REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.amana.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-843-0304. In
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ................................1 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............16 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.................31
INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............17 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...............32
REFRIGERATOR USE.......................................9 USO DE SU REFRIGERADOR........................24 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............39
REFRIGERATOR CARE..................................12 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............27 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............42
TROUBLESHOOTING.....................................13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................28 DÉPANNAGE...................................................44
WARRANTY.....................................................15 GARANTÍA .......................................................30 GARANTIE .......................................................46
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10211609A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Clean Before Using
Electrical Requirements
After you remove all of the package materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
WARNING
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Location Requirements
WARNING
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
Explosion Hazard
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or
Freezer Control depending on the model) OFF and then
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control
depending on the model) to the desired setting. See “Using the
Control(s).”
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(12.70 mm) space on each side. Allow 3" (7.5 cm) of space
between overhead cabinets and refrigerator top. Allow at least 1"
(25.40 mm) between back of cabinet and the wall. If your
refrigerator has an ice maker, make sure you leave some extra
space at the back for the water line connections.
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■
If you are installing your refrigerator next to a fixed wall, leave
2" (5.08 cm) minimum on the hinge side (depending on your
model) to allow for the door to swing open.
■
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
■
Level the refrigerator. See “Adjust the Doors.”
■
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
TOOLS NEEDED: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end
wrenches or 2 adjustable wrenches, ¹⁄₄" nut driver and drill bit,
cordless drill. Gather the required tools and parts before starting
installation. Read and follow the instructions provided with any
tools listed.
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
3" (7.5 cm)
2" (5.08 cm)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper
tubing.
If the ice maker is still not operating properly:
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
Connect to Refrigerator
NOTE: On kit models, assemble water valve to refrigerator per kit
instructions.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Style 1
Connect the Water Supply
(on some models)
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
4. Turn shutoff valve ON.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
connections at the valve) or nuts that leak.
enough to clear line of water.
3. Locate a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (1.27 cm to 3.18 cm) vertical cold water
A
B
C
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
D
E
4. Determine the length of copper tubing you will need. Measure
from the connection on lower left rear of refrigerator to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both
ends of copper tubing are cut square.
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain
a water strainer from your nearest appliance dealer.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
have selected.
A
B
G
Style 2
C
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Disconnect the tube clamp on the back of the product and
insert the copper tubing through the clamp as shown.
F
E
D
3. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
C. Copper tubing
D. Compression nut
G. Packing nut
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Tighten the compression nut. Do not overtighten. Reattach the
tube clamp and tube to the back of the cabinet.
Refrigerator Doors
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench, #2 Phillips
screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆" open-end wrench, flat
2" putty knife.
IMPORTANT:
■
A
B
Before you begin, turn the refrigerator control OFF. Unplug
refrigerator or disconnect power.
■
■
Remove food and adjustable door or utility bins from doors.
If you are only removing and replacing the doors, see the
“Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and
Hinges” sections.
C
■
Depending on your model, you may have standard (Style 1) or
contoured (Style 2) doors. If you are also going to reverse the
door swing, follow the instructions for the appropriate door
style.
A. Tube clamp
C. Compression nut
B. Copper tubing
Remove Doors and Hinges
5. Turn shutoff valve ON. Check for leaks. Tighten any
connections (including connections at the valve) or nuts that
leak.
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain
a water strainer from your nearest appliance dealer.
⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screw
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Close the refrigerator door and keep both doors closed until
Complete the Installation
you are ready to lift them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the doors while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the doors in place while you are working.
WARNING
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the freezer door free from the cabinet.
4. Remove the parts for the center hinge as shown in the Center
Hinge graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
5. Remove the parts for the bottom hinge as shown in the
Bottom Hinge graphic.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Reverse Doors (optional)
IMPORTANT: If you want to reverse your doors so that they open
in the opposite direction, follow these steps. If you are not
reversing the doors, see “Replace Doors and Hinges.”
Style 1 - Standard
Do not use an extension cord.
Graphics follow these instructions.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Door Stop Screw
Door Hinge Hole Plug
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill ice container.
Door Handle Sealing Screw
Cabinet Hinge Hole Plug
Door Handle Screw Cover
Round-Head Handle Screw
Flat-Head Handle Screw
Door Handle Seal Screw Front
Cabinet
1. Remove ⁵⁄₁₆" hex-head hinge screws from handle side and
move them to opposite side. See Graphic 1-1.
2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and
move them to opposite side hinge holes as shown.
See Graphic 1-2.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freezer door
Replace Doors and Hinges
1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts
together. See Graphic 2.
NOTE: Graphic may be reversed if door swing is reversed.
2. Remove door hinge hole plug. Move to opposite side as
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
shown. See Graphic 3.
screws. Replace the refrigerator door.
3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side of
NOTE: Provide additional support for the doors while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the doors in place while you are working.
freezer door as shown. See Graphic 4.
4. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as
shown. See Graphic 5.
2. Assemble the parts for the center hinge as shown and tighten
all screws. See Center Hinge graphic. Replace the freezer
door.
5. Position freezer handle on opposite side of freezer door.
Assemble handle on door as shown. See Graphic 2.
6. Tighten all screws. Set aside door until hinges and refrigerator
3. Assemble the parts for the top hinge as shown. See Top Hinge
compartment door are in place.
graphic. Do not tighten screws completely.
Refrigerator door
1. Remove the screw cover. See Graphic 6.
4. Line up the doors so that the bottom of the freezer door aligns
evenly with the top of the refrigerator door. Tighten all screws.
2. Remove refrigerator handle assembly as shown. Keep all
parts together. See Graphic 6.
Final Steps
3. Remove door hinge hole plug from refrigerator door. Move to
opposite side hinge hole as shown. See Graphic 3.
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic.
4. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side of
refrigerator door as shown. See Graphic 4.
5. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side
WARNING
of refrigerator door as shown. See Graphic 7.
6. Remove door stop. Move to opposite side of refrigerator door
as shown. See Graphic 5.
7. Position refrigerator handle on opposite side of the refrigerator
door as shown. See Graphic 6. Drive top two screws in handle
first. Align lower portion of handle and drive bottom screw.
8. Replace screw cover. See Graphic 6.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
9. Tighten all screws. Set aside refrigerator door until bottom
hinge is installed on refrigerator.
Style 2 - Contoured
Graphics follow these instructions.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Door Hinge
Hole Plug
Cabinet Hinge
Hole Plug
Cabinet
1. Remove ⁵⁄₁₆" hex-head hinge screws from handle side and
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Reset the controls. See “Using the Control(s).”
move them to opposite side. See Graphic 1-1.
2. Remove cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and
move them to opposite side hinge holes as shown. See
Graphic 1-2.
4. Return all removable door parts to doors and food to
refrigerator.
Doors
1. Remove door hinge hole plug from top of freezer door. Move
to opposite side as shown. See Graphic 2.
2. Remove door stop from both the freezer and refrigerator
doors and move to the other side. See Graphic 3.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1 - Standard
Door Removal &
Door Swing Reversal (optional)
Replacement
1-2
A
Top Hinge
1-1
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
A
B
C
A. 5/16" Hex-Head Hinge
Screws and Washers
2
A
B
5
A. /16" Hex-Head Hinge Screws
B. Top Hinge
C. Spacer
Center Hinge
3
A
A
B
C
D
A. Door Hinge Hole Plug
E
F
A. Door Stop
B. Door Stop Screw
C. Spacer
7
A
D. Center Hinge
5
E. /16" Hex-Head Hinge Screws
F. Spacer
A. Flat-Head Handle Screws
B. Freezer Handle
Bottom Hinge
4
A
A. Door Handle
Seal Screw Front
A
B
C
A. Door Handle Sealing Screws
D
E
6
5
Side View
Front View
A
A. Door Stop
B. Spacer
B
C. Door Stop Screw
D. Bottom Hinge
5
E. /16" Hex-Head Hinge Screws
A. Door Stop Screw
B. Door Stop
A
B
C
D
A. Flat-Head Handle Screw
B. Refrigerator Handle
C. Handle Screw
D. Screw Cover
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2 - Contoured
Door Removal &
Replacement
Door Swing Reversal (optional)
1-1
Top Hinge
A
B
A
5
A. /16" Hex-Head Hinge
Screws and Washers
C
D
1-2
A
A. Top Hinge Cover
5
B. /16" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
D. Spacer
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
Center Hinge
A
2
B
C
D
A
E
F
A. Door Stop
A. Door Hinge Hole Plug
B. Door Stop Screw
C. Spacer
D. Center Hinge
5
E. /16" Hex-Head Hinge Screws
F. Spacer
3
Removal of Door Stops
A
Bottom Hinge
B
A. Door Stop
B. Door Stop Screw
A
B
C
D
4
Reinstallation of Door Stops
E
B
A
A. Door Stop
B. Spacer
C. Door Stop Screw
D. Bottom Hinge
5
E. /16" Hex-Head Hinge Screws
A. Door Stop
B. Door Stop Screw
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the Doors
REFRIGERATOR USE
Your refrigerator has two front adjustable rollers – one on the right
and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or you
want the doors to close easier, adjust the refrigerator's tilt using
the instructions below.
Using the Controls
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still preset to the mid-settings as shown.
Depending on your model, your refrigerator may have leveling
legs (Style 1) or leveling screws (Style 2). They are part of the front
roller assemblies which are found at the base of the refrigerator on
either side.
1. Turn the leveling legs or leveling screws to the right to raise
that side of the refrigerator or to the left to lower that side. It
may take several turns to adjust the tilt of the refrigerator.
NOTE: To turn your refrigerator off, turn the refrigerator control to
the word OFF or until the word OFF appears. Your product will not
cool when the refrigerator control is set to OFF.
Mid-setting “3”
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws and
rollers. This makes it easier to adjust the screws.
3
1
normal
2. Open both doors again and be sure that they close as easily
as you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear
by turning both leveling screws to the right. It may take several
more turns, and you should turn both leveling screws the
same amount.
off
coldest
5
Mid-setting “3”
Style 1
Mid-setting “4”
REFRIGERATOR
FREEZER
4
4
IMPORTANT:
■
Give your refrigerator time to cool down completely before
adding food. It is best to wait 24 hours before you put food
into the refrigerator.
Style 2
■
If you add food before the refrigerator has cooled completely,
your food may spoil. Adjusting the Refrigerator and Freezer
Controls to a higher (colder) than recommended setting will
not cool the compartments any faster.
Adjusting Controls
The mid-settings indicated in the previous section should be
correct for normal household usage. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is
firm.
3. Using a level, be sure that the refrigerator is still level side to
side. Readjust if necessary.
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked.
If you need to adjust temperatures, use the settings listed in the
chart below as a guide. On models with two controls, adjust the
refrigerator temperature first. Wait at least 24 hours between
adjustments and then recheck the temperatures.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
Remember
REFRIGERATOR section too warm Adjust REFRIGERATOR
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
or TEMPERATURE
- Door opened often, large amount
Control one setting
higher
of food added or room
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
temperature very warm
FREEZER section too warm/ice not
made fast enough
- Door opened often, or large
amount of food added or very cold
room temperature (can’t cycle
often enough)
Adjust FREEZER or
TEMPERATURE Control
one setting higher
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
- Heavy ice usage
REFRIGERATOR section too cold
- Controls not set correctly for your
conditions
Adjust REFRIGERATOR
or TEMPERATURE
Control one setting
lower
Quick Tap™ Beverage Dispenser
(on some models)
Your refrigerator may have an exterior beverage dispenser. This
innovative feature allows easy access to chilled beverages
without opening your refrigerator door, which may help reduce
energy consumption.
FREEZER section too cold
- Controls not set correctly for your
conditions
Adjust FREEZER or
TEMPERATURE Control
one setting lower
IMPORTANT:
■
The Quick Tap™ beverage dispenser is to be used only for
water or clear, liquid beverages. Using beverages such as milk
or juices with pulp or seeds may clog the valve and cause the
dispenser to malfunction.
Ice Maker
(on some models - Accessory)
■
Clean the beverage dispensing system before using it for the
first time. Fill the storage tank with clean water and press the
dispensing lever with a large container to dispense at least
1 liter of water. Discard the water. This cleans the system and
clears air from the dispenser valve.
Turning the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.
■
To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position.
■
For your convenience, we have provided an extra dispenser
valve. It is recommended that you replace the beverage
dispenser valve approximately every 6 months.
Contact Amana to purchase a replacement beverage
dispenser valve, Part Number 2328499. In the U.S.A., call
■
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
■
■
When turning on the refrigerator for the first time, allow
24 hours for the refrigerator to cool down and chill the
beverage.
MAX
NORMAL
NOTE: Keeping the beverage cold does not mean the drink
will last longer.
Dispense enough beverage during the week to keep the
beverage fresh. The beverage may acquire a strange taste if
the dispenser is not used regularly. Do not store a beverage in
the dispenser for longer than 1 week.
NOTES:
■
■
Carbonated beverages may lose their fizz after a 6-hour
period.
Ice Production Rate
■
NORMAL Ice Production: The ice maker should produce
approximately 8 to 12 batches of ice in a 24-hour period. If ice
is not being made fast enough, turn the Freezer Control
toward a higher (colder) number in half number steps. (For
example, if the control is at 3, move it to between 3 and 4.)
Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn the Freezer
Control to the highest setting, waiting 24 hours between each
increase.
Clean the storage tank and dispenser parts before refilling
with a new beverage. See “Clean the Beverage Storage
Tank.”
IMPORTANT: The manufacturer is not liable for damages caused
to the dispenser and its system, should liquids other than water or
clear beverages be used.
■
MAXIMUM Ice Production (on some models): The ice maker
should produce approximately 16 to 20 batches of ice in a 24-
hour period. If your refrigerator has the maximum ice
production feature, push the switch to MAX.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Beverage Storage Tank
Clean the Beverage Storage Tank
The beverage storage tank holds 3 liters of beverage and is
located inside the refrigerator on the door.
To fill the beverage storage tank:
Clean the beverage storage tank, the storage tank cover and
valve parts that come into contact with the beverage before first
use and before each refill.
1. Remove the storage tank from the door by grasping the edges
1. Make sure the beverage storage tank is seated firmly in the
with both hands and lifting it up and out.
refrigerator door.
2. Unscrew the cap on the storage tank cover, but do not remove
the cap from the strap attaching it to the cover.
3. Using a pitcher or carafe, fill the beverage storage tank with
up to 3 liters of water or a clear liquid beverage.
B
A
2. Place the storage tank on a flat, firm surface and lift the cover
off.
A. Strap
B. Cap
3. Remove the valve by turning it counterclockwise.
Dispense Water
4. Press a sturdy container against the dispenser lever.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the dispenser.
5. Once you have dispensed the desired amount of beverage,
release the lever, but continue to hold the container under the
spigot until the beverage stops flowing completely.
IMPORTANT: Hold the container with your hand while
dispensing a beverage. Do not place a container in the
dispenser cavity to fill.
4. Remove the cap from the tank cover by aligning the grooves
in the strap with the grooves in the tank cover and pulling
gently.
6. Remove the container to stop dispensing.
5. Using mild dish soap, warm water and a soft cloth, wash all
parts and the storage tank. Rinse thoroughly to make sure
there is no soapy residue and dry with a soft cloth.
Dispenser Lock
NOTE: To avoid damage to the finish, do not use a rough or
abrasive cloth to clean the beverage storage tank.
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The dispenser lock keeps the dispenser lever from
moving.
To lock and unlock dispenser:
■
Push down on the lock located on the back of the dispenser
lever until it is firmly against the back wall of the dispenser
cavity.
■
Lift up on the lock to unlock the dispenser lever.
A
A. Dispenser lever lock
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Reassemble the storage tank. Fasten the valve into the
storage tank by turning it clockwise. Insert the cap strap onto
the tank cover and place the cover over the tank.
7. Holding the storage tank with both hands, tilt it slightly
upwards and hook it onto the projections from the interior wall
and push it down until the storage tank is firmly in place.
Make sure:
IMPORTANT: Make sure the storage tank is firmly attached to
the door.
■
The valve stop is touching the stop in the storage tank.
The insulation ring is positioned correctly on the tank.
■
Drip Tray
The drip tray collects drips from the beverage dispenser. As
needed, the drip tray can be removed to empty and clean.
To remove and replace the drip tray:
■
Remove the drip tray by pulling it directly outward from the
door.
■
Replace the drip tray by placing it in position and pushing it in
toward the door.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
WARNING
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
3. Clean the exterior surfaces.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both compartments about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to
avoid water spots.
IMPORTANT:
■
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe with the
grain to avoid cross-grain scratching.
4. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
■
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
■
Pull refrigerator out away from the wall. See “Unpack the
Refrigerator.”
■
■
Vacuum coils when they are dusty or dirty.
Roll refrigerator back into place. Make sure to leave
1" (2.5 cm) between the cabinet back and the wall.
■
Check to see that the refrigerator is level.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.
Freezer Light
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the freezer shelf.
3. Remove the freezer light shield by pushing down.
Refrigerator Light
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Reach behind the control panel and unscrew the bulb.
3. Replace the bulb with a 40-watt appliance bulb.
4. Plug in refrigerator or reconnect power.
4. Remove the light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
5. Replace the light shield.
6. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
■
Control(s) on? Make sure the refrigerator control is on. See
“Using the Control(s).”
The refrigerator will not operate
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
WARNING
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to coldest setting
will not cool the refrigerator more quickly.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, the door is
opened often, or if the door has been left open.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
The refrigerator seems noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
■
■
■
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance.
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator.
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down.
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
Water running/dripping - may be heard when ice melts
during defrosting and water runs into the drain pan.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The door will not close completely
Ice and Water
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
Crisper cover in the way? Make sure the crisper cover is fully
pushed in, so that the back rests on the supports.
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
The door is difficult to open
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
WARNING
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
The ice cubes are hollow or small
■
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
Temperature and Moisture
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Temperature is too warm
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep door fully
closed.
■
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
Off-taste, odor or gray color in the ice
refrigerator to return to normal temperature.
■
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Control(s) set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the control(s) a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
There is interior moisture buildup
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
Door opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep door fully
closed.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMANA® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by an Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Amana's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot
be easily determined.
12. Any damage or discoloration of dry-erase door surface caused by markers other than dry-erase markers in the recommended colors
listed in the Use and Care Guide.
13. Any damage or discoloration caused by any marker to refrigerator surfaces that are not designated as dry-erase surfaces.
14. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.
6/08
For additional product information, in the U.S.A., visit www.amana.com
In Canada, visit www.amanacanada.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Amana at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Amana with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
Amana Brand Home Appliances
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL
REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.amana.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-843-0304. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.amanacanada.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
■
■
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
■
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo mover su refrigerador:
ADVERTENCIA
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quite los materiales de empaque
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
■
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
■
En algunos modelos, los estantes, recipientes, rieles para los
estantes de las puertas y otras partes pueden estar en el
Paquete de piezas interior (Interior FeaturePak). Siga las
instrucciones contenidas en el paquete para lograr un
ensamblaje adecuado.
■
■
Hay cuatro pernos que ajustan el refrigerador a la caja de
embalaje. Guarde los pernos porque son las patas
niveladoras del refrigerador.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
IMPORTANTE: No quite el inserto de espuma blanca de retorno
de aire que está ubicado detrás del panel de control, en el techo
del refrigerador (en algunos modelos). Esta pieza es parte del
refrigerador y no es material de empaque. Si se quita dicha pieza,
el hielo del congelador puede bajar y formar carámbanos.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos de ubicación
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Choque Eléctrico
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Para asegurar la ventilación adecuada de su refrigerador, deje un
espacio de ¹⁄₂" (12,70 mm) a cada lado. Deje un espacio de
3" (7,5 cm) entre los armarios de arriba y la parte superior del
refrigerador. Deje por lo menos 1" (25,40 mm) entre la parte
trasera de la carcasa y la pared. Si su refrigerador tiene una
fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás
para la conexión de las tuberías de agua.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito
separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no
se puede apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de
extensión.
■
Si va a instalar su refrigerador al costado de una pared fija,
deje como mínimo 2" (5,08 cm) en el lado de la bisagra (según
el modelo) para permitir que la puerta se abra bien.
■
Nivele el refrigerador. Vea “Ajuste las puertas”.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No lo instale en un lugar
donde la temperatura baje a menos de 55°F (13°C).
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) y luego
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud.
haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía
eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición deseada. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
3" (7,5 cm)
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■
■
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos del código de plomería local.
2" (5,08 cm)
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Destornillador de hoja plana,
llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ½" ó 2 llaves ajustables, llave de tuercas y
broca de ¼", y un taladro inalámbrico. Reúna las herramientas y
piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las
instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas
enlistadas.
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
de válvula de cierre tipo montura de ¼" (6,35 mm), una unión y
tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula
del tipo montura cumple con los códigos de plomería locales. No
use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆"
(4,76 mm), que reduce el flujo de agua y se obstruye con más
facilidad.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma pareja hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica
de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a
un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la fábrica de hielo continúa sin funcionar adecuadamente:
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión al refrigerador
NOTA: En modelos que vienen con juegos, monte la válvula del
Conexión del suministro de agua
(en algunos modelos)
agua al refrigerador de acuerdo a las instrucciones del juego.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de instalar la
conexión del agua, APAGUE la fábrica de hielo.
energía.
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños a la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
Conexión a la tubería de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal del agua. ABRA el grifo de
agua más cercano el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se despeje.
4. ABRA la válvula de cierre.
3. Ubique una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄" (1,27 cm
a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tienen fugas.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
A
B
C
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del orificio taladrado. Esto
también evita que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión baja de la parte trasera
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
D
E
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
5. Usando un taladro inalámbrico, perfore un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que usted ha elegido.
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.
Consiga un filtro de agua del distribuidor de
A
B
G
C
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
F
E
D
energía.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
2. Desconecte la abrazadera para tubería que está en la parte
posterior del producto e inserte la tubería de cobre a través de
la abrazadera como se ilustra.
D. Tuerca de compresión
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sujete la tubería de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y una manga de compresión según
se ilustra.
4. Ajuste la tuerca de compresión. No la ajuste demasiado.
Vuelva a unir la abrazadera para tubería y el tubo a la parte
posterior de la carcasa.
Puertas del refrigerador
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", destornillador Phillips No. 2, destornillador de
hoja plana, llave ajustable de ⁵⁄₁₆", cuchillo plano para masilla de
2".
IMPORTANTE:
■
Antes de comenzar, APAGUE el control del refrigerador.
Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
A
B
■
■
Quite los alimentos y los recipientes ajustables o de uso
múltiple de las puertas.
Si usted sólo va a quitar las puertas y volverlas a colocar, vea
las secciones “Cómo quitar las puertas y las bisagras” y
“Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar”.
C
■
Dependiendo de su modelo, puede ser que usted tenga
puertas estándar (Estilo 1) o contorneadas (Estilo 2). Si usted
también va a invertir el sentido de apertura de la puerta, siga
las instrucciones para el estilo de puerta adecuado.
A. Abrazadera para tubería
B. Tubería de cobre
C. Tuerca de compresión
Cómo quitar las puertas y las bisagras
5. ABRA la válvula de cierre. Revise si hay pérdidas. Ajuste todas
las conexiones (incluso la conexiones de la válvula) o las
tuercas que tengan fugas.
Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra de ⁵⁄₁₆"
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.
Consiga un filtro de agua del distribuidor de
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos puertas
cerradas hasta que esté listo para separarlas de la carcasa.
electrodomésticos más cercano a su domicilio.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras
trabaja.
Cómo terminar la instalación
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración de la bisagra superior. Levante y
quite la puerta del congelador de la carcasa.
4. Quite los componentes de la bisagra central como se muestra
en la ilustración de la bisagra central. Levante y quite la puerta
del refrigerador de la carcasa.
ADVERTENCIA
5. Quite los componentes de la bisagra inferior como se muestra
en la ilustración de la bisagra inferior.
Peligro de Choque Eléctrico
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que las puertas
abran en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de
apertura de las puertas, vea “Cómo volver a poner las puertas y
las bisagras en su lugar”.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Estilo 1 - Estándar
Las ilustraciones aparecen después de estas instrucciones.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Tornillo del retén
de la puerta
Tapón del orificio
de la bisagra de la puerta
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producido. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el
recipiente para hielo.
Tornillo sellador
de la manija de la puerta
Tapón del orificio
de la bisagra de la carcasa
Tapa del tornillo de
la manija de la puerta
Tornillo de cabeza
plana de la manija
Tornillo de cabeza
redonda de la manija
Tornillo sellador frontal
de la manija de la puerta
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carcasa
Puertas
1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" de la bisagra
del lado de la manija y colóquelos del lado opuesto. Vea la
ilustración 1-1.
1. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la parte superior de
la puerta del congelador. Colóquelo del lado opuesto como se
indica. Vea la ilustración 2.
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la
bisagra del lado opuesto como se indica. Vea la
ilustración 1-2.
2. Quite el retén de la puerta del congelador y del refrigerador y
póngalos en el lado opuesto. Vea la ilustración 3.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
Puerta del congelador
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, la imagen
de la puerta pudiera quedar invertida.
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su
lugar la puerta del refrigerador.
1. Quite la ensambladura de la manija del congelador como se
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea
la ilustración 2.
2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta. Colóquelo
del lado opuesto como se indica. Vea la ilustración 3.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras
trabaja.
3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.
Colóquelos del lado opuesto de la puerta del congelador
como se indica. Vea la ilustración 4.
4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la
2. Arme los componentes de la bisagra central como se indica y
apriete todos los tornillos. Vea la ilustración de la bisagra
central. Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador.
3. Ensamble las piezas de la bisagra superior como se indica.
Vea la ilustración de la bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
4. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la
puerta del congelador esté alineada uniformemente con la
parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los
tornillos.
puerta del congelador como se indica. Vea la ilustración 5.
5. Coloque la manija del congelador del lado opuesto de la
puerta del congelador. Instale la manija en la puerta como se
indica. Vea la ilustración 2.
6. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que las bisagras y la puerta del compartimiento del
refrigerador estén en su sitio.
Puerta del refrigerador
1. Quite la cubierta del tornillo. Vea la ilustración 6.
2. Quite la ensambladura de la manija del refrigerador como se
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la
ilustración 6.
Pasos finales
3. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta del
refrigerador. Colóquelo en el orificio de la bisagra del lado
opuesto como se indica. Vea la ilustración 3.
4. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.
Colóquelos del lado opuesto de la puerta del refrigerador
como se indica. Vea la ilustración 4.
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de
los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a instalar la
cubierta de la bisagra superior. Vea la ilustración de la bisagra
superior.
ADVERTENCIA
5. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.
Colóquelo del lado opuesto de la puerta del refrigerador como
se indica. Vea la ilustración 7.
6. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la
puerta del refrigerador como se indica. Vea la ilustración 5.
7. Coloque la manija del refrigerador del lado opuesto de la
puerta del refrigerador como se indica. Vea la ilustración 6.
Enrosque primero los dos tornillos superiores de la manija.
Alinee la parte de abajo de la manija y enrosque el tornillo de
abajo.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
8. Vuelva a colocar la cubierta del tornillo. Vea la ilustración 6.
9. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del refrigerador a
un lado hasta que se haya instalado la bisagra inferior en el
refrigerador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Estilo 2 - Contorneada
Las ilustraciones aparecen después de estas instrucciones.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
Tapón del orificio
de la bisagra
de la puerta
Tapón del orificio
de la bisagra
de la carcasa
3 terminales.
3. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del(de los)
control(es)”.
Carcasa
4. Regrese todas las partes removibles a las puertas y la comida
1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" de la bisagra
del lado de la manija y colóquelos del lado opuesto. Vea la
ilustración 1-1.
al refrigerador.
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la
bisagra del lado opuesto. Vea la ilustración 1-2.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 1 - Estándar
Cómo quitar y volver a
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)
poner la puerta en su lugar
1-2
A
1-1
Bisagra superior
A
A
A. Tapones de los orificios
de las bisagras de la carcasa
A. Tornillos de bisagra de
cabeza hexagonal de /16"
B
C
5
y arandelas
2
A
A. Tornillos de bisagra de
5
cabeza hexagonal de /16"
B. Bisagra superior
C. Espaciador
B
3
A
Bisagra central
A
A. Tapón del orificio
de la bisagra de la puerta
B
C
D
E
F
A. Retén de la puerta
B. Tornillo del retén de la puerta
7
A
C. Espaciador
D. Bisagra central
E. Tornillos de bisagra de cabeza
A. Tornillos de cabeza plana
de la manija
B. Manija del congelador
5
hexagonal de /16"
F. Espaciador
Bisagra inferior
4
A
A. Tornillo sellador frontal
de la manija de la puerta
A
B
A. Tornillos selladores
de la manija de la puerta
C
D
5
6
Vista lateral
Vista frontal
A
B
E
A. Retén de la puerta
B. Espaciador
C. Tornillo del retén de la puerta
D. Bisagra inferior
E. Tornillos de bisagra de cabeza
A
B
5
hexagonal de /16"
A. Tornillo del retén de la puerta
B. Retén de la puerta
C
D
A. Tornillo de cabeza plana
de la manija
B. Manija del refrigerador
C. Tornillo de la manija
D. Cubierta del tornillo
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 2 - Contorneada
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
1-1
Bisagra superior
AA
A
B
A. Tornillos de cabeza hexagonal
de la bisagra de /16" y arandelas
5
1-2
C
D
A
A. Tapones de los orificios
de la bisagra de la carcasa
A. Tapa de la bisagra superior
B. Tornillos de cabeza
hexagonal de la bisagra de /16"
5
C. Bisagra superior
D. Espaciador
2
3
Bisagra central
A
A
B
C
D
A. Tapón del orificio de la bisagra
de la puerta
E
F
A. Retén de la puerta
B. Tornillo del retén de la puerta
C. Espaciador
D. Bisagra central
E. Tornillos de cabeza
Cómo quitar los retenes de
las puertas
A
5
hexagonal de la bisagra de /16"
F. Espaciador
B
Bisagra inferior
A. Retén de la puerta
B. Tornillo del retén de la puerta
A
B
4
Cómo volver a instalar
los retenes de la puerta
C
D
B
A
E
A. Retén de la puerta
B. Espaciador
C. Tornillo del retén de la puerta
D. Bisagra inferior
A. Retén de la puerta
B. Tornillo del retén de la puerta
E. Tornillos de cabeza
hexagonal de la bisagra de /16"
5
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste las puertas
USO DE SU REFRIGERADOR
Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables - uno a la
derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o
usted desea que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste
la inclinación del refrigerador empleando las instrucciones
siguientes.
Uso de los controles
Para su conveniencia, los controles del refrigerador vienen
programados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén prefijados en los
ajustes medios, como se ilustra.
Dependiendo de su modelo, puede ser que su refrigerador tenga
patas niveladoras (Estilo 1) o tornillos niveladores (Estilo 2). Estas
patas o tornillos son parte de las piezas de montaje del rodillo
frontal, que se encuentran en la base del refrigerador a cada lado.
1. Gire las patas o tornillos niveladores hacia la derecha para
levantar ese lado del refrigerador o hacia la izquierda para
bajar ese lado. Puede precisar darle varias vueltas para
ajustar la inclinación del refrigerador.
NOTA: Para apagar su refrigerador, gire el control del refrigerador
hacia la palabra OFF (Apagado) o hasta que aparezca la palabra
Apagado (OFF). Su electrodoméstico no se enfriará mientras el
control del refrigerador esté en Apagado (OFF).
Ajuste medio “3”
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores y
los rodillos. Esto facilita el ajuste de los tornillos.
3
1
normal
2. Abra ambas puertas nuevamente y verifique que se cierran
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos
niveladores la misma cantidad de veces.
off
coldest
5
Ajuste medio “3”
Estilo 1
Ajuste medio “4”
REFRIGERATOR
FREEZER
4
4
IMPORTANTE:
■
Deje que su refrigerador se enfríe por completo antes de
agregar alimentos. Es mejor esperar 24 horas antes de poner
alimentos en el refrigerador.
Estilo 2
■
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder. Girar los controles del refrigerador o congelador a un
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará los
compartimientos con mayor rapidez.
Cómo ajustar los controles
Los ajustes medios, indicados en la sección previa, deben ser los
correctos para el uso normal de un refrigerador familiar. Los
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
3. Usando un nivel, verifique que el refrigerador aún esté
nivelado de lado a lado. Regule si fuera necesario.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el
refrigerador o el congelador, primero verifique los conductos de
ventilación para asegurarse de que no están bloqueados.
Si necesita regular las temperaturas, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla siguiente. Para modelos con dos
controles, comience regulando en primer lugar la temperatura del
refrigerador. Espere por lo menos 24 horas entre un ajuste y otro,
y después vuelva a verificar las temperaturas.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Producción máxima (MAXIMUM) de hielo (en algunos
modelos): La fábrica de hielo deberá producir
CONDICIÓN/RAZÓN:
AJUSTE:
aproximadamente entre 16 y 20 lotes de hielo durante un
período de 24 horas. Si su refrigerador tiene la función de
producción máxima de hielo, empuje el interruptor a MAX.
La sección del REFRIGERADOR está
Gire el control del
REFRIGERADOR o
de la
TEMPERATURA a
un número más alto
demasiado caliente
- La puerta se ha abierto a menudo, se
agregó una gran cantidad de alimentos
o la temperatura ambiente es muy alta
Recuerde
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La sección del CONGELADOR está
demasiado caliente/el hielo no se hace
lo suficientemente rápido
- La puerta se ha abierto a menudo, se
agregó una gran cantidad de alimentos
o la temperatura ambiente es muy baja
(no gira el ciclo con suficiente
frecuencia)
Gire el control del
CONGELADOR o de
la TEMPERATURA a
un número más alto
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
- Se usa mucho hielo
La sección del REFRIGERADOR está
demasiado fría
- Los controles no se han ajustado
correctamente para sus condiciones
Gire el control del
REFRIGERADOR o
de la
TEMPERATURA a
un número más bajo
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
La sección del CONGELADOR está
demasiado fría
- Los controles no se han ajustado
correctamente para sus condiciones
Gire el control del
Despachador de bebidas Quick Tap™
CONGELADOR o de
la TEMPERATURA a
un número más bajo
(en algunos modelos)
Su refrigerador podría tener un despachador de bebidas externo.
Esta característica inovadora le permite tener acceso fácil a
bebidas frías sin necesidad de abrir la puerta de su refrigerador, lo
cual puede ayudar a disminuir el consumo de electricidad.
Fábrica de hielo
IMPORTANTE:
(en algunos modelos - accesorio)
■
El despachador de bebidas Quick Tap™ se debe utilizar sólo
para agua o bebidas líquidas transparentes. El uso de bebidas
como la leche o los jugos con pulpa o semillas puede obstruir
la válvula y hacer que no funcione bien el despachador.
Para poner a funcionar y apagar la fábrica de hielo
NOTA: No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o
hacia abajo.
■
Limpie el sistema despachador de bebidas antes de usarlo
por primera vez. Llene el tanque del depósito con agua limpia
y presione la palanca despachadora con un recipiente grande,
para servir 1 litro de agua como mínimo. Deshágase del agua.
Esto limpia el sistema y despeja el aire de la válvula del
despachador.
■
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje
el brazo de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán
el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control
de alambre a la posición de Apagado (OFF - brazo elevado).
■
Para su comodidad, hemos provisto una válvula adicional
para el despachador. Se recomienda que reemplace la válvula
del despachador de bebidas aproximadamente cada
6 meses.
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de Apagado (OFF - brazo
elevado) y escuche el chasquido para cerciorarse de que la
fábrica de hielo no va a continuar funcionando.
Póngase en contacto con Amana para comprar una válvula
para despachador de bebidas de repuesto,
pieza número 2328499. En los EE.UU., llame al
MAX
NORMAL
■
■
Cuando encienda el refrigerador por primera vez, deje que
pasen 24 horas para que éste se enfríe y enfríe la bebida.
NOTA: El mantener la bebida fría no significa que la misma se
conservará por más tiempo.
Despache suficiente bebida durante la semana para
mantenerla fresca. El sabor de la bebida puede volverse
extraño si no se usa el despachador con regularidad. No
almacene una bebida en el despachador por más de
1 semana.
Ritmo de producción del hielo
NOTAS:
■
Producción NORMAL de hielo: La fábrica de hielo deberá
producir aproximadamente entre 8 y 12 lotes de hielo durante
un período de 24 horas. Si no se produce el hielo con
suficiente rapidez, gire el control del congelador hacia un
número más alto (más frío) en pasos de números intermedios.
(Por ejemplo, si el control está en 3, póngalo entre 3 y 4).
Espere 24 horas y, si es necesario, gradualmente gire el
control del congelador al ajuste más alto, esperando 24 horas
entre cada incremento.
■
■
Las bebidas gaseosas pueden perder las burbujas
después de un período de 6-horas.
Limpie el tanque del depósito y las piezas del
despachador antes de volver a llenar el depósito con una
nueva bebida. Consulte “Limpieza del tanque del depósito
de bebidas”.
IMPORTANTE: El fabricante no se hará responsable por daños
ocasionados al despachador o el sistema del mismo si se utilizan
líquidos que no sean agua o bebidas transparentes.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Levante el seguro para destrabar la palanca del despachador.
Tanque del depósito para bebidas
El tanque del depósito para bebidas tiene una capacidad de
3 litros y está ubicado dentro del refrigerador, en la puerta.
Para llenar el tanque del depósito para bebidas:
1. Asegúrese que el tanque del depósito para bebidas esté
A
colocado firmemente en la puerta del refrigerador.
2. Desatornille el tapón que está en la cubierta del tanque del
A. Seguro de la palanca del despachador
depósito, pero no lo quite de la tira que lo sujeta a la cubierta.
3. Llene el tanque del depósito para bebidas con una jarra o una
garrafa, con hasta 3 litros de agua o una bebida líquida
transparente.
Limpieza del tanque del depósito para bebidas
Limpie el tanque del depósito para bebidas, la cubierta del tanque
y las piezas de la válvula que tengan contacto con la bebida antes
de usar el despachador por primera vez, así como antes de volver
a llenar el depósito.
B
A
1. Retire el tanque del depósito de la puerta sujetándolo por los
bordes con ambas manos y levantándolo para sacarlo.
A. Tira
B. Tapón
2. Coloque el tanque del depósito sobre una superficie plana y
firme, luego levante y quite la cubierta.
Cómo despachar agua
4. Oprima la palanca del despachador con un recipiente
resistente.
IMPORTANTE: No es necesario aplicar mucha presión a la
palanca para activar el despachador.
5. Una vez que haya despachado la cantidad de la bebida
deseada, suelte la palanca, pero continúe sosteniendo el
recipiente debajo de la canilla, hasta que la bebida deje de
fluir por completo.
3. Quite la válvula girándola en sentido contrario a las manecillas
del reloj.
IMPORTANTE: Sostenga el recipiente con su mano mientras
despacha una bebida. No coloque un recipiente en la cavidad
del despachador para llenarlo.
6. Retire el recipiente para detener el despachado.
4. Quite el tapón de la cubierta del depósito alineando las
ranuras en la tira con las ranuras en la cubierta del depósito y
jalando cuidadosamente.
Seguro del despachador
El despachador puede trabarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: El seguro del despachador evita que se mueva la palanca
del mismo.
Para trabar y destrabar el despachador:
■
Presione hacia abajo el seguro ubicado en la parte de atrás de
la palanca del despachador, hasta que esté firmemente contra
la pared posterior de la cavidad del mismo.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Lave todas las piezas y el tanque del depósito con jabón para
vajilla suave, agua tibia y un paño suave. Enjuague bien para
asegurarse de que no hayan residuos de jabón y seque con
un paño suave.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
NOTA: Para evitar daños en el acabado, no use un paño
áspero ni abrasivo para limpiar el tanque del depósito para
bebidas.
6. Vuelva a ensamblar el tanque del depósito. Sujete la válvula
en el tanque del depósito girándola hacia la derecha. Inserte
la tira del tapón en la cubierta del depósito y coloque la
cubierta sobre el mismo.
ADVERTENCIA
Cerciórese de lo siguiente:
■
■
Que el tope de la válvula haga contacto con el tope en el
tanque del depósito.
Que el anillo aislador esté colocado correctamente en el
tanque.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE:
■
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
■
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las
superficies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a
continuación.
7. Sujetando el tanque del depósito con ambas manos, inclínelo
levemente hacia arriba, engánchelo en las proyecciones de la
pared interior y empújelo hacia abajo hasta que el tanque del
depósito esté colocado firmemente en su lugar.
Para limpiar su refrigerador:
IMPORTANTE: Asegúrese de que el tanque del depósito esté
sujeto a la puerta con firmeza.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos de petróleo en las partes
exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico, en el interior ni
en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de
papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza
ásperos.
Bandeja de goteo
Los goteos del despachador de bebidas se acumulan en la
bandeja de goteo. La bandeja de goteo se puede quitar para
vaciarse y limpiarse cuando sea necesario.
Para quitar y volver a colocar la bandeja de goteo:
■
Retire la bandeja de goteo jalándola directamente hacia fuera
de la puerta.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■
Vuelva a colocar la bandeja de goteo en su lugar y empújela
hacia dentro, en dirección a la puerta.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave
en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la
dirección del hilo para evitar rayar a través del mismo.
4. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Quizás
necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede
ayudar a ahorrar energía.
■
Jale el refrigerador alejándolo de la pared. Vea
“Desempaque el refrigerador”.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Pásele la aspiradora a los serpentines siempre que estén
polvorientos o sucios.
Luz del congelador
Haga rodar el refrigerador nuevamente hasta su lugar.
Asegúrese de dejar 1" (2,5 cm) de espacio entre la parte
trasera de carcasa y la pared.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Saque el estante del congelador.
■
Compruebe si el refrigerador está nivelado.
3. Saque la pantalla de la luz del congelador empujándola hacia
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
abajo.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro del mismo tamaño, forma y vataje.
Luz del refrigerador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Localice el foco que se encuentra detrás del panel de control
y desenrósquelo.
3. Reemplace el foco con un foco para electrodomésticos de
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
40 vatios.
y vatiaje.
4. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
5. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
■
■
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
El refrigerador no funciona
¿Está(n) encendido(s) el(los) control(es)? Asegúrese de que
el control del refrigerador esté encendido. Vea “Uso del(de los)
control(es)”.
ADVERTENCIA
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura en la
posición más fría no enfriará ningún compartimiento más
rápido.
Peligro de Choque Eléctrico
Parece que el motor funciona excesivamente
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abre la puerta con
frecuencia o si se ha dejado la misma abierta.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
■
¿Se abre o se deja abierta la puerta a menudo? Esto hace
que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el
número de veces que abre la puerta y mantenga la puerta
completamente cerrada.
ajustando para obtener el máximo desempeño.
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador.
Hielo y agua
■
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Agua corriendo/goteos - puede escucharse cuando el hielo
se derrite durante la descongelación y el agua corre hacia la
bandeja recolectora.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre del suministro? Conecte
el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la
válvula de cierre de agua.
La puerta no cierra completamente
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo de alambre de cierre o el interruptor (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■
¿Está obstruyendo la puerta la tapa del compartimiento
para verduras? Asegúrese de empujar bien la tapa del
compartimiento para verduras, de manera que la parte
posterior descanse sobre los soportes.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
Es difícil abrir la puerta
■
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
ADVERTENCIA
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Peligro de Explosión
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
■
■
¿Es una nueva instalación? Deje transcurrir 24 horas
después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Se abre o se deja abierta la puerta a menudo? Esto hace
que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el
número de veces que abre la puerta y mantenga la puerta
completamente cerrada.
■
■
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Se ha(n) ajustado el(los) control(es) correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste el(los)
control(es) en un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE AMANA®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP
(en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El
servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Amana. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Amana.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días a partir
de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Amana.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Cualquier daño o decoloración de la superficie para borrar en seco de la puerta, que haya sido causado por marcadores de colores
diferentes a los colores de marcadores recomendados para borrar en seco en el Manual de uso y cuidado.
13. Cualquier daño o decoloración causado por cualquier marcador a superficies del refrigerador que no hayan sido diseñadas como
superficies para borrar en seco.
14. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusión quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana
para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.amana.com En Canadá, visite www.amanacanada.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Amana, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del
compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Amana con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Amana Brand Home Appliances
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.amana.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-843-0304. Au Canada, visitez notre site Web
www.amanacanada.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
■
■
■
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
■
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'entretien.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
peuvent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Déplacement de votre réfrigérateur :
AVERTISSEMENT
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
■
Sur certains modèles, des tablettes, bacs, glissières de
tablettes dans la porte et autres pièces peuvent être emballés
dans la trousse FeaturePak. Suivre les instructions contenues
dans l’emballage pour le montage approprié.
■
■
Il y a quatre boulons qui arriment le réfrigérateur à la boîte
d'expédition. Conserver ces boulons; ils servent de pieds de
nivellement pour le réfrigérateur.
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
IMPORTANT : Ne pas enlever l’encart en mousse blanche du
retour d’air situé derrière le panneau de commande au plafond du
réfrigérateur (sur certains modèles). L’encart fait partie du
réfrigérateur et n’est pas un matériau d’emballage. Si l’encart est
enlevé, de la glace peut se former en provenance du congélateur
et causer la formation de glaçons.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences d’emplacement
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (12,70 mm) de chaque côté. Laisser un
espace de 3" (7,5 cm) entre le dessus du réfrigérateur et les
placards muraux. Laisser au moins 1" (25,40 mm) entre l’arrière
du réfrigérateur et le mur. Si votre réfrigérateur comporte une
machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu
à l’arrière pour permettre les connexions des conduits d’eau.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
■
Si vous installez votre réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser
un minimum de 2" (5,08 cm) du côté des charnières (selon le
modèle) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans
obstruction.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
■
Établir l’aplomb du réfrigérateur. Voir “Ajustement des portes”.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, tourner la
commande (du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur
selon le modèle) à la position OFF (arrêt) et déconnecter ensuite le
réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque vous
avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et mettre de nouveau la commande (du
thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) au
réglage désiré. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
3" (7,5 cm)
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT:
■
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à
glaçons à la position OFF (arrêt).
■
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
2" (5,08 cm)
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Tournevis à lame plate, clés plates
de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou deux clés à molette réglables, tourne-écrou et
foret de ¹⁄₄", perceuse sans fil. Rassembler les outils et pièces
nécessaires avant de commencer l'installation. Lire et suivre les
instructions fournies avec les outils indiqués ici.
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité de sortie du robinet est
bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner la
machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l'extrémité de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur l'extrémité
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
en cuivre en spirale.
Alimentation en eau par osmose inverse
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à
414 kPa).
Si la machine à glaçons ne distribue toujours pas d'eau au débit
approprié :
■
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est
bloqué, et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Raccordement au réfrigérateur
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
REMARQUE : Pour les modèles en kit, installer la valve d’entrée
d’eau sur le réfrigérateur conformément aux instructions du kit.
Raccordement de la canalisation d’eau
Style 1
(sur certains modèles)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Lire toutes les instructions avant de commencer.
courant électrique.
IMPORTANT : Si on met en marche le réfrigérateur avant son
raccordement à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aidera à éviter les
dommages au tube lorsque le réfrigérateur est poussé contre
le mur.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(1,27 à 3,18 cm) près du réfrigérateur.
A
B
C
IMPORTANT :
■
S'assurer qu'il s'agit d'une canalisation d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse et ceci
empêchera également les sédiments qu’on trouve
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet
d’arrêt.
D
E
A. Bride du tube
B. Vis de bride du tube
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Valve d'entrée d'eau
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau de canalisation d'eau
d’eau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le
déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un
tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à
ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans la
canalistation d'eau de ¹⁄₄" (6,35 mm) sur l'un ou l'autre des
raccords du tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le
marchand d’appareils électroménagers le plus proche.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.
A
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
B
G
courant électrique.
C
2. Déconnecter la bride du tube à l’arrière du produit et introduire
le tube en cuivre dans la bride, tel qu’indiqué.
3. Connecter le tube en cuivre à l’entrée d’eau de la valve en
F
E
D
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
A. Tuyau de canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
C. Tube en cuivre
G. Écrou de serrage
D. Écrou de compression
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Rattacher la bride du tube et le tube à l’arrière de la caisse.
Portes du réfrigérateur
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clé à douille avec douille
hexagonale de ⁵⁄₁₆", tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame plate,
clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic plat de 2".
IMPORTANT :
■
A
B
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt). Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la
source de courant électrique.
■
■
Retirer les aliments et tout balconnet ou casier utilitaire de la
porte du réfrigérateur.
C
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir
“Démontage - Portes et charnières” et “Réinstallation - Portes
et charnières”.
■
Selon votre modèle, vous pouvez avoir des portes standard
(Style 1) ou contour (Style 2). Si on prévoit également
d'inverser le sens d’ouverture des portes, suivre les
instructions pour le style de porte approprié.
A. Bride du tube
B. Tube en cuivre
C. Écrou de compression
5. OUVRIR le robinet d’arrêt. Inspecter pour rechercher les
fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements
de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous qui coulent.
Démontage - Portes et charnières
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans la
canalisation d'eau de ¹⁄₄" (6,35 mm) sur l'un ou l'autre des
raccords du tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le
marchand d’appareils électroménagers le plus proche.
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Achever l’installation
2. Fermer la porte du réfrigérateur; maintenir les deux portes
fermées jusqu’au moment où on est prêt à les séparer de la
caisse de l’appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
AVERTISSEMENT
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du compartiment
de congélation pour la séparer de la caisse.
4. Enlever les pièces de la charnière centrale - voir l’illustration
de la charnière centrale. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
5. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration
de la charnière inférieure.
Inversion des portes (facultatif)
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
IMPORTANT : Si on souhaite inverser la position des portes pour
pouvoir les ouvrir dans la direction opposée, procéder comme
suit. S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation des portes,
voir “Réinstallation - Portes et charnières”.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Style 1 - Standard
Les illustrations suivent ces instructions.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de
glaçons produites. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se
remplisse entièrement.
Vis de butée de la porte
Bouchon d'obturation
de charnière de porte
Bouchon d'obturation
de charnière de caisse
Vis de scellement
de la poignée de la porte
Vis de la poignée à tête plate
Couvre-vis
de la poignée de la porte
Vis frontale de scellement
de la poignée de la porte
Vis de poignée
à tête ronde
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caisse
Portes
1. Enlever les vis à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" de la charnière (côté
poignée); transférer ces pièces du côté opposé. Voir
l’illustration 1-1.
1. Enlever le bouchon d'obturation de charnière de porte au
sommet de la porte du congélateur. Le déplacer au côté
opposé tel qu’illustré. Voir l'illustration 2.
2. Enlever les bouchons d'obturation des trous au sommet de la
caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté
opposé. Voir l’illustration 1-2.
2. Enlever la butée de la porte du compartiment de congélation
et celle de la porte du compartiment de réfrigération et les
transférer au côté opposé. Voir l’illustration 3.
Porte du compartiment de congélation
Réinstallation - Portes et charnières
1. Enlever la poignée de la porte du compartiment de
congélation. Voir l'illustration. Conserver toutes les pièces
ensemble. Voir l’illustration 2.
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture des portes,
considérer l’image symétrique.
1. Réinstaller les pièces de la charnière inférieure. Voir
l’illustration. Serrer les vis. Réinstaller la porte du
compartiment de réfrigération.
2. Enlever le bouchon d'obturation de charnière de porte.
Transférer le bouchon du côté opposé. Voir l’illustration 3.
3. Enlever les vis de scellement de la poignée de la porte.
Transférer ces vis du côté opposé de la porte du
compartiment de congélation. Voir l’illustration 4.
4. Enlever la butée de porte. Transférer la butée du côté opposé
de la porte du compartiment de congélation. Voir
l’illustration 5.
5. Positionner la poignée du compartiment de congélation du
côté opposé de la porte. Fixer la poignée sur la porte. Voir
l’illustration 2.
6. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise
en place des charnières et de la porte du compartiment de
réfrigération.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière centrale. Voir
l’illustration. Serrer toutes les vis. Voir l’illustration de la
charnière centrale. Réinstaller la porte du compartiment de
congélation.
3. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l’illustration - charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
4. Aligner correctement les portes au niveau de la séparation
entre le bas de la porte du compartiment de congélation et le
sommet de la porte du réfrigérateur. Serrer toutes les vis.
Porte du compartiment de réfrigération
1. Enlever le couvre-vis. Voir l’illustration 6.
2. Enlever la poignée de la porte du compartiment de
réfrigération. Voir l’illustration. Conserver toutes les pièces
ensemble. Voir l’illustration 6.
Étapes finales
3. Enlever le bouchon d'obturation de charnière sur la porte du
réfrigérateur. Transférer le bouchon d'obturation au trou du
côté opposé. Voir l’illustration 3.
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d'obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvercle de la
charnière supérieure. Voir l’illustration - charnière supérieure.
4. Enlever les vis de scellement de la poignée de la porte.
Transférer ces vis du côté opposé de la porte du réfrigérateur.
Voir l’illustration 4.
5. Enlever la vis frontale de scellement de la poignée de porte.
Transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur. Voir
l’illustration 7.
AVERTISSEMENT
6. Enlever la butée de porte. Transférer la pièce du côté opposé
de la porte du réfrigérateur. Voir l’illustration 5.
7. Positionner la poignée de porte du réfrigérateur sur le côté
opposé de la porte. Voir l’illustration 6. Placer d’abord les
deux vis supérieures de la poignée. Aligner la partie inférieure
de la poignée, puis visser la vis inférieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
8. Réinstaller le couvre-vis. Voir l’illustration 6.
9. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du réfrigérateur à part
jusqu’à ce que la charnière inférieure soit installée sur le
réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Style 2 - Contour
Les illustrations suivent ces instructions.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Bouchon d'obturation
de charnière de porte
Bouchon d'obturation
de charnière de caisse
3. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation des
commandes”.
Caisse
4. Replacer toutes les pièces de porte amovibles sur les portes
et les aliments dans le réfrigérateur.
1. Enlever les vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" (côté
poignée) et les transférer au côté opposé. Voir
l’illustration 1-1.
2. Enlever les bouchons obturateurs des charnières au sommet
de la caisse et les placer dans les trous de charnière du côté
opposé. Voir l’illustration 1-2.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1 - Standard
Démontage et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d'ouverture de la porte (option)
1-2
A
1-1
Charnière supérieure
A
A
A. Bouchons d'obturation
de charnière de caisse
A. Vis à tête hexagonale
B
C
5
de /16" et rondelles
2
A
A. Vis de charnière à tête
5
hexagonale de /16"
B. Charnière supérieure
C. Cale d'espacement
B
3
A
Charnière centrale
A. Bouchon d'obturation
de charnière de porte
A
B
C
D
E
F
7
A
A. Butée de la porte
B. Vis de butée de la porte
C. Cale d'espacement
D. Charnière centrale
E. Vis de charnière à tête
A. Vis de la poignée
à tête plate
B. Poignée de la porte du
5
hexagonale de /16"
F. Cale d'espacement
compartiment de congélation
4
Charnière inférieure
A. Vis frontale
de scellement de la
poignée de la porte
A
A
B
A. Vis de scellement de la
poignée de la porte
C
D
6
A
5
Vue de côté
Vue avant
E
B
A. Butée de la porte
B. Cale d'espacement
C. Vis de butée de la porte
D. Charnière inférieure
E. Vis de charnière à tête
A
B
A. Vis de butée
de la porte
5
hexagonale de /16"
B. Butée de la porte
C
D
A. Vis de la poignée
à tête plate
B. Poignée du compartiment
de réfrigération
C. Vis de la poignée
D. Couvre-vis
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2 - Contour
Démontage et réinstallation
de la porte
Inversion du sens d'ouverture de la porte (option)
1-1
Charnière supérieure
A
B
A
A. Vis à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆
"
et rondelles
C
D
1-2
A
A. Couvercle de la charnière supérieure
B. Vis de charnière à tête hexagonale
de ⁵⁄₁₆
"
C. Charnière supérieure
D. Cale d'espacement
A. Bouchons d'obturation de charnière de caisse
Charnière centrale
2
A
A
B
C
D
E
F
A. Bouchon d'obturation de charnière de porte
A. Butée de la porte
B. Vis de butée de la porte
C. Cale d'espacement
D. Charnière centrale
E. Vis de charnière à tête
3
Démontage des butées de porte
hexagonale de ⁵⁄₁₆
"
A
F. Cale d'espacement
Charnière inférieure
B
A. Butée de porte
B. Vis de butée de porte
A
B
C
D
4
Réinstallation des butées de porte
E
B
A
A. Butée de la porte
B. Cale d'espacement
C. Vis de butée de la porte
D. Charnière inférieure
E. Vis de charnière à tête
A. Butée de porte
B. Vis de butée de porte
hexagonale de ⁵⁄₁₆
"
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement des portes
UTILISATION
Votre réfrigérateur comporte deux roulettes réglables à l’avant –
l’une du côté droit et l’autre du côté gauche. Si votre réfrigérateur
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus
facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en
suivant les instructions ci-dessous.
DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
Selon votre modèle, le réfrigérateur peut disposer de pieds de
nivellement (Style 1) ou de vis de nivellement (Style 2). Ils font
partie d’un montage de roulettes avant qui sont à la base du
réfrigérateur d’un côté et de l’autre.
1. Tourner les pieds ou vis de nivellement vers la droite pour
soulever ce côté du réfrigérateur ou vers la gauche pour
abaisser ce côté. Plusieurs tours peuvent être nécessaires
pour régler l'inclinaison du réfrigérateur.
Pour vous accommoder, les commandes du réfrigérateur ont été
préréglées à l’usine. Au moment de l’installation initiale du
réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore
préréglées aux réglages moyens tel qu’illustré.
REMARQUE : Pour régler la commande du réfrigérateur à OFF
(arrêt), tourner le réglage au mot OFF (arrêt) ou jusqu’à ce que le
mot OFF (arrêt) apparaisse. Votre appareil ne se refroidira pas
lorsque la commande du réfrigérateur est réglée à OFF (arrêt).
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis.
Réglage moyen “3”
3
1
normal
2. Ouvrir à nouveau les deux portes et vérifier qu'elles ferment
aussi facilement que vous le désirez. Si ce n'est pas le cas,
incliner le réfrigérateur un peu plus vers l'arrière en tournant
les deux vis de nivellement vers la droite. Plusieurs tours
peuvent être nécessaires et il convient de tourner les deux vis
de nivellement de façon égale.
off
coldest
5
Réglage moyen “3”
Style 1
Réglage moyen “4”
REFRIGERATOR
FREEZER
4
4
IMPORTANT :
Style 2
■
Donner au réfrigérateur le temps de se refroidir complètement
avant d’y ajouter des aliments. Il vaut mieux attendre
24 heures avant de placer des aliments dans le réfrigérateur.
■
Si vous ajoutez des aliments avant que le réfrigérateur ne soit
complètement refroidi, vos aliments peuvent se gâter. Tourner
les réglages du réfrigérateur et du congélateur à un niveau
plus élevé (plus froid) que les réglages recommandés ne
refroidira pas les compartiments plus vite.
Ajustement des réglages de commande
3. À l’aide d’un niveau, s'assurer que le réfrigérateur est encore
d’aplomb dans le sens transversal. Le réajuster au besoin.
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient
être corrects pour l’utilisation normale du réfrigérateur
domestique. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait
ou le jus est aussi froid que vous l'aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour vous assurer
qu'ils ne sont pas bloqués.
S’il est nécessaire d’ajuster les températures, utiliser les réglages
indiqués au tableau ci-dessous comme guide. Sur les modèles à
deux commandes, ajuster d’abord la température du réfrigérateur.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements, puis revérifier
les températures.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
Taux de production de glaçons
Section du RÉFRIGÉRATEUR trop
tiède
- Porte fréquemment ouverte,
grande quantité d’aliments
ajoutée, température ambiante très
chaude
Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR ou de
la TEMPÉRATURE au
chiffre plus élevé suivant
■
Production NORMALE de glaçons : La machine à glaçons
devrait produire environ 8 à 12 lots de glaçons par période de
24 heures. Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez
rapidement, tourner la commande du congélateur vers un
chiffre plus élevé (plus froid) par étapes de un demi-numéro.
(Par exemple, si la commande est à 3, la déplacer entre
3 et 4.) Attendre 24 heures et, si nécessaire, tourner
Section du CONGÉLATEUR trop
tiède/glaçons non préparés assez
vite
Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR ou de
la TEMPÉRATURE au
chiffre plus élevé
suivant.
graduellement la commande du congélateur au réglage le plus
élevé, en attendant 24 heures entre chaque augmentation.
■
Production MAXIMALE de glaçons (sur certains modèles) : La
machine à glaçons devrait produire environ de 16 à 20 lots de
glaçons par période de 24 heures. Si votre réfrigérateur est
doté de la caractéristique de production maximale de
glaçons, pousser le commutateur à MAX.
- Porte fréquemment ouverte ou
grande quantité d’aliments ajoutée
ou température ambiante très
froide (programme en
fonctionnement trop peu fréquent)
- Usage intense de glaçons
À noter
Section du RÉFRIGÉRATEUR
trop froide
- Réglages incorrects pour les
conditions existantes
Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR ou de
la TEMPÉRATURE au
chiffre plus bas suivant
■
■
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
Section du CONGÉLATEUR trop
froide
- Réglages incorrects pour les
conditions existantes
Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR ou de la
TEMPÉRATURE au
chiffre plus bas suivant
Machine à glaçons
(sur certains modèles - accessoire)
■
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Ne pas forcer le bras de commande en broche vers
Distributeur de boissons Quick Tap™
le haut ou vers le bas.
(sur certains modèles)
■
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche.
Votre réfrigérateur peut comporter un distributeur de boissons
externe. Cette caractéristique innovante permet un accès facile
aux boissons réfrigérées sans avoir à ouvrir la porte du
réfrigérateur, ce qui peut permettre d'économiser de l'énergie.
IMPORTANT :
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt
automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la
position OFF (élevée).
■
Le distributeur de boissons Quick Tap™ ne doit être utilisé
que pour de l'eau ou des boissons transparentes et liquides.
L'utilisation de boissons telles que le lait ou les jus de fruits
avec pulpe ou pépins peut entraîner l'obstruction du robinet et
un mauvais fonctionnement du distributeur.
■
Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position OFF (élevée) et attendre le déclic pour
s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas à
fonctionner.
■
Nettoyer le système de distribution de boissons avant de
l'utiliser pour la première fois. Remplir le réservoir
d'entreposage avec de l'eau fraîche et appuyer sur le levier de
distribution avec un grand récipient afin de distribuer au moins
1 litre d'eau. Jeter l'eau. Ceci nettoie le système et évacue l'air
de la valve de distribution.
MAX
NORMAL
■
Pour plus de commodité, une valve de distribution
supplémentaire est fournie. Il est recommandé de remplacer
le distributeur de boissons environ tous les 6 mois.
Contacter Amana pour acheter une valve de distributeur de
boissons de rechange, pièce numéro 2328499. Aux É.-U.,
composer le 1-877-232-6771 ou consulter
■
Lors de la première mise marche du réfrigérateur, attendre 24
heures que le réfrigérateur ait refroidi et que les boissons
soient froides.
REMARQUE : Le fait de garder la boisson froide ne signifie
pas que la boisson se conservera plus longtemps.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Distribuer suffisamment de boisson durant la semaine pour
que la boisson reste fraîche. La boisson peut développer un
goût étrange si l'on n'utilise pas le distributeur régulièrement.
Ne pas conserver une boisson dans le distributeur pendant
plus d'1 semaine.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour faciliter le nettoyage ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou par
des animaux de compagnie.
REMARQUE : Le verrouillage du distributeur permet d'empêcher
le levier du distributeur de bouger.
REMARQUES :
■
■
Les boissons gazeuses peuvent perdre leurs bulles après
une période de 6 heures.
Verrouillage et déverrouillage du distributeur :
Nettoyer les différentes pièces du réservoir d'entreposage
et du distributeur avant de remplir une nouvelle boisson
dans le bac. Voir “Nettoyage du réservoir d'entreposage à
boisson”.
■
Appuyer sur le verrou situé à l'arrière du levier du distributeur
jusqu'à ce qu'il soit reposé fermement contre la paroi arrière
de la cavité du distributeur.
■
Soulever le verrou pour déverrouiller le levier du distributeur.
IMPORTANT : Le fabricant n'est pas responsable des dommages
causés au distributeur et à son système, dans l'éventualité où des
liquides autres que de l'eau ou des boissons transparentes
auraient été utilisées.
Réservoir d'entreposage à boisson
A
Le réservoir d'entreposage à boisson peut contenir 3 litres de
boisson et se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, sur la porte.
Remplissage du réservoir d'entreposage à boisson :
A. Verrou du levier du distributeur
1. S'assurer que le réservoir d'entreposage à boisson est bien
immobilisé dans la porte du réfrigérateur.
Nettoyage du réservoir d'entreposage à boisson
2. Dévisser le capuchon situé sur le couvercle du réservoir
d'entreposage à boisson, mais ne pas détacher le capuchon
de l'attache qui le fixe au couvercle.
3. À l'aide d'une carafe, remplir le réservoir d'entreposage à
boisson avec 3 litres maximum d'eau ou de boisson liquide
transparente.
Nettoyer le réservoir d'entreposage à boisson, le couvercle du
réservoir d'entreposage et les composants de la valve qui entrent
en contact avec la boisson avant la première utilisation et avant
chaque nouveau remplissage.
1. Retirer le réservoir d'entreposage de la porte en saisissant les
côtés à deux mains et en le soulevant pour le retirer.
B
A
2. Placer le réservoir d'entreposage sur une surface plate et
ferme, puis retirer le couvercle en le soulevant.
A. Attache
B. Capuchon
Distribution d'eau
4. Appuyer un récipient robuste contre le levier de distribution de
3. Enlever la valve en la dévissant dans le sens antihoraire.
glaçons.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur.
5. Après avoir distribué la quantité souhaitée de boisson,
relâcher le levier tout en continuant à maintenir le récipient
sous le bec verseur, jusqu'à ce que la boisson cesse
complètement de couler.
IMPORTANT : Maintenir le récipient avec la main pendant que
la distribution de boisson s'effectue. Ne pas placer de
récipient dans la cavité du distributeur pour le remplissage.
6. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Retirer le capuchon du couvercle du réservoir en alignant les
rainures de l'attache avec celles du couvercle du réservoir et
en tirant doucement.
Plateau d'égouttement
Le plateau d'égouttement recueille les gouttes qui tombent du
distributeur de boissons. Le plateau d'égouttement peut être
retiré selon le besoin pour être vidé et nettoyé.
Dépose et réinstallation du plateau d'égouttement :
■
Retirer le plateau d'égouttement en le tirant directement vers
l'extérieur par rapport à la porte.
■
Remettre le plateau d'égouttement en place en le mettant en
position et en le repoussant vers la porte.
5. Nettoyer les différents composants du réservoir
d'entreposage avec du savon doux, de l'eau tiède et un
chiffon doux. Rincer soigneusement pour s'assurer qu'il ne
reste pas de résidus savonneux puis sécher avec un chiffon
doux.
REMARQUE : Afin d'éviter d'endommager le fini, ne pas
utiliser de chiffon rêche ou abrasif pour nettoyer le réservoir
d'entreposage à boisson.
ENTRETIEN DU
6. Remonter le réservoir d'entreposage. Fixer la valve sur le
réservoir d'entreposage en la tournant dans le sens horaire.
Insérer l'attache de capuchon sur le couvercle du réservoir et
placer le couvercle sur le réservoir.
RÉFRIGÉRATEUR
S'assurer que :
Nettoyage
■
■
La butée d'arrêt de la valve touche la butée d'arrêt du
réservoir d'entreposage.
AVERTISSEMENT
La rondelle d'isolation est correctement positionnée sur le
réservoir.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections au moins
une fois par mois pour empêcher une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
■
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour empêcher le transfert d’odeurs et l’assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
7. Tout en maintenant le réservoir d'entreposage à deux mains,
l'incliner légèrement vers le haut et l'accrocher sur les
protubérances de la paroi interne puis l'enfoncer jusqu'à ce
que le réservoir d'entreposage soit bien en place.
IMPORTANT : S'assurer que le réservoir d'entreposage est
solidement fixé à la porte.
■
Pour les modèles en acier inoxydable, l’acier inoxydable est
résistant à la corrosion et non anticorrosion. Afin d’éviter
l’oxydation de l’acier inoxydable, veiller à ce que les surfaces
restent propres en suivant les instructions de nettoyage
suivantes.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour nettoyer le réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux de
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces
extérieures (portes et caisse), pièces en plastique, les garnitures
intérieures, garnitures de portes ou joints. Ne pas utiliser d’essuie-
tout, tampons à récurer ou autre outil de nettoyage abrasif.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et
de puissance semblables.
Lumière du réfrigérateur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
1. Débrancher le réfrigérateur ou débrancher la source de
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
courant électrique.
2. Passer la main derrière le tableau de commande et dévisser
l’ampoule.
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule de 40 watts pour
Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide
d’un chiffon ou d'une éponge doux/douce et propre et d’un
détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec
une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter
d’éventuelles taches laissées par l’eau.
appareils ménagers.
4. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable à
l’aide d’un chiffon ou d’une éponge doux/douce et propre et
d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces
avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin
d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau.
REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable,
toujours frotter dans le sens du grain afin d’éviter des
égratignures.
Lumière du congélateur
4. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d’être nettoyés aussi
souvent qu’à tous les deux mois. Ce nettoyage pourrait aider
à économiser de l’énergie.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever la tablette du congélateur.
3. Enlever le protecteur d’ampoule du congélateur en poussant
■
■
■
Éloigner le réfrigérateur du mur. Voir la section “Déballage
du réfrigérateur”.
vers le bas.
Nettoyer à l’aspirateur les serpentins lorsqu’ils sont sales
ou poussiéreux.
Remettre le réfrigérateur en position. S’assurer qu’il y a un
espace d’au moins 1" (2,5 cm) entre l’arrière de la caisse
et le mur.
■
Vérifier l’aplomb du réfrigérateur.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
4. Enlever l'ampoule et la remplacer par une de même taille, de
même forme et de même intensité.
5. Replacer le protecteur d’ampoule.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si la porte est
fréquemment ouverte ou si elle a été laissée ouverte.
AVERTISSEMENT
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
■
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial.
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau
s’écoule dans le plateau de dégivrage.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La porte ne se ferme pas complètement
■
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
■
■
La(les) commande(s) est(sont)-elle(s) en marche?
S'assurer que la commande du réfrigérateur est bien en
marche. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Le couvercle du bac à légumes fait-il obstruction? Vérifier
que le couvercle du bac à légumes est enfoncé complètement
de sorte que l'arrière repose sur les supports.
REMARQUE : Régler la(les) commande(s) de température sur
la position la plus froide ne fera pas refroidir le réfrigérateur
plus rapidement.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La porte est difficile à ouvrir
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment
de glaçons
AVERTISSEMENT
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour la production de glaçons. Attendre
72 heures pour le commencement de la production complète
de glaçons.
■
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Température et humidité
La température est trop élevée
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
La porte est-elle ouverte fréquemment ou a-t-elle été
laissée ouverte? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans
le réfrigérateur. Réduire le nombre d’ouvertures de la porte et
la maintenir complètement fermée.
Les glaçons sont creux ou petits
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
La(Les) commande(s) est(sont)-elle(s) correcte(s) pour les
conditions existantes? Ajuster la(les) commande(s) à un
réglage plus froid. Vérifier la température au bout de
24 heures. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
■
La porte est ouverte fréquemment ou a été laissée
ouverte? Ceci permet à l'air humide de pénétrer dans le
réfrigérateur. Réduire le nombre d’ouvertures de la porte et la
maintenir complètement fermée.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever
les minéraux.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS AMANA®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-
DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre
de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30
jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Amana autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. Tout dommage ou décoloration de la surface effaçable à sec de la porte, causé par des marqueurs autres que les marqueurs effaçables
à sec de couleurs recommandées, listées dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
13. Tout dommage ou décoloration causé par tout marqueur sur les surfaces de réfrigérateur non désignées comme surfaces effaçables à
sec.
14. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations
et exclusions peuvent ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
6/08
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au Canada, visiter www.amanacanada.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Amana au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-843-0304. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Amana en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
Amana Brand Home Appliances
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centre d'eXpérience à la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10211609A
®Registered Trademark/™Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
EN/FR PN W10211588A
®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
© 2009
6/09
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|