Amana Range 8113P765 60 User Manual

Electric Slide-In Smoothtop - Easy Touch Control 800  
Range  
Use & Care Guide  
Important Safety Instructions ......................... 1-3  
Surface Cooking ................................................ 4-7  
Surface Controls  
Smoothtop Surface  
Oven Cooking .................................................. 8-17  
Baking  
Broiling  
Cook & Hold  
Delay Cook & Hold  
Keep Warm  
Sabbath Mode  
Oven Racks  
Care & Cleaning ............................................ 18-21  
Self-Clean Oven  
Cleaning Procedures  
Maintenance.................................................. 22-23  
Oven Light & Window  
Troubleshooting ............................................ 24-25  
Warranty & Service..............................................27  
Guide d’utilisation et d’entretien ......................28  
Guía de Uso y Cuidado .......................................56  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P765-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven  
Child Safety  
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or  
damage to the appliance. Use foil only as directed in this  
guide.  
CAUTION  
NEVER store items of interest to children in cabinets  
above an appliance. Children climbing on the appliance  
or on the appliance door to reach items could be  
seriously injured.  
Do not use the cooktop or oven as a storage area for food  
or cooking utensils.  
Cooking Safety  
NEVER leave children alone or unsupervised near the  
appliance when it is in use or is still hot. Children should  
never be allowed to sit or stand on any part of the  
appliance as they could be injured or burned.  
Never heat an unopened food container in the oven.  
Pressure build-up may cause container to burst resulting in  
serious personal injury or damage to the appliance.  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause  
burns from steam. Dish towels or other substitutes should  
never be used as potholders because they can trail across  
hot elements and ignite or get caught on appliance parts.  
Children must be taught that the appliance and utensils in  
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of  
reach of small children. Children should be taught that an  
appliance is not a toy. Children should not be allowed to  
play with controls or other parts of the appliance.  
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-sleeved  
apparel should not be worn while cooking. Clothing may  
ignite and cause burns if garment comes in contact with  
heating elements.  
About Your Appliance  
Always place oven racks in the desired positions while oven  
is cool. Slide oven rack out to add or remove food, using  
dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven  
to add or remove food. If a rack must be moved while hot,  
use a dry potholder. Do not let potholder contact hot  
element in oven.  
CAUTION  
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets  
above. Misuse of appliance door, such as stepping,  
leaning or sitting on the door, may result in possible  
tipping of the appliance, breakage of door, and serious  
injuries.  
Use racks only in the oven in which they were shipped/  
purchased.  
To prevent potential hazard to the user and damage to the  
appliance, do not use appliance as a space heater to heat  
or warm a room. Also, do not use the oven as a storage  
area for food or cooking utensils.  
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam  
escape before removing or replacing food.  
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s  
instructions. If a plastic frozen food container and/or its  
cover distorts, warps, or is otherwise damaged during  
cooking, immediately discard the food and its container.  
The food could be contaminated.  
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven vent.  
The oven vent is located at the rear of the cooking  
surface.  
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR  
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot even  
though they are dark in color. Interior surfaces of any oven  
become hot enough to cause burns. During and after use,  
do not touch, or let clothing or other flammable materials  
contact heating elements or interior surfaces of oven until  
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the  
appliance may become hot enough to cause burns –  
among these surfaces are: oven vent opening and surface  
near this opening, oven door, window of oven door.  
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact  
heating element.  
Always turn off all controls when cooking is completed.  
Utensil Safety  
Follow the manufacturer’s directions when using oven  
cooking bags.  
This appliance has been tested for safe performance using  
conventional cookware. Do not use any devices or acces-  
sories that are not specifically recommended in this guide.  
Do not use add-on oven convection systems. The use of  
devices or accessories that are not expressly recom-  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as  
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect  
power to the appliance before removing bulb to avoid  
electrical shock.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
mended in this guide can create serious safety hazards,  
result in performance problems, and reduce the life of the  
components of the appliance.  
Clean with caution. Use care to avoid steam burns if a wet  
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface.  
Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a  
hot surface.  
If pan is smaller than element, a portion of the element  
will be exposed to direct contact and could ignite clothing  
or potholder.  
Clean only parts listed in this guide.  
Self-Clean Oven  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,  
earthenware, or other glazed utensils are suitable for  
cooktop or oven service without breaking due to the  
sudden change in temperature. Follow utensil  
manufacturer’s instructions when using glass.  
CAUTION  
Before self-cleaning the oven, remove the oven  
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
Turn pan handle toward center of cooktop, not out into  
the room or over another surface element. This reduces  
the risk of burns, ignition of flammable materials, or  
spillage if pan is accidently bumped or reached by small  
children.  
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for  
a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or  
move the gasket.  
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or  
around any part of the self-clean oven.  
Cooktop  
NEVER leave surface units unattended especially when  
using high heat. An unattended boilover could cause  
smoking and a greasy spillover can cause a fire.  
Important Safety Notice  
and Warning  
This appliance is equipped with different size surface  
elements. Select pans with flat bottoms large enough to  
cover element. Fitting pan size to element will improve  
cooking efficiency.  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement  
Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of  
California to publish a list of substances known to the  
State of California to cause cancer or reproductive harm,  
and requires businesses to warn customers of potential  
exposures to such substances.  
GLASS-CERAMIC SURFACE: NEVER cook on broken  
cooktop. If cooktop should break, cleaning solutions and  
spillovers may penetrate the broken cooktop and create a  
risk of electric shock. Contact a qualified technician  
immediately.  
Users of this appliance are hereby warned that when the  
oven is engaged in the self-clean cycle, there may be  
some low-level exposure to some of the listed substances,  
including carbon monoxide. Exposure to these substances  
can be minimized by properly venting the oven to the  
outdoors by opening the windows and/or door in the room  
where the appliance is located during the self-clean cycle.  
Deep Fat Fryers  
Use extreme caution when moving the grease pan or  
disposing of hot grease. Allow grease to cool before  
attempting to move pan.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never  
keep pet birds in the kitchen or in rooms where the fumes  
from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive  
respiratory system. Fumes released during an oven self-  
cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes  
released due to overheated cooking oil, fat, margarine and  
overheated non-stick cookware may be equally harmful.  
Ventilating Hoods  
Clean range hood and filters frequently to prevent grease  
or other flammable materials from accumulating on hood  
or filter and to avoid grease fires.  
When flaming foods under the hood, turn the fan on.  
Cleaning Safety  
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait  
for appliance parts to cool before touching or cleaning.  
Save These Instructions for Future Reference  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
The following descriptions will aid in choosing the settings  
that will give optimum results.  
Surface Controls  
Use to turn on the surface elements. An infinite choice of  
heat settings is available from Low to High. The knobs can  
be set on or between any of the settings.  
Hold or Warm: Food maintains a temperature above 140°F  
without continuing to cook. Food is initially hot and then heat  
is reduced. Never use a hold or warm setting to reheat cold  
food.  
Setting the Controls  
Simmer: Food forms bubbles that barely break the  
surface. Foods are between 185°F and 200°F. A simmer  
setting can also be used to steam or poach foods or continue  
cooking covered foods.  
1. Place pan on surface element.  
2. Push in and turn the knob in either direction to the desired  
heat setting.  
• The control panel is marked to identify which  
element the knob controls. For example, the  
graphic at right indicates left front element.  
Slow Boil: Food forms bubbles at a moderate pace. A slow  
boil setting can also be used for most frying and for maintain-  
ing the cooking of large amounts of liquids.  
3. There is an element indicator light on the control panel.  
When any surface control knob is turned on, the light  
will turn on. The light will turn off when all the surface  
elements are turned off.  
Boil: Liquid forms bubbles at a rapid pace. A fast boil setting  
can also be used to brown meat, stir fry, sauté, and heat oil  
for frying before turning to a lower setting. The highest 3 or 4  
settings on the knob are used for these cooking  
operations. The highest setting is always used to bring water  
to a boil. Some elements offer an even higher speed for  
boiling liquids.  
When a control is turned on, a glow can be seen through  
the smoothtop surface. The element will cycle on and off  
to maintain the preset heat setting, even on High.  
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove pan.  
Dual Elements  
The cooking surface has two dual ele-  
ments located in the right front and left  
front of the smoothtop. This allows you  
to change the size of these elements.  
Suggested Heat Settings  
The size and type of cookware, type and amount of food  
being heated, and wattage of individual elements will deter-  
mine where to set the knob for cooking operations. Some  
elements have a predetermined simmer and melt setting that  
will require only minor adjustment up or down depending on  
the food being prepared. The other elements have settings  
printed around the knobs that are also unique to those  
elements. Adjust the heat settings to the numbers that give  
the desired cooking results.  
The small element is operated on the left  
side of the knob control. To operate the  
entire element, use the right side of the knob  
control. The control for both element sizes can be  
set anywhere between Low and High.  
CAUTION  
AFTER COOKING  
• Make sure surface unit is turned off.  
• Clean up messy spills as soon as possible.  
BEFORE COOKING  
• Always place a pan on the surface unit before you turn it  
on. To prevent damage to range, never operate surface  
unit without a pan in place.  
OTHER TIPS  
NEVER use the cooktop as a storage area for food or  
cookware.  
• If cabinet storage is provided directly above cooking  
surface, limit it to items that are infrequently used and can  
be safely stored in an area subjected to heat. Tempera-  
tures may be unsafe for items such as volatile liquids,  
cleaners or aerosol sprays.  
NEVER leave any items, especially plastic items, on the  
cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable  
items, melt or soften plastics, or increase pressure in  
closed containers causing them to burst.  
DURING COOKING  
• Be sure you know which knob controls which surface  
unit. Make sure you turned on the correct surface unit.  
• Begin cooking on a higher heat setting then reduce to a  
lower setting to complete the operation. Never use a  
high heat setting for extended cooking.  
NEVER allow a pan to boil dry. This could damage the  
pan and the appliance.  
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some  
parts of the cooktop, especially around the surface units,  
to become warm or hot during cooking. Use potholders  
to protect hands.  
NEVER allow aluminum foil, meat probes or any other  
metal object, other than a pan on a surface element, to  
contact heating elements.  
NEVER store heavy items above the cooktop that could fall  
and damage it.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Warming Zone  
Smoothtop Surface  
Use the Warming Zone to keep hot cooked foods warm, such as  
vegetables and gravies.  
Smoothtop Surface Notes:  
Cooktop may emit light smoke and odor the first few  
Setting the Control:  
1. Push in and turn the knob. Warming  
temperatures are approximate and are  
indicated on the control as Low, 2-10  
and Warm. However, the control can  
be set to any position between Low  
and WARM.  
times the cooktop is used. This is normal.  
Smoothtop cooktops retain heat for a period of time  
after the element is turned off. Turn the elements off  
a few minutes before food is completely cooked and use  
the retained heat to complete cooking. When the hot  
surface light turns off, the cooking area will be cool  
enough to touch. Because of the way they retain heat, the  
smoothtop elements will not respond to changes in  
settings as quickly as coil elements.  
2. When done, turn the control to OFF and  
remove food. The Hot Surface indicator light  
will go off when the Warming Zone surface has cooled.  
Notes:  
• In the event of a potential boilover, remove the pan from  
the cooking surface.  
Never warm food for longer than one hour (eggs for  
30 minutes), as food quality may deteriorate.  
Never attempt to lift the cooktop.  
• Do not heat cold food on the Warming Zone.  
• The smoothtop surface may appear discolored when it is  
hot. This is normal and will disappear when the surface  
cools.  
• Heat settings will vary depending on type and amount  
of food. Always hold food at proper food temperatures.  
USDA recommends food temperatures between  
140°-170° F.  
Cooking Areas  
The cooking areas on your range are identified by permanent  
circles on the smoothtop surface. For most efficient cooking,  
fit the pan size to the element size.  
1
Suggested Settings  
Setting  
Low - 3  
Type of food  
Breads/Pastries  
Casseroles  
Gravies  
Eggs  
2
Pans should not extend more than / to 1-inch beyond  
the cooking area.  
4 - 7  
Sauces  
Stews  
Meats  
Soups (Cream)  
Vegetables  
When a control is turned on, a glow can be seen through the  
smoothtop surface. The element will cycle on and off to  
maintain the preset heat setting, even on Hi.  
8 - Warm  
Fried Foods  
Soups (Liquid)  
Hot Beverages  
For more information on cookware, refer to Cookware  
Recommendations on page 6 .  
WARMING ZONE  
SINGLE  
ELEMENT  
Warming Zone Notes:  
• Use only cookware and dishes recommended as safe for  
oven and cooktop use.  
SINGLE  
ELEMENT  
DUAL  
ELEMENT  
• Always use oven mitts when removing food from the  
Warming Zone as utensils will be hot.  
• All foods should be covered with a lid or aluminum foil to  
maintain food quality.  
Hot Surface Light  
The Hot Surface indicator light is located at the front of the  
cooking surface. The light will be illuminated when any  
cooking area is hot. It will remain on, even after the control is  
turned off, until the surface has cooled.  
• When warming pastries and breads the cover should have  
an opening to allow moisture to escape.  
• Do not use plastic wrap to cover foods. Plastic may melt  
on to the surface and be very difficult to clean.  
• Be very careful not to allow aluminum foil to touch the  
cooktop. If foil melts, do not use the cooktop. Call an  
authorized servicer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Never use cooktop as a work surface or cutting board.  
Never cook food directly on the surface.  
Tips to Protect the  
Smoothtop Surface  
• Do not use a small pan on a large element. Not only does  
this waste energy, but it can also result in spillovers burning  
onto the cooking area which requires extra cleaning.  
Cleaning (see page 20 for more information)  
• Before first use, clean the cooktop.  
• Do not use non-flat specialty items that are oversized or  
uneven such as round bottom woks, rippled bottom and/or  
oversized canners and griddles.  
• Clean your cooktop daily or after each use. This will keep  
your cooktop looking good and can prevent damage.  
• If a spillover occurs while cooking, immediately clean the  
spill from the cooking area while it is hot to prevent a tough  
cleaning chore later. Using extreme care, wipe spill with a  
clean dry towel.  
• Do not use foil or foil-type containers. Foil may melt onto  
the glass. If metal melts on the cooktop, do not use. Call an  
authorized servicer.  
• Do not allow spills to remain on the cooking area or the  
cooktop trim for a long period of time.  
Cookware Recommendations  
Using the right cookware can prevent many problems, such  
as food taking longer to cook or achieving inconsistent  
results. Proper pans will reduce cooking times, use less  
energy, and cook food more evenly.  
Never use abrasive cleansing powders or scouring pads  
which will scratch the cooktop.  
Never use chlorine bleach, ammonia or other cleansers not  
specifically recommended for use on glass-ceramic.  
To Prevent Marks & Scratches  
Flat Pan Tests  
• Do not use glass pans. They may scratch the surface.  
See if your pans are flat.  
Never place a trivet or wok ring between the surface and  
pan. These items can mark or etch the top.  
The Ruler Test:  
1. Place a ruler across the bottom of the pan.  
• Do not slide aluminum pans across a hot surface. The pans  
may leave marks which need to be removed promptly. (See  
Cleaning, page 20.)  
2. Hold it up to the light.  
3. Little or no light should be visible under the ruler.  
The Bubble Test:  
• Make sure the surface and the pan bottom are clean before  
turning on to prevent scratches.  
1. Put 1 inch of water in the pan. Place on cooktop and turn  
• To prevent scratching or damage to the glass-ceramic top,  
do not leave sugar, salt or fats on the cooking area. Wipe  
the cooktop surface with a clean cloth or paper towel  
before using.  
control to High.  
2. Watch the formation of the bubbles as the water heats.  
Uniform bubbles mean good performance, and uneven  
bubbles indicate hot spots and uneven cooking.  
Never slide heavy metal pans across the surface since  
these may scratch.  
Select  
Avoid  
Flat, smooth-bottom Pans with grooved or warped bottoms.  
pans.  
Pans with uneven bottoms do not cook  
efficiently and sometimes may not  
boil liquid.  
To Prevent Stains  
• Never use a soiled dish cloth or sponge to clean the  
cooktop surface. A film will remain which may cause stains  
on the cooking surface after the area is heated.  
Heavy-gauge pans. Very thin-gauge metal or glass pans.  
Pans that are the  
same size as the  
element.  
Pans smaller or larger than the  
element by 1 inch.  
• Continuously cooking on a soiled surface may/will result in  
a permanent stain.  
Secure handles.  
Cookware with loose or broken handles.  
Heavy handles that tilt the pan.  
To Prevent Other Damage  
• Do not allow plastic, sugar or foods with high sugar content  
to melt onto the hot cooktop. Should this happen, clean  
immediately. (See Cleaning, page 20.)  
Tight-fitting lids.  
Flat bottom woks.  
Loose-fitting lids.  
Woks with a ring-stand bottom.  
Never let a pan boil dry as this will damage the surface and  
pan.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Some canners are designed with smaller bases for use on  
smoothtop surfaces.  
Canning and Oversize  
Cookware  
When canning, use the High heat setting only until the  
water comes to a boil or pressure is reached in the canner.  
Reduce to the lowest heat setting that maintains the boil or  
pressure. If the heat is not turned down, the cooktop may be  
damaged.  
All canners and large pots must have flat bottoms and  
must be made from heavy-gauge materials. This is critical  
on smoothtop surfaces. The base must not be more than  
1 inch larger than the element.  
When canners and pots do not meet these standards, cooking  
times may be longer, and cooktops may be damaged.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Control Panel  
A B  
C
D
E
F
G H  
I
J
K
L
M
N
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.  
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)  
A
Convect  
(select models)  
Use for convection baking and roasting.  
Note: Four seconds after pressing the number pads or  
the Autoset 0 pad, the time or temperature will automati-  
cally be entered. If more than 30 seconds elapse between  
touching a function pad and the number pads or the  
Autoset 0 pad, the function will be canceled and the  
display will return to the previous display.  
B
C
D
Bake  
Broil  
Use for baking and roasting.  
Use for broiling and top browning.  
Cancel  
Cancels all operations except Timer  
and Clock.  
E
F
Clock  
Use to set time-of-day clock.  
Clock  
Oven Light  
Favorite  
Use to turn the oven light on or off.  
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour  
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.  
G
Use to set and save a specific Cook &  
Hold procedure.  
To change the clock to  
24-hour format:  
H
I
Clean  
Use to set self-clean cycle.  
Cook & Hold  
Bakes for a preset time, then holds food  
warm for 1 hour.  
1. Press and hold the Cancel and Favorite  
pads for three seconds.  
J
Keep Warm  
Delay  
Use to keep cooked food warm in oven.  
• 12 Hr flashes in the display.  
K
Programs the oven to start baking at  
a later time.  
2. Press the Autoset 0 pad to select 24 Hr;  
press again to select 12 Hr.  
L
Number Pads  
Use to set time and temperature.  
Use to quickly set temperatures.  
Sets Timer.  
3. Set the time of day following the directions  
in the To set the Clock section.  
M Autoset  
Timer  
N
To set the Clock:  
1. Press the Clock pad.  
• The time of day flashes in the display.  
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.  
• Colon flashes in the display.  
Using the Touchpads  
• Press the desired pad.  
• Press the number pads to enter time or temperature.  
• Press the Autoset 0 pad to enter temperature.  
• A beep will sound when any pad is touched.  
• A double beep will sound if a programming error occurs.  
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.  
• The colon will remain on.  
When electrical power is supplied or after a power  
interruption, the last clock time before power was interrupted  
will flash.  
cont.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
To recall the time of day when another time function is  
showing, press the Clock pad.  
4. At the end of the set time, one long beep will sound and  
“End” will be displayed.  
Clock time cannot be changed when the oven has been  
programmed for Delay Cook or Clean, or Cook & Hold.  
5. Press the Timer pad to clear the display.  
To cancel the Timer:  
1. Press and hold the Timer pad for three  
seconds.  
To cancel the Clock display:  
If you do not want the time of day to display:  
Press and hold the Cancel and Clock  
pads for three seconds. The time of day  
will disappear from the display.  
OR  
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the  
number pads.  
When the clock display is canceled, press  
the Clock pad to briefly display the time  
of day.  
Locking the Control  
and Oven Door  
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven  
control will go into Standby Mode to save energy. The display  
will be blank and the oven light will not operate. To “wake  
up” the control from Standby Mode, press any touchpad. A  
double beep will sound.  
The touchpad and oven door can be locked for safety,  
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not  
function when locked.  
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot  
be locked.  
To restore the Clock display:  
Press and hold the Cancel and Clock pads for three  
seconds. The time of day will reappear in the display.  
The current time of day will remain in the display when the  
touchpads and door are locked.  
To lock:  
Press and hold the Cancel and Cook &  
Hold pads for three seconds. (Press  
Cancel pad first.)  
Timer  
The timer can be set from one minute (0:01) up to 99 hours  
and 59 minutes (99:59).  
The timer can be used independently of any other oven  
activity. It can also be set while another oven function is  
operating.  
• OFF appears in the display  
• LOCK flashes while the door  
is locking.  
The timer does not control the oven. It only controls a beeper.  
To unlock:  
To set the Timer:  
1. Press the Timer pad.  
Press and hold the Cancel and Cook & Hold pads for three  
seconds. (Press Cancel pad first.) OFF disappears from the  
display.  
• 0:00 and TIMER flash in the display.  
2. Press the appropriate number pads until the correct time  
appears in the display.  
Note: The touchpads and oven door cannot be locked if the  
oven temperature is 400° F or above.  
• The colon and TIMER will continue to flash.  
3. Press Timer pad again or wait four seconds.  
• The colon stops flashing and the time begins counting  
down.  
Fault Codes  
BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if  
there is an error or a problem. If BAKE or LOCK flash in the  
display, press Cancel pad. If BAKE or LOCK continue to  
flash, disconnect power to the appliance. Wait a few minutes,  
and then reconnect power. If the flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized  
servicer.  
• The last minute of the timer countdown will be displayed  
in seconds.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Baking  
Baking Notes:  
To change the oven temperature during cooking, press  
Bake pad, then press the Autoset 0 pad or appropriate  
number pads until the desired temperature is displayed.  
To set Bake:  
1. Press the Bake pad.  
• BAKE will flash.  
To change the oven temperature during preheat, press  
the Bake pad twice, then press the Autoset 0 pad or  
appropriate number pads until the desired temperature is  
displayed.  
• 00 will flash in the display.  
2. Select the oven temperature. Press the  
Autoset 0 pad for 350° F or the appropriate  
number pads.  
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn  
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this  
feature, see page 14.  
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase  
the temperature by 25 degrees.  
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.  
3. Press Bake pad again or wait four seconds.  
• BAKE will stop flashing and light in the display.  
Baking Differences Between Your Old  
and New Oven  
It is normal to notice some baking time differences between a  
newovenandanoldone. SeeAdjustingtheOvenTemperature”  
on page 15.  
Baking and Roasting  
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will  
display. It will rise in 5 degree increments until the  
preset temperature is reached.  
with Convection (select models)  
When using convection, enter your normal baking  
temperature. The control will automatically reduce the set  
oven temperature by 25°. The entered temperature will be  
displayed.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
To set Convect Bake:  
1. Press the Convect pad.  
• The set temperature will display.  
• To recall set temperature during preheat, press  
Bake pad.  
• BAKE and the fan icon will flash.  
• 000 will flash in the display.  
5. Place food in the oven.  
2. Select the oven temperature. Press the  
Autoset 0 pad for 350° F or the appropriate  
number pads.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
7. When cooking is finished, press Cancel pad.  
• Each additional press of the Autoset 0 pad will increase  
the temperature by 25 degrees. The oven temperature  
8. Remove food from the oven.  
can be set from 170° to 550°.  
cont.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
3. Press Convect pad again or wait four seconds.  
2. Select the amount of time you want to cook by using the  
number pads.  
• BAKE will stop flashing.  
• HOLD continues to flash.  
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will  
display. It will rise in 5 degree increments until the  
preset temperature is reached.  
• The time will light in the display.  
• Time can be set from ten minutes (00:10)  
to 11 hours, 59 minutes (11:59).  
• The fan icon will start to rotate.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
3. While HOLD is still flashing, press Bake or  
Convect pad and select the oven  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
temperature. Press the Autoset 0 pad for  
350° F or the appropriate number pads.  
• The set temperature will display.  
• The desired function word will flash.  
• To recall the set temperature during preheat, press the  
Convect pad.  
• The oven temperature can be set from  
170° F to 550° F.  
4. Press the desired function pad again OR wait four seconds.  
• The desired function word will remain lit.  
• The cooking time will show in the display.  
• The actual oven temperature will be displayed  
during preheat.  
5. Place food in the oven.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
• The set temperature will display when the oven is  
preheated.  
7. When cooking is finished, press Cancel pad.  
When the cooking time has elapsed:  
8. Remove food from the oven.  
• Four beeps will sound.  
• HOLD and WARM will light.  
• 170° will display.  
Convect Roasting Notes:  
• Roasting times can vary with different cuts of meat.  
• Time of day will display.  
• It is not necessary to preheat when convect roasting  
large cuts of meat.  
Cook & Hold  
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat  
immediately after the control has been set. Then, the oven  
cooks for a specified length of time. When that time has  
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour  
then automatically turn off.  
After one hour in HOLD WARM:  
• The oven turns off automatically.  
• HOLD and WARM go off.  
• Remove food from oven.  
To cancel Cook & Hold at any time:  
Press the Cancel pad. Remove food from oven.  
To set Cook & Hold:  
1. Press the Cook & Hold pad.  
• HOLD will flash to indicate that you are in  
Cook & Hold programming.  
• 00:00 will flash in the display.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Delay Cook & Hold  
Keep Warm  
For safely keeping hot foods warm in the oven or for warming  
breads and plates.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry, or seafood.  
To set Keep Warm:  
1. Press the Keep Warm pad.  
• WARM flashes.  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time.  
• 000 flashes in the display.  
2. Select the Keep Warm temperature by  
pressing the Autoset 0 pad or the  
appropriate number pads.  
• 170° will light when the Autoset 0 pad is pressed.  
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59  
minutes (11:59).  
• Each press of the Autoset 0 pad will increase the  
temperature by 5 degrees.  
To set a Delayed Cook & Hold cycle:  
1. Press the Delay 1 pad.  
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.  
WARM and the temperature will be displayed while the  
function is active.  
• DELAY flashes in the display.  
• 00:00 flashes in the display.  
2. Using the appropriate number pads, enter the amount of  
time you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.  
3. Press the Cook & Hold pad.  
• HOLD and DELAY flash in the display.  
• 00:00 flashes in the display.  
To cancel Keep Warm:  
1. Press the Cancel pad.  
4. Enter the amount of time you want to cook using the  
number pads.  
2. Remove food from the oven.  
5. Press Bake or Convect (select models) pad.  
Keep Warm Notes:  
• For optimal food quality, oven cooked foods should be  
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.  
6. Set the oven temperature desired by  
pressing the Autoset 0 pad or the  
appropriate number pads.  
• 350° will light when Autoset 0 pad is  
pressed.  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.  
To warm dinner rolls:  
• After four seconds, the entered delay time  
will appear in the display.  
- cover rolls loosely with foil and place in oven.  
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.  
- warm for 15-20 minutes.  
• HOLD turns off.  
• BAKE and DELAY remain lit to remind you that a delayed  
Cook & Hold cycle has been programmed.  
To warm plates:  
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.  
- press Keep Warm and Autoset 0 pads.  
Notes:  
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a  
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.  
- warm for five minutes, turn off the oven and leave  
plates in the oven for 15 minutes more.  
• Do not use Delayed Cook & Hold if oven is already hot.  
- use only oven-safe plates, check with the  
manufacturer.  
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or  
breakage.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4  
minutes before adding food.  
Broiling  
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four  
inches (the first stop).  
CAUTION  
Use CAUTION when cooking with the Broil feature. The  
grease from fatty foods may ignite. If a fire should occur,  
close the oven door and turn the oven OFF. If the fire does  
not extinguish, DO NOT put water on the fire. Use baking  
soda, dry chemical or fire extinguisher to smother the fire.  
6. Turn meat once about halfway through cooking.  
7. When food is cooked, press the Cancel pad.  
Remove food and broiler pan from the oven.  
• The time of day will reappear in the display.  
To set Broil:  
1. Press the Broil pad.  
Broil Notes:  
• For best results when broiling, use a pan designed for  
broiling.  
• BROIL flashes.  
• SET flashes.  
• Expect broil times to increase and browning to be  
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt  
circuit.  
2. Press the Autoset 0 pad once to set  
HI broil or twice to set LO broil.  
• HI or LO will be displayed.  
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling  
longer cooking foods. The lower temperature allows  
food to cook to the well done stage without excessive  
browning.  
• Select HI broil (550° F) for normal broiling. Select  
LO broil (450° F) for low-temperature broiling of longer  
cooking foods such as poultry.  
To change the oven temperature during broiling,  
press the Broil pad, then the Autoset 0 pad to switch  
between LO and HI broil.  
3. After four seconds, the oven will start.  
• BROIL will remain lit.  
• HI or LO will remain lit.  
• Broil times may be longer when the lower broiling  
temperature is selected.  
• Most foods should be turned halfway through broiling  
time.  
Broiling Chart  
RACK  
POSITION*  
TOTAL  
COOK TIME  
FOODS  
DONENESS  
Beef  
Steak, 1” thick  
4
4
4
Medium  
Well Done  
Well Done  
15 - 18 minutes  
19 - 23 minutes  
15 - 18 minutes  
Hamburgers, 3/4” thick  
Pork  
Bacon  
Chops, 1”  
4
4
4
Well Done  
Well Done  
Warm  
6 - 10 minutes  
22 - 26 minutes  
8 - 12 minutes  
Ham - precooked slice, 1/2" thick  
Poultry  
Chicken Pieces  
LO Broil  
28 - 38 minutes  
3 or 4  
Well Done  
Seafood  
Fish Steaks, buttered, 1” thick  
Fillets  
4
4
Flaky  
Flaky  
10 - 15 minutes  
8 - 12 minutes  
* The top rack position is #5.  
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Automatic Shut-Off/  
Sabbath Mode  
Sabbath Mode Notes:  
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or  
without the oven on.  
The oven will automatically turn off after 12 hours if you  
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are  
locked out or when the door is locked.  
To cancel the 12-hour shut-off and run the  
oven continuously for 72 hours:  
1. Press and hold the Clock pad for five  
• Most prompts and messages and all beeps are  
deactivated when Sabbath Mode is active.  
seconds.  
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, BAKE  
will go out when bake is canceled. There will be no  
audible beeps.  
• SAb will be displayed and flash for five seconds.  
• SAb will then be displayed continuously until turned  
off or until the 72-hour time limit is reached.  
• The oven light will not automatically come on when the  
oven door is opened while the oven is in Sabbath Mode.  
If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it  
must be turned on before the Sabbath Mode is started.  
• BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use  
while the oven is in Sabbath Mode.  
BAKE is the only function that operates during the  
Sabbath Mode. All other functions (Timer, Keep Warm,  
Clean, etc.) are locked out during the Sabbath Mode.  
• When the Sabbath Mode is started, the temperature  
display will immediately show the set temperature, rather  
than the actual oven cavity temperature. No preheat  
beep will sound.  
• A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath  
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.  
• The self-clean cycle and automatic door lock do not  
operate during the Sabbath Mode.  
To cancel the Sabbath Mode:  
1. Press the Clock pad for five seconds.  
• Pressing Cancel pad will cancel a Bake cycle, however  
• SAb will flash for five seconds.  
• The time of day will return to the display.  
OR  
the control will stay in the Sabbath Mode.  
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode  
with 72 hours remaining and no cycle active.  
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.  
• SAb will flash for five seconds.  
• The time of day will return to the display.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Favorite  
Adjusting the Oven Temperature  
The Favorite pad allows you to save the time and temperature  
from Cook & Hold function.  
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the  
factory. It is normal to notice some baking or browning  
differences between a new oven and an old one. As ovens  
get older, the oven temperature can shift.  
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either  
active or just programmed.  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the temperature 25° higher or  
lower than your recipe recommends, then bake. The results  
of the “test” should give you an idea of how much to adjust  
the temperature.  
To set a new Favorite cycle or to save a  
currently running Cook & Hold as a Favorite:  
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &  
Hold section on page 12.  
2. Press and hold the Favorite pad for three  
seconds.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press the Bake pad.  
• The newly set or currently running Cook & Hold cycle  
will be saved.  
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.  
• A beep will sound to indicate that the control has  
accepted the Favorite setting.  
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until  
0° appears in the display.  
To start a cycle programmed into Favorite:  
1. Press the Favorite pad.  
If the oven temperature was previously adjusted, the  
change will be displayed. For example, if the oven  
temperature was reduced by 15 degrees the display  
will show “-15°”.  
• Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will  
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-  
grammed, “nonE” is displayed.)  
4. Press the Autoset 0 pad to adjust the temperature.  
Each time the Autoset 0 pad is pressed, the temperature  
changes by 5 degrees. The oven temperature can be  
increased or decreased by 5 to 35 degrees.  
2. Press Bake or Convect (select models).  
• The Favorite cycle will begin immediately.  
• The selected cycle word will light in the display.  
• The cooking time will light in the display.  
Pressing the Autoset 0 pad will first cycle through  
increasing the oven temperature (5, 10, . . . 35). Continuing  
to press the Autoset 0 pad will then cycle through  
decreasing the oven temperature (-35, -30, . . . -5).  
When the cooking time has elapsed:  
• The selected cycle word will turn off.  
5. The time of day will automatically reappear in the display.  
• HOLD and WARM will light.  
You do not need to readjust the oven temperature if there is a  
power failure or interruption. Temperature adjustment applies  
to Bake and Convect only. Broiling and cleaning temperatures  
cannot be adjusted.  
• 170° will display.  
To cancel a Favorite cycle in progress:  
1. Press the Cancel pad.  
• The stored Favorite cycle will not  
be affected.  
Changing Temp °F/°C  
1. The factory default setting for temperature is Fahrenheit.  
2. Remove food from the oven.  
2. To change the setting, press and hold the Cancel and Bake  
pads at the same time for three seconds.  
3. A single beep will sound and the current setting will be  
displayed (°F or °C). (If no change is made, the range will  
return to the existing setting after 30 seconds.)  
4. To change the setting, press the Autoset 0 pad. Press again  
to return to existing setting. Wait five seconds and the setting  
will be complete.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Oven Fans  
Oven Racks  
A convection fan (select models) is used to circulate hot air  
in the oven when the convection feature is selected.  
CAUTION  
A cooling fan will automatically turn on during all broiling  
and some baking operations. It is used to keep internal parts  
on the control panel cool. The fan will automatically turn off  
when parts have cooled. The fan may continue to operate  
after the oven has been turned off. This is normal.  
• Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
• Do not use the oven for storing food or cookware.  
The oven has three racks. All racks are designed with a  
lock-stop edge.  
Note: The convection fan will automatically stop when the  
oven door is opened.  
To remove:  
1. Pull rack straight out until it  
stops at the lock-stop  
position.  
Oven Vent  
When the oven is in use the area near the vent may become  
hot enough to cause burns. Never block the vent opening.  
2. Lift up on the front of the  
rack and pull out.  
The oven vent is located at the rear of the cooking  
surface.  
To replace:  
1. Place rack on the rack supports in the oven  
OVEN VENT LOCATION  
2. Tilt the front end up slightly. Slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
Do not place  
plastics near the  
vent opening as  
heat from the  
vent could distort  
or melt the  
3. Lower front and slide back into the oven.  
Never cover an entire rack with aluminum foil or place  
foil on the oven bottom. Baking results will be affected  
and damage may occur to the oven bottom.  
plastic.  
Rack Positions  
RACK 5: Use for toasting  
bread, broiling thin,  
Oven Light  
non-fatty foods or for  
two-rack baking and  
three-rack convection  
baking (select models).  
5
4
3
2
1
The oven light automatically comes on when the  
door is opened. When the door is closed, press  
the Oven Light pad to turn the oven light on and  
off. A beep will sound every time the Oven Light  
pad is pressed.  
RACK 4: Use for most  
broiling and two-rack  
baking.  
Three Rack  
Convection Baking  
(select models)  
RACK 3: Use for most  
Oven Bottom  
baked goods on a  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not  
place utensils or aluminum foil directly on the oven  
bottom.  
cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, frozen  
convenience foods, general single-rack baking and  
three-rack convection baking (select models). Use to broil  
chicken and fish on LO.  
RACK 2: Use for pound cakes, Bundt cakes, 9 x 13 cakes,  
pies, casseroles, roasting small cuts of meat, bread, and  
two-rack baking.  
RACK 1: Use for roasting large cuts of meat and poultry,  
some frozen pies, Angel Food cake or for two-rack baking  
and three-rack convection baking (select models).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
MULTIPLE RACK COOKING:  
EasyRackTM  
Two rack: Use rack positions 2 and 5, or 1 and 4. Stagger  
food to ensure proper air flow.  
The EasyRackTM offers a convenient place to grasp bakeware  
when taking it out of the oven.  
Three rack: (convection only, select models) Use rack  
positions 1, 3 and 5.  
Note:  
• When Convect baking on two or three racks,  
check foods at the minimum suggested time to avoid  
over-browning or over-cooking.  
• Never place pans directly on the oven bottom.  
Baking Layer Cakes on Two Racks  
For best results when baking cakes on two racks, use racks 2  
and 5 for regular or convection baking (select models).  
Place the cakes on the rack as shown.  
Notes  
The EasyRackTM is to be used in ovens with a hidden  
bake element only. Do not use the EasyRackTM if your  
oven has an exposed bake element.  
Use the EasyRackTM only in the oven in which it was  
purchased.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
To set Self-Clean:  
Self-Clean Oven  
Note: Oven temperature must be below 400° F to program  
a clean cycle.  
CAUTION  
• It is normal for parts of the range to become hot during a  
self-clean cycle.  
1. Close the oven door.  
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open  
the door when LOCK is displayed.  
2. Press the Clean pad.  
• CLEAN flashes.  
• Avoid touching cooktop, door, window or oven vent area  
during a clean cycle.  
• SET flashes in the display.  
3. Press the Autoset 0 pad.  
• MEd (Medium Soil, 3 hours) is displayed.  
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
4. Press the Autoset 0 pad to scroll through the self-cleaning  
settings.  
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures  
to automatically clean the oven interior.  
HVy (Heavy Soil, 4 hours)  
MEd (Medium soil, 3 hours)  
LITE (Light Soil, 2 hours)  
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers  
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a  
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
During the cleaning process, the kitchen should be well  
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
5. After four seconds, the oven will start cleaning.  
• If the door is not closed, beeps will sound and “door” will  
display. If the door is not closed within 30 seconds, the  
self-cleaning operation will be canceled and the display  
will return to the time of day.  
Before Self-Cleaning  
1. Turn off the oven light before cleaning. The light may burn  
out during the clean cycle.  
• CLEAN will appear in the display.  
2. Remove all pans and oven racks from the oven. The oven  
racks will discolor and may not slide easily after a self-  
clean cycle if they are not removed.  
• LOCK will flash in the display. Once the door locks, the  
word will remain steady.  
3. Clean oven frame, door frame, area  
outside of gasket, and around the  
opening in the door gasket with a  
nonabrasive cleaner such as Bon  
Ami* or detergent and water. The  
self-cleaning process does not  
• The cleaning time will start counting down in the display.  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
1. Press the Delay 1 pad.  
• DELAY flashes.  
• 00:00 will flash in the display.  
clean these areas. They should be  
cleaned to prevent soil from baking on during the clean  
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and  
window.)  
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using  
the appropriate number pads.  
3. Press the Clean pad.  
• SET flashes in the display.  
4. Press the Autoset 0 pad.  
• LITE (Light soil level) is displayed.  
cont.  
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around  
the oven door. The gasket is designed to seal in heat  
during the clean cycle.  
5. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.  
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming  
during the clean cycle.  
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet  
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel  
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may  
discolor if acidic spills are not wiped up before a self-clean  
cycle.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
5. Press the Autoset 0 pad to scroll through  
After Self-Cleaning  
the self-cleaning settings.  
About one hour after the end of the self-clean cycle, LOCK  
will turn off. The door can then be opened.  
HVy (Heavy Soil, 4 hours)  
MEd (Medium Soil, 3 hours)  
LITE (Light Soil, 2 hours)  
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove  
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means  
the clean cycle was not long enough. The soil will be  
removed during the next clean cycle.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
If oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports  
with a small amount of vegetable oil to make them easier to  
move.  
6. After four seconds, CLEAN and DELAY will light and LOCK  
will flash in the display. When the oven door latches,  
LOCK will stop flashing and light continuously to show that  
the oven is set for a delayed clean operation. The delay  
time will display.  
Fine lines may appear in the porcelain because it went  
through heating and cooling. This is normal and will not  
affect performance.  
A white discoloration may appear after cleaning if  
acidic or sugary foods were not wiped up before the  
self-clean cycle. This discoloration is normal and will not  
affect performance.  
During the Self-Clean Cycle  
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.  
To prevent damage to the door, do not force the door open  
when LOCK is displayed.  
Notes:  
• If the oven door is left open, “door” will flash in the  
display and a signal will beep until the door is closed  
and the Clean pad is pressed again.  
Smoke and Smells  
You may see some smoke and smell an odor the first few  
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in  
time.  
• If more than five seconds elapse between pressing the  
Clean pad and the Autoset 0 pad, the program will  
automatically return to the previous display.  
• The oven door will be damaged if the oven door is  
forced to open when LOCK is still displayed.  
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a  
broiler pan was left in the oven.  
Sounds  
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts  
expanding and contracting. This is normal and will not  
damage the oven.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-877-232-6771 USA or  
1-800-688-8408 Canada.  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Cooktop –  
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid resistant, not acid  
Porcelain Enamel proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.  
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.  
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.  
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.  
Clock and  
Control Pad  
Area  
• To activate control lock for cleaning, see “Locking the Controls” page 9.  
• Wipe with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the surface.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and  
display area.  
Control Knobs  
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.  
Cooktop –  
Glass-Ceramic  
Never use oven cleaners, chlorine bleach, ammonia or glass cleaners with ammonia. Note: Call  
an authorized servicer if the glass-ceramic top should crack, break or if metal or aluminum foil  
should melt on the cooktop.  
• Allow the cooktop to cool before cleaning.  
General -- Clean cooktop after each use, or when needed, with a damp paper towel and Cooktop  
Cleaning Creme* (Part No. 20000001)**. Then, buff with a clean dry cloth.  
Note: Permanent stains will develop if soil is allowed to cook on by repeatedly using the cooktop when soiled.  
Heavy Soils or Metal Marks -- Dampen a “scratchless” or “never scratch” scrubber sponge. Apply  
Cooktop Cleaning Creme* (Part No. 20000001)** and scrub to remove as much soil as possible. Apply a  
thin layer of the creme over the soil, cover with a damp paper towel and let stand 30 to 45 minutes (2-3  
hours for very heavy soil). Keep moist by covering the paper towel with plastic wrap. Scrub again, then  
buff with a clean dry cloth.  
Note: Only use a CLEAN, DAMP “scratchless” pad that is safe for non-stick cookware. The pattern and glass  
will be damaged if the pad is not damp, if the pad is soiled, or if another type of pad is used.  
Burned-on or Crusty Soils -- Scrub with a “scratchless” or “never scratch” scouring pad and Cooktop  
Cleaning Creme*.  
Note: Hold a razor blade scraper at 30° angle and scrape any remaining soil. Then, clean as de-  
scribedabove.Donotusetherazorbladefordailycleaningasitmaywearthepatternontheglass.  
Melted Sugar or Plastic -- Immediately turn element to Low and scrape sugar or  
plastic from hot surface to a cool area. Then turn element OFF and allow to cool. Clean  
residue with razor blade scraper and Cooktop Cleaning Creme*.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
PART  
PROCEDURE  
Oven Window  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.  
and Door – Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth  
first.  
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch  
glass.  
Oven Interior  
• Follow instructions on pages 18-19 to set a self-clean cycle.  
Oven Racks  
• Clean with soapy water.  
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
• Rackswillpermanentlydiscolorandmaynotslidesmoothlyifleftintheovenduringaself-cleanoperation.  
If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease  
of movement, then wipe off excess oil.  
Stainless Steel  
(select models)  
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
DailyCleaning/LightSoilWipewithoneofthefollowing-soapywater, whitevinegar/watersolution,  
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse  
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (Part No.  
20000008)**.  
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-  
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Storage Drawer, • When cool, wash with warm soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp  
Door Handle –  
Painted Enamel  
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.  
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami.* Do not use  
abrasive, caustic or harsh cleaning agents such as steel wool pads or oven cleaners. These products will  
scratch or permanently damage the surface.  
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may  
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.  
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Oven Door  
Oven Light (style varies by model)  
CAUTION  
CAUTION  
Do not place excessive weight on or stand on an open oven  
door. This could cause the range to tip over, break the door,  
or injure the user.  
• Disconnect power to range before replacing light bulb.  
• Allow oven to cool before replacing light bulb.  
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.  
Do not attempt to open or close door or operate oven until  
door is properly replaced.  
To replace oven light bulb:  
Never place fingers between hinge and front oven frame.  
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge  
will slam shut against oven frame and could injure your  
fingers.  
BULB COVER  
1. When oven is cool, hold bulb cover  
in place, then slide wire retainer  
off cover. Note: Bulb cover  
will fall if not held in place  
whileremovingwireretainer.  
Note: The oven door on a new range may feel “spongy”  
when it is closed. This is normal and will decrease with use.  
WIRE  
RETAINER  
2. Remove bulb cover and light  
bulb.  
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.  
To remove:  
4. Replace bulb cover and secure with wire retainer.  
5. Reconnect power to range. Reset clock.  
OR  
1. When cool, open the oven door to the first stop position  
(opened about four inches).  
2. Grasp door at each side. Do not use the  
door handle to lift door.  
1. Use a dry potholder and very carefully unscrew bulb cover  
and bulb.  
3. Lift up evenly until door clears hinge  
arms.  
2. Replace with a 40 watt, oven-rated appliance bulb. Bulb  
with a brass base is recommended to prevent fusing of  
bulb into socket.  
To replace:  
1. Grasp door at each side.  
3. Replace bulb cover and reconnect power to oven.  
4. Reset clock.  
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.  
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is  
completely seated on the hinges. Push down on the top  
corners of the door to completely seat door on hinges. Door  
should not appear crooked.  
Oven Window  
To protect the oven door window:  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or other  
objects.  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
place.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
date.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Leveling Legs  
Storage Drawer  
CAUTION  
CAUTION  
Do not store plastic, paper products, food or flammable  
materials in this drawer. The drawer may become too warm  
for these items when the oven is in use.  
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear  
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range  
from accidentally tipping.  
The storage drawer can be removed to allow you to clean  
under the range.  
Be sure the range is leveled when installed. If  
the range is not level, turn the leveling legs,  
located at each corner of the range, until  
range is level.  
To remove:  
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.  
2. Lift up the front of the drawer.  
ANTI-TIP BRACKET  
3. Pull out to the second stop position.  
4. Grasp sides and lift drawer up and out.  
To replace:  
LLEVENLINGLEG  
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.  
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the  
first stop position.  
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.  
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Part or all of appliance does not  
work.  
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pages 4 & 10.  
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See page 19.  
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pages 12 & 18.  
• Check if Control Lock is activated. See page 9.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.  
Clock, indicator words, and/or  
lights operate but oven does  
not heat.  
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.  
• The Control Lock may have been set. See page 9.  
Baking results are not as  
expected or differ from  
previous oven.  
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 16 for location.  
• Check to make sure range is level.  
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven  
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 15 for  
instructions on adjusting the oven temperature. Note: It is not recommended to  
adjust the temperature if only one or two recipes are in question.  
Food is not broiling properly or  
smokes excessively.  
• Check oven rack positions. Food may be too close to element.  
• Broil element was not preheated.  
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.  
• Oven door was closed during broiling. Leave the door open to the first stop position  
(about 4 inches).  
• Trim excess fat from meat before broiling.  
• A soiled broiler pan was used.  
• Voltage in house may be low.  
Oven will not self-clean.  
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See page 18.  
• Check if door is closed.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See page 14.  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
Oven did not clean properly.  
• Longer cleaning time may be needed.  
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior  
to the self-clean cycle.  
Oven door will not unlock after  
self-clean cycle.  
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the  
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator  
word is not displayed.  
• The control and door may be locked. See page 9.  
cont.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
Smoothtop surface shows  
wear.  
• Tiny scratches or abrasions.  
- Make sure cooktop and pan bottom are clean. Do not slide glass or metal pans  
across top. Make sure pan bottom is not rough. Use the recommended  
cleaning agents. See page 20.  
• Metal marks.  
- Do not slide metal pans across top. When cool, clean with Cooktop  
Cleaning Creme. See page 20.  
• Brown streaks and specks.  
- Remove spills promptly. Never wipe with a soiled cloth or sponge. Make sure  
cooktop and pan bottom are clean.  
• Areas with a metallic sheen.  
- Mineral deposits from water and food. Use recommended cleaning agents.  
See page 20.  
• Pitting or flaking.  
- Remove sugary boilovers promptly. See page 20.  
Moisture collects on oven  
window or steam comes from  
oven vent.  
• This is normal when cooking foods high in moisture.  
• Excessive moisture was used when cleaning the window.  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Fault Codes  
• BAKE or LOCK may flash rapidly in the display to alert you if there is an error  
or a problem. If BAKE or LOCK appear in the display, press Cancel pad.  
If BAKE or LOCK continue to flash, disconnect power to the appliance.  
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during  
cleaning. Press the Cancel pad and allow the oven to cool completely, wipe out  
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an  
authorized servicer.  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven relays as they go on  
and off. This is normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
• A fan sound can be heard. This is the cooling fan and is normal. The fan will  
continue to run after use until the oven cools.  
There are no beeps and  
no display.  
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 14.  
• Control may be locked. See page 9.  
SAb flashing and then  
displayed continuously.  
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Clock pad for five  
seconds.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMANA® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Amana designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Amana.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Amana servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Amana. In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisinière électrique encastrable à  
commandes Easy Touch 800 - dessus lisse  
Cuisinière  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Instructions de sécurité  
importantes .............................................................29-32  
Cuisson sur la surface ..........................................33-36  
Commandes de la surface de cuisson  
Surface à dessus lisse  
Cuisson dans le four .............................................37-46  
Cuisson courante  
Cuisson et maintien  
Cuisson et maintien différés  
Maintien au chaud  
Cuisson au gril  
Arrête automatique/Mode sabbat  
Grilles du four  
Nettoyage ................................................................47-50  
Four autonettoyant  
Méthodes de nettoyage  
Entretien...................................................................51-52  
Hublot et lampe du four  
Recherche des pannes ..........................................53-54  
Garantie et service après-vente ................................ 55  
Guía de Uso y Cuidado ................................................ 56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;  
observer toutes les instructions pour éliminer les risques  
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels  
que pourrait susciter une utilisation incorrecte de l’appareil.  
Utiliser l’appareil uniquement pour les fonctions prévues,  
décrites dans ce guide.  
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.  
Consommateur : Veuillez lire le guide et le conserver pour  
consultation ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque  
encaissé comme preuve de l’achat.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Pour une utilisation adéquate et en sécurité il faut que  
l'appareil soit convenablement installé par un technicien  
qualifié, et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer  
un composant, à moins que cela ne soit spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être  
effectuée par un technicien qualifié.  
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :  
Service à la clientèle  
1-800-688-9900 É.-U.  
1-800-688-2002 Canada  
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)  
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
AVERTISSEMENT  
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER  
ET PROVOQUER DES BLESSURES.  
Reportez-vous à la page 55 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
• INSTALLER LA BRIDE  
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC  
CETTE CUISINIÈRE.  
• RESPECTER TOUTES LES INSTRUC-  
TIONS D’INSTALLATION.  
Instructions de  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le  
risque de basculement de l’appareil à l’occasion  
d’une utilisation anormale ou d’un chargement  
excessif de la porte du four, il faut que la bride  
antibasculement soit convenablement installée.  
sécurité importantes  
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes  
« avertissement » de ce guide ne sont pas destinés à couvrir  
toutes les conditions et situations qui pourraient se présenter.  
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
Utiliser une lampe torche pour déterminer si la bride  
antibasculement est convenablement installée sous la  
cuisinière : L’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb doit  
être convenablement engagé dans la fente de la bride.  
Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride  
antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol.  
Vérifier la parfaite immobilisation de la cuisinière par la bride  
après chaque déplacement de la cuisinière.  
Toujours prendre contact avec le fabricant dans le cas de  
problèmes ou de conditions qui ne seraient pas comprises.  
Reconnaître les étiquettes, paragraphes et  
symboles sur la sécurité  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages par la fumée  
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la  
mort.  
S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont  
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.  
Garder les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.  
Ne pas ranger de matériaux inflammables dans un four.  
ATTENTION  
De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.  
Garder les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant  
devenir chaudes.  
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.  
Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute  
accumulation de graisse ou autres matières inflammables  
dans l’appareil ou au voisinage.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder  
En cas d’incendie  
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil pourraient  
s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour l’utilisateur.  
Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des aliments ou des  
ustensiles de cuisine.  
Utiliser du bicarbonate de soude ou un extincteur à poudre  
chimique ou à mousse pour étouffer les flammes. Ne jamais  
utiliser d’eau pour éteindre de la graisse enflammée.  
1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour  
minimiser la propagation des flammes.  
Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four. L’évent de four est  
situé à l’arrière de la surface de cuisson.  
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine  
NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS NI LES  
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments chauffants  
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les  
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une  
température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.  
Pendant et après usage, ne pas toucher les éléments  
chauffants ni les parois intérieures du four et éviter leur  
contact avec des vêtements ou autres matériaux inflammables  
avant qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment.  
D’autres surfaces peuvent également atteindre une  
température suffisamment élevée pour brûler : le ouverture  
d’évent et le surface avoisinante, ainsi que le porte et le hublot  
de four.  
enflammé.  
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.  
Arrêter la hotte pour éviter la propagation des flammes.  
Éteindre les flammes, puis mettre la hotte en marche pour  
évacuer la fumée et les odeurs.  
Sécurité pour les enfants  
ATTENTION  
NE JAMAIS remiser sur le dosseret d’une cuisinière ou  
dans une armoire au-dessus, des articles auxquels les  
enfants peuvent s’intéresser. Un enfant tentant de grimper  
sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait  
subir de graves blessures.  
Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon  
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas, débrancher  
l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter une décharge  
électrique.  
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec  
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de  
décharge électrique ou d’incendie, ou une détérioration de  
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement selon  
les instructions de ce guide.  
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais  
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie  
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.  
Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les  
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser refroidir  
les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Il est  
important d’enseigner aux enfants qu’un appareil ménager  
n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent toucher aucune  
commande ou autre composant de l’appareil.  
Ne pas remiser des aliments ou ustensiles de cuisine sur la  
table de cuisson ou dans le four.  
Cuisson et sécurité  
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le  
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait  
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels  
ou corporels.  
Familiarisation avec l’appareil  
AVERTISSEMENT  
Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article textile  
à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un  
élément et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un  
composant de l’appareil.  
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour  
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais  
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant  
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la  
porte, peuvent entraîner le renversement de l’appareil,  
casser la porte et gravement blesser.  
Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des vêtements  
amples ou à longues manches pendant l’utilisation de  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le vêtement entre en  
contact avec un élément de cuisson brûlant.  
Orienter la poignée de chaque ustensile vers le centre de la  
table de cuisson et non vers l’extérieur ou vers un autre  
élément; ceci réduira le risque de brûlure, inflammation de  
matière inflammable ou renversement (un jeune enfant  
pourrait saisir et renverser un ustensile dont le manche est  
orienté vers l’extérieur).  
Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le four  
lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers l’extérieur  
avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour cela une  
manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la main dans le  
four pour y placer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de  
déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utiliser une manique  
sèche. Ne pas toucher un élément chaud avec une manique.  
Table de cuisson  
NE JAMAIS laisser un élément de surface allumé sans  
surveillance, particulièrement avec chauffage élevé. Le  
débordement du contenu de l’ustensile pourrait provoquer la  
génération de fumée abondante et l’inflammation de la  
graisse.  
N’utiliser les grilles que dans le four dans lequel elles ont été  
achetées/expédiées.  
Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire  
un plat.  
Cet appareil comporte des éléments chauffants de différentes  
tailles. Utiliser toujours un ustensile à fond plat, de taille  
suffisante pour qu’il puisse recouvrir complètement l’élément.  
Pour optimiser l’efficacité, choisir un ustensile de même taille  
que l’élément.  
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les  
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en  
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé  
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son  
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.  
SURFACE EN VITROCÉRAMIQUE : NE JAMAIS utiliser une  
table de cuisson cassée ou fêlée: les solutions de nettoyage et  
renversements pourraient pénétrer dans la table de cuisson en  
entraînant un risque de décharge électrique. Prendre  
Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de la  
sonde à viande avec les éléments chauffants.  
Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson  
terminée.  
immédiatement contact avec un technicien qualifié.  
Friteuses  
Ustensiles et sécurité  
Exercer une prudence extrême lors du déplacement du  
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.  
Laisser la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.  
Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un  
sachet pour cuisson au four.  
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un  
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de système de  
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou  
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce  
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-  
mance, ou réduire la longévité des composants.  
Hottes d’extraction  
Nettoyer fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière  
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables  
de s’accumuler sur les filtres ou la hotte en provoquant des  
feux de graisse.  
Pour flamber des aliments sous la hotte, mettre le ventilateur  
en marche.  
Si un ustensile est plus petit que l’élément utilisé, une partie  
de l’élément chauffant est exposée et peut provoquer  
l’inflammation d’un vêtement ou des maniques.  
Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique, céramique,  
grès, ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être  
utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de  
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions  
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
Nettoyage et sécurité  
Nettoyer prudemment la table de cuisson. Arrêter toutes les  
commandes et attendre le refroidissement de tous les  
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le  
nettoyage. Nettoyer l’appareil avec précaution. Travailler  
prudemment pour éviter des brûlures par la vapeur en cas  
d’utilisation d’un chiffon ou d’une éponge humide lors de  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de sécurité importantes  
l’élimination d’un produit renversé sur une surface chaude.  
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs  
nocives lorsqu’on les applique sur une surface chaude.  
Avertissement et avis  
important pour la sécurité  
La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforce-  
ment Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par  
le gouverneur de la Californie d’une liste de substances que  
Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.  
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou  
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux  
Four autonettoyant  
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs  
clients les risques d’exposition à de telles substances.  
ATTENTION  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les  
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une  
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements  
faible concentration de certaines substances figurant dans la  
pour prévenir la formation de fumée et de flammes  
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.  
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se  
excessives.  
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération  
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager ou déplacer  
Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle essentiel  
le joint.  
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont  
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau  
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être  
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération  
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour  
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage  
excessif de graisse, huile, margarine, et du chauffage excessif  
dans un ustensile à revêtement antiadhésif.  
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour four ou enduits  
de four, dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.  
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
un réglage préétabli pour le mijotage et la fusion qui ne nécessite  
que des ajustements mineurs dans un sens ou dans l’autre selon  
l’aliment à préparer. Les autres éléments ont des réglages imprimés  
autour des boutons qui sont spécifiques de ces éléments. Ajuster les  
réglages selon les chiffres qui donnent les résultats de cuisson  
désirés. Les descriptions suivantes aideront à choisir les réglages  
donnant les meilleurs résultats.  
Boutons de commande  
Permettent l’utilisation des éléments chauffants de surface, avec une  
progression continue de la puissance entre les réglages extrêmes  
Low (Basse) et High (Élevé). On peut régler un bouton à toute  
position entre ces deux extrêmes.  
Réglage des commandes  
Maintien au chaud : Les aliments restent à une température  
supérieure à 140 ºF sans continuer à cuire. L’aliment est au départ à  
une température élevée, puis sa chaleur est réduite. Ne jamais  
utiliser le réglage Maintien au chaud pour réchauffer des aliments  
froids.  
1. Placer l’ustensile sur l’élément.  
2. Enfoncer et faire tourner le bouton jusqu’à la position désirée  
(rotation dans un sens ou dans l’autre).  
• Des marques sur le tableau de commande  
identifient l’élément commandé par chaque  
bouton. Par exemple, le graphique à droite indique  
l’élément avant/gauche.  
Mijotage : Des bulles se forment tout juste à la surface. Les aliments  
sont à une température située entre 185 et 200 ºF. Ce réglage peut  
aussi servir pour étuver des aliments ou les pocher ou encore pour  
continuer la cuisson d’aliments sous couvercle.  
3. Il y a témoin lumineux pour les éléments sur le tableau de  
commande. Lorsque l’un des boutons de commande d’un  
élément de surface est alimenté, le témoin s’illumine. Le témoin  
s’éteint dès qu’on interrompt l’alimentation de l’élément.  
L’élément fonctionnera par intermittence pour maintenir le  
réglage préétabli de chaleur, même au niveau High.  
Ébullition lente : Des bulles se forment à un rythme modéré. Ce  
réglage peut aussi servir pour frire la majorité des aliments et pour  
maintenir l’ébullition de grandes quantités de liquide.  
Ébullition : Des bulles se forment dans le liquide à un rythme rapide.  
Ce réglage peut aussi servir pour faire brunir la viande, la faire sauter  
et chauffer l’huile pour faire frire avant de passer à un réglage  
inférieur. Les 3 ou 4 réglages les plus élevés sur le bouton servent à  
ces opérations de cuisson. Le réglage le plus élevé sert toujours à  
porter l’eau à ébullition. Certains éléments ont même une vitesse plus  
élevée pour l’ébullition des liquides.  
4. Après une cuisson, ramener le bouton à la position OFF (Arrêt).  
Retirer l’ustensile.  
Suggestions de réglage  
La dimension et le type d’ustensile, le type et la quantité d’aliments à  
cuire, et la puissance des éléments détermineront comment régler  
les boutons pour les opérations de cuisson. Certains éléments ont  
ATTENTION  
APRÈS LA CUISSON  
AVANT LA CUISSON  
• S’assurer que l’élément est arrêté.  
• Éliminer dès que possible tous les résidus de renversement et projections.  
AUTRES CONSEILS  
• S’il y a une armoire de rangement directement au-dessus de la table de  
cuisson, on ne doit y placer que des articles peu fréquemment utilisés et  
qui peuvent être exposés à la chaleur. La chaleur émise par la cuisinière  
pourrait susciter un problème pour des articles comme liquides volatils,  
produits de nettoyage et flacons d’aérosol.  
NE JAMAIS laisser aucun article sur la table de cuisson, particulièrement  
les articles en plastique. L’air chaud qui s’échappe par l’évent du four  
pourrait provoquer l’inflammation d’un article inflammable, faire fondre/  
amollir un article en plastique, ou provoquer une augmentation de  
pression provoquant l’éclatement d’un récipient fermé.  
NE JAMAIS laisser de la feuille d’aluminium, une sonde thermométrique à  
viande ou un objet métallique autre qu’un ustensile de cuisson sur la table  
de cuisson, entrer en contact avec un élément chauffant.  
• Placer toujours l’ustensile sur l’élément avant d’alimenter l’élément. Pour  
éviter que la cuisinière ne subisse des dommages, ne jamais faire  
fonctionner un élément de surface sans y placer un ustensile.  
NE JAMAIS utiliser la table de cuisson comme lieu de remisage  
d’aliments ou d’ustensiles.  
DURANT LA CUISSON  
• Veiller à bien connaître la correspondance entre les boutons de  
commande et les éléments. Veiller à commander l’alimentation de  
l’élément voulu.  
• Commencer la cuisson avec une puissance de chauffage supérieure, puis  
réduire la puissance de chauffage pour poursuivre la cuisson. Ne jamais  
utiliser une puissance de chauffage élevée pour une cuisson prolongée.  
NE JAMAIS laisser le contenu d’un ustensile s’évaporer complètement;  
ceci pourrait faire subir des dommages à l’ustensile et à l’appareil.  
NE JAMAIS toucher la table de cuisson avant qu’elle se soit  
complètement refroidie. Certaines zones de la table de cuisson,  
particulièrement au voisinage des éléments de surface, peuvent devenir  
très chaudes durant une cuisson. Utiliser des maniques.  
NE JAMAIS ranger au-dessus de la table de cuisson d’articles lourds qui  
risqueraient de tomber et d’endommager la table de cuisson.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Pour obtenir plus informations sur les ustensiles de cuisine, se  
reporter à la page 36 au paragraphe Recommandations sur les  
ustensiles de cuisine.  
Éléments doubles  
La surface de cuisson est équipée de une  
élément double, situé à l’avant gauche sur le  
dessus lisse. Ces éléments ont une dimen-  
sion variable.  
CENTRE DE RÉCHAUFFAGE  
ÉLÉMENT  
SIMPLE  
Le petit élément est commandé par le côté  
9ÉLÉMENT  
SIMPLE  
gauche du bouton. Pour tout l’élément, utiliser le  
côté droit du bouton. Le réglage des deux dimen-  
sions de l’élément est variable de Low (Basse) à High (Élevée).  
ÉLÉMENT  
DOUBLE  
Surface à dessus lisse  
Voyant de surface chaude  
Le voyant de surface chaude est situé à l’avant de la surface de  
cuisson. Il s’allumera lorsqu’une surface de cuisson, quelle qu’elle  
soit, sera chaude. Il restera allumé, même après extinction de la  
commande, jusqu’à ce que la zone ait refroidi.  
Remarques sur la surface à  
dessus lisse :  
• Lors des premières utilisations de la table de cuisson, celle-ci  
peut émettre un peu de fumée et des odeurs. Ceci est  
normal.  
Centre de réchauffage  
Les surfaces à dessus lisse conservent la chaleur pendant  
un certain temps après l’extinction de l’élément. Éteindre  
les éléments quelques minutes avant que la nourriture ne soit  
tout à fait cuite et utiliser la chaleur restante pour terminer la  
cuisson. Lorsque le voyant de surface chaude s’éteint, on peut  
toucher la surface de cuisson sans danger. En raison de la façon  
dont les éléments d’une surface à dessus lisse retiennent la  
chaleur, ceux-ci ne répondront pas aux changements de réglage  
aussi rapidement que des éléments en spirale.  
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir tièdes des aliments  
cuits, comme légumes et sauces.  
Réglage de la commande :  
1. Appuyer sur le bouton et le tourner. Les  
températures de réchauffage sont  
approximatives et indiquées par Low,  
2-10 et Warm (Chaud). Cependant, la  
commande peut être réglée à toute  
position située entre Low et Warm.  
• Au cas où le contenu d’un ustensile risque de déborder, retirer  
l’ustensile de la surface de cuisson.  
2. Lorsque l’opération de réchauffage est  
Ne jamais essayer de soulever la surface de cuisson.  
terminée, mettre la commande à OFF (Arrêt) et  
retirer la nourriture. Le voyant de surface chaude s’éteindra  
lorsque la surface du centre de réchauffage aura refroidi.  
• La surface à dessus lisse peut sembler décolorée lorsqu’elle est  
très chaude. Ceci est normal et disparaît une fois que la surface  
refroidit.  
Remarques :  
Ne jamais réchauffer d’aliments pendant plus d'une heure (les  
œufs, pour 30 minutes), la qualité des aliments risquant de se  
détériorer.  
Zones de cuisson  
Les zones de cuisson de la cuisinière sont représentées par des  
cercles permanents sur la surface à dessus lisse. Pour une efficacité  
maximum, utiliser une zone de cuisson dont le diamètre convient à  
l’ustensile.  
• Ne pas réchauffer des aliments froids sur le centre de  
réchauffage.  
Le récipient ne doit pas dépasser la zone de cuisson de plus de  
12 à 25 mm (1/2 à 1 po).  
• Les réglages de chaleur varieront selon le type et la qualité  
d’aliments. Conserver toujours les aliments aux températures  
appropriées. L’USDA recommande que les températures soient  
situées entre 60 et 75 °C (140 et 170 °F).  
Lorsqu’une commande est mise en marche, on peut voir un  
rougeoiement à travers la surface à dessus lisse. L’élément  
fonctionnera en intermittence pour maintenir le réglage  
préétabli de chaleur, même au niveau High.  
suite . . .  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Réglages suggérés  
Type d’aliment  
Pour éviter les marques et les rayures  
• Ne pas utiliser de casseroles en verre. Elles pourraient rayer la  
surface.  
Réglage  
Low - 3  
Pains/pâtisseries  
Plats mijotés  
Sauces de viande  
Oeufs  
Ne jamais utiliser de support métallique ou anneau de wok entre  
un récipient et la surface de cuisson. Ces objets peuvent marquer  
ou rayer la surface.  
4 - 7  
Viandes  
Sauces  
Soupes (crèmes)  
Ragoûts  
• Ne pas faire glisser de récipients métalliques sur la surface de  
cuisson brûlante. Ils pourraient laisser des marques qui devront  
être nettoyées immédiatement. (Voir Nettoyage, page 49.)  
Légumes  
8 - Warm Aliments frits  
Boissons chaudes  
Soupes (liquides)  
• Veiller à ce que le fond des récipients et la zone de cuisson soient  
propres avant d’allumer l’élément, afin d’éviter les rayures.  
• Pour empêcher que la surface de cuisson en vitrocéramique ne se  
trouve rayée ou abîmée, ne pas y laisser de sucre, de sel ou de  
graisse. Prendre l’habitude d’essuyer la surface de cuisson avec un  
linge propre ou un essuie-tout avant de l’utiliser.  
Remarques sur le centre de réchauffage  
• N’utiliser que des plats et des ustensiles recommandés pour  
l’utilisation sur surface de cuisson et en four.  
• Se servir toujours de gants isolants pour retirer la nourriture du  
centre de réchauffage. Les ustensiles seront en effet très chauds.  
Ne jamais faire glisser de récipients métalliques épais sur la  
surface au risque de la rayer.  
• Toute la nourriture doit être recouverte d’un couvercle ou d’une  
feuille d’aluminium pour préserver sa qualité alimentaire.  
• Pour réchauffer des pâtisseries et des pains, laisser toujours une  
ouverture au niveau du couvercle pour permettre à l’humidité de  
s’échapper.  
Pour éviter les taches  
Ne jamais utiliser de linge ou d’éponge sale pour nettoyer la  
surface de cuisson. Ils laisseraient un film, ce qui pourrait décolorer  
la surface de cuisson lorsqu’elle est utilisée.  
• Ne pas utiliser de pellicule plastique pour recouvrir les aliments.  
Le plastique pourrait fondre sur la surface et il serait très difficile  
de l’enlever.  
• L’utilisation continue d’une surface de cuisson salie peut entraîner  
l’apparition de taches permanentes.  
• Faire très attention à ne pas laisser le papier aluminium toucher  
la surface de cuisson. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne  
pas l’utiliser. Contacter un réparateur Amana agréé.  
Pour éviter d’autres dommages  
• Ne pas laisser fondre de plastique, de sucre ni d’aliments riches en  
sucre sur la table de cuisson. Si cela se produisait acciden-  
tellement, nettoyer immédiatement. (Voir Nettoyage, page 49.)  
Conseils de protection de la  
surface à dessus lisse  
Ne jamais laisser le contenu d’une casserole bouillir jusqu’à ce  
qu’elle soit vide car cela pourrait abîmer la surface de cuisson et la  
casserole.  
Nettoyage (plus d’informations à la page 49)  
Ne jamais utiliser la table de cuisson comme surface de travail ou  
comme planche à découper.  
• Avant de s’en servir la première fois, nettoyer la table de cuisson.  
Ne jamais cuire d’aliments directement sur la table de cuisson,  
sans récipient.  
• Nettoyer la table de cuisson chaque jour ou après chaque  
utilisation. Ces mesures préserveront l’apparence de la table de  
cuisson et éviteront qu’elle ne s’abîme.  
Ne jamais utiliser un petit récipient sur un grand élément. Non  
seulement il y a gâchis d’énergie mais il peut en résulter des  
projections qui vont brûler sur la surface de cuisson et devront être  
nettoyées.  
• En cas de renversement lors de cuisson, nettoyer immédiatement  
le produit renversé sur la surface de cuisson pendant qu’elle est  
encore chaude afin d’éviter un plus grand nettoyage par la suite.  
User de prudence, essuyer les renversements avec un linge propre  
et sec.  
• Ne pas utiliser des récipients spéciaux non plats qui seraient trop  
grands ou à fond inégal comme les woks à fond rond, les plaques  
chauffantes ou récipients de grande taille à fond ondulé.  
• Ne pas laisser les produits renversés sur la surface de cuisson ou  
sur la garniture de la table de cuisson pendant une longue durée.  
• Ne pas utiliser de récipients en aluminium. L’aluminium risque de  
fondre sur le verre. Si le métal fond sur la table de cuisson, ne pas  
l’utiliser. Appeler un réparateur agréé.  
Ne jamais utiliser de poudre de nettoyage abrasive ou de tampons  
à récurer qui raieraient la surface.  
Ne jamais utiliser de javellisant, ammoniaque ou autres produits  
de nettoyage non spécifiquement recommandés pour la  
vitrocéramique.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur la surface  
Recommandations sur les  
ustensiles  
L’utilisation du bon ustensile peut empêcher de nombreux  
problèmes comme la nécessité de cuire plus longuement la  
nourriture et la difficulté à obtenir des résultats uniformes. De bons  
ustensiles réduisent les durées de cuisson, utilisent moins d’énergie  
et cuisent de façon plus uniforme.  
Ustensiles de grande taille et  
pour les conserves  
Toutes les marmites pour les conserves et les grandes  
casseroles doivent avoir un fond plat et doivent être  
fabriquées en matériau épais. Ceci est très important pour les  
surfaces à dessus lisse. La base ne doit pas dépasser de l’élément de  
plus de 2,5 cm (1 po).  
Si les marmites à conserves et les casseroles ne sont pas conformes  
à ces normes, les durées de cuisson seront plus longues et les  
surfaces de cuisson pourront être endommagées.  
Tests pour vérifier si les  
ustensiles ont un fond plat  
Certaines marmites pour les conserves sont conçues avec des bases  
plus petites pour être utilisées sur des surfaces à dessus lisse.  
Vérifier que les ustensiles sont plats.  
Test de la règle :  
1. Placer une règle en travers du fond de l’ustensile.  
Pour la préparation de conserves, ne choisir que le réglage  
High jusqu’à ce que l’eau commence à bouillir ou que la  
pression suffisante soit atteinte dans la marmite. Réduire au réglage  
le plus faible, maintenant l’ébullition ou la pression. Si la chaleur  
n’est pas diminuée, la surface de cuisson pourrait être endommagée.  
2. La tenir face à la lumière.  
3. Aucune lumière ou très peu ne doit être visible sous la règle.  
Test de la bulle :  
1. Mettre 2,5 cm (1 po) d’eau dans l’ustensile. Placer l’ustensile sur  
la surface de cuisson et tourner la commande sur High (Élevée).  
2. Observer la formation de bulles lorsque l’eau chauffe. Des bulles  
uniformes signifient de bonnes performances et des bulles  
inégales indiquent la présence de zones plus chaudes donnant  
une cuisson inégale.  
Choisir  
Éviter  
Des ustensiles à fond Des ustensiles à fond rainuré ou gondolé.  
lisse, plat  
Des ustensiles à fond inégal ne cuisent pas  
efficacement et peuvent parfois ne pas  
faire bouillir les liquides.  
Des ustensiles en  
matériaux épais  
Des ustensiles en verre ou en métal peu  
épais.  
Des ustensiles de la  
Des ustensiles plus petits ou plus grands  
même dimension de (de 2,5 cm [1 po]) que l’élément.  
l’élément  
Des poignées qui  
tiennent bien  
Des ustensiles avec des poignées cassées  
ou qui ne tiennent pas. Des poignées  
lourdes qui font se renverser l’ustensile.  
Des couvercles qui  
ferment bien  
Des couvercles qui ferment mal.  
Des woks à fond plat Des woks avec un fond sur anneau.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Tableau de commande  
A B  
C
D
E
F
G H  
I
J
K
L
M
N
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et  
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend la convection et d’autres caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style  
peut varier selon le modèle.)  
Utilisation des touches  
A
B
C
D
Convection  
(certains modèles) convection.  
S’utilise pour la cuisson et rôtissage avec  
• Appuyer sur la touche désirée.  
Cuisson courante  
Gril  
S’utilise pour la cuisson courante et le  
rôtissage.  
• Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée ou la  
température.  
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage  
sur partie supérieure.  
• Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique)  
pour entrer la température.  
Annuler  
Annule toutes les opérations sauf minuterie et  
horloge.  
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.  
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.  
E
F
Horloge  
S’utilise pour programmer l’heure du jour.  
Lampe du four  
S’utilise pour allumer ou éteindre la lumière du  
four.  
Remarque: Quatre secondes après avoir entré les chiffres ou la  
touche Autoset 0, la durée ou la température seront automati-  
quement enregistrées. Si plus de 30 secondes s'écoulent entre la  
pression sur une touche de fonction et celle sur les touches  
numériques ou la touche Autoset 0, la fonction est annulée et  
l'afficheur revient à l'affichage précédent.  
G
H
I
Favori  
S’utilise pour programmer et sauvegarder une  
méthode particulière de cuisson et maintien.  
Nettoyage  
S’utilise pour programmer le cycle  
d’autonettoyage.  
Cuisson et  
maintien  
Pour cuire pendant une durée préétablie, avec  
maintien au chaud pendant une heure.  
Horloge  
J
Maintien au  
chaud  
S’utilise pour maintenir au chaud dans le four  
les aliments cuits.  
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un  
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour  
un format de 12 heures.  
K
L
Démarrage différé  
Programmelefourpourdébuterunecuissonou  
un nettoyage plus tard.  
Changement de l’horloge à un format de 24 heures :  
1. Appuyer sur les touches Cancel  
(Annuler) et Favorite (Favori) et maintenir  
la pression pendant trois secondes.  
Touches  
numériques  
S’utilisent pour programmer températures et  
durées.  
M
N
Programmation  
automatique  
S’utilise pour programmer rapidement les  
températures.  
12 Hr clignote à l’afficheur.  
Minuterie  
Programme la minuterie.  
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour  
sélectionner 24 Hr; appuyer de nouveau  
pour choisir 12 Hr.  
3. Programmer l’heure en suivant les instructions  
données dans la section Réglage de l’horloge.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Réglage de l’horloge :  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que  
l’heure juste paraisse à l’afficheur.  
• Les deux points et le mot TIMER continuent à clignoter.  
• L’heure clignote à l’afficheur.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre  
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour program-  
mer l’heure du jour.  
secondes.  
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la  
durée commence.  
• Deux points clignotent à l’afficheur.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre  
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de  
secondes.  
secondes.  
• Les deux points restent.  
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot  
End (Fin) sera affiché.  
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de  
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.  
5. Appuyer sur la touche TIMER pour effacer l’afficheur.  
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée  
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.  
Annulation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir  
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été  
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour la  
fonction de cuisson et maintien.  
ainsi pendant trois secondes.  
OU  
Annulation de l’affichage de l’heure :  
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure du jour :  
2. Appuyer sur la touche Timer et sur la touche  
numérique « 0 ».  
Appuyer sur les touches Cancel (Annuler) et  
Clock et les maintenir ainsi pendant trois  
secondes. L’heure du jour disparaît de  
l’afficheur.  
Verrouillage des commandes  
et de la porte du four  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé,  
appuyer sur la touche Clock pour afficher  
brièvement l’heure du jour.  
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des  
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation  
non souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont  
verrouillées.  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, après 15 minutes, le four  
passe en mode Attente pour économiser de l’énergie. L’afficheur sera  
vierge et l’éclairage du four ne fonctionnera pas. Pour « réveiller » les  
commandes à partir du mode attente, appuyer sur n’importe quelle  
touche. Un double bip retentira.  
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et la porte ne peuvent  
être verrouillées.  
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et la  
porte seront verrouillées.  
Réaffichage de l’heure :  
Appuyer sur les touches Cancel et Clock et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Verrouillage :  
Appuyer sur les touches Cancel et Cook &  
Hold (Cuisson et maintien) et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d’abord  
sur la touche Cancel.)  
Minuterie  
• OFF (Arrêt) paraît à l’afficheur.  
La minuterie peut être programmée de une minute (0:01) jusqu’à  
99 heures et 59 minutes (99:59).  
• Le mot LOCK (Verrouillage) clignote  
lorsque la porte est en cours de verrouillage.  
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre  
activité du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre  
fonction du four est en cours d’utilisation.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur les touches Cancel et Cook & Hold et les maintenir  
ainsi pendant trois secondes. (Appuyer d’abord sur la touche  
Cancel.) Le mot OFF disparaît de l’afficheur.  
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des  
bips.  
Programmation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).  
Remarque : La porte du four et les touches ne peuvent être  
verrouillées si la température du four est de 205 °C (400 °F) ou  
plus.  
• 0:00 et le mot TIMER clignotent  
à l’afficheur.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Codes d’anomalie  
Remarques sur la cuisson courante  
au four :  
Pour changer la température du four pendant la cuisson,  
appuyer sur Bake, puis sur la touche Autoset 0 ou les touches  
numériques appropriées jusqu’à ce que la température désirée  
soit affichée.  
Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK (Verrouillage) peuvent  
clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir en cas d’erreur ou de  
problème. Si tel est le cas, appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
Si les mots BAKE ou LOCK continuent à clignoter, débrancher  
l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si  
un des mots continue à clignoter, débrancher l’appareil et prendre  
contact avec un réparateur autorisé.  
Pour changer la température du four lors du préchauffage,  
appuyer deux fois sur la touche Bake, puis sur la touche  
Autoset 0 ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à  
ce que la température désirée soit affichée.  
Cuisson courante  
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement  
après 12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir  
page 43.  
Programmation de la cuisson courante :  
1. Appuyer sur la touche Bake.  
• Le mot BAKE clignote.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
Différences de cuisson entre l’ancien four  
et le nouveau  
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la  
température du four à la page 44.  
2. Sélectionner la température du four. Appuyer  
sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique) pour 175 °C (350 °F) ou sur les  
touches numériques appropriées.  
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset 0  
augmente la température de 15 °C (25 °F).  
Cuisson et rôtissage  
• La température peut être programmée de 75 à 285 °C  
(170 à 550 °F).  
avec convection (modelos selectos)  
3. Appuyer de nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre  
Pour la cuisson avec convection, entrer la température de  
cuisson normale. La commande réduit automatiquement la  
température programmée de 15 °C (25 °F). La température entrée  
sera affichée.  
secondes.  
• Le mot BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
Programmation de la convection :  
1. Appuyer sur la touche Convect (Convection).  
• Le mot BAKE et l’icône ventilateur clignotent.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
• 38° (100°) ou la température réelle du four, si la température est  
de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par  
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur  
la touche Autoset 0 pour 175 °C (350 °F) ou sur  
les touches numériques appropriées.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset 0  
augmente la température de 15 °C (25 °F). La température du  
four peut être programmée de 75 à 285 °C (170 à 550 °F).  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• La température programmée s’affiche.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.  
5. Placer la nourriture dans le four.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de  
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la  
touche Cancel.  
8. Retirer la nourriture du four.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Convect ou attendre quatre  
2. Sélectionner la durée désirée de cuisson en utilisant les touches  
numériques.  
secondes.  
• Le mot BAKE (Cuisson courante) s’arrête de clignoter.  
• Le mot HOLD continue à clignoter.  
• La durée s’allume à l’afficheur.  
• 38° (100°) ou la température réelle du four, si la température  
est de plus de 38 °C (100 °F), sera affichée. Elle augmentera par  
intervalle de 3 °C (5 °F) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures  
et 59 minutes (11:59).  
3. Alors que le mot HOLD clignote, appuyer sur la  
touche Bake ou Convect (Convection) et  
• L’icône ventilateur se met à tourner.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
sélectionner la température du four. Appuyer sur  
la touche Autoset 0 (Programmation automatique) pour  
175 °C (350 °F) ou sur les touches numériques appropriées.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• Le mot correspondant à la fonction désirée clignote.  
• La température programmée s’affiche.  
• La température du four peut être programmée de 75 à 285 °C  
(170 à 550 °F).  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Convect.  
4. Appuyer à nouveau sur la touche de fonction désirée OU  
attendre quatre secondes.  
• Le mot correspondant à la fonction désirée reste allumé.  
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.  
• La température réelle du four sera affichée pendant le  
préchauffage.  
5. Placer la nourriture dans le four.  
• La température programmée s’affiche lorsque le four est  
préchauffé.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de  
cuisson. Cuire plus longtemps au besoin.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Quatre bips retentissent.  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur  
la touche Cancel (Annuler).  
8. Retirer la nourriture du four.  
• Les mots HOLD et WARM (Chaud) s’allument.  
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.  
Remarques sur la rôtissage  
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.  
avec convection :  
Après une heure de MAINTIEN AU CHAUD :  
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de  
viande.  
• Il n'est pas nécessaire de préchauffer lors du rôtissage avec  
convection de gros morceaux de viande.  
• Le four s’éteint automatiquement.  
• Les mots HOLD et WARM s’éteignent.  
• Retirer la nourriture du four.  
Cuisson et maintien  
Lors de l’utilisation de l’option Cook & Hold (Cuisson et maintien), le  
four se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a  
été programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque  
cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud  
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.  
Annulation de Cook & Hold à tout moment :  
Appuyer sur la touche Cancel. Retirer la nourriture  
du four.  
Programmation de Cuisson et maintien :  
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold.  
Cuisson et maintien différés  
ATTENTION  
Ne pas utiliser la cuisson différée pour des denrées très périssables  
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.  
• Le mot HOLD (Maintien) clignote pour indiquer que la  
programmation de cuisson et maintien est en cours.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
Avec la fonction différée, le four se met à cuire plus tard dans la  
journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le four ne  
se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four com-  
suite . . .  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
mence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée  
spécifiée.  
• Le mot WARM (CHAUD) clignote à l’afficheur.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à  
11 heures et 59 minutes (11:59).  
2. Sélectionner la température de maintien au  
chaud. Appuyer sur la touche Autoset 0 ou  
sur les touches numériques appropriées.  
Programmation d’un cycle de cuisson et  
maintien différés :  
1. Appuyer sur la touche Delay 1 (Différée)  
• Le mot DELAY clignote à l’afficheur.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
• 75° (170°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche  
Autoset 0.  
• Chaque pression sur la touche Autoset 0 augmente la  
température de 3 °C (5 °F).  
La température de maintien au chaud peut être  
programmée de 63 à 90 °C (145 à 190 °F).  
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrer la durée  
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.  
Le mot WARM et la température seront affichés pendant que la  
fonction est active.  
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson  
et maintien)  
• Les mots HOLD (Maintien) et DELAY clignotent  
à l’afficheur.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
4. Entrer la durée désirée de cuisson à l’aide des touches  
numériques.  
Annulation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
2. Retirer la nourriture du four.  
5. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante) ou  
Convect (Cuisson avec convection, certains modèles).  
6. Programmer la température du four désirée  
en appuyant sur la touche Autoset 0  
(Programmation automatique) ou sur les  
touches numériques appropriées.  
Remarques sur la fonction de  
maintien au chaud :  
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,  
les aliments ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 à  
2 heures.  
• 175° (350°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche  
Autoset 0.  
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à  
l’afficheur.  
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de  
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.  
• Le mot HOLD s’éteint.  
• Les mots BAKE et DELAY restent allumés pour rappeler qu’un  
cycle de cuisson et maintien différés a été programmé.  
Pour réchauffer des petits pains :  
- recouvrir les petits pains de papier aluminium sans  
serrer et les placer au four.  
Remarques :  
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés pour des  
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les  
gâteaux, les petits biscuits et les pains.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.  
- réchauffer pendant 15 à 20 minutes.  
Pour réchauffer des assiettes :  
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four  
est déjà chaud.  
- placer deux piles de quatre assiettes maximum dans  
le four.  
- appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset 0.  
- réchauffer pendant cinq minutes, arrêter le four et laisser  
les assiettes au four pendant encore 15 minutes.  
Maintien au chaud  
Pour maintenir au chaud dans le four des aliments cuits et chauds  
ou pour réchauffer pains et assiettes.  
- n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à  
vérifier avec le fabricant.  
Programmation du Maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche Keep Warm  
- ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface  
froide, les changements rapides de température  
pouvant casser l’assiette ou la fendiller.  
(Maintien au chaud).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril  
pendant 3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.  
Cuisson au gril  
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte  
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).  
ATTENTION  
Utiliser la fonction gril avec PRUDENCE. La graisse de certains  
aliments pourrait s’enflammer. Si un feu se déclenche, fermer la  
porte du four et ARRÊTER le four. Si le feu ne s’éteint pas, NE  
PAS mettre de l’eau sur le feu. Utiliser du bicarbonate de sodium,  
un produit chimique sec ou un extincteur pour étouffer le feu.  
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.  
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche  
Cancel (Annuler). Retirer la nourriture et la  
lèchefrite du four.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
Programmation de la cuisson au gril :  
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
Remarques sur la cuisson au gril :  
• Pour de meilleurs résultats lors du gril, se servir d’un ustensile  
prévu pour ce type de cuisson.  
• Les mots BROIL et SET  
(Valider) clignotent à l’afficheur.  
2. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique) une fois pour programmer un gril  
à température élevée ou deux fois pour program-  
mer un gril à température basse.  
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un  
rissolage légèrement moins doré si l’appareil fonctionne sur un  
circuit de 208 volts.  
• Le gril au réglage HI est utilisé pour la majorité des opérations  
de cuisson au gril. Utiliser le gril au réglage LO pour la cuisson  
de mets devant cuire plus longtemps, afin de leur permettre  
d’être bien cuits sans rissolage excessif.  
• Les mots HI (Élevée) ou LO (Basse) seront affichés.  
• Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) (285 °C  
[550 °F]) pour un gril normal. Sélectionner LO broil (Gril à  
température basse) (230° C [450° F]) pour un gril à tempéra-  
ture inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la  
volaille.  
Pour changer la température du four pendant la cuisson  
au gril, appuyer sur la touche Broil, puis sur la touche  
Autoset 0 pour changer entre la cuisson au gril à température  
élevée (HI) et la cuisson au gril à température basse (LO).  
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.  
• Le mot BROIL reste allumé.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec  
une température de gril inférieure.  
• Les mots HI ou LO resent allumé.  
• Retourner la plupart des aliments lorsque la moitié de la durée  
prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.  
Tableau de cuisson au gril  
POSITION  
DEGRÉ DE  
TEMPS DE CUISSON  
TOTAL (MINUTES)  
ALIMENTS  
DES GRILLES* CUISSON  
Bœuf  
Porc  
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
4
4
4
Cuisson moyenne  
Bien cuit  
15 - 18 minutes  
19 - 23 minutes  
15 - 18 minutes  
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur  
Bien cuit  
Bacon  
4
4
4
Bien cuit  
Bien cuit  
Tiède  
6 - 10 minutes  
22 - 26 minutes  
8 - 12 minutes  
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)  
Jambon - pré-cuit tranche de 1,3 cm (1/2 po)  
Volaille  
Poulet en morceaux  
3 ou 4  
Bien cuit  
Gril à température basse  
28 - 38 minutes  
Fruits de mer Darnes de poisson, beurrées,  
2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
4
4
La chair se détache  
La chair se détache  
10 - 15 minutes  
8 - 12 minutes  
Filetes, 1,3 cm (1/2 po) d’épaisseur  
* Grille supérieure à la position n° 5.  
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Arrêt automatique/  
Remarques sur le mode sabbat :  
Mode sabbat  
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que  
le four soit en marche ou non.  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité  
peut être arrêtée.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches  
sont verrouillées ou la porte verrouillée.  
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le  
four en continu pendant 72 heures :  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la  
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés  
lorsque le mode sabbat est actif.  
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est  
programmé, le mot BAKE s’éteint lorsque la cuisson courante  
est annulée. Il n’y aura aucun signal sonore audible.  
maintenir ainsi pendant cinq secondes.  
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.  
• La lampe du four ne s’allume pas automatiquement à  
l’ouverture de la porte lorsque le four est en mode sabbat. Si  
l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la  
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.  
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on  
l’arrête ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit  
atteinte.  
• Le mot BAKE (Cuisson courante) sera aussi affiché si un  
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en  
mode sabbat.  
• Lorsque le mode sabbat a démarré, l’afficheur indique  
immédiatement la température programmée plutôt que la  
température réelle de la cavité du four. Aucun bip de  
préchauffage ne retentit.  
La CUISSON AU FOUR est la seule fonction qui est  
opérationnelle en mode sabbat. Toutes les autres fonctions  
(Minuterie, Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées  
pendant le mode sabbat.  
• Le cycle d’autonettoyage et le verrouillage automatique de la  
porte ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.  
• Si l’on appuie sur la touche Cancel (Annuler), un cycle de  
cuisson courante au four sera annulé. Cependant, le  
programmateur restera en mode sabbat.  
• Un cycle de cuisson et maintien peut être programmé durant  
le mode sabbat. Cependant, un cycle de cuisson et maintien  
différés n’est pas possible.  
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat  
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.  
Annulation du mode sabbat :  
1. Appuyer sur la touche Clock pendant cinq  
secondes.  
• SAb clignote pendant cinq secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
OU  
Changement de la  
température °F/°C  
1. Le réglage par défaut de l’usine pour la température est en  
Fahrenheit.  
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.  
• SAb clignote pendant cinq secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
2. Pour modifier ce réglage, appuyer sur les touches CANCEL et  
Bake (Cuisson courante) simultanément et maintener-les  
enfoncées pendant trois secondes.  
3. Un bip retentit et le réglage courant (°F ou °C) paraît à l’afficheur.  
(Si vous ne faites pas de changement, la cuisinière retourne au  
réglage existant après 30 secondes.)  
4. Pour modifier le réglage, appuyer sur la touche Autoset 0  
(Programmation automatique). Appuyer à nouveau sur la touche  
pour retourner au réglage existant. Attender cinq secondes et le  
réglage sera effectué.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Ajustement de la température  
du four  
Favori  
La touche Favorite (Favori) permet de sauvegarder la durée et la  
température d’une fonction de cuisson et maintien.  
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée  
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la  
cuisson ou la couleur du rissolage obtenu entre un four neuf et un  
four ancien. Au fur et à mesure que le four est moins neuf, sa  
température peut varier.  
Pour programmer un cycle Favori, une fonction de cuisson et maintien  
doit être active ou tout juste programmée.  
Programmation d’un nouveau cycle favori ou  
sauvegarde d’un cycle en cours de cuisson et  
maintien comme favori :  
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit à  
la section Cuisson et maintien à la page 40.  
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le  
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de  
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C  
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans  
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats de «l'essai» de  
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés duquel la  
température doit être ajustée.  
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir  
ainsi pendant trois secondes.  
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en  
cours de fonctionnement sera sauvegardé.  
Ajustement de la température du four :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• Un bip sonore retentit pour indiquer que les commandes ont  
accepté le réglage favori.  
2. Entrer 285 °C (550 °F) en appuyant sur les  
Démarrage d’un cycle programmé dans favori :  
1. Appuyer sur la touche Favorite.  
touches numériques appropriées.  
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant  
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 0° paraisse à l’afficheur.  
• La durée et la température du cycle programmé de cuisson et  
maintien seront affichées (si aucun cycle de cuisson et  
maintien n’a été programmé, « nonE » sera affiché).  
Si la température du four a été précédemment ajustée, le  
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four  
a été réduite de 8 °C (15 °F), l’afficheur indiquera -8° (-15°).  
2. Appuyer sur la touche Bake ou Convect. (Convection, certains  
modèles).  
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation automatique)  
• Le cycle favori commence immédiatement.  
pour ajuster la température.  
• Le mot correspondant au cycle sélectionné s’allume à  
l’afficheur.  
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset 0, la  
température change de 3 °C (5 °F). La température du four peut  
être augmentée ou diminuée de 3 à 20 °C (5 à 35 °F).  
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Le mot correspondant au cycle sélectionné s’éteint.  
• Les mots HOLD (Maintien) et WARM (Chaud) s’allument.  
• 75° (170°) paraît à l’afficheur.  
Appuyer sur la touche Autoset 0 pour augmenter la  
température du four (5, 10 . . . 35). Continuer d’appuyer sur la  
touche Autoset 0 pour diminuer la température du four (-35,  
-30 . . . -5).  
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.  
Annulation d’un cycle favori en cours :  
1. Appuyer sur la touche Cancel (Annuler).  
• Le cycle favori sauvegardé ne sera pas affecté.  
2. Retirer la nourriture du four.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de  
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température  
s’applique seulement aux fonctions de cuisson courante et cuisson  
avec convection. Les températures de gril et de nettoyage ne  
peuvent être ajustées.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Ventilateurs du four  
Grilles du four  
Un ventilateur de convection (certains modèles) sert à faire  
circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de  
convection est sélectionnée.  
ATTENTION  
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
Un ventilateur de refroidissement se met en marche  
automatiquement lors cuisson au gril et de certaines opérations de  
cuisson. Il est utilisé pour que les pièces internes du tableau de  
commande restent fraîches. Le ventilateur s’arrête automatiquement  
lorsque les pièces ont refroidi. Il peut continuer à fonctionner une  
fois que le four s’est arrêté. Ceci est normal.  
• Ne pas ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.  
Le four comporte trois grilles avec, pour chacune, un dispositif de  
calage.  
Extraction :  
Remarque : Le ventilateur convection s’arrête automatiquement  
lorsque l’on ouvre la porte.  
1. Tirer la grille en ligne droite  
jusqu’à ce qu’elle s’arrête à la  
position de calage.  
2. Soulever la grille à l’avant pour  
pouvoir l’extraire.  
Évent du four  
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent  
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Ne jamais  
bloquer l’évent.  
Réinstallation :  
1. Placer la grille sur les supports dans le four.  
L’évent du four est situé à l’arrière de la surface de cuisson.  
2. Soulever légèrement l’avant. Faire glisser la grille vers l’arrière au-  
delà de la position de calage.  
ÉVENT DU FOUR  
Ne pas mettre de  
plastiques près de  
l’évent, la chaleur  
pouvant les  
déformer ou les  
faire fondre.  
3. Abaisser la grille et la faire glisser dans le four.  
Ne jamais couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium  
ni mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait  
pas de bons résultats dans la cuisson de gâteaux et la sole  
pourrait se trouver abîmée.  
Positions des grilles  
NIVEAU 5 : Pour griller du  
pain ou passer au gril des  
aliments peu épais et non  
gras ou pour la cuisson sur 2  
grilles et la cuisson avec  
convection (certains modèles)  
5
Éclairage du four  
4
La lampe du four s’allume automatiquement à  
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,  
appuyer sur Oven Light (Lampe du four) pour allumer ou éteindre la  
lampe. Le four produit un signal sonore chaque fois que l’on appuie  
sur Oven Light.  
3
2
sur 3 grilles.  
1
NIVEAU 4 : Pour la majorité  
des aliments à passer au gril  
et pour la cuisson sur 2 grilles.  
Cuisson sur trois grilles  
avec convection  
(certains modèles)  
NIVEAU 3 : Pour la majorité  
Sole du four  
des produits de boulangerie sur une plaque à biscuits ou un moule à  
gâteau roulé, gâteaux à étages, aliments surgelés tout prêts et la  
cuisson générale sur une seule grille ou la cuisson avec convection  
(certains modèles) sur 3 grilles. Pour la cuisson au gril de poulet et  
de poisson sur réglage BAS.  
Protéger la sole des produits renversés, en particulier acides ou  
sucrés, ceux-ci pouvant décolorer l’émail vitrifié. Utiliser des  
ustensiles de la bonne dimension pour éviter que les produits ne se  
renversent ou passent par-dessus l’ustensile en bouillant. Ne pas  
placer d’ustensiles ou de feuille d’aluminium directement sur  
la sole du four.  
NIVEAU 2 : Pour quatre-quarts, gâteaux Bundt, gâteaux de 9 x 13,  
tartes, plats mijotés et le rôtissage de petits morceaux de viande, la  
cuisson de pain et sur 2 grilles.  
NIVEAU 1 : Pour le rôtissage de gros morceaux de viande et de  
volaille, certaines tartes surgelées, gâteaux des anges ou cuisson sur  
2 grilles et sur 3 grilles avec convection (certains modèles).  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson dans le four  
Grille Easy RackMC  
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :  
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5, ou 1 et 4. Disposez les  
aliments en quinconce pour que l’air circule bien.  
La grille Easy RackMC permet de mieux saisir les ustensiles à  
pâtisserie pour les sortir du four.  
Trois grilles : (convection seulement - certains modèles) : Utilisez  
les positions 1, 3 et 5.  
Remarques :  
• Vérifiez la cuisson après la durée minimale suggérée.  
• Ne jamais placer les ustensiles directement sur la sole du four.  
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles  
Pour de meilleurs résultats pour la cuisson de gâteaux sur deux  
grilles, utiliser les positions 2 et 5 pour une cuisson traditionnelle ou  
une cuisson avec convection (certains modèles).  
Placer les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.  
Remarques :  
• La grille pratique Easy RackMC ne doit être utilisée que dans les  
fours comportant un élément de cuisson dissimulé. Ne pas  
utiliser l’Easy RackMC si le four comporte un élément de cuisson  
non protégé.  
Utiliser la grille pratique Easy RackMC seulement dans le four  
dans lequel elle a été achetée.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
6. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,  
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée  
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui  
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou  
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
• Il est normal que certaines pièces de la cuisinière deviennent  
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.  
Programmation de l’autonettoyage :  
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne  
pas tenter de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est  
visible sur l’afficheur.  
Remarque : La température du four doit être située en dessous  
de 205 °C (400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.  
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four  
lors d’un cycle d’autonettoyage.  
1. Fermer la porte du four.  
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini  
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le  
fini ou les composants du four.  
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).  
• Le mot CLEAN clignote.  
• Le mot SET (Valider) clignote à l’afficheur.  
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la  
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.  
3. Appuyer sur la touche Autoset 0  
(Programmation automatique).  
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent  
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou  
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans  
le four.  
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.  
4. Appuyer sur la touche Autoset 0 pour voir défiler les différents  
réglages de l’autonettoyage :  
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)  
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)  
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme automa-  
tiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Avant l’autonettoyage  
1. Éteindre la lampe du four avant le nettoyage. Elle risquerait sinon,  
de griller.  
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.  
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot  
« door » (porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas  
fermée dans les 30 secondes, l’opération d’autonettoyage est  
annulée et l’afficheur revient à l’heure du jour.  
2. Enlever tous les plats et les grilles du four. Les grilles risquent de  
se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après un cycle  
d’autonettoyage si on ne les enlève pas.  
• Le mot CLEAN paraît à l’afficheur.  
3. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la porte, la zone à l’extérieur  
du joint et autour de l’ouverture dans le joint de la porte, à l’aide  
d’un produit de nettoyage non abrasif comme Bon Ami* ou d’eau  
additionnée de détergent. Le processus d’autonettoyage ne  
nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher  
la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint  
assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)  
• Le mot LOCK clignote à l’afficheur. Une fois la porte  
verrouillée, le mot reste stable.  
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.  
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :  
1. Appuyer sur la touche Delay 1 (Différée).  
• Le mot DELAY clignote.  
4. Pour empêcher tout dommage, ne pas  
nettoyer ni frotter le joint qui se trouve  
autour de la porte du four. Ce joint est  
conçu pour éviter les pertes de chaleur  
pendant le cycle d’autonettoyage.  
• 00:00 clignote à l’affichage.  
2. Entrer la durée d’attente désirée pour le démarrage du  
cycle à l’aide des touches numériques appropriées.  
3. Appuyer sur la touche Clean.  
5. Éliminer les résidus de graisse ou de  
produits renversés sur la sole avant le  
nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de fumée  
durant le nettoyage.  
• Le mot SET clignote à l’afficheur.  
4. Appuyer sur la touche Autoset 0.  
• Le mot LITE (saleté légère) est affiché.  
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
5. Appuyer sur la touche Autoset 0 (Programmation  
automatique) pour voir défiler les différents  
réglages de l’autonettoyage :  
Après le cycle d’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle, le mot LOCK s’éteint. À ce  
moment, la porte peut être ouverte.  
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)  
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)  
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)  
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever  
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle  
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera  
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Si les grilles ont été laissées à l’intérieur du four pendant le  
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs sup-  
ports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche d’huile  
végétale.  
6. Après quatre secondes, les mots CLEAN (Nettoyage) et DELAY  
(Différée) s’allumeront et le mot LOCK (Verrouillage) clignotera à  
l’afficheur. Lorsque la porte du four se verrouille, le mot LOCK  
s’arrête de clignoter et reste allumé en continu pour indiquer que  
le four est programmé pour une opération de nettoyage différé.  
Le délai d’attente sera affiché.  
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce  
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et  
n’affectera pas la performance.  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage  
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant  
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale  
et n’affectera pas la performance du four.  
Pendant le cycle d’autonettoyage  
Lorsque le mot LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être  
ouverte. Pour éviter d’endommager la porte, ne pas forcer la porte  
pour l’ouvrir lorsque LOCK est affiché.  
Remarques :  
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)  
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la  
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean.  
Fumée et odeurs  
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production  
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.  
• S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on  
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche  
Autoset 0 l’afficheur retourne automatiquement à l’affichage  
précédent.  
Si le four est très sale ou si une ustensile au gril a été laissée dans le  
four, il peut y avoir production de fumée.  
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son  
ouverture alors que le mot LOCK est encore affiché.  
Bruits  
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal  
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que  
le four s’abîme.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
Méthodes de nettoyage  
ATTENTION  
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que l’appareil est arrêté  
et que tous les composants sont froids, afin d’éviter des dommages ou des brûlures.  
* Les noms de marque sont des marques  
déposées des différents fabricants.  
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après  
chaque utilisation.  
** Pour commander directement,  
composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou  
1-800-688-8408 Canada.  
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Table de  
cuisson -  
émail vitrifié  
L’émail vitrifié est du verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler en cas de mauvaise utilisation. Il est résistant  
aux acides, mais pas totalement inattaquable par les acides. Tous les produits renversés, en particulier acides ou sucrés, doivent  
être essuyés immédiatement avec un linge sec.  
• Une fois refroidi, laver avec de l’eau savonneuse, rincer et sécher.  
• Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Ceci pourrait la fissurer ou l’écailler.  
• Ne jamais utiliser de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.  
Zone de la  
console de  
commande/  
horloge  
• Pour utiliser la fonction Verrouillage des commandes pour le nettoyage, voir page 38.  
• Essuyer avec un linge humide, puis faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la surface.  
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit directemen  
sur les touches de commande ou sur l’afficheur.  
Boutons de  
commande  
• Placer chaque bouton à la position d’ARRÊT, et retirer chaque bouton en le tirant.  
• Laver, rincer et faire sécher. Ne pas utiliser un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer la finition.  
• Faire fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que le bouton a été correctement réinstallé.  
Table de  
cuisson en  
vitrocéramique  
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage du four, javellisant, ammoniaque ou produits de nettoyage du verre  
contenant de l’ammoniaque. Remarque : Prendre contact avec un réparateur agréé si la surface en vitrocéramique  
se fendille, se casse ou si de l’aluminium ou du métal fond sur la surface.  
• Laisser la table de cuisson refroidir avant de la nettoyer.  
Généralités - Nettoyer la table de cuisson après chaque emploi ou au besoin, avec du papier essuie-tout humidifié et la  
crème de nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)**. Puis, essuyer avec un linge sec et propre.  
Remarque : Des marques permanentes vont se produire si la saleté reste sur la surface de cuisson et est cuite de façon répétée.  
Saleté épaisse ou marques métalliques - Humidifier une éponge à récurer « ne rayant pas ». Appliquer de la crème de  
nettoyage pour table de cuisson (pièce n° 20000001)** et frotter pour retirer autant de saleté que possible. Appliquer une  
mince couche de crème sur la saleté, recouvrir avec du papier essuie-tout humidifié et laisser pendant 30 à 45 minutes (2 ou  
3 heures pour la saleté très importante). Garder humide en recouvrant l’essuie-tout d’une pellicule plastique. Frotter à  
nouveau, puis essuyer avec un linge propre et sec.  
Remarque : N’utiliser qu’un tampon à récurer « ne rayant pas », PROPRE ET HUMIDE, sans danger pour les ustensiles de cuisine à  
revêtement antiadhésif. Le verre et le motif seront endommagés si le tampon n’est pas humide, s’il est souillé ou si un autre type  
de tampon est utilisé.  
Saletés cuites ou desséchées - Frotter avec un tampon à récurer « ne rayant pas » et une crème de nettoyage  
pour table de cuisson.  
Remarque : Tenir une lame de rasoir à un angle de 30° et gratter pour enlever toute saleté restante. Puis, nettoyer comme  
il est décrit ci-dessus. Ne pas se servir de la lame de rasoir tous les jours, cela pourrait user le motif du verre.  
Plastique ou sucre fondu - Régler immédiatement l’élément sur LOW et gratter le sucre et le plastique de la  
surface chaude pour les pousser vers une zone moins chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le laisser refroidir.  
Nettoyer le résidu avec un grattoir à lame de rasoir et de la crème de nettoyage pour table de cuisson.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Hublot et porte  
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre et de tacher.  
du four en verre • Laver à l’eau et au savon. Rincer avec de l’eau propre et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le  
vaporisant d’abord sur un linge.  
• Ne pas utiliser de produits abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou produit de nettoyage en poudre qui  
risqueraient de rayer le verre.  
Intérieur du four • Exécuter les instructions présentées aux pages 47-48 pour l’autonettoyage du four.  
Grilles du four  
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse.  
• Éliminer les souillures tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincer et faire sécher.  
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très bien  
glisser. Si cela se produit, enduire le bord des grilles et le support des grilles d’une fine couche d’huile végétale, puis essuyer  
l’excédent.  
Acier inoxydable NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.  
(certains modèles) NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.  
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère - Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit  
de nettoyage pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple et une éponge.  
Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier  
inoxydable (pièce n° 20000008)**.  
Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à l’aide d’un  
linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec un tampon multi-  
usages Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du lustre et  
retirer les rayures, faire suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable*.  
Décoloration - À l’aide d’une éponge humidifiée ou d’un linge souple, essuyer à l’aide du nettoyant Cameo pour acier  
inoxydable*. Rincer immédiatement et sécher. Pour enlever les marques et redonner du lustre, faire suivre par une vaporisation  
de Magic Spray pour acier inoxydable*.  
Tiroir de  
• Une fois les pièces refroidies, laver à l’eau savonneuse tiède, rincer et sécher. Ne jamais essuyer une surface tiède ou chaude  
avec un linge humide, ceci pouvant endommager la surface et entraîner une brûlure par la vapeur.  
réchauffage,  
poignée de  
porte -  
• Pour les taches rebelles, utiliser des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou Bon  
Ami*. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs, caustiques ou énergiques comme les nettoyants pour four ou les  
tampons en laine d’acier. Ces produits raieraient ou endommageraient de façon permanente la surface.  
Remarque : Utiliser un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou  
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est  
particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.  
émail peinte  
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composer le 1-877-232-6771 É.-U. ou 1-800-688-8408 Canada.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Lampe du four  
Porte du four  
(Le style peut varier selon le modèle)  
ATTENTION  
ATTENTION  
• Ne pas grimper sur la porte du four ouverte, ou lui imposer une  
charge excessive. Ceci pourrait provoquer un basculement de la  
cuisinière, le bris de la porte ou des blessures pour la personne  
concernée.  
• Débrancher la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.  
• Laisser le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.  
• S’assurer que le cabochon et l’ampoule sont froids avant de les  
toucher.  
• Ne pas tenter d’ouvrir ou fermer la porte ou d’utiliser le four  
avant que la porte ait été convenablement réinstallée.  
• Ne jamais placer les doigts entre la charnière et le cadre avant  
du four. Les bras de charnière sont montés sur ressort. Une  
charnière pourrait se refermer brutalement contre le cadre du  
four et provoquer de sérieuses blessures.  
Pour remplacer l’ampoule du four :  
1. Après le refroidissement du four,  
CABOCHON  
maintenir le cabochon tout en  
enlevant la pièce métallique qui la  
maintient en place. Remarque :  
Le cabochon tombera si on ne  
le maintient pas en place.  
Dépose de la porte:  
1. Après le refroidissement du four, ouvrir la  
porte – position de cuisson au gril (porte  
entrouverte d’environ 10 cm [4 pouces]).  
RESSO  
R
T DE RETENUE  
2. Enlever le cabochon et  
l’ampoule.  
(fil métallique)  
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas  
utiliser la poignée de porte pour la  
soulever.  
3. Installer une ampoule de 40 watts pour appareil ménager.  
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique de retenue.  
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière. Régler de nouveau  
l’horloge.  
3. Soulever uniformément pour dégager la porte des charnières.  
OU  
Réinstallation:  
1. Porter une manique sèche et dévisser très soigneusement le  
cabochon et l’ampoule.  
1. Saisir la porte de chaque côté.  
2. Aligner les fentes avec les bras de charnière sur la cuisinière.  
2. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour four, de 40 watts. Il  
est recommandé d’utiliser une ampoule avec un culot en laiton  
pour éviter la fusion du culot dans la douille.  
3. Faire descendre la porte pour la positionner correctement sur les  
charnières. Pousser sur les angles supérieurs de la porte pour  
l’enfoncer complètement sur les charnières. Il faut que la porte  
soit parfaitement d’aplomb.  
3. Remettre en place le cabochon et rebrancher le four.  
4. Remettre l’horloge à l’heure.  
Remarque : On peut percevoir une certaine « élasticité » lors de  
la fermeture de la porte du four d’une cuisinière neuve; ceci est  
normal; cet effet disparaît progressivement.  
Hublot du four  
Pour protéger le hublot de la porte du four :  
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des  
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage  
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.  
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de  
mobilier, un jouet, etc.  
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en  
place dans le four.  
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -  
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date  
ultérieure.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Tiroir de remisage  
Pieds de réglage de l’aplomb  
ATTENTION  
ATTENTION  
Ne pas ranger dans ce tiroir des articles de plastique ou de  
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.  
Durant le fonctionnement du four, une température excessive  
pour ces articles peut s’établir dans le tiroir.  
Vérifier que la bride antibasculement agrippe convenablement  
l’un des pieds arrière de réglage de l’aplomb, pour que la  
cuisinière ne puisse basculer accidentellement.  
Vérifier que la cuisinière est d’aplomb une fois  
installée. Si elle ne l’est pas, tourner les pieds de  
réglage de l’aplomb à chacun des angles de la  
cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.  
Le tiroir de remisage peut être enlevé pour vous permettre de  
nettoyer sous la cuisinière.  
Dépose :  
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à la position de la première butée.  
2. Soulever l’avant.  
A
BRIDE  
3. Tirer jusqu’à la position de la seconde butée.  
4. Saisir le tiroir par les côtés et soulever/tirer pour l’extraire.  
Réinstallation :  
ANTIBASCULEMENT  
PLIEEVDELDINEG RLEÉGGLAGE  
DE L’APLOMB  
1. Insérer les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la  
cuisinière.  
2. Soulever l’avant du tiroir et pousser doucement jusqu’à la  
position de la première butée.  
3. Soulever de nouveau le tiroir et le pousser pour le fermer.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayer d’abord les  
solutions possibles, à droite.  
• Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.  
• Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.  
• Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.  
• Contrôler la source d’alimentation électrique.  
Non-fonctionnement de l’appareil - • Déterminer si les commandes des éléments de surface et/ou du four sont convenablement  
total ou partiel.  
réglées. Voir pages 33 et 39.  
• Déterminer si la porte du four s’est déverrouillée après une opération d’autonettoyage. Voir  
page 48.  
• Déterminer si le four est réglé pour une cuisson différée ou un nettoyage différé. Voir pages  
39 et 47.  
• Vérifier si le verrouillage des commandes est en marche. Voir page 38.  
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.  
L’horloge ou les lampes fonction-  
nent, les mots paraissent à  
l’afficheur, mais le four ne  
chauffe pas.  
• Les commandes sont peut-être programmées pour une fonction de cuisson et maintien ou  
de démarrage différé.  
• La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée. Voir page 38.  
Résultats de cuisson au four  
différents des attentes ou de ceux  
produits par le four antérieur.  
• Déterminer si l’évent du four est obstrué. Voir son emplacement page 45.  
• S’assurer que la cuisinière est d’aplomb.  
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. On  
observe souvent une dérive du réglage de température d’un four à mesure qu’il vieillit; il peut  
devenir plus chaud ou moins chaud. Voir page 44 pour les instructions d’ajustement de la  
température du four. Remarque : Il n’est pas utile de modifier le réglage de température si la  
variation n’affecte qu’une ou deux recettes.  
Résultats incorrects lors de la  
cuisson au gril, ou émission  
excessive de fumée.  
• Déterminer la position des grilles. Les aliments peuvent être trop près de l’élément du gril.  
• Élément du gril pas préchauffé.  
• Utilisationincorrectedefeuilled’aluminium.Nejamaisgarnirlagrilledelèchefriteavecdelafeuille  
d’aluminium.  
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril. Laisser la porte du four entrouverte d’environ  
10 cm (4 pouces) - première butée.  
• Enlever l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.  
• Utilisation d’une lèchefrite souillée.  
• La tension électrique de la maison est peut-être basse.  
Impossibilité d’autonettoyage  
du four.  
• Déterminer que l’appareil n’a pas été programmé pour un autonettoyage différé. Voir page 47.  
• Vérifier que la porte est fermée.  
• Vérifier si la commande est en mode sabbat. Voir page 43.  
• Le four est peut être à une température supérieure à 205 °C (400 °F). La température du four doit  
être inférieure à 205 °C (400 °F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement.  
• Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.  
• On n’a pas éliminé avant l’opération d’autonettoyage les accumulations excessives de résidus,  
particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.  
suite . . .  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
La porte du four ne se déverrouille  
pas après l’autonettoyage.  
• L’intérieur du four est encore chaud. Attendre environ une heure après l’achèvement de la  
période d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte après la disparition du message LOCK  
(Verrouillage) sur l’afficheur.  
• Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées. Voir page 38.  
La surface à dessus lisse  
montre des signes d’usure.  
• Fines rayures ou abrasions.  
- S’assurer que la surface de cuisson et le fond des ustensiles sont propres. Ne pas faire  
glisser d’ustensiles en verre ou en métal sur la surface. S’assurer que le fond des ustensiles  
n’est pas rugueux. Utiliser les agents de nettoyage recommandés. Voir page 49.  
• Marques de métal.  
- Ne pas faire glisser d’ustensiles métalliques sur la surface. Une fois la surface refroidie, la  
nettoyer avec la crème de nettoyage pour table de cuisson. Voir page 49.  
• Marques et taches brunes.  
- Enlever rapidement les produits renversés. Ne jamais essuyer la surface avec une éponge  
ou un linge sali. S’assurer que la table de cuisson et que le fond des ustensiles sont propres.  
• Zones avec reflet métallique.  
- Dépôts minéraux en provenance de l’eau et de la nourriture. Utiliser les agents de  
nettoyage recommandés. Voir page 49.  
• Piqûres ou écaillements.  
- Enlever rapidement les produits sucrés qui ont débordé. Voir page 49.  
Accumulation d’humidité sur le  
• Ceci est normal durant la cuisson d’aliments contenant beaucoup d’eau.  
hublot ou vapeur sortant de l’évent. • Utilisation excessive d’humidité lors du nettoyage du hublot.  
Émission d’une forte odeur ou  
de fumée lors de la mise en  
marche du four.  
• Ceci est normal pour un four neuf et disparaît après quelques utilisations.  
Un cycle d'autonettoyage « brûlera » plus rapidement les odeurs.  
• La mise en marche d'un ventilateur aide à retirer fumée et odeurs.  
• Présence de saletés sur la sole. Procéder à un autonettoyage.  
Codes d’anomalie.  
• Les mots BAKE (Cuisson courante) ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur  
pour prévenir d’une erreur ou d’un problème. Si le mot BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur,  
appuyer sur la touche CANCEL (Annuler). Si le mot BAKE ou LOCK continue à clignoter,  
débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si le mot continue  
à clignoter, débrancher l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement,  
essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît,  
prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Des bruits se font entendre.  
• Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre les relais du four qui se mettent  
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.  
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible d’entendre des bruits correspondant  
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas  
l’appareil.  
• Le bruit d’un ventilateur peut être entendu. C’est le ventilateur de refroidissement et ceci  
est normal. Le ventilateur continue à fonctionner tant que le four n’a pas refroidi.  
Il n’y a ni bip ni affichage.  
• Le four est peut-être en mode sabbat. Voir page 43.  
• Les commandes peuvent être verrouillées. Voir page 38.  
SAb clignote puis  
reste allumé.  
• Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyer sur la touche Clock (Horloge) et  
maintener-la enfoncée pendant cinq secondes.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS AMANA®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au  
Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États  
des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans  
le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Amana.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux  
É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estufa Eléctrica Deslizante con Control  
‘Easy Touch’ 800 - Cubierta Lisa  
Estufa  
Guía de Uso y Cuidado  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad ......... 57-60  
Cocinando en la Estufa............................................... 61-64  
Controles Superiores  
Cubiertas Lisas  
Cocinando en el Horno............................................... 65-74  
Horneado  
‘Cook & Hold’  
‘Cook & Hold’ Diferido  
Mantener Caliente  
Asar a la Parrilla  
Cierre Automático/Modo Sabático  
Parrillas del Horno  
Cuidado y Limpieza ..................................................... 75-78  
Horno Autolimpiante  
Procedimientos de Limpieza  
Mantenimiento ............................................................. 79-80  
Luz y Ventana del Horno  
Localización y Solución  
de Averías...................................................................... 81-82  
Garantía y Servicio ...................................... Página última  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico  
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este  
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido  
destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como comprobante de compra.  
Número de Modelo ___________________________________  
Número de Serie _____________________________________  
Fecha de Compra ____________________________________  
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El  
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a  
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,  
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto  
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.  
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico  
calificado.  
Si tiene preguntas, llame a:  
Servicio a los clientes  
1-800-688-9900 E.E.U.U.  
1-800-688-2002 Canadá  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar  
alguna reparación.  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de  
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar  
el electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
ADVERTENCIA  
Para información sobre servicio, ver la página última.  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES  
Instrucciones  
Importantes sobre  
Seguridad  
• INSTALE EL DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO INCLUIDO CON LA  
ESTUFA  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACION  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de vuelco del  
electrodoméstico a causa de uso anormal o debido a  
peso excesivo en la puerta del horno, es necesario  
asegurarlo mediante un dispositivo antivuelco  
debidamente instalado.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.  
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire  
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que  
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente  
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco  
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está  
debidamente enganchado. Esto debe verificarse cada vez  
que la estufa sea movida.  
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen  
problemas o situaciones que usted no comprenda.  
Reconozca los símbolos, advertencias,  
etiquetas de seguridad  
ADVERTENCIA  
Para Evitar un Incendio o  
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
Daño Causado por el Humo  
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de  
empaque del electrodoméstico antes de su uso.  
PRECAUCIÓN  
No coloque materiales combustibles cerca del  
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno  
materiales inflamables.  
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los  
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se  
Instrucciones Generales  
pueden entibiar o calentar.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de  
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para  
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de la  
puerta del electrodoméstico tales como pisar sobre ella,  
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el  
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se  
causen lesiones graves.  
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el horno  
o en su cercanía.  
En Caso de Incendio  
Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo  
espuma o bicarbonato para apagar el incendio o las llamas.  
Nunca use agua en un incendio de grasa.  
Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al  
electrodoméstico, no use este producto como una estufa para  
calentar o entibiar una habitación. Además no use el horno  
como un lugar para guardar alimentos o utensilios de cocina.  
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.  
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.  
No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero  
del horno. El respiradero del horno se encuentra en la parte  
trasera de la superficie de cocción.  
Apague la campana de ventilación para evitar que las llamas  
se dispersen. Apague las llamas y luego encienda la campana  
para expulsar el humo y el olor.  
NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS  
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos  
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea  
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se  
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.  
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas  
u otros materiales inflamables entren en contacto con los  
elementos calefactores o las superficies interiores del horno  
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies que pueden  
estar calientes incluyen la cubierta, la superficie que está  
dirigida hacia la cubierta, el respiradero del horno, la  
superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del  
horno y la área que la rodea, y la ventanilla del horno.  
Seguridad para los Niños  
PRECAUCIÓN  
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los  
armarios que están sobre la estufa o en el protector trasero  
de la estufa. Los niños que se trepan en la puerta de la  
estufa para alcanzar tales artículos pueden lesionarse  
seriamente.  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el  
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca  
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna pieza  
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.  
No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo  
pues se puede quebrar. Si el foco se quiebra, desenchufe el  
electrodoméstico antes de sacar el foco para evitar sufrir un  
choque eléctrico.  
Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los  
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar  
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños. Se les debe enseñar a los niños que un  
electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar con  
los controles u otras piezas del artefacto.  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del  
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede  
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño al  
electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente como se  
indica en esta guía.  
No use la cubierta o el horno como una área para almacenar  
alimentos o utensilios de cocina.  
Seguridad al Cocinar  
Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el  
horno. La acumulación de presión puede reventar el  
contenedor causando una lesión personal grave o daño al  
electrodoméstico.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos  
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar  
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los  
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos  
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en las  
piezas del electrodoméstico.  
de dispositivos o accesorios que no sean expresamente  
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de  
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los  
componentes de este electrodoméstico.  
Si el utensilio es más pequeño que el elemento, una porción  
del elemento quedará expuesta y puede encender la ropa o un  
tomaollas.  
Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con  
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está  
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar  
quemaduras si entra en contacto con los elementos  
calefactores.  
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico,  
cerámica, gres u otros utensilios vidriados son convenientes  
para cocinar en la superficie o en el horno sin quebrarse  
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las  
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones  
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del  
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando  
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar  
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una  
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un  
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto  
con el elemento caliente del horno.  
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.  
Gire los mangos de los utensilios hacia el centro de la  
cubierta, no hacia la habitación ni sobre otro elemento  
superior. Esto reduce el riesgo de quemaduras, encendido de  
materiales inflamables o derrames si el utensilio es tocado  
accidentalmente o alcanzado por niños pequeños.  
Cubierta  
NUNCA deje los elementos superiores sin supervisión,  
especialmente cuando está usando los ajustes de calor altos.  
Un derrame sin recibir la debida atención puede causar humo  
y un derrame de grasa puede causar un incendio.  
Use las parrillas solamente en el horno en que fueron  
enviadas/compradas.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero deje  
que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o volver a  
colocar el alimento en el horno.  
Este electrodoméstico tiene diferentes tamaños de elementos  
superiores. Seleccione utensilios que tengan bases planas lo  
suficientemente grandes para cubrir el elemento. La relación  
adecuada entre el utensilio y el elemento mejorará la  
eficiencia al cocinar.  
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga  
las instrucciones del fabricante del alimento. Si un contenedor  
de alimento congelado de plástico y/o su tapa se deforma,  
comba o de otra manera se daña durante la cocción,  
inmediatamente descarte el alimento y su contenedor. El  
alimento puede estar contaminado.  
CUBIERTA DE VIDRIO CERAMICO: NUNCA cocine sobre  
una cubierta quebrada. Si la cubierta de la estufa se quiebra,  
los agentes de limpieza y los derrames pueden penetrar y  
crear un riesgo de choque eléctrico. Póngase en contacto con  
un técnico calificado inmediatamente.  
No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne  
toque el elemento calefactor.  
Siempre apague todos los controles cuando haya terminado  
de cocinar.  
Ollas Freidoras  
Use extremo cuidado cuando mueva la olla con aceite o  
descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes  
de intentar mover la olla.  
Seguridad sobre el Uso  
de Utensilios  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para  
cocinar en el horno.  
El rendimiento y funcionamiento seguro de este  
Campanas de Ventilación  
Limpie con frecuencia la campana y los filtros a fin de evitar  
que se acumule en ellos grasa u otros materiales inflamables y  
para evitar incendios de grasa.  
electrodoméstico ha sido comprobado usando utensilios de  
cocina tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio  
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.  
No use sistemas de convección agregables a hornos. El uso  
Cuando prepare alimentos flameados debajo de la campana,  
encienda el ventilador.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad  
Seguridad en la Limpieza  
Aviso y Advertencia  
Importante Sobre Seguridad  
Limpie con cuidado la cubierta. Apague todos los controles y  
espere que se enfríen las piezas del electrodoméstico antes de  
tocarlas o limpiarlas. Limpie con cuidado. Tenga cuidado  
para evitar quemaduras de vapor si usa una esponja o un  
paño mojado para limpiar los derrames en una superficie  
caliente. Algunos limpiadores pueden producir vapores  
nocivos cuando se aplican en una superficie caliente.  
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California  
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California  
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige  
que el Gobernador de California publique una lista de las  
sustancias que según el estado de California causan cáncer o  
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas  
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales  
sustancias.  
Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.  
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que cuando  
el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza, puede  
haber exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias  
indicadas en la lista, incluyendo monóxido de carbono. La  
exposición a estas sustancias puede ser reducida a un mínimo  
ventilando el horno al exterior en forma adecuada, abriendo las  
ventanas y/o la puerta en la habitación en donde está ubicado  
el electrodoméstico durante el ciclo de autolimpieza.  
Horno Autolimpiante  
PRECAUCIÓN  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,  
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior  
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y  
llamaradas.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS  
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o en  
las habitaciones donde puedan llegar los humos de la cocina.  
Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensitivo. Los  
humos producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno  
pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los  
humos que despide el aceite de cocina recalentado, la grasa,  
margarina y los utensilios antiadherentes recalentados pueden  
también ser perjudiciales.  
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es  
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado  
de no frotar, dañar ni mover la junta.  
No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún tipo  
alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.  
Conserve estas Instrucciones para Referencia Futura  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
requerirá un ajuste pequeño de la temperatura dependiendo del  
alimento que esté preparando. Los otros elementos muestran los  
ajustes exclusivos de dichos elementos impresos alrededor de las  
perillas. Ajuste la temperatura a los números que ofrecen los  
resultados de cocción deseados. Las siguientes descripciones le  
ayudarán a elegir el ajuste que le dará los resultados óptimos.  
Controles Superiores  
Use estos controles para encender los elementos superiores. Se dis-  
pone de una selección infinita de ajustes del calor desde ‘Low’ (Bajo)  
hasta ‘High’ (Alto). Las perillas pueden colocarse en cualquiera de  
estos ajustes o entre ellos.  
‘Hold’ (Mantener Caliente) o ‘Warm’ (Calentar): Los alimentos  
mantienen una temperatura sobre los 140° F (60° C) sin que sigan  
cocinándose. Los alimentos están calientes en principio y luego se  
reduce la temperatura. Nunca use estos ajustes para recalentar  
alimentos fríos.  
Programación de los Controles  
1. Coloque el utensilio sobre el elemento superior.  
2. Oprima y gire la perilla en cualquier dirección hasta el ajuste de  
calor deseado.  
• En el panel de control se encuentra marcado cual  
elemento controla cada perilla. Por ejemplo, el dibujo  
a la derecha indica el elemento delanteroizquierdo.  
‘Simmer’ (Cocción a Fuego Lento): Los alimentos forman burbujas  
que apenas llegan a la superficie. Los alimentos tienen una  
temperatura entre 185° F (85° C) y 200° F (93° C). El ajuste de  
cocción a fuego lento también puede ser usado para hervir o  
escalfar alimentos o seguir cocinando alimentos cubiertos.  
3. En el panel de control hay una luz indicadora de los elementos.  
Cuando se enciende alguna de las perillas de control, la luz se  
ilumina. La luz se apagará cuando todos los elementos superiores  
se apaguen. Cuando se enciende un control, se puede percibir un  
brillo a lo largo de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos  
de encendido y apagado para mantener el ajuste de calor  
seleccionado, inclusive en el ajuste High.  
‘Slow Boil’ (Hervor Lento): Los alimentos forman burbujas  
moderadamente. El ajuste de hervor lento también puede ser usado  
para la mayoría de las frituras y para mantener la cocción de  
grandes cantidades de líquido.  
‘Boil’ (Hervir): Los alimentos forman burbujas a gran velocidad. Este  
ajuste también puede ser usado para dorar carne, para preparar  
alimentos salteados, para sofreír y para calentar aceite para freír  
antes de reducir la temperatura. Los 3 o 4 ajustes más altos de la  
perilla se usan para estos tipos de cocción. El ajuste más alto  
siempre se usa para hacer hervir el agua. Algunos elementos  
ofrecen una velocidad incluso mayor para hervir líquidos.  
4. Después de cocinar coloque la perilla en la posición ‘OFF’  
(Apagado). Retire el utensilio.  
Ajustes de calor sugeridos  
El tamaño y tipo de utensilio, el tipo y cantidad de alimento que esté  
calentando y la potencia de cada elemento individual determinarán  
la posición ideal de la perilla para la cocción. Algunos elementos  
tienen un ajuste de cocción a fuego lento y para derretir que  
PRECAUCIÓN  
DESPUES DE COCINAR  
ANTES DE COCINAR  
• Asegúrese de que los elementos superiores estén apagados.  
• Limpie cualquier derrame tan pronto como sea posible.  
OTROS CONSEJOS  
• Si existen armarios directamente sobre la cubierta de la estufa,  
coloque en ellos artículos de uso poco frecuente y que pueden ser  
guardados con seguridad en un área que estará sujeta al calor.  
Algunas temperaturas pueden no ser seguras para artículos tales  
como líquidos volátiles, limpiadores o rociadores en aerosol.  
• Siempre coloque un utensilio en el elemento superior antes de  
encenderlo. Para evitar daño a la estufa, nunca encienda un  
elemento superior sin tener un utensilio sobre él.  
NUNCA use la cubierta de la estufa como una área para guardar  
alimentos o utensilios.  
MIENTRAS COCINA  
• Asegúrese de que usted sabe cual perilla controla cada elemento.  
Asegúrese de que usted encendió el elemento correcto.  
NUNCA deje ningún artículo, especialmente artículos de plástico,  
sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente proveniente del  
respiradero puede encender los artículos inflamables, derretir o  
ablandar los plásticos o aumentar la presión en los contenedores  
cerrados haciéndolos reventar.  
• Comience a cocinar en un ajuste de calor alto luego reduzca a un  
ajuste más bajo para completar la cocción. Nunca use un ajuste  
de calor alto para cocinar durante un tiempo prolongado.  
NUNCA permita que una olla hierva hasta secarse. Esto podría  
dañar la olla y el electrodoméstico.  
NUNCA permita que el papel de aluminio, los termómetros de carne  
o cualquier otro objeto de metal, a excepción de una olla sobre un  
elemento superior, tenga contacto con los elementos calefactores.  
NUNCA guarde artículos pesados sobre la cubierta que puedan  
caerse y dañarla.  
NUNCA toque la superficie de la estufa hasta que no se haya  
enfriado. Posiblemente algunas áreas de la superficie,  
especialmente alrededor de los elementos, se entibien o calienten  
mientras está cocinando. Use tomaollas para proteger sus manos.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
Elementos dobles  
Luz Indicadora de Superficie Caliente  
La luz indicadora de superficie caliente se encuentra en la parte  
delantera de la superficie de cocción. La luz se iluminará cuando  
cualquiera de los elementos superiores esté caliente. Permanecerá  
encendida aún después de que el control sea apagado, hasta que el  
área se haya enfriado.  
La cubierta está equipada con dos elementos dobles situados en la  
parte delantera derecha y delantera izquierda de la cubierta. Esto le  
permite cambiar el tamaño de estos elementos.  
El elemento pequeño es controlado por el lado  
izquierdo de la perilla de control. Para usar el  
elemento completo, use el lado derecho de la  
perilladecontrol.Elcontrolparaambostamaños  
del elemento puede ser ajustado en cualquier  
lugar entre ‘Low’ (Bajo) y ‘High’ (Alto).  
Area Calentadora  
Use el área calentadora para mantener calientes los alimentos ya  
cocinados, tal como verduras y salsas.  
Ajuste del control:  
Cubiertas Lisas  
1. Oprima y gire la perilla. Las temperaturas de  
calentamiento son aproximadas y están  
indicadas en el control como ‘Low’, 2-10 y  
‘Warm’. Sin embargo, el control puede  
colocarse en cualquier posición entre ‘Low’ y  
‘Warm’.  
Notas sobre las cubiertas lisas:  
La cubierta de la estufa puede emitir un poco de humo y  
olor la primera vez que se utiliza. Esto es normal.  
Las cubiertas lisas retienen el calor por un cierto período  
después que se ha apagado la estufa. Apague los elementos  
unos pocos minutos antes de que los alimentos estén  
completamente cocinados y use el calor restante para completar  
la cocción. Cuando la luz de superficie caliente se apaga, el área  
donde se cocina estará fría al tacto. Debido a la manera en que  
retienen el calor, los elementos lisos no responderán tan  
rápidamente a los cambios en los ajustes como los elementos  
espirales.  
2. Cuando haya terminado, gire el control a la  
posición ‘OFF’ (Apagado). La luz indicadora de superficie  
caliente se apagará cuando se haya enfriado la superficie del  
área calentadora.  
Notas:  
Nunca caliente alimentos durante más de una hora (los huevos  
durante 30 minutos), pues se puede deteriorar la calidad del  
alimento.  
• En caso de un posible derrame, retire el utensilio de la cubierta  
de la estufa.  
• No caliente alimentos fríos en el área calentadora.  
Nunca trate de levantar la cubierta.  
• Los ajustes variarán dependiendo del tipo y cantidad de  
alimento. Siempre mantenga el alimento a las temperaturas  
apropiadas del alimento. El USDA recomienda temperaturas  
entre 60° - 75° C (140° - 170° F) para los alimentos.  
• La superficie lisa puede verse descolorida cuando está caliente.  
Esto es normal y desaparecerá cuando la superficie se enfríe.  
Ajustes Sugeridos  
Elementos Superiores  
Los elementos superiores en su estufa están identificados por  
círculos permanentes en la superficie lisa. Para cocinar de manera  
más eficiente, use un utensilio que sea del mismo tamaño que el  
elemento.  
Ajuste  
Tipo de Alimento  
Low - 3  
Panes/Pastelitos  
Cacerolas  
Salsas  
Huevos  
4 - 7  
Carnes  
Salsas  
Verduras  
Sopas (Crema)  
Estofados  
Los utensilios no deben extenderse más allá de 12 a 25 mm  
(1/2 a 1 pulgada) del tamaño del elemento.  
Cuando se enciende un control, se puede ver un resplandor a través  
de la superficie lisa. El elemento pasará por ciclos de encendido  
y apagado para mantener el ajuste de calor seleccionado, aún  
en el ajuste ‘High’ (Alto).  
8 - Warm Alimentos fritos  
Bebidas calientes  
Sopas (Líquido)  
Para mayor información sobre los utensilios consulte la sección  
Recomendaciones sobre los Utensilios en la página 64 .  
ELEMENTO  
SENCILLO  
AREA CALENTADORA  
ELEMENTO  
SENCILLO  
ELEMENTO  
DOBLE  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
• No deslice utensilios de aluminio a través de una cubierta caliente.  
Los utensilios pueden dejar marcas que deben ser limpiadas  
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 77.)  
Notas sobre el área calentadora:  
• Use solamente utensilios y platos recomendados específicamente  
para usar en el horno y en la cubierta lisa.  
• Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio estén  
limpias antes de encender la estufa a fin de evitar rayaduras.  
• Siempre use guantes para el horno cuando retire los alimentos  
del área calentadora pues los utensilios estarán calientes.  
• Para evitar las rayaduras o daño a la cubierta de vidrio cerámico,  
no deje azúcar, sal o grasas sobre los elementos. Limpie la  
cubierta con un paño limpio o con toallas de papel antes de usarla.  
• Todos los alimentos deben cubrirse con una tapa o con papel de  
aluminio para mantener la calidad de los alimentos.  
Nunca deslice utensilios de metal pesados a través de la cubierta  
pues pueden rayarla.  
• Cuando se calientan pastelitos y panes la tapa debe tener una  
abertura para dejar salir la humedad.  
• No use envoltura de plástico para tapar los alimentos. El plástico  
se puede derretir en la superficie y ser muy difícil de limpiar.  
Para evitar las manchas  
• Tenga cuidado de no permitir que papel de aluminio toque la  
cubierta. Si el papel de aluminio se derrite sobre la cubierta, no la  
use. Llame a un técnico de servicio autorizado de Amana.  
Nunca use un paño o una esponja sucia para limpiar la cubierta  
de la estufa. Esto puede dejar una película que puede manchar la  
cubierta después que el área se calienta.  
• Si se continúa cocinando sobre una superficie sucia se puede/  
podrá producir una mancha permanente.  
Consejos para proteger la  
cubierta lisa  
Para evitar otros daños  
• No deje que en la cubierta caliente se derritan plásticos, azúcar o  
alimentos con alto contenido de azúcar. Si esto sucede, limpie  
inmediatamente. (Ver Limpieza, página 77.)  
Limpieza (ver página 77 para mayor información)  
• Antes de usar por primera vez, limpie la cubierta.  
Nunca deje que una olla hierva hasta quedar seca pues esto  
dañará la superficie y el utensilio.  
• Limpie la cubierta diariamente o después de cada uso. Esto la  
mantendrá con una buena apariencia y puede evitar que se dañe.  
Nunca use la cubierta como una superficie de trabajo n  
como una tabla de cortar.  
i
• Si se produce un derrame cuando esté cocinando, límpielo  
inmediatamente de la cubierta cuando ésta esté caliente para  
evitar una limpieza más difícil después. Tenga mucho cuidado,  
limpie el derrame con una toalla seca y limpia.  
Nunca cocine alimentos directamente sobre la cubierta.  
• No use un utensilio pequeño en un elemento grande. Esto no sólo  
desperdicia energía sino que también pueden producirse derrames  
calientes sobre la cubierta los cuales requieren limpieza adicional.  
• No deje que los derrames permanezcan sobre la cubierta o sobre  
la moldura de la cubierta por un período de tiempo prolongado.  
Nunca use polvos de limpieza abrasivos ni esponjas de restregar  
que puedan rayar la cubierta.  
• No use utensilios especiales que no sean planos, de tamaño mayor  
o desnivelados tal como la parte inferior redonda de los woks, con  
fondos acanalados y/o parrillas y ollas de gran tamaño para  
preparar conservas.  
Nunca use blanqueador a base de cloro, amoníaco ni otros  
limpiadores que no hayan sido específicamente recomendados  
para usar en el vidrio cerámico.  
• No use aluminio ni contenedores de papel de aluminio. El  
aluminio se puede derretir en la cubierta de vidrio cerámico. Si el  
metal se derrite en la cubierta, no use la estufa. Llame a un  
técnico autorizado.  
Para evitar marcas y rayaduras  
• No use utensilios de vidrio. Pueden rayar la superficie.  
Nunca coloque un soporte o un aro de wok entre la cubierta y el  
utensilio. Estos artículos pueden marcar o rayar la cubierta.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en la Estufa  
Recomendaciones sobre  
los utensilios  
Utensilios para preparar  
conservas y de tamaños  
grandes  
Si se usan los utensilios correctos se pueden ahorrar muchos  
problemas, tal como prolongación del tiempo de cocción de los  
alimentos u obtención de resultados no consistentes. Los utensilios  
correctos reducen el tiempo de cocción, usan menos energía  
eléctrica y cocinan los alimentos de manera más uniforme.  
Todas las ollas para preparar conservas y las ollas grandes  
deben tener fondos planos y deben ser hechos de materiales  
gruesos. Esto es muy importante para las cubiertas lisas. La base no  
debe ser más de 2,5 cm (1 pulgada) más grande que el elemento.  
Prueba de las Ollas Planas  
Cuando las ollas de preparar conservas y las ollas de tamaños  
grandes no cumplen estos requisitos, la cocción pueden demorar  
más tiempo y se pueden dañar las cubiertas de las estufas.  
Verifique si sus ollas son planas.  
La prueba de la regla:  
1. Coloque una regla a través del fondo de la olla.  
Algunas ollas de preparar conservas tienen bases pequeñas para  
usarlas en las superficies lisas de las estufas.  
2. Colóquela a la luz.  
Cuando esté preparando conservas, use el ajuste de calor alto  
hasta que el agua comience a hervir o se logra la presión en el  
olla. Reduzca el calor al ajuste más bajo que mantenga el hervor o la  
presión. Si no se reduce el calor, se puede dañar la cubierta de la  
estufa.  
3. Poca o ninguna luz debe verse debajo de la regla.  
La prueba de la burbuja:  
1. Coloque una pulgada de agua en la olla. Coloque la olla en la  
cubierta y gire el control a ‘High’ (Alto).  
2. Observe la formación de burbujas a medida que el agua se  
calienta. Las burbujas uniformes significan buen rendimiento y  
las burbujas no irregulares indican puntos calientes y cocción  
dispareja.  
Use  
Evite  
Utensilios planos y  
suaves.  
Los utensilios con fondos acanalados  
o arqueados. Los utensilios con fondos  
irregulares no cocinan uniformemente  
los alimentos y algunas veces no  
pueden hervir líquido.  
Utensilios de material Los utensilios de metales delgados o de  
grueso.  
vidrio.  
Utensilios que sean  
del mismo tamaño  
que el elemento.  
Los utensilios más pequeños o más  
grandes que el elemento en 2,5 cm  
(1 pulgada).  
Mangos seguros.  
Los utensilios con mangos sueltos o rotos.  
Mangos pesados que pueden inclinar el  
utensilio.  
Tapas herméticas.  
Las tapas sueltas.  
Woks con fondo  
plano.  
Los woks con fondo apoyado en un aro.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Panel de Control  
A B  
C
D
E
F
G H  
I
J
K
L
M
N
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el  
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características de convección y además las  
características específicas de otros modelos. (El estilo del panel de control varía según el modelo.)  
• Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para programar la temperatura.  
A
‘Convect’ (Horneado o Se usa para hornear o asar por  
Asado por Convección) convección.  
(modelos selectos)  
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.  
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la  
programación.  
B
C
‘Bake’ (Hornear)  
Se usa para hornear y asar.  
‘Broil’ (Asar a  
la Parrilla)  
Se usa para asar a la parrilla y dorar los  
alimentos.  
Nota: Cuatro segundos después de haber oprimido las teclas  
numéricas o la tecla ‘Autoset 0’, se programará automáticamente  
el tiempo o la temperatura. Si transcurren más de 30 segundos  
después de haber oprimido una tecla de función y antes de  
oprimir las teclas numéricas o la tecla ‘Autoset 0’, la función será  
cancelada y el indicador visual volverá al despliegue anterior.  
D
‘CANCEL’ (Cancelar) Cancela todas las funciones a excepción  
del temporizador y el reloj.  
E
F
‘Clock’ (Reloj)  
Se usa para programar la hora del día.  
‘Oven Light’  
(Luz del Horno)  
Se usa para encender o apagar la luz del  
horno.  
G
‘Favorite’ (Favorito)  
Se usa para guardar un procedimiento  
específico de ‘Cook & Hold’.  
‘Clock’ (Reloj)  
H
I
‘Clean’ (Limpieza)  
Seusaparaprogramarunciclode autolimpieza.  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica  
para el formato de 12 horas.  
‘Cook & Hold’  
(Cocción y  
Mantener Caliente)  
Se usa para hornear durante un tiempo  
seleccionado, luego mantiene el alimento  
caliente durante una hora.  
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:  
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘Cancel’ y ‘Favorite’ durante tres  
segundos.  
J
‘Keep Warm’  
(Mantener Caliente)  
Se usa para mantener caliente en el  
horno el alimento cocinado.  
K
L
‘Delay’ (Diferido)  
Teclas Numéricas  
Programa el horno para comenzar a  
hornear o limpiarse a una hora posterior.  
• ‘12 Hr’ destella en la pantalla.  
Se usan para programar los tiempos y  
temperaturas.  
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para  
seleccionar 24 horas; oprímala nuevamente  
paraseleccionar ‘12 Hr’.  
M
N
‘Autoset’ (Programa- Se usa para programar temperaturas  
ción Automática) con rapidez.  
‘Timer’ (Temporizador) Programa al temporizador.  
3. Programe la hora del día siguiendo las  
instrucciones indicadas en la sección  
Programación del Reloj.  
Uso de las Teclas  
Programación del Reloj:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’.  
• Oprima la tecla deseada.  
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la  
temperatura.  
• En el indicador destella la hora del día.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora  
del día.  
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se  
desplegará en segundos.  
• Los dos puntos destellan en el indicador.  
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora  
larga y ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Clock’ (Reloj) nuevamente o espere cuatro  
segundos.  
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para despejar el indicador visual.  
• Los dos puntos permanecerán iluminados.  
Para cancelar el temporizador:  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’  
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una  
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a  
la interrupción destellará en el indicador.  
durante tres segundos.  
U
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando  
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.  
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y oprima ‘0’ usando  
las teclas numéricas.  
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido  
programado para ‘Delay Cook or Clean’ (Horneado o Limpieza  
Diferido) o ‘Cook & Hold’ (Cocción y Mantener Caliente).  
Bloqueo de los Controles  
y de la Puerta del Horno  
Para cancelar el despliegue del reloj:  
Si no desea que el indicador visual muestre la  
hora del día:  
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para  
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no  
funcionan cuando están bloqueadas.  
Oprima y mantenga oprimida las teclas  
‘Cancel’ (Cancelar) y ‘Clock’ durante tres  
segundos. La hora del día desaparecerá del  
indicador.  
Si el horno está en funcionamiento, las teclas ni la puerta puede ser  
bloqueada.  
La hora actual del día permanecerá en el indicador cuando las teclas  
y la puerta esté bloqueada.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj, oprima la tecla ‘Clock’  
para desplegar brevemente la hora del día.  
Para bloquear:  
Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el  
control del horno pasará a Modo de Reserva para ahorrar energía. El  
indicador visual estará en blanco y la luz del horno no funcionará.  
Para activar el control y sacarlo del modo de reserva, oprima  
cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras.  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’ durante tres  
segundos. (Oprima primero la tecla ‘Cancel’.)  
• En el indicador visual aparece ‘OFF’  
(Apagado).  
Para restaurar el despliegue del reloj:  
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘Cancel’ y ‘Clock’ durante  
tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador.  
• ‘LOCK’ (Bloqueado) destella cuando la puerta  
se está bloqueando.  
Para desbloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘Cancel’ y ‘Cook & Hold’  
durante tres segundos. (Oprima primero la tecla ‘Cancel’.) ‘OFF’  
desaparece del indicador visual.  
‘Timer’ (Temporizador)  
El temporizador puede ser programado de un minuto (0:01) hasta 99  
horas y 59 minutos (99:59).  
Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la  
temperatura del horno es 205° C (400° F) o superior.  
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier  
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra  
función del horno esté en funcionamiento.  
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal  
sonora.  
Códigos de Errores  
‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que  
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ destellan en el  
indicador visual, oprima le tecla ‘Cancel’. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’  
continúan destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el  
artefacto. Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la  
corriente eléctrica. Si las palabras aún continúan destellando,  
desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto y llame a un  
técnico de servicio autorizado.  
Para programar el temporizador:  
1. Oprima la tecla ‘Timer’.  
• En el indicador visual destellará ‘0:00’ y ‘TIMER’.  
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo  
correcto aparezca en el indicador visual.  
• Los dos puntos y ‘TIMER’ continuarán destellando.  
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.  
• Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la  
cuenta regresiva.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Horneado  
Notas sobre Horneado:  
Para programar ‘Bake’ (Horneado):  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso  
de cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o  
las teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la  
temperatura deseada.  
• ‘BAKE’ y ‘000’ destellará en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la  
tecla ‘Autoset 0’ (Programación Automática) para  
175° C (350° F) o las teclas numéricas apropiadas.  
Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’,  
oprima dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset 0’ o  
las teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la  
temperatura deseada.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se  
aumentará en 15° C (25° F).  
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después  
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,  
vea la página 71.  
• La temperatura del horno puede ser programada de 75° a  
285° C (170° a 550° F).  
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador visual.  
Diferencias del horneado entre su horno  
antiguo y su horno nuevo  
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de  
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura  
del Horno” en la página 71.  
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la tempera-  
tura real del horno si es que es superior a 38° C (100° F). La  
temperatura aumentará en incrementos de 3° C (5° F) hasta  
llegar a la temperatura programada.  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• La temperatura programada se desplegará en el indicador  
visual.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.  
5. Coloque el alimento en el horno.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘Cancel’.  
8. Retire el alimento del horno.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Horneado y Asado por  
Notas sobre Asado por Convección:  
Convección (modelos selectos)  
• Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes de  
carne.  
Cuando hornee por convección, programe la temperatura  
normal de horneado. El control reducirá automáticamente la  
temperatura programada en 15° C (25° F). En el indicador visual se  
desplegará la temperatura programada.  
• Noesnecesarioprecalentarelhornocuandoseasanporconvección  
cortes de carne grandes.  
Para programar ‘Convect Bake’ (Horneado  
por Convección):  
1. Oprima la tecla ‘Convect’ (Convección).  
‘Cook & Hold’ (Cocción y  
Mantener Caliente)  
• ‘BAKE’ (Horneado) y el ícono del ventilador  
destellarán.  
Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentar  
inmediatamente después de que el control ha sido programado.  
Luego, el horno cocina durante un período de tiempo especificado.  
Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente  
hasta durante una hora y luego se apagará automáticamente.  
• ‘000’ destellará en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la  
tecla ‘Autoset 0’ (Programación Automática) para  
175° C (350° F) o las teclas numéricas apropiadas.  
Para programar ‘Cook & Hold’:  
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’ la temperatura se  
aumentará en 15° C (25° F). La temperatura del horno puede  
ser programada de 75° a 285° C (170° a 550° F).  
• ‘HOLD’ (Mantener) destellará para indicarle  
que usted está programando ‘Cook & Hold’.  
3. Oprima la tecla ‘Convect’ nuevamente o espere cuatro  
• ‘00:00’ destellará en el indicador visual.  
segundos.  
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando  
las teclas numéricas.  
• ‘BAKE’ dejará de destellar.  
• En el indicador visual se desplegará 38° (100°) o la  
temperatura real del horno si es que es superior a 38° C  
(100° F). La temperatura aumentará en incrementos de 3° C  
(5° F) hasta llegar a la temperatura programada.  
• ‘HOLD’ continúa destellando.  
• El tiempo se iluminará en el indicador visual.  
• El tiempo puede programarse de 10 minutos (00:10) a  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
• El ícono del ventilador comenzará a girar.  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
3. Cuando HOLD esté destellando oprima ‘Bake’ o  
‘Convect’ y seleccione la temperatura del horno.  
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para 175° C (350° F)  
o las teclas numéricas apropiadas.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• Se desplegará la temperatura programada.  
• En el indicador visual destellará el nombre del ciclo deseado.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
• La temperatura del horno puede ser programada de 75° a  
285° C (170° a 550° F).  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect’.  
4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere cuatro  
segundos.  
• El nombre del ciclo deseado permanecerá iluminado.  
• En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.  
5. Coloque el alimento en el horno.  
• La temperatura real del horno se desplegará durante el  
precalentamiento.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es  
necesario.  
• La temperatura programada se desplegará cuando el horno se  
haya precalentado.  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla.  
8. Retire el alimento del horno.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:  
• Se escucharán cuatro señales sonoras.  
2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad  
de tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook  
& Hold’.  
• ‘HOLD’ (Mantener) y ‘WARM’ (Caliente) se iluminarán.  
• En el indicador se desplegará 75° (170°).  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• ‘HOLD’ y ‘DELAY’ destellan en el indicador visual.  
• ‘00:00’ destella en el indicador visual.  
• La hora del día destella en el indicador.  
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea cocinar  
usando las teclas numéricas.  
5. Oprima ‘Bake’ (Horneado) o ‘Convect’  
(Convección, modelos selectos).  
6. Programe la temperatura del horno  
deseada oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’  
(Programación Automática) o las teclas  
numéricas apropiadas.  
Después de una hora en ‘HOLD WARM’ (Mantener  
Caliente):  
• El horno se apaga automáticamente.  
• ‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.  
• Retire el alimento del horno.  
• ‘175°’ (‘350°’) se iluminará cuando se oprime  
‘Autoset 0’.  
Para cancelar ‘Cook & Hold’ (Cocción y Mantener  
Caliente) en cualquier momento:  
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado  
aparecerá en el indicador visual.  
Oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar). Retire el alimento  
del horno.  
• ‘HOLD’ se apaga.  
• Las palabras ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen iluminadas para  
recordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’  
diferido.  
‘Delay Cook & Hold’  
Notas:  
(‘Cook & Hold’ Diferido)  
• No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un  
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.  
PRECAUCIÓN  
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales  
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.  
• No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente.  
Cuando usa ‘Delay’ (Diferido), el horno comienza a cocinar más tarde  
en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir  
antes de que se encienda el horno y cuanto tiempo desea cocinar el  
alimento. El horno comienza a calentar en la hora seleccionada y  
cocina durante el tiempo especificado.  
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta 11  
horas, 59 minutos (11:59).  
Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:  
1. Oprima la tecla ‘Delay 1’.  
• ‘DELAY’ se destella en el indicador.  
• ‘00:00’ destella en el indicador.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
4. Para un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la  
parrilla durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.  
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)  
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta  
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).  
PRECAUCIÓN  
Tenga CUIDADO cuando cocine con la función ‘Broil’. La grasa  
proveniente de los alimentos grasos se puede encender. Si  
ocurre un incendio, cierre la puerta del horno y APÁGUELO. Si el  
fuego no se apaga, NO vierta agua sobre el fuego. Use  
bicarbonato de sodio, un químico seco o un extintor de incendios  
para apagar las llamas.  
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la  
cocción.  
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla  
‘Cancel’ (Cancelar). Retire el alimento y la asadera  
del horno.  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
Para programar ‘Broil’:  
1. Oprima la tecla ‘Broil’.  
Notas Sobre Asado a la Parrilla:  
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una  
asadera diseñada para asar a la parrilla.  
• ‘BROIL’ y ‘SET’ (Establacer) destellan en el  
indicador visual.  
2. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Programación  
Automática) una vez para ‘HI broil’ (Asar a la  
parrilla con temperatura alta) o dos veces para  
‘LO broil’ (Asar a la parrilla con temperatura baja).  
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será  
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de  
208 voltios.  
• ‘HI’ se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use ‘LO  
broil’ cuando ase a la parrilla alimentos que necesitan cocción  
prolongada. La temperatura inferior permite que el alimento  
se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse demasiado.  
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.  
• Selecciones ‘HI broil’ (285° C [550° F]) para asado a la parrilla  
normal. Seleccione ‘LO broil’ (230° C [450° F]) para asar a la  
parrilla con temperatura baja alimentos que deben ser  
cocinados por más tiempo, tal como la carne de ave.  
Para cambiar la temperatura del horno durante la asar a  
la parrilla, oprima la tecla ‘Broil’, luego oprima la tecla  
‘Autoset 0’ para cambiar el ajuste de asado entre ‘LO’ y ‘HI’.  
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.  
• ‘BROIL’ continuará iluminado.  
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos  
cuando se selecciona la temperatura más baja de asar a la  
parrilla.  
• ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán iluminados.  
• La mayor de los alimentos debe ser dado vuelta cuando está a  
mitad del tiempo de asar.  
Tabla de Asar a la Parrilla  
POSICION DE TERMINO DE  
TIEMPO TOTAL DE  
ALIMENTOS  
LA PARRILLA*  
COCCION COCCION (MINUTOS)  
Carne de Res  
Biftec, 2,5 cm (1”)  
4
4
4
A medio asar  
Bien asado  
Bien asado  
15 - 18 minutos  
19 - 23 minutos  
15 - 18 minutos  
Hamburguesas, 1,9 cm (3/4”) de grosor  
Carne de Cerdo Tocino  
Chuletas, 2,5 cm (1”)  
4
4
4
Bien asado  
Bien asado  
Tibio  
6 - 10 minutos  
22 - 26 minutos  
8 - 12 minutos  
Jamón - Rebanadas precocidas,  
1,3 cm (1/2”) de grosor  
Carne de Ave  
Mariscos  
Presas de pollo  
3 o 4  
Bien asado  
‘LO Broil’  
28 - 38 minutos  
Bistecs de pescado, con mantequilla,  
2,5 cm (1”) de grosor  
Filetes de pescado, 1,3 cm (1/2”) de grosor  
4
4
Desmenuzado  
Desmenuzado  
10 - 15 minutos  
8 - 12 minutos  
*
La posición de la parrilla superior es #5.  
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco segundos.  
Ajuste de la temperatura  
del horno  
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o  
hasta que transcurra el límite de 72 horas.  
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente  
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la  
temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un  
horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del  
horno puede cambiar.  
• ‘BAKE’ también se desplegará si se está usando un ciclo de  
horneado cuando el horno está en Modo Sabático.  
La función ‘BAKE’ es la única que se puede utilizar con el modo  
sabático. Las demás funciones (temporizador, mantener  
caliente, autolimpieza, etc.) se bloquearán durante el  
modo sabático.  
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su  
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir  
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados de la “prueba”  
pueden darle una idea de cuanto debe ajustar la temperatura.  
• Se puede programar ‘Cook & Hold’ (Cocción y Mantener  
Caliente) durante el Modo Sabático, sin embargo no se puede  
programar ‘Delay Cook & Hold’ (Cocción y Mantener Caliente  
Diferido).  
Para cancelar el Modo Sabático:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’ durante cinco segundos.  
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
O
Para ajustar la temperatura del horno:  
1. Oprima la tecla ‘Bake’ (Horneado).  
2. Programe 285° C (550° F) oprimiendo las teclas  
numéricas apropiadas.  
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios  
segundos o hasta que 0° aparezca en el indicador visual.  
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.  
• ‘SAb’ destellará durante cinco segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el  
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno fue reducida en 8° C (15° F) el indicador  
mostrará “- 8°” (“-15°”).  
Notas Sobre el Modo Sabático:  
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,  
esté o no el horno encendido.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Programación  
Automática) para ajustar la temperatura.  
Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura  
cambia en 3° C (5° F). La temperatura del horno puede ser  
aumentada o disminuida en 3° a 20° C (5° a 35° F).  
• El Modo Sabático no se puede activar si las teclas están  
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.  
• La mayoría de los mensajes y todas las señales sonoras están  
desactivadas cuando el Modo Sabático está activo.  
Si oprime la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura del horno pasará  
por un ciclo de aumento de temperatura (5, 10 . . . 35). Si  
continúa oprimiendo la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura del  
horno pasará por un ciclo de descenso de temperatura (-35, -30 .  
. .-5).  
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es  
programado, ‘BAKE’ se apagará cuando se cancele el  
horneado. No se emitirán señales sonoras.  
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador  
visual.  
• Mientras el horno esté en Modo Sabático la luz del horno se  
encenderá automáticamente cuando se abra la puerta. Si se  
desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta debe ser  
encendida antes de que comience el Modo Sabático.  
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o  
interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es  
válido para ‘Bake’ y ‘Convect’ (Convección) solamente. Las  
temperaturas de asar a la parrilla y de limpieza no pueden ser  
ajustadas.  
• Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se  
despliega será la temperatura programada en vez de la  
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la  
señal sonora de precalentamiento.  
Cierre Automático/  
Modo Sabático  
• El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no  
funcionará durante el Modo Sabático.  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted  
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad  
puede ser desactivada.  
• Si oprime la tecla ‘Cancel’ (Cancelar) se cancelará un ciclo  
‘Bake’, sin embargo el control permanecerá en Modo Sabático.  
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno  
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún  
ciclo activo.  
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y  
dejar que el horno funcione continuamente durante  
72 horas:  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’ (Reloj)  
durante cinco segundos.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)  
‘Favorite’ (Favorito)  
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para  
calentar panes y platos.  
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la  
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold’ (Cocción y Mantener Caliente).  
Para programar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’ en el  
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente  
programada una función de ‘Cook & Hold’.  
indicador visual.  
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para  
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que  
esté en progreso:  
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la  
sección ‘Cook & Hold’ en la página 68.  
• ‘WARM’ (Caliente) destella en el indicador visual.  
• ‘000’ destella en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’.  
Oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Programación  
Automática) o las teclas numéricas apropiadas.  
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’  
u-  
rante tres segundos.  
• 75° (170°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset 0’.  
• El ciclo ‘Cook & Hold’ recientemente programado  
o en progreso será guardado en memoria.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset 0’, la temperatura  
aumentará en 3° C (5° F).  
• Se oirá una señal sonora para indicar que el control ha  
aceptado el ajuste ‘Favorite’.  
La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 63° a  
90° C (145° a 190° F).  
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:  
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.  
‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador cuando  
la función esté activa.  
• Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook &  
Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado,  
en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)  
2. Oprima la tecla ‘Bake’ (Horneado) o ‘Convect’ (Convección,  
modelos selectos).  
Para cancelar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar).  
2. Retire el alimento del horno.  
• El ciclo favorito comenzará inmediatamente.  
• El nombre del ciclo seleccionado se se iluminará en el  
indicador visual.  
• El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.  
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:  
• El nombre del ciclo seleccionado se se apagará.  
• Se iluminarán ‘HOLD’ (Mantener) y ‘WARM’.  
• En el indicador se desplegará ‘75°’ (‘170°’).  
Notas sobre ‘Keep Warm’:  
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados  
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a  
2 horas.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente  
con papel de aluminio o una tapa.  
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:  
1. Oprima la tecla ‘Cancel’.  
Para calentar panecillos:  
• El ciclo favorito guardado en memoria no  
será afectado.  
– cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
2. Retire el alimento del horno.  
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.  
– caliente durante 15 a 20 minutos.  
Cambio de la temperatura de  
Para calentar platos:  
– coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno.  
– oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset 0’.  
°F/°C  
1. El ajuste de fábrica de la medida de temperatura es Fahrenheit.  
– caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y  
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.  
2. Para cambiar el ajuste, oprima y mantenga oprimidas las teclas  
‘CANCEL’ y ‘Bake’al mismo tiempo durante tres segundos.  
– use solamente platos resistentes al horno, verifique con el  
fabricante.  
3. Escuchará una señal sonora y el ajuste actual (°F o °C) se  
desplegará en la pantalla. (Si no se realiza ningún cambio, la  
estufa regresará al ajuste actual después de 30 segundos).  
– no coloque los platos calientes sobre una superficie fría  
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras  
superficiales o rotura.  
4. Para cambiar el ajuste, oprima la tecla ‘Autoset 0’. Oprímala  
nuevamente para regresar al ajuste anterior. Espere cinco  
segundos y el ajuste se guardará.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Parrillas del Horno  
Ventiladors del horno  
Se usa un ventilador de convección (modelos selectos) para  
circular el aire caliente en el horno cuando se selecciona la opción  
de convección.  
PRECAUCIÓN  
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
El ventilador de enfriamiento se encenderá automáticamente  
durante las asados a la parrilla y algunas funciones de horneado. Se  
usa para mantener frías las piezas internas del panel de control. El  
ventilador se apagará automáticamente cuando las piezas se hayan  
enfriado. El ventilador puede continuar operando aún después que  
se haya apagado el horno. Esto es normal.  
• No use el horno para guardar alimentos ni utensilios.  
El horno tiene tres parrillas. Todas las parrillas tienen un borde con  
tope de enganche.  
Para retirar la parrilla:  
Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente  
1. Tire de la parrilla derecho  
hacia afuera hasta que se  
detenga en la posición del tope  
de enganche.  
cada vez que se abra la puerta del horno.  
Respiradero del Horno  
2. Levante el frente de la parrilla y  
tire de la parrilla hacia afuera.  
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero puede  
calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Nunca  
bloquee la abertura del respiradero.  
Para reinstalar la parrilla:  
El respiradero del horno está ubicado en la parte trasera de  
la superficie de cocción.  
1. Coloque la parrilla en los soportes de la parrilla en el horno.  
2. Incline levemente hacia arriba el extremo delantero; deslice la  
parrilla hacia atrás hasta que pase sobre los topes de enganche.  
RESPIRADERO DEL HORNO  
3. Baje el frente de la parrilla y deslícela hacia adentro del horno.  
No coloque plásticos  
cerca de la abertura  
del respiradero pues  
el calor que sale  
puede deformar o  
derretir el plástico.  
Nunca cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni  
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se  
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el  
panel inferior del horno.  
Posiciones de la Parrilla  
PARRILLA 5: Use para  
tostar pan, asar alimentos  
delgados no grasos, hornear  
con dos parrillas o para  
hornear con tres parrillas por  
convección (modelos  
selectos).  
‘Oven Light’ (Luz del Horno)  
La luz del horno se enciende automáticamente  
5
4
3
2
1
siempre que se abre la puerta del horno. Cuando se  
cierra la puerta, oprima la tecla ‘Oven Light’ para  
encender o apagar la luz del horno. Se escuchará una  
señal sonora cada vez que se oprima la tecla ‘Oven Light’.  
PARRILLA 4: Use para la  
mayoría de los asados y para  
hornear con dos parrillas.  
Horneado por convección  
Panel Inferior del Horno  
con tres parrillas  
Proteja el panel inferior del horno contra derrames, especialmente  
azucarados o acídicos, pues pueden descolorar la porcelana  
esmaltada. Use el utensilio de tamaño correcto a fin de evitar  
derrames. No coloque utensilios ni papel de aluminio  
directamente en la parte inferior del horno.  
(modelos selectos)  
PARRILLA 3: Use para la mayoría de los alimentos horneados en  
bandejas para galletas o para panecillos, tortas de capas, alimentos  
de conveniencia congelados, horneado en general con una parrilla y  
horneado por convección (modelos selectos) con tres parrillas. Se  
usa para asar pollo y pescado en el ajusto ‘LO’ (Bajo).  
PARRILLA 2: Use para tortas, pastelitos, tortas de 9” x 13” (22,86  
cm x 33,02 cm), pasteles, cacerolas, asados pequeños de carne y pan  
y para horneado con dos parrillas.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Parrilla ‘Easy Rack’MR  
PARRILLA 1: Use para asar cortes grandes de carne y pollo,  
algunos pasteles congelados, torta de ángel, horneado con dos  
parrillas y horneado por convección (modelos selectos) con tres  
parrillas.  
La parrilla ‘Easy Rack’MR ofrece un espacio conveniente para tomar  
los utensilios de hornear cuando se están sacando fuera del horno.  
HORNEADO CON PARRILLAS MULTIPLES:  
Dos parrillas: Use la posición 2 y 5, o 1 y 4. Mantenga los alimentos  
separados para asegurar una buena circulación del aire.  
Tres parrillas: (convección solamente - modelos selectos) Use las  
posiciones 1, 3 y 5.  
Notas :  
• Revise el nivel de cocción de los alimentos una vez que el  
tiempo de horneado sugerido haya transcurrido.  
• Nunca coloque utensilios directamente en el fondo del horno.  
Horneado de Pasteles de Capas en  
Dos Parrillas  
Para obtener mejores resultados cuando hornea pasteles en dos  
parrillas, use la posición 2 y 5 para horneado regular o horneado por  
convección (modelos selectos).  
Notas:  
• La parrilla Easy RackMR debe ser usada en los hornos que  
tienen elemento de hornear oculto solamente. No use la  
parrilla Easy RackMR si su horno tiene un elemento de hornear  
descubierto.  
• Use la parrilla ‘Easy Rack’MR solamente en el horno en que fue  
comprada.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
Para programar ‘Self-Clean’ (Autolimpieza):  
Horno Autolimpiante  
Nota: La temperatura del horno debe ser inferior a 205° C  
(400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
PRECAUCIÓN  
• Es normal que las piezas del horno se calienten durante el ciclo  
de autolimpieza.  
1. Cierre la puerta del horno.  
2. Oprima la tecla ‘Clean’ (Limpieza).  
• ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.  
• ‘SET’ (Establacer) destella en el indicador visual.  
• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra  
‘LOCK’ (Bloqueado) esté desplegada en el indicador visual.  
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero del  
horno durante un ciclo de limpieza.  
3. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Programación  
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del  
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede  
dañar el acabado o las piezas.  
Automática) .  
• ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el  
indicador.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ para desplegar los ajustes de  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las  
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.  
autolimpieza.  
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)  
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)  
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)  
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado  
sucio en el horno.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada  
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.  
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.  
• Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y la palabra  
‘door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no es  
cerrada dentro de 30 segundos, la operación de autolimpieza  
será cancelada y el indicador volverá a desplegar la hora del  
día.  
Antes de la Autolimpieza  
1. Apague la luz del horno antes de la limpieza. La luz del horno  
puede fundirse durante el ciclo de limpieza.  
2. Retire todos los utensilios y las parrillas del horno. Las parrillas  
del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente después  
de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.  
• ‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.  
• ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que la puerta  
se bloquea, la palabra ‘LOCK’ permanecerá iluminada sin  
destellar.  
3. Limpie el marco del horno, el marco de  
la puerta, el área fuera de la junta de la  
puerta y alrededor de la abertura en la  
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el  
indicador.  
junta de la puerta, con un agente de  
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon  
Ami’* o con detergente y agua. El  
proceso de autolimpieza no limpia  
estas áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedad  
se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello  
alrededor de la puerta y ventana del horno.)  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima la tecla ‘Delay 1’ (Diferido).  
• ‘DELAY’ destella.  
• ’00:00' destellará en el indicador visual.  
4. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la  
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar  
2. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclo  
usando las teclas numéricas apropiadas.  
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.  
3. Oprima la tecla ‘Clean’.  
5. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del  
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de  
limpieza.  
• ‘SET’ destella en el indicador visual.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset 0’.  
• Se despliega ‘LITE’ (nivel de suciedad leve).  
6. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce  
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana  
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El  
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos  
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
5. Oprima la tecla ‘Autoset 0’ (Programación  
Después del ciclo de autolimpieza  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza,  
‘LOCK’ desaparecerá. La puerta ahora puede ser abierta.  
Automática) para desplegar los ajustes de  
autolimpieza.  
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)  
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)  
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)  
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo  
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece  
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo  
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el  
próximo ciclo de limpieza.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se  
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie  
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad  
de aceite vegetal para hacerlas deslizar con más facilidad.  
6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ (Limpieza) y  
‘DELAY’ (Diferido) se iluminarán y ‘LOCK’ (Bloqueado) destellará  
en el indicador visual. Cuando la puerta del horno se cierra,  
‘LOCK’ dejará de destellar y se iluminará permanente para  
mostrar que el horno está programado para una operación de  
limpieza diferida. En el indicador aparecerá el tiempo diferido.  
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por  
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no  
afectará el rendimiento.  
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo  
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron  
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es  
normal y no afectará el rendimiento.  
Durante el ciclo de autolimpieza  
Notas:  
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.  
Para evitar daño a la puerta, no fuerce la puerta para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ está desplegada en el indicador visual.  
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’  
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal  
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea  
oprimida nuevamente.  
Humo y Olores  
• Si transcurren más de cinco segundos después de oprimir la  
tecla ‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset 0’, el  
programa volverá automáticamente al despliegue previo.  
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno  
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.  
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si  
se ha dejado una asadera en el horno.  
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla cuando  
la palabra ‘LOCK’ continúa desplegada en el indicador.  
Sonidos  
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de  
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no  
dañará el horno.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
Procedimientos de Limpieza  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el horno esté apagado y que todas las piezas estén  
frías antes de tocarlo o limpiarlo. De este modo se evitará daño y  
posibles quemaduras.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas  
de sus respectivos fabricantes.  
• Para evitar manchas o decoloración limpie el horno después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o  
1-800-688-8408 Canadá.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Cubierta -  
porcelana  
esmaltada  
La porcelana esmaltada es vidrio fundido en metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. Es resistente a  
los ácidos, no a prueba de ácidos. Todos los derrames, especialmente los derrames azucarados o acídicos deben ser limpiados  
inmediatamente con un paño seco.  
Cuando se enfríe, lave con agua jabonosa, enjuague y seque.  
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. Esto puede causar agrietamiento o picaduras.  
• Nunca use limpiadores de horno, agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de la estufa.  
Area del Reloj y  
de las Teclas  
de Control  
Para bloquear de los controles para la limpieza, ver ‘Bloqueo de los Controles’ en página 66.  
• Limpie con un paño húmedo y secar. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar la superficie.  
• Se puede usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. NO rocíe directamente en el panel.  
Perillas de  
Control  
• Retire las perillas cuando estén en la posición ‘OFF’ (Apagado) tirándolas hacia adelante.  
• Lave, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos pues pueden rayar el acabado.  
• Encienda cada quemador para asegurarse de que las perillas han sido correctamente reinstaladas.  
Cubierta -  
Vidrio  
Cerámico  
Nunca use limpiadores de horno, blanqueador con cloro, amoníaco o limpiadores de vidrio que contenga amoníaco.  
Nota: Llame a un reparador autorizado si la cubierta de vidrio cerámico se agrieta, quiebra o el papel de aluminio  
se derrite sobre la cubierta.  
• Deje que la cubierta se enfríe antes de limpiarla.  
Generalidades - Limpie la cubierta después de cada uso o cuando sea necesario con una toalla de papel húmeda y con  
‘Cooktop Cleaning Creme’* (Crema de Limpieza para Cubiertas) (Pieza No. 20000001)**. Lustre con un paño limpio y seco.  
Nota: Se desarrollarán manchas permanentes si la suciedad se deja que se cocine una y otra vez usando la cubierta cuando  
esté sucia.  
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal - Humedezca una esponja de goma que no deje marcas o que no raye.  
Aplique ‘Cooktop Cleaning Cream* (pieza no. 20000001)** y frote para sacar tanta suciedad como sea posible. Aplique  
una capa delgada de crema sobre la suciedad, cubra con una toalla de papel húmeda y déjela reposar durante 30 a 45  
minutos (2 - 3 horas para mucha suciedad). Mantenga húmedo cubriendo la toalla de papel con envoltura de  
plástico. Restriegue nuevamente, luego limpie con un paño seco y limpio.  
Nota: Solamente use esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen y que sean seguras para utensilios con acabado antiadherente.  
Se dañará el diseño y el vidrio si la esponja no está mojada, si la esponja está sucia o se usa otro tipo de esponja.  
Suciedades Quemadas o Pegadas - Restriegue con una esponja que no deje marcas y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.  
Nota: Sostenga un restregador con hoja de afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier suciedad que permanezca.  
Luego limpie como se describió anteriormente. No use la hoja de afeitar para limpieza diaria pues puede desgastar  
el diseño del vidrio.  
Plástico o Azúcar Derretida - Inmediatamente encienda el elemento a temperatura BAJA y restriegue y  
raspe el azúcar o el plástico de la superficie caliente hacia un área fría. Luego APAGUE el elemento y  
deje que se enfríe. Limpie el residuo con un raspador con hoja de afeitar y ‘Cooktop Cleaning Creme’*.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Ventana y Puerta • Evite usar cantidades excesivas de agua pues puede escurrirse debajo o detrás del vidrio causando manchas.  
del Horno - Vidrio • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se rocía en un paño primero.  
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, limpiadores en polvo o esponjas de lana de acero pues pueden  
rayar el vidrio.  
Interior del Horno • Siga las instrucciones en las páginas 75-76 para programar un ciclo de autolimpieza.  
Parrillas del  
Horno  
• Limpiar con agua con jabón.  
• Sacar las manchas difíciles con polvo de limpieza o una esponja llena con jabón. Enjuague y seque.  
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno durante  
un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie la parrilla y los soportes en relieve con una pequeña cantidad de aceite  
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.  
Acero Inoxidable NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ‘ORANGE’ NI LIMPIADORES ABRASIVOS.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre blanco  
con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja o un paño  
suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’*  
(Pieza No. 20000008)**.  
Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’* - usando  
una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja  
multi-uso ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,  
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
Descoloración — Use una esponja mojada o un paño suave, limpie con limpiador de acero ‘Cameo Stainless Steel  
Cleaner’*. Enjuague inmediatamente y seque. Para eliminar las estrías y restaurar el lustre, use después rociador para acero  
inoxidable ‘Stainless Steel Magic Spray’*.  
Gaveta  
• Cuando esté fría, lave con agua tibia jabonosa, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño  
húmedo pues esto puede dañar la superficie y causar una quemadura a causa del vapor.  
• Para manchas rebeldes, use agentes de limpieza levemente abrasivos tal como pasta de bicarbonato o ‘Bon Ami’*. No use  
agentes de limpieza abrasivos, cáusticos o ásperos tal como esponjas de lana de acero o limpiadores de hornos. Estos  
productos pueden rayar o dañar permanentemente la superficie.  
Calentadora,  
Manija de la  
Puerta -  
Esmalte Pintado  
Nota: Use una toalla o un paño seco para limpiar los derrames, especialmente los derrames acídicos o  
azucarados. La superficie se puede descolorar o perder el brillo si el derrame no se limpia inmediatamente. Esto  
es especialmente importante en las superficies blancas.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Canadá.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Puerta del Horno  
Luz del Horno  
(El estilo varía según el modelo)  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
No coloque peso excesivo ni se pare en la puerta del horno.  
Esto podría hacer volcar la estufa, quebrar la puerta o lesionar  
al usuario.  
• Desconecte la energía eléctrica hacia la estufa antes de  
reemplazar el foco.  
• Deje que el horno se enfríe antes de reemplazar el foco.  
No intente abrir o cerrar la puerta ni hacer funcionar el horno  
hasta que la puerta no ha sido debidamente reemplazada.  
• Asegúrese de que la cubierta del foco y el foco estén fríos  
antes de tocarlos.  
Nunca coloque los dedos entre la bisagra y el marco delantero  
del horno. Los brazos de articulación son montados a resorte.  
Si se golpea accidentalmente la bisagra se cerrará  
bruscamente contra el marco del horno y puede lesionar sus  
dedos.  
Para reemplazar el foco del horno:  
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la bombilla en su lugar,  
luego deslice el retén de alambre fuera de la cubierta. Nota: La  
cubierta de la bombilla se caerá si no es sujeta en su lugar cuando  
está sacando el retén de alambre.  
Para sacar:  
1. Cuando esté fría, abra la puerta del horno hasta la posición tope  
de asar a la parrilla [abierta aproximadamente 10 cm (cuatro  
pulgadas)].  
2. Saque la cubierta del foco y el foco.  
3. Coloque un foco de 40 watts para  
CUBIERTA DEL  
FOCO  
electrodomésticos.  
2. Sujete la puerta de cada lado. No use la  
manija de la puerta para levantarla.  
4. Vuelva a colocar la cubierta de  
la bombilla y asegúrela con el  
retén de alambre.  
3. Levante uniformemente hasta que la puerta  
se salga de los brazos de articulación.  
5. Vuelva a enchufar la estufa.  
RETEN DEALAMBRE  
Vuelva a colocar la hora  
correcta.  
Para volver a colocar:  
1. Sujete la puerta de cada lado.  
O
1. Use un tomaollas seco y con mucho cuidado destornille la  
cubierta del foco y el foco.  
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de articulación de la  
estufa.  
2. Reemplace con un foco para horno de electrodoméstico de 40  
wats. Se recomiendan los focos con base de latón para evitar  
fusión del foco en el casquillo.  
3. Deslice la puerta hacia los brazos de articulación hasta que esté  
completamente asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo las  
esquinas superiores de la puerta para asentarla completamente en  
las bisagras. La puerta no debe quedar torcida.  
3. Reemplace la cubierta del foco y vuelva a conectar la corriente  
eléctrica al horno.  
Nota: La puerta del horno en una estufa nueva puede sentirse  
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y disminuirá con  
el uso.  
4. Vuelva a programar el reloj.  
Ventana del Horno  
Para proteger la ventana de la puerta del horno:  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas de  
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo pues ellos  
pueden rayar el vidrio.  
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros  
objetos.  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no  
estén en su lugar.  
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su  
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha  
posterior.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Gaveta de Almacenamiento  
Tornillos Niveladores  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
Verifique si el soporte antivuelco está asegurando al piso uno de  
los tornillos niveladores traseros. Este soporte evita que la estufa  
se vuelque accidentalmente.  
No guarde productos de papel o de plástico, alimentos ni  
materiales inflamables en esta gaveta. La gaveta puede  
calentarse demasiado para estos artículos cuando se está usando  
el horno.  
Verifique si la estufa está nivelada cuando se instala.  
Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos  
niveladores ubicados en cada esquina de la estufa  
hasta que quede nivelada.  
La gaveta de almacenamiento puede ser retirada para que usted  
pueda limpiar debajo de la estufa.  
Para sacar :  
1. Vacíe la gaveta y deslícela hacia afuera hasta la primera posición  
tope.  
A
DISPOSITIVO  
2. Levante la parte delantera de la gaveta.  
3. Tírela hasta la segunda posición de tope.  
4. Sujete los lados y levante la gaveta para retirarla.  
Para volver a colocar:  
ANTIVUELCO  
LEVELING LEG  
TORNILLO NIVELADOR  
1. Inserte los extremos de las correderas de la gaveta en los rieles  
de la estufa.  
2. Levante la parte delantera de la gaveta y suavemente empújela a  
la primera posición de tope.  
3. Levante la gaveta nuevamente y empújela hasta que quede  
completamente cerrada.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Para la mayoría de los problemas,  
verifique primero lo siguiente.  
• Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.  
• Verifique si el enchufe está firmemente insertado en el tomacorriente.  
• Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
• Verifique el suministro de energía eléctrica.  
Toda la estufa o parte de ella no  
funciona.  
• Revise si la superficie y/o los controles del horno están debidamente ajustados. Ver páginas  
61 y 67.  
.• Verifique si la puerta del horno se ha desbloqueado después del ciclo de autolimpieza. Ver  
página 76.  
• Revise si el horno está ajustado para horneado diferido o programa de limpieza. Ver páginas 68  
y 75.  
• Verifique si ‘Control Lock’ (Bloqueo de Control) está activado. Ver pág. 66.  
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 71.  
El reloj, las palabras en el indicador  
visual y/o las luces funcionan pero  
el horno no se calienta.  
• ElhornopuedeestarprogramadoparaunafuncióndeCook&Hold(CocciónyMantenerCaliente)  
o una función diferida.  
Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles del horno. (Ver pág. 66.)  
Los resultados del horneado no  
son como se esperaban o son  
diferentes a los del horno anterior.  
• Asegúrese de que el respiradero del horno no esté bloqueado. Ver página 73 para la ubicación.  
• Verifique para asegurarse de que la estufa está nivelada.  
• Las temperaturas a menudo varían entre un horno nuevo y uno antiguo. A medida que pasa  
el tiempo, la temperatura del horno cambia y puede hacerse más caliente o más fría. Ver  
página 71 para las instrucciones como ajustar la temperatura del horno. Nota: No se  
recomienda ajustar la temperatura si ha tenido problemas con solo una o dos recetas.  
Los alimentos no se asan a la  
parrilla en forma debida o salen  
demasiado humo.  
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar muy cerca del  
elemento.  
• El elemento de asar no fue precalentado.  
• El papel de aluminio se usó de manera incorrecta. Nunca forre el inserto del asador con papel  
de aluminio.  
• La puerta del horno estaba cerrada mientras se asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la  
primera posición (alrededor de 10 cm [4 pulgadas]).  
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de ponerla a asar a la parrilla.  
• Se usó una asadera sucia.  
• El voltaje del hogar puede ser bajo.  
El horno no se autolimpia.  
• Verifique para asegurarse de que el ciclo no esté ajustado para un comienzo diferido. Ver  
página 75.  
• Verifique si la puerta está cerrada.  
• Verifique si el control está en Modo Sabático. Ver pág. 71.  
• El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior a  
205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
El horno no se limpió en forma  
debida.  
• Puede que sea necesario un tiempo de limpieza más largo.  
• Los derrames excesivos, especialmente de alimentos azucarados y/o ácidos no fueron limpiados  
antes del ciclo de autolimpieza.  
La puerta del horno no se  
desbloquea después del ciclo  
de autolimpieza.  
• El interior del horno todavía está caliente. Deje que pase aproximadamente una hora para que  
el horno se enfríe antes de que se complete un ciclo de autolimpieza. La puerta puede ser  
abierta cuando desaparezca la palabra ‘LOCK’ (Bloqueado) del indicador visual.  
• El control y la puerta puede estar bloqueada. Ver pág. 66.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
La superficie suave muestra  
desgaste.  
Abrasiones o rayaduras pequeñas.  
- Asegúrese de que la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia. No deslice utensilios  
de vidrio o de metal a través de la cubierta. Asegúrese de que la parte inferior del utensilio no  
sea áspera. Use los agentes de limpieza recomendados. Ver pág. 77.  
Marcas de metal.  
- No deslice utensilios de metal a través de la cubierta. Cuando esté fría, limpie la cubierta con  
Crema para Limpieza de Cubiertas. Ver pág. 77.  
Manchas y estrías marrones.  
- Retirelosderramesrápidamente.Nuncalimpieconunpooesponjasucia.Asegúresedeque  
la cubierta y la parte inferior del utensilio esté limpia.  
Areas con un brillo metálico.  
- Depósitos minerales del agua y de los alimentos. Use los agentes de limpieza recomendados.  
Ver pág. 77.  
Picaduras o descascarillado  
- Limpie los derrames azucarados inmediatamente. Ver pág. 77.  
Se junta humedad en la ventana  
del horno o sale vapor por  
el respiradero del horno.  
Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.  
Se usó humedad excesiva cuando limpió la ventana.  
Hay un olor fuerte o humo leve  
cuando se enciende el horno.  
Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de unos pocos usos.  
Al iniciar un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente.  
Si se enciende el ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.  
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.  
Códigos de Errores  
‘BAKE’ (Horneado) o ‘LOCK’ (Bloqueado) pueden destellar rápidamente en el indicador para  
avisarle que hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador visual,  
oprima la tecla ‘Cancel’ (Cancelar). Si ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la  
energía eléctrica al electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la  
energíaeléctrica. Sicontinúandestellando,desconectelaenergíaeléctricadelelectrodoméstico  
y llame al técnico de servicio autorizado.  
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en  
un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘Cancel’ y deje que el horno se enfríe  
completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.  
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
Se escuchan ruidos.  
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír los relés del horno cuando se encienden  
y se apagan. Esto es normal.  
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas que  
se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.  
Se escucha el sonido de un ventilador. Este es el ventilador de enfriamiento y es normal.  
El ventilador seguirà funcionando después de apagar el horno hasta que el mismo se enfríe.  
No se escuchan señales sonoras  
y el indicador visual no se activa.  
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver pág. 71).  
El control puede estar bloqueado. Ver pág. 66.  
‘SAb’ destella y luego se  
despliega continuamente.  
El horno está en modo sabático. Para anular el modo sabático, oprima y mantenga oprimida la  
tecla ‘Clock’ (Reloj) durante cinco segundos.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES  
DE AMANA®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada  
LP (en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación  
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio  
designada por Amana. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el  
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta  
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Amana.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana  
para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Amana. En  
EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/07  
Form No. A/01/08  
Part No. 8113P765-60  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Accusplit Watch A725MXDMT User Manual
Addonics Technologies Computer Hardware ADUSB2PCI User Manual
AEG Freezer 204 4 GS User Manual
AKG Acoustics Microphone HT 40 PRO User Manual
AKG Acoustics Stereo Amplifier CU 400 User Manual
Alvin Indoor Furnishings X 3 XB User Manual
American Acoustic Development Speaker C 11 User Manual
Atlantic Indoor Furnishings 176 DVD User Manual
Behringer Air Compressor CS400 User Manual
Beko Refrigerator GNE60020X User Manual