Black Decker Cordless Drill 497158 33 User Manual

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
14.4 & 18 Volt Cordless Drills  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog No. HPD1402, HPD1802  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE (e.g. 20000130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
o........................no load speed  
n
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or  
Battery Cap  
tool.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE  
REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of  
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting  
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage)  
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from  
materials that could contact them and cause a short circuit."  
Cat. # HPD1402, HPD1802 Form # 497158-33  
(June-04) Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China  
General Safety Rules  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
2
1
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes. Use in well ventilated areas only.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician  
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
Torque Adjust Collar  
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche arrière  
Oprima para marcha hacia adelante  
Depress for forward (other  
side)  
Enfoncer pour la marche avant  
Oprima para reversa  
4
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
3
Trigger Switch  
Interrupteur à détente  
Gatillo interruptor  
Personal Safety  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Drill Bit Icon  
Symbole d’une mèche de  
perceuse  
Screw Icon  
Symbole d’une vis  
Icono de tornillo  
Icono de broca  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
5
6
Gear Shifter  
Sélecteur de vitesses  
Palanca de cambio de  
engranes  
Tool Use and Care  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
7
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer  
et ils se maîtrisent mieux.  
The following accessories should be used only in the sizes specified below:  
BITS, METAL DRILLING – Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING – Up to 3/8"  
(9.5mm); WOOD DRILLING – Up to 1/2" (12.7mm).  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont  
la cause de nombreux accidents.  
Service Information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
"Tools—Electric" or call:  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
ENTRETIEN  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
1-800-54-HOW TO. (544-6986)  
Full Two-Year Home Use Warranty  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact  
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques  
de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
Free Warning Label Replacement: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
minute  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
..................................symbole d´avertissement  
CONSERVER CES MESURES.  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
Capuchon du bloc-pile  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA  
RAISON PRIÈRE DE COMPOSER  
1 800 544-6986  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS  
ALIMENTÉS PAR PILES  
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes  
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou  
de blessures graves.  
CONSERVER CES MESURES.  
ZONE DE TRAVAIL  
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et  
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile,  
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par  
exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un tablier, une poche,  
une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des  
clés, car le bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provo-  
quer des brûlures ou un incendie.  
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.  
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme  
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).  
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les  
poussières ou les vapeurs.  
Mesures de sécurité importantes  
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise  
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.  
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le  
chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les  
examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter  
l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources  
de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.  
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés  
augmentent les risques de secousses électriques.  
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;  
cela présente des risques de secousses électriques.  
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en  
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.  
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le  
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter  
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.  
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela  
représente des risques de secousses électriques.  
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de  
toute autre pile présente des risques d’incendie.  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles  
rechargeables Black & Decker. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des  
risques de blessures et de dommages.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment  
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.  
Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de  
placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en  
métal ou une remorque non isolée.  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker comporte des  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autres que les ensembles  
rechargeables Black & Decker comporte des risques d’incendie et de secousses électriques.  
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil  
en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.  
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne  
soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, s’assurer que :  
• les broches de la prise de la rallonge sont de mêmes nombre, taille et forme que celles  
de la prise du chargeur.  
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les  
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors  
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en  
position sous tension.  
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée  
sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.  
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une  
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
• la rallonge est correctement câblée et en bonne condition, et que le calibre du fil est  
suffisant pour l’intensité nominale de courant alternatif du chargeur comme spécifié  
ci-dessous.  
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le  
calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est  
plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales  
requises.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle  
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l’outil.  
CALIBRE MINIMAL (AWG) RECOMMANDE DES RALLONGES  
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE (EN METRES)  
7,6  
CALIBRE AWG  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne  
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.  
15,2  
22,8  
30,4  
38,1  
45,7  
53,3  
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil.  
Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui  
pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.  
Éloigner le chargeur des sources de chaleur.  
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,  
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît  
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
Ne jamais se servir d’un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés. Les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui  
est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.  
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre  
de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques  
d’incendie ou de secousses électriques.  
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit  
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les  
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard. Ne  
pas essayer de s’en servir sous toute autre tension.  
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.  
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.  
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser  
40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été).  
Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les cel-  
lules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant, si  
le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
1. saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin, tel  
qu’illustré à la figure 6;  
2. sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.  
Pour remplacer le mandrin, il faut :  
1. insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant légèrement  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.  
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick ConnectMC, la pousser  
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel qu’illustré à la  
figure 7, puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux doigts et sortir la  
mèche en la tirant en ligne droite.  
MODE TOURNEVIS  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du  
vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS  
MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de  
potassium.  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher l’interrupteur  
à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la marche arrière, ou  
vice versa.  
MODE PERÇAGE  
Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
CONSERVER CES MESURES  
Introduction  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT DE  
TENTER DE RECHARGER LE BLOC-PILES DE VOTRE APPAREIL.  
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une puissance  
de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée de charge  
peut prendre de 3 à 6 heures selon le type de bloc-piles et sa condition.  
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de  
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur ou  
de faire dévier la mèche.  
Méthode de chargement  
Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette dernière.  
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée.  
2. Insérer 1 ou 2 piles dans le chargeur (Fig. 1).  
REMARQUE : La durée de charge est la même pour une ou plusieurs piles.  
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR  
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.  
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce le  
matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
S’assurer que la pile est insérée à fond dans le chargeur. Le voyant rouge de charge  
s’allumera indiquant qu’il y a contact entre la pile et le chargeur. Le voyant restera allumé  
tant que la pile sera dans le chargeur et que le chargeur sera branché dans une prise  
alimentée en courant. Il NE clignotera pas, NE s’éteindra pas ou NE changera pas de  
couleur en fin du cycle de charge.  
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle  
reste coincée.  
Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car  
ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile  
de lard.  
Bloc-piles laisse dans le chargeur  
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé  
indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargée.  
Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir les  
mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur.  
Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être  
nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa  
charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source  
de courant alternatif appropriée.  
S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le 1 800 544-6986.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
Notes importantes relatives au chargement  
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le  
charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charg-  
er l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou  
supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques  
de graves dommages à l’ensemble de piles.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont  
l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au  
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus  
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément et  
régulièrement.  
3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y  
branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur  
pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer  
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe  
entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l’outil,  
l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.  
ENTRETIEN  
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de  
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide quelconque.  
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide  
Quick ConnectMC aidera à prévenir la rouille.  
4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour  
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans  
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger  
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations  
de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent être  
effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; on ne doit utiliser que des  
pièces de rechange identiques.  
SCEAU RBRCMC  
5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention «NiMH» devraient seulement  
être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».  
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent  
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de  
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’acier,  
le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours  
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur et avant de  
le nettoyer.  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur la  
pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de ce  
dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains endroits, la  
mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le  
programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des piles  
déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme de  
protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant les  
piles usagées à un centre de service autorisé Black & Decker ou chez un dépositaire local afin  
qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de  
recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379  
pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
7. Ne pas immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.  
Mode d’emploi  
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE –  
FIGURE 3  
Enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette (fig. 3) pour démarrer et arrêter l’outil. Plus on  
enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente.  
Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de verrouillage  
en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position  
de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande.  
Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la  
direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt.  
On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont offerts chez les dépositaires locaux ou  
dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires,  
composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
MÈCHES À MÉTAL - jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE - jusqu’à 9,5 mm  
(3/8 po); MÈCHES À BOIS - jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)  
RÉGULATEUR DE COUPLE – FIGURE 4  
Pour régler le couple de l’outil, tourner le collier de réglage de couple à la position voulue. Le  
collier comprend 36 positions d’embrayage; ces positions sont représentées par le symbole  
d’une vis sur le collier. Pour effectuer des travaux légers au moyen de petites vis, placer le  
collier au symbole représentant la plus petite vis. Le couple augmente chaque fois qu’on  
entend un déclic, lorsqu’on tourne le collier vers la droite. La vitesse la plus élevée,  
représentée par le symbole d’une mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Le mécanisme  
d’embrayage ne fonctionne pas dans cette position, qu’on utilise pour percer des pièces  
épaisses.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil,  
on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de  
téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le :  
1 800 544-6986.  
BOUTON À DEUX VITESSES D’ENGRENAGE - FIGURE 5  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut  
de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais,  
suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la  
vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant  
pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage, rendant  
ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple élevé  
(position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers  
l’avant en direction du mandrin. Pour sélectionner la haute vitesse à couple faible (position  
2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers l’arrière,  
dans la direction opposée du mandrin. REMARQUE : ne pas changer la vitesse d’engrenage  
lorsque l’outil est en marche. Si on éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer  
que le bouton est poussé complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black  
& Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon  
notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres  
de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils -  
électriques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à  
l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
MANDRIN SANS CLÉ  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la  
partie avant vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin);  
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant la  
partie arrière du mandrin d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie avant vers  
la droite (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire) en  
saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche; cela pourrait  
endommager le mandrin ou entraîner des blessures lorsqu’on change un accessoire.  
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou  
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en  
obtenir de nouvelles sans frais.  
MANDRIN À FIXATION RAPIDE QUICK CONNECTMC– FIGURE 6  
La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin rapidement  
et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le mandrin sans clé et  
d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche de tournevis, dans la  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
tige hexagonale Quick ConnectMC  
Pour retirer le mandrin, on doit :  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA  
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta  
o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta.  
Protector de la batería  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
(55)5326-7100  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS  
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo  
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las terminales de la batería no entren en contacto  
con metales. Por ejemplo, no coloque la batería en un delantal, bolsillos, cajas de her-  
ramientas, estuches del producto, cajones etc. sin antes colocarle la tapa. Sin la tapa, la  
batería puede entrar en corto circuito causando incendio o quemadura a la batería.  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
Instrucciones importantes de seguridad  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en  
(1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con  
objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve  
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.  
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el cargador.  
Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse  
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda  
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra  
batería.  
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se  
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.  
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede  
originarse un choque eléctrico.  
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada  
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables Black & Decker para evitar el  
riesgo de lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones  
personales y daños.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención  
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador  
o la batería en ambientes cálidos, como los de un cobertizo de lámina o un remolque sin  
aislamiento.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías  
recargables Black & Decker. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio,  
choque eléctrico o electrocución.  
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el  
cargador tire de la clavija, no del cordón.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen,  
enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.  
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o  
electrocución. Si es necesario utilizar la extensión, asegúrese:  
Que las patas de la clavija de la extensión sean iguales en número, tamaño y forma a  
los de la clavija del cargador.  
Que los cables de la extensión estén en buenas condiciones eléctricas y que el calibre  
sea suficiente para soportar la corriente que el cargador necesita, como se describe a  
continuación.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de  
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar  
atrapados por las piezas móviles.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado  
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla  
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
Una extensión debe contar con alambre de calibre adecuado (AWG o American Wire  
Gauge) por seguridad. Mientras más pequeño sea el número del calibre del alambre,  
mayor será la capacidad del cable; por ejemplo, una cable de calibre 16 tiene mayor  
capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar  
la longitud total, asegúrese que cada extensión individual tenga por lo menos el calibre  
mínimo requerido.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
Longitud total del cable de extensión (metros)  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La  
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
7,6  
Calibre del alambre  
18  
15,2  
22,8  
30,4  
38,1  
45,7  
53,3  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto  
sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las  
ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un  
lugar alejado de cualquier fuente de calor.  
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.  
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro  
daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado.  
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la  
herramienta se encienda accidentalmente.  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser  
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas,  
electrocución o incendios.  
El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar. No intente  
usarlo con otro voltaje  
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de  
metal en el verano).  
NO incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el  
líquido:  
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una  
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede  
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes  
se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
SERVICIO  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos  
de choque eléctrico o lesiones.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Introducción  
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE  
INTENTAR CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE SU HERRAMIENTA.  
Su cargador fue diseñado para utilizar corriente alterna estándar de 120 voltios y 60 Hz.  
No utilice corriente directa ni cualquier otro voltaje. El tiempo de carga es entre 3 y 6 horas,  
dependiendo del tipo y las condiciones de la unidad de alimentación.  
Procedimiento de carga  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con  
un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar  
un choque al operador.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre su  
base, pero se pueden volcar fácilmente.  
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada.  
2. Inserte 1 ó 2 baterías en el cargador (Figura 1). Nota: El tiempo de carga es el mismo  
para cargar baterías múltiples. Asegúrese que la batería esté bien puesta en el cargador.  
La luz roja del "Indicador de carga" se encenderá para indicar que se ha hecho contacto  
entre la batería y el cargador. La luz se mantendrá encendida mientras la batería de  
corriente activa. NO destellará, ni se apagará o cambiará de color cuando el ciclo de carga  
se haya completado.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidadsin carga  
Permanencia de la unidad de alimentación en el cargador  
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja  
encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y  
completamente cargada.  
........................terminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones  
porminuto  
NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si  
no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea  
necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también  
puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en  
una toma de corriente alterna adecuada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TALADRADO EN MADERA  
Notas importantes sobre la carga  
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usados para  
metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse  
frecuentemente al taladrar para limpiar las virutas de las ranuras.  
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la  
temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la  
temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy  
importante y le evitará serios daños a la batería.  
TALADRADO EN METAL  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una  
condición normal y no indica ningún problema.  
3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un  
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la  
batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C  
(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la  
batería y el cargador a su centro de servicio local.  
TALADRADO EN ALBAÑILERÍA  
Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado. Ejerza  
una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material quebradizo.  
Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad  
adecuada.  
MANTENIMIENTO  
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que se  
hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones. Siga  
los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada cuando  
lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.  
Utilece solamente jabón suave y agua para lmipiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de ningún líquido.  
Una aplicación ocasional de aceite casero a la barra hexagonal Quick Connect ™ ayudará a  
prevenir el óxido”.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (no enumerados en este manual), deberán ser  
realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio  
calificadas, utilizando siempre para ello accesorios originales.  
5. Las baterías Black& Decker que estén etiquetadas “NiMH” deberán utilizarse únicamente  
con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o “NiCd/NiMH”.  
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos  
de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún  
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre  
de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse  
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de  
corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar  
limpiarlo.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de  
níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de  
baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En  
algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura  
doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una  
alternativa ambiental conveniente.  
7. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.  
INTERRUPTOR DE DISPARO & BOTÓN DE REVERSA - FIGURA 3  
La RBCR, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio  
desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio  
autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda  
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede  
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los  
lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llame a 1-800-8-BATTERY.  
El taldro se PRENDE y APAGA al oprimir y soltar el interruptor de disparo según se ilustra en  
la Figura 3. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad del taladro.  
El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la  
herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante,  
suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control. Para seleccionar la marcha  
atrás, oprima el botón de control en dirección contraria. La posición central del botón de  
control asegura la herramienta en posición apagado. Cuando cambie la posición del botón  
de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar a: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA 4  
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete según sea  
necesario. Hay 36 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante iconos de  
tuerca dibujados en el collar de torsión de apriete. Para trabajos livianos que requieren  
tuercas pequeñas, fije el collar en el icono de la tuerca más pequeña. Cada “click” en  
dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta es el modo taladro  
y se indica mediante un icono de broca. En esta posición el embrague no operará. Esto  
permite efectuar taladrados de trabajo pesado.  
[symbol] ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
Los accesorios siguientes deben usarse únicamente en los tamaños especificados a  
continuación:  
BROCAS, TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8" (9.5mm); BROCAS, TALADRADO EN  
ALBAÑILERÍA – Hasta 3/8" (9.5mm); TALADRADO EN MADERA – Hasta 1/2" (12.7mm).  
INFORMACIÓN ACERCA NUESTROS CENTROS DE SERVICIO  
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE - FIGURA 5  
Todos los centros de servicio Black & Decker tienen personal entrenado para dar un servicio  
eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar orientación  
técnica, reparación, o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro Black & Decker más  
cercano. Para hallar la ubicación del centro de servicio local, busque en las páginas  
amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a: (55)5326-7100  
El dispositivo de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor  
versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja reglaje de mayor torsión (posición 1),  
apague la herramienta y deje que se detenga. Empuje el botón hacia el portabrocas. Para  
seleccionar velocidad baja, torsión y velocidad baja (posición 2) apague la herramienta y  
deje que se detenga. Deslice el cambiador de engranajes hacia atrás (lejos del portabroca).  
NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está funcionando. De tener  
problemas en cambiar los engranajes, asegúrese de que el botón de engranajes de doble  
alcance esté o completamente empujado hacia adelante o completamente empujado hacia  
atrás.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defect en  
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en  
algunas de las formas siguientes.  
La prmiera, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
distribuidor del cual fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacersen dentro del período que el minorista tiene por política de  
intercambio(generalemente de 30 a 90 días despues de la venta). La prueba de compra  
podrá ser requerida. Favor inf´órmese con el minoriasta sobre la política específica de  
devolución en cuanto a devoluciones que hechos en fecha posterior al fijado para  
intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un centro de servicio Black  
& Decker o uno autorizado para reparaciónes o reemplazo a nuestra discreción. La prueba  
de compra podrá ser requerida. Los centro de servicio Black & Decker o centros autorizado  
se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos  
legales específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más  
cercano.  
BROQUERO SIN LLAVE  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Agarre la mitad posterior del portabroca con una mano y use la otra para girar la mitad  
anterior en dirección antihoraria, visto desde el portabroca.  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente en el portabroca, y apriete muy bien  
mientras sujeta la mitad posterior del portabroca y gira la porción frontal en dirección horaria,  
visto desde el portabroca.  
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u cualquier otro accesorio) agarrando la  
parte frontal del portabroca y prendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u  
ocasionar lesiones personales al hacer cambio de accesorios  
SISTEMA DE CAMBIO DE BROCA QUICK CONNECT™, - FIGURA 6  
Otro dispositivo único de este taladro es la capacidad de quitar el portabroca en forma  
rápida y fácil. Esto permite que la broca se mantenga en el portabroca sin llave mientras que  
al mismo tiempo se inserta otro accesorio, una broca destornilladora p. ej., en la barra  
hexagonal Quick Connect™.  
Este producto no está destinado a uso comercial.  
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de  
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir  
repuestos gratuitos.  
Para quitar el portabroca:  
1. Tome el taladro y oprima lo dos botones color naranja que se encuentran en el collar del  
portabroca según se ilustra en la Figura 6.  
2. Con los botones oprimidos, tire hacia afuera, en forma recta.  
Para reponer el portabroca:  
1. Empuje el portabroca Quick Connect en forma recta con un leve movimiento giratorio hasta  
que usted oiga “clic” y se asienta en su lugar.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Para insertar una broca destornilladora en la barra hexagonal Quick Connect™, empuje la  
broca hasta que usted oiga “clic” y se asienta en su lugar. Para quitar la broca, sujete el  
taladro según se ilustra en la Figura 7. Empuje hacia adentro uniformemente sobre el disco  
de resorte con dos dedos y saque la broca en forma recta hacia afuera.  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur No.831  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
DES/ATORNILLADO TORNILLOS  
Para atornilar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa hacia la izquierda. Use el  
botón de reversa (empujado hacia la derecha) para quitar los sujetadores. Antes de mover el  
botón de adelante a reversa, o vice versa, suelte siempre el interruptor de gatillo primero.  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector Juarez Col. Centro  
MEXICO, D.F. QUERETARO, QRO  
Eje Central Lázaro Cardenas Av. Madero 139 Pte.  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Remes  
TALADRADO  
Use sólo brocas afiladas.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Aseguro y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones  
de seguridad.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Col. Centro  
Use el equipo de seguridad apropiado requerido, según se indica en las Instrucciones de  
seguridad.  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.  
Col. San Luis  
Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo  
suficientemente definido para que la broca no se salga.  
Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca  
permaneza en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la  
broca se desvíe.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.  
NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y  
APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCAATORADA -  
ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
ESPECIFICACIONES  
Cargador:  
INPUT: 120V AC  
60Hz 25W  
Minimice el atascamiento por atraviesamiento mediante reducción de la presión y taladrado  
lento a través de la última parte del hueco.  
OUTPUT: 2X 21,75V DC  
(NOM 2X 21,75V DC)  
210 mA  
Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de  
manera que evite su atascamiento.  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
(55) 5326-7100  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las  
brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.  
SECCI  
N
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si  
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al:  
(55)5326-7100.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Drive F5U218 MOB User Manual
Belkin Network Card P75481 User Manual
Black Decker Chainsaw CCS818 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 513 690 User Manual
Bosch Appliances Clothes Dryer WTC82100US User Manual
Breville Blender BBL550XL A User Manual
Cannon Webcam CT1 1041 000 User Manual
Canon Camera Lens EOS 1V HS User Manual
Carson Optical Binoculars TZ 401 User Manual
Cecilware Plumbing Product KS218 2DB User Manual