Black Decker Saw 90524442 User Manual

FS100L 10 INCH COMPOUND  
POWER MITER SAW WITH LASER  
INSTRUCTION MANUAL  
THANK YOU FOR CHOOSING FIRESTORM!  
GO TO WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/  
PRODUCTREGISTRATION  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
1-800-544-6986  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN  
MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE  
PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,  
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and  
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in  
property damage.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear  
protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin  
may promote absorption of harmful chemicals.  
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.  
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may  
contribute to hearing loss.  
WARNING: DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.  
ON MOTOR HOUSING:  
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SAW. WHEN SERVICING, USE ONLY  
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
ON FENCE:  
CLAMP SMALL PIECES  
BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.  
CLAMP SMALL PIECES BEFORE CUTTING. SEE MANUAL  
DANGER  
ON TABLE: (2 PLACES)  
KEEP AWAY  
ON GUARD: DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE.  
FROM BLADE  
ON GUARD RETAINER PLATE: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER  
SAW. WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP  
LOCATIONS. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. USE ONLY 10 IN. (254MM) SAW BLADES  
RECOMMENDED FOR 5200RPM OR HIGHER WITH 5/8 IN. ARBOR." KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT  
OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS  
TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF  
SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE  
MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR MOVING HANDS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR  
SERVICING. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE FULL REAR POSITION AFTER EACH CROSSCUT  
OPERATION. THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.  
1.  
FOR YOUR OWN SAFETY, READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING THE  
MACHINE. Learning the machine’s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of  
accidents and injury.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT. Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards, hearing  
equipment should comply with ANSI S3.19 standards, and dust mask protection should comply with MSHA/NIOSH  
certified respirator standards. Splinters, air-borne debris, and dust can cause irritation, injury, and/or illness.  
DRESS PROPERLY. Do not wear tie, gloves, or loose clothing. Remove watch, rings, and other jewelry. Roll up your  
sleeves. Clothing or jewelry caught in moving parts can cause injury.  
3.  
4.  
DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet locations or  
in rain can cause shock or electrocution. Keep your work area well-lit to prevent tripping or placing arms, hands, and  
fingers in danger.  
5.  
6.  
MAINTAIN ALL TOOLS AND MACHINES IN PEAK CONDITION. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow  
instructions for lubricating and changing accessories. Poorly maintained tools and machines can further damage the tool or machine  
and/or cause injury.  
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the machine, check for any damaged parts. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage of parts, and any other conditions that may affect its operation. A guard or any  
other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Damaged parts can cause further damage to the  
machine and/or injury.  
7.  
8.  
9.  
KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.  
KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a potentially dangerous environment. Children and visitors can be injured.  
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in the “OFF” position before plugging in  
the power cord. In the event of a power failure, move the switch to the “OFF” position. An accidental start-up can cause  
injury.  
10. USE THE GUARDS. Check to see that all guards are in place, secured, and working correctly to prevent injury.  
11. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE STARTING THE MACHINE. Tools, scrap pieces, and other  
debris can be thrown at high speed, causing injury.  
12. USE THE RIGHT MACHINE. Don’t force a machine or an attachment to do a job for which it was not designed. Damage  
to the machine and/or injury may result.  
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories and attachments not recommended by Black & Decker  
may cause damage to the machine or injury to the user.  
14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension  
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop  
in line voltage, resulting in loss of power and overheating. See the Extension Cord Chart for the correct size depending  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
on the cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord.  
15. SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece when practical. Loss of control of a workpiece  
can cause injury.  
16. FEED THE WORKPIECE AGAINST THE DIRECTION OF THE ROTATION OF THE BLADE, CUTTER, OR ABRASIVE SURFACE.  
Feeding it from the other direction will cause the workpiece to be thrown out at a high speed.  
17. DON’T FORCE THE WORKPIECE ON THE MACHINE. Damage to the machine and/or injury may result.  
18. DON’T OVERREACH. Loss of balance can make you fall into a working machine, causing injury.  
19. NEVER STAND ON THE MACHINE. Injury could occur if the tool tips, or if you accidentally contact the cutting tool.  
20. NEVER LEAVE THE MACHINE RUNNING  
UNATTENDED. TURN THE POWER OFF. Don’t leave the machine until it comes to a complete stop. A child or visitor could be injured.  
21. TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or removing  
accessories, before adjusting or changing set-ups, or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.  
22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH PADLOCKS, MASTER SWITCHES, OR BY REMOVING STARTER  
KEYS. The accidental start-up of a machine by a child or visitor could cause injury.  
23. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE WHEN  
YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of inattention  
while operating power tools may result in injury.  
24. THE DUST GENERATED by certain woods and wood products can be injurious to your health. Always operate  
machinery in well-ventilated areas, and provide for proper dust removal. Use wood dust collection systems whenever  
possible.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASER  
For your convenience and safety the  
FOR LASER SAFETY OBSERVE THE FOLLOWING CAUTIONS:  
following labels are on your tool.  
LASER LIGHT - DO NOT STARE INTO BEAM, APERTURE, or into a reflection  
from a mirror-like surface Fig. A & B.  
WARNING  
AVOID EXPOSURE:  
Laser radiation is emited from this aperture.  
ADVERTENCIA  
EVITE LA EXPOSICI”N:  
AVOID EXPOSURE - LASER LIGHT IS EMITTED FROM FRONT GUARD  
APERTURE. Use of controls or adjustments, or performance of procedures other  
than those specified herein may result in hazardous laser light exposure.  
DO NOT DISASSEMBLE LASER MODULE. The laser is a CLASS II LASER  
PRODUCT that can emit laser power up to 1 mW MAX at 650 nm, which could result  
in exposure with the module disassembled. The laser unit complies with 21 CFR  
1040.10 and 1040.11.  
Por esta abertura se emite radiaciÛn l·ser.  
AVERTISSEMENT  
…VITEZ TOUTE EXPOSITION:  
Rayonnement laser Èmis de  
cette ouverture.  
CLASS 2  
LASER  
RADIATION WHEN  
OPEN DO NOT STARE  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF  
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN  
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
INTO THE BEAM. L¡ SER CLASE  
2 EMITE RADIACIN CUANDO EST¡  
ABIERTO. NO FIJE LA VISTA EN EL HAZ.  
MISE EN GARDE : RAYONNEMENT LASER  
CLASSE 2 UNE FOIS L'OUTIL ALLUM, NE PAS  
FIXER DU REGARD LE FAISCEAU.  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS with this product will increase eye  
hazard.  
CAUTION/ATENCIN/ATTENTION  
LASER  
LASER RADIATION, avoid direct eye exposure, serious eye injury can result.  
DO NOT OPERATE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust.  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS  
2
PRODUCT PER EN60825-1:11994+AII+A2 Pmax-1.0mW, =633-670nm  
RADIACIN L¡ SER. NO MIRE FIJAMENTE HACIA EL RAYO.  
PRODUCTO L¡ SER DE CLASE 2.  
RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE FAISCEAU DU  
REGARD. PRODUIT LASER DE CLASSE 2.  
USE ONLY WITH THE SPECIFICALLY DESIGNATED BATTERIES. Use of any other  
batteries may create a risk of fire.  
Properly secure cover.  
Tighten screw before use.  
Sujete correctamente la tapa. Ajuste el  
tornillo antes de usar la herramienta.  
Fixer solidement et correctement le  
couvercle. Serrer la vis avant utilisation.  
USE ONLY ACCESSORIES that are recommended by the manufacturer for your model.  
ACCESSORIES THAT MAY BE SUITABLE FOR ONE LASER, may create a risk of  
injury when used on another laser.  
COMPLIES WITH 21CFR PARTS 1040.10 AND  
1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT TO  
LASER NOTICE NO.50, DATED JULY 26,2001.  
REPAIRS AND SERVICING MUST be performed by a qualified repair facility. Repairs  
performed by unqualified personnel could result in serious injury.  
DO NOT REMOVE OR DEFACE WARNING LABELS. Removing labels increases the  
risk of exposure to radiation.  
CUMPLE CON LAS NORMAS DEL CDIGO DE  
REGULACIONES FEDERALES 21CFR 1040.10 Y  
1040.11, CON LA EXCEPCIN DE LOS  
APARTADOS CONFORMES AL AVISO L¡ SER N  
50, DE FECHA 26 DE JULIO DE 2001.  
CONFORME AUX SECTIONS 1040.10 ET 1040.11  
DU CHAP. 21 DU CFR HORMIS LES  
DROGATIONS CONFORMMENT ¿ LíAVIS N50  
SUR LE LASER, DATDU 26 JUILLET 2001.  
THIS PRODUCT IS INTENDED for use in a temperature range of 41°F(5°C) -  
104°F(40°C).  
Fig. B  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES  
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below, may result in  
electric shock, fire and/or serious injury.  
1.  
2.  
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly  
assembled can cause serious injury.  
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this  
machine. Knowledge is safety.  
3.  
4.  
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent shock or electrocution.  
SECURE THE MACHINE TO A SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing  
serious injury.  
5.  
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES. Use only zero-degree or negative hook angles when using carbide-tipped blades. Do not use  
blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage to the machine and/or  
serious injury.  
6.  
7.  
8.  
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE  
AND TYPE specified for this tool to prevent damage to the machine and/or serious injury.  
USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from vibration. A dull blade or a vibrating blade can cause  
damage to the machine and/or serious injury.  
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or damaged blade can come apart and pieces can be  
thrown at high  
speeds, causing serious injury. Replace cracked or damaged blades immediately.  
CLEAN THE BLADE AND BLADE FLANGES prior to operation. Cleaning the blade and flanges allows you to check for any damage to  
the blade or flanges. A cracked or damaged blade or flange can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious  
injury.  
9.  
10. USE ONLY BLADE FLANGES specified for this tool to prevent damage to the machine and/or serious injury.  
11. CLEAR THE AREA OF FLAMMABLE LIQUIDS and/or gas prior to operation. Sparks can occur that would ignite the liquids and cause  
a fire or an explosion.  
12. CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can cause the machine to overheat, damaging the  
machine and possibly causing a short which could cause serious injury.  
13. TIGHTEN THE TABLE CLAMP HANDLE and any other clamps prior to operation. Loose clamps can cause parts or the workpiece to  
be thrown at high speeds.  
14. NEVER START THE TOOL with the blade against the workpiece. The workpiece can be thrown, causing serious injury.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the blade to prevent severe cuts. Clamp all workpieces that would cause your hand  
to be in the “Table Hazard Zone” (within the red lines).  
16. ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the cut too soon can cause damage to the machine or  
blade and/or serious injury.  
17. WHEN USING A SLIDING MITER SAW AS A REGULAR MITER SAW, LOCK THE SLIDE MECHANISM IN PLACE. If the slide  
mechanism is not locked, the saw can kick back toward you.  
18. NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A moving blade can cause serious injury.  
19. NEVER CUT FERROUS METALS or masonry. Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing  
serious injury.  
20. NEVER CUT SMALL PIECES. Cutting small pieces  
(where your hand would be within 6 in. of the saw blade) can cause your hand to move into the blade, resulting in serious injury.  
21. NEVER LOCK THE SWITCH in the “ON” position. Setting up the next cut could cause your hand to move into the blade, resulting in  
severe injury.  
22. NEVER APPLY LUBRICANT to a running blade. Applying lubricant could cause your hand to move into the blade, resulting in serious  
injury.  
23. DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS (wood that is not held firmly against the fence and table). Hold the work firmly against  
the fence and table. Free-hand operations on a miter saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury.  
Use clamps to hold the work when possible.  
24. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORK-PIECES. Loss of control of the workpiece can cause serious injury.  
25. AFTER COMPLETING CUT, release power switch and wait for coasting blade to come to a complete stop before returning saw to raised  
position. A moving blade can cause serious injury.  
26. TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop prior to cleaning the blade area or removing debris in the  
path of the blade. A moving blade can cause serious injury.  
27. TURN OFF MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before removing or securing workpiece, changing workpiece  
angle, or changing the angle of the blade. A moving blade can cause serious injury.  
28. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY, OR SET-UP WORK on the table/work area when the machine is running. A sudden slip  
could cause a hand to move into the blade. Severe injury can result.  
29. TURN THE MACHINE “OFF”, disconnect the machine from the power source, and clean the table/work area before leaving the  
machine. LOCK THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION to prevent unauthorized use. Someone else might accidentally start the  
machine and cause injury to themselves.  
30. BEFORE OPERATING THE SAW, check and securely lock the bevel, miter, and sliding fence adjustments.  
31. THE CUTTING HEAD MUST RETURN QUICKLY TO THE FULL UP POSITION. Failure to do so will not allow the lower guard to  
operate properly and may result in personal injury. See manual section on “Adjusting the Cuttinghead Return”.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32. ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power tools (i.e. a safety video) is available from the Power  
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI  
01.1 Safety Requirements for WoodworkingSMAacVhEineTs HanEdSthEe UI.NS.SDTepRaUrtmCeTntIOof NLaSbo.r regulations.  
Refer to them often and use them to instruct others.  
POWER CONNECTIONS  
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be  
protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong  
grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug. Before connecting the machine to the  
power line, make sure the switch (s) is in the “OFF” position and be sure that the electric current is of the same characteristics  
as indicated on the machine. All line connections should make good contact. Running on low voltage will damage the  
machine.  
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP  
LOCATIONS.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
WARNING: SHOCK HAZARD. THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE  
OPERATOR FROM ELECTRIC SHOCK  
Your machine is wired for 120 Volt, 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source, make sure  
the switch is in the “OFF” position.  
1. All grounded, cord-connected machines:  
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of  
electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and  
ordinances.  
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.  
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. The conductor with insulation  
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or  
replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt  
as to whether the machine is properly grounded.Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and  
matching 3-conductor receptacles that accept the machine’s plug, as shown in Fig. A. Repair or replace damaged or worn cord  
immediately.  
GROUNDED OUTLET BOX  
GROUNDED OUTLET BOX  
GROUNDING  
MEANS  
CURRENT  
CARRYING  
PRONGS  
ADAPTER  
GROUNDING BLADE  
IS LONGEST OF THE 3 BLADES  
Fig. B  
Fig. A  
2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than 150  
volts:  
If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the machine will have  
a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in Fig.  
B, may be used to connect this plug to a matching 2-conductor receptacle as shown in Fig. B if a properly grounded outlet is not  
available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician.  
The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a  
properly grounded outlet box. Whenever the adapter is used, it must be held in place with a metal screw.  
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code.  
WARNING: SHOCK HAZARD. IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY  
GROUNDED. IF YOU ARE NOT SURE HAVE A QUALIFIED ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTENSION CORDS  
WARNING: Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension  
cord which has a 3-prong grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the machine. An undersized cord will cause a drop in  
line voltage, resulting in loss of power and overheating. Fig. C, shows the correct gauge to use depending on the cord length.  
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
American Wire Gage  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
Fig. C  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
FS100L is a 10 in. Compound Power Miter Saw designed to cut wood, plastic, and aluminum. Compound angle and bevel  
cutting are easy and accurate. It can crosscut up to 5-5/8 in. x 2-3/4 in., miter at 45° both left and right up to 4 in. x 2-3/4 in.,  
bevel at 45° left up to 5-5/8 in. x 1-5/8 in., and compound 45° x 45°,4 in. x 1-5/8 in.. It has positive miter stops at 0°, 22.5°,  
31.62°, and 45° both left and right, and bevel stops at 0° and 45° adjustable. A dust bag is included to catch fine dust and wood  
chips.  
FOREWORD  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARTON CONTENTS  
3
4
6
2
5
1. Miter Saw  
2. Dust Bag  
3. 1/2 in. Blade Wrench  
4. 5mm Hex Wrench  
5. 1/8 in. Hex Wrench  
6. Table Lock Handle  
Fig. 1  
Remove the miter saw and all loose items from the carton.  
CAUTION: Do not lift the miter saw by the switch handle. This action can cause misalignment. Always lift the machine by the base  
or the carrying handle.  
CUaNrefPulAly uCnpKacIkNthGe mAacNhinDe aCndLaEll lAooNseIiNtemGs from the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces.  
This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose). After  
cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
A
B
A
Fig. 3  
Fig. 2  
A
A
Fig. 4  
B
Fig. 5  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
C
B
Fig. 7  
Fig. 6  
A
A
B
Fig. 9  
Fig. 8  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
A
Fig. 11  
Fig. 10  
B
C
B
A
Fig. 13  
Fig. 12  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
A
Fig. 14  
Fig. 14A  
E
E
F
D
G
Fig. 15  
Fig. 16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
A
C
B
D
Fig. 17  
Fig. 18  
A
A
B
Fig. 18A  
Fig. 18B  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Fig. 19  
C
A
A
B
Fig. 20  
Fig. 21  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
A
Fig. 22  
Fig. 23  
D
C
A
B
Fig. 25  
Fig. 24  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
F
G
A
E
Fig. 26  
Fig. 27  
B
H
P
A
Fig. 28  
Fig. 29  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
C
Fig. 29A  
D
A
B
Fig. 29B  
A
A
A
Fig. 31  
Fig. 30  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. C  
Fig. B  
B
A
D
SCREW  
Fig. A  
C
Fig. D  
Fig. G  
Fig. F  
BRASS  
HEX  
VERTICAL  
ALIGNMENT  
SET SCREW  
NUT  
Fig. E  
Fig. H  
A
B
A
Fig. I  
Fig. J  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A1  
A2  
A3  
A4  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A6  
A5  
A8  
A7  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLADE  
BLADE  
FENCE  
Fig. 35  
Fig. 32  
RIGHT  
RIGHT  
C
C
FENCE  
Fig. 33  
WRONG  
WRONG  
A
B
Fig. 36  
Fig. 34  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WALL  
EDGE  
C
D
B
A
CEILING  
EDGE  
Fig. 37  
Fig. 38  
C
B
A
D
Fig. 39  
Fig. 40  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
B
Fig. 41  
Fig. 42  
E
F
T
E
E
T
H
C
D
Fig. 44  
Fig. 43  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
C
A
B
Fig. 45  
Fig. 46  
F
C
E
Fig. 47  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FASTENING THE MACHINE TO A SUPPORTING SURFACE  
Before operating your compound miter saw, make sure that it is firmly  
mounted to a sturdy workbench or other supporting surface. Four  
holes are provided, two of which are shown at (A) Fig. 8.  
When frequently moving the saw from place to place, mount the saw  
on a 3/4 in. piece of plywood, and clamp the plywood to a supporting  
surface with “C” clamps.  
ASSEMBLY  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED  
(Supplied) * 5mm hex wrench * 1/2 in. Blade wrench  
(Not supplied) * Phillips head screw driver * A square to make  
adjustments  
WARNING: For your own safety, do not connect the  
machine to the power source until the machine is  
completely assembled and you read and understand the  
entire instruction manual.  
OPERATION  
OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS  
TABLE HAZARD AREA  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE!  
WARNING: The area inside the two red lines on the table  
(A) Fig. 9 is designated as a "hazard zone". Never place your  
hands inside this area while the machine is running. Maintain  
hands 6 in. from blade.  
ATTACHING THE TABLE LOCK HANDLE  
Thread the table lock handle (A) Fig. 2 into the threaded hole (B) of  
the arm bracket.  
ROTATING THE TABLE TO THE 90° DEGREE POSITION  
1. Turn the table lock handle (A) Fig. 3 counter-clockwise one or  
two turns, and depress the index lever (B) to release the 45°  
positive stop.  
USING THE OPTIONAL WORK CLAMP  
1. An optional work clamp (A) Fig. 10 is available. Use this  
accessory clamp, especially with short workpieces. Never allow  
your hands to be in the “Hazard Zone”.  
2. Rotate the table to the left until the index stop engages with the  
2. Two holes (B) Fig. 9 are provided in the base of the miter saw,  
enabling you to use the clamp (A) Fig.10 on either the right or  
left hand side of the saw blade.  
90° positive stop (Fig. 4). Tighten the table lock handle (A).  
MOVING CUTTINGHEAD TO THE UP POSITION  
1. Push down on handle (A), Inset, Fig. 5. Pull out the cuttinghead  
lock pin (B).  
WARNING: Keep your hands out of path of saw blade. If  
necessary, clamp the workpiece in place before making the cut  
if hands would be within 6 in. of the blade.  
STARTING AND STOPPING THE MITER SAW  
To start the miter saw, depress the switch trigger (A) Fig. 11 To stop  
the miter saw, release the switch trigger.  
This saw is equipped with an automatic electric blade brake. As  
2. Move the cuttinghead (C) to the up position (Fig. 6).  
ATTACHING THE DUST BAG  
Squeeze the spring clips (A) Fig. 7 of the dust bag (B) and clip the  
dust bag (B) over the ribs of the dust chute.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE SLIDING FIT BETWEEN THE MOVABLE TABLE  
AND THE BASE  
soon as the switch trigger (A) Fig. 11, is released, the electric brake  
is activated and stops the blade in seconds.  
WARNING: Sharp Moving Blade blade. After completing  
cut, release switch trigger (A) Fig. 11, to activate blade brake.  
Keep cuttinghead down until blade has come to a complete  
stop.  
WARNING: DISCONNECT THE MACHINE FROM  
THE POWER SOURCE .  
To adjust the sliding fit between the movable table and the base,  
turn the nut (A) Fig. 14A clockwise to increase the  
sliding fit (opposite to decrease the fit). This adjustment should not  
be so tight that it restricts the rotating movement of the table, or so  
loose that it affects the accuracy of the saw.  
WARNING: The torque developed during braking may  
loosen the arbor screw (E) Fig. 45. The arbor screw should be  
checked periodically and tightened if necessary.  
POINTER AND SCALE  
LOCKING THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION  
The pointer (E) Fig. 15 indicates the angle of cut. Each line on the  
scale (F) represents 1 degree. When you move the pointer from one  
line to the next on the scale, you change the angle of cut by 1 degree.  
important: When the miter saw is not in use, the switch should be  
locked in the "OFF" position using a padlock (B) Fig. 12, with a  
3/16 in. diameter shackle to prevent unauthorized use of the saw.  
ADJUSTING THE POINTER  
To adjust the pointer (E) Fig. 16, loosen the screw (G), adjust the  
ROTATING THE TABLE FOR MITER CUTTING  
pointer (E), and tighten the screw.  
Your miter saw will cut any angle from a straight 90° cut to 47° right  
and left. Turn the lock handle (A) Fig. 13 counter-clockwise one or  
two turns, depress the index lever (B), and move the control arm to  
the desired angle. Tighten the lock handle (A).  
LOCKING THE CUTTINGHEAD IN THE DOWN POSITION  
To transport the saw, always lock the cuttinghead in the down  
position. Lower the cuttinghead (A) Fig.17, and push the cuttinghead  
lock pin (B) into the hole in the cutting arm until it locks the  
cuttinghead.  
The miter saw is equipped with positive stops at the 0°, 22.5°,  
31.62°, and 45° right and left positions. Loosen the lock handle (A)  
Fig. 14 and move the control arm until the bottom of the index lever  
(B) engages into one of the positive stops, four of which are shown  
at (C). Tighten the lock handle (A). To disengage the positive stop,  
depress the index lever (B).  
IMPORTANT: Carrying the machine by the switch handle will  
cause misalignment. Always lift the machine by the base or by  
the carrying handle (See Fig. 20).  
TILTING THE CUTTINGHEAD FOR BEVEL CUTTING  
IMPORTANT: Move the sliding fence to provide clearance for the  
blade and guard. The degree of tilt determines how far to move the  
sliding fence. Refer to the section “Adjusting Sliding Fence”.  
A triangle indicator (D) Fig. 15 is provided on the miter scale at the  
31.62° right and left miter positions for cutting crown molding. (Refer  
to the “CUTTING CROWN MOLDING” section of this manual).  
IMPORTANT: Always tighten the lock handle (A) Fig. 14 before  
cutting.  
You can tilt the cuttinghead of your compound miter saw to cut any  
bevel angle from a 90° straight cut off to a 45° left bevel angle.  
Loosen the bevel lock handle (A) Fig. 18, tilt the cutting arm (B) to the  
desired angle, and tighten the lock handle (A).  
Positive stops are provided to rapidly position the saw blade at 90°  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FENCE ADJUSTMENT  
and 45° to the table. Refer to the section of this manual titled  
ADJUSTING 90° AND 45° BEVEL STOPS.” The bevel angle of the  
cuttinghead is determined by the position of the pointer (C) Fig.18 on  
the scale (D).  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE!  
In order that the saw can bevel to a full 47 degrees left, the left side of  
the fence can be adjusted to the left to provide clearance. To adjust  
the fence, loosen the plastic knob shown in Figure 22 and slide the  
fence to the left. Make a dry run with the saw turned off and check for  
clearance. Adjust the fence to be as close to the blade as practical to  
provide maximum workpiece support, without interfering with arm up  
& down movement. Tighten knob securely. When the bevel  
operations are complete, don’t forget to relocate the fence to the right.  
NOTE: The guide groove in the left side fence can become clogged  
with sawdust. If you notice that it is becoming clogged, use a stick or  
some low pressure air to clear the guide groove.  
A triangle indicator is provided on the bevel scale at the 33.86° bevel  
angle for cutting crown molding. Refer to the “CUTTING CROWN  
MOLDING” section of this manual.  
ADJUSTING SLIDING FENCE  
The sliding fence (A) Fig. 18A provides support for extra large  
workpieces used with your saw. Set it as close as possible to the  
saw blade. When miter cutting (blade 90° to the table and at an  
angle to the right or left), set the fence all the way toward the blade  
(Fig. 18B). When bevel cutting, however (blade tilted at an angle to  
the table), move the fence (A) far enough away from the blade to  
allow for proper clearance. To reposition the fence, loosen the lock  
handle (B), and slide the fence (A) to the desired location. Tighten  
the lock handle (B).  
ADJUSTING THE DOWNWARD TRAVEL OF THE SAW BLADE  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE!  
REAR SUPPORT/CARRYING HANDLE  
1. You can limit the downward travel of the saw blade to prevent it  
from contacting any metal surfaces of the machine. Make this  
adjustment by loosening the locknut (A) Fig. 23 and turning the  
adjusting screw (B) in or out.  
A rear support bar (A) Fig. 19 is provided to prevent the machine from  
tipping to the rear when the cuttinghead returns to the up position. For  
maximum support, pull the bar (A) out as far as possible.  
You can also use the support bar (A) Fig. 20 to carry the machine.  
2. Lower the blade as far as possible. Rotate the blade by hand to  
make certain the teeth do not contact any metal surfaces.  
3. Tighten the locknut (A)  
ADJUSTING THE BLADE PARALLEL TO THE TABLE SLOT  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
ADJUSTING 90° AND 45° BEVEL STOPS  
SOURCE!  
1. Lower the cutting arm. The saw blade (A) Fig. 21 should be  
parallel to the left edge (B) of the table opening.  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE!  
1. Loosen the bevel lock handle (A) Fig. 18 and move the cutting  
arm (B) Fig. 19 all the way to the right. Tighten the bevel lock  
handle.  
2. To adjust, loosen the three bolts (C) Fig. 21 and move the cutting  
arm until the blade is parallel with the left edge (B) of the table  
opening and centered in the slot. Tighten the three bolts (C).  
2. Place one end of a square (A) Fig. 24 on the table and the other  
end against the blade. Check to see if the blade is 90° to the  
table (Fig. 24).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING SLIDING FIT BETWEEN CUTTINGHEAD ARM AND  
TRUNNION  
3. To adjust, loosen the locknut (B) Fig. 25, and turn the screw (C)  
until the head of the screw (C) contacts the casting (D) when  
blade is 90° degrees to the table. Tighten the locknut (B).  
After a long period of time, an adjustment of the sliding fit between  
the cuttinghead arm (B) Fig. 29A, and the trunnion (C) may be  
necessary. To adjust, turn the nut (D). This adjustment should not  
be so tight that it restricts the sliding movement of the cuttinghead  
arm (B) or so loose that it affects the accuracy of the saw cut.  
ADJUSTING THE LOWER BLADE GUARD  
4. Loosen the bevel lock handle. Move the cutting arm all the way  
to the left bevel position and tighten the bevel lock handle.  
5. Use a combination square (A) Fig. 26 to see if the blade is at 45°  
to the table.  
6. To adjust, loosen the locknut (E) Fig. 27, and turn the screw (F)  
until it contacts the casting (G). Tighten the locknut (E).  
WARNING: DISCONNECT THE MACHINE FROM POWER  
SOURCE.  
7. Check to see that the bevel pointer (P) Fig. 28 is pointing to the  
45° mark on the bevel scale (S) Fig. 26. To adjust the bevel  
pointer (P) Fig. 28, loosen the screw (H) and adjust pointer (P).  
Tighten the screw (H) securely.  
This machine incorporates a blade guard (A) Fig. 29B to cover the  
rear section of the blade. After an extended period of use, the  
movable lower blade guard may not operate smoothly when the  
cuttinghead is lowered. This can be corrected by adjusting nut (B)  
until the lower blade guard moves freely.  
8. These positive stops enable you to rapidly position the blade at  
the 90° and 45° bevel angle to the table.  
WARNING: Overtightening the nut could impair guard  
movement.  
ADJUSTING THE TENSION OF THE CUTTINGHEAD RETURN  
SPRING  
NOTE: This unit has been designed with an articulating rear guard.  
Before contacting the workpiece, the rear guard will rotate upward  
to expose more of the blade as the cuttinghead is lowered.  
WARNING: CUTTING HEAD MUST RETURN QUICKLY TO  
THE UP POSITION. DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE.  
WARNING: DO NOT REMOVE ANY OF THE BLADE  
The tension of the cuttinghead return spring was adjusted at the  
factory so that the cuttinghead returns to the "up" position after  
cutting.  
GUARDS.  
WARNING: Make sure that all guards are in place and  
functioning properly before operating the saw.  
To adjust the spring tension, loosen the locknut (A) Fig. 29 and turn  
the screw (B) (clockwise to increase or counterclockwise to decrease  
the spring tension). After adjustment, tighten the locknut (A).  
WARNING: Make sure that the fences are clear of the  
guard and blade before operating the saw.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LASER USE AND ADJUSTMENT  
The battery-operated laser unit (AA batteries not included) is mounted  
in a housing that is fitted into the upper blade guard of the miter saw  
(Fig. A). (To insert the batteries, remove the screw (C) Fig. B, and  
slide the battery cover (D) from the handle.) The laser projects a  
beam of light downward. This beam of light produces a red line-of-cut  
indicator, where the saw blade will cut the workpiece. The laser unit is  
aligned at the factory and secured in place. A test cut has been made  
with each saw to verify the laser setup. If your saw becomes  
misaligned or you desire additional precision, use the following  
guidelines to fine tune your laser miter saw.  
MACHINE USE  
TYPICAL OPERATIONS AND HELPFUL HINTS  
WARNING: Cuttinghead must return quickly to the full  
up position. Sluggish or incomplete return of the  
cuttinghead will effect lower guard operation possibly  
resulting in personal injury.  
1. Before cutting, make certain that the cutting arm and table are at  
their correct settings and firmly locked in place.  
2. Place the workpiece on the table and hold or clamp it firmly  
against the fence. The optional clamp (A) Fig. 30 can also be  
used on the right side of the machine.  
HOW TO CHECK LASER ALIGNMENT  
3.  
WARNING: If the position or size of the workpiece causes  
your hand to be in the “Hazard Zone”, use the work clamp to  
secure the workpiece. Keep your hands out of the “Hazard  
Zone”.  
Make sure the saw is set to 0 degrees miter and bevel and clamp a  
2 in. x 4 in. board on the saw. Create a partial/test cut in the  
workpiece (Fig. C). Turn the laser “ON/OFF” switch (A) Fig. B) to the  
“ON” position. Leave the workpiece clamped in place for the  
remainder of the adjustment.  
4. For best results, cut at a slow, even cutting rate.  
5. Never attempt freehand cutting (wood that is not held firmly  
against the fence and table).  
WARNING: Place and lock a padlock with a 3/16 in. shackle  
(B) Fig. B through the hole in the trigger switch to prevent accidental  
motor startup.The padlock MUST remain in place during the  
adjustment procedure.  
AUXILIARY WOOD FENCE  
WARNING: When performing multiple or repetitive  
operations that result in small cut-off pieces (one inch or less),  
the saw blade can catch the cut-off pieces and project them  
out of the machine or into the blade guard and housing,  
causing damage or injury. To limit the risk, mount an auxiliary  
wood fence on your saw (Fig. 31).  
The laser line is properly positioned when the beam of light falls on  
the cut created by the blade (Fig. D).  
TO CHECK FOR VERTICAL ALIGNMENT  
1. The vertical alignment is set correctly when the line does not  
move horizontally (sideways) as the cutting head is raised and  
lowered. If the vertical alignment is correct, disregard this section  
and move to “To set kerf adjustment”.  
Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence (A) Fig.  
31. This auxiliary fence is constructed of straight wood approximately  
1/2 in. thick by 3 in. high by 20 in. long.  
2. If the vertical alignment is not correct, turn the kerf adjustment  
screw one half turn, clockwise. Remove the screws on both  
sides of the laser unit cover (Fig. A). Remove the cover.  
NOTE: The auxiliary fence (A) is used ONLY with the saw blade in  
the 0° bevel position (90° to the table). When you bevel cut (blade  
tilted), remove the auxiliary fence.  
3. Use the 1/8 in. hex wrench to turn the vertical alignment set  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
moldings and other bevel-type cuts (Fig. A5).  
screws (Fig. E). If you move the cutterhead from the raised to  
the lowered position and the laser line moves horizontally away  
from the blade, turn the vertical alignment set screw clockwise to  
correct. If the laser line moves horizontally toward the blade, turn  
the vertical alignment set screw counter-clockwise to correct.  
(Fig. F)  
5. Cutting various sizes of plastic pipe is an easy job with this  
machine (Fig. A6). Material must be CLAMPED OR HELD  
FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This  
is extremely important when making angle cuts.  
BODY AND HAND POSITION (FIG. A7 & A8)  
4. Reinstall the cover removed in step 2.  
Proper positioning of your body and hands when operating the miter  
saw will make cutting easier, more accurate and safer. (Fig. A7)  
Never place hands near cutting area. Place hands no closer than 6 in.  
(152.4 mm) from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and  
the fence when cutting. Keep hands in position until the trigger has  
been released and the blade has completely stopped. ALWAYS  
MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO  
THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT  
CROSS HANDS, AS SHOWN IN FIGURE A8. Keep both feet firmly  
on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm  
left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade.  
Sight through the guard louvers when following a pencil line.  
CAUTION: Never turn the brass hex nut in Fig. E.  
TO SET KERF ADJUSTMENT  
1. Use the 1/8 in. hex wrench (A) Fig. H to turn the kerf adjustment  
screw that sets the laser line to either side of the test cut (Fig.  
G). To adjust the line, turn the kerf adjustment screw counter-  
clockwise to move the line toward the blade and clockwise to  
move the line away from the blade.  
2. Remove the padlock. The laser miter saw is ready for normal use.  
LASER MAINTENANCE  
For best laser performance, perform the following maintenance  
regularly:  
1. Carefully clean sawdust from each laser lens (A) Fig. I with a  
cotton swab (B). Do not use solvents of any kind since they may  
damage the lens. Avoid touching sharp points of the saw blade  
with your hands or fingers. Dust build-up can block the laser and  
prevent it from accurately indicating the line-of-cut.  
CUTTING ALUMINUM  
Aluminum extrusions such as used for making aluminum screens  
and storm windows can easily be cut with your compound miter saw  
when fitted with a blade recommended for this material. The blade  
supplied with this saw is not recommended for cutting aluminum.  
When cutting aluminum extrusions, or other sections that can be cut  
with a saw blade and are within the capacity of the machine, position  
the material so the blade is cutting through the smallest  
cross-section (Fig. 32). The wrong way to cut aluminum angles is  
illustrated in Fig. 33. Be sure to apply a stick wax to the blade  
before cutting aluminum stock. This stick wax is available at most  
industrial mill supply houses. The wax provides proper lubrication  
and keeps chips from adhering to the blade.  
2. Remove the blade from the saw and clean pitch build-up from  
the blade (Fig. J) Pitch build-up can block the laser and prevent  
it from accurately indicating the line-of-cut.  
GENERAL CUTTING OPERATIONS  
1. Your machine has the capacity to cut standard 2 x 4’s, lying flat  
or on edge, at the 45° right and left miter angles (Fig. A1 & A2).  
2. A standard 2 x 6 can be cut in the 90° straight cut-off position in  
one pass (Fig. A3).  
3. Cutting a standard 4 x 4 can be accomplished with one pass  
(Fig. A4).  
NEVER APPLY LUBRICANT TO THE BLADE WHILE THE  
MACHINE IS RUNNING.  
4. This machine has the capacity to accurately cut crown  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUTTING BOWED MATERIAL  
NOTE: The piece of crown molding used for the outside corner  
will always be on the right hand side of the blade, as shown at  
(A) Fig. 37. The piece of crown molding used for the inside  
corner will always be on the left hand side of the blade, as shown  
at (B) Fig. 37.  
Check to see if your workpiece is bowed. If it is, make sure the  
material is positioned on the table as shown in Fig. 34.  
If the material is positioned the wrong way, as shown in Fig. 35, the  
workpiece will pinch the blade near the completion of the cut.  
4. To make the matching halves of the inside and outside corners,  
WORK SUPPORT EXTENSIONS  
rotate the table to the 31.62° left miter position.  
NOTE: A positive stop is provided to find this angle quickly. The  
saw blade is already tilted to the 33.86° left bevel position from  
the previous cut.  
For support when cutting long pieces, a work support extension can  
be constructed. Fig. 36 illustrates the miter saw mounted to two  
standard 2 x 4’s (A). Fasten the four mounting legs (two of which are  
shown at (B) Fig. 36 to the 2 x 4’s, using four screws (not supplied)  
through the four holes in the mounting legs. The length of the 2 x 4’s  
(A) can vary, depending on the kind of work that will need to be cut.  
NOTE: Ensure that the top of the support 2 x 4’s (C) are level  
with the miter saw table.  
5. Place the crown molding on the table with the WALL EDGE of  
the crown molding against the fence and make the cut. Again, the  
piece of crown molding used for the outside corner will always be  
on the right side of the blade, as shown at (C) Fig. 38. The piece  
of crown molding used for the inside corner will always be on the  
left side of the blade, as shown at (D) Fig. 38.  
This is critical because the distance from the top of the  
2 x 4’s (A) to the miter saw table varies from saw to saw. In most  
cases, standard 2 x 4’s (C) can used. If these are too high, cut the 2  
x 4s (C) to provide this height or use other properly-sized wood.  
6. Fig. 39 illustrates the two outside corner pieces; (A) being the  
piece cut at (A) Fig. 37 and (C) being the piece cut at (C) Fig. 38.  
CUTTING CROWN MOLDING  
7. Fig. 40 illustrates the two inside corner pieces; (B) being the  
piece cut at (B) Fig. 37, and (D) being the piece cut at (D) Fig. 38.  
One of the many features of the saw is the ease of cutting crown  
molding. The following is an example of cutting both inside and  
outside corners on 52°/38° wall angle crown molding.  
45-45 CROWN MOLDING  
1. Move the table to the 31.62° right miter position and lock the  
table in position. NOTE: A positive stop is provided to find this  
angle quickly.  
NOTE: If you are cutting crown molding that is 45°-45°, follow the  
same procedure above, with the exception that the bevel position will  
always be at 30° and the miter position will be 35-1/4° to the right or  
left.  
2. Tilt the saw blade to the 33.86° left bevel position and tighten  
bevel lock handle. NOTE: A triangle indicator is provided on the  
bevel scale to find this angle quickly.  
3. Place the crown molding on the table with the CEILING EDGE of  
the molding against the fence, and make the cut, as shown in  
Fig. 37.  
OTHER ANGLES  
NOTE: The above instructions are assuming the angle between the  
walls is 90°.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
MAINTENANCE  
WARNING: Use only cross-cutting saw blades.  
SOURCE!  
CHANGING THE BLADE  
BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT  
Brush life varies. It depends on the load on the motor. Check the  
brushes after the first 50 hours of use for a new machine or after a  
new set of brushes has been installed. After the first check, examine  
them after about 10 hours of use until a replacement is necessary.  
To inspect the brushes:  
WARNING: When using carbide-tipped blades, do not use  
blades with deep gullets as they can deflect and contact the guard.  
WARNING: Use only 10" diameter saw blades which are rated  
for 5200 rpm or higher and have 5/8" diameter arbor holes.  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
SOURCE!  
WARNING: DISCONNECT MACHINE FROM POWER  
1. Remove three screws (A) Fig. 45 and remove the motor cover  
SOURCE!  
(B).  
1. Remove screw (A) Fig. 41 and rotate cover (B) to the rear (Fig. 42).  
2. The brushes are located in the two holders (C) Fig. 46. Remove  
spade type terminal connector (D) and pull out brush holders (C).  
2. To remove the saw blade, insert the hex wrench (C)  
Fig. 43 into the hex hole located on the rear end of the motor  
shaft to keep the shaft from turning.  
3. Fig. 47 illustrates one of the brushes (E) removed from the  
holder (C). When the carbon on either brush (E) is worn to 3/16"  
in length or if either spring (F) or shunt wire is burned or  
damaged in any way, replace both brushes. If the brushes are  
found to be serviceable after re-moving, reinstall them in the  
same position.  
3. Use a wrench (D) Fig. 44 to loosen the arbor screw (E) by  
turning it clockwise.  
4. Remove the arbor screw (E) Fig. 44, the outside blade flange  
(B), and the saw blade from the saw arbor.  
5. Attach the new saw blade making certain that the teeth of the  
saw blade are pointing down (Fig. 44). Place the outside blade  
flange (F) on the arbor, and attach the arbor screw (E) by turning  
it counter-clockwise using the wrench (D). At the same time, use  
the hex wrench (C) Fig. 43 to keep the arbor from turning.  
KEEP THE MACHINE CLEAN  
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All  
plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.  
NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly  
dissolve or otherwise damage the material.  
6. Rotate the cover back to the front and replace the screw that  
was removed in STEP 1.  
WARNING: Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using  
WARNING: Remove wrenches (C) Fig. 43 and (D) Fig. 44 before  
compressed air.  
starting machine.  
FAILURE TO START  
WARNING: The cover must be returned to its original  
position and the screw tightened before activating the saw.  
Failure to do so may allow the cover to contact the spinning  
saw blade resulting in damage to the saw and severe personal  
injury.  
Should your machine fail to start, check to make sure the prongs on  
the cord plug are making good contact in the outlet. Also, check for  
blown fuses or open circuit breakers in the line.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE MITER CUTS  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Check and adjust.  
2.Check and adjust.  
3.Check and adjust  
fence.  
TROUBLESHOOTING  
1.Miter scale not adjusted correctly.  
2.Blade is not square to fence.  
3.Blade is not perpendicular to table.  
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS  
TROUBLE! SAW WILL NOT START  
4.Workpiece moving.  
4.Clamp workpiece to  
fence or glue 120 grit  
sandpaper to fence  
with rubber cement.  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Saw not plugged in.  
1.Plug in saw.  
2.Fuse blown or circuit breaker tripped.2.Replace fuse or reset  
circuit breaker.  
3.Cord damaged.  
3.Have cord replaced  
by authorized service  
center.  
TROUBLE! MATERIAL PINCHES BLADE  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Position bowed  
material as shown in  
Figure 35.  
1.Cutting bowed material.  
4.Brushes worn out.  
4.Have brushes  
replaced by authorized  
service center.  
Service Information  
TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS  
WHAT’S WRONG?  
1.Dull blade.  
3.Gum or pitch on blade.  
WHAT TO DO…  
2.Turn blade around.  
3.Remove blade and  
clean with turpentine.  
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized  
service locations throughout North America. All Black & Decker Service  
Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient  
and reliable power tool service.  
1.Replace blade.  
2.Blade mounted backwards.  
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the Black & Decker location nearest you.  
4.Incorrect blade for work being done. 4.Change the blade.  
To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED  
"Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Replace with  
1.Extension cord too light or too long.  
Accessories  
adequate size cord.  
2.Contact your electric  
company.  
CAUTION: The use of any non-recommended accessory such as dado  
2.Low house current.  
sets, molding cutters or abrasive wheels may be hazardous.  
Full Two-Year Home Use Warranty  
TROUBLE! MACHINE VIBRATES EXCESSIVELY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any  
defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or  
repaired at no charge in either of two ways:  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO…  
1.Saw not mounted securely.  
1.Tighten all mounting  
hardware.  
2.Stand or bench on uneven floor.  
3.Damaged saw blade.  
2.Reposition on flat  
level surface.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the  
retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating  
retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy  
3.Replace blade.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may  
be required. Please check with the retailer for their specific return policy  
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black &  
Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our  
option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and  
authorized service centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages  
of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific  
legal rights and you may have other rights which vary from state to state.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black &  
Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become  
illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Special WARRANTY Note to Contractors:  
FIRESTORMTM branded products are offered as high end consumer home  
use tools and carry a HOME USE WARRANTY. These tools are designed,  
manufactured and tested to meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer  
in the execution of projects and repairs in and around the home. With proper  
use they will provide the home owner with step up power and performance  
well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living and  
use FIRESTORMTM branded products or any of Black & Decker’s other  
Consumer Home Use tools ON THE JOBSITE you should know that they  
CANNOT BE COVERED UNDER OUR WARRANTY.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
1-800-544-6986  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCIE ÉLECTRIQUE À ONGLETS MIXTES FS100L DE 254 MM (10 PO) AU LASER  
MODE D’EMPLOI  
MERCI DAVOIR CHOISI FIRESTORM !  
VISITEZ WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT,  
COMPOSER LE  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART DES CAS, UN  
REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLEME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
CONTENU DU CARTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61  
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives suivantes  
peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : DÉFINITIONS  
Il est important de lire et de comprendre ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et  
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information.  
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort  
ou des blessures graves.  
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des  
blessures légères ou modérées.  
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.n property damage.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et  
autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies  
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :  
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie ; et  
• l’arséniate de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.  
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux.  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité  
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
• Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de  
construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon. Le fait de  
laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l’absorption de produits  
chimiques nocifs.  
L’utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser de la poussière, ce qui peut causer des problèmes respiratoires  
graves et permanents ou d’autres problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la  
NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.  
Porter un dispositif de protection anti-bruit pendant l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée  
d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.  
AVERTISSEMENT : NE PAS EXPOSER LA SCIE À LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes de sécurité suivantes sont apposées sur votre scie à onglets.  
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :  
FIXER LES PETITES PIÈCES À  
COUPER. CONSULTER LE  
MODE D’EMPLOI.  
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT  
D’UTILISER LA SCIE. EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES À  
TRAVAILLER DE RECHANGE IDENTIQUES. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION  
OCULAIRE.  
TRAVAILLER AVANT DE LES  
SUR LE GUIDE :  
SUR LA TABLE :  
(2 EMPLACEMENTS)  
FIXER LES PETITES À TRAVAILLER AVANT DE LES COUPER. VOIR LE MODE D’EMPLOI.  
DANGER  
KEEP AWAY  
FROM BLADE  
SUR LE PARE-MAIN : DANGER – RESTER À L’ÉCART DE LA LAME.  
SUR LA PLAQUE DU PARE-MAIN : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT  
L’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLETS. POUR LA RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES À TRAVAILLER DE  
RECHANGE IDENTIQUES. NE PAS EXPOSER LA SCIE À LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.  
TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE  
SCIE DE 254 MM (10 PO) RECOMMANDÉES POUR DES VITESSES DE 5 200 TR/MIN OU PLUS AVEC UN AXE DE 159 MM (5/8 PO).  
GARDER LES MAINS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA LAME DE LA SCIE. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA SCIE SANS QUE  
LE PARE-MAIN SOIT EN PLACE. VÉRIFIER, AVANT CHAQUE USAGE, QUE LE PARE-MAIN INFÉRIEUR SE FERME BIEN.  
TOUJOURS BIEN SERRER LES POIGNÉES DE RÉGLAGES AVANT UTILISATION. EFFECTUER TOUTE OPÉRATION EN TENANT  
L’OUTIL DES DEUX MAINS. NE JAMAIS PASSER LES MAINS À L’ARRIERE DE LA LAME DE LA SCIE. NE JAMAIS PASSER LES  
BRAS DEVANT LA LAME. ÉTEINDRE L’OUTIL ET ATTENDRE L’ARRET DE LA LAME DE LA SCIE AVANT DE DÉPLACER LA PIECE À  
TRAVAILLER, DE MODIFIER LES RÉGLAGES OU DE DÉPLACER LES MAINS. DÉBRANCHER LA SCIE AVANT DE REMPLACER  
UNE LAME OU PROCÉDER À UNE RÉPARATION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, RAMENER LE CHARIOT  
COMPLETEMENT À L’ARRIERE APRES CHAQUE COUPE TRANSVERSALE. IL SUFFIT DE RÉFLÉCHIR! DES ACCIDENTS  
PEUVENT ETRE ÉVITÉS.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.  
2.  
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE ET COMPRENDRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA  
MACHINE. L’apprentissage de l’utilisation de cet outil, des restrictions, et des risques qui lui sont propres réduit  
grandement la possibilité d’accidents et de blessures.  
UTILISER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ. Votre protection oculaire doit être conforme aux normes  
ANSI Z87.1, vos protecteurs auditifs aux normes ANSI S3.19, et votre masque anti-poussières aux normes  
homologuées MSHA/NIOSH. Les éclats de bois, débris en suspension dans l’air, et poussières peuvent provoquer des  
irritations, blessures et/ou maladies.  
3.  
4.  
S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de cravate, gants, ou vêtements amples. Retirer montre,  
bagues, et autres bijoux. Relever vos manches. Les vêtements ou bijoux coincés dans les pièces à travailler mobiles  
peuvent provoquer des blessures.  
NE PAS UTILISER LE PRÉSENT APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. L’utilisation d’outils  
électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie peut provoquer un choc électrique ou une  
électrocution. Tenir la zone de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou de mettre vos bras, mains et doigts en  
danger.  
5.  
6.  
CONSERVER TOUS LES OUTILS ET MACHINES DANS LE MEILLEUR ÉTAT POSSIBLE. S’assurer que vos outils  
sont aiguisés et propres afin d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de changement  
d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent s’endommager davantage et/ou provoquer des blessures.  
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES À TRAVAILLER NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser la machine, vérifiez  
qu’aucune pièce à travailler n’est endommagée. Vérifier l’alignement des pièces à travailler mobiles, la présence de  
grippage des pièces à travailler mobiles, la rupture de pièces à travailler et tout autre problème pouvant nuire au  
fonctionnement de l’outil. Un pare-main, ou toute autre pièce à travailler, endommagé doit être réparé et remplacé  
adéquatement. Les pièces à travailler endommagées peuvent contribuer à endommager davantage la machine et/ou  
provoquer des blessures.  
7.  
8.  
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont souvent des causes d’accidents.  
ÉLOIGNER LES ENFANTS ET LES VISITEURS. Votre atelier représente un environnement potentiellement  
dangereux. Les enfants et visiteurs peuvent être blessés.  
9.  
RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur se trouve sur la position « ARRÊT  
» avant de brancher le cordon d’alimentation. En cas de panne de courant, mettre l’interrupteur en position « ARRÊT ».  
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
10. UTILISER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION. Vérifiez que toutes les protections sont en place et bien fixées, et  
11. RETIRER LES CLÉS ET LES CLÉS DE RÉGLAGE AVANT DE DÉMARRER LA MACHINE. Des outils, chutes, et  
qu’elles fonctionnent correctement afin d’éviter toute blessure.  
autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, provoquant des blessures.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire à effectuer un travail pour lequel il n’a pas  
été conçu. Cela pourrait endommager l’appareil et/ou causer des blessures.  
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été recommandés par  
Black & Decker est susceptible d’endommager la machine ou de blesser l’utilisateur.  
14. UTILISER LA RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que votre rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est  
utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au  
fonctionnement de l’appareil. Une rallonge trop courte provoquera une chute de tension, menant à une perte de  
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau des rallonges électriques pour connaître le calibre approprié à  
utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le  
calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
15. FIXER LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utiliser des fixations ou un étau pour maintenir la pièce à travailler lorsque c’est  
possible. La perte de contrôle de la pièce à travailler peut provoquer des blessures.  
16. INSÉRER LA PIÈCE À TRAVAILLER À CONTRE-COURANT DU SENS DE ROTATION DE LA LAME, DU  
COUTEAU, OU DE LA SURFACE ABRASIVE. En insérant la pièce à travailler dans l’autre sens, celle-ci serait  
projetée à grande vitesse.  
17. NE PAS FORCER LA PIÈCE À TRAVAILLER SUR L’APPAREIL. Cela pourrait endommager l’appareil et/ou causer  
des blessures.  
18. NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Une perte d’équilibre peut vous faire tomber sur une machine en fonctionnement  
et causer des blessures.  
19. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’APPAREIL. Si l’outil bascule, ou si vous touchez accidentellement l’outil de  
coupe, vous pourriez vous blesser.  
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE L’APPAREIL. Ne pas  
laisser la machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant ou un visiteur pourrait être blessé.  
21. ÉTEINDRE L’APPAREIL ET LE DÉBRANCHER avant de poser ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de  
modifier les réglages, ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
22. S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES ENFANTS EN UTILISANT DES  
CADENAS, DES INTERRUPTEURS PRINCIPAUX, OU EN RETIRANT LES CLÉS DE DÉMARRAGE. En démarrant  
accidentellement une machine, un enfant ou un visiteur pourrait se blesser.  
23. ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ, ET FAIRE PREUVE DE JUGEMENT. NE PAS UTILISER  
L’APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL, OU DE MÉDICAMENTS.  
Un moment d’inattention, en utilisant un outil électrique, peut entraîner des blessures.  
24. LA POUSSIÈRE PRODUITE par certains bois et produits en bois peut nuire à votre santé. Toujours utiliser  
l’équipement dans des endroits bien aérés et veiller à le dépoussiérer correctement. Utiliser des systèmes de  
dépoussiérage autant que possible.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE LASER  
OBSERVER LES MISES EN GARDE SUIVANTES POUR UNE UTILISATION  
SÉCURITAIRE DU LASER :  
Pour plus de commodité et de sécurité,  
les étiquettes suivantes sont apposées  
sur votre outil.  
LUMIÈRE LASER : NE PAS FIXER DU REGARD LE FAISCEAU, l’ouverture, ou la  
réflexion du faisceau sur une surface réfléchissante. Figures A et B.  
ÉVITER TOUTE EXPOSITION À LA LUMIÈRE LASER ÉMISE PAR L’OUVERTURE  
FRONTALE DU PARE-MAIN. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution  
de procédures autres que celles précisées dans ce document peut entraîner une  
exposition dangereuse à la lumière laser.  
WARNING  
AVOID EXPOSURE:  
Laser radiation is emited from this aperture.  
ADVERTENCIA  
EVITE LA EXPOSICI”N:  
Por esta abertura se emite radiaciÛn l·ser.  
AVERTISSEMENT  
…VITEZ TOUTE EXPOSITION:  
Rayonnement laser Èmis de  
cette ouverture.  
NE PAS DÉMONTER le module laser. Le laser est un PRODUIT LASER DE CLASSE II  
capable d’émettre un faisceau d’une puissance de 1 mw MAX à 650 nm, qui pourrait  
entraîner une exposition si le module était démonté. L’unité laser est conforme aux  
normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11.  
L’UTILISATION D’AUTRES COMMANDES OU RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE  
PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS CE DOCUMENT PEUT  
ENTRAÎNER UNE EXPOSITION AU RAYONNEMENT DANGEREUX.  
L’UTILISATION D’INSTRUMENTS OPTIQUES avec ce produit augmentera le risque de  
blessures oculaires.  
CLASS 2  
LASER  
RADIATION WHEN  
OPEN DO NOT STARE  
INTO THE BEAM. L¡ SER CLASE  
2 EMITE RADIACIN CUANDO EST¡  
ABIERTO. NO FIJE LA VISTA EN EL HAZ.  
MISE EN GARDE : RAYONNEMENT LASER  
CLASSE 2 UNE FOIS L'OUTIL ALLUM, NE PAS  
FIXER DU REGARD LE FAISCEAU.  
LUMIERE LASER; éviter tout contact direct avec les yeux, des blessures graves aux  
yeux peuvent en résulter.  
CAUTION/ATENCIN/ATTENTION  
LASER  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS  
2
PRODUCT PER EN60825-1:11994+AII+A2 Pmax-1.0mW, =633-670nm  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF,  
c’est-à-dire en présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.  
UTILISER UNIQUEMENT L’OUTIL AVEC LES PILES SPÉCIFIQUEMENT CONÇUES À  
CET EFFET. L’utilisation de toute autre pile peut provoquer un incendie.  
N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES conseillés par le fabricant pour le modèle de  
votre outil.  
RADIACIN L¡ SER. NO MIRE FIJAMENTE HACIA EL RAYO.  
PRODUCTO L¡ SER DE CLASE 2.  
RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE FAISCEAU DU  
REGARD. PRODUIT LASER DE CLASSE 2.  
Properly secure cover.  
Tighten screw before use.  
Sujete correctamente la tapa. Ajuste el  
tornillo antes de usar la herramienta.  
Fixer solidement et correctement le  
couvercle. Serrer la vis avant utilisation.  
LES ACCESSOIRES ADAPTÉS À UN LASER donné peuvent être dangereux lorsqu’ils  
sont utilisés avec un autre laser.  
COMPLIES WITH 21CFR PARTS 1040.10 AND  
1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT TO  
LASER NOTICE NO.50, DATED JULY 26,2001.  
LES RÉPARATIONS ET L’ENTRETIEN de l’outil DOIVENT être effectués par un  
établissement de réparation professionnel. Toute réparation réalisée par du personnel  
non qualifié pourrait entraîner des blessures graves.  
CUMPLE CON LAS NORMAS DEL CDIGO DE  
REGULACIONES FEDERALES 21CFR 1040.10 Y  
1040.11, CON LA EXCEPCIN DE LOS  
APARTADOS CONFORMES AL AVISO L¡ SER N∫  
50, DE FECHA 26 DE JULIO DE 2001.  
CONFORME AUX SECTIONS 1040.10 ET 1040.11  
DU CHAP. 21 DU CFR HORMIS LES  
DROGATIONS CONFORMMENT ¿ LíAVIS N50  
SUR LE LASER, DATDU 26 JUILLET 2001.  
NE PAS ENLEVER NI ALTÉRER LES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE. Enlever les  
étiquettes accroît le risque d’exposition au rayonnement.  
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UNE UTILISATION dans une plage de températures  
Fig. B  
variant de 5 °C (41 °F) à 40 °C (104 °F).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES  
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives suivantes  
peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux directives. Un  
appareil mal assemblé peut provoquer des blessures graves.  
DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas parfaitement l’utilisation  
de cet appareil. Savoir est synonyme de sécurité.  
SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions électriques recommandés afin d’éviter tout choc électrique ou  
électrocution.  
FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE DE SUPPORT STABLE. Les vibrations sont susceptibles de faire glisser, « marcher » ou  
basculer la machine, ce qui peut provoquer des blessures graves.  
UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE SCIE POUR COUPES TRANSVERSALES. N’utiliser que des angles de coupe de zéro  
degré ou négatifs lorsque vous utilisez des lames à pointes carburées. Ne pas utiliser des lames à dents très espacées. Celles-ci  
peuvent entrer en contact et faire dévier le pare-main, et peuvent endommager la machine et/ou provoquer des blessures graves.  
UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE DIMENSION ET DE TYPE APPROPRIÉS prévues pour cet outil, pour éviter des dommages  
à la machine et/ou des blessures graves.  
6.  
7.  
8.  
UTILISER UNE LAME AIGUISÉE. Vérifier que la lame fonctionne bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une  
lame qui vibre peut endommager la machine et/ou provoquer des blessures graves.  
INSPECTER LA LAME À LA RECHERCHE DE FISSURES ou autre dommage avant utilisation. Une lame fissurée ou endommagée  
peut se détacher et des fragments peuvent être projetés à grande vitesse et ainsi causer des blessures graves. Remplacer les lames  
fissurées ou endommagées immédiatement.  
9.  
NETTOYER LA LAME ET LES BRIDES DE LA LAME avant utilisation. Le nettoyage de la lame et des brides vous permet de vérifier  
que la lame ou les brides ne sont pas endommagées. Une lame ou une bride fissurée ou endommagée peut se détacher et des  
fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer des blessures graves.  
10. UTILISER UNIQUEMENT DES BRIDES DE LAME prévues pour cet outil afin d’éviter d’endommager la machine et/ou de provoquer  
des blessures graves.  
11. S’ASSURER QUE L’ESPACE DE TRAVAIL NE CONTIENT AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE et/ou aucun gaz avant utilisation. Des  
étincelles peuvent se produire, qui enflammeraient les liquides et provoqueraient un incendie ou une explosion.  
12. DÉGAGER LES ÉVENTS DU MOTEUR de toute saleté ou copeau. Des évents de moteur obstrués peuvent provoquer la surchauffe de  
la machine, ce qui l’endommagerait et provoquerait peut-être un court-circuit qui pourrait engendrer des blessures graves.  
13. SERRER FERMEMENT LA POIGNÉE DE FIXATION À LA TABLE et autres brides de fixation avant utilisation. Si les brides sont  
lâches, des pièces ou encore la pièce à travailler, pourraient être projetées à grande vitesse.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. NE JAMAIS DÉMARRER L’OUTIL avec la lame contre la pièce à travailler. La pièce à travailler pourrait être projetée, provoquant des  
blessures graves.  
15. TENIR LES BRAS, LES MAINS, et les doigts éloignés de la lame afin d’éviter des coupures graves. Fixer toutes les pièces à travailler  
qui pourraient être à l’origine de l’emplacement de vos mains dans la « Zone à risque de la table » (délimitée par les lignes rouges).  
16. LAISSER LE MOTEUR atteindre son plein régime avant de commencer la coupe. Si vous commencez à couper trop tôt, cela peut  
endommager la machine ou la lame et/ou provoquer des blessures graves.  
17. LORS DE L’UTILISATION D’UNE SCIE COULISSANTE À ONGLETS, VERROUILLER LE MÉCANISME COULISSANT EN PLACE.  
Si le mécanisme coulissant n’est pas verrouillé, la scie peut se retourner et vous percuter.  
18. NE PAS LAISSER LES MAINS AUTOUR de la lame de scie ou derrière celle-ci. Une lame mobile peut provoquer des blessures graves.  
19. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX ou d’éléments de maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes  
carburées peuvent se détacher de la lame à grande vitesse, provoquant des blessures graves.  
20. NE JAMAIS COUPER DE PETITES PIÈCES À TRAVAILLER. En essayant de couper des petites pièces à travailler (plaçant vos mains  
à moins de 15,3 cm (6 po) de la lame de scie), vos mains pourraient être entraînées jusqu’à la lame et vous pourriez ainsi vous blesser  
gravement.  
21. NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR en position de « MARCHE ». En préparant la coupe suivante, vous pouvez être  
amené à déplacer vos mains jusque sur la lame, et être gravement blessé.  
22. NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT sur une lame en fonctionnement. Appliquer du lubrifiant pourrait vous amener à déplacer  
vos mains jusque sur la lame, et être gravement blessé.  
23. N’EFFECTUER AUCUNE opération mains libres (sur du bois qui n’est pas fixé solidement contre le guide longitudinal et la table). Tenir  
la pièce à travailler fermement contre le guide et la table. Si vous tentez d’effectuer une opération mains libres avec une scie à onglets, la  
pièce à travailler pourrait être projetée à grande vitesse, provoquant des blessures graves. Utiliser des brides pour maintenir la pièce à  
travailler lorsque c’est possible.  
24. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES À TRAVAILLER LONGUES OU LARGES. La perte de contrôle de la pièce à travailler  
peut provoquer des blessures graves.  
25. APRÈS AVOIR TERMINÉ UNE COUPE, relâcher le commutateur d’alimentation et attendre que la lame, qui continue de tourner après  
l’arrêt de la scie, s’immobilise complètement avant de relever la scie. Une lame mobile peut provoquer des blessures graves.  
26. ÉTEINDRE LA MACHINE et laisser la lame s’immobiliser complètement avant de nettoyer autour de la lame ou d’enlever les débris  
dans la trajectoire de la lame. Une lame mobile peut provoquer des blessures graves.  
27. ÉTEINDRE LA MACHINE et laisser la lame s’immobiliser complètement avant d’enlever ou de fixer une pièce à travailler, ou de modifier  
l’angle d’inclinaison de la pièce à travailler ou de la lame. Une lame mobile peut provoquer des blessures graves.  
28. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATION DE TRAÇAGE, d’assemblage, ou de réglage sur la table/l’espace de travail lorsque la  
machine est en marche. Un glissement soudain de la pièce à travailler pourrait entraîner votre main vers la lame. Des blessures graves  
pourraient survenir.  
29. ÉTEINDRE L’APPAREIL, LE DÉBRANCHER ET NETTOYER LA TABLE/L’ESPACE DE TRAVAIL avant de partir. Afin d’éviter toute  
utilisation non autorisée, verrouiller l’interrupteur en position « ARRÊT ». Quelqu’un pourrait par mégarde faire démarrer la machine et se  
blesser.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30. AVANT D’UTILISER LA SCIE, vérifier et bien verrouiller les réglages du biseau, des onglets et du guide coulissant.  
31. LA TETE DE COUPE DOIT RETOURNER RAPIDEMENT À LA POSITION ÉLEVÉE. En cas de défaillance, le protège-lame  
inférieur ne fonctionnera pas correctement et pourrait provoquer une blessure corporelle. Consulter la rubrique « Réglage de la  
vitesse de retour de la tête de coupe » du mode d’emploi.  
32. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (une vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques correctement  
et en toute sécurité, sont disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, É-U.  
Drive, Itasca, IL 60143-3201, É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01,1 de l’American National Standards Institute concernant les  
exigences en matière de sécurité pour les machines de travail du bois, ainsi qu’aux réglementations du Département de travail  
américain (U.S. Department of Labor regulations).  
CONSERVER CES DIRECTIVES.  
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.  
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES  
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et  
doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge, n’utiliser que des rallonges à 3 fils pourvues  
d’une fiche de mise à la terre à 3 broches et une prise correspondant à la fiche de l’appareil. Avant de brancher l’appareil sur  
le secteur, s’assurer que le ou les interrupteurs sont en position « ARRÊT » et veiller à ce que le courant électrique ait bien  
les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur l’appareil. Tous les branchements doivent établir un bon contact. Si  
l’appareil fonctionne à basse tension, il peut être endommagé.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI  
L’UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE  
SON UTILISATION AFIN DE PROTÉGER L’UTILISATEUR CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE.  
La machine est conçue pour être alimentée par un courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Avant de brancher l’appareil à la  
source d’alimentation, s’assurer que l’interrupteur est en position « ARRÊT ».  
1. Pour tous les appareils mis à la terre, branchés à un cordon d’alimentation :  
En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre permet un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique  
afin de réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
terre et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant correspondante qui est installée et  
mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances à l’échelle locale.  
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne s’insère pas dans la prise de courant, faire installer une prise appropriée par un  
électricien professionnel.  
Si le conducteur de mise à la terre n’est pas correctement connecté, cela peut provoquer un choc électrique. Le conducteur de  
mise à la terre est le conducteur avec isolation qui a une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes. S’il est  
nécessaire de faire réparer ou remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise à la terre  
d’équipement à une borne sous tension.  
Vérifier auprès d’un électricien ou d’un personnel de réparation professionnels si les directives de mise à la terre ne sont pas  
parfaitement comprises, ou, en cas de doute, si l’appareil est correctement mis à la terre ou non.  
Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 conducteurs  
correspondant à la fiche de la machine, comme le montre la fig. A.  
Réparer ou remplacer immédiatement le cordon s’il est endommagé ou usé.  
PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA  
PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA  
TERRE  
TERRE  
MOYEN DE MISE  
À LA TERRE  
LAMES  
CONDUCT  
RICES  
ADAPTATEU  
R
LA LAME DE MISE À LA TERRE EST LA PLUS  
LONGUE DES TROIS LAMES  
Fig. B  
Fig. A  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour les machines mises à la terre et branchées à un cordon d’alimentation utilisées sur un circuit d’alimentation  
de régime nominal inférieur à 150 volts :  
Si l’appareil est utilisé sur un circuit dont la prise de courant ressemble à celle de la fig. A, il aura alors une fiche de mise à la  
terre semblable à celle de la fig. A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à celui de la fig. B, peut être utilisé pour connecter  
cette fiche à une prise à 2 conducteurs, comme le montre la fig. B, s’il n’existe aucune prise de courant correctement mise à la  
terre. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’un électricien qualifié puisse installer une prise électrique  
correctement mise à la terre. La patte rigide verte, la cosse et tout élément semblable sortant de l’adaptateur doivent être  
correctement branchés à une masse permanente comme une boîte de sortie mise à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est  
utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.  
REMARQUE : au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’électricité.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. DANS TOUS LES CAS, S’ASSURER QUE LA PRISE DE  
COURANT EN QUESTION EST CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, DEMANDER À UN  
ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL DE VÉRIFIER LA PRISE.  
RALLONGES  
AVERTISSEMENT : utiliser les rallonges appropriées. S’assurer que votre rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une  
rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 broches et prise de courant compatible avec la fiche de l’appareil.  
Lorsque qu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du  
courant de l’appareil. Une rallonge trop courte provoquera une chute de tension, menant à une perte de puissance et une  
surchauffe. La fig. C, montre le bon calibre à utiliser selon la longueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser le calibre  
suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Fig. C  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Le modèle FS100L est une scie électrique à onglets mixtes de 254 mm (10 po) destinée à couper le bois, le plastique et  
l’aluminium. Les coupes en biseau et à angles mixtes sont faciles et précises. Cet outil peut effectuer des coupes transversales  
mesurant jusqu’à 143 x 70 mm (5-5/8 x 2-3/4 po), des coupes à onglet à 45° (gauche et droit) de 102 x 70 mm (4 x 2-3/4 po),  
des coupes en biseau à 45° à gauche de 143 x 41 mm (5-5/8 x 1-5/8 po), et des couples à angles mixtes de 45° x 45°, 102 x  
41 mm (4 x 1-5/8 po). La scie possède des butées d’onglet fixes à 0°, 22,5°, 31,62°; et 45° à gauche et à droite, et des butées  
de biseau réglables, à 0° et 45°. Un sac à poussière est inclus afin de retenir la poussière et les copeaux de bois.  
AVANT-PROPOS  
CONTENU DE L’EMBALLAGE  
1. Scie à onglets  
2. Sac à poussière  
3. Clé de lame de 12,7 mm (1/2 po)  
4. Clé hexagonale de 5 mm  
5. Clé hexagonale de 3 mm  
6. Poignée de blocage de la table  
Retirer la scie à onglets et toutes les pièces à travailler du carton.  
MISE EN GARDE : ne pas soulever la scie à onglets par la poignée de la gâchette. Cela pourrait provoquer un mauvais  
alignement. Toujours soulever la machine par la base de la poignée de transport.  
DDéÉseSmbEaMllerBsoAignLeLusAemGenEt laEmTachNinEe eTt tTouOteYs lAesGpièEces à travailler du ou des emballages d’expédition. Retirer le revêtement protecteur  
de toutes les surfaces non peintes. Il peut être retiré avec un chiffon doux humidifié avec du kérosène (ne pas utiliser d’acétone, d’essence  
ou de diluant à laque). Après le nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.  
FIG. E. ÉCROU HEXAGONAL EN LAITON, VIS DE CALAGE POUR L’ALIGNEMENT VERTICAL  
FIG. F INCORRECT, CORRECT FIG. 32 GUIDE, LAME FIG. 37 CÔTÉ PLAFOND, CÔTÉ MUR FIG. 44 DENTS  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIXATION DU SACE À POUSSIÈRE  
Presser les attaches à ressort (A) fig. 7, du sac à poussière (B) et  
attacher le sac à poussière (B) au-dessus des nervures de la sortie  
de poussière.  
ASSEMBLAGE  
(Fournies) * clé hexagonale de 5 mm * clé de lame de 12,7 mm (1/2  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE  
FIXATION DE LA MACHINE SUR UNE SURFACE DE SUPPORT  
Avant d’utiliser la scie à onglets mixtes, s’assurer qu’elle est  
fermement fixée sur un établi solide ou une autre surface de support.  
Il existe quatre trous, dont deux sont illustrés en (A) fig. 8.  
po)  
(Non fourni) * tournevis à tête cruciforme * équerre pour effectuer les  
réglages  
MISE EN GARDE : pour votre propre sécurité, ne pas  
brancher l’appareil à une source d’alimentation avant qu’il  
ne soit entièrement assemblé, ni avant d’avoir lu et  
compris l’intégralité de ce mode d’emploi.  
En cas de déplacement fréquent de la scie d’un endroit à l’autre, fixer  
la scie sur une planche de contreplaqué de 3/4 po, et fixer cette  
planche sur uFneOsurNfaceCdeTsuIpOporNt àNl’aidEe dMe pEresNsesTen « C ».  
MISE EN GARDE : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA  
COMMANDES ET RÉGLAGES OPÉRATIONNELS  
ZONE À RISQUE DE LA TABLE  
SOURCE D’ALIMENTATION!  
AVERTISSEMENT : la zone comprise entre les deux lignes  
rouges sur la table (A), fig. 9, est désignée « zone à risque ». Ne  
jamais placer les mains à l’intérieur de cette zone lorsque la  
machine est en marche. Maintenir vos mains à un minimum de 15  
cm (6 po) de la lame.  
FIXATION DE LA POIGNÉE DE BLOCAGE DE LA TABLE  
Visser la poignée de blocage de la table (A) fig. 2, dans l’orifice fileté  
(B) situé dans le support du bras.  
ROTATION DE LA TABLE À 90°  
1. Tourner la poignée de blocage de la table (A) fig. 3, en sens  
antihoraire d’un ou de deux tours, puis enfoncer la manivelle de  
diviseur (B) pour relâcher la butée fixe à 45°.  
UTILISATION DE LA PINCE DE TRAVAIL EN OPTION  
1. Un dispositif de serrage du bois en option (A) fig. 10, est offert.  
Utiliser cette pince accessoire principalement avec des petites  
pièces à travailler. Toujours éloigner les mains de la « zone à  
risque ».  
2. Tourner la table vers la gauche jusqu’à ce que la butée soit  
complètement enfoncée dans la butée fixe à 90° (fig. 4). Serrer  
fermement la poignée de blocage de la table (A).  
2. Deux trous (B) fig. 9, sont pratiqués à la base de la scie à  
onglets, et vous permettent d’utiliser le dispositif de serrage (A)  
fig. 10, du côté gauche ou droit de la lame de scie.  
DÉPLACEMENT DE LA FRAISE ROTATIVE À LA POSITION  
HAUTE  
AVERTISSEMENT : tenir les mains hors de la  
trajectoire de la lame de la scie. Au besoin, fixer la pièce à  
travailler en position avant de débuter la coupe si vos mains  
doivent être à moins de 15 cm (6 po) de la lame.  
1. Pousser la poignée vers le bas (A) (encart, fig. 5). Tirer sur la  
goupille de verrouillage de la fraise rotative (B).  
2. Mettre la fraise rotative (C) en position haute (fig. 6).  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À ONGLETS  
couronnées. (Se reporter à la section « COUPE DE MOULURE  
Pour démarrer la scie à onglets, enfoncer la détente (A) fig. 11. Pour COURONNÉE » de ce mode d’emploi). IMPORTANT : toujours  
arrêter la scie à onglets, relâcher la détente.  
serrer la poignée de blocage (A) fig. 14, avant de couper.  
Cette scie est dotée d’un frein de lame électrique automatique. Dès  
que la détente (A) fig. 11, est relâchée, le frein électrique est activé  
et arrête la lame en quelques secondes.  
RÉGLAGE DU MONTAGE COULISSANT ENTRE LA TABLE  
AMOVIBLE ET LA BASE  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA  
AVERTISSEMENT : lame tranchante en mouvement.  
Une fois la coupe terminée, relâcher la détente (A) fig. 11, pour  
activer le frein de lame. Maintenir la fraise rotative tête en bas  
jusqu’à arrêt complet.  
AVERTISSEMENT : le couple développé lors du  
freinage peut desserrer la vis d’axe (E) fig. 45. La vis de l’axe  
doit être vérifiée régulièrement et resserrée si nécessaire.  
SOURCE D’ALIMENTATION  
Pour régler le montage coulissant entre la table amovible et la base,  
tourner l’écrou (A) fig. 14A en sens horaire pour serrer le montage  
(et en sens antihoraire pour le desserrer). Ce réglage ne doit pas  
être serré au point de restreindre le mouvement de rotation de la  
table, ni desserré au point qu’il affecte la précision de la scie.  
POINTEUR ET ÉCHELLE  
VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR EN POSITION « ARRÊT »  
Le pointeur (E) fig. 15, indique l’angle de coupe. Chaque ligne de  
l’échelle (F) représente 1 degré. En déplaçant le pointeur d’une ligne à  
la suivante sur l’échelle, cela change l’angle de coupe de 1 degré.  
IMPORTANT : lorsque la scie à onglets n’est pas utilisée,  
l’interrupteur doit être verrouillé en position « ARRÊT » pour  
empêcher toute utilisation non autorisée en utilisant un cadenas (B)  
fig. 12, avec une boucle de 4,76 mm (3/16 po) de diamètre.  
RÉGLER LE POINTEUR  
Pour régler le pointeur (E) fig. 16, desserrer la vis (G), régler le  
ROTATION DE LA TABLE POUR EFFECTUER UNE COUPE À  
pointeur (E), puis serrer la vis.  
ONGLET  
VERROUILLER LA FRAISE ROTATIVE EN POSITION BASSE  
Pour transporter la scie, toujours verrouiller la fraise rotative en  
position basse. Baisser la fraise rotative (A) fig. 17, et pousser le  
goupille de verrouillage de la fraise rotative (B) dans le trou du bras de  
coupe jusqu’à ce que la fraise rotative soit verrouillée.  
Votre scie à onglets peut couper selon n’importe quel angle compris  
entre un angle droit à 90° et un angle de 47° à droite comme à  
gauche. Tourner la poignée de blocage (A) fig. 13, en sens  
antihoraire d’un ou de deux tours, enfoncer la manivelle de diviseur  
(B), puis positionner le bras de réglage selon l’angle désiré. Serrer  
la poignée de verrouillage (A).  
IMPORTANT : le transport de la machine par la poignée de la  
gâchette provoquera un mauvais alignement. Toujours soulever  
la machine par la base ou par la poignée de transport (voir fig. 20).  
La scie à onglets est équipée de butées fixes à 0°, 22,5°, 31,62°, et  
45° à droite comme à gauche. Desserrer la poignée de blocage (A)  
fig. 14, et déplacer le bras de réglage jusqu’à ce que la partie  
inférieure du levier (B) s’enfonce dans une des butées fixes, dont  
quatre sont indiquées en (C). Serrer la poignée de verrouillage  
(A). Pour dégager la butée fixe, enfoncer le levier (B).  
INCLINER LA FRAISE ROTATIVE POUR EFFECTUER UNE  
COUPE EN BISEAU  
IMPORTANT : déplacer le guide coulissant pour assurer un dégagement  
suffisant pour la lame et le protège-main. Le degré d’inclinaison  
détermine la distance à laquelle déplacer le guide coulissant. Se  
reporter à la rubrique « Réglage du guide coulissant ».  
Un indicateur triangulaire (D) fig. 15, se situe sur l’échelle à onglets  
à 31,62° à droite et à gauche pour couper des moulures  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il est possible d’incliner la fraise rotative de la scie à onglets mixtes  
pour effectuer une coupe en biseau allant d’un angle droit de 90°  
jusqu’à un angle de biseau gauche à 45°. Desserrer la poignée de  
blocage de biseau (A) fig. 18, incliner le bras de coupe (B) selon  
l’angle désiré, puis serrer la poignée de blocage (A).  
RÉGLER LA LAME PARALLÈLEMENT À LA FENTE DE LA TABLE  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
1. Baisser le bras de coupe. La lame de la scie (A) fig. 21, doit être  
parallèle au bord gauche (B) de l’ouverture de la table.  
2. Pour ajuster, desserrer les trois boulons (C) fig. 21, et déplacer le  
bras de coupe jusqu’à ce que la lame soit parallèle au bord  
gauche (B) de l’ouverture de la table et centrée dans la fente.  
Serrer fermement les trois boulons (C).  
Des butées fixes permettent de positionner rapidement la lame de  
scie à 90° et 45° par rapport à la table. Se reporter à la section de ce  
mode d’emploi intitulée « RÉGLAGE DES BUTÉES DE BISEAU À  
90° ET 45° ». L’angle de biseau de la fraise rotative est déterminé par  
la position du pointeur (C) fig. 18 de l’échelle (D).  
Un indicateur triangulaire est situé sur l’échelle de biseau à un angle  
de biseau à 33,86° pour couper des moulures couronnées. Se  
reporter à la section « COUPE DE MOULURE COURONNÉE » de  
ce mode d’emploi.  
RÉGLAGE DU GUIDE  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
Afin que la scie puisse biseauter à 47° vers la gauche, le côté gauche  
du guide peut être ajusté afin de fournir le dégagement suffisant. Pour  
régler le guide, desserrer la poignée en plastique comme indiqué sur  
la fig. 22, puis faire glisser le guide vers la gauche. Effectuer un essai  
à blanc en laissant la scie hors tension et en vérifiant le dégagement.  
Régler le guide de sorte à être aussi proche de la lame que possible  
afin de fournir un soutien maximal à la pièce à travailler aux  
mouvements du bras vers le haut et le bas. Bien serrer la poignée.  
Lorsque les opérations de biseautage sont terminées, ne pas oublier  
de remettre le guide en place vers la droite.  
RÉGLAGE DU GUIDE COULISSANT  
Le guide coulissant (A) fig. 18A offre un soutien pour les pièces  
extra larges qui seront coupées avec la scie. L’installer aussi près  
que possible de la lame de scie. Lors d’une coupe à onglet (soit la  
lame à 90° par rapport à la table et incliné à un angle droit ou  
gauche), déployer entièrement le guide en direction de la lame (fig.  
18B). Par contre, lors de coupe biseautée (lame inclinée par rapport  
à la table), éloigner autant que possible le guide (A) de la lame pour  
offrir un bon dégagement. Pour repositionner le guide, desserrer la  
poignée de verrouillage (B) et glisser le guide (A) à la position  
voulue. Serrer la poignée de verrouillage (B).  
REMARQUE : la rainure pratiquée dans le côté gauche du guide peut  
être obstruée par de la sciure. Si cela se produit, utiliser un bâton ou  
de l’air à basse pression pour déboucher la rainure du guide.  
RÉGLAGE DE LA COURSE DE LA LAME DE SCIE VERS LE BAS  
SUPPORT ARRIÈRE/POIGNÉE DE TRANSPORT  
Une barre de support arrière (A) fig. 19, permet d’empêcher la  
machine de basculer en arrière lorsque la fraise rotative est remise en  
position haute. Pour un support maximal, tirer sur la barre (A) autant  
que possible.  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
1. Il est possible de limiter la course de la lame de scie vers le bas  
afin d’éviter qu’elle n’entre en contact avec des surfaces  
métalliques de la machine. Effectuer ce réglage en desserrant  
l’écrou de verrouillage (A) fig. 23, et tourner la vis de réglage (B)  
vers l’extérieur ou l’intérieur.  
Il est également possible d’utiliser la barre de support (A) fig. 20, pour  
transporter la machine.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE RAPPEL DE LA  
FRAISE ROTATIVE  
2. Baisser la lame autant que possible. Tourner la lame  
manuellement pour s’assurer que les dents n’entrent pas en  
contact avec des surfaces métalliques.  
AVERTISSEMENT : LA TETE DE COUPE DOIT  
RETOURNER RAPIDEMENT À LA POSITION ÉLEVÉE.  
DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.  
La tension du ressort de rappel de la fraise rotative a été réglée à  
l’usine de façon à ce que la fraise rotative se remette en position «  
haute » après la coupe.  
3. Serrer l’écrou de verrouillage (A).  
RÉGLAGE DES BUTÉES DE BISEAU À 90° ET 45°  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
1. Desserrer la poignée de blocage de biseau (A), fig. 18, et  
déplacer complètement le bras de coupe (B) fig. 19, vers la  
droite. Serrer la poignée de blocage de biseau.  
Pour régler la tension du ressort, desserrer l’écrou de verrouillage (A)  
fig. 29, et tourner la vis (B) (en sens horaire pour augmenter la  
tension du ressort, et en sens antihoraire pour la diminuer). Après  
réglage, serrer l’écrou de verrouillage (A).  
2. Placer un côté d’une équerre (A) fig. 24, sur la table, et l’autre,  
contre la lame. Vérifier que la lame est perpendiculaire (90°) à la  
table (fig. 24).  
RÉGLAGE DU MONTAGE COULISSANT ENTRE LE BRAS DE  
COUPE ET LE TOURILLON  
3. Pour effectuer le réglage, desserrer l’écrou de verrouillage (B)  
fig. 25, et tourner la vis (C) jusqu’à ce que la tête de vis (C) entre  
en contact avec le moulage (D) lorsque la lame est  
Après une période prolongée, il est possible qu’un réglage du  
montage coulissant entre le bras de coupe (B) fig. 29A et le tourillon  
(C) s’avère nécessaire. Pour régler, serrer l’écrou (D). Ce réglage  
ne doit pas être serré au point de restreindre le mouvement  
coulissant du bras de coupe, ni desserré au point qu’il affecte la  
précision du trait de la scie.  
perpendiculaire (90°) à la table. Serrer l’écrou de verrouillage (B).  
4. Desserrer la poignée de blocage de biseau. Déplacer  
complètement le bras de coupe en position de biseau gauche,  
puis serrer fermement la poignée de blocage de biseau.  
RÉGLAGE DU PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR  
5. Utiliser une équerre combinée (A) fig. 26, pour savoir si la lame  
est en angle de 45° par rapport à la table.  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA  
SOURCE D’ALIMENTATION.  
6. Pour effectuer le réglage, desserrer l’écrou de verrouillage (E),  
fig. 27, et tourner la vis (F) jusqu’à ce qu’elle entre en contact  
avec le moulage (G). Serrer fermement l’écrou de verrouillage (E).  
L’appareil comporte un protège-lame intégré (A) fig. 27B qui  
recouvre la portion arrière de la lame. Suite à une période  
d’utilisation prolongée, il est possible que le protège-lame inférieur  
mobile ne se déplace pas aussi bien lorsqu’on abaisse la tête de  
coupe. On peut rectifier la situation en ajustant l’écrou (B) jusqu’à  
ce que le protège-lame se déplace librement.  
7. Vérifier que le pointeur du biseau (P) fig. 28 pointe en direction  
de la marque des 45° sur l’échelle de biseau (S) fig. 26. Pour  
régler le pointeur de biseau (P) fig. 28, desserrer la vis (H) et  
régler le pointeur (P). Serrer fermement la vis (H).  
AVERTISSEMENT : Un écrou trop serré peut entraver le  
8. Ces butées fixes permettent de positionner rapidement la lame  
selon un angle de biseau à 90° et 45° par rapport à la table.  
mouvement du protège-lame.  
REMARQUE : l’outil est doté d’un protège-lame arrière articulé.  
Avant de faire contact avec la pièce, le protège-lame arrière  
pivotera vers le haut pour dégager encore plus la lame lorsqu’on  
abaisse la tête de coupe.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE AUXILIAIRE EN BOIS  
AVERTISSEMENT : VEILLER À LAISSER TOUS LES  
PROTÈGES-LAME EN PLACE.  
AVERTISSEMENT : lors de la réalisation d’opérations  
multiples ou répétitives produisant des pièces à travailler  
coupées en petits morceaux (d’un pouce ou moins), la lame de  
scie peut heurter les pièces à travailler coupées et les projeter  
hors de la machine ou dans le carter de lame et le boîtier,  
provoquant des dommages ou des blessures. Pour limiter ce  
risque, fixer sur la scie un guide auxiliaire en bois (fig. 31)  
AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les protèges-  
lame sont en place et en bon état de fonctionnement avant  
d’utiliser la scie.  
AVERTISSEMENT : S’assurer que les guides sont hors  
du parcours du protège-lame et de la lame avant de mettre en  
marche la scie.  
Les trous situés sur le guide permettent de fixer un guide auxiliaire (A)  
fig. 31. Ce guide auxiliaire est en bois et fait environ 12,7 mm (1/2 po)  
d’épaisseur par 76,2 mm (3 po) de hauteur et 508 mm (20 po) de  
longueur.  
UTILISATION DE L’APPAREIL  
REMARQUE : le guide auxiliaire (A) est utilisé UNIQUEMENT avec la  
lame de la scie en position de biseau à 0° (90° par rapport à la table).  
Pour effectuer une coupe en biseau (lame inclinée), retirer le guide  
auxiliaire.  
OPÉRATIONS COURANTES ET CONSEILS UTILES  
AVERTISSEMENT : La tête de coupe doit retourner  
rapidement en position élevée. Un retour lent ou incomplet de  
la tête de coupe altèrera le fonctionnement du protège-lame  
inférieur, ce qui pourrait se solder par une blessure corporelle.  
1. Avant la coupe, s’assurer que le bras et la table de coupe sont  
réglés correctement et fermement verrouillés en place.  
UTILISATION ET RÉGLAGE DU LASER  
Le module laser à piles (piles AA non comprises) est assemblé dans  
un boîtier inséré dans le carter de lame supérieur de la scie à onglets  
(fig. A). (Pour insérer les piles, enlever la vis (C) fig. B, puis coulisser  
le couvercle de pile (D) de la poignée.) Le laser projette un faisceau  
de lumière descendant. Ce faisceau de lumière produit une ligne de  
découpe rouge à l’endroit où la lame de la scie coupera la pièce à  
travailler. Le module laser est aligné et fixé solidement en position en  
usine. Un essai de coupe est effectué avec chaque scie pour vérifier  
l’installation du laser. Si votre scie se désaligne ou si vous désirez une  
précision accrue, suivre les lignes directrices suivantes pour effectuer  
une mise au point précise de la scie à onglets à système laser.  
2. Placer la pièce à travailler sur la table et la maintenir ou la fixer  
fermement contre le guide. La pince de travail facultative (A) fig.  
30, s’utilise également du côté droit de la machine.  
3.  
AVERTISSEMENT : si les mains sont à l’intérieur de la «  
zone à risque » en raison de la taille ou de la position de la  
pièce à travailler, utiliser le dispositif de serrage du bois pour la  
fixer solidement. Tenir les mains éloignées de la « zone à risque ».  
4. Pour de meilleurs résultats, couper à vitesse faible et régulière.  
5. Ne jamais tenter de couper à mains libres (des pièces de bois à  
travailler qui ne sont pas maintenues fermement contre le guide  
et la table).  
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU LASER  
S’assurer que l’onglet et le biseau de la scie sont réglés à zéro degré  
et fixer une planche 2 x 4 po (5,1 x 10,2 cm) sur la table de la scie.  
Effectuer une coupe partielle/d’essai sur la pièce à travailler (fig. C).  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mettre l’interrupteur « MARCHE/ARRÊT » du laser (A) fig. B, en  
position « MARCHE ». Laisser la pièce de bois fixe pour le reste du  
réglage.  
2. Retirer le cadenas. Le système laser de la scie à onglets est prêt  
pour l’emploi.  
ENTRETIEN DU LASER  
AVERTISSEMENT : mettre un cadenas pourvu d’une anse de  
4,8 mm (3/16 po) (B) fig. B, dans le trou logé dans la détente et le  
verrouiller pour empêcher tout démarrage accidentel du moteur. Le  
cadenas DOIT demeurer en place durant la procédure de réglage.  
Pour une performance optimale du laser, entretenir l’outil  
régulièrement comme suit :  
1. À l’aide d’un coton-tige (B), retirer délicatement la sciure de  
chaque lentille du laser (A) fig. I. Ne pas utiliser de solvants, peu  
importe le type, car ils risquent d’endommager les lentilles.  
Évitez de toucher les pointes tranchantes de la lame de la scie  
avec les mains ou les doigts. L’accumulation de poussière peut  
bloquer le laser et l’empêcher d’indiquer précisément le trait de  
coupe.  
La raie laser est bien positionnée si le faisceau de lumière atteint la  
ligne de coupe produite par la lame (fig. D).  
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT VERTICAL  
1. L’alignement vertical est bien réglé si la raie ne bouge pas sur le  
plan horizontal (latéralement) lors de la montée et de la  
descente de la tête de coupe. Si l’alignement vertical est correct,  
ne pas tenir compte de cette section et passer à « Réglage du  
trait de scie ».  
2. Retirer la lame de la scie pour nettoyer toute trace de résine sur  
celle-ci (fig. J). En effet, l’accumulation de résine peut bloquer le  
laser et l’empêcher d’indiquer précisément le trait de coupe.  
2. Si l’alignement vertical est incorrect, tourner la vis de réglage du  
trait de scie un demi tour en sens horaire. Déposer les vis des  
deux côtés du couvercle du module laser (fig. A). Retirer le  
couvercle.  
OPÉRATION DE COUPE GÉNÉRALES  
1. Votre machine a la capacité d’effectuer des coupes sur des  
morceaux de bois standards 2 x 4, à plat ou sur les bords, à  
angle d’onglet gauche et droit à 45° (fig. A1 et A2).  
3. Utiliser la clé hexagonale de 3,18 mm (1/8 po) pour tourner les  
vis de calage pour l’alignement vertical (fig. E). Abaisser la tête  
de coupe et si la raie laser s’éloigne de la lame sur le plan  
horizontal, tourner la vis de calage pour l’alignement vertical, en  
sens horaire, pour rectifier. Si la raie laser s’approche de la lame  
sur le même plan, tourner la vis de calage en sens antihoraire  
pour rectifier (fig. F).  
2. Une coupe standard de 2 x 6 peut être effectuée à angle droit de  
90° en un passage (fig. A3).  
3. Une coupe standard de 4 x 4 peut être accomplie en un passage  
(fig. A4).  
4. Cette machine a la capacité de couper avec précision des  
moulures couronnées et d’effectuer d’autres types de coupe en  
biseau (fig. A5).  
4. Réinstaller le couvercle du compartiment déposé à l’étape 2.  
5. Avec cette machine, il est facile de couper des tuyaux en  
plastique de différentes tailles (fig. A6). LE MATÉRIAU DOIT  
ETRE SOLIDEMENT FIXÉ OU TENU CONTRE LE GUIDE  
POUR L’EMPECHER DE ROULER. Cela est extrêmement  
important lors de coupes en angle.  
MISE EN GARDE : ne jamais tourner l’écrou hexagonal de  
laiton de la fig. E.  
RÉGLAGE DU TRAIT DE SCIE  
1. Utiliser la clé de 3,18 mm (1/8 po) (A), fig. H pour tourner la vis  
de réglage du trait de scie qui règle la raie laser d’un côté ou de  
l’autre de la coupe d’essai (fig. G). Pour ajuster la ligne, tourner  
la vis de réglage du trait de scie en sens antihoraire pour  
déplacer la ligne vers la lame et en sens horaire pour l’éloigner  
de la lame.  
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. A7 & A8)  
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains lors de  
l’utilisation de la scie à onglets rendra la coupe plus facile, plus  
précise et plus sûre (Figure A7). Ne jamais placer vos mains à  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
proximité de la zone de coupe. Ne pas mettre les mains à moins de  
152 mm (6 po) de la lame. Maintenir fermement la pièce en place  
contre la table et le guide pendant l’opération de coupe. Garder les  
mains en position jusqu’au relâchement de la détente et à l’arrêt  
complet de la lame. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À  
BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS  
COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE  
PAS CROISER LES MAINS, COMME ILLUSTRÉ À LA FIGURE  
A8.Garder les pieds ancrés au sol afin de maintenir son équilibre. Au  
moment de déplacer le bras d’onglet vers la gauche ou la droite, le  
suivre et se tenir légèrement sur le côté de la lame de la scie.  
Observer au travers des persiennes du pare-main pour suivre un trait  
tiré au crayon.  
EXTENSIONS DE SUPPORT DE PIÈCES  
Pour soutenir les longues pièces à travailler lors de leur coupe, une  
extension de support de pièces à travailler peut être construite. La fig.  
36 illustre la scie à onglets montée sur deux 2 x 4 standards (A). Fixer  
les quatre pattes de montage (dont deux sont montrées en (B), sur la  
fig. 36) sur les 2 x 4 en vissant 4 vis (non fournies) dans les quatre  
trous des pattes de montage. La longueur des 2 x 4 (A) peut varier,  
selon le type d’ouvrage à couper.  
REMARQUE : s’assurer que le sommet des 2 x 4 de soutien (C)  
est au niveau de la table de la scie à onglets.  
C’est un point très important car la distance entre le sommet des  
2 x 4 (A) et la table de la scie à onglets varie d’une scie à une autre.  
Dans la plupart des cas, des 2 x 4 standard (C) peuvent être utilisés.  
S’ils sont trop élevés, couper les 2 x 4 (C) afin d’atteindre la bonne  
hauteur, ou utiliser une pièce à travailler en bois de la bonne dimension.  
COUPE D’ALUMINIUM  
Les profilés d’aluminium comme ceux utilisés pour réaliser des  
moustiquaires et des contre-fenêtres en aluminium peuvent facilement  
être coupés avec la scie à onglets mixtes si elle est dotée d’une  
lame recommandée pour ce matériau. La lame fournie avec cette  
scie n’est pas recommandée pour couper l’aluminium.  
Pour couper des extrusions d’aluminium ou autres sections pouvant  
être coupées à l’aide d’une lame de scie, et en particulier de cet  
outil, positionner le matériau de façon de manière à ce que la lame  
coupe la section transversale la plus petite (fig. 32). La fig. 36 illustre  
ce qu’il faut éviter lors de coupes d’aluminium à angle 33. S’assurer  
de bien appliquer de la cire en bâton sur la lame avant de couper  
une pièce à travailler d’aluminium. Cette cire en bâton est disponible  
dans la majorité des magasins de fourniture en minoteries. Cette cire  
apporte une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer  
à la lame.  
COUPE DE MOULURES COURONNÉES  
Les nombreuses fonctionnalités de la scie incluent la coupe facile de  
moulures couronnées. L’exemple suivant concerne une coupe de  
coins internes et externes sur des moulures couronnées qui forment  
un angle de 52°/38° avec le mur.  
1. Déplacer la table à la position d’onglet à 31,62° à droite, puis  
verrouiller la table en position. REMARQUE : une butée fixe  
permet de trouver cet angle rapidement.  
2. Incliner la lame de la scie en position de biseau gauche à 33,86°,  
puis serrer la poignée de blocage du biseau. REMARQUE : un  
indicateur triangulaire situé sur l’échelle de biseau permet de  
trouver cet angle rapidement.  
3. Placer la moulure couronnée sur la table, section qui s’adapte au  
plafond contre le guide, et effectuer la coupe, comme le montre  
la fig. 37.  
NE JAMAIS APPLIQUER DE LUBRIFIANT SUR LA LAME  
PENDANT QUE LA MACHINE EST EN MARCHE.  
COUPE DE MATÉRIAUX ARQUÉS  
REMARQUE : la moulure couronnée utilisée pour le coin  
extérieur sera toujours du côté droit de la lame, comme illustré  
en A sur la fig. 37. La moulure couronnée utilisée pour le coin  
intérieur sera toujours du côté gauche de la lame, comme illustré  
en (B) sur la fig. 37.  
Vérifier si la pièce à travailler est arquée. Si tel est le cas, s’assurer  
que le matériau est positionné sur la table comme le montre la fig. 34.  
Si le matériau est mal positionné, comme le montre la fig. 35, la pièce  
à travailler pincera la lame un peu avant la fin de la coupe.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour couper les moitiés correspondantes des coins interne et  
externe, tourner la table en position d’onglet gauche à 31,62°.  
REMARQUE : une butée fixe permet de trouver cet angle  
rapidement. La lame de la scie est déjà inclinée en position de  
biseau gauche à 33,86° puisqu’il s’agissait de la position utilisée  
pour la coupe précédente.  
AVERTISSEMENT : si vous utilisez des lames à pointe  
carburée, évitez les lames à dents très espacées car elles peuvent  
entrer en contact avec le protecteur de lame et le faire dévier.  
AVERTISSEMENT : utiliser uniquement des lames de scie  
de diamètre 254 mm (10 po) conçues pour un régime d’au moins 5  
200 tr/min et ayant des trous d’axe de 15,8 mm (5/8 po) de diamètre.  
5. Placer la moulure couronnée sur la table, section qui s’adapte au  
mur contre le guide, et effectuer la coupe. De même, la moulure  
couronnée utilisée pour le coin extérieur sera toujours du côté  
droit de la lame, comme illustré en (C) sur la fig. 38. La pièce à  
travailler de la moulure couronnée utilisée pour un coin interne  
sera toujours à gauche de la lame, comme illustré en (D) sur la  
fig. 38.  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL  
DE LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
1. Retirer la vis (A) fig. 41, et tourner le couvercle (B) vers l’arrière  
(fig. 42).  
2. Pour retirer la lame de la scie, insérer la clé hexagonale (C) fig.  
43, dans le trou hexagonal situé à l’arrière de l’arbre moteur  
pour empêcher l’arbre de tourner.  
6. La fig. 39 illustre les deux pièces à travailler de coin externe; (A)  
étant la pièce à travailler coupée en (A) fig. 37, et (C) la pièce à  
travailler coupée en (C) fig. 38.  
3. Utiliser une clé (D) fig. 44, pour desserrer la vis de l’axe (E) en la  
tournant en sens horaire.  
7. La fig. 40 illustre les deux pièces à travailler de coin interne; (B)  
étant la pièce à travailler coupée en (B) fig. 37, et (D) la pièce à  
travailler coupée en (D) fig. 38  
4. Retirer la vis de l’axe (E) fig. 44, la bride externe de la lame (B)  
et la lame de la scie de l’axe de la scie.  
5. Fixer la nouvelle lame en s’assurant que les dents de la lame  
pointent vers le bas (fig. 44). Mettre la bride externe de la lame  
(F) sur l’axe, puis fixer la vis de l’axe (E) en la tournant dans le  
sens antihoraire à l’aide de la clé (D). En même temps, utiliser la  
clé hexagonale (C) fig. 43, pour empêcher l’axe de tourner.  
MOULURE COURONNÉE 45-45  
REMARQUE : pour la coupe d’une moulure couronnée à 45°-45°,  
suivre la procédure ci-dessus, à l’exception que la position de  
biseau sera toujours à 30° et que la position d’onglet sera de 35-1/4°  
à droite ou à gauche.  
6. Tourner le couvercle vers l’avant pour le repositionner en place  
puis remettre la vis qui a été retirée à l’ÉTAPE 1.  
AUTRES ANGLES  
AVERTISSEMENT : retirer les clés (C) fig. 43 et (D) fig. 44,  
REMARQUE : les directives ci-dessus supposent que l’angle entre  
avant de démarrer l’outil.  
les murs est de 90°.  
AVERTISSEMENT : le support du pare-main doit être remis  
à sa position d’origine et la vis doit être serrée avant d’activer la  
scie. Si vous négligez de le faire, le pare-main risque d’entrer en  
contact avec la lame de scie tournante et ainsi causer des  
dommages à la scie et des blessures corporelles graves.  
ENTRETIEN  
CHANGEMENT DE LA LAME  
AVERTISSEMENT : utiliser uniquement des lames de scie à  
tronçonner.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
DÉPANNAGE  
SUIVRE LES REGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PROBLÈME! LA SCIE NE DÉMARRE PAS  
LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE  
La durée de vie de la brosse est variable. Elle dépend de la charge  
du moteur. Vérifier les brosses après les 50 premières heures  
d’utilisation de la machine, ou après 50 heures d’utilisation de  
nouvelles brosses. Une fois la première vérification effectuée, examiner  
les brosses après environ 10 heures d’utilisation, et ce jusqu’à ce  
qu’un remplacement soit nécessaire. Pour inspecter les brosses :  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
QUE FAIRE...  
1.Scie non branchée.  
1.Brancher la scie.  
2.Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.2.Remplacer le fusible  
ou réinitialiser le  
disjoncteur.  
3.Cordon endommagé.  
4.Brosses usées.  
3.Faire remplacer le  
cordon par un centre de  
réparation agréé.  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
LA SOURCE D’ALIMENTATION!  
4.Faire remplacer les  
brosses par un centre  
de réparation agréé.  
1. Retirer trois vis (A) fig. 45, et retirer le couvercle du moteur (B).  
2. Les brosses se situent dans les deux supports (C) fig. 46.  
Retirer le connecteur de borne à trois pointes (D) et sortir les  
supports de brosse (C).  
PROBLÈME! LES DÉCOUPES EFFECTUÉES PAR LA SCIE NE  
SONT PAS SATISFAISANTES  
3. La fig. 47 illustre une des brosses (E) retirée du support (C). Si  
le carbone d’une brosse (E) est usé de 34,7 mm (3/16 po) en  
longueur, ou si un ressort (F) ou un fil de dérivation est brûlé ou  
endommagé, de quelque façon que ce soit, remplacer les deux  
brosses. Si, après avoir retiré les brosses, elles semblent encore  
utilisables, les réinstaller dans le même sens.  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
1.Remplacer la lame.  
QUE FAIRE...  
1.Remplacer la lame.  
2.Inverser la lame.  
3. Retirer la lame et la  
nettoyer avec de la  
térébenthine.  
2.Lame montée à l’envers.  
3.Gomme ou résine sur la lame.  
GARDER LA MACHINE PROPRE  
4.Lame inadéquate pour le travail  
effectué.  
4.Changer la lame.  
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air  
comprimé sec. Toutes les pièces à travailler en plastique doivent être PROBLÈME! LA LAME N’ATTEINT PAS SON PLEIN RÉGIME  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
1.La rallonge est trop légère ou trop  
longue.  
QUE FAIRE...  
nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de  
solvants pour nettoyer les pièces à travailler en plastique. Les  
solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.  
1.La remplacer par un  
cordon de taille adéquate.  
2.Contacter votre  
2.Courant domestique trop faible.  
AVERTISSEMENT : porter des lunettes de sécurité  
compagnie d’électricité.  
conformes à la norme ANSI Z87.1 pour l’utilisation d’air comprimé.  
PROBLÈME! LA MACHINE VIBRE DE MANIERE EXCESSIVE  
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
QUE FAIRE...  
matériel d’assemblage.  
une surface plane.  
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du  
cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant.  
Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le  
disjoncteur ne s’est pas déclenché.  
1.La scie n’est pas correctement fixée. 1.Bien visser tout le  
2.Le tréteau ou l’établi est sur un sol 2.Le repositionner sur  
irrégulier.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.La lame de scie est endommagée. 3.Remplacer la lame.  
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR UNE  
UTILISATION DOMESTIQUE  
PROBLÈME! LES COUPES À ONGLET MANQUENT DE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de  
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le  
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des  
deux façons suivantes :  
PRÉCISION  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
1.L’échelle d’onglet n’est pas  
correctement réglée.  
QUE FAIRE...  
1. Vérifier et régler.  
2.La lame n’est pas d’équerre par  
rapport au guide.  
2. Vérifier et régler.  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant  
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout  
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de  
la période définie pour les échanges.  
3.La lame n’est pas perpendiculaire  
à la table.  
3. Vérifier le guide et le  
régler.  
4.La pièce à travailler se déplace.  
4.La fixer au guide ou  
coller du papier abrasif  
(no 120) sur le guide à  
l’aide de colle de  
caoutchouc.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit  
(transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à  
un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut  
être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique  
« Outils électriques ».  
PROBLÈME! LE MATÉRIAU PINCE LA LAME  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
QUE FAIRE...  
1.Découpe de matériau arqué.  
1.Positionner le matériau  
arqué comme indiqué à  
la figure 35.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.  
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
ACCESSOIRES  
MISE EN GARDE : l’utilisation d’accessoires autres que ceux  
recommandés tels que les scies circulaires doubles à rainer, les  
couteaux à moulage ou les meules abrasives peut être dangereux.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que  
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour  
trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES  
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour  
en obtenir le remplacement gratuit.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque à l’intention des entrepreneurs  
concernant la garantie spéciale  
Les produits de marque FIRESTORMMC sont des outils hauts de  
gamme destinés aux consommateurs et comportent une  
GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces outils sont  
conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins  
du bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des  
projets ou effectue des réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de  
sa résidence. Utilisés correctement, ces outils procurent à  
l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui  
excèdent de loin la période de garantie de deux ans. Par contre,  
tout outil utilisé à des fins commerciales ou tout produit de marque  
FIRESTORMMC ou tout autre produit Black & Decker destiné aux  
consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le  
cadre d’une ACTIVITÉ RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS  
COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIERRA INGLETADORA ELÉCTRICA COMPUESTA DE 254 MM (10") CON LÁSER FS100L  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
¡GRACIAS POR ELEGIR FIRESTORM!  
VAYA A WWW.FIRESTORMTOOLS.COM/PRODUCTREGISTRATION  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER EST(E5P5RO)D5U3CT2O6P-O7R1CU0A0LQUIER MOTIVO, LLAME AL  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NUMERO DE CATALOGO Y EL CODIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA  
MAYORIA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL PROBLEMA  
POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLAMENOS. SU OPINION ES  
FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65  
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76  
CONTENIDO DE LA CAJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77  
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78  
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78  
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87  
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88  
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88  
CENTRO DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones  
enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU  
SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta  
información.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede  
provocar daños en la propiedad.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de  
construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas  
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la  
exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad  
aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás  
actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo  
entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.  
El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias  
permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada  
por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administración de la Salud  
y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.  
Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas circunstancias y según el período de  
uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
ADVERTENCIA: NO EXPONER A LA LLUVIA NI UTILIZAR EN LUGARES HÚMEDOS.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de advertencia.  
EN LA CAJA DEL MOTOR:  
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA. AL  
REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.  
EN LA GUÍA:  
AJUSTE LAS PIEZAS PEQUEÑAS  
ANTES DE CORTAR. CONSULTE  
AJUSTE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. CONSULTE EL MANUAL.  
EL MANUAL.  
EN EL PROTECTOR: PELIGRO – MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA.  
DANGER  
EN LA MESA: (2 LUGARES)  
KEEP AWAY  
FROM BLADE  
EN LA PLACA DE RETENCIÓN DEL PROTECTOR: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, LEA EL MANUAL DE  
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA INGLETADORA. AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO, SOLO UTILICE PIEZAS DE  
REPUESTO IDÉNTICAS. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HUMEDOS. SIEMPRE UTILICE PROTECCION  
ADECUADA PARA LOS OJOS Y VIAS RESPIRATORIAS. UTILICE UNICAMENTE HOJAS DE SIERRA DE 254 MM (10")  
RECOMENDADAS PARA 5.200 RPM O MAS, CON MANDRIL DE 16 MM (5/8"). MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO  
DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTAN ADECUADAMENTE INSTALADOS.  
VERIFIQUE QUE EL PROTECTOR INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO. AJUSTE SIEMPRE LAS  
PERILLAS DE REGULACION ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACION SIN USAR LAS  
MANOS. NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRAS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS  
FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y AGUARDE HASTA QUE LA HOJA DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE  
MOVER LA PIEZA DE TRABAJO, CAMBIAR LOS AJUSTES O MOVER LAS MANOS. DESCONECTE LA ENERGIA ANTES DE  
CAMBIAR LA HOJA O REALIZAR EL MANTENIMIENTO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE EL MECANISMO DE  
TRANSPORTE A LA POSICION TRASERA DESPUÉS DE CADA CORTE TRANSVERSAL. ¡PRESTE ATENCION! PUEDE EVITAR  
ACCIDENTES.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.  
2.  
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA  
MÁQUINA. Si está informado sobre la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se reducirá  
en gran medida la posibilidad de accidentes y lesiones.  
UTILICE UN EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección para los ojos debe cumplir con las  
normas del ANSI Z87.1, el equipo de protección auditiva debe cumplir con las normas del ANSI S3.19 y la protección  
de la máscara para polvo debe cumplir con las normas certificadas de protección para la respiración MSHA/NIOSH. Las  
astillas, los desechos transportados por el aire y el polvo pueden provocar irritación, lesiones y enfermedades.  
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use corbatas, guantes ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y demás  
joyas. Debe remangarse. Si la ropa o alguna joya se atascan en piezas en movimiento, puede ocasionar lesiones.  
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o  
mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien  
iluminada para prevenir tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.  
3.  
4.  
5.  
6.  
MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN LAS MEJORES CONDICIONES. Mantenga las  
herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y  
cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado pueden dañar  
aún más la herramienta o máquina o causar lesiones.  
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, verifique que no haya ninguna pieza  
dañada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas y cualquier otra condición que  
pueda afectar su operación. Los protectores u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o  
reemplazados. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones.  
7.  
8.  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes.  
MANTENGA ALEJADOS A NIÑOS Y VISITANTES. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. Los niños y los  
visitantes podrían lesionarse.  
9.  
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (de  
apagado) antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un corte de corriente, mueva el interruptor a la  
posición "OFF" (de apagado). Un arranque accidental podría causar lesiones.  
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Verifique que todos los protectores estén adecuadamente instalados, asegurados, y  
funcionando correctamente, para prevenir lesiones.  
11. RETIRE LAS CLAVIJAS Y LAS LLAVES DE AJUSTE ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA. Las herramientas, las  
piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un dispositivo en tareas para las que no fueron  
diseñados. Esto puede provocar daños a la máquina o lesiones.  
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios y suplementos no recomendados por Black &  
Decker puede provocar daños a la máquina o lesiones al usuario.  
14. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que  
su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, que producirá  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Vea la Tabla de cables prolongadores para conocer la medida correcta,  
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre  
inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.  
15. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sujetar la pieza de trabajo cuando sea  
posible. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.  
16. INTRODUZCA LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CONTRARIA A LA ROTACIÓN DE LA HOJA,  
CORTADORA O SUPERFICIE ABRASIVA. Introducir la pieza en la otra dirección podría ocasionar el despido de la  
pieza a alta velocidad.  
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA MÁQUINA. Esto puede provocar daños a la máquina o lesiones.  
18. NO SE ESTIRE. Podría perder el equilibrio y caer sobre una máquina en funcionamiento, y esto podría producirle  
lesiones.  
19. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Podría lastimarse si la herramienta se voltea o si toca accidentalmente el  
elemento cortante.  
20. NUNCA DEJE LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. APÁGUELA. No abandone la máquina  
hasta que no se haya detenido por completo. Algún niño o visitante podría salir lastimado.  
21. APAGUE LA MAQUINA Y DESCONÉCTELA DEL SUMINISTRO DE ENERGIA antes de instalar o quitar los  
accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones o cuando haga reparaciones. Un arranque accidental podría  
causar lesiones.  
22. PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; INSTALE CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS,  
O RETIRE LAS LLAVES QUE ACCIONAN LAS HERRAMIENTAS. Si un niño o un visitante encienden una máquina  
accidentalmente, podría producirle lesiones.  
23. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO  
UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un  
momento de descuido al operar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones.  
24. EL POLVO GENERADO por determinadas maderas y productos para madera puede ser perjudicial para su salud.  
Siempre opere la máquina en áreas con buena ventilación y encárguese de eliminar el polvo adecuadamente. Utilice un  
sistema de recolección de polvo, cuando esto sea posible.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL LÁSER  
Para su comodidad y seguridad, el  
PARA SEGURIDAD DEL LASER, CUMPLA CON LO SIGUIENTE:  
láser incluye las siguientes etiquetas:  
LÁSER: NO FIJE LA VISTA EN EL RAYO, en el orificio o en un reflejo sobre  
superficies similares a un espejo. Figs. A y B.  
WARNING  
AVOID EXPOSURE:  
EVITE LA EXPOSICIÓN: LA LUZ DEL LÁSER SE EMITE DESDE EL ORIFICIO  
EN EL PROTECTOR FRONTAL. La utilización de controles o ajustes o  
procedimientos de rendimiento diferentes a los aquí especificados podría ocasionar  
una exposición peligrosa a la luz del láser.  
Laser radiation is emited from this aperture.  
ADVERTENCIA  
EVITE LA EXPOSICI”N:  
Por esta abertura se emite radiaciÛn l·ser.  
AVERTISSEMENT  
…VITEZ TOUTE EXPOSITION:  
Rayonnement laser Èmis de  
cette ouverture.  
NO DESARME el módulo del láser. El láser es un PRODUCTO LÁSER CLASE II  
que emite energía láser de hasta 1 mw MÁXIMO a 650 nm y que puede originar  
exposición si se desarma el módulo. La unidad láser cumple con las normas 1040.10  
y 1040.11 de 21 CFR.  
CLASS 2  
LASER  
RADIATION WHEN  
OPEN DO NOT STARE  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE  
PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS EN ESTE  
DOCUMENTO PUEDE ORIGINAR RIESGO DE EXPOSICIÓN.  
LA UTILIZACION DE INSTRUMENTOS OPTICOS con este producto aumenta el  
peligro de lesiones oculares.  
INTO THE BEAM. L¡ SER CLASE  
2 EMITE RADIACIN CUANDO EST¡  
ABIERTO. NO FIJE LA VISTA EN EL HAZ.  
MISE EN GARDE : RAYONNEMENT LASER  
CLASSE 2 UNE FOIS L'OUTIL ALLUM, NE PAS  
FIXER DU REGARD LE FAISCEAU.  
RADIACION LASER, evite la exposición directa de los ojos, pueden producirse  
lesiones oculares graves.  
CAUTION/ATENCIN/ATTENTION  
LASER  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS  
2
PRODUCT PER EN60825-1:11994+AII+A2 Pmax-1.0mW, =633-670nm  
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN ATMOSFERAS EXPLOSIVAS, como  
ambientes donde se encuentren líquidos, gases o polvo inflamables.  
Utilice únicamente con las baterías recomendadas específicamente. El uso de otro  
tipo de batería puede producir riesgo de incendio.  
RADIACIN L¡ SER. NO MIRE FIJAMENTE HACIA EL RAYO.  
PRODUCTO L¡ SER DE CLASE 2.  
RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE FAISCEAU DU  
REGARD. PRODUIT LASER DE CLASSE 2.  
Properly secure cover.  
Tighten screw before use.  
Sujete correctamente la tapa. Ajuste el  
tornillo antes de usar la herramienta.  
Fixer solidement et correctement le  
couvercle. Serrer la vis avant utilisation.  
UTILICE SOLO ACCESORIOS RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE para el  
modelo que posee.  
Los accesorios correctos para un láser pueden provocar riesgo de lesiones si se  
utilizan con otro láser.  
COMPLIES WITH 21CFR PARTS 1040.10 AND  
1040.11 EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT TO  
LASER NOTICE NO.50, DATED JULY 26,2001.  
LAS REPARACIONES y el mantenimiento DEBEN ser realizados por un centro de  
reparaciones calificado. Las reparaciones realizadas por personal no calificado  
pueden provocar lesiones graves.  
CUMPLE CON LAS NORMAS DEL CDIGO DE  
REGULACIONES FEDERALES 21CFR 1040.10 Y  
1040.11, CON LA EXCEPCIN DE LOS  
APARTADOS CONFORMES AL AVISO L¡ SER N∫  
50, DE FECHA 26 DE JULIO DE 2001.  
CONFORME AUX SECTIONS 1040.10 ET 1040.11  
DU CHAP. 21 DU CFR HORMIS LES  
DROGATIONS CONFORMMENT ¿ LíAVIS N50  
SUR LE LASER, DATDU 26 JUILLET 2001.  
NO RETIRE NI BORRE LAS ETIQUETAS de advertencia. El retiro de las etiquetas  
aumenta el riesgo de exposición a radiación.  
ESTE PRODUCTO ESTA DISEÑADO para ser utilizado en temperaturas entre 5 °C  
(41 °F) y 40 °C (104 °F).  
Fig. B  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones  
enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
NO OPERE ESTA MAQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente según las instrucciones. Una máquina  
montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves.  
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el  
funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad.  
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de  
descargas eléctricas o electrocución.  
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO. La máquina podría deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a  
la vibración y causar lesiones graves.  
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA PARA CORTE TRANSVERSAL. Use solamente ángulos de gancho negativos  
o de cero grados, cuando trabaje con hojas con punta de carburo. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en  
contacto con el protector y desviarla, y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.  
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin de  
prevenir daños a la máquina o lesiones graves.  
6.  
7.  
8.  
UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin filo y con vibración  
puede dañar la máquina o provocar lesiones graves.  
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es posible que una hoja  
con fisuras o dañada se parta; los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace  
las hojas con fisuras o dañadas inmediatamente.  
9.  
LIMPIE LA HOJA Y LAS BRIDAS antes de comenzar a trabajar. La limpieza de la hoja y las bridas le permite verificar si  
éstas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o una brida con fisuras o dañada se parta; los pedazos podrían salir  
despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves.  
10. USE ÚNICAMENTE BRIDAS DE HOJA específicas para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones  
graves.  
11. DESPEJE EL ÁREA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES y/o gas antes de comenzar a trabajar. Las chispas podrían inflamar los  
líquidos y causar un incendio o una explosión.  
12. LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del motor están  
tapadas, la máquina puede recalentarse y, por consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones  
graves.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. AJUSTE EL MANGO DE SUJECIÓN A LA MESA y cualquier otra abrazadera antes de comenzar a trabajar. Si hay  
abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir disparadas a alta velocidad.  
14. NUNCA ENCIENDA LA HERRAMIENTA con la hoja contra la pieza de trabajo. Esta última puede salir despedida y ocasionar  
lesiones graves.  
15. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS y LOS DEDOS lejos de la hoja para evitar cortes graves. Sujete todas las piezas  
de trabajo que pudieran hacer que su mano quede en la "zona de peligro de la mesa" (indicada con las líneas rojas).  
16. HAGA FUNCIONAR EL MOTOR a toda velocidad antes de comenzar a cortar. Si comienza a cortar demasiado pronto, puede  
dañar la máquina o la hoja, además de provocar lesiones graves.  
17. CUANDO UTILICE UNA SIERRA INGLETADORA DESLIZANTE, BLOQUEE EL MECANISMO DE DESLIZAMIENTO PARA  
QUE QUEDE FIJA EN EL LUGAR. Si no lo hace, la sierra puede retroceder hacia usted.  
18. NUNCA SE EXTIENDA alrededor o por detrás de la hoja de la sierra. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones  
graves.  
19. NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería. Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la  
hoja a gran velocidad y causar lesiones graves.  
20. NUNCA CORTE PIEZAS PEQUEÑAS. El corte de piezas pequeñas  
(en los que su mano puede estar a menos de 152 mm (6") de la hoja de la sierra) puede acercar su mano hasta la hoja y  
ocasionarle lesiones graves.  
21. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición "ON" (de encendido). Al preparar el próximo corte, la mano puede  
llegar hasta la hoja y ocasionar lesiones graves.  
22. NUNCA APLIQUE LUBRICANTE a una hoja en funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano puede entrar en contacto  
con la hoja y ocasionar lesiones graves.  
23. NO REALICE operaciones a pulso (es decir, cuando la madera no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga  
el trabajo firmemente contra la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza  
de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves. Utilice abrazaderas para sujetar el trabajo, siempre  
que sea posible.  
24. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS o anchas. La pérdida del control de la pieza de trabajo  
puede causar lesiones graves.  
25. LUEGO DE FINALIZAR EL CORTE, suelte el interruptor de energía y espere a que la hoja en marcha se detenga  
completamente antes de poner la sierra en la posición elevada nuevamente. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones  
graves.  
26. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de limpiar el área de la hoja o eliminar los  
desechos en el trayecto de la hoja. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves.  
27. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de quitar o asegurar la pieza de trabajo o de  
cambiar el ángulo de la pieza de trabajo o el de la hoja. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, ARMADO O INSTALACIÓN en la mesa o área de trabajo cuando la máquina  
esté en funcionamiento. Un deslizamiento repentino podría llevar la mano hacia la hoja. Esto puede causar lesiones graves.  
29. APAGUE LA MAQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes de  
abandonarla. Bloquee el interruptor en la posición "OFF" (de apagado) para evitar el uso no autorizado. Alguien podría  
encender la máquina por accidente y esto podría ocasionar lesiones graves.  
30. ANTES DE PONER LA SIERRA EN FUNCIONAMIENTO, verifique y trabe de un modo seguro el bisel, el inglete y los ajustes  
de la guía deslizante.  
31. EL CABEZAL DE CORTE DEBE VOLVER RAPIDAMENTE A LA POSICION MAS ALTA. De lo contrario, el protector inferior no  
funcionará adecuadamente y eso puede ocasionar lesiones personales. Consulte la sección del manual referida al “Ajuste del retorno del  
cabezal de corte”.  
32. Encontrará INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta y segura de herramientas eléctricas (por  
ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue,  
de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de  
Seguridad 01.1 para las máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National  
Standards Institute - ANSI) y a las Normas OSHA 1910.213 del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para brindar instrucciones a los demás.  
CONEXIONES ELÉCTRICAS  
Debe utilizar un circuito eléctrico independiente para sus máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe  
estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 amperios. Si utiliza un cable prolongador, debe ser únicamente de 3  
conductores, que tenga enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes correspondientes que acepten el enchufe de la  
máquina. Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores están en la posición  
"OFF" (de apagado) y que la corriente eléctrica tenga las mismas características que indica la máquina. Todas las  
conexiones a la línea deben hacer un buen contacto. La máquina se dañará si está funcionando con bajo voltaje.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA  
UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ  
EN USO, PARA PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.  
La máquina tiene una instalación eléctrica para 120 voltios y corriente alterna de 60 Hz. Antes de conectar la máquina al suministro de  
energía, asegúrese de que el interruptor esté en la posición "OFF" (de apagado).  
1. Todas las máquinas a tierra, conectadas por cables:  
En caso de un mal funcionamiento o falla, la conexión a tierra proporciona un trayecto de la menor resistencia posible para reducir el riesgo de  
que la corriente ocasione una descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para  
poner el equipo a tierra. El enchufe se debe utilizar con un tomacorriente adecuado que haya sido instalado correctamente y conectado a tierra  
de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales.  
No cambie el enchufe suministrado; si no se adapta apropiadamente al tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale el  
tomacorriente correcto.  
Como consecuencia de una conexión inadecuada del conductor a tierra del equipo, puede generarse riesgo de descargas eléctricas. El  
conductor a tierra del equipo es el que tiene un aislante de color verde en la superficie externa, con o sin bandas amarillas. Si fuera necesario  
reparar o reemplazar el cable eléctrico, no conecte el conductor a tierra del equipo a una terminal de baja tensión.  
Llame a un electricista calificado o al personal del servicio para que verifique las conexiones si no comprende completamente las instrucciones  
de conexión a tierra o si duda de que la máquina esté conectada a tierra correctamente.  
Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes de 3 conductores que se  
adapten al enchufe de la máquina, como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace los cables dañados o gastados inmediatamente.  
CAJA DE DISTRIBUCIÓN A TIERRA  
CAJA DE DISTRIBUCIÓN A  
TIERRA  
MEDIOS DE  
PUESTA A  
TIERRA  
PATAS DE  
CONDUCCIÓN DE  
CORRIENTE  
ADAPTADOR  
LA PATA A TIERRA ES  
LA MÁS LARGA DE LAS 3  
Fig. B  
Fig. A  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Las máquinas conectadas por cable a tierra, diseñadas para utilizarse en un circuito de suministro con un índice  
nominal menor a 150 voltios:  
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tiene un tomacorriente, similar al que ilustra la Fig. A, tendrá un  
enchufe a tierra parecido al que ilustra la Fig. A. Si no dispone de un tomacorriente correctamente conectado a tierra, puede  
usar un adaptador provisional, similar al que ilustra la Fig. B, para conectar este enchufe a un tomacorriente para dos patas  
correspondiente, como el que se muestra en la Fig. B. El adaptador provisional únicamente debe usarse hasta que un  
electricista calificado instale un tomacorriente correctamente conectado a tierra. La oreja, la lengüeta, o algo semejante, de color  
verde que sale del adaptador debe estar conectada a tierra en forma permanente por medio de una caja de tomacorriente  
conectado a tierra correctamente. Cuando se utilice el adaptador, debe estar fijo con un tornillo de metal.  
NOTA: en Canadá, el Código de Electricidad Canadiense no permite el uso de adaptadores provisionales.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO  
EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, CONTRATE A UN ELECTRICISTA  
CALIFICADO PARA QUE VERIFIQUE EL RECEPTÁCULO.  
CABLES PROLONGADORES  
ADVERTENCIA: Use los cables prolongadores apropiados. Asegúrese de utilizar un cable prolongador en buenas  
condiciones y de que sea uno de 3 conductores con enchufe a tierra de 3 patas y el tomacorriente correspondiente que se  
adapte al enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable prolongador, compruebe que tenga la capacidad para conducir la  
corriente de la máquina. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, que producirá  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Fig. C muestra el calibre correcto para usar de acuerdo con la longitud del  
cable. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será  
el cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Fig. C  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
INTRODUCCIÓN  
El modelo FS100L es una sierra ingletadora eléctrica compuesta de 254 mm (10") que está diseñada para cortar madera,  
plástico y aluminio. Los cortes biselados y en ángulo compuestos son fáciles de realizar y precisos. Puede cortar  
transversalmente hasta 143 x 70 mm (5-5/8" x 2-3/4"), cortar a inglete a 45° tanto a la derecha como a la izquierda hasta 102  
x 70 mm (4" x 2-3/4"), biselar a 45° a la izquierda hasta 143 x 41 mm (5-5/8" x 1-5/8”) y realizar un corte compuesto a 45° x  
45°, 102 x 41 mm (4" x 1-5/8"). Tiene topes de inglete positivos a 0°, 22,5°, 31,62°, y 45° tanto a la derecha como a la  
izquierda, y topes de bisel regulables a 0° y 45° Viene con una bolsa recolectora de polvo para las partículas de polvo y las  
astillas de la madera.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO DE LA CAJA  
1. Sierra ingletadora  
2. Bolsa recolectora de polvo  
3. Llave para cambio de hoja de 12,7 mm (1/2")  
4. Llave hexagonal de 5 mm  
5. Llave hexagonal de 3 mm  
6. Mango de bloqueo de mesa  
Retire la sierra ingletadora y todos los elementos sueltos de la caja.  
PRECAUCIÓN: No tome la sierra ingletadora por el mango del interruptor para levantarla. Esto puede afectar su alineación.  
Siempre levante la máquina tomándola por la base o el mango de transporte.  
DDeEseSmbEaMle cBuidAadLoAsamJeEnteYlaLmIáMquPinaIEy tZodAos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Quite el recubrimiento protector de  
todas las superficies sin pintura. Puede quitarlo con un trapo suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni solvente de  
barniz para este fin). Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del  
hogar.  
FIG. E.TUERCA HEXAGONAL DE BRONCE, TORNILLOS DE BLOQUEO PARA ALINEACIÓN VERTICAL  
FIG. F INCORRECTO, CORRECTO FIG. 32 GUÍA, HOJA FIG. 37 BORDE DEL TECHO, BORDE DE LA PARED  
FIG. 44 DIENTES  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLOCACIÓN DE LA BOLSA RECOLECTORA DE POLVO  
Apriete las pinzas a resorte (A), Fig. 7, de la bolsa recolectora de  
polvo (B) y enganche la bolsa (B) sobre las varillas del conducto del  
polvo.  
SUJECIÓN DE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO  
Antes de poner a funcionar la sierra ingletadora compuesta,  
asegúrese de que esté montada con firmeza a un banco de trabajo  
resistente u otra superficie de apoyo. Viene provista con cuatro  
orificios, dos de los cuales se muestran en (A), Fig. 8.  
Cuando se traslada la sierra con frecuencia de un lugar a otro,  
ármela sobre una pieza de madera contrachapada de 19,1 mm (3/4")  
y fije esta pieza a una superficie de apoyo con prensas de sujeción  
en forma de "C".  
ENSAMBLAJE  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE  
(Suministradas) * llave hexagonal de 5 mm * llave para cambio de  
hoja de 12,7 mm (1/2")  
(No suministrados) * destornillador Phillips * escuadra para hacer  
ajustes  
PRECAUCIÓN: Por su propia seguridad, no conecte  
la máquina a la fuente de energía hasta que esté  
completamente armada y usted haya leído y comprendido  
todo el manual de instrucciones.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGÍA.  
CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES  
ÁREA DE PELIGRO EN LA MESA  
COLOCACIÓN DEL MANGO DE BLOQUEO DE LA MESA  
Enrosque el mango de bloqueo de la mesa (A), Fig. 2, en el orificio  
roscado (B) del soporte del brazo.  
ADVERTENCIA: El área comprendida entre las dos líneas  
rojas (A), Fig. 9, es considerada una "zona de peligro". Nunca  
coloque las manos dentro de esta área mientras la máquina esté  
funcionando. Mantenga las manos a 152 mm (6") de la hoja.  
USO DE LA ABRAZADERA DE TRABAJO OPCIONAL  
1. Se dispone de una abrazadera de trabajo opcional (A), Fig. 10.  
Utilice esta abrazadera opcional especialmente con piezas de  
trabajo cortas. Nunca coloque sus manos en la "zona de peligro".  
2. La base de la sierra ingletadora tiene dos orificios (B), Fig. 9,  
que permiten utilizar la abrazadera (A), Fig.10, a la derecha o a  
la izquierda de la hoja de la sierra.  
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del  
trayecto de la hoja de la sierra. De ser necesario, sujete la  
pieza de trabajo con la abrazadera antes de realizar el corte, si  
esta acción hiciera que su mano se acerque a 152 mm (6") de  
la hoja.  
ROTACIÓN DE LA MESA A LA POSICIÓN DE 90°  
1. Gire el mango de bloqueo de la mesa (A), Fig. 3, en el sentido  
contrario a las agujas del reloj una o dos vueltas y oprima la  
palanca indicadora (B) para liberar el tope positivo de 45°.  
2. Rote la mesa hacia la izquierda hasta que el tope del indicador  
se trabe en el tope positivo de 90° (Fig. 4). Ajuste el mango de  
bloqueo de la mesa (A).  
COLOCACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN  
SUPERIOR  
1. Empuje el mango hacia abajo (A), recuadro, Fig. 5. Hale de la  
perno de bloqueo del cabezal de corte (B).  
2. Mueva el cabezal de corte (C) a la posición superior (Fig. 6).  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA INGLETADORA  
Para arrancar la sierra ingletadora, oprime el interruptor disparador  
(A), Fig. 11. Para detener la sierra ingletadora, libere el interruptor  
disparador.  
Encontrará un indicador triangular (D), Fig. 15, en la escala de  
inglete en las posiciones de inglete derecha e izquierda a 31,62°  
para el corte de molduras de corona. (Consulte la sección "CORTE  
DE MOLDURAS DE CORONA" de este manual). IMPORTANTE:  
Siempre ajuste el mango de bloqueo (A), Fig. 14, antes de  
realizar un corte.  
Esta sierra viene equipada con un freno de hoja eléctrico  
automático. Tan pronto como libera el interruptor disparador (A),  
Fig. 11, el freno eléctrico se activa y detiene la hoja en segundos.  
AJUSTE DE DESLIZAMIENTO ENTRE LA MESA MOVIL Y LA  
BASE  
ADVERTENCIA: Hoja móvil filosa. Después de realizar  
el corte, libere el interruptor disparador (A), Fig. 11, para activar  
el freno eléctrico. Mantenga el cabezal de corte abajo hasta que  
la hoja se haya detenido completamente.  
ADVERTENCIA: La torsión generada durante el frenado  
puede aflojar el tornillo del mandril (E), Fig. 45. El tornillo del  
mandril debe revisarse periódicamente y ajustarse en caso de  
ser necesario.  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MAQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGIA.  
Para realizar el ajuste entre la mesa móvil y la base, gire la tuerca  
(A) Fig. 14A en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el  
ajuste de deslizamiento (contrario a la disminución del ajuste). Este  
ajuste no debe ser extremo, lo que impediría el movimiento  
giratorio de la mesa, ni demasiado flojo, lo que afectaría la  
precisión de la sierra.  
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN "OFF" (DE  
APAGADO)  
INDICADOR Y ESCALA  
IMPORTANTE: Cuando no utilice la máquina, el interruptor debe  
bloquearse en la posición "OFF" (de apagado) con un candado (B),  
Fig. 12, y una argolla de 4,8 mm (3/16") de diámetro para evitar que  
personas no autorizadas usen la unidad.  
El indicador (E), Fig. 15, señala el ángulo de corte. Cada línea en la  
escala (F) representa 1 grado. Si mueve el indicador de una línea a  
la próxima en la escala, modificará el ángulo de corte en 1 grado.  
AJUSTE DEL INDICADOR  
ROTACIÓN DE LA MESA PARA EL CORTE DE INGLETE  
Para ajustar el indicador (E), Fig. 16, afloje el tornillo (G), ajuste el  
La sierra ingletadora cortará cualquier ángulo desde un corte recto  
de 90° hasta 47° a la derecha o a la izquierda. Gire el mango de  
bloqueo (A), Fig. 13, en el sentido inverso a las agujas del reloj,  
una o dos vueltas, presione la palanca del indicador (B) y mueva el  
brazo de control hasta el ángulo deseado. Ajuste el mango de  
bloqueo (A).  
indicador (E) y vuelva a asegurar el tornillo.  
BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE EN LA POSICIÓN  
INFERIOR  
Para trasladar la sierra, siempre bloquee el cabezal de corte en la  
posición inferior. Baje el cabezal de corte (A), Fig. 17, y empuje la  
perno de bloqueo del cabezal de corte (B) dentro del orificio en el  
brazo de corte hasta que trabe el cabezal.  
La sierra ingletadora está equipada con topes positivos en las  
posiciones izquierda y derecha a 0°, 22,5°, 31,62° y 45°. Afloje el  
mango de bloqueo (A), Fig. 14, y mueva el brazo de control hasta  
que el fondo de la palanca del indicador (B) se trabe en uno de los  
topes positivos, cuatro de los cuales se muestran en (C). Ajuste el  
mango de bloqueo (A). Para destrabar el tope positivo, baje la  
palanca del indicador (B).  
IMPORTANTE: Si para trasladar la máquina, la toma del mango  
del interruptor, provocará una mala alineación. Siempre levante  
la máquina desde la base o el mango de transporte (Vea la  
Fig. 20).  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INCLINACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE PARA EL CORTE  
BISELADO  
extienda la barra (A) tan lejos como sea posible.  
Además, para transportar la máquina, puede utilizar la barra de  
soporte (A), Fig. 20.  
IMPORTANTE: Mueva la guía deslizante a fin de que haya espacio  
para la hoja y el protector. El grado de inclinación determina la  
distancia del movimiento de la guía deslizante. Consulte la sección  
“Ajuste de la guía deslizante”.  
AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LA RANURA DE  
LA MESA  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGÍA.  
Usted puede inclinar el cabezal de corte de la sierra ingletadora  
compuesta para cortar cualquier ángulo de bisel, desde un corte  
recto de 90° hasta un ángulo de bisel izquierdo de 45°. Afloje el  
mango de bloqueo (A), Fig. 18, incline el brazo de corte (B) hasta el  
ángulo deseado y vuelva a ajustar el mango de bloqueo (A).  
Los topes positivos se proporcionan para posicionar la hoja de la  
sierra de forma rápida a 90° y 45° de la mesa. Consulte la sección  
de este manual titulada "AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL A 90°  
Y 45°". El ángulo de bisel del cabezal de corte está determinado por  
la posición del indicador (C), Fig. 18, en la escala (D).  
1. Baje el brazo de corte. La hoja de la sierra (A), Fig. 21, debe  
estar paralela al borde izquierdo (B) de la abertura.  
2. Para realizar ajustes, afloje los tres pernos (C), Fig. 21, y mueva  
el brazo de corte hasta que la hoja quede paralela al borde  
izquierdo (B) de la apertura de la mesa y centrada en la ranura.  
Asegure los tres pernos (C).  
AJUSTE DEL REBORDE  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGÍA.  
Para que la sierra pueda biselar a 47 grados completos a la  
izquierda, se puede ajustar el lado izquierdo de la guía hacia la  
izquierda para proporcionar espacio. Para ajustar la guía, afloje la  
perilla de plástico que se muestra en la Fig. 22 y deslice la guía  
hacia la izquierda. Ensaye una vez con la sierra apagada y verifique  
que haya espacio suficiente. Regule la guía para que quede lo más  
cerca posible de la hoja y proporcione un máximo soporte a la pieza  
de trabajo, sin interferir con el movimiento de elevación y descenso  
del brazo. Ajuste la perilla firmemente. Al completar las operaciones  
de biselado, no olvide reubicar la guía hacia la derecha.  
NOTA: El surco guía en el lado izquierdo de la guía puede quedar  
obstruido con aserrín. Si nota que ha comenzado a obstruirse, utilice  
un palillo o aire a baja presión para limpiarlo.  
Para el corte de molduras de corona, encontrará un indicador  
triangular en la escala de bisel en el ángulo de 33,86°. Consulte la  
sección "CORTE DE MOLDURAS DE CORONA" de este manual.  
AJUSTE DE LA GUÍA DESLIZANTE  
La guía deslizante (A) Fig. 18A proporciona sustento para poder  
usar la sierra con piezas de trabajo muy grandes. Colóquela lo más  
cerca posible de la hoja de la sierra. Cuando realice cortes de  
inglete (hoja a 90° con respecto a la mesa y en ángulo a la derecha  
o la izquierda), coloque la guía totalmente contra la hoja (Fig. 18B).  
Cuando realice un corte biselado, sin embargo (hoja inclinada a un  
ángulo con respecto a la mesa), mueva la guía (A) lo  
suficientemente lejos de la hoja como para dejar un espacio  
adecuado. Para volver a ubicar la guía, afloje el mango de bloqueo  
(B), y deslice la guía (A) hacia la ubicación deseada. Ajuste el  
mango de bloqueo (B).  
SOPORTE POSTERIOR/MANGO DE TRANSPORTE  
Se proporciona una barra de soporte posterior (A), Fig. 19, para  
prevenir que la máquina se voltee hacia atrás cuando el cabezal de  
corte regresa a la posición superior. Para un máximo apoyo,  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste la tuerca de seguridad (E).  
AJUSTE DEL RECORRIDO DESCENDENTE DE LA HOJA DE LA  
SIERRA  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGÍA.  
7. Verifique que el indicador de bisel (P), Fig. 28, señale la marca  
de 45° en la escala de bisel (S), Fig. 26. Para ajustar el  
indicador de bisel (P), Fig. 28, afloje el tornillo (H) y ajuste el  
indicador (P). Fije el tornillo (H) con firmeza.  
1. Usted puede limitar el recorrido descendente de la hoja de la  
sierra para prevenir que entre en contacto con cualquier  
superficie de metal de la máquina. Para realizar este ajuste,  
afloje la tuerca de seguridad (A), Fig. 23, y gire el tornillo de  
regulación (B) para un lado o el otro.  
8. Estos topes positivos le permiten posicionar la hoja de la sierra  
rápidamente en los ángulos de bisel a 90° y 45° de la mesa.  
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE RETORNO DEL  
CABEZAL DE CORTE  
2. Baje la hoja tanto como sea posible. Rote la hoja manualmente  
para asegurarse de que los dientes no entren en contacto con  
ninguna superficie de metal.  
ADVERTENCIA: EL CABEZAL DE CORTE DEBE  
VOLVER RAPIDAMENTE A LA POSICION SUPERIOR.  
DESCONECTE LA MÁQUINA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA.  
La tensión del resorte de retorno del cabezal de corte viene ajustada  
de fábrica, de modo que el cabezal de corte regresa a la posición  
"superior" después del corte.  
3. Ajuste la tuerca de seguridad (A).  
AJUSTE DE LOS TOPES DE BISEL A 90° Y 45°  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
Para ajustar la tensión de la correa, afloje la tuerca de seguridad (A),  
Fig. 29, y gire el tornillo (B) (en el sentido de las agujas del reloj, para  
aumentar, o en el sentido inverso a las agujas del reloj, para  
disminuir la tensión del resorte). Luego de realizar el ajuste, fije la  
tuerca de seguridad (A).  
FUENTE DE ENERGÍA.  
1. Afloje el mango de bloqueo (A), Fig. 18, y mueva el brazo de  
corte (B), Fig. 19, completamente hacia la derecha. Ajuste el  
mango de bloqueo de bisel.  
2. Coloque un extremo de una escuadra (A), Fig. 24, en la mesa y  
el otro contra la hoja. Verifique si la hoja está a 90° de la mesa  
(Fig. 24).  
AJUSTE DE DESLIZAMIENTO ENTRE EL BRAZO DEL  
CABEZAL DE CORTE Y EL SOPORTE GIRATORIO  
Después de un período prolongado, puede ser necesario realizar  
un ajuste de deslizamiento entre el brazo del cabezal de corte (B)  
Fig. 29A, y el soporte giratorio (C). Para hacerlo, ajuste la tuerca  
(D). Este ajuste no debe ser extremo, para que no impida el  
movimiento de deslizamiento del brazo del cabezal de corte al  
realizar el corte de biselado, ni demasiado suelto, lo que afectaría  
la precisión del corte de la sierra.  
AJUSTE DEL PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.  
3. Para ajustar, desajuste la tuerca de seguridad (B), Fig. 25, y  
gire el tornillo (C) hasta que la cabeza toque la pieza de  
fundición (D), cuando la hoja quede a 90 grados de la mesa.  
Ajuste la tuerca de seguridad (B).  
4. Afloje el mango de bloqueo de bisel. Mueva el brazo de corte  
completamente hacia la posición de bisel izquierda y fije el  
mango de bloqueo de bisel.  
5. Utilice una escuadra de combinación (A), Fig. 26, para controlar  
que la hoja esté a 45° de la mesa.  
6. Para realizar ajustes, afloje la tuerca de seguridad (E), Fig. 27,  
y gire el tornillo (F) hasta que toque la pieza de fundición (G).  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Esta máquina incorpora un protector de hoja (A) Fig. 29B para  
cubrir la sección trasera de la hoja. Luego de un uso prolongado, el  
protector inferior desmontable de la hoja tal vez no funcione  
correctamente al bajar el cabezal de corte. Esto se puede corregir  
ajustando la tuerca (B) hasta que el protector inferior de la hoja se  
mueva sin dificultad.  
con una abrazadera contra la guía. La abrazadera opcional (A),  
Fig. 30, también se puede utilizar del lado derecho de la  
máquina.  
3.  
ADVERTENCIA: Si la posición o el tamaño de la pieza de  
trabajo requiere que coloque la mano en la "zona de peligro",  
use la abrazadera para asegurar la pieza de trabajo. Aleje las  
manos de la "zona de peligro".  
ADVERTENCIA: Ajustar demasiado la tuerca puede  
4. Para obtener resultados óptimos, corte a un ritmo lento y  
parejo.  
impedir el movimiento del protector.  
NOTA: esta unidad ha sido diseñada con un protector trasero  
articulado. Antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo, el  
protector trasero girará hacia arriba para exponer más la hoja  
mientras se baja el cabezal de corte.  
5. Nunca intente cortar a pulso (madera que no esté firmemente  
sujeta contra la guía y la mesa).  
GUÍA DE MADERA AUXILIAR  
ADVERTENCIA: Si practica operaciones múltiples o  
repetitivas que producen piezas cortadas pequeñas  
(de 25,4 mm [1"] o menos), la hoja de la sierra puede atrapar  
los pedazos cortados y lanzarlos fuera de la máquina o dentro  
del protector de la hoja y acumularlos, hecho que podría  
provocar daños o lesiones. Para disminuir el riesgo, monte en  
la sierra una guía auxiliar para madera (Fig. 31).  
ADVERTENCIA: NO RETIRE NINGUNO DE LOS  
PROTECTORES DE LA HOJA.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los protectores  
estén en su lugar y que funcionen adecuadamente antes de  
usar la sierra.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las guías estén lejos  
La guía viene provista con orificios para adosarle una guía auxiliar  
(A), Fig. 31. Esta guía auxiliar se construye con madera recta de un  
grosor aproximado de 12,7 mm (1/2") por una altura de 76,2 mm (3")  
por una longitud de 508 mm (20").  
del protector y la hoja antes de usar la sierra.  
USO DE LA MÁQUINA  
NOTA: La guía auxiliar (A) se utiliza ÚNICAMENTE con la hoja de la  
sierra en la posición de bisel a 0° (90° de la mesa). Cuando realice  
un corte biselado (con la hoja inclinada), quite la guía auxiliar.  
OPERACIONES TÍPICAS Y CONSEJOS ÚTILES  
ADVERTENCIA: El cabezal de corte debe volver  
rápidamente a la posición más alta. El retorno lento o  
incompleto del cabezal de corte afectará el funcionamiento del  
protector inferior y puede ocasionar lesiones personales.  
1. Antes de realizar un corte, controle que el brazo de corte y la  
mesa estén puestos correctamente y sujetos con firmeza en el  
lugar.  
UTILIZACIÓN Y AJUSTE DEL LÁSER  
La unidad láser operada con baterías (las baterías AA no están  
incluidas) está montada en una cubierta que se encuentra en el  
protector superior de la hoja de la sierra ingletadora (Fig. A). (Para  
2. Coloque la pieza trabajo en la mesa y sosténgala firmemente o  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
insertar las baterías, retire el tornillo [C], Fig. B, y deslice la cubierta  
de las baterías [D] desde el mango). El láser proyecta un rayo de luz  
hacia abajo. Este rayo de luz crea un indicador rojo en la línea de  
corte, donde la hoja de la sierra cortará la pieza de trabajo. La  
unidad láser se alineó y fijó en la fábrica Se ha realizado un corte de  
prueba con cada sierra para verificar la correcta instalación del láser.  
Si su sierra está mal alineada o desea mayor precisión, siga las  
pautas para afinar su sierra ingletadora con láser.  
inferior y la línea del láser se mueve horizontalmente  
alejándose de la hoja, gire el tornillo de bloqueo para alineación  
vertical en el sentido de las agujas del reloj para corregir. Si la  
línea del láser se mueve horizontalmente hacia la hoja, gire el  
tornillo de bloqueo para la alineación vertical en el sentido  
inverso a las agujas del reloj para corregir. (Fig. F)  
4. Vuelva a colocar la cubierta que retiró en el paso 2.  
PRECAUCIÓN: Nunca gire la tuerca hexagonal de bronce  
en la Fig. E.  
CÓMO CONTROLAR LA ALINEACIÓN DEL LÁSER  
AJUSTE DE LA RANURA FINA  
Asegúrese de que la sierra se encuentre a 0 grados de inglete y  
bisel y ajuste una tabla de 50,8 x 101,6 mm (2" x 4") a la sierra.  
Haga un corte de prueba parcial en la hoja de trabajo (Fig. C). Gire  
el interruptor "ON/OFF" (de encendido/apagado) (A), Fig. B, a la  
posición "ON" (de encendido). Mantenga la pieza de trabajo ajustada  
en su lugar durante todo el proceso de ajuste.  
ADVERTENCIA: Coloque y asegure un candado con una  
argolla de 4,8 mm (3/16") (B), Fig. B, en el orificio del interruptor  
disparador para evitar el encendido accidental del motor. El candado  
DEBE permanecer en su lugar durante el proceso de ajuste.  
1. Utilice la llave hexagonal de 3,2 mm (1/8") (A), Fig. H, para girar  
el tornillo de ajuste de la ranura fina a uno de los dos lados del  
corte de prueba (Fig. G). Para ajustar la línea, gire el tornillo de  
ajuste de la ranura fina en el sentido contrario a las agujas del  
reloj para mover la línea hacia la hoja, y en el sentido de las  
agujas del reloj para alejar la línea de la hoja.  
2. Retire el candado. La sierra ingletadora con láser está lista para  
su funcionamiento normal.  
MANTENIMIENTO DEL LÁSER  
Para obtener el mejor rendimiento del láser, realice el siguiente  
mantenimiento en forma regular:  
La línea del láser está ubicada correctamente cuando el rayo de luz  
1. Quite cuidadosamente el polvo de la sierra de las lentes del  
láser (A), Fig. I, con hisopos de algodón (B). No utilice  
solventes de ningún tipo porque podrían dañar los lentes. Evite  
tocar los puntos filosos de la hoja con las manos o los dedos.  
La acumulación de polvo puede bloquear el láser y evitar que  
indique con precisión la línea de corte.  
cae sobre el corte realizado por la hoja (Fig. D).  
VERIFICACIÓN DE LA ALINEACIÓN VERTICAL  
1. La alineación vertical es correcta cuando la línea no se mueve  
en forma horizontal (hacia los costados) a medida que el  
cabezal de corte se eleva y desciende. Si la alineación vertical  
es correcta, ignore esta sección y vea "Ajuste de la ranura fina".  
2. Retire la hoja de la sierra y quite la resina de la hoja (Fig. J). La  
acumulación de resina puede bloquear el láser y evitar que  
indique la línea de corte con precisión.  
2. Si la alineación vertical no es la correcta, gire el tornillo de  
ajuste de la ranura fina media vuelta en el sentido de las agujas  
del reloj. Retire los tornillos a ambos lados de la cubierta de la  
unidad láser (Fig. A). Retire la cubierta.  
OPERACIONES DE CORTE GENERAL  
1. La máquina tiene la capacidad de cortar 2 x 4 estándar, en  
posición plana o de canto, en los ángulos de inglete derecho e  
izquierdo a 45° (Fig. A1 y A2).  
3. Utilice la llave hexagonal de 3,2 mm (1/8") para girar los  
tornillos de bloqueo para alineación vertical (Fig. E). Si mueve  
el cabezal de corte desde la posición elevada a la posición  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Un 2 x 6 estándar se puede cortar en la posición de corte  
derecho a 90° con una sola pasada (Fig. A3).  
material donde se pueda cortar de través por la parte más pequeña  
(Fig. 32). La Fig. 32 muestra la manera incorrecta de cortar  
ángulos en el aluminio. 33. Asegúrese de aplicar cera en barra a la  
hoja antes de cortar cualquier objeto de aluminio. Esta cera en  
barra se encuentra disponible en la mayoría de los comercios de  
abastecimiento para talleres industriales. La cera proporciona la  
lubricación adecuada y evita que las astillas se adhieran a la hoja  
NUNCA APLIQUE EL LUBRICANTE A LA HOJA MIENTRAS LA  
MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.  
3. Se puede lograr un corte de 4 x 4 estándar con una sola pasada  
(Fig. A4).  
4. Esta máquina tiene la capacidad de cortar molduras de corona y  
otros tipos de cortes biselados con precisión (Fig. A5).  
5. Con esta máquina, resulta fácil cortar diversos tamaños de tuberías  
plásticas (Fig. A6). El material se DEBE SUJETAR O SOSTENER  
FIRMEMENTE CONTRA LA GUIA PARA EVITAR QUE RUEDE.  
Esto es muy importante cuando se realizan cortes en ángulo.  
CORTE DE MATERIAL CURVADO  
Verifique si la pieza de trabajo está curvada. Si es así, asegúrese de  
que el material esté ubicado en la mesa como se muestra en la Fig. 34.  
Si está en la posición incorrecta, como se ve en la Fig. 35, la pieza  
de trabajo pellizcará la hoja cerca del final del corte.  
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. A7 y A8)  
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra  
ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles, precisos y seguros  
(Figura A7). Nunca coloque las manos cerca del área de corte.  
Coloque las manos a no menos de 152 mm (6") de la hoja. Sujete la  
pieza de trabajo fija a la mesa y a la guía mientras corta. Mantenga  
las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la hoja  
se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE  
ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES A FIN DE  
PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE  
LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA A8. Mantenga  
ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado.  
Mientras usted mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha,  
acompáñelo y párese al costado de la hoja de la sierra. Observe a  
través de las rejillas protectoras al seguir una línea de lápiz.  
EXTENSIONES PARA SOPORTE DE TRABAJO  
Se puede construir una extensión para el soporte de trabajo para  
utilizar como apoyo cuando se realizan cortes en piezas largas. La  
Fig. 36 ilustra la sierra ingletadora montada en dos 2 x 4 estándar  
(A). Sujete los cuatros pies de montaje (dos de los cuales aparecen  
en [B], Fig. 36) a los 2 x 4 por medio de cuatro tornillos (no  
suministrados) a través de los cuatro orificios en los pies de montaje.  
La longitud de los 2 x 4 (A) puede variar según el tipo de trabajo que  
se necesite cortar.  
NOTA: Controle que la parte superior de los 2 x 4 de apoyo (C)  
queden al mismo nivel que la mesa de la sierra ingletadora.  
Esto es fundamental porque la distancia desde la parte superior  
de los 2 x 4 (A) hasta la mesa de la sierra ingletadora es diferente  
para cada sierra. En la mayoría de los casos, se pueden utilizar 2 x  
4 estándar (C). Si son demasiado altos, corte los 2 x 4 (C) para  
proporcionar la altura adecuada o utilice otro bloque de madera del  
tamaño adecuado.  
CORTE DE ALUMINIO  
Las extrusiones de aluminio, como las utilizadas para realizar  
pantallas de aluminio y ventanas de tormenta se pueden cortar  
fácilmente con la sierra para cortar ingletes compuesta siempre que la  
hoja provista esté recomendada para este material. No se  
recomienda cortar aluminio con la hoja provista con esta sierra.  
Para cortar extrusiones de aluminio u otras secciones que se  
pueden cortar con la hoja de la sierra y están dentro de las  
posibilidades de la máquina, busque una posición para colocar el  
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA  
Una de las tantas características de la sierra es la facilidad para  
cortar molduras de corona. El siguiente es un ejemplo de corte de la  
esquina interior y la exterior en una moldura de corona con un  
ángulo de pared de 52°/58°.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Mueva la mesa a la posición de inglete derecha de 31,62° y  
trabe la mesa en esa posición. NOTA: Se proporciona un tope  
positivo para encontrar este ángulo rápidamente.  
MOLDURAS DE CORONA 40-45  
NOTA: Si necesita cortar molduras de corona de 40°-45°, siga el  
procedimiento antes detallado, con la excepción de que la posición  
de bisel siempre quedará a 30° y la posición del inglete a 35-1/4°  
hacia la derecha o la izquierda.  
2. Incline la hoja de la sierra hasta la posición de bisel izquierda de  
33,86° y fije el mango de bloqueo de bisel. NOTA: Encontrará un  
indicador triangular en la escala de bisel para hallar este ángulo  
rápidamente.  
OTROS ÁNGULOS  
NOTA: Las instrucciones mencionadas suponen que el ángulo  
3. Coloque la moldura de corona en la mesa con el BORDE DE  
CIELO raso de la moldura contra la guía y haga el corte, como  
se muestra en la Fig. 37.  
entre las paredes es de 90°.  
CAMBIO DE LA HOJA  
NOTA: La pieza de moldura de corona utilizada para la esquina  
externa siempre estará del lado derecho de la hoja, según se ve  
en (A), Fig. 37. La pieza de moldura de corona utilizada para la  
esquina interna siempre se ubicará del lado izquierdo de la hoja,  
tal como aparece en (B), Fig. 37.  
ADVERTENCIA: Utilice hojas de sierra para corte transversal.  
ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas con punta de carburo,  
no elija hojas con pasos profundos debido a que pueden entrar en  
contacto con el protector y desviarse.  
4. Para realizar mitades de las esquinas interior y exterior que se  
correspondan, gire la mesa hasta la posición de inglete izquierda  
de 31,62°.  
ADVERTENCIA: Use únicamente hojas de sierra con un  
diámetro de 254 mm (10"), calificadas para 5.200 rpm o más y con  
orificios de manMdril AconNunTdiáEmNetroIMde 1I5E,9 NmmT(5O/8").  
NOTA: Se proporciona un tope positivo para encontrar este  
ángulo rápidamente. La hoja de la sierra quedó inclinada en la  
posición de bisel izquierda de 33,86° por el corte anterior.  
5. Coloque la moldura de corona en la mesa CON EL BORDE de  
pared de la moldura contra la guía y haga el corte. Nuevamente,  
la pieza de moldura de corona utilizada para la esquina externa  
siempre estará del lado derecho de la hoja, según se ve en (C),  
Fig. 38. La pieza de moldura de corona utilizada para la esquina  
interna siempre se ubicará del lado izquierdo de la hoja, tal como  
aparece en (D), Fig. 38.  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGÍA.  
1. Quite el tornillo (A), Fig. 41, y gire la cubierta (B) hacia la parte  
posterior (Fig. 42).  
2. Para extraer la hoja de la sierra, inserte la llave hexagonal (C),  
Fig. 43 en el orificio hexagonal ubicado en el extremo posterior  
del eje del motor para evitar que el eje gire.  
6. La Fig. 39 ilustra las dos piezas de la esquina externa: (A) es la  
3. Utilice una llave para cambio de hoja (D), Fig. 44, para aflojar el  
tornillo del mandril (E) y hágalo girar en el sentido de las agujas  
del reloj.  
pieza cortada en (A), Fig 37, y (C) es la pieza cortada en (C), Fig. 38.  
7. La Fig. 40 ilustra las dos piezas de la esquina interna: (B) es la  
pieza cortada en (B), Fig 37, y (D) es la pieza cortada en (D), Fig. 38.  
4. Quite el tornillo del mandril (E), Fig. 44, la brida externa de la  
hoja (B) y la hoja de la sierra del mandril.  
5. Coloque la hoja nueva; asegúrese de que los dientes de la hoja  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de la sierra apunten hacia abajo (Fig. 44). Ubique la brida  
externa de la hoja (F) en el mandril y enrosque el tornillo del  
mandril (E) en el sentido inverso a las agujas de reloj con la  
llave (D). Al mismo tiempo, utilice la llave hexagonal (C), Fig.  
42, para evitar que el mandril gire.  
gasta hasta una longitud de 4,8 mm (3/16") o si uno de los dos  
resortes (F) o cables de derivación de corriente están  
quemados o dañados de algún modo, reemplace ambos  
cepillos. Si luego de sacar los cepillos considera que se pueden  
aprovechar, reinstálelos en la misma posición.  
6. Regrese la cubierta a la parte delantera y vuelva a colocar el  
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA  
tornillo que había quitado en el PASO 1.  
Periódicamente sople todas las entradas de aire con aire  
comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con  
un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las  
piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material.  
ADVERTENCIA: Retire las llaves (C), Fig. 43, y (D), Fig. 44,  
antes de encender la máquina.  
ADVERTENCIA: Antes de poner en funcionamiento la  
sierra, se debe reposicionar el soporte del protector en su  
ubicación original y ajustar el tornillo. El incumplimiento de  
esta instrucción posibilitaría que el protector haga contacto  
con la hoja de la sierra en rotación, lo cual ocasionaría daños a  
la sierra y lesiones personales graves.  
ADVERTENCIA: Cuando trabaje con aire comprimido,  
use anteojos de seguridad conforme a la norma Z87.1 del ANSI.  
FALLA EN EL ENCENDIDO  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del  
cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que  
no haya fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito  
abierto en la línea.  
FUENTE DE ENERGÍA.  
INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS  
La vida útil de los cepillos es variable. Dependerá de la carga en el  
motor. Controle los cepillos después de las primeras 50 horas de  
uso en una máquina nueva o luego de que se ha instalado un  
juego de cepillos nuevos. Después del primer control, examínelos  
cada 10 horas de uso aproximadamente, hasta que sea necesario  
un reemplazo. Para inspeccionar los cepillos:  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA  
FUENTE DE ENERGÍA.  
1. Quite los tres tornillos (A), Fig. 45, y retire la cubierta del motor  
(B).  
2. Los cepillos están ubicados en los dos soportes (C), Fig. 46.  
Quite el conector de la terminal tipo pala (D) y retire los  
soportes para cepillo (C).  
3. La Fig. 47 muestra uno de los cepillos (E) fuera del soporte (C).  
Cuando el carbono en cualquiera de los dos cepillos (E) se  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA: LA MÁQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
1. La sierra no está montada de  
2. El soporte o el banco están  
sobre un piso disparejo.  
3. Hoja de sierra dañada.  
1. Apriete todos los  
tornillos de montaje.  
2. Reubique sobre una  
superficie plana.  
forma segura.  
ASEGURESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE  
3. Reemplace la hoja.  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. La sierra no está enchufada.  
2. Fusible quemado o interruptor  
automático activado.  
1. Enchufe la sierra.  
2. Reemplace el fusible o  
reinicie el interruptor  
automático.  
PROBLEMA: NO REALIZA CORTES DE INGLETE PRECISOS  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
1. La escala de inglete no está  
correctamente regulada.  
2. La hoja no está en escuadra  
con la guía.  
1. Verifíquela y ajústela.  
3. Cable dañado.  
3. Lleve la unidad al  
centro de mantenimiento  
autorizado para que le  
cambien el cable.  
2. Verifíquela y ajústela.  
3. La hoja no está perpendicular  
a la mesa  
3. Verifique y ajuste la  
guía.  
4. Cepillos gastados.  
4. Lleve la unidad al  
centro de mantenimiento  
autorizado para que le  
cambien los cepillos  
4. La pieza de trabajo se mueve.  
4. Sujete la pieza de  
trabajo a la guía o  
adhiera un papel de lija  
número 120 a la guía  
con cemento para  
caucho.  
PROBLEMA: LA SIERRA REALIZA CORTES NO  
SATISFACTORIOS  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
PROBLEMA: EL MATERIAL MUERDE LA HOJA  
1. Hoja sin filo.  
1. Reemplace la hoja.  
2. Gire la hoja.  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
2. Hoja montada al revés.  
3. Depósitos de goma o grumos  
de resina sobre la hoja.  
4. Hoja incorrecta para el trabajo  
que se realiza.  
1. Corte de material curvado.  
1. Posicione el material  
curvado como se muestra  
en la Fig. 35.  
3. Retire la hoja y limpie  
con aguarrás.  
4. Cambie la hoja.  
PROBLEMA: LA HOJA NO GIRA A VELOCIDAD  
¿QUÉ SUCEDE?  
liviano o demasiado largo.  
2. Baja corriente en el hogar.  
QUÉ HACER…  
1. Cable prolongador demasiado  
1. Reemplácelo por un  
cable de tamaño  
adecuado.  
2.Comuníquese con la  
empresa de energía  
eléctrica.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas  
de la guía telefónica.  
ACCESORIOS  
PRECAUCION: El uso de accesorios no recomendados, como  
los juegos de cabezales para ranuras, las cuchillas para molduras o  
los discos abrasivos, puede ser peligroso.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no  
está diseñado para uso comercial.  
INFORMACION DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan  
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto  
con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a  
su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se tornan  
ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:  
MC  
Los productos de marca FIRESTORM se ofrecen como  
herramientas de calidad superior para uso doméstico y llevan una  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.  
GARANTIA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL  
HOGAR  
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para  
satisfacer o sobrepasar las necesidades del bricolero en la  
ejecución de proyectos y reparaciones en su casa y sus  
alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al  
dueño de casa una potencia y un desempeño superiores que  
durarán mucho más que la garantía de dos años. Sin embargo, si  
utiliza herramientas para su trabajo y usa productos de marca  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
MC  
FIRESTORM o cualquiera de las herramientas para uso  
doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO, debería  
saber que NO PODRÁ SER CUBIERTO BAJO NUESTRA  
GARANTÍA.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a  
un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker  
para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Los Centros de mantenimiento  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la  
sección  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para reparación y servicio de sus herramientas  
eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más  
cercano:  
ESPECIFICACIONES  
CULIACAN, SIN  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
120V~ 1674W 60Hz 15A  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
GUADALAJARA, JAL  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Col. Americana Sector Juarez  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cardenas  
No. 18  
TEL. (55) 5326-7100  
Col. San Luis  
(55) 5588 9377  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Local D, Col. Obrera  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
S ECCI  
N
en la sección amarilla.  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
Col. Remes  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
©
Cat.No. FS100L  
Form No. 90524442 Rev. 1 OCT. 07  
Copyright 2007 Black & Decker  
Printed in China  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Lawn Aerator AE550 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System RCM 85 User Manual
Bolens Lawn Mower LC 106 User Manual
Bosch Power Tools Router PR10E User Manual
Briggs Stratton Plumbing Product 117400 User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20270 User Manual
Brother All in One Printer DCP 8045D User Manual
Camerons Products Backyard Playset MSC 2769 SLD User Manual
Chevrolet Automobile 1999 Corvette User Manual
Chicago Electric Saw 69325 User Manual