis appuyer sur ou pour  
PWR  
afficher CLK SET.  
Appuyer sur la touche  
plus de 2 secondes. Laffichage  
2. Appuyer sur  
ou  
ou tourner le bouton VOL  
PWR  
passera à lindication de lheure.  
4. Appuyer sur la touche  
pour entrer dans le mode  
pour régler la rubrique sélectionnée.  
dadjustement de lhorloge.  
Astu ce  
Utiliser les tableaux ci-dessous pour se guider dans les  
réglages de chaque mode. Effectuer le réglage dans les  
5 secondes qui suivent la sélection de l’élément.  
Cinq secondes plus tard, lappareil revient à lindication  
précédente.  
5. Utiliser les touches et le bouton rotatif suivants pour régler  
lhorloge. (La section clignotante est celle qui se régle.)  
Quand vous mettez lappareil sous tension, “HELLOs’affiche,  
puis “WELCO MEs’affiche momentanément avant qua  
l’appareil ne soit réellement sous tension.  
Q uand vous mettez lappareil hors tension, “SEE YO U”  
s’affiche, puis “GOOD-BYE” s’affiche momentanément avant  
que lappareil ne soit réellement hors tension.  
PWR  
: Pour faire clignoter les heures / minutes  
ou  
ou  
: Pour régler les heures et les minutes.  
Vous pouvez modifier ces messages. (Voir “Modification des  
message qui apparaissent à la mise sous/hors tension”.)  
6. Appuyer momentanément sur la touche pour valider le  
réglage de lhorloge.  
Plage de Reglages  
Commande de volume  
EQ OFF  
(L’égaliseur sera affiché sil a été réglé.)  
Tourner le bouton rotatif VOL pour régler le volume.  
BASS  
BAS 5  
TRE 5  
0
0
BAS +5  
Rappel de lheure lorsque le contact nest pas mis  
TREBLE  
TRE +5  
Cet affichage s’éclaire pour indiqer lheure puis il s’éteint  
automatiquement après 5 seconds.  
LOUDNESS LOUD OFF  
BALANCE BAL L9  
LOUD ON  
BAL R9  
(complètement à droite)  
FAD F9  
0
0
Diminution de volume  
Augmentation de volume  
MENU  
(complètement à gauche)  
Appuyer sur la touche  
lorsque la clé de contact se trouve  
Arrêt du son  
Appuyer sur la touche  
gauche/droit clignote.  
sur la position OFF.  
FADER  
FAD R9  
PWR  
. Le compteur du niveau du canal  
(complètement en arrière)  
(complètement en avant)  
80  
ON VOL  
MUTE  
0
0
50  
20  
Changement de la source  
Pour rétablir le niveau de volume précédent, réappuyer sur  
PWR  
80  
la touche  
.
Vous pouvez raccorder un appareil auxiliaire (un lecteur de  
mini-disque portable, etc.) à cette radio via le câble AUX-IN  
en option. (Voir page 9.)  
Vous pouvez régler le niveau darrêt du son. (Voir Réglage  
des caractéristiques sonores)  
• A italicized letter is an initial value.  
Astu ce s  
EQ OFF (Affichage EQ)  
Affiche le réglage actuel de la courbe d’égalisation, sil a  
été réglé. (Voir page 5.)  
ON VOL (Volume limité)  
Régler le volume au moment de la mise sous tension. Vous  
pouvez régler à partir du son actuel.  
SRC  
A chaque pression sur  
, la source opérée changera  
Changement de laffichage  
comme indiqué ci-dessous;  
MENU  
Appuyez sur  
pour afficher lindication temporaire (le  
réglage initiale est laffichage de lhorloge) pendant quelques  
secondes. Puis celle-ci revient automatiquement à lindication  
précédente.  
Re m a rq u e  
MUTE (Niveau de sourdine)  
Mode Radio  
Mode AUX  
SRC  
Si vous appuyez sur la touche  
cassette dans lappareil, le mode Cassette passe au mode AUX  
ou CHANGEUR.  
alors quil n’y a pas de  
Vous pouvez régler le niveau de sourdine à partir du son actuel.  
Les réglages pour BASSES, AIGUS et PUISSANCE SONORE  
peuvent être effectués pour chacun des modes suivants  
indépendamment: chaque bande par radio, CASSETTE, CDC.  
F3  
Fréquence ou Heure.  
Mode Cassette  
Titre ou horloge.  
Mode CDC  
Statut de la cassette ou horloge.  
Statut du CDC ou horloge.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE 24H  
12H ou 24H peuvent être permutés.  
Astu ce s  
MAIN DISP  
Réglage des éléments menu  
12H  
: Lhorloge utilise le système daffichage sur  
12 heures.  
: Lhorloge utilise le système daffichage sur  
24 heures.  
MENU  
1. Appuyer sur  
pour passer en mode de réglage de  
Vous pouvez régler les éléments à afficher en priorité dans  
laffichage principal. Vous pouvez régler la priorité  
daffichage pour les éléments suivante dans chaque mode.  
Radio  
FREQ  
CLOCK  
laffichage, (indique lheure provisoirement) puis appuyer  
sur ou pour sélectionner le mode de réglage  
souhaité comme indiqué dans le tableau ci-dessous.  
ou ou tourner le bouton VOL  
24H  
CLOCK ON  
2. Appuyer sur  
: Indication de fréquence. (Valeur initiale)  
: Indication dhorloge.  
Lindication de lheure peut être affichée ou non une fois  
lautoradio éteint.  
OFF  
pour régler la rubrique sélectionnée.  
Utiliser les tableaux suivants comme guide pour le réglage  
des paramètres dans chaque mode. Effectuer le réglage  
dans les 6 secondes qui suivent la sélection dun élément.  
Six secondes plus tard, lappareil revient à lindication  
précédente.  
TAPE  
STATUS  
: Lindication de lheure et lillumination ne  
: LECTURE, AVANCE RAPIDE,  
REMBOBINAGE.  
: Indication de lheure.  
sont pas affichées une fois lautoradio éteint.  
MENU  
Appuyer sur  
pour ramener lindication  
CLOCK  
de lheure pour quelques secondes avec  
lautoradio éteint.  
: Lindication de lheure est affichée même  
une fois lautoradio éteint.  
CDC  
D/TRK/TIM : Disque/Plage/Temps écoulé.  
CLOCK : Indication de lheure.  
AUX  
AUX TITLE : AUX.  
ON  
ou  
AREA SET (Mode Radio seulement)  
Lappareil a été préréglé en usine pour la réception des sta-  
tions de radio de lEurope. Lutilisation dans dautres régions  
Plage de réglage  
CLOCK  
: Indication de lheure.  
SENS HI (Local/DX) (mode Radio uniquement)  
Cette fonction est utilisée pour sélectionner la force du signal sur  
lequel la radio sarrêtera pendant la localisation des stations.  
Si vous sélectionnez le réglage Local, seules les stations au sig-  
nal fort (locales) seront reçues. lo apparaîtra sur la fenêtre  
daffichage.  
En sélectionnant le réglage Distant, la radio sarrêtera sur une  
gamme plus large de signaux, y compris les signaux plus faibles  
des radios distantes.  
du monde risque de nécessiter des pas de canaux différents.  
MAIN DISP  
(Voir la colonne de droite.)  
LO / HI  
SRC  
Sélectionner la zone souhaitée, puis appuyez sur  
ou  
PWR  
SENS HI  
.
USA  
: Pour lAmérique du Nord.  
LEVEL LO  
MESG ON  
CLK SET  
OFF / LO / HI  
OFF / ON  
EURO : Pour lEurope.  
* Une station précédemment mémorisée sera effacée si  
vous changez de zone.  
(Voir page 3.)  
12H / 24H  
24H MODE  
CLOCK ON  
AREA SET  
lo disparaîtra de la fenêtre daffichage. DX est le réglage par  
défaut recommandé.  
Mise en sourdine lors de lutilisation du téléphone  
OFF / ON  
Si le système audio de votre véhicule est équipé dun  
téléphone portable, il se mettra automatiquement en sourdine  
si vous utilisez le téléphone.  
LO  
HI  
: Local.  
: DX.  
USA / EURO  
LEVEL LO (Sensibilité du niveau)  
Ceci ne fonctionnera que si le téléphone portable est raccordé  
au système audio du véhicule comme décrit dans les instruc-  
tions de montage.  
Le volume sera baissé au niveau de sourdine du volume  
configuré.  
• Une lettre en italique représente une valeur initiale.  
Vous pouvez régler la sensibilité de lindicateur de niveau.  
OFF  
LO  
HI  
: Désactivé.  
: Sensibilité normale.  
: Sensibilité élevée.  
MESG (Message)  
Vous pouvez activer/désactiver le message.  
OFF  
ON  
: Aucun message ne saffiche.  
: Un message saffiche à la mise sous/hors  
tension.  
CLK SET  
Régler lhorloge. (Voir page 3.)  
F-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des messages qui apparaissent  
à la mise sous/hors tension  
Astu ce s  
Réglage de l’égaliseur  
MENU  
• Pour effacer/corriger un message, appuyer sur  
dant plus de 2 secondes afin de supprimer le caractère et le  
ré-entrer.  
• Si vous n’actionnez aucune touche ni aucun bouton pen-  
dant 30 secondes, le mode dédition des messages se  
désactive automatiquement.  
• Vérifier si la fonction “MESG” est sur “ON” .  
• Lors de la saisie d’un nom, la sollicitation des boutons  
suivants affecte l’affichage des caractères comme suit:  
:Passe à lentrée des lettres.  
pen-  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation pour 3  
types de musique (Rock, Pop et Classic).  
Vous pouvez enregistrer et régler les paramètres de fréquence  
et de niveau de l’égaliseur.  
Vous pouvez modifier le contenu des messages qui  
apparaissent à la mise sous/hors tension et les mémoriser.  
Vous pouvez ainsi éditer les quatre messages suivants de 9  
caractères chacun.  
Sélection de la courbe d’égalisation  
MENU  
1. Appuyer sur  
plus de 2 secondes pour passer au  
Message à la mise sous tension  
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)  
Message à la mise hors tension  
mode de réglage audio.  
ou  
rotatif VOL pour sélectionner la courbe d’égalisation  
2. Appuyer sur  
, ou encore tourner le bouton  
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)  
(En commençant par A.)  
:Passe à lentrée des chiffres.  
(En commençant par 0.)  
:Passe à lentrée des symboles.  
désirée comme suit.  
Affichage  
MENU  
1. Appuyer sur  
, puis appuyer sur  
ou  
pour  
ROCK  
afficher MESG ONsur la fenêtre daffichage.  
(En commençant par <.)  
:Entre un espace (vide).  
SRC  
PWR  
POP  
2. Appuyer sur  
ou  
pour faire clignoter HELLO.  
3. Tourner le bouton rotatif VOL pour sélectionner le mes-  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
EQ OFF  
sage à éditer.  
Effacement des messages qui apparaissent à la mise  
sous/hors tension  
Si vous le désirez, vous pouvez effacer le message qui  
saffiche à la mise sous/hors tension.  
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE  
SRC  
PWR  
4. Appuyer sur  
ou  
, puis saisir le caractère.  
A. Tourner le bouton rotatif VOL dans le sens des aigu-  
illes dune montre pour sélectionner les caractères  
souhaités.  
MENU  
1. Appuyer sur  
, puis appuyer sur  
ou  
pour  
( A B C . . . Z < > + ✼ ✼ . /  
afficher MESG ONsur la fenêtre daffichage.  
Réglage de la courbe d’égalisation  
0123...9“ ”Space )  
SRC  
PWR  
2. Appuyer sur  
ou  
, puis tourner le bouton rotatif  
1. Régler les caractéristiques sonores désirées. (Voir page  
B. Appuyer sur  
clignotant.  
C. Répéter les opérations A et B pour entrer le mes-  
sage complet de 9 caractères max.  
ou  
pour déplacer le curseur  
3 Réglage des caractéristiques sonores)  
VOL pour sélectionner le message que vous souhaitez  
effacer.  
2. Maintenir enfoncée  
(UTILISATEUR 1) ou  
SRC  
PWR  
(UTILISATEUR 2) plus de 2 secondes pour mémoriser la  
courbe d’égalisation, tout en montrant BAS/TREdans  
le viseur.  
3. Appuyer sur  
ou  
, puis appuyer sur la touche  
PWR  
SRC  
MENU  
5. Appuyer sur  
ou  
pour mémoriser le message.  
pendant plus de 2 secondes.  
MENU  
Le nouveau message clignote et revient automatiquement  
à lindication précédente.  
4. Pour retourner à laffichage précédent, appuyer sur  
.
Répéter les opérations 2 et 3 si vous souhaitez effacer  
dautres messages.  
Annulation de la courbe d’égalisation  
MENU  
1. Appuyer sur  
plus de 2 secondes pour passer au  
mode de réglage audio.  
SRC  
2. Appuyer sur  
pour annuler la courbe d’égalisation.  
EQ OFFclignotera quelques secondes.  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réception Radio  
Fonctionnement de la cassette  
bande de MW ou les 18 stations des bandes de FM.  
Lappareil sarrête pendant 10 secondes sur chaque sta-  
tion préréglée pouvant être reçue avant de passer à la  
station présélectionnée suivante.  
Localisation des stations  
Ecoute de la cassette  
1.  
Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
Insertion dune cassette  
Insérez une cassette pour lancer la lecture. La lecture démarre  
automatiquement.  
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2)  
(FM 3 & MW2 sont des bandes de fréquence TravelStore.)  
Appuyer à nouveau sur  
pour arrêter la recherche  
par balayage des stations mémorisées et rester sur la  
fréquence sélectionnée.  
2.  
Appuyer sur  
ou  
pour syntoniser les stations. La  
recherche sarrête automatiquement lors de la localisation dune  
fréquence d’émission. La recherche sarrête automatiquement  
lors de la localisation dune fréquence d’émission.Lors de la  
localisation de stations FM émettant en stéréo, le signal ST”  
indiquant le fonctionnement en stéréo saffiche.  
: Basses fréquences  
Mémorisation automatique des stations  
(Mémorisation de voyage)  
1.  
Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
2. Maintenir la touche  
enfoncée pendant plus de 2 secondes.  
: Hautes fréquences  
Un maximum de 6 stations seront automatiquement  
mémorisées en mémorisation automatique pour la bande  
sélectionnée.  
Modification du sens de défilement de la cassette  
Recherche manuelle  
FR  
FF  
Appuyer sur  
et  
simultanément pour modifier le  
Si la radio est sur FM 1 ou FM 2, elle passe à FM 3.  
Si la radio est sur MW1, elle passe à MW2.  
sens de défilement de la cassette.  
1.  
2.  
Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
ou plus de 0,5 secondes  
Maintenir enfoncé  
pour activer le mode de recherche manuelle (par pas de  
1 kHz).  
Re m a rq u e  
Ejection de la cassette  
Cette fonction est disponible pour les bandes FM 3 et MW 2.  
Appuyer sur  
pour arrêter la lecture et éjecter la cassette.  
Le compteur de niveau du canal gauche/droit silluminera  
sur la fenêtre daffichage.  
Appuyer à nouveau pour syntoniser les stations.  
Quatre secondes après la fin de la recherche manuelle,  
la commande de recherche repasse au mode de locali-  
sation des stations.  
Mémorisation des stations souhaitées uniquement  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande  
(18 pour FM, 6 pour MW et LW) dans lordre de votre choix.  
Avance rapide / Rembobinage  
FR  
FF  
Appuyer sur  
ou  
jusqu’à ce que la touche soit  
verrouillée.  
1. Appuyer sur la touche  
2. Appuyer sur  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
Pour reprendre la lecture, appuyer à mi-course sur la touche  
dans le sens opposé pour libérer la touche verrouillée.  
ou  
pour syntoniser les stations.  
1
Recherche par balayage  
3. Appuyer sur la touche de présélection souhaitée, de  
6
à
, et la maintenir enfoncée pendant environ 2  
1.  
2.  
Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
Re m a rq u e  
secondes jusqu’à ce que lindicateur de fréquence  
clignote deux fois.  
Le chiffre correspondant à la touche de présélections  
sollicitée apparaît à la fenêtre daffichage.  
Avant déteindre lappareil, éjecter la cassette pour éviter  
de l’endommager.  
Maintenir enfoncé  
plus de 2 secondes.  
Lappareil balaye la bande sélectionnée pour rechercher  
les stations et lappareil sarrête sur chaque station  
pouvant être reçue pendant 10 secondes avant de passer  
à la station suivante.  
Re m a rq u e  
ILors de la mémorisation dune autre station sous le même  
numéro de présélection, la station mémorisée précédemment  
est remplacée par la nouvelle.  
Appuyer à nouveau sur  
par balayage et rester sur la fréquence sélectionnée.  
pour arrêter la recherche  
Recherche par balayage des stations mémorisées  
Réception des stations mémorisées  
1.  
2.  
Appuyer sur la touche  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
1.  
Appuyer sur la touche  
2. Appuyer brièvement sur une des touches  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pour sélectionner la bande souhaitée.  
Maintenir enfoncé  
a préréglé la mémoire pour les chaque 6 stations de la  
plus de 2 secondes. Lunité balayera  
1
6
à
.
F-6  
Commandes du changeur CD  
Lecture à partir du changeur CD  
Sélection du disque  
Appuyer sur les touches de sélection du disque pour  
sélectionner le disque à lire.  
Lecture par balayage de plage/ disque  
Balayage des plages  
Cet appareil peut commander un changeur CD. Consulter votre  
spécialiste en autoradio le plus proche pour des recommandations  
sur les modèles compatibles avec cette radio.  
Appuyer sur  
.
Les 10 premières secondes de chaque plage sur le disque  
seront lues.  
: Pour avancer à un numéro de disque supérieur.  
: Pour revenir à un numéro de disque inférieur.  
Appuyer à nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
SRC  
Appuyer sur  
pour passer au mode Changeur CD.  
Appuyer à nouveau pour revenir au mode radio.  
Balayage du disque  
Pause durant la lecture  
Appuyer sur  
plus de 2 secondes.  
Appuyer sur  
.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque  
disque seront lues. Appuyer à nouveau sur  
Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur  
.
pour an-  
nuler cette fonction.  
Arrêt de la lecture  
SRC  
N° de plage, N° de disque, Temps écoulé  
Appuyer sur  
pour sélectionner la réception radio.  
Lecture répétée de plage/ disque  
Répétition des plages  
Appuyer sur  
Appuyer à nouveau sur  
. La lecture de la plage actuelle est répétée.  
Recherche de plages  
Appuyer sur les touches  
Témoin du mode de lecture CDC.  
pour annuler cette fonction.  
TRACK SCAN  
/
.
Les numéros de plage apparaissent dans la fenêtre  
daffichage.  
Répétition du disque  
DISC SCAN  
TRACK REPEAT  
DISC REPEAT  
TRACK MIX  
Appuyer sur  
La lecture du disque actuelle sera répétée continuellement.  
Appuyer à nouveau sur pour annuler cette fonction.  
plus de 2 secondes.  
:
La lecture commence à partir du début de la plage  
suivante.  
:
La lecture commence à partir du début de la plage  
actuelle. Appuyer à nouveau pour lire la plage  
précédente.  
Lecture aléatoire de plage/ disque  
Plages au hasard  
DISC MIX  
Appuyer sur  
. Toutes les plages sur le disque en cours  
de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.  
Avance / Retour  
Maintenir enfoncées les touches  
fois trouvé le point désiré.  
Appuyer à nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
/
. Relâchez une  
Disques au hasard  
:
:
Pour une recherche en avant.  
Pour une recherche en arrière.  
Appuyer sur  
plus de 2 secondes.  
Les disques et les plages seront lus dans un ordre aléatoire.  
Appuyer à nouveau sur  
pour annuler cette fonction.  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Ave c la ca p su le e n ca o u tch o u c  
Supplied Mounting Hardware  
Exemple de montage  
Installation sur le tableau de bord.  
3.  
Comme illustré ci-dessous, fixer la vis insérée dans  
la capsule en caoutchouc à larrière de lensemble.  
1. Installer le cadre sur le tableau de bord.  
Protection  
Anneau dajustement  
dassiette (Fourni)  
Cadre de Capsule en Vis de Patte perforée Clés de  
fixation  
caoutchouc, fixa-  
Vis tion  
et vis de  
montage  
montage  
et de  
démontage  
2. Sélectionner les griffes appropriées et les plier pour fixer  
le cadre fermement en place.  
Précautions  
La façade amovible doit être détachée avant de procéder  
à la pose.  
Choisir lemplacement de montage avec soin pour éviter  
que lappareil ne gêne les opérations de conduite normales.  
Effectuer la pose au moyen du matériel de montage fourni  
pour garantir la sécurité de linstallation.  
A linstallation de lappareil dans la voiture, le maintenir aussi  
horizontal que possible. Si lappareil doit être incliné à cause  
de la conception du véhicule, vérifier quil nest pas penché  
à plus de 30°.  
La distance de la protection diffère selon le  
type de véhicule. Toujours veiller à bien atta-  
cher lappareil en insérant correctement la  
capsule en caoutchouc.  
Ave c la p a ta te p e r fo ré e  
3.  
Attacher la patte perforée sous le tableau de bord avec  
la vis. Attacher larrière de lappareil à la patte perforée  
en utilisant le boulon et le matériel de soutien.  
Protection  
Anneau dajustement  
dassiette (Fourni)  
Re m a rq u e  
Certains véhicules japonais/asiatiques comme TOYOTA et  
NISSAN ne nécessitent pas d'ensemble de cadre et dentourage  
de garniture. Pour fixer la radio de remplacement, utiliser les  
étriers et les vis de montage fabriqués en OEM. Ces étriers  
s’alignent sur les orifices de vis filetés qui se trouvent de chaque  
côté de la nouvelle radio.  
F-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchements  
Ave r tisse m e n t  
• Pour éviter tout risque de court-circuit, retirer la clé de con-  
tact et débrancher la borne négative (–) de la batterie.  
• Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner sur  
unealimentation de 12 V CC à terre négative. Il ne peut donc  
pas être utilisé sur une batterie de 24 V ou autre.  
4 ohms  
4 ohms  
4 ohms  
4 ohms  
Méthode de branchement  
Attention  
C-1  
C-2 C-3  
1
4
7
10  
12  
13 16 19  
15 18  
14  
NE JAMAIS raccorder aucun câble des enceintes au corps  
métallique ou au châssis du véhicule.  
NE JAMAIS raccorder les fils communs () aux enceintes  
lun à lautre.  
Raccorder directement chaque fil denceinte à chaque borne  
de lenceinte.  
Tous les fils communs aux enceintes doivent rester flottants.  
Connecter chaque paire de fils denceinte uniquement à  
une seule enceinte (ou à un système denceintes) qui  
possède une impédance dau moins 4 ohms minimum ainsi  
quune capacité de gestion de lalimentation adéquate.  
Ne jamais connecter les fils denceinte à des entrées dam-  
plificateurs externes sous peine dendommager  
lamplificateur interne de lappareil.  
3
6
9
C
B
2
5
8
11  
17 20  
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A
B
NC  
Mise en sourdine  
lors de lutilisation  
du téléphone  
NC  
+12V constante  
Antenne aux.  
NC  
Kl.15/Allumage  
Terre  
Sortie enceinte RR+  
Sortie enceinte RR–  
Sortie enceinte RF+  
Sortie enceinte RF–  
Sortie enceinte LF+  
Sortie enceinte LF–  
Sortie enceinte LR+  
Sortie enceinte LR–  
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Vous assurer que la clé de contact a bien été retirée.  
Déconnecter la borne négative () de la batterie du  
véhicule.  
3
4
5
6
7
8
Mise en sourdine  
radio (faible)  
3
4
5
Brancher la borne de lantenne du véhicule à la prise  
dantenne de lappareil.  
Raccorder le câble de ladaptateur spécial voiture  
disponible chez un revendeur à lappareil.  
Rebrancher la borne négative () de la batterie du  
véhicule.  
C
C-2  
C-3  
C-1  
1
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
Données CDC sortie  
Données CDC entrée  
NC  
+12V  
Bus Masse/Terre  
Sortie ligne RR  
Sortie ligne LR  
Sortie ligne Masse/Terre  
NC  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
6
7
Mettre le contact.  
2
3
4
5
6
Vérifier si lappareil fonctionne correctement.  
NC  
+12V Amplificateur  
18 Entrée ligne Masse/Terre  
19  
20  
Entrée ligne L  
Entrée ligne R  
Egaliseur  
ou  
Amplificateur  
Changeur CD  
ou  
appareil auxiliaire  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Retour aux réglages initiaux  
SRC  
Si le fusible a sauté, vérifier en premier la connexion de  
lalimentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute  
de nouveau alors que lappareil est utilisé dans des condi-  
tions normales, il se peut que lappareil soit défectueux.  
When the  
button is pressed for more than 10 seconds,  
the microcomputer of the unit returns to the initial settings. If  
the display window is not properly shown or the unit malfunc-  
tions, press the  
SRC  
button for more than 10 seconds.  
Retrait de lautoradio  
Arrière de lappareil  
Utilisez les clés de démontage fournies pour retirer lappareil  
du véhicule.  
Les insérer dans lappareil comme indiqué ci-dessous. Ceci  
déverrouillera lappareil du cadre, ce qui permettra de sortir  
lappareil.  
Ave r tisse m e n t  
Utiliser uniquement un fusible répondant à lampérage spécifié  
(10A).  
Lutilisation de tout autre type de fusible risque de provoquerun  
incendie ou dendommager lappareil.  
Nettoyage des connecteurs  
Si les connecteurs de lappareil et la façade sont sales, il se  
peut que lappareil ne fonctionne pas correctement.  
Dans ce cas, détacher la façade et nettoyer les connecteurs  
au moyen dun coton-tige imbibé dalcool comme illustré ci-  
dessous.  
Re m a rq u e s  
• Manipuler les clés avec soin pour éviter de se blesser les  
doigts.  
• Conserver les clés dans un endroit sûr pour pouvoir les  
réutiliser ultérieurement.  
Appareil principal  
Arrière de la façade détachable  
F-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Spécifications techniques  
Ce guide vous permettra de résoudre la plupart des problèmes  
que vous rencontrerez lors de lutilisation de cet appareil.  
Avant dutiliser la liste ci-dessous, veuillez cependant con-  
sulter les procédures de branchement et dutilisation.  
Guide de dépannage du changeur CD  
SPECIFICATIONS GENERALES  
Dimensions  
: env. 178 mm × 50 mm × 155 mm  
Si des problèmes surgissent lors du fonctionnement du  
changeur CD, un message derreur apparaîtra dans la fenêtre  
daffichage.  
Se reporter au tableau ci-dessous pour identifier le problème,  
puis exécuter laction corrective suggérée. Si lerreur persiste  
ou que MECHA ERRou 09 ERRORsaffiche, contacter le  
revendeur Blaupunkt le plus proche.  
(L × H × P)  
Alimentation  
: Batterie de voiture c.c.12 volts (avec  
masse négative)  
Général  
Puissance de sortie : 23 watts RMS × 4 voies / 45 watts  
crête × 4 voies  
Problème  
Cause/Remède  
Les stations mémorisées et  
lheure exacte ont disparu.  
Le fusible a sauté.  
La radio fonctionne lorsque la  
cléde contact se trouve sur les  
positions ON, ACC et OFF.  
Les fils ne sont pas branchés  
correctement dans le  
connecteur dalimentation du  
véhicule.  
Vérifier si les câbles ne sont  
pas en court-circuit.  
Câblage de sortie  
: De type à masse flottante conçu pour  
4 enceintes.  
Impédance de sortie : Compatible avec les enceintes 4-8  
Message  
Cause possible  
Action recommandée  
ohms.  
NO MAG  
NO DISC  
Pas de magasin.  
Pas de disque.  
Charger le magasin  
dans le changeur CD.  
Vérifier le disque.  
Sortie bas niveau  
: 2 V.  
Lappareil nest pas sous ten-  
sion.  
SYNTONISEUR  
Lappareil est continuellement  
sous tension.  
La voiture ne possède pas de  
position ACC.  
CD ERROR Disque à lenvers.  
Vérifier le disque.  
Plage de syntonisation : MW : 531 - 1,602kHz  
(par pas de 9 kHz)  
Erreur de focalisation.  
FM : 87,5 - 108,0 MHz  
COMM ERR Erreur de communica- Vérifier le raccordement  
tion. du changeur CD.  
(par pas de 50 kHz)  
: MW : 20 µV  
FM : 9,1 dBf avec une sensibilité  
Réception radio  
Problème  
Sensibilité  
Cause/Remède  
TEMP ERR Température exces- L a s i g n a l i s a t i o n  
sive du changeur CD. derreur s’éteindra et la  
lecture reprendra  
mono  
Les stations présélectionnées Le signal est trop faible.  
ne peuvent pas être reçues.  
Séparation stéréo  
en FM  
: 35 dB  
Impossible de localiser les Le signal est trop faible. →  
lorsque la température  
s e r a r e d e v e n u e  
normale.  
stations.  
Utiliser la recherche manuelle.  
La mémorisation de voyageNe reçoit pas un assez  
ne parvient pas à finir de grand nombre de  
mettre en mémoire les six sta- fréquences d’émission.  
tions.  
LECTEUR DE CASSETTE  
Réponse en fréquence  
: 30 15.000 Hz  
Rapport Signal/Bruit : 50 dB  
Pleurage & Scintillement  
: 0,15 % WRMS  
Assurez-vous également que lantenne est branchée, étendue  
et sèche à lintérieur.  
Si les solutions susmentionnées ne vous aident pas, veuillez  
consulter votre revendeur Blaupunkt le plus proche ou aux  
Etats-Unis appeler le 1-800-266-2528 pour une assistance  
technique, des pièces ou une intervention technique. Veuillez  
appeler le 1-800-950-2528 aux Etats-Unis pour obtenir le nom  
dun revendeur ou une brochure avec les différents  
accessoires disponibles.  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA SOBRE LA NORMATIVA DE LA FCC Precauciones  
Frontal extraíble  
• Evite instalar el aparato en lugares donde pueda estar  
Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre  
dispositivos de clase B, Parte 15, de las normas de la  
organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.  
Las limitaciones que establece la FCC están pensadas para  
reducir hasta cierto punto las interferencias negativas sobre  
los equipos de uso doméstico. Este aparato, genera, utiliza y  
puede transmitir frecuencias de radio y, si no se instala de  
acuerdo con las instrucciones, puede interferir negativamente  
en las comunicaciones por radio. Con todo, no podemos  
garantizar que no se vayan a producir interferencias de radio  
en algunos casos concretos. Si el aparato provoca  
interferencias negativas en la recepción de las señales de  
radio o televisión, cosa que podrá comprobar simplemente  
apagándolo y encendiéndolo, le recomendamos que solicite  
ayuda a su distribuidor o a un técnico de radio o televisión  
cualificado. También le advertimos que si realiza algún cambio  
o modificación en el aparato que no esté permitido  
expresamente en este manual quedará desautorizado a  
utilizarlo.  
Cómo colocar el frontal extraíble  
expuesto a altas temperaturas, a la luz directa del sol, a  
aire caliente procedente de la calefacción o en lugares  
donde pueda estar expuesto al polvo, a la suciedad o a  
excesivas vibraciones.  
• No encienda el equipo si la temperatura interior del coche  
es excesivamente alta. Espere siempre a que se enfríe  
antes de utilizarlo. Si aparca el coche al sol la temperatura  
interior subirá considerablemente.  
• Si el equipo no se enciende, repase primero las conexiones;  
luego compruebe que no se haya fundido el fusible de la  
parte posterior del equipo.  
• Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo.  
Si detecta algún problema que no venga explicado en este  
manual póngase en contacto con el establecimiento en el  
que lo compró o con el distribuidor más cercano.  
Coloque la parte derecha del frontal extraíble de manera que  
la parte A coincida con la parte B del equipo, como se  
muestra en la ilustración inferior. Posteriormente presione  
ligeramente la parte izquierda del frontal hasta que quede  
bien enganchado.  
Cómo sacar el frontal extraíble  
Remueva la cinta de la unidad, si existe alguna, y apague la  
unidad.  
Pulse el botón  
para liberar el frontal extraíble; sujételo  
como se muestra en la ilustración y tire de él hacia afuera.  
Manipulación de cintas  
No mantenga la cinta en la unidad cuando esta no este en  
uso  
No exponga las cintas a la luz directa del sol, temperaturas  
demasiado bajas o humedad  
No introduzca una cinta que parezca rota, torcida, o con  
los rótulos en ella flojos o deteriorados  
No se aconseja el uso de cintas de más de 90 minutos de  
duración ya que estas son demasiado delgadas y tienden  
a estirarse. La constante reproducción y detenido de estas  
cintas puede provocar que se atasquen en el mecanismo  
del reproductor de cintas.  
Antes de introducir una cinta dentro de la unidad, cerciórese  
de que la cinta no esta floja. Si lo esta, gire el cubo del  
carrete con una lápiz o herramienta similar como rebobinarla  
firmemente, como se muestra abajo.  
Características  
Panel frontal extraíble  
Seguridad  
Amplificador de potencia incorporado  
(Potencia máx. de salida: 45 W X 4 canales)  
Para evitar el robo o la pérdida del panel frontal, podrá  
desactivar el botón de liberación  
suministrado.  
instalando el tornillo  
Sintonizador sintetizador FM/MW PLL  
Memoria para 30 presintonías  
1. Desatornille el tornillo de la parte izquierda frontal del  
equipo (véase ilustración superior).  
2. Coloque el frontal extraíble.  
3. Busque un tornillo de fijación entre los accesorios de  
Memorización automática de emisoras /  
exploración de emisoras  
montaje (véase pág. 8) y atorníllelo en el mismo orificio.  
De esta manera, el frontal quedará fijo.  
Teléfono mudo  
Control del cambiador de CD  
Entrada auxiliar  
N o ta s  
• No ejerza demasiada presión sobre el frontal al colocarlo  
en el equipo; basta con que lo empuje ligeramente.  
• Asegúrese de que no entre polvo ni suciedad en los termi-  
nales eléctricos de la parte posterior del frontal extraíble,  
ya que podrían producirse anomalías o intermitencias en el  
funcionamiento del equipo.  
S-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de los mandos  
Frontal extraíble  
Pantalla LCD  
1
4
7
8
9
3
5
6
1
2
3
5
4
2
MENU  
/AUDIO  
PR OG  
SILVERSTONE C34  
FR FF  
B
N
D
/
T
S
7
9
8
6
13  
11  
12  
10  
1
Botón PWR  
10 Botón (botón BND/TS)  
Seleccione la banda y el depósito de viaje.  
1
Indicador del modo de reproducción CDC  
Sección de la pantalla principal  
Indicador del ecualizador  
Indicador LOUDNESS  
Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel R-ch  
Indicador TAPE IN  
Indicador de señal STEREO  
Indicador de sintonización manual/Medidor de nivel L-ch  
Indicador lo (local)  
Pone la alimentación de la unidad en ON o en OFF.  
Hace el sonido mudo.  
Botón REL  
Libera el panel frontal separable  
Dial VOL  
Ajusta el nivel de volumen y el control de audio  
2
3
4
5
6
7
8
9
11 Botón  
/
2
3
Usado para sintonizar en la estación deseada. Selecciona  
el elemento en el modo de ajuste  
12 Botón SRC  
Selección de la fuente en operación  
Resetea la unidad (Pulse y mantenga por más de 10  
segundos)  
4
Botón EJECT  
Extrae la cinta.  
13 Botón PRESET MEMORY  
Durante la recepcion de radio  
1
5
6
Ventana de la pantalla LCD  
GRABE la ranura de la inserción  
Inserte la CINTA aquí.  
-
; Para memoria/call preestablecido  
7
Botón de FR/FF  
Durante el modo CDC  
Grabe el cambio de dirección del transporte.  
FR : Rebobinado FF : Delantero rápido.  
Botón MENU  
Selector de la pantalla. Introduce el modo de ajuste del  
elemento de la pantalla. Mantenga pulsado por más de  
dos segundos para introducir el modo de ajuste del au-  
dio (Bass, Treble, Loudness, Balance, etc)  
Botón  
; Para reproducción de escaneo  
; Para reproducción de mezcla  
; Para reproducción de repetición  
; Para reproducción de repetición  
8
9
Sintonizador de escaneo/preseleccionado escaneo.  
Selecciona el elemento en el modo de ajuste. Seleccione  
el disco en el modo CDC.  
S-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico  
Colocando la alimentación de potencia en ON Puesta en hora del reloj  
Cómo ajustar las características del sonido  
PWR  
Pulse el botón  
para colocar la unidad en ON.  
El reloj utiliza el sistema de visualización de 12 horas.  
MENU  
1. Pulse el botón  
por más de dos segundos para  
1. Ponga la tecla de encendido en la posición ON.  
introducir el modo de ajuste de audio, entonces pulse  
para seleccionar el elemento de ajuste  
deseado como en la tabla de abajo.  
o
PWR  
Colocando la alimentación de potencia en OFF  
2. Presione  
para encender la unidad.  
MENU  
PWR  
3. Pulse  
, luego pulse  
o
para visualizar  
Pulse el botón  
para colocar la unidad en OFF.  
2. Pulse  
o
o gire el dial de VOL para ajustar el  
CLK SET.  
Co n se jo  
elemento seleccionado.  
PWR  
4. Pulse el botón  
para entrar en el modo de ajuste del  
Utilice las tablas siguientes como orientación para el  
ajuste de las funciones en cada modo. Dispondrá de 5  
segundos para el ajuste después de haber seleccionado  
el elemento. Transcurridos los 5 segundos, la unidad  
volverá a la indicación anterior.  
Cuando encienda la unidad, se visualizará “HELLO” y después  
se visualizará “WELCO MEmomentáneamente antes de  
encenderse realmente. Cuando apague la unidad, se visualizará  
reloj.  
5. Emplee los botones y el mando siguientes para poner en  
hora el reloj. (La sección que parpadea puede ajustarse.)  
“ SEE YO U ”  
y
d e sp u é s se visu a liz a r á “ G O O D -BYE”  
PWR  
momentáneamente antes de apagarse realmente. Podrá editar  
estos mensajes. (Consulte “Edición de mensajes al encender/  
apagar”).  
: Para activar el parpadeo de las horas  
/ minutos  
o
o
: Ajuste la hora y los minutos  
Gama de ajustes  
Control del volumen  
MENU  
6. Pulse momentáneamente el botón  
para completar  
EQ OFF  
(se visualizara el ecualizador si este se ha ajustado)  
Gire el mando VOL para ajustar el volumen.  
el modo de ajuste del reloj.  
BASS  
BAS 5  
TRE 5  
0
0
BAS +5  
TREBLE  
TRE +5  
Cómo consultar la hora con el coche apagado  
La pantalla se iluminará para mostrar la hora y se apagará  
automáticamente después de 5 segundos.  
LOUDNESS LOUD OFF  
BALANCE BAL L9  
LOUD ON  
BAL R9  
(Total derecha)  
FAD F9  
Menos volumen  
Más volumen  
0
0
(Total izquierda)  
FAD R9  
Silenciamiento del sonido  
MENU  
FADER  
Pulse el botón  
con el coche apagado.  
PWR  
Pulse  
. El medidor de nivel R-ch/L-ch parpadea.  
(Total trasera)  
(Total delantera)  
80  
PWR  
Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse  
vez.  
Se puede ajustar el nivel de silenciamiento. (Consulte Cómo  
ajustar las características del sonido)  
otra  
ON VOL  
MUTE  
0
0
50  
20  
Cambio de la Fuente  
80  
Puede conectar equipo auxiliar (reproductor portátil de MD, etc)  
a este radio usando el cable opcional AUX-IN (ver pagina 9).  
El valor inicial es el de las letras cursivas.  
SRC  
Tru co s  
Cada vez que  
es presionado, la fuente de operación  
Cambios en la pantalla  
cambiará como se muestra abajo.  
EQ OFF (Pantalla EQ)  
Visualiza el ajuste actual de la curva del ecualizador, si el  
ecualizador ha sido ajustado. (ver pagina 5)  
ON VOL (Limite de volumen)  
Ajusta el volumen al tiempo del encendido. Puede ajustar  
con el sonido actual.  
MENU  
Aprete el  
para exibir la indicación (ajuste inicial es  
exibición de relog) derante unos segundos. Y después, esta  
indicación se altera en la indicación anterior.  
Modo Radio  
Frecuencia o reloj  
Modo de cinta  
Estatus de la cinta o reloj.  
N o ta  
Si se presiona el botón  
Modo AUX  
Titulo AUX o reloj.  
Modo CDC  
SRC  
cuando no se ha cargado la cinta  
en la unidad, el modo de cinta se moverá al modo AUX o al  
modo CHANGER.  
MUTE (Nivel mudo)  
Puede ajustar el nivel mudo con el nivel actual.  
Ajustes para BASS, TREBLE, y LOUDNESS pueden ser  
hechos para cada uno de los siguientes modos  
independientemente: Cada venda de radio, TAPE, CDC.  
S-3  
Estatus CDC o reloj.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24H MODE  
Puede seleccionarse o 12H o 24H.  
Co n se jo s  
MAIN DISP  
Ajuste de los artículos de menú  
12H  
: El reloj usa un sistema de visualización de  
12H  
: El reloj usa un sistema de visualización de  
24H  
MENU  
1. Pulse  
para ingresar el modo de ajuste de la  
Podrá seleccionar qué elementos prioritarios se visualizarán  
en la pantalla principal. La prioridad de visualización podrá  
ser ajustada para los siguientes elementos en cada modo.  
Radio  
FREQ  
CLOCK  
TAPE  
STATUS  
CLOCK  
CDC  
D/TRK/TIM : Disco/Canción/tiempo transcurrido  
CLOCK : Indicación del reloj  
AUX  
AUX TITLE : AUX.  
pantalla, (indica temporalmente el reloj) entonces pulse  
para seleccionar el modo de ajuste  
deseado como se muestra en la tabla de abajo.  
24H  
o
Reloj en ON  
Indicación del reloj cuando puede cambiarse el apagado  
: Indicación de la frecuencia (Valor inicial)  
: Indicación del reloj.  
2. Pulse  
o
o gire el dial VOL para ajustar el  
OFF  
: La indicación del reloj y la iluminación no  
elemento seleccionado.  
se visualizan después del apagado.  
Utilice las tablas siguientes a modo de guía para ajustar  
los ajustes en cada modo. Ajuste antes de transcurrir 6  
segundos después de seleccionar el elemento. Después  
de 6 segundos, la unidad volverá a la indicación anterior.  
MENU  
: PLAY, FF, REW  
: Indicación del reloj  
Pulse  
para invocar la indicación del  
reloj por pocos segundos cuando apague.  
: La indicación del reloj se visualiza luego del  
apagado.  
ON  
AREA SET (Modo Radio solamente)  
Esta unidad se suministra preajustada en fábrica para la  
recepción de emisoras de radio de Norteamérica. Para  
utilizarla en otras áreas del mundo podrá requerirse una  
separación de canales diferente.  
Seleccione el área deseada, entonces pulse  
USA  
o
CLOCK  
: Indicación del reloj  
Gama de ajuste  
SENS HI (Local/DX) (Modo radio solamente)  
Este rasgo es usado para seleccionar la potencia de la señal  
a la cual el radio se detendrá durante la sintonización de  
búsqueda.  
SRC  
PWR  
MAIN DISP  
(Consulte la columna de la derecha)  
LO / HI  
o
: Para Norteamérica.  
: Para Europa.  
SENS HI  
EURO  
Si selecciona el ajuste local, solamente estaciones fuertes  
(locales) serán recibidas. El loaparece en la ventana de  
la pantalla. Seleccione el ajuste distante y el radio se  
detendrá en una rango más amplio de señales, incluyendo  
estaciones más distantes y débiles. El loaparecerá en la  
ventana de la pantalla. DX es el ajuste sugerido por defecto.  
* Una estación preseleccionada anteriormente se borra  
cuando se cambia el área.  
LEVEL LO  
MESG ON  
CLK SET  
OFF / LO / HI  
OFF / ON  
(Consulte las páginas 3)  
12H / 24H  
Modo mudo mientras se telefonea  
24H MODE  
CLOCK ON  
AREA SET  
Si su sistema de audio del automóvil esta equipado con  
teléfono móvil, este cambiará automáticamente a mudo  
cuando telefonee.  
Este solo trabajará si el teléfono móvil esta conectado al  
sistema de audio del automóvil como se describe en las  
instrucciones de instalación. El volumen se reducirá al nivel  
de volumen mudo configurado.  
LO  
HI  
: Local.  
: DX.  
OFF / ON  
LEVEL LO (Nivel de sensibilidad)  
Se puede cambiar la sensibilidad de la indicación del  
medidor de nivel.  
USA / EURO  
El valor inicial es el de las letras cursivas.  
OFF  
LO  
HI  
: Desactivado.  
: Sensibilidad normal  
: Sensibilité élevée.  
MESG (Mensaje)  
Se puede cambiar el mensaje de encendido/apagado.  
OFF  
ON  
: No se visualiza mensaje.  
: Se visualiza un mensaje al encender/  
apagar.  
CLK SET  
Ajuste el reloj. (Consulte las páginas 3)  
S-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co n se jo s  
• Para borrar o corregir un mensaje, pulse  
segundos para borrar los caracteres e introducirlos  
nuevamente.  
• Si no pulsa ningún botón o gira el mando durante 30  
segundos, el modo de edición de mensajes se apagará  
automáticamente.  
• Cerciórese de que “MESG” esté encendido “ON”.  
• Cuando introduzca un nombre, la presentación de los  
caracteres se afecta al pulsar los botones mostrados del  
siguiente modo:  
Cómo poner el ecualizador  
Edición de mensajes al encender/apagar  
MENU  
más de 2  
Podrá seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de  
música (Rock, Pop, Clásica).  
Podrá ajustar y almacenar la frecuencia y nivel de la curva  
de ecualizador.  
Puede editar el mensaje de encendido/apagado y almacenarlo  
en la memoria.  
Puede editar los siguientes cuatro mensajes con 9 caracteres  
cada uno.  
Selección de la curva de ecualizador  
Mensajes de encendido  
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)  
Mensajes de apagado  
MENU  
1. Pulse el botón  
por más de dos segundos para  
introducir el modo de ajuste del audio.  
2. Pulse  
o
para girar la perilla de volumen y  
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)  
seleccione la curva del ecualizador deseada como sigue:  
:Cambia a la introducción de letras.  
(Empieza por A.)  
:Cambia a la introducción de números.  
(Empieza por 0.)  
MENU  
Indicación de la pantalla  
1. Pulse  
, entonces pulse  
o
para  
ROCK  
visualizar MESG ONen la ventana de la pantalla.  
SRC  
PWR  
2. Pulse  
o
para hacer parpadear el HELLO.  
POP  
:Passe à lentrée des symboles.  
3. Gire el mondo VOL para seleccionar el mensaje que  
(En commençant par <.)  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
EQ OFF  
desea editar.  
:Introduce un espacio (en blanco).  
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE  
SRC  
PWR  
4. Pulse  
o
, entonces ingrese el carácter.  
Cómo borrar el mensaje de apagado  
Puede borrar el mensaje de apagado si lo desea.  
A. Gire el mondo VOL hacia la derecha para seleccionar  
los caracteres deseados.  
( A B C . . . Z < > + ✼ ✼ . /  
MENU  
1. Presiona  
, entonces pulse  
o
para  
0123...9“ ”Space )  
visualizar MESG ONen la ventana de la pantalla.  
Ajuste de la curva del ecualizador  
B. Pulse  
o
para mover el cursor  
SRC  
PWR  
2. Pulse  
o
, después gire el mando VOL para  
parpadeando.  
1. Ajuste las características de sonido deseadas. (ver pagina  
seleccionar el mensaje que quiera borrar.  
C. Repita los pasos A y B para completar la introducción  
de todo el mensaje con una longitud máxima de 9  
caracteres.  
3 Ajuste de las características de sonido)  
SRC  
PWR  
MENU  
3. Pulse  
o
, después pulse el botón  
du-  
. Repita  
2. Pulse y mantenga  
(USER 1) o  
(USER 2) por  
rante más de 2 segundos.  
más de dos segundos para almacenar la curva del  
ecualizador, mientras que exhibe BAS/TREen la  
ventana de exhibición.  
PWR  
SRC  
5. Pulse  
o
para salvar el mensaje. El nuevo  
MENU  
4. Para volver a la indicación anterior, pulse  
mensaje parpadea y automáticamente retorna a la  
posición indicada.  
los pasos 2 y 3 si desea borrar otros mensajes.  
Cancelación de la curva del ecualizador  
MENU  
1. Pulse  
por más de dos segundos para introducir el  
modo de ajuste del audio.  
SRC  
2. Pulse  
para cancelar la curva del ecualizador. El  
EQ OFFparpadeará por pocos segundos.  
S-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recepción de emisoras  
Operaciones de la cinta  
6 estaciones de la venda del MW o las 18 estaciones de  
las vendas de FM. La unidad se detendrá durante 10  
segundos en cada emisora preseleccionada que pueda  
recibir, tras lo cual continuará buscando la siguiente  
emisora.  
Búsqueda automática de emisoras  
Escuchar la cinta a reproducir  
1.  
Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
Introducir la cinta  
Introduzca una cinta para iniciar la reproducción. La  
reproducción comienza automáticamente.  
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2)  
(FM 3 & MW2 son bandas de almacenamiento de viaje)  
Pulse  
de nuevo para detener el sintonizador de  
2.  
Pulse  
o
para sintonizar las estaciones. La  
escaneo de preselección y mantener la frecuencia  
seleccionada.  
búsqueda automática se detiene cuando el equipo  
encuentra la frecuencia de alguna emisora.  
Cuando sintonice emisoras de FM estéreo, se encenderá  
el indicador de señal estéreo ST en la pantalla.  
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
: Frecuencia más baja.  
: Frecuencia más alta.  
2. Mantenga pulsado el botón  
durante más de dos  
segundos.  
Se almacenarán automáticamente hasta 6 estaciones en  
la memoria preseleccionada para la banda seleccionada.  
Si el radio esta en FM1 o en FM2 este cambia a FM 3.  
Si el radio esta en MW1, este cambia a MW2.  
Cambiar la dirección de la cinta  
Sintonización manual  
FR  
FF  
Presione los botones  
y
al mismo tiempo, para  
1.  
2.  
Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
cambiar la dirección de la cinta.  
Pulse y mantenga  
segundos para activar el modo de sintonización manual  
(a intervalos de 1 kHz).  
o
por mas de 0,5  
N o ta  
Extraer la cinta  
Esta función puede utilizarse con las bandas FM 3 y MW 2.  
Presione  
para detener la reproducción y extraer la cinta.  
El medidor de nivel R-ch/L-ch se alumbrará en la ventana  
de la pantalla. Pulse de nuevo para sintonizar las  
estaciones.  
El equipo volverá al modo de búsqueda automática cuatro  
segundos después de que haya terminado de ajustar  
manualmente la emisora.  
Memorización de las emisoras preferidas  
El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda  
en la memoria del equipo (18 para FM, 6 para MW y LW).  
Puede decidir en qué orden desea almacenarlas.  
Avance rápido/Rebobinado  
FR  
FF  
Presione  
o
hasta que se bloquee.  
Para terminar la reproducción, pulse el botón de la dirección  
opuesta a mitad de camino para liberar el botón bloqueado.  
1. Pulse el botón  
2. Pulse  
para seleccionar la banda deseada.  
para sintonizar las estaciones.  
o
Exploración de emisoras  
3. Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos  
N o ta  
1
6
el botón del número , en el que desee memorizar  
à
1.  
2.  
Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
Antes de apagar la unidad, extraiga la cinta para evitar que  
se dañe.  
la emisora hasta que el indicador de frecuencia parpadee  
dos veces en la pantalla.  
En la pantalla aparecerá el número asignado.  
Mantenga  
presionado por menos de 2 segundos.  
La unidad explorará la banda seleccionada para encontrar  
les emisoras y se detendrá durante 10 segundos en cada  
emisora recibida, tras lo cual continuará buscando la  
siguiente emisora.  
N o ta  
Si cuando almacena otra estación en el mismo botón de  
n ú m e r o p r e se le c c io n a d o , la e st a c ió n se le c c io n a d a  
anteriormente es reemplazada por una nueva.  
Pulse  
de nuevo para detener la sintonización de  
escaneo y mantener la misma frecuencia.  
Cómo sintonizar las emisoras memorizadas  
Exploración de emisoras preseleccionadas  
1. Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
1.  
2.  
Pulse el botón  
para seleccionar la banda deseada.  
1
6
2. Pulse los botones  
à
.
Mantenga  
presionado por más de 2 segundos. La  
unidad explorará preestableció la memoria para las cada  
S-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles del cambiador de CD  
Selección del disco  
Pulse los botones de selección del disco para seleccionar el  
disco deseado a reproducir.  
Manejo del cambiador de CD  
Escaneo/ Reproducción del escaneo del disco  
Escaneo de la canción  
Este modelo puede controlar un cambiador de CD. Verifique  
con su especialista en estereos para automóviles más cercano  
sus recomendaciones de los modelos que trabajan con este  
radio.  
Pulse  
.
Esto reproducirá los primeros 10 segundos de todas las  
: Para avanzar a un número de disco mayor  
: Para retornar a un número de disco menor  
canciones del disco. Pulse  
de nuevo para cancelar esta  
característica.  
SRC  
Pulse  
para cambiar al modo del cambiador de CD.  
Escaneo del disco  
Pausa de la reproducción  
Pulse de nuevo para regresar al modo de radio.  
Presione  
por más de dos segundos  
Presione  
.
Esto reproducirá los primeros 10 segundos de cada canción  
en cada disco. Pulse  
Para detener la reproducción, pulse  
de nuevo.  
de nuevo para cancelar esta  
característica.  
Detener la reproducción  
SRC  
Pulse  
para seleccionar la recepción de radio.  
Canción/Reproducción de repetición de disco  
Repetición de canción  
Canción No.  
Tiempo transcurrido  
Disco No.  
Presione  
repetidamente.  
Presione  
,
La canción actual se reproduce  
Búsqueda de canción  
Pulse los botones  
Los números de las canciones aparecen en la ventana de  
visualización.  
Indicador de modo de reproducción CDC  
/
.
de nuevo para cancelar esta característica  
TRACK SCAN  
Repetición del disco  
Presione  
El disco actual será repetido continuamente. Pulse  
nuevo para cancelar esta característica.  
DISC SCAN  
TRACK REPEAT  
DISC REPEAT  
TRACK MIX  
:
La reproducción comienza desde el inicio de la  
siguiente canción.  
por más de dos segundos.  
de  
:
La reproducción comienza desde el inicio de la  
canción actual. Pulse de nuevo para reproducir la  
canción anterior.  
Disco/ Reproducción mezclada del disco  
Mezcla de canciones  
DISC MIX  
Pulse  
. Todas las canciones en el disco actual se  
Indicación/Revisión  
Pulse y mantenga los botones  
haya encontrado el punto deseado.  
reproducen en orden aleatorio.  
Pulse  
/
. Libere cuando  
de nuevo para cancelar esta característica.  
:
:
Para buscar hacía adelante  
Para buscar hacía atrás  
Mezcla de discos  
Presione  
Tanto discos como canciones serán reproducidos en orden  
aleatorio. Pulse para cancelar esta característica.  
por más de dos segundos.  
S-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
Uso d e co jin e te  
Accesorios de montaje incluidos con el equipo  
Ejemplo de montaje  
En el salpicadero.  
3.  
Como se muestra en la siguiente ilustración, apriete  
firmemente el tornillo introducido en la parte trasera  
de la caja.  
1. Introduzca la carcasa en el lugar correspondiente del  
salpicadero.  
Pared de  
protección  
Extracción del anillo de  
adorno(suministrado)  
Carcasa  
Cojinete, Tornillo Cinta de  
Llavel de  
Tornillo  
de cierre montaje y extracción  
tornillo  
2. Doble hacia adentro las patillas que considere necesarias  
Precauciones  
para que la carcasa quede bien sujeta al salpicadero.  
Asegúrese de sacar el frontal extraíble antes de empezar  
con el montaje.  
Escoja bien el lugar en el que va a montar el equipo para  
que no le moleste cuando conduzca.  
Para que el montaje quede lo más seguro posible utilice  
únicamente los accesorios de montaje suministrados con  
el equipo.  
Cuando instale la unidad en un coche, mantenga la unidad  
lo más horizontal que sea posible. Si la unidad se instala  
en ángulo, debido al diseño del vehículo, asegúrese de que  
la unidad no esté inclinada en más de 30°.  
La distancia de la protección antiincendios  
varía de un coche a otro. Introduzca el tor-  
nillo, ajústelo y apriételo firmemente para que  
el equipo quede bien sujeto.  
Uso d e a b ra za d e ra d e m o n ta je  
3.  
Conecte la abrazadera a la parte inferior del  
salpicadero mediante tornillos. Conecte la espalda del  
aparato a la abrazadera de montaje mediante pernos  
y soporte metálico.  
Pared de  
protección  
N o ta  
Extracción del anillo de  
adorno (suministrado)  
Algunos vehículos japoneses/asiáticos, tales como los de las  
marcas TOYOTA y NISSAN, no necesitan el montaje del man-  
guito ni del marco de guarnición. Para fijar la radio de  
reemplazo emplee las ménsulas O.E.M. y  
los tornillos de montaje. Estas ménsulas se alinearán con los  
orificios para enroscar los tornillos que hay a cada lado de la  
nueva radio.  
S-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Ad ve r te n cia s  
(Max 150mA)  
• Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave  
de contacto y desconecte el terminal negativo (–) de la  
batería.  
• Este equipo funciona únicamente a 12 V DC con terminal  
negativo a masa; no admite baterías de coche de 24 V ni de  
ningún otro tipo.  
4 Ohmios  
4 Ohmios  
4 Ohmios  
4 Ohmios  
Procedimiento de conexión  
Precaución  
C-1  
C-2 C-3  
NO conecte los cables de los altavoces al cuerpo metálico o  
chasis del vehículo.  
NO conecte los cables comunes () de los altavoces entre sí.  
Conecte cada uno de los cables de los altavoces directamente  
a cada uno de los terminales de los altavoces.  
Todos los cables comunes () de los altavoces deben  
permanecer flotantes, es decir, no debe efectuarse ninguna  
conexión o conexiones comunes en el suelo del vehículo.  
Conecte cada par de cables de altavoz a un único altavoz (o  
sistema de altavoces) con una impedancia mínima de 4 ohmios  
y una capacidad adecuada de potencia.  
No conecte los cables de los altavoces a las entradas de ningún  
amplificador externo, ya que se dañaría el amplificador interno  
del equipo.  
1
4
7
10  
12  
13 16 19  
15 18  
3
6
9
C
B
2
5
8
11  
17 20  
14  
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A
B
NC  
SALIDA DEL PARLANTE RR+  
SALIDA DEL PARLANTE RR–  
SALIDA DEL PARLANTE RF+  
SALIDA DEL PARLANTE RF–  
SALIDA DEL PARLANTE LF+  
SALIDA DEL PARLANTE LF–  
SALIDA DEL PARLANTE LR+  
SALIDA DEL PARLANTE LR–  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Teléfono mudo  
2
3
4
5
6
7
8
NC  
1
2
Asegúrese de haber sacado la llave del contacto.  
12V+ permanentes  
Antena automática  
NC  
Encendido/15 Kl.  
Tierra  
Radio mudo (bajo)  
Desconecte el terminal negativo () de la batería del  
coche.  
3
4
5
Conecte el terminal de la antena del coche a la entrada  
de antena que posee el equipo.  
Conecte a la unidad el cable adaptador específico  
para el vehículo disponible en su concesionario.  
C
C-2  
C-3  
C-1  
Vuelva a conectar el terminal negativo () a la batería  
del coche.  
1
2
3
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
Entrada de data CDC  
Salida de data CDC  
NC  
Salida de línea RR  
Salida de línea LR  
Masa de salida de  
línea/TIERRA  
NC  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
6
7
Ponga en marcha el motor.  
+12V  
Compruebe que el equipo funciona correctamente.  
Masa de bus/TIERRA  
Línea en masa/TIERRA  
Línea en L  
4
5
6
NC  
Amplificador de  
fuego/+12V  
Línea en R  
Ecualizador  
o
amplificador  
Cambiador de CD  
o
equipo auxiliar  
S-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Cómo cambiar el fusible  
Cómo recuperar la configuración inicial  
SRC  
Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexión  
a la corriente y después cambie el fusible. Si se vuelve a  
fundir en condiciones normales es posible que el equipo esté  
defectuoso.  
Cuando se presiona el botón  
por más de 10 segundos,  
el micro computador de la unidad retorna a los ajustes  
originales. Si la ventana de visualización no se muestra  
apropiadamente o si la unidad esta funcionando mal, pulse  
SRC  
el botón  
por más de diez segundos.  
Cómo sacar la unidad  
Parte posterior del equipo  
Utilice las llaves de extracción suministradas para sacar el  
equipo del coche.  
Insértelos en el aparato como se muestra a continuación. De  
este modo se desbloqueará el aparato del manguito,  
permitiendo la extracción de la unidad.  
Ad ve r te n cia  
Utilice únicamente fusibles del amperaje indicado (10 A).  
Si utiliza fusibles de otro amperaje, el equipo se podría  
estropear o incendiar.  
Cómo limpiar los conectores  
Si se han ensuciado los conectores del frontal extraíble, es  
posible que el equipo no funcione correctamente.  
Saque el frontal y limpie los conectores con un algodón  
empapado en alcohol, como se muestra en la siguiente  
ilustración.  
N o ta s  
• Utilice las llaves de extracción con cuidado para no hacerse  
daño en los dedos.  
• Guarde las llaves en un lugar seguro para la próxima vez  
que tenga que sacar el equipo.  
Equipo principal  
Parte posterior del panel frontal  
S-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para la solución de problemas  
Características técnicas  
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar  
la mayoría de problemas que se le planteen al utilizar el equi-  
po, pero antes de recurrir a la lista consulte en el manual los  
apartados en los que se explican las conexiones y el funcio-  
namiento del aparato.  
Solución de problemas del cambiador de CD  
GENERALES  
Dimensiones  
: Aproximadamente 178 mm × 50 mm  
× 155 mm (An × Al × Pr)  
Cuando se presentan problemas en la operación del  
cambiador de CD, aparece un mensaje de error en la pantalla  
de visualización. Refiérase a la tabla de abajo para identificar  
el problema, entonces tome las medidas correctivas  
apropiadas. Si el error persiste, o si aparecen MECHAERR”  
o 09 ERROR, contacte a su representante de Blaupunkt  
mas cercano.  
Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC  
(toma a tierra negativa)  
Potencia de salida : 23 vatios RMS × 4 canales / 45 vatios  
pico × 4 canales  
Cableado de salida : Flotante-toma a tierra, para cuatro  
altavoces.  
Impedancia de salida : Compatible con altavoces de 4-8  
ohmios.  
General  
Problema  
Causa/Solución  
Las emisoras memorizadas y  
el tiempo correcto se han  
borrado.  
El fusible se ha quemado.  
La radio funciona cuando la  
llave de encendido está en las  
posiciones ON, ACC y OFF.  
Los cables no se adecuan  
correctamente al conector  
de alimentación de  
accesorios del vehículo.  
Compruebe si existe algún  
c o r t o c i r c u i t o e n e l  
cableado.  
Mensaje  
Posibles Causas  
Acción recomendada  
NO MAG  
NO DISC  
No hay magazín  
No hay disco  
Cambie el magazín en  
el cambiador de CD.  
Revise el disco.  
Salida de bajo nivel : 2 V.  
RADIO  
CD ERROR Invertido  
Error de foco  
Revise el disco.  
El equipo no recibe corriente  
eléctrica.  
Margen de sintonía : MW : 531 - 1,602 kHz  
(a intervalos de 9 kHz)  
La unidad recibe corriente  
eléctrica permanentemente.  
FM : 87,5 - 108,0 MHz  
El vehículo no dispone de  
una posición ACC.  
COMM ERR Error de comunicación Revise la conexión del  
(a intervalos de 50 kHz)  
: MW : 20 µV  
FM : 9,1 dBf monosensibilidad  
cambiador de CD.  
Sensibilidad  
FM  
Recepción de las emisoras  
Problema  
TEMP ERR C o n d i c i o n e s d e La señal de error se  
temperatura excesivas apagara y se detendrá  
en el cambiador de CD l a r e p r o d u c c i ó n  
cuando la temperatura  
Causa/Solución  
Separación estéreo : 35 dB  
No se sintonizan las emisoras La señal es muy débil.  
memorizadas.  
REPRODUCTOR DE CINTAS  
Respuesta de Frecuencia  
: 30-15.000 Hz  
: 50 dB  
Gimoteo y Centelleo : 0, 15 % WRMS  
sea normal.  
La búsqueda automática de La señal es muy débil. →  
emisoras no funciona.  
Sinto-nice  
La función de memorización No se encuentran las  
para sintonización en viaje no suficientes frecuencias de  
consigue memorizar las seis radio.  
emisoras.  
Radio S/N  
Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten-  
dida y seca por dentro.  
Si las soluciones mencionadas no mejoran la situación, con-  
sulte con su distribuidor Blaupunkt más cercano; en los Es-  
tados Unidos puede solicitar asistencia técnica, recambios o  
reparaciones llamando al 1-800-266-2528. Si desea saber a  
qué distribuidor dirigirse o recibir documentación sobre el pro-  
ducto, llame al 1-800-950-2528.  
S-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVISO DA FCC  
Precauções  
Manuseamento do painel frontal  
• Evite instalar a unidade em lugares sujeitos a altas  
temperaturas, por exemplo exposta aos raios directos do  
sol ou a fluxos de ar quente provenientes de aquecedores,  
ou em lugares expostos à poeira, à sujidade ou às vibrações  
excessivas.  
• Não ligue a unidade se a temperatura no interior do carro  
for muito alta. Deixe arrefecer sempre a unidade antes de  
a utilizar. O estacionamento do carro ao sol provoca a subida  
da temperatura.  
• Se a unidade não activar, verifique primeiro as ligações.  
Depois, veja se o fusível atrás da unidade está queimado.  
• Leia atentamente este manual antes de utilizar a unidade.  
Se detectar quaisquer problemas que não estejam indicados  
neste manual, consulte o revendedor onde adquiriu a  
unidade ou o revendedor mais perto de si.  
Este equipamento foi testado e está em conformidade com  
os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de  
acordo com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites  
destinamse a fornecer uma protecção razoável contra  
interferências nocivas numa instalação residencial. Este  
equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de frequência  
de rádio e, se não for instalado e utilizado segundo as  
instruções, pode causar interferência nas comunicações de  
rádio. No entanto, é impossível garantir a ausência de  
interferência numa ou outra instalação. Se este equipamento  
causar qualquer interferência nociva à recepção de rádio ou  
de televisão é possível determinar a interferência sintonizando  
e dessintonizando o equipamento, aconselha-se que o  
utilizador peça ajuda a um revendedor ou a um técnico  
experiente em televisão e rádio.  
Fixação do painel frontal  
Coloque o lado direito do painel frontal de modo que as peças  
A do painel frontal engatem nas peças B da unidade, como  
ilustrado abaixo. Em seguida, empurre o lado esquerdo do  
painel frontal até ficar bem bloqueado.  
Remoção do painel frontal  
Remover a fita da unidade, se existir, e desactivar a  
alimentação da unidade.  
Prima  
para libertar o painel frontal da unidade. Segure  
o painel frontal, tal como ilustrado abaixo e retire-o da unidade.  
Chamamos-lhe a atenção de que qualquer mudança ou  
alteração não expressamente autorizada neste manual  
poderá anular o direito de utilizar este equipamento.  
Manuseamento dos cassetes  
Evite manter o cassete na unidade quando não for utilizado.  
Não expor cassetes à luz directa do sol, temperaturas  
extremamente baixas ou humidade.  
Features  
Não inserir um cassete que aparente estar quebrado,  
retorcido, sujo, com folgas ou etiquetas rasgadas nele.  
A utilização de cassetes maiores que 90 minutos não é  
recomendada, uma vez que estas fitas são muito finas e  
tendem a se estirar.Retrocessos e paradas frequentes  
destes cassetes podem fazer com que estes sejam  
rejeitados para fora do mecanismo de cassete da unidade.  
Antes de inserir um cassete na unidade, certificar-se de  
que a fita não esteja frouxa.Se estiver, gire o carretel com  
um lápis ou ferramenta similar para rebobinar justo, como  
mostrado abaixo.  
• Painel frontal desmontável  
Segurança  
• Amplificador potente incorporado (Potência  
Máx.: 4 X 45 W)  
Para evitar roubos ou extravios do painel frontal, pode-se  
desactivar o botão de liberação  
fornecido.  
instalando o parafuso  
• Sintonizador PLL FM/MW  
1. Desaperte o parafuso com a marca na parte dianteira  
• Memória de pré-programação de 30 estações  
esquerda da unidade (consulte o diagrama acima).  
• Memorização de Percurso / Sintonia por  
Pesquisa  
2. Fixe o painel frontal.  
3. Seleccione um parafuso de travament a partir do mate-  
• Emudecedor de telefone  
• Controlo do permutador de CDs  
• Entrada auxiliar  
rial de montagem (consulte a página 8) e insira-o no  
mesmo orifício para fixar o painel frontal.  
N o ta s  
• Não exerça demasiada pressão sobre o painel frontal quando  
o fixar à unidade. Basta uma pressão ligeira a moderada.  
• Certifique-se de que não há poeira nem sujidade nos  
terminais eléctricos, na parte de trás do painel frontal, para  
evitar um mau funcionamento ou um funcionamento  
intermitente.  
P-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificação dos Comandos  
Painel Frontal  
4
Visor LCD  
1
3
5
6
7
8
9
1
2
3
5
4
2
MENU  
/AUDIO  
PR OG  
SILVERSTONE C34  
FR FF  
B
N
D
/
T
S
7
8
6
9
13  
10  
11  
12  
10  
1
2
3
Botão de Alimentação PWR  
Altera a alimentação da unidade on ou off. Silencia o som.  
Botão REL  
Desprende o painel frontal separável.  
Dial VOL  
Ajusta o nível de volume e controle audio.  
1
Indicador de modo de reprodução CDC  
Secção principal da exibição  
Indicador de equalizador  
Indicador de sonoridade  
Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do  
canal-D  
Indicador de FITA INSERIDA  
Indicador de sinal ESTÉREO  
Indicador de sintonia Manual/ medidor de nível do  
canal-E  
button (BND/TS button)  
Selects the band & Travel store.  
2
3
4
5
11  
/
botão  
É usado para sintonizar na estação desejada. Seleccione  
o ítem no modo de ajuste.  
12 Botão SRC  
Selecciona a fonte de operação.  
6
7
8
4
Botão de ejecção  
Ejecta a fita.  
cran de visor LCD  
Fenda de inserção de FITA  
Inserir a fita aqui.  
Rearmar a unidade. (Oprima e mantenha por mais de 10  
5
6
segundos).  
13 Botão de Memória Pré-programada  
9
Indicador lo (Local)  
Durante recepção de rádio:  
7
Botão FR/FF  
A direcção de transporte da fita muda.  
FR : Retrocesso  
Botão MENU  
Selector de exibição. Entra o ítem de exibição no modo  
de ajuste.  
Oprima por mais de 2 segundos para entrar no modo de  
configuração de áudio.(Grave, Agudo, Altura de Som,  
Balanço, Esmaecedor, etc.)  
1
-
; Para memory/call pré-ajustado  
Durante o modo CDC :  
FF : Avanço rápido.  
; Para Reprodução de pesquisa  
8
; Para Reprodução MIX  
; Para Reprodução Repetir  
; Para Pausa  
9
botão  
Pesquisa/Pré-programação de sintonização através de  
pesquisa. Seleccione o ítem no modo de ajuste. Selecção  
do disco no modo CDC.  
P-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento básico  
Pôr a alimentação em activa.  
Acertar o Relógio  
Regulação das Características do Som  
PWR  
MENU  
Oprima o  
botão para activar a unidade.  
1. Vire a chave de igni çã o at é a posi çã o ON.  
1. Oprimir o  
por mais de 2 segundos para entrar no  
ou  
para seleccionar o item de configuração desejado  
como tabela abaixo.  
2. Oprima ou  
ítem seleccionado.  
modo de configuração de áudio e então oprimir  
PWR  
2. Carregue em  
3. Oprima  
para ligar a unidade.  
Pôr a alimentação em desactiva.  
MENU  
, e oprima em seguida,  
ou  
para  
PWR  
Oprima o  
botão durante mais de 2 segundos. Exibição  
mostrar CLK SET.  
ou vire o dial VCL para ajustar o  
reverterá em indicação de relógio.  
PWR  
4. Carregue em  
para entrar no modo de regula çã o  
Su g e stã o  
Utilize as seguintes tabelas como guia para regular os  
ajustes em cada modo.Ajuste dentro do intervalo de 5  
segundos ap ó s seleccionar o item.  
Ap ó s 5 segundos,o aparelho retornar á à indica çã o  
anterior.  
do rel ó gio.  
Q uando activar a unidade, “Hello” será exibido e depois  
“WELCO ME será momentaneamente exibido antes da  
alimentação ser realmente activada.  
Quando desactivar a unidade, “SEE YOU” será exibido e depois  
“GO O D-BYE” será momentaneamente exibido antes da  
alimentação ser realmente desactivada.  
5. Utilize os seguintes bot õ es e o dial para acertar o rel ó  
gio (A sec çã o que cintila pode ser ajustada).  
PWR  
: Para activar a cintila çã o dos d í  
gitos da hora /minutos  
ou  
Pode-se editar estas mensagens (Veja “Compor a mensagem  
de activar/desactivar”).  
ou  
: Para acertar a hora e os minutos  
Limite de Ajuste  
MENU  
6. Prima o bot ã o  
o acerto do rel ó gio.  
temporariamente para completar  
EQ OFF  
(O equalizador será exibido se ajustado)  
Controlo de Volume  
BASS  
BAS 5  
TRE 5  
0
0
BAS +5  
Rode o dial VOL para ajustar o volume.  
Ver as Horas com a Ignição Desligada  
TREBLE  
TRE +5  
O visor acende e mostra a hora,apagando-se depois  
automaticamente ap ó s 5 segundos.  
LOUDNESS LOUD OFF  
BALANCE BAL L9  
LOUD ON  
BAL R9  
0
Diminuir volume  
Aumentar volume  
MENU  
(Totalmente esquerda)  
(Totalmente direita)  
FAD F9  
Carregue em  
o OFF .  
com o interruptor de igni çã o na posi çã  
Silenciamento do som  
FADER  
FAD R9  
0
PWR  
Carregue em  
. O mediador de nível canal direito / canal  
(Totalmente atrás)  
(Totalmente a diante)  
80  
esquerdo acende.  
Alterar a Fonte  
ON VOL  
MUTE  
0
0
50  
20  
Para restaurar o n í vel de volume anterior,carregue  
Pode-se conectar equipamento auxiliar (aparelho de MD  
80  
PWR  
novamente em  
.
portátil, etc.) neste rádio via cabo AUX-IN opcional. (Consultar  
página 9)  
O n í vel de silenciamento pode ser ajustado (Veja Regulação  
das Características do Som ).  
• O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.  
SRC  
Su je stõ e s  
Cada vez que se oprima  
como abaixo indicado:  
, a fonte de operação mudará  
EQ OFF (Exibição EQ)  
Alterar a exibição  
Exibe a configuração actual da curva do equalizador, se  
este estiver sido ajustado.(Consultar página 5)  
ON VOL (Volume límite)  
Ajuste o volume ao activar a alimentação. Você pode ajustar  
com o som atual.  
MENU  
Oprime o  
para exibir a indicação temporária (ajuste  
inicial é exibição de relógio) durante alguns segundos. E em  
seguida, esta indicação altera-se na indicação anterior.  
Modo Rádio  
Frequência ou Relógio  
Modo de fita  
Estado de fita ou relógio.  
N o ta  
Se o botão  
SRC  
for oprimido quando nenhuma fita estiver  
Modo AUX  
Título AUX ou relógio.  
Modo CDC  
MUTE (Nível de silêncio)  
carregada na unidade, o modo de fita irá ser ignorado para o  
modo AUX ou CHANGER.  
Pode-se ajustar o nível de silêncio com o som atual.  
Os ajustes para BASSO, TRIPLE e SONORIDADE podem  
ser feitos indenpendentemente para cada um dos seguintes  
Estado CDC ou relógio.  
modos : Cada faixa de rádio, FITA, CDC.  
P-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustando os artigos de menu  
24H MODE  
Pode- se alterar 12 H ou seja 24 H.  
Su g e stõ e s  
MAIN DISP  
Ajuste dos Itens de Menu  
12H  
: O relógio utiliza o sistema de exibição de  
12 horas.  
: O relógio utiliza um sistema de exibição de  
24 horas.  
MENU  
1. Oprima  
para entrar no modo Ajuste de exibição,  
Pode-se ajustar em qual ordem de prioridade os itens ser ã  
o exibidos no visor principal.A prioridade de exibi çã o pode  
ser ajustada para os seguintes itens em cada modo.  
Radio  
(indica temporalmente o Relógio) e oprima em seguida,  
ou para seleccionar o modo de ajuste  
desejado como a seguinte tabela.  
24H  
CLOCK ON  
2. Oprima  
ou  
ou vire o dial VCL para ajustar o  
FREQ  
: Indica çã o de frequ ê ncia (Predefini çã  
o inicial)  
: Indica çã o do rel ó gio  
Indicação de relógio, quando a alimentação está  
desactivada, pode ser conmutada.  
OFF  
ítem seleccionado.  
Utilize as tabelas a seguir como um guia para regular os  
ajustes de cada modo.Ajuste no intervalo de 6 segundos  
depois de seleccionar o í tem.Ao decorrer 6 segundos,a  
unidade retornar á para a indica çã o anterior.  
CLOCK  
TAPE  
STATUS  
: A indicação de relógio e luz não são exibidas  
após a alimentação ter sido desactivada.  
MENU  
: REPRODUÇÃO, AVANÇO RÁPIDO,  
RETROCESSO RÁPIDO.  
: Indicação de relógio.  
Oprima  
para recordar a indicação de  
relógio por alguns segundos quando a  
alimentação estiver desactivada.  
CLOCK  
CDC  
D/TRK/TIM : Tempo decorrido/faixa/disco.  
CLOCK : Indicação de relógio.  
AUX  
AUX TITLE : AUX.  
ON  
: A indicação de relógio é exibida após a  
alimentação ter sido desactivada.  
ou  
AREA SET (Somente no modo Rádio)  
Esta unidade vem predefinida de f á brica para a recep çã  
o de esta çõ es de r á dio da Am é rica do Norte. Se for  
utilizada em outras regi õ es do mundo,poder á ser necess  
á rio diferentes separa çõ es de canais.  
Gama de ajuste  
MAIN DISP  
(Veja a coluna direita)  
LO / HI  
CLOCK  
: Indicação de relógio.  
SENS HI (Local/DX) (somente no modo Rádio)  
Esta função é utilizada para seleccionar a fôrça de sinal na qual o  
rádio irá parar durante a Sintonização através de procura.  
Se você seleccionar o ajuste Local, só as estações fortes (locais)  
serão recebidas. O loaparece no écran do visor. Seleccione o  
ajuste Distante e o rádio irá parar numa gama mais amplia de  
sinais, incluindo estações menos fortes e mais distantes. O lo”  
iráaparecer no écran de visor. DX éo ajuste descuidado sugerido.  
SENS HI  
SRC  
Seleccione a área desejada, e oprima en seguida,  
LEVEL LO  
MESG ON  
CLK SET  
OFF / LO / HI  
OFF / ON  
PWR  
ou  
.
USA  
EURO  
: Para a América do Norte  
: Para a Europa  
(Veja as p á ginas 3)  
12H / 24H  
* A estação préviamente pré-programada ficará  
desprendida quando você mudar a área.  
24H MODE  
CLOCK ON  
AREA SET  
LO  
HI  
: Local.  
: DX.  
OFF / ON  
Silêncio enquanto no telefone  
LEVEL LO (Sensibilidade de nível sonoro)  
Pode-se comutar a exibi çã o da sensibilidade do son ó  
metro.  
USA / EURO  
Se o sistema de áudio do veículo é equipado com telefone  
celular, este irá mudar automaticamente para silenciador  
quando o usuário utilizar o telefone.  
Este não irá funcionar se o telefone celular estiver conectado  
ao sistema de áudio do veículo conforme descrito nas  
instruções de instalação.  
• O parâmetro escrito em itálico é a predefinição inicial.  
OFF  
LO  
HI  
: Desactivada  
: Sensibilidade normal  
: Alta sensibilidade  
MESG (Mensagem)  
O volume será reduzido para o nível de silenciador de vol-  
ume configurado.  
Pode-se comutar a activa çã o/desactiva çã o da mensagem.  
OFF  
ON  
: N ã o ser á exibida nenhuma mensagem.  
: Uma mensagem ser á exibida ao activar/  
desactivar a alimenta çã o.  
CLK SET  
Acerte o rel ó gio (Veja a p á gina 3).  
P-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Su g e stõ e s  
• Para apagar/corrigir a mensagem, carregue em  
rante mais de 2 segundos de modo a apagar o carácter e  
depois voltar a introduzir um carácter.  
• Se dentro de 30 segundos não fizer nenhuma introdução  
com os botões ou uma operação com o botão rotativo, o  
Ajuste do equalizador  
Compor a mensagem de activar/desactivar  
MENU  
du-  
Pode-se seleccionar uma curva de equaliza çã o para 4 tipos  
de m ú sica (Rock,Popular,Clássica).  
Pode-se armazenar e regular a frequência e o nível dos  
ajustes do equalizador.  
Você pode alterar a mensagem de activar/desactivar e  
colocála em mem ó ria.  
As seguintes quatro mensagens podem ser alteradas com 9  
caracteres cada.  
modo de alterar  
desactivado.  
• Certifique-se de que “MESG” (mensagem) está “O N”  
(activada).  
Quando introduzir um nome, ao premir os seguintes botões  
afecta a visualização de caracteres do seguinte modo:  
:Muda para a introdu çã o de letras.  
(Inicia com A.)  
a
mensagem será automaticamente  
Selecção da curva do equalizador  
Mensagem de activar  
HELLO (MESG 1) / WELCOME (MESG 2)  
Mensagem de desactivar  
MENU  
1. Oprima o  
por mais de 2 segundos para entrar no  
modo de configuração de áudio.  
ou ou gire o botão VOL para  
2. Oprima  
SEE YOU (MESG 3) / GOOD-BYE (MESG 4)  
seleccionar a curva de equalizador desejada como a  
MENU  
1. Oprima  
, e oprima em seguida,  
ou  
para  
seguir.  
exibir MESG ONno écran de visor.  
Indicação de exibição  
ROCK  
SRC  
PWR  
2. Oprima  
ou  
para acender HELLO.  
:Muda para a introdu çã o de números.  
(Inicia com 0.)  
:Muda para a introdu ção de símbolos.  
(Inicia com <.)  
3. Rode o botão rotativo para seleccionar a mensagem que  
POP  
pretende alterar.  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
EQ OFF  
HELLO WELCOME SEE YOU GOOD- BYE  
:Introduz um espaço (em branco).  
SRC  
PWR  
4. Oprima  
ou  
, e entre o carácter.  
A. Rode o dial VOL para a direita para seleccionar os  
caracteres pretendidos.  
Apagar a mensagem de activar/desactivar  
Se pretender,pode apagar a mensagem de activar/desactivar.  
( A B C . . . Z < > + ✼ ✼ . /  
0123...9“ ”Space )  
MENU  
1. Oprima  
, e oprima em seguida,  
ou  
para  
B. Oprima  
brilhante.  
ou  
para mover o cursor  
exibir MESG ONno écran de visor.  
Configuração da curva do equalizador  
SRC  
PWR  
2. Oprima  
ou  
, e então rode o dial VOL para  
C. Repita os passos A e B para completar a introdu ção  
completa do nome com o máximo de 9 caracteres.  
1. Ajuste as características de som desejadas.  
seleccionar a mensagem que deseja apagar.  
(Consultar página 3 Ajuste das Características de Som).  
SRC  
PWR  
MENU  
3. Oprima  
ou  
, e então carregue em  
du-  
PWR  
SRC  
5. Oprima  
ou  
para armazenar a mensagem.  
2. Oprima  
e
mantenha  
o
(USUÁRIO 1) ou  
rante mais de 2 segundos.  
A nova mensagem acende e automaticamente retorna à  
indicação anterior.  
(USUÁRIO 2) por mais de 2 segundos para  
armazenar a curva do equalizador, ao indicar BAS/TRE”  
na janela de exposição.  
MENU  
4. Para voltar à indicação anterior,carregue em  
. Se  
pretender apagar outros nomes repita os passos de 2 a  
3.  
Cancelamento da curva do equalizador  
MENU  
1. Oprima o  
por mais de 2 segundos para entrar no  
modo de configuração de áudio.  
SRC  
2. Oprima  
para cancelar a curva do equalizador.  
EQ OFFirá piscar por poucos segundos.  
P-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recepção de Rádio  
Operações de fita  
estações das faixas de FM. A unidade parará em cada  
estação pré-programada recebível durante 10 segundos  
antes de prosseguir para a estação pré-programada  
seguinte.  
Sintonizar através de procura  
Audição de uma reprodução de fita  
1.  
Carregue em  
para seleccionar a banda desejada.  
Inserção de um cassete  
Inserir um cassete para iniciar a reprodução.A reprodução  
inicia automaticamente.  
F1(FM 1) F2(FM 2) F3(FM 3) M1(MW 1) M2(MW 2)  
(FM3 e MW2 são bandas de armazenamento de viagem)  
Oprima  
outra vez para parar na Sintonização  
através de Pesquisa pré-programada e o mantenha na  
frequência seleccionada.  
2.  
Oprima  
ou  
para sintonizar em estações. A  
sintonização pára automaticamente na frequência de um  
posto captado.  
Memorización automática de emisoras (Sintonización en viaje)  
Quando estiver sintonizado numa estação em FM  
estéreo,aparece no visor a indicação de estéreo ST .  
1. Carregue em  
para seleccionar a banda desejada.  
2.  
Mantenha o botão  
carregado durante mais de 2 segundos.  
: Frequências mais baixas.  
: Frequências mais altas.  
Ao máximo 6 estações serão automaticamente armazenadas na  
memória pré-programada para a banda seleccionada.  
Se o rádio estiver em FM 1 ou FM 2, este muda para FM 3.  
Se o rádio estiver em MW1, este troca para MW2.  
Modificação da direcção da fita  
Sintonizar Manualmente  
FR  
FF  
Oprima  
e
ao mesmo tempo para modificar a  
direcção da fita.  
1.  
2.  
Carregue em  
para seleccionar a banda desejada.  
N o ta  
Esta função está disponível para FM 3 e MW 2.  
Oprima e carregue em  
5 segundos para activar o modo de sintonização manual  
(passo de 1 kHz).  
O Mediador de nível canal direito/canal esquerdo  
acenderá no écran de visor.  
ou durante mais de  
Ejecção do cassete.  
Oprima o para parar a reprodução e ejectar o cassete.  
Memorizar Apenas as Estações Desejadas  
Até 6 estações de rádio podem ser armazenadas em cada  
banda (18 para FM, 6 para MW e LW) na ordem desejada.  
Oprima outra vez para sintonizar em estações.  
4 segundos depois de terminar a Sintonização Manual,  
o controlo de sintonização altera para o modo de  
Sintonizar através de Procura.  
Avanço/retrocesso rápido  
FR  
FF  
1. Carregue em  
2. Oprima  
para seleccionar a banda desejada.  
Oprima  
ou  
até travar.  
Para retomar a reprodução, oprima o botão directo oposto a  
meio caminho para liberar o botão travado.  
ou  
para sintonizar em estações.  
3. Carregue e mantenha premido o botão de memória pré-  
1
6
programado pretendido de  
-
durante cerca de 2  
Sintonização através de Pesquisa  
N o ta  
segundos atéque o indicador de frequência pisque duas vezes.  
O número do botão de memória pré-programado premi-do  
aparece no visor.  
1.  
2.  
Carregue em  
para seleccionar a banda desejada.  
Antes de desactivar a unidade, ejectar a fita para evitar  
danos a ela.  
Carregue em  
oprimido durante menos de 2 segundos.  
A unidade pesquisará a banda seleccionada para as  
esações e parará em cada estação recebível durante 10  
segundos, antes de prosseguir para a estação seguinte.  
N o ta  
Quando memorizar uma outra estação no mesmo botão de  
número pré-programado, a estação anteriormente memoriza-  
da é substituída pela nova.  
Oprima  
outra vez para parar na Sintonização através  
de Pesquisa e o mantenha na frequência seleccionada.  
Recepção das Estações Memorizadas  
(receiving the memorized stations)  
Sintonização através de Pesquisa Pré-programada  
BND  
1.  
2.  
Carregue em  
para seleccionar a banda desejada.  
1. Carregue em  
2. Carregue temporariamente no botão de  
para seleccionar a banda desejada.  
Carregue em  
ou oprimido durante mais de  
1
6
2 segundos. A unidade fará a varredura pré-ajustou a  
memória para cada 6 estações da faixa do MW ou 18  
-
.
P-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlos de modificador de CD  
Playing the CD Changer  
Selecção de disco  
Oprima os botões de selecção de disco para seleccionar o  
disco desejado para reproduzir.  
Reprodução de varredura de faixa/disco.  
Varredura de faixa  
This product can control a CD changer. Please check with  
your nearest car stereo specialist for recommendations of the  
models that will work with this radio.  
Pressionar o  
.
Isto irá reproduzir os primeiros 10 segundos de todas as faixas  
no disco.  
: Para avançar para um número de disco superior.  
: Para retornar a um número de disco inferior.  
Oprimir o  
novamente para cancelar esta característica.  
SRC  
Oprima  
para modificar para o modo de modificador de  
Varredura de disco  
CD.Oprima novamente para modificar de volta ao modo de  
rádio.  
Pausa de reprodução  
Varredura de disco  
Pressionar o  
.
Oprima o  
por mais de 2 segundos.  
Para retomar a reprodução, oprima novamente.  
Isto irá reproduzir os primeiros 10 segundos da primeira faixa  
de cada disco. Oprima o  
novamente para cancelar  
esta característica.  
Parada de reprodução  
SRC  
Oprima  
para seleccionar a recepção de rádio.  
N.º de disco, N.º de faixa, Tempo decorrido  
Reprodução repetitiva de faixa/disco.  
Repetição de faixa  
Procura de faixa  
Pressionar os botões  
Os números das faixas aparecem na janela de exibição.  
Pressionar  
o
.A faixa actual  
é
reproduzida  
Indicador de modo de reprodução CDC  
/
.
repetidamente.  
Oprima o  
TRACK SCAN  
novamente para cancelar esta característica.  
:
:
A reprodução inicia no início da próxima faixa.  
DISC SCAN  
TRACK REPEAT  
DISC REPEAT  
TRACK MIX  
Repetição de disco  
A reprodução inicia no início da faixa actual.Para  
retomar a reprodução, oprima novamente.  
Oprima o  
por mais de 2 segundos.  
O disco actual será reproduzido continuamente.Oprima o  
novamente para cancelar esta característica.  
Sugestão/revisão  
Oprima e mantenha os botões  
encontrar os pontos desejados.  
/
.Soltar quando  
Reprodução misturada de faixa/disco.  
Mistura de faixa  
DISC MIX  
:
:
Para procurar para frente.  
Pressionar o  
.Todas as faixas no disco actual são  
reproduzidas em ordem aleatória.  
Para procurar para trás.  
Oprima o  
novamente para cancelar esta característica.  
Mistura de disco  
Oprima o  
por mais de 2 segundos.  
Tanto os discos como as faixas serão reproduzidos em ordem  
aleatória.Oprima o  
característica.  
novamente para cancelar esta  
P-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalações  
Usa r o Ca sq u ilh o  
Material de Montagem Fornecido  
Exemplo de Montagem  
Instalação no tablier.  
3.  
Como mostrado na figura abaixo,aperte bem o  
parafuso que foi inserido no casquilho à parte traseira  
do aparelho.  
1. Instale o suporte no tablier.  
Parede de  
incêndio  
Anel da guarnição da  
remoção (fornecido)  
Suporte  
Casquilho, Perno de Barra de  
Chavez de  
Parafuso  
Bloqueio Montagem Libertação  
e Parafusos  
2. Seleccione e dobre as abas para segurar bem o suporte  
no seu lugar.  
Precauções  
Certifique-se de que separa o painel frontal antes de  
iniciar a instalação da unidade.  
Escolha cuidadosamente o local de montagem,de maneira  
que a unidade não interfira nas operações normais de  
condução do condutor.  
Utilize apenas o material de montagem fornecido para obter  
uma instalação segura e adequada.  
Ao montar a unidade num veículo,mantenha a unidade a  
mais nivelada possível.Se houver necessidade de montar  
a unidade num ângulo devido ao design do veículo,certifi-  
que-se de que a inclinação da unidade não ultrapassa os  
30 °.  
A distância ao corta-fogo difere segundo o  
tipo de carro.  
Certifique-se de que fixa bem a unidade ao  
introduzir correctamente o casquilho.  
Usa r a Ba rra d e Mo n ta g e m  
3.  
Fixe a Barra de Montagem à parte inferior do tablier,  
usando parafusos.  
Fixe a parte de trás da unidade à Barra de Montagem  
com o parafuso e o material de apoio.  
N o ta  
Alguns veículos japoneses/asiáticos, tais como TOYOTA &  
NISSAN não requerem o uso de suporte e armação de aro de  
compensação. Para garantir a substituição do rádio, utilize os  
suportes O.E.M. e parafusos de montagem.  
Parede de  
incêndio  
Anel da guarnição da  
remoção (fornecido)  
Tais suportes serão alinhados com os orifícios de parafuso  
rosqueados em cada lado do novo rádio.  
P-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligações  
Aviso  
(máx. 150 mA)  
• Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da ignição e  
desligue o terminal (–) da bateria.  
Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com  
12 Vcc. Não a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros  
tipos de baterias de carro.  
Procedimento de ligação  
C-1  
C-2 C-3  
1
4
7
10  
12  
13 16 19  
15 18  
Cuidado  
3
6
9
C
B
2
5
8
11  
17 20  
14  
NÃO ligue nenhuns fios de altifalante ao corpo metálico ou  
ao chassis do veículo.  
NÃO ligue os fios comuns de altifalante () uns aos outros.  
Ligue cada fio de altifalante directamente a cada terminal  
do altifalante.  
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A
Todos os fios comuns de altifalante () devem ficar  
flutuantes,isto é,sem ligações comuns ou ligação à terra  
do veículo.  
A
B
Ligue cada par de fios de altifalante apenas a um altifalante  
(ou a uma sistema de altifalantes) com uma impedância de  
pelo menos 4 ohms e uma capacidade de potência  
adequada.  
Não ligue fios de altifalante a nenhumas entradas de  
amplificadores externos,porque isso poderá causar danos  
ao amplificador interno desta unidade.  
NC  
Saída de altifalante RR+  
Saída de altifalante RR-  
Saída de altifalante RF+  
Saída de altifalante RF-  
Saída de altifalante LF+  
Saída de altifalante LF-  
Saída de altifalante LR+  
Saída de altifalante LR-  
1
2
1
Silenciador de  
telefone  
NC  
+12V permanente  
Antena aut.  
NC  
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
Emudecedor de  
rádio (baixo)  
KI.15/Ignição  
Aterramento  
1
2
3
Certifique-se de que retirou a chave de ignição do carro.  
Desligue o terminal negativo () da bateria do carro.  
C
C-2  
Ligue o terminal da antena do carro à tomada da an-  
tena da unidade.  
C-3  
C-1  
1
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
NC  
Saída de dados CDC  
Entrada de dados CDC  
Saída de linha RR  
Saída de linha LR  
Saída de linha Massa/GND  
NC  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
4
Conecte o fio adaptador específico do veículo que  
está disponível no revendedor para a unidade.  
2
3
4
5
6
NC  
+12V  
5
6
7
Volte a ligar o terminal negativo () da bateria do carro.  
Ligue o motor do carro.  
Barramento  
Massa/GND  
Entrada de linha  
Massa/GND  
Entrada D  
NC  
Amplificador +12V  
Certifique-se de que a unidade funciona correctamente.  
19  
20  
Entrada E  
Equalizador  
ou  
amplificador  
Modificador de CD  
ou  
equipamento auxiliar  
P-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção  
Substituição do Fusível  
Voltar para as Definições Iniciais  
SRC  
Se o fusível se queimar,verifique primeiro a ligação eléctrica  
e depois substitua-o. Se o fusível voltar a queimar-se em  
condições normais,a unidade poderá ter um defeito.  
Quando o botão  
é oprimido por mais de 10 segundos,  
o micro-computador da unidade retorna à configuração inicial.  
Se a janela de exibição não é mostrada apropriadamente ou  
a unidade não funciona direito, oprima o botão  
SRC  
por mais  
de 10 segundos.  
Parte traseira da unidade  
Retirar a unidade  
Utilize as chaves de libertação fornecidas se precisar de retirar  
a unidade do carro.  
Insira-as no aparelho conforme mostrado abaixo.Isto  
desprenderá o aparelho do suporte,permitindo a sua remoção.  
Aviso  
Utilize apenas fusíveis com a amperagem especificada (10 A).  
Se utilizar um outro tipo de fusível, pode provocar um incêndio  
ou danos na unidade.  
Limpeza dos conectores  
Se os conectores da unidade e do painel frontal estiverem  
sujos,esta poderá funcionar mal.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores com um cotonete  
humedecido em álcool,como mostrado na figura abaixo.  
N o ta s  
• Utilize as chaves de libertação com muito cuidado para  
evitar ferir os dedos.  
Guarde as chaves de libertação em lugar seguro para  
utilização futura.  
Unidade principal  
Parte traseira do painel frontal  
P-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de Resolução de Problemas  
Especificações  
A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior  
parte dos problemas com os quais se poderá deparar em  
relação à sua unidade.Antes de analisar a lista de verificação  
abaixo, consulte os procedimentos de operação e de ligação.  
Resolução de problemas do modificador de CD GERAL  
Dimensões  
: Aprox.178 mm × 50 mm × 155 mm  
(L × A × P)  
: Bateria do carro de 12 Vcc  
(ligação à terra,negativa)  
Quando ocorrerem problemas durante a operação do  
modificador de CD, uma mensagem de erro aparece na janela  
de exibição.  
Alimentação  
Geral  
Problema  
Consultar a tabela abaixo para identificar o problema e então  
realizar a acção correctiva sugerida.Se o erro persistir ou  
MECHA ERRe 09 ERRORaparecerem, contactar seu  
revendedor Blaupunkt mais próximo.  
Potência de saída : Eficaz de 23 watts ×4 canais / máxima  
de 45 watts × 4 canais  
Cablagem de saída : Tipo flutuante,ligada à terra para 4  
altifalantes  
Causa/Solução  
As estações memorizadas  
e a hora correcta estão  
apagadas.  
O fusível queimou-se.  
O rádio funciona quando a  
chave de ignição está na  
posição ON,ACC e OFF.  
Os fios não estão correc-  
tamente combinados com  
o conector de potência  
acessório do carro.  
Verifique a cablagem para  
ver se há curto-circuito.  
Impedância de saída: Compatível com altifalantes de 4-8  
ohms  
Mensagem  
Causa possível  
Acção recomendada  
Saída de baixo nível : 2 V.  
NO MAG  
NO DISC  
Sem Magazine  
Sem disco  
Carregar o magazine  
no modificador de CD.  
Verificar o disco.  
SINTONIZADOR  
A unidade não está  
a
Limite de sintonização : MW : 531 -1,602 kHz  
(passo de 9 kHz)  
CD ERROR Virado  
Erro de foco  
Verificar o disco.  
receber energia.  
O fornecimento de energia  
para a unidade é contínuo.  
O carro não tem nenhuma  
posição de ACC.  
FM : 87,5 -108,0 MHz  
(passo de 50 kHz)  
: MW : 20 µV  
FM : 9,1 dBf sensibilidade mono  
COMM ERR Erro de comunicação. Verificar a conexão no  
Sensibilidade  
FM  
modificador de CD.  
Recepção de Rádio  
Problema  
Causa/Solução  
TEMP ERR Condições de  
temperatura  
Um sinal de erro irá  
aparecer e a  
Separação de estéreo : 35 dB  
Não é possível receber as O sinal de transmissão é  
estações pré-programadas. dema-siado fraco.  
Não é possível sintonizar por O sinal de transmissão é  
excessivas no  
modificador de CD.  
reprodução será  
retomada quando a  
temperatura voltar ao  
normal.  
APARELHO CASSETE  
Frequência  
Resposta  
Taxa S/N  
Distorção & Estremecimento  
: 0.15 % WRMS  
procura.  
dema-siado fraco. Utilize  
a sintoni-zação manual.  
: 30 - 15,000 Hz  
: 50 dB  
A função Memorização de N ã o s ã o r e c e b i d a s  
Percurso não completa a frequências de transmissão  
memorização das seis es- suficientes.  
tações.  
Certifique-se também de que a antena está ligada,puxada  
para fora e seca no interior.  
Se as soluções mencionadas acima não ajudarem a melhorar  
a situação,consulte o seu representante Blaupunkt mais  
próximo ou ligue para os Estados Unidos para o número 1-  
800-266-2528 para obter assistência técnica,encomendar  
componentes e serviços de manutenção.Contacte o 1-800-  
950-2528 para lhe ser indicado um revendedor ou para pedir  
catálogos sobre o produto.  
P-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Issue date 03-04  
288F1070  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Card F5U239 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 101 User Manual
Blaupunkt Car Video System IVSC 3302 User Manual
Bose Portable Speaker 3 Series III User Manual
Bradford White Corp Water Heater 105 B User Manual
Braun Blender MR 4050 V User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun CHN70200 User Manual
Cannon Camcorder XL H1 a User Manual
Canon Camcorder zr10 User Manual
Char Broil Gas Grill 463230511 User Manual