Black Decker Cordless Drill DR260 User Manual

3/8 in. (10MM) and  
1/2 in. (13MM) DRILLS  
INSTRUCTION MANUAL  
DR560  
DR340  
DR260  
Catalog Numbers DR260, DR340, DR560  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS  
PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.  
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands (see figure A). Use auxiliary handle if provided. Loss  
of control can cause personal injury.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to  
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise  
from this product may contribute to hearing loss.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min....................revolutions or  
bpm.....................beats per minute  
reciprocations per minute  
Extension Cords  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on  
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The  
smaller the gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
American Wire Gauge  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
FUNCTIONAL  
DESCRIPTION  
6
1. Variable speed switch  
4
3
2
2. Lock-on button  
1
3. Forward/reverse slider  
4. Chuck  
5. Bit storage  
6. Bubblelevel(DR260,DR340)  
7. Chuck key (DR560)  
7a. Chuck key holder (DR560)  
8. Side handle (DR560)  
5
DR260  
6
4
3
2
1
5
DR340  
4
3
2
1
7
8
7a  
DR560  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Safety Warnings and Instructions: Drills  
WARNING: Shock hazard. When drilling or driving into walls, floors or wherever  
live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF  
THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle(s) / housing to prevent shock.  
• Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switching  
On and Off.  
Hold drill firmly with both hands to control  
A
the twisting action of the drill (figure A). If  
your drill is equipped with a side handle,  
always use the side handle.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or  
improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly to control  
the twisting action and prevent loss of control  
which could cause personal injury. If a stall  
does occur, release the trigger immediately  
and determine the reason for the stall before  
re-starting.  
• Always unplug the drill when attaching or  
removing accessories. When attaching  
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three  
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.  
Motor  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means  
your drill will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on  
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or  
DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of  
power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this  
tool does not operate, check the power supply.  
Assembly  
WARNING: To reduce the risk of injury, before assembly,  
make sure that the tool is switched off and unplugged.  
B
Attaching the side handle - DR560 (fig. B)  
If your drill is equipped with a side handle, it must be  
installed properly to control the drill.  
• Turn the grip counterclockwise until you can slide the side  
handle (8) onto the front of the tool as shown.  
• Rotate the side handle into the desired position.  
• Tighten the side handle by turning the grip clockwise.  
Inserting a drill bit or other accessory (fig. C & D)  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any  
other accessory) by gripping the front part of the  
chuck and turning the tool on. Damage to the chuck  
8
and personal injury may occur when changing  
accessories.  
C
WARNING: Always ensure the bit is  
secure before starting the tool. A loose bit  
may eject from tool causing possible  
personal injury.  
Keyless two sleeve chuck (DR260) (fig. C)  
• Open the chuck (4) by grasping the rear half  
(9) with one hand and use your other hand to  
rotate the front sleeve (10) counterclockwise  
as viewed from the chuck end.  
10  
4
• Insert the accessory shaft into the chuck to  
about 3/4in. (19 mm) depth, centered in the jaws.  
• Tighten securely by holding the rear half of  
the chuck and rotating the front sleeve in the  
clockwise direction as viewed from the chuck  
end.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Keyless single sleeve chuck (DR340)  
This tool is equipped with a feature that automatically locks the spindle when the tool is  
not running. This feature is a normal condition which allows for tightening or loosening of  
the chuck with one hand while holding the drill with the other.  
To change accessories, loosen the chuck by rotating the sleeve counterclockwise as  
viewed from the chuck end.  
• Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4in. (19 mm) depth, centered in the  
jaws.  
• Tighten securely by rotating the sleeve in the clockwise direction as viewed from the  
chuck end.  
D
Chuck and key (DR560) (fig. D)  
• Open the chuck (4) by turning the collar  
counterclockwise (when viewed from the  
chuck end).  
4
• Insert the accessory shaft into the chuck to  
about 3/4 in. (19 mm) depth, centered in the  
jaws.  
7
• Tighten chuck collar by hand. Place chuck  
key (7) into each of the three holes and  
securely tighten in a clockwise direction.  
NOTE: Tighten chuck with all three holes to  
prevent slippage.  
Removing and attaching the chuck (fig. E)  
Keyless chuck (DR260, DR340)  
• Open the chuck (4) as far as possible.  
• Remove the chuck retaining screw (11),  
located in the chuck, by turning it clockwise  
using a screwdriver (lefthand thread).  
• Tighten an allen key (12) of 1/4in. (6mm) or  
greater size (not supplied) into the chuck and  
strike it with a soft hammer (13) in a  
clockwise direction as shown.  
E
13  
• Remove the allen key.  
11  
• Remove the chuck by turning it  
counterclockwise.  
4
12  
To attach the chuck, screw it onto the spindle  
and secure it with the chuck retaining screw.  
Keyed chuck (DR560) (fig. F)  
• Place chuck key (7) in any one of the three  
holes in the chuck (4).  
F
• Using a soft hammer (13), strike the key in a  
clockwise direction. This will loosen the  
screw (11) inside the chuck.  
• Open chuck jaws fully and remove the chuck  
retaining screw, located in the chuck, by  
turning it clockwise using a screwdriver  
(lefthand thread).  
13  
4
• Place key in chuck. Using a soft hammer  
(13), strike key sharply in a counterclockwise  
direction.  
7
• Remove the chuck by turning it  
counterclockwise.  
To attach the chuck, screw it onto the spindle  
and secure it with the chuck retaining screw.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Operating Instructions  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and  
follow all safety warnings and instructions prior to using tool.  
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill  
firmly to prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any  
questions on how to properly operate tool, call: 1-800-544-6986.  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by  
gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck  
and personal injury may occur when changing accessories.  
WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug drill from power supply  
before making any adjustments or changing accessories.  
WARNING: To reduce the risk of injury, let the tool work at its own pace. Do not  
overload.  
Selecting the direction of rotation  
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening  
screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.  
WARNING: Never change the direction of rotation while the motor is running.  
Models DR260, DR340  
To select forward rotation, push the forward/reverse slider (3) to the right (when viewed  
from the chuck end).  
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (3) to the left (when viewed  
from the chuck end).  
Model DR560  
To select forward rotation, push the forward/reverse slider (3) to the left (when viewed  
from the chuck end).  
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (3) to the right (when viewed  
from the chuck end).  
Switching on and off  
To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on  
how far you press the switch.  
• For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed  
switch. This option is available only at full speed.  
To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in  
continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.  
WARNING: The drill should only be locked ON when it is held stationary in a drill  
press stand or other means; NOT BY HAND! Never unplug the tool with the locking  
feature engaged. To do so will cause the tool to start immediately the next time it is  
plugged in.  
G
Built-in level (DR260, DR340)  
Your drill is equipped with a bubble level that assists you in  
drilling level holes.  
• For horizontal drilling, tilt the drill up or down as required so the  
bubble floats in the center of the parallel lines drawn on the  
glass.  
• When the bubble (6) is centered between the lines, as shown in  
figure G, the drill is level.  
6
To assure accuracy, first place a level on your workpiece and  
position it so that it is level. Then, when the drill reads level, the  
two will be aligned. (Any bubble level can only indicate level  
relative to the earth.)  
NOTE: The level is filled with mineral oil that may cause minor  
skin or eye irritation when contacted. If the level breaks and this  
fluid gets on your skin, rinse thoroughly with water. If any liquid  
gets in your eyes, rinse thoroughly with water and call a  
physician immediately.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Drilling  
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching  
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three  
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the safety instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.  
• Plug in drill. Make sure switch turns drill on and off.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the  
drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
Hold the drill firmly with both hands to control its twisting action (figure A).  
• Use side handle if drill (DR560) is equipped with one.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.  
Drilling In Wood  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.  
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips  
from the flutes.  
Drilling In Metal  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which  
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Unit will not start.  
• Cord not plugged in.  
• Plug tool into a working  
outlet.  
• Forward/reverse slider not fully  
depressed in desired direction.  
• Circuit fuse is blown.  
• Push slider completely to  
the left or right.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly  
causes the circuit fuse to  
blow, discontinue use  
immediately and have it  
serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker.  
(If the product repeatedly  
causes the circuit breaker  
to trip, discontinue use  
immediately and have it  
serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Have cord or switch  
replaced at Black &  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
Decker Service Center or  
Authorized Servicer.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES  
Cat. #  
Type  
Steel  
Soft Wood  
Hard Wood  
Masonry  
N/A  
DR260 3/8in. Drill  
DR340 3/8in. Drill  
DR560 1/2in. Drill  
3/8in.(10mm) Twist Bit 1-1/4in.(31.7mm) 1in.(25.4mm)  
3/8in.(10mm) Twist Bit 1-1/4in.(31.7mm) 1in.(25.4mm)  
1/2in.(13mm) Twist Bit 1-1/2in.(38.1mm) 1-1/4in.(31.7mm)  
N/A  
N/A  
Imported by  
See ‘Tools-  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Electric’  
Yellow Pages –  
for Service &  
Sales  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
PERCEUSES ET MARTEAUX  
PERFORATEURS  
10 mm (3/8 po) 13 mm (1/2 po)  
MODE D’EMPLOI  
DR560  
DR340  
DR260  
Numéro de catalogue : DR260, DR340, DR550  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT  
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit  
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation dotés  
dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment dʼinattention,  
durant lʼutilisation dʼun outil électrique, peut se solder par des blessures graves.  
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.  
Lʼutilisation dʼun équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des  
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant tout branchement. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt est sur lʼinterrupteur ou brancher un outil électrique  
alors que lʼinterrupteur est en position de marche risque de causer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans les  
pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. Lʼutilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les  
poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de lʼoutil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à  
contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mèches, etc., conformément aux  
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier  
d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des  
secousses électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise  
de lʼoutil.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement l’outil à deux mains (voir la fig. A). Utiliser la poignée auxiliaire si  
elle est fournie. Une perte de maîtrise de lʼoutil peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme lʼarséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit  
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin  
dʼéviter dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible  
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours  
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA.  
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit.  
Dans certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le bruit émis par ce produit  
peut contribuer à une perte auditive.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
coups/min.....................coups par minute  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Rallonges  
Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.  
Lorsque quʼune rallonge électrique est utilisée, sʼassurer dʼen utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement  
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et  
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et lʼintensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
DESCRIPTION  
6
FONCTIONNELLE  
1. Détente de vitesse variable  
2. Bouton de verrouillage  
3. Interrupteur à glissière de  
marche avant/marche  
arrière  
4
3
2
1
4. Mandrin  
5. Rangement des mèches  
6. Niveau à bulle dʼair  
(DR260, DR340)  
7. Clé de mandrin (DR560)  
7a. Porte-clé du mandrin  
(DR560)  
5
DR260  
8. Poignée latérale (DR560)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
6
4
3
2
1
5
DR340  
4
3
2
1
7
8
7a  
DR560  
Avertissements de sécurité et directives : perceuses  
AVERTISSEMENT : risque de choc  
A
électrique. Lors d’un perçage ou d’un  
vissage dans les murs, planchers ou tout  
autre endroit pouvant comporter des fils  
électriques sous tension, NE PAS  
TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE  
DE L’OUTIL ! Tenir l’outil uniquement par  
la poignée en plastique pour prévenir tout  
choc électrique.  
• Ne pas verrouiller lʼoutil en position de  
marche lors de perçage à la main. Se  
reporter au mode dʼemploi, à la rubrique  
mise sous tension et hors tension.  
Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la  
perceuse (Fig. A). Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.  
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer (à cause dʼune surcharge ou dʼune  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Il faut toujours prévoir lʼéventualité  
dʼun blocage. Saisir fermement la perceuse pour contrôler sa torsion et éviter dʼen perdre  
la maîtrise ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles. En cas de blocage,  
relâcher la détente immédiatement et déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Toujours débrancher la perceuse lors de lʼinsertion ou du retrait dʼaccessoires. Lors de  
lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer  
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le  
cas dʼun mandrin sans clé, serrer fermement à la main.  
Moteur  
Sʼassurer que le bloc dʼalimentation est compatible avec lʼinscription de la plaque  
signalétique. Lʼinscription 120 volts c.a. seulement indique que lʼoutil fonctionnera sur  
une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à  
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts  
c.a./c.c. signifie que lʼoutil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou  
c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension  
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils  
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc  
dʼalimentation.  
Assemblage  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures avant lʼassemblage, sʼassurer  
que lʼoutil est éteint et débranché.  
Fixation de la poignée latérale - DR560 (fig. B)  
Si la perceuse est dotée dʼune poignée latérale,  
veuillez lʼinstaller correctement pour bien maîtriser la  
perceuse.  
B
Tourner la poignée en sens antihoraire jusquʼà ce que la  
poignée latérale (8) se glisse en place à lʼavant de lʼoutil  
comme indiqué.  
• Pivoter la poignée latérale à la position désirée.  
• Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.  
Insérer une mèche ou un autre accessoire  
(fig. C et D)  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les  
mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant la  
partie avant du mandrin et en mettant l’outil en  
8
marche. Lors du changement dʼaccessoire, il y a risque dʼendommager le mandrin et  
dʼentraîner des blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer  
que la mèche est bien fixée avant de  
C
démarrer l’outil. Une mèche desserrée  
peut être éjectée de lʼoutil et causer des  
blessures corporelles.  
Mandrin sans clé (modèle DR260) (fig. C)  
• Ouvrir les mâchoires du mandrin (4) en  
saisissant la partie arrière (9) du mandrin  
10  
dʼune main et en utilisant lʼautre main pour  
tourner le manchon avant (10) dans le sens  
4
antihoraire, si on se place à lʼextrémité du  
mandrin.  
9
• Insérer lʼemmanchement de lʼaccessoire au  
centre des mâchoires du mandrin à une  
profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po).  
• Saisir de nouveau la partie arrière du mandrin  
et tourner le manchon avant en sens horaire -  
si on se place à lʼextrémité du mandrin - pour  
serrer solidement lʼaccessoire.  
Mandrin sans clé à manchon unique (DR340)  
Lʼoutil est doté dʼune fonction qui bloque automatiquement la broche lorsque lʼoutil est au  
repos. Le blocage est normal et permet de serrer ou de desserrer le mandrin dʼune seule  
main tout en tenant la perceuse avec lʼautre main.  
• Pour changer dʼaccessoire, desserrer le mandrin en tournant le manchon dans le sens  
antihoraire, si on se place à lʼextrémité du mandrin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
• Insérer la tige accessoire dans le mandrin, à une profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po), au  
centre des mâchoires.  
• Serrer solidement lʼaccessoire en tournant le manchon dans le sens horaire, si on se  
place à lʼextrémité du mandrin.  
Mandrin et clé (modèle DR560) (fig. D)  
Tourner la bague en sens antihoraire (si on se  
place à lʼextrémité du mandrin) pour ouvrir les  
mâchoires du mandrin (4).  
D
4
• Insérer lʼemmanchement de lʼaccessoire au  
centre des mâchoires du mandrin à une  
profondeur dʼenviron 19 mm (3/4 po).  
• Puis serrer le mandrin à la main. Insérer la clé  
de mandrin (7) dans chacun des trois trous et  
serrer solidement en tournant en sens  
horaire.  
7
REMARQUE : utiliser tous les trois trous du  
mandrin pour serrer et prévenir ainsi tout  
glissement de lʼemmanchement.  
Retrait et fixation du mandrin (fig. E)  
Mandrin sans clé (modèles DR260, DR340)  
• Ouvrir autant que possible les mâchoires du  
mandrin (4).  
E
• Dévisser en sens horaire avec un tournevis  
(filetage gauche) et retirer la vis de sûreté du  
mandrin (11) logée sur ce dernier.  
• Insérer et serrer une clé Allen (12) de 6,35  
mm (1/4 po) ou plus (clé non comprise) dans  
les mâchoires du mandrin et la frapper en  
sens horaire avec un  
13  
marteau-caoutchouc (13).  
11  
• Puis retirer la clé Allen.  
4
12  
• Retirer le mandrin en le tournant en sens  
antihoraire.  
• Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche  
et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.  
Mandrin à clé (modèle DR560) (fig. F)  
• Insérer la clé du mandrin (7) dans nʼimporte  
lequel des trois trous du mandrin (4).  
• Frapper la clé avec un marteau-caoutchouc  
(13) en sens horaire. Cette action desserrera  
la vis (11) à lʼintérieur du mandrin.  
F
• Ouvrir complètement les mâchoires du  
mandrin et dévisser, avec un tournevis, en  
sens horaire (filetage gauche) la vis de sûreté  
du mandrin logée à lʼintérieur.  
13  
4
• Insérer la clé dans le mandrin. Frapper dʼun  
coup brusque la clé avec un  
7
marteau-caoutchouc (13) en sens antihoraire.  
• Retirer le mandrin en le tournant en sens  
antihoraire.  
11  
• Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche  
et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.  
Fonctionnement  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, veuillez  
lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant  
dʼutiliser lʼoutil.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement la  
pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de  
l’outil. Pour toute question sur lʼutilisation de lʼoutil, composer le : 1-800-544-6986.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en  
marche. Lors du changement dʼaccessoires, il y a risque dʼendommager le mandrin et  
dʼentraîner des blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la  
perceuse avec dʼeffectuer quelque ajustement que ce soit ou de changer dʼaccessoires.  
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser lʼoutil travailler à  
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.  
Sélection du sens de rotation  
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des  
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).  
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur  
de la perceuse en fonctionnement.  
Modèles DR260, DR340  
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)  
vers la droite (si on se place à lʼextrémité du mandrin).  
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)  
vers la gauche (si on se place à lʼextrémité du mandrin).  
Modèle DR560  
• Pour sélectionner la rotation avant, régler le dispositif de glissement avant/arrière (3) à  
gauche (si on se place à lʼextrémité du mandrin).  
• Pour sélectionner la rotation arrière, régler le dispositif de glissement avant/arrière (3) à  
droite (si on se place à lʼextrémité du mandrin).  
Mise en marche et arrêt  
• Pour mettre la perceuse en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La  
vitesse de lʼoutil varie selon la pression quʼon exerce sur la détente.  
• Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et relâcher la  
détente à vitesse variable. Lʼoption nʼest disponible quʼà plein régime.  
• Pour éteindre lʼoutil, relâcher la détente à vitesse variable. Pour mettre lʼoutil hors tension  
en mode de fonctionnement continu, appuyer sur la détente à vitesse variable une fois,  
puis la relâcher.  
AVERTISSEMENT : verrouiller la perceuse en position de MARCHE uniquement si elle  
est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de fixation. NE JAMAIS  
LA VERROUILLER LORS DʼUNE UTILISATION MANUELLE ! Ne jamais débrancher  
lʼoutil avec le dispositif de verrouillage engagé. Le non-respect de cette mesure  
provoquera le démarrage immédiat de lʼoutil dès le prochain branchement.  
Niveau intégré (DR260, DR340)  
Votre perceuse est dotée dʼun niveau à bulle dʼair qui vous aidera  
à percer des trous de niveau.  
G
• Pour le perçage horizontal, incliner la perceuse vers le haut ou le  
bas au besoin de manière à ce que la bulle soit centrée entre les  
lignes parallèles tracées sur le verre.  
• La perceuse est au niveau si la bulle (6) est centrée entre les  
lignes comme le montre la figure G.  
• Pour assurer lʼexactitude de votre travail, mettre dʼabord un  
niveau sur la pièce et le positionner de manière à ce quʼil soit de  
niveau. Ensuite, lorsque la perceuse affiche « Niveau », la pièce  
et la perceuse seront alignées. (Le niveau à bulle dʼair ne peut  
indiquer un niveau que par rapport à la Terre.)  
6
REMARQUE : Le niveau est rempli dʼhuile minérale pouvant  
causer une irritation cutanée ou oculaire mineure en cas de  
contact. En cas de bris de niveau et si le liquide entre en contact  
avec la peau, la rincer abondamment à lʼeau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, rincer abondamment à lʼeau et appeler immédiatement un médecin.  
Perçage  
Toujours débrancher la perceuse lors de lʼinsertion ou du retrait dʼaccessoires. Lors de  
lʼinsertion dʼaccessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer  
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le  
cas dʼun mandrin sans clé, serrer fermement à la main.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
• Nʼutiliser que des mèches bien aiguisées.  
• Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel quʼindiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser lʼéquipement de sécurité approprié, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel quʼindiqué dans les directives de sécurité.  
• Branchement de la perceuse. Sʼassurer que la détente fonctionne.  
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusquʼà ce que le  
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à lʼexcès pour éviter de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion (Fig. A).  
• Utiliser en tout temps la poignée latérale (modèle DR560) des outils qui en sont dotés.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT  
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE DʼENDOMMAGER LʼOUTIL.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
• Ne pas arrêter le moteur lors du retrait de lʼembout du trou percé. Cette pratique réduira  
ainsi les blocages.  
Perçage dans le bois  
Il est possible dʼutiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à trois  
pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
Perçage dans le métal  
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être  
percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont lʼhuile de coupe sulfurisée et lʼhuile de lard.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
• Cordon dʼalimentation  
non branché.  
Solution possible  
• Brancher lʼoutil dans une  
prise qui fonctionne.  
• Lʼappareil refuse  
de démarrer.  
• Le dispositif de glissement  
avant/arrière nʼest pas  
• Coulisser le dispositif de  
complètement vers la  
entièrement glissement coulissé gauche ou la droite.  
dans la direction voulue.  
• Le fusible du circuit  
est grillé.  
• Remplacer le fusible du circuit.  
(Si le produit fait griller de façon  
répétée le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement lʼutilisation du produit  
et le faire réparer dans un centre de  
réparation Black & Decker  
ou un centre de réparation autorisé.)  
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro.  
(Si le produit fait déclencher de  
façon répétée le disjoncteur, arrêter  
immédiatement lʼutilisation du produit  
et le faire réparer dans un centre de  
réparation Black & Decker ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le cordon dʼalimentation  
ou lʼinterrupteur est  
endommagé.  
• Faire remplacer le cordon ou  
lʼinterrupteur au centre de  
réparation Black & Decker ou à un  
centre de réparation autorisé.  
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com  
pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec  
lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
ENTRETIEN  
Nettoyer lʼoutil seulement à lʼaide dʼun savon doux et dʼun linge humide. Ne laisser aucun  
liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger lʼoutil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DʼEMPLOI et la FIABILITÉ de lʼoutil, nʼen  
confier la réparation, lʼentretien et les rajustements quʼà un centre de service ou à un atelier  
dʼentretien autorisé nʼutilisant que des pièces de rechange identiques.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour lʼoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé pour lʼoutil peut  
être dangereuse.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composerlenumérosuivant:1-800-544-6986ouconsulterlesitewww.blackanddecker.com  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de lʼune des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu  
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune  
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes  
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES  
N° Cat. Type  
Acier  
Bois tendre  
Bois dur  
Maçonnerie  
DR260 emmanchement  
mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O  
de 10 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)  
DR340 emmanchement  
mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O  
de 10 mm (3/8 po) de 9,5 mm (3/8 po)  
DR560 emmanchement  
de 12,7 mm (1/2 po)  
mèche hélicoïdale 38,1 mm (1-1/2 po) 31,7 mm (1-1/4 po) S/O  
de 12,7 mm (1/2 po)  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
TALADROS Y TALADROS DE PERCUSIÓN DE  
10 mm (3/8 pulg.) Y 13 mm ( 1/2 pulg.)  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
DR560  
DR340  
DR260  
Catálogo N° DR260, DR340, DR560  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Normas generales de seguridad  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador  
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de  
reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar  
daños personales graves.  
b) Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El equipo de  
seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad  
antideslizante, los cascos o la protección auditiva utilizados para condiciones  
adecuadas reducirán las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en posición de encendido puede propiciar  
accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo que también se deben evitar.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios para la  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,  
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos  
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento  
adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de  
herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuanta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada puede provocar una  
situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede  
ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se  
pueden enganchar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos (Fig. A). La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras  
actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe  
producen cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema  
reproductor. Algunos ejemplos de esos productos químicos son:  
• El plomo de las pinturas a base de plomo,  
• La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia  
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas  
substancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad  
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar  
partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora  
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el  
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.  
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al  
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si  
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que  
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el  
período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de  
audición.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................................volts  
SPM..........................Golpes por minuto  
A ..................................amperes  
W ................................watts  
................................corriente alterna  
Hz..............................hertz  
min ............................minutos  
..........................corriente directa  
..............................construcción clase II  
n
o ................................velocidad sin carga  
..................................erminales de conexión a tierre  
................................símbolo de alerta seguridad  
.../min ........................revoluciones o  
reciprocaciones  
bpm ............................golpes por minuto  
Cables prolongadores  
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga  
eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad  
para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad  
provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar  
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En  
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de  
calibre, más grueso es el cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m)(30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
DESCRIPCIÓN DE LAS  
6
FUNCIONES  
1. Interruptor de velocidad  
variable  
4
3
2
2. Botón de bloqueo  
3. Interruptor deslizable de  
avance/reversa  
1
4. Interruptor deslizable de  
avance/reversa  
5. Almacenamiento de brocas  
6. Nivel de burbuja (DR260,  
DR340)  
5
7. Llave de portabrocas (DR560)  
7a. Sujetador para llave de  
portabrocas (DR560)  
8. Mango lateral (DR560)  
DR260  
6
4
3
2
1
5
DR340  
4
3
2
1
7
8
7a  
DR560  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Taladros  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Cuando perfore o atornille en  
paredes, pisos o lugares en los que puede haber cables eléctricos con corriente,  
NO TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA. Sujete la  
herramienta sólo mediante los mangos de plástico para evitar descargas  
eléctricas.  
• Cuando taladre manualmente, no bloquee la  
herramienta en la posición ON (de  
A
encendido). Consulte sobre encendido y  
apagado en las instrucciones de operación.  
Sostenga el taladro firmemente con  
ambas manos para controlar su torsión  
(fig. A). Si su equipo está equipado con un  
mango lateral, úselo siempre.  
ADVERTENCIA: El taladro se puede  
atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión.  
Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro con firmeza para controlar la torsión y  
evitar la pérdida de control que podría  
ocasionar lesiones personales. En caso de  
que la herramienta se atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la  
causa del atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
• Cuando acople o retire accesorios del taladro, desenchúfelo siempre. Es importante que  
cuando acople accesorios al portabrocas del taladro asegure con firmeza el portabrocas  
mediante los tres orificios para evitar el deslizamiento de la broca. Cuando use un  
portabrocas sin llave, asegure manualmente con firmeza.  
Motor  
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA  
de 120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con energía  
doméstica estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna  
(CA) con corriente directa (CD). Una capacidad nominal de CA/CD de 120 voltios  
significa que su herramienta funcionará con energía estándar de CA o CD de 60 Hz.  
Esta información está impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de  
potencia y puede provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker  
se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro eléctrico.  
Ensamblaje  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión antes de ensamblar, asegúrese de  
que la herramienta esté apagada y desenchufada.  
Acoplamiento del mango lateral - DR560  
B
(fig. B)  
Si su taladro está equipado con un mango lateral, se  
debe instalar adecuadamente  
para asegurar el control del taladro.  
• Gire la agarradera en sentido contrario a las agujas del  
reloj hasta que pueda deslizar el mango lateral (8) en la  
parte delantera de la herramienta según se muestra.  
• Rote el mango lateral a la posición deseada.  
• Para ajustar el mango lateral, gire la agarradera en el  
sentido de las agujas del reloj.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Inserción de una broca u otro accesorio (figuras C y D)  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la  
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se  
cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la broca esté fija antes de poner en  
funcionamiento la herramienta. Una broca floja puede ser expulsada de la  
herramienta y ocasionar lesiones personales.  
C
Portabrocas sin llave (DR260) (fig. C)  
• Abra el portabrocas (4) sujetando la mitad  
posterior (9) con una mano y use la otra mano  
para girar el manguito delantero (10) hacia la  
izquierda visto desde el extremo del  
portabrocas.  
10  
• Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas  
aproximadamente a 19 mm (3/4 pulg.) de  
4
profundidad, centrado en las mordazas.  
• Para asegurar el accesorio con firmeza,  
sostenga la mitad posterior del portabrocas y  
gire el manguito frontal en el sentido de las  
agujas del reloj visto desde el extremo del  
portabrocas.  
9
Portabrocas sin llave con manguito único (DR340)  
Esta herramienta está equipada con un mecanismo que bloquea el eje cuando la  
herramienta no está en funcionamiento. Este mecanismo es una condición normal que  
permite ajustar o aflojar el portabrocas con una sola mano mientras se sostiene el taladro  
con la otra.  
• Para cambiar accesorios, afloje el portabrocas girando el manguito hacia la izquierda  
visto desde el extremo del portabrocas.  
• Inserte el eje para accesorios dentro del portabrocas a alrededor de 19 mm (3/4 pulgada)  
de profundidad, centrado en las mordazas.  
• Ajústelo firmemente girando el manguito hacia la derecha visto desde el extremo del  
portabrocas.  
D
Portabrocas y llave (DR560) (fig. D)  
• Para abrir el portabrocas (4), gire el anillo en  
sentido contrario a las agujas del reloj (visto  
desde el extremo del portabrocas).  
4
• Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas  
aproximadamente a 19 mm (3/4 pulg.) de  
profundidad, centrado en las mordazas.  
• Ajuste el anillo del portabrocas en forma  
manual. Coloque la llave del portabrocas (7)  
en cada uno de los tres orificios y ajuste con  
firmeza en el sentido de las agujas del reloj.  
NOTA: Ajuste el portabrocas en los tres  
orificios para evitar el deslizamiento de la  
broca.  
7
Acoplamiento y extracción del  
E
portabrocas (fig. E)  
Portabrocas sin llave (DR260, DR340)  
• Abra el portabrocas (4) tanto como sea posible.  
• Para quitar el tornillo de fijación para  
portabrocas (11), ubicado en el portabrocas,  
gírelo en el sentido de las agujas del reloj con  
un destornillador (rosca hacia la izquierda).  
• Ajuste una llave Allen (12) de 6,35 mm  
(1/4pulg.) o de un tamaño mayor (no  
13  
11  
suministrada) en el portabrocas y golpéela  
con un martillo liviano (13) en el sentido de  
las agujas del reloj según se muestra.  
4
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
• Retire la llave Allen.  
• Para retirar el portabrocas, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Para acoplar el portabrocas, atorníllelo en el eje y asegúrelo con un tornillo de fijación  
para portabrocas.  
Portabrocas con llave (DR560) (fig. F)  
• Coloque la llave de portabrocas (7) en  
F
cualquiera de los tres agujeros del  
portabrocas (4).  
• Con un martillo liviano (13), golpee la llave en  
el sentido de las agujas del reloj. Esto aflojará  
el tornillo (11) dentro del portabrocas.  
• Para quitar el tornillo de fijación ubicado en el  
portabrocas, abra el portabrocas por completo  
y gire el tornillo en el sentido de las agujas del  
reloj con un destornillador (rosca hacia la  
izquierda).  
13  
4
7
• Coloque la llave en el portabrocas. Con un  
martillo liviano (13), golpee con fuerza la llave  
en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Para retirar el portabrocas, gírelo en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
11  
• Para acoplar el portabrocas, atorníllelo en el eje y asegúrelo con un tornillo de fijación  
para portabrocas.  
Instrucciones de operación  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,  
comprenda y siga todas las instrucciones y las advertencias de seguridad antes de usar  
la herramienta.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y  
sostener el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría  
provocar lesiones personales. Si tiene dudas acerca de cómo hacer funcionar  
adecuadamente la herramienta, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la  
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se  
cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes o cambiar accesorios, desenchufe  
siempre el taladro de la fuente de energía para reducir el riesgo de lesiones.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, permita que la herramienta  
trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue.  
Selección de la dirección de rotación  
Para taladrar y ajustar tornillos, aplique la dirección de avance (rotación en el sentido de  
las agujas del reloj). Para aflojar tornillos y retirar una broca atascada, aplique la dirección  
reversa (rotación en sentido contrario a las agujas del reloj).  
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación con el motor en funcionamiento.  
Modelos DR260, DR340  
• Para seleccionar la rotación de avance, empuje el interruptor deslizable de avance y  
reversa (3) hacia la derecha (visto desde el extremo del portabrocas).  
• Para seleccionar la rotación reversa, empuje el interruptor deslizable de avance y reversa  
(3) hacia la izquierda (visto desde el extremo del portabrocas).  
Modelo DR560  
• Para seleccionar la rotación de avance, empuje el interruptor deslizable de  
avance/reversa (3) hacia la izquierda (visto desde el extremo del portabrocas).  
• Para seleccionar la rotación de reversa, empuje el interruptor deslizable de  
avance/reversa (3) hacia la derecha (visto desde el extremo del portabrocas).  
Encendido y apagado  
• Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). La  
velocidad de la herramienta depende de cuánto presione el interruptor.  
• Para que la herramienta funcione en forma continua, oprima el botón de bloqueo (2) y  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción sólo está disponible cuando se  
opera a máxima velocidad.  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la  
herramienta cuando está en funcionamiento continuo, oprima una vez más el interruptor  
de velocidad variable y suéltelo.  
ADVERTENCIA: El taladro sólo puede ser bloqueado en la posición ON (de encendido)  
cuando está fijo en una base con prensa para taladro o algún otro dispositivo; NUNCA  
CUANDO SE SOSTIENE CON LAS MANOS. Nunca desenchufe la herramienta con el  
mecanismo de bloqueo activado. De hacerlo, la herramienta arrancará de inmediato la  
próxima vez que se la enchufe.  
Nivel incorporado (DR260, DR340)  
G
El taladro está equipado con un nivel de burbuja que le ayuda a  
taladrar agujeros a nivel.  
• Para un taladrado horizontal, incline el taladro hacia arriba o  
hacia abajo según se requiera de manera que la burbuja flote en  
el centro de las líneas paralelas marcadas en el vidrio.  
• Cuando la burbuja (6) esté centrada entre las líneas, como se  
muestra en la Figura G, el taladro está a nivel.  
6
• Para asegurar la precisión, primero coloque un nivel sobre la  
pieza de trabajo y ubíquelo de manera que esté a nivel. Luego,  
cuando el taladro lea a nivel, ambos estarán alineados.  
(Cualquier nivel de burbuja sólo puede indicar el nivel en relación  
a la tierra).  
NOTA: El nivel está relleno con aceite mineral que puede  
provocar una leve irritación cuando entra en contacto con la piel  
o los ojos. Si el nivel se rompe y este líquido entra en contacto  
con su piel, enjuáguese minuciosamente con agua. Si algo de líquido entra en contacto  
con sus ojos, enjuáguese minuciosamente con agua y llame a un médico de inmediato.  
Taladrado  
• Cuando acople o retire accesorios del taladro, desenchúfelo siempre. Es importante  
que cuando acople accesorios al portabrocas del taladro asegure con firmeza el  
portabrocas mediante los tres orificios para evitar el deslizamiento de la broca. Cuando  
use un portabrocas sin llave, asegure manualmente con firmeza.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
Sostenga firmemente el taladro con las dos manos para controlar la torsión  
(Fig. A).  
• Enchufe el taladro. Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
• SI EL TALADRO SE ATASCÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. ESTO PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.  
• Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya la  
presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
Taladrado en madera  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales  
que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y  
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Taladrado en metal  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el  
hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe la  
herramienta en un  
tomacorriente que  
funcione.  
• El interruptor deslizable de  
avance y reversa no está en  
la posición deseada.  
• Presione el interruptor  
deslizable de avance y  
reversa por completo  
hacia la izquierda o hacia  
la derecha.  
• Fusible quemado.  
• Reemplace el fusible  
quemado. (Si repetidamente  
el producto hace que el  
fusible del circuito se  
queme, deje de utilizarlo  
inmediatamente y haga  
que le realicen  
mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un  
centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si  
repetidamente el producto  
hace que el fusible del  
circuito se active, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un  
centro de servicio  
• El interruptor o el cable  
está dañado.  
• Haga que reemplacen el  
cable o el interruptor en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un  
centro de mantenimiento  
autorizado.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio  
calificados, que utilicen siempre refacciones idénticas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la  
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS  
N° de catálogo Tipo  
Acero  
Madera blanda  
Madera dura  
Mampostería  
DR260 Taladro de  
10 mm (3/8 pulg.)  
Broca helicoidal  
31,7 mm (1-1/4 pulg.) 25,4 mm (1 pulg.) N/C  
31,7 mm (1-1/4 pulg.) 25,4 mm (1 pulg.) N/C  
38,1 mm (1-1/2 pulg.) 31,7mm (1 1/4 pulg.) N/C  
de 9,5 mm (3/8 pulg.)  
DR340 Taladro  
Broca helicoidal  
de 10 mm (3/8 pulg.)  
de 9,5 mm (3/8 pulg.)  
DR560 Taladro  
Broca helicoidal  
de 12,7 mm (1/2 pulg.)  
de 12,7 mm (1/2 pulg.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Grupo Realsa en herramientas,  
Herramientas y Equipos Profesionales  
S.A. de C.V.  
Av. Colón 2915 Ote.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Puerto Juárez  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Cancún, Quintana Roo  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
Tel. 01 998 884 72 27  
S.A. de C.V.  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
SECCI  
N
AMARILLA  
para Servicio y ventas  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
ESPECIFICACIONES  
DR260  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
580 W  
5,2A  
DR340  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
670 W  
6A  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
DR560  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
781 W  
7A  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
Cat Nos. DR260, DR340 DR560  
Copyright © 2010 Black & Decker  
Form #90559975  
MARCH 2010  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  

Bionaire Humidifier BCM4505 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System DX R70 User Manual
Blue Rhino Electric Heater 81000 User Manual
Bosch Power Tools Grinder DGSH181B User Manual
Bose Whiteboard Accessories PDF259774_00 User Manual
Canon Digital Camera 300V, 300V Date User Manual
Canon Webcam EOS 620 650 User Manual
Carson Optical Binoculars XM Series User Manual
Cecilware Water Dispenser GB1P User Manual
Chromalox Water Heater NWH 185015 User Manual