Black Decker Trimmer 90563738 User Manual

90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 1  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
Battery ships from the factory without a full charge. For optimal  
performance and runtime charge battery for 9 hours before  
attempting to use your trimmer/edger.  
To operate the trimmer, the lock out button must be pressed in.  
This is an automatic feed trimmer – Do not bump head against  
ground.  
NST1024 TRIMMER/EDGER  
INSTRUCTION MANUAL  
Use only .065 inch (1.65 mm) diameter line. For optimal results,  
use Black & Decker factory wound spool, catalog #AF-100.  
Install guard and auxiliary handle.  
Thank you for choosing Black & Decker! Go to  
to register your new product.  
Phillips screwdriver required (not supplied) to install guard.  
• For trouble free feeding and best results, only use  
Black & Decker replacement spools with single 0.065 inch  
line. Black & Decker replacement spool model number  
AF-100.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING  
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem  
with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak  
with an agent. Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 4  
of insulation between you and the toolʼs electrical system.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug  
rather than cord when disconnecting charger.  
12. DO NOT incinerate battery packs even if they are severely  
damaged or completely worn out.  
WARNING:  
Some dust created by this product  
Tools built with this insulation system are not intended to be  
grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong  
plug which permits you to use extension cords without concern  
for maintaining a ground connection. NOTE: Double insulation does  
not take the place of normal safety precautions when operating this  
tool. The insulation system is for added protection against injury  
resulting from a possible electrical insulation failure within the tool.  
REPLACEMENT PARTS: When servicing all tools, USE IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords.  
contains chemicals known to the State of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped 13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A  
over, or otherwise subjected to damage or stress.  
small leakage of liquid from the battery cells may occur under  
extreme usage, charging or temperature conditions. This does  
not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and  
this leakage gets on your skin:  
8. An extension cord should not be used unless absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in a risk  
of fire, electric shock or electrocution.  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
a. Wash quickly with soap and water.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension  
cords. Only round jacketed extension cords should be used, and  
we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories  
(U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be  
suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can  
also be used for indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord  
jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water  
for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical  
attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35% solution of  
potassium hydroxide.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V................volts  
Hz..............hertz  
min ............minutes  
A ....................amperes  
Extension Cord  
W
n
..................watts  
Make sure your extension cord is in good condition. When using an  
extension cord be sure it is heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in  
line voltage resulting in loss of power and overheating. The following  
table shows the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.  
The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
..................alternating current  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or  
American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of power  
and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more  
IMPORTANT CHARGING SAFETY  
..........direct current  
o ..................no load speed  
..................earthing terminal  
Class II Construction  
..............  
INSTRUCTIONS  
............safety alert symbol  
.../min ............revolutions  
capacity than 18 gauge. When using more than one extension to  
make up the total length, be sure each extension contains at  
least the minimum wire size.  
CHARGING PROCEDURE  
per minute  
THE BATTERY PACK IS NOT FULLY CHARGED AT THE  
FACTORY. CHARGE BATTERY PACK FOR AT LEAST 9 HOURS  
BEFORE USE.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
SAFETY WARNINGS AND  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG) OF EXTENSION CORDS  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
The charger is designed to use  
INSTRUCTIONS  
A
Total Extension Cord  
240V  
0-50  
standard household 120 volt  
60 Hz power.  
CHARGING  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
American Wire Gauge  
Length (ft)  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
Ampere Rating  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
1. Plug the charger into any  
standard 120 Volt 60 Hz  
electrical outlet.  
More  
Than  
0
Not more  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary  
markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product  
using battery pack.  
Wire Gauge  
18 16 16 14  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
9. Use only the supplied charger when charging your unit. The use  
of any other charger could damage the battery pack or create a  
hazardous condition.  
6
10  
2. Slide the charger onto the  
3.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only  
Black & Decker Battery Packs. Other types of batteries may burst  
causing personal injury and damage.  
10  
12  
battery pack as shown in  
12  
16  
Not Recommended  
figure A and let the battery  
10. Use only one charger when charging.  
pack charge initially for 11 hours. After the initial charge, under  
normal usage, your battery pack should be fully charged in  
9 to 11 hours.  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
Double Insulation  
11. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no  
customer serviceable parts inside. Return to any authorized  
Black & Decker service center.  
Double insulated tools are constructed throughout with two  
separate layers of electrical insulation or one double thickness  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker  
may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
2a) During charging the green LED will appear.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 6  
2b) When charging is complete the green LED will go off.  
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Battery Cap Information  
It is OK to leave battery packs on charge for long periods of time. The  
charger has a maintenance mode which gives the battery pack  
enough charge to stay “topped off”. If however, the tool is not  
expected to be needed for more than 30 days, unplug the charger  
and store battery pack in a cool, dry location. NOTE: A battery pack  
will lose its charge when kept off of the charger. If the battery pack  
has not been kept on maintenance charge, it may need to be  
recharged before use. A battery pack may also lose its charge if left in  
a charger that is not plugged into an appropriate AC source.  
3. Unplug charger, and remove the battery pack. Place the battery  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire.  
A battery storage and carrying cap is provided for use whenever the  
battery is out of the tool or charger. Remove cap before placing  
battery in charger or tool.  
pack into the tool until it “clicks” into place.  
NOTE: To remove the battery pack, press down on the release  
button on the back of the battery pack and slide out.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such  
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting  
or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin,  
immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid  
gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or  
until irritation ceases. If medical attention is needed, the liquid is a  
25-35% solution of potassium hydroxide.  
Battery Cap  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. After normal usage, your battery pack should be fully charged in  
9 to 11 hours. If the battery pack is run-down completely, it may  
take up to 11 hours to become fully charged. Your battery pack  
was sent from the factory in an uncharged condition. Before  
attempting to use it, it must be charged for at least 11 hours.  
2. DO NOT charge the battery pack in an air temperature below  
+40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and  
will prevent serious damage to the battery pack. Longest life and  
best performance can be obtained if battery pack is charged  
when air temperature is about 75°F (24°C).  
18 AND 24 VOLT BATTERY PACKS  
The NST1024 trimmer accepts the following 18 and 24 volt Black and  
Decker battery packs: 24V battery (Model HPNB24) and 18V  
batteries (Models HPB18-OPE and 244760-00).  
Contents of opened battery cells may cause respiratory  
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical  
attention.  
battWery sAo tRhatNmeItNal oGbje:cFtsirecahnazcaorndt.aDcot enxoptossteodreboarttcearyrry  
NOTE: This trimmer will also accept B&D 18V slide packs.  
flamWmabAle iRf exNposIeNd toGsp:ark or flame.  
Burn hazard. Battery liquid may be  
terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool  
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,  
etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery  
terminals inadvertently come in contact with conductive  
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)  
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes  
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are  
properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well  
insulated from materials that could contact them and cause a short  
circuit.  
3. While charging, the charger may hum and become warm to  
touch. This is a normal condition and does not indicate a problem.  
Charge the battery packs only in Black & Decker chargers.  
4. If the battery pack does not charge properly—(1) Check current  
at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check  
to see if receptacle is connected to a light switch which turns  
power off when you turn out the lights. (3) Move charger and  
battery pack to a surrounding air temperature of 40°F (+4.5°C) to  
105°F (+40.5°C). (4) If the receptacle and temperature are OK,  
and you do not get proper charging, take or send the battery  
pack and charger to your local Black & Decker service center.  
See Tools Electric in yellow pages.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations  
where the temperature may reach or exceed 105°F (40˚) (such  
as outside sheds or metal buildings in summer).  
WARNING: Never attempt to open the battery pack  
for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not  
insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do  
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,  
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a  
nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should  
be returned to service center for recycling.  
STORAGE RECOMMENDATION  
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO  
NOT CONTINUE using unit with its battery pack in a depleted  
condition.  
1. Store tool:  
a.) with the battery pack removed and on the charger.  
b.) in a place that is cool and dry away from direct sunlight and excess  
heat or cold.  
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable  
surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some  
tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
6. The battery pack will reach optimum performance after being  
cycled 5 times during normal usage. There is no need to run the  
battery pack down completely before recharging. Normal usage  
is the best method of discharging and recharging the battery  
pack.  
c.) out of the reach of children.  
2. For prolonged storage such as over the winter, the battery pack  
should be fully charged and then removed from the charger. It  
should be charged again just prior to use.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 8  
ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE  
AUXILIARY HANDLE ADJUSTMENT  
ASSEMBLY  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
With the hex wrench supplied, separate  
the handle pieces as shown in figure D.  
Note: Hex head wrench stores on  
trimmer handle above battery.  
For maximum comfort and control, adjust the auxiliary handle to  
suit your height. Shorter users adjust handle to a lower position  
(away from you) and taller users, adjust handle to an upper  
position (towards you). The handle should be adjusted so that your  
front arm is straight when the trimmer is in the working position.  
Before assembling your Cordless String Trimmer, check that you  
D
WARNING:  
have received the following in the shipping carton.  
Remove battery pack from tool before attempting to attach the  
1. Guard  
4. Auxiliary Handle  
5. Trimmer  
guard or make any adjustment. NEVER OPERATE TOOL  
WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE. The guard must always  
be on the tool to protect the user.  
2. Charger  
Attach the handle to the metal shaft of  
the trimmer with the curved edge facing  
forward. Push down on the handle so  
that it engages with the slot in the shaft.  
Attach the two handle pieces using four  
hex head screws as shown in figures E  
and F.  
3. Battery Pack (1)  
HEIGHT ADJUSTMENT  
The overall height of the trimmer can be adjusted by loosening the  
lock collar and rotating it opposite to the arrow shown in figure G.  
ATTACHING THE GUARD  
Remove the screw from the  
bottom of the guard.  
1
2
The tubes can then be extended shorter or longer. When the desired  
height is achieved tighten the collar by rotating in the direction shown  
in figure G.  
B
Insert the guard into the motor  
housing (figure B) until it  
“snaps” into place.  
5
Fully tighten screws with hex wrench.  
G
4
E
F
Reinsert the screw through the  
hole in the guard and tighten as  
shown in figure C.  
3
C
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: Always use proper eye protection that  
conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this  
power tool.  
24v  
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord,  
or string-like objects which could become entangled in the rotating  
line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which might  
be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 10  
OPERATING THE TRIMMER  
LINE FEEDING  
Rotate the wire edge guide forward  
and down into place before edging,  
as shown in figure L.  
To turn the tool off, release the trigger.  
H
Insert the fully charged battery into the  
trimmer until you hear it “click” into place  
as shown in figure H.  
Your trimmer uses .065 in. (1.65mm) diameter nylon line to cut grass  
and weeds quickly and easily. In time, the tip of the nylon line will  
become worn and the auto feed mechanism will automatically feed  
and trim a fresh length of line.  
J
L
Hold trimmer with two hands and slowly swing  
trimmer side-to-side as shown in figure J.  
TM  
POWER  
The cutting line will wear faster if the cutting is done along sidewalks  
or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The  
automatic feed mechanism senses when more cutting line is needed  
and feeds and trims the correct length of line whenever it is required.  
Do not bump unit on ground in attempt to feed line or for any  
other purpose.  
COMMAND  
NORMAL  
BOOST  
REPLACING SPOOL  
POWER COMMAND TM FEATURE  
Black & Decker recommends that for optimal performance, use only  
Black & Decker replacement spools (AF-100) which can be  
purchased at many local tool retailers. If you need assistance  
regarding accessories call 1-800-544-6986.  
To turn the trimmer on, push the lock off button (1), across and, then  
squeeze the trigger switch (2) shown in figure I. In a few seconds or  
less youʼll hear the nylon line being cut automatically to the proper  
length.  
The Power Command feature (3) is located  
on the tool handle as shown in figure I. It  
allows you to optimize the tools  
To operate as a maintenance  
edger, position trimmer above  
sidewalk or other surface as shown  
in figure M.  
M
Turn off the trimmer and remove the battery.  
Press the release tabs on the line spool  
performance and boost the power as needed.  
To return to the trimming position,  
turn the tool off, push in on the  
release button and rotate the  
trimmer head counter clockwise  
until it stops. When using the tool in  
the trimmer mode you may choose  
to fold the wire edge guide up out of  
the way.  
Operate in “Normal” mode for most trimming  
needs. (Longer runtime will be achieved.)  
cover, as shown in figure N and remove  
I
N
1
the cover by pulling it straight off.  
Switch to “Boost” mode on the fly when tall, wet or thick conditions are  
Lift the spool of nylon line out of the hub RC-100-P  
present.  
3
and clear any broken line or cutting  
debris from the spool area.  
Cap  
K
EDGING MODE  
2
WARNING: Remove battery  
pack from tool before attempting to make  
any adjustment.  
To convert for maintenance edging:  
Hold the trimmer with one hand and grasp the  
housing.  
Push in on the release button (as shown in  
figure K ) and rotate the trimmer head until it  
stops, (half turn).  
Release your hand. The tool is locked in the  
edger position.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 12  
In case of jams and tangled  
line unwrap about one foot  
(30cm) of line to ensure that  
it is undamaged. If it is OK  
rewind it and insert the line  
end through the eyelet in the  
spool hub, as shown in  
figure O.  
CLEANING  
has established programs in the United States and Canada to  
facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help  
protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized  
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling.  
You may also contact your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
tangled more frequently than Black & Decker factory wound spools.  
O
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any  
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
Black & Decker recommends to use factory wound spools for optimal  
tool performance.  
ACCESSORIES  
To install bulk line, follow the steps below.  
Recommended accessories for use with your tool are available from  
your local dealer or authorized service center. If you need assistance  
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
Use Black & Decker replacement spool No. AF-100. This line is  
available at your local dealer or authorized service center.  
Spool cap replacement part no. RC-100-P.  
Turn off the trimmer and remove the battery.  
Press the release tabs on the line spool cover, as shown in figure N  
and remove the cover by pulling it straight off.  
Remove the spool from the tool and removeanddiscardall line on the  
spool.  
AF-100 Spool  
FBulallckT&wDoeck-eYre(Ua.Sr.)HInoc.mwaerraUntsstehisWpraodrurcat fnorttywo years  
against any defects in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no charge in either of two  
ways:  
Insert one end of the bulk line into the  
hole in the spool shown in  
Q
Reload nylon line (either bulk or prewrapped replacement spool) as  
shown in this manual.  
Pull the line through the hole  
to maintain tension while  
placing the spool down into  
the hub with the notched  
side exposed, as shown in  
figure P.  
figure Q about 1/2 in. (12mm).  
Hold the line in the hole and pull the  
rest of the line through the slot in the  
spool, shown in figure Q.  
P
USE ONLY .065 inch (1.65mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT  
LINE. Heavier line will overload the motor, cause overheating and will  
impair the automatic feed.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product  
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store  
is a participating retailer). Returns should be made within the time  
period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return policy regarding returns that  
are beyond the time set for exchanges.  
Do not use fishing line or other lines that are not recommended.  
Snugly and evenly wind the bulk line  
onto the spool in the direction of the  
arrow on spool in figure Q until it is  
nearly full.  
WARNING: The use of any accessory not  
recommended for use with this tool could be hazardous.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a  
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase may be required.  
Black & Decker owned and authorized service centers are listed  
under "Tools–Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have other rights which vary  
from state to state. Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
Insert the line end through the eyelet  
SWehrevthicereyoIunnfeoedrmtecahntiicoanl advice, repair, or genuine factory  
in the spool hub, as shown in figure O. Pull the line through the hole to  
maintain tension while placing the spool down into the hub with the  
notched side exposed, as shown in figure P.  
Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into  
place. (When in place, the spool will turn a few degrees left and right  
freely.)  
replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.  
To find your local service location, refer to the yellow page directory  
under "Tools–Electric" or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).  
Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into  
place. (When in place, the spool will turn a few degrees left and right  
freely.)  
Snap the spool cover back on, insert the battery and turn the tool on.  
In a few seconds or less youʼll hear the nylon line being cut  
automatically to the proper length.  
Battery Recycling and the RBRC™ Seal  
Snap the spool cover back on, insert the battery and turn the tool on.  
In a few seconds or less youʼll hear the nylon line being cut  
automatically to the proper length.  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling  
• For trouble free feeding and best results, only use Black &  
Decker replacement spools with single 0.065 inch line. Black  
& Decker replacement spool model number AF-100.  
Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or  
battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have  
already been paid by Black & Decker. In some areas, it  
is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or  
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
MAINTENANCE  
REWINDING SPOOL FROM BULK LINE  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in  
Latin America. For products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the packaging, call the  
local company or see the website for warranty information.  
(USE ONLY .065 INCH DIAMETER LINE)  
WARNING: Remove battery pack before servicing,  
cleaning or removing material from the gardening appliance.  
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users,  
NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to become  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 14  
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A  
TROUBLESHOOTING  
Le bloc-piles nʼest pasCplOeinNemNeAntITchRarEgé:à son expédition de  
Problem  
• Line wonʼt feed.  
• Line fails to cut off.  
Possible Cause  
Possible Solution  
lʼusine. Pour optimiser le rendement et la durée de  
fonctionnement, charger le bloc-piles durant 9 heures avant  
dʼutiliser le taille-bordure/coupe-bordure.  
• Line tangled in spool.  
• Unwrap line and rewind.  
• Line cutter in guard is damaged or missing.  
• Line extends past guard.  
• Return to service center for repair.  
• Rewind or trim line to line cutter.  
NST1024 TAILLE-BORDURE/COUPE  
BORDURE - MODE DʼEMPLOI  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
Pour faire fonctionner le taille-bordure, le bouton de verrouillage  
doit être enfoncé.  
• Unit will not start.  
• Battery not installed properly.  
• Battery not charged.  
• Check battery installation.  
Il sʼagit dʼun taille-bordure à alimentation automatique; éviter de  
frapper la tête de lʼappareil contre le sol.  
• Check battery charging requirements.  
• Press trigger lock in.  
• Trigger lock off not pressed  
• Battery not inserted into charger.  
• Charger not plugged in.  
Utiliser uniquement un fil de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.  
Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser une bobine préparée  
en usine de Black & Decker, nº de catalogue AF-100.  
Installer le dispositif de protection et la poignée  
auxiliaire.  
• Battery wonʼt charge.  
InsertbatteryintochargeruntilgreenLED appears.  
• Plug charger into a working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes” for more details.  
• Check current at receptacle by plugging in a  
lamp or other appliance.  
Tournevis à pointe cruciforme requis  
(non fourni) pour installer un pare-main.  
• Check to see if receptacle is connected to a  
light switch which turns power off when you turn  
out the lights.  
• Pour obtenir une alimentation du fil sans  
tracas et des résultats optimaux, utiliser  
uniquement les bobines de rechange  
Black & Decker pourvues dʼun fil unique  
de 1,65 mm (0,065 po). Le numéro de  
modèle de la bobine de rechange  
ALIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
• Surrounding air temperature too hot or too cold.  
• Move charger and tool to a surrounding air  
temperature of above 40 degree F (4.5°C) or  
below 105 degree F (+40.5°C).  
• Trimmer / Battery has low  
runtime.  
• Battery not charged full 9 hours.  
• Additional battery needed.  
• Charge battery for full 9 hours or until the  
green LED charging light goes out.  
• Contact your local Black & Decker retailer,  
service center or call 1-800-544-6986 for  
assistance in obtaining accessories.  
Black & Decker est AF-100.  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet,  
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent.  
For assistance, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the  
BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
See ‘Tools-Electric’  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
701 E. Joppa Rd.  
Yellow Pages –  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
for Service & Sales  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 16  
S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE – Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les  
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds  
nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Porter des pantalons  
longs pour protéger vos jambes. Couvrir les cheveux sʼils sont longs.  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES  
DANGEREUSES – Ne pas utiliser dʼappareils électriques dans des  
lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser lʼappareil sous la pluie.  
NE PAS UTILISER le taille-bordure dans un milieu à atmosphère  
gazeuse ou déflagrante. Les moteurs de ces appareils produisent  
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR –  
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être rangés à  
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des  
enfants.  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE  
AVERTISSEMENT : avertissements  
SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS  
de sécurité et directives importantes  
LIRE et assimiler toutes les directives.  
REDUCTION DES RISQUES ET DES BLESSURES :  
UN APPAREIL A PILES intégrées ou fonctionnant sur un bloc-piles  
externe doit être rechargé uniquement au moyen du chargeur prévu  
pour les piles utilisées. Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type  
de bloc-piles risque de provoquer un incendie sʼil est utilisé avec un  
autre type de bloc-piles.  
Lire toutes les directives avant dʼutiliser le produit. Négliger de  
suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de  
chocs électriques, dʼincendie et/ou de blessures graves.  
Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant  
dʼutiliser lʼappareil ou de donner des directives aux autres.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif lors  
de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
UTILISER LʼAPPAREIL FONCTIONNANT SUR PILES uniquement  
avec le bloc-piles spécialement conçu à cet effet. Lʼutilisation de toute  
autre pile peut provoquer un incendie.  
ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faites preuve de  
jugement. Ne pas utiliser lʼappareil si vous êtes fatigué.  
ENTRETENIR L’APPAREIL AVEC SOIN – Garder les lames de  
coupe tranchantes et propres afin dʼassurer la meilleure  
performance et pour réduire le risque de blessure. Suivre les  
consignes de graissage et de changement dʼaccessoires. Inspecter  
régulièrement le cordon dʼalimentation, en cas de dommages, le  
faire réparer par un centre de réparation autorisé. Inspecter  
régulièrement les rallonges électriques et les remplacer si elles  
sont endommagées. Maintenez les poignées sèches, propres et  
exemptes dʼhuile et de graisse.  
Éloigner les cheveux et les vêtements amples des ouvertures et  
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART – Tous les visiteurs doivent se  
trouver à une distance sûre de la zone de travail.  
des pièces mobiles.  
ÉVITER les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur est  
verrouillé ou en position arrêt avant dʼinsérer le bloc-piles. Transporter  
un appareil alors que votre doigt repose sur lʼinterrupteur ou insérer le  
bloc-piles dans un appareil alors que lʼinterrupteur est en position  
marche risque de provoquer un accident.  
AVERTISSEMENT :  
si des outils électriques  
les pAersVonEnesRetTanIimSauSx sEonMt éloEignNés dTʼau:msoʼainsssu3r0e,r5qmue(1to0u0tepsi).  
de jardinage sont utilisés, des précautions de base en matière de  
sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque dʼincendie, de  
choc électrique et de blessure corporelle, notamment les suivantes.  
AVERTISSEMENT :  
pour réduire le risque  
NE PAS utiliser lʼappareil si lʼinterrupteur ne fonctionne pas. Un appareil  
dont lʼinterrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.  
DEBRANCHER le bloc-piles de lʼappareil ou régler lʼinterrupteur à la  
position de verrouillage ou dʼarrêt avant dʼeffectuer tout réglage, de  
changer dʼaccessoire ou de ranger lʼappareil. De telles mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque de mettre lʼunité en marche  
accidentellement.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE SECURITE -  
de blessures par ricochet, travailler en sʼéloignant de tout objet  
solide tel un mur, des marches, de grosses pierres, des arbres, etc.  
Être très prudent lors de travaux près dʼobjets solides et, le cas  
échéant, tailler manuellement.  
DEFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.  
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute utilisation  
ultérieure de lʼappareil, examiner soigneusement le dispositif de  
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, afin  
dʼassurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue.  
Vérifier lʼalignement des pièces mobiles, la présence de grippage  
des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout autre  
problème pouvant nuire au fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif  
de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit  
être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation  
autorisé à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode  
dʼemploi.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS – Ne pas  
transporter lʼoutil avec le doigt sur la détente.  
NE PAS FORCER L’APPAREIL – le travail sera mieux fait à la  
vitesse pour lequel il a été conçu et sans risque de blessure.  
UTILISER LE BON APPAREIL – Ne pas utiliser cet appareil pour  
tout autre type de travail que pour celui auquel il est destiné.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS – Conserver son équilibre en  
tout temps.  
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne  
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un  
masque facial ou antipoussière si le taillage génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ  
HOMOLOGUÉ :  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle  
nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de  
graves blessures.  
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3),  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures  
mineures ou modérées.  
OUTIL ENDOMMAGÉ – Si lʼutilisateur se frappe ou devient  
enchevêtré dans un objet, il faut arrêter immédiatement lʼoutil, le  
débrancher puis inspecter sʼil y a des dommages qui devront être  
réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu  
ou une bobine brisé(e).  
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et  
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE ET  
EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.  
protection des voies respiratoires conforme aux normes  
NIOSH/OSHA.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas  
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet appareil sans le  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
garde protecteur en place.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 18  
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la  
fiche, tirer sur la fiche et non le cordon pour débrancher celui-ci.  
PIÈCES DE RECHANGE : pour réparer tout outil, VEUILLEZ  
UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou  
remplacer les cordons dʼalimentation endommagés.  
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles  
Cordons de rallonge  
IMPORTANTES DIRECTIVES SUPPLÉMENTAIRES  
Sʼassurer que la rallonge est en bon état. Lorsque quʼune rallonge  
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher  
dessus, y trébucher, ni y exercer toute autre contrainte ou  
dommage.  
DE SÉCURITÉ  
électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire  
au fonctionnement de votre appareil. Une rallonge de calibre inférieur  
causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance  
et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à  
utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus  
le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.  
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX - Ne pas utiliser  
ni charger le bloc-piles dans un endroit humide ou mouillé.  
NE PAS UTILISER OU CHARGER le bloc-piles sous la pluie.  
RETIRER LE BLOC-PILES avant toute réparation, nettoyage ou  
retrait de matière du taille-bordure. Lorsque le taille-bordure est  
inutilisé, retirer le bloc-piles et le transporter par la poignée avant.  
PRENDRE GARDE en manipulant les piles afin de ne pas  
provoquer de court-circuit entre les piles et des objets  
suivants.  
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité  
absolue. L'utilisation d'une rallonge inappropriée présente des  
risques d'incendie ou de secousses électriques.  
V
..............volts  
A ................ampères  
W................watts  
Hz ............hertz  
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou  
trifilaire. Il faudrait seulement utiliser une rallonge à gaine ronde.  
Il est conseillé de se servir d'une rallonge homologuée par  
l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge  
est utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout  
cordon pour l'extérieur peut également servir à l'intérieur. Les  
mentions «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que  
celui peut servir à l'extérieur.  
min............minutes  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
..........courant continue  
Construction classe II  
..............  
borne de terre  
............  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
conducteurs, comme des bagues, des bracelets et des clés. La  
pile ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.  
NE PAS OUVRIR NI ALTERER le bloc-piles. Lʼélectrolyte libéré  
est corrosif et peut endommager les yeux et la peau. Il peut être  
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou  
sécurité  
alternance par minute  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de  
calibre approprié (AWG ou calibre américain des fils) par mesure  
de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les  
surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement  
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre  
16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsquʼil  
est nécessaire dʼutiliser plus dʼun cordon de rallonge, veiller à ce  
que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.  
toAxiqVue Esi aRvalTé. ISSEMENT :  
certaines poussières  
IMPORTANTES MESURES  
DE SÉCURITÉ RELATIVES AU  
CHARGEMENT  
Intensité (A)  
Au  
Au  
moins plus  
produites par ce produit contiennent des produits chimiques  
reconnus par lʼÉtat de la Californie comme pouvant causer le  
cancer, des anomalies congénitales et dʼautres dangers pour la  
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
CHARGEMENT DE LA PILE  
Non recommandé  
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et  
pesticides  
TABLEAU DES CALIBRES DE FILS MINIMUMS (AWG) POUR  
LES RALLONGES VALEUR NOMINALE DE LA PLAQUE  
SIGNALETIQUE A – 0 – 10,0  
Double isolation  
la sûreté et au fonctionnement.  
Les outils à double isolation comportent partout deux couches  
dʼisolation électrique distinctes ou une double épaisseur de matériau  
isolant entre lʼopérateur et le système électrique de lʼoutil.  
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises  
en garde sur 1) le chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un  
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-  
poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Longueur de rallonge  
3.  
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de  
blessures, charger seulement des blocs-piles Black & Decker.  
Tout autre type de pile pourrait exploser et causer des blessures  
ou des dommages.  
Les outils comportant ce système dʼisolation ne sont pas conçus  
pour être mis à la terre. Votre outil est donc doté dʼune prise à deux  
broches qui vous permet dʼutiliser des cordons dʼalimentation sans  
vous soucier de maintenir une connexion à la terre. REMARQUE : la  
double isolation ne remplace pas les précautions normales de  
sécurité lors de lʼutilisation de cet outil. Le système dʼisolation sert à  
apporter une protection accrue contre toute blessure résultant dʼune  
défaillance dʼisolation électrique potentielle à lʼintérieur de lʼoutil.  
totale (pi) 0 à 25  
26 à 50  
51 à 100  
101 à 150  
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)  
Calibre du fil 18 16 16 14  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil.  
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par  
Black & Decker présente des risques d'incendie, de secousses  
électriques ou de blessures.  
10.Utiliser seulement un chargeur pour charger.  
11. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 20  
remplacer aucune pièce interne. En confier la réparation au  
personnel d'un centre de service Black & Decker autorisé.  
2 a) Durant la charge, le voyant  
DEL vert sʼallume.  
où la température ambiante se situe entre 4.5 °C (40 °F) et  
40.5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier le  
bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou lʼimmerger dans lʼeau ou tout  
autre liquide.  
A
2 b) Lorsque la charge est  
terminée, le voyant DEL  
vert sʼéteint.  
12. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très  
endommagé ou complètement à plat.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles à un endroit où la  
température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)  
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments  
métalliques l’été).  
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils  
électriques» des Pages Jaunes.  
13. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes  
peut le faire exploser. Il peut se produire une légère fuite du  
liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes. Il ne  
s'agit pas d'une défaillance. Toutefois, si ce liquide atteint la  
peau, faire ce qui suit.  
3. Débrancher le chargeur,  
puis enlever le bloc-piles.  
Insérer le bloc-piles dans  
lʼoutil de manière à ce  
quʼil sʼenclenche en  
position.  
5. Il faut charger la pile lorsquʼelle ne fournit plus la puissance  
nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité  
quʼauparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque le  
bloc-pile est à plat.  
blocA-pilVesEpouRr qTueIlqSueSraiEsonMqueEceNsoTit. S:i le boîtier du bloc-piles  
ne jamais ouvrir le  
est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas  
écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a  
été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex.  
percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau, piétiné). Les blocs-  
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour  
être recyclés.  
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de  
chargement dans des conditions d'utilisation normales. Il n'est  
pas nécessaire que le bloc-pile soit complètement à plat pour le  
recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure  
a. Laver immédiatement à lʼeau et au savon.  
b. Neutraliser à lʼaide dʼun acide doux comme du jus de citron ou  
du vinaigre.  
REMARQUE : pour retirer le  
bloc-piles, appuyer sur le  
bouton de dégagement au  
dos du bloc-piles, puis faire  
glisser ce dernier.  
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à  
lʼeau claire pendant aumoins dix minutes et consulter un médecin.  
NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une solution dʼhydrogène de  
potassium à 25-35 p. 100.  
manièreLdeIRdEéchTaOrgUerTetEdSe rLecEhaSrgDerIRlesEpCileTsI.VES  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé  
ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact de flammes.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu  
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut  
enflammer de la poussière ou des émanations.  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile  
prend de 9 à 11 heures. Lorsque le bloc-pile est complètement à  
plat, cela peut prendre jusquʼà 11 heures. Le bloc-pile nʼest pas  
chargé à sa sortie de lʼusine. Avant de sʼen servir, il faut donc le  
charger pendant au moins 11 heures.  
MISE EN GARDE : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer  
sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire  
trébucher ni tomber personne. Certains outils à gros bloc-piles se  
tiennent debout, mais peuvent facilement basculer.  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-piles en vue dʼêtre utilisé chaque  
fois quʼon retire ce dernier de lʼoutil ou du chargeur pour le ranger ou  
le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles  
dans le chargeur ou lʼoutil.  
IMPORTANTES MESURES DE  
SÉCURITÉ RELATIVES AU  
CHARGEMENT  
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le  
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à  
lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si une  
aide médicale est requise, le liquide est composé dʼune solution de  
25 % à 35 % dʻhydroxyde de potassium.  
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est  
inférieure à 4.5 °C (40 °F) ou supérieure à 40.5 °C (105 °F).  
Cette mesure est importante et elle prévient de graves  
dommages aux blocs-piles. On optimise la durée et le rendement  
du bloc-pile lorsquʼon le charge à une température ambiante  
dʼenviron 24 °C (75 °F).  
PROCEDURE DE RECHARGE  
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN  
USINE. CHARGE BLOC-PILE PENDANT AU MOINS 9 HEURES  
AVANT UTILISATION.  
Capuchon du bloc-pile  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une  
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les  
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher  
pendant le chargement. Cette situation est normale et ne pose  
aucun problème.  
domestique standard de 120 volts et de 60 Hz.  
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120  
volts, 60 Hz.  
4. Lorsque le bloc-pile nʼest pas bien chargé, faire ce qui suit. (1)  
Vérifier lʼalimentation de la prise en y branchant une lampe ou un  
autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur  
pour lʼéclairage qui met la prise hors circuit lorsquʼon éteint les  
lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le chargeur dans un endroit  
AVERTISSEMENT :  
risque de brûlure. Le  
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles comme le montre la  
figure A, puis laisser le bloc-piles se charger pendant 11 heures  
la première fois. Après la première charge, dans le cas dʼune  
utilisation normale, le bloc-piles devrait se recharger entièrement  
en 9 à 11 heures.  
liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est exposé à des étincelles  
ou à une flamme.  
Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs  
Black & Decker.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 22  
durant plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le  
bloc-piles dans un endroit frais et sec.  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
risque d’incendie. Ne  
Avant de monter le taille-bordure sans fil, vérifier  
que la boîte dʼexpédition contient ce qui suit.  
1. Garde protecteur  
REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge une fois retiré du  
chargeur. Si le bloc-piles nʼa pas été maintenu chargé (charge  
dʼentretien), il peut être nécessaire de le recharger avant de lʼutiliser.  
Un bloc-piles peut perdre sa charge sʼil est laissé dans un chargeur  
qui nʼest pas branché à une source de c.a. appropriée.  
pas ranger ni ne transporter les piles de manière à ce que des  
objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de  
produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou  
des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à  
AVERTISSEMENT :  
retirer le bloc-biles de  
l’outil avant de fixer le dispositif de protection ou d’effectuer tout  
réglage. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE DISPOSITIF DE  
PROTECTION SOLIDEMENT ATTACHÉ. Le dispositif de  
protection doit toujours être en place sur l’outil pour protéger  
l’opérateur.  
2. Chargeur  
3. Bloc-piles (1)  
4. Poignée auxiliaire  
BLOCS-PILES DE 18 ET DE 24 VOLTS  
5. Taille-bordure  
Le taille-bordure NST1024 est compatible avec les blocs-piles Black  
and Decker de 18 et de 24 volts suivants :  
découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une  
pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un  
incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les  
produits dangereux) du département américain des transports interdit  
en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions  
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne  
soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de  
piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les bornes sont  
protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en  
contact avec elles et provoquer un court-circuit.  
B
FIXATION DU DISPOSITIF DE  
PROTECTION  
Batterie de 24 V (modèle HPNB24) et batteries de 18 V (modèles  
HPB18-OPE et 244760-00).  
1
Retirer la vis de la partie  
inférieure du pare-main.  
REMARQUE : ce taille-bordure accepte aussi les blocs-piles  
coulissants B&D de 18 V.  
4
5
Insérer le dispositif de protection  
dans le boîtier du moteur  
(figure B) de manière à ce quʼil  
sʼenclenche en position.  
2
Recommandations d’entreposage  
1. Ranger l'outil :  
a.) après avoir extrait le bloc-piles et lʼavoir mis sur le chargeur  
b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs du  
soleil et de la chaleur ou du froid excessif(ve);  
Réinsérer la vis dans lʼorifice  
pratiqué dans le pare-main, puis  
la serrer comme le montre la  
figure C.  
C
3
c.) hors de la portée des enfants.  
2. Pour un entreposage prolongé (comme au cours de la période  
hivernale), charger complètement le bloc-piles puis le retirer du  
chargeur. Le charger de nouveau au printemps, avant toute utilisation.  
24v  
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR  
Il nʼest pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant  
une longue période de temps. Le chargeur est doté dʼun mode  
dʼentretien qui donne suffisamment de charge au bloc-piles pour que  
celui-ci demeure chargé. Toutefois, si lʼon ne prévoit pas utiliser l'outil  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 24  
FIXATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURE  
• Insérer le bloc-piles complètement chargé dans le taille-bordure.  
Un déclic se fait entendre lorsquʼil est bien en position comme  
montré à la figure h.  
REGLAGE DE LA POIGNEE AUXILIAIRE  
Tenir le taille-bordure des deux mains et le  
déplacer lentement dʼun mouvement de  
va-et-vient comme montré à la figure J.  
J
D
Au moyen de la clé hexagonale fournie,  
séparer les pièces de la poignée comme  
le montre la figure D. Remarque : Une  
clé hexagonale est rangée dans la  
poignée du taille-bordure, au-dessus de  
la batterie.  
Pour un maximum de confort et de maîtrise, régler la poignée  
auxiliaire à votre hauteur de travail. Les utilisateurs plus petits  
peuvent abaisser la poignée (lʼéloigner de lʼutilisateur) et ceux plus  
grands peuvent élever la position de la poignée (la rapprocher de  
lʼutilisateur). Ajuster la poignée de sorte que le bras avant soit  
complètement droit lorsque le taille-bordure est en position de  
fonctionnement.  
H
TM  
POWER  
COMMAND  
Fixer la poignée à la tige métallique du  
taille-bordure, le bord incurvé vers  
lʼavant. Enfoncer la poignée de sorte  
quʼelle sʼinsère dans la rainure pratiquée  
sur la tige.  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
La hauteur totale du taille-bordure peut être ajustée en desserrant le  
collier dʼarrêt et en le tournant dans le sens contraire à la flèche  
illustrée dans la figure G.  
NORMAL  
BOOST  
Fixer les deux pièces de la poignée au  
moyen de quatre vis à tête hexagonale  
comme le montrent les figures E et F.  
FONCTION POWER COMMANDMC  
La fonction Power Command (3) se trouve  
sur la poignée de lʼoutil comme lʼillustre la  
figure I. Cette fonction permet dʼoptimiser la  
performance de lʼoutil et dʼaugmenter sa  
puissance au besoin.  
Les tubes peuvent alors être raccourcis ou allongés. Lorsque la  
hauteur désirée est atteinte, serrer le collier en le tournant dans le  
sens illustré à la figure G.  
• Pour mettre en marche le taille-bordure,  
• Bien serrer les vis à lʼaide de la clé  
hexagonale.  
régler le bouton de verrouillage (1) sur le côté, puis appuyer sur la  
détente (2) comme le montre la figure I. Dans les quelques  
secondes suivantes, la coupe automatique du fil de nylon à la  
bonne longueur se fera entendre.  
G
F
E
• Pour mettre lʼoutil hors tension, relâcher la détente.  
Utiliser lʼappareil en mode « Normal »  
pour la plupart des travaux de taillage. (Le fonctionnement sera  
prolongé.)  
I
Passer en mode « Suralimentation » à lʼimproviste en présence  
dʼherbes longues, mouillées ou denses.  
1
FONCTIONNEMENT  
3
2
AVERTISSEMENT :  
toujours utiliser une  
MODE DE COUPE EN BORDURE  
protection oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3) lors de lʼutilisation de cet outil électrique.  
AVERTISSEMENT :  
retirer le bloc-piles  
de l’outil avant d’essayer d’effectuer tout réglage.  
Pour passer en mode d’entretien de bordure :  
MISE EN GARDE : inspecter la zone à tailler et retirer tout fil,  
cordon ou objets similaires qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil  
rotatif ou avec la bobine. Être spécialement attentif et éviter, sur le  
parcours de lʼoutil, tout fil courbé vers lʼextérieur comme les fils  
métalliques au pied dʼune clôture à mailles losangées.  
Tenir le taille-bordure dʼune main, puis saisir le boîtier de lʼautre  
main.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 26  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE  
Pour faire fonctionner lʼappareil  
comme coupe-bordure dʼentretien,  
le placer au-dessus du trottoir ou  
de toute autre surface, comme le  
montre la figure M.  
Enfoncer le bouton de dégagement (comme  
le montre la figure K), puis tourner la tête du  
taille-bordure jusquʼà ce quʼelle sʼarrête (un  
demi-tour).  
Tirer le fil par lʼorifice pour  
maintenir la tension au  
moment dʼinsérer la bobine  
dans le moyeu, le côté  
cranté étant visible, comme  
le montre la figure P.  
K
M
P
Pour optimiser le rendement, Black & Decker recommande de  
nʼutiliser que les bobines de rechange Black & Decker (AF-100), en  
vente dans de nombreuses quincailleries locales. Pour tout  
renseignement concernant les accessoires, composer le :  
1-800-544-6986.  
Dégager la main. Lʼoutil est verrouillé en  
position de coupe-bordure.  
Pour revenir à la position de taille-  
bordure, éteindre lʼoutil, enfoncer  
le bouton de dégagement, puis  
tourner la tête du taille-bordure  
dans le sens antihoraire jusquʼà ce  
quʼelle sʼarrête. Lorsque lʼoutil est  
utilisé en mode taille, il est  
N
Éteindre le taille-bordure et retirer le  
bloc-piles.  
Appuyer sur les languettes de  
dégagement logées sur le couvercle  
de la bobine de fil comme le montre la  
figure N, puis retirer le couvercle en  
le tirant en ligne droite.  
Couvercle  
RC-100-P  
Appuyer sur la bobine, DOUCEMENT vers le bas, et la tourner  
jusquʼà ce quʼelle se mette en place. (Dans cette position, la bobine  
tournera librement de quelques degrés vers la droite et la gauche.)  
Remettre le couvercle de la bobine, insérer le bloc-piles, puis  
mettre en marche lʼoutil. Dans les quelques secondes suivantes, la  
coupe automatique du fil de nylon à la bonne longueur se fera  
entendre.  
possible de plier le guide-bordure  
pour le mettre à lʼécart.  
Retirer la bobine de fil de nylon du  
moyeu. Retirer tout morceau de fil  
brisé ou résidu de coupe de la zone  
de la bobine.  
Tourner le guide-bordure vers  
L
lʼavant et le bas pour le mettre en  
Pour obtenir une alimentation du fil sans tracas et des résultats  
optimaux, utiliser uniquement les bobines de rechange Black &  
Decker pourvues dʼun fil unique de 1,65 mm (0,065 po). Le  
numéro de modèle de la bobine de rechange Black & Decker  
est AF-100.  
place avant la coupe,  
comme le montre la figure L.  
Si lʼoutil se bloque et que le  
O
fil est enchevêtré, dérouler  
environ 30 cm  
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC  
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL DE 1,65 MM (0,065 PO) DE  
DIAMETRE)  
ALIMENTATION DU FIL  
(1 pi) de fil pour sʼassurer  
quʼil est en bon état. Si  
cʼest bon, rembobiner le fil,  
puis insérer lʼextrémité du  
fil dans lʼanneau logé dans  
le moyeu de la bobine,  
comme le montre la  
Le taille-bordure utilise un fil de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de  
diamètre qui coupe le gazon et les herbes hautes rapidement et  
facilement. En cours dʼutilisation, lʼextrémité du fil de nylon sʼusera et  
le mécanisme dʼalimentation automatique fournira et coupera une  
nouvelle longueur de fil.  
Les détaillants locaux vendent aussi du fil en vrac.  
REMARQUE : les bobines faites à la main à partir de fil en vrac sont  
susceptibles de sʼemmêler plus souvent que les bobines préparées  
en usine de Black & Decker.  
Bobine AF-100  
Le fil tranchant sʼusera plus rapidement si le taillage sʼeffectue le long  
de trottoirs ou autres surfaces abrasives ou si des broussailles plus  
épaisses sont coupées. Le mécanisme dʼalimentation automatique du  
fil perçoit la demande accrue de fil et fournit et coupe la bonne  
longueur de fil dès que cʼest nécessaire. Ne pas frapper l’appareil  
contre le sol pour faire sortir le fil ou pour toute autre raison.  
figure O.  
Black & Decker recommande lʼutilisation de bobines enroulées en  
usine pour assurer un rendement optimal de lʼoutil.  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 28  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit  
(transport payé dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à  
un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut  
être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique  
« Outils électriques ».  
NETTOYAGE  
Éteindre le taille-bordure et retirer le bloc-piles.  
Le recyclage des piles rechargeables et le  
Appuyer sur les languettes de dégagement logées sur le couvercle  
de la bobine de fil comme le montre la figure N, puis retirer le  
couvercle en le tirant en ligne droite.  
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer  
lʼoutil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans lʼoutil et nʼimmerger  
aucune partie de lʼoutil dans un liquide.  
sceau SRPRCMC  
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)  
Ce sceau apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur  
le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de  
Retirer la bobine, puis retirer et jeter  
tout fil de la bobine.  
Q
ACCESSOIRES  
On peut se procurer les accessoires recommandés pour lʼoutil chez  
les détaillants ou au centre de service de la région. Pour trouver un  
accessoire, composer le numéro suivant : 1 800 544-6986.  
Utiliser une bobine de rechange Black & Decker, modèle n° AF-100.  
On peut se procurer le fil chez les détaillants et au centre de service  
de la région.  
cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été  
payés par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de  
jeter les piles au nickel-cadmium déchargées dans les poubelles ou  
dans le système municipal de cueillette des résidus solides. Le  
programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.  
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres  
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des  
programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium  
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger  
lʼenvironnement et à conserver les ressources naturelles, et ce, en  
retournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un centre de  
réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour  
quʼelles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le  
centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles  
déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
• Insérer une extrémité de fil en vrac  
dans lʼorifice de la bobine, comme  
le montre la figure Q, dʼenviron  
12 mm (1/2 po).  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre.  
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit  
nʼest pas destiné à un usage commercial.  
Maintenir le fil dans lʼorifice et tirer le  
reste du fil par la fente de la bobine,  
tel que lʼillustre la figure Q.  
Capuchon de bobine au nº de pièce de rechange RC-100-P.  
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de  
rechange) de la façon indiquée dans le présent guide.  
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE  
1,65 mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Du fil plus épais surchargera  
le moteur et provoquera la surchauffe de lʼoutil.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES  
Enrouler fermement et de façon  
régulière le fil en vrac sur la bobine,  
dans le sens de la flèche inscrite sur  
la bobine, comme le montre la  
figure Q, jusquʼà ce que la bobine  
soit presque pleine.  
DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Ne pas utiliser du fil de canne à pêche ni tout autre fil non recommandé.  
Insérer lʼextrémité du fil dans lʼanneau logé dans le moyeu de la  
bobine, comme le montre la figure O. Tirer le fil par lʼorifice pour  
maintenir la tension au moment dʼinsérer la bobine dans le moyeu,  
le côté cranté étant visible, comme le montre la figure P.  
Appuyer sur la bobine, DOUCEMENT vers le bas, et la tourner  
jusquʼà ce quʼelle se mette en place. (Dans cette position, la bobine  
tournera librement de quelques degrés vers la droite et la gauche.)  
Remettre le couvercle de la bobine, insérer le bloc-piles, puis  
mettre en marche lʼoutil. Dans les quelques secondes suivantes, la  
coupe automatique du fil de nylon à la bonne longueur se fera  
entendre.  
AVERTISSEMENT :  
lʼutilisation de tout  
accessoire non recommandé avec cet outil pourrait sʼavérer dangereuse.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils  
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
Black & Decker Canada Inc.  
électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Information sur les réparations  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de  
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le  
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des  
deux façons suivantes :  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en  
mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce  
soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour  
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant  
qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout  
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de  
la période définie pour les échanges.  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT :retirer ou débrancher  
le bloc-piles avant toute réparation, tout nettoyage ou retrait de  
matière de lʼappareil électrique de jardin.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 30  
INFORMACION CLAVE QUE USTED  
Cause possibDleEPANNAGE  
Problème  
Solution possible  
DEBE CONOCER:  
La batería se envía de fábrica sin una carga completa. Para un  
rendimiento y un tiempo de funcionamiento óptimos, cargue la  
batería durante 9 horas antes de intentar utilizar la  
podadora/bordeadora.  
Le fil ne sʼalimente pas.  
Le fil ne se coupe pas.  
• Le fil est enchevêtré dans la bobine.  
• Le coupe-fil du dispositif de protection  
est endommagé ou manquant.  
• Le fil sʼallonge au-delà  
• Dérouler le fil et le rembobiner.  
• Retourner au centre de réparation  
pour réparation.  
• Enrouler ou tailler le fil à  
du dispositif de protection.  
• Bloc-piles mal installé.  
la hauteur du coupe-fil.  
NST1024  
Para operar la podadora, se debe presionar el botón de bloqueo.  
Esta es una podadora de alimentación automática. No golpee el  
cabezal contra el suelo.  
Lʼappareil refuse de démarrer.  
• Vérifier lʼinstallation du bloc-piles.  
• Vérifier les exigences de recharge du  
bloc-piles.  
• Pile non chargée.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
DE PODADORA/BORDEADORA  
Utilice sólo cuerda de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro. Para  
obtener resultados óptimos, utilice un carrete enrollado  
en fábrica Black & Decker, Nº de catálogo AF-100.  
Instale el protector y la manija auxiliar.  
• Le bouton de verrouillage de la  
détente nʼest pas enfoncé.  
• Bloc-piles non inséré  
• Enfoncer le bouton de verrouillage  
de la détente.  
Le bloc-pile refuse  
de se charger.  
• Insérer le bloc-pile dans le chargeur  
de sorte que le voyant vert (DEL) sʼallume.  
• Brancher le chargeur dans une prise  
sous tension. Se reporter à  
dans le chargeur.  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
Se requiere un destornillador Phillips  
• Chargeur non branché.  
(no suministrado) para instalar el protector.  
« Remarques importantes de recharge »  
pour plus de renseignements.  
• Vérifier le courant à la prise en y branchant  
une lampe ou un autre appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur de lumière qui la met hors  
tension lorsque vous éteignez les lumières.  
• Déplacer le chargeur et lʼoutil à  
une température ambiante supérieure à  
4.5°C (40°F° ou inférieure à 40.5°C (105°F).  
• Charger le bloc-piles pendant les  
9 heures voulues ou jusquʼà ce que le  
voyant DEL vert de chargement sʼéteigne.  
• Contacter le centre de réparation  
Black & Decker local ou composer le  
1-800-544-6986 pour obtenir des  
accessoires.  
• Para lograr una alimentación sin problemas  
y los mejores resultados, utilice  
únicamente carretes de repuesto de  
Black & Decker con cuerda única de  
1,65 mm (0,065 pulgada). Carrete de  
repuesto de Black & Decker número  
de modelo AF-100.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto  
Black & Decker, visite  
Température ambiante trop chaude ou  
trop froide.  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
Le taille-bordure/le bloc-piles a une  
courte durée de fonctionnement.  
• Le bloc-piles a été chargé moins de 9 heures.  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
• Bloc-piles supplémentaire requis.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al  
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para  
hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Pour obtenir de lʼaide, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour connaître lʼemplacement du centre de réparation le plus  
près ou communiquez avec lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 32  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se  
recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de  
goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la unidad  
descalzo o con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos  
para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: No  
utilice unidades eléctricas en lugares húmedos o mojados. No  
utilice la unidad bajo la lluvia.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES  
ADVERTENCIA: Instrucciones y  
advertencias de seguridad importantes  
DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
NO OPERE la bordeadora en atmósferas gaseosas o explosivas.  
Los motores de estas unidades normalmente generan chispas y  
estas últimas pueden encender los vapores.  
LEA y comprenda todas las instrucciones.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
UNA UNIDAD ACCIONADA A BATERIA con baterías integrales o  
un paquete de baterías separado debe recargarse sólo con el  
cargador especificado para la batería. Un cargador adecuado para  
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza  
con otra batería.  
CUERDA DE NYLON: Mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE:  
Tenga precaución al podar alrededor de cercos y plantas que  
desea conservar.  
Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El  
incumplimiento de las instrucciones enumeradas a continuación  
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones  
graves.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL  
INTERIOR: Cuando no las utilice, las unidades deben guardarse  
en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
ESTÉ ALERTA: Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido  
común. No opere la unidad si está cansado.  
Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de  
usar la herramienta y al enseñarles a los demás.  
UTILICE LA UNIDAD ACCIONADA A BATERIA SOLO con el  
paquete de baterías diseñado específicamente. El uso de otro tipo  
de batería puede producir riesgo de incendio.  
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS: Todos los visitantes  
deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.  
REALICE EL MANTENIMIENTO CON CUIDADO: Mantenga el  
borde afilado y limpio, para obtener un mejor rendimiento y reducir  
el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y  
cambiar los accesorios. Inspeccione el cable del electrodoméstico  
periódicamente y, en caso de estar dañado, llévelo a una  
instalación de mantenimiento autorizada para que lo reparen.  
Inspeccione los cables prolongadores periódicamente y  
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos,  
limpios y sin restos de aceite ni grasa.  
Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas  
y las piezas en movimiento.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que las  
EVITE el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor  
esté bloqueado o en la posición de apagado antes de insertar el  
paquete de baterías. Transportar las herramientas con el dedo en  
el interruptor o insertar el paquete de baterías en una herramienta  
con el interruptor encendido puede provocar accidentes.  
demás personas y mascotas estén a no menos de 30,5 m (100  
ADVERTENCIA:  
Al utilizar herramientas  
eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas  
precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:  
piesA) deDdisVtanEciaR. TENCIA:  
Para reducir el riesgo de  
lesiones por repercusión (rebote), trabaje lejos de cualquier objeto  
sólido cercano, como pared, escalones, piedras grandes, árboles,  
etc. Tenga sumo cuidado al trabajar cerca de objetos sólidos y,  
cuando sea necesario, recorte los bordes en forma manual.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: Nunca transporte la  
unidad con el dedo en el disparador.  
NO UTILICE la unidad si no se enciende o apaga con el interruptor.  
Toda unidad que no pueda ser controlada mediante el interruptor  
es peligrosa y debe repararse.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS DAÑADAS: Antes de volver a utilizar la  
unidad, se debe controlar el protector u otra pieza que esté  
dañada, para determinar si funcionará correctamente y realizará la  
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la  
sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y  
cualquier otra condición que pueda afectar su operación.  
Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser  
reparada correctamente o reemplazada por un centro de  
mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra  
cosa.  
DESCONECTE el paquete de baterías de la unidad o bloquee el  
interruptor, o colóquelo en la posición de apagado antes de realizar  
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la unidad. Estas medidas  
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la unidad  
en forma accidental.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: Trabajará mejor y con menos  
probabilidad de lesiones personales si se opera a la velocidad  
para la que fue diseñada.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
SIEMPRE use lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO  
son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si se produce polvillo al recortar los bordes. UTILICE  
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: No utilice esta unidad  
para otra tarea que no sea aquella para la que fue diseñada.  
NO SE ESTIRE: Conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS Y EN  
FUNCIONAMIENTO DE FORMA ADECUADA.  
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),  
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si  
DAÑO A LA HERRAMIENTA: Si golpea la herramienta o ésta se  
atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato, verifique  
que no se haya dañado y repare cualquier daño antes de seguir  
utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o el carrete  
están dañados.  
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA.  
PROTECTOR: Nunca utilice esta unidad sin el protector adjunto.  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: No utilice ropa holgada  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica  
una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar  
daños en la propiedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 34  
medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES  
IMPORTANTES  
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de  
duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el  
número de calibre, más grueso es el cable.  
con dos o tres conductores. Deben utilizarse únicamente cables  
con cubierta cilíndrica, y recomendamos que estén aprobados  
por Underwriters Laboratories (U.L.) (que cumplan con la NOM  
en su caso). Si la extensión se usará fuera de casa, deberá ser  
apropiada para uso a la intemperie. Cualquier cable marcado  
para trabajo a la intemperie se puede utilizar bajo techo. Las  
siglas “W” o “WA” en la cubierta de la extensión significan que el  
cable es adecuado para usarse a la intemperie.  
V
..............voltios  
A ............amperios  
W ............vatios  
Hz ............hertz  
EVITE AMBIENTES PELIGROSOS: No utilice ni cargue las  
baterías en lugares húmedos o mojados.  
min............minutos  
..........corriente alterna  
Calibre mínimo para cables de extensión  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin  
NO UTILICE NI CARGUE LA BATERÍA bajo la lluvia.  
RETIRE LA BATERÍA antes de realizar tareas de mantenimiento,  
limpieza o extracción de materiales de la bordeadora. Retire la  
batería de su bordeadora y transpórtela tomándola del mango  
delantero cuando no la utilice.  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
carga  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
240V  
............símbolo de alerta de  
.../min ......revoluciones o  
b. Un cable de extensión debe tener el calibre adecuado (AWG o  
“American Wire Gauge”) por seguridad, y para evitar pérdida de  
potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número  
del calibre del cable, mayor será la capacidad; esto es, una cable  
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno con calibre 18.  
Cuando emplee más de una extensión, asegúrese de que cada  
una contenga por lo menos el calibre mínimo requerido.  
seguridad  
reciprocidad por minuto  
TENGA CUIDADO al manipular las baterías a fin de no producir  
un cortocircuito entre las baterías y materiales de conducción  
como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden  
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
ADVERTENCIA E  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
NO ABRA NI DANE las baterías. Los electrolitos liberados son  
corrosivos y pueden ocasionar lesiones en los ojos o en la piel.  
Puede ser tóxico si se traga.  
10  
12  
CARGA DE LA BATERÍA  
No se recomienda  
TABLA DE MEDIDAS MINIMAS DE CONDUCTOR (AWG) PARA  
CABLES PROLONGADORES  
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad  
y operación.  
AMPERIOS SEGUN PLACA: 0 A 10  
ADVERTENCIA:  
El polvo creado por este  
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones  
y marcas precautorias en (1) el cargador de baterías, (2) la  
batería, y (3) el producto que utiliza la batería.  
Doble aislamiento  
producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado  
de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u  
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas son:  
Longitud total del cable prolongador  
Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas en su  
totalidad con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o con  
una capa de doble grosor de aislamiento entre usted y el sistema  
eléctrico de las herramientas. Las herramientas fabricadas con este  
sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. Como  
resultado, su herramienta está equipada con un enchufe de dos  
clavijas, lo que le permite utilizar cables prolongadores sin  
preocuparse por mantener una conexión a tierra. NOTA: El doble  
aislamiento no sustituye las precauciones normales de seguridad  
que se deben tomar al utilizar esta herramienta. El sistema de  
aislamiento es una medida de protección adicional contra cualquier  
lesión resultante de una posible falla eléctrica del sistema de  
aislamiento interno de la herramienta.  
(en pies) 0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m) (30,8-45,7 m)  
3.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
únicamente baterías Black & Decker. Baterías de otros tipos  
pueden estallar ocasionando daños y lesiones personales.  
Calibre del  
conductor  
• compuestos en fertilizantes  
18 16 16 14  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estos productos químicos, use equipo  
de seguridad aprobado, como máscaras para polvo que están  
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.  
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
9. Utilice únicamente el cargador suministrado para recargar su  
unidad. El empleo de cualquier otro cargador podría dañar la  
batería o crear condiciones de peligro.  
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black &  
Decker puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o  
lesiones personales.  
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la  
clavija en lugar de tirar del cable para desconectar el cargador.  
10. Utilice únicamente un cargador cuando recargue.  
CABLE PROLONGADOR  
11. No intente abrir el cargador o la unidad. No hay partes  
susceptibles de ser reparadas por el usuario en el interior. Envíe  
la unida a un centro de servicio autorizado Black & Decker.  
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones.  
Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la  
capacidad suficiente para conducir la corriente que su producto  
exige. Un cable prolongador de menor capacidad provocará una  
disminución en el voltaje de la línea, lo que se traduciría en pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la  
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se  
tropiecen con el, o se someta a tensión o daños.  
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de una extensión inapropiada  
puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o  
electrocución.  
PIEZAS DE REPUESTO: Al realizar el mantenimiento de todas las  
herramientas, UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.  
Repare o reemplace los cables dañados.  
12. NO incinere las baterías aún si están muy dañadas o  
completamente desgastadas.  
13. No incinere las baterías. Pueden estallar con el fuego. Puede  
haber una pequeña fuga del líquido de las celdas de la batería  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 36  
bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no 3. Desenchufe el cargador y retire el paquete de baterías.  
fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por  
ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta  
de costado en una superficie estable en la que no provocará  
tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de  
baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser  
fácilmente derribadas.  
implica fallas, sin embargo, si el sello exterior se rompe y el  
líquido fugado hace contacto con su piel:  
Coloque el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede firme en su lugar.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
a. Lave rápidamente con agua y jabón.  
NOTA: Para retirar el paquete de baterías, presione el botón de  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños  
importantes o está completamente desgastado. El paquete de  
baterías puede explotar en el fuego.  
liberación en la parte trasera del mismo y deslícelo.  
b. Neutralice con un ácido leve como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería se introduce en sus ojos, enjuáguelos  
con agua limpia durante un mínimo de 10 minutos y busque  
atención médica de inmediato.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables.  
Insertar o retirar la batería del cargador puede encender el polvo o  
los vapores.  
1. Después uso normal, su batería deberá quedar completamente  
cargada en 9 a 11 horas. Si la batería se ha agotado por  
completo, puede tomarle hasta 11 horas cargar completamente.  
Su batería viene de fábrica descargada. Antes de intentar  
usarla, deberá cargarlo durante 11 horas.  
NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de 25 a 35% de  
hidróxido de potasio (potasa cáustica).  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel,  
lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido  
de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se requiere atención médica, el líquido es una  
solución de hidróxido de potasio de 25% a 35%.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
Información acerca del protector de la batería  
Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las  
baterías, que deben utilizarse siempre que la batería esté fuera de  
la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la  
batería en el cargador o en la herramienta.  
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 5°C  
(40°F) o mayor a 41°C (105°F). Esto es importante y le evitará  
serios daños a la batería. Se pueden obtener mayor duración y  
mejor rendimiento si se carga la batería cuando la temperatura  
sea de aproximadamente de 24°C (75°F).  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
PAQUETE DE BATERÍAS NO VIENEN COMPLETAMENTE  
CARGADAS DE FÁBRICA. PAQUETE DE BATERÍAS DE  
CARGA DE AL MENOS 9 HORAS ANTES DE SU USO.  
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de  
120 V, 60 Hz.  
Protector de la batería  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar  
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas  
persisten, busque atención médica.  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y calentarse al  
tacto. Esto es una condición normal y no indica ningún problema.  
4. Si la batería no carga apropiadamente — (1) revise la corriente  
en la toma conectando una lámpara u otro aparato. (2) Revise si  
la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al  
apagar las luces. (3) Lleva el cargador y la batería a un sitio en  
el que la temperatura esté entre 5°C (40°F) y 41°C (105°F). (4)  
Si la temperatura y la alimentación son adecuadas, y usted no  
consigue la carga correcta, lleve su herramienta al centro de  
servicio de su localidad. Consulte “herramientas eléctricas”  
en la sección amarilla del directorio telefónico.  
ADVERTENCIA:  
Peligro de quemaduras. El  
2. Deslice el cargador sobre el  
líquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o  
llamas.  
paquete de baterías, como  
se muestra en la Figura A y  
deje que el paquete de  
A
Cargue los paquetes de baterías solamente en cargadores  
Black & Decker.  
baterías se cargue la primera  
vez durante 11 horas.  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías  
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar  
los 40 °C (105 °F), como en toldos al aire libre o construcciones  
de metal en verano.  
Después de la carga inicial,  
en condiciones de uso normal,  
el paquete de baterías debe  
cargarse completamente  
entre 9 y 11 horas.  
5. La batería deberá recargarse cuando deja de producir potencia  
suficiente en trabajos que se hicieron con facilidad  
anteriormente. NO CONTINUE usando la podadora con su  
batería en estas condiciones.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de incendio. No  
guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita  
que los terminales expuestos de la batería entren en contacto  
con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en  
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de  
productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.  
ADVERTENCIA:  
Nunca intente abrir el  
6. La batería alcanzará su rendimiento óptimo después de 5 ciclos  
de uso normal. No hay necesidad de agotar la carga de la  
batería antes de cargarla de nuevo. El uso normal es el mejor  
método para descargar y recargar la batería.  
2 A) Durante la carga, el LED  
verde se encenderá.  
paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de  
baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.  
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un  
paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe  
2 B) Al completarse la carga, el  
LED verde se apagará.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 38  
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE  
Antes de armar su bordeadora inalámbrica, verifique  
que haya recibido lo siguiente en la caja de envío.  
ENSAMBLAJE  
Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales  
de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u  
objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del  
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente  
prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,  
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de  
la batería estén protegidos y bien aislados de materiales que puedan  
hacer contacto y causar un cortocircuito.  
PAQUETES DE BATERÍAS DE 18 Y 24 VOLTIOS  
La podadora NST1024 es compatible con los siguientes paquetes de  
baterías de 18 y 24 voltios de Black and Decker:  
Batería de 24 V (modelo HPNB24) y baterías de 18 V (modelos  
HPB18-OPE y 244760-00).  
ADVERTENCIA:  
Retire el paquete de  
1. Protector  
baterías de la herramienta antes de colocar el protector o  
realizar cualquier tipo de ajuste. NUNCA OPERE LA  
HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR ADECUADAMENTE  
INSTALADO. El protector siempre debe estar instalado en la  
herramienta para proteger al usuario.  
2. Cargador  
3. Paquetes de baterías (1)  
4. Mango auxiliar  
5. Bordeadora  
NOTA: Esta podadora también es compatible con los paquetes  
deslizantes B&D de 18 V.  
COLOCACIÓN DEL  
PROTECTOR  
B
• Retire el tornillo de la parte  
inferior del protector.  
Recomendación para el almacenamiento  
4
5
1. Almacene la herramienta:  
Inserte el protector en la caja  
del motor (Figura B) hasta que  
quede firme en su lugar.  
1
2
a.) con la batería retirada y en el cargador;  
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el  
exceso de calor o frío;  
c.) fuera del alcance de los niños.  
2. En caso de almacenamiento prolongado, como durante el  
invierno, la batería debe cargarse completamente y luego  
retirarse del cargador. Debe cargarse nuevamente antes de  
usarla en la primavera.  
DEJANDO LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
Reinserte el tornillo a través  
del orificio del protector y  
ajústelo como se muestra en  
la Figura C.  
Está bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodos  
prolongados. El cargador cuenta con un modo de mantenimiento que  
le entrega suficiente carga a la batería para conservarla  
“completamente cargada”. Sin embargo, si no se va a necesitar la  
herramienta durante más de 30 días, desenchufe el cargador y  
guarde la batería en un lugar fresco y seco.  
C
3
NOTA: Un paquete de baterías perderá su carga cuando no está en  
el cargador. Si no ha dejado el paquete de baterías en carga de  
mantenimiento, es posible que deba cargarlo nuevamente antes de  
usarlo. Un paquete de baterías también podría perder su carga si se  
deja en un cargador que no esté conectado a un suministro de CA  
apropiado.  
24v  
39  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 40  
COLOCACIÓN DEL MANGO AUXILIAR  
• Utilice la llave hexagonal provista para  
separar las piezas del mango como se  
muestra en la Figura D. Nota: La llave de  
cabeza hexagonal se guarda en el  
mango de la podadora encima de la  
batería.  
AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR  
Sujete la bordeadora con ambas manos y  
muévala de lado a lado, como se muestra en la  
figura J.  
OPERACIÓN DE LA BORDEADORA  
J
D
Para mayor comodidad y control, ajuste el mango auxiliar de  
acuerdo con su altura. Los usuarios de menor estatura deben  
ajustarlo a una posición más baja (más lejos del cuerpo) y  
aquéllos de mayor estatura, a una posición más alta (más cerca  
del cuerpo). El mango se debe ajustar de manera que el brazo  
delantero esté recto cuando la podadora esté en posición de  
trabajo.  
Introduzca la batería completamente  
cargada hasta que escuche un  
H
chasquido que indique que está en su  
lugar, como se muestra en la figura H.  
Para encender la podadora, oprima el  
botón de bloqueo (1) muévalo a lo ancho  
y luego, apriete el interruptor disparador  
(2) que se muestra en la Figura I. En  
unos segundos o menos, escuchará  
cómo la cuerda de nylon se corta  
automáticamente a la longitud  
CARACTERISTICA POWER  
TM  
COMMAND  
TM  
POWER  
• Instale el mango en el tubo de metal de la  
podadora con el borde curvo hacia  
adelante. Presione hacia abajo sobre el  
mango para que calce en la ranura del  
tubo.  
COMMAND  
AJUSTE DE ALTURA  
La altura total de la podadora se puede ajustar aflojando el anillo de  
bloqueo y girándolo en dirección opuesta a la flecha que se muestra  
en la Figura G.  
• Instale las dos piezas del mango  
utilizando los cuatro tornillos de cabeza  
hexagonal como se muestra en las  
Figuras E y F.  
adecuada.  
NORMAL  
BOOST  
Luego, los tubos se pueden alargar o acortar. Al alcanzar la altura  
deseada, ajuste el anillo girándolo en la dirección que se muestra en  
la Figura G.  
I
1
La característica Power Command (3) se encuentra en el mango de  
la herramienta como se muestra en la Figura I. Ésta le permite  
optimizar el rendimiento de las herramientas y aumentar la potencia  
según sea necesario.  
• Ajuste completamente los tornillos con la llave hexagonal.  
3
G
2
Opere en el modo “Normal” para la mayoría de las necesidades de  
poda. (Se logrará un tiempo de funcionamiento más prolongado).  
Cambie al modo “Boost” (Aumento) sobre la  
E
F
K
marcha cuando la hierba se encuentra muy  
alta, húmeda o espesa.  
Para apagar la herramienta, suelte el disparador.  
INSTARUDCCVIOENRESTDEENOPCERIAAC:ION  
Utilice siempre la  
MODO DE BORDEADO  
ADVERTENCIA:  
Retire  
protección para los ojos adecuada que cumple con la norma  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta.  
el paquete de baterías de la herramienta  
antes de hacer cualquier ajuste.  
Para la conversión de bordeado de  
mantenimiento:  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque los  
alambres, cables u objetos similares, que podrían enredarse en la  
cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial precaución a fin de evitar  
cables que estén doblados hacia afuera del trayecto de la herramienta,  
como las púas en la base de un alambre  
Sostenga la podadora con una mano y agarre  
la caja.  
Oprima el botón de liberación (como se  
muestra en la Figura K) y gire el cabezal de la  
podadora hasta que se detenga (media vuelta).  
de púas.  
41  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 42  
NUEVO ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL  
(UTILICE SÓLO CUERDA DE 1,65 MM [0,065 PULGADA] DE  
DIÁMETRO)  
Afloje la mano. La herramienta está bloqueada en la posición de  
bordeadora.  
ALIMENTACION DE LA CUERDA  
En caso de obstrucciones y  
cuerda enredada desenrolle  
alrededor de 30 cm (1 pie) de  
cuerda para asegurarse de que  
no esté dañada. Si está en  
buenas condiciones, vuelva a  
enrollarla e inserte el extremo  
de la cuerda a través del orificio  
en la bobina del carrete, como  
se muestra en la Figura O.  
Su podadora utiliza cuerda de nylon de 1,65 mm (0,065 pulgada) de  
diámetro para cortar césped y malezas rápida y fácilmente. Con el  
tiempo, la punta de la cuerda de nylon se desgastará y el mecanismo  
de alimentación automática proporcionará y recortará un nuevo  
pedazo de cuerda.  
O
Gire la guía del borde de alambre  
L
hacia adelante y abajo a su lugar  
antes de bordear, como se muestra  
en la Figura L.  
También existe disponibilidad para adquirir cuerda a granel en el  
comercio minorista local.  
NOTA: Es probable que los carretes enrollados a mano con cuerda  
a granel se enreden con mayor frecuencia que los carretes  
enrollados en fábrica de Black & Decker.  
La cuerda de corte se desgastará más rápidamente si el corte se  
hace a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan  
malezas más gruesas. El mecanismo de alimentación automática  
detecta cuándo se necesita más cuerda de corte y proporciona y  
recorta la longitud correcta de cuerda cada vez que sea necesario.  
No golpee la unidad sobre el suelo para intentar proporcionar  
cuerda ni para ningún otro propósito.  
Black & Decker recomienda utilizar carretes enrollados de fábrica  
para un rendimiento óptimo de la herramienta.  
Carrete AF-100  
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación.  
Para la operación como una  
bordeadora de mantenimiento,  
coloque la podadora sobre la  
Tire de la cuerda a través  
del orificio para mantener  
Apague la podadora y retire la batería.  
Presione las lengüetas de liberación de la cubierta del carrete de la  
cuerda como se muestra en la Figura N y retire la cubierta tirándola  
derecho hacia afuera.  
P
la tensión al bajar el carrete  
acera u otra superficie como se  
M
REEMPLAZO DEL CARRETE  
sobre la bobina con el lado  
marcado expuesto, como  
se muestra en la Figura P.  
muestra en la Figura M.  
Para un rendimiento óptimo, Black & Decker le recomienda que  
utilice únicamente carretes de reemplazo Black & Decker (AF-100),  
que pueden adquirirse en muchos comercios minoristas locales de  
herramientas. Si necesita asistencia en relación con los accesorios,  
llame al 1-800-544-6986.  
Para volver a la posición de poda,  
apague la herramienta, oprima el  
botón de liberación y gire el  
Retire el carrete de la herramienta, y retire y deseche toda la  
cuerda del carrete.  
Q
Inserte un extremo de la cuerda a  
cabezal de la podadora hacia la  
izquierda hasta que se detenga.  
Al utilizar la herramienta en el  
modo de podadora, puede optar  
por plegar la guía del borde de  
alambre hacia arriba.  
granel en el orificio del carrete como  
se muestra en la Figura Q,  
Apague la podadora y retire la batería.  
Presione las lengüetas de liberación  
de la cubierta del carrete de la cuerda  
como se muestra en la Figura N y  
retire la cubierta tirándola derecho  
hacia afuera.  
aproximadamente 13 mm (1/2  
N
pulgada).  
Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta  
que sienta que encaja en su lugar. (Cuando esté en posición, el  
carrete girará libremente algunos grados a la izquierda y a la derecha).  
Ajuste a presión la cubierta del carrete nuevamente, inserte la  
batería y encienda la herramienta. En unos segundos o menos,  
escuchará cómo la cuerda de nylon se corta automáticamente a la  
longitud adecuada.  
Sostenga la cuerda en el orificio y  
Cubierta  
tire del resto de la cuerda a través  
RC-100-P  
de la ranura del carrete, como se  
muestra en la Figura Q.  
Levante el carrete de cuerda de nylon  
para sacarlo de la bobina y retire toda  
la cuerda dañada o los residuos de  
cortes del área del carrete.  
Enrolle en forma ceñida y uniforme  
la cuerda a granel en el carrete en la  
dirección de la flecha del mismo según la Figura Q hasta que esté  
casi lleno.  
Para lograr una alimentación sin problemas y los mejores  
resultados, utilice únicamente carretes de repuesto de Black &  
Decker con cuerda única de 1,65 mm (0,065 pulgada). Carrete  
de repuesto de Black & Decker número de modelo AF-100.  
Inserte el extremo de la cuerda a través del orificio de la bobina del  
carrete como se muestra en la Figura O. Tire de la cuerda a través  
del orificio para mantener la tensión al bajar el carrete sobre la  
bobina con el lado marcado expuesto, como se muestra en la  
Figura P.  
43  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 44  
UTILICE ÚNICAMENTE LÍNEA DE MONOFILAMENTO DE  
NYLON DE 0.065 pulg. (1,65 mm) DE DIÁMETRO. Línea más  
gruesa sobrecargará el motor y ocasionará sobrecalentamiento.  
No utilice línea de pescar ni otro tipo de líneas no recomendadas.  
Presione el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta  
que sienta que encaja en su lugar. (Cuando esté en posición, el  
carrete girará libremente algunos grados a la izquierda y a la  
derecha).  
DETECCION DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La cuerda no se alimenta.  
• La cuerda está atascada en el carrete.  
• Desenrolle la cuerda y vuelva a rebobinarla.  
Ajuste a presión la cubierta del carrete nuevamente, inserte la  
batería y encienda la herramienta. En unos segundos o menos,  
escuchará cómo la cuerda de nylon se corta automáticamente a la  
longitud adecuada.  
ADVERTENCIA:  
El uso de accesorios no  
• La cuerda no corta.  
• El cortador de la cuerda en el protector  
• Diríjase al centro de mantenimiento para que lo  
reparen.  
recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar  
está dañado o no está.  
peligroso.  
• La cuerda se extiende hasta  
después del protector.  
• Vuelva a bobinar o recorte la cuerda al  
cortador de la cuerda.  
RECICLADO DE BATERIAS Y EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías  
recargables) que se encuentra sobre la batería de  
MANATEDNIMVIEENRTOTENCIA:  
Retire o desconecte la  
batería antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o  
extracción de materiales de la herramienta de jardinería.  
• No se presionó el bloqueo del disparador.  
• Batería no instalada correctamente.  
• La batería no está cargada.  
• Batería no introducida  
• Presione el bloqueo del disparador.  
• Verifique la instalación de la batería.  
• Verifique los requisitos de carga de la batería.  
• Introduzca la batería en el cargador  
hasta que aparezca el LED verde.  
• La unidad no enciende.  
níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que los  
costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su  
vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas  
zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio en la  
basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa  
RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado  
del medio ambiente.  
• La batería no  
carga.  
en el cargador.  
LIMPIEZA  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador en un tomacorriente que  
funcione. Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para obtener más detalles.  
• Verifique la corriente en el tomacorriente  
al enchufar una lámpara u otro artefacto  
• Verifique si el tomacorriente está  
• Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño  
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta  
y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido.  
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de  
baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya  
usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya  
usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black & Decker o  
a un comerciante minorista para que sean recicladas. También  
puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener  
información o dónde dejar las baterías, o llame al  
ACCESORIOS  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta  
están a su disposición con el distribuidor o centro de servicio de su  
localidad. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, llame  
por favor: 1-800-544-6986  
conectado a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga las luces.  
Temperatura del aire circundante  
demasiado caliente o demasiado fría.  
• Mueva el cargador y la herramienta a una zona  
con una temperatura del aire circundante superior  
a 4.5 °C (40 °F) o inferior a +40.5 °C (105 °F).  
• Cargue la batería durante un total de 9 horas  
o hasta que la luz LED de carga verde se apague.  
• Póngase en contacto con el centro de  
mantenimiento local de Black & Decker o llame  
al 1-800-544-6986 para asistencia en la  
obtención de accesorios.  
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker No. AF-100. Esta  
línea está a su disposición con el distribuidor de su localidad o en  
los centros de servicio autorizado.  
• La podadora/batería tiene un tiempo  
de funcionamiento corto.  
• La batería no se cargó durante un  
total de 9 horas.  
Repuesto de tapa de carrete; pieza N.º RC-100-P.  
Recargue la línea de nylon (al granel o el carrete preembobinado)  
como se muestra en este manual.  
• Se necesita una batería adicional.  
1-800-8-BATTERY.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web  
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
44  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 46  
servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está  
diseñado para uso comercial.  
INFORMACION DE MANTENIMIENTO  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con  
el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio.  
Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en  
América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha  
de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como  
cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó  
mano de obra defectuosa.  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS PARA USO EN EL  
HOGAR  
PRODUCT INFOMATION ÆIDENTIFICACION DEL PRODUCTO  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano  
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para  
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto.  
Last Name · Apellido  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor  
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del  
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
Address · Dirección  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para  
su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas de la guía telefónica.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que se acompaña.  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
46  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90563738 NST1024.qxd: chainsaw booklet new 5/25/10 1:13 PM Page 48  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
Tezozomoc No. 89  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
(Av. Torcasita)  
Col. La Preciosa  
Col. Puerto Juárez  
Distrito Federal  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Gpo. Comercial de Htas. y  
Refacciones de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Morelia, Michoacán  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 443 313 85 50  
Puebla, Puebla  
Enrique Robles  
Tel. 01 222 264 12 12  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Col. La Pradera  
Av. Colón 2915 Ote.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Tel. 01 229 167 89 89  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
S.A. de C.V.  
Queretaro, Qro.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MEXICO, D.F  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
S
ECCI  
N
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. NST1024  
Form No. 90563738  
MAY 2010  
Printed in China  
©
Copyright  
2010 Black & Decker  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Convection Oven CTO800 User Manual
Black Decker Pole Saw NPP2018 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System 7 645 650 310 User Manual
Blue Rhino Camping Equipment GLL905W User Manual
Bosch Appliances Dishwasher sHe58C User Manual
Canon Printer 3175B002 User Manual
Casio Clock Radio MA1002 EA User Manual
Casio eBook Reader AP220ES1C User Manual
Cateye Bicycle Accessories CC AT200W User Manual
Chevrolet Automobile 22675723 User Manual