Black Decker Saw 381341 01 User Manual

STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired or  
otherwise impaired.  
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for  
alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions  
that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or  
replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.  
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any adjustments not specified in this manual should be  
performed by Black & Decker authorized service centers or other qualified service organizations, always  
using identical replacement parts.  
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended for  
use with the tool could be hazardous. Note: Refer to the accessory section of this manual for further details.  
INSTRUCTION MANUAL  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DOUBLE INSULATION  
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or a  
double thickness of insulation between you and the tools electrical system. Tools built with double insulation  
are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you  
to use extension cords without concern for maintaining a ground connection.  
CS300, CS500, 7358, 7359, TS550, 7360  
Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The  
insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure  
within the tool.  
REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical replacement parts. Repair or replace damaged  
cords.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock.  
When provided, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the  
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not  
change the plug in any way.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CIRCULAR SAWS  
•KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.  
Never wedge or tie lower guard open.  
Check operation of lower guard before each use. Do not use if lower guard does not close briskly over saw  
blade.  
CAUTION: If saw is dropped, lower guard may be bent, restricting full return.  
Snagging the lower guard on a surface below the material being cut can momentarily reduce operator  
control. The saw can lift partially out of the cut increasing the chance of blade twist. Ensure there is sufficient  
clearance under the workpiece.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
•LOWER GUARD  
When necessary to raise lower guard manually, use the retracting handle.  
•A sharp blade will improve performance dramatically.  
•KEEP THE BLADES CLEAN AND SHARP.  
Sharp blades minimize stalling and kickback. The use of dull and/or dirty blades can increase the saw  
loading causing the operator to push harder which promotes twisting.  
•A dull blade will cause slow, inefficient cutting.  
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA.  
Keep hands away from blades. Never place hands in front or behind the path of the blade while cutting. Do  
not reach underneath work while blade is rotating. Do not attempt to remove cut material when blade is  
moving.  
•Always support work properly. (See illustrations on work support in this manual.)  
CAUTION: Blades coast after turn off.  
When cut is completed, allow blade to stop before removing saw. The telescoping lower guard will close as  
the saw is lifted.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
SUPPORT LARGE PANELS  
Large panels must be supported as shown (Fig. 1) in this manual to minimize the risk of blade pinching and  
kickback.  
When cutting operation requires the resting of the saw on the workpiece, the saw shall be rested on the  
larger portion and the smaller piece cut off.  
USE RIP FENCE  
Always use a rip fence or straight edge guide when ripping.  
USE ONLY CORRECT BLADES AND BLADE ASSEMBLY COMPONENTS IN MOUNTING  
Do not use blades with incorrect size holes. Never use defective or incorrect blade washers or bolts. Follow  
blade assembly procedures.  
Cat. # CS300, CS500, 7358, 7359, TS550, 7360 F. # 381341-01 (AUG00-CD-1) Copyright © 2000 Black & Decker Printed in U.S.A  
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS  
AND INSTRUCTIONS  
•ADJUSTMENTS  
Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight.  
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce risk  
SUPPORT AND SECURE THE WORK PROPERLY  
of fire, electric shock, and personal injury, including the following.  
Insure that the material to be cut is clamped (Fig. 3) and solidly supported and balanced on a strong, stable  
and level work set-up.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Support the work so that the wide portion of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall  
after the cut is made.  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
Never hold cut off piece by hand (Fig. 4). Kickback from blade pinch can result. Keep both hands on saw at  
all times.  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and  
other information contained in this manual.  
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL  
Keep body positioned to one side of blade. Always maintain a firm grip and control of saw with both hands.  
Do not change hand grip or body position while saw is running.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.  
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in damp  
or wet locations. Keep work area well lit. Do not use in presence of flammable liquids or gases. Motors in  
these tools normally spark, and the sparks may ignite the fumes.  
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes,  
radiators, ranges, refrigerator enclosures. Use extreme caution when drilling, driving, or cutting into walls,  
floors, ceilings or other areas or wherever live electrical wires may be contacted, do not touch any metal parts  
of the tool. Hold the tools only by the plastic handle to prevent electric shock.  
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let children and visitors contact tool or extension cord. All children and visitors  
should be kept away from work area.  
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, and high or locked-up place–out of reach  
of children.  
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.  
USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for  
purposes not intended.  
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves  
and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain  
long hair.  
Take precaution to avoid injury from cut off pieces and other falling material during operation.  
Guard Against Kickback  
WHAT IS KICKBACK?  
Kickback is the sudden movement of the saw, during a cut, back toward the operator which may cause  
serious personal injuries.  
DANGER: RELEASE SWITCH IMMEDIATELY IF BLADE BINDS OR SAW STALLS.  
•KICKBACK CAN BE CAUSED BY:  
The saw blade becoming pinched, twisted or bound while cutting or the saw stalls.  
When the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig  
into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the cut and move suddenly back toward the  
operator.  
•TO REDUCE THE RISK OF KICKBACK:  
Keep a firm grip on saw with both hands at all times.  
Stay alert – exercise control.  
Support long overhanging materials. As the material is cut and weakens, it will sag, causing a pinched  
blade.  
Support large panels as shown (Fig. 1). Material supported only at the ends (Fig. 2) will lead to blade  
pinching.  
Avoid sawing overhead. Material can sag and will pinch blade.  
Keep blades sharp and clean.  
Use fence or straight edge guide when ripping. Be careful as the cut off strip can sag or twist, closing the  
cut and pinching the blade, leading to kickback.  
Don’t force tool. Wood variables such as knots, hardness, toughness, wetness, pressure treated and freshly  
cut green lumber can heavily load the saw which can lead to stalling. Push the saw slower when this  
occurs.  
USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with side  
shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face or dust  
mask if cutting operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat, hearing  
protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.  
DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat,  
oil, and sharp edges.  
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. Its safer than using your hand and it frees both hands to  
operate tool.  
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.  
Don’t remove saw from work during a cut while the blade is moving.  
Allow saw to reach full speed before blade contacts material to be cut. Starting the saw with the blade  
against the work or pushed forward into cut can lead to stalling or sudden backward movement of saw.  
Never attempt to lift the saw when making a bevel cut. This will lead to blade binding and stalling.  
Always secure work to prevent workpiece movement during cut.  
Do not try to force saw back on line if your cut begins to go off line. This can cause kickback. Stop saw,  
withdraw from cut and start a new cut on line.  
Set depth adjustment of saw such that one tooth of the blade projects below the workpiece as shown  
(Fig. 7).  
Do not back up a rotating blade in the cut. Twisting the saw can cause the back edge of the blade to dig  
into the material, climb out of the work and run back toward the operator.  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow  
instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have  
repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep  
handles dry, clean, and free from oil and grease.  
DISCONNECT TOOLS. Unplug the tool when not in use, when moving tool from place to place, before  
servicing, and when changing accessories (such as blades, bits, cutters) or making adjustments.  
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from tool before turning it on.  
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger on switch. Be sure switch is off when  
plugging in.  
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good  
condition. When using an extension cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the current your product will draw.  
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The table shows the correct  
size to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
OTHER IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some exam-  
ples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use  
outdoors and so marked.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE : La lame continue de tourner après la mise hors tension.  
À la fin de la coupe, attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer la scie du matériau. Le protecteur  
inférieur télescopique se referme lorsqu’on soulève la scie.  
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES  
DE SÉCURITÉ  
SOUTENIR LES GRANDS PANNEAUX.  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures  
Il faut soutenir les panneaux de grandes dimensions de la façon illustrée (fig. 1) dans le présent guide afin de  
minimiser les risques de coincement de la lame et de rebond.  
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.  
Lorsqu’il faut déposer la scie contre la pièce à découper pendant les travaux, il faut la déposer sur la partie la  
plus large du matériau et découper la plus petite.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
UTILISER UN GUIDE DE REFENTE.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :  
Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit lors des coupes en refente.  
•LORS DU MONTAGE, UTILISER SEULEMENT DES LAMES APPROPRIÉES ET LES FERRURES  
APPROPRIÉES.  
•Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent  
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans le présent guide.  
•Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer le  
fonctionnement à d’autres personnes.  
Ne pas utiliser une lame dont le diamètre du trou est inapproprié. Ne jamais utiliser des rondelles ou des  
boulons de lames défectueux ou de dimensions inappropriés. Se conformer aux directives de montage de la  
lame.  
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS  
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peuvent être la cause de  
RÉGLAGES  
S’assurer que les réglages de coupe en biseau et de profondeur sont bien serrés avant la coupe.  
BIEN SOUTENIR ET FIXER LA PIÈCE.  
blessures.  
S’assurer que la pièce à découper est fixée (fig. 3) ainsi que bien soutenue et équilibrée à l’aide d’un montage  
solide, stable et de niveau.  
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des  
endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas se servir de l’outil en présence de  
liquides ou de vapeurs inflammables. En effet, le moteur de tels outils génère habituellement des étincelles et  
celles-ci peuvent enflammer les vapeurs.  
Soutenir la pièce de sorte que la partie la plus large du patin de la scie repose contre la partie du matériau qui  
ne tombe pas après la coupe.  
Ne jamais tenir de la main les pièces découpées (fig. 4). Cela présente des risques de rebond en raison du  
coincement possible de la lame. Placer les deux mains sur la scie en tout temps.  
DEMEURER VIGILANT ET MAÎTRISER L’OUTIL.  
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des objets mis à la terre,  
comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du genre. Prendre soin lorsqu’on  
perce, visse ou coupe des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des fils  
électriques sous tension. Ne pas toucher aux composants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seulement par sa  
poignée en plastique afin d’éviter les secousses électriques.  
Se placer d’un côté de la scie. Toujours saisir fermement l’outil et bien le maîtriser des deux mains. Ne pas  
modifier la position des mains ni du corps lorsque la scie fonctionne.  
Prendre soin de ne pas être blessé par les pièces découpées et autres matériaux qui tombent pendant les  
travaux.  
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de travail et il faut les  
empêcher de toucher à l’outil ou au cordon de rallonge.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé,  
hors de la portée des enfants.  
Protection contre les risques de rebond  
•QU’EST-CE QU’UN REBOND?  
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil à son rendement  
nominal.  
Le rebond est un mouvement soudain de la scie, pendant la coupe, vers l’arrière et l’utilisateur. Cela présente  
des risques de graves blessures.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le rendement d’un outil de  
fabrication plus robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.  
DANGER :  
RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR EN CAS DE COINCEMENT DE LA LAME  
OU DE CALAGE DE LA SCIE.  
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des bijoux qui peuvent être  
happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des chaussures à semelle  
antidérapante pour travailler à l’extérieur. Protéger la chevelure si elle longue.  
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Porter des lunettes de protection  
ou de sécurité à écrans latéraux, conformément aux normes de sécurité appropriées, et, au besoin, un écran  
facial. Porter également un masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. La présente  
mesure vaut pour toute personne dans la zone de travail. Il faut également porter un casque, des protège-  
tympans, des gants et des chaussures de sécurité ainsi qu’utiliser des systèmes de dépoussiérage lorsque  
spécifié ou exigé.  
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce  
dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d’huile et des  
arêtes tranchantes.  
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides ou d’un étau. On peut alors se servir des deux  
mains pour faire fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.  
•CAUSES DE REBOND  
Le coincement, la torsion ou le saut de la lame pendant la coupe, ou le calage de la scie.  
Lorsque la lame se tord ou perd son alignement dans la coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent  
s’enfoncer dans la surface de la pièce ce qui fait ressortir la lame et la dirige soudainement vers l’arrière.  
RÉDUCTION DES RISQUES DE REBOND  
Saisir fermement la scie des deux mains en tout temps.  
Demeurer vigilant; maîtriser l’outil.  
Soutenir les matériaux de grandes dimensions. Lorsque le matériau est coupé, il s’affaiblit et s’affaisse ce qui  
coince la lame.  
Soutenir les panneaux de grandes dimensions (fig. 1). Un matériau seulement soutenu aux extrémités (fig. 2)  
coince la lame.  
Éviter de découper au-dessus de la tête. Le matériau peut s’affaisser et coincer la lame.  
S’assurer que les lames sont propres et affûtées.  
Utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour effectuer des coupes en refente. Prendre garde  
car la pièce coupée peut s’affaisser ou se tordre et coincer la lame, ce qui provoque un rebond.  
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr.  
Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le  
cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les  
cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours  
propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.  
Ne pas forcer l’outil. Plusieurs caractéristiques du bois (comme les nœuds, la dureté, la résistance, la teneur  
en humidité, le traitement sous pression et la coupe récente) peuvent lourdement surcharger la scie et la faire  
caler. Pousser doucement sur la scie dans ces conditions.  
Ne pas retirer la scie de la coupe lorsque la lame tourne.  
DÉBRANCHER LES OUTILS. Débrancher l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas, qu’on doit le déplacer d’un endroit à  
un autre et qu’on doit le réparer, en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau) ou le  
régler.  
Attendre le plein régime de la scie avant de mettre la lame en contact avec la pièce à couper. Le fait de  
démarrer la scie lorsque la lame touche au matériau ou de la pousser dans la coupe peut entraîner le calage  
de la scie ou un soudain mouvement arrière de la scie.  
Ne jamais tenter de soulever la scie lors des coupes en biseau. Cela provoque le coincement de la lame et le  
calage de la scie.  
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de  
faire démarrer l’outil.  
Toujours fixer la pièce afin d’en empêcher le mouvement pendant la coupe.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil.  
S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.  
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon  
Ne pas tenter de forcer la scie dans la ligne de coupe lorsqu’elle en dévie. Cela présente des risques de  
rebond. Arrêter la scie, la retirer de la coupe et recommencer une nouvelle coupe sur la ligne.  
Régler la profondeur de coupe de sorte qu’une dent de la lame sorte sous la pièce (fig. 7).  
Ne pas faire reculer la scie dans la ligne de coupe. La scie peut se tordre et les dents arrières de la lame  
peuvent alors gruger le matériau et en ressortir vers l’utilisateur.  
de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié  
pour la tension nécessaire au fonctionnement de  
l’outil. Lutilisation d’un cordon de calibre inférieur  
occasionne une baisse de tension entraînant une perte  
de puissance et la surchauffe. Le table suivant indique  
le calibre approprié selon la longueur du cordon et les  
mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas  
de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le  
chiffre indiquant le calibre est inversement  
proportionnel au calibre du cordon.  
Éviter de couper des clous. Vérifier s’il y en a dans la pièce avant de découper et les enlever.  
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques suscep-  
tibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
• le plomb dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).  
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR LEXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que  
d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.  
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil  
lorsqu’on est fatigué ou autrement affaibli.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou  
toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les  
attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur  
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute  
autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un outil dont l’interrupteur  
est défectueux.  
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Confier l’outil à un centre de service Black & Decker autorisés ou à tout autre  
atelier d’entretien qualifié utilisant toujours des pièces de rechange identiques lorsqu’il doit subir des  
réparations ainsi que des travaux d’entretien ou de réglage qui ne sont pas spécifiés dans le présent guide.  
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour  
réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécu-  
rité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
CONSERVER CES MESURES.  
Moteur  
Un moteur Black & Decker entraîne l’outil Black & Decker. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit  
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention «120 volts c.a. seulement» signifie  
que la scie fonctionne sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas tenter d’utiliser une  
alimentation en courant continu (c.c.) pour des outils à courant alternatif (c.a.). La mention  
«120 volts c.a./c.c.» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alter natif ou continu standard de 60 Hz.  
Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte  
de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-  
ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.  
ACCESSOIRES. L’utilisation d’accessoires non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Note : Consulter  
la rubrique relative aux accessoires su présent guide pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.  
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION  
RÉGLAGE ET INSTALLATION  
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double épaisseur  
d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système électrique de l’outil. Ce  
système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En effet, l’outil est muni d’une fiche  
à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se soucier d’assurer la mise à la  
terre.  
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la scie avant d’effectuer les démarches suivantes.  
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME  
Escamoter le protecteur inférieur et installer la lame et les rondelles de fixation de la façon illustrée (fig. 9).  
S’assurer que la plus grande surface de la rondelle soit contre la lame. Utiliser un bout de bois inutile ou le  
La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation de l’outil. Elle vise à  
procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosité de l’isolant  
électrique à l’intérieur de l’outil.  
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Réparer ou  
remplacer les cordons endommagés.  
os  
dispositif de verrouillage de l’arbre (dans le cas des modèles n CS300 et CS500) pour immobiliser ce  
dernier.  
Bien serrer la lame de la façon illustrée (fig. 5A ou 5B).  
Ne jamais engager le dispositif de verrouillage de l’arbre lorsque la lame tourne.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
Se servir du bouton approprié pour régler la profondeur de coupe (fig. 6). Voir la figure 7 pour déterminer le  
réglage approprié. Bien serrer le bouton.  
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE  
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large  
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la  
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas modifier la  
fiche.  
RÉGLAGE DE LANGLE DE COUPE EN BISEAU  
Se servir du bouton approprié pour régler l’angle de coupe en biseau (fig. 8). Bien serrer le bouton.  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter  
toutes les importantes mesures de sécurité avant d’utiliser l’outil.  
MESURES DE SÉCURITÉ : SCIES CIRCULAIRES  
•COUPE  
S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.  
IMPORTANT : Lire les mesures de sécurité. - SE PROTÉGER CONTRE LES RISQUES DE REBOND.  
S’assurer que l’outil est débranché avant de respecter toutes les consignes relatives au montage, aux  
réglages et aux préparatifs. Vérifier si le protecteur inférieur fonctionne. Choisir la lame appropriée au  
matériau à découper.  
Ne jamais bloquer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte.  
Vérifier le fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne pas se servir de l’outil lorsque le  
protecteur inférieur ne se referme pas complètement sur la lame.  
CORDONS DE RALLONGE  
MISE EN GARDE : Si la scie tombe, le protecteur inférieur peut se tordre et ne plus se refermer  
complètement.  
Le fait d’accrocher le protecteur inférieur contre une surface sous le matériau à découper peut minimiser  
momentanément la maîtrise de l’outil. La scie peut alors ressortir en partie de la ligne de coupe ce qui  
augmente les risques de torsion de la lame. S’assurer qu’il y a suffisamment de jeu sous la pièce à ouvrer.  
L’utilisateur doit s’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir.  
Lorsqu’on veut s’en servir à l’extérieur, s’assurer qu’il porte la mention «W-A» près de la description du type  
de cordon (SJTW-A, par exemple). Cela signifie que le cordon peut servir à l’extérieur.  
Toujours utiliser des cordons de rallonge de calibre approprié avec l’outil. Le calibre varie en fonction de la  
longueur de la rallonge et il doit être approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil.  
L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de  
puissance et la surchauffe. Consulter le tableau de la rubrique «Mesures de sécurité pour tous les outils» afin  
de déterminer le calibre approprié du cordon de rallonge.  
PROTECTEUR INFÉRIEUR  
Lorsqu’il faut soulever le protecteur inférieur à la main, se servir du ressort de rappel.  
S’ASSURER QUE LES LAMES SONT PROPRES ET AFFÛTÉES.  
Des lames affûtées minimisent les risques de calage et de rebond. L'utilisation de lames émoussées ou sales  
augmente la charge de la scie et force l’utilisateur à pousser plus fort ce qui favorise les risques de torsion de la  
lame.  
Mesurer et marquer la pièce à découper.  
Bien soutenir et fixer la pièce (voir les mesures de sécurité).  
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis (voir les mesures de sécurité).  
S’assurer que la zone de travail est sûre et propre (voir les mesures de sécurité).  
Brancher la scie. S’assurer que l’interrupteur met la scie en marche et hors circuit.  
Lorsque la scie fonctionne, éloigner le cordon de la trajectoire de coupe et le placer de sorte qu’il ne puisse se  
coincer dans le matériau pendant les travaux.  
DANGER : ÉLOIGNER LES MAINS DE LA ZONE DE COUPE.  
Éloigner les mains de la lame. Ne pas placer les mains devant ou derrière la lame ni sous la pièce à découper  
pendant les travaux lorsque la lame tourne. Ne pas tenter de retirer du matériau coupé lorsque la lame est en  
mouvement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir le matériau et de saisir fermement la scie afin de ne  
pas perdre la maîtrise de l’outil et d’éviter les risques de blessures graves. La figure 3 montre le bon soutien  
de la scie.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARATODAS LAS  
HERRAMIENTAS.  
Placer le devant du patin de la scie à plat contre le matériau à couper.  
Aligner la lame sur la ligne de coupe en s’assurant que la lame ne touche pas au matériau.  
Enfoncer l’interrupteur à détente, attendre le plein régime de la lame. Ne jamais verrouiller la détente en  
position de marche.  
Faire avancer la scie vers le matériau en maintenant le patin à plat contre le matériau jusqu’à la fin de la  
coupe.  
• CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos acumulados en desorden  
propician los accidentes.  
• DELE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice  
herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No utilice las  
herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas  
producen chispas, que pueden encender los vapores.  
• PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por  
ejemplo; tuberías radiadores, hornos, gabinetes de refrigeración, etc. Tenga precaución extrema cuando  
taladre, atornille o corte en muros, pisos, techos u otras áreas en donde pueda encontrar cables eléctricos  
vivos, no toque ninguna parte metálica de la herramienta. Sujete las herramientas solamente por las  
empuñaduras de plástico para evitar descargas eléctricas.  
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta ni los  
cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo.  
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardarlas en  
un lugar seco y elevado o bajo chapa, fuera del alcance de los niños.  
Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer la scie de la ligne de coupe.  
•À la fin de la coupe, débrancher la scie et la ranger dans un endroit sûr.  
•COUPE EN RETRAIT (FIG. 10)  
Ce genre de coupe sert à découper un trou dans un panneau sans partir du bord.  
Faire basculer la scie vers l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. Se placer de  
sorte que la coupe commence à l’arrière du rectangle dessiné.  
•À l’aide du ressort de rappel, escamoter le protecteur inférieur vers le haut. S’assurer que la lame ne touche  
pas au matériau, faire démarrer la scie et l’abaisser graduellement dans le matériau.  
AVERTISSEMENT : Relâcher le ressort de rappel dès que la lame entre en contact avec le matériau.  
Ne jamais attacher le protecteur en position soulevée.  
Lorsque le patin repose à plat contre le matériau, terminer la coupe en faisant avancer la scie.  
Attendre l’immobilisation complète de la lame avant de sortir la scie du matériau.  
Répéter les étapes précédentes avant de commencer une nouvelle coupe.  
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad y presión  
para las que se diseñó.  
• EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de  
montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para tareas  
para las que no ha sido diseñada.  
• VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en las  
partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando trabaje a la intemperie.  
Cúbrase el cabello si lo tiene largo.  
• UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice anteojos de seguridad con cubiertas protectoras  
laterales, que cumplan con los estándares de seguridad aplicables y, cuando se requiera, una máscara.  
también utilice una mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce. Esto se aplica a todas las  
personas en el área de trabajo. Utilice también un casco, protección para los oídos, guantes, calzado de  
seguridad y sistemas recolectores de polvo cuando se especifiquen o se requieran.  
• NO MALTRATE EL CORDON ELECTRICO. Nunca cargue la herramienta por el cable ni tire de éste para  
desconectarlo de la toma de corriente. Aléjelo de calor, aceite y bordes afilados.  
• ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que usar  
su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta.  
• NO SE SOBREEXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre.  
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y más  
seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta periódicamente y  
si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. Revise los cables de extensión  
periódicamente y reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite  
y grasa.  
• DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta cuando no la utilice, cuando la cambie de  
lugar, antes de darle servicio y cuando le cambie accesorios (como brocas, puntas, cortadores) o le haga  
ajustes.  
SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (MODÈLE N° CS500)  
Pour ramasser la poussière, faire tourner l’ajutage d’éjection de la poussière jusqu’à la position horizontale.  
Placer le sac à poussière de sorte qu’il ne s’accroche pas dans les objets environnants ni dans le matériau à  
découper pendant les travaux. Lorsque c’est infaisable, ne pas utiliser le sac à poussière. Vider fréquemment  
le sac à poussière.  
Pour évacuer la poussière, faire tourner l’ajutage d’éjection de la poussière de sorte que la poussière soit  
éjectée loin de la scie. Fixer un boyau standard d’aspirateur sur l’ajutage. S’assurer que l’aspirateur est placé  
de sorte qu’il ne puisse tomber ni nuire au mouvement de la scie pendant les travaux. Lorsque c’est infaisable,  
ne pas utiliser l’aspirateur. Mettre l’aspirateur en marche avant de commencer la coupe. Vider l’aspirateur au  
besoin.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de lames abrasives ou à métaux lorsqu’on se sert du système de  
dépoussiérage. Cela présente des risques d’inflammation des poussières et d’incendie.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer  
dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,  
l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des  
pièces de rechange identiques.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour l’outil. Pour  
trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
• QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut être dangereuse.  
Toujours utiliser des lames de 180 mm (7 1/4 po) de diamètre.  
retirado todas las llaves antes de encender la unidad.  
Exception : On peut utiliser des lames abrasives de 175 mm (7 po) de diamètre.  
Lorsqu’on coupe des métaux, prendre garde aux étincelles brûlantes projetées par la lame.  
• EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese que  
el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la unidad.  
• CORDONES DE EXTENSION. Asegúrese que su extensión  
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de lames abrasives ni à métaux avec la scie, modèle n° 7358.  
esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión,  
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE  
asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la  
corriente que su herramienta necesita. Una extensión con  
calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d’ateliers d’entretien autorisés par toute  
l’Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils électriques.  
Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d’origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.  
la línea, resultando en pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre  
correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la  
extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene  
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el  
número del calibre, mayor será la capacidad del cable.  
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker garantit ce produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l’une des conditions  
suivantes.  
• CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la intemperie, utilice  
únicamente extensión destinadas para este uso y marcadas así.  
• ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está cansado  
o discapacitado de alguna manera.  
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las guardas y otras  
partes para determinar si realizarán su función adecuadamente. Revise la alineación de las partes móviles, la  
manera en que están sujetas, que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras condiciones que  
puedan afectar la operación. Una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada  
en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.  
• SERVICIO Y REPARACIONES. Las reparaciones, el mantenimiento y cualquier ajuste no especificados en este  
manual deben ser realizados por los centros de servicio autorizado Black & Decker u otras estaciones de  
servicio calificadas, que siempre utilicen refacciones idénticas.  
Pour échanger l’outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d’échange  
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du  
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve  
d’achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.  
On peut également retourner l’outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier  
d’entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d’achat. Les  
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages  
Jaunes.  
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des  
droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service  
Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour un usage commercial.  
• EMPLEO DE ACCESORIOS Y DISPOSITIVOS. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no recomendado  
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Nota: consulte la sección sobre los accesorios en  
este manual para más detalles.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o  
una capa de espesor doble entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas con doble  
aislamiento no necesitan conectarse a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con una clavija  
de dos patas que le permite utilizar extensiones sin preocuparse por tener una conexión a tierra.  
El doble aislamiento no reemplaza las precauciones normales de seguridad cuando se opere la herramienta.  
El sistema de aislamiento le proporciona protección añadida contra las lesiones resultantes de posibles fallas  
en el aislamiento eléctrico de la herramienta.  
PARTES DE REPUESTO: Solamente emplee refacciones idénticas cuando haga servicio. Repare o reemplace  
los cordones eléctricos dañados.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS  
CS300, CS500, 7358, 7359, TS550, 7360  
Las clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo  
de choque eléctrico. Estas clavijas solamente se ajustan a las tomas de corriente de una manera. Si la clavija  
no se ajusta completamente a la toma de corriente, inviértala. si aún así no ajusta, comuníquese con un  
electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija  
en ninguna manera.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: SIERRAS CIRCULARES  
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO Y LISTAS PARA TRABAJAR.  
Nunca sujete o amarre la guarda de manera que quede abierta.  
Verifique la operación de la guarda inferior antes de cada uso. No se use si la guarda inferior no cierra  
completamente sobre el disco de la sierra.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
PRECAUCION:  
Si la sierra se cae la guarda inferior puede doblarse, restringiendo el regreso  
completo.  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER  
•Un disco afilado mejorará el rendimiento dramáticamente.  
•Un disco desafilado ocasionará corte lento e ineficiente.  
Enganchar la guarda inferior en una superficie que se encuentre por debajo del material que se va a cortar  
puede reducir el control del operador momentáneamente. la sierra se puede levantar parcialmente  
incrementando las posibilidades de que el disco se doble. asegúrese que haya suficiente espacio libre debajo  
de la pieza de trabajo.  
GUARDA INFERIOR  
•Siempre apoye las piezas de trabajo apropiadamente. (Vea las ilustraciones de  
soporte de las piezas de trabajo en este manual.)  
Utilice el asa del mecanismo retráctil cuando sea necesario levantar la guarda manualmente.  
CONSERVE LOS DISCOS LIMPIOS Y AFILADOS.  
Los discos afilados minimizan el riesgo de atascaduras y contragolpes. El empleo de discos desafilados y/o  
sucios puede incrementar la carga de la sierra, ocasionando que el operador tenga que empujar con más  
fuerza, lo que promueve la formación de dobleces.  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PELIGRO:  
CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS DEL AREA DE CORTE.  
Aleje las manos del disco. Nunca coloque las manos por delante o por detrás del camino del disco mientras  
corta. No las coloque por debajo de la pieza de trabajo mientras el disco gira. No intente sacar la pieza  
cortada mientras el disco continúe en movimiento.  
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas  
de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se  
encuentran las siguientes  
PRECAUCION:  
El disco continúa girando después de apagar la herramienta.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Cuando complete el corte, permita que el disco se detenga antes de sacar la sierra. La guarda telescópica  
inferior se cerrará al levantar la sierra.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea  
y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a  
otras personas.  
•APOYO PARA PIEZAS GRANDES  
Los páneles grandes deben soportarse como se ilustra en la figura 1 de este manual para minimizar la  
posibilidad de que el disco se atore y ocasione un contragolpe.  
Cuando la operación de corte requiera que la sierra descanse sobre la pieza de trabajo, la sierra debe  
apoyarse en la porción más grande, y la parte más pequeña debe ser la que se separe.  
USO DE GUIA PARA CORTE DE TIRAS  
Siempre utilice una guía o una regla cuando vaya a cortar tiras.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oprima el gatillo interruptor, permita que el disco alcance la velocidad máxima. Nunca trabe el gatillo en  
posición de encendido por ningún motivo.  
Mueva la sierra hacia adelante, a través del material, conserva la zapata plana hasta completar el corte.  
Suelte el gatillo, permita que el disco se detenga antes de sacar la sierra.  
Cuando complete el corte, desconecte la sierra y guárdela en lugar seguro.  
•SOLAMENTE EMPLEE EL DISCO ADECUADO Y LOS COMPONENTES DE ENSAMBLAJE DEL  
DISCO CORRECTOS EN EL MONTAJE  
No utilice discos con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice tornillos o tuercas defectuosos o incorrectos  
para el disco. Siga los procedimientos de ensamblaje del disco.  
•AJUSTES  
Asegúrese que los ajustes de profundidad y de bisel sean correctos antes de cortar.  
•CORTE DE BOLSILLO (VEA LA FIGURA 10)  
El corte de bolsillo se emplea para hacer un orificio en una pieza sin cortar el material desde la orilla.  
Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la zapata en la pieza que va a cortar. Colóquela de  
manera que el corte se inicie en la parte posterior del rectángulo que dibujó.  
•APOYE Y ASEGURE LA PIEZA DE MANERA ADECUADA  
Asegúrese que el material que vaya a cortar esté sujeto (fig. 3) y sólidamente soportado y balanceado en una  
base de trabajo estable y nivelada.  
Apoye la pieza de manera que la porción más ancha de la zapata de la sierra quede sobre la parte del  
material que no caerá después del corte.  
Suba la guarda inferior por medio de la palanca dl mecanismo retráctil, con el disco libre en la parte que  
iniciara el corte, encienda el motor y comience a bajar la guarda paulatinamente.  
Nunca sujete la pieza que se desprende con la mano (fig. 4). Puede ocurrir contragolpe. Conserve siempre  
ambas manos en la sierra.  
ADVERTENCIA:  
Al iniciar el corte, libere la palanca del mecanismo retráctil inmediatamente.  
Nunca ate la guarda en posición levantada.  
•CONSERVESE ALERTA Y EN CONTROL  
Cuando la zapata descanse sobre el material que está cortando, complete el corte empujando hacia  
adelante.  
Permita que el disco se detenga completamente antes del sacar la sierra del material.  
Cuando inicie un corte nuevo repita los pasos mencionados arriba.  
Coloque su cuerpo a un lado del disco. Siempre sujete con firmeza y controlando la sierra con ambas manos.  
No cambie la manera de sujetar la sierra ni la posición del cuerpo durante la operación de la sierra.  
Tenga cuidado para evitar lesiones con las piezas que se desprenden y otros materiales que caen durante la  
operación.  
EXTRACCION O RECOLECCION DE POLVO (MODELO NO. CS500)  
Para recolección de polvo, gire la boquilla de expulsión de polvo a una posición horizontal. Coloque la bolsa  
para polvo de manera que no interfiera con los objetos circundantes o con la pieza de trabajo durante el  
corte. Si no puede hacer esto, no use la bolsa para polvo. Vacíe la bolsa con frecuencia.  
Para extracción de polvo, gire la boquilla de expulsión de polvo hacia el punto contrario al que apunta la  
sierra. Deslice el tubo de la manguera de una aspiradora estándar en la boquilla. Asegúrese de poder  
colocar la aspiradora de manera que no se tropiece con ella ni interfiera con el movimiento de la sierra al  
momento de hacer el corte. Si no puede lograr esto, no utilice la aspiradora. Encienda la aspiradora antes de  
empezar a cortar. Vacíe el depósito de la aspiradora con la frecuencia que se requiera.  
Protéjase contra el contrgolpe  
•¿QUE ES EL CONTRAGOLPE?  
El contragolpe es el movimiento repentino de la sierra durante un corte, hacia el operador, lo que puede  
ocasionar lesiones personales graves.  
PELIGRO: LIBERE EL INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE SI EL DISCO SE ATORA O LA SIERRA SE  
ATASCA.  
•EL CONTRAGOLPE PUEDE SER OCASIONADO POR:  
El disco al atorarse, doblarse o rebotar durante el corte o si la sierra se atasca.  
Cuando el disco se desvía o pierde la línea de corte, los dientes y el borde trasero del disco pueden enterrarse  
en la superficie superior de la madera ocasionando que el disco salga del canal de corte y se mueva  
súbitamente hacia el operador.  
ADVERTENCIA: No emplee discos abrasivos o para corte de metales cuando recolecte o extraiga el  
polvo. Se puede originar la ignición del serrín, con el consiguiente riesgo de incendio.  
SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA SOBRE LA OPERACION CORRECTA DE LA HERRAMIENTA.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CONTRAGOLPE:  
MANTENIMIENTO  
Sujete firmemente la sierra con ambas manos siempre.  
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún  
líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones  
de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.  
Consérvese alerta y en control.  
Apoye los materiales largos que sobresalgan. Al cortar el material, éste se debilita y aprisiona el disco.  
Apoye los páneles largos como se muestra en la figura 1. El material apoyado solamente en los extremos  
(fig. 2) ocasionará que el disco quede atrapado.  
Evite cortar en alto. El material se puede doblar y atrapar al disco.  
Conserve los discos limpios y afilados.  
Utilice una guía o una regla cuando corte tiras. Tenga cuidado ya que la tira que se desprende puede  
aprisionar el disco y ocasionar un contragolpe.  
No fuerce la herramienta. Las maderas tienen condiciones variables como nudos, dureza, humedad, etc.  
Las maderas tratadas a presión y las recién cortadas pueden sobrecargar la sierra ocasionando que se  
atasque. Empuje lentamente la sierra cuando esto ocurra.  
No retire la sierra del trabajo durante un corte y mientras el disco esté en movimiento.  
Permita que la sierra alcance la máxima velocidad antes que el disco haga contacto con el material a  
cortar. Encender la sierra con e disco apoyado en la pieza, o forzar el corte puede ocasionar que se atore o  
que la sierra salta hacia atrás intempestivamente.  
Nunca intente levantar la sierra cuando haga un corte a bisel. Esto ocasionará que el disco se atore y se  
atasque.  
Siempre asegure la pieza de trabajo para evitar movimientos durante el corte.  
No intente forzar la sierra de regreso a la línea de corte si este se desvía. Esto puede ocasionar  
contragolpe. Apague la sierra, retírela del corte e inicie un corte nuevo en la línea.  
Ajuste la profundidad de corte de manera que un diente completo del disco se proyecte por debajo de la  
pieza de trabajo, como se ilustra en la figura 7.  
No regrese el disco cuando esté en movimiento, ya que se puede desviar y algún diente se puede enterrar  
en el material, ocasionando que la sierra salte hacia atrás, hacia el operador.  
Evite cortar clavos. revise la pieza y quite todos los clavos de la madera antes de cortarla.  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su  
distribuidor local o en los centros de servicio autorizado .  
ADVERTENCIA:  
El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta  
herramienta puede ser peligroso.  
Use siempre discos de 180 mm (7-1/4") de diámetro. Excepción: se pueden utilizar discos abrasivos de 175  
mm (7").  
Tenga cuidado con las chispas lanzadas por el disco cuando corte metales.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice discos abrasivos o para corte de metal con la sierra 7358.  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por  
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo  
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en  
la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estip-  
ulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede  
requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución rela-  
cionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.  
OTRAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al  
realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defec-  
tos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker  
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba  
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas  
eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted  
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el ger-  
ente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado a uso comercial.  
plomo de pinturas a base de plomo,  
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE  
SERVICIO MAS CERCANO  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para  
reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de  
seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas  
microscópicas.  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
(91 3) 826 69 78.  
588-9377  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
MEXICO  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Motor  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera  
Su herramienta Black & Decker funciona con un motor Black & Decker integrado. Asegúrese que su  
alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~ significa que su  
sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con  
corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente  
alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la placa de identificación.  
Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir sobrecalentamiento. todas las herramientas  
Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.  
MERIDA  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
PUEBLA  
17 Norte #205  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES  
ADVERTENCIA:  
Siempre desconecte la sierra de la toma de corriente antes de realizar  
cualquiera de las siguientes operaciones.  
INSTALACION Y REMOCION DE DISCOS  
Abra la guarda inferior y ensamble el disco y las roldanas de sujeción como se muestra en la figura 9.  
Asegúrese que la superficie mayor de las roldanas quede hacia el disco. Utilice una pieza de madera de  
desperdicio o el seguro de la flecha (modelos CS300 y CS500) para evitar que gire la flecha.  
Apriete firmemente el disco como se muestra (fig. 5A o fig. 5B).  
Nunca accione el seguro de la flecha cuando el disco esté en movimiento.  
•AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
Ajuste (fig. 6) con la perilla de ajuste de profundidad de corte. Observe la figura 7 para la posición correcta.  
Apriete bien la perilla.  
Información de servicio  
•AJUSTE DEL ANGULO DE BISEL  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a  
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado  
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Ajuste (fig. 8) con la perilla de ajuste de bisel. Apriete firmemente la perilla.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el  
centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o  
llame al: 326-7100.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y siga todas las  
advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de usar la herramienta.  
•CORTES GENERALES  
IMPORTANTE: Lea las advertencias e instrucciones de seguridad - PROTEJASE CONTRA EL  
CONTRAGOLPE.  
Siga todas las instrucciones de ensamblaje y ajuste con la herramienta desconectada. Asegúrese que la  
guarda inferior funcione. Seleccione el disco apropiado para el material que va a cortar.  
•EMPLEO DE CORDONES DE EXTENSION  
El operador debe asegurarse que el cordón de extensión esté en buenas condiciones antes de utilizarlo.  
Si se utilizará la extensión a la intemperie, deberá estar marcada con el sufijo W-A después de la  
designación del tipo de cable, por ejemplo, SJTW-A, lo que indica que es aceptable para uso a la intemperie.  
Siempre utilice el cable de calibre adecuado con la herramienta - esto es, el calibre de cable adecuado para  
la longitud de la extensión y la corriente que necesita la herramienta. El uso de cables con calibre inferior  
ocasionará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Busque la tabla en la sección de “Advertencias e  
instrucciones generales de seguridad para todas las herramientas”.  
Mida y marque la pieza en la zona de corte.  
Apoye y sujete la pieza apropiadamente (consulte las advertencias e instrucciones de seguridad).  
Emplee el equipo de seguridad adecuado y requerido (vea las instrucciones de seguridad).  
Conserve el área de trabajo segura (vea las instrucciones de seguridad).  
Conecte la sierra. Asegúrese que el interruptor encienda y apague.  
Cuando opere la sierra, conserve el cable alejado del área de corte y en tal posición que no quede  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS  
NO. 42  
atrapado por la pieza de trabajo durante la operación de corte.  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
ADVERTENCIA: Es importante dar buen apoyo a la pieza de trabajo y sujetar la sierra con firmeza  
para evitar la pérdida de control que podría ocasionar lesiones personales. La figura 3 ilustra la manera  
correcta de sujetar la sierra.  
Coloque la parte frontal de la zapata en plano sobre la superficie que va a cortar.  
Haga coincidir el disco con la línea de corte para asegurarse que el disco pasa libre.  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 3-26-71-00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Work Light F1301H User Manual
Blue Sea Systems Yard Vacuum PN 8363 User Manual
Bodum Hot Beverage Maker 11076 16 User Manual
Bosch Appliances Boiler 25Si User Manual
Bosch Appliances Clothes Dryer V20 UL User Manual
Breville Toaster BOV800XL User Manual
Casio Cash Register PCR T2300 User Manual
Casio Time Clock MA0905 EB User Manual
CDA Clothes Dryer CI521 User Manual
Chicago Electric Cordless Drill 97594 User Manual