Athena Technologies Speaker AS P4000 User Manual

Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 1  
WARRANTY  
GARANTIE  
o wAS-nR1 e r s  
m a n u a l  
Limited Warranty Policy  
in the United States and Canada  
Garantie aux  
États-Unis et au Canada  
AS-P4000  
AS-P6000  
athena TECHNOLOGIES® warrants this product to the retail purchaser against  
any failure resulting from original manufacturing defects in workmanship or  
materials. The warranty is in effect for a period of: Speaker Section-five (5)  
years, Subwoofer Section-one (1) year from date of purchase from an  
authorized athena TECHNOLOGIES® dealer and is valid only if the original dated  
bill of sale is presented when service is required.  
La société athena garantit cet appareil contre toute défectuosité attribuable  
aux pièces d’origine et à la main-d’oeuvre. Cette garantie est valide pendant  
une période de cinq (5) ans (enceinte) et d’un (1) an (extrêmes-graves) à  
partir de la date d’achat auprès d’un revendeur athena TECHNOLOGIES® agréé ;  
la garantie ne sera honorée que sur présentation d’une pièce justificative de  
la date d’achat.  
The warranty does not cover damage caused during shipment, by accident,  
misuse, abuse, neglect, unauthorized product modification, failure to follow  
the instructions outlined in the owner’s manual, failure to perform routine  
maintenance, damage resulting from unauthorized repairs or claims based  
upon misrepresentations of the warranty by the seller.  
La garantie ne couvre aucun dommage subi pendant le transport ou imputable  
à un accident, à une utilisation impropre ou abusive, à la négligence, à une  
modification non autorisée, à la non-observance des instructions décrites dans  
le manuel de l’utilisateur ou des directives d’entretien, ni aucun dommage  
subi par suite de réparations non autorisées ou de réclamations fondées sur  
une mauvaise interprétation des conditions de la présente garantie par le  
revendeur.  
Warranty Service  
If you require service for your athena speaker(s) at any time during the  
warranty period, please contact:  
Service sous garantie  
Dans l’éventualité où une réparation deviendrait nécessaire  
pendant la période de couverture de la garantie, communiquez avec :  
1) the dealer from whom you purchased the product(s),  
2) athena NATIONAL SERVICE, 203 Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215  
Tel: 716-896-9801 or  
1) le revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté,  
2) athena NATIONAL SERVICE, 203, Eggert Road, Buffalo, N.Y. 14215,  
3) athena TECHNOLOGIES®, a division of Audio Products International Corp.,  
3641 McNicoll Avenue, Toronto, Ontario, Canada, M1X 1G5,  
Tel: 416-321-1800.  
tél. : 716-896-9801 ou  
3) athena TECHNOLOGIES®, 3641, avenue McNicoll, Toronto (Ontario), Canada,  
M1X 1G5, tél. : 416-321-1800.  
4) Additional service centers can be found by checking the athena  
TECHNOLOGIES® website: www.athenaspeakers.com or, by calling either of the  
above numbers.  
4) Pour connaître l’adresse de tous nos centres de service, consultez le  
site Web de athena TECHNOLOGIES®  
à
composez l’un des numéros indiqués plus haut.  
You will be responsible for transporting the speakers in adequate packaging to  
protect them from damage in transit and for the shipping costs to an  
authorized athena service center or to athena TECHNOLOGIES®. If the product is  
returned for repair to athena TECHNOLOGIES® in Toronto or Buffalo, the costs of  
the return shipment to you will be paid by athena, provided the repairs  
concerned fall within the Limited Warranty. The athena Warranty is limited to  
repair or replacement of athena products. It does not cover any incidental or  
consequential damage of any kind. If the provisions in any advertisement,  
packing cartons or literature differ from those specified in this warranty, the  
terms of the Limited Warranty prevail.  
Le propriétaire de l’appareil est responsable de son emballage et de tous frais  
d’expédition à un centre de service athena agréé ou à athena TECHNOLOGIES®.  
Si l’appareil est expédié à athena TECHNOLOGIES® à Toronto ou à Buffalo aux  
fins de réparation, les frais de réexpédition seront assumés par athena à la  
condition que les réparations effectuées soient couvertes par la garantie.  
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des appareils  
fabriqués et distribués par athena. Elle ne couvre aucun dommage indirect ou  
consécutif de quelque nature que ce soit. Si les conditions accompagnant  
toute publicité, emballage ou documentation divergent de celles de la  
présente garantie, les conditions de la présente garantie prévaudront.  
Printed in China  
7AI//ASP46E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 5  
o w n e r s  
m a n u a l  
H e r j d j l c n d j  
l k z  
g j k m p j d f n t k z  
Gthtjhbtynbhjdfnm bkb gthtvtcnbnm ghbybvf.oe. fyntye  
Edtkbxbnm hfcnjzybt vt;le j,jheljdfybtv b ghbtvybrjv7  
Gjlcjtlbybnm j,jheljdfybt r ds[jle =ktrnhbxtcrjq wtgb9 jnkbxyjq jn njq9 r  
rjnjhjq ghbtvybr ,sk gjlrk.xty7  
Ghjrjycekmnbhjdfnmcz e lbkkthf bkb jgsnyjuj hflbj\ ntktvfcnthf7  
Gj;fkeqcnf9 ds,thbnt dhtvz9 xnj,s ghjxbnfnm dct bycnherwbb9 cjlth;fobtcz  
d =njv Perjdjlcndt9 xnj,s eljcnjdthbnmcz9 xnj Dfif cbcntvf ecnfyjdktyf b  
hf,jnftn ljk;ysv j,hfpjv7  
3. Set the Low Pass Filter Control (#1 on diagram #2) to match the model of speaker  
that you have in the front channels of your system. Audition Series and WS Series  
models are printed on the panel, on the outer ring, surrounding the Low Pass Filter  
Control. For example if you have AS-F1 speakers, set the control to the F1 position.  
BYCNHERWBZ  
TERMINOLOGY AND CONTROLS  
Front Control Panel - Diagram 1  
1. Subwoofer Volume  
Control - This controls  
the relative volume level  
of the subwoofers’  
GJ NT[YBRT ,TPJGFCYJCNB –  
GHJXBNFQNT DYBVFNTKMYJ}  
This will adjust the frequency output of the subwoofer to precisely match your  
speakers, and will result in a seamless system for both music and movies.  
Ghtljcntht;tybt6 Lkz ghtljndhfotybz hbcrf gjkextybz =ktrnhbxtcrjuj ijrf9 cjgjcnfdmnt  
ibhjre. xfcnm intgctkmyjq dbkrb c ibhjrbv jndthcnbtv hjptnrb nfr9 xnj,s intgctkmyfz  
dbkrf gjkyjcnm. d[jlbkf d hjptnre7  
4. Adjust the Volume Control (#1 on diagram #1) to match the output of the system.  
This can be done to suit your personal taste, and room size. Start somewhere  
in the middle of the dial and adjust as you feel is necessary.  
Gj;fkeqcnf9 cj[hfybnt rfhnjyye. egfrjdre b egfrjdjxyst vfnthbfks lkz  
internal amplifier. It is  
independent of the  
volume control from the  
®
bpltkbq vfhrb athena TECHNOLOGIES ‚ product, xnj,s pfobnbnm tuj d ckexft  
Ghjxbnfqnt Bycnherwb.6 Gthtl ghbvtytybtv lfyyjuj bpltkbz9 ghjxbnfqnt dct bycnherwbb gj  
tuj bcgjkmpjdfyb. b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb7  
Cj[hfybnt Bycnherwb.6 Bycnherwbb gj bcgjkmpjdfyb. ghb,jhf b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb  
ljk;ys ,snm cj[hfytys lkz ghbvtytybz d ,eleotv7  
Exnbnt Ghtleght;ltybz6 Cj,k.lfqnt dct ghtleght;ltybz jnyjcbntkmyj ghb,jhf b  
bycnherwbb gj tuj bcgjkmpjdfyb.7  
Cktleqnt Bycnherwbzv6 Dct hf,jxbt ht;bvs b bycnherwbb gj ghbvtytyb. ghb,jhf ljk;ys  
cj,k.lfnmcz7  
Xbcnrf6 Jnrk.xfqnt ghb,jh jn bcnjxybrjd =ktrnhjgbnfybz gthtl xbcnrjq7 Yt bcgjkmpeqnt  
;blrbt jxbcnbntkb bkb f=hjpjkm7 Lkz xbcnrb bpltkbz ghbvtyzqnt ckturf dkf;ye. nrfym7  
Ghbcgjcj,ktybz6 Yt bcgjkmpeqnt ghbcgjcj,ktybz9 yt htrjvtyletvst bpujnjdbntktv ghb,jhf9  
gjcrjkmre jyb vjuen ghbxbybnm dhtl7  
ytj,[jlbvjcnb jnghfdrb d Cthdbc Wtynh lkz htvjynf7 Bpltkbt9 rjnjhjt  
gjkexbkj gjdht;ltybt ghb ljcnfdrt d Cthdbc Wtynh9 tckb jyj yt ,skj  
egfrjdfyj d jhbubyfkmye. egfrjdre9 ,eltn jnhtvjynbhjdfyj9 djccnfyjdktyj b  
ghfdbkmyj egfrjdfyj lkz j,hfnyjq ljcnfdrb9 pf cxtn dkfltkmwf bpltkbz7  
Master Volume control  
on your receiver.  
Connecting and Operating the Subwoofer - Method 2  
With other brands of front speakers  
1. On the rear of the receiver there should be a single RCA type jack named  
“Subwoofer Out” Connect a single RCA type audio cable from the “Subwoofer Out”  
jack to the “Input” jack on the rear of the athena subwoofer (#3 on diagram #2)  
1
2. Status Indicator -  
Cdtnzobqcz pyfr vjkybb dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf j,jpyfxftn  
lkz gjkmpjdfntkz cbuyfk nhtdjub9 rjnjhsq cdbltntkmcndetn j yfkbxbb  
ytbpjkbhjdfyyjuj jgfcyjuj yfghz;tybzdyenhb rjhgecf ghb,jhj b vj;tn  
,snm ljcnfnjxyj ,jkmibv9 xnj,s cjplfnm hbcr =ktrnhbxtcrjuj ijrf lkz  
xtkjdtrf7  
The status indicator is located just above the athena logo on the front panel. The  
status indicator will emit a green light when the subwoofer is actively producing  
sound. The amplifier is automatically activated by any signal from any of the inputs  
on the subwoofer. When the indicator is red, the subwoofer is in standby mode, and  
is ready to turn on as soon as the next time a signal is sent to the subwoofer.  
2. Plug the Subwoofer’s AC cord into an AC outlet. Do not use the accessory type AC  
outlets on the rear of the AV receiver.  
Djcrkbwfntkmysq pyfr dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf j,jpyfxftn lkz  
gjkmpjdfntkz df;yjcnm bycnherwbq gj hf,jxtve ht;bve b gjllth;rt  
(j,cke;bdfyb.) ghb,jhf9 cjlth;fob[cz d cjghjdj;lf.ob[cz gtxfnys[  
vfnthbfkf[7  
3. Set the Low Pass Filter Control (#1 on diagram #2) to match the model of speaker  
that you have in the front channels of your system. The best way to start finding the  
correct frequency is to set the control to the low level cut off of the front speakers.  
This specification can be found in the owners manual of your speakers, or from the  
manufacturer. This is just a starting point however as room acoustics, placement  
and other variables dictate the final position of this control to get the sound of the  
subwoofer to blend with that of the front speakers.  
Djlf b Dkf;yjcnm6 Yt bcgjkmpeqnt lfyysq ghb,jh d,kbpb djls7  
NOTE: When engaged, the auto-on auto-off circuit does not instantly turn off the  
subwoofer. The subwoofer will remain in the “on” mode (green) for up to 10  
minutes after the last signal, even when the system is turned off completely.  
Dtynbkzwbz6 Otkb b jndthcnbz d rjhgect ghb,jhf ghtlecvjnhtys lkz dtynbkzwbb9 j,tcgtxtybz  
yflt;yjcnb hf,jns b pfobns tuj jn gthtuhtdfybz7 Jyb yt ljk;ys ,snm ,kjrbhjdfys bkb  
pfrhsns9 rfr9 yfghbvth9 ghb hfpvtotybb bpltkbz yf rhjdfnb9 lbdfyt bkb lheujq gjlj,yjq  
gjdth[yjcnb7 Tckb yt j,tcgtxbdftncz yflkt;fofz dtynbkzwbz ghb,jhf9 nj yt cktletn  
hfpvtofnm tuj d pfrhsnjv ghjcnhfycndt9 nbgf ryb;yjuj irfaf bkb cnjqrb7  
Bcnjxybrb Gbnfybz6 +njn ghb,jh ljk;ty bcgjkmpjdfnm njkmrj njn bcnjxybr gbnfybz9 rjnjhsq  
j,jpyfxty yf vfhrbhjdjxyjq yfrktqrt7 Tckb Ds yt edthtys jnyjcbntkmyj nbgf  
=ktrnhjgbnfybz d Dfitv ljvt9 ghjrjycekmnbheqntcm c Dfitq vtcnyjq =ythutnbxtcrjq  
rjvgfybtq7  
Pfptvktybt b Gjkzhbpfwbz6 Lfyysq ghb,jh vj;tn ,snm j,jheljdfy gjkzhbpjdfyysv  
intgctktv (intgctkm9 bvt.obq jlye gkfcnbye9 ibht lheujq87 +njn intgctkm djqltn d hjptnre  
njkmrj jlybv cgjcj,jv9 j,tcgtxbdfz nfrbv j,hfpjv ,tpjgfcyjcnm7 Tckb Ds yt vj;tnt  
dcnfdbnm intgctkm gjkyjcnm. d hjptnre9 nj gjghj,eqnt gthtdthyenm tuj7 Tckb intgctkm dct  
;t yt d[jlbn d hjptnre9 j,hfnbntcm r =ktrnhbre9 xnj,s pfvtybnm hjptnre7 Yt yfyjcbnt dhtlf  
,tpjgfcyjcnb gjkzhbpjdfyyjuj intgctkz7  
Pfobnf Iyehf +ktrnhjgbnfybz6 Iyehs =ktrnhjgbnfybz ljk;ys ,snm hfpvtotys nfr9 xnj,s  
jyb yt yf[jlbkbcm yf ghj[jlf[9 yt pf;bvfkbcm ghtlvtnfvb9 gjcnfdktyysvb yf yb[ bkb jrjkj  
yb[7 <elmnt jcj,tyyj dybvfntkmys r iyehfv cj intgctkmysvb dbkrfvb9 elj,cnde  
hfcgjkj;tybz intgctkmys[ hjptnjr b vtcne9 ult iyeh ds[jlbn bp ghb,jhf7  
Gthtuheprf6 Yt gthtuhe;fqnt intgctkmyst hjptnrb b iyehs elkbybntkz9 gjcrjkmre =nj  
vj;tn ,snm cdzpfyj c hbcrjv djpybryjdtybz =ktrnhbxtcrjuj elfhf7  
Ghtlvtn b :blrjcnb6 Ybrjulf yt ghjnfkrbdfqnt ghtlvtns dyenhm ghb,jhf xthtp jndthcnbz9  
nfr rfr jyb vjuen rfcfnmcz vtcn jgfcyjuj yfghz;tybz9 b =nj cgjcj,yj ghbdtcnb r gj;fhe bkb  
elfhe njrjv7 Ybrjulf yt hfpkbdfqnt rfre.-kb,j ;blrjcnm yf ghb,jh7  
J,cke;bdfybt6 Yt gsnfqntcm cfvjcnjzntkmyj jceotcndkznm nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt  
lfyyjuj ghb,jhf gjchtlcndjv jnrhsdfybz bkb elfktybz gjrhsnbq7 +nj vj;tn gjldthuyenm Dfc  
djpltqcndb. jgfcyjuj yfghz;tybz bkb lheujq euhjpt7 Lkz ghjdtltybz nt[ybxtcrjuj  
j,cke;bdfybz bpltkbz j,hfnbntcm r rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke7  
Ntvgthfnehysq Ht;bv6 Lfyysq ghb,jh ljk;ty ,snm hfcgjkj;ty dlfktrt jn bcnjxybrjd  
dscjrjq ntvgthfnehs nbgf hflbfnjhjd9 gtxtq b lheub[ fggfhfnjd (drk.xfz ecbkbntkb89  
rjnjhst dsltkz.n xhtpvthyj dscjre. ntvgthfnehe7  
Ddtltybt  
®
Gjplhfdkztv Dfc c ghbj,htntybtv lbyfvbrjd vfhrb athena TECHNOLOGIES !  
Rear Panel - Diagram 2  
Gthtljdfz nt[yjkjubz b dscjrjt rfxtcndj ghjbpdjlcndf gjpdjkzn Dfv ljkubt  
ujls yfckf;lfnmcz ,jktt tcntcndtyysv b njxysv djcghjbpdtltybtv vepsrb7  
Cjdtns9 ghtlkfuftvst d lfyyjv herjdjlcndt9 ghtlyfpyfxtys gjvjxm Dfv  
edtkbxbnm lj vfrcbvfkmyj djpvj;yjuj ghtltkf b cj[hfybnm rfxtcndj  
djcghjbpdtltybz bcgjkytybz9 b9 cktljdfntkmyj9 dfit eljdjkmcndbt jn  
ghjckeibdfybz7 Gj;fkeqcnf9 ds,thbnt dhtvz9 xnj,s ghjxbnfnm dct  
bycnherwbb9 cjlth;fobtcz d =njv herjdjlcndt9 xnj,s ,snm edthtyysv9 xnj  
Dfif cnthtj cbcntvf ecnfyjdktyf ljk;ysv j,hfpjv b hf,jnftn ghfdbkmyj7  
1. Low Pass Filter Control - This controls the  
1
effective frequency range of the subwoofer. It has a  
4. Adjust the Volume Control (#1 on diagram #1) to match the output of the system.  
This can be done to suit your personal taste, and room size. Start somewhere in the  
middle of the dial and adjust as you feel is necessary.  
3
range of 40-120 Hz to allow you to correctly match  
the output of the subwoofer with that of the rest of  
the system.  
4
Connecting and Operating the Subwoofer - Method 3  
High Level or Speaker Type Inputs  
2. Mode Switch - This switch enables the Auto-On/  
Auto-Off system when “AUTO” is selected.  
Gthbjl Hfpheitybz  
Vs yfcnjqxbdj cjdtnetv Dfv yt gjllfdfnmcz bcreityb. buhfnm b j,hfofnmcz  
kturjvscktyyj cj dctvb djpvj;yjcnzvb lbyfvbrjd abhvs athena  
In AUTO mode, the subwoofer turns on and off by  
sensing signals from either the RCA or line level  
inputs.  
NOTE: These inputs are provided for use with receivers or amplifiers that do not  
have a built in RCA type subwoofer jack. If your receiver has an RCA subwoofer  
type jack it is recommended to use it, using the instructions above.  
®
TECHNOLOGIES , lj nt[ gjh gjrf jyb ,elen jrjyxfntkmyj ckjvfys7 Ghjwtcc  
hfpheitybz lbyfvbrf vj;tn pfyznm ghbvthyj 50-100 xfcjd ytghfdbkmyjuj  
djcghjbpdtltybz vepsrb7 Vj;yj kturj ckjvfnm ghb,jh9 tckb gjcnfdbnm gktth  
rjvgfrn lbcrf d ht;bv gjdnjhtybz b d =nj dhtvz ghjbuhsdfnm CD c ibhjrjq  
lbyfvbxyjq fvgkbneljq rfr ghb yjhvfkmys[ ghjckeibdf.ob[ ehjdyz[7  
2
3
If “ON” mode is selected, the subwoofer will  
remain on at all times, bypassing the Auto-On/  
Auto-Off system.  
1. On the rear of your receiver, locate the Front Speaker outputs. Connect a pair of  
speaker cables from the receivers front speaker outputs marked “Speaker A” to the  
left and right front speakers.  
In “OFF” mode, the subwoofer will remain off and  
will not power up.  
Lfyyst j Rjvgfybb  
AS-P4000  
2. Using an additional pair of speaker cables, connect a pair of speaker cables from  
the receivers front speaker outputs marked “Speaker A” to the Speaker Inputs  
(#4 on diagram #2) on your athena TECHNOLOGIES® subwoofer.  
®
Abhvf athena TECHNOLOGIES zdkztncz yjdsv jnltktybtv rjvgfybb Audio  
Products International Corp79 ibhjrj bpdtcnyjq d bylecnhbb rfr “API”7 Rfyflcrfz  
rjvgfybz API9 jcyjdfyyfz d 1975 ujle9 zdkztncz cjdhtvtyysv ghtlghbznbtv c  
hfcneobvb bccktljdfntkmcrbvb b ghjbpdjlcndtyysvb djpvj;yjcnzvb7 Abhvf  
API hfcgjkj;tyf yf gkjoflb 165 000 rdflhfnys[ aenjd (,jktt 15 000 rd7v7) d  
ujhjlt Njhjynj (Rfyflf)7 API – =nj jlyj bp cfvs[ ,jkmib[ ghtlghbznbq gj  
ghjbpdjlcnde lbyfvbrjd9 rjnjhjt j,tcgtxbdftn cdjtq ghjlerwbtq ,jktt 60  
cnhfy vbhf7 Nfkfynkbdfz bccktljdfntkmcrfz b ghjbpdjlcndtyyfz rjvfylf  
bcgjkmpetn ljcnb;tybz gthtljdjuj rjvgm.nthyjuj lbpfqyf9 njxytqitq  
bpvthbntkmyjq nt[yjkjubb9 xnj cgjcj,cndetn htpekmnfnbdyjcnb gjbcrf yjds[9  
kexib[ frrecnbxtcrb[ nt[yjkjubq7 Lfyyfz bccktljdfntkmcrfz hf,jnf zdkztncz  
jcyjdjq ljkujchjxys[ gthtljds[ gcb[j-frrecnbxtcrb[ bpextybq9 ghjdjlbvs[ d  
cjlhe;tcndt c rfyflcrjq rjvgfybtq “National Research Council” (NRC)9 xnj  
gjpdjkbkj cjplfnm lbyfvbrb9 ljcnbuf.obt dscjrjuj ehjdyz djcghjbpdtltybz d  
nbgbxys[ ljvfiyb[ eckjdbz[ ghjckeibdfybz7 Dctcnjhjyytt bccktljdfybt  
rf;ljuj fcgtrnf lbyfvbrf fyfkbpbhjdfkjcm b jwtybdfkjcm gthtl yfxfkjv  
cnflbb tuj vjltkbhjdfybz b cjplfybz rjywtgwbb9 rfr wtkjcnyjuj lbpfqythcrjuj  
htitybz7 Lfyysq vtnjl ufhfynbhetn9 xnj cfvst ghtrhfcyst rjvgjytyns b  
vfnthbfks9 cjdvtcnyj cj ckj;ysv ghjbpdjlcndjv b ghjwtlehjq rjynhjkz  
rfxtcndf j,tcgtxbdf.n tuj ljkujchjxye.9 yflt;ye. hf,jne b eljdjkmcndbt jn  
ghjckeibdfybz9 gjlndth;lfz xnj wtyyjcnm lbyfvbrf dj vyjuj hfp dsit tuj  
htfkmyjq cnjbvjcnb7  
3. Sub Input - This input is an RCA type mono input  
jack. NOTE: Please see the connections section for  
suggestions on which input is appropriate for your  
system.  
3. NOTE: Make sure that you carefully match the Positive to Positive and Negative to  
Negative on all speaker connections. Also make sure the left and right channels are  
wired separately and correctly.  
4
4. High Level Inputs - These are connectors when  
utilizing standard speaker wire. The High Level  
inputs are designed to be used on receivers or  
amplifiers that do not incorporate any RCA type  
subwoofer outputs. If your receiver is equipped with  
an RCA typesubwoofer output, these inputs will not  
be utilized.  
1
Ythf,jxbt Gthbjls6 Iyeh gbnfybz ljk;ty ,snm dsrk.xty bp hjptnrb9 rjulf ghb,jh yt  
bcgjkmpetncz lkbntkmysq gthbjl dhtvtyb7  
Ecnhfytybt ytbcghfdyjcntq6 Lfyysq ghb,jh ljk;ty j,cke;bdfnmcz rdfkbabwbhjdfyysv  
gthcjyfkjv rjulf6  
(F8 Gjdht;ltys iyeh =ktrnhjgbnfybz bkb intgctkmyfz dbkrf4 bkb  
(B8 Yf ghb,jh egfkb ghtlvtns bkb yf ytuj ,skf ghjkbnf ;blrjcnm4 bkb  
(C8 Bpltkbt gjgfkj gjl lj;lm4 bkb  
(D8 Ghb,jh dtltn ct,z yt j,sxyj bkb pfvtnyj bpvtybkcz pderjdjq =aatrn4 bkb  
(E8 Bpltkbt egfkj bkb dyenhtyybt tuj xfcnb gjdht;ltys7  
(F8 Tckb ghb,jh yt hf,jnftn yjhvfkmyj d cjjndtncndbb c ltqcnde.obvb bycnherwbzvb7  
4. Plug the Subwoofer’s AC cord into an AC outlet. Do not use the accessory type AC  
outlets on the rear of the AV receiver.  
5. Set the Low Pass Filter Control (#1 on diagram #2) to match the model of speaker  
that you have in the front of your system. The best way to start finding the correct  
frequency is to set the control to the low level cut off of the front speakers. This  
specification can be found in the owners manual of your speakers, or from the  
manufacturer. This is just a starting point however as room acoustics, placement  
and other variables dictate that you will need to experiment with this control to get  
the sound of the subwoofer to blend with that of the front speakers.  
2
Ghbvtxfybt6 +nj j,jheljdfybt ,skj ghjntcnbhjdfyj b dszdktyj9xnj jyj  
cjjndtncndetn dctv djpvj;yjcnzv wbahjdjuj ghb,jhf rkfccf B9rjnjhst jghtltktys  
d xfcnb 15 ghfdbk FCC (Atlthfkmyjq Rjvbccbb Cdzpb CIF)7 Lfyyst djpvj;yjcnb  
,skb cjplfys lkz j,tcgtxtybz hfwbjyfkmyjq pfobns ghjnbd dhtlyjq  
bynthathtywbb ghb ecnfyjdktybb cbcntvs d ljvfiyb[ eckjdbz[7 +nj j,jheljdfybt  
utythbhetn9 bcgjkmpetn b bpkexftn hflbj xfcnjnye. =ythub. b9 tckb yt ecnfyjdbnm b  
yt bcgjkmpjdfnm ghb,jh d cjjndtncdbb c bycnherwbtq9 nj vj;tn ,snm ghbxbyjq  
dhtlyjq bynthathtywbb lkz ghjwtccf gthtlfxb byajhvfwbb gjchtlcndjv hflbj7  
Jlyfrj9 ytn ufhfynbb xnj bynthathtywbz yt djpybrytn gjckt ecnfyjdrb rjyrhtnyjq  
cbcntvs7 Tckb =nj j,jheljdfybt cjplftn dhtlye. bynthathtywb. lkz ghbtvf hflbj  
b ntktdbpbjyyjuj cbuyfkf9 rjnjhjt cdzpfyj c drk.xtybt b jnrk.xtybtv =njuj  
j,jheljdfybz9 gjkmpjdfntk. htrjvtyletncz gjghj,jdfnm gjlrjhhtrnbhjdfnm  
bynthathtywb. gjchtlcndjv jlyjuj bkb ytcrjkmrb[ cktle.ob[ vthjghbznbq6  
6. Adjust the Volume Control (#1 on diagram #1) to match the output of the system.  
This can be done to suit your personal taste, and room size. Start somewhere in the  
middle of the dial and adjust as you feel is necessary.  
AS-P6000  
We sincerely hope that you enjoy your subwoofer for many years to come.  
E[jl pf Rjhgecjv  
HOW TO CONNECT AND USE  
YOUR SUBWOOFER  
Caution: Turn off all power in your audio/video system before proceeding with  
your installation. Not doing so could result in potential damage to the system.  
Cfvsq kexitq e[jl b vfcnthcrfz jnltkrf ,skb jceotcndktys d ghjwtcct  
cjplfybz rjhgecf lbyfvbrf7 Gthbjlbxtcrb ghjnbhfqnt rjhgec vzurjq9 ce[jq  
bkb ytvyjuj dkf;yjq nrfym.9 xnj,s elfkbnm gskm b uhzpyst jngtxfnrb  
gfkmwtd7 Yt bcgjkmpeqnt ,evf;yst gjkjntywf bkb lheubt ithifdst  
vfnthbfks9 nfr rfr =nj vj;tn gjdhtlbnm jnltkre rjhgecf7 Yt bcgjkmpeqnt  
hfcgskbntkm bkb ;blrjcnb ytgjchtlcndtyyj jn gjdth[yjcnb cf,deathf7  
Warranty Outside of the United States and Canada  
Outside of North America the warranty may be changed to comply with local regulations.  
Ask your local athena TECHNOLOGIES® retailer for details of the limited warranty  
applicable in your country.  
Connecting and Operating the Subwoofer - Method 1  
If your front speakers are athena TECHNOLOGIES® Speakers  
1. On the rear of the receiver there should be a single RCA type jack named “Subwoofer  
Out” Connect a single RCA type audio cable from the “Subwoofer Out” jack to the  
“Input” jack on the rear of the athena TECHNOLOGIES® subwoofer  
(#3 on diagram #2)  
Vbuf.obq cdtnzobqcz pyfxjr cj cnhtkrjq-vjkybtq dyenhb  
hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf ghtlyfpyfxty lkz njuj9 xnj,s ghtleghtlbnm  
gjkmpjdfntkz j, jgfcyjcnb ytgjchtlcndtyyjq ,kbpjcnb ytbpjkbhjdfyyjuj  
jgfcyjuj yfghz;tybzdyenhb pfvryenjuj ghjcnhfycndf ghb,jhf7 +nj  
yfghz;tybt vj;tn ,snm ljcnfnjxyjq dtkbxbys9 xnj,s cjplfdfnm euhjpe  
=ktrnhbxtcrjuj elfhf lkz k.ltq7  
Hfcgjkj;tybt Cf,deathf  
Warranty for United States and Canada (SEE BACK COVER)  
J,sxyjt hfcgjkj;tybt cf,deathf - =nj dgthtlb gthtlyb[ lbyfvbrjd dfitq  
cbcntvs7 Xtv ,kb;t cf,death r gthtlybv lbyfvbrfv9 ntv kexit ,fkfyc b b[  
dpfbvjltqcndbt7<elmnt jcnjhj;ys rjulf hfcgjkfuftnt cf,death ckbirjv  
,kbprj r eukfv bkb cntyfv9 nfr rfr =nj gjdsiftn uekrjcnmpdexfybz jn  
cf,deathf7 Djpvj;yj =nj cjjndtncndetn bkb yt cjjndtncndetn dfitve drece7  
Hfcgjkj;tybt cf,deathf ljk;yj ,snm rjcvtnbxtcrb ghbtvktvsv9 yj bvtqnt  
ddble =nj buhftn juhjvye. hjkm d cevvfhyjv pdert cbcntvs7 Tckb djpvj;yj9  
gjcnfhfqntcm hfcgjkj;bnm cf,death yfcnjkmrj ,kbprj r gthtlybv lbyfvbrfv  
yfcrjkmrj =nj djpvj;yj7  
athena TECHNOLOGIES®, SCT™, and Create Your Sound”, are trademarks of Audio Products  
International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic”, and “Dolby Digital” are trademarks of Dolby  
Laboratories Licensing. “DTS” is a trademark of Digital Theater Systems Inc.  
Djcrkbwfntkmysq pyfr dyenhb hfdyjcnjhjyytuj nhteujkmybrf  
ghtlyfpyfxty lkz njuj9 xnj,s ghtleghtlbnm gjkmpjdfntkz j yfkbxbb  
df;ys[ bycnherwbq9 rfcf.ob[cz jcvjnhf9 ntreotuj htvjynf b  
nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz ghb,jhf9 jgbcfyys[ d tuj cjghjdjlbntkmys[  
ljrevtynf[7  
2. Plug the Subwoofer’s AC cord into an AC outlet. Do not use the accessory type AC  
outlets on the rear of the AV receiver.  
18  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 7  
m a n u a l  
d o  
p r o p r i e t á r i o  
m a n u e l  
d e  
l ’ u t i l i s a t e u r  
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.  
3. Ajuste o controle de filtro de passagem inferior (No. 1 no Diagrama 2) para  
corresponder ao modelo de alto-falante dos canais frontais do seu sistema. Os  
modelos da série Audition e WS encontram-se impressos no painel, no anel exterior,  
ao redor do controle de filtro de passagem inferior.  
TERMINOLOGIA E CONTROLES  
IMPORTANTES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ - LIRE  
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.  
Brancher l’équipement sur une prise faisant partie d’un circuit différent de celui sur lequel  
est branché le récepteur.  
Painel frontal - Diagrama 1  
1. Controle de volume do  
subwoofer - Controla o  
nível relativo do volume  
do amplificador interno  
do subwoofer. Ele é  
Contacter le distributeur ou un technicien radio/télévision qualifié.  
Por exemplo, se seu sistema possui alto-falantes AS-F1, coloque o controle na  
posição F1. Isto ajustará a saída de frequência do subwoofer para que corresponda  
de maneira exacta a seus alto-falantes, e permitirá uma reprodução altamente  
realista tanto para filmes quanto para música.  
ATTENTIVEMENT !  
Veuillez lire attentivement le présent manuel pour vous assurer que le système est installé  
adéquatement et fonctionne convenablement. Veuillez conserver l’emballage de ce produit  
athena TECHNOLOGIES® afin de le protéger dans l’éventualité où il serait nécessaire de  
l’expédier à un centre de service pour fins de réparation. Tout appareil qui est expédié par  
l’utilisateur dans un emballage autre que celui d’origine et qui serait reçu endommagé, sera  
réparé, remis en état et emballé pour expédition aux frais de l’utilisateur. L’éclair à extrémité  
fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la  
présence d’une « tension potentiellement dangereuse » et non isolée se trouvant dans les  
limites du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque  
important d’électrocution.  
Mise en garde : Afin de prévenir le risque de choc électrique, insérer à fond la lame la plus large  
de la fiche dans la fente la plus large de la prise.  
Lire les instructions : Il est fortement recommandé de lire toutes les consignes de sécurité et la  
notice d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil.  
Conserver les instructions : Conserver les consignes de sécurité et la notice d’utilisation pour  
consultation ultérieure.  
Observer les mises en garde : Observer toutes les mises en garde apposées sur l’appareil et  
contenues dans la notice d’utilisation.  
Suivre les instructions : Se conformer à toutes les instructions d’installation et d’utilisation.  
Nettoyage : Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant de le nettoyer. Ne jamais  
utiliser de produits liquides à nettoyer ni de nettoyants en aérosol. Nettoyer avec un chiffon  
humide.  
Accessoires : Afin de prévenir les dommages, n’utiliser que les accessoires recommandés par le  
fabricant.  
independente do  
controle de volume  
4. Ajuste o controle de volume (No. 1 no Diagrama 1) para corresponder à saída do seu  
sistema. Isto pode ser feito em função de sua preferência e do tamanho da sala de  
escuta. Comece em alguma parte do centro do controle e ajuste segundo sua  
preferência.  
2
principal do seu receptor.  
1
2. Indicador de estado -  
O indicador de estado  
Conexão e funcionamento do subwoofer - Método 2  
Com alto-falantes frontais de outras marcas  
1. Na parte posterior do receptor deve haver um terminal de tipo RCA chamado  
“Subwoofer Out” (saída subwoofer). Conecte um cabo de áudio de tipo RCA do  
terminal “Subwoofer Out” ao “Input” (entrada) (No. 3 no Diagrama 2).  
está localizado acima do logo athena no painel frontal. O indicador de estado  
ilumina-se (luz verde) quando o subwoofer está a reproduzir o som. O amplificador é  
activado automaticamente por qualquer sinal proveniente do subwoofer. Quando o  
indicador está iluminado (luz vermelha), o subwoofer está em modo de espera e  
pronto para entrar em acção quando receber um sinal.  
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l’attention de  
l’utilisateur sur d’importantes instructions relatives au fonctionnement et à l’entretien  
(dépannage) dans le manuel qui accompagne l’appareil.  
Eau et humidité : Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il pourrait devenir mouillé (près  
d’une baignoire, d’un évier, d’un lavabo ou d’une piscine, ou encore dans un sous-sol humide).  
Aération : Ne pas obstruer ou recouvrir les fentes et les ouvertures de l’enceinte ; elles assurent  
l’aération et le bon fonctionnement de l’appareil et le protègent contre la surchauffe. Ne pas  
placer l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface similaire. Ne pas placer l’appareil  
dans une installation fermée telle une bibliothèque ou un meuble stéréo à moins qu’une aération  
adéquate soit assurée ou que les instructions du fabricant aient été observées.  
Alimentation : Ne faire fonctionner cet appareil que sur une source d’alimentation conforme au  
type indiqué sur l’étiquette de marquage. En cas de doute, consulter le détaillant ou la compagnie  
d’électricité.  
Mise à la terre ou polarisation : Le cordon d’alimentation de l’appareil peut être muni d’une  
fiche polarisée (fiche avec lames de largeur différente). Une telle fiche ne peut être introduite  
dans la prise que dans un seul sens. Il s’agit là d’une importante caractéristique de sécurité.  
Si la fiche ne peut être insérée à fond dans la prise, l’inverser et essayer à nouveau. Si cela ne  
règle pas le problème, communiquer avec un électricien pour faire remplacer la prise. Ne PAS faire  
échec aux fins de protection de la fiche polarisée.  
Protection du cordon d’alimentation : Les cordons d’alimentation devraient être placés de  
manière à prévenir tout risque d’écrasement ou de pincement par des objets. Apporter une  
attention toute particulière aux points de connexion et de branchement.  
Surcharge : Afin de prévenir tout risque de décharges électriques, ne pas surcharger les prises  
de courant ou les cordons prolongateurs.  
Objets étrangers et déversement de liquide : Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de  
décharges électriques, ne jamais insérer d’objet d’aucune sorte dans l’appareil. Protéger l’appareil  
contre tout risque de déversement de liquide.  
2. Insira o cabo AC do subwoofer em uma tomada AC. Não use as tomadas para  
acessórios de tipo AC que encontram-se na parte traseira do receptor AV.  
NOTA: O circuito ON/OFF automático não desliga instantaneamente o  
subwoofer. Este permanece "aceso" (luz verde) até cerca de 10 minutos após  
o último sinal, mesmo quando o sistema está completamente desligado.  
AVANT-PROPOS  
Nous vous félicitons d’avoir choisi les enceintes acoustiques athena TECHNOLOGIES®  
!
La technologie exclusive à athena TECHNOLOGIES® et la haute qualité de ses procédés de  
fabrication vous permettront de tirer plaisir, de longues années durant, d’une restitution  
musicale aussi naturelle que précise. Les conseils donnés dans ce manuel vous aideront à  
obtenir et à maintenir un rendement optimal et, par conséquent, une entière satisfaction.  
Veuillez donc lire attentivement toutes les instructions pour vous assurer que vos enceintes  
sont installées de manière appropriée et qu’elles fonctionnent correctement.  
3. Ajuste o controle de filtro de passagem inferior (No. 1 no Diagrama 2) para  
corresponder ao modelo de alto-falante dos canais frontais do seu sistema. A melhor  
maneira de encontrar a frequência correcta é colocar o controle na frequência inferior  
de corte dos alto-falantes frontais. Esta especificação pode ser encontrada no manual  
do proprietário ou com o fabricante de seus alto-falantes. Contudo, isto constitui  
apenas um ponto de partida pois devido à acústica da sala de escuta, ao  
Painel traseiro - Diagrama 2  
1
Controle de filtro de passagem inferior - Controla a  
gama efectiva de frequências do subwoofer. Sua  
gama de 40-120 Hz permite ao ouvinte igualar  
correctamente a saída do subwoofer com a do resto  
do sistema.  
1
3
posicionamento e a outras variáveis será necessário experimentar com este controle  
para obter um som do subwoofer que combine-se com o som dos alto-falantes frontais.  
PÉRIODE DE RODAGE  
4
Nous vous recommandons fortement de résister à la tentation de faire fonctionner  
immédiatement les enceintes athena TECHNOLOGIES® à leur pleine puissance.  
Essayez divers positionnements et faites de l’écoute jusqu’à ce que les enceintes soient  
judicieusement placées et bien rodées. Le processus est tout simple : mettez votre lecteur  
de disques compacts en mode répétition et faites jouer un CD avec une dynamique  
étendue et à un niveau d’écoute moyen, durant une période de 50 à 100 heures environ.  
4. Ajuste o controle de volume (No. 1 no Diagrama 1) para corresponder à saída do seu  
sistema. Isto pode ser feito em função de sua preferência e do tamanho da sala de  
escuta. Comece em alguma parte do centro do controle e ajuste segundo sua  
preferência.  
2
Interruptor de modo - Este interruptor permite  
escolher "Auto-On/Auto-Off" para o sistema quando  
está na posição "AUTO".  
Em "AUTO", o subwoofer se ligará ou desligará  
automaticamente sempre que receber um sinal de  
entrada RCA ou de nível de linha.  
athena TECHNOLOGIES®  
:
Conexão e funcionamento do subwoofer - Método 3  
Entradas de alto nível ou de tipo alto-falante  
2
3
Em "ON", o subwoofer permanecerá sempre activo  
e o sistema “Auto-On/Auto-Off” será desactivado.  
UN BREF HISTORIQUE  
athena TECHNOLOGIES® est la plus récente division de Audio Products International Corp.,  
société bien connue dans l’industrie sous l’acronyme « API ». Entreprise canadienne fondée en  
1975, API poursuit des activités de recherche, de développement et de production dans des  
installations modernes de 165 000 pi2 situées à Toronto (Canada). API figure parmi les plus  
grands fabricants d’enceintes acoustiques au monde, et ses produits sont distribués dans  
soixante pays actuellement. Toujours en quête de technologies acoustiques supérieures et  
novatrices, la talentueuse équipe de recherche-développement d’API dispose d’instruments  
métrologiques perfectionnés et d’outils évolués de conception assistée par ordinateur. Ses  
travaux s’appuient sur des années de recherche de pointe en psychoacoustique, conjointement  
avec le Conseil national de recherches du Canada (CNRC), en vue de concevoir des enceintes  
à haut rendement dans l’environnement d’écoute résidentiel type. Chaque aspect de l’enceinte  
fait l’objet d’une analyse et d’une évaluation poussées avant même le début de la conception,  
une approche que nous qualifions d’holistique. Cette méthode assure que les matériaux et les  
composants de premier choix sont fabriqués et mis à l’essai au moyen de techniques  
avancées de fabrication et de contrôle de la qualité. Aussi, n’est-il pas étonnant que leur  
performance soit nettement supérieure à celle d’enceintes vendues à des prix beaucoup plus  
élevés.  
NOTA: Estas entradas são fornecidas para serem usadas com receptores ou  
amplificadores que não possuem um terminal integrado para subwoofer de tipo  
RCA. Se seu receptor possui um terminal de tipo alto-falante RCA  
recomendamos utilizá-lo seguindo as instruções acima.  
Quando o interruptor estiver na posição “OFF”, o  
subwoofer não funcionará.  
AS-P4000  
Réparation : Ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même ; le fait d’ouvrir l’appareil ou d’en  
retirer les couvercles peut vous exposer à des risques de décharges électriques. Confier toute  
réparation à un technicien qualifié.  
Entrada do subwoofer - Esta é uma entrada mono  
de tipo RCA.  
NOTA: Por favor, consulte a secção "Conexões" para  
a melhor solução para seu sistema.  
1. Encontre as saídas dos alto-falantes frontais na parte traseira de seu receptor.  
Conecte um par de fios de alto-falante das saídas dos alto-falantes frontais do  
receptor ("Speaker A") aos alto-falantes frontais esquerdo e direito.  
3
4
Sources de chaleur : Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur telles que  
radiateurs, bouches d’air chaud, cuisinières ou autres, y compris des hauts-parleurs.  
Période de non utilisation : Si l’appareil n’est pas été utilisé pendant une longue période,  
débrancher le cordon d’alimentation.  
2. Usando um par adicional de cabos de alto-falante, conecte um par de fios de alto-  
falante das saídas de alto-falantes frontais do receptor ("Speaker A") às entradas de  
alto-falantes (No. 4 no Diagrama 2) do seu subwoofer athena TECHNOLOGIES®.  
4
Entradas de alto nível - Use estes conectores  
quando utilizar fios de alto-falante comuns. As  
entradas de alto nível são usadas em receptores ou  
amplificadores que não possuem nenhuma saída de  
subwoofer de tipo RCA. Caso seu receptor possua  
uma saída de subwoofer de tipo RCA, estas  
entradas não devem ser utilizadas.  
1
Dommages nécessitant une réparation par un technicien qualifié :  
A. La fiche ou le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé.  
B. Des objets sont tombés sur l’appareil, ou il a subi un déversement de liquide.  
C. L’appareil a été exposé à la pluie.  
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou son rendement s’est modifié  
brusquement.  
3. NOTA: Assegure-se de que a conexão se faça de positivo a positivo e de negativo a  
negativo em todos os alto-falantes. Assegure-se também de que os canais esquerdo e  
direito estão conectados separada e correctamente.  
2
4. Insira o cabo AC do subwoofer em uma tomada AC. Não use as tomadas para  
acessórios de tipo AC que encontram-se na parte traseira do receptor AV.  
E. L’appareil a été échappé, ou son coffret endommagé.  
F. Malgré la conformité aux directives d’utilisation, l’appareil ne fonctionne pas normalement.  
5. Ajuste o controle de filtro de passagem inferior (No. 1 no Diagrama 1) para  
corresponder ao modelo de alto-falante dos canais frontais do seu sistema. A melhor  
maneira de encontrar a frequência correcta é colocar o controle na frequência inferior  
de corte dos alto-falantes frontais. Esta especificação pode ser encontrada no manual  
do proprietário ou com o fabricante de seus alto-falantes. Isto constitui apenas um  
ponto de partida pois devido à acústica da sala de escuta, ao posicionamento e a  
outras variáveis será necessário experimentar com este controle para obter um som  
do subwoofer que combine-se com o som dos alto-falantes frontais.  
ENTRETIEN DU COFFRET  
Toute une somme d’expertise et de soins a présidé à la construction et à la finition des  
coffrets de vos enceintes. Essuyez-les régulièrement avec un chiffon doux et sec pour éliminer  
la poussière et les marques de doigt. Évitez les essuie-tout en papier et les produits abrasifs -  
ils pourraient abîmer le fini. Utiliser les nettoyants liquides avec précaution et assurez-vous  
qu’ils ne peuvent abîmer le fini. Ne pas vaporiser de liquide directement sur la surface de  
l’enceinte.  
REMARQUE : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux tolérances pour un appareil  
numérique de classe B, en vertu de la section 15 du Règlement de la FCC. Ces tolérances sont  
prévues pour offrir une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une  
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner une énergie  
radiofréquence et risque, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, de  
provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. La présence de brouillage dans une  
installation particulière ne peut cependant être exclue. Si cet équipement provoque un  
brouillage nuisible à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant  
l’appareil en marche puis hors marche, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer d’éliminer le  
brouillage à l’aide d’une ou plusieurs des méthodes suivantes :  
AS-P6000  
COMO CONECTAR E  
UTILIZAR SEU SUBWOOFER  
Advertência: Antes de começar a instalação, desligue completamente seu  
sistema de áudio/vídeo. Caso contrário, seu sistema poderá ser danificado.  
POSITIONNEMENT DE LENCEINTE  
D’EXTRÊMES-GRAVES  
6. Ajuste o controle de volume (No. 1 no Diagrama 1) para corresponder à saída do seu  
sistema. Isto pode ser feito em função de sua preferência e do tamanho da sala de  
escuta. Comece em alguma parte do centro do controle e ajuste segundo sua  
preferência.  
En règle générale, il est recommandé de placer l’enceinte d’extrêmes-graves près des  
enceintes des canaux avant, qu’il s’agisse d’une chaîne audio, vidéo ou des deux. Plus la  
distance entre l’enceinte d’extrêmes-graves et les enceintes avant est petite, plus l’équilibre  
sonore et des phases sera optimal. Prenez garde toutefois à ne pas placer l’élément  
d’extrêmes-graves trop près d’un coin ou d’un mur car cela pourrait lui conférer un rendu «  
caverneux » que vous pourriez trouver plus ou moins agréable. De plus, même si  
l’emplacement choisi ne doit pas nuire à l’esthétique de la pièce, sachez que le  
positionnement de l’enceinte est un facteur important dans le rendu sonore global. Placez  
l’enceinte d’extrêmes-graves le plus près possible des enceintes des canaux avant.  
Si, après l’installation, le rendu vous semble laisser à désirer, faites l’essai de divers  
positionnements. Aussi surprenant que cela puisse paraître, un déplacement de quelques  
pouces peut considérablement modifier le rendu sonore en basse fréquence.  
Conexão e funcionamento do subwoofer - Método 1  
Caso esteja a usar alto-falantes da athena  
Esperamos sinceramente que desfrute de seus novos alto-falantes durante muitos anos!  
TECHNOLOGIES® como alto-falantes frontais  
L’éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est  
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une «  
tension potentiellement dangereuse » et non isolée se trouvant dans  
les limites du coffret de l’appareil dont la puissance est suffisante  
pour constituer un risque important d’électrocution.  
1. Na parte traseira do receptor deve haver um terminal de tipo RCA chamado  
“Subwoofer Out” (saída subwoofer). Conecte um cabo de áudio de tipo RCA do  
terminal “Subwoofer Out” ao terminal “Input” (entrada) na parte traseira do  
subwoofer athena TECHNOLOGIES® (No. 3 no Diagrama 2).  
Garantia fora dos Estados Unidos e do Canadá  
Fora da América do Norte, a garantia pode ser modificada para submeter-se à legislação  
local. Para maiores detalhes a respeito da garantia limitada válida em seu país, consulte  
o revendedor da athena TECHNOLOGIES®.  
2. Insira o cabo AC do subwoofer em uma tomada AC. Não use as tomadas para  
acessórios de tipo AC que encontram-se na parte traseira do receptor AV.  
Garantia para os Estados Unidos e o Canadá (VER ATRÁS)  
Le point d’exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer  
l’attention de l’utilisateur sur d’importantes instructions relatives au  
fonctionnement et à l’entretien (dépannage) dans le manuel qui  
accompagne l’appareil.  
Os nomes “athena TECHNOLOGIES®”, SCMR, e “Create Your SoundMR”, são marcas de  
comércio da Audio Products International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” e “Dolby Digital”  
são marcas registradas da Dolby Laboratories Licensing. “DTS” é uma marca registrada da  
Digital Theater Systems Inc.  
4
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 9  
m a n u e l  
d e  
l ’ u t i l i s a t e u r  
m a n u a l  
d o  
p r o p r i e t á r i o  
Reorientar ou relocalizar a antena do receptor.  
3. Réglez la commande du filtre passe-bas (1, figure 1) à un niveau correspondant au  
modèle d’enceinte utilisée pour les canaux avant. Sur les modèles des séries Audition et  
WS ces indications sont imprimées sur le panneau, sur l’anneau extérieur entourant la  
commande du filtre passe-bas. Par exemple, s’il s’agit d’enceintes AS-F1, réglez la  
commande à la position F1. Cela ajuste la réponse en fréquence de l’enceinte  
d’extrêmes-graves en fonction des autres enceintes, ce qui assure une transition  
harmonieuse entre les enceintes autant pour la musique que la piste sonore des films  
TERMINOLOGIE ET COMMANDES  
Panneau avant - Figure 1  
1. Commande de volume  
des extrêmes-graves -  
Permet d’ajuster la  
INSTRUÇÕES DE  
Aumentar a distância entre o aparelho e o receptor.  
Conectar o aparelho a uma tomada ou um circuito diferente daquele ao qual o  
aparelho está conectado.  
Consultar o revendedor do aparelho ou um técnico de rádio/TV para obter assistência.  
SEGURANÇA IMPORTANTES  
LEIA COM ATENÇÃO  
Sugerimos que leia todas as instruções contidas no manual a fim de assegurar-se que  
seu sistema seja instalado correctamente e funcione sem problemas.  
Conserve a caixa e o material de embalagem original deste aparelho athena  
TECHNOLOGIES para protegê-lo, caso deva ser enviado a um centro de assistência  
técnica para reparação. Os produtos danificados que o centro de serviço à clientela  
receber do utilizador numa embalagem diferente da embalagem original, serão  
reparados, restaurados e devidamente embalados para devolução ao utilizador, às custas  
do utilizador.  
puissance de sortie de  
l’amplificateur intégré à  
l’enceinte. Cette  
Atenção: Para evitar o risco de choques eléctricos, insira totalmente a tomada do aparelho na  
parede, tomando cuidado para inserir a lâmina de largura correcta no orifício correcto.  
Leia as instruções: Antes de colocar em funcionamento o aparelho, leia todas as instruções de  
funcionamento e de segurança.  
Guarde as instruções: As instruções de funcionamento e de segurança devem ser guardadas para  
consulta quando necessário.  
Preste atenção às advertências: Preste atenção a todas as advertências de funcionamento do  
aparelho.  
Siga as instruções: Siga todas as instruções de funcionamento do aparelho.  
Limpeza: Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de limpá-lo. Não utilize produtos de limpeza  
líquidos ou em aerossol. Limpe com um pano húmido.  
4. Réglez le volume (1, figure 1) en fonction du niveau de sortie de la chaîne. Tenez compte  
à la fois de vos préférences personnelles et des dimensions de la pièce d’écoute. Placez  
d’abord la commande en position médiane, puis ajustez au besoin.  
commande est  
indépendante de la  
commande de volume  
1
Raccordement et fonctionnement - Méthode 2  
Avec enceintes avant d’autres marques  
1. Le panneau arrière du récepteur devrait normalement comporter une prise simple de type  
RCA identifiée par la mention « Subwoofer Out » (sortie d’extrêmes-graves). Au moyen  
d’un câble de raccordement audio simple de type RCA, reliez cette prise de sortie à la  
prise d’entrée « Input » de l’enceinte athena (3, figure 2).  
principale de votre  
récepteur.  
O símbolo de descarga eléctrica com a flecha dentro do triângulo equilátero é usado para  
alertar o utilizador para a presença de “voltagens perigosas” não isoladas dentro do  
aparelho. Estas voltagens podem ter uma magnitude suficiente para criar um risco de  
choque eléctrico perigoso para os seres humanos. O ponto de exclamação dentro do  
triângulo equilátero foi criado para alertar o utilizador para a presença de instruções de  
operação e manutenção (reparo) importantes nos materiais escritos fornecidos com o  
aparelho.  
2. Voyant d’état - Le voyant d'état se trouve au-dessus du logo athena sur le panneau  
avant. Le voyant s’éclaire en vert lorsque l’enceinte traite et reproduit un signal.  
L’amplificateur est automatiquement activé dès qu’un signal atteint l’une ou l’autre des  
entrées de l’enceinte. Lorsque le voyant est rouge, c’est que l’enceinte est dans le mode  
de veille et attend l’acheminement d’un signal pour se mettre en marche.  
Acessórios: A fim de evitar acidentes, não utilize acessórios diferentes daqueles recomendados  
pelo fabricante.  
Água e humidade: Não utilize o aparelho na presença de água.  
2. Branchez le cordon d’alimentation de l’enceinte dans une prise de courant. N’utilisez pas  
les prises de courant sur le panneau arrière du récepteur.  
Ventilação: As fendas e aberturas servem para manter o aparelho ventilado a fim de assegurar seu  
bom funcionamento e evitar superaquecimento. Estas fendas e aberturas não devem ser obstruídas  
nem cobertas. Não coloque o aparelho sobre uma cama, sofá, tapete ou outra superfície semelhante  
a fim de não obstruir as fendas e aberturas de ventilação. O aparelho não deve ser colocado numa  
estante ou prateleira a menos que exista uma ventilação adequada e que as instruções do fabricante  
sejam seguidas.  
Fontes de alimentação: Utilize apenas as fontes de alimentação eléctrica indicadas nas  
especificações do aparelho. Em caso de dúvida sobre o tipo de energia eléctrica fornecida à sua  
residência, consulte o vendedor do aparelho ou a companhia de energia eléctrica local.  
Ligação à terra e polarização: É possível que o aparelho seja equipado com uma tomada  
polarizada para ser utilizada com corrente alternada. Como medida de segurança, neste tipo de  
tomada, uma lâmina é mais larga do que a outra de modo que a tomada só pode ser encaixada na  
parede em uma posição. Se não for possível encaixar a tomada na parede em uma posição, inverta a  
tomada e tente novamente. Se, mesmo assim, a tomada não se encaixa, peça a um electricista para  
trocar a tomada na parede por uma mais moderna. Não tome nenhuma medida para anular a  
polarização da tomada.  
Protecção dos fios eléctricos: Os fios eléctricos devem ser colocados de modo a eliminar a  
possibilidade de serem pisados, pressionados ou beliscados por objectos colocados sobre eles ou  
contra eles. Um cuidado especial deve ser tomado com a parte dos fios que sai do aparelho ou que  
está próxima da tomada na parede.  
Sobrecarga: A fim de evitar incêndios ou choques eléctricos, não sobrecarregue as tomadas na  
parede nem os fios de extensão.  
Objectos e líquidos dentro do aparelho: A fim de evitar incêndios e choques eléctricos, nunca  
insira nenhum objecto nas aberturas e fendas do aparelho pois estes podem tocar em pontos de  
voltagem perigosos ou provocar curtos-circuitos. Não derrame nenhum líquido sobre o aparelho.  
Reparos: Não tente consertar o aparelho por si mesmo pois a abertura ou remoção da tampa do  
aparelho pode lhe expor a uma voltagem perigosa e a outros riscos. Leve o aparelho para ser  
reparado por um técnico qualificado.  
Calor: Mantenha o aparelho longe de fontes de calor como placas de aquecimento, saídas de ar  
quente, fogões e fornos, e outras fontes de calor, incluindo amplificadores.  
Períodos quando o aparelho não está em uso: Retire da parede a tomada de alimentação de  
corrente se o aparelho não for ser utilizado por um longo período.  
Danos ao aparelho que necessitem reparos: O aparelho deve ser examinado e reparado por  
pessoal técnico qualificado quando:  
A. O fio de alimentação ou a tomada foram danificados; ou  
B. Um objecto entrou no aparelho ou líquido foi derramado dentro do aparelho; ou  
C. O aparelho tomou chuva; ou  
D. O aparelho não funciona normalmente ou apresenta uma alteração perceptível da qualidade  
sonora; ou  
E. O aparelho caiu e foi danificado.  
3. Réglez la commande du filtre passe-bas (1, figure 1) à un niveau correspondant au  
modèle d’enceinte utilisée pour les canaux avant. Pour identifier la fréquence de coupure  
convenable, il est recommandé de régler la commande au niveau de la fréquence de  
coupure inférieure des enceintes avant. Cette fréquence est généralement indiquée dans  
le manuel d’utilisateur des enceintes ; à défaut, communiquez avec le fabricant. Ceci ne  
représente toutefois qu’un point de départ puisque l’acoustique de la pièce,  
INTRODUÇÃO  
NOTA : Le circuit de mise en/hors marche automatique ne met pas instantanément  
l’enceinte hors marche. Lenceinte demeure active (voyant vert) pendant jusqu’à 10  
minutes après le passage du dernier signal et ce, même si les appareils sources ont  
été mis hors marche.  
Parabéns pela compra de alto-falantes athena TECHNOLOGIES! Nossa tecnologia  
exclusiva e alta qualidade de fabricação lhe permitirão desfrutar a mais natural e exacta  
reprodução musical durante muitos anos. O objectivo das sugestões e conselhos  
oferecidos nesse manual é ajudar-lhe a maximizar o desempenho do seu aparelho e,  
desse modo, seu prazer de escuta. Sugerimos que leia todas as instruções contidas no  
manual a fim de assegurar-se que seu sistema seja instalado correctamente e funcione  
sem problemas.  
Panneau arrière - Figure 2  
l’emplacement des enceintes et d’autres variables sont autant de facteurs qui influent sur  
le rendu sonore et exigeront que vous fassiez divers essais de manière à harmoniser le  
rendu des extrêmes-graves avec celui des autres enceintes.  
1. Commande du filtre passe-bas - Règle la réponse  
1
en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves, Cette  
3
réponse s’étend de 40 Hz à 120 Hz pour permettre  
d’apparier la réponse des extrêmes-graves à celle des  
autres enceintes.  
PERÍODO INICIAL DE FUNCIONAMENTO  
4. Réglez le volume (1, figure 1) en fonction du niveau de sortie de la chaîne. Tenez compte  
à la fois de vos préférences personnelles et des dimensions de la pièce d’écoute. Placez  
d’abord la commande en position médiane, puis ajustez au besoin.  
Nós recomendamos muito que resista à tentação de fazer seus alto-falantes athena  
TECHNOLOGIES® funcionarem a plena capacidade ou fazer experiências de posicioná-  
los em lugares diferentes antes que tenham sido utilizados durante um período inicial.  
Este período deve durar de 50 a 100 horas de funcionamento. Isto pode ser feito  
facilmente: coloque um CD com uma faixa dinâmica ampla para tocar em modo de  
repetição (Repeat Mode) a um nível de escuta normal.  
4
2. Commutateur de mode - Ce commutateur active le  
circuit de mise en/hors marche lorsque « AUTO » est  
sélectionné.  
Raccordement et fonctionnement - Méthode 3  
Entrées de niveau haut ou de type enceinte  
Dans le mode AUTO, l’enceinte se met en/hors marche  
en détectant la présence ou non d’un signal aux prises  
d’entrée RCA ou ligne.  
NOTA : Ces entrées sont prévues pour utilisation avec un récepteur ou un  
amplificateur ne possédant pas une prise de sortie pour extrêmes-graves de type  
RCA. Si le récepteur utilisé est doté d’une telle prise de sortie, il est recommandé  
d’utiliser la méthode de raccordement 1 ou 2 décrite plus haut..  
ALGUMAS INFORMAÇÕES SOBRE  
NOSSA COMPANHIA  
2
3
Dans le mode « ON », l’enceinte demeure toujours en  
marche contournant le circuit de mise en/hors marche  
automatique.  
A athena TECHNOLOGIES® é a mais nova divisão da Audio Products International Corp.,  
conhecida como “API". A API é uma companhia canadiana fundada em 1975 e sua  
fábrica é um conjunto de 18.000 m2 (165.000 pés quadrados) de instalações modernas de  
investigação, desenvolvimento e fabricação situado na região de Toronto, no Canadá. A  
API é um dos maiores fabricantes de alto-falantes do mundo e distribui os seus produtos  
para mais de 60 países no mundo inteiro. Uma equipa talentosa de investigação e  
desenvolvimento utiliza técnicas computadorizadas avançadas de design e medição como  
parte de um programa de desenvolvimento contínuo de tecnologias acústicas. Nosso  
trabalho está baseado nos anos de investigação psicoacústica realizada em colaboração  
com o NRC (National Research Council do Canadá) com o objectivo de criar alto-falantes  
capazes de alcançar um alto desempenho nos ambientes de escuta domésticos mais  
comuns. Antes de iniciar o processo de design de um novo alto-falante, nós efectuamos  
uma intensa investigação e analisamos e avaliamos os resultados para cada aspecto do  
aparelho - um processo que nós chamamos de “holístico". Este método de trabalho  
assegura a utilização dos melhores materiais e componentes que são fabricados e  
testados com técnicas de controlo de qualidade e fabricação sofisticadas a fim de  
garantir um rendimento superior em comparação com outros alto-falantes muito mais  
caros.  
1. Repérez les prises de sortie pour enceintes des canaux avant sur le panneau arrière du  
récepteur. Reliez une paire de câbles de raccordement des prises de sortie avant du  
récepteur marquées « Speaker A » aux enceintes avant gauche et droite.  
AS-P4000  
Si le commutateur est dans la position  
« OFF », l’enceinte ne sera pas sous tension.  
2. Au moyen d’une autre paire de câbles de raccordement, reliez les prises de sortie du  
récepteur marquées « Speaker A » aux entrées d’enceinte (4, figure 2) de l’enceinte  
d’extrêmes-graves athena TECHNOLOGIES®.  
3. Entrée SUB - Entrée monaurale de type RCA. NOTE:  
Se reporter à la section concernant les connexions  
pour des suggestions quant à l’entrée convenant le  
mieux à votre type de chaîne.  
4
3. NOTA : Assurez-vous de respecter la polarité (positif avec positif et négatif avec négatif) de  
toutes les connexions. Assurez-vous également que les circuits des canaux gauche et droit  
sont câblés séparément et adéquatement.  
1
4. Entrées de niveau haut - Connecteurs de type borne.  
Les entrées de niveau haut sont conçues pour les  
récepteurs ou amplificateurs ne possédant pas de  
sorties d’extrêmes-graves de type RCA. Si le récepteur  
utilisé est doté d’une prise de sortie d’extrêmes-graves  
de type RCA, vous n’aurez pas à utiliser ces bornes  
d’entrée et de sortie.  
4. Branchez le cordon d’alimentation de l’enceinte dans une prise de courant. N’utilisez pas les  
prises de courant sur le panneau arrière du récepteur.  
5. Réglez la commande du filtre passe-bas (1, figure 1) à un niveau correspondant au modèle  
d’enceinte utilisée pour les canaux avant. Pour identifier la fréquence de coupure  
convenable, il est recommandé de régler la commande au niveau de la fréquence de  
coupure inférieure des enceintes avant. Cette fréquence est généralement indiquée dans le  
manuel d’utilisateur des enceintes ; à défaut, communiquez avec le fabricant. Ceci ne  
représente toutefois qu’un point de départ puisque l’acoustique de la pièce, l’emplacement  
des enceintes et d’autres variables sont autant de facteurs qui influent sur le rendu sonore  
et exigeront que vous fassiez divers essais de manière à harmoniser le rendu des extrêmes-  
graves avec celui des autres enceintes.  
2
F. O aparelho não funciona normalmente quando as instruções de funcionamento são seguidas  
correctamente.  
CUIDADOS COM O MÓVEL  
Estes alto-falantes foram fabricados e acabados com uma técnica excelente e um grande  
cuidado. Limpe-os periodicamente com um pano macio, seco ou húmido, para retirar a  
poeira e marcas de dedos. Não utilize toalhas de papel nem outros materiais abrasivos  
pois podem danificar o acabamento do móvel. Sempre que utilizar líquidos de limpeza,  
tenha cuidado para não danificar o aparelho. Nunca utilize um spray directamente sobre  
o aparelho.  
NOTA: Este aparelho foi testado e seu funcionamento está dentro dos limites estabelecidos para um  
dispositivo digital de Classe B, tal como estipulado na secção 15 das normas do FCC. Estes limites  
foram estabelecidos a fim de proporcionar uma protecção razoável contra interferências prejudiciais  
numa residência. Este aparelho gera, utiliza e pode emitir energia em frequências de rádio e, caso  
não seja instalado correctamente e utilizado segundo as instruções, pode causar uma interferência  
prejudicial às comunicações de rádio. Porém, não existe nenhuma garantia de que numa situação  
específica não ocorrerá interferência. Caso este aparelho cause uma interferência prejudicial a  
outros aparelhos de recepção de rádio ou televisão, o que poderá ser determinado ao ligar e desligar  
o aparelho, o problema pode ser resolvido por meio de uma das seguintes medidas:  
AS-P6000  
RACCORDEMENT ET UTILISATION DE  
VOTRE ENCEINTE D’EXTRÊMES-GRAVES  
Mise en garde Coupez le contact sur tous les appareils de la chaîne avant de  
raccorder l’enceinte d’extrêmes-graves. Si vous ne prenez pas cette précaution,  
vous risquez d’endommager l’amplificateur ou l’enceinte.  
5. Réglez le volume (1, figure 1) en fonction du niveau de sortie de la chaîne. Tenez compte à  
la fois de vos préférences personnelles et des dimensions de la pièce d’écoute. Placez  
d’abord la commande en position médiane, puis ajustez au besoin.  
POSICIONAMENTO DO SUBWOOFER  
A posição mais comum para o subwoofer é perto dos alto-falantes frontais do seu  
sistema de som. Quanto mais próximos estiverem dos alto-falantes frontais, melhor será  
a relação de balanço e fase do subwoofer. Tenha cuidado para não posicionar o  
subwoofer demasiadamente perto de cantos ou paredes pois isto pode fazer com que o  
som torne-se retumbante demais. Talvez isto não seja agradável aos seus ouvidos. A  
posição do subwoofer pode ser aceitável do ponto de vista estético, porém não esqueça  
que a posição do alto-falante desempenha um papel importante na qualidade do som em  
geral. Sempre que possível, coloque o subwoofer o mais próximo possível dos alto-  
falantes frontais. Caso não esteja satisfeito após a instalação do equipamento,  
experimente com a posição do subwoofer. Talvez pareça surpreendente mas o simples  
fato de deslocar o aparelho de alguns centímetros ou polegadas pode mudar  
completamente a qualidade dos sons graves.  
Nous sommes convaincus que vous tirerez plaisir de votre enceinte d’extrêmes-graves de  
longues années durant.  
O símbolo de descarga eléctrica dentro do triângulo equilátero é  
usado para alertar o utilizador para a presença de “voltagens  
perigosas” não isoladas dentro do aparelho. Estas voltagens podem  
ter uma magnitude suficiente para criar um risco de choque eléctrico  
perigoso para os seres humanos.  
Garantie à Lextérieur des États-Unis et du Canada  
Les garanties peuvent tomber sous le régime de législations différentes selon le pays. Pour de  
plus amples détails sur les conditions de la garantie limitée applicables dans votre pays,  
informez-vous auprès de votre revendeur local.  
Raccordement et fonctionnement - Méthode 1  
Avec enceintes avant AUDITION de athena TECHNOLOGIES®  
1. Le panneau arrière du récepteur devrait normalement comporter une prise simple de type  
RCA identifiée par la mention « Subwoofer Out » (sortie d’extrêmes-graves). Au moyen  
d’un câble de raccordement audio simple de type RCA, reliez cette prise de sortie à la  
prise d’entrée « Input » de l’enceinte (prise 3, figure 2).  
Garantie au Canada et aux États-Unis (Voir L’endosde La Couverture)  
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero é usado para  
alertar o utilizador para a presença de instruções de operação e  
manutenção (reparo) importantes nos materiais escritos fornecidos  
com o aparelho.  
athena TECHNOLOGIES®, SCT™, et « Create Your Sound »MC sont des marques de commerce de  
Audio Products International Corp. « Dolby », « Dolby Pro-Logic » et « Dolby Digital» sont des  
marques déposées de Dolby Laboratories Licensing. DTS est une marque déposée de Digital  
Theater Systems Inc.  
2. Branchez le cordon d’alimentation de l’enceinte dans une prise de courant. N’utilisez pas  
les prises de courant sur le panneau arrière du récepteur.  
16  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 11  
m a n u a l  
d e l  
p r o p i e t a r i o  
e i g e n a a r h a n d l e i d i n g  
Cambiar la orientación de la antena receptora o el lugar en que está instalada.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Als u na de opzet ontevreden bent met het omringend geluid, experimenteer dan met de  
2. Plug het AC snoer van de Subwoofer in het AC stopcontact. Gebruik niet het accessoire  
type AC stopcontact aan de achterkant van de AV ontvanger.  
INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD LÉANSE  
ATENTAMENTE  
plaatsing van uw sub. Het kan verrassend zijn, maar de installatie een paar centimeters in een  
aantal posities verschuiven kan indrukwekkende veranderingen van het geluid of van de bas  
veergaven veroorzaken.  
Conectar el equipo a una toma o a un circuito distinto del que utiliza el receptor.  
Pedir ayuda a un concesionario o a un técnico en radio y televisión con experiencia.  
3. Zet de Lage Pass Filter Controle (#1 afbeelding #2) om aan te sluiten op het  
luidsprekermodel dat u aan de voorste kanalen van uw systeem heeft. Audition Series en  
WS Series modellen zijn afgedrukt op het paneel, op de uiterste ring, die de Lage Pass  
Filter Controle omringt. Bijvoorbeeld als u AS-F1 luidsprekers heeft, zet de controle op F1  
positie. Dit zal de frequentie uitgang aanpassen op de subwoofer om zich precies bij uw  
luidsprekers te passen, en voor een naadloze systeem voor muziek en films zorgen.  
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que se indican en este manual para  
que su sistema quede bien instalado y funcionando correctamente. Guarde la caja y el  
material de embalaje de este producto athena TECHNOLOGIES® para protegerlo en caso  
que deba enviarlo a un centro de servicio para reparación. Los productos que sean  
recibidos con daños por un centro de servicio y que no hayan sido enviados por el usuario  
final en su embalaje original, serán reparados, restaurados y embalados adecuadamente  
para enviarlos de vuelta pero con cargo al usuario final.  
TERMINOLOGIE EN CONTROLES  
Voorpaneel - Afbeelding 1  
1. Subwoofer  
Precaución: Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, introduzca completamente las patas  
anchas del enchufe en las ranuras anchas de la toma de corriente.  
4. Pas de Volume Controle (#1 afbeelding #1) aan om zich aan te sluiten op de uitgang van  
uw systeem. Dit kan volgens uw persoonlijke smaak gebeuren en volgens de  
kamerruimte. Begin ergens in het midden van de afstemknop en stel af volgens uw  
behoeftes.  
volumecontrole - Dit  
controleert het relatieve  
volumeniveau van de  
inwendige versterker van  
de subwoofer. Het is  
onafhankelijk van de  
Lea las instrucciones: Antes de utilizar este producto, deben leerse las instrucciones de  
seguridad y de funcionamiento.  
Conserve las instrucciones: Conserve las instrucciones de seguridad y de funcionamiento por si  
necesitara consultarlas en el futuro.  
Tenga en cuenta las advertencias: Deben tenerse en cuenta todas las advertencias y las  
instrucciones de funcionamiento.  
Siga las instrucciones: Deben seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y de  
utilización.  
Limpieza: Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. No utilice aerosoles ni líquidos limpiadores.  
Basta con un trapo húmedo.  
Accesorios: Para evitar peligros, no emplee accesorios que no aconseje el fabricante de este  
producto.  
Agua y humedad: No emplee este producto cerca del agua.  
Ventilación: La caja del altavoz tiene aberturas para ventilación y para garantizar un  
funcionamiento fiable, y así mismo, para impedir el recalentamiento del equipo. Por ello no deben  
ser bloqueadas ni tapadas si se pone este producto en una cama, un sofá o otra superficie similar.  
No se debe colocar este producto en un lugar empotrado, como estantes para libros o anaqueles,  
a menos que exista la ventilación adecuada o que se sigan las instrucciones del fabricante.  
Fuentes de alimentación: Este producto debe funcionar sólo con la fuente de alimentación que  
se indica en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de corriente que hay en su casa, infórmese  
llamando a la compañía local de suministro eléctrico.  
Conexión a tierra o polarización: Este producto viene equipado con un enchufe macho  
polarizado de línea de corriente alterna. Como medida de seguridad, este enchufe sólo puede  
entrar de una manera en la toma de corriente. Si no puede introducirlo, gírelo. Si aún así no  
consigue introducirlo, póngase en contacto con un electricista para sustituir la toma de corriente.  
No desaproveche las funciones de seguridad del enchufe.  
Protección de los cables de alimentación: Los cables de alimentación deben colocarse de  
manera que no corran el riesgo de que se pisen o de que queden presionados por otros elementos  
situados encima o al lado. Debe prestarse especial atención a los cables de los enchufes, a las  
tomas de corriente y a los puntos en que los cables salen del altavoz.  
Sobrecarga: No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, ni los cables de prolongación o  
podrían producirse descargas eléctricas.  
Entrada de objetos y líquidos: Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de  
este producto, ya que estos pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o causar cortocircuitos que  
ocasionen incendios o choques eléctricos. Trate de no derramar nunca ningún tipo de líquido sobre  
el aparato.  
El símbolo con un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero sirve para  
avisar al usuario que hay “voltaje peligroso” no aislado en la caja del producto que  
puede ser lo suficientemente potente como para entrañar riesgo de descarga eléctrica  
para las personas.  
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para informar al usuario que  
en la documentación adjunta al aparato hay importantes instrucciones sobre  
funcionamiento y mantenimiento (servicio).  
AANSLUITING EN WERKING VAN DE SUBWOOFER - METHODE 2  
Met voorluidsprekers van andere merken.  
1. Aan de achterkant van de ontvanger moet zich een enkele RCA type plug bevinden met de  
benoeming “Subwoofer Out” Sluit een enkele RCA type audio kabel aan vanaf de  
“Subwoofer Out” plug naar de “Sub Input” aan de achterkant van de athena subwoofer (#3  
op afbeelding #2)  
hoofdvolumecontrole dat  
zich op uw ontvanger  
1
bevindt.  
2. Status aanwijzer - De standaanwijzer is net boven het athenalogo op het  
voorpaneel gelokaliseerd. Als de subwoofer het juiste geluid weergeeft zal de status  
aanwijzer een groen licht doen seinen. De versterker wordt automatisch geactiveerd door  
elk signaal dat van de subwoofer ingangen komt. Als de aanwijzer rood is, betekent dat  
de subwoofer op stand-by mode staat, en dat het direct aan zal gaan wanneer de  
subwoofer een signaal ontvangt.  
INTRODUCCIÓN  
!Felicitaciones por haber comprado altavoces de athena TECHNOLOGIES®! Nuestra  
tecnología exclusiva y la excelente calidad de fabricación le permitirán disfrutar durante  
muchos años de la reproducción musical más natural y precisa. Los consejos que le  
brindamos en este manual le ayudarán a alcanzar y a mantener el máximo rendimiento  
de sus altavoces, y le procurarán gran satisfacción cuando escuche su equipo. Le  
rogamos que lea atentamente las instrucciones que se indican en este manual para que  
su sistema quede bien instalado y funcionando correctamente.  
2. Plug het AC snoer van de Subwoofer in het AC stopcontact. Gebruik niet het accessoire type  
AC stopcontact aan de achterkant van de AV ontvanger.  
3. Zet de Lage Pass Filter Controle (#1 afbeelding #2) om aan te sluiten op het  
luidsprekermodel dat u aan de voorkant van uw systeem heeft. De beste manier om de juiste  
frequentie te vinden is om de controle op het lage niveau te stellen afgesloten van de  
voorluidsprekers. Deze specificatie kan in de luidsprekers eigenaarhandleiding gevonden  
worden, of raadpleeg de fabrikant. Dit is echter maar een beginpunt want andere variabelen  
zoals kamer akoestiek of plaatsing zullen aanwijzingen geven die u kunt gebruiken om met de  
controle te experimenteren om het beste mixgeluid van uw subwoofer met dat van de  
voorluidsprekers te verkrijgen.  
NOTA: Wanneer aangezet, zal het auto-aan auto-uit circuit de subwoofer niet  
automatisch uit zetten. De subwoofer zal tot 10 minuten op de “on” mode (groen)  
blijven na het laatste signaal, zelfs wanneer het systeem compleet uit staat.  
PERIODO INICIAL  
Le aconsejamos encarecidamente que no trate de utilizar todas las posibilidades de los  
altavoces athena TECHNOLOGIES® y que no experimente las formas de colocación y de  
escucha críticas hasta que no los conozca bien. La etapa de conocimiento dura de 50 a  
100 horas de escucha de música. Este proceso se hace fácilmente poniendo su  
reproductor de disco compacto en el modo de repetición, tocando al mismo tiempo un  
disco con una gama dinámica a niveles de escucha normales.  
Achterpaneel - Afbeelding 2  
1. Lage Pass Filter Controle - dit controleert de  
4. Pas de Volume Controle (#1 afbeelding #1) aan om zich aan te sluiten op de uitgang van uw  
systeem. Dit kan volgens uw persoonlijke smaak gebeuren en volgens de kamerruimte. Begin  
ergens in het midden van de afstemknop en stel af volgens uw behoeftes.  
1
doeltreffende frequentie bereik van de subwoofer. Het  
3
heeft een bereik van 40 - 120 Hz om het mogelijk te  
maken om de subwoofer uitgang op de juiste manier  
aan te sluiten op de rest van het systeem.  
4
AANSLUITING EN WERKING VAN DE SUBWOOFER - METHODE 3  
Hoog Niveau of Luidspreker Type Ingangen  
INFORMACIÓN SOBRE LA COMPAÑÍA  
2. Mode Switch - Deze knop zet het Auto-On/ Auto-Off  
athena TECHNOLOGIES® es la más reciente división de Audio Products International Corp.,  
conocida a través de la industria como "API". Las modernas instalaciones de  
systeem aan of uit, wanneer “AUTO” is geselecteerd.  
NOTA: Deze ingangen worden verschaft om gebruikt te worden bij ontvangers of  
versterkers die geen ingebouwde RCA type subwoofer jack hebben. Als uw  
ontvanger een RCA type subwoofer plug heeft dan wordt er aangeraden om het te  
gebruiken met hierboven vermelden instructies.  
In de AUTO mode, zal de subwoofer aan of uit gaan  
wanneer er signalen vanaf de RCA of de niveaulijnen  
ingangen binnenkomen.  
investigación, desarrollo y producción de API, compañía canadiense fundada en 1975,  
cubren 165. 000 pies cuadrados y se encuentran en Toronto, Canadá. API es uno de los  
más importantes fabricantes mundiales de altavoces, y distribuye sus productos a más  
de 60 países. Un talentoso equipo de investigación y desarrollo trabaja con avanzadas  
técnicas de diseño basado en ordenador y sofisticadas técnicas de medición buscando de  
manera incesante nuevas y mejores tecnologías acústicas. Esta investigación se basa en  
años abriendo caminos en investigaciones psicoacústicas desarrolladas en conjunto con  
el Consejo Nacional de Investigación de Canadá (NRC), para crear altavoces que alcanzan  
un alto rendimiento en entornos domésticos de escucha típicos. Investigaciones  
exhaustivas que cubren cada aspecto de los altavoces son analizadas y evaluadas antes  
del comienzo de la etapa de diseño, todo ello englobado en un concepto al que nos  
referimos como enfoque holístico de diseño. Este método garantiza que los más finos  
componentes y materiales son fabricados y probados con sofisticadas técnicas de  
fabricación y de control de calidad para obtener un desempeño excepcional superior al  
de altavoces cuyo precio es varias veces más elevado.  
2
3
Wanneer de “ON” mode is geselecteerd, zal de  
subwoofer in alle tijden aan blijven, en zal het Auto-On/  
Auto-Off systeem mijden.  
1. Vind aan de achterkant van uw ontvanger, de Voorluidsprekers uitgangen. Sluit een paar  
luidsprekerkabels aan vanaf de ontvangers voorluidspreker uitgangen met de luidspreker  
ingangen die als “speaker A” zijn gemarkeerd met de linker- en rechter voorste luidsprekers.  
Reparaciones y mantenimiento: No trate de reparar este producto por sí mismo. Si abre o quita  
las tapas, se expone a una fuerte tensión eléctrica y a otros peligros. Para cualquier reparación o  
medida de mantenimiento recurra a personal cualificado.  
Calor: Este producto debe mantenerse lejos de las fuentes de calor como los radiadores, las  
salidas de aire caliente, las estufas y otros electrodomésticos (incluso los amplificadores) que  
puedan producir calor.  
Periodos de inactividad: Debe desenchufarse el cable de alimentación cuando no se vaya a  
emplear el producto durante mucho tiempo.  
Problemas que exigen reparación: Cuando se produzca alguna de las situaciones siguientes,  
el producto debe ser reparado por personal cualificado:  
Wanneer de knop op de OFF stand staat, dan zal de  
subwoofer niet aangaan.  
AS-P4000  
2. Gebruik een extra paar luidsprekerkabels en sluit ze aan met de ontvangers van de  
luidspreker uitgangen die als “speaker A” zijn gemarkeerd met de luidspreker ingangen (#4  
diagram #2) van uw athena TECHNOLOGIES® subwoofer.  
3. Sub ingang - Deze ingang is een RCA mono ingang  
type. NOTA: Zie alstublieft het aansluitingsgedeelte voor  
de suggesties omtrent welke ingang geschikt is voor  
systeem.  
3. NOTA: Zorg ervoor dat u zorgvuldig de positieve met de positieve aansluit en de negatieve  
met de negatieve op alle luidspreker aansluitingen. Zorg er ook voor dat de linker- en rechter-  
kanalen afhankelijk en op de juiste manier gekabbeld zijn.  
4
4. Hoog Niveau Ingang - Dit zijn bindingspunten type  
luidspreker aansluitingen. De hoge niveau-ingangen zijn  
ontworpen om op ontvangers of versterkers gebruikt te  
worden die geen RCA type subwoofer uitgangen  
bevatten. Als uw ontvanger een RCA mono subwoofer  
uitgang type bevat, zullen deze ingangen en uitgangen  
niet gebruikt worden.  
1
4. Plug de Subwoofer AC snoer in het AC stopcontact. Gebruik geen accessoire type AC  
stopcontact aan de achterkant van de AV ontvanger.  
A. El cable de alimentación o el enchufe están averiados; o  
B. Han caído objetos o líquidos dentro del aparato; o  
C. El producto ha estado en contacto con la lluvia; o  
D. El aparato no funciona normalmente o muestra unos resultados distintos; o  
E. El producto se ha caído o se ha dañado la caja.  
CUIDADO DE LA CAJA  
Las cajas de estos altavoces se han construido y acabado con gran cuidado. Use  
periódicamente un paño suave, seco o húmedo para quitar el polvo o las marcas de  
dedos. No utilice toallas de papel ni otros materiales abrasivos que puedan dañar el  
acabado. Cuando utilizar líquidos limpiadores, tenga cuidado para no dañar el acabado.  
No utilice ninguno líquido en spray directamente sobre el bafle.  
5. Zet de Lage Pass Filter Controle (#1 afbeelding #2) om aan te sluiten op het  
luidsprekermodel dat u aan de voorkant van uw systeem heeft. De beste manier om de juiste  
frequentie te vinden is om de controle op het lage niveau te stellen afgesloten van de  
voorluidsprekers. Deze specificatie kan in de luidsprekers eigenaarhandleiding gevonden  
worden, of raadpleeg de fabrikant. Dit is echter maar een beginpunt want andere variabelen  
zoals kamer akoestiek of plaatsing zullen aanwijzingen geven die u kunt gebruiken om met de  
controle te experimenteren om het beste mixgeluid van uw subwoofer met dat van de  
voorluidsprekers te verkrijgen.  
2
F. El producto no funciona normalmente a pesar de que siguen las instrucciones de operación.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple los límites que indica el artículo 15 de las normas  
del FCC para los dispositivos digitales de la clase B. Estos límites se han concebido para ofrecer  
una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación doméstica. Este  
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las  
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante,  
no hay garantía de que no se produzcan estas interferencias con un determinado tipo de  
instalación. Si el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la radio o de la  
televisión, que pueden comprobarse al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que  
corrija las interferencias con algunos de los siguientes métodos:  
COLOCACIÓN DEL BAFLE PARA BAJOS  
Generalmente el bafle se coloca cerca de los altavoces frontales del equipo. Mientras  
más cerca esté de estos altavoces, mejor será la relación de fase y el equilibrio. Tenga  
cuidado cuando ponga el bafle demasiado próximo a las esquinas o a los muros ya que  
esto hará retumbar más el aparato. Talvez a usted esto no le agrade. La posición del  
bafle puede ser estéticamente aceptable, pero no se debe olvidar que su colocación  
desempeña un importante papel en la reproducción total del sonido. Si posible, el bafle  
se pone lo más cerca posible de los altavoces frontales. Si después de haber instalado el  
equipo no se siente satisfecho de los resultados, trate de experimentar cambiando la  
posición del bafle. Aunque parezca sorprendente, el hecho de desplazar la unidad unas  
pulgadas más o menos puede cambiar totalmente la respuesta de los graves.  
6. Pas de Volume Controle (#1 afbeelding #1) aan om zich aan te sluiten op de uitgang van uw  
systeem. Dit kan volgens uw persoonlijke smaak gebeuren en volgens de kamerruimte. Begin  
ergens in het midden van de afstemknop en stel af volgens uw behoeftes.  
AS-P6000  
HOE MOET U UW  
SUBWOOFER AANSLUITEN EN GEBRUIKEN  
Wij hopen echt dat u jarenlang plezier zult hebben van uw subwoofer.  
Pas Op: Zet alle stroom uit van uw audio/video systeem uit voordat u aan uw  
aansluiting begint. Als u dat niet doet dan kan dit beschadiging tot gevolg hebben.  
GARANTIE BUITEN DE VS EN CANADA:  
Buiten Noord Amerika kunnen productgaranties van land tot land verschillen. Neemt u contact  
op met uw locale athena TECHNOLOGIES® wederverkoper voor nadere details omtrent de  
BEPERKTE GARANTIE die in uw land van toepassing is.  
El símbolo con un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero sirve para avisar al usuario que hay “voltaje peligroso”  
no aislado en la caja del producto que puede ser lo suficientemente  
potente como para entrañar riesgo de descarga eléctrica para las  
personas.  
AANSLUITING EN WERKING VAN DE SUBWOOFER - METHODE 1  
Als uw voorste luidsprekers athena TECHNOLOGIES®  
Speakers zijn.  
1. Aan de achterkant van de ontvanger moet zich een enkele RCA type jack bevinden met de  
benoeming “Subwoofer Out” Sluit een enkele RCA type audio kabel aan vanaf de  
“Subwoofer Out” jack naar de “Sub Input” (#3 op afbeelding #2)  
GARANTIE BINNEN DE VS EN CANADA (zie de omslag)  
athena TECHNOLOGIES®, SCT TM, en Create Your Sound TM, zijn gedeponeerde handelsmerken  
van Audio Products International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic" en "Dolby Digital " zijn  
gedeponeerde handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing. DTS is een gedeponeerde  
handelsmerk van Digital Theater Systems Inc.  
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para  
informar al usuario que en la documentación adjunta al aparato hay  
importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento  
(servicio).  
15  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 13  
m a n u a l  
d e l  
p r o p i e t a r i o  
e i g e n a a r h a n d l e i d i n g  
wel beschadigende interferentie van de radio of televisie ontvangst veroorzaakt, dat kan worden  
bepaald door de installatie aan en uit te zetten, dan wordt de gebruiker aangemoedigd om de  
interferenties te corrigeren door één of meer van de volgende maatregelen te volgen:  
3. Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del  
modelo de altavoz del frente de su equipo. Los modelos de la serie Audition y WS  
están impresos sobre el panel, sobre el anillo exterior, alrededor del mando de filtro  
de paso bajo. Por ejemplo, si usted tiene altavoces AS-F1, ponga el mando en la  
posición F1. Esto ajustará la salida de frecuencia del altavoz para que corresponda  
de manera precisa a sus altavoces, y permitirá una reproducción altamente realista  
tanto para cine como para música.  
TERMINOLOGÍA Y MANDOS  
Panel frontal - Diagrama 1  
1. Mando de volumen  
del bafle - Este controla  
el nivel de volumen  
BELANGRIJKE VEILIGHEID  
INSTRUCTIES- LEES HET  
VOLGENDE ZORGVULDIG!  
Heroriënteer of verplaats de ontvangende antenna.  
Vergroot de ruimte tussen de installatie en ontvanger.  
Sluit de installatie aan op een uitgang van een circuit anders dan die waar de ontvanger op  
aangesloten is.  
Pas op: Om een elektroshock te voorkomen, moet u de stekker wel op de juiste manier in het  
stopcontact steken.  
relativo del amplificador  
interno del bafle. Es  
independiente del  
Voor hulp, raadpleeg de vederverkoper of een ervaren radio/ TV technicus.  
4. Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.  
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en  
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.  
Lees de veiligheid instructies: Voor het gebruiken van dit product moeten alle veiligheid  
instructies en gebruiksaanwijzingen worden gelezen.  
Bewaar de instructies: Alle veiligheidinstructies en gebruiksaanwijzingen moeten worden  
bewaard om verdere nakijk mogelijk te maken.  
Waarschuwende zorgmaatregelen: Alle waarschuwingen omtrent dit product en de  
gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.  
Volg de gebruiksaanwijzingen: Alle gebruiksaanwijzingen moeten worden gevolgd.  
Schoonmaken: Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit de muur getrokken  
worden. Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel uit een spuitbus.  
Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.  
Vastbindingen: Gebruik geen sluitingen die niet door de fabrikant zijn aangeraden omdat deze  
risico’s met zich mee kunnen brengen.  
Water en vochtigheid: Gebruik dit product niet in de nabijheid van water - Laat de installatie  
niet in aanraking komen met lekend of druppelend water en plaats ook nooit met water gevulde  
objecten op de apparatuur.  
Ventilatie: Er zijn spleten en openingen in de kast die voor ventilatie zorgen zodat het product  
goed kan functioneren en om oververhitting te voorkomen. Deze openingen moeten niet  
geblokkeerd of bekleed worden. Ze moeten ook nooit worden geblokkeerd door het product op een  
bed, bank, tapijt of ander soortgelijke oppervlakte neer te zetten. Dit product moet niet in een  
ingebouwde installatie worden geplaatst zoals een boekenkast of een rekje mits er voor goede  
ventilatie wordt gezorgd, en dat de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant zijn gevolgd.  
Stroom: De stroom voor dit product moet alleen van het soort zijn wat op het etiket is  
aangegeven. Als u niet zeker bent van het soort stroom van uw huis, raadpleegt u dan uw product  
wederverkoper of uw elektriciteitsbedrijf.  
Aardverbinding of polarisatie: Dit product kan voorzien zijn van een gepolariseerde wisselende  
stroomsnoer stekker (een stekker met een bredere lemmet dan de andere). Deze stekker past maar  
op één manier in het stopcontact. Dit is een veiligheidsmaatregel. Als u niet in staat bent om de  
stekker goed in het stopcontact te krijgen, probeer het andersom. Mocht het dan steeds niet  
lukken neem dan contact op met uw elektricien om het stopcontact te vervangen. Probeer NIET de  
veiligheidsmaatregel van de stekker te ontkennen.  
Bescherming van het elektrische snoer: De elektrische snoeren moeten worden geleid om te  
voorkomen dat erop gelopen kan worden of dat objecten die erop of ertegen worden geplaatst ze  
niet zullen afknellen. Er moet vooral worden gelet op het snoer bij het stopcontact, en op de bak  
en de plek waar ze uit het product komen.  
Overlading: Overlaad de stopcontacten en de verlengsnoeren niet omdat dit brand of  
elektroshock risico kan veroorzaken.  
Inbrengen van een object of van vloeistof: Duw nooit een object door de gleuven van dit  
product omdat ze in aanraking zouden kunnen komen met gevaarlijke voltage punten of ze zouden  
gedeeltes uit kunnen schakelen die brand of elektroshock kunnen veroorzaken. Mors geen  
vloeistof op dit product.  
Reparaties: Probeer nooit om dit product zelf te repareren door hem open te maken of door de  
dekking weg te halen, u kunt zich dan voor gevaarlijke voltage of ander gevaar blootstellen.  
Warmte: Dit product moet uit de buurt van warmte bronnen worden geplaatst zoals radiators,  
kachels, fornuizen en andere apparaten die warmte produceren (inclusief geluidsversterkers).  
Ongebruikte periodes: Als het product langere tijd niet zal worden gebruikt dan moet de stekker  
uit het stopcontact getrokken worden.  
Neem a.u.b. de tijd om alle aanwijzingen door te lezen die in deze handleiding vermeld staan  
om er zeker van te zijn dat uw installatie op de juiste wijze is geïnstalleerd en goed  
functioneert. Bewaar a.u.b. de doos en het verpakkingsmateriaal van dit athena  
TECHNOLOGIES® product om het te beschermen als het ooit om reparatie vervoerd moet  
worden naar een reparateur. Een product dat beschadigd bij de reparateur wordt ontvangen en  
dat door de gebruiker in een andere verpakking dan het oorspronkelijke is opgestuurd, zal  
worden gerepareerd en op de juiste manier ingepakt en vervoerd worden op kosten van de  
gebruiker.  
mando de volumen  
principal de su receptor.  
1
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 2  
Con altavoces frontales de otras marcas  
1. En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado  
“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el  
enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (No. 3 en el Diagrama 2).  
2. Indicador de estado -  
El indicador de estado  
se encuentra encima del logo athena en el panel frontal. El indicador de estado se  
ilumina de verde cuando el bafle está reproduciendo sonido. El amplificador es  
activado automáticamente por cualquier señal del bafle que entra en él. Cuando el  
indicador está de color rojo, el bafle está en modo de espera, y listo para  
encenderse en cuanto bafle reciba una señal.  
De bliksemstraal met het pijlpuntsymbool in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te  
waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke voltage” binnen de  
omheining van het product dat van een zodanig omvang is dat het bij mensen een elektrische  
schok kan veroorzaken.  
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de  
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de  
literatuur die bij het toestel is toegevoegd.  
2. Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de  
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.  
3. Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del  
modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la  
frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los  
altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del  
propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo  
constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la  
colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para  
conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.  
NOTA: El circuito de encendido y apagado automático no apaga  
instantáneamente el bafle. Este permanece encendido (color verde) hasta 10  
minutos después de la última señal, incluso cuando el equipo está apagado por  
completo.  
INLEIDING  
Panel trasero - Diagrama 2  
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw athena TECHNOLOGIES® luidsprekers! Het  
gedeponeerde handelsmerk technologie van hoge fabriekskwaliteit maakt het voor u mogelijk  
om voor jarenlang van de meest natuurlijke en nauwkeurige muziekweergave te genieten. Het  
advies dat u in deze handleiding vindt is er om u te helpen bij het tot een maximum brengen en  
het behouden van de hoogste prestaties en zodoende uw luisterplezier te vergroten. Neemt u  
alstublieft de tijd om alle instructies van deze handleiding door te lezen om er zeker van te zijn  
dat uw systeem goed is geïnstalleerd en op de juiste manier functioneert.  
1. Mando de filtro de paso bajo - Este controla la  
1
gama efectiva de frecuencias del bafle. Su gama de  
3
4. Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.  
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en  
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.  
40-120 Hz le permite igualar correctamente la salida  
del bafle con la del resto del equipo.  
4
2. Conmutador de modo - Este conmutador permite  
escoger "Auto-On/Auto-Off" para el sistema cuando  
en la posición "AUTO".  
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 3  
Entradas de alto nivel o de tipo altavoz  
INWERKING PERIODE  
Wij raden aan om niet toe te geven aan de verleiding om de athena TECHNOLOGIES®  
luidsprekers tot hun volle capaciteit te spelen of om kritische staanplaatsen of luisterplekken  
uit te proberen totdat ze helemaal ingewerkt zijn. Het proces moet ongeveer een afspeel  
periode van 50 tot 100 uur zijn. Dit kan efficiënt en effectief gebeuren door middel van het  
aanzetten van de compact disk speler op Repeat, terwijl u een CD van groot luisterbereik op  
normaal luisterniveau afspeelt.  
En "AUTO", el bafle permanecerá en modo de auto  
detección, de manera que se encenderá solo y luego  
se apagará si percibe una señal de entrada RCA o  
nivel de línea.  
NOTA: Estas entradas se utilizan con receptores o amplificadores que no tienen  
un enchufe integrado para altavoz de tipo RCA. Si su receptor posee un  
enchufe de tipo altavoz RCA se recomienda usarlo, siguiendo los métodos 1 o 2.  
2
3
Si escoge "ON", el bafle permanecerá siempre  
1. Encuentre las salidas de altavoces frontales de la parte posterior de su receptor.  
Conecte un par de cables de altavoz desde las salidas de los altavoces frontales del  
receptor ("Speaker A") a los altavoces frontales izquierdo y derecho.  
activo, desactivando el sistema “Auto-On/Auto-Off”.  
Si el interruptor está en la posición  
OFF, el bafle no se encenderá.  
ACHTERGRONDINFORMATIE OVER HET  
ATHENA TECHNOLOGIES BEDRIJF  
AS-P4000  
2. Con un par adicional de cables de altavoz, conecte las salidas de altavoces frontales  
del receptor ("Speaker A") a las entradas de altavoces (No. 4 del Diagrama 2) en  
su bafle de athena TECHNOLOGIES®.  
3. Entrada del bafle - Es una entrada mono de tipo  
RCA. NOTA: Vea por favor la sección "Conexiones"  
para la mejor solución para su equipo.  
athena TECHNOLOGIES® is de nieuwste divisie van Audio Products International Corp., ook  
wel als "API" bekent in de industrie. Een in 1975 opgerichte Canadees bedrijf, API is een  
moderne vestiging dat 165,000 vierkante voet aan onderzoek, ontwikkeling en fabricatie ruimte  
telt, Het API bedrijf is gevestigd in Toronto, Canada. API is één van de grootste  
4
3. NOTA: Asegúrese de que haya coincidencia entre positivo-positivo y negativo-  
negativo en todas las conexiones de altavoces. Asegúrese también de que los  
canales izquierdo y derecho están cableados separada y correctamente.  
4. Entradas de alto nivel - Estos conectores son  
bornes de tipo altavoz. Las entradas de alto nivel  
sirven para usarse en receptores o amplificadores  
que no poseen ninguna salida de bafle de tipo RCA.  
Si su receptor posee una salida de bafle de tipo  
RCA, estas salidas y entradas no se emplearán.  
luidsprekerfabrikant in de wereld, leverancier in meer dan zestig landen over de hele wereld.  
Een talentvolle en onderzoek- en ontwikkelingsteam maakt gebruik van geavanceerde computer  
ontwerptechnieken en gesofisticeerde meettechnieken in een doorgaand  
1
4. Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de  
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.  
ontwikkelingsprogramma naar nieuwe en betere akoestische technieken. Dit onderzoek is  
gebaseerd op een jarenlang voortrekker onderzoekwerk in psycheakoestische onderzoek in  
samenwerking met de Canadese nationale onderzoeksraad ["National Research Council" (NRC  
genaamd)], om luidsprekers te ontwerpen die hoge geluidskwaliteit uitvoeren in een typische  
huiskamer omgeving. Uitgebreid onderzoek naar alle aspecten van een luidspreker is  
geanalyseerd en geëvalueerd voordat er aan een ontwerp wordt begonnen, een concept dat we  
als een benaderingswijze van het volledige ontwerp beschouwen. Deze methode zorgt ervoor  
dat de beste componenten en materialen gebruikt en uitgeprobeerd worden door geavanceerde  
fabricatie en kwaliteitscontroles om voor een uitzonderlijke prestatie te zorgen dat beter is dan  
luidsprekers die vele malen de prijs van deze kosten.  
Beschadiging dat reparatie nodig heeft: Dit product moet door gekwalificeerd personeel  
nagekeken worden als:  
A. Het elektronische snoer of stekker beschadigd zijn, of als  
B. Objecten of vloeistof binnen in het systeem zijn gevallen, of als  
C. Het product in de regen is geweest, of als  
D. Het systeem niet normaal functioneert of er verandering wordt geconstateerd in de  
geluidsprestatie, of als  
E. Het product is gevallen of de omheining beschadigd is.  
F. Als de installatie niet goed functioneert nadat alle aansluitingshandelingen zijn uitgevoerd.  
5. Ajuste el mando de filtro de paso bajo (No. 1 en el Diagrama 1) en función del  
modelo de altavoz del frente de su equipo. La mejor manera de empezar a buscar la  
frecuencia correcta es poner el mando a la frecuencia inferior de corte de los  
altavoces frontales. Esta especificación puede encontrarse ya sea en el manual del  
propietario o en el del fabricante de sus altavoces. No obstante, esto solo  
constituye un punto de partida ya que debido a la acústica de la pieza, a la  
colocación y a otras variables será necesario experimentar con este mando para  
conseguir un sonido del bafle que se funda con el de los altavoces frontales.  
2
6. Ajuste el mando de volumen (No. 1 en el Diagrama 1) según la salida del equipo.  
Esto puede hacerse en función de su gusto y del tamaño de la pieza. Comience en  
alguna parte del centro del dial y ajuste según crea necesario.  
AS-P6000  
BOX VERZORGING  
NOTA: Deze installatie is getest om zich aan te passen aan de limieten van een Klasse B digitale  
toestel, overeenkomstig met het gedeelte 15 van de FCC Regels. Deze limieten zijn ontworpen om  
voor een redelijke bescherming te zorgen tegen beschadigende verstoringen in een huiselijke  
installatie. Deze uitrusting wekt op, gebruikt en straalt radio energie frequentie dus als het niet  
volgens de instructies en op de juiste manier wordt geïnstalleerd en gebruikt, dan kan dit  
beschadigende interferentie van de radio communicaties veroorzaken. Echter, er bestaat geen  
garantie dat de interferentie niet zal voorkomen in een bepaalde installatie. Als deze uitrusting  
Grote zorg en vakmanschap zijn nodig geweest om de box te bouwen en af te werken. Gebruik  
van tijd tot tijd een droge doek voor het verwijderen van stof of vingerafdrukken. Gebruik geen  
papieren doek of andere schurend materiaal omdat dit de afwerking kan beschadigen. Spuit  
ook geen vloeibaar middel direct op de oppervlakte van de subwoofer.  
CÓMO CONECTAR Y UTILIZAR SU BAFLE  
Cuidado: Antes de comenzar la instalación apague su equipo de audio/vídeo. Si  
no se tiene este cuidado el equipo puede dañarse.  
!Esperamos sinceramente que disfrutará de sus nuevos altavoces durante muchos años!  
Garantía del producto fuera de Estados Unidos y de Canadá  
En el exterior de Norteamérica la garantía puede ser modificada a fin de que se ajuste a  
las regulaciones locales. Pida a su vendedor local de productos athena TECHNOLOGIES®  
información acerca de la garantía limitada que corresponde a su país.  
SUBWOOFER (ULTRALAGETOONLUIDSPREKER)  
PLAATSING  
Conexión y funcionamiento del bafle - Método 1  
De bliksemstraal met pijlpunt in een driehoek is bedoeld om de  
gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde  
“gevaarlijke voltage” binnen de omheining van het product dat van  
een zodanig omvang is dat het aan mensen een elektroshock risico  
kan veroorzaken.  
De gebruikelijke subwoofer plek is vlak bij de voorste luidsprekers van uw installatie. Des te  
dichter de voorste luidsprekers, des te beter de balans en de fase relatie die behaald kunnen  
worden. Pas op wanneer u de subwoofers te dicht bij de hoeken of de muren omdat dit  
"boemachtigheid" in de subwoofer geluid kan veroorzaken. Dit kan wel of niet naar u zin zijn.  
De plaatsing van de subwoofer moet wel esthetisch verantwoordt zijn, maar houdt er wel  
rekening mee dat de plek waar u hem neerzet een grote rol speelt in het omringend geluid van  
uw installatie. Wanneer mogelijk, probeer om de subwoofers zo dicht mogelijk bij de voorste  
luidsprekers neer te zetten.  
Si sus altavoces frontales son de athena TECHNOLOGIES®  
Garantía para Estados Unidos y Canadá (CONSULTE EL REVERSO)  
1. En la parte posterior del receptor debe haber un enchufe de tipo RCA llamado  
“Subwoofer Out” (salida bafle). Conecte un cable de audio de tipo RCA desde el  
enchufe “Subwoofer Out” al “Sub Input” (entrada bafle) (No. 3 en el Diagrama 2).  
athena TECHNOLOGIES®, SCT MR y Create Your Sound TM son marcas registradas de  
AudioProducts International Corp. “Dolby”, “Dolby Pro-Logic” y “Dolby Digital” son marcas  
registradas de Dolby Laboratories Licensing. “DTS” es una marca registrada de Digital Theater  
Systems Inc.  
2. Enchufe el cable AC del bafle en una toma AC. No use las tomas para accesorio de  
tipo AC de la parte trasera del receptor AV.  
Het uitroepteken in een driehoek is bedoeld om de gebruiker te  
waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en  
onderhoudsaanwijzingen die te vinden zijn in de literatuur die bij het  
toestel is toegevoegd.  
14  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 15  
b r u g s a n v i s n i n g  
m a n u a l e  
p e r  
l ’ u s o  
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.  
3. Indstil lavfrekvens kontrollen (1, diagram 2), så den passer til den højttalermodel,  
TERMINOLOGI OG KONTROLMULIGHEDER  
Forplade - Diagram 1  
1. Bashøjttalerens  
styrkekontrol -  
kontrollerer  
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER  
LE MISURE DI SICUREZZA –  
LEGGERE ATTENTAMENTE!  
Aumentare la distanza che separa l'apparecchiatura dal ricevitore  
Collegare l'apparecchio alla presa di un circuito diverso da quello a cui è stato  
collegato il ricevitore  
der anvendes som fronthøjttaler. Audition Series og WS Series modellerne er trykt  
på pladen, på den ydre ring, der sidder uden om lavfrekvens filterets kontrolknap..  
Hvis De f.eks. har AS-F1 højttalere, stilles knappen på F1.  
Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.  
Det vil justere bashøjttalerens udgangsfrekvens, så den passer nøjagtigt til  
højttalernes, hvilket giver en gnidningsløs overgang mellem musik og film.  
Vi invitiamo a leggere tutte le istruzioni contenute nel manuale per accertarvi che il  
sistema sia installato e funzioni correttamente. Si consiglia di conservare la scatola e  
l'imballaggio del prodotto athena TECHNOLOGIES® per proteggerlo qualora dovesse essere  
rinviato per riparazione a un centro di assistenza tecnica. Il centro che riceva un  
apparecchio danneggiato, e spedito dall'utente in un contenitore diverso da quello  
originale, procederà a ripararlo, sottoporlo a revisione e rispedirlo a carico del  
destinatario.  
Il simbolo del lampo con punta a freccia all'interno del triangolo equilaterale intende  
avvertire l'utente che, all'interno dell'apparecchio, è presente una “tensione elevata” non  
isolata sufficiente a costituire rischio di scossa elettrica alle persone.  
Il punto esclamativo all'interno del triangolo equilaterale vuole allertare l'utente circa  
l'importanza delle istruzioni per utilizzo e manutenzione contenute nel manuale che  
accompagna il prodotto.  
Avvertimento: per evitare il rishio di scosse elettriche, far corrispondere le lame larghe della  
spina alla fessura larga, poi innestare saldamente.  
4. Indstil styrkekontrollen (1, diagram 1), så den svarer til systemets effekt - afhængigt  
af, hvad De foretrækker og rummets størrelse. Begynd ca. midt i skalaen og juster  
efter behov.  
styrkeniveauet af  
bashøjttalerens interne  
forstærker. Den virker  
uafhængigt af  
Leggere le istruzioni: prima di utilizzare il prodotto, leggere tutte le istruzioni sul  
funzionamento e le misure di sicurezza.  
Conservare le istruzioni: conservare le istruzioni sul funzionamento e le misure di sicurezza  
per futuro riferimento.  
Osservare le avvertenze: rispettare a tutte le avvertenze relative al prodotto e alla fase  
operativa.  
Seguire le istruzioni: attenersi a tutte le istruzioni per l’uso e il funzionamento.  
Pulitura: prima di pulire il prodotto, staccarlo dalla presa a muro. Non utilizzare detersivi liquidi  
od aerosol: è sufficiente un panno umido.  
TILSLUTNING OG BETJENING AF BASHØJTTALER -  
METODE 2  
Hvis De har fronthøjttalere af et andet mærke  
1. Bag på modtageren skal der være et enkelt RCA stik, mærket ”Subwoofer Out”.  
Forbind et enkelt RCA audiokabel fra ”Subwoofer Out” stikket til ” Input” stikket på  
bagsiden af athena bashøjttaleren (3, diagram 2)  
modtagerens  
styrkekontrol.  
1
2. Statusindikator - lyser  
grønt, når bashøjttaleren producerer lyd. Forstærkeren aktiveres automatisk af alle  
signaler fra alle bashøjttalerens indgange. Når indikatoren lyser rødt, er  
bashøjttaleren i venteposition og parat til at tænde, så snart den modtager et signal.  
Attacchi: per non incorrere in rischi, evitare l’uso di attacchi non raccomandati dal fabbricante  
del prodotto.  
Acqua ed umidità: non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.  
2. Sæt bashøjttalerens netledning i et netstik. Brug ikke netstikkene bag på AV  
modtageren.  
BEMÆRK: Når det er aktiveret slukker det automatiske tænd/sluk kredsløb ikke  
omgående for bashøjttaleren. Den vil stå tændt (grøn) i ca. 10 min. efter det  
sidste signal, selv om der er slukket helt for systemet.  
INTRODUZIONE  
Congratulazioni per aver acquistato gli altoparlanti athena TECHNOLOGIES®! Tecnologia  
esclusiva e fabbricazione di qualità superiore vi permetteranno di godere, per molti anni,  
una riproduzione musicale particolarmente naturale e precisa. Il manuale si prefigge di  
aiutarvi ad ottimizzare e mantenere una buona prestazione e, quindi, un ascolto  
piacevole. Vi invitiamo, pertanto, a leggere tutte le istruzioni per garantire che  
l'apparecchio sia installato e funzioni correttamente.  
Aerazione: il mobiletto è fornito di fessure per permettere l’aerazione, assicurare un buon  
funzionamento e proteggerlo da surriscaldamento. Evitare di bloccarle o coprirle appoggiando il  
prodotto su un letto, un divano od altre superfici simili. Il prodotto non deve essere collocato in  
un mobile ad incastri come una libreria o uno scaffale in cui non vi sia aerazione adeguata o  
quando non siano state rispettate le istruzioni del fabbricante.  
Alimentazione: il prodotto deve funzionare solo in base al tipo di alimentazione indicato  
sull’etichetta. Se siete incerti circa la corrente della vostra abitazione, rivolgetevi all’azienda  
elettrica locale.  
Collegamento a terra o polarizzazione: il prodotto può essere provvisto di una spina  
polarizzata, con linea di trasmissione a corrente alternata, che s’infila nella presa elettrica in  
un solo modo per maggior sicurezza. Se non vi riesce inserirla, cercate di capovolgerla e, se  
ancora una volta non s’infila, chiedete a un elettricista di sostituire la presa. È importante  
sfruttare l’elemento di sicurezza che caratterizza la spina.  
Protezione del cavo di alimentazione: i fili elettrici devono essere disposti in modo da  
evitare di essere calpestati, o compressi da oggetti che vi sono appoggiati sopra o a lato. In  
particolare, fare attenzione ai fili a livello delle spine, delle prese di corrente e del punto di  
fuoriuscita dall’apparecchio.  
Sovraccarico: non sovraccaricare le prese o le prolunghe per evitare rischi di scosse  
elettriche.  
Introduzione di oggetti e liquido: non far mai penetrare nel prodotto alcun oggetto  
attraverso le fessure perchè potrebbe venire in contatto con punti a tensione pericolosa, o  
provocare corti circuiti che, a loro volta, finirebbero col degenerare in incendi o scosse  
elettriche. Non lasciar mai cadere del liquido sul prodotto.  
Manutenzione: non effettuare da soli la manutenzione del prodotto dato che la presenza di  
aperture o lo smontaggio dei rivestimenti possono esporre a tensione pericolosa o ad altri  
rischi. La manutenzione deve essere effettuata da personale qualificato.  
Calore: il prodotto dovrebbe essere collocato lontano da fonti di calore come radiatori,  
elementi riscaldanti, stufe od altri apparecchi che generano calore (inclusi gli amplificatori).  
Periodi di inattività: durante lunghi periodi di inattività, il cavo di alimentazione del prodotto  
dovrebbe essere staccato dalla presa.  
3. Indstil lavfrekvens kontrollen (1, diagram 2), så den passer til den højttalermodel,  
der bruges som fronthøjttalere i systemet. Den rigtige frekvens findes bedst ved at  
sætte indstillingen til en lav afskæring af fronthøjttalerne. Denne specifikation kan  
findes i brugervejledningen til Deres højttalere, eller den kan fås hos fabrikanten.  
Dette er imidlertid kun et begyndelsespunkt, idet rumakustik, placering og andre  
variabler gør det nødvendigt at eksperimentere med denne indstilling for at tilpasse  
bashøjttalerens lyd til fronthøjttalernes.  
Bagplade - Diagram 2  
1. Kontrolknappen til lavfrekvens filteret -  
1
kontrollerer bashøjttalerens effektive  
3
frekvensområde, der ligger mellem 40 og 120 Hz.  
FASE DI COLLAUDO  
Det giver mulighed for at tilpasse bashøjttalerens  
4. Indstil styrkekontrollen (1, diagram 1), så den svarer til systemets effekt - afhængigt  
af hvad De foretrækker og rummets størrelse. Begynd ca. midt i skalaen og juster  
efter behov.  
effekt til resten af systemet.  
Si consiglia, in particolare, di resistere alla tentazione di far funzionare gli altoparlanti  
athena TECHNOLOGIES® al massimo della capacità, o di sperimentare collocazioni e  
posizioni di ascolto diverse, fino a quando la fase di collaudo non sia stata completata. Il  
processo - che può richiedere da 50 a 100 ore di riproduzione musicale - viene eseguito  
facilmente attivando il modo Repeat (ripetizione) del CD player mentre viene suonato, a  
livelli di ascolto normali, un CD ad ampia gamma dinamica.  
4
2. Omskifter tilslutter Auto-On/Auto-Off systemet, når  
”AUTO” indstillingen er valgt.  
TILSLUTNING OG BETJENING AF BASHØJTTALER -  
METODE 3  
Indgange for høj niveau eller højttalere  
I AUTO tænder og slukker bashøjttaleren, når den  
modtager signaler fra enten RCA eller andre  
indgange.  
PROFILO DELL'AZIENDA  
2
3
Hvis ON stillingen vælges, vil bashøjttaleren være  
tændt konstant, og omgå Auto-On/Auto-Off  
systemet.  
athena TECHNOLOGIES® è la divisione più recente della Audio Products International  
Corp., nota nel settore come "API". Una ditta canadese nata nel 1975, “API” vanta un  
moderno stabilimento di 165.000 piedi quadrati a Toronto, in Canada, ove vengono  
condotti ricerca, sviluppo e fabbricazione. L'azienda è una delle maggiori produttrici di  
altoparlanti al mondo, con rete distributiva in oltre 60 paesi. Una squadra specializzata in  
ricerca e sviluppo si avvale di avanzata progettazione computerizzata, oltre che di  
tecniche di misurazione sofisticate, per migliorare ed innovare la tecnologia acustica. La  
ricerca, basata su studi di avanguardia di tipo psico-acustico eseguiti congiuntamente al  
“Consiglio nazionale delle ricerche” del Canada (NRC), mira a creare altoparlanti in grado  
di fornire ottime prestazioni nel tipico ambiente domestico. Prima di inizare la  
progettazione, viene avviata l'analisi e la valutazione di ogni singolo aspetto  
dell'altoparlante: un concetto che si traduce in una filosofia di lavoro ove la progettazione  
figura nella sua totalità. Grazie a questa metodologia, si utilizzano e si sperimentano solo  
le componenti e i materiali migliori, mediante complessi procedimenti di fabbricazione e  
controllo qualitativo, per arrivare a garantire un rendimento assai superiore a quello di  
altoparlanti di prezzo ben più elevato.  
Bemærk: Disse indgange bruges til modtagere eller forstærkere, der ikke har  
et indbygget RCA bashøjttalerstik. Hvis Deres modtager har et RCA  
bashøjttalerstik, anbefaler vi, at De anvender det og de ovenstående  
anvisninger.  
Hvis knappen står på “OFF”, er subwooferen  
slukket.  
AS-P4000  
1. Find fronthøjttalerudgangene bag på modtageren. Tilslut et par højttalerledninger fra  
modtagerens fronthøjttaler udgange, mærket ”Speaker A” til højre og venstre  
fronthøjttaler.  
3. Basindgang (Sub Input) - er en RCA mono  
indgang.  
4
BEMÆRK: Se venligst i afsnittet om tilslutning,  
hvilken indgang passer til Deres system.  
2. Ved hjælp af et ekstra sæt højttalerledninger forbindes et par højttalerledninger fra  
modtagerens fronthøjttalerudgange, mærket ”SpeakerA” til højttalerindgangene (4,  
diagram 2) på athena TECHNOLOGIES® bashøjttaleren.  
1
4. Høj niveau indgange - bruges , når man anvender  
standard højttalerledninger for tilslutning af  
3. Bemærk: Kontroller, at positiv går til positiv og negativ går til negativ i alle  
tilslutninger. Kontroller ligeledes, at højre og venstre kanaler er forbundet særskilt  
og rigtigt.  
Danni che richiedono manutenzione: il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione da  
parte di personale qualificato qualora:  
A. Il cavo di alimentazione o la spina siano state danneggiati; oppure  
B. All’interno dell’apparecchio siano caduti degli oggetti o vi sia stato versato del liquido;  
oppure  
C. Il prodotto sia rimasto esposto alla pioggia; oppure  
D. L’apparecchio non sembri funzionare regolarmente o presenti una notevole alterazione  
sonora; oppure  
E. Il prodotto sia stato fatto cadere o l’involucro abbia subito danni.  
F. Il prodotto non funzioni in modo normale anche seguendo le apposite istruzioni.  
højttalere. Høj niveau indgangene bruges til  
modtagere eller forstærkere, der ikke har RCA  
bashøjttaler udgange. Hvis Deres modtager har en  
RCA basudgang, skal disse indgange ikke bruges.  
4. Sæt bashøjttalerens netledning i et netstik. Brug ikke netstikkene bag på AV  
modtageren.  
2
CURA DEL MOBILETTO  
5. Indstil kontrollen af lavfrekvens filteret (1, diagram 2) , så den svarer til den  
højttalermodel, der anvendes som fronthøjttaler i systemet. Den rigtige frekvens  
findes bedst ved at sætte indstillingen til en lav afskæring af fronthøjttalerne.  
Denne specifikation kan findes i brugervejledningen til Deres højttalere, eller den  
kan fås hos fabrikanten. Dette er imidlertid kun et begyndelsespunkt, idet  
rumakustik, placering og andre variabler gør det nødvendigt at eksperimentere med  
denne indstilling for at tilpasse bashøjttalerens lyd til fronthøjttalernes.  
La realizzazione e finitura del mobiletto sono state ottenute con tecniche artigianali  
particolarmente accurate. Polvere ed eventuali impronte possono essere tolte,  
periodicamente, ricorrendo ad un panno morbido, asciutto od umido. Non utilizzare  
salviette di carta od altro materiale abrasivo che potrebbero danneggiare la finitura. Fare  
attenzione anche ai detersivi liquidi, evitando di spruzzare la superficie del subwoofer  
(altoparlante dei bassi).  
AS-P6000  
NOTA: Questo apparecchio è stato testato e risulta soddisfare i limiti per dispositivi digitali di  
Classe B, in conformità alla parte 15 della FCC (Commissione Federale per le Comunicazioni).  
Scopo di tali limiti è di fornire protezione adeguata escludendo interferenze dannose  
nell'ambiente domestico. Il prodotto genera, utilizza e può diffondere energia a radiofrequenza  
e, se installato ed utilizzato senza rispettare le istruzioni, dar luogo a interferenze nella  
ricezione da apparecchi radio. Non viene tuttavia garantita l'assenza di interferenze in  
determinate installazioni. Qualora il dispositivo dovesse provocare interferenze nella ricezione  
radiotelevisiva - cosa verificabile spegnendo e riaccendendo l'apparecchio - si consiglia di  
eliminare l'interferenza in uno dei seguenti modi:  
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER  
6. Indstil styrkekontrollen (1, diagram 1), så den svarer til systemets effekt - afhængigt  
af hvad De foretrækker og rummets størrelse. Begynd ca. midt i skalaen og juster  
efter behov.  
Il subwoofer viene collocate generalmente vicino agli altoparlanti anteriori dell'impianto.  
Minore è la distanza dagli altoparlanti anteriori, migliore risulta il rapporto fase e  
bilanciamento. Fare attenzione che il subwoofer non sia troppo ravvicinato agli angoli e  
alle pareti perché questa collocazione aumenta l'effetto di un suono rimbombante, quindi  
un risultato indesiderato. Il posizionamento deve essere piacevole in termini estetici,  
senza dimenticare che da questo dipende in buona parte il rendimento sonoro  
complessivo del sistema. Se, una volta completata la collocazione non siete soddisfatti  
dell'acustica, collocate il subwoofer in posizioni diverse. A volte basta anche solo  
spostarlo di alcuni pollici, in un senso o nell'altro, per ottenere cambiamenti notevoli  
nella risposta dei bassi.  
TILSLUTNING OG BRUG AF  
BASHØJTTALEREN  
Advarsel: Sluk for al strømtilførsel til audio/video systemet, før installationen  
påbegyndes. I modsat fald kan systemet tage skade.  
Vi håber inderligt, at De vil få glæde af Deres bashøjttaler i mange år.  
GARANTI UDEN FOR USA OG CANADA  
Uden for Nordamerika kan garantien være ændret, så den er i overensstemmelse med  
stedlige regulativer. Spørg Deres lokale athena TECHNOLOGIES® forhandler om  
enkelthederne i den begrænsede garanti, der gælder for Deres land.  
TILSLUTNING OG BETJENING AF BASHØJTTALER -  
METODE 1  
Il simbolo del lampo a punta di freccia entro un triangolo equilaterale  
intende allertare l'utilizzatore al fatto che la presenza di “tensione  
pericolosa” priva di isolamento all'interno del prodotto può essere  
sufficiente per determinare rischio di scosse elettriche alle persone.  
Hvis De har athena TECHNOLOGIES® fronthøjttalere  
1. Bag på modtageren skal der være et enkelt RCA stik, mærket ”Subwoofer Out”.  
Forbind et enkelt RCA audiokabel fra ”Subwoofer Out” stikket til ” Input” stikket på  
bagsiden af athena TECHNOLOGIES® bashøjttaleren (3, diagram 2)  
GARANTI FOR USA OG CANADA (SE BAGSIDEN)  
Il punto esclamativo entro un triangolo equilaterale intende allertare  
l'utilizzatore al fatto che importanti istruzioni sul funzionamento e la  
manutenzione sono contenute nel materiale informativo che  
accompagna l'apparecchio.  
athena TECHNOLOGIES®, SCT",og Create Your Sound", er varemærker, der tilhører Audio  
Products International Corp.. "Dolby", "Dolby Pro-Logic" og "Dolby Digital" er varemærker  
tilhørende Dolby Laboratories Licensing. "DTS" er et varemærke, der tilhører Digital Theater  
Systems Inc.  
2. Sæt bashøjttalerens netledning i et netstik. Brug ikke netstikkene bag på AV  
modtageren.  
8
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 17  
m a n u a l e  
p e r  
l ’ u s o  
b r u g s a n v i s n i n g  
Drej eller flyt modtagerantennen.  
3. Impostare il Commando Filtro Passa-Basso (#1 grafico #2) in rispondenza al modello  
di altoparlante nei canali anteriori dell'apparecchio. I modelli Serie Audition e Serie  
WS sono stampati sul pannello, anello esterno, che circonda il Comando Filtro  
Passa-Basso. Ad esempio, se gli altoparlanti sono AS-F1, impostare il commando  
nella posizione F1. Questo intervento permetterà di regolare l'uscita frequenza del  
subwoofer in modo che l'emissione si armonizzi pienamente con gli altoparlanti,  
producendo un sistema continuo per musica e film.  
TERMINOLOGIA E COMANDI.  
Comandi pannello anteriore - Grafico 1  
VIGTIGE  
Forøg afstanden mellem enheden og modtageren.  
Sæt enheden i en stikkontakt, der er på en anden sikring end den, modtageren er  
tilsluttet.  
SIKKERHEDSOPLYSNINGER  
LÆS DEM OMHYGGELIGT.  
1. Comando Volume del  
subwoofer - regola il  
livello volume  
Spørg forhandleren eller en erfaren radio/tv tekniker til råds.  
Tag Dem venligst tid til at læse alle anvisningerne i vejledningen, så De er sikker på, at  
systemet et rigtigt installeret og virker korrekt.  
Advarsel: For at forhindre elektriske stød, sættes stikkes brede ben ind i det brede hul.  
Stikket skubbes helt ind.  
dell'amplificatore  
Gem venligst kasse og pakkemateriale til athena TECHNOLOGIES® højttaleren for at  
beskytte den, hvis den på et tidspunkt skal sendes til reparation på et servicecenter.  
Enheder, der modtages i beskadiget stand på servicecenteret, og som ikke er sendt i den  
originale emballage, vil på kundens regning blive repareret, renoveret og rigtigt  
emballeret for returnering.  
4. Regolare il Comando Volume (#1 grafico #1) perché sia armonizzato con l'uscita del  
sistema e risponda al vostro gusto e alla dimensione della stanza. Iniziare all'incirca  
nel centro del quadrante e regolare in base alle preferenze.  
interno al subwoofer.  
È indipendente dal  
comando volume del  
Læs brugsanvisningerne: Alle brugsanvisninger om sikkerhed og betjening bør læses,  
før enheden tages i brug.  
Gem brugsanvisningerne: Anvisningerne om sikkerhed og betjening bør gemmes til  
evt. senere brug.  
comando Master  
1
Connessione e funzionamento del subwoofer - Metodo 2  
Altoparlanti di marchio diverso  
1. Sul retro del ricevitore figura un'unica presa jack RCA denominata “Subwoofer Out”.  
Collegare un solo cavo audio RCA dal jack “Subwoofer Out” al jack “Input” sul retro  
del subwoofer athena (#3 sul grafico #2)  
Volume (volume  
Ret Dem efter advarslerne: Alle advarsler på enheden og brugsanvisninger bør følges.  
Følg anvisningerne: Alle anvisninger om betjening og anvendelse bør følges.  
Rengøring: Tag ledningen ud af stikket i væggen før rengøring. Anvend ikke aerosol eller  
flydende rengøringsmidler, kun en fugtig klud.  
principale) sul ricevitore.  
Lynet med pilespids i en ligesidet trekant symbolet skal gøre brugeren opmærksom på  
tilstedeværelsen af uisoleret ”farlig spænding” inde i enheden. Spændingen kan være så  
stor, at den udgør en fare for elektrisk stød .  
Udråbstegnet i en ligesidet trekant skal gøre brugeren opmærksom på, at der findes  
vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner (service) i den vejledning, der  
kommer med enheden.  
2. Indicatore dello Stato - L'Indicatore dello Stato è posizionato sul pannello  
anteriore, giusto al di sopra del logo athena. la spia luminosa emette una luce verde  
quando il subwoofer è attivato producendo un effetto sonoro. L'apparecchio si attiva  
automaticamente con ogni segnale proveniente da un ingresso del subwoofer.  
Quando la spia è rossa, il subwoofer si trova in modo standby (in attesa) ed è pronto  
ad accendersi non appena il subwoofer riceve il segnale.  
Tilbehør: Brug ikke tilbehør, der ikke er godkendt af fabrikanten. Det kan være risikabelt.  
Vand og fugtighed: Brug ikke enheden i nærheden af vand.  
2. Inserire il cavo AC del subwoofer nella presa AC. Evitare l'uso delle prese ausiliarie  
AC sul retro del ricevitore audiovisivo.  
Ventilation: Åbningerne i kabinettet er til ventilation. Det giver sikker drift og  
beskyttelse mod overophedning. Åbningerne må derfor ikke blokeres eller dækkes, ved at  
man anbringer enheden på en seng, sofa eller en lignende overflade. Enheden bør ikke  
indbygges i en reol, medmindre der er tilstrækkelig ventilation, og fabrikantens  
anvisninger i øvrigt følges.  
3. L'impostazione del Comando Filtro Passa-Bbasso (#1 grafico #2) deve corrispondere  
al modello di altoparlante nei canali anteriori del sistema. La soluzione ideale per  
identificare la frequenza corretta è d'impostare il comando sulla frequenza di taglio  
passa-basso degli altoparlanti anteriori. La specifica è riportata nel manuale o può  
essere fornita dal rivenditore. Si tratta, tuttavia, solo di un punto di partenza dato  
che l'acustica ambientale, la collocazione ed altri fattori dimostrano che occorre fare  
esperimenti con questo comando perché il suono del subwoofer si misceli con  
quello degli altoparlanti anteriori.  
INDLEDNING  
Tillykke med Deres nye højttalere fra athena TECHNOLOGIES®. Varemærket teknologi og  
en produktion, der lægger vægt på kvalitet, vil sikre, at De i mange år frem i tiden kan  
nyde en særdeles naturlig og akkurat musikgengivelse. I denne vejledning tilbyder vi Dem  
nogle gode råd, der kan hjælpe Dem til at opnå og vedligeholde højttalerens  
toppræstation og dermed Deres nydelse, når De lytter. Giv Dem venligst tid til at læse  
alle instruktionerne i vejledningen, så De er sikker på, at Deres system er korrekt  
installeret og fungerer rigtigt.  
NOTA: Il circuito auto-on auto-off (inserito e disinserito automaticamente)  
spegne subito il subwoofer che resta in modo “on” (inserito), vale a dire luce  
verde, fino a 10 minuti dopo l'ultimo segnale, anche quando l'apparecchio è  
completamente spento.  
Strømforsyning: Enheden må kun tilsluttes den strømforsyning, der er angivet på  
mærkaten. Hvis De ikke er klar over, hvilken strømforsyning, Deres hjem har, kan De  
spørge på el-værket.  
Jordforbindelse og polarisering: Enheden kan have et polariseret vekselstrømstik (et  
stik, hvor det ene ben er bredere end det andet). Stikket passer kun ind i stikkontakten på  
een måde. Det er en sikkerhedsforanstaltning. Hvis De ikke kan få stikket helt ind, kan De  
prøve at vende det. Hvis stikket stadigt ikke passer, må De tilkalde en elektriker, der kan  
udskifte stikket. Omgå ikke den sikkerhed, der er ved dette stik.  
Beskyttelse af netledning: Netledninger bør anbringes, så man ikke kommer til at  
træde på dem, eller så de kan komme i klemme mellem ting, der anbringes på eller op  
mod dem. Man bør især være opmærksom på ledningerne, hvor de kommer ud fra  
stikkontakter, fordelerstik og enheden.  
Pannello posteriore - Grafico 2  
1
Comando Filtro Passa-Basso - controlla  
l'effettiva gamma di frequenza del subwoofer. Passa  
da 40 a120 Hz per permettere di armonizzare  
correttamente l'uscita del subwoofer con quella del  
resto del sistema..  
1
4. Regolare il Comando Volume (#1 grafico #1) perché sia armonizzato con l'uscita del  
sistema e risponda al vostro gusto e alla dimensione della stanza. Iniziare all'incirca  
al centro del quadrante e regolare in base alle preferenze.  
INDKØRINGSPERIODE  
3
Vi råder Dem på det kraftigste til at modstå fristelsen til at spille athena TECHNOLOGIES®  
højttalerne med deres fulde kapacitet, eller til at eksperimentere med opfindsomme  
placeringer og aflytning, før højttalerne er ”kørt til”. Denne proces tager ca. 50 til 100  
timers spilletid. Det gøres lettest ved, at De sætter Deres CD spiller på ”gentag”, og  
afspiller en CD med et bredt dynamisk lydbillede på normalt lytteniveau.  
4
2
Modo Interruttore - permette di attivare il sistema  
Auto-On/ Auto-Off quando viene selezionato  
“AUTO” .  
Connessione e funzionamento del Subwoofer - Metodo 3  
Ingressi Alto Livello o Altoparlante  
Overbelastning: Stikkontakter og forlængerledninger bør ikke overbelastes. Det kan  
forårsage elektriske stød.  
Fremmedlegemer og væske: Stik aldrig noget som helst ind i enheden gennem  
åbningerne. De kan komme til at røre ved farlige strømførende dele, der kan skabe en  
kortslutning, hvilket kan resultere i brand eller elektriske stød. Undgå at spilde væske af  
nogen art på enheden.  
Reparation: Prøv ikke selv at reparere enheden. Åbning eller fjernelse af paneler kan  
udsætte Dem for farlige spændinger og andre faremomenter. Lad en fagmand udføre alle  
reparationer.  
Varme: Enheden bør anbringes i god afstand fra varmekilder såsom radiatorer,  
varmeriste, komfurer eller andre varme producerende enheder (inkluderet forstærkere).  
Perioder, hvor enheden ikke bruges: Enhedens netledning bør tages ud af stikkontakten,  
hvis enheden ikke bruges i længere tid.  
Skader, der kræver reparation: Enheden bør repareres af en fagmand, hvis  
A. Netledningen eller stikket er blevet beskadiget; eller  
B. Fremmedlegemer er faldet eller væske er blevet spildt ned i enheden; eller  
C. Enheden har været udsat for regn; eller  
D. Enheden ikke synes at virke normalt, eller der er store ændringer i den lydmæssige  
kvalitet; eller  
VIRKSOMHEDENS BAGGRUND  
NOTA: Questi ingressi vanno utilizzati con ricevitori od amplificatori ove, nel  
subwoofer, non è incorporata una presa jack tipo RCA. Se il vostro ricevitore  
dispone di una presa jack RCA nel subwoofer, si raccomanda di utilizzarla  
attenendosi alle istruzioni sopraindicate.  
Nel modo AUTO, il subwoofer si accende e spegne  
cogliendo i segnali provenienti o dall'ingresso RCA  
o dall'ingresso di linea.  
athena TECHNOLOGIES® er den nyeste afdeling inden for Audio Products International  
Corp., der inden for industrien er kendt som ”API”. Firmaet er canadisk, og det blev  
grundlagt i 1975. API fabrikken er et moderne forsknings-, udviklings- og  
2
fabrikationsanlæg på 15.500 m_, der ligger i Toronto, Canada. API er en af verdens  
største fabrikanter af højttalere. Vi eksporterer vore højttalere til mere end 60 lande. En  
talentfuld gruppe af forskere og udviklingsfolk anvender avanceret computer-baseret  
design og raffineret måleteknik i en stadig søgen efter ny og bedre akustisk teknologi.  
Denne forskning er baseret på årevis af banebrydende psyko-akustisk forskning, der  
udføres i samarbejde med det canadiske ”National Research Council” (NRC), i et forsøg  
på at fremstille højttalere, der giver toppræstation i et typisk hjemmemiljø. Omfattende  
undersøgelse af alt vedrørende højttaleren analyseres og bedømmes, før designstadiet  
påbegyndes. Det kalder vi et holistisk design. Denne metode garanterer, at de bedste  
komponenter og materialer bliver fremstillet og afprøvet med en avanceret fremstillings-  
og kvalitetskontrol teknik, så der sikres en enestående ydelse, der er bedre end den, man  
får, fra langt dyrere højttalere.  
nel modo “ON”, il subwoofer resterà sempre  
acceso, ignorando il sistema di Auto-On/ Auto-Off.  
1. Identificare, sul retro del ricevitore, le uscite Front Speaker (altoparlante anteriore).  
Collegare un paio di cavi altoparlante dalle uscite altoparlante anteriore dei  
ricevitori, contrassegnate “Speaker A”, agli altoparlanti anteriori sinistro e destro.  
Se l’interuttore è nella posizione OFF, il subwoofer è  
spento.  
AS-P4000  
2. Utilizzando un ulteriore paio di cavi altoparlante, effettuare la connessione dalle  
uscite altoparlante anteriore dei ricevitori, contrassegnate “Speaker A”, agli  
Speaker Inputs (Ingressi altoparlante) (#4 diagram #2) sul subwoofer athena  
TECHNOLOGIES®.  
Ingresso Subwoofer - una presa jack mono  
d'ingresso di tipo RCA.  
NOTA: Controllare la voce “connessioni” per  
identificare l'ingresso corretto del sistema.  
3
4
3. NOTA: Accertatevi che in tutte le connessioni altoparlante, il Positivo corrisponda al  
Positivo e il Negativo al Negativo. Cablare separatamente, e in modo giusto, i canali  
sinistro e destro.  
4
Ingressi Alto Livello - connettori a cui si fa ricorso  
utilizzando un cavo normale per altoparlante. Gli  
ingressi Alto Livello sono progettati per ricevitori od  
amplificatori che non incorporano uscite subwoofer  
di tipo RCA. Qualora il vostro ricevitore sia munito  
di un'uscita RCA, non si rende necessario l'utilizzo  
di questi ingressi.  
1
E. Enheden er blevet tabt, eller panelerne er beskadigede.  
F. Enheden ikke virker normalt, selv om brugsanvisningen følges.  
4. Inserire il cavo AC del Subwoofer in una presa AC. Non utilizzare le prese ausiliarie  
tipo AC sul retro del ricevitore audiovisivo.  
VEDLIGEHOLDELSE AF KABINETTET  
Vi har været meget omhyggelige og anvendt de bedste håndværksmæssige principper, da  
vi konstruerede og byggede kabinettet. Fjern nu og da støv og fedtede fingre med en tør  
eller let fugtig blød klud. Brug ikke køkkenrulle eller andre materialer, der kan skade  
lakken. Vær forsigtig med brug af flydende rengøringsmidler. Kontroller, at de ikke skader  
lakken. Sprøjt ikke nogen som helst væske direkte på bashøjttalerens overflade.  
5. L'impostazione del Comando Filtro Passa-Basso (#1 diagram #2) deve corrispondere  
al modello di altoparlante riportato sulla sezione anteriore dell'apparecchio. Il modo  
migliore per identificare la frequenza corretta è d'impostare il comando sulla  
frequenza di taglio passa-basso degli altoparlanti anteriori. Questa specifica è  
riportata nel manuale dell'utente che accompagna gli altoparlanti, o può essere  
ottenuta dal fabbricante. Si tratta, tuttavia, solo di un punto di partenza dato che  
l'acustica ambientale, la collocazione ed altri fattori dimostrano che occorre fare  
esperimenti con questo comando perché il suono del subwoofer si misceli con  
quello degli altoparlanti anteriori.  
BEMÆRK: Denne enhed er blevet afprøvet og fundet at overholde grænserne for en  
klasse B digital enhed, ifølge stk. 15 i FFC regulativerne. Disse grænser er sat, så de yder  
en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i private installationer. Enheden udvikler,  
bruger og kan udsende radiofrekvens energi. Den kan, hvis den ikke installeres og bruges  
i overensstemmelse med anvisningerne, skabe skadelig interferens for  
radiokommunikation. Der er imidlertid ingen garanti for, at der ikke kan opstå interferens  
ved specielle installationer. Hvis enheden skaber skadelig interferens for radio- eller tv-  
modtagelse, hvilket kan bestemmes ved, at man tænder og slukker for enheden,  
opfordres brugeren til at fjerne interferensen ved en eller flere af de følgende  
forholdsregler:  
2
ANBRINGELSE AF BASHØJTTALER  
Bashøjttaleren anbringes sædvanligvis nær systemets fronthøjttalere. Jo nærmere  
bashøjttaleren er på fronthøjttalerne, des bedre bliver balancen og overensstemmelsen  
mellem faserne som regel. Vær omhyggelig med ikke at anbringe bashøjttaleren for tæt  
på hjørner eller vægge, da dette vil forøge ”bulderet” i bashøjttalerens lyd. Det er et  
spørgsmål, hvad De foretrækker. Bashøjttalerens placering skal være æstetisk behagelig,  
men husk, at placeringen har stor indflydelse på systemets totale lydbillede. Hvis det er  
muligt, bør man forsøge at anbringe bashøjttaleren så nær fronthøjttalerne som muligt  
Hvis De ikke er helt tilfreds med lyden, når De har anbragt højttalerne, kan De  
eksperimentere med bassens placering. Overraskende nok kan det give drastiske  
ændringer i basgengivelsen, hvis højttaleren flyttes bare nogle cm. i den ene eller anden  
retning.  
AS-P6000  
6. Regolare il Comando Volume (#1 grafico #1) perché sia armonizzito con l'uscita del  
sistema, e risponda al vostro gusto e alle dimensioni della stanza. Iniziare all'incirca  
al centro del quadrante e regolare in base alle preferenze.  
CONNESSIONE ED UTILIZZO  
DEL SUBWOOFER  
Avvertimento: Disattivare completamente l'apparecchiatura audiovisiva prima  
di procedere all'installazione per evitare danni.  
Siamo fiduciosi che continuerete ad apprezzare il subwoofer per molti anni a venire!  
Tavlen med et pilespidslyn i en ligesidet trekant skal gøre brugeren  
opmærksom på tilstedeværelsen af uisoleret “farlig spænding” inde i  
enheden. Spændingen kan være så stor, at den udgør en fare for  
elektrisk stød .  
Garanzia al di fuori di Stati Uniti e Canada  
Al di fuori del Nord America, la garanzia può variare a seconda della normativa locale.  
Per maggiori dettagli circa la garanzia limitata valida nel vostro paese, rivolgetevi al  
rivenditore locale degli apparecchi athena TECHNOLOGIES®.  
Connessione e funzionamento del Subwoofer - Metodo 1  
Utilizzo di altoparlanti anteriori athena TECHNOLOGIES®  
Garanzia per Stati uniti e Canada (V. A TERGO)  
1. Sul retro del ricevitore, figura un'unica presa jack di tipo RCA denominata “Subwoofer  
Out”. Collegare un solo cavo audio RCA dalla presa “Subwoofer Out” alla presa  
“Input” sul retro del subwoofer athena TECHNOLOGIES® (#3 nel grafico #2)  
Udråbstegnet i en ligesidet trekant skal gøre brugeren opmærksom  
på, at der findes vigtige betjenings- og vedligeholdelsesinstruktioner  
(service) i den vejledning, der kommer med enheden.  
athena TECHNOLOGIES®, SCT", e Create Your Sound" sono marchi di commercio della Audio  
Products International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic", e "Dolby Digital" sono marchi di  
commercio di Dolby Laboratories Licensing. "DTS" è un marchio di commercio di Digital Theater  
Systems Inc.  
2. Innestare il cavo AC (corrente alternata) del subwoofer in una presa AC. Evitare  
l'uso delle prese accessorie AC sul retro del ricevitore audiovisivo.  
9
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Athena P-40006000-9lang printers 2/15/05 3:38 PM Page 19  
b e n u t z e r h a n d b u c h  
3. Stellen Sie die Tiefpassfilterregelung (Nr. 1 auf Abbildung 2) so ein, dass sie den  
Lautsprechern entspricht, die Sie als Frontlautsprecher in Ihrer Anlage benutzen. Die  
jeweiligen Modelle der Audition und WS Serie finden Sie auf den äußeren Ringen, die den  
Tiefpassfilterregler umgeben. Wenn Sie z.B. einen AS-F1 Lautsprecher verwenden, müssen  
Sie den Regler auf die Position F1 setzen. Dadurch wird die Frequenzwiedergabe des  
Subwoofers genau auf die Ihrer Frontlautsprecher abgestimmt. Das Ergebnis ist eine  
Anlage, in der Musik und Filme nahtlos zusammenpassen.  
MERKMALE UND REGELUNGEN  
Vorderes Anschlussfeld - Abbildung 1  
1. Pegelkontrolle des  
Subwoofers - Dieser  
Regler steuert die  
Lautstärke des internen  
Verstärkers des  
Empfangsantenne anders ausrichten oder an anderem Ort aufstellen;  
Abstand des Gerätes zum Receiver vergrößern;  
Gerät an einen anderen Stromkreis anschließen als den, an den der Receiver angeschlossen  
ist;  
WICHTIGE  
SICHERHEITSANWEISUNGEN  
–SORGFÄLTIG DURCHLESEN!  
4. Regeln Sie die Pegelkontrolle (Nr. 1 auf Abbildung 1), um die Gesamtwiedergabe Ihrer  
Anlage auszusteuern. Dabei sollten Sie Ihrem persönlichen Geschmack und den räumlichen  
Gegebenheiten Rechnung tragen. Wählen Sie als Ausgangspunkt einen mittleren Wert der  
Skala und nehmen Sie danach die notwendigen Regelungen vor.  
Subwoofers. Sie  
funktioniert unabhängig  
von der  
Lautstärkeregelung der  
Hauptregelung an Ihrem  
Receiver.  
Radiohändler oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Rat und Hilfe fragen.  
Nehmen Sie sich bitte Zeit, alle Anleitungen dieses Handbuchs durchzulesen, um sicher zu  
stellen, dass Ihr Audio-System ordnungsgemäß installiert ist und gut funktioniert.  
Bitte Verpackungsmaterial dieses athena TECHNOLOGIES®-Produktes aufbewahren, damit es im  
Falle eines Versandes zur Reparatur an einen Kundendienst geschützt ist. Bitte  
Verpackungsmaterial dieses Mirage-Produktes aufbewahren, damit es im Falle eines Versandes  
zur Reparatur an einen Kundendienst geschützt ist. Produkte, die beschädigt in einem Service-  
Center ankommen und vom Endverbraucher nicht in der Original-Verpackung verschickt wurden,  
werden auf Kosten des Endverbrauchers repariert und für den Rückversand ordnungsgemäß  
verpackt.  
Achtung- Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, sollte der breite Stiftkontakt  
des Steckers nur in den breiten Schlitz der Steckdose eingesteckt werden.  
Anweisungen durchlesen- Vor Inbetriebnahme des Produktes bitte alle Sicherheits- und  
Betriebsanweisungen durchlesen.  
Anschluss und Benutzung des Subwoofers - Methode 2  
Die Frontlautsprecher sind Lautsprecher anderer Marken  
1. Auf der Rückseite Ihres Receivers sollte sich eine RCA-Buchse mit der Bezeichnung  
„Subwoofer Out“ befinden. Benutzen Sie ein RCA-Audiokabel, um den Ausgang „Subwoofer  
Out“ mit dem Anschluss „Sub-Eingang“ (Nr. 3 auf Abbildung 2) auf der Rückseite des athena  
Subwoofers zu verbinden.  
Anweisungen aufbewahren- Sicherheits- und Betriebsanweisungen bitte für spätere  
Informationszwecke aufbewahren.  
Achtungshinweise beachten- Achtungshinweise auf den Produkt- und Betriebsanweisungen  
bitte beachten.  
Beachten der Anweisungen- Alle Betriebs- und Gebrauchsanweisungen bitte beachten.  
Reinigen- Vor Reinigen Produkt vom Stromnetz trennen. Bitte nicht flüssige Reinigungs- oder  
Sprühmittel, sondern einfach feuchtes Tuch zum Reinigen verwenden.  
Zubehörteile- Keine Zubehörteile benutzen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, da dies  
mit Gefahr verbunden sein könnte.  
2. Statusanzeige - Die Statusanzeige befindet sich genau über dem Athena-Logo auf dem  
vorderen Anschlussfeld. Die Statusanzeige ist grün, wenn der Subwoofer im Betrieb ist und  
Klang abstrahlt. Der Tieftöner wird automatisch eingeschaltet, sobald an einen der Eingänge  
ein Signal angelegt wird. Ist die Statusanzeige rot, befindet sich der Subwoofer im  
Bereitschaftsmodus. Er schaltet sich ein, sobald er ein Signal empfängt.  
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck warnt den Benutzer vor nichtisolierten  
“berührungsgefährlichen Spannungen“ im Innern des Lautsprechergehäuses. Diese können hoch  
genug sein, dass Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erhalten.  
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck informiert den Benutzer über wichtige  
Betriebs-und Wartungsanweisungen in der Dokumentation, die dem Gerät beiliegt.  
2. Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers direkt an das Netz. Benutzen Sie somit nicht  
die Zubehör-Netzanschlüsse auf der Rückseite Ihres AV Receivers.  
ANMERKUNG: Der Auto-On/Auto-Off Schaltkreis schaltet den Subwoofer nicht sofort  
aus. Der Tieftöner bleibt nach Empfang des letzten Signals bis zu 10 Minuten im Modus  
„Ein“ (grün), selbst wenn die Anlage komplett ausgeschaltet ist.  
3. Stellen Sie die Tiefpassfilterregelung (Nr. 1 auf Abbildung 2) so ein, dass sie den  
Lautsprechern entspricht, die Sie als Frontlautsprecher in Ihrer Anlage benutzen. Um die  
richtige Frequenz zu finden, sollten Sie am besten den Regler auf die Niedrigpegel-  
Trennfrequenz der Frontlautsprecher setzen. Diese Angabe können Sie im Benutzerhandbuch  
Ihrer Lautsprecher oder über den Hersteller ausfindig machen. Das Einstellen auf die  
Trennfrequenz ist indes nur ein Anfang, da Raumakustik, Standort Ihrer Lautsprecher und  
andere Faktoren es erforderlich machen, mit dem Regler zu experimentieren, um ein  
Klangbild zu erreichen, das mit dem der Frontlautsprecher harmonisiert.  
Wasser und Feuchtigkeit- Produkt nicht in der Nähe von Wasser benutzen.  
Luftzufuhr- Öffnungen in der Box dienen zur Lüftung, gewährleisten einen einwandfreien Betrieb  
des Produktes und schützen vor Überhitzung. Sie dürfen daher nicht blockiert oder bedeckt  
werden, indem es auf ein Bett, ein Sofa oder eine ähnliche Unterlage gestellt wird. Das Produkt  
sollte nicht in Einbaumöbel wie z.B. ein Buchregal oder einen Bücherschrank platziert werden, es  
sei denn die Lüftung ist genügend oder die Anweisungen des Herstellers werden befolgt.  
Netzanschluss- Das Produkt bitte nur mit der Art von Stromversorgung benutzen, die auf dem  
Markenschild angegeben ist. Bei Unklarheiten über die Art der Stromversorgung des Hauses bitte  
einen Elektrofachmann oder die Elektrizitätswerke anrufen.  
Erdung oder Verpolsicherung- Das Produkt kann mit einem WS-Stecker mit Verpolschutz (ein  
Stecker, bei dem ein Kontakt breiter ist als der andere) ausgerüstet sein. Dieser Stecker kann aus  
Sicherheitsgründen nur in einer Richtung in eine Steckdose gesteckt werden. Stecker anders  
herum einstecken, wenn er nicht in die Steckdose passen will. Klappt es immer noch nicht, bitte  
einen Elektrofachmann kommen lassen, um die alte Steckdose mit einer neuen zu ersetzen. Auf  
keinen Fall die Sicherheitsbestimmungen des Verpolschutzes umgehen.  
Schutz der Netzkabel- Die Netzkabel sollten so verlegt werden, dass nicht über sie gelaufen  
wird oder dass sie nicht von auf ihnen liegenden Gegenständen eingeklemmt werden. Dabei  
sollte besondere Aufmerksamkeit den Stellen zukommen, wo die Kabel in einem Stecker bzw.  
einer Steckdose enden oder an dem Punkt, wo sie von dem Produkt wegführen.  
Überbelastung- Steckdosen oder Verlängerungskabel nicht überbelasten, da sonst das Risiko  
von Stromschlägen bestehen kann.  
Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten- Niemals sollten Gegenstände  
irgendwelcher Art durch die Öffnungen in dem Produkt gesteckt werden, da dadurch Kontakte  
unter Spannung berührt oder Teile kurzgeschlossen werden können, was zu Feuergefahr oder  
Risiken von Stromschlägen führen kann. Niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art über dem  
Produkt verschütten.  
Hinteres Anschlussfeld - Abbildung 2  
EINLEITUNG  
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer athena TECHNOLOGIES® Lautsprecher! Firmeneigene und  
hochwertige Fertigungstechnik werden Sie lange Jahre die Kennzeichen einer natürlichen und  
reinen Musikwiedergabe genießen lassen. Vorliegende Anleitungen sollen Ihnen einige Tipps und  
Ratschläge geben, um eine optimale Leistung unserer Produkte und somit besten Klanggenuss zu  
gewährleisten. Nehmen Sie sich bitte Zeit, alle Anleitungen dieses Handbuchs durchzulesen, um  
sicher zu stellen, dass Ihr Audio-System ordnungsgemäß installiert ist und gut funktioniert.  
1. Tiefpassfilterregelung - Dieser Regler steuert den  
1
effektiven Frequenzbereich des Subwoofers. Er deckt  
den Bereich von 40 - 120 Hz ab und erlaubt, die  
Klangwiedergabe des Subwoofers genau auf die der  
anderen Lautsprecher der Anlage abzustimmen.  
3
4. Regeln Sie die Pegelkontrolle (Nr. 1 auf Abbildung 1), um die Gesamtwiedergabe Ihrer  
Anlage auszusteuern. Dabei sollten Sie Ihrem persönlichen Geschmack und den räumlichen  
Gegebenheiten Rechnung tragen. Wählen Sie als Ausgangspunkt einen mittleren Wert der  
Skala und nehmen Sie danach die notwendigen Regelungen vor.  
4
2. Betriebsschalter - Dieser Regler schaltet den Auto-  
On/ Auto-Off Schaltkreis, wenn der Betrieb auf “AUTO”  
gesetzt ist.  
EINSPIELZEIT  
Wir raten Ihnen sehr, der Versuchung zu widerstehen und Ihre athena TECHNOLOGIES®  
Lautsprecher nicht vor Ablauf einer ordnungsgemäßen Einspielzeit in voller Leistungsstärke  
ertönen zu lassen oder Experimente mit besonderen Aufstellungsarten und Hörbereichen zu  
unternehmen. Dieser Vorgang sollte ungefähr 50-100 Stunden Abspielen von Musik in Anspruch  
nehmen. Am besten wählen Sie die Funktion Repeat Mode auf Ihrem CD-Spieler und lassen eine  
CD mit weitem Frequenzbereich bei normaler Lautstärke laufen.  
Im Modus „AUTO“ schaltet sich der Subwoofer ein und  
aus, je nachdem ob ein Musiksignal der RCA oder Line  
Level Eingänge vorliegt oder nicht.  
Anschluss und Benutzung des Subwoofers - Methode 3  
Hochpegel- bzw. übliche Lautsprechereingänge  
2
HINWEIS Diese Eingänge werden in Anspruch genommen, wenn Receiver oder  
Verstärker ohne eingebaute RCA-Subwooferbuchse benutzt werden. Hat Ihr Receiver  
jedoch eine RCA-Subwooferbuchse, empfehlen wir ihre Verwendung und somit die  
Benutzung der Anschlussmethoden 1 und 2.  
Im Modus “ON” bleibt der Subwoofer andauernd  
eingeschaltet und umgeht so den Auto-On/ Auto-Off  
Schaltkreis.  
DATEN ÜBER UNSER UNTERNEHMEN  
AS-P4000  
In der Stellung “OFF” (AUS) schaltet sich der Subwoofer  
nicht ein.  
athena TECHNOLOGIES® ist die neueste Sparte der Audio Products International Corp., in der  
Branche als "API" bekannt. Das Werk der 1975 gegründeten kanadischen Firma ist ein moderner  
15330 Quadratmeter großer Forschungs-, Entwicklungs- und Herstellungskomplex in Toronto,  
Kanada. API ist einer der größten Lautsprecherhersteller und liefert Produkte in mehr als 60  
Länder weltweit. Das Team spezialisiert sich auf die ständige Entwicklung neuer und besserer  
akustischer Technologien und verwendet dabei rechnergestützte Konstruktionsverfahren und  
moderne Messtechniken. Diese Forschungen beziehen sich auf die Pionierjahre psycho-  
akustischer Studien in Zusammenarbeit mit dem Nationalen Forschungsrat von Kanada (NRC) zur  
Herstellung von Lautsprechern hoher Leistungsfähigkeit für die typischen Hörbedingungen eines  
Wohnungsraumes. Unser Konzept heißt ganzheitliches Design. Hierbei werden vor dem  
eigentlichen Entwicklungsstadium eines Produktes umfassende Forschungen unternommen, um  
alle Aspekte der Klangwiedergabe eines Lautsprechers zu untersuchen und zu bewerten. Dieses  
Konzept erlaubt uns, nur die besten Komponenten und Werkstoffe zu verwenden und anhand  
modernster Fertigungs- und Qualitätssicherungsverfahren zu prüfen.  
1. Lokalisieren Sie die Frontlautsprecherausgänge auf der Rückseite Ihres Receivers. Verbinden  
Sie mit einem Paar Lautsprecherkabel die Frontlautsprecherausgänge des Receivers mit der  
Markierung “Speaker A” mit dem linken und rechten Frontlautsprecher.  
3. Sub-Eingang - Bei diesem Eingang handelt es sich um  
einen Cinch-Mono-Eingang.  
3
4
HINWEIS Für Empfehlungen, welcher Eingang in Ihrer  
Anlage benutzt werden soll, verweisen wir Sie auf den  
Abschnitt über die verschiedenen Anschlussmethoden.  
2. Verbinden Sie danach mit einem zusätzlichen Paar Lautsprecherkabel die  
Frontlautsprecherausgänge des Receivers mit der Markierung “Speaker A” mit den  
Lautsprechereingängen (Nr. 4 auf Abbildung 2) Ihres athena TECHNOLOGIES® Subwoofers.  
Reparatur und Wartung- Niemals versuchen, das Produkt selbst zu reparieren oder zu warten,  
da man beim Abnehmen der Wände berührungsgefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren  
ausgesetzt sein kann. Alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen.  
Wärmequellen- Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizrohren,  
Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (inklusive Verstärkern) aufstellen.  
Perioden der Nichtbenutzung- Bei längeren Perioden der Nichtbenutzung Netzkabel des  
Produktes vom Netz trennen.  
1
4. Hochpegeleingänge - Es handelt sich um die  
Anschlüsse bei der Verwendung normaler  
3. HINWEIS Achten Sie dabei darauf, dass bei allen Lautsprecherverbindungen der positive Pol  
an einen positiven und der negative an einen negativen angeschlossen wird. Ebenso sollten  
Sie sicherstellen, dass linker und rechter Kanal getrennt und korrekt verdrahtet sind.  
Lautsprecherkabel. Die Hochpegeleingänge sind für die  
Benutzung mit Receivern oder Verstärkern ohne RCA-  
Subwooferausgänge vorgesehen. Ist Ihr Receiver mit  
einem RCA-Subwooferausgang ausgerüstet, werden  
diese Eingänge nicht in Anspruch genommen.  
4. Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers direkt an das Netz. Benutzen Sie somit nicht  
die Zubehör-Netzanschlüsse auf der Rückseite Ihres AV Receivers.  
Inanspruchnahme von Reparaturen- Das Produkt sollte nur von qualifiziertem Personal  
repariert oder gewartet werden, wenn  
2
5. Stellen Sie die Tiefpassfilterregelung (Nr. 1 auf Abbildung 2) so ein, dass sie den  
Lautsprechern entspricht, die Sie als Frontlautsprecher in Ihrer Anlage benutzen. Um die  
richtige Frequenz zu finden, sollten Sie am besten den Regler auf die Niedrigpegel-  
Trennfrequenz der Frontlautsprecher setzen. Diese Angabe können Sie im Benutzerhandbuch  
Ihrer Lautsprecher oder über den Hersteller ausfindig machen. Das Einstellen auf die  
Trennfrequenz ist indes nur ein Anfang, da Raumakustik, Standort Ihrer Lautsprecher und  
andere Faktoren es erforderlich machen, mit dem Regler zu experimentieren, um ein  
Klangbild zu erreichen, das mit dem der Frontlautsprecher harmonisiert.  
a) das Netzkabel oder der Stecker beschädigt wurde oder  
b) Gegenstände in das Gerät gefallen oder Flüssigkeit über es verschüttet wurde oder  
c) das Produkt im Regen stand oder  
d) das Gerät nicht mehr normal funktioniert oder in seiner Klangwiedergabe einen  
offensichtlichen Wechsel zeigt oder  
e) das Gerät hingefallen oder das Gehäuse beschädigt wurde oder  
PFLEGE DER BOXEN  
Ausführung und äußere Verarbeitung der Boxen sind das Ergebnis von sehr viel Sorgfalt und  
handwerklicher Kunstfertigkeit. Zur Pflege sollten Sie in regelmäßigen Abständen mit einem  
trockenen Tuch Staub oder Fingerabdrücke abwischen. Bitte keine Papierhandtücher oder anderes  
schmirgelartiges Material verwenden, da dies die Politur beeinträchtigen könnte. Bei der  
Benützung flüssiger Reinigungsmittel sollten Sie darauf achten, dass das Mittel den Lack nicht  
angreift. Sprühen Sie auf keinen Fall eine Reinigungsflüssigkeit direkt auf die Politur des  
Subwoofers.  
AS-P6000  
f) das Gerät bei Beachtung der Bedienungsanweisungen nicht normal funktioniert.  
ANSCHLUSS UND BENUTZUNG DES  
SUBWOOFERS  
Achtung Audio-/Videosystem ganz ausschalten, bevor der Subwoofer angeschlossen  
wird. Nichtbefolgen kann eventuell Schaden für Ihre Anlage nach sich ziehen.  
HINWEIS - Das vorliegende Gerät respektiert die für digitale Ausrüstungen der Klasse B  
vorgeschriebenen Grenzwerte, wie sie in Abschnitt 15 der Bestimmungen der US-Fernmelde-  
Verwaltung dargelegt sind. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemessenen Schutz gegen  
Empfangsstörungen in Wohngebieten. Das Gerät erzeugt, verbraucht und strahlt  
radiomagnetische Wellen ab und kann, falls nicht ordnungsgemäß nach Betriebsanweisungen  
installiert und benutzt, Störungen bei Fernseh- und Radioempfang verursachen. Wir können  
jedoch keine Gewähr geben, dass solche Störungen in einer konkreten Anlage nicht auftreten.  
Sollte das Gerät den Radio- und Fernsehempfang störend beeinflussen - und das kann durch Ein-  
und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden - empfehlen wir unseren Käufern zur Abhilfe  
eine oder mehrere nachstehend beschriebene Maßnahmen zu treffen:  
6. Regeln Sie die Pegelkontrolle (Nr. 1 auf Abbildung 1), um die Gesamtwiedergabe Ihrer  
Anlage auszusteuern. Dabei sollten Sie Ihrem persönlichen Geschmack und den räumlichen  
Gegebenheiten Rechnung tragen. Wählen Sie als Ausgangspunkt einen mittleren Wert der  
Skala und nehmen Sie danach die notwendigen Regelungen vor.  
PLATZIEREN DES SUBWOOFERS  
Der übliche Standort eines Subwoofers ist in der Nähe der Frontlautsprecher einer Anlage. Je  
näher der Tieftöner zu den Frontlautsprechern steht, desto leichter kann in der Regel eine  
Abstimmung zwischen Pegel- und Phasenregelung erreicht werden. Achten Sie darauf, den  
Subwoofer nicht zu nahe an einer Ecke oder Wand aufzustellen, da dies den „Dröhneffekt“ des  
Lautsprechers erhöht. Und dies kann Ihnen gefallen oder nicht. Zwar sollte der Standort des  
Subwoofers im Einklang mit den räumlichen Gegebenheiten stehen, doch denken Sie daran, dass  
die Platzierung eine bedeutende Rolle im Gesamtklangbild Ihrer Anlage spielt. Wenn möglich,  
sollten Sie versuchen, den Subwoofer so nah wie möglich neben den Frontlautsprechern  
aufzustellen.  
Anschluss und Benutzung des Subwoofers - Methode 1  
Die Frontlautsprecher sind athena TECHNOLOGIES®  
Lautsprecher  
1. Auf der Rückseite Ihres Receivers sollte sich eine RCA-Buchse mit der Bezeichnung  
„Subwoofer Out“ befinden. Benutzen Sie ein RCA-Audiokabel, um den Ausgang „Subwoofer  
Out“ mit dem Anschluss „Sub-Eingang“ (Nr. 3 auf Abbildung 2) auf der Rückseite des  
athena TECHNOLOGIES® Subwoofer zu verbinden.  
Wir hoffen, dass Ihnen Ihr neuer Subwoofer auf lange Jahre viel Spaß und Freude bereiten wird.  
Garantie außerhalb der USA und Kanadas  
Außerhalb Nordamerikas kann die Garantie unter Umständen Änderungen unterliegen, um den  
gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes zu entsprechen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem  
Fachhändler für athena TECHNOLOGIES® Produkte nach den genauen Einzelheiten einer  
begrenzten Garantie, die in Ihrem Land gilt.  
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck warnt den  
Benutzer vor nichtisolierten “berührungsgefährlichen Spannungen” im  
Innern des Lautsprechergehäuses. Diese können hoch genug sein,  
dass Gefahr besteht, einen Stromschlag zu erhalten.  
Wenn nach Installation und Anschluss des Produktes Ihnen das Gesamtklangbild nicht gefällt,  
sollten Sie versuchen, mit verschiedenen Plätzen für den Subwoofer zu experimentieren. Dabei  
werden Sie mit Erstaunen feststellen, dass schon geringe Änderungen des Standortes höchst  
eindrucksvolle Änderungen des Klanges der Bässe zur Folge haben.  
Garantie für die USA und Kanada (SIEHE RÜCHSEITE)  
2. Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers direkt an das Netz. Benutzen Sie somit nicht  
die Zubehör-Netzanschlüsse auf der Rückseite Ihres AV Receivers.  
athena TECHNOLOGIES®, SCT" und Create Your Sound", sind Warenzeichen der Audio Products  
International Corp. "Dolby", "Dolby Pro-Logic", and "Dolby Digital" sind Warenzeichen von Dolby  
Laboratories Licensing. DTS ist ein Warenzeichen von Digital Theater Systems Inc.  
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck informiert den  
Benutzer über wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen in der  
Dokumentation, die dem Gerät beiliegt.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

6 948RE ML 135223 00G48 960RE ML 135224 00G60 User Manual
Acer Laptop VDA0307001 User Manual
Acer Network Card R500 User Manual
Actiontec electronic Network Router GT701WG QW04 User Manual
AKG Acoustics Microphone C 414B TLII User Manual
AllerAir Air Cleaner AR 2000 User Manual
Axis Communications Security Camera axis p54 ptz dome network camera series User Manual
Behringer DJ Equipment SX4882 User Manual
Behringer Guitar 624 User Manual
Westinghouse Model Vehicle DWM55F1A User Manual