Alpine Car Stereo System cda 9886 User Manual

R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-9886  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z32-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Contents  
Birthday Opening Message Setting  
Setting of Calendar Display Pattern Switching  
Receiving a Multicast Station  
(HD Radio mode only) ................................. 9  
File/Folder Name Search  
(concerning MP3/WMA/AAC) .................. 12  
Switching the Animation Display Type  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Fader (Between Front and Rear)/Defeat ..... 14  
1-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Receiving Channels with the SAT Radio  
Receiver (Optional) ..................................... 22  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Fader (Between Front and Rear)/  
Balance (Between Left and Right)/Black Out  
in MultEQ mode ..........................................30  
Setting the Subwoofer Channel  
(SUBW. Channel) .....................................31  
Setting the Response Slope for the High  
Storing the desired Sports Team  
(SIRIUS only) ............................................. 23  
Storing the desired Song / Artist  
(SIRIUS only) ............................................. 23  
Recalling the stored information  
(SIRIUS only) ............................................. 24  
Canceling the stored Alert Memory  
Range Speaker (TW Setup).......................31  
Setting the Time Correction Unit  
(TCR Parameter) .......................................31  
Adjusting the Parametric Equalizer  
(SIRIUS only) ............................................. 24  
Receiving Weather or Traffic Information  
Curve ............................................................32  
Storing the Sound Field Adjustment  
from SAT Radio .......................................... 25  
Setting the Auxiliary Data Field Display  
(XM only) ....................................................26  
Settings .........................................................33  
Recalling the Stored Sound Field  
Adjustment Settings .....................................33  
Playing MP3/WMA/AAC Files with the USB  
memory (Optional) ...................................... 26  
Playing MP3 Files with the CD Changer  
(Optional) .....................................................37  
Select Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer ....................................................28  
2-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN  
INSERTION SLOTS OR GAPS.  
WARNING  
Doing so may result in personal injury or damage to the product.  
WARNING  
This symbol means important instructions.  
Failure to heed them can result in serious injury  
or death.  
CAUTION  
This symbol means important instructions.  
Failure to heed them can result in injury or  
material property damage.  
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR  
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.  
Any function that requires your prolonged attention should only be  
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle  
in a safe location before performing these functions. Failure to do  
so may result in an accident.  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.  
Failure to do so may cause personal injury or damage to the  
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest  
Alpine Service Center for repairing.  
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES.  
INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY.  
When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+  
and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the battery  
may cause fire or personal injury.  
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL  
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.  
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency  
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be  
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD  
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING  
DAMAGE.  
PRECAUTIONS  
Product Cleaning  
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.  
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more  
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything  
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.  
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of  
the vehicle and cause an accident.  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.  
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.  
Temperature  
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C  
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.  
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may  
result in fire, etc.  
Moisture Condensation  
You may notice the CD playback sound wavering due to  
condensation. If this happens, remove the disc from the player and  
wait about an hour for the moisture to evaporate.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,  
consult a physician immediately.  
Damaged Disc  
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing  
a bad disc could severely damage the playback mechanism.  
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING  
FUSES.  
Maintenance  
Failure to do so may result in fire or electric shock.  
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.  
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service  
Station for servicing.  
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.  
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.  
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.  
Use for other than its designed application may result in fire,  
electric shock or other injury.  
4-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Never Attempt the Following  
Correct Handling  
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the  
player by the automatic reloading mechanism.  
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is  
off.  
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not  
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or  
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.  
CORRECT  
INCORRECT  
CORRECT  
Inserting Discs  
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not  
attempt to load more than one disc.  
Disc Cleaning  
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.  
“Error” will be displayed on your player if you insert a disc  
incorrectly. If “Error” continues to be displayed even though the  
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a  
pointed object such as a ballpoint pen.  
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the  
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface  
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.  
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a  
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.  
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in  
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.  
New Discs  
To prevent the CD from jamming, “Error” is displayed if discs with  
irregular surfaces are inserted or if discs are inserted incorrectly.  
When a new disc is ejected immediately after initial loading, use  
your finger to feel around the inside of the center hole and outside  
edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this  
could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub  
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a  
ballpoint pen or other such instrument, then insert the disc again.  
Disc Accessories  
There are various accessories available on the market for protecting  
the disc surface and improving sound quality. However, most of  
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using  
such accessories can cause the disc to be out of standard  
specifications and may create operational problems. We  
recommend not using these accessories on discs played in Alpine  
CD players.  
Center Hole  
Center Hole  
New Disc  
Outside  
(Bumps)  
Bumps  
Irregular Shaped Discs  
Transparent Sheet  
Disc Stabilizer  
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use  
any special shape discs.  
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.  
Installation Location  
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:  
Direct sun and heat  
High humidity and water  
Excessive dust  
Excessive vibrations  
5-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)  
CAUTION  
Do not touch the surface.  
Do not expose the disc to direct sunlight.  
Do not affix stickers or labels.  
Clean the disc when it is dusty.  
Make sure that there are no bumps around the disc.  
Do not use commercially available disc accessories.  
Alpine accepts no responsibility for lost data, etc., even if data, etc.,  
is lost while using this product.  
On Handling USB Memory  
To prevent malfunction or damage, note the following points.  
Read the USB memory Owner’s Manual thoroughly.  
Do not touch the terminals by hand or metal.  
Do not subject USB memory to excessive shock.  
Do not bend, drop, disassemble, modify or soak in the water.  
Avoid usage or storage in the following locations:  
Anywhere in the car exposed to direct sunlight or high  
temperatures.  
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never  
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage  
the CD and you may not be able to play it again.  
To customers using CD-R/CD-RW  
If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last  
recording session was closed (finalized).  
Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback  
again.  
Anywhere the possibility of high humidity or corrosive  
substances are present.  
Fix the USB memory in a location where driver operation will  
not be hindered.  
USB memory may not function correctly at high or low  
temperature.  
Use only certified USB memory. Note that even certified USB  
memory, may not function correctly depending on its type or  
state.  
About media that can be played  
Use only compact discs with the label side showing the CD logo  
marks below.  
USB memory function is not guaranteed. Use USB memory  
according to the terms of agreement.  
Depending on the settings of the USB memory type, memory  
state or encoding software, the unit may not play back or display  
properly.  
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot  
be guaranteed.  
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-ReWritables)  
which have been recorded only on audio devices. You can also play  
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC formatted audio files.  
A file that is copy-protected (copyright protection) cannot be  
played back.  
USB memory may take time to start playback. If there is a  
particular file other than audio in the USB memory, it may take  
considerable time before the file is played back or searched.  
The unit can play back “mp3,” “wma” or “m4a” file extensions.  
Do not add the above extensions to a file other than audio data.  
This non-audio data will not be recognized. The resulting  
playback may contain noise that can damage speakers and/or  
amplifiers.  
It is recommended to back up important data on a personal  
computer.  
Do not remove the USB device while playback is in progress.  
Change SOURCE to something other than USB, then remove the  
USB device to prevent possible damage to its memory.  
Some of the following CDs may not play on this unit:  
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme  
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs  
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording  
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs  
which do not conform to the audio CD industry standard.  
Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format  
compatible with this unit. For details, see pages 12-13.  
ROM data other than audio files contained in a disc will not  
produce sound when played back.  
Protecting the USB connector  
Only a USB memory can be connected to the USB connector on  
this unit. Correct performance using other USB products cannot  
be guaranteed.  
If the USB connector is used, be sure to connect it to the unit by  
using a USB extension cable (sold separately). A USB hub is not  
supported.  
Depending on the connected USB memory device, the unit may  
not function or some functions may not be performed.  
The audio file format that can be played back on the unit is  
MP3/WMA/AAC.  
Artist/song name, etc., can be displayed, however characters  
may not be correctly displayed.  
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or  
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United  
States and/or other countries.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and  
other countries.  
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from  
Fraunhofer IIS and Thomson.”  
“Supply of this product only conveys a license for private, non-  
commercial use and does not convey a license nor imply any  
right to use this product in any commercial (i.e. revenue-  
generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable  
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,  
intranets and/or other networks or in other electronic content  
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand  
applications. An independent license for such use is required.  
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”  
Manufactured under license from Audyssey Laboratories  
MultEQ XT is a trademark of Audyssey Laboratories.  
6-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left  
and then pull to remove.  
,
Getting Started  
Rotary encoder  
/ENT  
(OPEN)  
MUTE  
The front panel may become hot in normal usage (especially the  
connector terminals on the back of the front panel). This is not a  
malfunction.  
To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.  
When detaching the front panel, do not apply excessive force as it  
may result in malfunction.  
Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel  
open as it may result in an accident or malfunction.  
SOURCE/  
/ESC F/SETUP  
Attaching  
Accessory List  
1
Insert the right side of the front panel into the main  
unit. Align the groove on the front panel with the  
projections on the main unit.  
Head unit ............................................................................1  
Power cable........................................................................1  
Mounting sleeve.................................................................1  
Carrying case.....................................................................1  
Bracket key.........................................................................2  
Screw (M5 × 8)....................................................................4  
Remote Control..................................................................1  
Battery (AAA size) .............................................................2  
Owner’s Manual .......................................................... 1 set  
2
Push the left side of the front panel until it locks  
firmly into the main unit.  
Turning Power On and Off  
Press SOURCE/ to turn on the unit.  
Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or  
dust on the connector terminals and no foreign object between the  
front panel and the main unit.  
Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to  
avoid pushing buttons by mistake.  
The unit can be turned on by pressing any other button except  
(OPEN).  
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn  
off the unit.  
The first time power is turned on, the volume will start from level 12.  
Initial System Start-Up  
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first  
time, after changing the car battery, etc.  
Detaching and Attaching the Front Panel  
Detaching  
1
2
Turn off the unit power.  
1
2
Turn off the unit power.  
Press  
(OPEN) to open the front panel, and then  
remove it.  
Press  
(OPEN) to open the front panel.  
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed  
object.  
To close the front panel, press the left side until it locks as  
shown in the figure below.  
RESET switch  
7-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Adjusting Volume  
Radio  
Turn the Rotary encoder until the desired sound is  
obtained.  
Rotary encoder  
SOURCE/  
/
/
/ENT  
BAND  
TUNE/A.ME  
Lowering Volume Quickly  
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume  
level by 20 dB.  
Press MUTE to activate the MUTE mode.  
The audio level will decrease by about 20 dB.  
Pressing MUTE again will bring the audio back to its  
previous level.  
Preset buttons  
(1 through 6)  
/ESC  
Setting the Time and Calendar  
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).  
In order to activate the digital radio functions described below, an  
optional HD Radio Tuner module must be connected through the  
Ai-NET bus.  
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity  
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD  
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and  
Foreign Patents.  
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
activate the SETUP selection mode  
.
Turn the Rotary encoder to select the General  
mode, and then press  
/ENT.  
1
3
Bluetooth  
HD Radio  
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM*2/SIRIUS*  
4
*
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other  
than Bluetooth Audio.  
Listening to Radio  
2
* Only when XM Radio is connected.  
3
* Only when SIRIUS Radio is connected.  
1
2
Press SOURCE/ to select TUNER mode.  
4
* Only when HD Radio is connected.  
Press BAND repeatedly until the desired radio band  
is displayed.  
3
Turn the Rotary encoder to select Clock Adjust,  
and then press /ENT.  
FM1  
FM2  
AM  
FM1  
4
5
6
Turn the Rotary encoder to set year.  
Press /ENT.  
3
Press TUNE/A.ME to select the tuning mode.  
DX (Distance mode)  
MANUAL (Manual mode)  
LOCAL (Local mode)  
DX  
Repeat steps 4 and 5 above to set month, day, hour  
and minute.  
The initial mode is Distance mode.  
7
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Distance mode:  
Both strong and weak stations will be automatically tuned in  
(Automatic Seek Tuning).  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
To synchronize the clock to another clock/watch or radio time  
Local mode:  
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic  
Seek Tuning).  
announcement, press and hold  
/ENT for at least 2 seconds after  
setting the “hour”. Minutes will reset to 00. If the display shows over  
“30” minutes when you do this, the time will advance one hour.  
Manual mode:  
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).  
4
Press  
Holding down  
or  
to tune in the desired station.  
or  
will change the frequency  
continuously.  
If Digital Seek is set to ON, the SEEK UP/DOWN functions only stop  
on digital station frequencies while receiving HD radio. Refer to  
“Digital Seek ON/OFF Setting” (page 21).  
8-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Presetting Stations Manually  
Frequency Search Function  
You can search for a radio station by its frequency.  
1
2
Select the radio band and tune in a desired radio  
station you wish to store in the preset memory.  
1
2
3
Press and hold  
Radio mode to activate Frequency search mode.  
/ENT for at least 2 seconds in  
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the  
preset buttons (1 through 6) into which you wish  
to store the station.  
The selected station is stored.  
The display shows the band, preset number and station  
frequency memorized.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
frequency.  
*
Press  
/ENT to receive the selected frequency.  
* Operation is not required during HD Radio reception.  
A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations  
for each band; FM1, FM2 and AM).  
If you store a station in a preset memory which already has a station,  
the current station will be cleared and replaced with the new station.  
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to  
cancel. Or, the search mode will be canceled if no operation is  
performed for 10 seconds.  
Receiving a Multicast Station  
(HD Radio mode only)  
Presetting Stations Automatically  
1
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band  
is displayed.  
Multicasting is the Ability to broadcast multiple program streams over a  
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content  
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected  
on this unit.  
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.  
The tuner will automatically seek and store 6 strong stations  
in the selected band. They will be stored into preset buttons  
1 to 6 in order of signal strength.  
When multicast station is received, the program number  
and the SPS indicator lights up. Press  
the desired program service.  
or  
to select  
When the automatic memory has been completed, the tuner  
goes to the station stored in preset location No.1.  
Receiving the Multicast Station Program Service.  
If no stations are stored, the tuner will return to the original station  
you were listening to before the auto memory procedure began.  
SPS Indicator  
Program No.  
Tuning to Preset Stations  
1
2
Press BAND repeatedly until the desired band is  
displayed.  
Program Service example:  
Multicast Radio Station Program No.  
Program Service  
Press any one of the station preset buttons  
(1 through 6) that has your desired radio station in  
memory.  
The display shows the band, preset number and frequency  
of the station selected.  
87.7 MHz  
87.7 MHz  
87.7 MHz  
No.1  
MPS: Main Program Service  
SPS: Sub-program Service  
SPS: Sub-program Service  
No.2  
No.3  
|
|
|
|
87.7 MHz  
No.8  
SPS: Sub-program Service  
9-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
4
Press  
or  
to select the desired track (file).  
Returning to the beginning of the current track (file):  
CD/MP3/WMA/AAC  
Press  
.
Fast backward:  
Rotary encoder  
SOURCE/  
Press and hold  
.
/ENT  
(OPEN)  
/
/ESC  
Advancing to the beginning of the next track (file):  
Press  
.
Fast forward:  
Press and hold  
.
5
To pause playback, press  
/
.
Pressing  
/
again will resume playback.  
6
After pressing  
press  
(OPEN) to open the front panel,  
to eject the disc.  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than  
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.  
If the CD does not eject, press and hold  
The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,  
WMA data and AAC data.  
WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights  
Management), AAC format files that have been purchased from  
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright  
protection) cannot be played back on this unit.  
The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file  
numbers recorded on the disc.  
for at least 2 seconds.  
Playback  
1
2
Press  
The front panel will open.  
(OPEN).  
Insert a disc with the label side facing up.  
The disc will be pulled into the unit automatically.  
The playback time may not be correctly displayed when a VBR  
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.  
MP3/WMA/AAC Play Display  
The folder number and file number will be displayed as  
described below.  
Folder number  
display  
File number display  
Close the front panel manually.  
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to  
switch to the DISC mode.  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
Volume level  
Elapsed time  
1
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.  
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ Setup is set to  
2
Press VIEW to switch the display. See “Displaying the Text”  
(page 17) for information about display switching.  
OFF, refer to “Setting the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
* Displayed only when the AUX+ Setup is set to ON, refer to “Setting  
3
the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
* Displayed only when Bluetooth IN is set to ADAPTER, refer to  
4
“Bluetooth Setting” (page 19).  
* Only when the CD changer is connected.  
5
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press  
select the desired folder.  
or  
to  
Pressing and holding  
or  
will change folders  
continuously.  
10-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
CD Changer mode :  
Repeat Play  
: The tracks are played back in random  
sequence.  
Press  
4
to play back repeatedly the track being played.  
<M.I.X. One>  
The track (file) will be played repeatedly.  
Press  
4 again and select off to deactivate repeat play.  
: The tracks on all the CDs in the current  
magazine will be included in the random  
playback sequence.  
<M.I.X. All>  
CD mode :  
: Only a track is repeatedly played back.  
: A disc is repeatedly played back.  
<Repeat One>  
3
* When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is  
connected.  
<Repeat All>  
If M.I.X. is set to ON during RPT  
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.  
(REPEAT ALL) play in CD  
MP3/WMA/AAC mode :  
1
* When a CD changer is connected.  
If RPT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode, M.I.X.  
will apply to the current disc only.  
: Only files in a folder are played back in  
random sequence.  
<M.I.X. Folder>  
MP3/WMA/AAC mode :  
4
*
: Files are played back in random  
sequence.  
If an MP3 compatible CD changer is  
connected, all files in a disc are played  
back in random sequence, and  
playback shifts to the next disc.  
<M.I.X. Disc>  
: Only a file is repeatedly played back.  
<Repeat One>  
<Repeat Folder>  
<Repeat All>  
: Only files in a folder are repeatedly  
played back.  
4
* In the USB mode, all files stored in the USB memory are played back  
in random sequence, and the “MIX” indicator lights up.  
: A disc is repeatedly played back.  
When a song is played back during Random (M.I.X.) play in the USB  
mode, the song can be played back again randomly even if not all  
songs on the USB Memory have been played back.  
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:  
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),  
perform the operation within 5 seconds.  
2
* When an MP3 compatible CD changer is connected.  
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:  
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),  
perform the operation within 5 seconds.  
Searching for CD Text  
On discs utilizing CD Text, songs can be searched and played by using  
their recorded titles. For discs without CD Text, searches are made  
using the track numbers associated with each song.  
M.I.X. (Random Play)  
Press 5  
in the play or pause mode.  
The tracks (files) on the disc will be played back in random  
sequence.  
1
2
Press  
/ENT during play.  
This will set the search mode.  
To cancel M.I.X. play, press 5  
again.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
track, and then press  
Internal CD mode :  
/ENT.  
This will play the selected track.  
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds in the search mode to  
<M.I.X. One>: The tracks are played back in random  
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed  
for 10 seconds.  
When CD Text Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play  
mode will be canceled.  
sequence.  
11-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
File/Folder Name Search  
(concerning MP3/WMA/AAC)  
About MP3/WMA/AAC  
CAUTION  
Folder and file names may be searched and displayed during playback.  
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/  
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,  
whether for free or for a fee, without permission of the copyright  
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by  
international treaty.  
1
2
During MP3/WMA/AAC playback, press  
activate the search mode.  
/ENT to  
Turn the Rotary encoder to select Folder Name  
Search mode or File Name Search mode, and then  
What is MP3?  
press  
/ENT.  
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a  
compression standard prescribed by the ISO, the International  
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity  
institution of the IEC.  
Folder Name Search mode  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired folder.  
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is  
capable of compressing audio data at extremely high ratios,  
reducing the size of music files to as much as one-tenth their  
original size. This is achieved while still maintaining near CD  
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios  
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human  
ear or masked by other sounds.  
Press and hold  
/ENT for at least 2 seconds to  
play back the first file in the selected folder.  
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode to  
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed  
for 10 seconds.  
What is AAC?  
To search for files in the Folder Name Search mode, press  
Files in the folder may be searched.  
/ENT.  
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding”, and is a  
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.  
Press  
/ESC to exit Folder Name Search mode in step 3 in order  
to select File Name Search mode.  
The root folder of disc is displayed as blank.  
When Folder Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X.  
play mode will be canceled.  
What is WMA?  
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.  
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality  
sound with small file sizes.  
File Name Search mode  
Method for creating MP3/WMA/AAC files  
3
4
Press  
or  
to select another Folder.  
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC  
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the  
user’s manual for that software.  
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the  
file extensions.  
Select the desired file by turning the Rotary  
encoder.  
5
Press  
/ENT to play back the selected file.  
/ESC for at least 2 seconds in the search mode to  
MP3: “mp3”  
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 and 9 are supported)  
AAC: “m4a”  
Press and hold  
cancel. Or , the search mode is canceled if no operation is performed  
for 10 seconds.  
Press  
When File Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play  
mode will be canceled.  
There are many different versions of the AAC format. Confirm  
that the software being used conforms to the acceptable  
formats listed above. It’s possible that the format may be  
unplayable even though the extension is valid.  
/ESC in the search mode to return to the previous mode.  
Playback of AAC files encoded by iTunes is supported.  
Quick Search  
You can search for tracks (files).  
1
Press and hold  
CD/Changer/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick  
/ENT for at least 2 seconds in the  
Search mode.  
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track  
(file).  
The selected track is played back immediately.  
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds in the search mode to  
cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is performed  
for 10 seconds.  
12-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Supported playback sampling rates and bit rates  
Order of files  
Files are played back in the order that the writing software writes  
MP3  
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what  
is expected. Verify the writing order in the software’s  
documentation. The playback order of the folders and files is as  
follows.  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
Bit rates:  
32 - 320 kbps  
WMA  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
Bit rates:  
48 - 192 kbps  
Root folder  
AAC  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
Bit rates:  
16 - 320 kbps  
This device may not play back correctly depending on sampling  
rates.  
In the USB mode, the playback time may not be correctly  
displayed when a VBR (Variable Bit Rate) recorded file is played  
back.  
ID3 tags/WMA tags  
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.  
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display  
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA  
tag data.  
This device can only display single-byte alphanumeric  
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)  
and the underscore. For non-supported characters, the display  
is blank.  
The tag information may not be correctly displayed, depending  
on the contents.  
Folder  
MP3/WMA/AAC File  
Playing back MP3/WMA/AAC  
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is  
contained in the folder.  
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R,  
CD-RW using CD-R writing software or stored to a USB memory.  
A disc can hold up to 510 files/folders (including Root Folders),  
and the maximum number of folders is 255. This unit can  
recognize at least 100 folders (including root folder) and  
100 files per folder stored in USB memory.  
Playback may not be performed if a disc or USB memory  
exceeds the limitations described above.  
Do not make a file’s playback time more than 1 hour.  
Terminology  
Bit rate  
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The  
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger  
the files.  
Sampling rate  
Media supported  
This value shows how many times per second the data is sampled  
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,  
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The  
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the  
larger the volume of data.  
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,  
and CD-RWs.  
This device also can play back USB memory media.  
Corresponding File Systems  
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or  
Level 2.  
Encoding  
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into  
the specified audio compression format.  
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to  
remember.  
The maximum nested folder depth is 8 (including the root  
directory). The number of characters for a folder/file name is  
limited.  
Tag  
Song information such as track titles, artist names, album names,  
etc., written into MP3/WMA/AAC files.  
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),  
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).  
Root folder  
The root folder (or root directory) is found at the top of the file  
system. The root folder contains all folders and files. It is created  
automatically for all burned discs.  
This device can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and other  
standards that conform to ISO9660. However, sometimes the file  
names, folder names, etc., are not displayed correctly.  
This device also supports FAT 12/16/32 for USB memory device.  
Formats supported  
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced  
CD (CD-Extra) and Multi-Session.  
This device cannot correctly play back discs recorded with  
Track At Once or packet writing.  
13-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Setting the Subwoofer Level  
Sound Setting  
You can change the Subwoofer Level to create your own tonal  
preference.  
.
Rotary encoder (AUDIO LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
BAND  
Turn the Rotary encoder to select the SUBW. Level  
Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
SUBW. Level*1  
Bass*2  
Treble*2  
HPF*2  
Black Out  
SUBW. Level  
3
Turn the Rotary encoder to select the desired  
subwoofer level (0~+15).  
SOUND SETUP  
/ESC  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
1
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 16).  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/  
Treble Level/Balance (Between Left and  
Right)/Fader (Between Front and Rear)/  
Defeat  
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder  
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and  
Rear)/Defeat” (page 14).  
2
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
Setting the Bass Control  
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to  
choose the desired mode.  
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal  
preference.  
Each press changes the mode as follows:  
SUBWOOFER*  
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
FADER  
DEFEAT  
VOLUME  
SUBWOOFER  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
Subwoofer level: 0 ~ +15  
Bass level: –7 ~ +7  
Treble level: –7 ~ +7  
Balance: L15 ~ R15  
Fader: R15 ~ F15  
Defeat: ON/OFF  
Turn the Rotary encoder to select the Bass  
Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
SUBW. Level*3  
Bass*4  
Treble*4  
HPF*4  
Black Out  
SUBW. Level  
Volume: 0 ~ 35  
If no operation is performed for 5 seconds after selecting the  
SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME or  
DEFEAT mode, the unit automatically returns to normal mode.  
Setting the Bass Center Frequency  
3-1 Press BAND to select the desired bass center  
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 16).  
frequency.  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
2
Turn the Rotary encoder until the desired sound is  
obtained in each mode.  
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.  
By setting Defeat ON, previously adjusted settings of BASS  
and TREBLE will return to the factory defaults.  
Setting the Bass Bandwidth  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work.  
3-2 Press SOURCE/ to select the desired bass  
bandwidth.  
Q1  
Q2  
Q3  
Q4  
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A  
wider setting will boost a wide range of frequencies above  
and below the center frequency. A narrower setting will  
boost only frequencies near the center frequency.  
14-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Setting the Bass Level  
Setting the Treble Level  
*5  
*8  
3-3 Turn the Rotary encoder to select the desired  
3-2 Turn the Rotary encoder to select the desired  
bass level (–7~+7).  
treble level (–7~+7).  
You can emphasize or weaken the bass level.  
You can emphasize or weaken the treble level.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
The bass level settings will be individually memorized for each  
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass  
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are  
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an  
audio processor with the Bass function is connected.  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
The treble level settings will be individually memorized for each  
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble  
frequency settings adjusted for one source are effective for all other  
sources (FM, AM, CD, etc.).  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if  
an audio processor with the Treble function is connected.  
3
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 16).  
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
6
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 16).  
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
4
7
5
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder  
8
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder  
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and  
Rear)/Defeat” (page 14).  
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and  
Rear)/Defeat” (page 14).  
Setting the Treble Control  
Adjusting the High Pass Filter  
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal  
preference.  
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal  
taste.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
Turn the Rotary encoder to select the Treble  
Turn the Rotary encoder to select the High Pass  
Filter (HPF) Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
SUBW. Level*6  
Bass*7  
Treble*7  
HPF*7  
Black Out  
SUBW. Level  
SUBW. Level*9  
Bass*10  
Treble*10  
HPF*10  
Black Out  
SUBW. Level  
Setting the Treble Center Frequency  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the High Pass  
Filter frequency.  
3-1 Press BAND to select the desired treble center  
frequency.  
OFF  
80 Hz  
120 Hz  
160 Hz  
10 kHz  
12.5 kHz  
15 kHz  
17.5 kHz  
10 kHz  
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds to  
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.  
return to normal mode.  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
When an external audio processor is connected, this setting cannot  
be made.  
9
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 16).  
10  
*
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
15-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Blackout Mode On and Off  
Turning Subwoofer ON/OFF  
When Blackout mode is turned on, all display indications on this unit  
will turn off to reduce power consumption. This additional power  
enhances the sound quality.  
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level  
(refer to page 14).  
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2  
seconds to activate the Subwoofer selection mode.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
Turn the Rotary encoder to select the Subwoofer  
Turn the Rotary encoder to select the Black Out  
mode, and then press  
/ENT.  
Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
Subwoofer SUBW. System  
SUBW. Level*11  
Bass*12  
Treble*12  
HPF*12  
3
Turn the Rotary encoder to select Subwoofer ON/  
OFF, and then press /ENT.  
Black Out  
SUBW. Level  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the Black Out ON.  
OFF  
ON (Initial setting)  
OFF (Initial setting)  
ON  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
Press and hold  
cancel the Sound Setting mode, then after 5 seconds  
the Blackout Mode is activated.  
/ESC for at least 2 seconds to  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
When Black Out is set to ON, after 5 seconds, all display on the unit  
will turn off.  
If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the  
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before  
returning to Blackout mode.  
Setting the Subwoofer System  
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2  
for the desired subwoofer effect.  
To cancel Blackout mode, select OFF in step 3.  
11  
*
*
When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be  
adjusted. Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 16).  
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2  
seconds to activate the Subwoofer selection mode.  
12  
Turn the Rotary encoder to select the SUBW.  
System mode, and then press  
/ENT.  
Turning Loudness On/Off  
Subwoofer SUBW. System  
Loudness introduces a special low-and high-frequency emphasis at low  
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to  
bass and treble sound.  
3
Turn the Rotary encoder to select Subwoofer  
System, and then press /ENT.  
Select either System 1 or System 2 for the desired  
subwoofer effect.  
Press and hold Rotary encoder (LOUD) for at least 2  
seconds to activate or deactivate the loudness mode.  
“LOUD” indicator lights.  
1 (Initial setting)  
2
System 1: Subwoofer level changes according the main  
When an external audio processor is connected, this setting cannot  
be made.  
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
volume setting.  
System 2: Subwoofer level change is different from the main  
volume setting. For example, even at low volume  
settings, the subwoofer is still audible.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
This function is inoperable when Subwoofer is set to OFF.  
16-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
The display in MP3/WMA/AAC mode:  
Folder No./File No.  
(Blank)  
(Blank)  
Other Functions  
Elapsed Time  
6
*
3
3
Artist Name  
*
Calendar  
*
Song Name  
Clock  
6
*
2
3
*
Folder Name  
Album Name  
*
File Name  
3
Song Name  
*
VIEW  
Folder No./File No.  
Elapsed Time  
Displaying the Text  
The display in Bluetooth Audio mode:  
Text information, such as the disc name and the track name, will be  
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to  
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing  
MP3/WMA/AAC files.  
The Following display will be shown only when a telephone or  
Bluetooth Streaming device with Metadata capabilities is correctly  
connected with a Bluetooth Interface Module (Alpine KCE-300BT)  
(sold separately). For details, refer to the Owner’s Manual of  
KCE-300BT.  
Press VIEW.  
The display will change every time the button is pressed.  
Preset No.  
BT Audio  
(Blank)  
(Blank)  
When the Text Scroll is set to Manual, press and hold VIEW for at  
least 2 seconds, the current text will be scrolled one time (except  
Radio mode).  
7
7
Artist Name  
*
Calendar  
The display in Radio mode:  
*
Song Name  
Clock  
Frequency  
(Blank)  
(Blank)  
(Blank)  
7
Preset No.  
BT Audio  
Album Name  
*
7
Song Name  
*
Calendar  
Frequency  
(Blank)  
1
* Displayed during playback of a disc with CD Text.  
* The root folder of disc is displayed as blank. The root folder of USB  
Clock  
2
memory is displayed as “ROOT.  
ID3 tag/WMA tag  
3
The display in HD Radio mode:  
*
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information, the  
ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name, artist  
name, and album name). All other tag data is ignored.  
Frequency  
(Blank)  
(Blank)  
(Blank)  
4
* When an HD Radio signal is received, text information such as Radio  
Station, Artist, etc., is displayed.  
5
*
4
4
Calendar  
Station Call Letter  
Station Call Letter  
*
*
1
5
4
~
*
*
If there is no text information, nothing will be displayed.  
Clock  
* RADIO STATION NAME can be switched between “Long” and  
“Short” in “HD Radio Station Call Setting” (page 21).  
Displayed in 1 line when “Short” is set, displayed in 2 lines when  
“Long” is set.  
6
6
*
*
4
4
Artist Name  
Song Name  
*
*
Album Name  
Song Name  
*
4
4
*
6
* When the “Text Scroll” (page 21) is set to “Auto,” the display cannot  
be switched by pressing VIEW. The display contents switch  
alternately.  
Frequency  
(Blank)  
7
* When a Bluetooth Audio signal is received, text information such as  
artist, album, song is displayed.  
If there is no text information, “Artist”/“Album”/“Song” will be  
displayed.  
The display in CD mode:  
Track No.  
(Blank)  
Elapsed Time  
(Blank)  
1
Calendar  
Text (Disc Name)  
*
1
Clock  
Text (Track Name)  
*
Track No.  
Elapsed Time  
17-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
About the indication display  
Displaying Time  
When displaying Text, the following indicators are lit according  
to the mode.  
Press VIEW repeatedly until the time is displayed.  
MP3/WMA/  
Each press changes the display.  
For details, see “Displaying the Text” (page 17).  
Indicator/  
Mode  
AAC/USB  
AUDIO  
Mode  
SAT RADIO/HD  
Radio Mode  
iPod Mode/  
BT Audio  
CD Mode  
Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode  
will interrupt the time display momentarily. The function selected  
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the  
display.  
Folder Name  
being  
displayed  
Artist Name  
being  
Artist Name  
being  
Artist Name  
being  
displayed  
displayed  
displayed  
Album Name  
being  
displayed (HD  
Radio only)  
Album Name  
being  
displayed  
AlbumName  
being  
displayed  
File Name  
being  
displayed  
Text (Disc  
Name) being  
displayed  
Text (Track  
Name) being being  
Song Name  
Song Name  
being  
Song Name  
being  
displayed  
displayed  
displayed  
displayed  
Auxiliary Data  
Field being  
displayed (XM  
Radio only)  
Channel NO./  
Channel Name  
being  
displayed (XM/  
SIRIUS only)  
Category  
Name being  
displayed (XM/  
SIRIUS only)  
ID NO.  
(XM Radio  
only)  
Composer  
Name being  
displayed  
(SIRIUS Radio  
only)  
Station Call  
Letter being  
displayed (HD  
Radio only)  
SPS being  
displayed  
(HD Radio  
only)  
About “Text”  
Text:  
Text compatible CDs contain text information such as the disc  
name and track name. Such text information is referred to as  
“text”.  
Some characters may not be displayed correctly with this device,  
depending on the character type.  
The CD changer must also be CD Text compatible for the Text  
information to be displayed.  
If there is no TEXT information, the display is blank.  
The text or tag information may not be correctly displayed,  
depending on the contents.  
18-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
4
5
Turn the Rotary encoder to change the setting,  
and then press /ENT.  
(e.g. Select AUX IN ON or AUX IN OFF)  
SETUP  
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and  
usage. From the SETUP menu, General Setting, Display Setting, etc.,  
can be modified.  
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
Rotary encoder  
/ENT  
SOURCE/  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
/ESC  
BAND  
Bluetooth Setting  
Select Bluetooth from the setup main menu in step2 above.  
If an optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected, you can place  
a hands-free call by a Bluetooth- equipped mobile phone.  
Make this setting when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected  
and the Bluetooth function is used. For details, refer to the Owner’s  
Manual of the optional Bluetooth Box (KCE-300BT).  
F/SETUP  
Setting the Bluetooth IN Connection  
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Initial Setting)  
Use steps 1 to 5 to select one of the SETUP modes to  
modify. See the applicable section below for details  
about the selected SETUP item.  
Set ADAPTER when the Bluetooth Box is connected.  
The PHONE/VOICE DIAL button can be used only when the  
optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.  
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
activate the SETUP selection mode.  
General Setting  
General is selected on the setup main menu in step 2.  
Turn the Rotary encoder to select the desired item,  
and then press  
/ENT.  
Birthday Opening Message Setting (Birthday Set)  
1
2
3
mm/dd  
Bluetooth  
HD Radio  
*
General  
Bluetooth  
(e.g. Select General)  
Display  
XM* /SIRIUS*  
4
*
By inputting your birthday details, a message can be displayed on that  
day. Turn the Rotary encoder to set “mm” (Month), and then press  
/ENT. Turn the Rotary encoder again to set “dd” (Date).  
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other  
than Bluetooth Audio.  
* Only when XM Radio is connected. For the XM Radio setting, refer to  
“SAT Radio Receiver (Optional)” (page 22).  
* Only when SIRIUS Radio is connected. For the XM Radio setting,  
2
Setting the Clock Display (Clock Mode)  
AM (Before noon) 12:00 (12-hour) (Initial setting) / 00:00 (24-hour)  
3
You can select the clock display type, 12-hour or 24-hour, depending on  
your preference.  
refer to “SAT Radio Receiver (Optional)” (page 22).  
* Only when HD Radio is connected.  
4
3
Turn the Rotary encoder to select a setting item,  
Setting of Calendar Display Pattern Switching (Calendar)  
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Initial setting)  
and then press  
/ENT.  
(e.g. Select AUX IN)  
You can switch the calendar display pattern to be shown when the time  
is displayed.  
Bluetooth:  
Bluetooth IN  
yyyy :  
mm :  
dd :  
shows the year  
shows the month  
shows the day  
General:  
Birthday Set  
5
Clock Mode  
Beep INT Mute  
Clock Adjust  
*
Calendar  
6
Play Mode  
AUX+ Name  
D.AUX Name  
*
AUX+ Setup  
Digital AUX  
7
7
*
AUX IN GAIN  
AUX IN AUX Name*  
*
ex. dd/mm/yyyy  
25/12/2007  
8
9
*
Changer Name  
Birthday Set  
Power IC  
Language Set  
Demo  
Playing MP3/WMA/AAC Data (Play Mode)  
CD-DA (Initial setting) / CDDA&MP3/WMA  
Display:  
This unit can play back CDs containing both CD and MP3 /WMA/AAC  
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some  
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,  
you can select playback of a single session only, containing the CD data.  
When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data, playback  
starts from the CD data portion of the disc.  
Dimmer  
Font Select  
Dimmer Level  
BGV Select  
Scroll Type  
Opening MSG  
Text Scroll  
Dimmer  
XM:  
XM ADF  
SIRIUS:  
Game Alert  
CD-DA:  
Only the CD data in Session 1 can be played  
back.  
HD Radio:  
Station Call  
Digital Seek  
Station Call  
CDDA&MP3/WMA:CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode,  
and multi-session discs can be played back.  
5
* Refer to “Setting the Time and Calendar” (page 8).  
6
* Displayed only when Bluetooth IN is OFF.  
Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been  
inserted, remove it first. (If you use an MP3 changer, you have to  
change discs.)  
7
* Displayed only when AUX+ is ON.  
8
* Displayed only when Digital AUX is ON.  
9
* Displayed only when AUX IN is ON.  
19-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Sound (Beep) Guide Function  
Setting the AUX Mode (V-Link)  
Beep ON (Initial setting) / Beep OFF  
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)  
This function will give audible feedback with varying tones depending  
upon the button pressed.  
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA  
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to  
this component.  
Turning Mute Mode On/Off (INT Mute)  
You can change the AUX Name display when AUX IN is set to ON.  
INT Mute ON / INT Mute OFF (Initial setting)  
Press  
/ENT when AUX IN is set to ON, and select AUX Name by  
/ENT.  
turning the Rotary encoder, and then press  
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX name.  
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.  
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be  
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the  
device.  
Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be  
connected. In this case, press SOURCE/ to select AUX mode and  
then press BAND to select your desired device.  
Setting the AUX+ Setup Mode  
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Initial Setting)  
An external device (such as a portable music player) can be connected  
to the iPod Direct connector of this unit. An iPod Direct/RCA Interface  
cable (optional) is required.  
Changer Name Setting  
Changer (Initial Setting) / USB / Portable  
A portable music device and an iPod cannot be connected to the iPod  
Direct connector at the same time.  
This setting is used when the head unit is connected to the USB Adapter  
for MP3 (KCA-620M). You can set the name to be displayed on the unit  
depending on the device to which the USB Adapter for MP3  
(KCA-620M) is connected.  
AUX+ ON : Set to ON when a portable device is connected. If  
SOURCE/ is pressed and AUX+ is selected, the  
sound of the portable device is input to the unit.  
Connecting to an External Amplifier  
AUX+ OFF : Set to OFF when an iPod is connected.  
Power IC ON (Initial setting) / Power IC OFF  
You can change the AUX+ name display when AUX+ is set to ON.  
Press  
/ENT when AUX+ is set to ON, and select AUX+ name by  
/ENT. After that, turn the  
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved  
by stopping the power supply of the built-in amplifier.  
turning the Rotary encoder, then press  
Rotary encoder to select the desired AUX+ name.  
Power IC OFF : Use this mode when the line output of this unit  
is used to drive an external amplifier. In this  
setting, the head unit’s internal amplifier is  
Setting the AUX+ Level (AUX IN GAIN)  
Low (Initial setting ) / High  
turned OFF and can not drive speakers.  
After setting to ON in “Setting the AUX+ Setup Mode”, this setting can  
be carried out.  
Front  
left  
Amplifier  
Low:  
Decreases the external input audio level.  
Increases the external input audio level.  
Front  
right  
High:  
Rear  
left  
Setting the External Digital Input  
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Initial setting)  
Amplifier  
Rear  
right  
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor  
(PXA-H701) and a DVD player (DVE-5207) not compatible with  
Ai-NET are connected, set Digital AUX to ON to enjoy 5.1-channel  
surround sound.  
Power IC ON :  
The speakers are driven by the built-in  
amplifier.  
You can change the Digital AUX name display when Digital AUX is set  
Speakers  
to ON. Press  
/ENT when Digital AUX is set to ON, and select  
SPEAKER  
RIGHT FRONT  
Digital AUX name by turning the Rotary encoder, then press  
/ENT. After that, turn the Rotary encoder to select the desired  
Digital AUX name.  
Front  
right  
Press SOURCE/ , and select the D.Aux mode, and adjust the  
volume, etc.  
SPEAKER  
RIGHT REAR  
Rear  
right  
After input selection is completed, turn the ignition off and back on  
again. Setting of the optical digital input switch is completed.  
Depending on the connected audio processor, DVD player sound  
may continue to be output, even though the source is changed to  
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.  
SPEAKER  
LEFT REAR  
Rear  
left  
SPEAKER  
LEFT FRONT  
Front  
left  
No sound is produced by the system when the power output is set to  
OFF.  
20-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Setting the Language Font  
Switching the Character Font  
Language 1 (Initial Setting) / Language 2  
Font Select TYPE 1 (Initial setting) / Font Select TYPE 2  
Two types of font can be selected.  
Two types of font can be selected.  
You can select the font type you like.  
Language 1 :  
Language 2 :  
Normal Font  
European Font  
Switching the Animation Display Type (BGV Select)  
BGV Select OFF (Initial setting) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4  
Demonstration  
You can select your favorite animation display for background from 4  
types.  
Demo ON / Demo OFF (Initial setting)  
This unit has a demonstration feature for the display.  
To quit Demo mode, set to Demo OFF.  
Opening Message ON/OFF Setting  
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Initial setting)  
Display Setting  
This unit includes a special message feature with various patterns,  
which when enabled displays opening messages for certain occasions.  
For example, when you turn this unit on December 25th (according to  
the unit’s date setting), a Christmas greeting is displayed if the Opening  
Message is set to ON.  
Display is selected on the setup main menu in step 2.  
Dimmer Control  
Dimmer Auto (Initial setting) / Dimmer Manual  
Set the Dimmer control to Auto to decrease the illumination brightness  
of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode is useful if  
you feel the unit’s backlighting is too bright at night.  
Tuner Setting (Only when HD Radio is connected)  
HD Radio is selected on the setup main menu in step 2.  
Dimmer Level Setting  
Lev1 (Initial setting) / Lev2 / Lev3  
HD Radio Station Call Setting  
Station Call Short (Initial setting) / Station Call Long  
In the Dimmer Level setting, three levels are available, the highest level  
(Lev3) being the dimmest when the car headlights are on.  
In the HD Radio mode, the number of display characters for the HD  
Radio station name can be selected.  
Short : 7 characters (FM)  
4 characters (AM)  
Long : 56 characters  
Scroll Type Setting  
TYPE1 / TYPE2 (Initial setting)  
Choose from two scrolling methods.  
Select the type you prefer.  
Digital Seek ON/OFF Setting  
TYPE1 :  
The characters scroll from right to left, one  
character at a time, until the entire title has  
scrolled.  
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Initial Setting)  
ON :  
SEEK UP/DOWN is used only for Digital Radio Station.  
TYPE2 :  
Words are built up from left to right, a single  
character at a time. When the display is full, it is  
cleared and the subsequent words are displayed  
the same way until all words of the title have been  
shown.  
OFF : SEEK UP/DOWN is used for all Radio Stations.  
Scroll Setting (Text Scroll)  
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Initial setting)  
This CD player can scroll the disc and track names recorded on CD-  
TEXT discs, as well as text information of MP3/WMA/AAC files,  
folder names, tags, HD Radio and SAT Radio.  
Text Scroll Auto :  
CD text information, folder and file names,  
HD and SAT Radio text are scrolled  
continuously. In addition, all tag information  
is automatically rotated in the display  
continuously, without pressing the VIEW  
button.  
Text Scroll Manual : The above information is scrolled only when  
a disc is loaded, a channel or track is  
changed, etc.  
In parts of the display, scrolling may not occur, or scroll content may  
differ.  
21-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                         
3
4
Press  
Press  
Holding down  
continuously.  
or  
to select desired category.  
SAT Radio Receiver  
(Optional)  
or  
to select the desired channel.  
or  
will change channels  
When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT  
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of  
the remote control.  
SOURCE/  
Rotary encoder  
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel  
number you want to call up with the numeric keypad on  
the remote control.  
/ENT  
/
BAND  
2 Press Enter on the remote control within 5 seconds to  
receive the Channel.  
Checking the SAT Radio ID Number  
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio  
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this number.  
Preset buttons  
(1 through 6)  
F/SETUP  
VIEW  
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for  
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on  
the SAT Receiver.  
/ESC  
SAT Receiver:  
XM or SIRIUS Receiver  
It can also be displayed on the screen of this unit in the following way.  
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is  
connected via the Ai-NET bus, the following  
operations may be performed. However, the XM  
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be  
connected at the same time.  
XM:  
1
While receiving a SAT Radio band, press  
to select channel “0” for XM.  
or  
SIRIUS Receiver: Verify the features of the connected SIRIUS  
Receiver Box. Not all SIRIUS Receivers have  
identical functions and some may not be  
The unit alternately displays channel No. “0” for 2 seconds,  
then the ID number is displayed.  
Demonstration (page 21) becomes nonfunctional.  
performed on this unit. For details about functions,  
refer to the SIRIUS Receiver’s Owner’s Manual.  
2
To cancel the ID number display, select the channel  
other than “0.”  
SIRIUS:  
Receiving Channels with the SAT Radio  
Receiver (Optional)  
1
2
While receiving a SAT Radio band, press  
to select channel “255” for SIRIUS.  
or  
About SAT Radio  
Press VIEW until the ID No. appears in the display.  
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over  
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can  
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via  
satellite. For more information, visit XM’s website at  
www.xmradio.com, or SIRIUS’ website at www.sirius.com.  
Category Name  
(Blank)  
(Blank)  
Channel No./Channel Name  
*
Calendar  
ID No.  
ID No.  
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS  
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will  
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.  
Clock  
*
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite  
Radio Inc.  
Composer Name  
ID No.  
Category Name  
Channel No./Channel Name  
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
3
To cancel the ID number display, select the channel  
to other than “255”.  
The SAT Receiver controls on this unit are operative only when a SAT  
Receiver is connected.  
You cannot use “O”, “S”, “I”, or “F” for the ID Number (XM radio  
Receiver only).  
You can check the ID number printed on a label on your third party,  
SAT Radio Receiver package.  
1
2
Press SOURCE/ to activate the SAT Radio mode.  
Press BAND to select one of the three SAT Radio  
Preset Bands.  
* When the “Text Scroll” (page 21) is set to “Auto,” the display cannot  
be switched by pressing VIEW. The display contents switch  
alternately.  
Each press changes the band:  
XM mode:  
XM 1  
XM 2  
XM 3  
XM 1  
SIRIUS mode:  
SIRIUS 1 SIRIUS 2  
SIRIUS 3  
SIRIUS 1  
22-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
6
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
Storing Channel Presets  
If you try to store when the memory area is full, “Memory Full” is  
displayed. If you want to replace a team that’s already been saved in  
step 4, turn the Rotary encoder to select “Replace YES”, and then  
1
2
Press BAND to select the desired band you want to  
store.  
press  
/ENT.  
If no operation is performed for 10 seconds, the setting mode is  
canceled.  
After tuning in the desired channel, press and hold,  
for at least 2 seconds, any one of the preset  
buttons (1 through 6) into which you wish to store  
the channel.  
Game Alert Setup  
The selected station is stored.  
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
enter the SETUP mode.  
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels  
onto the same band.  
Turn the Rotary encoder to select the SIRIUS item,  
To use this procedure for other bands, simply select the band desired  
and repeat the procedure.  
and then press  
/ENT.  
1
2
3
A total of 18 channels can be stored in the preset memory for either  
XM or SIRIUS. 6 Channels are stored in each band (XM1, XM2 and  
XM3 for XM; SIRIUS1, SIRIUS2 and SIRIUS3 for SIRIUS).  
If you store a channel in a preset memory which already has a  
station, the current channel will be cleared and replaced with the  
new one.  
Bluetooth  
HD Radio  
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM* /SIRIUS*  
4
*
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other  
than Bluetooth Audio.  
2
* Only when XM Radio is connected.  
3
* Only when SIRIUS Radio is connected.  
4
* Only when HD Radio is connected.  
Receiving Stored Channels  
3
4
Press  
/ENT to activate the Game Alert mode.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
league, and then press /ENT.  
1
2
Press BAND to select the desired band.  
Press the channel preset button that has your  
desired satellite channel in memory.  
5
6
Turn the Rotary encoder to select a team you want  
to store, and then press /ENT.  
Turn the Rotary encoder to select an interruption  
type, and then press  
Storing the desired Sports Team (SIRIUS only)  
/ENT.  
UPDATE (Initial setting)  
INITIAL  
Store a favorite team from one of the available leagues SIRIUS covers.  
Once stored, game times and scores for that team are announced using  
the interruption ALERT display while receiving other programming. To  
receive these announcements, refer to page 23.  
This function becomes effective after performing the following two  
operations.  
UPDATE: The ALERT display interrupts by game progress  
(change of score, game result, etc.).  
INITIAL:  
The ALERT display interrupts when the game  
begins.  
7
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
cancel the SETUP mode.  
Storing while receiving a game broadcast  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
In this mode, a total of 4 teams can be stored in the preset memory  
(one team per league).  
1
2
3
Select the channel broadcasting your favorite team’s  
game.  
Press F/SETUP to activate the Memory/Delete  
selection mode.  
Storing the desired Song / Artist (SIRIUS only)  
Turn the Rotary encoder to select the Memory  
A stored song title or artist name is announced whenever a matching  
title or artist is found on another channel. The interruption ALERT is  
displayed while listening to a program on another channel. For  
receiving interruption information, refer to “Recalling the stored  
information (SIRIUS only)” (page 24).  
mode, and then press  
/ENT.  
Memory Delete Memory  
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired team  
for the game being broadcast, and then press  
/ENT.  
1
Press F/SETUP to activate the Memory/Delete  
selection mode when a Song or the song of an Artist  
you want to store is being broadcast.  
Turn the Rotary encoder to select interruption  
type, and then press  
/ENT.  
Game Update (Initial setting)  
Game Initial  
Game Update: The ALERT display interrupts by game  
progress (change of score, game result, etc.).  
Game Initial:  
The ALERT display interrupts when the game  
begins.  
23-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
2
3
Turn the Rotary encoder to select the Memory  
mode, and then press /ENT.  
Search Function  
Memory Delete  
You can search for programs by Category, Channel, Artist or Song.  
Turn the Rotary encoder to select the Song  
Memory or Artist Memory, and then press  
1
2
Press  
/ENT in the XM or SIRIUS mode.  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select Search mode,  
and then press /ENT.  
4
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Category Channel Artist*  
* SIRIUS Only.  
Song*  
Category  
If you try to store when the memory area is full, “Memory Full” is  
displayed. If you want to replace a Song title or Artist name that’s  
already been saved in step 3, turn the Rotary encoder to select  
“Replace YES”, and then press  
/ENT.  
Category Search mode  
If no operation is performed for 10 seconds, the setting mode is  
canceled.  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Category, and then press /ENT.  
Recalling the stored information (SIRIUS only)  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Channel Name, and then press  
/ENT.  
Whenever the stored sports team, song(s) or artist(s) are playing, an  
interruption ALERT appears in the display of the unit.  
While in Category Search mode, press  
selecting search mode.  
/ESC to return to the  
The Search mode is canceled if you press and hold  
/ESC for at  
If more than 2 alert are found  
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in  
Category Search mode.  
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is  
canceled.  
1
Turn the Rotary encoder to select the desired  
information.  
2
Press  
/ENT.  
Channel/Artist/Song Search mode  
If no operation is performed for 10 seconds , the unit returns to  
normal mode.  
Only a single sports team, song or artist can be displayed as an  
interruption ALERT. For example, both song and artist cannot be  
displayed as an ALERT at the same time.  
3
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Channel/Artist/Song Name, and then press  
/ENT.  
While in Channel Search mode, press  
Category.  
While in Channel/Artist/Song Search mode, press  
to the selecting search mode.  
The Search mode is canceled if you press and hold  
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in  
Channel/Artist/Song Search mode.  
or  
to select another  
Canceling the stored Alert Memory  
(SIRIUS only)  
/ESC to return  
/ESC for at  
1
2
During usual reception, press F/SETUP to activate  
the Memory/Delete selection mode.  
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is  
canceled.  
Turn the Rotary encoder to select the Delete mode,  
and then press  
/ENT.  
Quick Search Function  
Memory Delete  
Memory  
You can search for all channels in numerical order.  
The Memory List appears after DELETE MODE has been  
displayed.  
1
2
Press and hold  
or SIRIUS mode to activate Quick Search mode.  
/ENT for at least 2 seconds in XM  
3
4
Turn the Rotary encoder to select a list you want  
to delete, and then press  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Channel within 10 seconds.  
Turn the Rotary encoder to select Delete YES, and  
The selected Channel is received.  
then press  
/ENT.  
Delete NO  
Delete YES  
Select “Delete NO” the unit will return to the Memory List  
display.  
5
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
If no operation is performed for 10 seconds, the setting mode is  
canceled.  
24-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Receiving Weather or Traffic Information  
from SAT Radio  
Changing the Display  
Text information, such as the channel name, artist name/feature and  
song/program title, is available with each XM or SIRIUS channel. The  
unit can display this text information as explained below.  
1
2
Select the SAT Radio Channel for your local traffic/  
weather information.  
In XM or SIRIUS mode, press VIEW.  
Each time you press this button, the display changes as shown below.  
XM mode:  
Press and hold  
SAT mode.  
/
for at least 2 seconds in the  
The received weather or traffic channel is stored.  
Category Name  
(Blank)  
(Blank)  
Channel No./Channel Name  
3
4
Press and hold BAND for at least 2 seconds.  
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.  
Calendar  
Artist Name  
Song Name  
Press and hold BAND for at least 2 seconds.  
Returns to normal mode.  
Clock  
Stored channels can also be recalled by pressing and holding BAND  
for at least 2 seconds.  
Channel other than Weather or Traffic can also be stored and recalled.  
1
*
Additional info.  
Additional info.  
Category Name  
Channel No./Channel Name  
SIRIUS mode:  
Instant Replay Function (SIRIUS only)  
Category Name  
(Blank)  
(Blank)  
In SIRIUS mode, the current channel is saved using the Instant Replay  
memory function. Use this function to pause the channel content at any  
time. When playback is continued, it will begin at the position it was  
paused. This function can be used to store up to 44 minutes of audio.  
Channel No./Channel Name  
2
*
Calendar  
Artist Name  
Song Name  
Clock  
1
During SIRIUS reception, press  
Instant Replay mode.  
“Instant Replay” is displayed, and the received station is  
/
to select the  
2
3
*
*
Channel No./Channel Name  
Composer Name  
Song Name  
stored.  
Remaining time of instant replay  
2
Press  
/
again to activate the play mode.  
Category Name  
The stored contents are played back.  
Channel No./Channel Name  
During REPLAY playback:  
Fast rewind: Press and hold  
Fast forward: Press and hold  
.
.
1
* When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see  
“Setting the Auxiliary Data Field Display (XM only)” on page 26).  
Displayed in 1 line when text amount is small.  
Returning to the beginning of the current song: Press  
Advancing to the beginning of the next song: Press  
.
.
2
* When the “Text Scroll” (page 21) is set to  
Auto, the display cannot  
be switched by pressing VIEW. The display contents switch  
alternately.  
* Displayed only during instant replay.  
If you continue to press Fast forward until the end, the INSTANT  
REPLAY mode is canceled, and the unit will change to usual  
reception.  
3
When the “Text Scroll” (page 21) is set to “Auto,the display scrolls  
continuously. When the “Text Scroll” is set to “Manual,” the display  
scrolls only once after any function is performed (PRESET, BAND,  
SEARCH, etc.). “Channel No., “Calendar” and “Clock” displays  
do not scroll.  
3
Press  
/ESC for at least 2 seconds to cancel the  
INSTANT REPLAY mode.  
The unit returns to usual SIRIUS broadcasting mode.  
Time display example during REPLAY playback (Instant  
Replay Mode only)  
Depending on the model, the display may differ from the one shown  
above.  
Play Position Indicator  
Progress Bar  
Volume Level  
Play Time  
(Remaining time for INSTANT  
REPLAY)  
25-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Setting the Auxiliary Data Field Display  
(XM only)  
USB memory (Optional)  
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.  
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.  
/
SOURCE/  
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
activate the SETUP selection mode.  
Turn the Rotary encoder to select the XM mode,  
and then press  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth  
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM* /SIRIUS*  
4
HD Radio  
*
1
* Displayed only when INT Mute is OFF and the mode is set to other  
than Bluetooth Audio.  
Controlling USB memory (Optional)  
2
* Only when XM Radio is connected.  
A USB memory device may be connected to this unit. With a USB  
memory device connected to this unit, the audio files will be playable  
from this unit.  
3
* Only when SIRIUS Radio is connected.  
4
* Only when HD Radio is connected.  
3
4
Press  
/ENT to activate the XM ADF mode.  
The controls on this unit for USB memory operation are operative  
only when a USB memory is connected.  
Turn the Rotary encoder to select XM ADF ON/  
OFF, and then press /ENT.  
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by  
pressing VIEW (refer to the “Changing the Display” section  
on page 25.).  
Playing MP3/WMA/AAC Files with the  
USB memory (Optional)  
If you connect a USB memory device containing MP3/WMA/AAC,  
these files are playable on this unit.  
5
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
1
Press SOURCE/ to switch to the USB mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
1
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.  
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ Setup is set to  
OFF, refer to “Setting the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
* Displayed only when the AUX+ Setup is set to ON, refer to “Setting  
3
the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
* Displayed only when Bluetooth IN is set to ADAPTER, refer to  
4
“Bluetooth Setting” (page 19).  
* Only when the CD changer is connected.  
5
2
To pause playback, press  
/
.
Pressing again will resume the playback.  
/
The root folder is displayed as “ROOT” in the Folder Name Search  
mode.  
This unit plays back files in the USB memory with the same controls  
and modes as playback of CDs containing MP3/WMA/AAC. For  
details, refer to “CD/MP3/WMA/AAC” on pages 10 to 13.  
Before disconnecting USB memory, be sure to change to another  
source or set to pause.  
The playback time may not be correctly displayed when a VBR  
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.  
26-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Advance to the beginning of the next song:  
Press  
iPod® (Optional)  
.
Fast forward through the current song:  
Press and hold  
.
Rotary encoder  
/ENT  
3
To pause playback, press  
/
.
5
6
4
/
SOURCE/  
Pressing again will resume playback.  
/
A song playing on the iPod while it is connected to this unit will  
continue to play from where it was paused after disconnection.  
If you listen to an episode from a selected podcast or audiobook, the  
episode can be changed by pressing  
An episode may have several chapters. The chapter can be changed  
by pressing or  
or  
.
.
Searching for a desired Song  
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information  
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search  
functions will ease song searches.  
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/  
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer/Audiobook search mode  
to narrow searches based on the table below.  
VIEW  
Preset buttons  
(1 through 6)  
/ESC  
®
An iPod can be connected to this unit by using the proprietary  
ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold  
separately). When this unit is connected by using the cable, the controls  
on the iPod are not functional.  
Set AUX+ Setup to OFF when an iPod is connected (refer to “Setting  
the AUX+ Setup Mode” on page 20).  
If the Bluetooth Box and an iPod are connected at the same time, be  
sure to disconnect the iPod from the Bluetooth Box while turning  
ACC to OFF.  
Hierarchy 1  
Playlist  
Hierarchy 2  
Song  
Hierarchy 3  
Hierarchy 4  
Song  
Artist*  
Album*  
Song  
Album*  
Song  
iPods usable with this unit  
Podcast  
Genre*  
Episode  
Artist*  
Album*  
The unit can be used with the fourth generation and above  
iPod, iPod photo, iPod mini or iPod nano. iPod Shuffle cannot  
be used, however.  
Album*  
Song  
Song  
Composer*  
Audiobook  
Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock  
connector cannot be connected to the unit.  
The unit can be used with the following iPod.  
For example: Searching by Artist name  
The following example explains how an ARTIST search is performed.  
Another search mode can be used for the same operation, although the  
hierarchy differs.  
Fourth generation iPod  
Fifth generation iPod  
iPod photo  
iPod mini  
First generation iPod nano  
Second generation iPod nano  
1
2
Press  
mode.  
/ENT to activate the search selection  
Turn the Rotary encoder to select the Artist search  
mode, and then press  
If the unit is used with iPod software versions of iTunes earlier than  
7.1.0.59, correct function and performance are not guaranteed.  
/ENT.  
Playlist  
Artist  
Album  
Song  
Podcast  
Genre  
Composer  
Audiobook  
Playlist  
Playback  
3
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Artist, and then press /ENT.  
1
Press SOURCE/ to switch to the iPod mode.  
Turn the Rotary encoder to select an album, and  
then press /ENT.  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
Turn the Rotary encoder to select a song and  
press /ENT.  
The selected song is played back.  
1
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.  
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ Setup is set to  
OFF, refer to “Setting the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
* Displayed only when the AUX+ Setup is set to ON, refer to “Setting  
3
After pressing and holding  
each hierarchy (except Song and Audiobook hierarchy), all songs of  
the selected hierarchy are played back.  
After selecting [ALL] in the search mode with “*”, press and hold  
/ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod or  
selected search mode.  
While in the search mode, if you press and hold  
2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search  
mode is canceled.  
In the search mode, pressing  
mode.  
When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be  
canceled.  
/ENT for at least 2 seconds while in  
the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
* Displayed only when Bluetooth IN is set to ADAPTER, refer to  
4
“Bluetooth Setting” (page 19).  
* Only when the CD changer is connected.  
5
/ESC for at least  
2
Press  
Return to the beginning of the current song:  
Press  
Fast backward through the current song:  
Press and hold  
or  
to select the desired song.  
.
/ESC will return to the previous  
.
27-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
“NO SONG” will be displayed if there is no song in the selected  
playlist in the playlist search mode.  
“No Podcast” will be displayed if there is no podcast data in the iPod  
in the PODCAST search mode.  
“No Audiobook” will be displayed if there is no audiobook data in  
the iPod in AUDIOBOOK search mode.  
If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired playlist  
Select Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer  
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer can be easily changed.  
For example, if you listen to a song from a selected album, the album  
can be changed.  
search mode and  
/ENT is pressed, you can search for all songs in  
the iPod. Also, if you press and hold  
all songs in the iPod are played back.  
/ENT for at least 2 seconds,  
Press  
or  
select the desired Playlist/Artist/Album/  
Depending on the iPod, podcast search is not supported.  
Genre/Composer.  
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search  
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified  
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 28.  
If the song search mode was used to select a song, this function is  
inactive.  
If an album is selected during an artist search, other albums by that  
artist are searchable.  
This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.  
Quick Search  
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an  
album, artist, etc.  
Random Play Shuffle (M.I.X.)  
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.  
1
Press and hold  
activate the Quick Search mode.  
/ENT for at least 2 seconds to  
Shuffle Albums:  
The songs on each album are played back in proper order. Upon  
completion of all the songs on the album, the next album is  
selected randomly. This continues until all albums have been  
played.  
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.  
The selected song is played back immediately.  
While in the search mode, if you press and hold  
/ESC for at least  
2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the search  
mode is canceled.  
Shuffle Songs:  
Song shuffle randomly plays back songs within a selected  
category (playlist, album, etc.). The songs within the category  
are played just once until all songs have been played.  
If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.  
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search  
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified  
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 28.  
This function is inactive during repeat (RPT) playback.  
1
Press 5  
.
The songs are played back in random sequence.  
M.I.X.  
(Shuffle Albums)  
M.I.X.  
(Shuffle Songs)  
(off)  
M.I.X.  
Direct Search Function  
The unit’s direct search function can be used to search for an album,  
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/  
Genre/Composer/Audiobook mode, you can quickly target any song.  
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above  
procedure.  
If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.  
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle  
Albums is selected.  
In the search mode, press any one of the preset  
buttons (1 through 6) to quickly skip over a  
designated percent of your song content.  
Song search example:  
Shuffle ALL:  
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song  
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6  
groups using percentages (shown below). These groups are  
assigned to preset buttons 1 through 6.  
does not play back again until all songs have been played back.  
1
Press 6.  
The songs are played back in random sequence.  
Example 1:  
Suppose the song you are searching for is located at  
around the middle (50%) of your library: press button 4 to  
jump to the 50th song and turn the Rotary encoder to find  
the desired song.  
M.I.X.  
(Shuffle ALL)  
(off)  
M.I.X.  
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above  
procedure.  
Example 2:  
Suppose the song you are searching for is located near the  
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd  
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.  
If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the  
search mode are canceled.  
All 100 songs (100%)  
0%  
1
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
6
Preset  
buttons  
2
3
4
5
First  
17th  
33rd  
50th  
67th  
83rd  
Songs  
song song song song song song  
28-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Repeat Play  
IMPRINT Operation  
(Optional)  
Only Repeat One is available for the iPod.  
Repeat One:  
A single song is repeatedly played back.  
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that  
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade  
sound quality, which enables us to experience music the way the artist  
intended, refer to “About IMPRINT” (page 36).  
1
Press  
4.  
The song is played back repeatedly.  
RPT  
(off)  
RPT  
(Repeat One)  
When the IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected to  
this unit, MultEQ and the following sound adjustment can be performed.  
2
To cancel repeat play, select (off) with the above  
procedure.  
Rotary encoder  
SOURCE/  
BAND  
/ENT  
During repeat playback, no other songs are selectable by pressing  
or  
.
Displaying the Text  
You can display the tag information of a song in the iPod.  
Press VIEW.  
Each press changes the display.  
IMPRINT  
Preset buttons  
(1 through 6)  
/ESC  
When the Text Scroll is set to Manual, press and hold VIEW for at  
least 2 seconds, the current text will be scrolled one time.  
iPod mode:  
Changing MultEQ mode  
Track No./All Songs No.*2  
Elapsed Time  
(Blank)  
(Blank)  
MultEQ, developed by Audyssey Labs, automatically corrects the audio  
for the listening environment. The system is optimized for selected  
positions in the vehicle. To accomplish this, MultEQ must take  
measurements of the vehicles response characteristics. For details on the  
set up procedure, consult your authorized Alpine dealer.  
3
3
*
*
1
1
1
Calendar  
Artist Name  
Song Name  
*
*
Album Name  
Song Name  
*
1
Clock  
*
Press and hold IMPRINT for at least 2 seconds to  
change MultEQ mode.  
Track No./All Songs No.*2  
Elapsed Time  
MultEQ Off (Manual Mode)  
Curve 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (Manual Mode)  
Curve 1 (MultEQ-1)  
1
The Curve mode can be selected only when curve 1 and curve 2 are  
stored.  
When using MultEQ, MX, X-OVER, T.Correction, Factory’s EQ,  
SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode, Filter Type,  
Parametric EQ and Graphic EQ are set automatically. They are no  
longer user adjustable.  
* TAG information  
If the “Text Scroll” (page 21) is set to “Auto,the tag information  
will scroll automatically.  
If there is no text information, nothing will be displayed.  
2
* The numbers of all songs displayed vary depending on the songs  
selected by the search.  
3
When an external audio processor is connected, the MultEQ function  
cannot be used.  
* When the “Text Scroll” (page 21) is set to “Auto,the display cannot  
be switched by pressing VIEW. The display contents switch  
alternately.  
Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.  
If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many  
characters, songs may not be played back when connected to the  
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.  
The maximum number of characters for the head unit is 128  
(128 byte).  
Some characters may not be correctly displayed.  
The display is blank when text information is not compatible with this  
unit.  
29-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
2
Turn the Rotary encoder to select the desired item,  
and then press /ENT.  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/  
Treble Level/Fader (Between Front and  
Rear)/Balance (Between Left and Right)/  
Black Out in MultEQ mode  
1
1
Subwoofer  
SUBW. Channel  
Filter Type  
TCR Parameter  
SUBW. System  
*
*
SUBW. Phase*  
1
2
Factory’s EQ  
TW Setup*  
3
Media Xpander  
Sound Field  
MX Level  
*
EQ Mode  
4
*
Black Out  
Subwoofer  
(e.g. Select Subwoofer)  
1
* These functions are inoperable when Subwoofer is set to OFF.  
You can change these settings to create your own preference in MultEQ  
(Curve 1 or Curve 2) mode.  
2
* This function can be operable only when PXA-H100 (sold  
separately) is connected and 2.2ch (3WAY) mode is set. For details,  
refer to the Owner’s Manual of PXA-H100.  
1
2
Press IMPRINT to activate the MultEQ adjustment  
mode.  
3
* This function is inoperable when Media Xpander is set to OFF.  
4
* In step 2, three sound adjustment items (Parametric EQ/Graphic EQ,  
T.Correction, X-Over) can be selected in Sound Field Adjustment  
mode, turn the Rotary encoder to select the desired item, and then  
Turn the Rotary encoder to select the desired item,  
and then press  
/ENT.  
press  
/ENT to continue to step 3.  
SUBW. Level*1  
Balance  
Bass Level  
Treble Level  
Fader*2  
Black Out*3  
SUBW. Level  
3
Turn the Rotary encoder to change the setting,  
and then press /ENT.  
3
Turn the Rotary encoder to change the setting as  
(e.g. Select Subwoofer ON or Subwoofer OFF)  
below, and then press  
/ENT.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
Subwoofer level: 0 ~ +15  
Bass level: -7~+7  
Treble level: -7~+7  
Fader: R15 ~ F15  
Balance: L15 ~ R15  
Black Out: ON/OFF  
Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ  
Adjustment, EQ Mode and MX Level Adjustment are inoperable  
when Defeat is set to ON.  
Pressing  
/ESC returns to the previous Sound menu mode.  
If no operation is performed for 60 seconds after selecting the  
SUBW. Level, Bass Level, Treble Level, Fader, Balance or Black Out  
mode, the unit automatically returns to normal mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, Sound menu mode is  
canceled.  
1
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted,  
and the subwoofer ON/OFF cannot be adjusted in MultEQ (Curve 1  
or Curve 2) mode.  
Turning Subwoofer ON/OFF  
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level  
(refer to page 14).  
2
* If you set the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) switch of  
the Imprint-Box (PXA-H100) to 2.2ch (3WAY), you cannot adjust the  
FADER mode. For details, refer to the Owner’s Manual of  
PXA-H100.  
* When Blackout mode is turned on, all display indications on this unit  
will turn off to reduce power consumption. This additional power  
enhances the sound quality.  
If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the  
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before  
returning to Blackout mode.  
OFF  
ON (Initial setting)  
3
Setting the Subwoofer System  
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2  
for the desired subwoofer effect.  
1 (Initial setting)  
2
System 1 : Subwoofer level changes according to the main  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work.  
volume setting.  
System 2 : Subwoofer level change is different from the main  
volume setting. For example, even at low volume  
settings, the subwoofer is still audible.  
Adjusting Sound Setting in Manual Mode  
Setting the Subwoofer Phase  
You can change these sound settings to create your own preference  
when the MultEQ mode is set to MultEQ off (Manual Mode).  
PHASE 0° (Initial setting)  
PHASE 180°  
The subwoofer output phase is toggled SUBWOOFER NORMAL (0°)  
or SUBWOOFER REVERSE (180°). To adjust the level, turn the  
Rotary encoder.  
Use steps 1 to 4 to select one of the Sound menu  
modes to modify. See the applicable section below for  
details about the selected item.  
1
Press IMPRINT to activate the Sound menu  
selection mode.  
30-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
CD (MX level 1 to 3):  
Setting the Subwoofer Channel  
(SUBW. Channel)  
CD mode processes a large amount of data during playback.  
MX takes advantage of this large data quantity to reproduce a  
more clear, clean output.  
You can set the subwoofer output to stereo or monaural. Make sure to  
set the correct output for your subwoofer type.  
CMPM/SAT (MX level 1 to 3):  
This corrects information that was lost at the time of  
compression. This reproduces a well-balanced sound close to  
the original.  
STEREO (Initial setting)  
MONO  
STEREO: Subwoofer stereo (L/R) output  
MONO: Subwoofer monaural output  
DVD (Video CD)  
(MOVIE MX level 1 to 2):  
The dialogue portion of a video is reproduced more clearly.  
Equalizer Presets (Factory’s EQ)  
(DVD MUSIC):  
A DVD or Video CD contains a large quantity of data such as  
music clip. MX uses this data to reproduce the sound  
accurately.  
10 typical equalizer settings are preset at the factory for a variety of  
musical source material.  
Flat  
Pops  
Rock  
Hip Hop&Rap  
User1  
News  
Jazz&Blues  
Easy Listening  
AUX (MX level 1):  
Electrical Dance  
Country  
User4  
Choose the MX mode (CMPM, MOVIE, or MUSIC) that  
corresponds to the media connected.  
Classical  
User5  
User2  
User3  
User6  
Each music source, such as FM radio, CD, and MP3/WMA/AAC can  
have its own MX setting.  
By selecting User’s 1 to 6, you can recall the stored preset number in  
“Adjusting the Graphic Equalizer Curve” (page 32) or “Adjusting  
the Parametric Equalizer Curve” (page 32) .  
On disks with both MP3/WMA/AAC and CD-DA, when the source  
changes from “MP3/WMA/AAC to CD-DA” or “CD-DA to  
MP3/WMA/AAC”, MX-mode switching may delay playback slightly.  
Setting to Non Effect sets MX mode of each music source to OFF.  
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
There is no MX mode for AM radio.  
If an audio processor with the MX function (PXA-H701, etc.) is  
connected, its own MX processing is applied to the music source.  
Since the processor MX settings may not match the head unit, the  
audio processor needs to be adjusted. For details, refer to the  
Owner’s Manual of the audio processor.  
Setting the Response Slope for the High  
Range Speaker (TW Setup)  
Depending on the response characteristics of the speaker, care should be  
taken when setting the response slope of the high range speaker to  
FLAT in 2.2ch (3WAY) mode (see “Adjusting the Crossover Settings”  
on page 32), as speaker damage may result.  
MAKER’S (Initial setting )  
USER’S  
“CMPM” is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.  
“SAT” is applied for XM radio and SIRIUS radio.  
MAKER’S: As protection from possible speaker damage, FLAT  
cannot be set for the response slope of the high  
range speaker in 2.2ch (3WAY) mode.  
Setting EQ mode  
USER’S: The FLAT setting is possible in 2.2ch (3WAY) mode.  
This setting gives you a choice of 5-band parametric, or 7-band graphic  
equalizer.  
Setting the Filter type  
Parametric EQ (Initial setting)  
Graphic EQ  
NORMAL (Initial setting)  
INDIVIDUAL  
PEQ: 5-band Parametric EQ  
GEQ: 7-band Graphic EQ  
NORMAL (L=R):  
Left and right speakers are adjusted  
equally.  
Setting the Time Correction Unit (TCR  
Parameter)  
INDIVIDUAL (L/R): Left and right speakers are individually  
adjusted.  
You can change the unit, (cm or inch) of time correction.  
Turning Media Xpander ON/OFF  
TCR Parameter<cm> (Initial setting)  
TCR Parameter<inch>  
When the Media Xpander is on, you can adjust the Media Xpander level  
(refer to page 31).  
Blackout Mode On and Off  
OFF (Initial setting)  
ON  
When Blackout mode is turned on, all display indications on this unit  
will turn off to reduce power consumption. This additional power  
enhances the sound quality.  
Setting the MX Level  
MX (Media Xpander) makes vocals or instruments sound distinct  
regardless of the music source. The FM radio, CD, USB memory and  
iPod, will be able to reproduce the music clearly even in cars with a lot  
of road noise.  
OFF (Initial setting)  
ON  
When Blackout mode is set to ON, in 5 seconds after returning to  
normal mode, all displays on the unit will turn off.  
If any button on the unit is pressed during the blackout mode, the  
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before  
returning to Blackout mode.  
Changing the source to which you want to apply Media  
Xpander.  
FM (MX level 1 to 3):  
The medium to high frequencies become clearer, and produces  
well balanced sound at all frequencies.  
31-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Adjusting the Time Correction  
Before performing the following procedures, refer to “About Time  
Correction” (page 34).  
Sound Field Adjustment  
The setting of Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction  
and X-Over can be adjusted in this mode.  
1
After selecting Time Correction from the Sound Field  
Adjustment mode, press BAND to select a speaker  
to be adjusted.  
Adjusting the Parametric Equalizer Curve  
You can modify the Equalizer settings to create a response curve more  
appealing to your personal taste. To adjust the Parametric Equalizer  
Curve, set the EQ mode to Parametric EQ. For details, refer to “Setting  
EQ mode” (page 31).  
2.2ch (3WAY) System  
F-L (Initial setting)  
(Mid-L)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Mid-R) (High-L ) (High-R)  
1
After selecting Parametric EQ from the Sound Field  
Adjustment mode, press BAND to select the band to  
be adjusted.  
SW-L  
SW-R  
F-L  
(Mid-L)  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
Band1  
Band2  
Band3  
Band4  
Band5  
Band1  
F-L (Initial setting)  
(Front-L)  
F-R  
R-L  
R-R  
2
Press  
or  
to select frequency bands.  
(Front-R) (Rear-L) (Rear-R)  
Adjustable frequency bands:  
20 Hz to 20 kHz (in 1/3 octave steps)  
SW-L  
SW-R  
F-L  
(Front-L)  
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Band-3: 125 Hz~3.2 kHz (400 Hz)  
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2.5 kHz)  
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the distance  
(0.0 to 336.6cm).  
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other  
speakers)  
3
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the level.  
Adjustable level: -6 to +6 dB  
Refer to “Time Correction Value List” on page 34.  
Press SOURCE/ to set the bandwidth (Q).  
Adjustable bandwidth: 1, 1.5, 3  
Repeat steps 1 and 2 to set another speaker.  
By setting these values to make its sound reach the  
listening position at the same time as the sound of other  
speakers.  
To adjust another band, repeat steps 1 to 4 and  
adjust all bands.  
The frequencies of adjacent bands cannot be adjusted within 4 steps.  
While adjusting the Parametric EQ, you should consider the  
frequency response of the connected speakers.  
Adjusting the Crossover Settings  
Before performing the following procedures, refer to “About the  
Crossover” (page 35).  
Adjusting the Graphic Equalizer Curve  
2.2ch (3WAY) System  
You can modify the equalizer settings to create a response curve more  
appealing to your personal taste. To adjust the graphic equalizer curve,  
set the EQ mode to Graphic EQ. For details, refer to “Setting EQ mode”  
(page 31).  
1
After selecting X-Over from the Sound Field  
Adjustment mode, press BAND to select the band to  
be adjusted.  
2.2ch (3WAY) System / NORMAL (L=R)  
1
After selecting Graphic EQ from the Sound Field  
Adjustment mode, press BAND to select the band to  
be adjusted.  
Setting items:  
LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
Band1  
Band6  
Band2  
Band7  
Band3  
Band1  
Band4  
Band5  
2.2ch (3WAY) System / INDIVIDUAL (L/R)  
Setting items:  
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /  
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2.5 kHz) / Band-6 (6.3 kHz) /  
Band-7 (17.5 kHz)  
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /  
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
2
Press  
(Crossover Point).  
Adjustable frequency bands:  
or to select the desired cut-off frequency  
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the level.  
Adjustable output level: -6 to +6 dB  
To adjust another band, repeat steps 1 and 2, and  
then adjust all bands.  
2.2ch (3WAY) System  
Setting items:  
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz  
MID-H  
HIGH  
20 Hz~20 kHz  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
2
1
* When Maker’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for  
the High Range Speaker (TW Setup)” (page 31).  
2
* When User’s is selected, refer to“Setting the Response Slope for the  
High Range Speaker (TW Setup)” (page 31).  
32-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
3
Press SOURCE/ to adjust the slope.  
Adjustable slope: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Storing the Sound Field Adjustment Settings  
The Sound Field Adjustment Settings containing Parametric EQ/  
Graphic EQ Adjustment, Time Correction and X-Over settings can be  
stored in the preset memory.  
*
FLAT can be set for the HIGH slope only when User’s is selected in  
“Setting the Response Slope for the High Range Speaker  
(TW Setup)” (page 31). Depending on the response characteristics of  
the speaker, care should be taken when setting the response slope to  
FLAT, as speaker damage may result. With this unit, a message is  
displayed when the response slope for the high range speaker is set  
to FLAT.  
1
When the settings of Sound Field Adjustment have  
been completed, select any one of the preset  
buttons (1 through 6) in any item of the Sound  
Field adjustment mode (e.g. X-Over), press and hold  
the desired preset buttons for at least 2 seconds.  
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.  
2
Turn the Rotary encoder to select PROTECT  
Adjustable output level: -12 to 0 dB.  
YES/NO, and then press  
adjusted contents.  
/ENT to store the  
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other  
bands.  
PROTECT YES (Initial setting)  
PROTECT NO  
If YES is selected, the adjusted contents are protected and stored into  
the preset buttons. When you want to store the parameter into a  
protected preset button, “Replace NO/YES” can be selected.  
If NO is selected, the preset is stored.  
While perform this operation, all adjusted contents of Parametric  
EQ/Graphic EQ, Time Correction and X-Over will be stored in the  
preset buttons.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
1
After selecting X-Over from the Sound Field  
Adjustment mode, press BAND to select the band to  
be adjusted.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / NORMAL (L=R)  
The stored contents are not deleted even when resetting the unit or  
disconnecting the battery.  
The stored contents can be recalled by performing operation in  
“Recalling the Stored Sound Field Adjustment Settings” (page 33).  
Setting items:  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / INDIVIDUAL (L/R)  
Recalling the Stored Sound Field Adjustment  
Settings  
The stored Sound Field Settings contain Parametric EQ/Graphic EQ  
Adjustment, Time Correction and X-Over settings that are stored in the  
preset memory.  
Setting items:  
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /  
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R  
2
3
Press  
or  
to select the desired cut-off frequency  
(Crossover Point).  
Adjustable frequency bands:  
1
After selecting any item of the Sound Field  
Adjustment mode (e.g. X-Over), press any one of the  
preset buttons (1 through 6) that has your  
desired characteristic in memory to recall the stored  
settings.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
Setting items:  
20 Hz~200 Hz  
2
Press the preset buttons again to return to the  
Sound Field Adjustment mode.  
Press SOURCE/ to adjust the slope.  
Adjustable slope: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
While performing this operation, all adjustment contents of  
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction and X-Over stored in  
the preset buttons will be recalled.  
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.  
Adjustable output level: -12 to 0 dB.  
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other  
bands.  
While adjusting the X-over, you should consider the frequency  
response of the connected speakers.  
About the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) system  
You can switch to 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
system mode with the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
switch on the PXA-H100. For details, refer to the Owner’s Manual of  
PXA-H100.  
33-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
These values are the time correction values for the different  
speakers. Setting these values to make each sound reach the  
listening position at the same time as the sound of other speakers.  
About Time Correction  
Time Correction Value List  
The distance between the listener and the speakers in a car vary widely  
due to the complex speaker placement. This difference in the distances  
from the speakers to the listener creates a shift in the sounds image and  
frequency characteristics. This is caused by the time delay between the  
sound reaching the listener’s right versus the left ear.  
To correct this, this unit is able to delay the audio signal to the speakers  
closest to the listener. This effectively creates a perception of increased  
distance for those speakers. The listener can be placed at an equal  
distance between the left and right speakers for optimum staging.  
The adjustment will be made for each speaker in 3.4cm steps.  
Time  
Difference  
(ms)  
Time  
Difference  
(ms)  
Delay  
Number  
Distance Distance  
(cm)  
Delay  
Number  
Distance Distance  
(inch)  
(cm)  
(inch)  
0
0.0  
0.1  
0.2  
0.3  
0.4  
0.5  
0.6  
0.7  
0.8  
0.9  
1.0  
1.1  
1.2  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
2.0  
2.1  
2.2  
2.3  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
3.0  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
3.8  
3.9  
4.0  
4.1  
4.2  
4.3  
4.4  
4.5  
4.6  
4.7  
4.8  
4.9  
5.0  
0.0  
3.4  
0.0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5.1  
5.2  
5.3  
5.4  
5.5  
5.6  
5.7  
5.8  
5.9  
6.0  
6.1  
6.2  
6.3  
6.4  
6.5  
6.6  
6.7  
6.8  
6.9  
7.0  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
7.5  
7.6  
7.7  
7.8  
7.9  
8.0  
8.1  
8.2  
8.3  
8.4  
8.5  
8.6  
8.7  
8.8  
8.9  
9.0  
9.1  
9.2  
9.3  
9.4  
9.5  
9.6  
9.7  
9.8  
9.9  
173.4  
176.8  
180.2  
183.6  
187.0  
190.4  
193.8  
197.2  
200.6  
204.0  
207.4  
210.8  
214.2  
217.6  
221.0  
224.4  
227.8  
231.2  
234.6  
238.0  
241.4  
244.8  
248.2  
251.6  
255.0  
258.4  
261.8  
265.2  
268.6  
272.0  
275.4  
278.8  
282.2  
285.6  
289.0  
292.4  
295.8  
299.2  
302.6  
306.0  
309.4  
312.8  
316.2  
319.6  
323.0  
326.4  
329.8  
333.2  
336.6  
68.3  
69.7  
1
1.3  
2
6.8  
2.7  
71.0  
3
10.2  
4.0  
72.4  
4
13.6  
5.4  
73.7  
5
17.0  
6.7  
75.0  
Example 1. Listening Position: Front Left Seat  
6
20.4  
8.0  
76.4  
Adjust the time correction level of the front left speaker to a high value  
and the rear right to zero or a low value.  
7
23.8  
9.4  
77.7  
8
27.2  
10.7  
12.1  
13.4  
14.7  
16.1  
17.4  
18.8  
20.1  
21.4  
22.8  
24.1  
25.5  
26.8  
28.1  
29.5  
30.8  
32.2  
33.5  
34.8  
36.2  
37.5  
38.9  
40.2  
41.5  
42.9  
44.2  
45.6  
46.9  
48.2  
49.6  
50.9  
52.3  
53.6  
54.9  
56.3  
57.6  
59.0  
60.3  
61.6  
63.0  
64.3  
65.7  
67.0  
79.1  
9
30.6  
80.4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34.0  
81.7  
37.4  
83.1  
40.8  
84.4  
44.2  
85.8  
47.6  
87.1  
5.1ms  
51.0  
88.4  
0.5m  
54.4  
89.8  
2.25m  
57.8  
91.1  
61.2  
92.5  
64.6  
93.8  
68.0  
95.1  
71.4  
96.5  
74.8  
97.8  
78.2  
99.2  
The sound is not balanced because the distance between the  
listening position and the various speakers is different.  
The difference in distance between the front left speaker and the rear  
right speaker is 1.75 m (68-7/8").  
Here we calculate the time correction value for the front left speaker  
in the diagram on the above.  
81.6  
100.5  
101.8  
103.2  
104.5  
105.9  
107.2  
108.5  
109.9  
111.2  
112.6  
113.9  
115.2  
116.6  
117.9  
119.3  
120.6  
121.9  
123.3  
124.6  
126.0  
127.3  
128.6  
130.0  
131.3  
132.7  
85.0  
88.4  
91.8  
Conditions:  
95.2  
Farthest Speaker – listening position : 2.25 m (88-9/16")  
Front left speaker – listening position : 0.5 m (19-11/16")  
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m (68-7/8")  
Time correction = 1.75 ÷ 343*1 × 1000 = 5.1 (ms)  
98.6  
102.0  
105.4  
108.8  
112.2  
115.6  
119.0  
122.4  
125.8  
129.2  
132.6  
136.0  
139.4  
142.8  
146.2  
149.6  
153.0  
156.4  
159.8  
163.2  
166.6  
170.0  
1
* Speed of sound: 343 m/s (765 mph) at 20°C  
In other words, giving the front left speaker a time correction value of  
5.1 ms makes it seem as if its distance from the listener is the same  
as the distance to the farthest speaker.  
Time correction eliminates the differences in the time required for the  
sound to reach the listening position.  
The time of the front left speaker is corrected by 5.1 ms so that its  
sound reaches the listening position at the same time as the sound of  
other speakers.  
Example 2. Listening Position: All Seats  
Adjust the time correction level of each speaker to almost the same level.  
1
2
Sit in the listening position (driver’s seat, etc.) and  
measure the distance (in meters) between your head  
and the various speakers.  
Calculate the difference between the distance  
correction value to the farthest speaker and the  
other speakers.  
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other  
speakers)  
34-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Level adjusting  
(0 to -12 dB)  
About the Crossover  
Output frequency range  
Crossover (X-OVER):  
Slope FLAT  
Slope adjusting  
This unit is equipped with an active crossover. The crossover limits the  
frequencies delivered to the outputs. Each channel is controlled  
independently. Thus, each speaker pair can be driven by the frequencies  
for which they have been optimally designed.  
20 Hz  
(Different from actual display)  
HPF cut-off LPF cut-off  
frequency frequency  
The crossover adjusts the HPF (high pass filter) or LPF (low pass filter)  
of each band, and also the slope (how fast the filter rolls off the highs or  
lows).  
Adjustments should be made according to the reproduction  
characteristics of the speakers. Depending on the speakers, a passive  
network may not be necessary. If you are unsure about this point, please  
consult your authorized Alpine dealer.  
HPF (high pass filter): Cuts the lower frequencies and allows the  
higher frequencies to pass.  
LPF (low pass filter): Cuts the higher frequencies and allows the  
lower frequencies to pass.  
Slope: The level change (in dB) for a frequency change of one octave.  
The higher the slope value, the steeper the slope becomes.  
Adjust the slope to FLAT to bypass the HP or LP filters.  
Do not use a tweeter without the HPF on or set to a low frequency, as  
it may cause damage to the speaker due to the low frequency content.  
You cannot adjust the crossover frequency higher than the HPF or  
lower than the LPF.  
Adjustment should be made according to the recommended crossover  
frequency of the connected speakers. Determine the recommended  
crossover frequency of the speakers. Adjusting to a frequency range  
outside that recommended may cause damage to the speakers.  
For the recommended crossover frequencies of Alpine speakers, refer  
to the respective Owner’s Manual.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) mode  
Cut-off frequency  
Slope  
(1/3 octave steps)  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
Low range  
speaker  
----  
----  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Rear high  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
----  
----  
----  
----  
Front high  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
We are not responsible for damage or malfunction of speakers caused  
by using the crossover outside the recommended value.  
24 dB/oct.  
Low range High range  
(Different from actual display)  
2.2ch (3WAY) mode  
Cut-off frequency  
Slope  
(1/3 octave steps)  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Low  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
0 to  
-12 dB  
Mid range  
speaker  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
High  
range  
speaker  
0 to  
-12 dB  
----  
----  
* Only when selecting User’s in “Setting the Response Slope for the  
High Range Speaker (TW Setup)” (page 31).  
Low range Mid range High range  
(Different from actual display)  
35-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INTRODUCING IMPRINT  
About IMPRINT  
These acoustical problems are so severe that no correction system has  
been able to overcome them. Until now, with the introduction of  
IMPRINT, Alpine provides a hardware/software combination that not  
only solves these problems, it actually improves the sound stage, tonal  
balance and definition - and does it automatically, in a matter of  
minutes!  
VISION VS. REALITY  
All good music starts as an artist’s vision. After countless hours of  
rehearsing, recording and mixing, that vision is ready for us to hear on  
discs, radio and other media. But do we hear it as the artist created it?  
Unfortunately, the reality is that we are almost never able to listen to it  
in the exact way the artist intended. Especially when we are listening in  
a car.  
CARS ARE TERRIBLE LISTENING SPACES  
Car interiors are full of materials that obstruct and degrade sound  
quality. For example, windows amplify and reflect high frequencies.  
Seat and dashboard coverings change certain frequencies. Carpets  
absorb and suppress mid frequencies. Graphic and parametric EQs are  
only partial remedies for these problems. In addition, the speakers are  
not located at equal distances from listeners, creating an unbalanced,  
uncentred sound stage. Time correction can help fix this, but only for  
one listening position.  
HOW IMPRINT IS DIFFERENT  
IMPRINT using MultEQ is superior to other equalisation systems in  
five ways.  
It is the only system that measures the entire listening area,  
capturing time domain information from each listening  
location and applying a proprietary method for processing it  
to represent all seat locations. This gives the people in each  
seat the optimal listening experience.  
It corrects both time and frequency problems, for an  
improved soundstage and smoother, more natural sound.  
It uses dynamic frequency allocation to apply hundreds of  
points of correction to those areas where the sound problems  
are greatest.  
It determines optimized blending points for low frequency  
crossovers.  
It provides, in minutes, vehicle sound tuning that generally  
takes skilled professionals days to accomplish.  
36-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Playing MP3 Files with the CD Changer  
(Optional)  
Changer (Optional)  
SOURCE/  
If you connect a changer compatible with MP3, you can play  
/
BAND  
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.  
1
2
Press SOURCE/ to switch to the MP3 Changer  
mode.  
Press any one of the disc select buttons  
(1 through 6) corresponding to one of the discs  
loaded in the CD Changer.  
3
To pause playback, press  
/
.
Select buttons  
(1 through 6)  
F/SETUP  
Pressing again will resume playback.  
/
The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.  
For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to  
“CD/MP3/WMA/AAC” pages 10 to 13.  
Controlling CD Changer (Optional)  
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit  
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the  
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from  
this unit.  
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the  
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be  
controlled by this unit.  
Multi-Changer Selection (Optional)  
Alpine’s Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When  
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer  
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can  
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can  
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link  
Terminal), you can connect two changers and two external outputs  
(AUX).  
See “Multi-Changer Selection (Optional)” on page 37 for selecting the  
CD Changers.  
The controls on this unit for CD Changer operation are operative  
only when a CD Changer is connected.  
The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as  
the CD changer.  
1
Press SOURCE/ on this unit to activate the CD  
Changer mode.  
Alternatively, press SOURCE on the remote control  
(RUE-4202) to activate the CD Changer mode.  
1
Press SOURCE/ to activate the CHANGER mode.  
The source indicator varies depending on the connected source.  
Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.  
SOURCE  
2
Press F/SETUP to activate Disc Select mode.  
BAND  
Disc Select Mode  
Disc Select Mode *  
(Disc No.1~6)  
(Disc No.7~12)  
2
3
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to activate  
the CD Changer Selection mode.  
The CD Changer Selection mode remains active for a few  
seconds.  
Disc Select Mode  
(Disc No.1~6)  
RPT/M.I.X. Mode  
Press BAND until the desired CD Changer indicator  
appears on the display.  
Alternatively press BAND on the Remote Control until the  
3
Press the disc select buttons (1 through 6)  
corresponding to one of the discs loaded in the CD  
Changer.  
desired changer indicator appears on the display.  
The selected disc number appears in the display and  
CD/MP3 playback starts.  
If the selected CD Changer is not connected, the display will show  
“NO CHANGER (No.)”.  
To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/AAC”  
(pages 10 to 13).  
For further details about the external input (AUX) when using  
KCA-410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 20.  
After selecting the desired disc, you can operate in the same way as  
for the CD player of this unit. For details, please see the CD/MP3/  
WMA/AAC section.  
* When a 12-disc CD changer is connected.  
37-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Audio Processor Button  
Each press of the button changes the audio processor  
mode.  
For details, refer to “Operating the Audio Processor” as  
shown below.  
Remote Control  
Press the button to activate the external audio processor  
mode when the external audio processor is connected.*  
* For the operation of external audio processor, refer to the Owner’s  
Manual of the external audio processor you purchased. When the  
IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected, refer to  
“IMPRINT Operation (Optional)” on page 29.  
Power Button  
Press this button to turn the power on/off.  
Band Button  
Radio mode: BAND Button  
Press this button and the band will change.  
Changer mode: To switch the changer.  
UP Button  
Radio mode: SEEK (UP) button  
CD/iPod mode: Press this button to advance to the  
beginning of the next track.  
Controls on Remote Control  
Source Button  
Press this button to select the audio source.  
Button  
Radio mode: Pressing this button will select, in descending  
order, stations programmed into the radio’s presets as  
shown below.  
Volume Adjustment Buttons  
To increase the volume level:  
Press the  
button  
...  
CD Changer mode: DISC Select (DN) button  
Press this button to select a disc in descending order.  
MP3/WMA/AAC mode: Folder Select (DN) button  
Press this button to select the folder.  
To decrease the volume level:  
Press the  
button  
Button  
Radio mode: Pressing this button will select, in ascending  
order, stations programmed into the radio’s presets as  
shown below.  
MP3 compatible CD changer mode:  
Folder Select (DN) / DISC Select (DN) button  
Press this button to select a folder in descending order.  
Press and hold this button to select a disc in descending  
order.  
...  
CD Changer mode: DISC Select (UP) button  
Press this button to select a disc in ascending order.  
iPod mode: Switches Playlist/Artist/Album/Genre/Composer.  
MP3/WMA/AAC mode: Folder Select (UP) button  
Press this button to select the folder.  
Mute Button  
Press this button to lower the volume by 20 dB instantly.  
MP3 compatible CD changer mode:  
Press this button again to cancel.  
Folder Select (UP) / DISC Select (UP) button  
Press this button to select a folder in ascending order. Press  
and hold this button to select a disc in ascending order.  
Operating the Audio Processor  
iPod mode: Switches Playlist/Artist/Album/Genre/Composer.  
DN Button  
1
2
Press A.PROC to select the mode.  
Normal mode Time Correction X-OVER  
Radio mode: SEEK (DN) Button  
CD/iPod mode: Press this button to go back to the  
beginning of the current track.  
Normal mode  
Press  
or  
to select the item.  
Time Correction mode/Crossover (X-OVER) mode:  
Select from MEMORY 1 through 6.  
/
Button  
Press this button to switch between the Play and Pause  
modes for CD.  
38-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Battery Replacement  
Applicable battery: Use two “AAA” sized dry batteries or equivalent.  
1
Opening the battery cover  
Slide out the battery cover while firmly pressing in the  
direction of the arrow.  
2
3
Replacing the battery  
Insert the batteries, observing the polarities as illustrated.  
Closing the cover  
Slide the cover as illustrated until a click is heard.  
Controllable With Remote Control  
Point the remote control transmitter at the remote control  
sensor.  
Remote control sensor  
Connectable to Remote Control Interface Box  
This unit may be controlled from the vehicle’s audio controls.  
An optional Alpine Remote Control Interface Box must be  
used. For details, contact your Alpine dealer.  
39-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CD insertion not possible.  
A CD is already in the CD player.  
- Eject the CD and remove it.  
The CD is being improperly inserted.  
- Make sure the CD is being inserted following instructions in  
the CD Player Operation section.  
Information  
In Case of Difficulty  
Unable to fast forward or backward the CD.  
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again. If  
the unit is still not functioning normally, please review the items in the  
following checklist. This guide will help you isolate the problem if the  
unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly  
connected or consult your authorized Alpine dealer.  
The CD has been damaged.  
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit  
can cause damage to the mechanism.  
CD playback sound skips due to vibration.  
Improper mounting of the unit.  
- Securely re-mount the unit.  
The disc is very dirty.  
- Clean the disc.  
The disc has scratches.  
- Change the disc.  
The pick-up lens is dirty.  
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult  
your nearest Alpine dealer.  
Basic  
No function or display.  
Vehicle’s ignition is off.  
- If connected following instructions, the unit will not operate  
with the vehicle’s ignition off.  
Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)  
connections.  
- Check power lead and battery lead connections.  
Blown fuse.  
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if  
necessary.  
Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise  
etc.  
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed  
article.  
CD playback sound skips without vibration.  
The disc is dirty or scratched.  
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.  
Error displays (built-in CD player only).  
Mechanical error.  
- Press . After the error indication disappears, insert the disc  
again. If the above-mentioned solution does not solve the  
problem, consult your nearest Alpine dealer.  
Radio  
CD-R/CD-RW playback not possible.  
Unable to receive stations.  
Close session (finalization) has not been performed.  
- Perform finalization and attempt playback again.  
No antenna or open connection in cable.  
- Make sure the antenna is properly connected; replace the  
antenna or cable if necessary.  
MP3/WMA/AAC  
Unable to tune stations in the seek mode.  
MP3, WMA or AAC is not played back.  
You are in a weak signal area.  
Writing error occurred. The MP3/WMA/AAC format is not  
compatible.  
- Make sure the tuner is in the DX mode.  
If the area you are in is a primary signal area, the antenna may  
not be grounded and connected properly.  
- Make sure the MP3/WMA/AAC has been written in a  
supported format. Refer to “About MP3/WMA/AAC”  
(pages 12-13), then rewrite in the format supported by this  
device.  
- Check your antenna connections; make sure the antenna is  
properly grounded at its mounting location.  
The antenna may not be the proper length.  
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the  
antenna with a new one.  
Audio  
The sound is not output from the speakers.  
Broadcast is noisy.  
Unit has no output signal of the internal amplifier.  
The antenna is not the proper length.  
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.  
The antenna is poorly grounded.  
- Power IC is switched to “ON” (page 20).  
iPod  
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting  
location.  
iPod does not play and no sound is output.  
The iPod has not been recognized.  
CD  
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”  
(page 7). To reset the iPod, refer to the Owner’s Manual of the  
iPod.  
CD Player/Changer not functioning.  
Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.  
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.  
CD playback sound is wavering.  
Moisture condensation in the CD Module.  
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1  
hour).  
40-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indication for CD Player  
A disc is left inside the CD Changer.  
- Press the eject button to activate the eject function. When the  
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD  
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside  
the CD Changer.  
No CD is inserted.  
- Insert a CD.  
Although a disc is inserted, “No Disc” is displayed and the unit  
does not start to play or eject the disc.  
- Remove the disc by following these steps:  
Press the  
button again for at least 2 seconds.  
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.  
No magazine is loaded into the CD Changer.  
- Insert a magazine.  
Mechanism error.  
1) Press the button and eject the CD.  
If not ejecting, consult your Alpine dealer.  
2) When the error indication remains after ejecting, press the  
button again.  
No indicated disc.  
- Choose another disc.  
If the error indication still does not turn off after pressing the  
button for a few times, consult your Alpine dealer.  
Indication for SAT Receiver Mode  
When “Error” is displayed:  
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch  
(refer to page 7) and press  
again.  
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.  
The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or  
SIRIUS radio module.  
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached  
securely to the XM or SIRIUS radio module.  
A copy-protected WMA file was played back.  
- You can only play back non-copy-protected files.  
Radio is being updated with latest encryption code.  
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1  
should function normally.  
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.  
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.  
(XM mode)  
Indication for CD Changer  
(SIRIUS mode)  
Acquiring Signal  
XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.  
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.  
Protective circuit is activated due to high temperature.  
- The indication will disappear when the temperature returns to  
normal operating range.  
Radio is acquiring audio or program information.  
- Wait until the radio has received the information.  
Malfunction in the CD Changer.  
-
Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and  
pull out the magazine.  
(XM mode)  
Check the indication. Insert the magazine again.  
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine  
dealer.  
Magazine ejection not possible.  
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,  
consult your Alpine dealer.  
(SIRIUS mode)  
Acquiring Signal  
The channel currently selected has stopped broadcasting.  
- Select another channel.  
41-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indication for USB memory  
Error  
The user has selected a channel number that does not exist or is  
not subscribed to.  
- The unit will revert back to the previously selected channel.  
There is no artist name/feature, song/program title, or additional  
information associated with the channel at that time.  
- No action needed.  
Abnormal current is run to the USB connector device (an error  
message may be displayed if the USB device that is not  
compatible with the unit is connected).  
USB memory is a malfunction or it is shorted.  
- Connect another USB memory.  
Device Error  
If an error or other problem occurs.  
- Change channels or consult your Alpine dealer.  
A USB device that is not supported by the unit is connected.  
- Connect a USB device that is supported by the unit.  
Indication for iPod Mode  
No USB Unit  
A USB memory is not connected.  
- Make sure the USB memory device is correctly connected and  
the cable is not excessively bent.  
The iPod is not connected.  
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to  
“Connections”).  
Make sure the cable is not bent excessively.  
NO FILE  
No song (file) is stored in the USB memory.  
- Connect the USB memory device after storing songs (files).  
There are no songs in the iPod.  
- Download songs to the iPod and connect to this unit.  
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.  
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.  
Communication error  
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.  
- Check the display by reconnecting between the iPod and this  
unit, using the iPod cable.  
A copy-protected WMA file was played back.  
- You can only play back non-copy-protected files.  
Caused by the iPod Software Version not being compatible with  
this unit.  
- Update the iPod Software Version to be compatible with this  
unit.  
42-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL  
Specifications  
Power Requirement  
14.4 V DC  
(11-16 V allowable)  
18 W RMS × 4*  
FM TUNER SECTION  
Power Output  
Tuning Range  
87.7-107.9 MHz  
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard  
Mono Usable Sensitivity  
50 dB Quieting Sensitivity  
Alternate Channel Selectivity  
Signal-to-Noise Ratio  
Stereo Separation  
9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)  
Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)  
13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
2.0 dB  
Maximum Pre-Output Voltage  
4 V/10 k ohms  
Bass  
+14/-14 dB at 100 Hz  
14 dB at 10 kHz  
1.6 kg (3 lbs. 8 oz)  
Treble  
Weight  
Capture Ratio  
AM TUNER SECTION  
CHASSIS SIZE  
Tuning Range  
530-1,710 kHz  
22.5 µV/27 dB  
Width  
Height  
Depth  
178 mm (7")  
Sensitivity (IEC Standard)  
50 mm (2")  
160 mm (6-1/4")  
CD PLAYER SECTION  
NOSEPIECE SIZE  
Frequency Response  
Wow & Flutter (% WRMS)  
Total Harmonic Distortion  
Dynamic Range  
5-20,000 Hz ( 1 dB)  
Below measurable limits  
0.008% (at 1 kHz)  
95 dB (at 1 kHz)  
105 dB  
Width  
Height  
Depth  
170 mm (6-3/4")  
46 mm (1-13/16")  
24 mm (15/16")  
Signal-to-Noise Ratio  
Channel Separation  
Due to continuous product improvement, specifications and design  
are subject to change without notice.  
85 dB (at 1 kHz)  
USB SECTION  
USB requirements  
Max. Power Consumption  
USB Class  
USB 1.1/2.0  
500 mA  
Mass Storage  
File System  
FAT 12/16/32  
MP3 Decoding  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
AAC-LC format “.m4a” file  
2-Channel (Stereo)  
5-20,000 Hz ( 1 dB)  
0.008% (at 1 kHz)  
95 dB (at 1 kHz)  
105 dB  
WMA Decoding  
AAC Decoding  
Number of Channels  
Frequency Response*  
Total Harmonic Distortion  
Dynamic Range  
Signal-to-Noise Ratio  
Channel Separation  
85 dB (at 1 kHz)  
* Frequency response may differ depending on the encoder  
software/bit rate.  
PICKUP  
Wave length  
795 nm  
Laser power  
CLASS I  
REMOTE CONTROL  
Battery Type  
Width  
AAA batteries (2 pcs.)  
42 mm (1-21/32")  
121 mm (4-25/32")  
23 mm (29/32")  
Height  
Depth  
Weight  
50 g (1.8 oz)  
43-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation and Connections  
Before installing or connecting the unit, please read the  
following and pages 4 to 6 of this manual thoroughly for  
proper use.  
Caution  
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.  
The wiring and installation of this unit requires special technical  
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer  
where you purchased this product to have the work done.  
Warning  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.  
Failure to make the proper connections may result in fire or product  
damage.  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM  
SECURELY.  
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than  
designated parts may damage this unit internally or may not  
securely install the unit in place. This may cause parts to become  
loose resulting in hazards or product failure.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.  
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may  
result in fire, etc.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE  
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.  
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR  
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.  
Failure to do so may result in electric shock or injury due to  
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat  
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and  
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use  
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by  
the metal edge of the hole.  
electrical shorts.  
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.  
Never cut away cable insulation to supply power to other  
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of  
the wire and result in fire or electric shock.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR  
DUST.  
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.  
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions  
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or  
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.  
Avoid installing the unit in locations with high incidence of  
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may  
result in product failure.  
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING  
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.  
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other  
safety-related system), or tanks should NEVER be used for  
installations or ground connections. Using such parts could disable  
control of the vehicle and cause fire etc.  
Precautions  
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before  
installing your CDA-9886. This will reduce any chance of  
damage to the unit in case of a short-circuit.  
Be sure to connect the color coded leads according to the  
diagram. Incorrect connections may cause the unit to  
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.  
When making connections to the vehicle’s electrical system, be  
aware of the factory installed components (e.g. on-board  
computer). Do not tap into these leads to provide power for this  
unit. When connecting the CDA-9886 to the fuse box, make sure  
the fuse for the intended circuit of the CDA-9886 has the  
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to  
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine  
dealer.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,  
consult a physician immediately.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER  
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR  
GEARSHIFT.  
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.  
and results in serious accident.  
The CDA-9886 uses female RCA-type jacks for connection to  
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may  
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your  
authorized Alpine dealer for assistance.  
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN  
SURROUNDING OBJECTS.  
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to  
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or  
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake  
pedals, etc. can be extremely hazardous.  
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)  
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to  
each other or to the vehicle body.  
IMPORTANT  
SERIAL NUMBER:  
Please record the serial number of your unit in the space provided  
below and keep it as a permanent record. The serial number or the  
engraved serial number is located on the bottom of the unit.  
INSTALLATION DATE:  
INSTALLATION TECHNICIAN:  
PLACE OF PURCHASE:  
44-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Installation  
2
Hex Nut (M5)  
Screw  
Caution  
2
*
*
Do not block the unit’s fan or heat sink, thus preventing air  
circulation. If blocked, heat will accumulate inside the unit and  
may cause a fire.  
Bolt Stud  
Metal  
Mounting  
Strap  
Air ventilation hole  
1
This unit  
Ground Lead  
Chassis  
Reinforce the head unit with the metal mounting  
strap (not supplied). Secure the ground lead of the  
1
unit to a clean metal spot using a screw (* ) already  
attached to the vehicle’s chassis.  
2
Detachable Front  
Panel  
For the screw marked “* ”, use an appropriate screw for the chosen  
mounting location.  
Connect each input lead coming from an amplifier or  
equalizer to the corresponding output lead coming  
from the left rear of the CDA-9886. Connect all other  
leads of the CDA-9886 according to details  
Caution  
When you install this unit in your car, do not remove the  
detachable front panel.  
If the detachable front panel is removed during installation, you  
might press too hard and warp the metal plate that holds it in  
place.  
described in the CONNECTlONS section.  
3
Slide the CDA-9886 into the dashboard until it clicks.  
This ensures that the unit is properly locked and will  
not accidentally come out from the dashboard.  
The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal  
plane, back to front.  
Removal  
1. Remove the detachable front panel.  
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides  
on either side. The unit can now be removed from the  
mounting sleeve.  
Less than 35°  
This unit  
Mounting Sleeve  
(Included)  
Bracket keys  
(Included)  
1
Dashboard  
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.  
<JAPANESE CAR>  
Pressure Plates*  
This unit  
Front Frame  
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the  
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.  
Screws (M5 × 8)  
(Included)  
This unit  
Ground Lead  
Remove the mounting sleeve from the main unit  
(see “Removal” on page 45).  
3
*
Mounting Bracket  
Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a  
screw (* ) already attached to the vehicle’s chassis.  
3
45-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
USB memory Connection (sold separately)  
Connect USB memory  
Connect USB memory to USB cable.  
USB memory  
(sold separately)  
This unit  
USB connector  
Cable (sold separately)  
Remove USB memory  
Pull out USB memory squarely from the USB cable.  
USB memory  
This unit  
USB connector  
(sold separately)  
Cable (sold separately)  
When removing USB memory, pull it out straight.  
If sound is not output or USB memory is not recognized even when  
USB memory is connected, remove USB memory once, then connect  
it again.  
Change to a source other than the USB memory mode, then remove  
the USB memory. If the USB memory is removed in the USB memory  
mode, data may be damaged.  
Route the USB cable away from another cables, etc.  
46-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
To iPod  
Antenna  
Blue  
POWER ANT  
REMOTE TURN-ON  
AUDIO INTERRUPT IN  
ILLUMINATION  
To power antenna  
Blue/White  
To amplifier or equalizer  
To vehicle phone  
Pink/Black  
Orange  
To the instrument cluster illumination  
lead  
Red  
IGNITION  
BATTERY  
Ignition Key  
Yellow  
Black  
GND  
Battery  
Gray  
Speakers  
SPEAKER  
RIGHT FRONT  
Front right  
Gray/Black  
Violet/Black  
SPEAKER  
RIGHT REAR  
Rear right  
Rear left  
Violet  
Green  
SPEAKER  
LEFT REAR  
Green/Black  
White/Black  
SPEAKER  
LEFT FRONT  
Front left  
White  
CD Changer  
(Sold Separately)  
Speakers  
Rear Left  
Amplifier  
Rear Right  
Front Left  
Amplifier  
Amplifier  
Front Right  
Subwoofers  
* The label is attached on the bottom of the unit.  
47-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Antenna Receptacle  
Ai-NET Connector  
Connect this to the output or input connector of another  
device (CD Changer, Imprint Box, Equalizer, HD Radio™  
TUNER MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.  
Power Antenna Lead (Blue)  
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,  
if applicable.  
®
Interface adapter for iPod (KCA-420i) is not recommended for use  
with this product.  
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/  
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.  
This lead should be used only for controlling the vehicle’s power  
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal  
processor, etc.  
Steering Remote Control Interface Connector  
To steering Remote control interface box.  
Remote Turn-On Lead (Blue/White)  
Connect this lead to the remote turn-on lead of your  
amplifier or signal processor. When an Imprint Box  
PXA-H100 (sold separately) is connected, use the Remote  
Turn-on Lead of PXA-H100 to connect to your amplifier or  
signal processor. For details, refer to the Owner’s Manual of  
PXA-H100.  
Rear Output/Input RCA Connectors  
It can be used as Rear Output or Input RCA Connectors.  
RED is right and WHITE is left.  
Front Output/Input RCA Connectors  
It can be used as Front Output or Input RCA Connectors.  
RED is right and WHITE is left.  
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)  
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular  
phone which provides ground shorting when a call is  
received.  
Subwoofer RCA Connectors  
RED is right and WHITE is left.  
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)  
RCA Extension Cable (sold separately)  
iPod Direct Connector  
Illumination Lead (Orange)  
This lead may be connected to the vehicle’s instrument  
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of  
the CDA-9886 to dim whenever the vehicle’s lights are  
turned on.  
Control iPod signals.  
Connect this to an iPod or to an optional Bluetooth Box.  
To use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth  
Box connection is required. For details on connection, refer  
to the Owner’s Manual of the Bluetooth Box. You can also  
connect this to an external device (such as a portable  
player) by using iPod Direct/RCA Interface cable (sold  
separately).  
Switched Power Lead (Ignition) (Red)  
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse  
box or another unused power source which provides (+)12V  
only when the ignition is turned on or in the accessory  
position.  
* Refer to “Setting the AUX+ Setup Mode” (page 20).  
AUX+ ON : When the external device is connected.  
Battery Lead (Yellow)  
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s  
battery.  
AUX+ OFF : When an iPod is connected.  
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold  
separately)  
Ground Lead (Black)  
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.  
Make sure the connection is made to bare metal and is  
securely fastened using the sheet metal screw provided.  
System Switch  
When connecting a processor or divider using Ai-NET,  
place the three swithes in the EXT AP position. When no  
device is connected, leave the switch in the NORM position.  
Power Supply Connector  
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)  
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)  
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)  
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)  
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)  
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)  
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)  
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)  
Fuse Holder (10A)  
Do not make the three switches to different settings.  
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch  
position.  
USB Connector  
Connect USB cable.  
To prevent external noise from entering the audio system.  
Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.  
Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.  
Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.  
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise  
suppressors, contact them for further information.  
Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.  
48-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and  
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer  
or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.  
C You must supply proof of your purchase of the product.  
PRODUCTS COVERED:  
D You must package the product securely to avoid damage  
during shipment. To prevent lost packages it is  
recommended to use a carrier that provides a tracking  
service.  
This Warranty covers Car Audio Products and Related  
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada  
are covered only in the Canada. Products purchased in the  
U.S.A. are covered only in the U.S.A.  
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:  
LENGTH OF WARRANTY:  
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE  
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO  
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH  
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR  
ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE  
SALE OF THE PRODUCT.  
This Warranty is in effect for one year from the date of the first  
consumer purchase.  
WHO IS COVERED:  
This Warranty only covers the original purchaser of the product,  
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.  
WHAT IS COVERED:  
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts  
and labor) in the product.  
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:  
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR  
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY  
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”  
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE  
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF  
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF  
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS  
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE  
PRODUCT. THE TERM CONSEQUENTIAL DAMAGES”  
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING  
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS  
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES  
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND  
IN LIEU OF ALL OTHERS.  
WHAT IS NOT COVERED:  
This Warranty does not cover the following:  
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine  
for repair (claims must be presented to the carrier).  
B Damage caused by accident or abuse, including burned  
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier level  
is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker  
mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or  
damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.  
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation  
or failure to follow instructions contained in the Owner’s  
manual.  
D Damage caused by act of God, including without limitation,  
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.  
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of  
the product.  
E Service performed by an unauthorized person, company or  
association.  
F Any product which has the serial number defaced, altered or  
removed.  
G Any product which has been adjusted, altered or modified  
without Alpine’s consent.  
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE  
WARRANTY:  
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state and province to  
province. In addition, some states/provinces do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages. Accordingly, limitations as to these  
matters contained herein may not apply to you.  
IN CANADA ONLY:  
H Any product not distributed by Alpine within the United  
States, Puerto Rico or Canada.  
I Any product not purchased from an Authorized Alpine  
Dealer.  
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product  
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation  
Center, and this warranty stamped upon installation by the  
installation center.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
A You are responsible for delivery of the product to an  
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for  
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its  
option, repair or replace the product with a new or  
reconditioned product without charge. If the repairs are  
covered by the warranty, and if the product was shipped to an  
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay  
the return shipping charges.  
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:  
Should the product require service, please call the following  
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.  
CAR AUDIO  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com  
B You should provide a detailed description of the problem(s)  
for which service is required.  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
Do not send products to these addresses.  
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-9886  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z32-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Contenu  
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des  
graves, du niveau des aigus, de la balance  
droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière  
et de la fonction Defeat ...............................14  
Réglage de la fréquence centrale des  
graves........................................................14  
Réglage de la largeur de bande des  
graves........................................................14  
Réglage de la fréquence centrale des  
aigus..........................................................15  
Activation et désactivation du mode  
d’extinction ..................................................16  
Activation/annulation de la correction  
physiologique ..............................................16  
Réception d’une station de multidiffusion  
(Mode HD Radio uniquement) ..................... 9  
Réglage du message d’anniversaire  
Réglage de l’affichage de l’heure  
Réglage du changement de format du calendrier  
Lecture de données MP3/WMA/AAC  
Activation et désactivation du mode silencieux  
Réglage du mode de configuration  
Recherche par nom de fichier/dossier  
(fichiers MP3/WMA/AAC) ........................ 12  
1-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la police de caractères  
de la langue ..................................................21  
Réglage de l’affichage du champ de données  
auxiliaires (XM uniquement) .......................26  
Changement de l’affichage d’animation  
(BGV Select) ................................................21  
Activation et désactivation du message de  
bienvenue .....................................................21  
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC à  
l’aide de la clé USB (en option) ..................26  
Réglage du tuner (Uniquement lorsqu’un  
récepteur HD Radio est raccordé)  
Sélection d’une liste d’écoute/d’un artiste/  
compositeur ..................................................28  
Réglage de l’identification des stations  
HD Radio .....................................................21  
Récepteur radio par satellite  
(en option)  
Réception de stations via le récepteur radio par  
satellite (en option) ...................................... 22  
Utilisation du système IMPRINT  
(en option)  
Vérification du numéro d’identification de la  
radio par satellite ......................................... 22  
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des  
graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur  
avant/arrière, de la balance droite et gauche et  
du mode d’extinction en mode MultEQ ......30  
Mémorisation des présélections  
des stations .................................................. 23  
Mémorisation de l’équipe sportive de votre  
choix (SIRIUS uniquement) ........................ 23  
Mémorisation pendant la diffusion  
d’une rencontre ......................................... 23  
Réglage du canal du subwoofer  
Mémorisation du morceau / artiste de votre  
choix (SIRIUS uniquement) ........................ 23  
(SUBW. Channel) .....................................31  
Réglage de la pente de réponse de  
Rappel des informations mémorisées  
l’enceinte des aigus (TW Setup) ...............31  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(TCR Parameter) .......................................31  
Activation et désactivation du mode  
(SIRIUS uniquement) .................................. 24  
Annulation de la mémoire d’alerte  
enregistrée (SIRIUS uniquement) ............... 24  
Mode de recherche de station/artiste/  
morceau..................................................... 24  
d’extinction................................................31  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
paramétrique .................................................32  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réception d’informations météo et trafic à  
partir de la radio satellite ............................. 25  
graphique ......................................................32  
Fonction de répétition instantanée  
(SIRIUS uniquement) .................................. 25  
2-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS  
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
ATTENTION  
Ce symbole désigne des instructions  
importantes. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures ou des dommages  
matériels.  
Ce symbole désigne des instructions  
importantes. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER  
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.  
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être  
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le  
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque  
de provoquer un accident.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.  
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou  
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur  
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de  
la réparation.  
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À  
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT  
LA CONDUITE.  
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des  
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)  
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE  
VOLUME TROP ÉLEVÉ À LINTÉRIEUR DU VÉHICULE  
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES  
SUR VOTRE AUDITION.  
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET  
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES  
PILES.  
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et  
(–), comme lndlqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent  
causer un incendie ou des blessures corporelles.  
PRÉCAUTIONS  
MINIMISER LAFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.  
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la  
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.  
Nettoyage du produit  
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En  
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.  
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou  
d’endommager le plastique.  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL.  
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
Température  
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est  
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre  
l’appareil sous tension.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE  
PORTEE DES ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
Condensation d’humidité  
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est  
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur  
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.  
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.  
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.  
Disque endommagé  
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou  
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme  
de lecture.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX  
DU RADIATEUR.  
Entretien  
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.  
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-  
même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,  
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS  
MOBILES DE 12 V.  
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un  
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
4-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes  
Manipulation correcte  
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré  
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.  
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est  
hors tension.  
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière  
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban  
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le  
disque.  
CORRECT  
INCORRECT  
CORRECT  
Insertion des disques  
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez  
donc pas de charger plusieurs disques.  
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le  
message « Error » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas  
correctement inséré. Si le message « Error » persiste alors que le  
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de  
réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.  
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des  
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou  
d’endommager le lecteur.  
Nettoyage des disques  
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du  
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du  
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la  
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une  
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.  
Disques neufs  
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « Error »  
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface  
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la  
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la  
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus  
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les  
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le  
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis  
réinsérez-le.  
Au sujet des accessoires pour disque  
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour  
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.  
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur  
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut  
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de  
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires  
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.  
Orifice central  
Orifice central  
Disque neuf  
Périphérie  
(résidus)  
Résidus  
Feuille transparente  
Stabilisateur de disque  
Disques de forme irrégulière  
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à  
l’exclusion de tout autre.  
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le  
mécanisme.  
Emplacement de montage  
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :  
Directement au soleil ou à la chaleur,  
À l’humidité et à l’eau,  
Aux poussières excessives,  
Aux vibrations excessives.  
5-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
ATTENTION  
Ne touchez pas la surface du disque.  
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.  
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.  
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.  
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.  
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le  
commerce.  
Alpine ne saurait être tenue responsable en cas de perte de données,  
survenant notamment lors de l’utilisation de cet appareil.  
Manipulation de la clé USB  
Afin d’éviter tout dysfonctionnement pouvant endommager  
l’appareil, respectez les consignes suivantes.  
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.  
Ne touchez pas les bornes de la clé USB avec vos doigts ou des  
objets métalliques.  
Évitez de soumettre la clé USB à des chocs violents.  
N’essayez pas de plier, de désassembler ou de modifier la clé  
USB, évitez de la plonger dans l’eau ou de la faire tomber.  
Évitez d’utiliser cette clé dans les endroits suivants :  
Dans un véhicule exposé aux rayons directs du soleil.  
Dans des endroits humides ou dans lesquels sont stockés des  
substances corrosives.  
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil  
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la  
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de  
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.  
A l’attention des utilisateurs de CD-R/CD-RW  
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la  
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).  
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.  
Installez la clé USB de façon à ce que le conducteur puisse  
manoeuvrer sans problème.  
Il est possible que la clé USB ne fonctionne pas correctement si  
la température est trop basse ou trop élevée.  
Utilisez uniquement des clés USB normalisées. Notez toutefois  
que certaines clés USB normalisées risquent de ne pas  
fonctionner correctement.  
A propos des supports susceptibles d’être lus  
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de  
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.  
Le fonctionnement de la clé USB n’est donc pas garanti. Utilisez  
la clé USB conformément au contrat de licence.  
Selon les paramètres de la clé USB, l’état de la mémoire ou le  
logiciel d’encodage, l’affichage ou la lecture sur l’appareil  
risquent de ne pas s’effectuer correctement.  
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de  
ne pas être correctes.  
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-  
ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.  
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des  
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.  
Un fichier protégé contre la copie (protection des droits  
d’auteur) ne peut pas être lu.  
Il est possible que la clé USB ne démarre pas la lecture  
immédiatement. Si la clé USB contient un autre type de fichier  
qu’un fichier audio, la lecture ou la recherche de ce fichier risque  
de ne pas être immédiate.  
Cet appareil prend en charge les fichiers « mp3 », « wma » ou  
« m4a ».  
N’ajoutez pas les extensions ci-dessus à un fichier ne contenant  
aucune donnée audio. Ces données non-audio ne seront pas  
reconnues. La lecture de ces fichiers peut endommager les  
enceintes et/ou les amplificateurs.  
Nous vous recommandons de sauvegarder les données  
importantes sur votre ordinateur.  
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Afin d’éviter  
d’endommager la mémoire du dispositif USB, changez tout  
d’abord la SOURCE, puis retirez le dispositif USB.  
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :  
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à  
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil  
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés  
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un  
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de  
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas  
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.  
Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été  
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus  
d’informations, voir pages 12-13.  
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio  
contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son  
en cas de lecture.  
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des  
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis  
et/ou dans d’autres pays.  
iPod est une marque d’Apple Inc., déposé aux Etats-Unis et dans  
d’autres pays.  
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence  
Fraunhofer IIS et Thomson. »  
Protection du connecteur USB  
Seule une clé USB peut être raccordée au connecteur USB sur  
cet appareil. L’utilisation d’autres dispositifs USB risque  
d’entraver le bon fonctionnement de l’appareil.  
Pour utiliser le connecteur USB, connectez-le à l’appareil à  
l’aide d’un câble d’extension USB (vendu séparément). Les  
concentrateurs USB ne sont pas pris en charge.  
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil  
ne fonctionne pas correctement ou que certaines fonctions ne  
soient pas disponibles.  
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour  
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne  
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce  
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant  
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble  
et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via  
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre  
système de distribution de contenu électronique, tel que les  
applications audio à péage ou à la demande. Une licence  
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus  
de détails, visitez le site http://www.mp3licensing.com »  
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. MultEQ XT  
est une marque d’Audyssey Laboratories.  
Les fichiers audio pouvant être lus sur cet appareil sont les  
suivants : MP3/WMA/AAC.  
Bien qu’il soit possible d’afficher le nom de l’artiste, le titre du  
morceau, etc., certains caractères risquent de ne pas s’afficher  
correctement.  
6-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le glisser  
vers la gauche , puis tirez pour le retirer.  
Mise en route  
Bouton rotatif  
MUTE  
(OPEN)  
/ENT  
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal  
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du  
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.  
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez  
provoquer un dysfonctionnement.  
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de  
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager  
l’appareil.  
SOURCE/  
/ESC F/SETUP  
Pose  
Liste des accessoires  
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans  
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur  
les saillies de l’appareil.  
Unité principale..................................................................1  
Câble d’alimentation..........................................................1  
Gaine de montage..............................................................1  
Étui......................................................................................1  
Clé de déverrouillage ........................................................2  
Vis (M5 × 8).........................................................................4  
Télécommande...................................................................1  
Pile (AAA) ...........................................................................2  
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu  
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.  
Mise sous et hors tension  
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous tension.  
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant  
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de (OPEN).  
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière  
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se  
trouve entre le panneau avant et l’appareil.  
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés  
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.  
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.  
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial  
commence au niveau 12.  
Mise en service de l’appareil  
Retrait et pose du panneau avant  
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil  
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.  
Retrait  
1
2
Mettez l’appareil hors tension.  
1
2
Mettez l’appareil hors tension.  
Appuyez sur  
(OPEN) pour ouvrir le panneau  
Appuyez sur  
(OPEN) pour ouvrir le panneau avant.  
avant, puis retirez-le.  
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un  
objet pointu.  
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce  
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).  
Commutateur RESET  
7-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Réglage du volume  
Radio  
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez  
le niveau souhaité.  
Bouton rotatif  
SOURCE/  
/
/
/ENT  
BAND  
TUNE/A.ME  
Diminution rapide du volume  
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le  
volume de 20 dB.  
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.  
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.  
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son au  
niveau précédent.  
Touches de présélection  
(1 à 6)  
/ESC  
Réglage de l’heure et du calendrier  
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio™ (radio  
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique  
décrites ci-dessous, un module tuner HD Radio en option doit être  
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET.  
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour activer le mode de  
sélection SETUP  
.
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de iBiquity Digital  
Corporation. iBiquity Digital ainsi que les symboles HD Radio et HD  
sont des marques d’iBiquity Digital Corporation. Brevets déposés aux  
États-Unis et dans d’autres pays.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode General, puis appuyez sur  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth*  
HD Radio*  
General  
Bluetooth  
Display  
XM* /SIRIUS*  
4
1
Écoute de la radio  
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le  
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.  
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé.  
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode  
TUNER.  
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé.  
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode Clock Adjust, puis appuyez sur /ENT.  
FM1  
FM2  
AM  
FM1  
4
5
6
Tournez le bouton rotatif pour régler l’année.  
Appuyez sur /ENT.  
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode  
de syntonisation.  
DX (Mode distance)  
MANUAL (Mode manuel)  
LOCAL (Mode local)  
DX  
Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour régler le  
mois, le jour et les minutes.  
Le mode distance est sélectionné initialement.  
7
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Mode distance :  
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
Mode local :  
Seules les stations à signal puissant sont captées  
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche  
/ENT  
enfoncée pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les  
« heures ». Les minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage  
dépasse « 30 » minutes pendant que vous effectuez cette opération,  
l’horloge avance d’une heure.  
Mode manuel :  
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord  
manuel).  
4
Appuyez sur  
sur la station souhaitée.  
ou  
pour accorder l’appareil  
Si vous maintenez  
change en continu.  
ou  
enfoncée, la fréquence  
Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN  
s’arrêtent uniquement sur les fréquences et stations numériques en  
cas de réception de la radio HD. Reportez-vous à la section  
« Réglage Digital Seek ON/OFF » (page 21).  
8-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Présélection manuelle des stations  
Fonction de recherche de la fréquence  
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.  
1
2
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la  
station que vous souhaitez mémoriser.  
1
Maintenez la touche  
2 secondes au moins en mode radio pour activer le  
/ENT enfoncée pendant  
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins  
une touches de présélection (1 à 6) dans  
laquelle vous souhaitez enregistrer la station.  
La station sélectionnée est mémorisée.  
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et  
la fréquence de la station mémorisée.  
mode de recherche des fréquences.  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
fréquence de votre choix.  
*
Appuyez sur  
sélectionnée.  
/ENT pour capter la fréquence  
Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque  
gamme : FM1, FM2 et AM).  
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été  
utilisée pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée  
par la nouvelle.  
* Étape superflue en mode de réception HD Radio.  
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
Présélection automatique des stations  
Réception d’une station de  
multidiffusion  
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
(Mode HD Radio uniquement)  
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant  
au moins 2 secondes.  
La multidiffusion est la possibilité de diffuser plusieurs flux de  
programmes sur une seule fréquence FM, cela augmente le nombre et la  
diversité des contenus proposés. Cet appareil peut sélectionner jusqu’à  
huit canaux de station de multidiffusion.  
Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6  
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.  
Elles seront mémorisées sous les touches de présélection 1  
à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.  
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner  
revient à la station mémorisée sous la touche de  
présélection 1.  
Lorsqu’une station de multidiffusion est captée, le  
numéro du programme et l’indicateur SPS s’allument.  
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner le service de  
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que  
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.  
programme souhaité.  
Réception du service de programme de station de multidiffusion.  
Indicateur SPS  
N° programme  
Accord d’une station présélectionnée  
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
Appuyez sur l’une des touches de présélection  
(1 à 6) sous laquelle la station de votre choix est  
présélectionnée.  
Exemple de service de programme :  
Station de radio de  
multidiffusion  
N° programme  
Service de programme  
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et  
87,7 MHz  
N° 1  
MPS : Service de  
la fréquence de la station sélectionnée.  
programme principal  
87,7 MHz  
N° 2  
SPS : Service de  
programme  
secondaire  
87,7 MHz  
87,7 MHz  
N° 3  
SPS : Service de  
programme  
secondaire  
|
|
|
|
N° 8  
SPS : Service de  
programme  
secondaire  
9-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
4
Appuyez sur  
(fichier) désirée.  
ou  
pour sélectionner la piste  
CD/MP3/WMA/AAC  
Retour au début de la piste (fichier) en cours :  
Appuyez sur  
.
Bouton rotatif  
SOURCE/  
Recherche rapide vers l’arrière :  
/ENT  
(OPEN)  
/
/ESC  
Maintenez la touche  
enfoncée.  
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :  
Appuyez sur  
.
Recherche rapide vers l’avant :  
Maintenez la touche  
enfoncée.  
5
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
/
.
Appuyez à nouveau sur  
/
pour reprendre la lecture.  
Après avoir appuyé sur  
(OPEN) pour ouvrir le  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
panneau avant, appuyez sur  
disque.  
pour éjecter le  
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un  
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une  
défaillance de l’appareil.  
Lecture  
Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche  
2 secondes au moins.  
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,  
MP3, WMA et AAC.  
Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights  
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes  
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection  
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.  
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC  
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.  
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps  
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.  
enfoncée pendant  
1
2
Appuyez sur  
Le panneau avant s’ouvre.  
(OPEN).  
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.  
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.  
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC  
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la  
manière décrite ci-dessous.  
Fermez manuellement le panneau avant.  
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour  
passer au mode DISC.  
Affichage du  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
numéro de dossier  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
Affichage du numéro de fichier  
CHANGER*5  
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est  
raccordé.  
2
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ Setup  
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de  
configuration AUX+ Setup » (page 20).  
Niveau de volume  
Temps écoulé  
3
* Affiché uniquement lorsque AUX+ Setup est réglé sur ON ; reportez-  
vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX+ Setup »  
(page 20).  
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus  
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la  
section « Affichage du texte » (page 17).  
4
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ADAPTER ;  
reportez-vous à la section « Réglages Bluetooth » (page 19).  
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
5
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC,  
appuyez sur  
votre choix.  
ou  
pour sélectionner le dossier de  
Appuyez sur la touche  
ou  
et maintenez-la enfoncée  
pour parcourir les dossiers.  
10-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Mode Changeur CD :  
Lecture répétée  
: les pistes sont lues dans un ordre  
aléatoire.  
Appuyez sur  
lecture.  
4
pour répéter la piste en cours de  
<M.I.X. One>  
La lecture de la piste (fichier) est répétée.  
: les pistes de tous les CD présents  
dans le magasin en cours sont prises  
en compte pour la lecture aléatoire.  
Appuyez une nouvelle fois sur  
pour arrêter la lecture répétée.  
4, puis sélectionnez OFF  
<M.I.X. All>  
Mode CD :  
: une seule piste est lue d’une  
manière répétée.  
3
* En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL  
M.I.X.  
<Repeat One>  
<Repeat All>  
: un disque est lu d’une manière  
répétée.  
Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT  
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en  
cours de lecture.  
(REPEAT  
Mode MP3/WMA/AAC :  
1
* Si un changeur CD est raccordé.  
: seuls les fichiers d’un dossier sont  
lus dans un ordre aléatoire.  
Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode  
changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.  
<M.I.X. Folder>  
4
*
: les fichiers sont lus dans un ordre  
aléatoire.  
Mode MP3/WMA/AAC :  
<M.I.X. Disc>  
Si un changeur CD compatible MP3  
est raccordé, tous les fichiers d’un  
disque sont lus dans un ordre  
aléatoire, puis le changeur CD passe  
à la lecture du disque suivant.  
: un seul fichier est lu d’une  
manière répétée.  
<Repeat One>  
<Repeat Folder>  
<Repeat All>  
: seuls les fichiers d’un dossier sont  
lus d’une manière répétée.  
4
* En mode USB, tous les fichiers enregistrés dans la clé USB sont lus  
dans un ordre aléatoire et l’indicateur « MIX » s’allume.  
: un disque est lu d’une manière  
répétée.  
Lorsque vous lisez un morceau pendant la lecture aléatoire (M.I.X.) en  
mode USB, il est possible de lire à nouveau le morceau - toujours dans  
un ordre aléatoire - même si tous les morceaux contenus dans la  
mémoire USB nont pas été lus.  
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :  
après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de  
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les  
5 secondes.  
2
* Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.  
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :  
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de  
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les  
5 secondes.  
Recherche de CD-texte  
M.I.X. (Lecture aléatoire)  
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez  
rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le  
disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les  
recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque  
morceau.  
Appuyez sur 5  
en mode de lecture ou de pause.  
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre  
aléatoire.  
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur  
5
.
1
2
Appuyez sur  
Vous passez ainsi en mode de recherche.  
/ENT pendant la lecture.  
Mode CD interne :  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste  
de votre choix, puis appuyez sur  
: les pistes sont lues dans un ordre  
/ENT.  
aléatoire.  
La lecture de la piste sélectionnée commence.  
<M.I.X. One>  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la  
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
11-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Recherche par nom de fichier/dossier  
(fichiers MP3/WMA/AAC)  
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC  
ATTENTION  
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés  
pendant la lecture.  
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de  
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),  
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du  
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright  
Act et par un traité international.  
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC, appuyez  
sur ENT pour activer le mode de recherche.  
/
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de recherche par nom de dossier ou par nom  
Que signifie MP3 ?  
de fichier, puis appuyez sur  
/ENT.  
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une  
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation  
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution  
conjointe de la CEI.  
Mode de recherche par nom de dossier  
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.  
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux  
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur  
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la  
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de  
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine  
ou masqués par d’autres sons.  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
dossier souhaité.  
Maintenez la touche  
/ENT enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour lire le premier fichier du  
dossier sélectionné.  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins  
Que signifie AAC ?  
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également  
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.  
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de  
dossier, appuyez sur  
fichiers dans le dossier.  
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un  
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou  
MPEG4.  
/ENT. Il est alors possible de rechercher des  
Que signifie WMA ?  
Appuyez sur  
/ESC pour quitter le mode de recherche par nom  
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des  
données audio compressées.  
de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom  
de fichier.  
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et  
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec  
des fichiers de petite taille.  
Le dossier racine du disque s’affiche, mais il est vide.  
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la  
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC  
Mode de recherche par nom de fichier  
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/  
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/  
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.  
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet  
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes.  
MP3 : « mp3 »  
3
4
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner un autre dossier.  
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton  
rotatif.  
WMA : « wma » (les versions 7.1, 8 et 9 sont prises en charge)  
AAC : « m4a »  
5
Appuyez sur  
/ENT pour lire le fichier sélectionné.  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
Maintenez la touche  
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que  
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus  
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,  
malgré que l’extension soit correcte.  
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en  
charge.  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
Appuyez sur  
précédent.  
/ESC en mode de recherche pour revenir au mode  
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la  
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
Recherche rapide  
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).  
1
Appuyez sur  
/ENT pendant 2 secondes au moins  
en mode CD/Changeur/MP3/WMA/AAC pour activer  
le mode de recherche rapide.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste  
(fichier) souhaitée.  
La piste sélectionnée est lue immédiatement.  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins  
en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également  
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.  
12-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge  
Formats pris en charge  
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes),  
les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.  
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés  
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.  
MP3  
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Débit binaire :  
32 - 320 kbps  
Ordre des fichiers  
WMA  
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque  
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne  
correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez.  
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.  
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.  
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Débit binaire :  
48 - 192 kbps  
AAC  
Taux d’échantillonnage :48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Débit binaire :  
16 - 320 kbps  
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet  
appareil peut être incorrecte.  
En mode USB, le temps écoulé risque de ne pas s’afficher  
correctement lors de la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit  
rates).  
Dossier  
racine  
Tags ID3/tags WMA  
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les  
tags WMA.  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/  
tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le  
nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/  
tag WMA.  
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères  
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15  
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les  
caractères non pris en charge, l’écran n’affiche rien.  
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement  
en fonction du contenu.  
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC  
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un  
CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R, ou  
enregistrés dans une clé USB. Un disque peut contenir jusqu’à  
510 fichiers/dossiers (dossiers racines compris) tandis que le  
nombre maximal de dossiers est de 255. Cet appareil peut  
reconnaître jusqu’à 100 dossiers (y compris le dossier racine) et  
100 fichiers par dossier stockés dans la clé USB.  
Dossier  
Fichier MP3/WMA/AAC  
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne  
contient aucun fichier.  
Si un disque ou la clé USB dépassent ces limites, la lecture  
risque de s’avérer impossible.  
Terminologie  
La durée de lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.  
Débit binaire  
Supports pris en charge  
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.  
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille  
des fichiers est importante.  
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-  
ROM, les CD-R et les CD-RW.  
Cet appareil peut en outre reproduire les fichiers contenus dans  
une clé USB.  
Taux d’échantillonnage  
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont  
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique  
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est  
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux  
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais  
plus le volume des données est important.  
Systèmes de fichiers correspondants  
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660  
Niveau 1 ou Niveau 2.  
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être  
respectées.  
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire  
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de  
dossier/fichier est limité.  
Encodage  
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et  
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.  
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont  
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait  
de soulignement).  
Tag  
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,  
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/  
WMA/AAC.  
Cet appareil peut lire des disques au format Joliet, Romeo, etc.,  
ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme  
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,  
n’apparaissent parfois pas correctement.  
Cet appareil prend également en charge la table d’allocation de  
fichier de 12, 16 ou 32 bits pour les dispositifs USB.  
Dossier racine  
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au  
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des  
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un  
disque est gravé.  
13-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Réglage du niveau du subwoofer  
Réglage du son  
Vous pouvez modifier le niveau du subwoofer de manière à créer la  
tonalité de votre choix.  
.
Bouton rotatif (AUDIO LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
BAND  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage SUBW. Level, puis appuyez sur  
/ENT.  
SUBW. Level*1  
Bass*2  
Treble*2  
HPF*2  
Black Out SUBW. Level  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
niveau du subwoofer souhaité (0~+15).  
SOUND SETUP  
/ESC  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
1
Réglage du niveau du subwoofer, du  
niveau des graves, du niveau des aigus,  
de la balance droite et gauche, de  
l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat  
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 16).  
Vous pouvez également effectuer le réglage en appuyant sur le  
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du  
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de  
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat » (page 14).  
2
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif  
(AUDIO) pour sélectionner le mode souhaité.  
Réglage de la commande des graves  
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :  
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de  
manière à créer la tonalité de votre choix.  
SUBWOOFER*  
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
FADER  
DEFEAT  
VOLUME  
SUBWOOFER  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15  
Niveau des graves : –7 ~ +7  
Niveau des aigus : –7 ~ +7  
Balance : L15 ~ R15  
Équilibreur : R15 ~ F15  
Defeat : ON/OFF  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage Bass, puis appuyez sur  
/ENT.  
SUBW. Level*3 Bass*4 Treble*4 HPF*4  
Volume : 0 ~ 35  
Black Out SUBW. Level  
Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la  
sélection du mode SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,  
FADER, VOLUME ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement  
au mode normal.  
Réglage de la fréquence centrale des  
graves  
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 16).  
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence  
centrale des graves de votre choix.  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son  
désiré soit obtenu dans chaque mode.  
Lorsque vous activez la fonction Defeat, les valeurs par  
défaut des paramètres BASS et TREBLE précédemment  
sont rétablies.  
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.  
Réglage de la largeur de bande des graves  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage.  
3-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la  
largeur de bande des graves de votre choix.  
Q1  
Q2  
Q3  
Q4  
(Large)  
(Étroite)  
Modifie la largeur de bande des graves accentuées en  
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage  
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence  
centrale. Par contre, un réglage étroit n’accentue que les  
fréquences proches de la fréquence centrale.  
14-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Réglage du niveau des graves  
Réglage du niveau des aigus  
*5  
*8  
3-3 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
3-2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
niveau des graves souhaité (-7~+7).  
niveau des aigus souhaité (–7~+7).  
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.  
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour  
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.  
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves  
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les  
autres sources (FM, AM, CD, etc.).  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des graves si  
un processeur audio muni de la fonction de graves est raccordé.  
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour  
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.  
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce  
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD, etc.).  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des aigus si  
un processeur audio muni de la fonction d’aigus est raccordé.  
6
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 16).  
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le  
3
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 16).  
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le  
7
4
8
5
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du  
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de  
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat » (page 14).  
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du  
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de  
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat » (page 14).  
Réglage du filtre passe-haut  
Réglage de la commande des aigus  
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.  
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière  
à créer la tonalité de votre choix.  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage du filtre passe-haut (HPF), puis  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage Treble, puis appuyez sur  
/ENT.  
appuyez sur  
/ENT.  
SUBW. Level*9  
Bass*10  
Treble*10  
HPF*10  
Black Out  
SUBW. Level  
SUBW. Level*6  
Bass*7  
Treble*7  
HPF*7  
Black Out SUBW. Level  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
fréquence du filtre passe-haut.  
Réglage de la fréquence centrale des aigus  
OFF  
80 Hz  
120 Hz  
160 Hz  
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant  
centrale des aigus de votre choix.  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
10 kHz  
12,5 kHz  
15 kHz  
17,5 kHz  
10 kHz  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas  
possible d’effectuer ce réglage.  
Accentue les gammes de fréquence des aigus.  
9
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 16).  
10  
*
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
15-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Activation et désactivation du mode  
d’extinction  
ON/OFF du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de  
sortie (reportez-vous à la page 14).  
Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet appareil  
s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie  
d’énergie améliore la qualité du son.  
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée  
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode  
de sélection du subwoofer.  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode Subwoofer, puis appuyez sur  
/ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage Black Out, puis appuyez sur  
/ENT.  
Subwoofer SUBW. System  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
Subwoofer ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.  
SUBW. Level*11  
Bass*12  
Treble*12  
HPF*12  
Black Out SUBW. Level  
OFF ON (Réglage initial)  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner Black  
Out ON.  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
OFF (Réglage initial)  
ON  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour quitter le mode de réglage  
du son ; le mode d’extinction s’active au bout de  
5 secondes.  
Réglage du système du subwoofer  
Lorsque le mode d’extinction est réglé sur ON, tous les affichages de  
l’appareil s’éteignent au bout de 5 secondes.  
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode  
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant  
5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou  
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.  
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée  
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode  
de sélection du subwoofer.  
Pour quitter le mode d’extinction, sélectionnez OFF à l’étape 3.  
11  
*
*
Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 16).  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode SUBW. System, puis appuyez sur  
/ENT.  
12  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Subwoofer SUBW. System  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
Activation/annulation de la correction  
physiologique  
système de subwoofer, puis appuyez sur  
Sélectionnez le System 1 ou le System 2 pour l’effet du  
subwoofer souhaité.  
ENT.  
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus  
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte  
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.  
1 (Réglage initial)  
2
System 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage  
du volume principal.  
System 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage du  
volume principal. Par exemple, le subwoofer  
demeure audible même lorsque le volume est réglé  
à un niveau bas.  
Appuyez sur le bouton rotatif (LOUD) pendant au  
moins 2 secondes pour activer ou annuler la correction  
physiologique.  
L’indicateur « LOUD » s’allume.  
4
Appuyez sur  
2 secondes pour revenir au mode normal.  
/ESC pendant au moins  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas  
possible d’effectuer ce réglage.  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Cette fonction est inopérante lorsque Subwoofer est réglé sur OFF.  
16-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Laffichage en mode MP3/WMA/AAC :  
N˚ Dossier/N˚ Fichier  
Temps écoulé  
(Vierge)  
(Vierge)  
Autres fonctions  
6
*
3
Nom de l’artiste  
*
Calendrier  
Horloge  
3
*
Nom du morceau  
6
*
2
3
*
Nom du dossier  
Nom de l’album  
*
Nom du fichier  
3
Nom du morceau  
*
VIEW  
N˚ Dossier/N˚ Fichier  
Temps écoulé  
Affichage du texte  
Laffichage en mode Bluetooth Audio :  
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,  
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est  
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le  
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.  
L’affichage suivant apparaît lorsque vous raccordez un téléphone ou un  
appareil de diffusion Bluetooth muni de fonctions de métadonnées à un  
module d’interface Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (vendu  
séparément). Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi  
du KCE-300BT.  
Appuyez sur VIEW.  
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche.  
N˚ préréglage  
BT Audio  
(Vierge)  
(Vierge)  
Lorsque le Text Scroll est en mode Manual, maintenez la touche  
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le  
texte actuel une seule fois (sauf en mode Radio).  
Nom de l'artiste*7  
Calendrier  
Horloge  
7
Nom du morceau  
*
Laffichage en mode Radio :  
Fréquence  
(Vierge)  
(Vierge)  
(Vierge)  
Nom de l'album*7  
Nom du morceau*7  
N˚ préréglage  
BT Audio  
1
* Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.  
* Le dossier racine du disque s’affiche, mais il est vide. Le dossier  
Calendrier  
Horloge  
Fréquence  
(Vierge)  
2
racine de la clé USB s’affiche en tant que « ROOT ».  
Tag ID3/tag WMA  
3
*
Laffichage en mode HD Radio :  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les  
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du  
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag  
sont ignorées.  
Fréquence  
(Vierge)  
(Vierge)  
(Vierge)  
4
* Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,  
telles que la station de radio, l’artiste, etc. s’affichent.  
5
*
Calendrier  
Horloge  
Nom de la station*4  
Nom de la station*4  
1
5
4
~
*
*
Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.  
* Le NOM DE LA STATION DE RADIO peut être permuté entre  
« Long » et « Short » sous « Réglage de l’identification des stations  
HD Radio » (page 21).  
Affiché en 1 ligne lorsque « Short » est choisi, affiché en 2 lignes  
lorsque « Long » est choisi.  
6
6
*
*
4
4
Nom de l’artiste  
*
Nom de l’album  
*
4
4
Nom du morceau  
*
Nom du morceau  
*
6
* Si le « Text Scroll » (page 21) est réglé sur « Auto », il n’est pas  
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu  
de l’affichage change.  
* Lorsqu’un signal Bluetooth Audio est reçu, les informations  
Fréquence  
(Vierge)  
7
textuelles, telles que l’artiste, l’album ou le morceau s’affichent.  
Si aucune information de texte n’est disponible, l’« Artist » /  
« Album » / « Song » s’affiche.  
L ’affichage en mode CD :  
Numéro de la piste  
Temps écoulé  
(Vierge)  
(Vierge)  
1
Calendrier  
Horloge  
Texte (Nom du disque)*  
1
Texte (Nom de la piste)  
*
Numéro de la piste  
Temps écoulé  
17-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
À propos des indicateurs  
Affichage de l’heure  
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument  
en fonction du mode sélectionné.  
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure  
s’affiche.  
Mode MP3/  
WMA/AAC/  
USB AUDIO  
Mode SAT  
RADIO/HD  
Radio  
Indicateur/  
Mode  
Mode iPod/  
BT Audio  
Mode CD  
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du  
texte » (page 17).  
Affichage du  
nom du  
dossier  
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode  
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.  
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant  
que l’heure s’affiche à nouveau.  
Affichage du  
nom de  
l’artiste  
Affichage du  
nom de  
l’artiste  
Affichage du  
nom de l’artiste  
Affichage du  
nom de l’album  
(HD Radio  
Affichage du  
nom de  
l’album  
Affichage du  
nom de  
l’album  
uniquement)  
Affichage du  
nom du  
fichier  
Affichage du  
texte (nom  
du disque)  
Affichage du Affichage du Affichage du  
Affichage du  
nom du  
morceau  
texte (nom  
de la piste)  
nom du  
morceau  
nom du  
morceau  
Affichage du  
champ de  
données  
auxiliaires  
(XM Radio  
uniquement)  
Affichage du  
N°/Nom de la  
station (XM/  
SIRIUS  
uniquement)  
Affichage du  
nom de la  
catégorie (XM/  
SIRIUS  
uniquement)  
N° ID  
(XM Radio  
uniquement)  
Affichage du  
nom du  
compositeur  
(SIRIUS Radio  
uniquement)  
Affichage de  
l’identification  
de la station  
(HD Radio  
uniquement)  
Affichage du  
SPS  
(HD Radio  
uniquement)  
À propos du « Texte »  
Texte :  
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous  
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.  
De telles informations sont appelées « texte ».  
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec  
cet appareil, suivant le type de caractère.  
Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que  
les informations textuelles soient affichées.  
Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.  
Les informations textuelles ou de tags peuvent ne pas s’afficher  
correctement en fonction du contenu.  
18-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
4
5
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,  
puis appuyez sur  
/ENT.  
SETUP  
(par exemple, sélectionnez AUX IN ON ou AUX IN OFF)  
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de  
modifier les réglages généraux, de l’affichage, etc.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
Bouton rotatif  
/ENT  
SOURCE/  
/ESC  
BAND  
Réglages Bluetooth  
Sélectionnez Bluetooth dans le menu de configuration principal de  
l’étape 2 ci-dessus.  
Si vous raccordez un boîtier Bluetooth (KCE-300BT), vous pouvez  
effectuer un appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de  
la technologie Bluetooth.  
Effectuez ce réglage lorsque le boîtier Bluetooth (KCE-300BT) est  
raccordé et que vous utilisez la fonction Bluetooth. Pour obtenir de plus  
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du boîtier  
Bluetooth (KCE-300BT).  
F/SETUP  
Réglage de la connexion Bluetooth IN  
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Réglage initial)  
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des modes  
SETUP à modifier. Reportez-vous à la section  
correspondante ci-dessous pour plus d’informations sur  
l’option du menu SETUP que vous avez sélectionnée.  
Sélectionnez ADAPTER lorsque le boîtier Bluetooth est connecté.  
La touche PHONE/VOICE DIAL est disponible uniquement lorsque  
vous raccordez un boitier Bluetooth (KCE-300BT) en option.  
1
2
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour activer le mode de  
sélection SETUP.  
Configuration générale  
Vous pouvez sélectionner l’option de configuration General dans le  
menu de configuration principal à l’étape 2.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
Réglage du message d’anniversaire (Birthday Set)  
mm/dd  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth  
*
General  
Bluetooth  
(par exemple, sélectionnez General)  
Display  
XM*  
/SIRIUS  
*
HD  
4
Pour recevoir un message le jour de votre anniversaire, saisissez votre  
date de naissance. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « mm »  
Radio  
*
(mois), puis appuyez sur  
rotatif pour sélectionner « dd » (jour).  
/ENT. Tournez à nouveau le bouton  
1
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le  
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.  
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé. Pour le  
Réglage de l’affichage de l’heure (Clock Mode)  
AM (matin) 12:00 (12 heures) (Réglage initial) / 00:00 (24 heures)  
réglage XM Radio, reportez-vous à la section « Récepteur radio par  
satellite (en option) » (page 22).  
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé. Pour le  
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure, 12 heures ou 24  
heures, selon vos préférences.  
réglage XM Radio, reportez-vous à la section « Récepteur radio par  
satellite (en option) » (page 22).  
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.  
Réglage du changement de format du calendrier (Calendar)  
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Réglage initial)  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un  
élément de réglage, puis appuyez sur  
/ENT.  
Vous pouvez changer le format du calendrier lorsque l’heure est affichée.  
(par exemple, sélectionnez AUX IN)  
yyyy :  
mm :  
dd :  
Affiche l ’année  
Affiche le mois  
Affiche le jour  
Bluetooth :  
Bluetooth IN  
General :  
5
ex. : dd/mm/yyyy  
25/12/2007  
Birthday Set  
Clock Mode  
Clock Adjust  
*
Calendar  
6
Play Mode  
Beep INT Mute  
*
AUX+ Setup  
Digital AUX  
7
7
AUX+ Name  
*
AUX IN GAIN  
*
Lecture de données MP3/WMA/AAC (Play Mode)  
CD-DA (Réglage initial) / CDDA&MP3/WMA  
8
9
D.AUX Name  
*
AUX IN  
AUX Name*  
Changer Name  
Birthday Set  
Power IC  
Language Set  
Demo  
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/  
WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois,  
dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile.  
Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant  
des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de  
CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où  
débutent les données de CD du disque.  
Display :  
Dimmer  
Dimmer Level  
BGV Select  
Scroll Type  
Text Scroll  
Font Select  
Opening MSG  
Dimmer  
XM :  
XM ADF  
SIRIUS :  
Game Alert  
CD-DA :  
Seul le CD de données de la session 1 peut être lu.  
HD Radio :  
Station Call  
CDDA&MP3/WMA : Vous pouvez lire des données de CD, des  
fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des  
disques multisessions.  
Digital Seek  
Station Call  
5
6
7
8
*
Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure et du calendrier » (page 8).  
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur OFF.  
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà  
inséré, retirez-le au préalable. (Si vous utilisez un changeur MP3,  
vous devez changer de disque.)  
* Affiché uniquement lorsque AUX+ est réglé sur ON.  
* Affiché uniquement lorsque Digital AUX est réglé sur ON.  
9
* Affiché uniquement lorsque AUX IN est réglé sur ON.  
19-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Guide des fonctions du son (Beep)  
Réglage du mode AUX (V-Link)  
Beep ON (Réglage initial) / Beep OFF  
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)  
Cette fonction permet une rétroaction à tonalités variables selon la  
touche sur laquelle vous appuyez.  
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface  
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal  
(KCA-410C) à cet appareil.  
Activation et désactivation du mode silencieux (INT Mute)  
Vous pouvez changer l’affichage AUX Name lorsque AUX IN est réglé  
INT Mute ON / INT Mute OFF (Réglage initial)  
sur ON. Appuyez sur  
sélectionnez AUX Name en tournant le bouton rotatif, puis appuyez  
sur /ENT.  
Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre  
choix.  
/ENT lorsque AUX IN est réglé sur ON,  
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le  
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal  
d’interruption.  
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms  
AUX.  
Réglage du mode de configuration AUX+ Setup  
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Réglage initial)  
Vous pouvez raccorder un appareil externe (un lecteur portable, par  
exemple) au connecteur direct iPod de cette unité. Vous devez pour cela  
vous procurer un câble d’interface iPod/RCA (en option).  
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur  
portable et un iPod au connecteur direct iPod.  
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés  
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/ pour  
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour  
sélectionner l’appareil de votre choix.  
Réglage du nom du changeur  
AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est  
raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE/ et si  
AUX+ est sélectionné, le son de l’appareil portable  
est reproduit sur cet appareil.  
Changer (Réglage initial) / USB / Portable  
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à  
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez définir le nom  
qui apparaît sur l’appareil, en fonction de celui qui est raccordé à  
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M).  
AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé.  
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX+ lorsque AUX+ est réglé  
sur ON. Appuyez sur  
sélectionnez le nom AUX+ en tournant le bouton rotatif, puis appuyez  
sur /ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom  
/ENT lorsque AUX+ est réglé sur ON,  
Raccordement à un amplificateur externe  
Power IC ON (Réglage initial) / Power IC OFF  
AUX+ de votre choix.  
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être  
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.  
Réglage du niveau AUX+ (AUX IN GAIN)  
Low (Réglage initial) / High  
Power IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet  
appareil est utilisée pour piloter un amplificateur  
externe. Lorsque ce mode est activé,  
Après avoir sélectionné ON dans « Réglage du mode de configuration  
AUX+ Setup », ce réglage peut être effectué.  
l’amplificateur interne de l’appareil principal est  
désactivé et ne peut plus piloter les enceintes.  
Low :  
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.  
Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.  
High :  
Avant  
gauche  
Amplificateur  
Réglage de l’entrée numérique externe  
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Réglage initial)  
Avant  
droite  
Si un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET  
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible Ai-NET  
sont raccordés, réglez Digital AUX sur ON pour bénéficier du son  
surround à 5.1 canaux.  
Arrière  
gauche  
Amplificateur  
Arrière  
droite  
Vous pouvez changer l’affichage du nom de l’entrée numérique externe  
Power IC ON :  
Les enceintes sont pilotées par un  
amplificateur intégré.  
lorsque Digital AUX est réglé sur ON. Appuyez sur  
/ENT lorsque  
Digital AUX est réglé sur ON, sélectionnez le nom de l’entrée  
numérique externe en tournant le bouton rotatif, puis appuyez sur  
/ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom de  
l’entrée numérique auxiliaire de votre choix.  
Enceintes  
ENCEINTE  
AVANT DROITE  
Avant  
droite  
Appuyez sur SOURCE/ et sélectionnez le mode D.Aux, puis réglez  
le volume, etc.  
Une fois l’entrée sélectionnée, tournez la clé de contact sur la  
position OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du  
commutateur d’entrée numérique optique est terminé.  
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut  
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut  
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le  
cas échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
Arrière  
droite  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
Arrière  
gauche  
ENCEINTE  
AVANT GAUCHE  
Avant  
gauche  
Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur  
OFF.  
20-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Réglage de la police de caractères de la langue  
Changement des polices de caractères  
Language 1 (Réglage initial) / Language 2  
Font Select TYPE 1 (Réglage initial) / Font Select TYPE 2  
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.  
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.  
Sélectionnez celle de votre choix.  
Language 1 :  
Language 2 :  
Police de caractères normale  
Police européenne  
Changement de l’affichage d’animation (BGV Select)  
BGV Select OFF (Réglage initial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4  
Démonstration  
Vous avez le choix entre 4 types d’affichage de l’animation d’arrière-  
plan.  
Demo ON / Demo OFF (Réglage initial)  
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.  
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez Demo OFF.  
Activation et désactivation du message de bienvenue  
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Réglage initial)  
Réglage de l’affichage  
Cet appareil possède une fonction spéciale de messages avec plusieurs  
motifs ; lorsque vous activez cette fonction, des messages de bienvenue  
s’affichent lors de certaines occasions. Par exemple, si vous allumez cet  
appareil le 25 décembre (selon les réglages de la date), une félicitation  
de Noël s’affiche si la fonction de message de bienvenue est activée.  
Vous pouvez sélectionner l’option de réglage de l’affichage dans le  
menu de configuration principal à l’étape 2.  
Commande du gradateur  
Dimmer Auto (Réglage initial) / Dimmer Manual  
Réglage du tuner (Uniquement lorsqu’un  
récepteur HD Radio est raccordé)  
Réglez la commande Dimmer sur Auto pour diminuer la luminosité de  
l ’affichage de l ’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.  
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est  
trop lumineux dans l’obscurité.  
HD Radio est sélectionné dans le menu de configuration principal à  
l’étape 2.  
Réglage du niveau du gradateur  
Lev1 (Réglage initial) / Lev2 / Lev3  
Réglage de l’identification des stations HD Radio  
Station Call Short (Réglage initial) / Station Call Long  
Trois niveaux sont disponibles lors du réglage du gradateur ; le niveau le  
plus élevé (Lev3) est le plus faible lorsque les phares du véhicule sont  
allumés.  
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de  
caractères affichés pour le nom de la station HD Radio.  
Short : 7 caractères (FM)  
4 caractères (AM)  
Réglage du type de défilement  
Long : 56 caractères  
TYPE1 / TYPE2 (Réglage initial)  
Choisissez une des deux méthodes de défilement.  
Sélectionnez le type de votre choix.  
Réglage Digital Seek ON/OFF  
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Réglage initial)  
TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un  
caractère à la fois, jusqu ’à ce que le titre  
complet ait défilé.  
ON :  
SEEK UP/DOWN est uniquement utilisé pour les stations  
de radio numériques.  
TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à  
droite, un caractère à la fois. Lorsque  
OFF : SEEK UP/DOWN est utilisé pour toutes les stations de  
radio.  
l ’affichage est rempli, il s ’efface et les autres  
mots s ’affichent de la même manière, jusqu ’à  
ce que tous les mots du titre aient été affichés.  
Réglage du défilement (Text Scroll)  
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Réglage initial)  
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes  
enregistrés sur les disques CD-texte, ainsi que les informations  
textuelles des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de dossier, les tags,  
HD Radio et radio satellite.  
Text Scroll Auto :  
Les informations de CD-texte, les noms de  
dossier et le texte radio par satellite et HD  
défilent en continu. De plus, toutes les  
informations des tags défilent  
automatiquement en permanence sur  
l’écran, sans que vous deviez appuyer sur  
la touche VIEW.  
Text Scroll Manual : Les informations ci-dessus défilent  
uniquement au moment où vous chargez un  
disque, lorsque vous changez de station,  
de piste, etc.  
Dans certaines parties de l’affichage il est possible qu’aucun  
défilement n’ait lieu ou que le contenu qui défile soit différent.  
21-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                         
3
4
Appuyez sur  
de votre choix.  
ou  
pour sélectionner la catégorie  
ou pour sélectionner la  
Récepteur radio par  
satellite (en option)  
Appuyez sur  
station souhaitée.  
Si vous maintenez  
changent en continu.  
ou  
enfoncée, les stations  
Lorsque vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.),  
vous pouvez accéder directement à une station de radio par satellite  
à partir du clavier numérique.  
SOURCE/  
Bouton rotatif  
/ENT  
/
BAND  
1 En mode radio XM ou SIRIUS, entrez le numéro de la  
station souhaitée à l’aide du clavier de la télécommande.  
2 Appuyez sur la touche Enter de la télécommande dans  
les 5 secondes pour recevoir la station choisie.  
Vérification du numéro d’identification  
de la radio par satellite  
Un numéro d’identification de radio unique est nécessaire pour s’abonner aux  
programmes de radio par satellite. Chaque radio XM ou SIRIUS tierce  
possède ce numéro.  
Touches de présélection  
(1 à 6)  
F/SETUP  
VIEW  
/ESC  
Ce numéro est un nombre alphanumérique constitué de 8 caractères  
(XM Radio) ou de 12 caractères (SIRIUS Radio). Il figure sur une  
étiquette apposée sur le récepteur satellite.  
Il peut également être affiché sur l’écran du récepteur en procédant de la  
manière suivante.  
Récepteur  
satellite :  
Récepteur XM ou SIRIUS  
Lorsqu’un boîtier de réception XM ou SIRIUS en  
option est raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET,  
il est possible d’exécuter les opérations ci-dessous.  
Toutefois, le récepteur XM et le récepteur SIRIUS ne  
peuvent pas être raccordés simultanément.  
XM :  
Récepteur  
SIRIUS :  
Vérifiez les fonctions du boîtier de réception  
SIRIUS. Tous les récepteurs SIRIUS ne possèdent  
pas les mêmes fonctions et certaines ne peuvent  
pas être utilisées sur cet appareil. Pour plus  
d’informations sur les fonctions, reportez-vous au  
mode d’emploi du récepteur Sirius.  
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par  
satellite, appuyez sur ou pour  
sélectionner la station « 0 » dans le cas de XM.  
L’appareil affiche successivement le numéro de la station  
« 0 » pendant 2 secondes, puis le numéro d’identification.  
La démonstration (page 21) cesse alors.  
2
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,  
sélectionnez une station différente de « 0 ».  
Réception de stations via le récepteur  
radio par satellite (en option)  
SIRIUS :  
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par  
satellite, appuyez sur ou pour  
sélectionner la station « 255 » dans le cas de SIRIUS.  
À propos de la radio par satellite  
La radio par satellite* constitue la nouvelle génération de divertissement  
audio puisqu’elle propose plus de 100 stations audio numériques. Pour  
un abonnement mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter des  
programmes consacrés à la musique, aux sports, aux informations et aux  
débats avec une qualité cristalline via satellite. Pour plus  
d’informations, visitez le site Web XM à l’adresse www.xmradio.com  
ou le site Web SIRIUS à l’adresse www.sirius.com.  
2
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le numéro  
d’identification apparaisse sur l’écran.  
Nom de la catégorie  
(Vierge)  
(Vierge)  
Pour recevoir la radio par satellite, vous devez disposer d’un tuner radio  
satellite XM Direct™ ou SIRIUS vendu séparément ainsi que d’un  
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour plus d’informations,  
consultez votre revendeur Alpine.  
Numéro de station/Nom de station  
*
Calendrier  
Horloge  
Numéro d’ID  
Numéro d’ID  
* XM et les logos correspondants sont des marques de XM Satellite  
Radio Inc.  
*
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
Nom de la catégorie  
Nom du compositeur  
Numéro d’ID  
Numéro de station/Nom de station  
Les commandes du récepteur satellite de cet appareil ne fonctionnent  
qu’en cas de raccordement d’un récepteur satellite.  
3
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,  
sélectionnez une station différente de « 255 ».  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode de  
radio par satellite.  
Vous ne pouvez pas utiliser « O », « S », « I » ou « F » comme  
numéro d’identification (récepteur XM Radio uniquement).  
Vous pouvez vérifier le numéro d’identification figurant sur une étiquette  
apposée sur l’emballage de votre récepteur radio par satellite tiers.  
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois  
gammes de présélection de radio par satellite.  
Chaque fois que vous appuyez, vous changez de gamme :  
Mode XM :  
* Si le « Text Scroll » (page 21) est réglé sur « Auto », il n’est pas  
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu  
de l’affichage change.  
XM 1  
XM 2  
XM 3  
XM 1  
Mode SIRIUS :  
SIRIUS 1 SIRIUS 2  
SIRIUS 3  
SIRIUS 1  
22-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
6
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
Mémorisation des présélections des stations  
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine  
entraîne l’affichage du message « Memory Full ». Si vous souhaitez  
remplacer une équipe qui a déjà été enregistrée à l’étape 4, tournez le  
bouton rotatif pour sélectionner « Replace YES », puis appuyez sur  
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que  
vous souhaitez mémoriser.  
Après avoir sélectionné la station de votre choix,  
maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins  
une des touches de présélection (1 à 6) dans  
laquelle vous souhaitez mémoriser la station.  
La station sélectionnée est mémorisée.  
/ENT  
.
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
Configuration des alertes des rencontres  
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à  
5 autres stations dans la même gamme.  
1
2
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour activer le mode SETUP.  
Pour utiliser cette procédure pour d’autres gammes, sélectionnez  
simplement celle de votre choix et recommencez les étapes de la procédure.  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 stations dans la mémoire des présélections  
pour XM ou SIRIUS. 6 stations sont mémorisées dans chaque gamme (XM1,  
XM2 et XM3 pour XM ; SIRIUS1, SIRIUS2 et SIRIUS3 pour SIRIUS).  
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été utilisée  
pour une autre station, celle-ci est effacée et remplacée par la nouvelle.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’option SIRIUS, puis appuyez sur  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth  
HD Radio  
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM* /SIRIUS*  
4
*
1
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le  
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.  
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé.  
Réception des stations mémorisées  
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé.  
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.  
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de  
votre choix.  
3
4
5
6
Appuyez sur  
de rencontre.  
/ENT pour activer le mode d’alerte  
Appuyez sur la touche de présélection de la  
station satellite de votre choix que vous avez  
préalablement mémorisée.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue  
de votre choix, puis appuyez sur /ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une  
équipe à mémoriser, puis appuyez sur /ENT.  
Mémorisation de l’équipe sportive de votre  
choix (SIRIUS uniquement)  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un type  
d’interruption, puis appuyez sur /ENT.  
UPDATE (Réglage initial) INITIAL  
Mémorisez votre équipe préférée parmi les ligues couvertes par SIRIUS.  
Une fois l’équipe mémorisée, ses résultats et les heures de ses rencontres  
sont annoncés par l’affichage de l’ALERTE qui interrompt la réception des  
autres programmes. Pour recevoir ces annonces, reportez-vous à la page 23.  
Pour que cette fonction entre en vigueur, vous devez exécuter les deux  
opérations suivantes.  
UPDATE : L’écran ALERTE apparaît en cours de partie  
(changement de score, résultat de fin de partie,  
etc.).  
INITIAL :  
L’écran ALERTE apparaît lorsque la rencontre  
commence.  
Mémorisation pendant la diffusion d’une  
rencontre  
7
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour annuler le mode SETUP.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
1
2
3
Sélectionnez la station qui diffuse la rencontre de  
votre équipe préférée.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
Dans ce mode, jusqu’à 4 équipes peuvent être mémorisées (une  
équipe par ligue).  
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de  
sélection Mémoire/Suppression.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
Mémorisation du morceau / artiste de votre  
choix (SIRIUS uniquement)  
mode Memory, puis appuyez sur  
Memory Delete Memory  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une équipe  
de la rencontre diffusée, puis appuyez sur ENT  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type  
d’interruption, puis appuyez sur /ENT.  
Game Update (Réglage initial) Game Initial  
/ENT.  
4
5
Le nom de l’artiste ou le disque du morceau mémorisé est annoncé  
chaque fois que ce morceau ou cet artiste est présent sur une autre  
station. LALERTE d’interruption ne s’affiche que pendant l’écoute  
d’un programme d’une autre station. Pour recevoir ces informations  
d’alerte, reportez-vous à la section « Rappel des informations  
mémorisées (SIRIUS uniquement) » (page 24).  
/
.
Game Update : L’écran ALERTE apparaît en cours de partie  
(changement de score, résultat de fin de partie, etc.).  
1
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de  
sélection Mémoire/Suppression en cas de diffusion  
d’un morceau ou du morceau de l’artiste que vous  
avez choisi.  
Game Initial :  
L’écran ALERTE apparaît lorsque la rencontre  
commence.  
23-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode Memory, puis appuyez sur /ENT.  
Fonction de recherche  
Memory Delete  
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie, station, artiste  
ou morceau.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
mémoire de morceau ou la mémoire d’artiste, puis  
1
2
Appuyez sur  
/ENT pour en mode XM ou SIRIUS.  
appuyez sur  
/ENT.  
4
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
mode de recherche, puis appuyez sur  
Category Channel Artist* Song*  
* SIRIUS uniquement.  
/ENT.  
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine  
entraîne l’affichage du message « Memory Full ». Si vous souhaitez  
remplacer un titre de morceau ou un nom d’artiste qui a déjà été  
enregistré à l’étape 3, tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
Category  
« Replace YES », puis appuyez sur  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
/ENT.  
Mode de recherche de catégorie  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
catégorie de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
Rappel des informations mémorisées (SIRIUS  
uniquement)  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom  
de station de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
En mode de recherche de catégorie, appuyez sur  
revenir à la sélection du mode de recherche.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
/ESC pour  
Quand une équipe sportive, un morceau ou un artiste mémorisés est  
diffusé, une ALERTE d’interruption apparaît sur l’affichage de l’appareil.  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de  
recherche de catégorie.  
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce  
dernier est annulé.  
En présence de plus de 2 alertes  
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’information souhaitée.  
Mode de recherche de station/artiste/  
morceau  
2
Appuyez sur  
/ENT.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Une ALERTE d’interruption ne peut correspondre qu’à une seule  
équipe sportive, un seul morceau ou un seul artiste à la fois. Par  
exemple, il n’est pas possible qu’un morceau et un artiste apparaisse  
simultanément comme ALERTE.  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom  
de la station/de l’artiste/du morceau de votre choix,  
puis appuyez sur  
/ENT.  
En mode de recherche de station, appuyez sur  
sélectionner une autre catégorie.  
ou  
pour  
En mode de recherche de station/artiste/morceau, appuyez sur  
/ESC pour revenir à la sélection du mode de recherche.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
Annulation de la mémoire d’alerte  
enregistrée (SIRIUS uniquement)  
touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de  
recherche de station/artiste/morceau.  
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce  
dernier est annulé.  
1
2
En mode de réception normale, Appuyez sur F/SETUP  
pour activer le mode de sélection Mémoire/Suppression.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode Delete, puis appuyez sur  
/ENT.  
Fonction de recherche rapide  
Memory Delete Memory  
Vous pouvez effectuer une recherche sur toutes les stations, dans l’ordre  
numérique.  
La liste des mémoires apparaît une fois que DELETE MODE  
s’est affiché.  
1
2
Maintenez la touche  
2 secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour  
activer le mode de recherche rapide.  
/ENT enfoncée pendant  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une  
liste à supprimer, puis appuyez sur  
/ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner Delete  
YES, puis appuyez sur /ENT.  
Delete NO Delete YES  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
station de votre choix dans les 10 secondes.  
La station sélectionnée est reçue.  
Sélectionnez « Delete NO » et l’appareil revient à l’affichage  
de la liste des mémoires.  
5
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
24-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Réception d’informations météo et trafic  
à partir de la radio satellite  
Changement d’affichage  
Les informations textuelles, notamment le nom de la station, le nom/  
informations sur l’artiste et le titre du morceau/programme sont  
disponibles pour chacune des stations XM ou SIRIUS. Lappareil peut  
afficher ces informations textuelles de la manière décrite ci-dessous.  
1
2
Sélectionnez la radio de station satellite qui diffuse  
les informations météo/trafic locales.  
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.  
Maintenez la touche  
/
enfoncée pendant au  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change  
dans l’ordre suivant.  
moins 2 secondes en mode satellite.  
La station météo ou trafic reçue est mémorisée.  
Mode XM :  
3
4
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au  
moins 2 secondes.  
La station météo ou trafic mémorisée est rappelée.  
Nom de la catégorie  
(Vierge)  
(Vierge)  
Numéro de station/Nom de station  
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au  
moins 2 secondes.  
Vous revenez au mode normal.  
Calendrier  
Horloge  
Nom de l’artiste  
Nom du morceau  
Les stations mémorisées peuvent également être rappelées en  
maintenant la touche BAND enfoncée pendant 2 secondes au moins.  
Il est également possible de mémoriser et de rappeler des stations  
autres que les stations météo ou trafic.  
1
*
Nom de la catégorie  
Informations supplémentaires  
Informations supplémentaires  
Numéro de station/Nom de station  
Mode SIRIUS :  
Fonction de répétition instantanée  
(SIRIUS uniquement)  
Nom de la catégorie  
(Vierge)  
(Vierge)  
Numéro de station/Nom de station  
En mode SIRIUS, la station en cours est enregistrée à l’aide de la  
fonction de mémorisation pour relecture instantanée. Utilisez cette  
fonction pour suspendre l’écoute d’une station. Dès que l’écoute  
reprend, la diffusion redémarre là où vous l’avez interrompue. Cette  
fonction permet de mémoriser jusqu’à 44 minutes de son.  
2
*
Calendrier  
Horloge  
Nom de l’artiste  
Nom du morceau  
3
2
*
*
Numéro de station/Nom de station  
Nom du compositeur  
Nom du morceau  
1
En mode de réception SIRIUS, appuyez sur  
pour sélectionner le mode de répétition instantanée.  
/
Durée restante de la relecture instantanée  
« Instant Replay » s’affiche et la station reçue est mémorisée.  
Nom de la catégorie  
2
Appuyez de nouveau sur  
de lecture.  
/
pour activer le mode  
Numéro de station/Nom de station  
Le contenu mémorisé est reproduit.  
1
* Lorsque ADF est réglé sur OFF, ces informations ne sont pas  
affichées (reportez-vous à la section « Réglage de l’affichage du  
champ de données auxiliaires (XM uniquement) » à la page 26).  
Pendant la lecture du contenu à répéter :  
Rembobinage :  
Maintenez la touche  
enfoncée.  
enfoncée.  
Appuyez sur .  
Recherche rapide vers l’avant : Maintenez la touche  
Affiché en 1 ligne si la quantité de texte est réduite.  
Retour au début du morceau en cours :  
Avance jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur  
2
* Si le « Text Scroll » (page 21) est réglé sur  
«
Auto », il n’est pas  
.
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu  
de l’affichage change.  
* Affiché uniquement pendant la répétition instantanée.  
Si vous continuez d’appuyer sur la touche d’avance rapide jusqu’à la fin,  
le mode INSTANT REPLAY est annulé et la réception normale est rétablie.  
3
Si le « Text Scroll » (page 21) est réglé sur « Auto », l’affichage défile  
en permanence. Lorsque le « Text Scroll » est réglé sur « Manual »,  
l’affichage ne défile qu’une seule fois après l’exécution d’une  
fonction (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). L’affichage du  
« N° station », du « Calendrier » et de l’« Horloge » ne défilent pas.  
Selon le modèle, l’affichage peut être différent de celui illustré  
ci-dessus.  
3
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour annuler le mode INSTANT  
REPLAY.  
/ESC enfoncée pendant  
L’appareil revient au mode de diffusion SIRIUS normal.  
Exemple d’affichage du temps de lecture en mode de lecture  
REPLAY (uniquement en mode de répétition instantanée)  
Indicateur de la position de lecture  
Barre de déroulement  
Durée de lecture  
(Temps restant en INSTANT  
REPLAY)  
Niveau de volume  
25-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Réglage de l’affichage du champ de  
données auxiliaires (XM uniquement)  
Clé USB (en option)  
L’affichage du champ de données auxiliaires (ADF) XM peut être activé  
ou désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.  
/
SOURCE/  
1
2
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour activer le mode de  
sélection SETUP.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode XM, puis appuyez sur  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth  
*
General  
Display  
XM*  
/SIRIUS  
*
4
HD Radio  
*
Bluetooth  
Commande de la clé USB (en option)  
* Affiché uniquement lorsque INT Mute est désactivé (OFF) et que le  
mode est réglé sur un mode autre que Bluetooth Audio.  
Il est possible de connecter une clé USB à cet appareil. Lorsque vous  
connectez une clé USB à cet appareil, il est possible de lire les fichiers  
audio à partir de celui-ci.  
2
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio est raccordé.  
3
* Uniquement lorsqu’un récepteur SIRIUS Radio est raccordé.  
4
* Uniquement lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.  
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation de la clé USB  
sont disponibles uniquement lorsqu’une clé USB est raccordée.  
3
4
Appuyez sur  
/ENT pour activer le mode XM ADF.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner XM  
ADF ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.  
Lorsque vous choisissez ON, le champ de données  
auxiliaires est affiché en appuyant sur VIEW (reportez-vous  
à la section « Changement d’affichage » à la page 25.).  
Lecture des fichiers MP3/WMA/AAC à  
l’aide de la clé USB (en option)  
Si vous connectez une clé USB contenant des fichiers MP3/WMA/  
AAC, vous pouvez lire ces fichiers sur cet appareil.  
5
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode  
USB.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est  
raccordé.  
2
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ Setup  
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de  
configuration AUX+ Setup » (page 20).  
* Affiché uniquement lorsque AUX+ Setup est réglé sur ON ; reportez-  
3
vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX+ Setup »  
(page 20).  
4
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ADAPTER ;  
reportez-vous à la section « Réglages Bluetooth » (page 19).  
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
5
2
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
/
.
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
/
En mode de recherche par nom de dossier, le dossier racine s’affiche  
de la manière suivante : « ROOT ».  
Cet appareil vous permet de lire les fichiers contenus dans la clé  
USB à l’aide des mêmes commandes et modes utilisés lors de la  
lecture de fichiers MP3/WMA/AAC enregistrés sur un CD. Pour plus  
de détails, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC », aux  
Avant de déconnecter la clé USB, assurez-vous de passer à une autre  
source ou d’activer le mode pause.  
La durée de lecture risque de ne pas s’afficher correctement si un  
fichier VBR (Variable Bit Rate) est lu.  
26-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Avance jusqu’au début du morceau suivant :  
Appuyez sur  
iPod® (en option)  
.
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en cours :  
Maintenez la touche enfoncée.  
Bouton rotatif  
/ENT  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
/
.
5
6
4
/
SOURCE/  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
/
La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là  
où elle a été interrompue après son débranchement.  
Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé  
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur  
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de  
ou  
.
chapitre, appuyez sur  
ou  
.
Recherche d’un morceau souhaité  
VIEW  
Touches de présélection  
(1 à 6)  
/ESC  
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux  
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes  
d’écoute, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent  
facilement les morceaux souhaités.  
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le  
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/  
®
Vous pouvez raccorder un iPod à cet appareil à l’aide du câble de  
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)  
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,  
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.  
genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant  
sur le tableau ci-dessous.  
Réglez AUX+ Setup sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé (reportez-  
vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX+ Setup »  
à la page 20).  
Hiérarchie 1  
Hiérarchie 2  
Hiérarchie 3  
Hiérarchie 4  
Si le boîtier Bluetooth et un iPod sont connectés simultanément,  
n’oubliez pas de débrancher l’iPod du boîtier Bluetooth quand vous  
tournez le démarreur de la position ACC sur la position OFF.  
Liste d’écoute  
(Playlist)  
Morceau  
Artiste (Artist)*  
Album*  
Album*  
Morceau  
Morceau  
iPod compatibles avec cet appareil  
Morceau (Song)  
Podcast  
Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod  
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle  
ne peut cependant pas être utilisé.  
Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de  
type molette de défilement ou molette tactile sans le  
connecteur d’ancrage.  
Épisode  
Artiste*  
Genre*  
Album*  
Morceau  
Compositeur  
(Composer)*  
Album*  
Morceau  
Livre parlé  
(Audiobook)  
L’appareil peut être utilisé avec les modèles d’iPod ci-dessous.  
iPod de quatrième génération  
iPod de cinquième génération  
iPod photo  
iPod mini  
iPod nano, première génération  
iPod nano, deuxième génération  
Par exemple : recherche par nom d’artiste  
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par  
ARTISTE. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même  
opération, bien que la hiérarchie soit différente.  
1
2
Appuyez sur  
sélection de recherche.  
/ENT pour activer le mode de  
Si vous utilisez une version d’iTunes antérieure à la version 7.1.0.59,  
il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode  
de recherche Artist, puis appuyez sur  
/ENT.  
Lecture  
Playlist  
Genre  
Artist  
Composer  
Album  
Song  
Podcast  
Playlist  
Audiobook  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode iPod.  
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur /ENT.  
TUNER  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
CHANGER*5  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
Bluetooth Audio*4  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un  
album, puis appuyez sur /ENT.  
1
*
Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est raccordé.  
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ Setup  
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un  
morceau, puis appuyez sur /ENT.  
La lecture du morceau sélectionné commence.  
configuration AUX+ Setup » (page 20).  
3
*
Affiché uniquement lorsque AUX  
à la section « Réglage du mode de configuration AUX  
+
Setup est réglé sur ON ; reportez-vous  
Setup » (page 20).  
+
Après avoir appuyé sur  
/ENT pendant 2 secondes au moins au  
4
* Affiché uniquement lorsque Bluetooth IN est réglé sur ADAPTER ;  
reportez-vous à la section « Réglages Bluetooth » (page 19).  
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies Song et Audiobook), tous  
les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.  
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * »,  
5
appuyez sur  
/ENT pendant au moins 2 secondes pour lire tous  
2
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner le  
les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
morceau souhaité.  
touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
Revenez au début du présent morceau :  
Appuyez sur  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.  
En mode de recherche, appuyez sur  
précédent.  
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode  
de lecture M.I.X. est annulé.  
.
/ESC pour revenir au mode  
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en cours :  
Maintenez la touche enfoncée.  
27-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
« NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche  
de sélection ne contient aucun morceau.  
« No Podcast » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en mode  
de recherche PODCAST.  
« No Audiobook » s’affiche si l’iPod ne contient aucun livre parlé en  
mode de recherche AUDIOBOOK.  
Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le  
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur  
Sélection d’une liste d’écoute/d’un  
artiste/d’un album/d’un genre/d’un  
compositeur  
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de  
genre ou de compositeur.  
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous  
pouvez changer celui-ci.  
la touche  
/ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux  
contenus dans l’iPod. De même, si vous appuyez sur  
/ENT  
pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus.  
La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge  
par tous les iPod.  
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en mode  
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en  
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-  
vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 28.  
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner la liste d’écoute,  
l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre  
choix.  
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau,  
cette fonction est inactive.  
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous  
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.  
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).  
Recherche rapide  
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans  
sélectionner d’album, d’artiste, etc.  
1
2
Appuyez sur  
pour activer le mode de recherche rapide.  
/ENT pendant au moins 2 secondes  
Lecture aléatoire (M.I.X.)  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
morceau souhaité.  
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.  
sur cet appareil.  
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.  
Lecture aléatoire des albums :  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois  
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est  
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les  
albums aient été lus.  
touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.  
Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut  
prendre un certain temps.  
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en mode  
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en  
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-  
vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 28.  
Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).  
Lecture aléatoire des morceaux :  
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une  
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau  
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les  
morceaux soient lus.  
Fonction de recherche directe  
1
Appuyez sur 5  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
.
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour  
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste  
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur/livre parlé,  
vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.  
M.I.X. M.I.X. (off)  
(Lecture aléatoire (Lecture aléatoire  
des albums) des morceaux)  
M.I.X.  
En mode de recherche, appuyez sur l’une des touches  
de présélection (1 à 6), qui correspondent chacune à  
un pourcentage différent, pour progresser rapidement  
dans le morceau.  
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Exemple de recherche par morceau :  
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant  
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus  
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est  
sélectionnée.  
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes  
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces  
groupes correspondent aux touches de présélection 1 à 6.  
Exemple 1 :  
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou  
moins au milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la  
touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le  
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.  
Lecture aléatoire ALL :  
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de  
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois  
jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.  
Exemple 2 :  
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou  
moins à la fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la  
touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le  
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.  
1
Appuyez sur 6.  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
M.I.X.  
(off)  
M.I.X.  
(Lecture  
aléatoire ALL)  
Total : 100 morceaux (100%)  
0%  
1
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
6
Touches de  
présélection  
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
2
3
4
5
Premier 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème  
morceau morceau morceau morceau morceau morceau  
Morceaux  
Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux  
sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.  
28-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Lecture répétée  
Utilisation du système  
IMPRINT (en option)  
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.  
Répéter Un :  
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.  
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui  
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation  
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support  
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « À  
propos de la technologie IMPRINT » (page 36).  
1
Appuyez sur  
Le morceau est lu de manière répétée.  
4.  
RPT  
(off)  
RPT  
(Répéter Un)  
Lorsqu’un boîtier IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est  
raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et  
d’effectuer les réglage audio suivants.  
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Bouton rotatif  
SOURCE/  
BAND  
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être  
sélectionné en appuyant sur  
ou  
.
/ENT  
Affichage du texte  
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.  
Appuyez sur VIEW.  
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.  
Lorsque le Text Scroll est en mode Manual, maintenez la touche  
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le  
texte actuel une seule fois.  
Touches de  
présélection (1 à 6)  
IMPRINT  
/ESC  
Mode iPod :  
Numéro de la piste/N˚ de tous les morceaux *2  
Temps écoulé  
Modification du mode MultEQ  
(Vierge)  
(Vierge)  
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige  
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système  
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le  
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques  
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de  
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.  
3
3
*
*
1
1
Calendrier  
Horloge  
Nom de l’artiste  
*
Nom de l’album  
*
1
1
Nom du morceau  
*
Nom du morceau  
*
Numéro de la piste/N˚ de tous les morceaux *2  
Maintenez la touche IMPRINT enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour modifier le mode MultEQ.  
Temps écoulé  
MultEQ Off (mode manuel)  
Curve 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (mode manuel)  
Curve 1 (MultEQ-1)  
1
* Informations sur le tag  
Si le « Text Scroll » (page 21) est réglé sur « Auto », les informations  
de tag défilent automatiquement.  
Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque la courbe 1  
et 2 sont enregistrées.  
Si aucune information de texte n’est disponible, rien n’est affiché.  
2
Lorsque vous utilisez le système MultEQ, MX, X-OVER, T.Correction,  
Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode,  
Filter Type, Parametric EQ et Graphic EQ sont automatiquement  
réglés. L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ  
n’est pas disponible.  
* Les numéros de tous les morceaux affichés varient en fonction des  
morceaux de texte sélectionnés par la recherche.  
3
* Si le « Text Scroll » (page 21) est réglé sur « Auto », il n’est pas  
possible de permuter l’affichage en appuyant sur VIEW. Le contenu  
de l’affichage change.  
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.  
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes  
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir  
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc  
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal  
de caractères pour l’appareil principal est de 128 (128 octets).  
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas  
correctement.  
L ’écran reste vierge lorsque les informations textuelles ne sont pas  
compatibles avec l ’appareil.  
29-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
Réglage du niveau du subwoofer, du  
niveau des graves, du niveau des aigus,  
de l’équilibreur avant/arrière, de la  
balance droite et gauche et du mode  
d’extinction en mode MultEQ  
1
1
Subwoofer  
SUBW. Channel  
Filter Type  
TCR Parameter  
SUBW. System  
*
*
SUBW. Phase*  
1
2
Factory’s EQ  
TW Setup*  
3
Media Xpander  
Sound Field  
MX Level  
*
EQ Mode  
4
*
Black Out  
Subwoofer (par exemple, sélectionnez Subwoofer)  
1
* Ces fonctions sont inopérantes lorsque Subwoofer est réglé sur OFF.  
2
* Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu  
séparément) est raccordé et que le mode 2.2 canaux (3WAY) est  
sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode  
d’emploi du PXA-H100.  
* Cette fonction est inopérante lorsque Media Xpander est réglé sur  
OFF.  
* A l’étape 2, trois options de réglage du son (Parametric EQ/Graphic  
EQ, T.Correction, X-Over) peuvent être sélectionnées en mode de  
réglage du Sound Field ; tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix  
en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).  
3
1
2
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de  
réglage MultEQ.  
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
l’étape 3.  
/ENT pour passer à  
SUBW. Level*1  
Bass Level Treble Level  
Fader*2  
Balance SUBW. Level  
Black Out*3  
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,  
puis appuyez sur /ENT.  
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage  
comme décrit ci-dessous, puis appuyez sur  
/ENT.  
(par exemple, sélectionnez Subwoofer ON ou Subwoofer OFF)  
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15  
Niveau des graves : -7~+7  
Niveau des aigus : -7~+7  
Équilibreur : R15 ~ F15  
Balance : L15 ~ R15  
Mode d’extinction : ON/OFF  
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Media Xpander, Factory’s EQ, Parametric EQ/Graphic EQ  
Adjustment, EQ Mode et MX Level Adjustment sont inopérants  
lorsque Defeat est réglé sur ON.  
Appuyez sur  
précédent.  
/ESC pour revenir au mode du menu Son  
Si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes qui suivent  
la sélection du mode SUBW. Level, Bass Level, Treble Level, Fader,  
Balance ou Black Out, l’appareil revient automatiquement en mode  
normal.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du  
menu Son est annulé.  
1
* Lorsque le mode Subwoofer est désactivé (OFF), son niveau ne peut  
pas être réglé et les réglages Subwoofer ON/Subwoofer OFF ne  
peuvent pas être effectués en mode MultEQ (Curve 1 ou Curve 2).  
ON/OFF du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de  
sortie (reportez-vous à la page 14).  
2
* Si vous réglez le commutateur 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/  
SUBW.) du boîtier Imprint (PXA-H100) sur 2.2ch (3WAY), il est  
impossible de régler le mode FADER. Pour plus d’informations,  
reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.  
* Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet  
appareil s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie.  
Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.  
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode  
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant  
5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.  
OFF  
ON (Réglage initial)  
3
Réglage du système du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou  
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.  
1 (Réglage initial)  
2
Système 1 :Le niveau du subwoofer varie en fonction du  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage.  
réglage du volume principal.  
Système 2 :Le niveau du subwoofer est différent du réglage du  
volume principal. Par exemple, le subwoofer  
demeure audible même lorsque le volume est réglé  
à un niveau bas.  
Réglage du son en mode manuel  
Réglage de la phase du subwoofer  
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est  
réglé sur MultEQ Off (mode manuel).  
PHASE 0° (réglage initial)  
PHASE 180°  
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des  
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la  
section correspondante ci-dessous pour plus  
d’informations sur l’option sélectionnée.  
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL  
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,  
tournez le bouton rotatif.  
1
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de  
sélection du menu Son.  
30-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
CD (niveau MX 1 à 3) :  
Réglage du canal du subwoofer  
(SUBW. Channel)  
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la  
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un  
son plus clair, plus limpide.  
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.  
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.  
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :  
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son  
est bien équilibré, proche de celui de l’original.  
STEREO (Réglage initial)  
MONO  
DVD (CD vidéo)  
(niveau MOVIE MX 1 à 2) :  
STEREO :Sortie subwoofer en stéréo (L/R)  
MONO : Sortie subwoofer en mono  
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.  
(DVD MUSIC) :  
Préréglages de l’égaliseur (Factory’s EQ)  
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de  
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour  
reproduire un son clair.  
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande  
variété de sources de musique.  
AUX (niveau MX 1) :  
Flat  
Pops  
Rock  
Hip Hop&Rap  
User1  
News  
Jazz&Blues  
Easy Listening  
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui  
correspond au média connecté.  
Electrical Dance  
Country  
User4  
Classical  
User5  
User2  
User3  
User6  
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/  
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.  
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,  
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de  
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut  
retarder légèrement la lecture.  
Si vous sélectionnez User’s 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de  
préréglage mémorisé à la section « Réglage de la courbe de l’égaliseur  
graphique » (page 32) ou à la section « Réglage de la courbe de  
l’égaliseur paramétrique » (page 32).  
Si vous sélectionnez Non Effect, le mode MX de chaque source de  
musique est désactivé.  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.  
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est  
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de  
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne  
pas correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur  
audio doit être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au  
mode d’emploi du processeur audio.  
Réglage de la pente de réponse de  
l’enceinte des aigus (TW Setup)  
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, faites attention lorsque  
vous réglez la pente de réponse de l’enceinte d’aigus sur FLAT en mode  
2.2ch (3WAY) (reportez-vous à la section « Réglage du répartiteur », à la  
page 32), car vous risquez d’endommager l’enceinte.  
MAKER’S (Réglage initial)  
USER’S  
Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC  
et à l’iPod.  
« SAT » s’applique à la fois à XM Radio et à SIRIUS Radio.  
MAKER’S : Comme mesure de protection contre de possibles  
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT  
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en  
mode 2.2 canaux (3WAY).  
Réglage du mode EQ  
USER’S : Le réglage FLAT est disponible en mode 2.2 canaux  
(3WAY).  
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5  
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.  
Réglage du type de filtre  
Parametric EQ (réglage initial)  
Graphic EQ  
NORMAL (Réglage initial)  
INDIVIDUAL  
PEQ : égaliseur paramétrique à 5 gammes  
GEQ : égaliseur graphique à 7 gammes  
NORMAL (L=R) : Les enceintes droite et gauche sont  
réglées simultanément.  
INDIVIDUAL (L/R) : Les enceintes droite et gauche sont  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(TCR Parameter)  
réglées individuellement.  
ON/OFF du mode Media Xpander  
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).  
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le  
niveau (reportez-vous à la 31).  
TCR Parameter<cm> (réglage initial)  
TCR Parameter<inch>  
OFF (réglage initial)  
ON  
Activation et désactivation du mode  
d’extinction  
Réglage du niveau MX  
Si le mode d’extinction est activé, toutes les indications sur cet appareil  
s’éteignent afin de réduire la consommation d’énergie. Cette économie  
d’énergie améliore la qualité du son.  
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des  
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la  
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPod de reproduire clairement la  
musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.  
OFF (Réglage initial)  
ON  
Lorsque le mode d’extinction est réglé sur ON, tous les affichages de  
l’appareil s’éteignent dans les 5 secondes qui suivent le retour au  
mode normal.  
Si vous appuyez sur une des touches de l’appareil lorsque le mode  
d’extinction est activé, la fonction en cours s’affiche pendant  
5 secondes, puis l’appareil revient en mode d’extinction.  
Modification de la source à laquelle vous souhaitez  
appliquer le mode Media Xpander.  
FM (niveau MX 1 à 3) :  
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous  
bénéficiez d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.  
31-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Réglage de la correction du temps  
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section  
« À propos de la correction du temps » (page 34).  
Réglage du Sound Field  
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et le mode X-Over  
peuvent être réglés dans ce mode.  
1
Après avoir sélectionné Time Correction en mode de  
réglage du Sound Field, appuyez sur BAND pour  
sélectionner l’enceinte à régler.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique  
Vous pouvez modifier les réglages de l ’égaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
l’égaliseur paramétrique, réglez le mode EQ sur Parametric EQ. Pour de  
plus amples informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode  
EQ » (page 31).  
Système 2.2 canaux (3WAY)  
F-L (Réglageinitial)  
(Moy-G)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Moy-D) (Aigus-G) (Aigus-D)  
SW-L  
SW-R  
F-L  
1
Après avoir sélectionné Parametric EQ en mode de  
réglage du Sound Field, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
(Moy-G)  
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Band1  
Band2  
Band3  
Band4  
Band5  
Band1  
F-L (Réglage initial)  
(Avant-G)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Avant-D) (Arrière-G) (Arrière-D)  
F-L  
2
Appuyez sur  
de fréquences.  
Gammes de fréquences ajustables :  
ou pour sélectionner les gammes  
SW-L  
SW-R  
(Avant-G)  
20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves)  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler la distance.  
Band-1 : 20 Hz à 80 Hz (63 Hz)  
Band-2 : 50 Hz à 200 Hz (150 Hz)  
Band-3 : 125 Hz à 3,2 kHz (400 Hz)  
Band-4 : 315 Hz à 8 kHz (1 kHz)  
Band-5 : 800 Hz à 20 kHz (2,5 kHz)  
(0,0 à 336,6 cm).  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus  
éloignée) – (distance qui vous sépare des aux autres  
enceintes)  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.  
Niveau ajustable : -6 à +6 dB  
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction  
du temps » à la page 34.  
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la largeur de  
bande (Q).  
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3  
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre enceinte.  
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte  
atteigne la position d’écoute en même temps que le son  
des autres enceintes.  
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à  
4, puis réglez toutes les gammes.  
Réglage du répartiteur  
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées  
en 4 étapes.  
Pendant le réglage de l’égaliseur paramétrique, vous devez prendre  
en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section  
« À propos du répartiteur » (page 35).  
Système 2.2 canaux (3WAY)  
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode de réglage  
du Sound Field, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique  
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
l’égaliseur graphique, réglez le mode EQ sur Graphic EQ. Pour de plus  
amples informations, reportez-vous à la section « Réglage du mode  
EQ » (page 31).  
Système 2.2 canaux (3WAY) / NORMAL (L=R)  
Éléments de réglage :  
LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
1
Après avoir sélectionné Graphic EQ en mode de  
réglage du Sound Field, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
Système 2.2 canaux (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)  
Éléments de réglage :  
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /  
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
Band1  
Band6  
Band2  
Band7  
Band3  
Band1  
Band4  
Band5  
2
Appuyez sur  
ou pour sélectionner la fréquence  
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /  
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /  
Band-7 (17,5 kHz)  
de coupure de votre choix (point de croisement).  
Gammes de fréquences ajustables :  
Système 2.2 canaux (3WAY)  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.  
Éléments de réglage :  
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB  
LOW / MID-L 20 Hz à 200 Hz  
MID-H  
HIGH  
20 Hz à 20 kHz  
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et  
2, puis réglez toutes les gammes.  
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2  
1
*
Si vous sélectionnez l’option Maker’s, reportez-vous à la section « Réglage  
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 31).  
Si vous sélectionnez l’option User’s, reportez-vous à la section « Réglage  
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 31).  
2
*
32-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
3
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.  
Pente ajustable : FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Mémorisation des réglages du Sound Field  
Ces réglages, dont notamment celui de Parametric EQ/Graphic EQ,  
Time Correction et du X-Over, peuvent être mémorisés.  
*
Le paramètre FLAT peut être réglé uniquement pour la pente HIGH  
lorsque vous avez sélectionné User’s à la section « Réglage de la  
pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 31).  
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire  
attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous  
risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche lorsque la  
pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT.  
1
Une fois le réglage du Sound Field terminé,  
sélectionnez l’une des touches de présélection  
(1 à 6) dans l’une des options du mode de réglage  
du Sound Field (par exemple, X-Over), puis  
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2  
secondes.  
4
5
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de  
sortie.  
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode PROTECT YES/NO, appuyez sur YES/NO, puis  
sur  
/ENT pour mémoriser les données réglées.  
PROTECT YES (Réglage initial)  
PROTECT NO  
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres  
gammes.  
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré  
sous les touches de présélection. Si vous souhaitez enregistrer le  
paramètre sous une touche de présélection protégée, vous pouvez  
sélectionner « Replace NO/YES ».  
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
1
Après avoir sélectionné X-Over en mode de réglage  
du Sound Field, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.  
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de  
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et du X-Over sont  
mémorisés dans les touches de présélection.  
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous  
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.  
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les  
instructions de la section « Rappel des réglages mémorisés du Sound  
Field » (page 33).  
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) /  
NORMAL (L=R)  
Éléments de réglage :  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) /  
INDIVIDUAL (L/R)  
Rappel des réglages mémorisés du Sound Field  
Ces réglages comprennent notamment ceux de Parametric EQ/Graphic  
EQ, Time Correction et du X-Over.  
Éléments de réglage :  
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /  
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R  
1
Après avoir sélectionné une option du mode de  
réglage du Sound Field (par exemple, X-Over),  
appuyez sur l’une des touches de présélection  
(1 à 6) pour rappeler les réglages mémorisés.  
2
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner la fréquence  
de coupure de votre choix (point de croisement).  
Gammes de fréquences ajustables :  
2
Appuyez à nouveaux sur les touches de  
présélection pour revenir au mode de réglage du  
Sound Field.  
Système 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Éléments de réglage :  
20 Hz à 200 Hz  
Lorsque vous effectuez cette opération, tous les réglages de  
Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction et du X-Over  
mémorisés dans les touches de présélection sont rappelés.  
3
4
5
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.  
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de  
sortie.  
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.  
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres  
gammes.  
Pendant le réglage de X-over, vous devez prendre en compte la  
réponse de fréquence des enceintes raccordées.  
À propos du système à 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Vous pouvez commuter le mode du système à 2.2ch (3WAY)/4.2ch  
(FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2.2ch (3WAY)/  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100. Pour plus  
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.  
33-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses  
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la  
position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.  
À propos de la correction du temps  
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier  
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance  
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de  
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps  
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.  
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes  
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces  
enceintes sont séparées. L’auditeur peut donc se trouver à égale distance  
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal.  
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.  
Liste des valeurs de correction du temps  
Différence  
de temps  
(ms)  
Différence  
de temps  
(ms)  
Numérode  
délai  
Distance Distance Numéro  
Distance Distance  
(cm)  
(pouces) de délai  
(cm)  
(pouces)  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
3,4  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
5
17,0  
6,7  
75,0  
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant  
gauche  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche  
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou  
sur une valeur inférieure.  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
40,8  
84,4  
44,2  
85,8  
47,6  
87,1  
51,0  
88,4  
5,1ms  
54,4  
89,8  
0,5m  
57,8  
91,1  
61,2  
92,5  
2,25m  
64,6  
93,8  
68,0  
95,1  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et  
les diverses enceintes n’est pas la même.  
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte  
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").  
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est  
calculée dans le diagramme ci-dessus.  
85,0  
88,4  
91,8  
95,2  
98,6  
Conditions :  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")  
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")  
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
1
Correction du temps = 1,75 ÷ 343* × 1 000 = 5,1 (ms)  
1
* Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C  
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps  
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation  
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même  
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.  
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis  
pour que le son atteigne la position d’écoute.  
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que  
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps  
que le son des autres enceintes.  
Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges  
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.  
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du  
conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en  
mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.  
Calculez la différence entre la valeur de correction de la  
distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée  
et celle qui vous sépare des autres enceintes.  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée)  
– (distance qui vous sépare des aux autres enceintes)  
34-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Réglage du niveau  
Gamme de fréquence de sortie  
À propos du répartiteur  
(0 à -12 dB)  
Répartiteur (X-OVER) :  
Pente FLAT  
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter  
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé  
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être  
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.  
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre  
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la  
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).  
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de  
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est  
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre  
revendeur Alpine agréé.  
Réglage de la pente  
20 Hz  
(différent de l’affichage  
actuel)  
Fréquence de Fréquence  
coupure  
du filtre  
de coupure  
du filtre  
passe-bas  
passe-bas  
Filtre passe-haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux  
fréquences les plus aiguës de passer.  
Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux  
fréquences les plus basses de passer.  
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence  
d’une octave.  
Mode 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Fréquence de  
coupure(incréments  
de 1/3 octaves)  
Pente  
Niveau  
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.  
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou  
passe-bas.  
N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut  
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait  
endommager les enceintes.  
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence  
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas  
(LPF) .  
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de  
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la  
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez  
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez  
d’endommager les enceintes.  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
Enceinte  
de graves  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Enceinte  
d’aigus  
arrière  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
----  
----  
----  
----  
Enceinte  
d’aigus  
avant  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
24 dB/oct.  
Graves  
Aigus  
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportez-  
vous au mode d’emploi correspondant.  
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou  
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur  
en dehors de la valeur recommandée.  
(différent de l’affichage actuel)  
Mode 2.2ch (3WAY)  
Fréquence de  
coupure (incréments  
de 1/3 octaves)  
Pente  
Niveau  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
Enceinte  
de graves  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Enceinte  
de  
médiums  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
0 à  
-12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
0 à  
-12 dB  
Enceinte  
des aigus  
----  
----  
*
Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage de  
la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW Setup) » (page 31).  
Graves  
Médiums  
Aigus  
(différent de l’affichage actuel)  
35-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE  
IMPRINT  
À propos de la technologie IMPRINT  
Ces problèmes acoustiques sont graves et aucun système de correction  
n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre. Jusqu’à aujourd’hui...  
Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose une combinaison  
matériel/logiciel qui non seulement permet de résoudre ces problèmes,  
mais qui améliore la balance et la définition sonore, et ceci  
automatiquement et en quelques minutes seulement !  
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ  
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des  
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est  
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au  
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que  
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la  
qualité sonore n ’est pratiquement jamais identique à celle de l  
’enregistrement original de l ’artiste, notamment lorsque nous écoutons  
de la musique dans un véhicule.  
Le son arrive rapidement  
au conducteur  
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES  
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ  
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le  
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes  
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord  
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les  
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne  
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont  
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un  
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de  
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.  
Le son arrive lentement  
au conducteur  
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT EST-  
ELLE DIFFÉRENTE ?  
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres  
système d’égalisation pour cinq raisons.  
C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone  
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque  
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode  
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs  
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur  
position d ’écoute.  
Les revêtements  
absorbent le son  
Les fenêtres  
réverbèrent le son  
Le tableau de bord provoque des  
hausses et des baisses de son  
Il permet de corriger les problèmes de temps et de  
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.  
Il utilise la répartition des fréquences dynamiques afin  
d’appliquer des centaines de points de correction aux zones  
les plus affectées.  
Les sièges modifient  
les fréquences  
Les surfaces en moquette suppriment  
les moyennes fréquences  
Il détermine des points de combinaison optimisés pour le  
recouvrement des basses fréquences.  
Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui  
requiert généralement plusieurs jours de travail aux  
professionnels.  
36-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Lecture de fichiers MP3 avec le  
changeur CD (en option)  
Changeur (en option)  
SOURCE/  
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur  
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.  
/
BAND  
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode  
changeur MP3.  
Appuyez sur l’une des touches de sélection  
(1 à 6) qui correspond à l’un des disques chargés  
dans le changeur CD.  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
/
.
Touches de sélection  
(1 à 6)  
F/SETUP  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
/
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données  
audio et des données MP3.  
Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,  
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC », aux pages 10 à 13.  
Contrôle d’un changeur CD (en option)  
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé  
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est  
raccordé à l ’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par  
ce dernier.  
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou du  
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être  
commandés par cet appareil.  
Sélection du multi-changeur (en option)  
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si  
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le  
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif  
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si  
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder  
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile  
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties  
externes (AUX).  
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) »  
à la page 37 pour sélectionner les changeurs CD.  
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD  
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet  
appareil ainsi que du changeur CD.  
1
Appuyez sur la touche SOURCE/ de cet appareil  
pour activer le mode changeur CD.  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode  
CHANGER.  
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de  
la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode  
changeur CD.  
L’indicateur de source dépend de la source raccordée.  
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.  
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de  
sélection du disque.  
SOURCE  
BAND  
Mode de sélection  
du disque  
Mode de sélection  
du disque*  
(Disque n° 1 à 6)  
(Disque n° 7 à 12)  
Mode de sélection  
du disque  
(Disque n° 1 à 6)  
2
3
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la  
télécommande RUE-4202 pour activer le mode de  
sélection du changeur CD.  
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif  
pendant quelques secondes.  
Mode RPT/M.I.X.  
3
Appuyez sur l’une des touches de sélection (1 à  
6) correspondant à l’un des disques chargés dans le  
changeur CD.  
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture du  
CD ou du fichier MP3 commence.  
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du  
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.  
Vous pouvez également appuyer sur la touche BAND de la  
télécommande jusqu ’à ce que l ’indicateur du changeur  
s ’affiche à l ’écran.  
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de  
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus  
d’informations, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».  
Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique  
« NO CHANGER (No.) ».  
Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section  
« CD/MP3/WMA/AAC » (pages 10 à 13).  
Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-410C,  
reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) » à la  
* Si un changeur 12 disques est sélectionné.  
37-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Touche Processeur audio  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode  
du processeur audio change.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la section ci-dessous  
« Utilisation du processeur audio ».  
Télécommande  
Appuyez sur cette touche pour activer le mode processeur  
audio externe lorsque le processeur audio externe est  
raccordé.*  
* Pour plus d’informations sur le fonctionnement du processeur audio  
externe, reportez-vous à son mode d’emploi. Lorsque le boîtier  
IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est raccordé, reportez-  
vous à la section « Utilisation du système IMPRINT (en option) », à  
la page 29.  
Touche Power  
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous/hors  
tension.  
Touche Band  
Mode radio : Touche BAND  
Appuyez sur cette touche pour changer de gamme.  
Mode changeur : Permet de passer en mode changeur.  
Fonctions de la télécommande  
Touche UP  
Mode Radio : Touche SEEK (UP)  
Mode CD/iPod : Appuyez sur cette touche pour avancer au  
début de la piste suivante.  
Touche Source  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio.  
Touches de réglage du volume  
Pour augmenter le niveau de volume :  
Appuyez sur la touche  
Touche  
Mode radio : appuyez sur cette touche pour sélectionner,  
dans l’ordre descendant, les stations mémorisées dans les  
présélections de la radio illustrés ci-dessous.  
Pour diminuer le niveau de volume :  
Appuyez sur la touche  
...  
Touche  
Mode changeur CD : Touche de sélection de disque (DN)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans  
l’ordre descendant.  
Mode MP3/WMA/AAC : Touche de sélection de dossier  
(DN)  
Mode radio : appuyez sur cette touche pour sélectionner,  
dans l’ordre ascendant, les stations mémorisées dans les  
présélections de la radio illustrées ci-dessous.  
...  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.  
Mode Changeur CD : Touche de sélection de disque (UP)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans  
l’ordre ascendant.  
Mode changeur CD compatible MP3 :  
Touche de sélection de dossier (DN) / de sélection de  
disque (DN)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier  
dans l’ordre descendant. Maintenez cette touche enfoncée  
pour sélectionner un disque dans l’ordre descendant.  
Mode MP3/WMA/AAC : touche de sélection de dossier (UP)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le dossier.  
Mode changeur CD compatible MP3 :  
Touche de sélection de dossier (UP) / sélection de disque (UP)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un dossier  
dans l’ordre ascendant. Maintenez cette touche enfoncée  
pour sélectionner un disque dans l’ordre ascendant.  
Mode iPod : permet de basculer en mode de recherche par  
liste d’écoute, artiste, album, genre ou compositeur.  
Touche Mute  
Mode iPod : permet de basculer en mode de recherche par  
liste d’écoute, artiste, album, genre ou compositeur.  
Appuyez sur cette touche pour diminuer instantanément le  
volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur la touche  
pour annuler ce mode.  
Touche DN  
Mode Radio : Touche SEEK (DN)  
Mode CD/iPod : Appuyez sur cette touche pour revenir au  
début de la piste en cours.  
Utilisation du processeur audio  
/
Touche  
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes de  
lecture et de pause du CD.  
1
2
Appuyez sur A.PROC pour sélectionner le mode.  
Mode Normal  
Time Correction  
X-OVER  
Mode Normal  
Appuyez sur  
ou pour sélectionner un élément.  
Mode Correction du temps/Recouvrement (X-OVER) :  
Sélectionnez MEMORY 1 à 6.  
38-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Remplacement des piles  
Piles utilisées : utilisez deux piles « AAA » ou équivalentes.  
1
Ouverture du couvercle du compartiment à piles  
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser  
comme indiqué par la flèche pour l’enlever.  
2
Remplacement de la pile  
Insérez les piles dans le logement en respectant les  
polarités indiquées.  
3
Fermeture du couvercle  
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.  
Commandable à distance  
Dirigez l’émetteur de télécommande vers le capteur de  
télécommande.  
Capteur de télécommande  
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande  
possible  
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes  
audio du véhicule. Vous devez utiliser un boîtier d’interface  
télécommande Alpine en option. Pour obtenir des  
informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur  
Alpine.  
39-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Insertion de disque impossible.  
Le lecteur contient déjà un CD.  
- Éjectez le disque et enlevez-le.  
Le CD est mal inséré.  
Informations  
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux  
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du  
lecteur CD.  
En cas de problème  
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si  
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments  
de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre  
tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du  
reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.  
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.  
Le CD est endommagé.  
- Éjectez le disque et jetez-le. Lutilisation d’un disque  
endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil.  
Pertes de son dues à des vibrations.  
Base  
Mauvais montage de l’appareil.  
- Réinstallez l’appareil correctement.  
Disque très sale.  
- Nettoyez le disque.  
Disque rayé.  
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.  
La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.  
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne  
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.  
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de  
la batterie (jaune).  
- Remplacez le disque.  
Lentille de lecture sale.  
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le  
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.  
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la  
batterie.  
Fusible grillé.  
Pertes de son non dues à des vibrations.  
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible  
approprié, si nécessaire.  
Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des  
interférences de bruit, etc.  
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou  
un objet pointu.  
Disque sale ou rayé.  
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.  
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).  
Erreur mécanique.  
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,  
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne  
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.  
Radio  
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.  
Impossible de recevoir les stations.  
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.  
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.  
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne  
ou le câble si nécessaire.  
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.  
MP3/WMA/AAC  
Impossible d’accorder les stations en mode de  
recherche automatique.  
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.  
Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3/WMA/AAC  
Les signaux dans la région sont faibles.  
n’est pas compatible.  
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.  
- Assurez-vous que le MP3/WMA/AAC a été écrit dans un  
format pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos  
des fichiers MP3/WMA/AAC » (pages 12-13), puis procédez à  
la réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.  
Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne  
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.  
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est  
correctement reliée à l’emplacement du montage.  
La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.  
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne  
est cassée, remplacez-la par une neuve.  
Audio  
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.  
L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur  
interne.  
- Power IC est réglé sur « ON » (page 20).  
Réception parasitée.  
La longueur de l’antenne ne convient pas.  
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est  
cassée.  
iPod  
L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de  
Absence de son et de lecture sur l’iPod.  
montage.  
L’iPod n’est pas reconnu.  
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement  
de montage.  
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section  
« Mise en service de l’appareil » (page 7). Pour réinitialiser  
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.  
CD  
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.  
La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.  
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.  
Le son de lecture du disque est déformé.  
Condensation de l’humidité dans le module CD.  
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).  
40-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indications pour le lecteur de CD  
Un disque est coincé dans le changeur CD.  
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction  
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un  
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer  
le disque coincé dans le changeur CD.  
Aucun CD n’a été introduit.  
- Introduisez un CD.  
Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « No  
Disc » est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.  
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :  
Appuyez à nouveau sur la touche  
pendant au moins 2 secondes.  
et maintenez-la enfoncée  
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur  
Alpine.  
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.  
- Insérez un chargeur.  
Erreur du mécanisme.  
1) Appuyez sur  
et éjectez le CD.  
Le disque sélectionné n’est pas en place.  
- Choisissez un autre disque.  
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.  
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,  
appuyez à nouveau sur  
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir  
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.  
.
Indication relative au mode de réception  
par satellite  
Si l’indication « Error » est affichée :  
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur  
appuyez sur le commutateur RESET (voir page 7), puis appuyez à  
nouveau sur  
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre  
revendeur Alpine.  
,
.
L’antenne XM ou SIRIUS est raccordée au module radio XM ou  
SIRIUS.  
- Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est  
correctement fixé au module radio XM ou SIRIUS.  
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.  
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les  
droits.  
La version la plus récente du code de cryptage est en cours de  
mise à jour sur la radio.  
- Attendez que le code de cryptage soit mis à jour. Les stations 0  
et 1 doivent fonctionner normalement.  
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge  
par l’appareil.  
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge  
par l’appareil.  
(Mode XM)  
(Mode SIRIUS)  
Acquiring Signal  
Indications pour le changeur de CD  
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception  
actuel.  
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est  
plus puissant.  
Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est  
trop élevée.  
- L’indication disparaît quand la température revient dans la  
plage de fonctionnement.  
La radio reçoit des données audio ou des information sur les  
programmes.  
- Attendez que la radio ait reçu les informations.  
Mauvais fonctionnement du changeur CD.  
-
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche  
d’éjection du chargeur et retirez-le.  
(Mode XM)  
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.  
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre  
revendeur Alpine.  
L’éjection du chargeur est impossible.  
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur  
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.  
(Mode SIRIUS)  
Acquiring Signal  
La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.  
- Sélectionnez une autre station.  
41-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications relatives à la clé USB  
L’utilisateur a sélectionné un numéro de station qui n’existe pas  
ou auquel il n’est pas abonné.  
- L’appareil revient à la station précédemment sélectionnée.  
Aucun nom/informations sur l’artiste, titre de morceau/  
programme ou informations supplémentaires ne sont associés  
actuellement à la station.  
Error  
Tension anormale dans le dispositif USB (un message d’erreur  
s’affiche lorsqu’un dispositif USB non compatible avec cet  
appareil est raccordé).  
La clé USB présente des dysfonctionnements ou a été  
déconnectée.  
- Vous ne devez rien faire.  
- Connectez une autre clé USB.  
Device Error  
En cas d’erreur ou de problème.  
- Changez de station ou consultez votre revendeur Alpine.  
Un dispositif USB non compatible a été connecté.  
- Connectez un dispositif USB compatible avec cet appareil.  
Indication relative au mode iPod  
No USB Unit  
Aucune clé USB n’est connectée.  
- Assurez-vous que le dispositif USB est correctement connecté  
et que le câble n’est pas plié.  
L’iPod n’est pas raccordé.  
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la  
section « Raccordements »).  
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.  
NO FILE  
Aucun morceau (fichier) n’est enregistré dans la clé USB.  
- Enregistrez des morceaux (fichiers) dans la clé USB, puis  
connectez-la.  
L’iPod ne comporte aucun morceau.  
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet  
appareil.  
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge  
par l’appareil.  
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge  
par l’appareil.  
Erreur de communication  
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.  
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à  
l’aide du câble de l’iPod.  
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.  
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les  
droits.  
La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet  
appareil.  
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible  
avec cet appareil.  
42-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GÉNÉRALITÉS  
Spécifications  
Alimentation  
14,4 V CC  
(11-16 V autorisé)  
18 W RMS × 4*  
SECTION TUNER FM  
Puissance de sortie  
Plage de syntonisation  
Sensibilité mono utilisable  
Sensibilité d’atténuation 50 dB  
Sélectivité de canal alternatif  
Rapport signal-bruit  
87,7-107,9 MHz  
* Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme  
CEA-2006  
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)  
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)  
Puissance de sortie : mesurée à 4 ohms et 1% DHT+N  
S/B : 80 dBA (référence : 1 W sous 4 ohms)  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
Tension sortie pré-ampli  
4 V/10 k ohms  
maximum  
Graves  
Aigus  
Séparation stéréo  
+14/-14 dB à 100 Hz  
14 dB à 10 Hz  
Taux de capture  
SECTION TUNER AM  
Poids  
1,6 kg (3 lbs. 8 oz)  
Plage de syntonisation  
Sensibilité (norme IEC)  
530-1 710 kHz  
22,5 µV/27 dB  
DIMENSIONS DU CHÂSSIS  
Largeur  
178 mm (7")  
SECTION LECTEUR DE CD  
Hauteur  
50 mm (2")  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement  
(% WRMS)  
5-20 000 Hz ( 1 dB)  
Inférieur aux limites  
mesurables  
Profondeur  
160 mm (6-1/4")  
DIMENSIONS DE LAVANT  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
Rapport signal-bruit  
Séparation des canaux  
0,008% (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
105 dB  
Largeur  
170 mm (6-3/4")  
46 mm (1-13/16")  
24 mm (15/16")  
Hauteur  
Profondeur  
85 dB (à 1 kHz)  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis en vue d’améliorer les produits.  
SECTION USB  
Version requise  
Consommation d’énergie max.  
Type  
USB 1.1/2.0  
500 mA  
Mémoire auxiliaire  
FAT 12/16/32  
Système de fichier  
Encodage MP3  
Décodage WMA  
Décodage AAC  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Fichier « .m4a » format  
AAC-LC  
Nombre de canaux  
2 canaux (stéréo)  
5-20 000 Hz ( 1 dB)  
0,008% (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
105 dB  
Réponse en fréquence*  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
Rapport signal-bruit  
Séparation des canaux  
85 dB (à 1 kHz)  
* La réponse de fréquence varie selon le logiciel d’encodage et  
le débit binaire.  
LENTILLE  
Longueur d’onde  
795 nm  
Puissance du laser  
CLASS I  
TÉLÉCOMMANDE  
Type de pile  
Largeur  
piles AAA (x 2)  
42 mm (1-21/32")  
121 mm (4-25/32")  
23 mm (29/32")  
50 g (1,8 oz)  
Hauteur  
Profondeur  
Poids  
43-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation et raccordements  
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez  
attentivement les précautions suivantes, ainsi que les  
pages 4 à 6 de ce mode d’emploi de manière à en  
garantir une utilisation correcte.  
Attention  
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET LAPPAREIL PAR DES  
EXPERTS.  
Avertissement  
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences  
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder  
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER  
CORRECTEMENT.  
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres  
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages  
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être  
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer  
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA  
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE  
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.  
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les  
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi  
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un  
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour  
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le  
rebord métallique de l’orifice.  
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.  
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre  
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,  
partant, d’incendie ou de choc électrique.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS  
DU FORAGE DES TROUS.  
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,  
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de  
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le  
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU  
POUSSIEREUX.  
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte  
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité  
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une  
défaillance.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU  
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES  
CONNEXIONS DE MASSE.  
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de  
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne  
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la  
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de  
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.  
Précautions  
Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant  
d’installer votre CDA-9886. Les risques de dommages causés  
par un court-circuit seront réduits.  
Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de  
connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE  
PORTEE DES ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique de la voiture,  
faites attention aux composants installés en usine (par exemple,  
l’ordinateur de bord). N’essayez pas d’alimenter l’appareil en le  
raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le  
CDA-9886 à la boîte à fusibles, vérifiez si le fusible du circuit  
auquel le CDA-9886 va être raccordé possède une intensité  
adéquate. sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être  
endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES  
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE  
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.  
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,  
etc., et provoquer un accident grave.  
Le CDA-9886 utilise des fiches RCA femelles pour se raccorder  
à d’autres équipements (un amplificateur notamment) équipés de  
connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le  
connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur  
agréé Alpine pour obtenir de l’assistance technique.  
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.  
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter  
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou  
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement  
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement  
dangereux.  
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne  
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du canal  
gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.  
IMPORTANT  
NUMÉRO DE SÉRIE :  
DATE D’INSTALLATION :  
INSTALLATEUR :  
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-  
dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série  
ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil.  
LIEU D’ACHAT :  
44-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Installation  
2
Écrou à six pans (M5)  
Vis  
Attention  
2
*
*
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de  
l’appareil, ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de  
blocage, la chaleur s’accumulerait dans l’appareil et pourrait  
causer un incendie.  
Filetage de boulon  
Attache de  
montage  
métallique  
Orifice de ventilation d’air  
1
Cet appareil  
Fil de terre  
Châssis  
Renforcez l’unité principale à l’aide d’une languette de  
fixation métallique (non fournie). Fixez le fil de terre de  
l’appareil à un élément métallique propre à l’aide d’une  
vis (*1) déjà fixée au châssis du véhicule.  
2
Pour la vis désignée par le symbole « * », utilisez une vis appropriée  
Panneau avant  
amovible  
à l’emplacement de montage choisi.  
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou  
de l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé  
sur le côté arrière gauche du CDA-9886. Raccordez  
tous les autres fils du CDA-9886 selon les  
Attention  
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez  
indications de la section RACCORDEMENTS.  
pas le panneau avant amovible.  
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,  
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique  
qui le maintient en place.  
3
Insérez le CDA-9886 dans le tableau de bord jusqu’à  
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil  
sera convenablement fixé et il ne risquera pas de  
tomber accidentellement du tableau de bord.  
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan  
horizontal, de l’arrière vers l’avant.  
Dépose  
1. Déposez le panneau avant amovible.  
Moins de 35°  
2. Insérez les clés de déverrouillage, le long des  
glissières latérales. L’appareil peut ainsi être retiré de  
sa gaine de montage.  
Cet appareil  
Gaine de montage  
(fournie)  
Clés de  
déverrouillage  
(fournies)  
1
Tableau de bord  
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.  
<VOITURE JAPONAISE>  
Plaques de  
compression*  
Cet appareil  
Cadre de panneau avant  
Vis (M5 × 8)  
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du  
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement  
plié pour remédier au problème.  
Cet appareil  
(Fournie)  
Fil de terre  
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale  
(reportez-vous à la section « Dépose », à la page 45).  
3
*
Applique de montage  
Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à  
l’aide d’une vis (* ) déjà fixée au châssis du véhicule.  
3
45-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Connexion de la clé USB (vendue séparément)  
Connectez la clé USB  
Connectez la clé USB au câble USB.  
Clé USB (vendue  
séparément)  
Cet appareil  
Connecteur USB  
Câble (vendu séparément)  
Retirez la clé USB  
Retirez la clé USB du câble USB en tirant dessus.  
Clé USB (vendue  
séparément)  
Cet appareil  
Connecteur USB  
Câble (vendu séparément)  
Pour retirer la clé USB, tirez dessus.  
Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue  
lorsque vous la connectez, retirez la clé USB, puis connectez-la à  
nouveau.  
Sélectionnez une source autre que le mode de la clé USB, puis retirez  
la clé USB. Si vous retirez la clé USB en mode USB, vous risquez  
d’endommager les données stockées à l’intérieur.  
Veillez à ne pas mélanger le câble USB aux autres câbles.  
46-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements  
Vers l’iPod  
Antenne  
Bleu  
ANTENNE ÉLECTRIQUE  
MISE SOUS TENSION À DISTANCE  
ENTRÉE INTERRUPTION DU SON  
ÉCLAIRAGE  
Vers l’antenne électrique  
Bleu/Blanc  
Rose/Noir  
Orange  
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur  
Vers le téléphone du véhicule  
Vers le fil d’éclairage du tableau de bord  
Rouge  
Jaune  
ALLUMAGE  
BATTERIE  
Clé de contact  
Noir  
MASSE  
Batterie  
Gris  
Enceintes  
ENCEINTE  
AVANT DROITE  
Avant droite  
Gris/Noir  
Violet/Noir  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
Arrière droite  
Violet  
Vert  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
Arrière gauche  
Vert/Noir  
Blanc/Noir  
ENCEINTE AVANT  
GAUCHE  
Avant gauche  
Blanc  
Changeur CD  
(Vendu séparément)  
Enceintes  
Arrière  
gauche  
Amplificateur  
Arrière droite  
Avant gauche  
Avant droite  
Amplificateur  
Amplificateur  
Subwoofers  
* L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.  
47-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Prise d’antenne  
Connecteur Ai-NET  
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un  
autre appareil (changeur CD, boîtier Imprint, égaliseur,  
MODULE TUNER HD Radio™, etc.) avec Ai-NET.  
Fil d’antenne électrique (Bleu)  
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique  
éventuelle.  
®
Il n’est pas conseillé d’utiliser l’adaptateur d’interface pour iPod  
(KCA-420i) avec ce produit.  
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble  
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.  
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne  
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension  
un amplificateur, un processeur de signal, etc.  
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)  
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de  
votre amplificateur ou processeur de signal. Si un boîtier  
Imprint PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé,  
utilisez le fil de mise sous tension à distance du PXA-H100  
pour connecter votre amplificateur ou processeur de signal.  
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi  
du PXA-H100.  
Connecteur de l’interface de télécommande au  
volant  
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.  
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée  
ou de sortie des enceintes arrière.  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)  
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone  
portable qui assure une mise à la terre quand un appel est  
reçu.  
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée  
ou de sortie des enceintes avant.  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Fil de l’éclairage (Orange)  
Connecteurs RCA du subwoofer  
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné  
d’instruments du véhicule. Il permet d’atténuer le rétro-  
éclairage du CDA-9886 quand les feux du véhicule sont  
allumés.  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)  
Câble d’extension RCA (vendu séparément)  
Connecteur direct iPod  
Contrôle les signaux de l’iPod.  
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)  
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible  
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui  
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous  
tension ou réglé sur la position accessoire.  
Connectez-le à un iPod ou à un boîtier Bluetooth en option.  
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez  
vous connecter à un boîtier Bluetooth en option. Pour plus  
de détails sur la méthode de connexion, reportez-vous au  
mode d’emploi du boîtier Bluetooth. Vous pouvez  
également raccorder ce connecteur à un appareil externe  
(un lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble  
d’interface iPod/RCA (vendu séparément).  
Fil de la batterie (Jaune)  
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.  
Fil de terre (Noir)  
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le  
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un  
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis pour feuille  
métallique fournie.  
*
Reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration AUX  
Setup » (page 20).  
+
AUX+ ON :  
Lorsqu’un appareil externe est raccordé.  
Connecteur d’alimentation  
AUX+ OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé.  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)  
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)  
(vendu séparément)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–)  
(Violet/Noir)  
Sélecteur de système  
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un répartiteur à  
l’aide de la fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs  
sur la position EXT AP. Lorsqu’aucun appareil n’est  
raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.  
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–)  
(Vert/Noir)  
Ne réglez aucun des trois commutateurs sur une autre position.  
Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la  
position du commutateur.  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–)  
(Blanc/Noir)  
Connecteur USB  
Connectez le câble USB.  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)  
Porte-fusible (10A)  
Pour que le système audio capte les parasites externes.  
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.  
Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.  
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis  
de la voiture.  
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour  
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.  
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.  
48-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC. et ALPINE  
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire  
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement  
Alpine aux numéros listés ci-dessous.  
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes  
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE  
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.  
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.  
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter  
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de  
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose  
un service de suivi des envois.  
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les  
accessoires connexes (« le produit »). Elle ne couvre les  
produits que dans le pays où ils ont été achetés.  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date  
du premier achat du client.  
LIMITATION DES GARANTIES TACITES  
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE  
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à  
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y  
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À LUTILISATION ET  
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST  
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE  
CE QUI EST COUVERT  
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de  
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.  
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À  
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN  
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:  
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE  
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS  
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET  
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.  
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE  
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE  
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE LACHETEUR ORIGINAL,  
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS  
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES  
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.  
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE  
PARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS  
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU  
PRODUIT.  
A Les dommages survenus durant le transport des produits  
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations  
doivent être adressées au transporteur);  
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise  
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à  
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de  
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou  
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes  
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés  
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi  
une chute.  
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,  
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions  
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.  
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux  
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux  
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;  
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la  
réinstallation du produit;  
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT  
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.  
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI  
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous  
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une  
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces  
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure  
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites  
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à  
vous.  
E Les services rendus par une personne, physique ou morale  
non autorisée;  
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou  
retiré;  
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le  
consentement d’Alpine;  
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux  
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;  
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un  
concessionnaire Alpine autorisé;  
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT  
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation  
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre  
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.  
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux  
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le  
plus proche.  
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE  
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à  
un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en  
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer  
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le  
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes  
par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de  
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de  
réexpédition du produit incombe Alpine.  
AUDIO DE VOITURE  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
N’envoyez aucun produit à ces adresses.  
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-9886  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z32-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Índice  
Activación y desactivación del modo de  
apagado ........................................................16  
Configuración del mensaje de bienvenida de  
Configuración de la visualización del reloj  
Ajuste del cambio de patrones para visualización  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC  
Recepción de una emisora multidifusión  
(sólo en modo HD Radio) ............................. 9  
Activación/desactivación del modo de  
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta  
(relativo a MP3/WMA/AAC) ..................... 12  
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces  
derechos e izquierdos)/Fader (entre los  
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 14  
1-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio del tipo de visualización de animaciones  
(BGV Select) ................................................21  
Activación y desactivación del mensaje de  
bienvenida ....................................................21  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor .........................28  
Recepción de canales con el receptor SAT Radio  
(opcional) ....................................................22  
Comprobación del número ID de SAT  
Radio ........................................................... 22  
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/nivel de  
graves/nivel de agudos/fader (entre los  
Almacenamiento del equipo deseado  
(sólo SIRIUS) .............................................. 23  
Almacenamiento durante la recepción de un  
partido....................................................... 23  
(entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
apagado y MultEQ .......................................30  
Configuración del ajuste de sonido en modo  
Manual .........................................................30  
Ajuste del canal de subwoofer  
(SUBW. Channel) .....................................31  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW Setup)..............31  
Ajuste de las unidades de corrección de  
Almacenamiento de la canción/artista deseado  
(sólo SIRIUS) .............................................. 23  
Recuperación de la información almacenada  
(sólo SIRIUS) .............................................. 24  
Cancelación de memoria de alerta almacenada  
(sólo SIRIUS) .............................................. 24  
Modo de búsqueda por  
canal/artista/canción.................................. 24  
Recepción de la información del tiempo o el  
tráfico desde SAT Radio .............................. 25  
tiempo (TCR Parameter) ...........................31  
Activación y desactivación del modo de  
apagado......................................................31  
Ajuste de la curva del ecualizador  
Función de reanudación instantánea  
(sólo SIRIUS) .............................................. 25  
Ajuste de la visualización del campo de datos  
auxiliar (sólo XM) ....................................... 26  
paramétrico ...................................................32  
Almacenamiento de la configuración de ajuste  
de Sound Field ..............................................33  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
Sound Field ..................................................33  
Control de la llave de memoria USB  
(opcional) ....................................................26  
Reproducción de archivos MP3/WMA/AAC con  
la llave de memoria USB (opcional) ........... 26  
2-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES  
DE 12 V.  
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría  
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podría  
ocasionarse heridas graves o muerte.  
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS  
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O  
EN LAS ABERTURAS.  
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.  
PRUDENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podría  
ocasionarse heridas graves o daños materiales.  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER  
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE  
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.  
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo  
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.  
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas  
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.  
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE  
ALGÚN PROBLEMA.  
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA  
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS  
CONDUCE.  
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción  
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales  
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían  
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE  
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN  
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.  
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o  
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine  
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.  
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON  
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.  
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con  
las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias  
químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.  
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA  
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.  
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras  
mira la pantalla y ocasionar un accidente.  
PRECAUCIONES  
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.  
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
Limpieza del producto  
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar  
las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua.  
Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
Temperatura  
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre  
+60°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la unidad.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si  
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
Condensación de humedad  
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un  
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando  
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE  
FUSIBLES.  
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.  
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga  
Disco dañado  
eléctrica.  
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La  
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el  
mecanismo de reproducción.  
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS  
PANELES DEL RADIADOR.  
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir  
un incendio.  
Mantenimiento  
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.  
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine  
más cercana para que se la reparen.  
4-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
No intente realizar nunca lo siguiente  
Manejo correcto  
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el  
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.  
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la  
alimentación del mismo esté desconectada.  
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de  
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue  
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba  
sobre los discos.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
CORRECTO  
Inserción de los discos  
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su  
reproducción. No intente cargar más de un disco.  
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando  
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor  
mostrará “Error”. Si “Error” continúa mostrándose aún después de  
insertar el disco correctamente, presione el interruptor RESET con  
un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.  
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy  
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco  
no se rayará ni se dañará el reproductor.  
Limpieza de los discos  
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los  
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la  
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño  
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy  
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de  
detergente neutro y frote el disco.  
Discos nuevos  
Para evitar el atasco del CD, aparece “Error” si se insertan discos  
con superficies irregulares o no se insertan correctamente. Cuando  
se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la carga  
inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio  
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es  
posible que el disco no pueda cargarse correctamente. Para eliminar  
los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la  
periferia con un bolígrafo u otro objeto similar y, a continuación,  
inserte de nuevo el disco.  
Accesorios para discos  
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger  
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin  
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el  
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría  
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar  
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos  
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos  
compactos Alpine.  
Orificio central  
Orificio central  
Disco nuevo  
Borde exterior  
(Abultamientos)  
Abultamientos  
Discos de forma irregular  
Hoja transparente  
Estabilizador del disco  
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta  
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.  
El uso de discos de forma especial podría causar daños al  
mecanismo.  
Ubicación de instalación  
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta  
a:  
La luz solar directa ni el calor  
Elevada humedad y agua  
Polvo excesivo  
Vibraciones excesivas  
5-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)  
PRUDENCIA  
No toque la superficie.  
No exponga el disco a la luz solar directa.  
No pegue etiquetas ni adhesivos.  
Limpie el disco cuando tenga polvo.  
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del  
disco.  
Alpine declina cualquier responsabilidad por datos perdidos, etc.,  
incluso si los datos, etc., se pierden mientras se utiliza este producto.  
Manejo de la llave de memoria USB  
Para evitar averías y errores de funcionamiento, tenga en cuenta  
lo siguiente.  
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.  
Lea con atención el Manual del propietario de la llave de  
memoria USB.  
No toque los terminales con la mano ni con metales.  
Evite que la llave de memoria USB se vea sometida a  
demasiados golpes.  
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho  
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El  
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible  
reproducirlo de nuevo.  
No doble, tire, desmonte, modifique ni moje en agua el dispositivo.  
Evite utilizarlo o almacenarlo en los lugares siguientes:  
En el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol o a  
altas temperaturas.  
En lugares con mucha humedad o en los que haya sustancias  
corrosivas.  
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW  
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se  
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.  
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar  
reproducirlo.  
Coloque la llave de memoria USB donde no altere la conducción  
del vehículo.  
La llave de memoria USB podría no funcionar correctamente a  
temperaturas muy altas o muy bajas.  
Acerca de los soportes que se pueden reproducir  
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta  
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.  
Utilice únicamente llaves de memoria USB certificadas. Tenga en  
cuenta que incluso las llaves de memoria USB certificadas podrían  
no funcionar correctamente en función de su tipo y su estado.  
No se garantiza el funcionamiento de la llave de memoria USB.  
Utilice la llave de memoria USB según lo descrito en el acuerdo.  
Según sea la configuración del tipo de llave de memoria USB,  
estado de la memoria o software de codificación, tal vez la  
unidad no pueda reproducir o mostrar los datos correctamente.  
No se pueden reproducir archivos con protección contra copias  
(protección de copyright).  
La llave de memoria USB puede tardar tiempo en empezar a  
reproducir. Si la llave de memoria USB contiene archivos que no sean  
de audio, tardará bastante más en comenzar a reproducir o a buscar.  
La unidad puede reproducir extensiones de archivo “mp3,”  
“wma” o “m4a”.  
No agregue estas extensiones a archivos que no sean de datos de  
audio. Los datos que no son de audio no se reconocerán. La  
reproducción resultante puede contener ruido que podría averiar  
los altavoces o los amplificadores.  
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos  
importantes en un ordenador.  
No extraiga el dispositivo USB con la reproducción en curso.  
Cambie la opción SOURCE a cualquier valor que no sea USB y,  
a continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar posibles  
averías en la memoria.  
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar  
un funcionamiento correcto.  
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-  
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de  
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que  
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.  
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta  
unidad:  
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la  
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se  
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD  
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación  
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra  
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.  
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea  
compatible con esta unidad. Para obtener información más  
detallada, consulte las páginas 12-13.  
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean  
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.  
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas  
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en  
los Estados Unidos de América y/u otros países.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU.  
y en otros países.  
Protección del conector USB  
Sólo se puede conectar una llave de memoria USB al conector  
USB de esta unidad. No se garantiza un rendimiento adecuado  
con otros productos USB.  
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con  
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”  
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso  
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún  
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial  
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por  
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción  
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros  
sistemas de distribución de contenido electrónico, como  
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una  
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más  
información, visite http://www.mp3licensing.com”  
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. MultEQ XT  
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.  
Si utiliza el conector USB, asegúrese de conectarlo a la unidad  
mediante un prolongador USB (se vende por separado). No se  
pueden conectar concentradores USB.  
En función del dispositivo de memoria USB conectado, tal vez la  
unidad no funcione o no se activen ciertas funciones.  
El formato de archivo de audio que se puede reproducir en la  
unidad es MP3/WMA/AAC.  
Se puede ver el nombre del artista, de la canción, etc., pero es  
posible que los caracteres no se lean bien.  
6-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la  
izquierda y, a continuación, tire de para extraerlo.  
Primeros pasos  
Codificador rotatorio  
MUTE  
/ENT  
(OPEN)  
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal  
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este  
comportamiento no es síntoma de un error.  
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte  
suministrada.  
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría  
provocar un mal funcionamiento.  
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya  
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.  
SOURCE/  
/ESC F/SETUP  
Fijación  
Lista de accesorios  
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la  
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal  
con los salientes de la unidad principal.  
Unidad principal.................................................................1  
Cable de alimentación.......................................................1  
Funda de montaje..............................................................1  
Maletín de transporte ........................................................1  
Llave de soporte ................................................................2  
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4  
Mando a distancia..............................................................1  
Pilas (tamaño AAA) ...........................................................2  
Manual del propietario ........................................... 1 copia  
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que  
quede firmemente fijada en la unidad principal.  
Conexión y desconexión de la alimentación  
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.  
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni  
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos  
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.  
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para  
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.  
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto  
(OPEN).  
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2  
segundos para apagar la unidad.  
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza  
desde el nivel 12.  
Puesta en funcionamiento inicial del  
sistema  
Extracción y fijación del panel frontal  
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad  
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.  
Extracción  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a  
continuación, extráigalo.  
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda hasta  
que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente dibujo.  
Interruptor RESET  
7-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Ajuste del volumen  
Radio  
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido  
deseado.  
Codificador rotatorio  
SOURCE/  
/
/
/ENT  
BAND  
TUNE/A.ME  
Reducción rápida del volumen  
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se  
reducirá de forma instantánea en 20 dB.  
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.  
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.  
Si pulsa MUTE de nuevo, el audio volverá a su nivel  
anterior.  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
/ESC  
Configuración de la hora y el calendario  
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre  
digital). Para activar las funciones de radio digital descritas a  
continuación, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio  
opcional a través del bus Ai-NET.  
Tecnología HD Radio™ fabricada con licencia de iBiquity Digital  
Corporation. iBiquity Digital y los símbolos HD Radio y HD son  
marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. Patentes en  
EE.UU. y el extranjero.  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de selección SETUP  
.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo General y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
3
Bluetooth  
HD Radio  
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM*2/SIRIUS*  
4
*
1
* Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.  
Funcionamiento de la radio  
2
* Sólo con XM Radio conectado.  
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado.  
1
2
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo  
TUNER.  
4
* Sólo con HD Radio conectado.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
ajuste de reloj y, a continuación, pulse /ENT.  
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
4
5
6
Gire el codificador rotatorio para ajustar el año.  
Pulse /ENT.  
FM1  
FM2  
AM  
FM1  
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de  
sintonización.  
Repita los pasos 4 y 5 descritos anteriormente para  
ajustar el mes, el día, la hora y los minutos.  
DX (modo distancia)  
MANUAL (modo manual)  
LOCAL (modo local)  
DX  
7
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
El modo inicial es modo distancia.  
Modo distancia:  
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa  
y débil (Sintonización con búsqueda automática).  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
Modo local:  
Para sincronizar el reloj con otro reloj o anuncio horario de la radio,  
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal  
intensa (Sintonización con búsqueda automática).  
mantenga pulsado  
/ENT durante, al menos, 2 segundos después  
de ajustar la “hora”. Los minutos se restablecerán a 00. Si la  
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo  
haga, el reloj avanzará una hora.  
Modo manual:  
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos  
(Sintonización manual).  
4
Pulse  
deseada.  
Si mantiene pulsado  
o
para sintonizar la emisora  
, la frecuencia cambiará  
o
continuamente.  
Si la búsqueda digital está activada, las funciones SEEK UP/DOWN  
sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales cuando reciben  
radio HD. Consulte “Configuración ON/OFF de búsqueda digital”  
8-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Almacenamiento manual de emisoras  
Función de búsqueda de frecuencia  
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.  
1
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que  
desee almacenar en la memoria.  
1
Mantenga pulsado  
segundos, en modo Radio para activar el modo de  
/ENT durante, al menos, 2  
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,  
uno de los botones de memorización (del 1 al  
6) en el que desee almacenar la emisora.  
La emisora seleccionada se guarda.  
El visualizador mostrará la banda, el número de  
memorización y la emisora almacenada.  
búsqueda de frecuencia.  
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
frecuencia que desee.  
*
Pulse  
/ENT para recibir la frecuencia  
seleccionada.  
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números  
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).  
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya  
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la  
nueva.  
* Este paso no es necesario durante la recepción de HD Radio.  
Mantenga pulsado /ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
Almacenamiento automático de  
emisoras  
Recepción de una emisora multidifusión  
(sólo en modo HD Radio)  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
La multidifusión es la capacidad de emitir múltiples programas por una  
única frecuencia FM. Esta opción aumenta la cantidad y la diversidad de  
opciones de contenidos. En esta unidad pueden seleccionarse como  
máximo ocho canales de emisoras de multidifusión.  
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,  
2 segundos.  
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6  
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se  
almacenarán en los botones de memorización del 1 al 6  
según el orden de intensidad de la señal.  
Cuando finalice el almacenamiento automático, el  
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la  
ubicación de memorización 1.  
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número  
de programa y el indicador SPS se iluminan. Pulse  
para seleccionar el servicio de programación  
deseado.  
o
Recepción del servicio de programación de emisora  
multidifusión  
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la  
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el  
procedimiento de almacenamiento automático.  
Indicador SPS  
Núm. programa  
Sintonía de emisoras memorizadas  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
Ejemplo de servicio de programación:  
Emisora de radio  
multidifusión  
Núm. programa Servicio de programación  
Pulse cualquiera de los botones de  
87,7 MHz  
Núm. 1  
MPS: servicio de  
programación  
principal  
SPS: servicio de  
subprogramación  
memorización (del 1 al 6) que contenga en  
memoria la emisora de radio que desea.  
El visualizador mostrará la banda, el número de  
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.  
87,7 MHz  
87,7 MHz  
Núm. 2  
Núm. 3  
SPS: servicio de  
subprogramación  
|
|
|
|
87,7 MHz  
Núm. 8  
SPS: servicio de  
subprogramación  
9-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
4
Pulse  
archivo) deseado.  
o
para seleccionar la pista (o  
CD/MP3/WMA/AAC  
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:  
Pulse  
.
Codificador rotatorio  
SOURCE/  
Retroceso rápido:  
/ENT  
(OPEN)  
/
/ESC  
Mantenga pulsado  
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:  
Pulse  
.
Avance rápido:  
Mantenga pulsado  
.
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
Si vuelve a pulsar  
/
volverá a activarse la  
reproducción.  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
6
Una vez pulsado  
frontal, pulse  
(OPEN) para abrir el panel  
para expulsar el disco.  
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más  
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede  
provocar un mal funcionamiento.  
Reproducción  
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado  
segundos.  
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,  
MP3, WMA y AAC.  
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante  
DRM (Digital Rights Management, función de protección de  
derechos de propiedad intelectual), los archivos con el formato AAC  
adquiridos de iTunes Music Store y los archivos con protección  
contra copias (protección de copyright) no pueden reproducirse en  
esta unidad.  
durante al menos 2  
1
2
Pulse  
Se abrirá el panel frontal.  
(OPEN).  
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.  
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro  
de la unidad.  
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/  
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente  
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable  
de bits).  
Cierre el panel frontal de forma manual.  
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para  
cambiar al modo DISC.  
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC  
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se  
describe a continuación.  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
Visualización del  
1
* Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.  
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.  
Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20).  
número de carpeta  
Visualización del número de  
archivo  
2
3
* Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración  
del modo AUX+ Setup” (página 20).  
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.  
4
Consulte “Configuración de Bluetooth” (página 19).  
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
Nivel del volumen  
Tiempo transcurrido  
5
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización  
de texto” (página 17) para obtener información acerca del cambio  
de visualización.  
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse  
para seleccionar la carpeta que desee.  
o
Manteniendo pulsado  
o
se cambiarán las carpetas de  
forma continua.  
10-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Modo de cambiador de discos compactos:  
: las pistas se reproducen en  
Repetición de reproducción  
Pulse  
4
para reproducir de forma repetida la pista que  
secuencia aleatoria.  
<M.I.X. One>  
esté reproduciéndose.  
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.  
: las pistas de todos los CD en el  
cargador actual se incluirán en la  
reproducción de secuencia  
aleatoria.  
Pulse  
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el  
<M.I.X. All>  
modo de repetición.  
Modo de disco compacto (CD):  
: sólo se reproduce varias veces  
una pista.  
3
* Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL  
M.I.X.  
<Repeat One>  
<Repeat All>  
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la  
: se repite varias veces un disco.  
reproducción RPT  
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de  
CD, ésta sólo afectará al disco actual.  
Modo MP3/WMA/AAC:  
1
* Si se ha conectado un cambiador de CD.  
: sólo se reproducen en  
secuencia aleatoria los archivos  
incluidos en una carpeta.  
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción  
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco  
actual.  
<M.I.X. Folder>  
4
*
: los archivos se reproducen en  
secuencia aleatoria.  
Si se conecta un cambiador de CD  
compatible con MP3, todos los  
archivos de un disco se reproducen  
en secuencia aleatoria y la  
<M.I.X. Disc>  
Modo MP3/WMA/AAC:  
: sólo se reproduce varias veces  
un archivo.  
<Repeat One>  
<Repeat Folder>  
<Repeat All>  
reproducción salta al disco siguiente.  
: sólo se reproducen varias veces los  
archivos incluidos en una carpeta.  
4
* En el modo USB, todos los archivos almacenados en la llave de  
memoria USB se reproducen en secuencia aleatoria y el indicador  
“MIX” se ilumina.  
: se repite varias veces un disco.  
Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria  
(M.I.X.) en el modo USB, la canción se puede reproducir de nuevo  
aleatoriamente incluso si no se han reproducido aún todas las  
canciones de la memoria USB.  
2
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible  
con MP3:  
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/  
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos.  
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.  
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible  
con MP3:  
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/  
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 5 segundos.  
Búsqueda de texto de CD  
M.I.X. (Reproducción aleatoria)  
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir  
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las  
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.  
Pulse 5  
en el modo de reproducción o pausa.  
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia  
1
2
Pulse  
/ENT durante la reproducción.  
aleatoria.  
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.  
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5  
de nuevo.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
pista que desee y, a continuación, pulse  
Modo de disco compacto (CD) interno:  
/ENT.  
Se reproducirá la pista seleccionada.  
: las pistas se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
<M.I.X. One>  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción  
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
11-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta Acerca de MP3/WMA/AAC  
(relativo a MP3/WMA/AAC)  
PRECAUCIÓN  
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la  
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio  
reproducción.  
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,  
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el  
permiso del propietario de copyright están estrictamente  
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados  
internacionales.  
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse  
/ENT para activar el modo de búsqueda.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de  
¿Qué es MP3?  
archivo y, a continuación, pulse  
/ENT.  
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un  
estándar de compresión formulado por ISO (International  
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución  
adjunta a IEC.  
Modo de búsqueda de nombres de carpetas  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
carpeta que desee.  
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La  
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a  
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de  
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es  
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El  
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión  
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano  
o enmascarados por otros sonidos.  
Mantenga pulsado  
/ENT durante, al menos, 2  
segundos para reproducir el primer archivo de la  
carpeta seleccionada.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo  
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela  
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.  
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de  
¿Qué es AAC?  
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un  
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o  
MPEG4.  
carpetas, pulse  
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.  
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de  
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres  
de archivos.  
La carpeta raíz del disco se muestra vacía.  
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
¿Qué es WMA?  
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de  
audio comprimidos.  
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede  
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño  
reducido.  
Modo de búsqueda de nombres de archivos  
3
4
Pulse  
o
para seleccionar otra carpeta.  
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC  
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los  
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada  
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el  
manual del usuario del software.  
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este  
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.  
MP3: “mp3”  
Seleccione el archivo que desee girando el  
codificador rotatorio.  
5
Pulse  
seleccionado.  
/ENT para reproducir el archivo  
Mantenga pulsado  
de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se cancela  
cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10 segundos.  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el modo  
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)  
AAC: “m4a”  
Pulse  
anterior.  
/ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo  
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.  
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos  
aceptables enumerados anteriormente. Es posible que el  
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.  
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por  
la de iTunes.  
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
Búsqueda rápida  
Es posible buscar pistas (o archivos).  
1
Mantenga pulsado  
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC  
/ENT durante, al menos, 2  
para activar el modo de búsqueda rápida.  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
pista (o archivo) que desee.  
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha seleccionado.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
12-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos  
Orden de archivos  
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de  
MP3  
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de  
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden  
de grabación en la documentación del software. El orden de  
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a  
continuación.  
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Velocidades de bits: 32 - 320 kbps  
WMA  
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps  
AAC  
Carpeta raíz  
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps  
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente  
según el índice de muestreo.  
En el modo USB, el tiempo de reproducción puede no  
mostrarse correctamente cuando se reproduce un archivo  
grabado en VBR (velocidad variable de bits).  
Etiquetas ID3/etiquetas WMA  
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la  
etiqueta WMA.  
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un  
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los  
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de  
nombre de artista y de nombre de álbum.  
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos  
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para  
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no  
admitidos, la pantalla aparece en blanco.  
La información de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
Carpeta  
Archivo MP3/WMA/AAC  
Reproducción de MP3/WMA/AAC  
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se  
escriben en un disco CD-R, CD-RW mediante un software de  
escritura de CD-R o se guardan en una llave de memoria USB.  
Un disco puede incluir hasta 510 archivos o carpetas  
(incluyendo las carpetas raíz) y el número máximo de carpetas  
es de 255. Esta unidad puede reconocer por lo menos 100  
carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y 100 archivos por carpeta  
en la llave de memoria USB.  
La reproducción puede que no se realice si un disco o una llave de  
memoria USB excede las limitaciones descritas anteriormente.  
Mantenga la duración de reproducción de los archivos por debajo  
de 1 hora.  
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la  
carpeta no contiene ningún archivo.  
Terminología  
Velocidad de bits  
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada  
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor  
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.  
Índice de muestreo  
Medios admitidos  
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por  
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un  
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se  
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el  
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el  
volumen de datos también será mayor.  
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos  
CD-ROM, CD-R y CD-RW.  
Este dispositivo también puede reproducir dispositivos de  
memoria USB.  
Sistemas de archivo correspondientes  
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 ó 2.  
Codificación  
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas  
restricciones.  
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio  
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/  
archivo es limitado.  
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son  
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y  
‘_’ (guión bajo).  
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y  
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio  
especificado.  
Etiqueta  
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los  
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/  
WMA/AAC.  
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,  
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,  
en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no se  
muestran correctamente.  
Este dispositivo también es compatible con el sistema de  
archivos FAT 12/16/32 para dispositivos de memoria USB.  
Carpeta raíz  
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del  
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y  
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.  
Formatos admitidos  
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de  
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.  
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos  
grabados con Track At Once o escritura de paquete.  
13-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajuste del nivel de subwoofer  
Ajuste de sonido  
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias  
tonales.  
.
Codificador giratorio (AUDIO LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
BAND  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste SUBW. Level y, a continuación,  
pulse  
/ENT.  
SUBW. Level*1  
Bass*2  
Treble*2  
HPF*2  
Black Out  
SUBW. Level  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nivel de subwoofer que desee (0~+15).  
SOUND SETUP  
/ESC  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
1
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de  
graves/nivel de agudos/balance (entre  
los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y  
traseros)/Defeat  
*
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede ajustarse  
su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16).  
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat” (página 14).  
2
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias  
veces para elegir el modo que desee.  
Ajuste del control de graves  
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus  
propias preferencias tonales.  
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica  
a continuación:  
SUBWOOFER*  
FADER DEFEAT  
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
VOLUME  
SUBWOOFER  
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15  
Nivel de graves: –7 ~ +7  
Nivel de agudos: –7 ~ +7  
Balance: L15 ~ R15  
Fader: R15 ~ F15  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
el modo de ajuste Bass y pulse  
/ENT.  
SUBW. Level*3 Bass*4 Treble*4  
HPF*4  
Defeat: ON/OFF  
Black Out SUBW. Level  
Volumen: 0 ~ 35  
Ajuste de la frecuencia central de graves  
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después  
de seleccionar el modo SUBWOOFER, BASS, TREBLE, BALANCE,  
FADER, VOLUME o DEFEAT, la unidad volverá automáticamente  
al modo normal.  
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central  
de graves que desee.  
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede  
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16).  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.  
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el  
sonido deseado en cada modo.  
Si ajusta el modo Defeat en ON, la configuración previa de  
Ajuste del ancho de banda de graves  
BASS y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.  
3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de  
banda de graves que desee.  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
Q1  
Q2  
Q3  
Q4  
(Ancho)  
(Estrecho)  
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho  
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor  
rango de frecuencias por encima y por debajo de la  
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará  
solamente las frecuencias cercanas a la central.  
14-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Ajuste del nivel de graves  
Ajuste del nivel de agudos  
*5  
*8  
3-3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
3-2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nivel de graves que desee (–7~+7).  
nivel de agudos que desee (–7~+7).  
Puede destacar o reducir el nivel de graves.  
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para  
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La  
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las  
demás (FM, AM, CD, etc.).  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel  
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de  
audio con función de ajuste de agudos.  
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para  
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La  
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para  
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel  
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de  
audio con función de ajuste de graves.  
3
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede  
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16).  
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
6
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede  
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16).  
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
4
7
ON.  
ON.  
5
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
8
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”  
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”  
Ajuste del control de agudos  
Ajuste del filtro de paso alto  
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus  
propias preferencias tonales.  
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus  
preferencias personales.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste Treble y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a  
continuación, pulse  
/ENT.  
SUBW. Level*6  
Bass*7  
Treble*7  
HPF*7  
SUBW. Level*9 Bass*10  
Treble*10  
HPF*10  
Black Out SUBW. Level  
Black Out SUBW. Level  
Ajuste de la frecuencia central de agudos  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
frecuencia de filtro de paso alto que desee.  
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central  
OFF  
80 Hz  
120 Hz  
160 Hz  
de agudos que desee.  
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos 2  
10 kHz  
12,5 kHz  
15 kHz  
17,5 kHz  
10 kHz  
segundos, volverá al modo normal.  
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar  
este ajuste.  
9
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede  
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16).  
10  
*
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
15-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Activación y desactivación del modo de  
apagado  
ON/OFF del subwoofer  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer (consulte la página 14).  
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad  
se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con  
mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al  
menos 2 segundos para activar el modo de  
selección Subwoofer.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo Subwoofer y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Subwoofer SUBW. System  
modo Black Out y, a continuación, pulse  
/ENT.  
SUBW. Level*11 Bass*12 Treble*12 HPF*12  
Black Out SUBW. Level  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
Subwoofer ON/OFF y, a continuación, pulse  
/ENT.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el Black  
Out ON.  
OFF  
ON (Ajuste inicial)  
OFF (Ajuste inicial)  
ON  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2  
segundos para cancelar el modo de ajuste de  
sonido. Seguidamente, transcurridos 5 segundos,  
se activará el modo de apagado.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Si el apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5  
segundos, todas las indicaciones de la unidad se apagarán.  
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de  
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la  
operación antes de volver al modo de apagado.  
Ajuste del sistema de subwoofer  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2  
como efecto de subwoofer deseado.  
Para cancelar el modo de apagado, seleccione OFF en el paso 3.  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al  
menos 2 segundos para activar el modo de  
selección Subwoofer.  
11  
*
*
Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no puede  
ajustarse su nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 16).  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
12  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo SUBW. System y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Activación/desactivación de sonoridad  
Subwoofer  
SUBW. System  
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en  
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad  
reducida del oído humano en los graves y los agudos.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
sistema de subwoofer y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Seleccione System 1 o System 2 para el efecto de  
subwoofer deseado.  
Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)  
durante, al menos, 2 segundos, para activar o desactivar  
el modo de sonoridad.  
Se iluminará el indicador “LOUD”.  
1 (Ajuste inicial)  
2
System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal  
de volumen.  
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar  
este ajuste.  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste  
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el  
volumen está bajo, el subwoofer seguirá  
funcionando.  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Esta función no puede utilizarse cuando Subwoofer está ajustado en  
OFF.  
16-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:  
N. Carpeta/N. Archivo  
Tiempo transcurrido  
(
En blanco  
)
)
Otras funciones  
(En blanco  
6
*
*
3
Nombre del artista  
*
Fecha  
Hora  
3
*
Nombre de la canción  
6
*
2
3
Número de carpeta  
Nombre del álbum  
*
Nombre de archivo  
3
Nombre de la canción  
*
VIEW  
N. Carpeta/N. Archivo  
Tiempo transcurrido  
Visualización de texto  
Visualización en modo Bluetooth Audio:  
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá  
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es  
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.  
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.  
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado correctamente  
un teléfono o un dispositivo con capacidad Bluetooth y funcionalidad de  
metadatos mediante un módulo de interfaz Bluetooth (Alpine KCE-  
300BT) (se vende por separado). Para obtener más información,  
consulte el Manual del propietario del KCE-300BT.  
Pulse VIEW.  
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.  
N.˚ de presintonía  
BT Audio  
(
En blanco  
)
)
(En blanco  
Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW  
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una vez  
(excepto el modo de radio).  
7
Nombre del artista  
*
Fecha  
Hora  
7
Visualizador en modo Radio:  
Nombre de la canción  
*
Frecuencia  
(En blanco)  
(
(
En blanco  
)
)
Nombre del álbum *7  
N.˚ de presintonía  
BT Audio  
En blanco  
Nombre de la canción *7  
Fecha  
Hora  
Frecuencia  
(En blanco)  
1
* Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.  
2
* La carpeta raíz del disco se muestra vacía. La carpeta raíz de la  
memoria USB se muestra como “ROOT”.  
Etiqueta ID3/etiqueta WMA  
3
Visualizador en modo HD Radio:  
*
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3  
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas  
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).  
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.  
Frecuencia  
(En blanco)  
(
(
En blanco  
)
)
En blanco  
4
* Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece información de  
texto como la emisora de radio o el artista.  
Fecha  
Hora  
1
5
4
~
*
*
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.  
* RADIO STATION NAME puede cambiar entre “Long” y “Short” en  
“Ajuste de emisoras de HD Radio” (página 21).  
Aparece en una línea si se ha seleccionado “Short” y en dos líneas si  
se ha seleccionado “Long”.  
5
6
*
*
Letra de llamada a la emisora*4  
Letra de llamada a la emisora*4  
4
Nombre del artista  
*
4
Nombre del la canción  
*
6
* Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no  
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la  
pantalla irá cambiando alternativamente.  
* Cuando se recibe una señal de audio Bluetooth, se muestra  
6
*
4
Nombre del álbum  
*
Frecuencia  
(En blanco)  
7
4
Nombre del la canción  
*
información de texto, como el nombre del artista, del álbum o de la  
canción.  
Visualizador en modo de CD:  
Si no hay información de texto, se mostrará “Artist”/“Album”/  
“Song”.  
N˚ de pista  
(
En blanco  
)
)
(En blanco  
Tiempo transcurrido  
1
Fecha  
Hora  
Texto (nombre del disco)  
Texto (nombre de la pista)  
*
1
*
N˚ de pista  
Tiempo transcurrido  
17-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Acerca del visualizador  
Visualización de la hora  
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores  
siguientes en función del modo.  
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.  
Modo MP3/  
WMA/AAC/  
USB AUDIO  
Modo SAT  
RADIO/HD  
Radio  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”  
Indicador/  
Modo  
Modo iPod/  
BT Audio  
Modo CD  
Nombre de  
carpeta  
mostrado  
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras  
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la  
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se  
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la  
visualización de la hora.  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
álbum  
mostrado (sólo  
HD Radio)  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
Nombre de  
archivo  
mostrado  
Texto  
(nombre de  
disco)  
mostrado  
Texto  
(nombre de  
pista)  
Nombre de  
la canción  
mostrado  
Nombre de la  
canción  
mostrado  
Nombre de  
la canción  
mostrado  
mostrado  
Campo de  
datos auxiliar  
mostrado (sólo  
XM Radio)  
Núm. canal/  
nombre de  
canal mostrado  
(sólo XM/  
SIRIUS)  
Nombre de  
categoría  
mostrado (sólo  
XM/SIRIUS)  
Núm. ID  
(sólo XM  
Radio)  
Nombre de  
compositor  
mostrado (sólo  
SIRIUS Radio)  
Nombre de  
letra de  
emisora  
mostrado (sólo  
HD Radio)  
SPS mostrado  
(sólo HD  
Radio)  
Acerca de “Text”  
Texto:  
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como  
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto  
informativo se denomina “texto”.  
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no  
visualizarse correctamente con este aparato.  
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos  
compactos debe ser también compatible con discos compactos con  
texto.  
Si no hay información de Texto, la pantalla aparece en blanco.  
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
18-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
4
5
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste y, a continuación, pulse  
/ENT.  
(por ejemplo, seleccione AUX IN ON o AUX IN OFF)  
CONFIGURACIÓN  
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus  
propias preferencias de utilización. Desde el menú SETUP es posible  
realizar los ajustes generales, de la pantalla, etc.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
Codificador rotatorio  
/ENT  
SOURCE/  
/ESC  
BAND  
Configuración de Bluetooth  
Seleccione Bluetooth en el menú principal de configuración del paso 2 anterior.  
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT) opcional, podrá  
realizar llamadas en modo manos libres si dispone de un teléfono móvil con  
Bluetooth (KCE-300BT).  
Realice este ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth y se  
va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más información,  
consulte el Manual de operación de la caja Bluetooth (KCE-300BT)  
.
F/SETUP  
Ajuste de la conexión Bluetooth IN  
Bluetooth IN ADAPTER / Bluetooth IN OFF (Ajuste inicial)  
Siga los pasos de 1 a 5 para seleccionar uno de los  
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la  
sección correspondiente a continuación si desea más  
información sobre el elemento de SETUP seleccionado.  
Ajuste ADAPTER si hay conectada una caja de conexión Bluetooth.  
El botón PHONE/VOICE DIAL se puede utilizar únicamente si hay  
conectada una caja Bluetooth (KCE-300BT) opcional.  
Configuración general  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de selección SETUP.  
General puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Configuración del mensaje de bienvenida de  
cumpleaños (Birthday Set)  
mm/dd  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth  
HD Radio  
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM* /SIRIUS*  
4
*
Si especifica los detalles de su cumpleaños, se mostrará un mensaje  
cuando llegue el día señalado. Gire el codificador rotatorio para  
seleccionar “mm” (mes) y, a continuación, pulse  
codificador rotatorio de nuevo para seleccionar “dd” (día).  
(por ejemplo, seleccione General)  
1
/ENT. Gire el  
* Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.  
2
* Sólo con XM Radio conectado. Para la configuración de XM Radio,  
Configuración de la visualización del reloj (Clock Mode)  
AM (antes del mediodía) 12:00 (12 horas) (Ajuste inicial) / 00:00 (24 horas)  
consulte “Receptor de SAT Radio (opcional)” (página 22).  
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado. Para la configuración de XM  
Radio, consulte “Receptor de SAT Radio (opcional)” (página 22).  
4
Puede seleccionar el tipo de visualización de la hora (12 ó 24 horas),  
según prefiera.  
* Sólo con HD Radio conectado.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
elemento de configuración y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del cambio de patrones para visualización del  
calendario (Calendar)  
dd/mm/yyyy / yyyy/mm/dd / mm/dd/yyyy (Ajuste inicial)  
(por ejemplo, seleccione AUX IN)  
Puede cambiar el patrón de visualización del calendario que aparece  
junto a la hora.  
Bluetooth:  
Bluetooth IN  
yyyy:  
mm:  
dd:  
indica el año  
indica el mes  
indica el día  
General:  
Birthday Set  
5
Clock Mode  
Beep INT Mute  
Clock Adjust  
*
Calendar  
6
Play Mode  
AUX+ Name  
D.AUX Name  
*
AUX+ Setup  
Digital AUX  
7
7
*
AUX IN GAIN  
AUX IN  
*
8
9
por ejemplo: dd/mm/yyyy  
25/12/2007  
*
AUX Name*  
Changer Name  
Birthday Set  
Power IC  
Language Set  
Demo  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (Play Mode)  
CD-DA (Ajuste inicial) / CDDA&MP3/WMA  
Display:  
Dimmer  
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD  
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD  
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en  
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,  
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de CD. Si  
un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la reproducción  
comenzará por la parte de datos de CD del disco.  
Dimmer Level  
BGV Select  
Scroll Type  
Opening MSG  
Text Scroll  
Font Select  
Dimmer  
XM:  
XM ADF  
SIRIUS:  
Game Alert  
CD-DA:  
sólo es posible reproducir los datos de CD de la  
sesión 1.  
HD Radio:  
Station Call  
Digital Seek  
Station Call  
CDDA&MP3/WMA:Pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/  
5
* Consulte “Configuración de la hora y el calendario” (página 8).  
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.  
6
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en OFF.  
7
* Se muestra sólo si AUX+ está ajustado en ON.  
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco  
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que  
cambiar los discos.)  
8
* Se muestra sólo si Digital AUX está ajustado en ON.  
9
* Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.  
19-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Función de guía de sonido (Beep)  
Ajuste del modo AUX (V-Link)  
Beep ON (Ajuste inicial) / Beep OFF  
AUX IN ON / AUX IN OFF (Ajuste inicial)  
Esta función permite obtener respuesta audible con distintos tonos  
según el botón que se pulse.  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de  
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal  
(KCA-410C) a este componente.  
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT Mute)  
Puede cambiar la visualización AUX Name cuando AUX IN está  
INT Mute ON / INT Mute OFF (Ajuste inicial)  
establecido en ON. Pulse  
ON, y seleccione AUX Name activando el codificador rotatorio; a  
continuación, pulse /ENT.  
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar  
el nombre AUX deseado.  
/ENT cuando AUX IN esté ajustado en  
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,  
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal  
de interrupción procedente del dispositivo.  
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres  
para AUX.  
Configuración del modo AUX+ Setup  
AUX+ Setup ON / AUX+ Setup OFF (Ajuste inicial)  
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor  
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario  
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).  
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al  
mismo tiempo al conector iPod Direct.  
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos  
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para  
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para  
seleccionar el dispositivo deseado.  
Ajuste del nombre del cambiador  
AUX+ ON: está ajustado a ON cuando está conectado un  
Changer (Ajuste inicial) / USB / Portable  
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/  
y
Este ajuste se utiliza cuando la unidad principal está conectada al  
adaptador USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que  
aparecerá en la unidad en función del dispositivo al que esté conectado  
el adaptador USB para MP3 (KCA-620M).  
AUX+ está seleccionado, el sonido del dispositivo  
portátil se recibe en la unidad.  
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un  
iPod.  
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ cuando AUX+ está  
establecido en ON. Pulse  
y seleccione el nombre de AUX+ girando el codificador rotatorio; a  
continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el  
/ENT cuando AUX+ esté ajustado en ON,  
Conexión a un amplificador externo  
Power IC ON (Ajuste inicial) / Power IC OFF  
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al  
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.  
codificador rotatorio para seleccionar el nombre AUX+ deseado.  
Power IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta  
unidad se use para conectar un amplificador  
externo. Con este ajuste, el amplificador  
interno principal de la unidad se apagará y no  
podrá accionar los altavoces.  
Ajuste del nivel AUX+ (AUX IN GAIN)  
Low (Ajuste inicial) / High  
Tras activar (ON) el ajuste en “Configuración del modo AUX+ Setup”,  
se puede realizar este ajuste.  
Low:  
reduce el nivel de audio de la entrada externa.  
aumenta el nivel de audio de la entrada externa.  
Delantero  
izquierdo  
High:  
Amplificador  
Delantero  
derecho  
Ajuste de la entrada digital externa  
Digital AUX ON / Digital AUX OFF (Ajuste inicial)  
Trasero  
Si hay conectados un procesador de audio digital (PXA-H701)  
compatible con ALPINE Ai-NET y un reproductor de DVD  
(DVE-5207) no compatible con Ai-NET, ajuste Digital AUX en ON  
para disfrutar del sonido envolvente del canal 5.1.  
izquierdo  
Amplificador  
Trasero  
derecho  
Power IC ON:  
los altavoces reciben la señal desde el  
amplificador incorporado.  
Puede cambiar la visualización del nombre Digital AUX cuando Digital  
AUX está establecido en ON. Pulse  
ajustado en ON, y seleccione el nombre Digital AUX activando el  
codificador rotatorio; a continuación, pulse /ENT. Cuando haya  
/ENT cuando Digital AUX esté  
Altavoces  
ALTAVOZ  
FRONTAL DERECHO  
terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar el nombre  
Digital AUX deseado.  
Delantero  
derecho  
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo D.Aux, ajuste el volumen,  
etc.  
Una vez completada la selección de introducción, gire la llave de  
contacto a OFF y de nuevo a ON. El ajuste del interruptor de  
entrada digital óptica se ha completado.  
ALTAVOZ  
POSTERIOR DERECHO  
Trasero  
derecho  
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir  
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente  
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en  
OFF.  
ALTAVOZ  
POSTERIOR IZQUIERDO  
Trasero  
izquierdo  
ALTAVOZ  
IZQUIERDO DELANTERO  
Delantero  
izquierdo  
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni  
reproduce ningún sonido.  
20-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Ajuste de fuentes de idioma  
Cambio de la fuente de caracteres  
Language 1 (Ajuste inicial) / Language 2  
Font Select TYPE 1 (Ajuste inicial) / Font Select TYPE 2  
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.  
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.  
Puede seleccionar el tipo de fuente que desee.  
Language 1:  
Language 2:  
fuente normal  
fuente europea  
Cambio del tipo de visualización de animaciones (BGV Select)  
BGV Select OFF (Ajuste inicial) / BGV Select TYPE 1 / TYPE 2 / TYPE 3 / TYPE 4  
Demostración  
Puede elegir entre 4 tipos distintos de luz de fondo de la pantalla de  
animación.  
Demo ON / Demo OFF (Ajuste inicial)  
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye  
visualización.  
Activación y desactivación del mensaje de bienvenida  
Opening MSG ON / Opening MSG OFF (Ajuste inicial)  
Para salir del modo Demo, ajústelo en Demo OFF.  
Esta unidad incluye una función especial de mensajes con varios  
patrones que, una vez activados, muestran mensajes de bienvenida para  
ocasiones especiales. Por ejemplo, si enciende esta unidad el 25 de  
diciembre (según la configuración de la fecha de la unidad), aparecerá  
un mensaje de felicitación navideño si la opción Opening Message está  
ajustada en ON.  
Ajuste de la pantalla  
Display puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.  
Control de atenuación  
Dimmer Auto (Ajuste inicial) / Dimmer Manual  
Establezca el control Dimmer en Auto para atenuar el brillo de la unidad  
con las luces del coche encendidas. Este modo resulta útil si cree que,  
tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún brilla  
demasiado por la noche.  
Ajuste del sintonizador (sólo con HD Radio  
conectado)  
HD Radio puede seleccionarse en el menú de instalación del paso 2.  
Ajuste del nivel de atenuación  
Lev1 (Ajuste inicial) / Lev2 / Lev3  
Ajuste de emisoras de HD Radio  
Station Call Short (Ajuste inicial) / Station Call Long  
En el ajuste del nivel de atenuación se incluyen tres niveles disponibles.  
El nivel más alto (Lev3) es el más atenuado y se activa cuando las luces  
del vehículo están encendidas.  
En el modo HD Radio, pueden seleccionarse el número de caracteres en  
pantalla para el nombre de la emisora HD Radio.  
Short : 7 caracteres (FM)  
4 caracteres (AM)  
Ajuste de tipo de desplazamiento  
Long : 56 caracteres  
TYPE1 / TYPE2 (Ajuste inicial)  
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.  
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.  
Configuración ON/OFF de búsqueda digital  
Digital Seek ON / Digital Seek OFF (Ajuste inicial)  
TYPE1:  
los caracteres se desplazan de derecha a  
izquierda, uno por uno, hasta que se haya  
desplazado todo el título.  
ON :  
SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para las emisoras de radio  
digital.  
TYPE2:  
las palabras se escriben de izquierda a derecha,  
de carácter en carácter. Cuando la pantalla está  
llena, se borra y el resto de palabras aparecen del  
mismo modo hasta que se hayan mostrado todas  
las palabras del título.  
OFF : SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las emisoras de  
radio.  
Ajuste de desplazamiento (Text Scroll)  
Text Scroll Auto / Text Scroll Manual (Ajuste inicial)  
El reproductor de CD puede desplazarse por el disco y los nombres de  
pista grabados en discos CD-TEXT, así como por la información de  
texto de los archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas, etiquetas,  
HD Radio y SAT Radio.  
Text Scroll Auto:  
la información de texto, los nombres de  
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT  
Radio del CD se desplazan continuamente.  
Además, toda la información de las  
etiquetas rota de forma continua en la  
pantalla, sin pulsar el botón VIEW.  
Text Scroll Manual: la información anterior se desplaza cuando  
se carga un disco, cuando cambia un canal  
o una pista, etc.  
En algunas partes de la pantalla, puede que no haya desplazamiento  
o el contenido del desplazamiento sea diferente.  
21-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                         
3
4
Pulse  
Pulse  
Si mantiene pulsado  
continuamente.  
o
para seleccionar la categoría deseada.  
para seleccionar el canal deseado.  
Receptor de SAT  
Radio (opcional)  
o
o
, el canal cambiará  
Al utilizar el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.) puede  
encontrarse un canal de SAT Radio directamente con el teclado  
numérico del mando.  
SOURCE/  
Codificador rotatorio  
1 En el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el número del  
canal que desee recuperar con el teclado numérico del  
mando a distancia.  
/ENT  
/
BAND  
2 Pulse Intro en el mando a distancia en un intervalo de 5  
segundos para recibir el canal.  
Comprobación del número ID de SAT Radio  
Se requiere un número ID de radio único para suscribirse a la programación  
de SAT Radio. Cada radio XM o SIRIUS incorpora este número.  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
F/SETUP  
/ESC  
Receptor XM o SIRIUS  
VIEW  
Se trata de un número alfanumérico de 8 caracteres (en el caso de XM  
Radio) o 12 caracteres (en el caso de SIRIUS Radio). Aparece impreso  
en una etiqueta del receptor SAT.  
Receptor SAT:  
También puede aparecer en la pantalla de esta unidad del modo siguiente.  
Cuando hay un receptor XM o SIRIUS opcional  
conectado a través del bus Ai-NET, pueden  
realizarse las operaciones siguientes. Sin  
embargo, los receptores XM y SIRIUS no pueden  
estar conectados a la vez.  
XM:  
1
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse  
para seleccionar el canal “0” de XM.  
o
Receptor SIRIUS:Compruebe las características del receptor SIRIUS  
conectado. No todos los receptores SIRIUS tienen las  
mismas funciones y puede que algunas no puedan  
llevarse a cabo en esta unidad. Para obtener más  
información sobre las funciones, consulte el manual  
del propietario del receptor SIRIUS.  
La unidad muestra de forma alternativa el número de canal  
“0” durante 2 segundos y a continuación aparece el número  
ID.  
La demostración (página 21) deja de estar operativa.  
2
Para cancelar la visualización del número ID,  
seleccione un canal que no sea “0.”  
SIRIUS:  
Recepción de canales con el receptor  
SAT Radio (opcional)  
1
2
Al recibir una banda de SAT Radio, pulse  
o
para seleccionar el canal “255” de SIRIUS.  
Acerca de SAT Radio  
Pulse VIEW hasta que aparezca el número ID en la  
pantalla.  
Satellite Radio* es la última generación de audio, con más de 100  
canales de audio digital. Por una pequeña cuota mensual, los suscriptores  
pueden disfrutar de música, deportes, noticias y servicios de voz de una  
calidad única y de una punta a otra del planeta, gracias a la tecnología  
vía satélite. Para obtener más información, visite el sitio web de XM,  
www.xmradio.com, o el sitio web de SIRIUS, www.sirius.com.  
Nombre de la categoría  
(
En blanco  
)
)
N˚ de canal/Nombre del canal  
(En blanco  
*
Para recibir SAT Radio, se necesita un sintonizador de radio por satélite  
XM Direct™ o SIRIUS, vendidos por separado, y un adaptador de  
interfaz Ai-NET. Para obtener más información, póngase en contacto  
con su distribuidor Alpine más cercano.  
Fecha  
Hora  
N˚ de identificación  
N˚ de identificación  
*
Nombre de la categoría  
Nombre del compositor  
N˚ de identificación  
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de XM  
Satellite Radio Inc.  
N˚ de canal/Nombre del canal  
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas comerciales de  
SIRIUS Satellite Radio Inc.  
3
Para cancelar la visualización del número ID,  
seleccione un canal que no sea “255”.  
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cuando  
hay un receptor SAT conectado.  
No puede utilizar “O”, “S”, “I” ni “F” para el número ID (sólo en  
el receptor de XM Radio).  
Puede comprobar el número ID que aparece en una etiqueta del  
embalaje del receptor de SAT Radio.  
1
2
Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio.  
Pulse BAND para seleccionar una de las tres  
bandas memorizadas de SAT Radio.  
* Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no  
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la  
pantalla irá cambiando alternativamente.  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará:  
Modo XM:  
XM 1  
XM 2  
XM 3  
XM 1  
Modo SIRIUS:  
SIRIUS 1 SIRIUS 2  
SIRIUS 3  
SIRIUS 1  
22-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
6
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Almacenamiento de canales memorizados  
Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory  
Full”. Si desea reemplazar un equipo que ya se ha guardado en el  
paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar “Replace YES”  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee  
almacenar.  
y pulse  
/ENT.  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
Tras sintonizar el canal deseado, mantenga pulsado,  
durante al menos 2 segundos, uno de los botones  
de memorización (del 1 al 6) en el que desee  
almacenar el canal.  
Configuración de alerta de partido  
La emisora seleccionada se guarda.  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para entrar en el modo SETUP.  
3
Repita el mismo procedimiento para almacenar  
hasta 5 canales más de la misma banda.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Para utilizar el mismo procedimiento con otras bandas, basta con  
seleccionar la banda que desee y repetir el procedimiento.  
Pueden almacenarse hasta 18 canales en la memoria para XM o  
SIRIUS. 6 canales almacenados en cada banda (XM1, XM2 y XM3  
para XM; SIRIUS1, SIRIUS2 y SIRIUS3 para SIRIUS).  
elemento SIRIUS y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
4
2
3
Bluetooth  
HD Radio  
*
*
General  
Bluetooth  
Display  
XM* /SIRIUS*  
1
* Se muestra sólo si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.  
Si almacena un canal en un número de memorización que ya contiene  
otra emisora, el canal anterior será reemplazado por el nuevo.  
2
* Sólo con XM Radio conectado.  
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado.  
4
* Sólo con HD Radio conectado.  
Recepción de canales almacenados  
3
4
Pulse  
/ENT para activar el modo Game Alert.  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
liga que desee y, a continuación, pulse /ENT.  
Pulse el botón de memorización del canal que  
contiene el canal de satélite que desee memorizado.  
5
6
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
equipo que desee almacenar y, a continuación,  
pulse  
/ENT.  
Almacenamiento del equipo deseado (sólo  
SIRIUS)  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
tipo de interrupción y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Puede almacenar el equipo que desee de una de las ligas que cubre SIRIUS.  
Una vez almacenado, se anunciarán las horas de partido y los marcadores  
del equipo a través de la pantalla de interrupción ALERT mientras se  
reciben otros programas. Para recibir estos anuncios, consulte la página 23.  
Esta función está disponible tras realizar las dos operaciones siguientes.  
UPDATE (Ajuste inicial)  
INITIAL  
UPDATE: La pantalla ALERT aparece según la evolución del  
partido (cambio de marcador, resultado, etc.).  
INITIAL:  
La pantalla ALERT aparece al comenzar el partido.  
Almacenamiento durante la recepción de  
un partido  
7
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para cancelar el modo SETUP.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
1
2
3
Seleccione el canal que emite el partido de su  
equipo favorito.  
En este modo, pueden almacenarse hasta 4 equipos en la memoria  
(un equipo por liga).  
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
Memory/Delete.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Almacenamiento de la canción/artista  
deseado (sólo SIRIUS)  
modo Memory y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Memory Delete Memory  
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
equipo deseado para el partido emitido y pulse  
/ENT.  
Un título de canción o nombre de artista almacenado se anuncia siempre  
que se encuentre un título o un artista coincidente en otro canal. La  
pantalla ALERT de interrupción aparece al escuchar un programa de  
otro canal. Para recibir información de interrupción, consulte  
“Recuperación de la información almacenada (sólo SIRIUS)”  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
tipo de interrupción y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Game Update (Ajuste inicial) Game Initial  
1
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
Memory/Delete cuando se emite una canción o la  
canción de un artista que desee almacenar.  
Game Update:  
Game Initial:  
La pantalla ALERT aparece según la evolución  
del partido (cambio de marcador, resultado, etc.).  
La pantalla ALERT aparece al comenzar el  
partido.  
23-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo Memory y, a continuación, pulse /ENT.  
Función de búsqueda  
Memory Delete  
Puede buscar programas por categoría, canal, artista o canción.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
memorización de canción o de artista y, a  
1
2
Pulse  
/ENT en el modo XM o SIRIUS.  
continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda y, a continuación, pulse  
/ENT.  
4
Si mantiene pulsado  
/
ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Category  
* Sólo SIRIUS.  
Channel  
Artist*  
Song*  
Category  
Si intenta almacenarlo y la memoria está llena, aparecerá “Memory  
Full”. Si desea reemplazar un título de canción o nombre de artista  
que ya se ha guardado en el paso 3, gire el codificador rotatorio  
para seleccionar “Replace YES” y pulse  
/ENT.  
Modo de búsqueda por categoría  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
categoría que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Recuperación de la información almacenada  
(sólo SIRIUS)  
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nombre de canal que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Mientras juegue el equipo almacenado o suenen las canciones o artistas  
almacenados, aparecerá una pantalla ALERT de interrupción en la unidad.  
En el modo de búsqueda por categoría, pulse  
regresar a la selección de modo de búsqueda.  
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado  
/ESC para  
Si se encuentran más de dos alertas  
/ESC  
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación  
durante 10 segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el  
modo de búsqueda se cancela.  
1
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
información que desee.  
2
Pulse  
/ENT.  
Modo de búsqueda por canal/artista/canción  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal.  
Sólo pueden mostrarse un único equipo, canción o artista como  
alerta de interrupción. Por ejemplo, no pueden aparecer como alerta  
a la vez una canción y un artista.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nombre de canal/artista/canción que desee y, a  
continuación, pulse  
/ENT.  
En el modo de búsqueda por canal, pulse  
otra categoría.  
En el modo de búsqueda por canal/artista/canción, pulse  
para regresar a la selección de modo de búsqueda.  
El modo de búsqueda se cancela si mantiene pulsado  
o
para seleccionar  
/ESC  
/ESC  
Cancelación de memoria de alerta  
almacenada (sólo SIRIUS)  
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación  
durante 10 segundos, el modo de búsqueda por canal/artista/canción  
se cancela.  
Si se produce una interrupción de alerta en el modo de búsqueda, el  
modo de búsqueda se cancela.  
1
2
Durante la recepción normal, pulse F/SETUP para  
activar el modo de selección Memory/Delete.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo Delete y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Memory Delete Memory  
Función de búsqueda rápida  
Aparece la lista de memoria después de aparecer DELETE  
MODE.  
Puede buscar todos los canales en orden numérico.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una  
lista que desee suprimir y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
2
Mantenga pulsado  
segundos, en modo XM o SIRIUS, para activar el  
modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante, al menos, 2  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
canal que desee en un intervalo de 10 segundos.  
Se recibe el canal seleccionado.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
Delete YES y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Delete NO Delete YES  
Seleccione “Delete NO” y la unidad regresará a la pantalla  
Lista de memoria.  
5
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
24-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Recepción de la información del tiempo  
o el tráfico desde SAT Radio  
Cambio de visualización  
Cada canal XM o SIRIUS dispone de información de texto, como el  
nombre del canal, el nombre de artista o la función y el título de la  
canción o el programa. La unidad puede visualizar esta información de  
texto tal y como se explica a continuación.  
1
2
Seleccione el canal de SAT Radio para la  
información local del tráfico o el tiempo.  
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.  
Mantenga pulsado  
/
durante, al menos, 2  
Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará tal y como se  
muestra a continuación.  
segundos, en el modo SAT.  
Se almacena el canal del tiempo o el tráfico recibido.  
Modo XM:  
3
4
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2  
segundos.  
Se recuperará el canal del tiempo o el tráfico almacenado.  
Nombre de la categoría  
(
En blanco  
)
)
N˚ de canal/Nombre del canal  
(En blanco  
Mantenga pulsado BAND durante, al menos, 2  
segundos.  
Fecha  
Nombre del artista  
Nombre de la canción  
Regresará al modo normal.  
Hora  
Los canales almacenados también pueden recuperarse manteniendo  
pulsado BAND durante por lo menos 2 segundos.  
También pueden almacenarse y recuperarse canales que no sean del  
tiempo o el tráfico.  
1
*
Nombre de la categoría  
N˚ de canal/Nombre del canal  
Información adicional  
Información adicional  
Modo SIRIUS:  
Función de reanudación instantánea  
(sólo SIRIUS)  
Nombre de la categoría  
N˚ de canal/Nombre del canal  
(
En blanco  
)
)
(En blanco  
2
*
En el modo SIRIUS, el canal actual se guarda con la función de  
Fecha  
Hora  
Nombre del artista  
Nombre de la canción  
memorización de reanudación instantánea. Puede utilizar esta función para  
situar en pausa el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se  
retoma la reproducción, empezará desde la posición en que se situó en  
pausa. Esta función puede usarse para almacenar hasta 44 minutos de audio.  
2
*
Nombre del compositor  
Nombre de la canción  
1
2
Durante la recepción de SIRIUS, pulse  
seleccionar el modo de reanudación instantánea.  
Aparece “Instant Replay” y se almacena la emisora recibida.  
/
para  
3
*
N
de canal/Nombre de canal  
˚
Tiempo restante de repetición instantánea  
Pulse  
/
para activar el modo de reproducción.  
Se reproducen los contenidos almacenados.  
Durante la reproducción REPLAY:  
Nombre de la categoría  
Retroceso rápido: Mantenga pulsado  
Avance rápido: Mantenga pulsado  
.
.
N˚ de canal/Nombre del canal  
1
Para volver al principio de la canción actual: Pulse  
Para avanzar al principio de la siguiente canción: Pulse  
.
* Cuando ADF está desactivado, la información no se muestra (véase  
“Ajuste de la visualización del campo de datos auxiliar (sólo XM)”  
.
Si continúa pulsando el avance rápido hasta el final, se cancelará el  
modo INSTANT REPLAY y la unidad cambiará a la recepción normal.  
Aparece en una línea cuando hay poco texto.  
2
* Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en Auto, no  
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la  
pantalla irá cambiando alternativamente.  
* Aparece sólo durante la reanudación instantánea.  
3
Pulse  
/ESC durante por lo menos 2 segundos  
3
para cancelar el modo INSTANT REPLAY.  
La unidad regresa al modo de emisión SIRIUS normal.  
Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, la  
pantalla se desplaza continuamente. Cuando el “Text Scroll” está  
fijado en “Manual”, la pantalla se desplaza sólo una vez tras  
realizar una función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas  
“Channel No., “Calendar” y “Clock” no se desplazan.  
En función del modelo, la pantalla puede cambiar en relación con la  
mostrada anteriormente.  
Ejemplo de pantalla durante la reproducción REPLAY (sólo  
en modo de reanudación instantánea)  
Indicador de posición  
de reproducción  
Barra de progreso  
Tiempo de reproducción  
(Tiempo restante para  
INSTANT REPLAY)  
Nivel del  
volumen  
25-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Ajuste de la visualización del campo de  
datos auxiliar (sólo XM)  
Llave de memoria USB (Opcional)  
La visualización del campo de datos auxiliar (ADF) XM puede activarse  
o desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de función de ADF.  
/
SOURCE/  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de selección SETUP.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo XM y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
2
3
Bluetooth  
*
General  
Display  
XM  
*
/SIRIUS*  
4
HD Radio  
*
Bluetooth  
1
* Sólo se muestra si INT Mute está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto Bluetooth Audio.  
Control de la llave de memoria USB  
(opcional)  
2
* Sólo con XM Radio conectado.  
3
* Sólo con SIRIUS Radio conectado.  
4
* Sólo con HD Radio conectado.  
Es posible conectar un dispositivo de memoria USB a esta unidad. Una  
vez conectado el dispositivo de memoria USB a la unidad, permite  
reproducir los archivos de audio.  
3
4
Pulse  
/ENT para activar el modo XM ADF.  
Gire el codificador rotatorio para ON/OFF el  
Los controles de esta unidad para operaciones de llave de memoria  
USB sólo pueden utilizarse cuando hay una llave de memoria  
conectada.  
modo XM ADF y, a continuación, pulse  
Cuando está activado, el campo de datos auxiliar se  
muestra pulsando VIEW (consulte el apartado “Cambio de  
visualización” en la página 25.).  
/ENT.  
Reproducción de archivos MP3/WMA/  
AAC con la llave de memoria USB  
(opcional)  
5
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos  
SETUP se cancelará.  
Si conecta un dispositivo de memoria USB que contenga archivos MP3/  
WMA/AAC, podrá reproducirlos en esta unidad.  
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo USB.  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
1
* Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.  
2
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.  
Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20).  
3
* Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración  
del modo AUX+ Setup” (página 20).  
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.  
4
Consulte “Configuración de Bluetooth” (página 19).  
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
5
2
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
Si vuelve a pulsar  
/
volverá a activarse la  
reproducción.  
La carpeta raíz se muestra como “ROOT” en el modo de búsqueda  
de nombres de carpetas.  
Esta unidad reproduce los archivos de la llave de memoria USB con  
los mismos controles y modos que la reproducción de discos que  
contienen archivos MP3/WMA/AAC. Para obtener más información,  
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” en las páginas 10 a la 13.  
Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra  
fuente o poner la unidad en pausa.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente  
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable  
de bits).  
26-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Avance rápido en la canción actual:  
Mantenga pulsado  
iPod® (Opcional)  
.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
Codificador rotatorio  
/
.
Si vuelve a pulsar  
/
volverá a activarse la reproducción.  
/ENT  
5
6
4
/
SOURCE/  
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a  
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se  
interrumpió al desconectarse.  
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,  
puede cambiarlo pulsando  
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de  
capítulo, pulse  
o
.
o
.
Búsqueda de la canción deseada  
VIEW  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
/ESC  
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de información  
de etiqueta y la organización de las canciones en listas de reproducción, las  
funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las canciones fácilmente.  
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el modo de  
búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/  
Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.  
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)  
exclusivo, puede conectar un iPod a esta unidad (se vende por  
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles  
del iPod no están operativos.  
®
Jerarquía 1  
Jerarquía 2  
Jerarquía 3  
Jerarquía 4  
Está ajustado AUX+ Setup en OFF cuando hay un iPod conectado  
(consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” en la página 20).  
Si la caja Bluetooth y el iPod están conectados a la vez, asegúrese de  
desconectar el iPod de la caja Bluetooth al situar ACC en OFF.  
Lista de  
reproducción  
(Playlist)  
Canción  
Artista (Artist)*  
Álbum (Album)*  
Canción (Song)  
Podcast  
Álbum*  
Canción  
Canción  
iPod que pueden utilizarse con esta unidad  
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o  
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no  
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.  
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el  
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.  
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.  
Episodio  
Artista*  
Género (Genre)  
*
Álbum*  
Canción  
Compositor  
(Composer)*  
Álbum*  
Canción  
iPod de cuarta generación  
iPod de quinta generación  
iPod photo  
Audiolibro  
(Audiobook)  
iPod mini  
iPod nano de primera generación  
iPod nano de segunda generación  
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista  
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por  
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma  
operación, aunque la jerarquía será diferente.  
Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod  
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto  
funcionamiento.  
1
2
Pulse  
búsqueda.  
/ENT para activar el modo de selección de  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda por Artist y, a continuación,  
Reproducción  
pulse  
/ENT.  
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.  
Playlist  
Genre  
Artist  
Composer  
Album  
Song  
Podcast  
Playlist  
Audiobook  
TUNER  
Bluetooth Audio*4  
XM/SIRIUS*1  
DISC  
USB  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
artista que desee y, a continuación, pulse /ENT.  
1
* Sólo con XM Radio o SIRIUS Radio conectado.  
2
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ Setup está en OFF.  
Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20).  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
álbum y, a continuación, pulse /ENT.  
3
* Se muestra sólo si AUX+ Setup está en ON. Consulte “Configuración  
del modo AUX+ Setup” (página 20).  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una  
canción y pulse /ENT.  
Se reproducirá la canción seleccionada.  
4
* Se muestra sólo si Bluetooth IN está ajustado en ADAPTER.  
Consulte “Configuración de Bluetooth” (página 19).  
5
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
Tras mantener pulsado  
jerarquía (salvo en canciones y audiolibros), todas las canciones de  
la jerarquía seleccionada se reproducirán.  
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga  
pulsado  
todas las canciones en el iPod o el modo de búsqueda seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado /ESC durante al  
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10  
segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
/ENT por lo menos 2 segundos en cada  
2
Pulse  
o
para seleccionar la canción  
deseada.  
Para volver al principio de la canción actual:  
Pulse  
/ENT durante al menos 2 segundos para reproducir  
.
Retroceso rápido en la canción actual:  
Mantenga pulsado  
.
Si pulsa  
/ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.  
Para avanzar al principio de la siguiente canción:  
Pulse  
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
.
27-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
“NO SONG” aparecerá si no existen canciones en la lista de reproducción  
seleccionada en el modo de búsqueda de lista de reproducción.  
“No Podcast” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod en  
el modo de búsqueda PODCAST.  
“No Audiobook” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod  
en el modo de búsqueda AUDIOBOOK.  
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en  
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa  
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si  
Selección de Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor  
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor.  
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el  
álbum se puede cambiar.  
mantiene pulsado  
reproducen todas las canciones del iPod.  
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se  
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.  
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de  
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando  
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,  
consulte “Función de búsqueda directa” en página 28.  
Pulse  
o
para seleccionar la Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.  
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar  
una canción, esta función no estará activa.  
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,  
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.  
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria  
(M.I.X.).  
Búsqueda rápida  
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin  
seleccionar ningún álbum, artista, etc.  
1
2
Mantenga pulsado  
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante al menos 2  
Reproducción aleatoria (M.I.X.)  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
canción que desee.  
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10  
segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en buscarlas.  
Si se pulsa algún botón de memorización (del 1 al 6) en el modo de  
búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando  
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,  
consulte “Función de búsqueda directa” en página 28.  
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de  
repetición (RPT).  
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.  
Reproducir álbumes de forma aleatoria:  
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden  
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se  
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo  
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los  
álbumes.  
/ESC durante al  
Reproducir canciones de forma aleatoria:  
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las  
canciones de una categoría seleccionada (lista de  
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se  
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se  
hayan reproducido.  
Función de búsqueda directa  
1
Pulse 5  
.
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar  
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de  
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/  
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
M.I.X.  
(Reproducir  
M.I.X.  
(Reproducir  
(off)  
M.I.X.  
álbumes de forma canciones de  
aleatoria) forma aleatoria)  
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de  
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un  
porcentaje designado del contenido de la canción.  
Ejemplo de búsqueda en modo Song:  
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos  
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos  
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por  
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no  
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado  
Reproducir álbum en forma aleatoria.  
Ejemplo 1:  
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia  
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar  
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para  
encontrar la canción que desea.  
Reproducir todo de forma aleatoria:  
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las  
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se  
vuelven a reproducir hasta que todas se han reproducido.  
Ejemplo 2:  
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia  
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar  
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para  
encontrar la canción que desea.  
1
Pulse 6.  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
Las 100 canciones (100%)  
M.I.X.  
(off)  
M.I.X.  
0%  
1
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
6
(Reproducir todo  
de forma aleatoria)  
Botones de  
memorización  
2
3
4
5
a
a
a
a
a
Primera  
17  
33  
50  
67  
83  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Canciones  
canción canción canción canción canción canción  
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones  
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.  
28-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Repetición de reproducción  
Funcionamiento de  
IMPRINT (Opcional)  
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.  
Repetición única:  
Una sola canción se reproduce de forma repetida.  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que  
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar  
música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,  
consulte “Acerca de IMPRINT” (página 36).  
1
Pulse  
4.  
Se reproducirá repetidamente la canción.  
RPT  
(off)  
RPT  
(Repetición  
única)  
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado) a  
la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste de  
sonido.  
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Codificador rotatorio  
/ENT  
SOURCE/  
BAND  
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán  
seleccionar más canciones pulsando  
o
.
Visualización de texto  
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el  
reproductor iPod.  
Pulse VIEW.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Botones de  
IMPRINT  
memorización (del 1 al 6)  
/ESC  
Si el Text Scroll está ajustado en Manual, mantenga pulsado VIEW  
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una  
vez.  
Cambio del modo MultEQ  
Modo iPod:  
2
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el  
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza  
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe  
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para  
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.  
N˚ de pista/Todos los números de canción  
Tiempo transcurrido  
*
(
En blanco  
)
)
(En blanco  
3
3
*
*
1
1
Fecha  
Hora  
Nombre del artista  
*
Nombre del álbum  
*
1
1
Nombre de la canción  
*
Nombre de la canción  
*
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2  
segundos, cambiará al modo MultEQ.  
2
N˚ de pista/Todos los números de canción  
Tiempo transcurrido  
*
MultEQ Off (Modo Manual)  
Curva 1 (MultEQ-1)  
Curva 2 (MultEQ-2) MultEQ Off (Modo Manual)  
1
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han  
almacenado la curva 1 y la curva 2.  
* Información de etiquetas  
Si el “Text Scroll” (página 21) se ha establecido en “Auto”, la  
información de la etiqueta se desplaza de forma automática.  
Si no hay información de texto, no se mostrará nada.  
Si se utiliza MultEQ, las funciones MX, X-OVER, T.Correction,  
Factory’s EQ, SUBW. Phase, SUBW. Channel, TW Setup, EQ Mode,  
Filter Type, Parametric EQ y Graphic EQ se ajustarán  
automáticamente. El usuario ya no puede ajustarlas.  
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede  
utilizar la función MultEQ.  
2
* Los números de las canciones mostradas variarán en función de las  
canciones del texto seleccionadas por la búsqueda.  
3
* Cuando el “Text Scroll” (página 21) está establecido en “Auto”, no  
se puede cambiar de pantalla pulsando VIEW. El contenido de la  
pantalla irá cambiando alternativamente.  
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).  
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene  
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las  
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se  
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de  
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).  
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.  
La pantalla no mostrará nada si la información del texto no es  
compatible con esta unidad.  
29-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del modo de nivel de subwoofer/  
nivel de graves/nivel de agudos/fader  
(entre los altavoces delanteros y traseros)/  
balance (entre los altavoces derechos e  
izquierdos)/apagado y MultEQ  
1
1
Subwoofer  
SUBW. Channel  
Filter Type  
TCR Parameter  
SUBW. System  
*
*
SUBW. Phase*  
1
2
Factory’s EQ  
TW Setup*  
3
Media Xpander  
Sound Field  
MX Level  
*
EQ Mode  
4
*
Black Out  
Subwoofer  
(por ejemplo, seleccione Subwoofer)  
1
* Estas funciones no pueden utilizarse cuando Subwoofer está  
ajustado en OFF.  
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el  
modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).  
2
* Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por  
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2  
canales (3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual  
del propietario de la PXA-H100.  
* Esta función no puede utilizarse cuando Media Xpander está  
ajustado en OFF.  
* En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de  
sonido (Parametric EQ/Graphic EQ, T.Correction, X-Over) en el  
modo de ajuste de Sound Field. Gire el codificador rotatorio para  
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste  
MultEQ.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
4
SUBW. Level*1  
Balance  
Black Out*3  
Bass Level  
Treble Level  
Fader*2  
seleccionar la opción que desee y, después, pulse  
continuar con el paso 3.  
/ENT para  
SUBW. Level  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste tal como se indica a continuación y, después,  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.  
pulse  
/ENT.  
(por ejemplo, seleccione Subwoofer ON o Subwoofer OFF).  
Nivel de subwoofer: 0 ~ +15  
Nivel de graves: -7~+7  
Nivel de agudos: -7~+7  
Fader: R15 ~ F15  
4
Si mantiene pulsado /ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Balance: L15 ~ R15  
Apagado: ON/OFF  
No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, Factory’s EQ,  
Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, EQ Mode y MX Level si  
Defeat está ajustado en ON.  
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 60 segundos  
después de seleccionar el modo SUBW. Level, Bass Level, Treble  
Level, Fader, Balance o Black Out, la unidad volverá  
automáticamente al modo normal.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.  
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna  
operación durante 60 segundos.  
1
* Cuando el modo subwoofer está ajustado en OFF, no es posible  
ajustar su nivel. Tampoco se puede ajustar el subwoofer en ON/OFF  
ON/OFF del subwoofer  
en el modo MultEQ (Curve 1 o Curve 2).  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer (consulte la página 14).  
2
*
Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales  
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2 canales  
(3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.  
* Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la  
unidad se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al  
contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.  
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de  
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la  
operación antes de volver al modo de apagado.  
OFF  
ON (ajuste inicial)  
3
Ajuste del sistema de subwoofer  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2  
como efecto de subwoofer deseado.  
1 (Ajuste inicial)  
2
System 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste principal  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
de volumen.  
System 2: el efecto de subwoofer es independiente del ajuste  
principal de volumen. Por ejemplo, incluso si el  
volumen está bajo, el subwoofer seguirá  
funcionando.  
Configuración del ajuste de sonido en  
modo Manual  
Ajuste de la fase del subwoofer  
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias preferencias  
cuando el modo MultEQ está ajustado en MultEQ OFF (Modo Manual).  
PHASE 0° (Ajuste inicial)  
PHASE 180°  
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER  
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el  
nivel, gire el codificador rotatorio.  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los  
modos de menú de sonido que desee modificar.  
Consulte la sección correspondiente a continuación  
si desea más información sobre el elemento  
seleccionado.  
1
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección  
del menú de sonido.  
30-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
CD (nivel MX del 1 al 3):  
Ajuste del canal de subwoofer  
(SUBW. Channel)  
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la  
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una  
salida con sonido más limpio y claro.  
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es  
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.  
CMPM/SAT (nivel MX del 1 al 3):  
este modo corrige la información que se pierde en el proceso  
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien  
equilibrado que se aproxima mucho al original.  
STEREO (Ajuste inicial)  
MONO  
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)  
MONO: salida monoaural de subwoofer  
DVD (Video CD)  
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):  
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.  
Preajustes del ecualizador (Factory’s EQ)  
(DVD MUSIC):  
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al  
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para  
reproducir el sonido con más precisión.  
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden  
aplicar a una gran variedad de material original de música.  
Flat  
Pops  
Rock  
Hip Hop&Rap  
User1  
News  
Jazz&Blues  
Easy Listening  
AUX (nivel MX 1):  
Electrical Dance  
Country  
User4  
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)  
correspondiente al medio conectado.  
Classical  
User5  
User2  
User3  
User6  
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,  
puede tener su propia configuración de MX.  
Si se selecciona una opción entre User y 6, se puede recuperar el  
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del  
ecualizador gráfico” (página 32) o en “Ajuste de la curva del  
ecualizador paramétrico” (página 32).  
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia  
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o de “CD-DA a MP3/WMA/AAC”,  
el cambio del modo MX puede desfasar ligeramente la reproducción.  
Si se ajusta la opción Non Effect, el modo MX de cada fuente de  
música se ajustará en OFF.  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW Setup)  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en  
ON.  
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener  
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en  
FLAT en el modo de 2,2 canales (3WAY) (consulte Ajuste de la  
configuración de crossover” en la página 32), ya que el altavoz podría  
averiarse.  
El modo MX no está disponible para la radio AM.  
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)  
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de  
música. Como la configuración MX del procesador puede no  
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador  
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de  
operación del procesador de audio.  
MAKER’S (Ajuste inicial)  
USER’S  
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.  
“SAT” se aplica a XM Radio y SIRIUS Radio.  
MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se puede  
ajustar FLAT para la inclinación de respuesta del altavoz  
de gama alta en el modo de 2,2 canales (3WAY).  
Ajuste del modo EQ  
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales  
(3WAY).  
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno  
paramétrico de 5 bandas.  
Ajuste del tipo de filtro  
Parametric EQ (Ajuste inicial)  
Graphic EQ  
NORMAL (Ajuste inicial)  
INDIVIDUAL  
PEQ: ecualizador gráfico de 5 bandas  
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas  
NORMAL (L=R):  
los altavoces izquierdos y derechos se  
ajustan al mismo tiempo.  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (TCR Parameter)  
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se  
ajustan por separado.  
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.  
ON/OFF de Media Xpander  
TCR Parameter<cm> (Ajuste inicial)  
TCR Parameter<inch>  
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de  
Media Xpander (consulte la página 31).  
Activación y desactivación del modo de  
apagado  
OFF (Ajuste inicial)  
ON  
Ajuste del nivel MX  
Si el modo de apagado está activado, todos los indicadores de la unidad  
se desactivarán para reducir el consumo de energía. Al contar con  
mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.  
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen  
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD  
la llave de memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un  
modo claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.  
OFF (ajuste inicial)  
ON  
Si el modo de apagado está ajustado en ON, una vez transcurridos 5  
segundos tras regresar al modo normal, todas las indicaciones de la  
unidad se apagarán.  
Si se pulsa cualquier botón de la unidad durante el modo de  
apagado, la función se mostrará durante 5 segundos para indicar la  
operación antes de volver al modo de apagado.  
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media  
Xpander.  
FM (nivel MX del 1 al 3):  
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad  
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.  
31-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Ajuste de la corrección de tiempo  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca de la  
corrección de tiempo” (página 34).  
Ajuste de Sound Field  
La configuración del ajuste de Parametric EQ/Graphic EQ, Time  
Correction y X-Over se puede realizar en este modo.  
1
Una vez seleccionado Time Correction en el modo  
de ajuste de Sound Field, pulse BAND para  
seleccionar el altavoz que desee ajustar.  
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador paramétrico, ajuste el modo EQ en Parametric EQ. Para  
obtener información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 31).  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
F-L (Ajuste inicial)  
(Med-I)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Med-D) (Alt-I)  
F-L  
(Alt-D)  
1
Una vez seleccionado Parametric EQ en el modo de  
ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar  
la banda que desee ajustar.  
SW-L  
SW-R  
(Med-I)  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Band1  
Band2  
Band3  
Band4  
Band5  
Band1  
F-L (Ajuste inicial)  
(Front-I)  
F-R  
R-L  
R-R  
2
Pulse  
frecuencias.  
Bandas de frecuencias ajustables:  
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)  
o
para seleccionar las bandas de  
(Front-D) (Post-I) (Post-D)  
F-L  
SW-L  
SW-R  
(Front-I)  
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)  
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar la  
distancia (0,0 a 336,6cm).  
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto  
de altavoces)  
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.  
Nivel ajustable: de -6 a +6 dB  
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la  
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda  
(Q).  
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3  
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.  
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición  
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y  
realice los ajustes.  
Ajuste de la configuración de crossover  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca del  
crossover” (página 35).  
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4  
pasos.  
Durante el ajuste del ecualizador paramétrico, debe tener en cuenta  
la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste  
de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desee ajustar.  
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador gráfico, ajuste el modo EQ en Graphic EQ. Para obtener  
información, consulte “Ajuste del modo EQ” (página 31).  
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)  
Elementos de configuración:  
LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
1
Una vez seleccionado Graphic EQ en el modo de  
ajuste de Sound Field, pulse BAND para seleccionar  
la banda que desee ajustar.  
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)  
Elementos de configuración:  
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /  
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
Band1  
Band6  
Band2  
Band7  
Band3  
Band1  
Band4  
Band5  
2
Pulse  
o
para seleccionar la frecuencia de  
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /  
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /  
Band-7 (17,5 kHz)  
corte que desee (punto de crossover).  
Bandas de frecuencias ajustables:  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.  
Nivel de salida ajustable: de -6 a +6 dB  
Elementos de configuración:  
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz  
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y  
realice los ajustes.  
MID-H  
HIGH  
20 Hz~20 kHz  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
2
1
* Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste  
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”  
2
* Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de  
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”  
32-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.  
Inclinación ajustable: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct.,18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Almacenamiento de la configuración de ajuste de  
Sound Field  
La configuración de Sound Field de sonido, con los ajustes de  
Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y X-Over, se  
puede almacenar en los números de memorización.  
*
FLAT se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si la  
opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de  
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 31). En  
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener  
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz  
podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación  
de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.  
1
Una vez finalizada la configuración de ajuste de  
Sound Field, seleccione cualquiera de los botones  
de memorización (del 1 al 6) de cualquier  
elemento del modo de ajuste de Sound Field (por  
ejemplo, X-Over) y mantenga pulsados los botones  
de preajuste durante, al menos, 2 segundos.  
4
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel  
de salida.  
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse  
para guardar el contenido ajustado.  
/ENT  
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
PROTECT YES (Ajuste inicial)  
PROTECT NO  
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y  
1
Una vez seleccionado X-Over en el modo de ajuste  
de Sound Field, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desee ajustar.  
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el  
parámetro en un botón de memorización protegido, puede  
seleccionar “Replace NO/YES”.  
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.  
Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado  
de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y  
X-Over se almacenarán en los botones de preajuste.  
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o  
desconectar la batería.  
Se puede acceder al contenido almacenado según se describe en  
“Recuperación de la configuración de ajuste de Sound Field”  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /  
NORMAL (L=R)  
Elementos de configuración:  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) /  
INDIVIDUAL (L/R)  
Elementos de configuración:  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
Sound Field  
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /  
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R  
La configuración de ajuste de Sound Field almacenada contiene los  
ajustes de Parametric EQ/Graphic EQ Adjustment, Time Correction y  
X-Over almacenados en los números de memorización.  
2
Pulse  
o
para seleccionar la frecuencia de corte  
que desee (punto de crossover).  
Bandas de frecuencias ajustables:  
1
Una vez seleccionado cualquier elemento del modo  
de ajuste de Sound Field (por ejemplo, X-Over),  
pulse cualquiera de los botones de  
memorización (del 1 al 6) que presenten la  
característica que desee para recuperar la  
configuración almacenada.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Elementos de configuración:  
20 Hz~200 Hz  
3
4
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.  
Inclinación ajustable: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización  
para volver al modo de ajuste de Sound Field.  
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel  
de salida.  
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB  
Mientras lleva a cabo esta operación, todo el contenido configurado  
de las funciones Parametric EQ/Graphic EQ, Time Correction y  
X-Over almacenado en los botones de preajuste se recuperará.  
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Durante el ajuste del conmutador X-over, debe tener en cuenta la  
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/  
REAR/SUBW.)  
Puede cambiar al modo de sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2  
canales (FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales  
(3WAY)/4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para  
obtener más información, consulte el Manual del propietario de la  
PXA-H100.  
33-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto  
de altavoces)  
Acerca de la corrección de tiempo  
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los  
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue a  
la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar  
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta  
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un  
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se  
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido  
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.  
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los  
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea  
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El  
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo  
y derecho para un mejor sonido.  
Lista de valores de corrección de tiempo  
Diferencia  
de tiempo  
(ms)  
Diferencia  
de tiempo  
(ms)  
Número  
de desfase  
Distancia Distancia Número  
Distancia Distancia  
(cm)  
(pulg) de desfase  
(cm)  
(pulg)  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
3,4  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
Ejemplo 1: Posición de escucha: asiento  
delantero izquierdo  
5
17,0  
6,7  
75,0  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo con  
un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un valor bajo.  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
40,8  
84,4  
44,2  
85,8  
47,6  
87,1  
5,1ms  
51,0  
88,4  
0,5m  
54,4  
89,8  
2,25m  
57,8  
91,1  
61,2  
92,5  
64,6  
93,8  
68,0  
95,1  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de  
escucha y los distintos altavoces es distinta.  
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el  
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").  
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el  
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
88,4  
91,8  
Condiciones:  
95,2  
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")  
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m  
(19-11/16")  
98,6  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1.000 = 5,1 (ms)  
1
* Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C  
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un valor  
de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de que la  
distancia al oyente es la misma que la del altavoz más alejado.  
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo  
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.  
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo  
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que  
el sonido del resto de los altavoces.  
Ejemplo 2: Posición de escucha: todos los asientos  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el  
mismo nivel.  
1
Siéntese en la posición de escucha (asiento del  
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre  
su cabeza y los altavoces.  
2
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de  
distancia con el altavoz más alejado y el resto de los  
altavoces.  
34-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajuste del nivel  
(de 0 a -12 dB)  
Acerca del crossover  
Rango de frecuencia de salida  
Crossover (X-OVER):  
Inclinación  
FLAT  
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita  
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma  
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las  
frecuencias para las que han sido diseñados.  
Ajuste de la  
inclinación  
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso  
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el  
filtro procesa los máximos y los mínimos).  
20 Hz  
(No coinciden con  
la imagen real)  
Frecuencia de Frecuencia de  
corte HPF corte LPF  
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de  
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria  
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con  
su distribuidor autorizado Alpine.  
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite  
que pasen las frecuencias más altas.  
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite  
que pasen las frecuencias más bajas.  
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias  
de una octava.  
Cuanto mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la  
inclinación.  
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.  
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja  
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja  
frecuencia.  
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o  
inferior que el LPF.  
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia  
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la  
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se  
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores  
recomendados, podría dañar los altavoces.  
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los  
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.  
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los  
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los  
valores recomendados.  
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Frecuencia de  
corte (pasos de  
1/3 de octava)  
Inclinación  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
Altavoz de  
gama baja  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
trasero de  
gama alta  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
----  
----  
Altavoz  
delantero  
de gama  
alta  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
Gama baja Gama alta  
(No coinciden con la imagen real)  
Modo de 2,2 canales (3WAY)  
Frecuencia de  
corte (pasos de 1/3  
de octava)  
Inclinación  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de gama  
baja  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de gama  
media  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
de 0 a  
-12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
de gama  
alta  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación  
de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 31).  
Gama baja Gama mediaGama alta  
(No coinciden con la imagen real)  
35-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ  
Acerca de IMPRINT  
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de  
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de  
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no  
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el  
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo  
unos minutos!  
VISIÓN Y REALIDAD  
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas  
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para  
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,  
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la  
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y  
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el  
interior de un vehículo.  
La señal alcanza al  
conductor rápidamente  
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES  
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA  
La señal tarda más en  
alcanzar al conductor  
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y  
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y  
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el  
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las  
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los  
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para  
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la  
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido  
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a  
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de  
escucha.  
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT  
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de  
sistemas de ecualización en cinco aspectos.  
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,  
capturando información del dominio del tiempo desde cada  
posición de escucha y aplicando un método propio para  
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.  
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de  
una experiencia óptima de escucha.  
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para  
obtener un sonido general más suave y natural.  
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar  
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se  
producen mayores problemas de sonido.  
La tapicería de tela  
absorbe el sonido  
Las ventanas  
reflejan el sonido  
El salpicadero provoca  
picos y valles  
Determina los puntos óptimos de combinación para los  
puntos de corte de frecuencias bajas.  
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del  
sonido del vehículo que los técnicos profesionales  
consiguen tras días de trabajo.  
Los asientos modifican  
las frecuencias  
Las zonas con alfombrillas  
suprimen las frecuencias medias  
36-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Reproducción de archivos MP3 con el  
cambiador de CD (opcional)  
Cambiador (Opcional)  
SOURCE/  
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus  
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en  
esta unidad.  
/
BAND  
1
2
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador  
de MP3.  
Pulse cualquiera de los botones de selección  
(del 1 al 6) correspondientes a uno de los discos  
cargados en el cambiador de discos compactos.  
Botones de selección  
F/SETUP  
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
(del 1 al 6)  
/
.
Si vuelve a pulsar  
/
volverá a activarse la reproducción.  
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de  
audio como datos MP3.  
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un  
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/  
AAC” páginas 10 a 13.  
Control de un cambiador de discos  
compactos (opcional)  
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos  
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos  
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho  
cambiador de CD desde esta unidad.  
Selección de cambiador múltiple (opcional)  
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos  
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar  
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).  
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4  
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de  
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.  
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar  
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).  
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios  
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá  
controlar varios cambiadores desde esta unidad.  
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en la  
página 37 para obtener información sobre la selección de cambiadores  
de discos compactos.  
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de  
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador  
conectado.  
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el  
modo de cambiador de discos compactos.  
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a  
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador  
de discos compactos.  
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde  
esta unidad.  
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.  
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.  
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.  
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
de discos.  
SOURCE  
BAND  
Modo de selección  
de disco  
Modo de selección  
de disco*  
(No. disco 1~6)  
(No. disco 7~12)  
2
3
Pulse BAND en la unidad o el RUE-4202 para activar  
el modo de selección del cambiador de CD.  
Este modo de selección permanecerá activo durante unos  
segundos.  
Modo de selección  
de disco  
(No. disco 1~6)  
Modo RPT/M.I.X.  
Pulse BAND hasta que aparezca el indicador del  
cambiador de discos deseado.  
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia  
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en  
la pantalla.  
3
Pulse los botones de selección de (del 1 al 6)  
correspondientes a uno de los discos cargados en el  
cambiador de discos compactos.  
El número de disco seleccionado aparecerá en el  
visualizador y comenzará la reproducción de  
CD/MP3.  
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está  
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.  
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,  
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 10 a la 13).  
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa  
(AUX) cuando utilice el KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX  
(V-Link)” (página 20).  
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la  
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta  
unidad. Para obtener información más detallada, consulte la sección  
CD/MP3/WMA/AAC.  
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.  
37-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Botón de procesador de audio  
Cada vez que pulse el botón, cambiará el modo del  
procesador de audio.  
Para obtener más información, consulte “Funcionamiento  
del procesador de audio”, tal como se indica a  
continuación.  
Mando a distancia  
Pulse el botón para activar el modo de procesador de audio  
externo cuando el procesador esté conectado.*  
* Para obtener información acerca del funcionamiento del procesador  
de audio externo, consulte el manual del propietario del procesador  
de audio externo que ha adquirido. Si está conectada la CAJA  
IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado), consulte  
“Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” en la página 29.  
Botón Power  
Pulse este botón para apagar o encender.  
Botón Band  
Modo de radio: botón BAND  
Púlselo para cambiar la banda.  
Modo de cambiador: para cambiar el cambiador.  
Controles del mando a distancia  
Botón UP  
Modo de Radio: botón de búsqueda (UP)  
Modo CD/iPod: pulse este botón para avanzar hasta el  
principio de la pista siguiente.  
Botón Source  
Púlselo para seleccionar la fuente de audio.  
Botón  
Botones de ajuste del volumen  
Para subir el nivel del volumen:  
pulse el botón  
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden  
descendente, las emisoras programadas en las  
presintonías de la radio, tal y como se muestra a  
continuación.  
Para bajar el nivel del volumen:  
pulse el botón  
...  
Botón  
Modo de cambiador de discos compactos: botón de  
selección de discos (DN)  
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden  
descendente.  
Modo de radio: con este botón puede seleccionar, en orden  
ascendente, las emisoras programadas en las presintonías  
de la radio, tal y como se muestra a continuación.  
...  
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas  
(DN)  
Púlselo para seleccionar la carpeta.  
Modo de cambiador de discos compactos: botón de  
selección de discos (UP)  
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden  
ascendente.  
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:  
botón de selección de carpetas (DN) / discos (DN)  
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden  
descendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un  
disco en orden descendente.  
Modo MP3/WMA/AAC: botón de selección de carpetas  
(UP)  
Púlselo para seleccionar la carpeta.  
Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/  
Género/Compositor.  
Modo de cambiador de CD compatible con MP3:  
Botón de selección de carpetas (UP) / discos (UP)  
Pulse este botón para seleccionar una carpeta en orden  
ascendente. Manténgalo pulsado para seleccionar un  
disco en orden ascendente.  
Botón Mute  
Púlselo para bajar el volumen en 20 dB de forma  
instantánea. Pulse de nuevo el botón para cancelar la  
función.  
Modo iPod: cambia de Lista de reproducción/Artista/Álbum/  
Género/Compositor.  
Botón DN  
Funcionamiento del procesador de audio  
Modo de radio: botón de búsqueda (DN)  
Modo CD/iPod: pulse este botón para volver al principio de  
la pista actual.  
1
2
Pulse A.PROC para seleccionar el modo.  
Modo normal Time Correction X-OVER Modo normal  
/
Botón  
Pulse este botón para cambiar entre los modos de  
reproducción y pausa para discos compactos.  
Pulse  
o
para seleccionar la opción.  
Modo Time Correction/Modo Crossover (X-OVER):  
Seleccione una opción entre MEMORY 1 y 6.  
38-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Sustitución de las pilas  
Pilas: utilice dos pilas secas de tamaño AAA” o equivalentes.  
1
Apertura de la tapa del compartimento de las pilas  
Presione la tapa del compartimento de las pilas y deslícela  
en la dirección de la flecha.  
2
Sustitución de las pilas  
Inserte las pilas de forma que las polaridades estén  
situadas igual que en la ilustración.  
3
Cierre de la tapa  
Deslice la tapa tal y como se indica en la ilustración hasta  
que escuche un chasquido.  
Controlable con mando a distancia  
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor  
del mismo.  
Sensor del mando a distancia  
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a  
distancia  
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio  
del vehículo. También se puede utilizar una caja de  
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para  
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.  
39-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
No es posible insertar CD.  
Ya hay un CD en el reproductor de CD.  
- Expulse el CD y retírelo.  
El CD no está correctamente insertado.  
Información  
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones  
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.  
En caso de dificultad  
El CD no avanza ni retrocede.  
El CD está dañado.  
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la  
unidad podría averiar el mecanismo.  
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad  
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen  
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la  
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su  
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor  
autorizado por Alpine.  
El sonido salta debido a las vibraciones.  
Montaje inadecuado de la unidad.  
- Vuelva a montar la unidad firmemente.  
El disco está muy sucio.  
- Limpie el disco.  
El disco está rayado.  
Cuestiones básicas  
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.  
La llave de encendido del automóvil está en OFF.  
- Cambie el disco.  
-
Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones,  
la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.  
La lente del transductor está sucia.  
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el  
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.  
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el  
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.  
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el  
conductor de batería.  
El sonido salta sin haber vibraciones.  
El disco está sucio o rayado.  
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.  
Fusible quemado.  
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,  
cámbielo por otro del valor apropiado.  
El microordenador interno funciona mal a causa de  
interferencias, ruido, etc.  
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).  
Error mecánico.  
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,  
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece  
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor  
Alpine más próximo.  
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
Radio  
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.  
No se recibe ninguna emisora.  
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).  
La antena no está conectada o el cable está desconectado.  
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;  
cambie la antena o el cable si es necesario.  
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.  
MP3/WMA/AAC  
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.  
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.  
Se encuentra en un área de recepción débil.  
Se ha producido un error de escritura. El formato MP3/WMA/  
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.  
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la  
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.  
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada  
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.  
AAC no es compatible.  
- Compruebe que MP3/WMA/AAC se ha grabado en un formato  
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”  
(páginas 12-13) y vuelva a grabar en el formato compatible  
con este dispositivo.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si  
está rota, reemplácela por otra nueva.  
Audio  
La emisión es ruidosa.  
No sale el sonido por los altavoces.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela  
por otra.  
La unidad no recibe señal del amplificador interno.  
- Power IC está en “ON” (página 20).  
iPod  
La antena está mal conectada a tierra.  
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la  
ubicación de montaje es correcta.  
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.  
El iPod no se ha reconocido.  
CD  
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en  
funcionamiento inicial del sistema” (página 7). Para reiniciar el  
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.  
El reproductor/cambiador de CD no funciona.  
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de  
+50°C.  
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el  
maletero) del vehículo.  
El sonido de reproducción de un CD oscila.  
Condensación de humedad en el módulo de CD.  
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad  
(aproximadamente 1 hora).  
40-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indicaciones para el reproductor de CD  
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.  
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.  
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,  
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD  
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.  
No se ha insertado ningún CD.  
- Inserte un CD.  
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No  
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.  
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:  
Pulse el botón  
segundos.  
y manténgalo pulsado durante al menos 2  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.  
- Inserte un cargador.  
Error del mecanismo.  
1) Pulse el botón  
y expulse el CD.  
El disco indicado no existe.  
- Elija otro disco.  
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.  
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el  
CD, vuelva a pulsar el botón  
.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el  
Indicaciones para el modo del receptor  
SAT  
botón  
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor  
Alpine.  
Cuando aparece “Error”:  
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el  
interruptor RESET (consulte página 7) y pulse el botón  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
de nuevo.  
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio  
XM o SIRIUS.  
- Compruebe que el cable de la antena XM o SIRIUS esté bien  
fijado al módulo de radio XM o SIRIUS.  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra  
copias.  
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra  
copias.  
La radio se ha actualizado con el código de encriptación más  
reciente.  
- Espere a que el código de encriptación se actualice. Los  
canales 0 y 1 deberían funcionar con normalidad.  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible  
con la unidad.  
(Modo XM)  
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con  
la unidad.  
(Modo SIRIUS)  
Acquiring Signal  
La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación  
actual.  
- Espere a que el coche llegue a una ubicación con una señal más  
potente.  
Indicaciones para el cambiador de CD  
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.  
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la  
gama de operación normal.  
La radio está obteniendo información de audio o de  
programación.  
- Espere hasta que la radio haya recibido toda la información.  
Mal funcionamiento del cambiador de CD.  
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión  
del cargador y extráigalo.  
(Modo XM)  
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.  
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
No es posible extraer el cargador.  
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede  
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
(Modo SIRIUS)  
Acquiring Signal  
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.  
- Seleccione otro canal.  
41-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicación para llaves de memoria USB  
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al  
cual no está suscrito.  
- La unidad regresará al canal seleccionado anteriormente.  
No hay información de nombre de artista o la función, título de  
canción/programa ni de otro tipo vinculada a este canal  
actualmente.  
Error  
El dispositivo del conector USB está anormalmente cargado con  
corriente (es posible que aparezca un mensaje de error si se  
conecta un dispositivo USB no compatible con la unidad).  
La llave de memoria USB está averiada o tiene un cortocircuito.  
- Conecte otra llave de memoria USB.  
- No se requiere ninguna acción.  
Device Error  
Si se produce otro error o problema.  
- Cambie los canales o consulte con el distribuidor Alpine.  
Se ha conectado un dispositivo USB no compatible con la  
unidad.  
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.  
Indicación para el modo iPod  
No USB Unit  
No hay ninguna llave de memoria USB conectada.  
- Verifique que el dispositivo de memoria USB esté bien  
conectado y que el cable no esté demasiado doblado.  
El iPod no está conectado.  
- Verifique que el reproductor iPod esté debidamente conectado  
(consulte “Conexiones”).  
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.  
NO FILE  
No hay ninguna canción (archivo) almacenada en la llave de  
memoria USB.  
- Conecte el dispositivo de memoria USB con canciones  
(archivos) almacenadas.  
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.  
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la  
unidad.  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible  
con la unidad.  
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con  
la unidad.  
Error de comunicación  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.  
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor  
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra  
copias.  
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra  
copias.  
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible  
con la unidad.  
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con  
la unidad.  
42-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL  
Especificaciones  
Alimentación  
14,4 V CC  
(11-16 V margen  
permisible)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM  
Rango de sintonía  
Sensibilidad útil en modo  
monoaural  
87,7-107,9 MHz  
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)  
Salida de alimentación  
18 W RMS × 4*  
*Regímenes de amplificador principales según la norma CEA-  
2006  
Sensibilidad con silenciamiento 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)  
de 50 dB  
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)  
Selectividad de canal alternativo 80 dB  
Tensión de salida de preamplificación 4 V/10 k ohmios  
máxima  
Relación de señal de ruido  
Separación estéreo  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
Graves  
Agudos  
Peso  
+14/-14 dB a 100 Hz  
14 dB a 10 kHz  
1,6 kg  
Relación de captura  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM  
TAMAÑO DEL CHASIS  
Rango de sintonía  
530-1.710 kHz  
22,5 µV/27 dB  
Sensibilidad (Norma IEC)  
Anchura  
Altura  
178 mm  
50 mm  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Profundidad  
160 mm  
Respuesta de frecuencia  
5-20.000 Hz ( 1 dB)  
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL  
Trémolo y vibración (% WRMS) Por debajo de los límites  
medibles  
Anchura  
Altura  
170 mm  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
46 mm  
24 mm  
Profundidad  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el  
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.  
85 dB (a 1 kHz)  
SECCIÓN USB  
Requisitos de USB  
Consumo máx. de energía  
Clase USB  
USB 1.1/2.0  
500 mA  
Almacenamiento masivo  
FAT 12/16/32  
Sistema de archivos  
Descodificación MP3  
Descodificación WMA  
Descodificación AAC  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Archivo “.m4a” con formato  
AAC-LC  
Número de canales  
2 canales (estéreo)  
5-20.000 Hz ( 1 dB)  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
Respuesta de frecuencia*  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
85 dB (a 1 kHz)  
* La respuesta de frecuencia puede variar según el software de  
codificación/velocidad de bits.  
RECEPCIÓN  
Longitud de onda  
795 nm  
Potencia de láser  
CLASS I  
MANDO A DISTANCIA  
Tipo de pilas  
Anchura  
Altura  
pilas AAA (2 uds.)  
42 mm  
121 mm  
Profundidad  
Peso  
23 mm  
50 g  
43-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Instalación y conexiones  
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente  
lo siguiente y las páginas 4 a 6 de este manual para  
emplearla adecuadamente.  
Prudencia  
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.  
El cableado y la instalación de este equipo requieren una  
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la  
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que  
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.  
Advertencia  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.  
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS  
CORRECTAMENTE.  
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La  
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de  
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.  
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede  
provocar averías.  
equipo.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL  
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.  
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas  
debido a cortocircuitos eléctricos.  
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO  
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE  
METÁLICO AFILADO.  
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de  
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma  
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen  
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar  
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.  
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a  
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se  
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O  
LLENOS DE POLVO.  
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o  
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.  
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO  
TALADRE AGUJEROS.  
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las  
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,  
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.  
De lo contrario, podría provocar un incendio.  
Precauciones  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS  
O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.  
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de  
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad  
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para  
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes  
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.  
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes  
de instalar su CDA-9886. Esto reducirá las posibilidades de  
averiar la unidad en caso de cortocircuito.  
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores  
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden  
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el  
sistema eléctrico del vehículo.  
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,  
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica  
(como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a  
estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad.  
Al conectar el CDA-9886 a la caja de fusibles, asegúrese de que el  
fusible designado para el circuito del CDA-9886 sea del amperaje  
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir  
daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si  
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR  
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE  
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.  
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,  
etc. y provocar accidentes graves.  
El CDA-9886 emplea conectores hembra tipo RCA para la  
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con  
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un  
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,  
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.  
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS  
SITUADOS ALREDEDOR.  
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito  
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los  
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del  
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los  
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.  
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al  
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces  
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la  
carrocería del vehículo.  
IMPORTANTE  
NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
INSTALADOR:  
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a  
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de  
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.  
LUGAR DE ADQUISICIÓN:  
44-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Instalación  
2
Tuerca hexagonal (M5)  
Tornillo  
Perno  
Precaución  
2
*
*
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya  
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están  
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello  
puede provocar un incendio.  
Cinta metálica  
de montaje  
Orificio de ventilación  
1
Esta unidad  
Cable de tierra  
Chasis  
Refuerce la unidad principal con la brida de montaje  
metálica (no se suministra). Fije el cable de tierra de  
la unidad en una superficie metálica limpia con un  
1
tornillo (* ) ya fijado en el chasis del vehículo.  
2
Para el tornillo con la marca “* ”, utilice un tornillo adecuado a la  
Panel frontal  
desmontable  
superficie de montaje elegida.  
Conecte cada cable de entrada procedente de un  
amplificador o un ecualizador al cable de salida  
correspondiente procedente de la parte posterior  
izquierda del CDA-9886. Conecte todos los demás  
conectores del CDA-9886 de acuerdo con las  
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.  
Precaución  
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel  
frontal desmontable.  
Si se extrae el panel frontal desmontable durante la instalación,  
podría presionarlo demasiado fuerte y doblar la plancha de  
metal que lo sostiene.  
3
Deslice el CDA-9886 hacia el interior del salpicadero  
hasta que encaje. Eso permite asegurarse de que la  
unidad queda correctamente fijada y no se salga  
accidentalmente del salpicadero.  
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con  
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.  
Extracción  
1. Extraiga el panel frontal desmontable.  
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, en el  
sentido de las guías laterales. Ahora ya puede extraer  
la unidad del manguito de montaje.  
Menos de 35°  
Esta unidad  
Llaves de soporte  
(incluidas)  
Manguito de montaje  
(Incluido)  
1
Salpicadero  
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala  
desbloqueada mientras lo hace.  
<VEHÍCULO JAPONÉS>  
Placas de presión*  
Esta unidad  
Marco Frontal  
Tornillos (M5 × 8)  
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,  
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar  
el problema.  
Esta unidad  
Cable de tierra  
(incluidos)  
Extraiga el manguito de montaje de la unidad  
principal (consulte “Extracción” en página 45).  
3
*
Soporte de montaje  
Fije el cable de tierra de la unidad en una superficie metálica limpia  
con un tornillo (* ) ya fijado en el chasis del vehículo.  
3
45-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Conexión de llave de memoria USB (se vende por separado)  
Conexión de llave de memoria USB  
Conecte la llave de memoria USB al cable USB.  
Llave de memoria USB  
Esta unidad  
Conector USB  
(se vende por separado)  
Cable (se vende por separado)  
Extracción de la llave de memoria USB  
Tire de la llave de memoria USB con firmeza para separarla del  
cable USB.  
Llave de memoria USB  
Esta unidad  
Conector USB  
(se vende por separado)  
Cable (se vende por separado)  
Cuando extraiga la llave de memoria USB, tire con firmeza.  
Si no se emite ningún sonido o si la llave de memoria USB no se  
reconoce al conectarla, extraiga la llave de memoria USB una vez y  
vuelva a conectarla.  
Cambie a otra fuente que no sea el modo de llave de memoria USB y,  
a continuación, extraiga la llave de memoria USB. Si extrae la llave  
de memoria USB en el modo de llave de memoria USB, los datos  
podrían dañarse.  
Evite que el cable USB se mezcle con otros cables, etc.  
46-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Al iPod  
Antena  
Azul  
ANTENA ELÉCTRICA  
CONEXIÓN REMOTA  
A la antena eléctrica  
Azul/blanco  
Rosa/negro  
Naranja  
Al amplificador o al ecualizador  
Al teléfono del vehículo  
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO  
ILUMINACIÓN  
Al cable de iluminación del grupo de  
instrumentos  
Rojo  
ENCENDIDO  
BATERÍA  
Llave de contacto  
Amarillo  
Negro  
GND  
Batería  
Gris  
Altavoces  
ALTAVOZ DELANTERO  
DERECHO  
Delantero derecho  
Gris/negro  
Violeta/negro  
ALTAVOZ POSTERIOR  
DERECHO  
Posterior derecho  
Posterior izquierdo  
Violeta  
Verde  
ALTAVOZ POSTERIOR  
IZQUIERDO  
Verde/negro  
Blanco/negro  
ALTAVOZ IZQUIERDO  
DELANTERO  
Delantero izquierdo  
Blanco  
Cambiador de CD  
(se vende por separado)  
Altavoces  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Posterior  
derecho  
Frontal  
izquierdo  
Amplificador  
Amplificador  
Delantero  
derecho  
Altavoces de  
subgraves  
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.  
47-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Receptáculo de la antena  
Conector Ai-NET  
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro  
producto (cambiador de CD, caja Imprint, ecualizador,  
módulo sintonizador de HD RadioTM, etc.) equipado con Ai-  
NET.  
Cable para antena eléctrica (Azul)  
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la  
antena eléctrica.  
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del  
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un  
procesador de señales, etc.  
®
No se recomienda utilizar el adaptador de interfaz para iPod  
(KCA-420i) con este producto.  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional  
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.  
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)  
Conecte este cable al cable de control remoto del amplificador  
o del procesador de señal. Si hay conectada una caja Imprint  
PXA-H100 (se vende por separado), utilice la toma de conexión  
remota de la PXA-H100 para conectarla al amplificador o al  
procesador de señal. Para obtener más información, consulte  
el Manual del propietario de la PXA-H100.  
Conector de la interfaz de control remoto del volante  
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.  
Conectores RCA traseros de salida  
Se puede utilizar como conectores RCA traseros de salida  
o de entrada.  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)  
Conecte este conector a la salida de interconexión de  
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a  
tierra al recibir una llamada.  
Conectores RCA de salida delanteros  
Se puede utilizar como conectores RCA delanteros de  
salida o de entrada.  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Cable de iluminación (Naranja)  
Conectores RCA del subwoofer  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del  
grupo de instrumentos del automóvil. De este modo la luz  
de fondo del CDA-9886 puede atenuarse siempre que las  
luces del vehículo estén encendidas.  
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)  
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)  
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)  
(Rojo)  
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de  
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no  
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando  
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.  
Conector directo del iPod  
Señales de control de iPod.  
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.  
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión a  
una caja Bluetooth opcional. Para obtener más información  
acerca de las conexiones, consulte el Manual del  
propietario de la caja Bluetooth. También se puede conectar  
a un dispositivo externo (por ejemplo, un reproductor  
portátil) si se utiliza un cable de conexión directa de iPod/  
cable de interfaz RCA (se venden por separado).  
Cable de la batería (Amarillo)  
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del  
vehículo.  
Cable de tierra (Negro)  
Conecte este cable a una buena toma de tierra del  
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal  
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo  
de chapa de metal incorporado.  
* Consulte “Configuración del modo AUX+ Setup” (página 20).  
AUX+ ON: cuando el dispositivo externo está conectado.  
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.  
Conector de alimentación de energía  
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se  
vende por separado)  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+) (Gris)  
Interruptor de sistema  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)  
(Gris/Negro)  
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función  
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no  
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en  
posición NORM. Si no hay ningún dispositivo conectado,  
deje el interruptor en posición NORM.  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)  
(Violeta/Negro)  
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+) (Violeta)  
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+) (Verde)  
No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.  
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de  
cambiar la posición del interruptor.  
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)  
(Verde/Negro)  
Conector USB  
Conecte el cable USB.  
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)  
(Blanco/Negro)  
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+) (Blanco)  
Portafusibles (10 A)  
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.  
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.  
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.  
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o  
grasa) del chasis del automóvil.  
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores  
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.  
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.  
48-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

ADTRAN Network Card ATM Mini DSLAM User Manual
Advantech Computer Hardware CP 150 User Manual
AEG Washer L 1045 E User Manual
Aiphone Home Security System KA 1MRD User Manual
Aleratec Paper Shredder 240147 User Manual
Alpine Stereo Amplifier MRP F550 User Manual
Atlona Home Theater Server AT 80140HD User Manual
ATN Binoculars Night Vision Binocular User Manual
Beckett Water Gardening Plumbing Product W600 User Manual
Beko Digital Camera BDK 870 User Manual