| 	
		 OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO   
					PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES   
					1. Heating Section   
					ᕢ 
					6. Hanging Ring   
					Aro para colgar   
					ESP/ALCI Safety Device   
					Dispositivo de Seguridad ESP/ALCI   
					Sección de calentamiento   
					ᕡ 
					2. Non-Slip Rubber Insert   
					7. Cord; keep loosely coiled   
					ᕣ 
					Inserto de goma anti-resbaladizo   
					Cable; mantenerlo ligeramente enrollado   
					3. Removable Air Intake Grille;   
					keep free of lint and hair   
					8. Power Boost Button   
					Botón impulsor de potencia   
					Rejilla removible de admisión de aire;   
					mantener libre de pelusas y pelos   
					Reset Button   
					9. Cool Shot Button   
					Botón para aire frío   
					10. Air Output   
					Salida de aire   
					† 11. Air Concentrator (067-0033-1)   
					Concentrador de aire   
					ᕤ 
					Botón de reinicio   
					µ 
					4. Off/Low/High Switch   
					Interruptor de apagado/baja/alta   
					Test Button   
					Botón de prueba   
					ᕥ 
					5. Contoured Handle   
					Mango contorneado   
					ᕩ 
					FIG. A   
					ᕦ 
					ᕨ 
					ᕧ 
					¸ 
					† Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor   
					To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the low heat setting   
					for a few seconds before shutting it off.   
					HOW TO USE THIS DRYER   
					This dryer features a choice of two speeds and two heat settings. Use high   
					heat/speed for most styling/setting procedures and hair types. Select lower   
					heat/speed for "finishing" a hairstyle or for drying and styling permed, color-   
					treated or fragile hair.   
					CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO   
					1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.   
					2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de   
					corriente.   
					la unidad podría producirse un poco de humo momentáneamente. Esto no   
					representa ningún peligro para el usuario ni indica que la unidad esté   
					defectuosa. Este humo se disipará en corto tiempo.   
					Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la temperatura   
					más baja por unos segundos antes de apagarlo.   
					LINE CORD SAFETY TIPS   
					1. Never pull or yank on the cord or the appliance.   
					2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.   
					3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.   
					4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any   
					are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line   
					cord replaced.   
					5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue   
					stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and   
					break.   
					DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF   
					APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.   
					3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.   
					COMO USAR ESTE SECADOR   
					4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni   
					abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada y el cable debe ser   
					reemplazado.   
					5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el   
					exceso de presión en las uniones del cable con la unidad o con el enchufe   
					pueden raerlo o romperlo.   
					NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA   
					UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR   
					COMPLETO.   
					Este secador le da la opción de escoger entre dos velocidades y dos posiciones   
					para el ajuste de temperaturas. Use la temperatura/velocidad más alta para la   
					mayoría de peinados y tipos de cabellos. Seleccione la temperatura/velocidad   
					baja para el acabado del peinado o para el secado y el arreglo de cabellos con   
					permanente, teñidos o frágiles.   
					TO USE THE COOL SHOT BUTTON: The Cool Shot button is located at the top of   
					the dryer handle. By depressing the button, the airflow will become cool.   
					The Cool Shot is used to set curls in place. Press the button and hold it for length   
					of time desired. When finger is released from the button, the dryer will   
					automatically resume the temperature and speed previously chosen.   
					TO USE THE POWER BOOST BUTTON: The power boost button is located   
					underneath the Cool Shot button near the top of the dryer handle. By depressing   
					the power boost button the dryer fan speed will increase to generate more airflow   
					for a short period of time. The use of this button helps to decrease drying time.   
					Depress the button and hold it for no longer than three minutes at a time. When   
					finger is released from the button the dryer will automatically resume the   
					temperature and speed previously chosen.   
					COMO USAR EL INTERRUPTOR PARA AIRE FRIO (COOL SHOT): El interruptor para   
					aire frío (Cool Shot) está ubicado en la parte superior del mango del secador.   
					Simplemente oprimiendo el interruptor, el aire saldrá frío.   
					El aire frío (Cool Shot) es usado para mantener los rizos en su lugar. Presione el   
					interruptor y sosténgalo por el tiempo deseado. Cuando suelte el dedo del   
					interruptor, el secador automáticamente reasumirá la temperatura y velocidad   
					antes escogida.   
					COMO USAR EL BOTON IMPULSOR DE POTENCIA: El botón impulsor de potencia   
					se encuentra debajo del botón de enfriamiento cerca de la parte superior del   
					mango del secador. Al oprimir el botón impulsor de potencia, la velocidad del   
					ventilador del secador aumenta para generar mayor flujo de aire por un período   
					corto. Oprima el botón y sosténgalo por espacios de tiempo no mayores de   
					3 minutos a la vez. Al soltar este botón, el secador reasume automáticamente la   
					temperatura y la velocidad seleccionada anteriormente.   
					GENERADOR IONICO: Este secador trae incorporado un generador que produce   
					iones negativos automáticamente mientras está en funcionamiento. Es ideal para   
					el acondicionamiento total del cabello   
					HOW TO USE   
					® 
					™ 
					This appliance is equipped with an ESP Electric Shock Protector /ALCI   
					(appliance leakage current interrupter) specifically engineered for safety. It is   
					for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary   
					household current). Do not use any other electrical outlet.   
					COMO USAR   
					Este artefacto con ESP® Electric Shock Protector™ (protector contra descargas   
					eléctricas)/ALCI (interruptor de filtración de corriente) está especialmente   
					diseñado para seguridad. Es para uso doméstico y puede ser enchufado en   
					cualquier toma de corriente alterna (CA) (corriente ordinaria doméstica). No use   
					ningúna otra toma de corriente.   
					ION GENERATOR: This dryer is equipped with a built-in ion generator that   
					automatically generates negative ions when the unit is operating. It is ideal for   
					overall hair conditioning.   
					® 
					HOW ESP /ALCI WORKS   
					The ESP/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will   
					make it inoperable under some abnormal conditions, such as accidental   
					immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to   
					reset the ESP/ALCI safety device. Please take the unit to the nearest service   
					facility for examination.   
					COMO FUNCIONA ESP® /ALCI   
					El dispositivo de seguridad ESP/ALCI en esta unidad está inslatado dentro del   
					enchufe. Este dispositivo lo hará inoperable bajo ciertas condiciones anormales,   
					tales como inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es sumergido en el   
					agua, no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve la unidad a un centro de   
					servicio más cercano para su revisión.   
					CARE AND CLEANING   
					This appliance is permanently lubricated and will not require additional   
					lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer   
					service to qualified service personnel.   
					The ESP/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation   
					can be checked.   
					TO USE (See Fig. A):   
					1. Press the reset button on the ESP/ALCI safety device.   
					El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para que su   
					funcionamiento pueda ser revisado.   
					COMO USARSE (Ver Fig. A):   
					1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.   
					WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.   
					2. Plug appliance into AC electrical outlet.   
					CUIDADO Y LIMPIEZA   
					Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación   
					adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no contiene piezas de   
					repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para su reparación; en tal   
					caso, póngase en contacto con personal de servicio capacitado.   
					TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe   
					the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Intake   
					grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.   
					To remove grille: Place thumb on the removable grille just above the indent. Apply   
					pressure, pushing up to loosen grille then lift off.   
					3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies that   
					the safety device is operating properly. Should the reset button not pop out,   
					do not use the unit. Return immediately for service.   
					4. Press the reset button to reactivate the ESP/ALCI safety device and use   
					the appliance.   
					At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately   
					shut off. To restore power, the reset button on the ESP/ALCI safety device must   
					be pressed to reactivate the circuit.   
					Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm that the   
					safety device is operational.   
					IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat.   
					Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut   
					off automatically. At this point, turn the switch to Off, and clear any obstruction   
					from the air intake grille. Wait 10 minutes before attempting to operate appliance   
					again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained   
					extensive damage.   
					Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it   
					to the manufacturer. See warranty for instructions.   
					CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot and burns   
					may occur.   
					To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when hair is wet.   
					Reduce to lower heat as hair dries.   
					Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is   
					especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.   
					2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de corriente alterna.   
					3. Luego presione el botón de prueba (Test). El botón de reinicio saltará.   
					Estoverifica que el dispositivo de seguridad está funcionando   
					adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad;   
					regrésela inmediatamente para servicio.   
					4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad   
					y use el artefacto.   
					Si en algún momento esta unidad encuentra un peligro de choque eléctrico, ésta   
					inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el botón de reinicio en el   
					dispositivo de seguridad debe ser presionado para reactivar el circuito.   
					Repita el procedimiento de arriba cada vez que el artefacto es usado para   
					confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.   
					IMPORTANTE: Nunca obstaculice la rejilla de entrada de aire ya que esto   
					producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar, funcionará el   
					sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará automáticamente.   
					Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición Apagado (Off) y espere   
					un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no funciona después de   
					10 minutos, podría indicar que el aparato ha sufrido daño considerable.   
					To replace grille: Place wider tab located on the top of the removable grille into   
					the slot on the top of the dryer back. Apply pressure on both sides of the   
					removable grille until it snaps into place.   
					TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.   
					Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around   
					the appliance. Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided. Do   
					not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord   
					to fray and break.   
					SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air intake   
					grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand with a small brush,   
					or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a removable grille, be sure   
					to clean the fixed grille attached to the housing as well as the removable grille.   
					Then try to operate the unit again.   
					MIENTRAS ESTE USANDO: Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que   
					se enrede.   
					PARA LIMPIAR: Desconecte la unidad y permita que se enfríe. Use un paño   
					suave ligeramente humedecido para limpiar las superficies. No permita la   
					penetración de agua ni de ningún otro líquido dentro del secador. Use un cepillo   
					pequeño para mantener la rejilla de admisión de aire libre de la acumulación de   
					pelusa o cabello.   
					Para sacar la rejilla: Coloque el dedo pulgar sobre la rejilla removible un poco   
					hacia arriba de la hendidura. Aplique presión, empujando hacia arriba para   
					aflojar la rejilla y luego levantarla.   
					Para colocar nuevamente la rejilla: Coloque la guía de la parte superior de la   
					rejilla removible dentro de la ranura de arriba de la parte trasera del secador.   
					Aplique presión por ambos costados de la rejilla hasta quedar fija en su lugar.   
					PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en su   
					caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado.   
					No enrolle ajustadamente el cable alrededor de la unidad. No la cuelgue nunca   
					por el cable - use el aro de colgar que viene con la unidad. No ponga presión   
					sobre el cable en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que   
					el cable se desgaste y se rompa.   
					No trate de reparar la unidad usted mismo. Llévela a un taller eléctrico   
					o devuélvala al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la garantía.   
					ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para evitar   
					posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero cabelludo o en el   
					cabello, use la velocidad más alta sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca   
					el calor a medida que el cabello se vaya secando.   
					No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante   
					movimiento. Esto es muy importante cuando está secando una peluca ya que   
					podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga el secador a   
					más de 6 pulgadas de la cabeza.   
					NOTA SOBRE SERVICIO: Antes de llevar la unidad para reparar, asegúrese de   
					que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas o cabello. Si necesita   
					limpieza, límpiela a mano con un pequeño cepillo o use el cepillo accesorio de   
					una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla removible, asegúrese de limpiarla   
					de igual modo que la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador. Y entonces, trate   
					de hacer funcionar nuevamente la unidad.   
					For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.   
					SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective coating   
					around the heating coils. When operating the first few times, there may be   
					momentary smoking when unit is switched OFF. This represents no danger to   
					the user and does not indicate a defect in the unit. This smoke should dissipate   
					within a short time.   
					ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa protectora   
					sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se utilice, cuando se apaga   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |