Behringer Music Mixer XENYX QX1222 User Manual

(Check out behringer.com for Full Manual)  
XENYX  
QX1832 /QX1222  
Premium 18/16-Input 3/2 and 2/2-Bus Mixer with XENYX Mic  
Preamps & Compressors, KLARK TEKNIK Multi-FX Processor,  
Wireless Option and USB/Audio Interface  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide  
3
NEGACIÓN LEGAL  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized  
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades  
with one wider than the other. A grounding-type plug  
has two blades and a third grounding prong. The wide  
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,  
provided plug does not fit into your outlet, consult an  
electrician for replacement of the obsolete outlet.  
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED  
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL  
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY  
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM  
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor  
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u  
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan  
producir calor.  
Important Safety  
Instructions  
Instrucciones de  
seguridad  
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA  
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN  
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA  
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE  
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,  
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra  
del aparato o del cable de alimentación de corriente.  
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales  
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con  
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la  
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,  
respectivamente, son los que garantizan una mayor  
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no  
concuerda con la toma de corriente, consulte con un  
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.  
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY  
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS  
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.  
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO  
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS  
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS  
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA  
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES  
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER  
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE  
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS  
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE  
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES  
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN  
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP  
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE  
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES  
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,  
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER  
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE  
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O  
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS  
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE  
10. Protect the power cord from being walked on or  
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,  
and the point where they exit from the apparatus.  
Terminals marked with this symbol carry  
electrical current of sufficient magnitude  
to constitute risk of electric shock.  
ALL RIGHTS RESERVED.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Las terminales marcadas con este símbolo  
transportan corriente eléctrica de  
magnitud suficiente como para constituir  
11. Use only attachments/accessories specified by  
the manufacturer.  
Use only high-quality professional speaker cables with  
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other  
installation or modification should be performed only  
by qualified personnel.  
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de  
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores  
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra  
instalación o modificación debe ser realizada únicamente  
por un técnico cualificado.  
12. Use only with the  
cart, stand, tripod, bracket,  
or table specified by the  
manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart  
is used, use caution when  
moving the cart/apparatus  
combination to avoid  
LIMITED WARRANTY  
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera  
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos  
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de  
energía esté protegido, especialmente en la zona de la  
clavija y en el punto donde sale del aparato.  
For the applicable warranty terms and conditions  
and additional information regarding MUSIC Group’s  
Limited Warranty, please see complete details online at  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to the presence of uninsulated  
dangerous voltage inside the  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte de la presencia de voltaje  
peligroso sin aislar dentro de la caja;  
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo  
de descarga.  
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a  
risk of shock.  
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios  
especificados por el fabricante.  
injury from tip-over.  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to important operating and  
maintenance instructions in the  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or  
when unused for long periods of time.  
12. Use únicamente la  
carretilla, plataforma,  
trípode, soporte o mesa  
especificados por el  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte sobre instrucciones operativas  
y de mantenimiento que aparecen en la  
14. Refer all servicing to qualified service personnel.  
Servicing is required when the apparatus has been  
damaged in any way, such as power supply cord or plug  
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen  
into the apparatus, the apparatus has been exposed  
to rain or moisture, does not operate normally, or has  
been dropped.  
accompanying literature. Please read the manual.  
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.  
Caution  
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO  
To reduce the risk of electric shock, do not  
remove the top cover (or the rear section).  
No user serviceable parts inside. Refer servicing to  
qualified personnel.  
Atención  
Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, no quite la tapa (o la parte  
junto con el equipo.  
Al transportar el equipo,  
tenga cuidado para evitar  
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI  
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL  
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA  
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR  
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.  
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que  
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,  
póngase en contacto con personal cualificado.  
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.  
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a  
utilizarlo durante un periodo largo.  
Caution  
To reduce the risk of fire or electric shock,  
do not expose this appliance to rain and  
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket  
outlet with a protective earthing connection.  
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Atención  
Para reducir el riesgo de incendio o  
descarga eléctrica, no exponga este  
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios  
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento  
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de  
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,  
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos  
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto  
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de  
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.  
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is  
used as the disconnect device, the disconnect device shall  
remain readily operable.  
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping  
or splashing liquids and no objects filled with liquids,  
such as vases, shall be placed on the apparatus.  
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que  
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.  
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre  
el aparato.  
Caution  
These service instructions are for use  
by qualified service personnel only.  
GARANTÍA LIMITADA  
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables  
de la garantía así como información adicional sobre la  
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la  
To reduce the risk of electric shock do not perform any  
servicing other than that contained in the operation  
instructions. Repairs have to be performed by qualified  
service personnel.  
Atención  
Las instrucciones de servicio deben  
llevarlas a cabo exclusivamente personal  
asegúrese de que la conexión disponga de una unión  
a tierra.  
información en la web www.music-group.com/warranty.  
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,  
no realice reparaciones que no se encuentren descritas  
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser  
realizadas exclusivamente por personal cualificado.  
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único  
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
LEGAL DISCLAIMER  
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES  
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND  
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND  
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR  
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO  
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED  
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR  
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH  
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND  
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.  
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH  
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.  
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF  
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY  
1. Lea las instrucciones.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Limpie este aparato con un paño seco.  
8. Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus  
(including amplifiers) that produce heat.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el  
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide  
5
DÉNI LÉGAL  
HAFTUNGSAUSSCHLUSS  
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source  
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout  
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli  
de puissance).  
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das  
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose  
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die  
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.  
Wichtige  
Consignes de sécurité  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE  
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.  
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK  
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD  
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.  
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND  
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER  
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT  
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN  
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF  
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER  
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND  
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM  
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE  
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER  
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER  
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND  
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH  
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE  
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU  
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST  
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES  
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER  
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH  
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER  
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE  
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA  
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER  
ÜBERTRAGEN WERDEN.  
Sicherhteitshinweise  
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT  
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor  
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht  
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere  
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an  
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,  
auf ausreichenden Schutz.  
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux  
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact  
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus  
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc  
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne  
correspond pas à celles de votre installation électrique,  
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ  
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ  
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ  
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS  
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN  
Les points repérés par ce symbole portent  
une tension électrique suffisante pour  
constituer un risque d’électrocution.  
Vorsicht  
Die mit dem Symbol markierten  
Anschlüsse führen so viel Spannung,  
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter  
an das Stromnetz angeschlossen sein.  
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU  
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels  
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches  
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou  
modification doit être effectuée uniquement par un  
personnel qualifié.  
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.  
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle  
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm  
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker  
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen  
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem  
Fachpersonal ausgeführt werden.  
de prise.  
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.  
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT  
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.  
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS  
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.  
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine  
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten  
sein, muss diese immer zugänglich sein.  
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon  
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit  
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au  
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à  
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle  
rallonge électrique.  
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,  
die laut Hersteller geeignet sind.  
Ce symbole avertit de la présence d’une  
tension dangereuse et non isolée à  
l’intérieur de l’appareil - elle peut  
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT  
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT  
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER  
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,  
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST  
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT  
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI  
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN  
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,  
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET  
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,  
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE  
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.  
14. Verwenden  
Sie nur Wagen,  
Standvorrichtungen,  
Stative, Halter oder Tische,  
die vom Hersteller benannt  
oder im Lieferumfang  
des Geräts enthalten  
sind. Falls Sie einen  
Achtung  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag  
provoquer des chocs électriques.  
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des  
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.  
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung  
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.  
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer  
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.  
Attention  
Ce symbol signale les consignes  
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes  
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de  
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.  
12. Utilisez  
exclusivement des  
chariots, des diables,  
des présentoirs, des pieds  
et des surfaces de  
travail recommandés  
par le fabricant ou  
livrés avec le produit.  
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen  
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch  
Stolpern zu vermeiden.  
Achtung  
Attention  
Pour éviter tout risque de choc électrique,  
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni  
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.  
Stromschlag auszuschließen, darf dieses  
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden  
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten  
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,  
auf das Gerät.  
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn  
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.  
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil  
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.  
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.  
TOUS DROITS RÉSERVÉS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques  
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable  
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.  
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von  
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung  
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise  
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder  
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere  
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas  
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue  
période de temps.  
Attention  
Pour réduire les risques de feu et de choc  
électrique, n’exposez pas cet appareil à la  
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.  
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur  
l’appareil (un vase par exemple).  
Achtung  
Die Service-Hinweise sind nur durch  
qualifiziertes Personal zu befolgen.  
BESCHRÄNKTE GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE  
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent  
être effectués uniquement par du personnel qualifié.  
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est  
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur  
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un  
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si  
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne  
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.  
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche  
Pour connaître les termes et conditions de  
garantie applicables, ainsi que les informations  
supplémentaires et détaillées sur la Garantie  
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet  
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder  
auf den Boden gefallen ist.  
Informationen bezüglich der von MUSIC Group  
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,  
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät  
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben  
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem  
Fachpersonal durchzuführen.  
Attention  
Ces consignes de sécurité et d’entretien  
sont destinées à un personnel qualifié.  
17. Korrekte Entsorgung  
dieses Produkts: Dieses Symbol  
weist darauf hin, das Produkt  
entsprechend der WEEE  
Direktive (2002/96/EC) und der  
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez  
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le  
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent  
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.  
1. Lesen Sie diese Hinweise.  
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur  
dotée d’une protection par mise à la terre.  
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.  
jeweiligen nationalen Gesetze  
nicht zusammen mit Ihren  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
16. La prise électrique ou la prise  
IEC de tout appareil dénué de  
bouton marche/arrêt doit rester  
accessible en permanence.  
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.  
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.  
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte  
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling  
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben  
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell  
mit elektrischen und elektronischen Geräten in  
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße  
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung  
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig  
1. Lisez ces consignes.  
2. Conservez ces consignes.  
3. Respectez tous les avertissements.  
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.  
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.  
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.  
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten  
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.  
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.  
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses  
(auch Verstärker).  
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation  
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les  
consignes du fabricant concernant l’installation  
de l’appareil.  
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.  
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte  
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum  
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu  
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.  
9. Entfernen Sie in keinem Fall die  
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten  
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich  
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei  
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.  
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide  
7
LEGAL RENUNCIANTE  
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.  
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para  
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua  
tomada, consulte um electricista para a substituição da  
tomada obsoleta.  
Instruções de Segurança  
Importantes  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO  
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ  
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,  
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE  
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS  
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS  
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou  
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local  
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE  
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos  
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.  
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA  
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE  
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE  
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO  
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM  
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS  
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS  
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.  
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO  
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE  
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A  
Aviso!  
Terminais marcados com o símbolo  
carregam corrente elétrica de magnitude  
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede  
eléctrica com o condutor de protecção intacto.  
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.  
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade  
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção  
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma  
tomada de aparelhos para desligar a unidade de  
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.  
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.  
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados  
pelo fabricante.  
Este símbolo, onde quer que o encontre,  
alerta-o para a leitura das instruções de  
manuseamento que acompanham o  
14. Utilize apenas com  
o carrinho, estrutura,  
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA  
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS  
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.  
tripé, suporte, ou mesa  
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE  
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER  
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,  
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER  
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO  
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.  
especificados pelo  
fabricante ou vendidos  
com o dispositivo.  
Quando utilizar um  
carrinho, tenha cuidado ao  
Atenção  
De forma a diminuir o risco de choque  
eléctrico, não remover a cobertura  
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por  
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer  
a um técnico qualificado.  
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos  
provocados pela terpidação.  
TODOS DIREITOS RESERVADOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas  
Atenção  
Para reduzir o risco de incêndios ou  
choques eléctricos o aparelho não deve ser  
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve  
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima  
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.  
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas  
ou quando não for utilizado durante longos períodos  
de tempo.  
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre  
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma  
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma  
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo  
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;  
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou  
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso  
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;  
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.  
GARANTIA LIMITADA  
Atenção  
Estas instruções de operação devem ser  
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de  
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e  
informações adicionais a respeito da garantia limitada do  
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através  
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as  
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se  
possuir as qualificações necessárias.  
17. Correcta eliminação deste  
produto: este símbolo indica que  
o produto não deve ser eliminado  
juntamente com os resíduos  
domésticos, segundo a Directiva  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
REEE (2002/96/CE) e a legislação  
nacional. Este produto deverá  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
4. Siga todas as instruções.  
ser levado para um centro de recolha licenciado para a  
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e  
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo  
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo  
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias  
potencialmente perigosas que estão geralmente  
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração  
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir  
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais  
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu  
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar  
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de  
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.  
5. Não utilize este dispositivo perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de  
acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais  
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala  
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que  
produzam calor.  
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas  
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha  
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga  
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
9
Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up  
Project studio  
Estudio de grabación  
Project studio  
Band or small church with stage monitors  
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario  
Groupe ou petite église avec retours sur scène  
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren  
Banda ou pequena igreja com monitores de palco  
(EN) Step 1: Hook-Up  
Projektstudio  
(ES) Paso 1: Conexión  
(FR) Etape 1 : Connexions  
(DE) Schritt 1: Verkabelung  
(PT) Passo 1: Conexões  
Estúdio de projecto  
C-1  
Rear Panel  
Rear Panel  
QX1832USB  
QX1832USB  
XM8500  
XM8500  
V-AMP 3  
MP3 Player  
Keyboard  
Dual Footswitch  
HPX6000  
Keyboard  
F1320D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
11 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up  
Business/ multimedia presentation  
Presentación de negocio/multimedia  
Présentation commerciale/multimédia  
Business/Multimedia-Präsentation  
Apresentação empresarial/multimédia  
Band or small church with external effects  
Banda o iglesia pequeña con efectos externos  
Groupe ou petite église avec effets externes  
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten  
Banda ou pequena igreja com efeitos externos  
(EN) Step 1: Hook-Up  
(ES) Paso 1: Conexión  
(FR) Etape 1 : Connexions  
(DE) Schritt 1: Verkabelung  
(PT) Passo 1: Conexões  
FEX800  
Rear Panel  
GTX30  
QX1222USB  
QX1832USB  
ULM mic  
XM8500  
Drum Machine  
FX2000  
MP3 recorder  
(EN) Note - The QX1222USB is intended primarily for live sound  
mixing. Although the mix can be easily recorded to a computer,  
low-latency monitoring during recording is not available for  
this model.  
(FR) Remarque – Le mélangeur QX1222USB est prévu  
principalement pour les applications de sonorisation de scène.  
Bien qu’il soit facile d’enregistrer le mixage sur un ordinateur,  
l’écoute à faible latence lors de l’enregistrement n’est pas  
disponible sur ce modèle.  
(PT) Nota - O QX1222USB foi projetado para ter a função  
principal de mixagem de som ao vivo. Embora a mixagem possa  
ser gravada facilmente em um computador, monitoramento  
de baixa latência durante a gravação não está disponível  
neste modelo.  
(ES) Nota - El QX1222USB ha sido diseñado principalmente para  
las mezclas de sonido directa. Aunque puede grabar la mezcla  
fácilmente en un ordenador, no dispone en este modelo de  
monitorización de baja latencia durante la grabación.  
(DE) Hinweis – Der QX1222USB ist in erster Linie für Live Sound-  
Mixing konzipiert. Obwohl man die Mischung mühelos mit  
einem Computer aufnehmen kann, ist bei diesem Modell kein  
Abhören mit geringer Latenz während der Aufnahme möglich.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
13 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controls  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
(PT) Passo 2: Controles  
(1)  
(13)  
(35)  
(15)  
(14)  
(31)  
(2)  
(1)  
(31)  
(2)  
(3)  
(3)  
(4)  
(12)  
(14)  
(16)  
(12)  
(4)  
(15)  
(34)  
(16)  
(5)  
(7)  
(5)  
(6)  
(7)  
(18)  
(17)  
(17)  
(24)  
(18)  
(19)  
(8)  
(9)  
(26)  
(25)  
(8)  
(9)  
(10)  
(11)  
(10)  
(11)  
(20) (13) (27) (23)  
(32) (33) (20) (21)  
(22)  
(23)  
(28) (29) (30)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
15 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controls  
(13) FX SEND knob/fader adjusts the amount of  
signal sent to the internal multi-FX processor  
or an external effects processor via the  
FX SEND jack.  
(26) STANDBY button (QX1222USB only) mutes all  
(13) FX SEND, este control ajusta la cantidad  
de señal que se envía al procesador de  
multiefectos interno o a un procesador de  
efectos externo a través del jack FX SEND.  
(26) STANDBY (QX1222USB), este botón silencia  
(EN) Step 2: Controls  
(ES) Paso 2: Controles  
microphone channels.  
todos los canales de microfono.  
(27) USB/2-TR RTN fader (QX1222USB only)  
adjusts the level of the 2-track RCA inputs or  
USB input.  
(27) USB/2-TR RTN (QX1222USB), este fader  
ajusta el nivel de las entradas 2-track RCA o  
entrada USB.  
(14) GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in  
(14) GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias  
the sound spectrum.  
específicas en el espectro sonoro.  
(28) AC IN accepts the included power cable for  
(28) ENTRADA DE AC acepta el cable de  
alimentación que se incluye para la conexión  
a una toma de corriente.  
(15) XPQ SURROUND knob adjusts the amount  
of stereo enhancement on the mix. Press the  
XPQ TO MAIN button to activate the effect.  
connection to a mains outlet.  
(15) XPQ SURROUND, este control ajusta la  
cantidad de mejora estéreo de la mezcla.  
Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar  
el efecto.  
(29) POWER ON switch turns the mixer on and off.  
(29) POWER ON, este interruptor enciende y  
(30) PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR  
(16) VU METER displays the MAIN OUTPUT  
apaga la mesa de mezclas.  
inputs for use with condenser microphones.  
signal level.  
(16) VU METER muestra el nivel de señal  
(1) USB wireless input accepts a USB  
receiver for use with BEHRINGER ULM  
wireless microphones.  
(1) La entrada inalámbrica USB acepta un  
receptor USB para su uso con micrófonos  
inalámbricos BEHRINGER ULM.  
(30) PHANTOM ON, este interruptor envía 48 V a  
las entradas XLR para usarlas con micrófonos  
de condensador.  
(31) LOW CUT button eliminates unwanted low  
MAIN OUTPUT.  
(17) PHONES/CTRL ROOM knob adjusts  
the headphone or studio monitor  
(QX1832USB) volume.  
frequencies from the channel.  
(17) PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta el  
volumen de los auriculares o del monitor de  
estudio (QX1832USB).  
(32) AUX 1 SEND knob (QX1832USB) adjusts the  
level of the AUX 1 signal sent to an effects  
processor or monitor speaker.  
(2) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC  
(2) GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las  
(31) El botón LOW CUT elimina las bajas  
and/or LINE inputs.  
(18) VOICE CANCELLER button filters out vocal  
entradas MIC y/o LINE.  
frecuencias no deseadas del canal.  
frequencies from audio plugged into the  
(18) VOICE CANCELLER, este botón filtra las  
frecuencias vocales del audio conectado a  
la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa  
de mezclas funcionar como un equipo  
de karaoke.  
(3) COMP knob adjusts the amount of  
(3) COMP, este control ajusta la cantidad de  
(32) El mando AUX 1 SEND (QX1832USB)  
le permite ajustar el nivel de la señal  
AUX 1 enviada a un procesador de efectos  
o monitor.  
2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a (33) AUX 1 RETURN knob (QX1832USB) adjusts the  
karaoke machine.  
compression effect on the channel.  
efecto de compresión en el canal.  
level of the signal returning from an effects  
processor to the AUX 1 RETURN jacks.  
(4) EQ knobs adjust the high, mid and low  
frequencies of the channel. Adjust the FREQ  
knob on the QX1832USB to select the specific  
frequency adjusted by the MID knob.  
(4) EQ, estos controles ajustan las frecuencias  
alta, media y baja del canal. Ajuste el control  
FREQ en el QX1832USB para seleccionar  
la frecuencia específica regulada con el  
control MID.  
(19) MODE button (QX1832USB only) determines  
whether the channels’ SOLO button operates  
as ‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader  
Listen’ (button in). PFL is preferred for gain  
setting purposes.  
(34) USB/2-TR TO MAIN button (QX1832USB)  
routes the USB and 2-Track playback to the  
MAIN MIX and mutes the USB/2-TR OUT  
recording signal.  
(33) El mando AUX 1 RETURN (QX1832USB)  
ajusta el nivel de la señal de retorno  
procedente de un procesador de efectos  
y que es recibida a través de las tomas  
AUX 1 RETURN.  
(19) MODE (QX1832USB), este botón determina si  
el botón SOLO de los canales funciona como  
‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader  
Listen’ (botón pulsado). Es preferible la  
(5) MON knob adjusts how much of the channel’s  
signal routes to the MON SEND/OUT jack.  
(5) MON, este control ajusta qué parte de la señal  
(20) MON SEND fader adjusts the amount of  
signal sent to a monitor speaker via the  
MON OUT jack.  
(35) LEVEL SET LED (QX1222USB only) is used for  
setting the correct input level of the channel.  
See the Gain Setting section for more details.  
del canal se dirige al jack MON SEND/OUT.  
escucha pre-fader para ajustar la ganancia.  
(6) AUX 1 knob (QX1832USB only) adjusts how  
much of the channel’s signal routes to the  
AUX 1 jack. Press the PRE button when using  
AUX 1 as an extra monitor send.  
(34) El botón USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)  
dirige la señal de reproducción USB y de  
dos pistas a la salida principal o MAIN MIX y  
anula la señal de grabación USB/2-TR OUT.  
(6) AUX 1, este control (sólo modelo QX1832USB)  
ajusta qué parte de la señal del canal se dirige  
al jack AUX 1. Pulse el botón PRE al usar AUX 1  
como una señal de monitor adicional.  
(20) MON SEND, este fader ajusta la cantidad  
de señal que se envía hasta un altavoz de  
monitoreo a través del jack MON OUT.  
(21) FX/AUX2 RET fader (QX1832USB only)  
adjusts the amount of internal or external  
effects included in the mix.  
(7) FX knob adjusts how much of the channel’s  
signal routes to the internal multi-FX  
(21) FX/AUX2 RET (QX1832USB), este fader  
ajusta la cantidad de efectos internos o  
externos incluida en la mezcla.  
(35) El piloto LEVEL SET (solo QX1222USB) se usa  
para ajustar el nivel de entrada correcto del  
canal. Vea la sección de Ajuste de ganancia  
para más detalles.  
(7) FX, este control ajusta qué parte de la señal  
del canal se dirige al procesador multiefectos  
interno o al jack AUX SEND 2/FX SEND.  
(22) SUB 1-2 faders (QX1832USB only) adjust the  
processor or the AUX SEND 2/FX SEND jack.  
output of the SUB OUTPUT jacks.  
(8) PAN/BAL knob positions the channel in the  
(22) SUB 1-2 (QX1832USB), estos faders ajustan  
(23) MAIN MIX faders adjust the overall output of  
stereo field.  
(8) PAN/BAL, este control sitúa el canal en el  
la salida de los jacks SUB OUTPUT.  
the mixer.  
campo estéreo.  
(9) MUTE button mutes the channel.  
(23) MAIN MIX faders adjust the overall output  
(24) SOURCE buttons (QX1832USB only) route the  
USB/2-TR, SUB 1-2, and MAIN MIX to the  
PHONES and CONTROL ROOM jacks.  
(9) MUTE, este botón silencia el canal.  
of the mixer.  
(10) CLIP LED lights when the channel  
signal overloads.  
(10) CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal  
(24) SOURCE, estos botones (QX1832USB) pase el  
USB/2-TR, SUB 1-2 y MAIN MIX al PHONES y  
las tomas CONTROL ROOM.  
del canal se sobrecarga.  
(11) CHANNEL FADER adjusts the channel volume. (25) FX TO MON and FX TO MAIN knobs  
(QX1222USB only) adjust the amount of signal  
(12) MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound  
from the internal multi-FX processor or an  
effect to any channels whose FX knob is  
(11) CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal.  
(25) FX TO MON y FX TO MAIN (QX1222USB),  
estos controles ajustan la cantidad de señal  
del procesador de multiefectos interno o de  
un procesador de efectos externo incluido en  
la mezcla principal o del monitor.  
(12) MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de  
sonido seleccionado a cualquier canal en el  
que esté activado el control FX. Consulte la  
información detallada en la sección  
external effects processor that is included in  
turned up. See the Multi-FX Processor section  
the main or monitor mix.  
for details.  
Procesador de multiefectos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
17 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Réglages  
(13) Le potentiomètre FX SEND règle le volume  
du signal du canal envoyé au processeur  
multi-effet interne ou à un processeur d'effets  
externe via le jack FX SEND.  
(26) La touche STANDBY (QX1222USB) permet  
(13) FX SEND-Regler stellt ein, wieviel des Signals (26) STANDBY-Taste (QX1222USB) schaltet alle  
(FR) Etape 2 : Réglages  
(DE) Schritt 2: Regler  
de désactiver le volume sonore de tous les  
canaux microphone.  
auf den internen Multi-Effektprozessor oder  
einen externen Effektprozessor über die  
FX SEND-Buchse gesendet wird.  
Mikrofonkanäle stumm.  
(27) USB/2-TR RTN-Fader (QX1222USB)  
stellt den Pegel der 2-Spur-Cinch-Eingänge  
oder des USB-Eingangs ein.  
(27) Le fader USB/2-TR RTN (QX1222USB)  
règle le niveau des entrées RCA 2-track ou  
de l'entrée USB.  
(14) GRAPHIC EQ règle les fréquences spécifiques  
(14) GRAFISCHER EQ stellt spezifische  
du spectre sonore.  
Frequenzen im Klangspektrum ein.  
(28) AC IN dient zum Anschluss des  
mitgelieferten Netzkabels an  
einer Steckdose.  
(15) Le potentiomètre XPQ SURROUND règle  
le volume d'accroissement stéréo du mix.  
Appuyez sur la touche XPQ TO MAIN pour  
activer cet effet.  
(28) AC IN permet de connecter le câble  
(15) XPQ SURROUND-Regler stellt die Intensität  
des Stereo-Effekts im Mix ein. Drücken Sie  
die XPQ TO MAIN-Taste, um den Effekt  
zu aktivieren.  
d'alimentation inclus à l'alimentation secteur.  
(29) POWER ON permet d'allumer ou d'éteindre  
(29) POWER ON-Schalter schaltet das Mischpult  
la console.  
ein und aus.  
(16) Le VU-METRE affiche le niveau du signal de la  
(16) VU METER zeigt die Signalstärke des  
(1) L’entrée sans fil USB accepte un récepteur  
USB pour l’utilisation des micros sans fil  
BEHRINGER ULM.  
(30) Le commutateur PHANTOM ON envoie 48 V  
aux entrées XLR, dans le cas de l'utilisation de  
microphones électrostatiques.  
(1) USB-Drahtloseingang akzeptiert einen  
USB-Empfänger zur Nutzung von BEHRINGER  
ULM-Drahtlosmikrofonen.  
(30) PHANTOM ON-Schalter liefert 48 V an  
die XLR-Eingänge zur Verwendung von  
Kondensatormikrofonen.  
SORTIE MAIN.  
MAIN OUTPUT an.  
(17) Le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM  
règle le volume du casque ou du  
(17) PHONES/CTRL ROOM-Regler stellt  
die Lautstärke der Kopfhörer bzw.  
Monitorlautsprecher im Studio  
(QX1832USB) ein.  
(2) Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des  
(31) La touche LOW CUT atténue les basses  
(2) GAIN -Regler stellt die Empfindlichkeit des  
(31) LOW CUT-Taste entfernt unerwünschte tiefe  
haut-parleur studio (QX1832USB).  
entrées MIC et/ou LINE.  
fréquences de la voie.  
MIC- und/oder LINE-Eingangs ein.  
Frequenzen aus dem Kanalsignal.  
(18) La touche VOICE CANCELLER élimine  
les fréquences vocales des sources  
audio branchées sur l'ENTREE 2-TRACK,  
permettant ainsi à votre console de jouer le  
rôle de karaoké.  
(3) Le potentiomètre COMP règle l'effet de  
(32) Le bouton AUX 1 SEND (QX1832USB)  
détermine le niveau du signal de l’AUX 1  
transmis à un processeur d’effets ou à une  
enceinte de retour.  
(3) COMP-Regler stellt die Stärke des  
(32) AUX 1 SEND-Regler (QX1832USB) steuert  
den Pegel des AUX 1-Signals, das zu einem  
Effektprozessor oder Monitor geleitet wird.  
(18) VOICE CANCELLER-Taste filtert  
Stimmenfrequenzen aus dem Signal  
am Eingang 2-TRACK INPUT heraus,  
und macht Ihr Mischpult somit zu einer  
Karaoke-Maschine.  
compression sur le canal.  
Kompressionseffekts im Kanal ein.  
(4) Les potentiomètres EQ règlent les fréquences  
aiguës, médiums et graves du canal. Réglez le  
potentiomètre FREQ du QX1832USB pour  
sélectionner la fréquence modifiée par le  
potentiomètre MID.  
(4) EQ-Regler stellen die hohen, mittleren und  
tiefen Frequenzen des Kanals ein.  
(33) AUX 1 RETURN–Regler (QX1832USB)  
steuert den Pegel des Signals, das von einem  
Effektprozessor zu den AUX 1 RETURN-  
Buchsen zurückgeführt wird.  
(33) Le bouton AUX 1 RETURN (QX1832USB)  
détermine le niveau du signal de retour  
d’un processeur d’effets sur le Jack de retour  
AUX 1 RETURN.  
Verwenden Sie den FREQ-Regler beim  
QX1832USB, um die spezifische über den  
MID-Regler geregelte Frequenz auszuwählen.  
(19) La touche MODE (QX1832USB) permet de  
choisir si la touche SOLO des canaux doit  
fonctionner comme SOLO (« Solo in Place »,  
touche relâchée) ou comme PFL (« Pre-Fader  
Listen », touche enfoncée). Sélectionnez PFL  
pour régler le gain.  
(19) MODE-Taste (QX1832USB) bestimmt, ob die  
SOLO-Taste des Kanals als «Solo in Place»  
(5) Le potentiomètre MON règle le volume du  
(5) MON-Regler stellt ein, wieviel des  
Kanalsignals auf die MON SEND/OUT-Buchse  
geleitet wird.  
(Taste nicht eingedrückt) oder als «Pre-Fader (34) USB/2-TR TO MAIN–Taste (QX1832USB)  
signal du canal envoyé au jack MON SEND/OUT.  
(34) La touche USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)  
affecte les signaux USB et 2-TRACK au  
mixage général MAIN MIX et coupe le signal  
d’enregistrement USB/2-TR OUT.  
Listen» (PFL, Taste eingedrückt) arbeitet.  
Zum Einstellen der Signalstärke wird  
PFL bevorzugt.  
leitet die USB- und 2-Track-Wiedergabe zum  
MAIN MIX und schaltet das USB/2-TR OUT-  
Aufnahmesignal stumm.  
(6) Le potentiomètre AUX 1 (QX1832USB  
uniquement) règle le volume du signal du  
canal envoyé au jack AUX 1. Appuyez sur la  
touche PRE lorsque la sortie AUX SEND 1 est  
utilisée pour un haut-parleur supplémentaire.  
(20) Le fader MON SEND règle le volume du signal  
envoyé à un haut-parleur de retour via le jack  
MON OUT.  
(6) AUX 1-Regler (nur QX1832USB) stellt  
ein, wieviel des Kanalsignals auf die  
AUX 1-Buchse geleitet wird. Drücken Sie die  
PRE-Taste, wenn Sie AUX 1 als zusätzlichen  
Monitor-Send verwenden.  
(20) MON SEND-Fader stellt ein, wieviel des  
Signals über die MON OUT-Buchse auf einen  
Monitorlautsprecher geleitet wird.  
(35) LEVEL SET-LED (nur QX1222USB) hilft  
beim Einstellen des korrekten Kanal-  
Eingangspegels. Weitere Infos im Kapitel  
„Gain Setting“.  
(35) La Led LEVEL SET (QX1222USB uniquement)  
sert à régler le niveau d’entrée de la voie.  
Consultez la section sur le Réglage du Gain  
pour de plus amples détails.  
(21) Le fader FX/AUX2 RET (QX1832USB) règle le  
volume du signal d'effets interne ou externe  
inclus dans le mix.  
(7) Le potentiomètre FX règle le volume du signal  
du canal envoyé au processeur multi-effet  
interne ou au jack AUX SEND 2/FX SEND.  
(21) FX/AUX2 RET-Fader (QX1832USB) stellt  
ein, wieviel Effektanteil des internen oder  
externen Effekts in den Mix integriert wird.  
(7) FX-Regler stellt ein, wieviel des Kanalsignals  
auf den internen Multi-Effektprozessor  
oder auf die AUX SEND 2/FX SEND-Buchse  
geleitet wird.  
(22) Les faders SUB 1-2 (QX1832USB) règlent la  
(8) Le potentiomètre PAN/BAL détermine la  
sortie des jacks SORTIE SUB.  
(22) SUB 1-2-Fader (QX1832USB) stellen die  
position du canal dans le champ stéréo.  
Signalstärke der SUB-OUTPUT-Buchsen ein.  
(23) Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale  
(8) PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal  
(9) La touche MUTE permet de désactiver  
de la console.  
(23) MAIN MIX -Fader stellen den  
im Stereofeld.  
le volume sonore du canal.  
Summenausgangspegel des Mischpults ein.  
(24) Touches SOURCE (QX1832USB) d’acheminer le  
USB/2-TR, SUB 1-2 et MAIN MIX à l’ PHONES et  
les prises CONTROL ROOM.  
(9) MUTE stellt den Kanal stumm.  
(10) La LED CLIP s'allume lorsqu'une surcharge  
(24) SOURCE-Tasten (QX1832USB) Führen Sie  
das USB/2-TR, SUB 1-2 und MAIN MIX die  
PHONES und CONTROL ROOM Buchsen.  
apparaît dans le signal du canal.  
(10) CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal  
zu hoch ausgesteuert wird.  
(11) Le FADER DE CANAL permet de régler le  
(25) Les potentiomètres FX TO MON et FX TO  
MAIN (QX1222USB) règlent le volume du  
signal provenant du processeur multi-effet  
interne ou d'un processeur d'effets externe  
inclus dans le mix principal ou dans le mix  
de retour.  
volume du canal.  
(11) CHANNEL FADER zur Einstellung  
(25) FX TO MON und FX TO MAIN-Regler  
(QX1222USB) stellen ein, wieviel des Signals  
vom internen Multi-Effektprozessor oder  
von einem externen Effektprozessor in den  
Main- oder Monitor-Mix integriert wird.  
der Kanallautstärke.  
(12) Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute  
l'effet sonore sélectionné aux canaux dont le  
potentiomètre FX est activé. Reportez-vous  
à la section Processeur multi-effet pour en  
savoir plus.  
(12) MULTI-FX PROCESSOR fügt allen  
Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht ist,  
einen ausgewählten Effekt hinzu. Details siehe  
Multi-Effektprozessor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
19 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controles  
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
FBQ Feedback Detection  
(13) O botão FX SEND ajusta a quantidade de sinal (26) O botao STANDBY (QX1222USB) silencia todos  
(PT) Passo 2: Controles  
enviada para o processador multi-efeitos  
interno ou para um processador de efeitos  
externo através da ficha FX SEND.  
os canais microfone.  
(EN) If feedback occurs,  
press the EQ IN and FBQ appuyez sur les touches feedback, prima os  
FEEDBACK DETECTION EQ IN et FBQ FEEDBACK botões EQ IN e FBQ  
buttons. Press the MAIN DETECTION. Appuyez sur FEEDBACK DETECTION.  
(FR) En cas de larsen,  
(PT) Caso ocorra  
(27) O fader USB/2-TR RTN (QX1222USB) ajusta  
o nível das entradas RCA de 2 pistas ou da  
entrada USB.  
(14) O GRAPHIC EQ ajusta frequências específicas  
MIX/MONITOR button  
to assign the graphic  
EQ to the mains or  
monitor speakers.  
la touche MAIN MIX/  
MONITOR pour affecter  
l’égaliseur graphique  
aux haut-parleurs  
principaux ou aux haut- do monitor.  
parleurs de retour.  
Prima o botão MAIN  
MIX/MONITOR para  
atribuir o EQ gráfico aos  
altifalantes principais ou  
no espectro de som.  
(28) O AC IN aceita o cabo de alimentação incluído  
(15) O botão XPQ SURROUND ajusta a quantidade  
de melhoria de estéreo na mistura. Prima o  
botão XPQ TO MAIN para activar o efeito.  
para ligação a uma tomada eléctrica.  
(29) O botão POWER ON liga e desliga  
o misturador.  
(ES) Si se produce  
realimentación,  
(16) O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o  
(30) O botão PHANTOM ON envia 48 V para  
as entradas XLR para utilização com  
microfones condensadores.  
nível do sinal MAIN OUTPUT.  
pulse los botones  
EQ IN y FBQ FEEDBACK  
DETECTION. Pulse  
el botón MAIN MIX/  
MONITOR para asignar  
el ecualizador gráfico  
a la corriente eléctrica  
o a los altavoces  
(DE) Wenn eine  
(1) A entrada de USB sem fio aceita um receptor  
de USB a ser usado com microfones sem fio  
BEHRINGER ULM.  
Rückkopplung auftritt,  
drücken Sie die EQ IN-  
und die FBQ FEEDBACK  
DETECTION-Taste.  
Drücken Sie die MAIN  
MIX/MONITOR-Taste,  
um den grafischen  
EQ den Main- oder  
Monitor-Lautsprechern  
zuzuweisen.  
(17) O botão PHONES/CTRL ROOM ajusta o  
volume dos auscultadores ou do estúdio  
do monitor (QX1832USB).  
(31) O botão LOW CUT elimina baixas frequências  
(2) O botão GAIN ajusta a sensibilidade das  
indesejadas do canal.  
entradas MIC e/ou LINE.  
(18) O botão VOICE CANCELLER filtra frequências  
vocais do áudio ligado a 2-TRACK INPUT,  
permitindo que o misturador funcione como  
um karaoke.  
(32) O botão AUX 1 SEND (QX1832USB) ajusta o  
nível do sinal AUX 1 enviado a um processador  
de efeitos ou alto-falante de monitor.  
(3) O botão COMP ajusta a quantidade do efeito  
de compressão no canal.  
de monitoreo.  
(4) Os botões EQ ajustam as frequências altas,  
médias e baixas do canal. Ajuste o botão FREQ  
no QX1832USB para seleccionar a frequência  
específica ajustada pelo botão MID.  
(33) O botão AUX 1 RETURN (QX1832USB) Ajusta o  
nível do sinal retornando de um processador  
de efeitos aos jacks AUX 1 RETURN.  
(19) O botão MODE (QX1832USB) determina  
se o botão SOLO dos canais funciona  
como “Solo activado” (botão desligado)  
ou “Audição de pré-fader” (botão ligado).  
A audição de pré-fader (PFL) é recomendada  
para fins de definição de ganho.  
(34) O botão USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)  
direciona o playback do USB e 2-Track ao  
MAIN MIX e coloca o sinal de gravação  
USB/2-TR OUT em modo mute.  
(5) O botão MON ajusta a quantidade de  
sinal do canal encaminhada para a ficha  
MON SEND/OUT.  
(EN) An LED will light  
on the EQ slider that  
corresponds with the  
feedback frequency.  
(FR) Une LED s’allume  
sur le curseur EQ  
correspondant à la  
fréquence de larsen.  
(PT) Irá acender um  
LED na barra EQ,  
que corresponde à  
frequência do feedback.  
(20) O fader MON SEND ajusta a quantidade de  
sinal enviada para um altifalante do monitor  
através da ficha MON OUT.  
(6) O botão AUX 1 (apenas QX1832USB) ajusta a  
quantidade de sinal do canal encaminhada  
para a ficha AUX 1. Prima o botão PRE ao  
utilizar AUX 1 como um envio adicional  
do monitor.  
(35) O LED LEVEL SET (QX1222USB apenas) é usado  
para configurar o nível correto de entrada  
do canal. Verifique a seção Ajuste de Ganho  
“Gain Setting” para obter mais detalhes.  
(ES) Se encenderá  
un LED en el control  
del ecualizador  
que corresponde  
a la frecuencia  
(DE) Eine LED leuchtet  
bei dem EQ-Fader auf,  
bei dessen Frequenz die  
Rückkopplung auftritt.  
(21) O fader FX/AUX2 RET (QX1832USB) ajusta a  
quantidade de efeitos internos ou externos  
incluídos na mistura.  
(7) O botão FX ajusta a quantidade de  
sinal do canal encaminhada para o  
processador multi-efeitos interno ou ficha  
AUX SEND 2/FX SEND.  
(22) Os faders SUB 1-2 (QX1832USB) ajustam a  
de realimentación.  
saída das fichas SUB OUTPUT.  
(23) Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral  
do misturador.  
(8) O botão PAN/BAL posiciona o canal no  
campo estéreo.  
(24) Botões de SOURCE (QX1832USB), encaminhe o  
USB/2-TR, SUB 1-2, e MAIN MIX para a PHONES  
e macacos CONTROL ROOM.  
(EN) Lower the lit EQ slider (FR) Abaissez le  
(PT) Baixe a barra  
EQ acesa até que o  
feedback pare.  
(9) O botão MUTE silencia o canal.  
until feedback stops.  
curseur EQ allumé  
jusqu’à ce que le  
(10) O LED CLIP acende-se quando o sinal do  
(25) Os botões FX TO MON e FX TO MAIN  
(QX1222USB) ajustam a quantidade de sinal  
do processador multi-efeitos interno ou de  
um processador de efeitos externo incluído na  
mistura principal ou de monitor.  
(ES) Deslice hacia  
abajo el control de  
dicho ecualizador  
hasta que se detenga  
la realimentación.  
canal sobrecarrega.  
larsen s’interrompe.  
(11) O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.  
(DE) Senken Sie den  
leuchtenden EQ-Fader  
ab, bis die Rückkopplung  
aufhört.  
(12) O MULTI-FX PROCESSOR (Processador  
Multi-Efeitos) adiciona um efeito de som  
seleccionado aos canais em que o botão  
de efeitos tenha sido activado. Consulte a  
secção Processador Multi-Efeitos para obter  
mais informações.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
21 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started  
(EN) Set the GAIN for each channel.  
See the Gain Setting section for details.  
(EN) On the QX1832USB, press the MAIN  
button on each channel to assign the  
channel to the MAIN MIX.  
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um  
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o  
botão PAN ou BAL do canal.  
(EN) Step 3: Getting  
started  
(ES) Establezca GAIN para cada canal.  
Consulte los detalles en la sección Ajuste de  
la ganancia.  
(ES) En el QX1832USB, pulse el botón MAIN de cada  
canal para asignar el canal a MAIN MIX.  
(ES) Paso 3: Puesta en  
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (FR) Sur le QX1832USB, appuyez sur la touche MAIN  
la section Réglage du gain pour en savoir plus.  
marcha  
de chaque canal pour affecter le canal au MAIN MIX.  
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal ein.  
Details finden Sie im Kapitel „Gain Setting“.  
(DE) Drücken Sie beim QX1832USB die MAIN-Taste  
für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen  
werden soll.  
(FR) Etape 3 : Mise en  
oeuvre  
(PT) Defina o GAIN (GANHO) para cada canal.  
Consulte a secção Definição de Ganho para obter  
mais informações.  
(PT) No QX1832USB, prima o botão MAIN em cada  
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.  
(DE) Schritt 3: Erste  
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/  
CTRL ROOM knob all the way down, turn your  
PA system or powered monitors on.  
Schritte  
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/  
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo,  
encienda su amplificador de potencia o monitores  
con alimentación.  
(PT) Passo 3: Primeiros  
Passos  
(EN) Adjust the relative level of various  
microphones and instruments by raising  
each CHANNEL FADER.  
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre  
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre  
amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.  
(EN) Adjust the COMP knob to add  
compression to an input if necessary.  
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos  
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.  
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre  
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die  
MAIN MIX-Fader und PHONES/CTRL ROOM-Regler in  
unterster Stellung befinden.  
(EN) Make sure the power to all devices is  
turned off!  
(ES) Establezca todos los controles tal y como  
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,  
controles deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el  
resto abajo/apagados).  
(ES) Ajuste el control COMP para  
añadir compresión a una entrada si es necesario.  
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des  
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.  
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de  
todos los dispositivos esté apagada!  
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP  
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL  
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou  
monitores alimentados.  
pour ajouter une compression à une entrée.  
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener  
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader  
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.  
(FR) Réglez toutes les commandes comme  
sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre,  
curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les autres  
éteints/en butée gauche).  
(FR) Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.  
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler  
einem Eingang Kompression hinzu.  
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte  
ausgeschaltet sind!  
(EN) Slowly raise the MAIN MIX faders or  
PHONES/CTRL ROOM knob to 0 or to  
desired level.  
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e  
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.  
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar  
compressão a uma entrada se necessário.  
(PT) Certifique-se de que a alimentação de todos os  
dispositivos está desligada!  
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben  
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,  
GRAPHIC EQ in die Mitte, alle anderen nach  
unten/aus).  
(EN) Adjust the left-right position of a  
channel in the stereo field if necessary by  
turning the channel’s PAN or BAL knob.  
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el  
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta  
el nivel deseado.  
(EN) Connect all the appropriate power,  
audio and USB cables to the mixer.  
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un  
canal en el campo estéreo si es necesario girando el  
control PAN o BAL del canal.  
(PT) Defina todos os comandos conforme indicado  
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ  
centradas, todos os outros para baixo/desligados).  
(ES) Conecte todos los cables de  
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa  
de mezclas.  
(FR) Montez lentement les faders MAIN MIX ou le  
potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer  
sur 0 ou sur le niveau désiré.  
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche  
des canaux dans le champ stéréo en tournant le  
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.  
(EN) Turn the mixer on.  
(ES) Encienda la mesa de mezclas.  
(FR) Mettez la console en marche.  
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.  
(PT) Ligue o misturador.  
(EN) For live applications, adjust the  
overall output from the mixer to the  
power amp or powered speakers by  
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB  
appropriés à la console.  
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den  
PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung „0“ oder  
auf den gewünschten Pegel.  
(DE) Schließen Sie alle benötigten  
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am  
Mischpult an.  
raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs  
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.  
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines  
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder  
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder  
links drehen.  
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders  
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o  
nível desejado.  
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la  
salida general desde la mesa de mezclas hasta  
el amplificador de potencia o los altavoces  
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el  
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER  
se encienden.  
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de  
alimentação, áudio e USB adequados.  
(EN) Set all controls as shown above  
(EQ and PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ  
sliders centered, all others down/off).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
23 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started  
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale (PT) Utilize os botões do canal MON e o fader  
(EN) Step 3: Getting  
de la console vers l’amplificateur de puissance ou  
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN  
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,  
baissez le fader MAIN MIX.  
MON SEND para enviar os sinais do canal para um  
altifalante de monitor ligado à ficha MON SEND/OUT.  
started  
(ES) Paso 3: Puesta en  
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den  
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder  
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader  
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am  
VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIX-  
Fader nach unten.  
marcha  
(FR) Etape 3 : Mise en  
oeuvre  
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral  
do misturador para o amplificador de potência ou  
colunas com alimentação elevando o fader  
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER  
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.  
F1320D  
(DE) Schritt 3: Erste  
Schritte  
(EN) Use the channel FX knobs and  
FX SEND fader/knob to send the channel  
signals to an effects processor connected  
to the FX SEND jack. Connect the returning signal  
from the processor to the AUX RETURN jacks.  
(PT) Passo 3: Primeiros  
Passos  
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/  
control FX SEND para enviar las señales del canal a  
un procesador de efectos conectado al jack FX SEND.  
Conecte la señal que retorna del procesador a los  
jacks AUX RETURN.  
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/  
potentiomètre FX SEND pour envoyer les signaux  
du canal au haut-parleur de retour branché au jack  
FX SEND. Reliez le signal de retour du processeur aux  
jacks AUX RETURN.  
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen  
Kanäle und den FX SEND-Fader/Regler, um die  
Kanalsignale auf einen Effektprozessor zu leiten,  
der an der FX SEND-Buchse angeschlossen ist.  
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende  
Signal an den AUX RETURN-Buchsen an.  
(EN) Use the channel MON knobs and  
MON SEND fader to send the channel  
signals to a monitor speaker connected to  
the MON SEND/OUT jack.  
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão  
FX SEND para enviar os sinais do canal para um  
processador de efeitos ligado à ficha FX SEND.  
Ligue o sinal de retorno do processador às fichas  
AUX RETURN.  
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader  
MON SEND para enviar las señales del canal  
a un altavoz de monitoreo conectado al jack  
MON SEND/OUT.  
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader  
MON SEND pour envoyer les signaux du canal  
au haut-parleur de retour branché au jack  
MON SEND/OUT.  
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen  
Kanäle und den MON SEND-Fader, um die  
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher  
zu leiten, der an der MON SEND/OUT-Buchse  
angeschlossen ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
25 Quick Start Guide  
XENYX QX1832USB Gain Setting  
XENYX QX1222USB Gain Setting  
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.  
Press the MODE button next to the  
VU METER to allow the METER to operate  
(EN) While singing or playing, turn  
Channel 1’s GAIN control. The VU METER  
will display the signal level. Set the  
(EN) Repeat steps 1-3 for any other  
channels that will be used. For stereo  
channels 7/8 through 13/14, start with  
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0.  
Sing, speak or play at a normal level  
through the microphone or instrument  
(EN) While singing or playing,  
turn Channel 1’s GAIN control until the  
Channel 1 CLIP LED flashes occasionally,  
but not constantly. The yellow LEVEL SET LED next to  
the GAIN knob will also light when sufficient signal  
is present.  
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices  
connected to channels 2-12.  
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los  
dispositivos conectados a los canales 2-12.  
in PFL (pre-fader listen) mode.  
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón  
MODE junto al VU METER para permitir que el METER (ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el  
GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the the +4/-10 button out. If the signal is too low to  
VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.  
connected to Channel 1.  
register on the VU meters, press the button in to  
boost the signal.  
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o  
toque a un nivel normal a través del micrófono o  
instrumento conectado al Canal 1.  
(FR) Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils  
connectés aux canaux 2 à 12.  
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).  
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el  
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma  
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.  
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.  
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales  
que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a  
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la  
señal es excesivamente baja como para registrarla  
en los medidores de volumen, pulse el botón para  
potenciar la señal.  
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el  
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP  
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no  
de forma constante. El piloto amarillo LEVEL SET  
LED que está al lado del mando GAIN se iluminará  
también cuando esté presente una señal de  
suficiente nivel.  
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an  
den Kanälen 2-12 angeschlossenen Geräte.  
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1.  
Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE  
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL  
(Pre-Fader Listen).  
(FR) Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou  
jouez à un niveau normal dans le microphone ou  
avec l’instrument connecté au canal 1.  
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos  
ligados aos canais 2-12.  
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la  
commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche  
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de  
sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le  
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO  
du canal 1.  
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die  
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen  
Sie mit normaler Lautstärke in das an  
Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an  
Kanal 1 angeschlossenen Instrument.  
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1.  
Drücken Sie die MODE-Taste neben dem  
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus  
(Pre-Fader Listen) arbeitet.  
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres  
canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à  
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.  
Si le signal est trop faible pour apparaître sur  
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour  
augmenter le signal.  
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la  
commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la  
LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.  
La Led jaune LEVEL SET à côté du bouton de GAIN  
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão  
MODE junto a VU METER para permitir que METER  
funcione no modo PFL (audição pré-fader).  
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou  
toque a um nível normal através do microfone ou de s’allume également en présence d’un signal de  
um instrumento ligado ao canal 1.  
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den  
GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den  
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,  
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den  
niveau suffisant.  
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle  
weiteren verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den  
(EN) Sing, speak or play at a normal level  
through the microphone or instrument  
connected to Channel 1.  
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen  
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter  
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1  
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.  
Die gelbe LEVEL SET LED neben dem GAIN-Regler  
leuchtet auch, wenn das Signal ausreichend stark ist.  
für Kanal 1.  
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,  
um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden,  
drücken Sie diese Taste, um das Signal anzuheben.  
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través  
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.  
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do  
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.  
Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais  
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o  
botão SOLO do canal 1.  
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros  
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,  
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for  
demasiado baixo para ser registado nos medidores  
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.  
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do  
canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar  
ocasionalmente, mas não constantemente. O LED  
amarelo LEVEL SET ao lado do botão GAIN também  
acenderá quando houver sinal suficiente presente.  
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal  
dans le microphone ou avec l’instrument connecté  
au canal 1.  
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit  
normaler Lautstärke in das an Kanal 1  
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1  
angeschlossenen Instrument.  
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através  
do microfone ou de um instrumento ligado ao  
canal 1.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
27 Quick Start Guide  
XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor  
(EN) Your mixer has a built-in processor.  
Follow these steps to add an effect to one or  
more channels.  
(PT) Ajuste os parâmetros 1 e 2:  
Après 4 secondes sans activité, le mélangeur  
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également  
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter  
manuellement le mode d’édition.  
(DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so  
ein, dass der passende Effektanteil hinzugefügt  
wird. Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload)  
auf dem Display leuchtet, drehen Sie den  
FX AUX SEND-Regler/Fader zurück.  
Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o  
botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED  
ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá  
para indicar que o parâmetro 1 está ativo.  
(ES) Su mezclador dispone de un procesador  
interno. Siga estos pasos para añadir un efecto  
a uno o más canales:  
(DE) Stellen Sie Parameter 3 ein:  
(PT) Reajuste cada botão FX de canal para  
garantir que a quantidade correta de efeito seja  
adicionada. Se o segmento OL (overload) do  
medidor acender no mostrador, gire o botão/  
fader FX AUX SEND para baixo.  
Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.  
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,  
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in  
den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom  
Parameter des gewählten Effekts, zeigt die LED  
entweder den A/B-Wertstatus des Parameters  
an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen  
BPM/Tempo-Wert an.  
(FR) Votre mélangeur est équipé d’un processeur  
intégré. Suivez les étapes indiquées pour  
ajouter un effet à un ou plusieurs voies.  
Após 4 segundos de inatividade, o misturador  
sairá do modo Edit. Você também pode  
apertar o botão PROGRAM para sair do modo  
Edit manualmente.  
(DE) Ihr Mischer verfügt über einen integrierten  
Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie  
folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen  
einen Effekt hinzuzufügen.  
(EN) The FX FOOTSW(itch) jack accepts  
a one-button footswitch for FX  
bypass, and dual footswitch for  
Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para  
selecionar o parâmetro 2 para edição.  
Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den  
A/B-Status des Parameters zu ändern,  
oder drücken Sie gegebenenfalls die Taste  
mehrmals im gewünschten Tempo, um einen  
neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen.  
bypass and PARAM 3/TAP adjustment (A/B select  
or tap tempo).  
(EN) Adjust parameter 3:  
(PT) Seu misturador tem um processador  
embutido. Siga essas etapas para adicionar  
um efeito a um ou mais canais.  
After you have selected a preset,  
(ES) La toma FX FOOTSW acepta un pedal de  
disparo de un solo botón para el bypass de los  
efectos, y una pedalera de doble disparador para  
el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B  
o marcación del tempo).  
press the PARAM 3/TAP button to enter  
Edit Mode. Depending on the parameter for the  
selected effect, the LED will either indicate the  
A/B value status of the parameter, or blink to  
show the current BPM/tempo.  
(EN) Turn the FX knob up half way on each  
channel to which you would like to add  
an effect.  
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer  
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-  
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell  
zu verlassen.  
(DE) Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch  
die Effekte zu scrollen. Der Preset-Name blinkt im  
Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den  
Effekt zu wählen.  
(FR) Réglez les paramètres 1 et 2 :  
Après avoir sélectionné un Preset (étape 3),  
appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer  
en mode d’édition. La Led à gauche du bouton  
PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre 1  
est actif.  
(ES) Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en  
cada uno de los canales en los que quiera añadir  
un efecto.  
(FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier  
à un seul contacteur au pied pour le Bypass des  
effets, et un pédalier à deux contacteurs pour le  
Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B  
ou Tap Tempo).  
Press the PARAM 3/TAP button to change the  
parameter A/B status, or press several times in  
rhythm to set a new BPM/tempo if applicable.  
(PT) Ajuste o parâmetro 3:  
(PT) Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.  
O nome presente piscará no mostrador. Aperte o  
botão PROGRAM para selecionar o efeito.  
Após ter selecionado um preset, aperte o  
(FR) Placez le bouton FX en position centrale sur les  
voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet.  
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits  
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob  
to manually exit Edit Mode.  
botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit.  
Dependendo do parâmetro do efeito selecionado,  
o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro,  
ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual.  
Tournez le bouton PROGRAM pour régler  
le paramètre.  
(EN) Adjust parameter 1 and 2:  
(DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert  
einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und  
einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und  
die PARAM 3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder  
Tempo eintippen).  
(DE) Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen  
Effekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.  
After you have selected a preset  
(step 3), press the PARAM 1/2 button  
to enter Edit Mode. The LED on the left side of the  
PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1  
is active.  
Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur  
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également  
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter  
manuellement le mode d’édition.  
(ES) Ajuste del parámetro 3:  
(PT) Gire o botão FX para cima até a metade,  
para cada canal ao qual deseja adicionar um efeito.  
Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status  
A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no  
ritmo para configurar um BPM/tempo novo, se for  
o caso.  
Una vez que haya elegido un preset, pulse el  
botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit.  
Dependiendo del parámetro para el efecto  
seleccionado, el piloto le indicará el estado del  
valor A/B del parámetro o parpadeará para  
indicarle el tempo/BPM activo.  
(EN) Turn the FX AUX SEND and FX AUX  
RETURN knobs/faders to 0. You may  
adjust them later.  
(PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de  
um botão para FX bypass, e pedal duplo para  
bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou  
tap tempo).  
Répétez ces étapes en utilisant le bouton  
PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2  
pour l’édition.  
Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.  
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits  
Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob (DE) Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:  
Após 4 segundos de inatividade, o misturador  
sairá do modo Edit. Pode-se também  
apertar o botão PROGRAM para sair do modo  
Edit manualmente.  
(ES) Gire los mandos/faders FX AUX SEND y FX AUX  
RETURN y colóquelos en la posición 0. Después ya los  
ajustará a la posición que quiera.  
Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el  
estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces  
de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de  
tempo/BPM cuando eso sea aplicable.  
to manually exit Edit Mode.  
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),  
(EN) Readjust each channel's FX knob to  
make sure the right amount of effect is  
added. If the OL (overload) meter  
Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to  
select parameter 2 for editing.  
drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den  
Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM  
1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1  
aktiv ist.  
(FR) Placez les boutons/faders FX AUX SEND et FX AUX  
RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau plus  
tard.  
Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador  
saldrá del modo Edit. También puede pulsar el  
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de  
este modo de edición.  
(ES) Ajuste el parámetro 1 y 2:  
segment lights in the display, turn the FX AUX SEND  
knob/fader down.  
(DE) Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN-  
Regler/Fader auf 0. Sie können sie später einstellen.  
Una vez que haya elegido un preset (paso 3),  
pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo  
Edit. El piloto que está a la izquierda del botón  
PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el  
parámetro 1 está activo.  
Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den  
Parameter einzustellen.  
(ES) Reajuste la posición del mando FX de cada canal  
para asegurarse de que sea añadida la cantidad de  
efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga)  
del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la  
posición del mando/fader FX AUX SEND.  
(PT) Gire os botões/faders FX AUX SEND e FX AUX  
RETURN até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde.  
(FR) Réglez le paramètre 3 :  
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer  
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-  
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell  
zu verlassen.  
Après avoir sélectionné un Preset, appuyez  
sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en  
mode d’édition. Selon le paramètre de l’effet  
sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du  
paramètre lorsqu’elle est allumée soit, lorsqu’elle  
clignote, le BPM/tempo.  
(EN) Scroll through the effects by turning  
the PROGRAM knob. The preset name  
will flash in the display. Press the  
Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro.  
(FR) Réglez à nouveau le bouton d’effet FX de chaque  
voie en fonction du niveau d’effet souhaité. Si la Led  
de surcharge OL (OverLoad) de l’afficheur de niveau  
s’allume, baissez le bouton/fader FX AUX SEND.  
Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador  
saldrá del modo Edit. También puede pulsar el  
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de  
este modo de edición.  
Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung  
der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum  
Editieren zu wählen.  
PROGRAM knob to select the effect.  
(ES) Desplácese por los distintos efectos girando el  
mando PROGRAM. El nombre de preset parpadeará  
en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir  
el efecto que quiera.  
Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour  
modifier le statut du paramètre A/B, ou appuyez  
plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir  
un nouveau BPM/tempo.  
Repita los pasos anteriores, usando el botón  
PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para  
su edición.  
(FR) Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM.  
Le nom de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur le  
bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
29 Quick Start Guide  
Multi-FX Processor Preset Chart  
Range  
Range  
#
Preset Name  
Param. 1  
Range  
Param. 2  
Range  
Param. 3/TAP  
(LED indication)  
#
Preset Name  
Param. 1  
Range  
Param. 2  
Range  
Param. 3/TAP  
(LED indication)  
01 – 04 REVERB A – NATURAL LARGE HALLS  
20 – 23 MODULATION  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
TRIANGLE (off),  
SINE (on)  
01  
02  
03  
04  
CHURCH  
CONCERT HALL 1  
CONCERT HALL 2  
THEATER  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
1.00 to 10.00  
0.50 to 5.00  
1.00 to 5.00  
0.40 to 3.00  
Room Shape  
Chorus  
1 to 50  
1 to 30  
Damping  
Damping  
Damping  
Damping  
20  
21  
22  
CHORUS  
FLANGER  
PHASER  
Depth  
Depth  
Depth  
Depth  
-20 to +20  
-20 to +20  
-20 to +20  
-100 to +100  
LFO Speed  
Resonance  
0.05 to 5.00  
-100 to +100  
LFO Waveform  
Mod Tempo  
Mod Tempo  
Mod Tempo  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
5 to 400  
(blink @ tempo)  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
5 to 400  
(blink @ tempo)  
Early Refl. Level  
Depth  
-12 to +12  
0 to 9  
Resonance  
1 to 50  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
5 to 400  
(blink @ tempo)  
23  
AUTO-PAN / TREMOLO  
LFO Waveform  
Triangle, Ramp, Square  
05 – 08 REVERB B – NATURAL SMALL ROOMS  
24 – 26 DETUNE / PITCH  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
05  
ROOM 1  
Decay Time  
0.50 to 5.00  
Density  
0 to 100  
Damping  
24  
DETUNE  
Detune  
Note Shift  
Note Shift A  
-99 to +99  
-12 to +12  
-12 to +12  
PreDelay  
PreDelay  
0 to 300  
0 to 300  
Damping  
Detune  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
25  
PITCH SHIFTER 1  
0 (off) / 20 (on)  
06  
07  
08  
ROOM 2  
ROOM 3  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
0.30 to 2.50  
0.20 to 10.00  
0.10 to 3.00  
Pre Delay  
Pre Delay  
Room Size  
0 to 50  
0 to 200  
1 to 30  
Damping  
Position  
Damping  
PITCH SHIFTER 2  
(DUAL)  
NARROW (off) / WIDE  
(on)  
26  
Note Shift B  
-12 to +12  
Stereo Spread  
FRONT (off) / REAR (on)  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
27 – 29 COMBI-FX  
CHAMBER  
Delay<>Chorus  
Balance  
75 to 500  
(blink @ tempo)  
27  
DELAY + CHORUS  
DELAY + REVERB  
CHORUS + REVERB  
-50 to +50  
-50 to +50  
-50 to +50  
Chorus Depth  
Reverb Decay  
Reverb Decay  
-20 to +20  
1.00 to 5.00  
1.00 to 5.00  
Delay Tempo  
Delay Tempo  
Chorus Depth  
09 – 15 REVERB C – SPECIAL REVERBS  
VINTAGE DIGITAL  
Delay<>Reverb  
Balance  
114 to 500  
(blink @ tempo)  
09  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
Decay Time  
0.40 to 4.50  
0.50 to 3.00  
0.30 to 4.00  
1.00 to 4.00  
1 to 12  
High Freq. Damping  
Pre Delay  
X 0.25, 0.33, 0.50, Max  
0 to 40  
Out Select  
Damping  
Damping  
Type  
REAR (off) / FRONT (on)  
28  
29  
REVERB  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
Chorus<>Reverb  
Balance  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
PLATE REVERB 1  
PLATE REVERB 2  
SPRING REVERB  
GATED REVERB 1  
GATED REVERB 2  
REVERSED REVERB  
SOFT (off) / DEEP (on)  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
30 – 32 SPECIAL FX  
Pre Delay  
0 to 40  
5 to 400  
(blink @ tempo)  
30  
31  
32  
LFO LOW-PASS FILTER  
Depth  
Vowel 1  
-20 to +20  
A, E, I, O, U  
1 to 100  
Resonance  
Vowel 2  
1 to 30  
LFO Tempo  
LFO Tempo  
Damping  
VINTAGE (off) /  
MODERN (on)  
Pre Delay  
0 to 150  
5 to 400  
(blink @ tempo)  
TALKBOX  
A, E, I, O, U  
50.0 to 500.0  
ALIVE (off) /  
GATED (on)  
Pre Delay  
0 to 400  
Type  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
CLIPPER DISTORTION  
Distortion  
Low Cut Filter  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
1 to 20  
Pre Delay  
0 to 30  
Damping  
Damping  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
1 to 20  
Pre Delay  
0 to 30  
16 – 19 DELAY / AMBIENCE  
Mono, Pingpong,  
Spread  
72 to 500  
16  
17  
18  
19  
DELAY  
Feedback  
Feedback  
Room Size  
Room Size  
0 to 100  
0 to 100  
1 to 30  
1 to 30  
Mode  
Delay Tempo  
Echo Tempo  
Damping  
(blink @ tempo)  
72 to 500  
(blink @ tempo)  
ECHO  
Damping  
Tail Gain  
Diffusion  
1 to 50  
0 to 100  
1 to 20  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
AMBIENCE  
DARK (off) /  
BRIGHT (on)  
EARLY REFLECTIONS  
Damping  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide 31  
Specifications  
Especificaciones técnicas  
QX1832USB  
QX1222USB  
QX1832USB  
QX1222USB  
QX1832USB  
QX1222USB  
QX1832USB  
QX1222USB  
Mono Inputs  
AUX Returns  
Entradas Mono  
Retornos Auxiliares  
Microphone inputs  
(XENYX Mic preamp)  
2 x 1" TRS connector,  
2 x 1" TRS connector,  
Entradas de micrófono  
(previo XENYX)  
2 x Conector TRS de  
6,3 mm, balanceado  
2 x Conector TRS de  
6,3 mm, no balanceado  
6
Type  
6
Tipo  
balanced  
unbalanced  
Type  
XLR connector, balanced, discrete input circuit  
Impedance  
Max. input level  
Main Outputs  
Type  
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced  
Tipo  
Conector XLR; balanceado, circuito de entrada independiente  
Impedancia  
Nivel de entrada máximo  
Salidas Principales  
Tipo  
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado  
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)  
@ 0 Ω source resistance  
@ 50 Ω source resistance  
@ 150 Ω source resistance  
+22 dBu  
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)  
@ 0 Ω resistencia fuente  
@ 50 Ω resistencia fuente  
+22 dBu  
-134 dB / -136 dB A-weighted  
-131 dB / -133 dB A-weighted  
-129 dB / -131 dB A-weighted  
-134 dB / -136 dB medición A  
-131 dB / -133 dB medición A  
XLR, balanced  
240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced  
+28 dBu  
Conector XLR, balanceado  
240 Ω balanceado, 120 Ω no balanceado  
+28 dBu  
@ 150 Ω  
resistencia fuente  
Impedance  
Max. output level  
Control Room Output  
Type  
Impedancia  
-129 dB / -131 dB medición A  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
Frequency response  
(-1 dB)  
Nivel de salida máximo  
Salida de Sala de Control  
Tipo  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
Respuesta de frecuencia  
(-1 dB)  
Frequency response  
(-3 dB)  
1" TRS connector, balanced  
Conector TRS de 6,3 mm, balanceado  
Respuesta de frecuencia  
(-3 dB)  
Impedance  
Max. output level  
Phones Output  
Type  
120 Ω  
Impedancia  
120 Ω  
Gain range  
+10 dB to +60 dB  
+12 dBu @ +10 dB gain  
2 kΩ balanced  
+22 dBu  
Nivel de salida máximo  
Salida de Auriculares  
Tipo  
+22 dBu  
Rango de ganancia  
Nivel de entrada máximo  
Impedancia  
+10 dB a +60 dB  
+12 dBu @ +10 dB ganancia  
2 kΩ balanceado  
Max. input level  
Impedance  
1" TRS connector, unbalanced  
25 Ω  
Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado  
25 Ω  
109 dB / 112 dB A-weighted  
(0 dBu In @ +22 dB gain)  
0.005% / 0.004% A-weighted  
107 dB / 110 dB A-weighted  
Signal-to-noise ratio  
Impedance  
Max. output level  
2-Track Out  
Type  
Impedancia  
(0 dBu In @ +22 dB gain)  
109 dB / 112 dB medición A  
(entrada 0 dBu @  
107 dB / 110 dB medición A  
(entrada 0 dBu @  
Relación señal-ruido  
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)  
Nivel de salida máximo  
Salida de 2 Pistas  
Tipo  
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)  
Distortion (THD+N)  
Phantom power  
Line Input  
+22 dB ganancia)  
+22 dB ganancia)  
Switchable, +48 V  
Distorsión (THD+N)  
Alimentación fantasma  
Entrada de Línea  
Tipo  
0,005% / 0,004% medición A  
RCA connector  
1 kΩ  
Conector RCA  
1 kΩ  
Conmutable, +48 V  
Impedance  
Max. output level  
DSP  
Impedancia  
Type  
1" TRS connector, balanced  
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced  
-10 dB to +40 dB  
+22 dBu  
Nivel de salida máximo  
DSP  
+22 dBu  
Impedance  
Conector TRS de 6,3 mm, balanceado  
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado  
-10 dB a +40 dB  
Gain range  
Impedancia  
Max. input level  
Frequency Response (Mic In Main Out)  
<10 Hz - 160 kHz  
Stereo Inputs  
30 dBu  
Type  
KLARK TEKNIK  
24-bit Sigma-Delta  
64/128-times oversampling  
40 kHz  
Tipo  
KLARK TEKNIK  
Sigma-Delta 24 bits  
Sobremuestreo 64/128X  
40 kHz  
Rango de ganancia  
Nivel de entrada máximo  
Converter  
30 dBu  
Convertidor  
3 dB  
Respuesta de Frecuencia (Entrada de Micro Salida Principal)  
Sampling rate  
Frecuencia de muestreo  
Entrada Inalámbrica  
Mochila USB  
<10 Hz - 160 kHz  
3 dB  
Wireless Input  
4 x 1" TRS connector,  
balanced  
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced  
4 x 1" TRS connector,  
Type  
Entradas Stereo  
unbalanced  
USB dongle  
Accepts signals from 2 independent Behringer ULM mics  
Acepta señales de 2 micros Behringer ULM independientes  
4 x Conector TRS de  
6,3 mm, balanceado  
4 x Conector TRS de  
6,3 mm, no balanceado  
Impedance  
Tipo  
Main Mix System Data (Noise)  
Mezcla Principal de Datos de Sistema (Ruido)  
Gain range  
-20 dB to +20 dB  
+22 dBu  
Main mix @ -∞,  
channel fader @ -∞  
-100 dB / -103 dB  
A-weighted  
-100 dB / -102 dB  
A-weighted  
Mezcla principal @ -∞,  
fader de canal @ -∞  
-100 dB / -103 dB  
medición A  
-100 dB / -102 dB  
medición A  
Impedancia  
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado  
-20 dB a +20 dB  
Max. input level  
Rango de ganancia  
Nivel de entrada máximo  
Entrada de 2 Pistas  
Tipo  
Main mix @ 0 dB,  
channel fader @ -∞  
-88 dB / -91 dB  
A-weighted  
-86 dB / -88 dB  
A-weighted  
Mezcla principal @ 0 dB,  
fader de canal @ -∞  
-88 dB / -91 dB  
medición A  
-86 dB / -88 dB  
medición A  
2-Track In  
+22 dBu  
Type  
RCA connector  
10 kΩ  
Main mix @ 0 dB,  
channel fader @ 0 dB  
-80 dB / -82 dB  
A-weighted  
-81 dB / -83 dB  
A-weighted  
Mezcla principal @ 0 dB,  
fader de canal @ 0 dB  
-80 dB / -82 dB  
medición A  
-81 dB / -83 dB  
medición A  
Impedance  
Max. input level  
Conector RCA  
+22 dBu  
Power Supply  
Mains voltage  
Impedancia  
10 kΩ  
+22 dBu  
Fuente de Alimentación  
Voltaje  
2-Track In  
Equalizer 3-band semi-parametric  
80 Hz / 15 dB  
100 – 240 V~, 50/60 Hz  
Nivel de entrada máximo  
Ecualizador de 3 Bandas  
Low (graves)  
100 – 240 V~, 50/60 Hz  
Low  
Power consumption  
50 W  
40 W  
Consumo  
50 W  
40 W  
Ecualizador Semiparamétrico de 3 Bandas  
80 Hz / 15 dB  
Variable  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Mid  
2.5 kHz / 15 dB  
Fuse (100 - 240 V~,  
50/60 Hz)  
Fusible (100 - 240 V~,  
50/60 Hz)  
T 1.6 A H 250 V  
T 1,6 A H 250 V  
Variable  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
High  
Mid (medios)  
2.5 kHz / 15 dB  
Mains connector  
USB  
Standard IEC receptacle  
Conector de corriente  
USB  
Receptáculo IEC standard  
Equalizer 4-band Fixed  
Low  
High (agudos)  
Ecualizador Fijo de 4 Bandas  
Low (graves)  
12 kHz / 15 dB  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Connector  
Type B  
Stereo in/out  
16-bit  
Conector  
Tipo B  
Entrada/salida stereo  
16 bits  
Low mid  
Audio  
Audio  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
High mid  
Converter  
Convertidor  
Low mid (semigraves)  
High mid (semiagudos)  
High (agudos)  
High  
Sample rate  
Physical/Weight  
48 kHz  
Frecuencia de muestreo  
Datos Físicos  
Dimensiones (L x P x A)  
Peso  
48 kHz  
Channel Inserts  
Type  
1" TRS connector, unbalanced  
16.9 x 14.6 x 3.5"  
430 x 370 x 90 mm  
14.6 x 13.3 x 3.5"  
370 x 338 x 90 mm  
430 x 370 x 90 mm  
4,7 kg  
370 x 338 x 90 mm  
3,8 kg  
Inserciones de Canal  
Tipo  
Dimensions (W x D x H)  
Weight  
Max. input level  
AUX Sends  
Type  
+22 dBu  
Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado  
+22 dBu  
10.4 lbs / 4.7 kg  
8.4 lbs / 3.8 kg  
Nivel de entrada máximo  
Envíos Auxiliares  
Tipo  
2 x 1" TRS connector, unbalanced  
Impedance  
Max. output level  
120 Ω  
2 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado  
+22 dBu  
Impedancia  
120 Ω  
Nivel de salida máximo  
+22 dBu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide 33  
Caractéristiques techniques  
Technische Daten  
QX1832USB  
QX1222USB  
QX1832USB  
QX1222USB  
QX1832USB  
Mono-Eingänge  
QX1222USB  
QX1832USB  
QX1222USB  
Entrées Mono  
Départs AUX Sends  
Type  
AUX Returns  
Entrées micro  
(préamplis micro XENYX)  
2 x Embases Jack stéréo 6,35 mm, symétriques  
Mikrofon-Eingänge  
(XENYX Mikrofon-  
Vorverstärker)  
2 x 6,3 mm Klinkenanschluss, 2 x 6,3 mm Klinkenanschluss,  
symmetrisch unsymmetrisch  
6
Typ  
6
Impédance  
120 Ω  
Type  
Embase XLR, symétrique, circuit exempt de bruit de fond  
Impedanz  
Max. Eingangspegel  
Hauptausgänge  
Typ  
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch  
+22 dBu  
Niveau de sortie maximum  
Retours AUX Returns  
+22 dBu  
Typ  
XLR-Anschluss, symmetrisch, diskrete Eingangsschaltung  
Bruit Équivalent Rapporté en Entrée Micro (20 Hz - 20 kHz)  
Mic - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz - 20 kHz)  
avec résistance de  
source de 0 Ω  
-134 dB / -136 dB,  
2 x Embases Jack stéréo  
6,35 mm, symétriques  
2 x Embases Jack stéréo  
6,35 mm, asymétriques  
Type  
mesure pondérée A  
@ 0 Ω Quellwiderstand  
@ 50 Ω Quellwiderstand  
@ 150 Ω Quellwiderstand  
Frequenzgang (-1 dB)  
Frequenzgang (-3 dB)  
Gain-Bereich  
-134 dB / -136 dB A-bewertet  
XLR-Anschluss, symmetrisch  
240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymmetrisch  
+28 dBu  
avec résistance de  
source de 50 Ω  
-131 dB / -133 dB,  
-131 dB / -133 dB A-bewertet  
-129 dB / -131 dB A-bewertet  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
+10 dB bis +60 dB  
Impédance  
Niveau d'entrée maximum  
Sorties Générales Main Out  
Type  
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique  
Impedanz  
mesure pondérée A  
+22 dBu  
Max. Ausgangspegel  
Control Room-Ausgang  
Typ  
avec résistance de  
source de 150 Ω  
-129 dB / -131 dB,  
mesure pondérée A  
XLR connector, symétrique  
240 Ω symétrique, 120 Ω asymétrique  
+28 dBu  
6,3 mm Klinkenanschluss, symmetrisch  
Réponse en fréquence  
(-1 dB)  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
Impédance  
Impedanz  
120 Ω  
Max. Eingangspegel  
Impedanz  
+12 dBu @ +10 dB Gain  
2 kΩ symmetrisch  
Réponse en fréquence  
(-3 dB)  
Max. output level  
Sortie Cabine Control Room  
Type  
Max. Ausgangspegel  
Kopfhörer-Ausgang  
Typ  
+22 dBu  
Plage de gain  
+10 dB à +60 dB  
+12 dBu @ +10 dB gain  
2 kΩ symétrique  
109 dB / 112 dB A-bewertet  
(0 dBu In @ +22 dB Gain)  
107 dB / 110 dB A-bewertet  
(0 dBu In @ +22 dB Gain)  
Geräuschspannungsabstand  
Embase Jack stéréo 6,35 mm, symétrique  
6,3 mm Klinkenanschluss, unsymmetrisch  
25 Ω  
Niveau d'entrée maximum  
Impédance  
Impédance  
120 Ω  
Impedanz  
Verzerrung  
(Klirrfaktor + Rauschen)  
0,005% / 0,004% A-bewertet  
Niveau de sortie maximum  
Sortie Casque  
Type  
+22 dBu  
Max. Ausgangspegel  
2-Spur Ausgang  
Typ  
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)  
109 dB / 110 dB,  
mesure pondérée A  
(0 dBu In avec gain de+22 dB) (0 dBu In avec gain de+22 dB)  
0,005% / 0,004%, mesure pondérée A  
Commutable, +48 V  
107 dB / 110 dB,  
mesure pondérée A  
Phantomspannung  
Line-Eingang  
schaltbar, +48 V  
Rapport signal/bruit  
Embase Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique  
25 Ω  
Cinch-Anschluss  
1 kΩ  
Distorsion (DHT+Bruit)  
Alimentation fantôme  
Entrées Ligne  
Impédance  
Impedanz  
Typ  
6,3 mm Klinkenanschluss, symmetrisch  
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch  
-10 dB bis +40 dB  
Niveau de sortie maximum  
Sorties 2-Track Out  
Type  
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)  
Max. Ausgangspegel  
DSP  
+22 dBu  
Impedanz  
Gain-Bereich  
Type  
Embase Jack stéréo 6,35 mm, symétrique  
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique  
-10 dB à +40 dB  
Embase RCA  
1 kΩ  
Max. Eingangspegel  
Frequenzgang (Mic In Main Out)  
<10 Hz - 160 kHz  
Stereo-Eingänge  
30 dBu  
Typ  
KLARK TEKNIK  
24-Bit Sigma-Delta  
64/128-faches Oversampling  
40 kHz  
Impédance  
Impédance  
Konverter  
Plage de gain  
Niveau de sortie maximum  
DSP  
+22 dBu  
3 dB  
Niveau d'entrée maximum  
30 dBu  
Samplerate  
Réponse en Fréquence (Mic In Main Out)  
<10 Hz - 160 kHz  
Wireless-Eingang  
Type  
KLARK TEKNIK  
24-bits Sigma-Delta  
4 x 6,3 mm Klinkenanschluss, 4 x 6,3 mm Klinkenanschluss,  
symmetrisch unsymmetrisch  
Typ  
3 dB  
Convertisseur  
USB-Dongle  
akzeptiert Signale von 2 unabhängigen  
Behringer ULM-Mikrofonen  
Impedanz  
Gain-Bereich  
Max. Eingangspegel  
2-Spur Eingang  
Typ  
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch  
-20 dB bis +20 dB  
Suréchantillonnage  
Suréchantillonnage 64/128-fois  
Entrées Stéréo  
Fréquence  
d'échantillonnage  
4 x Embases Jack stéréo  
6,35 mm, symétriques  
4 x Embases Jack stéréo  
6,35 mm, asymétriques  
40 kHz  
Type  
Main Mix-Systemdaten (Rauschen)  
+22 dBu  
Main Mix @ -∞,  
Kanal-Fader @ -∞  
-100 dB / -103 dB  
A-bewertet  
-100 dB / -102 dB  
A-bewertet  
Entrée Sans Fil  
Impédance  
Plage de gain  
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique  
-20 dB à +20 dB  
Clef USB  
Accepte les signaux de 2 micros indépendants ULM Behringer  
Cinch-Anschluss  
Main Mix @ 0 dB,  
Kanal-Fader @ -∞  
-88 dB / -91 dB  
A-bewertet  
-86 dB / -88 dB  
A-bewertet  
Niveau d'entrée maximum  
Entrées 2-Track In  
Type  
+22 dBu  
Données Mixage Général (Bruit)  
Impedanz  
10 kΩ  
+22 dBu  
Main Mix sur -∞,  
Fader de voie sur -∞  
-100 dB / -103 dB,  
mesure pondérée A  
-100 dB / -102 dB,  
mesure pondérée A  
Max. Eingangspegel  
Equalizer 3-Band  
Low  
Main Mix @ 0 dB,  
Kanal-Fader @ 0 dB  
-80 dB / -82 dB  
A-bewertet  
-81 dB / -83 dB  
A-bewertet  
Embase RCA  
Equalizer 3-Band Semi-Parametrisch  
80 Hz / 15 dB  
Main Mix sur 0 dB,  
Fader de voie sur -∞  
-88 dB / -91 dB,  
mesure pondérée A  
-86 dB / -88 dB,  
mesure pondérée A  
Impédance  
10 kΩ  
+22 dBu  
Spannungsversorgung  
Netzspannung  
Niveau d'entrée maximum  
Égaliseur 3-Bandes  
Low  
100 – 240 V~, 50/60 Hz  
variabel  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
Mid  
2,5 kHz / 15 dB  
Main Mix sur 0 dB,  
Fader de voie sur 0 dB  
-80 dB / -82 dB,  
mesure pondérée A  
-81 dB / -83 dB,  
mesure pondérée A  
Leistungsaufnahme  
50 W  
40 W  
Égaliseur Semi-Paramétrique 3-Bandes  
80 Hz / 15 dB  
High  
12 kHz / 15 dB  
Sicherung  
(100 - 240 V~, 50/60 Hz)  
Alimentation  
T 1,6 A H 250 V  
Equalizer 4-Band, fest  
Low  
Variable  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
Tension secteur  
100 – 240 V~, 50/60 Hz  
Mid  
2.5 kHz / 15 dB  
Netzanschluss  
USB  
standard IEC-Anschluss  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Consommation électrique  
50 W  
40 W  
High  
12 kHz / 15 dB  
Low Mid  
Fusible (100 - 240 V~,  
50/60 Hz)  
T 1,6 A H 250 V  
Anschluss  
Typ B  
Stereo In/Out  
16-Bit  
Égaliseur 4-Bandes Fixes  
High Mid  
Audio  
Low  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
High  
Embase secteur  
USB  
Embase IEC standard  
Konverter  
Low mid  
High mid  
Kanal-Inserts  
Typ  
Samplerate  
Abmessungen/Gewicht  
48 kHz  
6,3 mm Klinkenanschluss, unsymmetrisch  
+22 dBu  
Connecteur  
Audio  
Type B  
Entrée/sortie stéréo  
16-bits  
High  
Max. Eingangspegel  
AUX Sends  
Typ  
16,9" x 14,6" x 3,5"  
430 x 370 x 90 mm  
14,6" x 13,3" x 3,5"  
370 x 338 x 90 mm  
Insertions de Voies  
Type  
Convertisseur  
Abmessungen (B x T x H)  
Gewicht  
Embase Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique  
+22 dBu  
2 x 6,3 mm Klinkenanschluss, symmetrisch  
Fréquence  
d'échantillonnage  
48 kHz  
10,4 lbs / 4,7 kg  
8,4 lbs / 3,8 kg  
Niveau d'entrée maximum  
Impedanz  
120 Ω  
Données Physiques/Poids  
Dimensions (L x P x A)  
Poids  
Max. Ausgangspegel  
+22 dBu  
430 x 370 x 90 mm  
4,7 kg  
370 x 338 x 90 mm  
3,8 kg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide 35  
Other important information  
Dados técnicos  
QX1832USB  
QX1222USB  
QX1832USB  
QX1222USB  
Outras Informações  
Important information  
Informations importantes  
Entradas Mono  
AUX Returns  
Importantes  
Entradas de microfone  
(pré amplificador de  
microfone XENYX)  
2 conectores 1" TRS,  
2 conectores 1" TRS,  
não balanceados  
Tipo  
6
balanceados  
1. Register online. Please register your new  
MUSIC Group equipment right after you purchase it by  
visiting behringer.com. Registering your purchase using  
our simple online form helps us to process your repair  
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms  
and conditions of our warranty, if applicable.  
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le  
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite  
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait  
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer  
les réparations plus rapidement et plus efficacement.  
1. Registre-se online. Por favor, registre seu  
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra  
visitando o site behringer.com Registrar sua compra  
usando nosso simples formulário online nos ajuda a  
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e  
Impedância  
Nível de entrada máximo  
Saídas Prinicipais  
Tipo  
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado  
Tipo  
Conector XLR, balanceado, circuito de entrada discreto  
+22 dBu  
Ruído de Entrada Equivalente de Microfone (20 Hz - 20 kHz)  
@ 0 Ω source resistance  
@ 50 Ω source resistance  
@ 150 Ω source resistance  
-134 dB / -136 dB A-weighted  
Conector XLR, balanceado  
240 Ω balanceado, 120 Ω não balanceado  
+28 dBu  
-131 dB / -133 dB A-weighted  
-129 dB / -131 dB A-weighted  
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de  
Impedância  
de notre garantie.  
garantia, caso seja necessário.  
Nível de saída máximo  
Saída da Sala de Controle  
Tipo  
2. Malfunction. Should your MUSIC Group  
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you  
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for  
your country listed under “Support” at behringer.com.  
Should your country not be listed, please check if your  
problem can be dealt with by our “Online Support” which  
may also be found under “Support” at behringer.com.  
Alternatively, please submit an online warranty claim at  
behringer.com BEFORE returning the product.  
Resposta de frequência  
(-1 dB)  
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)  
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)  
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de  
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le  
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste  
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de  
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas  
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec  
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans  
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez  
2. Funcionamento Defeituoso.  
Conector 1" TRS, balanceado  
Resposta de frequência  
(-3 dB)  
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado  
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor  
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”  
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,  
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o  
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado  
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,  
Impedância  
120 Ω  
Nível de saída máximo  
Saída de Fones  
Tipo  
+22 dBu  
Ganho ajustável  
Nível de entrada máximo  
Impedância  
+10 dB to +60 dB  
+12 dBu @ +10 dB gain  
2 kΩ balanced  
Conector 1" TRS, não balanceado  
25 Ω  
Impedância  
109 dB / 112 dB A-weighted  
(0 dBu In @ +22 dB gain)  
107 dB / 110 dB A-weighted  
(0 dBu In @ +22 dB gain)  
Relação sinal-ruído  
Nível de saída máximo  
2-Track Out  
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)  
Distorção (THD+N)  
Alimentação fantasma  
Entrada de Linha  
Tipo  
0,005% / 0,004% A-weighted  
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em  
3. Power Connections. Before plugging the  
unit into a power socket, please make sure you are using  
the correct mains voltage for your particular model.  
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same  
type and rating without exception.  
Comutável, +48 V  
de réparation sous garantie par Internet sur le site  
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.  
behringer.com ANTES da devolução do produto.  
Tipo  
Conector RCA  
1 kΩ  
Impedância  
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,  
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para  
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de  
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do  
mesmo tipo e corrente nominal.  
Conector 1" TRS, balanceado  
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado  
-10 dB to +40 dB  
Nível de saída máximo  
DSP  
+22 dBu  
3. Raccordement au secteur. Avant de relier  
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension  
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.  
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des  
modèles exactement de même taille et de même valeur  
électrique — sans aucune exception.  
Impedância  
Ganho ajustável  
Nível de entrada máximo  
Tipo  
KLARK TEKNIK  
24-bit Sigma-Delta  
64/128 vezes oversampling  
40 kHz  
30 dBu  
Conversor  
Resposta de Frequência (Mic In Main Out)  
<10 Hz - 160 kHz  
3 dB  
Taxa de amostragem  
Entradas Estéreo  
Entrada sem fio  
4 conectores 1" TRS,  
balanceados  
4 conectores 1" TRS,  
Aceita sinais provenientes de 2 microfones  
Behringer ULM independentes  
Tipo  
Weitere wichtige  
Informationen  
USB dongle  
não balanceados  
Aspectos importantes  
Impedância  
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado  
-20 dB to +20 dB  
Dados do Sistema do Mix Principal (Ruído)  
Ganho ajustável  
Nível de entrada máximo  
Mix principal @ -∞,  
fader de canal @ -∞  
-100 dB / -103 dB  
A-weighted  
-100 dB / -102 dB  
A-weighted  
1. Registro online. Le recomendamos que  
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de  
su compra accediendo a la página web behringer.com.  
El registro de su compra a través de nuestro sencillo  
sistema online nos ayudará a resolver cualquier  
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr  
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der  
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem  
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre  
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.  
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,  
+22 dBu  
Mix principal @ 0 dB,  
fader de canal @ -∞  
-88 dB / -91 dB  
A-weighted  
-86 dB / -88 dB  
A-weighted  
2-Track In  
Tipo  
Conector RCA  
Mix principal @ 0 dB,  
fader de canal @ 0 dB  
-80 dB / -82 dB  
A-weighted  
-81 dB / -83 dB  
A-weighted  
Impedância  
10 kΩ  
+22 dBu  
Nível de entrada máximo  
Equalizador de 3 Bandas  
Baixo  
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.  
Fonte de Alimentação  
Tensão da rede  
Equalizador de 3 Bandas Semi-Paramétrico  
80 Hz / 15 dB  
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.  
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.  
100 – 240 V~, 50/60 Hz  
Consumo de energia  
50 W  
40 W  
Variável  
100 Hz - 8 kHz / 15 dB  
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group  
Médio  
2.5 kHz / 15 dB  
Fusível (100 - 240 V~,  
50/60 Hz)  
T 1,6 A H 250 V  
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor  
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en  
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,  
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra  
página web behringer.com. En caso de que su país no  
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den  
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,  
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.  
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,  
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst  
Alto  
12 kHz / 15 dB  
Ligação à corrente  
USB  
Tomada IEC padrão  
Equalizador Fixo de 4 Bandas  
Baixo  
80 Hz / 15 dB  
500 Hz / 15 dB  
3 kHz / 15 dB  
12 kHz / 15 dB  
Conector  
Tipo B  
Stereo in/out  
16-bit  
Baixo-médio  
Alto-médio  
Alto  
Áudio  
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter  
Conversor  
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de  
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece  
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a  
través de la página web una solicitud online de soporte en  
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.  
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren  
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie  
das Produkt zurücksenden.  
Taxa de amostragem  
Dimensões/Peso  
48 kHz  
Channel Inserts  
Conector 1" TRS,  
não balanceado  
Conector 1" TRS,  
não balanceado  
Tipo  
16,9 x 14,6 x 3,5 pol.  
430 x 370 x 90 mm  
14,6 x 13,3 x 3,5 pol.  
370 x 338 x 90 mm  
Dimensões (L x P x A)  
Peso  
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an  
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie  
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell  
Nível de entrada máximo  
AUX Sends  
+22 dBu  
10,4 lbs / 4,7 kg  
8,4 lbs / 3,8 kg  
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar  
Tipo  
2 conectores 1" TRS, balanceados  
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos  
Impedância  
120 Ω  
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.  
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá  
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.  
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts  
ersetzt werden.  
Nível de saída máximo  
+22 dBu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36 XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Quick Start Guide 37  
FEDERAL COMMUNICATIONS  
COMMISSION COMPLIANCE  
INFORMATION  
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
Responsible Party Name:  
Address:  
MUSIC Group Services US Inc.  
18912 North Creek Parkway,  
Suite 200 Bothell, WA 98011,  
USA  
Phone/Fax No.:  
Phone: +1 425 672 0816  
Fax: +1 425 673 7647  
XENYX QX1832USB/QX1222USB  
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving antenna  
Increase the separation between the equipment and receiver  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help  
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Important information:  
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group  
can void the user’s authority to use the equipment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

ADTRAN Switch 1224R PoE User Manual
Altinex Switch MX2216RM User Manual
Alto Shaam Food Warmer 100 HSL BCS 2 User Manual
Amana Range W10130752B User Manual
Ativa Calculator AT 30S User Manual
Atlantis Land Switch A02 F24 4G User Manual
Atlona Marine Instruments AT BAT DIS7PRO User Manual
Audiovox Automobile Electronics ACA200 User Manual
Axis Communications Server 250S User Manual
Ayre Acoustics Stereo Amplifier V 6x User Manual