Alpine Stereo Amplifier MRA F350 User Manual

R
MRA-F350  
THEATER AMPLIFIER  
• OWNER'S MANUAL  
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding  
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the  
manual for future reference.  
• MODE D'EMPLOI  
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des  
excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le  
pour toute référence future.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las  
excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el  
equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.  
Français  
Español  
English  
CONTENTS  
TABLE DES MATIERES  
INDICE  
WARNING .......................................................... 3  
CAUTION ........................................................... 4  
INSTALLATION .................................................. 5  
CONNECTIONS .................................................. 6  
OPERATION METHOD ........................................ 8  
SYSTEM DIAGRAMS ....................................... 10  
SPECIFICATIONS ............................................. 12  
AVERTISSEMENT .............................................. 3  
ATTENTION ........................................................ 4  
INSTALLATION .................................................. 5  
CONNEXIONS .................................................... 6  
METHODE D’UTILISATION................................. 8  
DIAGRAMMES DU SYSTEME .......................... 10  
SPECIFICATIONS ............................................. 12  
ADVERTENCIA ................................................... 3  
PRUDENCIA ....................................................... 4  
INSTALACIÓN .................................................... 5  
CONEXIONES ..................................................... 6  
MÉTODO DE FUNCIONAMIENTO ....................... 8  
DIAGRAMAS DEL SISTEMA ............................ 10  
ESPECIFICACIONES ......................................... 12  
ACCESSORIES  
ACCESSOIRES  
ACCESORIOS  
Self-Tapping Screw ....................................... 4  
Ai-NET Cable ................................................. 1  
Guide Control Cable....................................... 1  
Vis autotaraudeuse ........................................ 4  
Câble Ai-NET ................................................. 1  
Câble de commande de guidage .................... 1  
Tornillo autorroscante ................................... 4  
Cable Ai-NET ................................................. 1  
Cable de control guía ..................................... 1  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
Phone 01-48638989  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
JEIL Moon Hwa Co.  
18-6, 3Ga, Pil-dong, Jung-gu,  
Seoul, Korea  
Designed by ALPINE Japan  
Printed in Korea (Y)  
68-02278Z55-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
Introduction:  
Introduction:  
Introducción:  
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to  
familiarize yourself with each control and function. We  
at ALPINE hope that your new MRA-F350 will give you  
many years of listening enjoyment.  
Prière de lire attentivement ce MODE D’EMPLOI pour  
se familiariser avec chaque commande et fonction.  
Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRA-F350  
donnera de nombreuses années de plaisir d’écoute.  
En cas de problèmes lors de l’installation du MRA-  
F350, prière de contacter le revendeur agréé d’ALPINE.  
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour  
la syntonisation du système. Prière de contacter le  
revendeur agréé pour le réglage.  
A fin de familiarizarse con los controles y funciones  
de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE  
OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su  
nuevo MRA-F350 le brinde muchos años de placer  
auditivo.  
In case of problems when installing your MRA-F350,  
please contact your authorized ALPINE dealer.  
CAUTION: These controls are for tuning your system.  
Please consult your authorized Dealer for adjust-  
ment.  
En caso de presentarse algún problema durante la instala-  
ción del MRA-F350, tome contacto con su distribuidor  
autorizado ALPINE.  
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sinto-  
nización de su sistema. Contacte por favor a su dis-  
tribuidor autorizado para el ajuste.  
This symbol means important in-  
structions.  
Ce symbole désigne des ins-  
tructions importantes. Le  
non-respect de ces instruc-  
tions peut entraîner de graves  
blessures, voire la mort.  
Este símbolo indica que las ins-  
trucciones son importantes. De  
no tenerse en cuenta podría  
ocasionarse heridas graves o  
muerte.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
PRUDENCIA  
Failure to heed them can result in  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
serious injury or death.  
This symbol means important in-  
structions.  
Failure to heed them can result in  
injury or property damages.  
Ce symbole désigne des ins-  
tructions importantes. Le  
non-respect de ces instruc-  
tions peut entraîner des bles-  
sures ou des dommages ma-  
tériels.  
Este símbolo indica que las ins-  
trucciones son importantes. De  
no tenerse en cuenta podría  
ocasionarse heridas graves o  
daños materiales.  
CAUTION  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE  
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE  
DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention  
prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt com-  
plet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un en-  
droit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de  
provoquer un accident.  
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR  
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR  
VEHICLE. Any function that requires your prolonged  
attention should only be performed after coming to a  
complete stop. Always stop the vehicle in a safe loca-  
tion before performing these functions. Failure to do  
so may result in an accident.  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DIS-  
TRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGU-  
RIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.  
Las operaciones que requieren su atención durante  
más tiempo sólo deben realizarse después de detener  
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en  
un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.  
De lo contrario, podría ocasionar un accidente.  
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE  
A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS  
PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident.  
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN  
STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Fail-  
ure to do so may result in an accident.  
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPI-  
DAESCUCHARLOSSONIDOSDELEXTERIORMIENTRAS  
CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente.  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL.  
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électri-  
que.  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re-  
sult in an accident, fire or electric shock.  
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace,  
podrá ocasionar un accidente, un incendio o una des-  
carga eléctrica.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS  
MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’appli-  
cation désignée comporte un risque d’incendie, de  
choc électrique ou de blessure.  
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA-  
TIONS. Use for other than its designed application may  
result in fire, electric shock or other injury.  
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓ-  
VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación dis-  
tinta de la prevista, podría producirse un incendio, una  
descarga eléctrica u otras lesiones.  
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO-  
PRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électri-  
que.  
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC-  
ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec-  
tric shock.  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAM-  
BIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un  
incendio o una descarga eléctrica.  
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Do-  
ing so may cause heat to build up inside and may re-  
sult in fire.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN-  
NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne  
peut se produire et provoquer un incendie.  
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O  
LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el ca-  
lor podría acumularse en el interior y producir un in-  
cendio.  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il  
y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make  
the proper connections may result in fire or  
product damage.  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una  
conexión incorrecta puede producir un incendio o da-  
ñar el equipo.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE  
GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)  
Failure to do so may result in fire, etc.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A  
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de  
votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)  
Il y a risque d’incendie, etc.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS  
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no  
ser así, podría ocasionar un incendio, etc.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM  
THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so  
may result in electric shock or injury due to electrical  
shorts.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE  
DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a ris-  
que de choc électrique ou de blessure par courts-cir-  
cuits.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE  
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATE-  
RÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descar-  
ga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctri-  
cos.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED  
IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and  
cables in compliance with the manual to prevent ob-  
structions when driving. Cables or wiring that obstruct  
or hang up on places such as the steering wheel, gear  
lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.  
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS  
VOISINS. Positionner les câbles conformément au  
manuel de manière à éviter toute obstruction en cours  
de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à  
des endroits tels que le volant, le levier de change-  
ment de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avé-  
rer extrêmement dangereux.  
I
MPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OB-  
JETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación  
eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el ma-  
nual para evitar obstáculos durante la conducción. Los  
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de  
partes del vehículo como el volante de dirección, la pa-  
lanca de cambios, los pedales de freno, etc., se conside-  
ran extremadamente peligrosos.  
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never  
cut away cable insulation to supply power to other  
equipment. Doing so will exceed the current carrying  
capacity of the wire and result in fire or electric shock.  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne  
jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre  
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité  
de courant et, partant, d’incendie ou de choc électri-  
que.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el  
aislamiento de un cable para suministrar energía a otro  
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del ca-  
ble se supere y puede ser la causa de incendios o des-  
cargas eléctricas.  
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING  
HOLES. When drilling holes in the chassis for instal-  
lation, take precautions so as not to contact, damage  
or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring.  
Failure to take such precautions may result in fire.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CA-  
BLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de  
trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne  
pas entrer en contact, endommager ni obstruer de con-  
duites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le  
non-respect de cette précaution peut entraîner un incen-  
die.  
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO  
TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el cha-  
sis durante la instalación, tome las precauciones ne-  
cesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las  
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado  
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incen-  
dio.  
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR  
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNEC-  
TIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering  
systems (or any other safety-related system), or tanks  
should NEVER be used for installations or ground con-  
nections. Using such parts could disable control of  
the vehicle and cause fire etc.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS  
DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR  
LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les  
écrous utilisés pour les circuits de freinage et de di-  
rection (ou de tout autre système de sécurité) ou les  
réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’ins-  
tallation ou la liaison à la masse. Lutilisation de ces  
organes peut désactiver le système de contrôle du  
véhicule et causer un incendie, etc.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA  
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS  
CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas emplea-  
dos en los sistemas de freno o de dirección (o en cual-  
quier otro sistema relacionado con la seguridad del  
vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse  
para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si  
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del ve-  
hículo y provocar un incendio, etc.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS  
OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them  
may result in serious injury. If swallowed, consult a  
physician immediately.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS  
OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L’in-  
gestion de tels objets peut entraîner de graves blessu-  
res. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un  
médecin.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS  
Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones  
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmedia-  
tamente.  
PRUDENCIA  
CAUTION  
ATTENTION  
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI  
APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas con-  
diciones podría ocasionar lesiones personales o da-  
ños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine  
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próxi-  
mo para repararla.  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.  
Failure to do so may cause personal injury or damage  
to the product. Return it to your authorized Alpine  
dealer or the nearest Alpine Service Center for repair-  
ing.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PRO-  
BLEME. Le non-respect de cette précaution peut en-  
traîner des blessures ou endommager l’appareil. Re-  
tourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé  
ou un centre de service après-vente Alpine en vue de  
la réparation.  
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFE-  
SIONALES. El cableado y la instalación de este equi-  
po requieren una competencia y experiencia técnica  
confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase  
siempre en contacto con el distribuidor al que ha com-  
prado el equipo para confiarle estas tareas.  
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY  
EXPERTS. The wiring and installation of this unit re-  
quires special technical skill and experience. To en-  
sure safety, always contact the dealer where you pur-  
chased this product to have the work done.  
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR  
DES EXPERTS. Le câblage et l’installation de cet ap-  
pareil requiert des compétences techniques et de l’ex-  
périence. Pour garantir la sécurité, faire procéder à  
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous  
l’a vendu.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INS-  
TÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los  
accesorios especificados solamente. La utilización de  
otras piezas no designadas puede ser la causa de da-  
ños en el interior de la unidad o de una instalación  
incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, ade-  
más de ser peligroso, puede provocar averías.  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL  
THEM SECURELY. Be sure to use only the specified  
accessory parts. Use of other than designated parts  
may damage this unit internally or may not securely  
install the unit in place. This may cause parts to be-  
come loose resulting in hazards or product failure.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTAL-  
LER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires  
spécifiés. Lutilisation d’autres composants que les compo-  
sants spécifiés peut causer des dommages internes à cet  
appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée  
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer  
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’ap-  
pareil.  
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CA-  
BLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI RO-  
CEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los ca-  
bles y el cableado de piezas móviles (como los raíles  
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.  
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado.  
Si los cables se introducen por un orificio de metal,  
utilice una arandela de goma para evitar que el borde  
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.  
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR  
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables  
and wiring away from moving parts (like the seat rails)  
or sharp or pointed edges. This will prevent crimping  
and damage to the wiring. If wiring passes through a  
hole in metal, use a rubber grommet to prevent the  
wire’s insulation from being cut by the metal edge of  
the hole.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE  
PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.  
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles  
(comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou  
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endomma-  
ger les câbles. Si un câble passe dans un orifice mé-  
tallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour  
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endom-  
magée par le rebord métallique de l’orifice.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚME-  
DOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en  
lugares con altos índices de humedad o polvo. Si en-  
tra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOIS-  
TURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations  
with high incidence of moisture or dust. Moisture or  
dust that penetrates into this unit may result in prod-  
uct failure.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMI-  
DES OU POUSSIEREUX. Eviter d’installer l’appareil à  
des endroits soumis à une forte humidité ou à de la  
poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de  
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provo-  
quer une défaillance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
INSTALACIÓN  
Due to the high power output of the MRA-F350, con-  
siderable heat is produced when the amplifier is in  
operation. For this reason, the amplifier should be  
mounted in a location which will allow for free circula-  
tion of air, such as inside the trunk. For alternate in-  
stallation locations, please contact your authorized  
Alpine dealer.  
En raison de la sortie de puissance élevée du MRA-  
F350, une forte chaleur est produite pendant le fonc-  
tionnement de l’amplificateur. Pour cette raison, l’am-  
plificateur doit être monté dans un endroit permettant  
une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui  
concerne les différentes positions d’installation, con-  
tacter un concessionnaire Alpine.  
Debido a la salida de alta potencia del MRA-F350, se  
produce un calor considerable cuando el amplificador  
está en funcionamiento. Por esta razón, el amplifica-  
dor deberá montarse en una ubicación que permita la  
libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del  
maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas,  
por favor contacte a su distribuidor de Alpine autori-  
zado.  
1. Using the amplifier as a template, mark the four  
screw locations.  
2. Make sure there are no objects behind the surface  
that may become damaged during drilling.  
3. Drill the screw holes.  
1. Apposer l’amplificateur contre la surface d’installa-  
tion pour marquer les repères des quatre vis.  
2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface  
pouvant être abîmés lorsque les trous soient per-  
cés.  
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque  
la ubicación de los cuatro tornillos.  
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la su-  
perficie que pueda verse dañado durante la perfo-  
ración de los agujeros.  
4. Position the MRA-F350 over the screw holes, and  
secure with four self-tapping screws.  
3. Percer les trous pour les vis.  
4. Positionner le MRA-F350 par dessus les trous et  
fixer avec les quatre vis auto-taraudées.  
3. Perfore los agujeros para los tornillos.  
4. Sitúe el MRA-F350 sobre dichos agujeros, y ase-  
gúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.  
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
To securely connect the ground lead, use an already  
installed screw on the metal part of the vehicle (marked  
(})). Be sure this is a good ground by checking con-  
tinuity to the battery (–) terminal. As much as pos-  
sible connect all equipment to the same ground point.  
These procedures will help eliminate noise.  
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la  
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du  
véhicule (signalée (})). Assurez-vous que ce point est  
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la  
borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l’équi-  
pement au même point de mise à la terre. Ceci vous  
aidera à éliminer le bruit.  
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un  
tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (mar-  
cado (})). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno  
verificando la continuidad con el terminal de la batería (–).  
Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mis-  
mo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.  
1 Self-Tapping Screws (M4 x 20)  
2 Ground Lead  
3 Chassis  
1 Vis auto-taraudées (M4 x 20)  
2 Conducteur de mise à la terre  
3 Châssis  
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 20)  
2 Cable de tierra  
3 Chasis  
4 Holes  
4 Trous  
4 Agujeros  
1
2
}
3
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
1
2
FRONT  
FRONT  
REAR  
REAR  
( )  
R
POWER SUPPLY  
BATTERY  
GND  
(
)
(
)
R
(
)
FUSE  
L
L
CENTER  
20A  
20A  
SPEAKER  
OUTPUT  
(Left Side/Côté gauche/Lado izquierdo)  
3
4
5
6
7
8
9
GUIDE  
CONTROL  
CHANGER IN  
AI-NET IN  
DIGITAL INPUT  
DVD  
GUIDE  
INPUT  
SUBWOOFER  
OUTPUT  
(Right Side/Côté droit/Lado derecho)  
!
CONNECTIONS  
CONNEXIONS  
CONEXIONES  
Before making connections, be sure to turn the power  
off to all audio components. Connect the yellow bat-  
tery lead from the amp directly to the positive (+) ter-  
minal of the vehicle's battery. Do not connect this lead  
to the fuse block.  
Avant d’effectuer les connexions, vérifier que tous les  
composants audio sont hors tension. Connectez le  
conducteur jaune de la batterie provenant de  
l’amplificateur directement à la borne positive (+) de  
la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier  
de fusibles.  
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que  
apaga todos los componentes audio. Conecte el cable  
amarillo de la batería proveniente del amplificador  
directamente al terminal positivo (+) de la batería del  
vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.  
To prevent external noise from entering the audio  
system.  
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec  
le système audio.  
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de  
audio.  
Locate the unit and route the leads at least 10 cm  
away from the car harness.  
Keep the battery power leads as far away from other  
leads as possible.  
Connect the ground lead securely to a bare metal  
spot (remove any paint or grease if necessary) of  
the car chassis.  
If you add an optional noise suppressor, connect it  
as far away from the unit as possible. Your Alpine  
dealer carries various noise suppressors, contact  
them for further information.  
Your Alpine dealer knows best about noise preven-  
tion measures so consult your dealer for further  
information.  
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au  
moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de  
la voiture.  
Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le  
plus possible des autres câbles.  
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique  
apparent (enlevez la couche de peinture ou de  
graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.  
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,  
raccordez-le le plus loin possible de l’appareil.  
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de  
détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.  
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de  
détails sur les mesures de prévention contre les  
parasites.  
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo  
menos del conjunto de cables del automóvil.  
Mantenga los conductores de alimentación de la  
batería lo más alejados posible de otros cables.  
Conecte el conductor de puesta a tierra con  
seguridad a un punto metálico desnudo (si es  
necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis  
del automóvil.  
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo  
lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Al-  
pine dispone de varios supresores de ruido.  
Solicítele más información.  
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar  
el ruido. Solicítele más información.  
Important  
Important  
Importante  
This unit cannot be turned on or operated unless the  
Ai-NET compatible head unit (IVA-D310 or DVA-9860,  
etc.) is connected.  
Cet appareil ne peut pas être mis sous tension ou être  
utilisé sans connexion préalable d’une unité principale  
compatible Ai-NET (IVA-D310 ou DVA-9860, etc.).  
A menos que la unidad principal compatible con Ai-  
NET (IVA-D310 o DVA-9860, etc.) esté conectada, esta  
unidad no se puede encender ni utilizar.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
1 Speaker Output Terminals (Center)  
1 Bornes de sortie haut-parleur (central)  
1 Terminales de salida de altavoz (Central)  
2 Speaker Output Terminals (Front/Rear)  
The MRA-F350 has two sets of speaker outputs.  
Be sure to observe correct speaker output con-  
nections and phasing. In the stereo mode, con-  
nect the right speaker outputs to the right speaker  
and the left to left. Connect the positive output to  
the positive speaker terminal and the negative to  
negative.  
2 Bornes de sortie du haut-parleur (Avant/Arrière)  
Le MRA-F350 a deux ensembles de sorties haut-  
parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en  
phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En  
mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur  
droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gau-  
che sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie  
positive sur la borne positive du haut-parleur et la  
sortie négative sur la borne négative.  
2 Terminales de salida del altavoz (Delantera/tra-  
sera)  
El MRA-F350 posee dos juegos de salidas de alta-  
voz. Asegúrese de observar las conexiones y la  
fase correctas de la salida de altavoz. En el modo  
estéreo, conecte la salida de altavoz derecha al al-  
tavoz derecho y la izquierda al izquierdo. Conecte  
la salida positiva al terminal positivo del altavoz y  
la negativa al negativo.  
En el modo de puente, conecte la salida izquierda  
positiva al terminal positivo del altavoz y la salida  
derecha negativa al terminal negativo del altavoz.  
No utilice los terminales de altavoz (–) conjunta-  
mente entre los canales derecho e izquierdo. No  
conecte este conductor al chasis del vehículo.  
NOTA:  
In the bridged mode, connect the left positive to  
the positive terminal on the speaker and the right  
negative to the negative terminal of the speaker.  
Do not use the speaker (–) terminals as a com-  
mon lead between the left and right channels. Do  
not connect this lead to the vehicle’s chassis.  
NOTE:  
En mode ponté, connecter la sortie positive gau-  
che sur la borne positive du haut-parleur et la sor-  
tie négative droite sur la borne négative du haut-  
parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–)  
à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas  
connecter ce câble sur le châssis du véhicule.  
REMARQUE:  
Do not connect speaker leads together or to chas-  
sis ground.  
Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur  
ensemble ou sur la terre du châssis.  
Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el  
punto de tierra del chasis.  
3 Battery Lead (Yellow) (Sold Separately)  
Be sure to add a 40 amp fuse (or two 20A  
fuses in parallel) as close as possible to the  
battery’s positive (+) terminal. This fuse will pro-  
tect your vehicle’s electrical system in case of a  
short circuit. If you need to extend this lead, the  
wire gauge should be 8 AWG.  
3 Conducteur de la batterie (jaune) (vendu sépa-  
rément)  
3 Cable de la batería (amarillo) (vendido separa-  
damente)  
Assurez-vous d’ajouter un fusible de 40A (ou  
deux de 20A en parallèle) le plus près que  
possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce  
fusible protégera le système électrique de votre  
véhicule au cas de court-circuit. Si ce conducteur  
doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG.  
REMARQUE:  
Asegúrese de añadir un fusible de 40A (o  
dos fusibles de 20A en paralelo) tan cerca  
como sea posible del terminal positivo (+) de la  
batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico  
de su vehículo en caso de que se produzca un cor-  
tocircuito. Si necesita extender este cable, la me-  
dida del nuevo cable deberá ser 8 AWG.  
NOTA:  
NOTE:  
Before connecting the lead, install a ring termina-  
tion at the end of the lead, as illustrated.  
Avant de connecter le câble, installez un anneau  
au bout du câble, comme indiqué ci-après.  
Antes de conectar el cable de alimentación, instale  
una terminación en forma de anillo en el extremo,  
tal como se muestra en la figura.  
4 Ground Lead (Black) (Sold Separately)  
Connect this lead securely to a clean, bare metal  
spot on the vehicle's chassis. Verify this point to  
be a true ground by checking for continuity be-  
tween that point and the negative (–) terminal of  
the vehicle's battery. Ground all your audio com-  
ponents to the same point on the chassis to pre-  
vent ground loops.  
4 Conducteur de mise à la terre (noir) (vendu sé-  
parément)  
4
Cable de tierra (negro) (vendido separadamente)  
Conecte este cable con seguridad en un punto me-  
tálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo.  
Verifique que este punto es un verdadero punto de  
puesta a tierra comprobando si existe continuidad  
entre este punto y el terminal negativo (–) de la  
batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus com-  
ponentes audio en el mismo punto del chasis para  
prevenir bucles en la conexión a tierra.  
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et  
métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise  
à la terre en contrôlant le passage de courant con-  
tinu entre ce point et la borne négative (–) de la  
batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les com-  
posants audio, au même point sur le châssis pour  
éviter des boucles de terre.  
NOTE:  
Before connecting the lead, install a ring termina-  
tion at the end of the lead, as illustrated.  
REMARQUE:  
Avant de connecter le câble, installez un anneau  
au bout du câble, comme indiqué ci-après.  
NOTA:  
Antes de conectar el cable de alimentación, instale  
una terminación en forma de anillo en el extremo,  
tal como se muestra en la figura.  
5 Navigation Guide Control Connector  
6 Digital Input Connector  
5 Connecteur de contrôle de guidage de naviga-  
5 Conector de control de guía de navegación  
tion  
6 Connecteur d’entrée numérique  
6 Conector de entrada digital  
7 Ai-NET Changer Input Connector  
NOTE:  
7 Connecteur d’entrée pour changeur Ai-NET  
REMARQUE:  
7 Conector de entrada de cambiador Ai-NET  
NOTA:  
When connecting an Ai-NET cable, insert the cable  
firmly until it clicks. If it is not firmly inserted, poor  
connection, caused by vibration, may result.  
Lorsque vous connectez le câble Ai-NET, veillez à  
l’insérer correctement jusqu’à ce que vous enten-  
diez un clic. Si le câble n’a pas été correctement  
inséré, les vibrations peuvent entraîner une mau-  
vaise connexion.  
Al conectar un cable Ai-NET, insértelo con firmeza  
hasta que suene un chasquido. Si no lo hace, la  
conexión podría no ser buena debido a las  
vibraciones.  
8 Ai-NET Input Connector  
8 Connecteur d’entrée Ai-NET  
8 Conector de entrada Ai-NET  
NOTA:  
NOTE:  
REMARQUE:  
When connecting an Ai-NET cable, insert the cable  
firmly until it clicks. If it is not firmly inserted, poor  
connection, caused by vibration, may result.  
Lorsque vous connectez le câble Ai-NET, veillez à  
l’insérer correctement jusqu’à ce que vous enten-  
diez un clic. Si le câble n’a pas été correctement  
inséré, les vibrations peuvent entraîner une mau-  
vaise connexion.  
Al conectar un cable Ai-NET, insértelo con firmeza  
hasta que suene un chasquido. Si no lo hace, la  
conexión podría no ser buena debido a las  
vibraciones.  
9 Navigation Guidance Input Connector  
! Subwoofer Output Connector  
9 Connecteur d’entrée de guidage de navigation  
9 Conector de entrada de guía de navegación  
! Conector de salida del altavoz de subgraves  
! Connecteur de sortie du haut-parleur de sous-  
graves  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
" #  
$
DOLBY DIGITAL  
DOLBY PLII  
DTS  
%
" DOLBY DIGITAL Indicator  
# DOLBY PRO LOGIC ll Indicator  
$ DTS Indicator  
" Indicateur DOLBY DIGITAL  
# Indicateur DOLBY PRO LOGIC II  
$ Indicateur DTS  
" Indicador DOLBY DIGITAL  
# Indicador DOLBY PRO LOGIC II  
$ Indicador DTS  
% Status Indicator (Power Indicator/Protection In-  
% État de l’indicateur (Indicateur d’alimentation/  
% Indicador de estado (Indicador de alimentación/  
dicator)  
Indicateur de protection)  
Indicador de protección)  
OPERATION METHOD  
METHODE D’UTILISATION  
MÉTODO DE FUNCIONAMIENTO  
For the operation method, refer to “External Audio  
Processor” in the Owner’s Manual of the DVD Au-  
dio/Visual Head Unit.  
This unit does not work independently of the head  
unit.  
The functions and their operations are shown in  
the table below. Refer to the table before perform-  
ing an operation for the first time.  
Pour plus d’informations sur la méthode  
d’utilisation, reportez-vous la section  
« Processeur audio externe » du Mode d’emploi  
de l’unité principale audio/visual de DVD.  
Cet appareil ne fonctionne pas indépendamment  
de l’unité principale.  
Les fonctions et leurs champs d’application sont  
repris dans le tableau ci-dessous. Consultez celui-ci  
avant d’exécuter une opération pour la première fois.  
Para conocer el método de funcionamiento,  
consulte “Procesador de audio externo” en el  
Manual de operación de la unidad principal audio/  
visual de DVD.  
Esta unidad no funciona independientemente de  
la unidad principal.  
Las funciones y su funcionamiento se muestran  
en la tabla abajo. Consulte esta tabla antes de  
realizar cualquier operación por primera vez.  
à
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
If the unit is connected to the IVA-D310,“MX”(Media  
Xpander) is indicated in the display, but is not func-  
tional (the unit is not equipped with the MX function).  
Lorsque le modèle IVA-D310 est raccordé à l’unité, la  
fonction « MX » (Media Xpander) s’affiche à l’écran  
mais n’est pas opérationnelle (l’unité n’est pas munie  
de cette fonction).  
Si la unidad se conecta al modelo IVA-D310, “MX”  
(Media Xpander) aparece en la pantalla, pero no  
significa que esta opción funcione (la unidad no está  
equipada con la función MX).  
About indicator  
A propos de l’indicateur  
Acerca del indicador  
% Status Indicator (Power Indicator/Protection In-  
% État de l’indicateur (Indicateur d’alimentation/  
Indicateur de protection)  
% Indicador de estado (Indicador de alimentación/  
Indicador de protección)  
dicator)  
[ Power Indicator  
Lights up when power is on.  
Not lit when power is off.  
[ Protection Indicator  
[ Indicateur de protection  
[ Indicador de protección  
Status  
Solution  
État  
Solution  
Estado  
Solución  
Reduce la  
Indicator  
Indicateur  
Indicador  
Protection circuit Reduce car  
activated due to  
thermal or output ture as necessary.  
overload.  
Protection du  
Réduisez la  
Circuito de  
protección activado temperatura interior  
debido a del vehículo según  
sobrecarga térmica sea necesario.  
o sobrecarga en la  
salida.  
interior tempera-  
circuit activée due à température  
Blinks red  
Clignote  
en rouge  
Parpadea  
en rojo  
une surcharge  
intérieure du  
thermique ou dans véhicule.  
la sortie.  
Protection circuit Ensure correct  
activated due to  
voltage is applied  
Protection du  
circuit activée due à l’utilisation, veillez à  
Avant de poursuivre  
excessive voltage before continuing  
Circuito de  
protección activado aplica la tensión  
debido a tensión o adecuada antes de  
corriente excesivas. continuar.  
El sistema se  
apagará.  
Compruebe que se  
or current,  
shutting down  
system.  
use.  
une tension ou à  
une intensité  
électrique trop  
élevées, ce qui  
entraîne l’arrêt du  
système.  
appliquer la tension  
adéquate.  
Lights red  
S’allume  
en rouge  
Se ilumina  
en rojo  
Ensure correct  
current is applied  
before continuing  
use.  
Avant de poursuivre  
l’utilisation, veillez à  
régler correctement  
l’intensité du  
Compruebe que se  
aplica la corriente  
adecuada antes de  
continuar.  
courant électrique.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[English]  
Items of the external audio processor are contained in the Owner's Manual of the connected DVD AV head unit.  
*
Unit Function  
Reference Item*  
Note  
• X-OVER Adjustment  
• TCR (Time Correction)  
• Phase switching  
X-OVER Adjustment  
Only effective for left and right (L+R) channels.  
Only effective for left and right (L/R) channels.  
Phase switching is applied to the subwoofer only.  
Only effective for left and right (L+R) channels.  
Performing Time Correction Manually (TCR)  
Phase switching  
• Parametric Equalizer Adjustments  
• Speaker Setup  
Parametric Equalizer Adjustments  
Speaker Setup  
Only “ON” is effective to the speaker characteristic of front. “ON”  
and “OFF” are effective to the speaker characteristics other than  
front.  
• Setting of Dolby 5.1ch  
Setting of Dolby 5.1ch  
• Adjusting the DVD Level  
• Storing Settings in the Memory  
• Getting out the Preset Memory  
• Using the Pro Logic II Mode  
• Linear PCM Setting  
Adjusting the DVD Level  
Storing Settings in the Memory  
Getting out the Preset Memory  
Using the Pro Logic II Mode  
Linear PCM Setting  
[Français]  
Les éléments du processeur audio externe sont repris dans le Mode d’emploi de l’unité principale AV DVD raccordée.  
*
Fonction de l’unité  
Elément de référence*  
Remarque  
• Réglage du mode X-OVER  
• TCR (Correction du temps)  
• Changement de phase  
Réglage du mode X-OVER  
Uniquement valable pour les canaux gauche et droit (L+R).  
Uniquement valable pour les canaux gauche et droit (L/R).  
Réglage de la correction manuelle du temps (TCR)  
Changement de phase  
La commutation de phase s’applique exclusivement au caisson  
de graves.  
• Réglage de l’égaliseur paramétrique Réglage de l’égaliseur paramétrique  
Uniquement valable pour les canaux gauche et droit (L+R).  
• Configuration des enceintes  
Configuration des enceintes  
Uniquement « ON » est valable pour les caractéristiques des  
enceintes avant. « ON » et « OFF » sont valables pour les  
caractéristiques des enceintes (sauf enceintes avant).  
• Réglage du canal Dolby 5.1  
• Réglage du niveau DVD  
Réglage du canal Dolby 5.1  
Réglage du niveau DVD  
• Mémorisation des réglages  
• Suppression d’un préréglage  
• Utilisation du mode Pro Logic II  
• Réglage PCM linéaire  
Mémorisation des réglages  
Suppression d’un préréglage  
Utilisation du mode Pro Logic II  
Réglage PCM linéaire  
[Español]  
Los elementos del procesador de audio externo se incluyen en el Manual de usuario de la unidad principal DVD AV conectada.  
*
Función de la unidad  
• Ajuste X-OVER  
Elemento de referencia*  
Ajuste X-OVER  
Nota  
Sólo es efectivo para los canales izquierdo y derecho (L+R).  
Sólo es efectivo para los canales izquierdo y derecho (L/R).  
El cambio de fase sólo se aplica al subwoofer.  
• TCR (Corrección de tiempo)  
• Cambio de fase  
Ajuste de la corrección manual de tiempo (TCR)  
Cambio de fase  
• Ajustes del ecualizador paramétrico Ajustes del ecualizador paramétrico  
Sólo es efectivo para los canales izquierdo y derecho (L+R).  
• Configuración de los altavoces  
Configuración de los altavoces  
La característica de los altavoces delanteros sólo es efectiva en  
“ON”. Las características de los altavoces no delanteros son  
efectivas en “ON” y “OFF”.  
• Ajuste de Dolby 5.1ch  
• Ajuste del nivel del DVD  
Ajuste de Dolby 5.1ch  
Ajuste del nivel del DVD  
• Almacenamiento de los ajustes  
en la memoria  
Almacenamiento de los ajustes  
en la memoria  
• Eliminación de la memoria de  
ajustes definidos  
Eliminación de la memoria de ajustes definidos  
• Utilización del modo Pro Logic II  
• Configuración de PCM lineal  
Utilización del modo Pro Logic II  
Configuración de PCM lineal  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYSTEM DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SISTEMA  
[ Full System/Système complet/Sistema completo  
-
To turn the external amplifier power on or off, connect  
the remote turn-on signal cable of the head unit to  
the external amplifier remote terminal.  
,
Subwoofer Amplifier*/  
Amplificateur du haut-  
parleur de sous-  
graves*/Amplificador  
del altavoz de  
• Pour allumer ou éteindre l’amplificateur externe,  
connectez le câble d’interface de mise sous tension  
à distance de l’unité de tête au terminal de télégestion  
de l’amplificateur externe.  
• Para encender y apagar el amplificador externo,  
conecte el cable remoto de señal de encendido de la  
unidad principal al terminal remoto del amplificador  
externo.  
(
~
)
+
subgraves*  
RCA Extension Cable*/  
Câble de rallonge RCA*/  
Cable de extensión RCA*  
3
4
FRONT  
FRONT  
REAR  
REAR  
( )  
R
POWER SUPPLY  
BATTERY  
GND  
CENTER  
(
)
(
)
(
)
FUSE  
L
R
L
20A  
20A  
SPEAKER  
OUTPUT  
(Left Side/Côté gauche/Lado izquierdo)  
(Right Side/Côté droit/Lado derecho)  
GUIDE  
CONTROL  
CHANGER IN  
AI-NET IN  
Guide Control  
Cable (included)/  
Câble de  
DIGITAL INPUT  
DVD  
GUIDE  
INPUT  
SUBWOOFER  
OUTPUT  
commande de  
guidage (fournie)/  
Cable de control  
guía (incluida)  
Ai-NET Cable*/  
Câble Ai-NET*/  
Cable Ai-NET*  
Ai-NET Cable  
(included)/  
Câble Ai-NET  
(fournie)/Cable  
Ai-NET (incluida)  
RCA Connector*/  
Connecteur RCA*/  
Conector RCA*  
Optical Cable*/  
Câble optique*/  
Cable óptica*  
KCE-900E*  
Ai-NET  
CHANGER*/  
CHANGEUR  
Ai-NET*/  
CAMBIADOR  
Ai-NET*  
AV HEAD UNIT (IVA-  
D310, etc.)*/UNITE  
PRINCIPALE AV  
(IVA-D310, etc.)*/  
UNIDAD PRINCIPAL  
AV (IVA-D310, etc.)*  
Navigation Unit*/  
Unité de navigation*/  
Unidad de  
navegación*  
RGB Connector*/  
Connecteur RGB*/  
Conector RGB*  
.......  
*
Sold Separately/vendu séparément/vendido separadamente  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[ 5.1-Channel System/Système à 5.1 canaux/Sistema de 5.1 canales  
-
,
Subwoofer Amplifier*/  
Amplificateur du haut-  
parleur de sous-  
graves*/Amplificador  
del altavoz de  
(
~
)
+
subgraves*  
RCA Extension  
Cable*/Câble de  
rallonge RCA*/  
Cable de extensión  
RCA*  
3
4
FRONT  
FRONT  
REAR  
REAR  
( )  
R
POWER SUPPLY  
BATTERY  
GND  
CENTER  
(
)
(
)
(
)
FUSE  
L
R
L
20A  
20A  
SPEAKER  
OUTPUT  
(Left Side/Côté gauche/Lado izquierdo)  
(Right Side/Côté droit/Lado derecho)  
GUIDE  
CONTROL  
CHANGER IN  
AI-NET IN  
DIGITAL INPUT  
DVD  
GUIDE  
INPUT  
SUBWOOFER  
OUTPUT  
Ai-NET Cable*/  
Câble Ai-NET*/  
Cable Ai-NET*  
Ai-NET Cable  
(included)/  
Câble Ai-NET  
(fournie)/Cable  
Ai-NET (incluida)  
Optical Cable*/  
Câble optique*/  
Cable óptica*  
Ai-NET  
AV HEAD UNIT (DVA-  
9860, etc.)*/UNITE  
PRINCIPALE AV  
(DVA-9860, etc.)*/  
UNIDAD PRINCIPAL  
AV (DVA-9860, etc.)*  
CHANGER*/  
CHANGEUR  
Ai-NET*/  
CAMBIADOR  
Ai-NET*  
.......  
*
Sold Separately/vendu séparément/vendido separadamente  
[English]  
[Français]  
[Español]  
( Front Speaker Left Channel  
) Front Speaker Right Channel  
~ Rear Speaker Left Channel  
+ Rear Speaker Right Channel  
, Center Speaker  
( Canal gauche du haut-parleur avant  
) Canal droit du haut-parleur avant  
~ Canal gauche du haut-parleur arrière  
+ Canal droit du haut-parleur arrière  
, Haut-parleur central  
( Canal izquierdo de altavoz delantero  
) Canal derecho de altavoz delantero  
~ Canal izquierdo de altavoz trasero  
+ Canal derecho de altavoz trasero  
, Altavoz central  
- Subwoofer  
- Haut-parleur de sous-graves  
- Altavoz de subgraves  
NOTES:  
REMARQUES:  
NOTAS:  
Please observe the following when using Fiber Optic  
Cable.  
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un  
câble à fibre optique.  
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra  
óptica.  
Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a  
30 mm (1-3/16") radius.  
Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.  
Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un  
rayon inférieur à 30 mm.  
Ne rien placer sur le câble à fibre optique.  
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que  
un radio de 30 mm.  
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS  
ESPECIFICACIONES  
RMS Continuous Power (Watts) (at 14.4 V, 20-20 kHz)  
• Per channel into 4 ohms (0.08% THD+N) ......... 50 W x 5  
• S/N Ratio (IHF A Weighted)  
Puissance continue RMS (Watts) (à 14,4 V, 20-20 kHz)  
• Par canal sous 4 ohms (0,08% DHT+N) ............ 50 W x 5  
• Rapport S/B (pondéré IHF A)  
Potencia continua RMS (Vatios) (a 14,4 V, 20-20 kHz)  
• Por canal en 4 ohmios (0,08% DHT+N) ............ 50 W x 5  
• Relación S/R (IHF A ponderado)  
(Reference: rated power into 4 ohms) ............... 100 dBA  
CEA-2006 Power  
(Référence: puissance nominale sous 4 ohms) .... 100 dBA  
Puissance du CEA-2006  
(Referencia: potencia nominal en 4 ohmios) ..... 100 dBA  
Potencia CEA-2006  
• RMS into 4 ohms at 1% THD+N ...................... 50 W x 5  
• S/N Ratio (Reference: 1 watt into 4 ohms) .............. 80 dBA  
Input Impedance ................................................. 10 k ohms  
Input Sensitivity (V/at 10 k ohms) ............... 0.85 V (Ai-NET)  
Frequency Response (+0, -1 dB) .......................... 20-20 kHz  
Crossover Frequency  
• Efficace (RMS) sous 4 ohms à 1% DHT+N ..... 50 W x 5  
• Rapport S/B (Référence: 1 watt sous 4 ohms) ..... 80 dBA  
Impédance d’entrée ............................................. 10 k ohms  
Sensibilité d’entrée (V/à 10 k ohms) ............ 0,85 V (Ai-NET)  
Réponse de fréquence (+0, -1 dB) ........................ 20-20 kHz  
Fréquence de recouvrement  
• RMS en 4 ohmios a 1% DAT+N ....................... 50 W x 5  
• Relación S/R (Referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ... 80 dBA  
Impedancia de entrada ..................................... 10 k ohmios  
Sensibilidad de entrada (V/a 10 k ohmios) ..... 0,85 V (Ai-NET)  
Respuesta de frequencia (+0, -1 dB) .................... 20-20 kHz  
Frecuencia de corte  
• 1/2ch (HP: OFF)  
• 1/2 canaux (HP: désactivé)  
• 1/2 can. (HP: OFF)  
..................... 20-200 Hz, 1/3 oct step, Slope: 6/12/18/24  
• 3/4ch (HP: OFF)  
....................... 20-200 Hz, 1/3 octave, Pente: 6/12/18/24  
• 3/4 canaux (HP: désactivé)  
...... 20-200 Hz, pasos de 1/3 oct., Inclinación: 6/12/18/24  
• 3/4 can. (HP: OFF)  
..................... 20-200 Hz, 1/3 oct step, Slope: 6/12/18/24  
• 5ch (HP: OFF)  
....................... 20-200 Hz, 1/3 octave, Pente: 6/12/18/24  
• 5 canaux (HP: désactivé)  
...... 20-200 Hz, pasos de 1/3 oct., Inclinación: 6/12/18/24  
• 5 can. (HP: OFF)  
..................... 20-400 Hz, 1/3 oct step, Slope: 6/12/18/24  
• 6ch:  
....................... 20-400 Hz, 1/3 octave, Pente: 6/12/18/24  
• 6 canaux:  
...... 20-400 Hz, pasos de 1/3 oct., Inclinación: 6/12/18/24  
• 6 can.:  
• LP: OFF  
• BP: désactivé  
• LP: OFF  
................... 20-200 Hz, 1/12 oct step, Slope: 6/12/18/24  
• Subsonic: OFF  
................... 20-200 Hz, 1/12 octave, Pente: 6/12/18/24  
• Subsonique: désactivé  
...... 20-200 Hz, pasos de 1/12 oct., Inclinación: 6/12/18/24  
• Subsónico: OFF  
....................... 20-50 Hz, 1/6 oct step, Slope: 6/12/18/24  
Parametric EQ  
......................... 20-50 Hz, 1/6 octave, Pente: 6/12/18/24  
Egaliseur paramétrique  
..... 20-50 Hz, pasos de 1/6 oct., Inclinación: 6/12/18/24  
EQ paramétrico  
• Number of Bands  
• Nombre de bandes  
• Número de bandas  
............... 17 (Front: 5, Rear: 5, Center: 5, Subwoofer: 2)  
• Frequency ................................. 20-20 kHz (1/6 oct step)  
• Width (Q) .................................................... 0.5/1/2/3/4/5  
• Level ...................................................................... 9 dB  
Dimensions (mm)  
........... 17 (Avant: 5, Arrière: 5, Centre: 5, Subwoofer: 2)  
• Fréquence .................................... 20-20 kHz (1/6 octave)  
• Largeur (Q) ................................................. 0,5/1/2/3/4/5  
• Niveau ................................................................... 9 dB  
Dimensions (en mm)  
... 17 (Delantero: 5, Trasero: 5, Central: 5, Subwoofer: 2)  
• Frecuencia ........................ 20-20 kHz (pasos de 1/6 oct.)  
• Ancho de banda (Q) .................................... 0,5/1/2/3/4/5  
• Nivel ...................................................................... 9 dB  
Dimensiones (mm)  
• Width: Heat Sink ........................................................ 285  
Footprint ........................................................ 319  
Footprint and Speaker Terminal ...................... 330  
• Height .......................................................................... 60  
• Depth ......................................................................... 242  
Weight ........................................................................ 3.3 kg  
• Largeur:Dissipateur thermique .................................. 285  
Empreinte .................................................... 319  
Empreinte et terminal de l’enceinte .............. 330  
• Hauteur ........................................................................ 60  
• Profondeur ................................................................ 242  
Poids .......................................................................... 3,3 kg  
• Ancho: Disipador térmico .......................................... 285  
Huella ............................................................ 319  
Huella y terminal del altavoz .......................... 330  
• Alto .............................................................................. 60  
• Profundidad ............................................................... 242  
Peso ........................................................................... 3,3 kg  
NOTE:  
REMARQUE:  
NOTA:  
For product improvement, specifications and design  
are subject to change without notice.  
Afin d’améliorer ce produit, les spécifications et la con-  
ception sont sujettes à des modifications sans préavis.  
Con el propósito de introducir mejoras, las  
especificaciones y el diseño del producto están sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
Manufactured under license from Dolby Labora-  
tories. “Dolby,Pro Logic” and the double-D  
symbol are trademarks of Dolby Laboratories.  
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered  
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.  
« Dolby », « Pro Logic » et la marque au double D  
sont les marques déposées de Dolby Laboratories.  
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont les  
marques enregistrées déposées de la société Digi-  
tal Theater Systems, Inc.  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.  
“Dolby”, “Pro Logic” y la marca de double D  
son marcas registradas de Dolby Laboratories.  
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas  
comercials registradas de Digital Theater Systems,  
Inc.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Français  
Español  
SERVICE CARE  
SOINS PRATIQUES  
CUIDADOS PRÁCTICOS  
IMPORTANT NOTICE  
AVIS IMPORTANT  
AVISO IMPORTANTE  
This Amplifier has been type tested and found to com-  
ply with the limits for a Class B computing device in  
accordance with the specifications in Subpart J of Part  
15 of FCC Rules. This equipment generates and uses  
radio frequency energy, and it must be installed and  
used properly in accordance with the manufacturer’s  
instructions.  
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites  
des dispositifs informatiques de catégorie B,  
conformément aux règlements du FCC, section 15,  
soussection J. Ce matériel produit et utilise des hautes  
fréquences radio et doit être installé et utilisé  
conformément aux directives du fabricant.  
Este amplificador ha sido probado y es conforme con  
los límites de los dispositivos informáticos de categoría  
B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección  
J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio  
y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones  
del fabricante.  
NUMERO DE SERIE :  
DATE D’INSTALLATION :  
INSTALLATEUR :  
NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
TÉCNICO:  
SERIAL NUMBER:  
INSTALLATION DATE:  
INSTALLATION TECHNICIAN:  
PLACE OF PURCHASE:  
LIEU D’ACHAT :  
LUGAR DE ADQUISICIÓN:  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
IMPORTANT  
Enregistrer le numéro de série de l’appareil dans  
l’espace prévu ici et le conserver en permanence.  
La plaque de numéro de série est située à l’arrière  
de l’appareil.  
Anote el número de serie de su unidad en el espacio  
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro  
permanente. La placa con el número de serie está  
ubicada en la parte posterior de la unidad.  
Please record the serial number of your unit in the  
space provided here and keep it as a permanent  
record. The serial number plate is located on the  
rear of the unit.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note/Remarque/Nota  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
GARANTIE LIMITÉE  
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU  
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre  
question, veuillez contacter l'un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.  
[PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE  
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires  
connexes ("le produit"). Elle ne couvre les produits que dans le pays  
où ils ont été achetés.  
[LIMITATION DES GARANTIES TACITES  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA  
GARANTIE D'ADAPTATION À L'UTILISATION ET LA GARANTIE DE  
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N'EST  
AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ  
D'ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D'UN PRODUIT.  
[DURÉE DE LA GARANTIE  
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier  
achat du client.  
[EXCLUSIONS DE LA GARANTIE  
[PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE  
Seul l'acheteur original du produit, s'il résisde aux États-Unis, à Porto Rico  
ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.  
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU'ELLE N'EST PAS  
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES  
INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-  
INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN  
CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE  
L'ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D'UTILISATION DU PRODUIT,  
LES BILLETS D'AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS  
LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.  
[CE QUI EST COUVERT  
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication  
(pièces et main d'œuvre) du produit.  
[CE QUI N'EST PAS COUVERT  
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:  
1 Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à  
Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au  
transporteur);  
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU  
DE REMPLACEMENT D'AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.  
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET  
REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.  
2
Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation,  
y compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation  
des enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à  
atteindre un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance  
mécanique des enceintes (perforations, déchirures ou fentes),  
panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs  
endommagés ou ayant subi une chute.  
[LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI  
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi  
jouir d'autres droits, qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. En  
outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée  
des garanties tacites ou d'exclure les dommages accessoires ou indirects.  
Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
3
Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise  
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le  
manuel de l’utilisateur.  
[CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT  
Pour que la garantie soit valable, il faut qu'un centre d'installation autorisé  
ait installé le système audio pour l'auto dans votre véhicule et qu'il ait  
ensuite apposé son cachet sur la garantie.  
4 Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements  
de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres  
cataclysmes naturels;  
Les frais ou les dépenses relatifs à l'enlèvement ou à la réinstallation  
du produit;  
5 Les services rendus par une personne, physique ou morale non  
autorisée;  
[NUMÉROS D'APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros  
ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.  
6 Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;  
7 Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement  
d'Alpine;  
AUDIO DE VOITURE  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
8 Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à  
Porto Rico ou au Canada;  
9 Les produits qui n'ont pas été achetés par l'entremise d'un  
concessionnaire Alpine autorisé;  
[COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE  
1 Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre  
de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais  
de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer  
par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les  
réparations sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé  
à un centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de  
réexpédition du produit incombe Alpine.  
2 Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à  
l'origine de votre demande de réparation.  
3 Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.  
4 Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout  
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est  
conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi  
des envois.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L'AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
N’envoyez aucun produit à ces adresses.  
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
LIMITED WARRANTY  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. ("Alpine"), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to  
offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of  
the telephone numbers listed below.  
[PRODUCTS COVERED:  
[HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:  
This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories  
("the product"). Products purchased in the Canada are covered only in  
the Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the  
U.S.A.  
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND  
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD  
OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO  
PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER  
LIABILITY IN CONNECTION WITH THE SALE OF THE PRODUCT.  
[LENGTH OF WARRANTY:  
This Warranty is in effect for one year from the date of the first  
consumer purchase.  
[HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:  
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE  
TERM "INCIDENTAL DAMAGES" REFERS TO EXPENSES OF  
TRANSPORTING THE PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE  
CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL PURCHASER'S TIME, LOSS OF  
THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR  
OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF  
THE PRODUCT. THE TERM "CONSEQUENTIAL DAMAGES"  
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING OTHER  
PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS PRODUCT DOES  
NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS  
WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.  
[WHO IS COVERED:  
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who  
must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.  
[WHAT IS COVERED:  
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and  
labor) in the product.  
[WHAT IS NOT COVERED:  
This Warranty does not cover the following:  
1 Damage occurring during shipment of the product to Alpine for  
repair (claims must be presented to the carrier).  
2 Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils  
caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and  
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g.  
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels.  
Dropped or damaged hard drives.  
3 Damage caused by negligence, misuse, improper operation or  
failure to follow instructions contained in the Owner's manual.  
4 Damage caused by act of God, including without limitation,  
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.  
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the  
product.  
[HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE  
WARRANTY:  
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state and province to province. In  
addition, some states/provinces do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, and some do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages. Accordingly,  
limitations as to these matters contained herein may not apply to you.  
[IN CANADA ONLY:  
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has  
been installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and  
this warranty stamped upon installation by the installation center.  
5 Service performed by an unauthorized person, company or  
association.  
6 Any product which has the serial number defaced, altered or  
removed.  
7 Any product which has been adjusted, altered or modified without  
Alpine's consent.  
[HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:  
Should the product require service, please call the following number for  
your nearest Authorized Alpine Service Center.  
8 Any product not distributed by Alpine within the United States,  
Puerto Rico or Canada.  
CAR AUDIO 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
NAVIGATION1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
9 Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.  
[HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
1 You are responsible for delivery of the product to an Authorized  
Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any  
initial shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace  
the product with a new or reconditioned product without charge. If  
the repairs are covered by the warranty, and if the product was  
shipped to an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine  
will pay the return shipping charges.  
2 You should provide a detailed description of the problem(s) for  
which service is required.  
3 You must supply proof of your purchase of the product.  
4 You must package the product securely to avoid damage during  
shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a  
carrier that provides a tracking service.  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
Do not send products to these addresses.  
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Addlogix TV Converter Box HKDW 702 User Manual
Aiphone Home Security System LEF 5 NE User Manual
Aiwa CD Player CX NA30 User Manual
Algolith Satellite Radio C3012 8001 200 User Manual
Alliance Laundry Systems Fan F232182R1 User Manual
Apple Network Card StyleWriter EtherTalk User Manual
Athena Technologies Speaker System 3PAB006E User Manual
Atlona Building Set AT LINE PRO2 User Manual
Bacharach Carbon Monoxide Alarm Dual Purpose Leak Detector User Manual
Barco Automobile Accessories IP 2003 User Manual