Black Decker Food Processor FP2650S User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
FOOD PROCESSOR WITH  
BLENDER JAR AND SMALL  
WORKBOWL  
PROCESADOR DE ALIMENTOS  
CON JARRA PARA LICUAR Y  
RECIPIENTE PEQUEÑO  
ROBOT CULINAIRE AVEC  
RÉCIPIENT ET  
PETIT BOL  
for a chance to WIN $100,000!  
For US residents only  
oportunidad de GANAR $100,000!  
solamente para residentes de EE.UU  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
aux résidents du É.-U seulement  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
FP2650S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always operate blender with cover in place.  
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always  
be followed, including the following.  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord or plug  
in water or other liquid.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off  
parts, and before cleaning.  
POLARIZED PLUG  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
Avoid contacting moving parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after  
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.  
Return the appliance to the nearest authorized service facility for  
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the  
appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
The use of attachments, including canning jars, not recommended by the  
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter.  
Keep hands and utensils away from moving blades or discs while  
processing food to prevent the possibility of severe personal injury or  
damage to the food processor. A scraper may be used, but it must be  
used only when the food processor is not running.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base  
without first putting bowl properly in place.  
Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.  
Never feed food into chute by hand. Always use food pusher.  
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.  
Do not use appliance for other than intended use.  
Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping  
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food  
chopper. A scraper may be used, but only when the food chopper is not  
running.  
ELECTRICAL CORD  
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or  
tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated  
no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord  
rated no less than 6 amperes.) When using an extension cord, do not let it drape  
over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it.  
Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and  
appliance connections. The maximum rating is based on the chopping blade;  
other attachments may draw significantly less power.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
This product is for household use only.  
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk  
of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be  
used, but must be used only when the blender is not running.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base  
without jar properly attached.  
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
TABLE OF CONTENTS  
Pages  
Getting familiar with your unit................................................. 3  
How to use.............................................................................. 6  
Assembling the food processor ................................................ 6  
How to chop in the large or small workbowl........................... 7  
Using the dough blade ............................................................ 8  
How to slice or shred in the large workbowl ........................... 9  
How to use the blender ......................................................... 10  
Care & Cleaning.....................................................................13  
Recipes.................................................................................. 14  
Troubleshooting .................................................................... 19  
1
2
3
5
4
8
6
9
14  
10  
7
INTRODUCTION  
13  
Thank you for choosing the Black & Decker® 10-Cup Wide-Mouth Food Processor  
from Power Pro®.  
11  
12  
• 600-watt motor delivers the power to perform all your processing needs  
• At the touch of a button you can slice, chop, shred, grate, puree and much more  
• Handles large food items without having to section  
• Brushed stainless steel exterior makes cleaning a breeze and removable parts are  
dishwasher safe  
† 1. Food pusher (Part # FP2650S-01)  
† 2. Wide-mouth feed chute  
(Part # FP2650S-02)  
† 8. Disc stem (Part # FP2650S-08)  
† 9. 10-cup processing workbowl  
(Part # FP2650S-09)  
† 3. 10-cup processing workbowl cover  
(Part # FP2650S-03)  
10. Base  
11. Cord wrap (under base)  
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT  
† 4. Reversible slice/shred disc  
(Part # FP2650S-04)  
† 12. Non-skid suction feet  
(Part # FP2650S-10)  
6
† 5. Storage lid (Part # FP2650S-05)  
† 6. Dough blade (Part # FP2650S-06)  
† 7. Large, stainless steel chopping blade  
(Part # FP2650S-07)  
13. Controls  
† 14. Extra-thin slice/fine shred disc  
(Part # FP2650S-11 )  
10-CUP  
FOOD  
PROCESSOR  
6-CUP  
BLENDER  
3-CUP  
CHOPPER  
SS BLADES  
† Consumer replaceable/removable parts  
POWERFUL  
MOTOR  
SUCTION  
FEET  
WIDE MOUTH  
FEED CHUTE  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLENDER JAR  
† 1. Lid cap with measurement units  
(Part # FP2650S-12)  
1
How to Use  
This product is for household use only.  
2
† 2. Lid (Part # FP2650S-13)  
† 3. 6-cup (1183 ml) glass blender jar  
(Part # FP2650S-14 )  
• Remove all packing material and any stickers from the product.  
3
Important: Handle chopping blades and slice/shred disc carefully.  
They are very sharp.  
4. Handle  
4
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of  
this manual.  
† 5. Gasket (Part # FP2650S-15 )  
† 6. Blade assembly (Part # FP2650S-16)  
† 7. Jar base (Part # FP2650S-17)  
† Consumer replaceable/removable parts  
5
• Select a level, dry countertop where the appliance is to be used, allowing air  
space on all sides to provide proper ventilation for the motor.  
6
ASSEMBLING THE FOOD PROCESSOR  
7
How to Insert and Remove the Center Post:  
The center posts of both bowls are removable:  
1. Turn the bowl upside down.  
2. Grasp the clear outer tabs and turn the center post  
clockwise until the lower tabs are free. Lift the post out (B).  
3. To return to its original position, place center post  
into smaller opening in bottom of workbowl and turn  
counterclockwise until tabs snap into place.  
SMALL WORKBOWL  
† 1. Safety-lock cover (Part # FP2650S-18)  
2. Extended tab  
3. Safety-lock slot  
† 4. 3-cup processing workbowl  
(Part # FP2650S-19)  
† 5. Small, stainless steel chopping blade  
(Part # FP2650S-20)  
† 6. 3-cup processing workbowl cover  
(Part # FP2650S-21)  
1
How to Lock the Large and Small Workbowls in Position:  
2
3
B
1. Attach center post to workbowl. Place the workbowl on  
the base with handle turned to the right of the locking  
5
mechanism (C) over the unlock symbol  
.
4
2. Hold handle and rotate workbowl clockwise toward the  
lock symbol  
until it clicks firmly into place (D). Be sure  
to lock the workbowl in place before attaching the blades  
and cover.  
6
† Consumer replaceable/removable parts  
How to Lock the Cover:  
C
D
E
1. Place cover over workbowl with the small latch to the right  
of the workbowl’s handle (E).  
2. Hold feed chute of workbowl cover and rotate cover  
clockwise until cover locks into place.  
Important: For your protection this appliance has an  
interlock system. The processor will not operate unless the  
workbowl, cover and wide-mouth feed chute are properly  
locked in place.  
1
2
3
4
3. If using the large workbowl, place the wide-mouth feed  
chute on top of the cover with the small tab to the right  
of the workbowl’s handle. Turn clockwise until it clicks  
into position over the handle.  
CONTROL PANEL  
1. Off/Pulse button  
2. High button  
3. Low button  
4. Power indicator light  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. If using small workbowl, press OFF/PULSE and wait for blades to stop  
revolving. If using large workbowl, food can be added while processor is  
running; remove food pusher and insert food through the feed chute. Replace  
food pusher in chute.  
4. Insert the food pusher into the central tube of the wide-mouth feed chute.  
Turn clockwise to lock in place. The pusher is used to guide foods through  
the feed chute and can be removed when adding liquid or additional foods  
while the processor is running. To remove, turn counterclockwise.  
Important: Be sure chopping blade has completely stopped spinning before  
removing cover from processor.  
CONTROLS  
The controls are located on the front of the base (F). Press  
PULSE, HIGH or LOW to select a function (see directions  
below).  
8. Press the OFF/PULSE button and allow blades to stop revolving before  
removing cover. Twist cover toward  
to remove.  
9. Unlock workbowl by turning it counterclockwise and lift off base.  
OFF/PULSE:  
Note: Remove bowl from appliance before removing blade to prevent food from  
leaking through the center opening of the bowl.  
• Processor should be stored in OFF position and unplugged  
when not in use.  
F
10. Carefully remove chopping blade.  
11. Unplug appliance when not in use.  
• Use PULSE for short processing tasks. This lets you control  
the size and uniformity of foods being chopped.  
• The OFF/PULSE button must be pressed and held for the appliance to operate  
in PULSE mode. When released, the appliance will stop.  
Helpful Tips for Chopping and Blending:  
• The motor of the processor will run as long as the OFF/PULSE button is held  
down. Press the button and then release to allow the blades to stop running  
and the food to fall to the bottom of the workbowl.  
• The processor works very quickly.  
• Watch carefully to avoid over-processing foods.  
• The PULSE button offers the best control and results.  
• For best results, process foods that are about the same size.  
• Do not overload the bowl.  
• Pulsing gives better control when chopping, mincing, mixing and blending  
foods. You can control the size of the foods, from coarse to fine.  
HIGH and LOW:  
• Never walk away from the processor while it is on.  
• Use hot but never boiling liquids.  
When either speed is selected, the processor will run continuously until the OFF/  
PULSE button is pressed.  
HOW TO CHOP IN THE LARGE OR SMALL WORKBOWL:  
• Do not process more than ¾ cup liquid in the small workbowl and 3 cups  
liquid in the large workbowl at one time.  
The chopping blade is used to coarsely or finely chop, mince, mix and puree  
foods to a smooth consistency.  
• To process meat, use no more than ¾ cup in the small workbowl and 2 cups  
of ¾-inch cubes. Process using PULSE in 5 second intervals.  
1. Lock workbowl into position (see Illustrations B and C).  
• The small workbowl has a capacity of 3 cups and the large workbowl has a  
capacity of 10 cups.  
2. Hold chopping blade by center shaft and insert onto center  
post (G).  
• Insert a funnel into the feed chute when adding ingredients such as, oil, flour  
and sugar.  
Caution: The blade attachments are very sharp. Use caution  
when handling and storing.  
USING THE DOUGH BLADE  
3. Place food in workbowl.  
This blade makes preparing dough efficient and time-saving.  
4. Place cover on workbowl and lock into place by rotating  
G
clockwise (see Illustration D).  
1. Use this blade in the large workbowl. This blade does not extend to the  
outside rim of the workbowl, so it cannot incorporate flour when very small  
amounts of flour are being processed.  
5. When using large workbowl, place the wide-mouth feed chute and food  
pusher in place.  
Important: Never use your fingers to direct food through the chute.  
2. Push dough blade down as far as it will go into workbowl.  
3. Insert all the dry ingredients into the workbowl.  
6. Select your desired speed (PULSE, LOW or HIGH).  
Note: Process foods for no more than a few seconds at a time. Pulsing produces  
excellent results and offers greater control.  
4. Place cover on workbowl. Add wide-mouth feed chute and food pusher.  
Process to blend.  
5. Add liquids through the small feed chute with machine running.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Remove the core from hard vegetables, such as cabbage.  
HELPFUL TIPS WHEN USING THE DOUGH BLADE:  
• When slicing thinner vegetables, cut them just short of the length of the feed  
chute and stand them vertically in feed chute so they are solidly packed and  
cannot turn or tilt.  
For best results do not prepare recipes using more than 3 ½ cups flour.  
• Begin with 1 cup less than the maximum amount of flour and add additional  
flour once mixture is well blended.  
• Shred hard cheeses at room temperature.  
• Pour liquid through food chute gradually.  
• Knead dough no longer than 1 minute.  
• Soft and semi-hard cheeses should be well chilled before shredding.  
• After food has been processed, remove the cover and invert on countertop.  
Remove the slice/shred disc before removing the workbowl from the processor.  
Place the disc on top of the inverted workbowl cover.  
• Do not leave processor unattended during operation.  
HOW TO SLICE OR SHRED IN LARGE WORKBOWL  
1. Lock workbowl into position (see Illustrations B and C).  
2. Place disc stem onto center post in workbowl.  
GENERAL GUIDELINES FOR USING THE FOOD PROCESSOR:  
1. Organize processing tasks to avoid multiple cleanups of the bowl; process dry  
before wet.  
3. Carefully place slice/shred disc on stem with appropriate side up (depending on  
work to be done).  
2. Although plastic parts of the processor are dishwasher safe, wash them by  
hand to retain their clear appearance.  
Caution: The blade attachments are very sharp. Use caution when handling and  
storing.  
3. To easily clean the workbowl, once empty add a drop of detergent and a little  
hot water and pulse several times. Rinse before reusing.  
4. The processor will be more efficient if filled no more than ½ to 23 full.  
4. Place cover on workbowl and lock into place by rotating cover clockwise (see  
Illustration D).  
5. Fill feed chute with food. Select regular opening or wide-mouth, depending  
5. To take advantage of the speed of the processor, drop foods through the food  
chute with the processor running.  
upon size of food to be processed. Position food pusher over food (H).  
6. Apply light pressure on the pusher for soft foods (berries and tomatoes) and  
slightly more pressure for hard foods (onions and potatoes).  
7. Do not process foods that are so frozen or so hard that the tip of a knife cannot  
be inserted into the food.  
OR  
8. When chopping dried fruits add a little flour to keep the pieces from sticking  
together.  
H
Ha  
9. Chill soft cheeses before slicing and shredding to prevent the cheese from  
rolling into a ball on the disc.  
6. Select PULSE, LOW or HIGH; press firmly on food pusher to guide food  
through processor, but do not force it.  
10.When using the slicing / shredding disc do not let the food accumulate too  
high; stop and empty the workbowl.  
Note: Heavy pressure on the pusher does not speed the work; use the pusher only  
as a guide. Let the processor do the work.  
11.Do not use the processor to:  
7. When finished, press OFF/PULSE and wait for disc to stop rotating before  
• Grind bones, grains or hard spices  
• Liquefy fruits and vegetables  
removing cover. Twist cover toward  
to remove.  
8. Carefully remove slice/shred disc. Unlock workbowl by turning it  
counterclockwise and lifting it off the base.  
• Slice warm meat and hard cooked eggs; chill them first.  
9. Unplug appliance when not in use.  
HOW TO USE THE BLENDER  
BLENDER JAR ASSEMBLY  
1. Turn blender jar upside down and place flat on counter top or work surface.  
Helpful Tips When Slicing and Shredding:  
• Before slicing round fruits and vegetables in the processor, cut a thin slice  
from the bottom so food will be more stable. Place food cut side down in  
feed chute.  
2. Put the gasket on top of the blade assembly. Place the blade assembly with  
gasket in bottom opening of the jar with blades down.  
• Always remove seeds and pits before processing.  
• Select foods that are firm and not overripe.  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is  
5. The lid cap holds ¼ cup liquid and can be used when  
adding ingredients such as juices, milk, cream and liquor  
(N).  
tight (J).  
4. Turn assembled jar right side up.  
6. When making bread crumbs, chopping nuts or grinding  
coffee beans make sure blender jar is completely dry.  
5. Place lid with lid cap in place on blender jar.  
6. Place jar on power base with tab on base slightly to the  
right of the locking mechanism and rotate clockwise until  
7. When using a PULSE function use short bursts. Allow the  
blades to stop rotating between pulses.  
J
N
blender locks into place  
(K).  
8. Use the PULSE button when preparing beverages that include ice cubes; this  
helps to produce a smoother texture.  
7. Blender is now ready for use.  
HOW TO USE  
9. It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then increase  
to a higher speed, if necessary.  
1. Make sure appliance is OFF.  
2. Place foods to be blended into jar.  
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.  
4. Plug power cord into standard electrical outlet.  
10. When blending hot ingredients always open the lid cap and  
replace it ajar with the opened side away from you. Cover  
lid with a cloth to avoid splattering and only use low  
K
speed. Do not blend more than 3 to 3½ cups at a time (P).  
Note: When in use do not leave blender unattended. When using hard foods,  
such as ice, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep blender in  
place.  
11. DO NOT place any of the following in the blender:  
• Large pieces of frozen foods  
P
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and  
potatoes  
5. Select the speed that best suits your desired task.  
Note: For blending tasks such as grinding coffee beans or nuts, or when blending  
thick mixtures, use the PULSE button for several seconds; then release. Releasing  
the PULSE button automatically turns the blender off.  
• Bones  
• Hard salami, pepperoni  
6. Open the Lid Cap to add ingredients while the blender is  
• Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in  
blender jar.)  
running, and drop ingredients through the opening (L).  
Note: Do not remove the lid while the blender is running.  
7. When finished, press the OFF/PULSE button.  
12.Tasks not recommended for the blender:  
• Whipping cream  
8. To remove the jar, using thumb and forefinger, push tab on  
• Beating egg whites  
blender base to the right to release the locking mechanism  
L
• Mixing dough  
(M).  
• Mashing potatoes  
9. Grasp the handle of the blender jar and lift up.  
10.Remove the lid to pour.  
• Grinding meats  
• Extracting juice from fruits and vegetables  
11.Always unplug the appliance when not in use.  
SELECTING A SPEED  
LOW Reconstituting frozen juices and drink mixes  
Preparing salad dressings  
M
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
1. Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.  
Pureeing hot soups  
2. When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick,  
press the OFF/PULSE button to turn appliance off. Remove the lid and use  
a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute the food  
pushing food toward the blades. Replace the lid and continue blending.  
Puddings  
Blending pancake and waffle batter or mixes  
Beating eggs for omelets and custards  
Making cookie crumbs and bread crumbs  
Preparing sauces and salsas  
3. Blender should always have lid with lid cap in place when in use.  
4. Do not place blender jar on base when motor is running.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIGH  
PULSE  
Coarse to fine chopping of nuts, vegetables and fruits  
Grinding hard cheeses, spices and coffee beans  
Baby foods – fruits and vegetables  
Protein drinks  
RECIPES  
SPINACH PESTO PIZZA  
1 recipe for pizza dough (see below)  
2
/3 cup spinach pesto (see below)  
Milk shakes and malts  
2 cups shredded mozzarella cheese  
4 plum tomatoes, sliced  
Frozen drinks; smoothies  
Crushing ice  
1
/3 cup shredded Parmesan cheese  
Chopping vegetables  
¼ cup loosely packed thin strips basil leaves  
Salt and pepper  
Thick beverages  
Smoothies  
Place ball of dough on lightly floured board; cover with plastic wrap and let rest  
10 minutes. Roll out dough to 14-inch circle. Transfer to 14-inch lightly greased  
and dusted non-stick pizza pan or pizza peel* dusted lightly with cornmeal and  
shape pizza into 14-inch circle; lift edge and pinch to form a lip.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
Note: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the blades or discs. They are  
Spread pesto evenly on prepared crust leaving about ½-inch border. Sprinkle  
mozzarella cheese evenly over pesto. Arrange tomato slices over cheese.  
Sprinkle with Parmesan cheese and basil. Season to taste with salt and pepper.  
permanently sharpened at the factory and will be ruined by attempted sharpening.  
CARE AND CLEANING  
Note: Before cleaning, be sure unit is turned off and cord is unplugged.  
Bake in preheated 450° F. till crust is browned and cheese is golden, about 12  
minutes.  
• Completely disassemble processor parts before washing.  
Makes one 14-inch pizza.  
• Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy cleanup.  
* If using a pizza stone; preheat stone for 45 minutes. Slide the pizza off the  
pizza peel onto the preheated stone.  
• Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots can  
be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, nonabrasive cleaner.  
Do not immerse base in liquid.  
SPEEDY PROCESSOR PIZZA DOUGH  
1¼ teaspoons active dry yeast  
11/3 cups warm water (105 - 115° F.)  
¼ teaspoon sugar  
• All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Hand washing  
of plastic parts will help to maintain the processor’s appearance.  
• If washing by hand, fill workbowl with hot soapy water and rapidly raise and  
lower the cutting blade and discs up and down on the center shaft.  
• If your sink has a sprayer nozzle, you will find it helpful in rinsing the blades.  
3½ to 3¾ cups unsifted all-purpose flour  
1 teaspoon salt  
• If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only – not in or  
near utensil basket.  
2 tablespoons olive oil  
• Some staining of parts may occur. Make a paste of 2 tablespoons baking soda /  
1 tablespoon water. Apply to stains and let stand overnight. Rinse and dry.  
Sprinkle yeast over water; add sugar and let stand until yeast is dissolved, about 5  
minutes.  
• Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.  
• Do not allow blades or discs to soak in water for long periods of time.  
Position dough blade in large workbowl of processor. Add 3 cups flour, salt and  
olive oil. With processor running, gradually add yeast mixture down food chute.  
Add additional flour to make a soft dough. Continue processing dough for 1  
minute. Transfer dough to lightly floured board. Shape into ball and cover with  
towel or large bowl. Let dough rest for 10 minutes.  
• Remove the workbowl cover and blade. Invert an empty 35-mm film canister  
over the hole in the workbowl. Fill with hot, soapy water and allow to soak.  
• Remember to clean the internal shaft of the chopping blade; use a baby bottle  
brush to remove any clogged food particles.  
On lightly floured board, knead several times until smooth and elastic; form into  
ball. Place in greased bowl, turning to grease top.  
• If you are having trouble closing the cover over the workbowl, apply a small  
amount of vegetable oil to the rim of the cover and workbowl. This should  
make the pieces work smoother when attaching the cover to the bowl.  
Cover and let rise at room temperature until doubled in bulk, about 1 hour.  
Punch dough down.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
14  
SPINACH PESTO  
CREAMY COLESLAW  
2 cups packed fresh spinach leaves  
1 cup packed basil leaves  
½ cup packed Italian parsley leaves  
½ cup grated Parmesan cheese  
½ cup pine nuts (pignoli)  
2 large cloves garlic, minced  
1 teaspoon grated lemon peel  
¾ cup olive oil  
½ medium head cabbage, cut into wedges  
1 wedge purple cabbage  
2 medium carrots, peeled and trimmed  
1 small purple onion  
½ cup pimento stuffed olives, coarsely chopped  
¾ cup mayonnaise  
3 tbsp. red wine vinegar  
½ tsp. celery seed  
1
/8 tsp. ground pepper  
Place all ingredients in large workbowl of food processor fitted with cutting blade.  
Cover and process about 1 minute or until smooth. Stop occasionally to scrape  
down sides of bowl.  
Using thin slicing blade, thinly slice cabbages. Cut carrots to fit feed tube; using  
food pusher as guide, slice carrots and onion.  
Makes about 1½ cups.  
Place vegetables in large bowl; add olives. In small bowl, blend remaining  
ingredients. Pour over cabbage mixture; toss to blend.  
STUFFED MUSHROOMS  
6 oz. sausage meat  
Cover and refrigerate at least 1 hour to allow flavors to blend  
Makes about 6 cups.  
1 large shallot, quartered  
1 large clove garlic  
BANANA RAMA SHAKE  
2 cups cold milk  
1 slice white bread, torn into pieces  
12 large stuffing mushrooms  
2 tbsp. chopped parsley  
1½ cups vanilla or banana ice cream  
1 medium banana  
2 tbsp. dry white wine  
2 tbsp. chocolate syrup  
4 tbsp. melted butter or margarine  
½ cup grated Parmesan cheese  
Combine all ingredients in order listed in blender container. Close cover securely.  
Pulse for several seconds three or four times. Press HIGH and let run until mixture  
is smooth and well blended, about 1½ minutes.  
In Black & Decker Electric Skillet, cook sausage over medium heat, stirring to  
break into bits.  
Makes 2 thick shakes.  
In large workbowl of food processor, combine shallot and garlic, process on low  
to chop. Add white bread and process 5 seconds to break into bits. Using a  
spoon, remove stem from mushrooms being careful not to break mushroom caps.  
Set mushroom caps aside. Add stems to food in processor and blend on low  
several seconds. Add cooked sausage and process several seconds. Stir in parsley  
and wine.  
MANGO AND CORN SALSA  
½ cup orange pepper, cut into ¾ inch chunks  
½ cup purple onion, cut in ½-inch pieces  
2 to 3 medium jalapeños, seeded and quartered  
2 large cloves garlic  
In large bowl, toss mushroom caps in melted butter. Arrange in single layer in  
shallow baking dish. Fill with sausage mixture. Top with cheese.  
1½ cups tomato, cubed  
1 large mango, cubed  
Bake at 350° F. for 15 minutes until hot and bubbly.  
Makes 6 servings.  
½ cup fresh cilantro leaves  
1 cup canned whole kernel corn  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Juice of 1 lime  
TROUBLESHOOTING FOR FOOD PROCESSORS  
In blender container, combine pepper, onion, jalapenos and garlic. Place cover  
on jar. Pulse several times for about 5 seconds, each, to chop ingredients. Add  
tomato, mango and cilantro and pulse several times until vegetables are chopped  
and mixture is blended. Spoon mixture into bowl; stir in corn and lime juice.  
Cover and refrigerate until ready to serve.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Food is unevenly  
chopped.  
Workbowl is overfilled.  
You may be running the  
bowl continuously in-  
Smaller amounts will  
process more evenly.  
Use the PULSE button in  
Serve with tortilla chips.  
Makes about 4 cups.  
stead of on PULSE. Food 5-second or less incre-  
may be cut in random  
sizes.  
ments. Allow the blades  
to stop completely before  
pressing the PULSE but-  
ton again. Cut food in  
same size pieces before  
placing in processor.  
TROPICAL ISLAND SMOOTHIE  
2 cups orange juice  
½ cup frozen pina colada drink mix  
1 cup vanilla yogurt  
1 cup frozen mixed berries  
1 medium banana  
Liquid leaks from the bot- Too much liquid in the  
Process smaller amounts.  
When processing liquids,  
do not add more than 3  
cups to workbowl. Do  
not remove the blade be-  
fore removing workbowl  
from processor when  
tom of the workbowl.  
workbowl.  
2 cups ice cubes  
Combine all ingredients in order listed in blender container. Close cover. Pulse  
for several seconds three or four times. Press HIGH and let run until mixture is  
smooth and well blended, about 1½ minutes.  
Makes 3 thick shakes.  
processing liquids.  
APRICOT MANGO COOLER  
2 cups apricot nectar  
1 cup mango nectar  
¼ cup fresh lime juice  
¼ cup sugar  
Sliced foods are uneven  
and slanted.  
The feed chute has not  
been well packed or  
uneven pressure has  
Cut pieces in even  
lengths, just a little  
shorter than the length of  
been applied to the food the feed chute. Pack the  
pusher during processing. chute carefully and main-  
tain even pressure on the  
2 cups ice cubes  
food pusher as the food is  
being processed.  
1 cup frozen cubed mango  
Combine all ingredients in order listed in blender container. Close cover. Pulse  
for several seconds three or four times. Press HIGH and blend until mixture is  
smooth and well blended, about 1 minute.  
Foods being sliced or  
shredded fill up on one  
side of the bowl.  
This is normal.  
Stop processing occasion-  
ally and either even out  
the food in the workbowl  
or move it to another  
bowl. When food ac-  
cumulates close to the  
disc, empty the workbowl  
before continuing.  
Makes about 6 cups.  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Some pieces of food  
remain on top of the  
slice/shred disc.  
This is normal.  
Slice or shred those piec-  
es by hand or save for  
another use, like soups  
that will be pureed.  
Herbs or bread are stick- Blender jar, food to be  
ing to sides of blender chopped and blade are  
and not getting chopped. not dry.  
Always make sure that  
the jar, the blade and the  
food to be chopped are  
dry.  
Soft cheese collects on  
top of the slice/shred  
disc.  
The cheese was not cold Be sure soft cheeses are  
enough. The pressure ex- well chilled or place in  
Jar separates from bottom Jar was twisted when be- When removing jar from  
when being removed  
from blender. Liquid  
spills onto counter.  
ing removed from base of blender base, simply lift  
blender. up; do not twist.  
erted on the pusher was  
too great.  
freezer until knife insert-  
ed into cheese penetrates  
about ½-inch. Remember  
food pusher is to be used  
as a guide; never exert  
hard pressure on the food  
pusher.  
TROUBLESHOOTING FOR BLENDER  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Jar bottom does not come A vacuum has been  
Place the jar on the  
off of jar  
formed.  
blender and turn coun-  
ter clockwise until jar is  
released from the bottom  
Liquid is leaking from  
bottom of jar.  
Gasket is either missing  
or not in place correctly. bled correctly.  
Check that jar is assem-  
Appliance does not turn  
on  
Appliance is not plugged Check that appliance is  
in jar is not in place.  
plugged into a working  
outlet. Blender jar and  
lid must be securely in  
place.  
Mixture in blender does  
Not enough liquid in  
Turn the blender off and  
not seem to be blending. mixture being blended or use a rubber spatula to  
too much ice.  
redistribute the food; add  
some liquid and pulse  
the mixture to aid in the  
blending process.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al picador de  
alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de la cuchilla de cortar mientras  
el aparato está en uso. Se puede usar un raspador siempre y cuando el picador no  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se usan aparatos eléctricos, se debe de tomar ciertas precauciones  
incluyendo las siguientes:  
esté en funcionamiento.  
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las cuchillas en la  
base sin haber enganchado la jarra debidamente en su lugar.  
Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar.  
Por favor lea todas las instrucciones.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque la base,  
el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.  
Cuando licue líquidos calientes, retire la pieza central de la tapa de dos piezas.  
El uso de todo aparato eléctrico utilizado por o en la presencia de los niños  
requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, cuando le  
quite o le ponga piezas y antes de limpiarlo.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están dañados, si  
el aparato no funciona, si este se ha dejado caer o presenta cualquier daño.  
Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano a fin de que  
lo examinen, reparen o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede  
también llamar al número gratis correspondiente que aparece en la portada de  
este manual.  
ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el  
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una  
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma  
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor  
no trate de alterar esta medida de seguridad  
El uso de accesorios, incluyendo los tarros de envasar, no recomendados por el  
fabricante pueden ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.  
No utilice este aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o de los discos  
en movimiento mientras procesa los alimentos, a fin de prevenir serias lesiones  
personales o daño al mismo procesador. Uno puede utilizar utensilios siempre  
que el aparato no se encuentre en funcionamiento.  
Las cuchillas tienen filo y uno debe manejarlas con cuidado.  
A fin de reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de cortar ni los  
discos sobre la base, sin antes haber instalado bien el recipiente en su lugar.  
Asegúrese que la tapa esté cerrada debidamente antes de utilizar el aparato.  
Nunca introduzca los alimentos adentro del conducto con la mano. Utilice el  
empujador de alimentos.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar  
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
CABLE ELÉCTRICO  
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de  
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se  
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para  
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no  
menor de 6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no  
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se  
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate  
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. El voltaje máximo  
está determinado por la cuchilla de picar; es posible que los otros accesorios  
necesiten mucha menos potencia.  
No trate de alterar el mecanismo de entrecierre de la tapa.  
Este aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.  
Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al procesador  
de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos  
mientras la licuadora esté en funcionamiento.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. riesgo.  
Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
CONTENIDO  
Páginas  
Conocimiento del producto................................................... 24  
Como usar............................................................................. 27  
Ensamblaje del procesador de alimentos ............................... 27  
Como picar en el recipiente grande o pequeño ..................... 28  
Uso de la cuchilla para masa................................................. 29  
Como rebanar o desmenuzar ................................................ 30  
Uso de la licuadora ............................................................... 32  
Cuidado y limpieza............................................................... 35  
Recetas.................................................................................. 36  
Solucion de problemas.......................................................... 41  
1
2
3
5
4
8
6
9
14  
10  
7
13  
INTRODUCCIÓN  
11  
Muchas gracias por escoger el procesador para alimentos de boca amplia y 10  
tazas Black & Decker® de Power Pro®.  
• Su motor de 600 watts proporciona la potencia para llevar a cabo todas las tareas  
de procesamiento.  
12  
• Con tan solo tocar un botón es posible cortar, picar, desmenuzar, rallar,  
convertir en puré y mucho más.  
• Procesa pedazos grandes de alimentos sin necesidad de cortarlos.  
• El exterior de acero inoxidable cepillado facilita la limpieza y las piezas pueden  
lavarse en la máquina lavaplatos.  
† 1. Empujador de alimentos  
(Pieza Nº FP2650S-01)  
† 2. Conducto de boca amplia de  
alimentación (Pieza Nº FP2650S-02)  
† 3. Tapa del recipiente de 10 tazas para  
procesar alimentos  
(Pieza Nº FP2650S-03)  
† 4. Disco reversible para rebanar/  
desmenuzar (Pieza Nº FP2650S-04)  
† 5. Tapa para conservar los alimentos  
(Pieza Nº FP2650S-05)  
† 6. Cuchilla para masa  
(Pieza Nº FP2650S-06)  
8. Vástago del disco  
(Pieza Nº FP2650S-08)  
9. Recipiente de 10 tazas para procesar  
alimentos (Pieza Nº FP2650S-09)  
10. Base  
11. Enrollado para el cable (debajo de la  
base)  
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO  
† 12. Patas de succión antideslizantes  
(Pieza Nº FP2650S-10)  
6
13. Controles  
† 14. Disco de rebanar/desmenuzar  
texturas extra finas  
PROCESADOR  
DE ALIMENTOS  
DE 10 TAZAS  
LICUADORA  
DE 6 TAZAS  
PICADORA DE  
3 TAZAS  
CUCHILLAS  
DE ACERO  
INOXIDABLE  
(Pieza Nº FP2650S-11)  
† 7. Cuchilla grande de acero inoxidable  
para picar (Pieza Nº FP2650S-07)  
† Reemplazable/desmontable por el  
consumidor  
CONDUCTO DE  
ALIMENTACIÓN  
DE BOCA ANCHA  
COPAS DE  
SUCCIÓN  
MOTOR  
POTENTE  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JARRA PARA LICUAR  
† 1. Tapón con unidades de medida  
(Pieza Nº FP2650S-12)  
† 2. Tapa (Pieza Nº FP2650S-13)  
† 3. Jarra para licuar de vidrio de 6 tazas  
(1183 ml) (Pieza Nº FP2650S-14)  
1
Como usar  
2
Este aparato es solamente para uso doméstico.  
PASOS PRELIMINARES  
3
• Retire todo material de empaque y cualquier calcomanía adherida al producto.  
Importante: En vista del filo agudo que traen la cuchilla de picar y el disco de  
rebanar/desmenuzar, manéjelos con mucho cuidado.  
4. Mango  
4
† 5. Junta (Pieza Nº FP2650S-15)  
† 6. Cuchillas (Pieza Nº FP2650S-16)  
† 7. Base de la jarra (Pieza Nº FP2650S-17)  
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de  
Cuidado y limpieza en este manual.  
5
• Antes de usar este aparato, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana,  
seca y limpia con suficiente ventilación para el motor.  
6
† Reemplazable/desmontable por el  
consumidor  
7
ENSAMBLAJE DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Cómo introducir y quitar el poste central:  
Los postes centrales de ambos recipientes son removibles:  
1. Invierta el recipiente.  
2. Agarre las asas exteriores claras y gire el poste central a la  
derecha hasta que las asas más bajas queden libres. Saque  
el poste (B).  
RECIPIENTE PEQUEÑO  
† 1. Tapa con traba de seguridad  
(Pieza Nº FP2650S-18)  
2. Guía extendida  
3. Ranura para traba de seguridad  
† 4. Recipiente de 3 tazas para procesar  
alimentos (Pieza Nº FP2650S-19)  
† 5. Cuchilla pequeña de acero inoxidable  
para picar (Pieza Nº FP2650S-20)  
1
3. Para volver a su posición original, coloque el poste central  
2
3
B
en la apertura más pequeña en el fondo del recipiente y  
gire hacia la izquierda hasta que las asas encajen en su  
lugar.  
5
Como asegurar los recipientes grande y pequeño en su lugar.  
4
1. Coloque el recipiente sobre el vástago central de la base,  
con el asa orientada hacia la derecha del mecanismo de  
† 6. Tapa del recipiente de 3 tazas para  
procesar alimentos  
6
cierre (C) sobre del símbolo de abrir  
.
(Pieza Nº FP2650S-21)  
2. Sujete el asa y gire el recipiente hacia el símbolo de cierre  
hasta encajar firmemente en su lugar (D). Asegure bien  
el recipiente antes de insertar las cuchillas y colocar la tapa.  
C
D
E
† Reemplazable/desmontable por el  
consumidor  
Como cerrar la tapa  
1. Coloque la cubierta sobre el recipiente con el seguro a la  
derecha del asa del recipiente (E).  
2. Coloque la tapa sobre el recipiente. Sostenga el conducto  
de alimentos del recipiente grande o el asa sobre la tapa  
del recipiente pequeño y gire a la derecha hasta que encaje  
en su lugar.  
1
2
3
4
PANEL DE CONTROL  
1. Botón Off/Pulse (apagado/  
pulsación)  
2. Botón High (velocidad alta)  
3. Botón Low (velocidad baja)  
4. Luz indicadora de  
funcionamiento  
Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta  
con un mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona  
a menos que el recipiente, la tapa y el conducto de boca  
amplia estén debidamente instalados.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Al utilizar el recipiente grande, coloque el conducto de boca amplia encima  
de la cubierta con la muesca a la derecha del asa del recipiente. Gire hacia la  
derecha hasta que encaje en posición sobre el asa.  
Importante: Nunca use sus dedos para guiar los alimentos a través del conducto.  
6. Use el control de pulsación (PULSE), velocidad baja (LOW) o velocidad alta  
(HIGH) para procesar los alimentos.  
4. Introduzca el empujador de alimentos en el tubo central del conducto  
de alimentos de boca ancha. Gire a la derecha para cerrar en su lugar. El  
empujador se utiliza para guiar los alimentos por el conducto y puede se  
puede quitar al agregar líquido o alimentos adicionales mientras el procesador  
está en funcionamiento. Para retirarlo, gírelo a la izquierda.  
Nota: Se recomienda procesar los alimentos en incrementos de segundos a la vez.  
La función de pulsación permite mejor control y resultados excelentes.  
7. Cuando use el recipiente pequeño, presione OFF/PULSE y espere a que  
las cuchillas dejen de girar. Cuando use el recipiente grande, los  
alimentos pueden ser agregados al procesador mientras el aparato está  
en funcionamiento; retire el empujador e inserte los alimentos por el  
conducto. Vuelva a insertar el empujador en el conducto de alimentos.  
CONTROLES  
El control está en la parte delantera de la base (F). Presione  
PULSE, HIGH o LOW para escoger una función (ver las  
instrucciones abajo).  
Importante: Verifique que las cuchillas hayan dejado de girar completamente  
antes de quitar la tapa del procesador de alimentos.  
8. Presione el botón OFF/PULSE y espere a que las cuchillas dejen de girar  
APAGADO (OFF)/ PULSACIÓN (PULSE):  
antes de quitar la tapa. Gire la tapa hacia la posición de abrir  
quitarla.  
para  
• El aparato debe de permanecer en la posición de apagado  
(OFF) y desenchufado siempre que no esté en uso.  
9. Desprenda el recipiente girándolo a la izquierda y retírelo de la base.  
F
• El dispositivo de pulsación se recomienda para las funciones  
cortas; permite supervisar y controlar mejor la uniformidad  
y textura de los alimentos.  
Nota: Retire el recipiente del aparato antes de quitar la cuchilla para evitar que los  
alimentos salgna por la apertura del centro del recipiente.  
10. Retire con cuidado la cuchilla de picar.  
11. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.  
Consejos para procesar alimentos:  
• Presione y sostenga el botón OFF/PULSE para que el aparato funcione en la  
modalidad de pulsación (PULSE). Cuándo se suelta, el aparato para.  
• El motor del procesador funciona mientras uno presiona el botón OFF/PULSE.  
Presione el botón y luego suéltelo para permitir que las cuchillas dejen de girar  
y los alimentos puedan caer al fondo del recipiente.  
El procesador funciona rápidamente.  
Supervise de cerca los alimentos para no sobre procesarlos.  
La función de pulsación (PULSE) ofrece los mejores resultados.  
• Esta función permite mejor control al cortar, picar, mezclar y combinar  
alimentos. Usted puede controlar el tamaño de los alimentos, de gruesos  
a finos.  
Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos semejantes en  
tamaño.  
VELOCIDAD ALTA Y BAJA (HIGH y LOW):  
No llene demasiado el recipiente.  
En estas velocidades, el procesador funciona continuamente hasta que uno ajusta  
el control a la posición de apagado (OFF).  
Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento.  
Se puede procesar líquido caliente pero no hirviendo.  
COMO PICAR EN EL RECIPIENTE GRANDE O PEQUEÑO :  
No use más de ¾ taza de líquido en el recipiente pequeño y 3 tazas de  
liquido en el recipiente grande a la vez.  
Esta cuchilla se usa para picar texturas gruesas o finas, para  
mezclar y deshacer los alimentos a consistencia suave.  
Corte la carne en cubos de ¾ de pulgada (2 tazas a la vez), y use la función  
de pulsación (PULSE) en intervalos de 5 segundos.  
1. Coloque el recipiente en la posición correcta (consultar  
ilus. B y C)  
El recipiente pequeño tiene una capacidad de 3 tazas y el recipiente grande  
tiene una capacidad de 10 tazas.  
2. Sujete la cuchilla por el vástago y deslícela sobre la guía  
G
central (G).  
Use un embudo en el conducto de alimentos al agregar ingredientes tales  
como, aceite, harina y azúcar.  
ADVERTENCIA: Las cuchillas tienen mucho filo. Tenga cuidado al manejarlas o  
guardarlas.  
USO DE LA CUCHILLA PARA MASA  
3. Coloque los alimentos en el recipiente.  
Esta cuchilla facilita y acelera eficientemente la preparación de masa.  
4. Coloque la tapa en el recipiente y cierre hasta que encaje en su lugar,  
1. Use esta cuchilla en el recipiente grande. Esta cuchilla no alcanza el borde  
exterior del recipiente y por lo tanto, no es capaz de incorporar la harina  
cuando uno procesa pocas cantidades.  
girándolo a la derecha (ver Ilustración D).  
5. Cuando use el recipiente grande, coloque el conducto de boca amplia y el  
empujador, en su lugar.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Empuje la cuchilla para masa hasta abajo en el recipiente.  
3. Introduzca todos los ingredientes secos en el recipiente.  
8. Retire la cuchilla con mucho cuidado; gire el recipiente hacia la izquierda  
para retirarlo de la base.  
9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.  
4. Coloque la tapa en el recipiente. Coloque el conducto de boca amplia y el  
empujador. Procese para mezclar.  
Consejos prácticos para rebanar o desmenuzar:  
5. Agregue líquidos por el conducto pequeño de alimentos mientras el  
procesador esta trabajando.  
Antes de cortar frutas y verduras redondas en el procesador, corte una raja  
delgada de la parte de abajo para que sea más estable. Coloque el lado del  
corte de alimento hacia abajo en el conducto de alimentos.  
SUGERENCIAS ÚTILES PARA UTILIZAR LA CUCHILLA PARA MASA:  
Siempre quite las semillas antes de procesar.  
• Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de  
3½ tazas de harina.  
Seleccione alimentos que sean firmes y no pasados de maduros.  
Quite el centro de las verduras duras, tales como la col.  
• Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue harina  
adicional una vez que la mezcla esté bien incorporada.  
Para las verduras, córtelas más delgadas, un poco más pequeñas que el largo  
del conducto de alimentos y colóquelas verticalmente hasta quedar firmes  
para que no puedan girar ni caer.  
• Vierta el líquido gradualmente a través del conducto de alimentos.  
• No amase la masa más de 1 minuto.  
Desmenuce los quesos duros a la temperatura ambiental.  
• Preste atención al procesador durante su funcionamiento.  
Los quesos blandos y medio firmes deben ser enfriados bien antes de  
desmenuzarlos.  
COMO REBANAR O DESMENUZAR  
1. Coloque el recipiente en la posición correcta (consultar ilus.B y C)  
2. Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente.  
Después de procesar los alimentos, retire la tapa e inviértala en la superficie  
de trabajo. Retire el disco de rebanar/desmenuzar antes de quitar el  
recipiente del procesador. Invierta la tapa del recipiente y coloque el  
disco encima.  
3. Deslice con cuidado el disco de rebanar / desmenuzar con el lado apropiado.  
Advertencia: Las cuchillas tienen mucho filo. Tenga cuidado al manejarlas o  
guardarlas.  
SUGERENCIAS ÚTILES PARA UTILIZAR LA CUCHILLA PARA MASA:  
Para obtener los mejores resultados, no prepare recetas que requieran más de  
3½ tazas de harina.  
4. Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela hacia la derecha hasta encajar en  
su lugar (ver ilus. D).  
Comience con 1 taza menos de la cantidad máxima de harina y agregue  
harina adicional una vez que la mezcla esté bien incorporada.  
5. Llene el conducto de alimentos. Escoja boca ancha o regular, dependiendo  
del tamaño de alimento para ser procesado. Coloque el empujador sobre los  
alimentos (H).  
Vierta el líquido gradualmente a través del conducto de alimentos.  
No amase la masa más de 1 minuto.  
Preste atención al procesador durante su funcionamiento.  
O
GUÍA GENERAL PARA UTILIZAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS:  
1. Organice las tareas de procesamiento para no tener que limpiar el recipiente  
muchas veces; procese los alimentos secos antes de los líquidos.  
H
Ha  
2. Aunque las partes plásticas del procesador se pueden limpiar en la máquina  
lavaplatos, lávelas a mano para que se mantengan transparentes.  
6. Use la función de pulsación (PULSE) o las velocidades alta (HIGH) o baja  
(LOW); presione el empujador, firme pero ligeramente para guiar los  
alimentos a través del conducto.  
3. Para limpiar el recipiente fácilmente, una vez que esté vacío agregue una  
gota de detergente y un poco de agua caliente y utilice la función de  
pulsación varias veces. Enjuague antes de volver a utilizarlo.  
Nota: El aplicar demasiada presión no acelera el funcionamiento del aparato.  
Use el empujador solamente como guía y permita que el procesador realice su  
función.  
4. El procesador será más eficiente si se llena hasta la mitad o 2/3 del recipiente.  
5. Para aprovechar al máximo la velocidad del procesador, introduzca  
alimentos a través del conducto mientras el procesador está en  
funcionamiento.  
7. Antes de retirar la tapa, ajuste el control a la posición de apagado (OFF).  
Para retirar la tapa, gírela hacia la posición  
(abrir cerradura).  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Ejerza una presión leve sobre el empujador cuando trabaje con alimentos  
blandos (bayas y tomates) y un poco más intensa si se trata de alimentos  
duros (cebollas y papas).  
5. Seleccione la velocidad que mejor se adapte a la tarea deseada.  
Nota: Para triturar granos de café o nueces, o al licuar mezclas espesas, presione  
el botón PULSE durante varios segundos; luego suéltelo. Al soltar el botón PULSE  
la licuadora se apaga automáticamente.  
7. No procese alimentos que están tan congelados o tan duros que no se puede  
insertar la punta de un cuchillo en ellos.  
6. Abra el tapón medidor para agregar ingredientes mientras  
la licuadora está en funcionamiento, y vierta los  
ingredientes a través de la abertura (L).  
8. Al picar frutas secas agregue un poco de harina para evitar que los pedazos  
se peguen entre ellos.  
9. Enfríe quesos blandos antes de rebanarlos y desmenuzarlos para evitar que se  
conviertan en una bola sobre el disco.  
Nota: No retire la tapa mientras la licuadora está en  
funcionamiento.  
10. Al usar el disco de rebanar/desmenuzar, no permita que los alimentos se  
acumulen demasiado arriba; detenga el procesamiento y vacíe el recipiente.  
7. Al terminar, presione el botón OFF/PULSE.  
L
8. Para retirar la jarra, empuje con los dedos pulgar e índice  
la guía de la base de la jarra hacia la derecha para liberar  
el mecanismo de traba (M).  
11. No utilice el procesador para:  
• Rallar huesos, granos o especias duras  
• Licuar frutas y vegetales  
9. Tome la jarra para licuar por el mango y álcela.  
10. Retire la tapa para servir.  
• Rebanar carnes tibias y huevos duros; enfríelos primero.  
11. Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en  
USO DE LA LICUADORA  
funcionamiento.  
M
ENSAMBLADO DE LA JARRA PARA LICUAR  
SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA LICUAR  
1. Invierta la jarra para licuar y colóquela sobre el mostrador o la superficie  
donde se va a trabajar.  
1. Corte los alimentos en pedazos de ¾ de pulgada como máximo para  
licuarlos.  
2. Coloque la junta encima de las cuchillas. Coloque las cuchillas con la junta  
en la abertura inferior de la jarra con las cuchillas hacia abajo.  
2. Cuando los ingredientes salpican hacia los lados de la jarra o la mezcla es  
muy espesa, presione el botón OFF/PULSE para apagar el aparato. Retire la  
tapa y utilice una espátula de goma para limpiar los lados de la jarra y  
redistribuir los alimentos, empujándolos de nuevo hacia las cuchillas. Vuelva  
a colocar la tapa y continúe licuando.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Coloque la base de la jarra sobre la jarra y gírela hacia la  
derecha hasta que quede firme (J).  
Invierta la jarra ensamblada de modo que el lado  
correcto quede hacia arriba.  
3. La licuadora siempre debe tener la tapa con el tapón medidor en su lugar  
cuando está en funcionamiento.  
Coloque la tapa con el tapón medidor sobre la jarra para  
licuar.  
4. No coloque la jarra para licuar sobre la base cuando el motor esté en  
funcionamiento.  
J
Coloque la jarra sobre el motor con la guía de la base  
levemente hacia la derecha del mecanismo de  
traba y gírela hacia la derecha hasta que la licuadora  
5. El tapón medidor contiene hasta ¼ taza de líquido y se  
puede utilizar para agregar ingredientes como  
jugos, leche, crema y licor (N).  
quede firmemente colocada  
(K).  
7.  
La licuadora está lista para ser utilizada.  
6. Al rallar pan, picar nueces o moler granos de café  
asegúrese de que la jarra para licuar esté completamente  
seca.  
MODO DE EMPLEO  
K
1.  
2.  
Asegúrese de que el aparato esté apagado.  
Coloque en la jarra los alimentos que se van a licuar.  
N
7. Al utilizar la función de pulsación, hágalo con impulsos  
cortos. Permita que las cuchillas dejen de girar entre una  
pulsación y otra.  
3. Coloque la tapa sobre la jarra; asegúrese de que el tapón medidor esté en su  
lugar.  
8. Utilice el botón PULSE al preparar bebidas que llevan cubos de hielo; esto  
ayuda a obtener una textura más suave.  
4. Conecte el cable a una toma de corriente estándar.  
9. Resulta útil comenzar el proceso de licuado en la velocidad más lenta y  
luego aumentarlo a una más rápida si es necesario.  
Nota: Preste atención a la licuadora durante su uso. Al licuar alimentos duros  
como hielo, nueces y granos de café, mantenga una mano sobre la tapa para  
mantener la licuadora en su lugar.  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Al licuar ingredientes calientes abra siempre el tapón  
medidor y déjelo entreabierto, con el lado abierto  
alejado de usted. Cubra la tapa con un paño para evitar  
las salpicaduras y utilice solamente la velocidad baja. No  
licúe más de 3 a 3½ tazas a la vez (P).  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para cualquier  
tipode servicio, acida a personal calificado.  
Nota: Trate de afilar los bordes cortantes de las cuchillas ni los discos. Estos  
vienen afilados de fábrica y se arruinan si uno trata de afilarlos.  
11. NO coloque ninguno de estos elementos en la licuadora:  
P
CUIDADO Y LIMPIEZA  
• Pedazos grandes de alimentos congelados  
Nota: Antes de limpiar, asegúrese que el aparato esté apagado y que el cable esté  
desconectado.  
• Alimentos duros tales como nabos crudos, camotes y  
papas  
Desarme por complete las piezas del procesador antes de lavarlas.  
• Huesos  
Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato  
inmediatamente después de procesar los alimentos.  
• Salame duro, pepperoni  
• Líquidos hirviendo (enfríelos durante 5 minutos antes  
de colocarlos en la jarra para licuar.)  
Limpie la base y el inferior con un paño humedecido y séquelos bien. Uno  
puede eliminar las manchas persistentes, frotando un paño humedecido con  
un limpiador suave, no abrasivo. No sumerja la base en ningún líquido.  
12. Tareas no recomendadas para la licuadora:  
• Batir crema  
Todas las piezas removibles son lavables a mano o en la máquina lavaplatos.  
• Batir claras de huevo  
• Mezclar masa  
El lavar a mano las piezas plásticas ayuda a mantener la buena apariencia  
del aparato.  
• Hacer puré de papas  
• Moler carnes  
Si lava las piezas a mano, llene el recipiente con agua caliente jabonada y  
eleve y baje rápidamente la cuchilla de cortar y los discos en el vástago  
central.  
• Extraer jugo de frutas y vegetales  
Si su fregadero tiene una boquilla de rociar, se le hará más fácil aun enjuagar  
las cuchillas.  
SELECCIÓN DE UNA VELOCIDAD  
LOW (BAJA)  
Reconstituir jugos y mezclas de bebidas congelados  
Si usa la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles en la bandeja  
superior pero nunca adentro ni cerca del cesto para los cubiertos.  
Preparar aderezos para ensaladas  
Hacer puré con sopas calientes  
Budines  
Es posible que aparezcan manchas en algunas partes del procesador. Aplique  
una pasta compuesta de 2 cucharadas de bicarbonato con 1 cucharada de  
agua y permita reposar de un día para otro. Enjuague y seque.  
Mezclar masa para panqueques y wafles  
Batir huevos para hacer omelets y flanes  
Desmenuzar y rallar galletas y panes  
Preparar salsas  
No use almohadillas de fibras abrasivas ni agentes de limpieza en las partes  
plásticas o metálicas del aparato.  
No permita que las cuchillas ni los discos reposen en agua por mucho  
tiempo.  
Retire la tapa del recipiente y la cuchilla. Invierta un recipiente de malla de  
35 mm sobre el orificio del recipiente. Llene con agua caliente jabonada y  
deje en remojo.  
HIGH (ALTA) Picar nueces, verduras y frutas a una textura entre gruesa y fina  
Rallar quesos duros, especias y moler granos de café  
Preparar comidas para bebés: frutas y vegetales  
Preparar bebidas con proteínas  
Acuérdese de limpiar el interior del eje de la cuchilla de picar; use un cepillo  
de cocina para remover las partículas obstruidas.  
Si se le dificulta cerrar la tapa del recipiente, aplique un poco de aceite  
vegetal en el borde de la tapa y del recipiente. Esto hace que la tapa cierre  
con mayor facilidad.  
Hacer licuados y malteadas  
Preparar bebidas congeladas y batidos  
PULSE (PULSACIÓN) Triturar hielo  
Picar vegetales  
Bebidas espesas  
Batidos  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre una superficie ligeramente enharinada amase varias veces hasta que esté  
suave y elástica; forme una pelota. Coloque en un tazón engrasado, volteándola  
para engrasar la superficie.  
RECETAS  
PIZZA CON PESTO DE ESPINACA  
1 receta para masa de pizza (ver abajo)  
23 taza pesto de espinaca (ver abajo)  
2 tazas queso mozzarella rallado  
4 tomates manzanos en rebanadas  
13 taza queso parmesano rallado  
¼ taza hojas de albahaca, cortadas finas  
Sal y pimienta  
Cubra y deje crecer hasta el doble del tamaño, cerca de 1 hora.  
Presione hacia abajo.  
PESTO DE ESPINACA  
2 tazas hojas de espinaca fresca empaquetada  
1 taza hojas de albahaca empaquetada  
½ taza hojas de perejil italiano empaquetado  
½ taza queso parmesano rallado  
½ taza piñones  
Coloque la masa sobre una superficie ligeramente enharinada; cubra con  
envoltura plástica y deje reposar durante 10 minutos. Estire la masa hasta formar  
un círculo de 14 pulgadas. Coloque sobre un molde para pizza antiadherente  
de 14 pulgadas, ligeramente engrasado y enharinado, o use papel encerado*  
ligeramente cubierto con harina de maíz. Estire la masa hasta formar un círculo de  
14 pulgadas; presione la orilla con los dedos para formar un borde.  
2 ajos grandes, finamente picados  
1 cdta ralladura de limón  
¾ taza aceite de oliva  
Coloque todos los ingredientes en el recipiente grande con cuchilla del procesador  
de alimentos. Cubra y procese hasta que esté suave, como por 1 minuto. Pare  
ocasionalmente para limpiar los lados del recipiente.  
Cubra uniformemente con el pesto dejando ½ pulgada de borde. Rocíe el queso  
mozzarella sobre el pesto. Arregle las rodajas de tomate sobre el queso. Rocíe  
con el queso parmesano y la albahaca. Sazone con sal y pimienta al gusto.  
Rinde aprox. 1½ tazas.  
Cocine en horno precalentado a 450 °F hasta que la masa y el queso estén  
dorados, aprox. 12 minutos.  
HONGOS RELLENOS  
6 oz. carne de salchicha  
Rinde 1 pizza de 14 pulgadas.  
1 chalote grande y cortado en cuartos  
1 ajo grande  
* Si usa un molde de piedra para pizza, precaliéntelo durante 45 minutos. Deslice  
la pizza del papel encerado al molde precalentado.  
1 rebanada de pan blanco en pedazos  
12 hongos grandes para rellenar  
2 cdas perejil picado  
MASA RÁPIDA PARA PIZZA  
1¼ cdta levadura seca activa  
11/3 tazas agua tibia (105 – 115 °F.)  
¼ cdta azúcar  
2 cdas vino blanco seco  
4 cdas mantequilla o margarina derretida  
½ taza queso parmesano rallado  
3½ a 3¾ tazas harina para todo uso, sin cernir  
1 cdta sal  
En la Sartén Eléctrica Black & Decker cocine la salchicha a fuego mediano,  
revolviendo para quebrarla en pedacitos.  
2 cdas aceite de oliva  
Rocíe la levadura sobre el agua; agregue el azúcar y deje reposar hasta que la  
levadura se disuelva (aprox. 5 minutos).  
Mezcle el chalote y el ajo en el recipiente grande del procesador de alimentos y  
píquelos a velocidad baja. Agregue el pan blanco y procese durante 5 segundos  
para desmenuzarlo.  
Coloque la cuchilla de amasar en el recipiente grande del procesador de  
alimentos. Agregue 3 tazas de harina, sal y aceite de oliva. Con el procesador en  
funcionamiento, agregue la mezcla de la levadura gradualmente por el conducto  
de alimentos. Agregue harina hasta formar una masa suave. Continúe procesando  
la masa 1 minuto. Transfiera la masa a una superficie ligeramente enharinada.  
Forme una pelota y cúbrala con una toalla o tazón. Deje reposar la masa por 10  
minutos.  
Retire el tallo de los hongos con una cuchara, con cuidado de no romper el  
sombrerete. Aparte los sombreretes. Agregue los tallos a los alimentos del  
procesador y píquelos a velocidad baja por varios segundos. Agregue la salchicha  
cocida y procese por varios segundos. Incorpore el perejil y el vino, revolviendo.  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En un recipiente grande, mezcle los sombreretes con la mantequilla derretida.  
Colóquelos en una fuente poco profunda y en una sola capa. Rellénelos con la  
mezcla de salchicha. Cúbralos con queso.  
SALSA DE MANGO Y MAÍZ  
½ taza pimiento naranja, cortado en trozos de ¾ de pulgada  
½ taza cebolla colorada, cortada en trozos de ½ pulgada  
2 a 3 jalapeños medianos, sin semillas y cortados en cuartos  
2 ajos grandes  
Hornee a 350 °F durante 15 minutos o hasta que estén calientes y burbujeantes.  
Rinde 6 porciones.  
ENSALADA DE REPOLLO CREMOSA  
½ cabeza de repollo mediana, cortada en trozos  
1 trozo de repollo colorado  
1½ tazas tomate, cortado en cubos  
1 mango grande, cortado en cubos  
½ taza hojas de cilantro fresco  
2 zanahorias medianas, peladas y cortadas  
1 cebolla colorada pequeña  
1 taza maíz enlatado  
Jugo de 1 lima  
½ taza aceitunas rellenas de pimiento, picadas  
¾ taza mayonesa  
Combine el pimiento, la cebolla, los jalapeños y el ajo en la jarra para licuar.  
Tape la jarra. Presione el botón Pulse varias veces, durante 5 segundos cada vez,  
para picar los ingredientes. Agregue el tomate, el mango y el cilantro y presione  
el botón Pulse varias veces hasta que los vegetales estén picados y la mezcla  
quede incorporada. Transfiera la mezcla a un recipiente; incorpore el maíz y el  
jugo de lima. Cubra y refrigere hasta que esté lista para servir.  
3 cdas vinagre de vino tinto  
½ cdta semillas de apio  
18 cdta pimienta molida  
Sirva con chips de tortilla.  
Rinde aproximadamente 4 tazas.  
Rebane los repollos con la cuchilla de rebanar fino. Corte las zanahorias de modo  
que quepan en el tubo de alimentación; usando el empujador como guía, rebane  
las zanahorias y la cebolla.  
BATIDO “ISLA TROPICAL”  
2 tazas jugo de naranja  
½ taza piña colada congelada  
1 taza yogur de vainilla  
1 taza bayas varias congeladas  
1 banana mediana  
Coloque los vegetales en el recipiente grande y agregue las aceitunas. Procese el  
resto de los ingredientes en el recipiente pequeño. Viértalos sobre la mezcla de  
repollo y mezcle bien todo.  
Cubra y refrigere durante al menos 1 hora para que los sabores se combinen.  
Rinde aproximadamente 6 tazas.  
BATIDO “BANANARAMA”  
2 tazas leche fría  
2 tazas cubitos de hielo  
Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre  
la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces.  
Presione el botón HIGH y procese hasta que la mezcla quede suave y bien  
incorporada, aproximadamente 1½ minutos.  
1½ tazas helado de vainilla o banana  
1 banana mediana  
2 cdas jarabe de chocolate  
Rinde 3 batidos espesos.  
Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar. Cierre  
bien la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4 veces.  
Presione el botón HIGH y procese hasta que la mezcla quede suave y bien  
incorporada, aproximadamente 1½ minutos.  
REFRESCO DE ALBARICOQUE Y MANGO  
2 tazas néctar de albaricoque  
1 taza néctar de mango  
¼ taza jugo de lima fresco  
¼ taza azúcar  
Rinde 2 batidos espesos.  
2 tazas cubitos de hielo  
1 taza mango congelado en cubos  
Combine todos los ingredientes en el orden anterior en la jarra para licuar.  
Cierre la tapa. Presione el botón Pulse durante varios segundos, entre 3 y 4  
veces. Presione el botón HIGH y licúe hasta que la mezcla quede suave y bien  
incorporada, aproximadamente 1 minuto.  
37  
38  
Rinde aproximadamente 6 tazas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS PROCESADORES DE ALIMENTOS  
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Los alimentos rebanados Esto es normal.  
o desmenuzados se  
acumulan a un lado del  
recipiente.  
Interrumpa el funciona-  
miento del procesador y  
empareje los alimentos  
en el recipiente o páselos  
a otro contenedor.  
Los alimentos no resultan El recipiente está demasi- Las cantidades  
bien picados.  
ado lleno. Usted podría  
pequeñas se pueden  
estar haciendo funcionar procesar en porciones  
el aparato continuamente más uniformes. Use  
en vez de usar el medio  
de PULSACIÓN. Los  
alimentos están siendo  
picados en porciones  
irregulares.  
el botón de pulsación  
(PULSE) en incrementos  
de 5 segundos o menos.  
Espere que las cuchil-  
las paren del todo antes  
de presionar este botón  
nuevamente. Corte los  
alimentos en tamaños  
iguales antes de  
Cuando los alimentos  
se acumulen cerca del  
disco, vacíe el recipiente  
antes de continuar proc-  
esando.  
Ciertos pedazos de  
alimentos se acumulan  
encima del disco de  
rebanar/desmenuzar.  
Esto es normal.  
Rebane o desmenuce a  
mano esos pedazos, o  
deshágalos en sopa.  
procesarlos.  
El recipiente gotea por  
debajo.  
El recipiente tiene  
demasiado líquido.  
Procese cantidades  
pequeñas. Cuando  
El queso blando se acu-  
mula encima del disco de sufientemente frío. Se le  
rebanar/desmenuzar.  
El queso no estaba lo  
Asegúrese de enfriar  
bien los quesos blan-  
agregue líquidos, use un  
máximo de 3 tazas en el  
recipiente. Cuando use  
líquidos, nunca retire la  
cuchilla sin haber qui-  
tado antes el recipiente  
del procesador.  
aplicó demasiada presión dos o póngalos en el  
al empujador.  
congelador hasta poder-  
los penetrar ½ con un  
cuchillo. Recuerde que  
el empujador se debe  
usar como guía, sin tener  
que aplicarle demasiada  
presión.  
Las rebanadas quedan  
desiguales y sesgadas.  
Los alimentos en el  
conducto no han sido  
bien comprimidos o no  
se le ha aplicado  
Corte los pedazos en  
tamaños iguales, un  
poco más pequeños que  
el largo del conducto  
de alimentos. Llene el  
suficiente fuerza al  
empujador al procesar los conducto con cuidado y  
alimentos.  
mantenga presión con-  
stante sobre el empu-  
jador, a medida procesa  
los alimentos.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LICUADORA  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles  
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
La base no se separa de  
la jarra.  
Se ha producido un  
vacío.  
Coloque la jarra sobre la  
licuadora y gírela hacia  
la izquierda hasta que se  
separe de su base.  
Lire toutes les directives.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle, le  
cordon ni la fiche de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou  
que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, d’y enlever ou ajouter un  
accessoire, et lorsqu’on ne s’en sert pas.  
La base de la jarra pierde Le falta la junta o ésta no Verifique que la jarra esté  
líquido.  
está debidamente colo-  
cada.  
armada correctamente.  
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est  
endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y  
soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer  
le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.  
El aparato no se enci-  
ende.  
El aparato no está enchu- Verifique que el aparato  
fado o la jarra no está en esté conectado a un  
su lugar.  
enchufe que funciona.  
La jarra y la tapa de la  
licuadora tienen que estar  
sujetas firmemente.  
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non recommandés par  
le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir .  
La mezcla parece no  
licuarse.  
No hay suficiente líquido Apague la licuadora y  
en la mezcla o hay de-  
masiado hielo.  
vuelva a distribuir los ali-  
mentos con una espátula  
de goma. Agregue líquido  
a la mezcla y utilice la  
función de pulso para  
ayudar a que se licue.  
Éloigner les mains et les ustensiles des disques ou du couteau en mouvement  
afin d’éviter les risques de blessures graves ou de dommages importants. On  
peut utiliser une spatule uniquement lorsque le robot ne fonctionne pas.  
Le couteau et les disques sont très tranchants; il faut donc les manipuler avec  
précaution.  
Pour éviter les risques de blessures, toujours bien ajuster le bol avant d’installer  
le couteau le ou le disque sur le socle.  
S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant de mettre  
l’appareil en marche.  
Las hierbas o el pan que- La jarra, los alimentos  
dan en las paredes de la  
jarra y no se pican.  
Asegúrese siempre de  
que la jarra, las cuchillas  
y los alimentos que se  
van a picar estén secos.  
y las cuchillas no están  
secos.  
La jarra se separa de la  
base cuando se retira de  
la licuadora. El líquido se de la licuadora.  
derrama sobre el mostra-  
dor.  
Se giró la jarra mientras  
se la retiraba de la base  
Al retirar la jarra de la  
base de la licuadora,  
álcela hacia arriba, no la  
gire.  
Ne jamais alimenter l’entonnoir à la main. Toujours se servir du poussoir.  
Ne pas tenter de rendre le mécanisme de verrouillage du couvercle inopérant.  
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.  
Garder mains et ustensiles éloignés de la lame pendant le hachage pour  
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une  
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.  
Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour  
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une  
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.  
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.  
Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base  
sans avoir installer correctement le bocal.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est en place.  
Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du couvercle.  
TABLE DES MATIÈRES  
Pages  
Compredre le fonctionnement de l'appariel ................................ 46  
Utilisation............................................................................... 49  
Assemblage du robot culinaire .............................................. 49  
Comment hacher des aliments dans le grand ou le petit bol.......... 50  
Utiliser la lame pétrisseuse........................................................ 52  
Comment trancher ou déchiqueter des aliments dans le grand bol. 52  
Utilisation du melangeur .......................................................... 54  
Entretien et nettoyage............................................................... 57  
Recettes.................................................................................. 58  
Dépannage ............................................................................. 41  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
FICHE POLARISÉE  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans  
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche  
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.  
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de  
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur  
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement  
au personnel des centres de service autorisés.  
INTRODUCTION  
Merci d’avoir choisi le robot culinaire Power ProMD de 2,4 litres (10 tasses) à  
MD  
grand orifice de Black & Decker  
.
• Son moteur de 600 watts offre la puissance nécessaire pour répondre à tous vos  
besoins.  
• Il peut trancher, hacher, déchiqueter, râper, mettre en purée et bien plus, à la  
simple pression d’un bouton.  
• Il permet de traiter une grande variété de gros aliments sans avoir à les couper au  
préalable.  
• L’extérieur en acier inoxydable brossé facilite le nettoyage et les pièces amo  
vibles vont au lave-vaisselle.  
CORDON  
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques  
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon  
de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits  
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,  
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on  
puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin  
d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes  
près des prises ou des connexions de l’appareil. La puissance maximale dépend  
de la lame à hacher; d’autres accessoires pourraient consommer beaucoup moins  
d’énergie.  
COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
sevice autorisé.  
6
ROBOT CULINAIRE  
DE 2,4 LITRES  
(10 TASSES)  
MÉLANGEUR  
DE 1 LITRE  
(6 TASSES)  
HACHOIR  
DE 700 ML  
(3 TASSES)  
LAMES EN  
ACIER  
INOXYDABLE  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
ENTONNOIR  
PIEDS  
MOTEUR  
À GRAND ORIFICE  
VENTOUSES  
PUISSANT  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
RÉCIPIENT À MÉLANGER  
† 1. Bouchon-mesure du couvercle (no de pièce  
FP2650S-12)  
1
2
† 2. Couvercle (no de pièce FP2650S-13)  
† 3. Récipient en verre de 1183 ml (6 tasses) (no de  
pièce FP2650S-14)  
1
3
4. Poignée  
4
† 5. Joint d’étanchéité (no de pièce FP2650S-15)  
† 6. Lames (no de pièce FP2650S-16)  
† 7. Base du récipient (no de pièce FP2650S-17)  
2
5
6
3
† Pièces amovibles, remplaçables par le consommateur  
5
7
4
8
6
PETIT BOL  
† 1. Couvercle à verrou de sûreté (no de  
pièce FP2650S-18)  
9
1
14  
2
3
2. Onglet allongé  
3. Fente du verrou de sûreté  
† 4. Bol à capacité de 710 ml (3 tasses) (no  
de pièce FP2650S-19)  
10  
7
5
4
13  
† 5. Petite lame à hacher en acier  
11  
inoxydable (no de pièce FP2650S-20)  
† 6. Couvercle du bol à capacité de 710 ml  
(3 tasses) (no de pièce FP2650S-21)  
6
12  
† Pièces amovibles, remplaçables par le  
consommateur  
† 1. Poussoir d’aliments (no de pièce  
FP2650S-01)  
† 8. Tige de disque  
(no de pièce FP2650S-08)  
† 2. Entonnoir à large orifice (no de pièce  
FP2650S-02 )  
† 9. Bol à capacité de 2,4 litres (10 tasses)  
(no de pièce FP2650S-09)  
† 3. Couvercle du bol à capacité de 2,4  
litres (10 tasses)  
10. Socle  
11. Enrouleur de cordon (sous le socle)  
† 12. Pieds-ventouses antidérapants (no de  
pièce FP2650S-10)  
13. Commandes  
† 14. Disque trancheur-déchiqueteur extra-  
mince (no de pièce FP2650S-11)  
(no de pièce FP2650S-03)  
† 4. Disque trancheur-déchiqueteur  
réversible (no de pièce FP2650S-04)  
† 5. Couvercle de rangement (no de pièce  
FP2650S-05)  
† 6. Lame pétrisseuse (no de pièce  
FP2650S-06)  
† 7. Grande lame à hacher en acier  
inoxydable (no de pièce FP2650S-07)  
1
2
3
4
SÉLECTEUR  
1. Bouton d’arrêt et à  
impulsion (OFF/PULSE)  
2. Bouton de haute vitesse  
3. Bouton de basse vitesse  
4. Témoin de fonctionnement  
† Pièces amovibles, remplaçables par le  
consommateur  
45  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Placer l’entonnoir à large orifice au-dessus du couvercle et placer la petite  
languette à la droite de la poignée du bol. Tourner vers la droite jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche en place au-dessus de la poignée.  
Utilisation  
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.  
POUR COMMENCER  
4. Insérer le poussoir d’aliments dans le tube central de l’entonnoir à grand  
orifice. Tourner vers la droite pour qu’il s’enclenche en place. Le poussoir sert  
à guider les aliments dans l’entonnoir et peut être retiré pour l’ajout de  
liquides ou d’aliments supplémentaires quand le robot culinaire fonctionne.  
Pour retirer le poussoir, le tourner vers la gauche.  
• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.  
Important : Manipuler avec soin le couteau et le disque trancheur-déchiqueteur  
réversible; ils sont extrêmement tranchants.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.  
COMMANDES  
Les commandes se trouvent à l’avant du socle (F). Appuyer  
sur la touche de commande d’impulsion (PULSE), ou de  
haute (HIGH) ou basse (LOW) vitesses pour sélectionner une  
fonction (voir les instructions ci-dessous).  
• Sélectionner un comptoir sec et plane où vous utiliserez l’appareil, en laissant  
assez d’espace sur tous les côtés pour assurer une ventilation adéquate  
du moteur.  
ARRêT/IMPULSION (OFF/PULSE) :  
ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE  
Comment insérer et retirer l’axe d’entraînement :  
L’axe d’entraînement de chacun de bol est amovible :  
1. Retourner le bol à l’envers.  
• Le robot culinaire doit être rangé à la position arrêt (OFF) et  
F
débranché lorsqu’il ne sert pas.  
• Utiliser la commande d’impulsion (PULSE) pour les préparations de courte  
durée. Cette fonction vous permet de contrôler la taille et l’uniformité des  
aliments hachés.  
2. Tenir les languettes extérieures transparentes et tourner  
l’axe d’entraînement vers la droite jusqu’à ce que les  
languettes inférieures soient dégagées. Retirer la tige (B).  
• Il faut maintenir la touche OFF/PULSE enfoncée pour que le robot fonctionne  
en mode impulsion. Lorsqu’on relâche la touche, l’appareil s’arrête.  
• Le moteur du robot culinaire fonctionnera tant que la touche OFF/PULSE est  
maintenue enfoncée. Appuyer sur la touche puis la relâcher pour permettre  
aux lames d’arrêter de tourner et aux aliments de retomber au fond du bol.  
3. Pour replacer la tige dans sa position originale, placer l’axe  
B
d’entraînement dans le plus petit orifice au fond du bol et  
le tourner vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche  
en place.  
• La commande d’impulsion donne un meilleur contrôle pour hacher, émincer,  
malaxer et mélanger les aliments. Vous pouvez contrôler la taille des aliments  
(de grossière à fine).  
Comment verrouiller en place le grand bol et le petit bol :  
1. Fixer la tige centrale au bol. Placer le bol sur le socle, la  
poignée tournée à la droite du mécanisme de verrouillage  
VITESSES HAUTE (HIGH) OU BASSE (LOW) :  
(C) au-dessus du symbole de déverrouillage  
.
Quand l’une ou l’autre des vitesses est sélectionnée, le processeur fonctionne de  
façon continue jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche OFF/PULSE.  
C
2. Tenir la poignée et faire tourner le bol vers la droite vers  
le symbole de verrouillage  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche  
COMMENT HACHER DES ALIMENTS DANS LE GRAND OU LE PETIT BOL :  
fermement en place (D). Toujours verrouiller le bol en  
Le couteau sert à hacher grossièrement ou finement, à émincer, à mélanger et à  
réduire en purée des aliments jusqu’à l’obtention d’une texture uniforme.  
place avant de fixer les lames et le couvercle.  
Verrouillage du couvercle :  
1. Mettre le bol en place (voir les illustrations A et B).  
1. Placer le couvercle sur le bol en orientant la petite  
2. Prendre le couteau par la tige et l’insérer dans l’axe  
charnière à la droite de la poignée du bol (E).  
d’entraînement de l’appareil (G).  
2. Tenir l’entonnoir du couvercle du grand bol ou la  
poignée au-dessus du couvercle du petit bol et tourner le  
couvercle vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
place.  
D
Mise en garde : Le couteau est très tranchant. Il doit être  
manipulé et rangé avec prudence.  
3. Mettre les aliments dans le bol.  
Important : Pour votre protection, cet appareil est doté d’un  
système de verrouillage de sécurité. Le robot culinaire ne peut  
fonctionner que si le bol, le couvercle et l’entonnoir à large  
orifice sont correctement verrouillés en place.  
4. Placer le couvercle sur le bol et le verrouiller en le tournant  
G
vers la droite (voir l’illustration D).  
5. Quand vous utilisez le grand bol, installer le poussoir et l’entonnoir  
à large orifice.  
E
47  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important : Ne jamais utiliser les doigts pour diriger les aliments dans  
l’entonnoir.  
UTILISER LA LAME PÉTRISSEUSE :  
Cette lame permet de préparer la pâte de façon efficace et rapide.  
6. Sélectionner la commande d’impulsion (PULSE) ou encore la basse (LOW) ou  
la haute (HIGH) vitesse en tournant le bouton à la position appropriée.  
1. Utiliser cette lame dans le grand bol. Cette lame ne va pas jusqu’au bord du  
bol, donc elle ne peut pas incorporer la farine quand de très petites quantités  
de farine sont traitées.  
Nota : Traiter les aliments quelques secondes à la fois. La commande d’impulsion  
(PULSE) produit d’excellents résultats et offre un contrôle accru.  
2. Abaisser la lame pétrisseuse aussi bas que possible dans le bol.  
3. Insérer tous les ingrédients secs dans le bol.  
7. Si vous utilisez le petit bol, appuyer sur la touche OFF/PULSE et attendre que  
les lames cessent de tourner. Si vous utilisez le grand bol, vous  
pouvez ajouter des aliments pendant que le robot culinaire fonctionne :  
enlever le poussoir et insérer les aliments dans l’entonnoir. Replacer le  
poussoir dans l’entonnoir.  
4. Placer le couvercle sur le bol. Ajouter l’entonnoir à large orifice et le  
poussoir. Traiter pour mélanger.  
5. Ajouter des liquides par le petit entonnoir quand l’appareil fonctionne.  
Important : Attendre que le couteau se soit complètement immobilisé avant de  
retirer le couvercle du robot culinaire.  
CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATION DE LA LAME PÉTRISSEUSE :  
• Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas utiliser plus de 830 ml (3½ tasses)  
de farine pour une recette.  
8. Appuyer sur la touche OFF/PULSE et attendre que le couteau se soit  
immobilisé avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle dans le sens du  
• Commencer par incorporer 250 ml (1 tasse) de moins de farine que la quantité  
maximale de farine indiquée et ajouter plus de farine une fois les ingrédients  
bien mélangés.  
déverrouillage  
pour l’enlever.  
9. Déverrouiller le bol en le tournant vers la gauche et le soulever du socle.  
Nota : Retirer le bol de l’appareil avant de retirer le couteau, pour éviter les  
• Verser le liquide dans l’entonnoir graduellement.  
écoulements d’aliments par l’orifice central du bol.  
• Ne pas faire pétrir la pâte plus de 1 minute.  
10. Retirer avec soin le couteau.  
• Ne pas laisser le robot culinaire sans surveillance pendant son utilisation.  
11. Laisser l’appareil débranché lorsqu’il ne sert pas.  
Conseils utiles pour hacher et mélanger des aliments :  
COMMENT TRANCHER OU DÉCHIQUETER DES ALIMENTS DANS LE GRAND  
BOL :  
Le robot culinaire agit très rapidement.  
1. Verrouiller le bol en place (voir les illustrations B et C).  
Surveiller les aliments attentivement pour éviter de trop les traiter.  
2. Insérer la tige du disque par-dessus l’axe d’entraînement du bol.  
La commande d’impulsion (PULSE) offre un contrôle accru et des résultats  
optimaux.  
3. Placer soigneusement le disque trancheur-déchiqueteur sur l’axe, la face  
requise sur le dessus (dépendamment du traitement requis).  
Pour de meilleurs résultats, traiter des aliments qui sont environ de la même  
taille.  
Mise en garde : Le couteau est très tranchant. Il doit être manipulé et rangé avec  
prudence.  
Ne pas trop remplir le bol.  
4. Mettre le couvercle sur le bol et verrouiller le couvercle en place en le  
Ne jamais s’éloigner du robot culinaire lorsqu’il est en marche.  
tournant vers la droite (voir l’illustration D).  
Ne jamais utiliser de liquides brûlants avec cet appareil; les liquides chauds  
peuvent être utilisés.  
5. Remplir l’entonnoir d’aliments. Sélectionner l’entonnoir régulier ou à grand  
orifice, selon la taille des aliments à traiter. Positionner le poussoir par-dessus  
les aliments (H).  
Ne pas traiter simultanément plus de 180 ml (¾ tasse) de liquide dans le petit  
bol et 710 ml (3 tasses) dans le grand bol.  
Pour traiter de la viande, ne pas utiliser simultanément plus de 180 ml (¾  
tasse) dans le petit bol et 475 ml (2 tasses) de cubes de 1,8 cm (¾ po).  
Utiliser la commande d’impulsion (PULSE) par intervalles de 5 secondes.  
OU  
Le petit bol a une capacité de 710 ml (3 tasses) et le grand bol une capacité  
de 2 365 ml (10 tasses).  
H
Ha  
Insérer un entonnoir dans l’orifice pour ajouter des ingrédients comme de  
l’huile, de la farine et du sucre.  
49  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Sélectionner la commande d’impulsion (PULSE) ou encore la basse (LOW) ou  
la haute (HIGH) vitesse; appuyer légèrement, mais fermement, sur le poussoir  
afin de diriger les aliments vers le bol.  
2. Bien que l’on puisse mettre les pièces de plastique au lave-vaisselle, le fait de  
les laver à la main permettra d'en conserver la transparence.  
3. Pour laver aisément le récipient ou le bol une fois qu’il est vide, laisser  
tomber une goutte de détergent dans le récipient, ajouter un peu d’eau  
chaude, puis appuyer sur la commande d’impulsion à plusieurs reprises. Bien  
rincer le récipient ou le bol avant de le réutiliser.  
Nota : Le fait d’exercer beaucoup de pression sur le poussoir n’accélère pas  
l’action du robot culinaire. Utiliser le poussoir uniquement afin de diriger les  
aliments vers le bol. Laisser le robot culinaire accomplir le travail.  
7. Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche OFF/PULSE et attendre que  
le disque arrête de tourner avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle  
4. Le robot culinaire fonctionnera avec une plus grande efficacité si le bol n’est  
pas rempli à plus de la moitié ou des deux tiers de sa capacité.  
dans le sens du déverrouillage  
pour le retirer.  
5. Pour tirer profit de la rapidité du robot culinaire, déposer les aliments dans  
l'entonnoir pendant que le robot fonctionne.  
8. Enlever soigneusement le disque trancheur-déchiqueteur, déverrouiller le bol  
en le tournant vers la gauche et le soulever du socle.  
6. Appuyer légèrement sur le poussoir dans le cas des aliments mous (baies  
et tomates) et appuyer davantage dans le cas d’aliments plus durs (oignons et  
pommes de terre).  
9. Laisser l’appareil débranché lorsqu’il ne sert pas.  
Conseils pratiques pour trancher et déchiqueter des aliments :  
7. Ne pas traiter d'aliments qui sont congelés ou durs au point qu’il est  
impossible d’y insérer la pointe d’un couteau.  
Avant de trancher des fruits ou des légumes ronds dans le robot culinaire,  
enlever une mince tranche au bas du fruit/légume pour qu’il soit plus stable.  
Placer le côté coupé vers le bas dans l’entonnoir.  
8. Pour hacher des fruits séchés, ajouter un peu de farine pour empêcher que  
les morceaux ne s’agglutinent les uns aux autres.  
Toujours retirer les pépins et les noyaux avant de traiter les aliments.  
Sélectionner des aliments fermes qui ne sont pas trop mûrs.  
Retirer le cœur des légumes durs, comme le chou.  
9. Réfrigérer les fromages mous avant de les trancher ou de les râper pour  
empêcher qu'ils ne forment une boule sur le disque.  
10. Lors de l’utilisation du disque trancheur-déchiqueteur, ne pas laisser les  
aliments trop s’accumuler dans le bol. Arrêter l’appareil et vider le bol.  
Pour trancher des aliments plus minces, les couper légèrement moins longs  
que la longueur de l’entonnoir et les placer à la verticale dans l’entonnoir  
pour qu’ils soient solidement tassés et ne puissent pas tourner ou s’incliner.  
11. Ne pas utiliser le robot culinaire pour :  
• broyer des os, des grains ou des épices dures;  
• liquéfier les fruits et les légumes;  
Déchiqueter les fromages durs à température ambiante.  
Les fromages à pâte molle et à pâte demi-dure doivent être réfrigérés  
adéquatement avant leur déchiquetage.  
• trancher de la viande chaude ou des œufs cuits dur; les placer d’abord au  
réfrigérateur.  
Après avoir traité les aliments, retirer le couvercle et le mettre à l’envers sur  
le comptoir. Retirer le disque trancheur-déchiqueteur avant d’enlever le bol  
de l’appareil. Placer le disque sur le couvercle inversé du bol.  
UTILISATION DU MÉLANGEUR  
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT À MÉLANGER  
CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATION DE LA LAME PÉTRISSEUSE :  
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou  
toute autre surface de travail.  
Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas utiliser plus de 830 ml (3½  
tasses) de farine pour une recette.  
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus de l’assemblage de lames. Insérer  
l’assemblage de lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure  
du récipient, en plaçant les lames vers le bas.  
Commencer par incorporer 250 ml (1 tasse) de moins de farine que la  
quantité maximale de farine indiquée et ajouter plus de farine une fois les  
ingrédients bien mélangés.  
3.  
Mettre la base du récipient en place sur le récipient et  
tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien  
serrée (J).  
Verser le liquide dans l’entonnoir graduellement.  
Ne pas faire pétrir la pâte plus de 1 minute.  
Ne pas laisser le robot culinaire sans surveillance pendant son utilisation.  
4.  
5.  
Après l’assemblage, retourner le récipient à l’endroit.  
Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le  
récipient à mélanger.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE :  
J
1. Organiser les tâches de préparation de façon à ne pas devoir nettoyer le  
récipient ou le bol plusieurs fois. Traiter les aliments secs d’abord, puis les  
aliments humides.  
51  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
7.  
Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à ce  
que l’onglet de la base du récipient soit placé légèrement  
à la droite du verrou. Tourner le récipient dans le sens  
horaire jusqu’à ce qu’il soit verrouillé et solidement fixé  
3. Le couvercle de l’appareil et le bouchon doivent toujours être en place  
lorsque le mélangeur fonctionne.  
4. Ne pas déposer le récipient à mélanger sur le bloc-moteur lorsque le moteur  
est en marche.  
en place  
(K).  
5. Le bouchon du couvercle peut contenir 125 ml (1/4 tasse)  
de liquide et peut servir à mesurer des ingrédients comme  
les jus, le lait, la crème et la liqueur (N).  
Le mélangeur est prêt à être utilisé.  
K
UTILISATION  
6. Lorsqu’on désire faire de la chapelure, concasser des  
noix ou moudre des grains de café, s’assurer que  
le récipient à mélanger est complètement sec.  
1. S’assurer que l’appareil est en position d'arrêt (OFF).  
2. Mettre les aliments dans le récipient.  
N
7. Utiliser la commande d'impulsion (PULSE) pour de  
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle  
est bien en place.  
très courtes durées (par petits coups). Attendre  
que les lames cessent de tourner entre deux impulsions.  
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.  
8. Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la commande  
d'impulsion (PULSE); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.  
Remarque : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder  
le mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la  
glace, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.  
9. Il est recommandé de commencer l’opération à basse vitesse, puis  
d’augmenter la vitesse par la suite, au besoin.  
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches à exécuter.  
10. Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours entrouvrir  
le bouchon du couvercle en plaçant l’ouverture du côté  
opposé à l’utilisateur. Étendre un linge sur le couvercle  
pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la  
plus basse. Ne pas mélanger plus de 750 ml (3 tasses) ou  
875 ml (3½ tasses) à la fois (P).  
Remarque : Pour moudre des grains de café, broyer des noix ou mélanger des  
aliments durs ou épais, appuyer sur la touche d'impulsion (PULSE) pendant  
plusieurs secondes, puis la relâcher. Le mélangeur s’arrête automatiquement  
lorsqu’on relâche la touche d'impulsion (PULSE).  
6.  
Pour ajouter des ingrédients pendant que le mélangeur  
fonctionne, retirer le bouchon du couvercle et laisser  
tomber les ingrédients par l’ouverture du couvercle (L).  
11. NE PAS mettre dans le mélangeur :  
P
de gros morceaux d’aliments congelés;  
Remarque : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur  
fonctionne.  
des aliments coriaces comme des navets, des patates  
douces et des pommes de terre crus;  
7.  
8.  
Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche d'arrêt/  
impulsion (OFF/PULSE).  
des os;  
L
du salami et du pepperoni durs;  
Pour retirer le récipient, utiliser le pouce et l’index pour  
pousser l’onglet à la base du récipient de façon à libérer  
le mécanisme de verrouillage (M).  
des liquides bouillants (les laisser refroidir cinq  
minutes avant de les verser dans le récipient à  
mélanger).  
9.  
Saisir la poignée du récipient et soulever.  
12. Utilisations non recommandées du mélangeur :  
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.  
11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.  
fouetter de la crème;  
M
battre des blancs d’œufs;  
pétrir de la pâte;  
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE  
réduire des pommes de terre en purée;  
broyer de la viande;  
1. Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les  
mettre dans le mélangeur.  
extraire le jus des fruits et des légumes.  
2. Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le  
mélange est très consistant, appuyer sur la touche d'arrêt/impulsion (OFF/  
PULSE) pour arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule  
en caoutchouc, redistribuer le mélange en le rapprochant des lames.  
Remettre le couvercle et continuer l’opération.  
53  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsqu’on lave les pièces à la main, remplir le bol d’eau chaude savonneuse,  
et soulever et abaisser rapidement le couteau et les disques de haut en bas de  
l’axe d’entraînement.  
SÉLECTION DES VITESSES  
BASSE  
Réhydratation des jus congelés et des mélanges de boissons  
Préparation de vinaigrettes  
Si votre évier est doté d’une douchette, vous pouvez vous en servir pour bien  
rincer les lames.  
Réduction des soupes chaudes en purée  
Préparation de crèmes-desserts  
Au lave-vaisselle, placer les pièces amovibles sur le plateau supérieur  
seulement – pas dans le compartiment à ustensiles ou près de ce dernier.  
Mélange de la pâte à crêpe et à gaufre ou autres mixtures  
Préparation d'œufs pour omelettes et crème anglaise  
Émiettement de biscuits et de chapelure  
Préparation de sauces et de salsas  
Certaines pièces peuvent se tacher. Préparer une pâte avec 30 ml (2 c. à  
table) de bicarbonate de soude et 15 ml (1 c. à table) d’eau; enduire les  
taches de cette pâte et laisser agir pendant la nuit. Rincer et assécher.  
Éviter les tampons à récurer et les produits nettoyants abrasifs sur les pièces  
en plastique ou en métal.  
HAUTE  
Concassage de noix grossier ou fin, hachage de légumes et de  
fruits  
Ne pas laisser tremper longtemps les lames ou les disques.  
Râpage de fromages à pâte dure, broyage d’épices et mouture de  
grains de café  
Enlever le couvercle du bol et le couteau. Placer un contenant vide de  
film 35 mm à l’envers par-dessus le trou du bol. Remplir le bol d’eau chaude  
savonneuse et laisser tremper.  
Aliments pour bébés (fruits et légumes)  
Boissons protéiques  
Ne pas oublier de nettoyer l’arbre interne du couteau; utiliser une brosse à  
biberon pour éliminer les particules d’aliments agglutinées.  
Laits frappés et malts  
Boissons congelées ou yogourts frappés  
Broyage de la glace  
Si le couvercle du bol se referme difficilement, appliquer un peu d’huile  
végétale sur le rebord du couvercle et du bol. Le couvercle devrait ainsi se  
refermer plus facilement sur le bol.  
IMPULSION  
Hachage des légumes  
Boissons épaisses  
Yogourts frappés  
RECETTES  
Entretien et nettoyage  
PIZZA AUX ÉPINARDS ET AU PESTO  
1 recette de pâte à pizza (voir ci-dessous)  
165 ml (23 t.) de pesto aux épinards (voir ci-dessous)  
500 ml (2 t.) de fromage mozzarella râpé  
4 tomates italiennes, tranchées  
75 ml (13 t.) de fromage Parmesan râpé  
300 ml (¼ t.) de feuilles de basilic hachées mince, légèrement tassées  
Sel et poivre  
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l’appareil. En confier l’entretien à  
du personnel qualifié.  
Note : Éviter d’affûter les lames ou les disques. Ceux-ci ont été affûtés en  
permanence à l’usine et tout autre affûtage risque de les endommager.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Note : Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors circuit et débranché.  
Désassembler complètement les pièces du robot culinaire avant de le  
nettoyer.  
Dans la mesure du possible, rincer immédiatement les pièces après utilisation  
afin d’en faciliter le nettoyage.  
Placer une boule de pâte sur une surface de travail légèrement enfarinée; couvrir  
avec une pellicule plastique et réserver pendant 10 minutes. Abaisser la pâte  
de façon à former un cercle d’environ 36 cm (14 po). Transférer sur une plaque  
à pizza antiadhésive de 36 cm (14 po) légèrement graissée et enfarinée ou une  
planche à pizza* légèrement saupoudrée de semoule de maïs. Former un cercle  
de 36 cm (14 po) avec la pâte; soulever le pourtour et le façonner pour former un  
rebord.  
Essuyer le socle et les pattes à l’aide d’un chiffon humide et bien les assécher.  
On peut enlever les taches tenaces en les frottant avec un chiffon humide  
et un produit nettoyant doux et non abrasif. Éviter d’immerger le socle.  
Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on peut les laver à  
la main. Le fait de laver à la main les pièces de plastique amovibles aidera à  
maintenir l’apparence de l’appareil.  
55  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placer tous les ingrédients dans le grand bol du robot culinaire muni du couteau.  
Placer le couvercle et actionner l’appareil pendant environ 1 minute ou jusqu’à ce  
que le mélange soit lisse. Arrêter occasionnellement pour repousser les ingrédients  
vers le fond du récipient.  
Badigeonner le pesto uniformément sur la croûte préparée en laissant une bordure  
d’environ 1,3 cm (½ po). Répartir également le fromage mozzarella sur le pesto.  
Placer les tomates sur le fromage. Saupoudrer de Parmesan et de basilic. Saler et  
poivrer au goût.  
Donne environ 375 ml (1½ tasse)  
Cuire dans un four préchauffé à 232 °C (450 °F) jusqu’à ce que la croûte soit  
brunie et le fromage doré, soit environ 12 minutes.  
CHAMPIGNONS FARCIS  
Donne une pizza de 36 cm (14 po)  
200 g (6 oz) de chair à saucisse  
* Si vous utilisez un plan de cuisson à pizza, le préchauffer pendant 45 minutes.  
Faire glisser la pizza de la planche à pizza sur le plan de cuisson préchauffé.  
1 grosse échalote, coupée en quartiers  
1 grosse gousse d’ail  
PÂTE À PIZZA À PRÉPARATION RAPIDE AU ROBOT CULINAIRE  
6 ml (1¼ c. à thé) de levure sèche  
325 ml (113 t.) d’eau tiède, entre 41 et 46 °C (105 et 115 °F)  
1 tranche de pain blanc, déchiquetée en morceaux  
12 gros champignons à farcir  
30 ml (2 c. à table) de persil haché  
30 ml (2 c. à table) de vin blanc sec  
60 ml (4 c. à table) de beurre ou de margarine fondus  
125 ml (½ t.) de fromage Parmesan râpé  
1 ml (¼ c. à thé) de sucre  
875 à 950 ml (3½ à 3¾ t.) de farine tout usage non tamisée  
5 ml (1 c. à thé) de sel  
30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive  
Dans une poêle à frire électrique Black & Decker, faire revenir la chair à saucisse à  
feu moyen, en remuant pour séparer la chair en morceaux.  
Saupoudrer la levure sur l’eau; ajouter le sucre et réserver jusqu’à ce que la levure  
soit dissoute (environ 5 minutes).  
Dans le grand bol du robot culinaire, combiner l’échalote et l’ail, hacher  
à basse vitesse. Ajouter les morceaux de pain blanc et actionner l’appareil  
pendant 5 secondes pour les émietter. À l’aide d’une cuillère, retirer les tiges  
des champignons, en veillant à ne pas briser les têtes de champignon. Réserver  
les têtes de champignon. Ajouter les tiges au mélange dans le robot culinaire et  
hacher à basse vitesse pendant plusieurs secondes. Ajouter la chair à saucisse cuite  
et actionner l’appareil quelques secondes de plus. Incorporer le persil et le vin  
blanc en remuant.  
Placer la lame pétrisseuse dans le grand bol du robot culinaire. Ajouter 875 ml  
(3 t.) de farine, de sel et d’huile d’olive. Pendant que l’appareil fonctionne, ajouter  
graduellement le mélange de levure dans l’entonnoir. Ajouter de la farine pour  
obtenir une pâte plus molle. Continuer de traiter la pâte pendant 1 minute. Placer  
la pâte sur une surface légèrement enfarinée. Former une boule et couvrir la pâte  
d’un linge ou d’un grand bol. Laisser reposer 10 minutes.  
Sur une surface légèrement enfarinée, pétrir de nombreuses fois jusqu’à ce que la  
pâte soit lisse et élastique. Placer dans un bol graissé, en faisant tourner la boule  
pour en graisser le dessus.  
Dans un grand bol, mélanger les têtes de champignon et le beurre fondu. Disposer  
en une seule rangée dans un plat à cuisson peu profond. Farcir les têtes de  
champignon du mélange de saucisse. Parsemer de fromage.  
Couvrir et laisser lever à la température de la pièce jusqu’à ce que la pâte ait  
doublé de volume, soit environ 1 heure. Dégonfler la pâte en y enfonçant  
fermement le poing.  
Cuire à 175 °C (350 °F) pendant 15 minutes, jusqu’à ce que les champignons  
soient chauds et que le fromage ait fondu.  
PESTO D’ÉPINARDS  
Donne 6 portions  
500 ml (2 t.) de feuilles d’épinards fraîches  
250 ml (1 t.) de feuilles de basilic tassées  
125 ml (½ t.) de feuilles de persil italien tassées  
125 ml (½ t.) de fromage Parmesan râpé  
125 ml (½ t.) de pignons  
2 grosses gousses d’ail émincées  
5 ml (1 c. à thé) de zeste de citron  
180 ml (¾ t.) d’huile d’olive  
57  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dans le récipient à mélanger, combiner le poivron, l’oignon, les piments jalapeños  
et l’ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche d’impulsion  
(PULSE) plusieurs fois pendant environ 5 secondes pour hacher les ingrédients.  
Ajouter les tomates, la mangue et la coriandre et appuyer plusieurs fois sur la  
touche d’impulsion (PULSE), jusqu’à ce que les légumes soient hachés et que la  
préparation soit bien mélangée. Verser le mélange dans un bol, ajouter le maïs et le  
jus de lime, puis remuer. Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.  
SALADE DE CHOU CRÉMEUSE  
½ chou pommé moyen, coupé en quartiers  
1 quartier de chou rouge  
2 carottes moyennes, pelées et les extrémités coupées  
1 petit oignon rouge  
125 ml (½ t.) d’olives farcies de piment, hachées grossièrement  
175 ml (¾ t.) de mayonnaise  
Servir avec des croustilles au maïs.  
Donne environ 1 litre (4 tasses)  
45 ml (3 c. à table) de vinaigre de vin rouge  
5 ml (½ c. à thé) de graines de céleri  
0,6 ml (18 c. à thé) de poivre moulu  
YOGOURT FOUETTÉ TROPICAL  
500 ml (2 t.) de jus d’orange  
125 ml (½ t.) de mélange congelé à piña colada  
250 ml (1 t.) de yogourt à la vanille  
250 ml (1 t.) de baies mélangées congelées  
1 banane moyenne  
Émincer finement le chou à l'aide du couteau à émincer. Couper les carottes pour  
qu'elles puissent être insérées dans l'entonnoir. En utilisant le poussoir pour diriger  
les légumes dans l'entonnoir, trancher les carottes et l’oignon.  
Mettre les légumes dans un grand bol; ajouter les olives. Dans un petit bol,  
mélanger le reste des ingrédients. Verser sur le mélange de chou; bien remuer.  
500 ml (2 t.) de cubes de glace  
Couvrir et réfrigérer pendant au moins une heure pour permettre aux saveurs de se  
mélanger.  
Dans le récipient à mélanger, combiner tous les ingrédients dans l’ordre. Bien  
fermer le couvercle. Appuyer trois ou quatre fois sur la touche d’impulsion (PULSE)  
pendant plusieurs secondes. Mélanger à HAUTE vitesse jusqu’à ce que la mixture  
soit onctueuse et uniforme, soit environ 1 ½ minute.  
Donne environ 1,5 litre (6 tasses)  
LAIT FOUETTÉ CHOCO-BANANE  
500 ml (2 t.) de lait froid  
Donne 3 yogourts fouettés épais  
FRAPPÉ À LA MANGUE ET AUX ABRICOTS  
500 ml (2 t.) de nectar d’abricot  
375 ml (1½ t.) de crème glacée à la vanille ou aux bananes  
1 banane moyenne  
250 ml (1 t.) de nectar de mangue  
65 ml (¼ t.) de jus de lime fraîchement pressé  
65 ml (¼ t.) de sucre  
30 ml (2 c. à table) de sirop de chocolat  
Dans le récipient à mélanger, combiner tous les ingrédients dans l’ordre. Bien  
fermer le couvercle. Appuyer trois ou quatre fois sur la touche d’impulsion pendant  
plusieurs secondes. Mélanger à HAUTE vitesse jusqu’à ce que la mixture soit  
onctueuse et uniforme, soit environ 1½ minute.  
500 ml (2 t.) de cubes de glace  
250 ml (1 t.) de mangue congelée en cubes  
Donne 2 laits fouettés  
Dans le récipient à mélanger, combiner tous les ingrédients dans l’ordre. Bien  
fermer le couvercle. Appuyer trois ou quatre fois sur la touche d’impulsion (PULSE)  
pendant plusieurs secondes. Mélanger à HAUTE vitesse jusqu’à ce que la mixture  
soit onctueuse et uniforme, soit environ 1 minute.  
SALSA À LA MANGUE ET AU MAÏS  
125 ml (½ t.) de poivron orange, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)  
½ petit oignon rouge, coupé en morceaux de 1 cm (½ po)  
2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers  
2 grosses gousses d’ail  
Donne environ 1,5 litre (6 tasses)  
375 ml (1½ t.) de tomates, coupées en dés  
1 grosse mangue, coupée en dés  
125 ml (½ t.) de feuilles de coriandre fraîches  
250 ml (1 t.) de maïs à grains entiers en boîte  
jus de 1 lime  
59  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – ROBOT CULINAIRE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Les aliments tranchés ou Cela est normal.  
déchiquetés s’empilent  
sur un bord du bol.  
Arrêter de traiter les ali-  
ments périodiquement et  
répartir uniformément  
les aliments dans le bol  
ou les transférer dans un  
autre bol. Quand les ali-  
ments s’accumulent près  
du disque, vider le bol  
avant de continuer.  
Les aliments sont hachés Le bol est trop plein.  
en morceaux de taille  
inégale.  
Traiter de plus petites  
quantités d’aliments pour  
obtenir des morceaux  
de taille plus uniforme.  
Utiliser la commande  
d’impulsion (PULSE) par  
intervalles de 5 secondes  
ou moins. Laisser la lame  
s’arrêter complètement  
avant d’appuyer sur la  
touche PULSE de nou-  
veau. Couper les aliments  
en morceaux de taille  
semblable avant de les  
mettre dans le robot.  
Vous utilisez peut-être  
un mode de traitement  
continu au lieu de la  
commande d’impulsion  
(PULSE). Les aliments  
sont peut-être coupés  
en morceaux de tailles  
diverses.  
Certains morceaux  
d’aliments demeurent  
sur le disque trancheur-  
déchiqueteur.  
Cela est normal.  
Trancher ou déchiqueter  
ces morceaux manuel-  
lement et les conserver  
pour une autre recette,  
comme par exemple une  
soupe dont les ingrédi-  
ents seront réduits en  
purée.  
Du liquide s’écoule par le Il y a trop de liquide dans Traiter de plus petites  
bas du bol.  
le bol.  
quantités d’aliments.  
Quand vous traitez des  
liquides, ne pas ajouter  
plus de 710 ml (3 tasses)  
au bol. Ne pas retirer la  
lame avant d’enlever le  
bol du robot culinaire  
quand vous traitez des  
liquides.  
Le fromage à pâte molle  
s’accumule sur le dessus assez froid. La pression  
du disque trancheur-  
déchiqueteur.  
Le fromage n’était pas  
Veiller à ce que les fro-  
mages à pâte molle soient  
bien réfrigérés ou pla-  
cés dans le congélateur  
jusqu’à ce qu’un couteau  
ne puisse être inséré qu’à  
une profondeur maximale  
d’environ 1,3 cm (½ po).  
Le poussoir doit seule-  
ment être utilisé comme  
guide; ne jamais exercer  
trop de pression sur le  
poussoir.  
exercée sur le poussoir  
était trop forte.  
Les aliments tranchés  
sont coupés en morceaux chargé ou une pression  
inégaux et biseautés.  
L’entonnoir a été mal  
Couper les aliments en  
morceaux de la même  
taille, légèrement plus  
inégale a été appliquée  
sur le poussoir d’aliments courts que la longueur  
pendant le traitement.  
de l’entonnoir. Remplir  
l’entonnoir avec soin et  
maintenir une pression  
uniforme sur le poussoir  
pendant le traitement des  
aliments.  
61  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – MÉLANGEUR  
NOTES/NOTAS  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
La base du récipient ne  
s’enlève pas.  
Il y a de la succion.  
Placer le récipient sur le  
bloc-moteur et le faire  
tourner dans le sens  
contraire des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce  
que la base du récipient  
se dégage.  
Du liquide s’écoule à la  
base du récipient.  
Le joint d’étanchéité est  
manquant ou mal placé. assemblé correctement.  
Vérifier si le récipient est  
L’appareil ne fonctionne L’appareil n’est pas bran- Vérifier si l’appareil est  
pas.  
ché ou le récipient est  
mal placé.  
branché dans une prise  
de courant fonctionnelle.  
Le récipient à mélanger et  
le couvercle doivent être  
solidement en place.  
L’appareil ne semble pas Le mélange ne contient  
Éteindre l’appareil et  
redistribuer le mélange  
à l’aide d’une spatule en  
caoutchouc. Ajouter du  
liquide et faire fonction-  
ner l’appareil en mode  
d'impulsion afin de facili-  
ter le mélange.  
mélanger le contenu du  
récipient.  
pas assez de liquide ou  
contient trop de glace.  
Des morceaux de pain  
ou de fines herbes restent dients à mélanger et la  
collés sur les parois du  
récipient et ne sont pas  
mélangés avec le reste  
des ingrédients.  
Le récipient, les ingré-  
Toujours s’assurer que le  
récipient, les ingrédients  
à mélanger et la lame  
sont secs.  
lame ne sont pas secs.  
Le récipient se détache  
de sa base lorsqu’il est  
Le récipient a été tourné  
au moment où il a été  
Soulever tout simplement  
le récipient pour le retirer  
retiré du bloc-moteur. Du retiré du bloc-moteur de du bloc-moteur. Ne pas  
liquide se répand sur le  
comptoir.  
l'appareil.  
le faire tourner.  
63  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEED HELP?  
NOTES/NOTAS  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 num-  
ber on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also,  
please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may  
also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• One year after date of purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory  
refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow  
the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may  
not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from  
state to state or province to province.  
65  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿NECESITA AYUDA?  
BESOIN D’AIDE?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el  
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute  
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page  
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au  
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web  
indiqué sur la page couverture.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société  
Applica se limite au prix d’achat du produit.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent  
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur  
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
67  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se  
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde  
el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la  
fecha original de compra.  
Argentina  
Guatemala  
Puerto Rico  
Servicio Central Attendace  
Monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
MacPartes SA  
Buckeye Service  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de  
obra contenidas en este producto.  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Chile  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
¿Donde hago válida la garantía?  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
México  
Articulo 123 # 95 Local 109  
y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Venezuela  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza Local  
153  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Ecuador  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Tel. (593) 2281-3882  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o  
por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Perú  
El Salvador  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Applica Manufacturing S. de R.L de C.V  
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Delegacion Miguel Hidalgo  
CP 11570  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Mexico  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
69  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blaupunkt Car Stereo System DJ51 User Manual
BMW Automobile Parts 325 User Manual
Bosch Power Tools Drill 11239VS User Manual
Breville Microwave Oven BMO300 User Manual
Brinkmann Gas Grill 2210 Series User Manual
Brinkmann Landscape Lighting 822 B504 2 User Manual
Canon Camcorder 8455B003 User Manual
Chamberlain Safety Gate GA400D User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings FWDIW I Series User Manual
Cisco Systems Network Card PPWR DCARD 16ESW User Manual