Bertazzoni Ventilation Hood KIN 36 PRO X User Manual

KIN 36 PRO X  
INSTRUCTIONS BOOKLET  
LIVRET D’INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
310457  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOOD INSERT  
Fig. C  
STEP 3  
C
C
C
C
STEP 2  
B
C
C
A
A
A
A
B
A
A
STEP 1  
Fig. O  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONAL: Duct transition kit (only for 2 motors version)  
(Seulement pour modéle 2 moteurs)  
(Solo por versión 2 motores)  
11 7/8"  
9 13/16"  
10 3/8"  
20"  
8 15/16"  
20 7/8"  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
INSTRUCTIONS BOOKLET  
WARNINGS  
A
This instruction booklet must be kept together with the appliance for future  
reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that  
the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct  
information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.  
These warnings have been provided for the your safety and the safety of oth-  
ers. As a result, please read them carefully before installing and operating the  
appliance.  
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons un-  
less they have been adequately supervised by a responsible person to ensure  
that they can use the appliance safely.Young children should be supervised to  
ensure they do not play with the appliance.  
The appliance must be installed by qualified personnel, in accordance with  
national and local safety regulations the standards in force. If the supply cord  
is damaged, it must be re-placed by the manufacturer, its service agent or  
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Any modifications that  
may be required to the electrical system for the installation of the range hood  
must only be made by qualified electricians.  
It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of this sys-  
tem. In the event of malfunctions or if repairs are required to the appliance,  
do not attempt to solve the problems directly.  
Repairs performed by unqualified persons may cause damage. For all repair  
and other work on the appliance, contact an authorised service/spare parts  
centre.  
Always check that all the electrical parts (lights, exhaust device), are off when  
the appliance is not being used. Read the entire instruction booklet before  
performing any operations on the range hood.  
The manufacturer can not be held responsible for unauthorized work. Ensure  
that power to the appliance is OFF while installation or repair work is per-  
formed.  
Verify that the voltage, load and circuit rating information found on the data  
plate (located behind the grease filter), match the household electrical supply  
before installing the hood.  
The range hood must only be used for the exhaust of cooking fumes in home  
kitchens. The manufacturer disclaims all liability for any other use of the ap-  
pliance.  
The maximum weight of any object placed above the hood, or hung to it (if  
possible) must not exceed 1,5 kilos. After installing the stainless steel hood,  
clean it in order to remove any residue of the protective glue, and stains of  
grease or oil. The manufacturer recommends its cleaning cloth available for  
purchase.The manufacturer accepts no liability in case of damage caused by  
the use of different detergent types.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL SPECIFICATIONS  
The technical data pertaining to the electric applianceThe technical specifica-  
tions of the appliance are shown on the rating plates located inside the range  
hood.  
B
C
INSTALLATION  
(Section reserved for qualified installers of the range hood)  
Minimum distance: distance between the main top of the cooking appliance  
and the bottom-most section of the hood. When the hood is positioned above  
a gas appliance this minimum distance must be at least 65 cm (25,6“) (see  
fig. C) or more importantly, check the distances specified for the gas cooking  
appliance.  
In the outside exhaust version, the diameter of the entire duct run must be no  
smaller than the range hood connection.  
In the horizontal duct run, the duct must slope slightly (around 10%) upwards,  
so as to better ventilate the air outside of the room.  
Avoid using angled pipes, make sure that the pipes are at least of the mini-  
mum length.  
Comply with the current regulations on air discharge into the atmosphere.  
If a boiler, stove, fireplace, etc. that uses gas or other fuels is being used at  
the same time, make sure the room where the fumes are extracted is well  
ventilated, in compliance with the current regulations.  
Mounting instruction: see section “O” of the booklet.  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
D
(Section reserved for qualified installers)  
WARNING!  
Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from  
the mains power supply.  
Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this  
is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections  
must be performed by qualified personnel.  
The connections must be performed in compliance with the legal standards  
in force. Check that the receptacle and wiring are able to support the load of  
the appliance (see the technical specifications in point B).  
THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED.  
Important:  
The hood comes equipped with a 5 ft(1.5 m) power cord with a NEMA 5-15  
molded plug for connection to a 120VAC, 60 Hz, 15 A power outlet. This outlet  
must be located in the duct cover area above the hood.  
Some types of appliance are supplied with a cable without plug; in this case,  
“standardised” or a junction box must be used, keeping in mind that:  
- the yellow-green wire must be used for the earth,  
- the blue/white wire must be used for the neutral,  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come  
into contact with hot parts (over 75°C).  
- fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a  
suitable power outlet.  
If local codes permit, the power cord may be removed and the hood may  
be connected to a hard wired electrical connection. If there is any question  
concerning the electrical connection of this appliance to your power supply,  
please consult a licensed electrician.  
For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are  
plugged into a circuit suitable for this appliance.  
Please refer to a qualifed person. (See technical specifications in point B).  
The manufacturer declines all liability if the safety standards are not ob-  
served.  
RANGE HOOD WITH OUTSIDE  
E
DISCHARGE (exhaust)  
In this application, the fumes and steam from the kitchen are vented outside  
through an exhaust duct.  
The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood  
must be connected to a duct that carries the fumes and steam outside.  
There must be adequate ventilation of the room when  
the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other  
fuels, according to the standard.  
Deviation for Germany:  
When the range hood and appliances supplied with energy other than elec-  
tricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room  
must not exceed 4 Pa (4x10 E-5 bar).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
G
H
TWO BUTTON CONTROL PANEL  
LIGHT - Switch A  
Position 0: the light is off.  
Position 1: the light is on.  
SPEED - Switch B  
This is used to start and set the speed of the motor, from 1 to 3, or with  
continuous speed variator, depending on the version.  
LIGHT - C  
Motor operation indicator light.  
FILTERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS  
1. METAL FILTERS  
To remove the metal grease-trapping filter, using the handle A until releas-  
ing it from the guide. To reposition the filter, repeat the operation in the  
reverse order.  
A
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT  
SPOTLIGHT  
How to replace a square halogen light:  
I
a) Check that the equipment is disconnected from the power supply.  
b) Open the panel completely till 90° (see figure) pressing the PUSH button.  
c) Replace the lamp with a similar one (halogen, max 20W, 12 Volt, G4 connection).  
d) Close the panel. If the panel does not close correctly repeat the operation at point b.  
MAINTENANCE AND CLEANING  
L
Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appli-  
ance over time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping  
filters and the charcoal filters. Frequent cleaning of the filters and their supports  
will ensure that fats and grease do not accumulate on the range hood, with the  
consequent risk of fire.  
1. METAL GREASE-TRAPPING FILTERS  
These trap the fat and grease particles suspended in the air, and therefore  
should be washed every month in hot water and detergent, without bend-  
ing them. Wait until they are completely dry before repositioning them.  
To remove and replace these filters, see the instructions in point H1. This  
operation should be performed at regular intervals.  
3. CLEANINGTHE OUTSIDE OFTHE APPLIANCE  
The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and  
neutral liquid detergent or denatured alcohol.  
In case of fingerprint-less finish (fasteel) clean only with water and neutral  
soap using clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly. Do not use  
products that contain abrasive substances, rough cloths or cloths specifically  
designed for cleaning steel. Using abrasive substances or rough cloths will  
inevitably damage the finish of steel. The steel surface will be irrevocably  
damaged if the instructions above are not complied with.  
Keep these instructions together with the instructions for use of your hood.  
The manufacturer accepts no liability for any damage caused by non-compli-  
ance with the instructions above.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. CLEANINGTHE INSIDE OFTHE APPLIANCE  
The electrical parts or parts of the motor assembly inside the range hood  
must not be cleaned using liquids or solvents.  
Do not use abrasive products. All the above operations must be performed  
after having disconnected the appliance from the mains power supply.  
SAFETY WARNINGS  
The electrical system features an earth connection in compliance with interna-  
tional safety standards; furthermore, it is compliant with the European standard  
for electromagnetic compatibility.  
M
Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure  
the mains voltage corresponds to the values on the rating plate located inside  
the range hood. The minimum safety distance between the cooktop and the  
range hood must be at least 65 cm (25,6”).  
Never cook on “open” flames under the range hood.  
Check deep-fryers during use: superheated oil may be flammable.  
- Ensure there is adequate ventilation of the room when the rangehood is used  
at the same time as appliances burning gas or other fuels.  
- Do not flambe under the rangehood.  
-The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhaust-  
ing fumes from appliances burning gas or other fuels.  
- Ensure that all regulations concerning the discharge of exhaust air have been  
fulfilled before you use the appliance.  
Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the ap-  
pliance by unplugging it or using the main switch.The manufacturer disclaims  
all liability for any damage that may be directly or indirectly caused to people,  
things and animals due to the failure to follow all the instructions provided in  
this booklet and above all the warnings relating to the installation, operation  
and maintenance of the appliance.  
WARRANTY  
N
O
The new equipment is covered by warranty. The warranty conditions are pro-  
vided by the distributor.  
The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting  
from printing or transcription errors. The manufacturer reserves the right to  
modify its products as it considers necessary or in the interests of the user,  
without compromising their essential safety and operating characteristics.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (fig. O)  
Step 1: - Remove the metal filters  
Step 2: - Screw off the 6 screws (A) and the 2 knurled pins (B), then remove  
the botton part.  
Step 3: - Insert the hood into the forniture hole fix the hood using 10 screws for  
wood (C).  
Step 4: - Before making the electrical connections disconnect the power sup-  
ply.  
- Repeat step 1,2 to mount the botton part and the metal filters.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
LIVRET D’INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENTS  
Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de be-  
soin.  
A
Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en  
même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications  
concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondan-  
ts.  
La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions  
donc de la lire attentivement avant de monter et d’utiliser l’appareil.  
Les enfants ou les handicapés ne doivent se servir de l’appareil que sous la  
surveillance d’une personne responsable pouvant s’assurer qu’ils l’utilisent en  
toute sécurité.  
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  
Lappareil doit être monté par un installateur compétent et qualifié,  
conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur en matière  
de sécurité.  
Si le câble d’alimentation est abîmé, demander au fabricant, à un Service après-  
vente agréé ou à une personne expérimentée de le remplacer afin de prévenir  
tout risque de danger.  
Les modifications éventuelles de l’installation électrique, qui s’avèrent néces-  
saires pour monter la hotte, doivent être faites par du personnel compétent.  
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de  
cette installation. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,  
ne pas essayer de résoudre le problème mais s’adresser au Service après-vente  
agréé.  
Les réparations faites par des personnes non compétentes peuvent abîmer  
l’appareil.  
Pour toute intervention, s’adresser à un Service après-vente agréé en mesure  
de fournir les pièces détachées.  
Toujours vérifier si les parties électriques, (lumières, aspirateur) sont éteintes  
quand l’appareil n’est pas utilisé. Lire entièrement la notice avant d’effectuer  
une opération quelconque sur la hotte.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’opérations non autorisées.  
S’assurer que l’alimentation électrique de l’appareil est bien débranchée avant  
de commencer toutes opérations d’installation ou de réparation.  
Vérifier que les valeurs nominales de tension, charge et circuit indiquées sur  
la plaque signalétique (située derrière le filtre à graisse) correspondent bien à  
l’alimentation électrique du réseau avant d’installer la hotte.  
La hotte s’utilise de la même façon que les aspirateurs des fumées de cuisson  
au-dessus des cuisinières domestiques.  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage impropre.  
Le poids maximal des objets éventuels placés ou suspendus (quand c’est  
prévu) sur la hotte ne doit pas dépasser 1,5 kg.  
Après avoir monté la hotte en acier inox, la nettoyer pour éliminer les résidus  
de colle ou de produit de protection et les taches de graisse ou d’huile.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des  
lingettes détergentes fournies avec la lampe.  
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas  
d’emploi d’autres types de détergents.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
B
C
Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se  
trouvent à l’intérieur de la hotte.  
MONTAGE  
(partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte)  
Distance minimale: distance entre la partie la plus haute de l’appareil de cuis-  
son et la partie la plus basse de la hotte de cuisine.  
Quand la hotte de cuisine est placée au-dessus d’un appareil de cuisson à gaz,  
cette distance doit être d’au moins 65 cm (25,6”) (voir figure C1). Il est conseillé  
de vérifier les distances indiquées pour l’appareil de cuisson à gaz. Si la notice  
de l’appareil de cuisson à gaz indique une distance supérieure, il faut en tenir  
compte. Dans la version aspirante, le tuyau complet de sortie des fumées doit  
avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte.  
Dans les segments horizontaux, le tuyau doit être légèrement incliné (environ  
10%) vers le haut pour mieux acheminer l’air vers l’extérieur du local.  
Utiliser les coudes le moins possible, vérifier que les tubes ont la longueur  
minimum indispensable.  
Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur.  
Si la hotte fonctionne en même temps que d’autres appareils alimentés au gaz  
ou avec d’autres combustibles (chaudières, poêles, cheminées, etc.), s’assurer  
que le local où a lieu l’aspiration des fumées est bien aéré, conformément aux  
normes en vigueur.  
Instructions de montage: voir section “O” de la présente notice.  
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  
D
(partie réservée au personnel qualifié pour le branchement)  
ATTENTION!  
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’in-  
térieur de la hotte.  
S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le  
Service après-vente le plus proche.  
S’adresser à du personnel qualifié pour le branchement électrique.  
Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de  
loi en vigueur. Vérifier si le disjoncteur et l’installation électrique peuvent sup-  
porter la charge de l’appareil (voir plaque des caractéristiques techniques au  
point B).  
CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONNECTÉ À UNE INSTALLATION DE MISE À LA  
TERRE.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important:  
La hotte est fournie équipée d’un câble d’alimentation de 1,5 m (5 pieds) avec  
une fiche moulée NEMA 5-15 pour la connexion à une prise de courant de 120  
Vca, 60 Hz, 15 A.  
Cette prise de courant doit être située dans la zone de la couverture du tuyau  
d’évacuation au-dessus de la hotte.  
Certains appareils peuvent être munis d’un câble sans fiche ; la fiche à utiliser  
doit dans ce cas être de type « standardisé » en tenant compte que:  
- le fil jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre;  
- le fil bleu/blanc doit être utilisé pour le neutre;  
- le fil marron/noir doit être utilisé pour la phase, le câble ne doit pas être en  
contact avec les parties chaudes ayant une température supérieure à 75°C;  
- monter une fiche adaptée à la charge sur le câble d’alimentation et la bran-  
cher à une fiche de sécurité appropriée.  
Si les dispositions locales le permettent, il est possible d’enlever le câble d’ali-  
mentation et connecter la hotte à une connexion électrique à fil.  
En cas de doutes sur la connexion de l’appareil au réseau électrique, il est  
conseillé de consulter un électricien qualifié autorisé.  
Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche,  
ou d’un autre dispositif pour le débrancher, avec une distance d’ouverture  
des contacts permettant la coupure de courant totale en cas de surtension,  
catégorie III, les instructions doivent indiquer que ces dispositifs de coupure  
doivent être prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux règles  
d’installation.  
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur.  
Avant de brancher l’appareil, vérifier si:  
- la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque caractéri-  
stiques techniques ;  
- la prise de terre est correcte et fonctionnelle:  
- le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace,  
conformément aux normes en vigueur ;  
- la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appa-  
reil est monté.  
Le fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas  
respectées.  
HOTTE VERSION À ÉVACUATION EX-  
E
TÉRIEURE (aspirante)  
Dans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine doivent être ache-  
minées vers l’extérieur par un tuyau d’évacuation.  
Le convoyeur d’évacuation qui dépasse en haut de la hotte doit être relié à un  
tuyau qui conduit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure.  
Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en vigueur,  
si la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils qui fonctionnent  
au gaz ou avec d’autres combustibles.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indication spécifique pour lAllemagne:  
Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec  
de l’énergie autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne  
doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar).  
FONCTIONNEMENT  
G
H
COMMANDE À 2TOUCHES  
LUMIÈRE - Interrupteur A  
Position 0: la lumière est toujours éteinte.  
Position 1: la lumière est toujours allumée.  
VITESSE - Interrupteur B  
Il permet d’allumer l’appareil et de régler la vitesse du moteur, de 1 à 3  
selon les versions ou à l’aide d’un variateur continu de vitesse.  
VOYANT - C  
Voyant indiquant que le moteur fonctionne.  
FILTRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER  
1. FILTRES MÉTALLIQUES  
Pour extraire le filtre métallique anti-graisse, il suffit d’agir sur la poignée A  
jusqu’à ce qu’il sorte du rail. Procéder de la même façon pour le remonter  
mais en sens inverse.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT  
I
SPOT  
Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”:  
a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique.  
b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en  
appuyant sur PUSH.  
c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt  
culot G4).  
d) Refermer le panneau. Si le panneau ne se referme pas correctement, répéter  
l’opération du point b.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
L
Lentretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal  
dans le temps. Il faut faire très attention en particulier aux filtres métalliques  
anti-graisse et à ceux au charbon actif. Le nettoyage fréquent des filtres et du  
support correspondant évite à la graisse de s’accumuler sur la hotte, ce qui  
pourrait provoquer un incendie.  
1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES  
Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc  
conseillé de les laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu  
de détergent, en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant  
de les remonter.  
Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point H1. Répéter  
fréquemment l’opération.  
3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE  
Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide  
neutre ou avec de l’alcool dénaturé.  
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du  
savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en  
ayant soin de rincer et d’essuyer soigneusement. Ne pas utiliser de produi-  
ts contenant des substances abrasives, un chiffon rêche ni le type de chif-  
fon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans le commerce  
car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’acier.  
La surface définitivement abîmée de l’acier sera la conséquence directe du  
non-respect de ces indications.  
La notice complète doit être conservée avec l’appareil.  
Le fabricant décline toute responsabilité si ces indications ne sont pas  
respectées.  
4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE  
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au mo-  
teur à l’intérieur de la hotte avec des liquides ou des solvants;  
Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives.Toujours dé-  
brancher l’appareil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.  
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS  
Linstallation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté  
dans les normes de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux  
normes européennes sur les parasites radio.  
M
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la com-  
bustion (chaudières, cheminées, etc.).  
Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui  
se trouve à l’intérieur de la hotte.  
La distance minimale de sécurité entre la table de cuisson et la hotte doit être  
d’au moins 65 cm (25,6”).  
Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier  
les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.  
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner la  
hotte en même temps que certains appareils qui utilisent le gaz ou autre  
comme combustible.  
- Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.  
- Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la com-  
bustion (chaudières, cheminées, etc.).  
- S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du  
local sont respectées avant d’utiliser la hotte.  
Débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en actionnant l’interrupteur  
général avant d’effectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelcon-  
que. Le fabricant décline toute responsabilité pour les accidents ou les dom-  
mages directs ou indirects éventuels aux animaux domestiques ou aux biens  
dus au non-respect des indications reportées dans cette notice et concernant,  
en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien de l’ap-  
pareil.  
GARANTIE  
N
O
Lappareil est couvert par la garantie.  
Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice.  
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à  
des erreurs d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice. Il  
se réserve le droit d’apporter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles  
à ses produits, même dans l’intérêt de l’utilisateur, sans pour autant compro-  
mettre les caractéristiques essentielles relatives au fonctionnement et à la  
sécurité.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE (fig. O)  
Phase 1  
- Retirer les grilles métalliques.  
Phase 2  
- Retirer le fond en acier inox après avoir dévissé les 6 vis (A) et les 2 vis (B)  
situées à l’intérieur de la chambre moteur.  
Phase 3  
- Introduire le groupe encastrable dans le meuble par le dessous et le fixer à  
l’aide des 10 vis pour bois (C) fournies.  
Phase 4  
- Débrancher l’appareil avant d’effectuer les connexions électriques.  
- Ré-assembler le tout en suivant la procédure inverse des phases 1 et 2.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIAS  
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para  
cualquier consulta futura.  
A
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese  
que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al  
corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon-  
dientes.  
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de los  
demás, les rogamos, por tanto, de leerlas atentamente antes de la instalación  
y la utilización del aparato.  
Este aparato no debe ser usado por niños o personas enfermas a menos que  
no esten controladas por alguna persona responsable que se asegure que el  
aparato sea utilizado con seguridad.  
Los niños deben controlados por alguna persona responsable que se asegure  
que no juegan con el aparato.  
El montaje tiene que ser realizado por personal cualificado siguiendo la nor-  
mativa nacional y local vigente en materia de seguridad.  
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,  
por el Servicio Asistencia Técnica o por un personal cualificado con el fin de  
evitar posibles riesgos.  
Cualquier modificación que se debiera realizar en el montaje eléctrico para  
instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.  
Es peligroso modificar o intentar modificar las características de esta insta-  
lación. En caso de reparación o mal funcionamiento del aparato, no intentar  
resolver el problema directamente.  
Las reparaciones efectudas por personas no cualificadas pueden provocar  
daños.  
Para manipulaciones eventuales diríjase a un Centro de Asistencia Técnica  
autorizado.  
Controlar siempre que todas las piezas elécticas (luces, aspirador) queden  
apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instrucciones  
antes de efectuar ninguna operación en la campana.  
El fabricante no se podrá considerar responsable en caso de operaciones no  
autorizadas. Asegúrese que la alimentación eléctrica de la instalación esté  
apagada durante las operaciones de instalación o de arreglo.  
Antes de proceder a la instalación de la campana averigüe que la tensión de  
red corresponda a las especificaciones de voltaje, carga y circuito indicadas  
en la placa de los datos (detrás del filtro antigrasa).  
El uso de la campana no puede ser otro que el aspirar humos de cocción en  
cocinas domésticas.  
Cualquier uso diverso exime al fabricante de cualquier responsabilidad.  
El peso máximo permitido de objetos eventualmente colocados o colgados  
(en su caso) sobre la campana no debe superar 1,5 kilos.  
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y  
aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto  
específico disponible a la venta.  
La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re-  
sponsabilidad de los daños que se puedan derivar.  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situa-  
das en la parte interior de la campana extractora.  
B
C
INSTALACIÓN  
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).  
Distancia mínima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes  
de cocción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca  
encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como mínimo 65 cm  
(25,6“) (ver fig. C). Si las instrucciones de la placa de cocción a gas especifica  
una distancia mayor, necesita tenerlo en cuenta.  
En la versión aspirante, el tubo de salida de los humos debe tener un diá-  
metro no inferior al del empalme de la campana extractora (ver fig.). En los  
tramos horizontales, el tubo debe presentar una leve inclinacion (del 10%  
aproximadamente) hacia arriba para transportar fácilmente el aire hacia el  
exterior del ambiente.  
Reducir las curvas al mínimo; controlar que los tubos tengan la longitud mí-  
nima indispensable.  
Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior.  
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc)  
alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventila-  
ción adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente.  
Instrucciones de montaje de la campanas: punto “O.  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
D
(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).  
ATENCIÓN!  
Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora,  
desenchufe el aparato de la red eléctrica.  
Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la  
campana extractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto  
con el centro de asistencia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la  
intervención de personal cualificado.  
Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vi-  
gor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica puedan  
soportar la carga del aparato (véase la placa de las características técnicas en  
el punto B).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HAY QUE EQUIPAR ESTE APARATO DE UNA INSTALACIÓN DE PUESTA A  
TIERRA.  
Importante: La campana está equipada de un cable de alimentación de 1,5  
metros (5 pies) con un enchufe NEMA 5-15 para la conexión a una toma de 120  
VAC, 60 Hz, 15 A. Hay que colocar esta toma en el área de cobertura del tubo  
de escape sobre la campana.  
Algunos tipos de aparatos pueden equiparse con un cable sin clavija, en este  
caso, use un tipo de clavija «normalizado» teniendo en consideracion que:  
- debe utilizar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra.  
- debe utilizar el hilo azul/blanco para el neutro.  
- debe utilizar el hilo marrón/negro para la fase, el cable no debe entrar en con-  
tacto con partes calientes con temperaturas superiores a los 75 °C.  
- monte en el cable de alimentación un enchufe apto para la carga que debe  
conectar a una clavija de seguridad adecuada.  
Si las disposiciones locales lo permiten, es posible remover el cable de alimen-  
tación y conectar la campana a una conexión eléctrica con hilo.  
En caso de dudas sobre la conexión de la instalación a la red eléctrica se acon-  
seja consultar a un electricista autorizado.  
El cable de tierra amarillo / verde no debe ser interrumpido por el interruptor.  
Antes de proceder a la conexión, controle que:  
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de las ca-  
racterísticas técnicas.  
- la toma de tierra sea correcta y funcione.  
- el equipo de suministro esté equipado con una conexión de tierra eficaz según  
las normas en vigor.  
- la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la  
instrumentación instalada.  
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las  
normas para la prevención de accidentes.  
CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN  
E
CON EVACUACIÓN EXTERIOR (aspirante)  
En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia  
el exterior mediante un tubo de salida.  
El tubo de salida que sobresale por la parte superior de la campana extractora  
debe estar acoplado a un tubo que conduce los humos y los vapores hacia  
una salida exterior.  
Cuando la campana extractora de cocina se utiliza contemporáneamente con  
otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer  
de una ventilación suficiente.  
Indicación para Alemania:  
Si la campana y los aparatos alimentarios con energía diferente a la eléctrica  
están en funcionamiento simultaneo, la presión negativa del local no debe  
superar los 4 Pa (4x10-5 bar).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
G
H
MANDO DE 2TECLAS  
LUZ – Interruptor A  
Posición 0: la luz permanecerá siempre apagada.  
Posición 1: la luz permanecerá siempre encendida.  
VELOCIDAD – Interruptor B  
Permite encender y regular las velocidades de ejercicio del motor, en fun-  
ción de las versiones de 1 a 3 o mediante un variador continuo de veloci-  
dad.  
PILOTO – C  
Gema piloto de funcionamiento de los motores.  
FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN  
1. FILTROS METÁLICOS  
Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A  
hasta hacerlo salir por la guía delantera. Para su colocación invierta la  
operación A.  
A
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN  
I
FARO  
Para sustituir la lámpara halógena cuadrada:  
a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica.  
b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apre-  
tando en PUSH.  
c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión  
G4).  
d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la  
operación del punto B).  
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
L
Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen  
rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros  
metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza fre-  
cuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas,  
que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora.  
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS  
Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le  
aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin  
plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las  
instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta  
operación con una frecuencia constante.  
3. LIMPIEZA EXTERIOR  
La limpieza de la campana debe hacerse con un paño húmedo con jabón  
líquido neutro o con alcohol desnaturalizado.  
En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza  
se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave,  
siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos  
que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o  
paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utili-  
zación de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente  
el tratamiento superficial del acero.  
La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro  
irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben conservarse  
junto al libro de instrucciones de la campana.  
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse  
estas instrucciones.  
4. LIMPIEZA INTERIOR  
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes relativas al motor del  
interior de la campana extractora, con líquidos o solventes.  
No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas  
operaciones desenchufando previamente el aparato de la red eléctrica.  
SEGURIDAD ADVERTENCIAS  
La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las nor-  
mas internacionales de seguridad y conforme a la normativa Europea de com-  
patibilidades electromagnéticas.  
M
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combu-  
stión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica  
corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana.  
La distancia mínima de seguridad desde la encimera a la campana debe ser de  
al menos 65 cm (25,6”).  
No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante  
su uso, el aceite recalentado puede incendiarse.  
Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se  
utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.  
No encender fuego abierto bajo la campana.  
No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la com-  
bustión (calefacciones, chimeneas, etc).  
Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exte-  
rior del local antes del uso de la campana.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar  
el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general. El fabricante  
declina cualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa  
o indirectamente, ser causados a personas, cosas o animales domésticos de-  
rivados de la omisión de las prescripciones indicadas en el libro de instruc-  
ciones adjunto y concernientes especialmente, a las indicaciones en tema de  
instalación, uso y mantenimiento del aparato.  
GARANTÍA  
N
O
La nueva instrumentación está cubierta por una garantía.  
Recurrir al distribuitor.  
El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores  
de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el de-  
recho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que  
considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de  
funcionalidad y de seguridad.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (fig. O)  
Fase 1  
- Sacar las rejillas metálicas de su lugar.  
Fase 2  
- Sacar el fondo de acero inoxidable desenroscando los 6 tornillos autorro-  
scantes (A) y los tornillos (B) situados en el interior de la cámara del motor.  
Fase 3  
- Introducir por debajo el grupo que se tiene que empotrar en el mueble y  
fijarlo con 10 tornillos autorroscantes para madera (C) que se suministran  
para los agujeros existentes.  
Fase 4  
- Efectuar la conexión eléctrica tras haber desconectado la alimentación elé-  
ctrica.  
- Volver a montarlo todo siguiendo el procedimiento inverso al descrito en  
las fases 1-2.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Drill 1575 10 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 123 User Manual
Bloomfield Coffeemaker 2212 User Manual
Body Solid Sander DGYM User Manual
Bosch Appliances Recording Equipment 811 User Manual
Brodit GPS Receiver GPS Navigation System User Manual
Califone Headphones 1114RD 4 User Manual
Casio Digital Camera EX S100 User Manual
Cateye Cyclometer CC MT400 User Manual
Cisco Systems Lawn Mower MEM C6K ATA 1 64M User Manual