Alpine Car Stereo System cda 9884 User Manual

R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-9884  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z30-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Contents  
Receiving a Multicast Station  
(HD Radio mode only) ................................. 8  
Playing MP3/WMA/AAC Data  
File/Folder Name Search  
(Concerning MP3/WMA/AAC) .................. 10  
HD Radio Station Call Setting  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
(Between Front and Rear)/Defeat ............... 12  
Receiving Channels with the SAT Radio  
Receiver (Optional) .....................................19  
1-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Response Slope for the High  
Setting the Time Correction Unit  
Storing the desired Sports Team  
(SIRIUS only) ............................................. 20  
Storing the desired Song / Artist  
(SIRIUS only) ............................................. 20  
Sound Field Adjustment  
Recalling the stored information  
Storing the Sound Field Adjustment  
Recalling the Stored Sound Field Adjustment  
(SIRIUS only) ............................................. 21  
If more than 2 Alerts are found  
Canceling the stored Alert Memory  
(SIRIUS only) ............................................. 21  
Receiving Weather or Traffic Information from  
SAT Radio ................................................... 21  
Playing MP3 Files with the CD Changer  
Setting the Auxiliary Data Field Display  
(Optional) .....................................................34  
(XM only) ....................................................22  
Select Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer ....................................................24  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Fader (Between Front and Rear)/  
Balance (Between Left and Right) in  
MultEQ mode .............................................. 26  
Setting the Subwoofer Channel  
2-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN  
INSERTION SLOTS OR GAPS.  
WARNING  
Doing so may result in personal injury or damage to the product.  
WARNING  
This symbol means important instructions.  
Failure to heed them can result in serious injury  
or death.  
CAUTION  
This symbol means important instructions.  
Failure to heed them can result in injury or  
material property damage.  
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR  
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.  
Any function that requires your prolonged attention should only be  
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle  
in a safe location before performing these functions. Failure to do  
so may result in an accident.  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.  
Failure to do so may cause personal injury or damage to the  
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest  
Alpine Service Center for repairing.  
PRECAUTIONS  
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL  
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.  
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency  
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be  
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD  
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING  
DAMAGE.  
Product Cleaning  
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more  
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything  
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.  
Temperature  
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C  
(+140°F) and –10°C (+14°F) before turning your unit on.  
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.  
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of  
the vehicle and cause an accident.  
Moisture Condensation  
You may notice the CD playback sound wavering due to  
condensation. If this happens, remove the disc from the player and  
wait about an hour for the moisture to evaporate.  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.  
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.  
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may  
result in fire, etc.  
Damaged Disc  
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing  
a bad disc could severely damage the playback mechanism.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,  
consult a physician immediately.  
Maintenance  
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.  
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service  
Station for servicing.  
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING  
FUSES.  
Failure to do so may result in fire or electric shock.  
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.  
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.  
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.  
Use for other than its designed application may result in fire,  
electric shock or other injury.  
3-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Never Attempt the Following  
Correct Handling  
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the  
player by the automatic reloading mechanism.  
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is  
off.  
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not  
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or  
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.  
CORRECT  
INCORRECT  
CORRECT  
Inserting Discs  
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not  
attempt to load more than one disc.  
Disc Cleaning  
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.  
“ERROR” will be displayed on your player if you insert a disc  
incorrectly. If “ERROR” continues to be displayed even though the  
disc has been inserted correctly, push the RESET switch with a  
pointed object such as a ballpoint pen.  
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the  
CD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface  
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.  
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a  
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.  
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in  
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.  
New Discs  
To prevent the CD from jamming, “ERROR” is displayed if discs  
with irregular surfaces are inserted or if discs are inserted  
incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial  
loading, use your finger to feel around the inside of the center hole  
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or  
irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To  
remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge  
of the disc with a ballpoint pen or other such instrument, then insert  
the disc again.  
Disc Accessories  
There are various accessories available on the market for protecting  
the disc surface and improving sound quality. However, most of  
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using  
such accessories can cause the disc to be out of standard  
specifications and may create operational problems. We  
recommend not using these accessories on discs played in Alpine  
CD players.  
Center Hole  
Center Hole  
New Disc  
Outside  
(Bumps)  
Bumps  
Transparent Sheet  
Disc Stabilizer  
Irregular Shaped Discs  
Be sure to use round shape discs only for this unit and never use  
any special shape discs.  
Use of special shape discs may cause damage to the mechanism.  
Installation Location  
Make sure this unit will not be installed in a location subjected to:  
Direct sun and heat  
High humidity and water  
Excessive dust  
Excessive vibrations  
4-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or  
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United  
States and/or other countries.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and  
other countries.  
On handling Compact Discs (CD/CD-R/CD-RW)  
Do not touch the surface.  
Do not expose the disc to direct sunlight.  
Do not affix stickers or labels.  
Clean the disc when it is dusty.  
Make sure that there are no bumps around the disc.  
Do not use commercially available disc accessories.  
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from  
Fraunhofer IIS and Thomson.”  
“Supply of this product only conveys a license for private, non-  
commercial use and does not convey a license nor imply any  
right to use this product in any commercial (i.e. revenue-  
generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable  
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,  
intranets and/or other networks or in other electronic content  
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand  
applications. An independent license for such use is required.  
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”  
Manufactured under license from Audyssey Laboratories  
MultEQ XT is a trademark of Audyssey Laboratories.  
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time. Never  
expose the disc to direct sunlight. Heat and humidity may damage  
the CD and you may not be able to play it again.  
To customers using CD-R/CD-RW  
If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last  
recording session was closed (finalized).  
Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback  
again.  
About media that can be played  
Use only compact discs with the label side showing the CD logo  
marks below.  
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot  
be guaranteed.  
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-ReWritables)  
which have been recorded only on audio devices. You can also play  
CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC formatted audio files.  
Some of the following CDs may not play on this unit:  
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs exposed to extreme  
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), CDs  
recorded under unstable conditions, CDs on which a recording  
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs  
which do not conform to the audio CD industry standard.  
Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format  
compatible with this unit. For details, see pages 11-12.  
ROM data other than audio files contained in a disc will not  
produce sound when played back.  
5-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Grasp the front panel firmly, slide to the left  
and then pull to remove.  
,
Getting Started  
Rotary encoder  
/ENT  
(OPEN)  
MUTE  
The front panel may become hot in normal usage (especially the  
connector terminals on the back of the front panel). This is not a  
malfunction.  
To protect the front panel, place it in the supplied carrying case.  
When detaching the front panel, do not apply excessive force as it  
may result in malfunction.  
Do not leave the front panel open, or drive the car with the panel  
open as it may result in an accident or malfunction.  
SOURCE/ VIEW  
/ESC F/SETUP  
Attaching  
Accessory List  
1
Insert the right side of the front panel into the main  
unit. Align the groove on the front panel with the  
projections on the main unit.  
Head unit ............................................................................1  
Power cable........................................................................1  
Mounting sleeve.................................................................1  
Carrying case.....................................................................1  
Bracket key.........................................................................2  
Screw (M5 × 8)....................................................................4  
Owner’s Manual .......................................................... 1 set  
2
Push the left side of the front panel until it locks  
firmly into the main unit.  
Turning Power On and Off  
Press SOURCE/ to turn on the unit.  
The unit can be turned on by pressing any other button except  
Before attaching the front panel, make sure that there is no dirt or  
dust on the connector terminals and no foreign object between the  
front panel and the main unit.  
Attach the front panel carefully, holding the sides of the front panel to  
avoid pushing buttons by mistake.  
(OPEN) and VIEW.  
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn  
off the unit.  
The first time power is turned on, the volume will start from level 12.  
Initial System Start-Up  
Detaching and Attaching the Front Panel  
Be sure to press the RESET switch when using the unit for the first  
time, after changing the car battery, etc.  
Detaching  
1
2
Turn off the unit power.  
1
2
Turn off the unit power.  
Press  
(OPEN) to open the front panel.  
Press  
(OPEN) to open the front panel, and then  
remove it.  
3
Press RESET with a ballpoint pen or similar pointed  
object.  
To close the front panel, press the left side until it locks as  
shown in the figure below.  
RESET switch  
6-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Adjusting Volume  
Radio  
Turn the Rotary encoder until the desired sound is  
obtained.  
Rotary encoder  
BAND  
/
/
/ENT  
TUNE/A.ME  
SOURCE  
/
Lowering Volume Quickly  
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume  
level by 20 dB.  
Press MUTE to activate the MUTE mode.  
The audio level will decrease by about 20 dB.  
Pressing MUTE again will bring the audio back to its  
previous level.  
Preset buttons  
(1 through 6)  
/ESC  
Setting the Time  
This unit cannot receive HD Radio™ signals (digital terrestrial radio).  
In order to activate the digital radio functions described below, an  
optional HD Radio Tuner module must be connected through the  
Ai-NET bus.  
HD Radio™ Technology Manufactured Under License From iBiquity  
Digital Corporation. iBiquity Digital and the HD Radio and HD  
Symbols are trademarks of iBiquity Digital Corporation. U.S. and  
Foreign Patents.  
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
activate the SETUP selection mode  
.
Turn the Rotary encoder to select CLOCK ADJUST,  
and then press ENT  
/
.
3
4
5
6
Turn the Rotary encoder to set hour.  
Press /ENT.  
Listening to Radio  
Repeat steps 3 and 4 above to set minute.  
1
2
Press SOURCE/ to select TUNER mode.  
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Press BAND repeatedly until the desired radio band  
is displayed.  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
To synchronize the clock to another clock/watch or radio time  
F1 (FM1)  
F2 (FM2)  
AM  
F1 (FM1)  
announcement, press and hold  
setting the “hour.” Minutes will reset to 00. If the display shows over  
“30” minutes when you do this, the time will advance one hour.  
/ENT for at least 2 seconds after  
3
Press TUNE/A.ME to select the tuning mode.  
DX SEEK (Distance mode) SEEK (Local mode)  
OFF (Manual mode) DX SEEK (Distance mode)  
Controllable with Remote Control  
The initial mode is Distance mode.  
This unit can be controlled with an optional Alpine remote  
control. For details, consult your Alpine dealer.  
Point the optional remote control transmitter at the remote  
control sensor.  
Distance mode:  
Both strong and weak stations will be automatically tuned in  
(Automatic Seek Tuning).  
Remote control sensor  
Local mode:  
Only strong stations will be automatically tuned in (Automatic  
Seek Tuning).  
Manual mode:  
The frequency is manually tuned in steps (Manual tuning).  
4
Press  
Holding down  
or  
to tune in the desired station.  
or  
will change the frequency  
continuously.  
Connectable to Remote Control Interface Box  
This unit may be controlled from the vehicle’s audio controls.  
An optional Alpine Remote Control Interface Box must be  
used. For details, contact your Alpine dealer.  
If Digital Seek is set to ON, the SEEK UP/DOWN functions only stop  
on digital station frequencies while receiving HD radio. Refer to  
“Digital Seek ON/OFF Setting” (page 18).  
7-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Presetting Stations Manually  
Frequency Search Function  
You can search for a radio station by its frequency.  
1
2
Select the radio band and tune in a desired radio  
station you wish to store in the preset memory.  
1
2
3
Press and hold  
Radio mode to activate Frequency search mode.  
/ENT for at least 2 seconds in  
Press and hold, for at least 2 seconds, any one of the  
preset buttons (1 through 6) into which you wish  
to store the station.  
The selected station is stored.  
The display shows the band, preset number and station  
frequency memorized.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
frequency.  
*
Press  
/ENT to receive the selected frequency.  
* Operation is not required during HD Radio reception.  
A total of 18 stations can be stored in the preset memory (6 stations  
for each band; FM1, FM2 and AM).  
If you store a station in a preset memory which already has a station,  
the current station will be cleared and replaced with the new station.  
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode  
to cancel. Or, the search mode will be canceled if no operation is  
performed for 10 seconds.  
Receiving a Multicast Station  
(HD Radio mode only)  
Presetting Stations Automatically  
1
2
Press BAND repeatedly until the desired radio band  
is displayed.  
Multicasting is the Ability to broadcast multiple program streams over a  
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content  
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected  
on this unit.  
Press and hold TUNE/A.ME for at least 2 seconds.  
The frequency on the display continues to change while the  
automatic memory is in progress. The tuner will  
automatically seek and store 6 strong stations in the  
selected band. They will be stored into preset buttons 1 to 6  
in order of signal strength.  
When multicast station is received, the program number  
and the SPS indicator lights up. Press  
the desired program service.  
or  
to select  
When the automatic memory has been completed, the tuner  
goes to the station stored in preset location No.1.  
Receiving the Multicast Station Program Service.  
BAND No.  
If no stations are stored, the tuner will return to the original station  
you were listening to before the auto memory procedure began.  
Multicast No.  
SPS indicator  
F 1 - 3  
9 0 . 3 M H z  
Tuning to Preset Stations  
Program Service example:  
Multicast Radio Station Program No.  
1
2
Press BAND repeatedly until the desired band is  
displayed.  
Program Service  
90.3 MHz  
90.3 MHz  
90.3 MHz  
No.1  
No.2  
MPS: Main Program Service  
SPS: Sub-program Service  
SPS: Sub-program Service  
Press any one of the station preset buttons  
(1 through 6) that has your desired radio station in  
memory.  
The display shows the band, preset number and frequency  
of the station selected.  
No.3  
|
|
|
|
90.3 MHz  
No.8  
SPS: Sub-program Service  
8-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
5
To pause playback, press  
/
.
Pressing  
/
again will resume playback.  
CD/MP3/WMA/AAC  
6
After pressing  
press  
(OPEN) to open the front panel,  
to eject the disc.  
Rotary encoder  
SOURCE/  
Do not remove a CD during its eject cycle. Do not load more than  
one disc at a time. A malfunction may result from doing either.  
/ENT  
(OPEN)  
/
/ESC  
If the CD does not eject, press and hold  
for at least 2 seconds.  
The “DISC IN” indicator lights up when a disc is inserted.  
The CD-player can play discs containing audio data, MP3 data,  
WMA data and AAC data.  
“MP3” is displayed during MP3 playback.  
“WMA” is displayed during WMA playback.  
“AAC” is displayed during AAC playback.  
WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights  
Management), AAC format files that have been purchased from  
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright  
protection) cannot be played back on this unit.  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
The track display for MP3/WMA/AAC data playback is the file  
numbers recorded on the disc.  
The playback time may not be correctly displayed when a VBR  
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.  
Playback  
MP3/WMA/AAC Play Display  
The folder number and file number will be displayed as  
described below.  
1
2
Press  
The front panel will open.  
(OPEN).  
Insert a disc with the label side facing up.  
The disc will be pulled into the unit automatically.  
101 103  
Folder number  
display  
File number  
display  
Press VIEW to switch the display. See “Displaying the Text”  
(page 15) for information about display switching.  
Close the front panel manually and the “DISC IN” indicator  
light up.  
When a disc is already inserted, press SOURCE/ to  
switch to the DISC mode.  
Repeat Play  
TUNER  
BT AUDIO*4  
XM RADIO/SIRIUS*1  
CHANGER*5  
DISC  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
Press  
4
to play back repeatedly the track being played.  
1
The track (file) will be played repeatedly.  
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.  
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ SETUP is set  
Press  
4 again and select off to deactivate repeat play.  
to OFF, refer to “Setting the AUX+ SETUP Mode” (page 18).  
3
* Displayed only when the AUX+ SETUP is set to ON, refer to “Setting  
CD mode :  
the AUX+ SETUP Mode” (page 18).  
4
* Displayed only when BLUETOOTH IN is set to ADAPTE, refer to  
: Only a track is repeatedly played back.  
: A disc is repeatedly played back.  
“Setting the Bluetooth Connection” (page 17).  
* Only when the CD changer is connected.  
5
3
While playing back MP3/WMA/AAC, press  
select the desired folder.  
or  
to  
Pressing and holding  
or  
will change folders  
continuously.  
1
* When a CD changer is connected.  
4
Press  
or  
to select the desired track (file).  
If RPT is set to ON during M.I.X. play in CD changer mode, M.I.X.  
will apply to the current disc only.  
Returning to the beginning of the current track (file):  
Press  
.
Fast backward:  
Press and hold  
.
Advancing to the beginning of the next track (file):  
Press  
.
Fast forward:  
Press and hold  
.
9-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MP3/WMA/AAC mode :  
Searching for CD Text  
: Only a file is repeatedly played back.  
On discs utilizing CD Text, songs can be searched and played by using  
their recorded titles. For discs without CD Text, searches are made  
using the track numbers associated with each song.  
: Only files in a folder are repeatedly played  
back.  
: A disc is repeatedly played back.  
1
2
Press  
/ENT during play.  
This will set the search mode.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
track, and then press  
This will play the selected track.  
2
/ENT.  
* When an MP3 compatible CD changer is connected.  
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:  
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),  
perform the operation within 10 seconds.  
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds in the search mode  
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is  
performed for 10 seconds.  
When CD Text Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play  
mode will be canceled.  
M.I.X. (Random Play)  
Press 5  
in the play or pause mode.  
File/Folder Name Search  
The tracks (files) on the disc will be played back in random  
sequence.  
(Concerning MP3/WMA/AAC)  
To cancel M.I.X. play, press 5  
again.  
Folder and file names may be searched and displayed during playback.  
Internal CD mode :  
1
2
During MP3/WMA/AAC playback, press  
activate the search mode.  
/ENT to  
: The tracks are played back in random  
sequence.  
Turn the Rotary encoder to select Folder Name  
Search mode or File Name Search mode, and then  
press  
/ENT.  
CD Changer mode :  
Folder Name Search mode  
: The tracks are played back in random  
sequence.  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired folder.  
Press and hold  
/ENT for at least 2 seconds to  
play back the first file in the selected folder.  
: The tracks on all the CDs in the current  
magazine will be included in the random  
playback sequence.  
Press and hold /ESC for at least 2 seconds in the search mode  
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is  
performed for 10 seconds.  
To search for files in the Folder Name Search mode, press  
Files in the folder may be searched.  
/ENT.  
3
* When a CD changer equipped with the ALL M.I.X. function is  
connected.  
Press  
/ESC to exit Folder Name Search mode in step 3 in order  
to select File Name Search mode.  
The root folder is displayed as “– – – – – – – – – – – –”.  
When Folder Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X.  
play mode will be canceled.  
If M.I.X. is set to ON during RPT  
changer mode, M.I.X. will apply to the current disc only.  
(REPEAT ALL) play in CD  
MP3/WMA/AAC mode :  
File Name Search mode  
3
4
Press  
or  
to select another Folder.  
: Only files in a folder are played back in  
random sequence.  
Select the desired file by turning the Rotary  
encoder.  
: Files are played back in random sequence.  
If an MP3 compatible CD changer is  
connected, all files in a disc are played back  
in random sequence, and playback shifts to  
the next disc.  
5
Press  
/ENT to play back the selected file.  
/ESC for at least 2 seconds in the search mode  
Press and hold  
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is  
performed for 10 seconds.  
Press  
/ESC in the search mode to return to the previous mode.  
When File Name Search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play  
mode will be canceled.  
If a CD changer or an MP3 compatible CD changer is connected:  
After pressing F/SETUP to select the function mode (RPT/M.I.X.),  
perform the operation within 10 seconds.  
10-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Supported playback sampling rates and bit rates  
Quick Search  
MP3  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
You can search for tracks (files).  
Bit rates:  
8 - 320 kbps  
1
Press and hold  
CD/Changer/MP3/WMA/AAC mode to activate Quick  
Search mode.  
/ENT for at least 2 seconds in the  
WMA  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
Bit rates:  
48 - 192 kbps  
2
Turn the Rotary encoder to select a desired track  
(file).  
The selected track is played back immediately.  
AAC  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds in the search mode  
Bit rates:  
16 - 320 kbps  
to cancel. Or, the search mode is canceled if no operation is  
performed for 10 seconds.  
This device may not play back correctly depending on sampling  
rates.  
ID3 tags/WMA tags  
About MP3/WMA/AAC  
This device supports ID3 tag v1 and v2, and WMA tag.  
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display  
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA  
tag data.  
This device can only display single-byte alphanumeric  
characters (up to 30 for ID3 tags and up to 15 for WMA tags)  
and the underscore. For non-supported characters, the display  
is NO SUPPORT.  
CAUTION  
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/  
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,  
whether for free or for a fee, without permission of the copyright  
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by  
international treaty.  
The tag information may not be correctly displayed, depending  
on the contents.  
What is MP3?  
Producing MP3/WMA/AAC discs  
MP3, whose official name is “MPEG-1 Audio Layer 3,” is a  
compression standard prescribed by the ISO, the International  
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity  
institution of the IEC.  
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R or CD-  
RW using CD-R writing software. A disc can hold up to 510 files/  
folders (including Root Folders), and the maximum number of  
folders is 255.  
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is  
capable of compressing audio data at extremely high ratios,  
reducing the size of music files to as much as one-tenth their  
original size. This is achieved while still maintaining near CD  
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios  
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human  
ear or masked by other sounds.  
Playback may not be performed if a disc exceeds the limitations  
described above.  
Media supported  
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,  
and CD-RWs.  
Corresponding File Systems  
What is AAC?  
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or  
Level 2.  
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding”, and is a  
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.  
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to  
remember.  
What is WMA?  
The maximum nested folder depth is 8 (including the root  
directory). The number of characters for a folder/file name is  
limited.  
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.  
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality  
sound with small file sizes.  
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),  
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).  
Method for creating MP3/WMA/AAC files  
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC  
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the  
user’s manual for that software.  
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the  
file extensions.  
This device also can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and  
other standards that conform to ISO9660. However, sometimes  
the file names, folder names, etc., are not displayed correctly.  
Formats supported  
MP3: “mp3”  
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced  
CD (CD-Extra) and Multi-Session.  
This device cannot correctly play back discs recorded with  
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 and 9 are supported)  
AAC: “m4a”  
There are many different versions of the AAC format. Confirm  
that the software being used conforms to the acceptable  
formats listed above. It’s possible that the format may be  
unplayable even though the extension is valid.  
Track At Once or packet writing.  
Playback of AAC files encoded by iTunes is supported.  
11-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Order of files  
Files are played back in the order that the writing software writes  
Sound Setting  
them to the disc. Therefore, the playback order may not be what  
is expected. Verify the writing order in the software’s  
documentation. The playback order of the folders and files is as  
follows.  
Rotary encoder (AUDIO/LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
BAND  
Root folder  
SOUND SETUP  
/ESC  
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/  
Treble Level/Balance (Between Left and  
Right)/Fader (Between Front and Rear)/  
Defeat  
1
Press Rotary encoder (AUDIO) repeatedly to  
choose the desired mode.  
Each press changes the mode as follows:  
Folder  
MP3/WMA/AAC File  
SUBW LEVEL*  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
VOLUME  
* The folder No./ folder Name will not be displayed if no file is  
contained in the folder.  
BALANCE  
FADER DEFEAT  
SUBW LEVEL  
Subwoofer level: 0 ~ +15  
Bass level: –7 ~ +7  
Treble level: –7 ~ +7  
Balance: L15 ~ R15  
Fader: R15 ~ F15  
Defeat: ON/OFF  
Terminology  
Bit rate  
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The  
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger  
the files.  
Volume: 0 ~ 35  
If no operation is performed for 5 seconds after selecting the SUBW  
LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, BALANCE, FADER or  
DEFEAT mode, the unit automatically returns to normal mode.  
Sampling rate  
This value shows how many times per second the data is sampled  
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,  
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The  
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the  
larger the volume of data.  
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).  
2
Turn the Rotary encoder until the desired sound is  
obtained in each mode.  
By setting DEFEAT ON, previously adjusted settings of  
Encoding  
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into  
the specified audio compression format.  
BASS and TREBLE will return to the factory defaults.  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work.  
Tag  
Song information such as track titles, artist names, album names,  
etc., written into MP3/WMA/AAC files.  
Root folder  
The root folder (or root directory) is found at the top of the file  
system. The root folder contains all folders and files. It is created  
automatically for all burned discs.  
12-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Setting the Bass Level  
Setting the Subwoofer Level  
5
3-3* Turn the Rotary encoder to select the desired  
You can change the Subwoofer Level to create your own tonal  
preference.  
bass level (–7~+7).  
You can emphasize or weaken the bass level.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
Turn the Rotary encoder to select the SUBW  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
The bass level settings will be individually memorized for each  
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass  
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are  
effective for all other sources (FM, AM, CD, etc.).  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work. However, Bass Level is still adjustable if an  
audio processor with the Bass function is connected.  
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing  
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.  
LEVEL Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
SUBW LEVEL*1  
BASS*2  
TREBLE*2  
HPF*2  
SUBW LEVEL  
3
Turn the Rotary encoder to select the desired  
subwoofer level (0~+15).  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing  
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.  
3
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).  
1
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted,  
refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).  
4
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
5
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder  
The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder  
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and  
Rear)/Defeat” (page 12).  
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and  
Rear)/Defeat” (page 12).  
2
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
Setting the Treble Control  
Setting the Bass Control  
You can change the Treble Frequency emphasis to create your own tonal  
preference.  
You can change the Bass Frequency emphasis to create your own tonal  
preference.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
Turn the Rotary encoder to select the TREBLE  
Turn the Rotary encoder to select the BASS  
Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
SUBW LEVEL*6  
BASS*7  
TREBLE*7  
HPF*7  
SUBW LEVEL*3  
BASS*4  
TREBLE*4  
HPF*4  
SUBW LEVEL  
SUBW LEVEL  
Setting the Treble Center Frequency  
Setting the Bass Center Frequency  
3-1 Press BAND to select the desired treble center  
3-1 Press BAND to select the desired bass center  
frequency.  
frequency.  
10.0 kHz  
12.5 kHz  
15.0 kHz  
17.5 kHz  
10.0 kHz  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Emphasizes the displayed treble frequency ranges.  
Emphasizes the displayed bass frequency ranges.  
Setting the Treble Level  
Setting the Bass Bandwidth  
8
3-2* Turn the Rotary encoder to select the desired  
3-2 Press SOURCE/ to select the desired bass  
treble level (–7~+7).  
bandwidth.  
You can emphasize or weaken the treble level.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
1
2
3
4
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
The treble level settings will be individually memorized for each  
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble  
frequency settings adjusted for one source are effective for all other  
sources (FM, AM, CD, etc.).  
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow. A  
wider setting will boost a wide range of frequencies above  
and below the center frequency. A narrower setting will  
boost only frequencies near the center frequency.  
13-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work. However, Treble Level is still adjustable if  
an audio processor with the Treble function is connected.  
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing  
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.  
Turning Subwoofer ON/OFF  
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level  
(refer to page 13).  
6
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).  
* The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2  
seconds to activate the Subwoofer selection mode.  
7
8
* The adjustment can also be made by pressing Rotary encoder  
(AUDIO). Refer to “Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/Treble  
Level/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and  
Rear)/Defeat” (page 12).  
Turn the Rotary encoder to select the  
SUBWOOFER mode, and then press  
/ENT.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
3
Turn the Rotary encoder to select SUBW ON/OFF,  
and then press /ENT.  
Adjusting the High Pass Filter  
SUBW ON (Initial setting)  
SUBW OFF  
The High Pass Filter on this unit can be adjusted to suit your personal  
taste.  
4
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
1
2
Press SOUND SETUP to activate the Sound Setting  
mode.  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
Turn the Rotary encoder to select the High Pass  
Filter (HPF) Adjustment mode, and then press  
/ENT.  
Setting the Subwoofer System  
9
10  
10  
10  
SUBW LEVEL*  
SUBW LEVEL  
BASS*  
TREBLE*  
HPF*  
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2  
for the desired subwoofer effect.  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the High Pass  
Filter frequency.  
1
2
Press and hold SOUND SETUP for at least 2  
seconds to activate the Subwoofer selection mode.  
OFF  
80 Hz  
120 Hz  
160 Hz  
Turn the Rotary encoder to select the SUBW  
SYSTEM mode, and then press  
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds to  
/ENT.  
return to normal mode.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
When an external audio processor is connected, this setting cannot  
be made.  
When subwoofer is set to OFF and DEFEAT is set to ON, pressing  
the SOUND SETUP button momentarily will not be functional.  
3
Turn the Rotary encoder to select SUBW SYS 1 or  
SUBW SYS 2, and then press /ENT.  
Select either SYS 1 or SYS 2 for the desired subwoofer  
effect.  
9
* When the subwoofer mode is set to OFF, its level cannot be adjusted.  
SUBW SYS 1 (Initial setting)  
SUBW SYS 2  
Refer to “Turning Subwoofer ON/OFF” (page 14).  
10  
*
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
SUBW SYS 1:  
SUBW SYS 2:  
Subwoofer level changes according to the  
main volume setting.  
Subwoofer level change is different from the  
main volume setting. For example, even at  
low volume settings, the subwoofer is still  
audible.  
Turning Loudness On/Off  
Loudness introduces a special low-and high-frequency emphasis at low  
listening levels. This compensates for the ear’s decreased sensitivity to  
bass and treble sound.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
Press and hold Rotary encoder  
seconds to activate or deactivate the loudness mode.  
(LOUD) for at least 2  
If no operation is performed for 15 seconds, the unit will return to  
normal mode automatically.  
This function is inoperable when SUBWOOFER is set to OFF.  
When an external audio processor is connected, this setting cannot  
be made.  
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
14-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
4
* When an HD Radio signal is received, text information such as radio  
station, artist, etc., is displayed.  
Other Functions  
If there is no text information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG”/  
“STATION” will be displayed.  
* RADIO STATION NAME can be switched between “LONG” and  
“SHORT” in “HD Radio Station Call Setting (STATION CALL)”  
(page 18).  
* When a BT AUDIO signal is received, text information such as artist,  
5
6
album, song is displayed.  
If there is no text information, “ARTIST”/ “ALBUM”/ “SONG” will  
be displayed.  
About the indication display  
VIEW  
When displaying Text, the following indicators are lit according  
to the mode.  
Displaying the Text  
Text information, such as the disc name and the track name, will be  
displayed if playing a CD text compatible disc. It is also possible to  
display the folder name, the file name, and the tag, etc., while playing  
MP3/WMA/AAC files.  
Press VIEW.  
The display will change every time the button is pressed.  
When the TEXT SCROLL is set to SCROLL MANU, press and hold  
VIEW for at least 2 seconds, the current text will be scrolled one  
time (except Radio mode).  
Blinks in search mode when the Rotary encoder is turned.  
Also Blinks when operation, such as fast forward etc., is  
performed.  
The display in Radio mode:  
Lights up in SETUP mode.  
FREQUENCY  
ARTIST NAME*4  
FREQUENCY  
CLOCK  
ALBUM NAME*4  
RADIO STATION NAME*4/5  
SONG NAME*4  
SAT RADIO/  
HD RADIO  
Mode  
iPod/BT  
AUDIO  
Mode  
Indicator/  
Mode  
MP3/WMA/  
AAC Mode  
The display in CD mode:  
CD Mode  
TRACK NO./ELAPSED TIME  
TRACK NO./CLOCK  
TEXT (DISC NAME)*1  
TEXT (TRACK NAME)*1  
Folder  
Name  
being  
TRACK NO./ELAPSED TIME  
The display in MP3/WMA/AAC mode:  
displayed  
FILE NO./ELAPSED TIME  
FOLDER NO./FILE NO.  
FILE NO./CLOCK  
FOLDER NAME*3  
FILE NAME  
Artist Name  
being  
displayed  
Artist Name  
being  
displayed  
Artist Name  
being  
displayed  
ARTIST NAME*2  
ALBUM NAME*2  
SONG NAME*2  
FILE NO./ELAPSED TIME  
Album  
Name  
being  
displayed  
(HD Radio  
only)  
The display in Bluetooth Audio mode:  
Album  
Name  
being  
Album  
Name  
being  
Text (Disc  
Name)being  
displayed  
The Following display will be shown only when a telephone or  
Bluetooth Streaming device with Metadata capabilities is  
correctly connected with a Bluetooth Interface Module (Alpine  
KCE-300BT) (sold separately). For details, refer to the Owner’s  
Manual of KCE-300BT.  
displayed  
displayed  
Song  
Name/  
File Name  
being  
Song Title/  
Channel  
Name  
PRESET NO.  
PRESET NO./CLOCK  
ARTIST NAME*6  
PRESET NO.  
Text (Track  
Name)being  
displayed  
Song Name  
being  
displayed  
ALBUM NAME*6  
SONG NAME*6  
being  
displayed  
displayed  
1
* Displayed during playback of a disc with CD Text.  
If there is no Text (Disc Name or Track Name), “DISC TEXT”/  
“TRACK TEXT” is displayed. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT” is  
displayed for changer.  
Category  
Search  
being  
displayed  
(XM/SIRIUS  
only)  
2
* ID3 tag/WMA tag  
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information,  
the ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name,  
artist name, and album name). All other tag data is ignored.  
If the Scroll Setting (page 17) is set to “SCROLL AUTO,the tag  
information will scroll automatically.  
Alert being  
displayed  
(SIRIUS  
Radio only)  
SPS being  
displayed  
(HD Radio  
only)  
If there is no tag information, “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is  
displayed.  
3
* The root folder is displayed as “FOLDER”.  
15-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
About “Text”  
Text:  
SETUP  
Text compatible CDs contain text information such as the disc  
name and track name. Such text information is referred to as  
“text”.  
You can flexibly customize the unit to suit your own preferences and  
usage. From the SETUP menu, Visual Customizing, External Device,  
etc., can be modified.  
Some characters may not be displayed correctly with this device,  
depending on the character type.  
The CD changer must also be CD Text compatible for the Text  
information to be displayed.  
The text or tag information may not be correctly displayed,  
depending on the contents.  
Rotary encoder  
/ENT  
SOURCE/  
/ESC  
BAND  
Displaying Time  
Press VIEW repeatedly until the time is displayed.  
Each press changes the display.  
For details, see “Displaying the Text” (page 15).  
F/SETUP  
Selecting any tuner or CD function while in the clock priority mode  
will interrupt the time display momentarily. The function selected  
will be displayed for about 5 seconds before the time returns to the  
display.  
When the power is off but the ignition key is on, press VIEW to  
display or turn off the time.  
Use steps 1 to 4 to select one of the SETUP modes to  
modify. See the applicable section below for details  
about the selected SETUP item.  
1
2
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
activate the SETUP mode.  
Turn the Rotary encoder to select the desired item,  
and then press  
/ENT.  
(e.g. Select POWER IC)  
1
BLUETOOTH IN  
*
ILLUMINATION  
LCD CONTRAST  
DIMMER  
TEXT SCROLL  
AUX+ SETUP  
DIGITAL AUX  
AUX NAME  
PLAY MODE  
INT MUTE  
SCROLL TYPE  
2
3
*
CLOCK ADJUST*  
AUX IN GAIN  
AUX IN  
4
4
AUX+ NAME  
*
*
5
D-AUX NAME  
*
6
*
CHANGER NAME  
POWER IC  
7
8
LANGUAGE  
STATION CALL  
XM ADF  
*
GAME ALERT  
*
9
9
*
DIGITAL SEEK  
*
DEMO  
BLUETOOTH IN  
1
* Displayed only when INT MUTE is OFF, and the mode is set to other  
than BT AUDIO.  
2
* Displayed only when BLUETOOTH IN is OFF.  
3
* Refer to “Setting the Time” (page 7).  
4
* Displayed only when AUX+ SETUP is ON.  
5
* Displayed only when DIGITAL AUX is ON.  
6
* Displayed only when AUX IN is ON.  
7
* When XM is connected, refer to “Setting the Auxiliary Data Field  
Display (XM only)” (page 22).  
* When SIRIUS is connected, refer to “Game Alert Setup” (page 20).  
* When HD Radio is connected.  
8
9
3
Turn the Rotary encoder to change the setting,  
and then press /ENT.  
(e.g. Select POWER IC ON or POWER IC OFF)  
4
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
16-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Setting the Language Font  
LANGUAGE 1 (initial setting) / LANGUAGE 2  
BLUETOOTH IN  
Two types of font can be selected.  
Setting the Bluetooth Connection  
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (Initial Setting)  
LANGUAGE 1: Normal font  
LANGUAGE 2: European font  
If an optional Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected, you can place  
a hands-free call by a Bluetooth- equipped mobile phone.  
Make this setting when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected  
and the Bluetooth function is used. For details, refer to the Owner’s  
Manual of the optional Bluetooth Box (KCE-300BT). Set ADAPTE  
when the Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.  
Demonstration  
DEMO ON / DEMO OFF (Initial setting)  
This unit has a demonstration feature for the display.  
PHONE/VOICE DIAL button can be used only when an optional  
Bluetooth Box (KCE-300BT) is connected.  
To quit Demo mode, set to DEMO OFF.  
MP3/WMA/AAC  
Visual Customizing  
Playing MP3/WMA/AAC Data (PLAY MODE)  
CD-DA (Initial setting) / CD-DA&MP3  
Changing Lighting Color  
ILLUMI TYPE1 (initial setting) / ILLUMI TYPE2  
This unit can play back CDs containing both CD and MP3 /WMA/AAC  
data (created in Enhanced CD (CD Extra) format). However, in some  
situations, playback of an enhanced CD may be difficult. In this case,  
you can select playback of a single session only, containing the CD  
data. When a disc contains both CD and MP3/WMA/AAC data,  
playback starts from the CD data portion of the disc.  
You can change the lighting color of the following six buttons.  
SOURCE/ , BAND,  
,
,
,
.
TYPE1: When the color of the six buttons is blue, the color of the  
other is red.  
TYPE2: When the color of the six buttons is red, the color of the  
other is red.  
CD-DA:  
Only the CD data in Session 1 can be played  
back.  
Adjusting Display Contrast  
CONTRAST  
CD-DA&MP3: CD data, MP3/WMA/AAC files in mixed mode, and  
multi-session discs can be played back.  
You can adjust the display contrast for better visibility.  
Perform this setting before inserting a disc. If a disc has already been  
inserted, remove it first. (If you use an MP3 changer, you have to  
change discs.)  
You can adjust in a range of -5 and +3.  
The initial setting at the factory is “0”.  
External Device  
Dimmer Control  
Connecting to an External Amplifier  
DIMMER AUTO (Initial setting) / DIMMER MANU  
POWER IC ON (Initial setting) / POWER IC OFF  
Set the DIMMER control to AUTO to decrease the illumination  
brightness of the unit with the head lights of the vehicle ON. This mode  
is useful if you feel the unit’s backlighting is too bright at night.  
When an external amplifier is connected, sound quality can be improved  
by stopping the power supply of the built-in amplifier.  
POWER IC OFF: Use this mode when the line output of this unit  
is used to drive an external amplifier. In this  
setting, the head unit’s internal amplifier is  
Scroll Type Setting  
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (Initial setting)  
Choose from two scrolling methods.  
Select the type you prefer.  
turned OFF and can not drive speakers.  
SCROLL TYPE1: The characters scroll from right to left, one  
Front  
left  
character at a time.  
Amplifier  
SCROLL TYPE2: Words are built up from left to right, a single  
character at a time. When the display is full, it  
is cleared and the subsequent words are  
displayed the same way until all words of the  
title have been shown.  
Front  
right  
Rear  
left  
Amplifier  
Rear  
right  
Scroll Setting (TEXT SCROLL)  
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Initial setting)  
This CD player can scroll the disc and track names recorded on  
CD-TEXT discs, as well as the text information of MP3/WMA/AAC  
files, folder names and tags.  
SCROLL AUTO: CD text information, folder and file names, HD  
and SAT Radio text are scrolled continuously.  
In addition, all tag information is automatically  
rotated in the display continuously, without  
pressing the VIEW button.  
SCROLL MANU: The above information is scrolled only when a  
disc is loaded, a channel or track is changed,  
etc.  
The unit scrolls CD text names, folder names, file names or tag  
display.  
17-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
Setting the External Digital Input  
D-AUX ON / D-AUX OFF (Initial setting)  
POWER IC ON: The speakers are driven by the built-in  
amplifier.  
When an ALPINE Ai-NET compatible digital audio processor  
(PXA-H701) and a DVD player (DVE-5207) not compatible with  
Ai-NET are connected, set D-AUX to ON to enjoy 5.1-channel  
surround sound.  
Speakers  
SPEAKER  
RIGHT FRONT  
Front  
right  
You can change the D-AUX NAME display when D-AUX is set to ON.  
Press  
by turning the Rotary encoder, then press  
the Rotary encoder to select the desired D-AUX NAME.  
/ENT when D-AUX is set to ON, and select D-AUX NAME  
/ENT. After that, turn  
SPEAKER  
RIGHT REAR  
Rear  
Press SOURCE/ , and select the DIGITAL-AUX mode, and adjust  
the volume, etc.  
right  
After input selection is completed, turn the ignition off and back on  
again. Setting of the optical digital input switch is completed.  
Depending on the connected audio processor, DVD player sound  
may continue to be output, even though the source is changed to  
another one. If this occurs, set the DVD player’s power to OFF.  
SPEAKER  
LEFT REAR  
Rear  
left  
Setting the AUX Mode (V-Link)  
AUX IN ON / AUX IN OFF (Initial setting)  
SPEAKER  
LEFT FRONT  
Front  
left  
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/RCA  
Interface cable (KCA-121B) or Versatile Link Terminal (KCA-410C) to  
this component.  
No sound is produced by the system when the power output is set to  
OFF.  
You can change the AUX name display when AUX IN is set to ON.  
Press  
/ENT when AUX IN is set to ON, and select AUX NAME by  
/ENT.  
Turning Mute Mode On/Off (INT MUTE)  
turning the Rotary encoder, and then press  
MUTE ON / MUTE OFF (Initial setting)  
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX name.  
If the KCA-410C is connected, it is possible to select two AUX names.  
If a device having the interrupt feature is connected, audio will be  
automatically muted whenever the interrupt signal is received from the  
device.  
Via KCA-410C, up to 2 external devices with RCA output can be  
connected. In this case, press SOURCE/ to select AUX mode and  
then press BAND to select your desired device.  
Setting the AUX+ SETUP Mode  
Changer Name Setting  
AUX+ ON / AUX+ OFF (Initial Setting)  
CHANGER (Initial Setting) / USB / PORTABLE  
An external device (such as a portable music player) can be connected  
to the iPod Direct connector of this unit. An iPod Direct/RCA Interface  
cable (optional) is required.  
A portable music device and an iPod cannot be connected to the iPod  
Direct connector at the same time.  
This setting is used when the head unit is connected to the USB Adapter  
for MP3 (KCA-620M). You can set the name to be displayed on the unit  
depending on the device to which the USB Adapter for MP3  
(KCA-620M) is connected.  
AUX+ ON: Set to ON when a portable device is connected. If  
SOURCE/ is pressed and AUX+ SETUP is  
selected, the sound of the portable device is input  
to the unit.  
HD Radio (Only when HD Radio is  
connected)  
AUX+ OFF: Set to OFF when an iPod is connected.  
HD Radio Station Call Setting (STATION CALL)  
SHORT (Initial setting) / LONG  
You can change the AUX+ NAME display when AUX+ SETUP is set to  
ON. Press  
/ENT when AUX+ SETUP is set to ON, and select  
/ENT.  
In the HD Radio mode, the number of display characters for the HD  
Radio station name can be selected.  
AUX+ NAME by turning the Rotary encoder, then press  
After that, turn the Rotary encoder to select the desired AUX+ NAME.  
SHORT:  
7 characters (FM)  
4 characters (AM)  
Setting the AUX+ Level (AUX IN GAIN)  
LOW (Initial setting ) / HIGH  
LONG:  
56 characters  
After setting to ON in “Setting the AUX+ SETUP Mode”, this setting  
can be carried out.  
Digital Seek ON/OFF Setting  
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (Initial Setting)  
LOW:  
Decreases the external input audio level.  
Increases the external input audio level.  
HIGH:  
ON:  
SEEK UP/DOWN is used only for Digital Radio  
Station.  
OFF:  
SEEK UP/DOWN is used for all Radio Stations.  
18-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
4
Press  
Holding down  
or  
to select the desired channel.  
or  
will change channels  
SAT Radio Receiver  
(Optional)  
continuously.  
When using the optional remote control (RUE-4190, etc.), an SAT  
Radio Channel can be directly called up with the numeric keypad of  
the remote control.  
1 While in XM or SIRIUS Radio mode, enter the Channel  
number you want to call up with the numeric keypad on  
the remote control.  
SOURCE/  
Rotary encoder  
/ENT  
/
BAND  
2 Press Enter on the remote control within 5 seconds to  
receive the Channel.  
If the channel number is 3 digits, the Channel is  
automatically received after the channel number has  
been input.  
Checking the SAT Radio ID Number  
Preset buttons  
(1 through 6)  
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio  
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this number.  
F/SETUP  
VIEW  
/ESC  
This number is an 8 character (for XM Radio) or 12 character (for  
SIRIUS Radio) alphanumeric number. It is printed on a label found on  
the SAT Receiver.  
SAT Receiver:  
XM or SIRIUS Receiver  
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is  
connected via the Ai-NET bus, the following  
operations may be performed. However, the XM  
Receiver and SIRIUS Receiver cannot be  
connected at the same time.  
It can also be displayed on the screen of this unit in the following way.  
XM:  
1
While receiving a SAT Radio band, press  
to select channel “0” for XM.  
or  
SIRIUS Receiver: Verify the features of the connected SIRIUS  
Receiver Box. Not all SIRIUS Receivers have  
identical functions and some may not be  
The unit displays “CH O” for 5 seconds, then alternately  
displays “RADIO ID” for 2 seconds and ID number for 10  
seconds.  
performed on this unit. For details about functions,  
refer to the SIRIUS Receiver’s Owner’s Manual.  
While displaying “RADIO ID” as shown above,  
Demonstration (page 17) become nonfunctional.  
Receiving Channels with the SAT Radio  
Receiver (Optional)  
2
To cancel the ID number display, select the channel  
other than “0”.  
SIRIUS:  
About SAT Radio  
1
2
While receiving a SAT Radio band, press  
to select channel “255” for SIRIUS.  
or  
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over  
100 digital audio channels. For a small monthly fee, subscribers can  
hear crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via  
satellite. For more information, visit XM’s website at  
www.xmradio.com, or SIRIUS’ website at www.sirius.com.  
Press VIEW until the ID No. appears in the display.  
CHANNEL NO.  
CATEGORY NAME  
CHANNEL NAME  
CLOCK  
ID NO.  
ID NO. COMPOSER NAME  
To receive SAT Radio, the separately sold XM Direct™ or SIRIUS  
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will  
be required. For details, consult you nearest Alpine dealer.  
CHANNEL NO.  
3
To cancel the ID number display, set the channel to  
other than “255”.  
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite  
Radio Inc.  
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
You cannot use “O”, “S”, “I”, or “F” for the ID Number (XM radio  
Receiver only).  
You can check the ID number printed on a label on your third party,  
SAT Radio Receiver package.  
The SAT Receiver controls on this unit are operative only when a SAT  
Receiver is connected.  
Storing Channel Presets  
1
2
Press SOURCE/ to activate the SAT Radio mode.  
Press BAND to select one of the three SAT Radio  
Preset Bands.  
1
2
Press BAND to select the desired band you want to  
store.  
Each press changes the band:  
After tuning in the desired channel, press and hold,  
for at least 2 seconds, any one of the preset  
buttons (1 through 6) into which you wish to store  
the channel.  
XM mode:  
X1  
X2  
X3  
X1  
SIRIUS mode:  
S1 S2 S3  
S1  
The selected station is stored.  
3
Press  
or  
to select desired category.  
19-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels  
onto the same band.  
Game Alert Setup  
To use this procedure for other bands, simply select the band desired  
and repeat the procedure.  
A total of 18 channels can be stored in the preset memory for either  
XM or SIRIUS. 6 Channels are stored in each band (X1, X2 and X3  
for XM; S1, S2 and S3 for SIRIUS).  
If you store a channel in a preset memory which already has a  
station, the current channel will be cleared and replaced with the  
new one.  
1
2
3
4
5
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
enter the SETUP mode.  
Turn the Rotary encoder to select GAME ALERT,  
and then press  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
league, and then press /ENT.  
Turn the Rotary encoder to select a team you want  
to store, and then press /ENT.  
Receiving Stored Channels  
Turn the Rotary encoder to select an interruption  
type, and then press /ENT.  
1
2
Press BAND to select the desired band.  
TYPE INITIAL  
TYPE UPDATE (Initial setting)  
Press the channel preset button (1 through 6)  
that has your desired satellite channel in memory.  
TYPE INITIAL:  
The ALERT display interrupts when the  
game begins.  
TYPE UPDATE:  
The ALERT display interrupts by game  
progress (change of score, game result,  
etc.).  
Storing the desired Sports Team (SIRIUS only)  
Store a favorite team from one of the available leagues SIRIUS covers.  
Once stored, game times and scores for that team are announced using  
the interruption ALERT display while receiving other programming. To  
receive these announcements, refer to page 20.  
This function becomes effective after performing the following two  
operations.  
6
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
cancel the SETUP mode.  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
In this mode, a total of 4 teams can be stored in the preset memory  
(one team per league).  
Storing while receiving a game broadcast  
Storing the desired Song / Artist (SIRIUS only)  
1
2
3
Select the channel broadcasting your favorite team’s  
game.  
A stored song title or artist name is announced whenever a matching  
title or artist is found on another channel. The interruption ALERT is  
displayed while listening to a program on another channel. For  
receiving interruption information, refer to “Recalling the stored  
information (SIRIUS only)” (page 21).  
Press F/SETUP to activate the MEMORY/DELETE  
selection mode.  
Turn the Rotary encoder to select the MEMORY  
mode, and then press  
/ENT.  
1
2
Press F/SETUP to active the MEMORY/DELETE  
selection mode when a Song or the song of an Artist  
you want to store is being broadcast.  
MEMORY DELETE  
MEMORY  
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired team  
for the game being broadcast, and then press  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select the Memory  
mode, and then press  
/ENT.  
MEMORY DELETE  
Turn the Rotary encoder to select interruption  
type, and then press  
/ENT.  
3
Turn the Rotary encoder to select the SONG  
MEMORY or ARTIST MEMO, and then press  
/ENT.  
TYPE INITIAL  
INITIAL:  
TYPE UPDATE (Initial setting)  
The ALERT display interrupts when the  
game begins.  
4
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
UPDATE:  
The ALERT display interrupts by game  
progress (change of score, game result,  
etc.).  
If you try to store when the memory area is filled, “MEMORY FULL”  
is displayed. If you want to replace a Song title or Artist name that's  
already been saved in step 3, turn the Rotary encoder to select  
6
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds to  
“REPLACE YES,and then press  
/ENT.  
return to normal mode.  
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is  
canceled.  
If you try to store when the memory area is filled, “MEMORY FULL”  
is displayed. If you want to replace a team that's already been saved  
in step 4, turn the Rotary encoder to select “REPLACE YES,” and  
then press  
/ENT.  
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is  
canceled.  
20-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Category Search mode  
Recalling the stored information (SIRIUS only)  
3
4
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Whenever the stored sports team, song(s) or artist(s) are playing, an  
interruption ALERT appears in the display of the unit.  
Category, and then press  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
1
The interruption  
blinking depending on the conditions listed below.  
ALERT indicator is either on or  
Channel Name, and then press  
/ENT.  
While in Category Search mode, press  
selecting search mode.  
The Search mode is canceled if you press and hold  
/ESC to return to the  
(ALERT) indicator lights: one Alert found.  
(ALERT) indicator blinks: more than 2 Alerts found.  
/ESC for at  
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in  
Category Search mode.  
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is  
canceled.  
If more than 2 Alerts are found  
(Blinking ALERT indicator)  
2
Turn the Rotary encoder to select the desired  
information.  
Channel/Artist/Song Search mode  
3
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Channel/Artist/Song Name, and then press  
/ENT.  
3
Press  
/ENT.  
If no operation is performed for 10 seconds, the unit returns to  
normal mode.  
Only a single sports team, song or artist can be displayed as an  
interruption ALERT. For example, both song and artist cannot be  
displayed as an ALERT at the same time.  
While in Channel Search mode, press  
Category.  
While in Channel/Artist/Song Search mode, press  
return to the selecting search mode.  
or  
to select another  
/ESC to  
The Search mode is canceled if you press and hold  
/ESC for at  
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds in  
Channel/Artist/Song Search mode.  
If ALERT interruption occurs in the search mode, the search mode is  
canceled.  
Canceling the stored Alert Memory  
(SIRIUS only)  
1
2
During usual reception, press F/SETUP to active the  
MEMORY/DELETE selection mode.  
Quick Search Function  
Turn the Rotary encoder to select the Delete mode,  
You can search for all channels in numerical order.  
and then press  
/ENT.  
1
2
Press and hold  
or SIRIUS mode to activate Quick Search mode.  
/ENT for at least 2 seconds in XM  
MEMORY DELETE  
MEMORY  
The Memory List appears after DELETE MODE has been  
displayed.  
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Channel within 10 seconds.  
The selected Channel is received.  
3
4
Turn the Rotary encoder to select a list you want  
to delete, and then press  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select DELETE YES,  
and then press /ENT.  
DELETE NO DELETE YES  
Select “NO” the unit will return to the Memory List display.  
Receiving Weather or Traffic Information  
from SAT Radio  
1
2
Select the SAT Radio Channel for your local traffic/  
weather information.  
5
Press and hold  
return to normal mode.  
/ESC for at least 2 seconds to  
Press and hold  
SAT mode.  
/
for at least 2 seconds in the  
If no operation is perform for 10 seconds, the setting mode is  
canceled.  
The received weather or traffic channel is stored.  
3
4
Press and hold BAND for at least 2 seconds.  
The stored Weather or Traffic channel will be recalled.  
Search Function  
You can search for programs by Category, Channel, Artist or Song.  
Press and hold BAND for at least 2 seconds.  
Returns to normal mode.  
1
2
Press  
/ENT in the XM or SIRIUS mode.  
Stored channels can also be recalled by pressing and holding BAND  
for at least 2 seconds.  
Channel other than Weather or Traffic can also be stored and recalled.  
Turn the Rotary encoder to select Search mode,  
and then press /ENT.  
CATEGORY  
CATEGORY  
CHANNEL  
ARTIST*  
SONG*  
* SIRIUS Only.  
21-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Instant Replay Function (SIRIUS only)  
Changing the Display  
Text information, such as the channel name, artist name/feature and  
song/program title, is available with each XM or Sirius channel. The  
unit can display this text information as explained below.  
In SIRIUS mode, the current channel is saved using the Instant Replay  
memory function. Use this function to pause the channel content at any  
time. When playback is continued, it will begin at the position it was  
paused. This function can be used to store up to 44 minutes of audio.  
In XM or SIRIUS mode, press VIEW.  
Each time you press this button, the display changes as shown  
below.  
1
During SIRIUS reception, press  
Instant Replay mode.  
“REPLAY MODE” is displayed, and the received station is  
/
to select the  
CHANNEL No./(REMAINING TIME)*1  
CATEGORY NAME  
SONG TITLE  
CHANNEL NAME  
ARTIST NAME  
stored.  
COMPOSER NAME*2  
AUXILIARY DATA FIELD*3  
CLOCK  
CHANNEL No./(REMAINING TIME)  
2
Press  
/
again to activate the play mode.  
1
The stored contents are played back.  
* Displayed only during instant replay.  
* SIRIUS mode only.  
* XM mode only:  
When ADF is turned OFF, this information is not displayed (see  
“Setting the Auxiliary Data Field Display (XM only)” on page 22).  
2
During REPLAY playback:  
3
Fast rewind:  
Fast forward:  
Press and hold  
Press and hold  
.
.
Returning to the beginning of the current song: Press  
Advancing to the beginning of the next song: Press  
.
.
When the “Scroll Setting (TEXT SCROLL)” (page 17) is set to  
“SCROLL AUTO”, the display scrolls continuously. When the Scroll  
Setting is set to “SCROLL MANU”, the display scrolls only once  
after any function is performed (PRESET, BAND, SEARCH, etc.).  
“CHANNEL No.and “CLOCK” displays do not scroll.  
Depending on the model, the display may differ from the one shown  
above.  
If you continue to press Fast forward until the end, the INSTANT  
REPLAY mode is canceled, and the unit will change to usual  
reception.  
3
Press  
/ESC for at least 2 seconds to cancel the  
INSTANT REPLAY mode.  
The unit returns to usual SIRIUS broadcasting mode.  
Setting the Auxiliary Data Field Display  
(XM only)  
Time display example during REPLAY playback (Instant  
Replay Mode only)  
The XM Auxiliary Data Field (ADF) display can be switched on or off.  
There is no ADF function for the SIRIUS receiver.  
S1 3  
1
2
3
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
select the SETUP selection mode.  
C H 1 8 4  
4 3 5 9  
Turn the Rotary encoder to select the XM ADF  
Play Time  
(Remaining time for  
INSTANT REPLAY)  
mode, and then press  
/ENT.  
Turn the Rotary encoder to select XM ADF ON/  
OFF, and then press /ENT.  
When setting to ON, Auxiliary Data Field is displayed by  
pressing VIEW (Refer to the “Changing the Display” section  
on page 22.).  
4
Press and hold F/SETUP for at least 2 seconds to  
return to normal mode.  
Pressing  
/ESC returns to the previous SETUP mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, SETUP is canceled.  
22-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
2
3
Press  
Return to the beginning of the current song:  
Press  
Fast backward through current song:  
Press and hold  
Advance to the beginning of the next song:  
Press  
Fast forward through current song:  
Press and hold  
or  
to select the desired song.  
iPod® (Optional)  
.
Rotary encoder  
.
/ENT  
5
6
4
/
SOURCE/  
.
.
To pause playback, press  
/
.
Pressing again will resume playback.  
/
A song playing on the iPod while it is connected to this unit will  
continue to play from where it was paused after disconnection.  
If you listen to an episode from a selected podcast or audiobook, the  
VIEW  
Preset buttons  
(1 through 6)  
/ESC  
episode can be changed by pressing  
An episode may have several chapters. The chapter can be changed  
by pressing or  
or  
.
®
An iPod can be connected to this unit by using the proprietary  
ALPINE FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold  
separately). When this unit is connected by using the cable, the controls  
on the iPod are not functional.  
.
Searching for a desired Song  
Set AUX+ SETUP to OFF when an iPod is connected (refer to  
“Setting the AUX+ SETUP Mode” on page 18).  
If the Bluetooth Box and an iPod are connected at the same time, be  
sure to disconnect the iPod from the Bluetooth Box while turning  
ACC to OFF.  
An iPod can contain hundreds of songs. By using file tag information  
and keeping these songs organized in playlists, this unit’s search  
functions will ease song searches.  
Each music category has its own individual hierarchy. Use the Playlist/  
Artist/Album/Song/Podcast/Genre/Composer/Audiobook search mode  
to narrow searches based on the table below.  
iPods usable with this unit  
The unit can be used with the fourth generation and above  
iPod, iPod photo, iPod mini or iPod nano. iPod Shuffle cannot  
be used, however.  
Touch wheel or scroll wheel type iPods without the dock  
connector cannot be connected to the unit.  
The unit can be used with the following iPod.  
Hierarchy 1  
Playlist  
Hierarchy 2  
Song  
Hierarchy 3  
Hierarchy 4  
Song  
Artist*  
Album*  
Song  
Album*  
Song  
Fourth generation iPod  
Fifth generation iPod  
iPod photo  
iPod mini  
First generation iPod nano  
Second generation iPod nano  
Podcast  
Genre*  
Episode  
Artist*  
Album*  
Album*  
Song  
Song  
Composer*  
Audiobook  
For example: Searching by Artist name  
If the unit is used with iPod software versions of iTunes earlier than  
7.1.0.59, correct function and performance are not guaranteed.  
The following example explains how an ARTIST search is performed.  
Another search mode can be used for the same operation, although the  
hierarchy differs.  
Playback  
1
2
Press  
mode.  
/ENT to activate the search selection  
1
Press SOURCE/ to switch to the iPod mode.  
Turn the Rotary encoder to select the Artist search  
mode, and then press /ENT.  
TUNER  
BT AUDIO*4  
XM RADIO/SIRIUS*1  
DISC  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
CHANGER*5  
1
PLAYLIST  
PODCAST  
ARTIST  
GENRE  
ALBUM  
COMPOSER  
SONG  
AUDIOBOOK  
* Only when XM Radio or SIRIUS Radio is connected.  
2
* Displayed only when the iPod is connected and AUX+ SETUP is set  
PLAYLIST  
to OFF, refer to “Setting the AUX+ SETUP mode” (page 18).  
3
* Displayed only when the AUX+ SETUP is set to ON, refer to “Setting  
the AUX+ SETUP mode” (page 18).  
* Displayed only when BLUETOOTH IN is set to ADAPTE, refer to  
4
“Setting the Bluetooth Connection” (page 17).  
* Only when the CD changer is connected.  
5
23-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
3
4
5
Turn the Rotary encoder to select the desired  
Artist, and then press /ENT.  
Direct Search Function  
Turn the Rotary encoder to select an album, and  
then press /ENT.  
The unit’s direct search function can be used to search for an album,  
song, etc., more efficiently. In Playlist/Artist/Album/Song/Podcast/  
Genre/Composer/Audiobook mode, you can quickly target any song.  
Turn the Rotary encoder to select a song and  
press /ENT.  
The selected song is played back.  
In the search mode, press any one of the preset  
buttons (1 through 6) to quickly skip over a  
designated percent of your song content.  
Song search example:  
If there are 100 songs in your iPod, they are divided into 6  
groups using percentages (shown below). These groups are  
assigned to preset buttons 1 through 6.  
After pressing and holding  
/ENT for at least 2 seconds while in  
each hierarchy (except SONG and AUDIOBOOK hierarchy), all  
songs of the selected hierarchy are played back.  
After selecting [ALL] in the search mode with “*”, press and hold  
/ENT for at least 2 seconds to play back all songs in the iPod or  
selected search mode.  
Example 1:  
While in the search mode, if you press and hold  
/ESC for at  
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the  
search mode is canceled.  
Suppose the song you are searching for is located at  
around the middle (50%) of your library: press button 4 to  
jump to the 50th song and turn the Rotary encoder to find  
the desired song.  
In the search mode, pressing  
mode.  
/ESC will return to the previous  
When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be  
canceled.  
“NO SONG” will be displayed if there is no song in the selected  
playlist in the PLAYLIST search mode.  
“NO PODCAST” will be displayed if there is no podcast data in the  
iPod in the PODCAST search mode.  
“NO AUDIOBOOK” will be displayed if there is no audiobook data  
in the ipod in the AUDIOBOOK search mode.  
Example 2:  
Suppose the song you are searching for is located near the  
end (83%) of your library: press button 6 to jump to the 83rd  
song and turn the Rotary encoder to find the desired song.  
All 100 songs (100%)  
0%  
1
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
6
If “iPod name” stored in the iPod is selected in the desired playlist  
Preset  
buttons  
2
3
4
5
search mode and  
/ENT is pressed, you can search for all songs in  
the iPod. Also, if you press and hold  
all songs in the iPod are played back.  
/ENT for at least 2 seconds,  
First  
17th  
33rd  
50th  
67th  
83rd  
Songs  
song song song song song song  
Depending on the iPod, podcast search is not supported.  
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search  
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified  
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 24.  
Select Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer  
Quick Search  
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer can be easily changed.  
For example, if you listen to a song from a selected album, the album  
can be changed.  
You can search a song from all songs in the iPod without selecting an  
album, artist, etc.  
Press  
Genre/Composer.  
or  
select the desired Playlist/Artist/Album/  
1
Press and hold  
activate the Quick Search mode.  
/ENT for at least 2 seconds to  
If the song search mode was used to select a song, this function is  
inactive.  
If an album is selected during an artist search, other albums by that  
artist are searchable.  
2
Turn the Rotary encoder to select a desired song.  
The selected song is played back immediately.  
While in the search mode, if you press and hold  
/ESC for at  
This function is inactive during shuffle (M.I.X.) playback.  
least 2 seconds, or no operation is performed for 10 seconds, the  
search mode is canceled.  
If many songs are in iPod, it takes time to search for songs.  
If any one of the preset buttons (1 through 6) is pressed in the search  
mode, a search can be made quickly by skipping to the specified  
location. For details, refer to “Direct Search Function” on page 24.  
This function is inactive during repeat (RPT) playback.  
24-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Random Play Shuffle (M.I.X.)  
Repeat Play  
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on this unit.  
Only Repeat One is available for the iPod.  
Shuffle Albums:  
Repeat One:  
The songs on each album are played back in proper order. Upon  
completion of all the songs on the album, the next album is  
selected randomly. This continues until all albums have been  
played.  
A single song is repeatedly played back.  
1
Press  
4.  
The song is played back repeatedly.  
RPT  
(off)  
RPT  
Shuffle Songs:  
(Repeat One)  
Song shuffle randomly plays back songs within a selected  
category (playlist, album, etc.). The songs within the category  
are played just once until all songs have been played.  
2
To cancel repeat play, select (off) with the above  
procedure.  
1
Press 5  
.
The songs are played back in random sequence.  
During repeat playback, no other songs are selectable by pressing  
or  
.
M.I.X.  
M.I.X.  
(off)  
M.I.X.  
(Shuffle Albums)  
(Shuffle Songs)  
Displaying the Text  
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above  
procedure.  
You can display the tag information of a song in the iPod.  
If a song is selected in the album search mode before selecting M.I.X.  
play, the songs will not play back randomly even when Shuffle  
Albums is selected.  
Press VIEW.  
Each press changes the display.  
When the TEXT SCROLL is set to MANU, press and hold VIEW for  
at least 2 seconds, the current text will be scrolled one time.  
Shuffle ALL:  
Shuffle ALL plays all songs in the iPod randomly. Any one song does  
not play back again until all songs have been played back.  
TRACK NO./ELAPSED TIME  
TRACK NO./CLOCK  
ARTIST NAME*  
TRACK NO./ELAPSED TIME  
ALBUM NAME*  
SONG NAME*  
1
Press 6.  
The songs are played back in random sequence.  
* TAG information  
“ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” is displayed if there is no tag  
information.  
M.I.X.  
(Shuffle ALL)  
(off)  
M.I.X.  
Only alphanumeric characters (ASCII) can be displayed.  
If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many  
characters, songs may not be played back when connected to the  
adapter. Therefore, a maximum of 250 characters is recommended.  
The maximum number of characters for the head unit is 128  
(128 byte).  
2
To cancel M.I.X. play, select (off) with the above  
procedure.  
If Shuffle ALL is selected, the selected songs being played back in the  
search mode are canceled.  
Some characters may not be correctly displayed.  
“NO SUPPORT” is displayed if text information is not supported by  
the unit.  
25-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Adjusting Subwoofer Level/Bass Level/  
Treble Level/Fader (Between Front and  
Rear)/Balance (Between Left and Right)  
in MultEQ mode  
IMPRINT Operation  
(Optional)  
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that  
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade  
sound quality, which enables us to experience music the way the artist  
intended, refer to “About IMPRINT” (page 33).  
You can change these settings to create your own preference in MultEQ  
(CURVE 1 or CURVE 2) mode.  
1
2
Press IMPRINT to activate the MultEQ adjustment  
mode.  
When the IMPRINT-BOX (PXA-H100) (sold separately) is connected  
to this unit, MultEQ and the following sound adjustment can be  
performed.  
Turn the Rotary encoder to select the desired item,  
and then press  
/ENT.  
SUBW LEVEL*1  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
Rotary encoder  
SOURCE/  
BAND  
FADER*2  
BALANCE  
SUBW LEVEL  
/ENT  
3
Turn the Rotary encoder to change the setting as  
below, and then press  
/ENT.  
Subwoofer level: 0 ~ +15  
Bass level: -7~+7  
Treble level: -7~+7  
Fader: R15 ~ F15  
Balance: L15 ~ R15  
If no operation is performed for 60 seconds after selecting the  
SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL, FADER or  
BALANCE mode the unit automatically returns to normal mode.  
Preset buttons IMPRINT  
(1 through 6)  
/ESC  
1
* When the SUBWOOFER mode is set to OFF, its level cannot be  
adjusted, and the SUBWOOFER ON/OFF cannot be adjusted in  
MultEQ (CURVE 1 or CURVE 2) mode.  
Changing MultEQ mode  
2
* If you set the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) switch of  
the Imprint-Box (PXA-H100) to 2.2ch (3WAY), you cannot adjust the  
FADER mode. For details, refer to the Owner’s Manual of PXA-  
H100.  
MultEQ, developed by Audyssey Labs, automatically corrects the audio  
for the listening environment. The system is optimized for selected  
positions in the vehicle. To accomplish this, MultEQ must take  
measurements of the vehicles response characteristics. For details on the  
set up procedure, consult your authorized Alpine dealer.  
Depending on the connected devices, some functions and display  
indications do not work.  
Press and hold IMPRINT for at least 2 seconds to  
change MultEQ mode.  
MULTEQ OFF (Manual Mode)  
CURVE 1 (MultEQ-1)  
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (Manual Mode)  
The Curve mode can be selected only when curve 1 and curve 2 are  
stored.  
When using MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,  
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,  
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE and  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ are set automaticall. They are no  
longer user adjustable.  
When an external audio processor is connected, the MultEQ function  
cannot be used.  
26-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Setting the Subwoofer System  
Adjusting Sound Setting in Manual Mode  
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2  
for the desired subwoofer effect.  
You can change these sound settings to create your own preference  
when the MultEQ mode is set to MULTEQ OFF (Manual Mode).  
SUBW SYS 1 (Initial setting)  
SUBW SYS 2  
SUBW SYS 1 : Subwoofer level changes according to the main  
Use steps 1 to 4 to select one of the Sound menu  
modes to modify. See the applicable section below for  
details about the selected item.  
volume setting.  
SUBW SYS 2 : Subwoofer level change is different from the  
main volume setting. For example, even at low  
volume settings, the subwoofer is still audible.  
1
2
Press IMPRINT to activate the Sound menu  
selection mode.  
Setting the Subwoofer Phase  
Turn the Rotary encoder to select the desired item,  
NORMAL (Initial setting)  
REVERSE  
and then press  
/ENT.  
The subwoofer output phase is toggled SUBWOOFER NORMAL (0°)  
or SUBWOOFER REVERSE (180°). To adjust the level, turn the  
Rotary encoder.  
1
1
2
SUBWOOFER  
SUBW CHANNEL  
SUBW SYSTEM  
*
*
SUBW PHASE  
*
1
FACTORY’S EQ  
TW SETUP*  
3
FILTER TYPE  
EQ MODE  
MEDIAXPANDER  
MX LEV MODE*  
4
T.CORR PARA  
SOUND ADJUST*  
Setting the Subwoofer Channel  
(SUBW CHANNEL)  
SUBWOOFER  
(e.g. Select SUBWOOFER)  
1
* These functions are inoperable when SUBWOOFER is set to OFF.  
You can set the subwoofer output to stereo or monaural. Make sure to  
set the correct output for your subwoofer type.  
2
* This function can be operable only when PXA-H100 (sold  
separately) is connected and 2.2ch (3WAY) mode is set. For details,  
refer to the Owner’s Manual of PXA-H100.  
STEREO (Initial setting)  
MONO  
3
* This function is inoperable when MEDIAXPANDER is set to OFF.  
STEREO: Subwoofer stereo (L/R) output  
MONO: Subwoofer monaural output  
4
* In step 2, three sound adjustment items (PARAMETER EQ/  
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) can be selected in  
SOUND ADJUST mode, turn the Rotary encoder to select the  
desired item, and then press  
/ENT to continue to step 3.  
Equalizer Presets (FACTORY’S EQ)  
10 typical equalizer settings are preset at the factory for a variety of  
musical source material.  
3
Turn the Rotary encoder to change the setting,  
and then press /ENT.  
FLAT  
ELEC DANCE  
COUNTRY  
POPS  
ROCK  
HIP HOP&RAP  
CLASSICAL USER 1  
USER 4 USER 5 USER 6  
NEWS  
JAZZ&BLUES  
EASY LISTEN  
USER 2  
(e.g. Select SUBW ON or SUBW OFF)  
4
Press and hold  
/ESC for at least 2 seconds to  
USER 3  
return to normal mode.  
By selecting USER 1 to 6, you can recall the stored preset number in  
“Adjusting the Graphic Equalizer Curve” (page 29) or “Adjusting  
the Parametric Equalizer Curve” (page 28) .  
MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER EQ/GRAPHIC  
EQ, EQ MODE and MX LEV MODE Adjusttment are inoperable  
when DEFEAT is set to ON.  
Pressing  
/ESC returns to the previous Sound menu mode.  
If no operation is performed for 60 seconds, Sound menu mode is  
canceled.  
Setting the Response Slope for the High  
Range Speaker (TW SETUP)  
“Setting the response characteristic of tweeter to FLAT in 2.2ch  
(3WAY) mode could damage the speaker. Make sure the Crossover  
cut-off is appropriate for the tweeter being used (see Adjusting the  
Crossover Settings” on page 29).”  
Turning Subwoofer ON/OFF  
When the subwoofer is on, you can adjust the subwoofer output level  
(refer to page 13).  
SUBW OFF  
SUBW ON (Initial setting)  
MAKER’S (Initial setting)  
USER’S  
MAKER’S: As protection from possible speaker damage, FLAT  
cannot be set for the response slope of the high  
range speaker in 2.2ch (3WAY) mode.  
USER’S: The FLAT setting is possible in 2.2ch (3WAY) mode.  
27-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Setting the Filter type  
Setting EQ mode  
NORMAL (Initial setting)  
NORMAL (L=R): Left and right speakers are adjusted  
equally.  
INDIVIDUAL  
This setting gives you a choice of 5-band parametric, or 7-band graphic  
equalizer.  
PARAMETER EQ (Initial setting)  
GRAPHIC EQ  
INDIVIDUAL (L/R): Left and right speakers are individually  
PEQ: 5-band Parametric EQ  
GEQ: 7-band Graphic EQ  
adjusted.  
Turning Media Xpander ON/OFF  
Setting the Time Correction Unit (T.CORR  
PARA)  
When the Media Xpander is on, you can adjust the Media Xpander level  
(refer to page 28).  
You can change the unit, (cm or inch) of time correction.  
MX OFF (Initial setting)  
MX ON  
CM (Initial setting)  
INCH  
Setting the MX Level  
Sound Field Adjustment (SOUND ADJUST)  
MX (MEDIAXPANDER) makes vocals or instruments sound distinct  
regardless of the music source. The FM radio, CD and iPod, will be able  
to reproduce the music clearly even in cars with a lot of road noise.  
The setting of PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION  
and CROSSOVER can be adjusted in this mode.  
Changing the source to which you want to apply Media  
Xpander.  
Adjusting the Parametric Equalizer Curve  
You can modify the Equalizer settings to create a response curve more  
appealing to your personal taste. To adjust the Parametric Equalizer  
Curve, set the EQ MODE to PARAMETER EQ. For details, refer to  
“Setting EQ mode” (page 28).  
FM (MX level 1 to 3):  
The medium to high frequencies become clearer, and produces  
well balanced sound at all frequencies.  
CD (MX level 1 to 3):  
CD mode processes a large amount of data during playback.  
MX takes advantage of this large data quantity to reproduce a  
more clear, clean output.  
1
After selecting PARAMETER EQ from the SOUND  
ADJUST mode, press BAND to select the band to be  
adjusted.  
CMPM /SAT (MX level 1 to 3):  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 1  
This corrects information that was lost at the time of  
compression. This reproduces a well-balanced sound close to  
the original.  
2
Press  
or  
to select frequency bands.  
Adjustable frequency bands:  
20 Hz to 20 kHz (in 1/3 octave steps)  
DVD (Video CD)  
(MOVIE MX level 1 to 2):  
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Band-3: 125 Hz~3.2 kHz (400 Hz)  
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2.5 kHz)  
The dialogue portion of a video is reproduced more clearly.  
(DVD MUSIC):  
A DVD or Video CD contains a large quantity of data such as  
music clip. MX uses this data to reproduce the sound  
accurately.  
3
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the level.  
AUX (MX level 1):  
Adjustable level: -6 to +6 dB  
Choose the MX mode (CMPM, MOVIE, or MUSIC) that  
corresponds to the media connected.  
Press SOURCE/ to set the bandwidth (Q).  
Adjustable bandwidth: 1, 1.5, 3  
Each music source, such as FM radio, CD, and MP3/WMA/AAC can  
have its own MX setting.  
On disks with both MP3/WMA/AAC and CD-DA, when the source  
changes from “MP3/WMA/AAC to CD-DA” or “CD-DA to  
MP3/WMA/AAC”, MX-mode switching may delay playback slightly.  
Setting to EFFECT OFF sets MX mode of each music source to OFF.  
The function is inoperable when DEFEAT is set to ON.  
There is no MX mode for AM radio.  
If an audio processor with the MX function (PXA-H701, etc.) is  
connected, its own MX processing is applied to the music source.  
Since the processor MX settings may not match the head unit, the  
audio processor needs to be adjusted. For details, refer to the  
Owner’s Manual of the audio processor.  
To adjust another band, repeat steps 1 to 4 and  
adjust all bands.  
The frequencies of adjacent bands cannot be adjusted within 4 steps.  
While adjusting the PARAMETER EQ, you should consider the  
frequency response of the connected speakers.  
“CMPM” is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.  
“SAT”is applied for XM radio and SIRIUS radio.  
28-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Adjusting the Graphic Equalizer Curve  
Adjusting the Crossover Settings  
You can modify the equalizer settings to create a response curve more  
appealing to your personal taste. To adjust the graphic equalizer curve,  
set the EQ MODE to GRAPHIC EQ. For details, refer to “Setting EQ  
mode” (page 28).  
Before performing the following procedures, refer to “About the  
Crossover” (page 32).  
2.2ch (3WAY) System  
1
After selecting CROSSOVER from the SOUND  
ADJUST mode, press BAND to select the band to be  
adjusted.  
1
After selecting GRAPHIC EQ from the SOUND  
ADJUST mode, press BAND to select the band to be  
adjusted.  
2.2ch (3WAY) System / NORMAL (L=R)  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 6  
B 7  
B 1  
Setting items:  
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /  
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2.5 kHz) / Band-6 (6.3 kHz) /  
Band-7 (17.5 kHz)  
LOW / M-L / M-H / HIGH  
2.2ch (3WAY) System / INDIVIDUAL (L/R)  
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the level.  
Setting items:  
Adjustable output level: -6 to +6 dB  
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R  
To adjust another band, repeat steps 1 and 2, and  
then adjust all bands.  
2
Press  
or to select the desired cut-off frequency  
(Crossover Point).  
Adjustable frequency bands:  
Adjusting the Time Correction  
Before performing the following procedures, refer to “About Time  
Correction” (page 31).  
2.2ch (3WAY) System  
Setting items:  
LOW / M-L  
M-H  
HIGH  
20 Hz~200 Hz  
20 Hz~20 kHz  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
After selecting T.CORRECTION from the SOUND  
ADJUST mode, press BAND to select a speaker to  
be adjusted.  
1
2
1
* When Maker’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for  
the High Range Speaker (TW SETUP)” (page 27).  
* When User’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for the  
2
2.2ch (3WAY) System  
High Range Speaker (TW SETUP)” (page 27).  
F-L (Initial setting)  
(Mid-L)  
F-R  
R-L  
R-R  
3
Press SOURCE/ to adjust the slope.  
Adjustable slope: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
(Mid-R) (High-L ) (High-R)  
F-L  
(Mid-L)  
SW-L  
SW-R  
*
FLAT can be set for the HIGH slope only when USER’S is selected in  
“Setting the Response Slope for the High Range Speaker (TW  
SETUP)” (page 27). Depending on the response characteristics of  
the speaker, care should be taken when setting the response slope to  
FLAT, as speaker damage may result. With this unit, a message is  
displayed when the response slope for the high range speaker is set  
to FLAT.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
F-L (Initial setting)  
(Front-L)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Front-R) (Rear-L) (Rear-R)  
SW-L  
SW-R  
F-L  
(Front-L)  
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.  
Adjustable output level: -12 to 0 dB.  
2
3
Turn the Rotary encoder to adjust the distance  
correction value. (0.0 to 336.6cm).  
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other  
bands.  
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other  
speakers)  
Refer to “Time Correction Value List” on page 31.  
Repeat steps 1 and 2 to set another speaker.  
By setting these values to make its sound reach the  
listening position at the same time as the sound of other  
speakers.  
29-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
Storing the Sound Field Adjustment Settings  
The SOUND ADJUST Settings containing PARAMETER EQ/  
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER settings can be  
stored in the preset memory.  
1
After selecting CROSSOVER from the SOUND  
ADJUST mode, press BAND to select the band to be  
adjusted.  
1
When the settings of SOUND ADJUST have been  
completed, select any one of the preset buttons  
(1 through 6) in any item of the SOUND ADJUST  
mode (e.g. CROSSOVER), press and hold the  
desired preset buttons for at least 2 seconds.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / NORMAL (L=R)  
setting items:  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / INDIVIDUAL (L/R)  
2
Turn the Rotary encoder to select PROTECT  
YES/NO, and then press  
adjusted contents.  
/ENT to store the  
setting items:  
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /  
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R  
PROTECT YES (Initial setting)  
PROTECT NO  
If YES is selected, the adjusted contents are protected and stored into  
the preset buttons. When you want to store the parameter into a  
protected preset button, “REPLACE NO/YES” can be selected.  
If NO is selected, the preset is stored.  
While perform this operation, all adjusted contents of PARAMETER  
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER will be  
stored in the preset buttons.  
The stored contents are not deleted even when resetting the unit or  
disconnecting the battery.  
The stored contents can be recalled by performing operation in  
“Recalling the Stored Sound Field Adjustment Settings” (page 30).  
2
3
Press  
(Crossover Point).  
Adjustable frequency bands:  
or  
to select the desired cut-off frequency  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
Setting items:  
20 Hz~200 Hz  
Press SOURCE/ to adjust the slope.  
Adjustable slope: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Recalling the Stored Sound Field Adjustment  
Settings  
The stored SOUND ADJUST Settings contain PARAMETER EQ/  
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and CROSSOVER settings that are  
stored in the preset memory.  
4
5
Turn the Rotary encoder to adjust the output level.  
Adjustable output level: -12 to 0 dB.  
Repeat steps 1 to 4 to make adjustment to the other  
bands.  
While adjusting the CROSSOVER, you should consider the frequency  
response of the connected speakers.  
1
After selecting any item of the SOUND ADJUST  
mode (e.g. CROSSOVER), press any one of the  
preset buttons (1 through 6) that has your  
desired characteristic in memory to recall the stored  
settings.  
About the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) system  
You can switch to 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
system mode with the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
switch on the PXA-H100. For details, refer to the Owner’s Manual of  
PXA-H100.  
2
Press the preset buttons again to return to the  
SOUND ADJUST mode.  
While performing this operation, all adjustment contents of  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION and  
CROSSOVER stored in the preset buttons will be recalled.  
30-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Time Correction Value List  
About Time Correction  
Time  
Difference  
(ms)  
Time  
Difference  
(ms)  
Delay  
Number  
Distance Distance  
Delay  
Number  
Distance Distance  
(cm)  
(inch)  
(cm)  
(inch)  
The distance between the listener and the speakers in a car vary widely  
due to the complex speaker placement. This difference in the distances  
from the speakers to the listener creates a shift in the sounds image and  
frequency characteristics. This is caused by the time delay between the  
sound reaching the listener’s right versus the left ear.  
To correct this, this unit is able to delay the audio signal to the speakers  
closest to the listener. This effectively creates a perception of increased  
distance for those speakers. The listener can be placed at an equal  
distance between the left and right speakers for optimum staging.  
The adjustment will be made for each speaker in 3.4cm steps.  
0
0.0  
0.1  
0.2  
0.3  
0.4  
0.5  
0.6  
0.7  
0.8  
0.9  
1.0  
1.1  
1.2  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
2.0  
2.1  
2.2  
2.3  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
3.0  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
3.8  
3.9  
4.0  
4.1  
4.2  
4.3  
4.4  
4.5  
4.6  
4.7  
4.8  
4.9  
5.0  
0.0  
3.4  
0.0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5.1  
5.2  
5.3  
5.4  
5.5  
5.6  
5.7  
5.8  
5.9  
6.0  
6.1  
6.2  
6.3  
6.4  
6.5  
6.6  
6.7  
6.8  
6.9  
7.0  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
7.5  
7.6  
7.7  
7.8  
7.9  
8.0  
8.1  
8.2  
8.3  
8.4  
8.5  
8.6  
8.7  
8.8  
8.9  
9.0  
9.1  
9.2  
9.3  
9.4  
9.5  
9.6  
9.7  
9.8  
9.9  
173.4  
176.8  
180.2  
183.6  
187.0  
190.4  
193.8  
197.2  
200.6  
204.0  
207.4  
210.8  
214.2  
217.6  
221.0  
224.4  
227.8  
231.2  
234.6  
238.0  
241.4  
244.8  
248.2  
251.6  
255.0  
258.4  
261.8  
265.2  
268.6  
272.0  
275.4  
278.8  
282.2  
285.6  
289.0  
292.4  
295.8  
299.2  
302.6  
306.0  
309.4  
312.8  
316.2  
319.6  
323.0  
326.4  
329.8  
333.2  
336.6  
68.3  
69.7  
1
1.3  
2
6.8  
2.7  
71.0  
3
10.2  
4.0  
72.4  
4
13.6  
5.4  
73.7  
5
17.0  
6.7  
75.0  
6
20.4  
8.0  
76.4  
7
23.8  
9.4  
77.7  
8
27.2  
10.7  
12.1  
13.4  
14.7  
16.1  
17.4  
18.8  
20.1  
21.4  
22.8  
24.1  
25.5  
26.8  
28.1  
29.5  
30.8  
32.2  
33.5  
34.8  
36.2  
37.5  
38.9  
40.2  
41.5  
42.9  
44.2  
45.6  
46.9  
48.2  
49.6  
50.9  
52.3  
53.6  
54.9  
56.3  
57.6  
59.0  
60.3  
61.6  
63.0  
64.3  
65.7  
67.0  
79.1  
Example 1. Listening Position: Front Left Seat  
9
30.6  
80.4  
Adjust the time correction level of the front left speaker to a high value  
and the rear right to zero or a low value.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34.0  
81.7  
37.4  
83.1  
40.8  
84.4  
44.2  
85.8  
47.6  
87.1  
51.0  
88.4  
54.4  
89.8  
5.1ms  
57.8  
91.1  
0.5m  
61.2  
92.5  
64.6  
93.8  
2.25m  
68.0  
95.1  
71.4  
96.5  
74.8  
97.8  
78.2  
99.2  
81.6  
100.5  
101.8  
103.2  
104.5  
105.9  
107.2  
108.5  
109.9  
111.2  
112.6  
113.9  
115.2  
116.6  
117.9  
119.3  
120.6  
121.9  
123.3  
124.6  
126.0  
127.3  
128.6  
130.0  
131.3  
132.7  
85.0  
The sound is not balanced because the distance between the  
listening position and the various speakers is different.  
The difference in distance between the front left speaker and the rear  
right speaker is 1.75 m (68-7/8").  
Here we calculate the time correction value for the front left speaker  
in the diagram on the above.  
88.4  
91.8  
95.2  
98.6  
102.0  
105.4  
108.8  
112.2  
115.6  
119.0  
122.4  
125.8  
129.2  
132.6  
136.0  
139.4  
142.8  
146.2  
149.6  
153.0  
156.4  
159.8  
163.2  
166.6  
170.0  
Conditions:  
Farthest Speaker – listening position : 2.25 m (88-9/16")  
Front left speaker – listening position : 0.5 m (19-11/16")  
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m (68-7/8")  
1
Time correction = 1.75 ÷ 343* × 1000 = 5.1 (ms)  
1
* Speed of sound: 343 m/s (765 mph) at 20°C  
In other words, giving the front left speaker a time correction value of  
5.1 ms makes it seem as if its distance from the listener is the same  
as the distance to the farthest speaker.  
Time correction eliminates the differences in the time required for the  
sound to reach the listening position.  
The time of the front left speaker is corrected by 5.1 ms so that its  
sound reaches the listening position at the same time as the sound of  
other speakers.  
Example 2. Listening Position: All Seats  
Adjust the time correction level of each speaker to almost the same level.  
1
2
Sit in the listening position (driver’s seat, etc.) and  
measure the distance (in meters) between your head  
and the various speakers.  
Calculate the difference between the distance  
correction value to the farthest speaker and the  
other speakers.  
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other  
speakers)  
These values are the time correction values for the different  
speakers. Setting these values to make each sound reach the  
listening position at the same time as the sound of other speakers.  
31-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Level adjusting  
(0 to -12 dB)  
About the Crossover  
Output frequency range  
Crossover (X-OVER):  
Slope FLAT  
Slope adjusting  
This unit is equipped with an active crossover. The crossover limits the  
frequencies delivered to the outputs. Each channel is controlled  
independently. Thus, each speaker pair can be driven by the frequencies  
for which they have been optimally designed.  
20 Hz  
(Different from actual display)  
HPF cut-off LPF cut-off  
frequency frequency  
The crossover adjusts the HPF (high pass filter) or LPF (low pass filter)  
of each band, and also the slope (how fast the filter rolls off the highs or  
lows).  
Adjustments should be made according to the reproduction  
characteristics of the speakers. Depending on the speakers, a passive  
network may not be necessary. If you are unsure about this point,  
consult your authorized Alpine dealer.  
HPF (high pass filter): Cuts the lower frequencies and allows the  
higher frequencies to pass.  
LPF (low pass filter): Cuts the higher frequencies and allows the  
lower frequencies to pass.  
Slope: The level change (in dB) for a frequency change of one octave.  
The higher the slope value, the steeper the slope becomes.  
Adjust the slope to FLAT to bypass the HP or LP filters.  
Do not use a tweeter without the HPF on or set to a low frequency, as  
it may cause damage to the speaker due to the low frequency content.  
You cannot adjust the crossover frequency higher than the HPF or  
lower than the LPF.  
Adjustment should be made according to the recommended crossover  
frequency of the connected speakers. Determine the recommended  
crossover frequency of the speakers. Adjusting to a frequency range  
outside that recommended may cause damage to the speakers.  
For the recommended crossover frequencies of Alpine speakers, refer  
to the respective Owner’s Manual.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) mode  
Cut-off frequency  
Slope  
(1/3 octave steps)  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
Low range  
speaker  
----  
----  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Rear high  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
----  
----  
----  
----  
Front high  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
We are not responsible for damage or malfunction of speakers caused  
by using the crossover outside the recommended value.  
24 dB/oct.  
Low range High range  
(Different from actual display)  
2.2ch (3WAY) mode  
Cut-off frequency  
Slope  
(1/3 octave steps)  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Low  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
-12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
20 Hz -  
20 kHz  
0 to  
-12 dB  
Mid range  
speaker  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
High  
range  
speaker  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
0 to  
-12 dB  
----  
----  
* Only when selecting User’s in “Setting the Response Slope for the  
High Range Speaker (TW SETUP)” (page 27).  
Low range Mid range High range  
(Different from actual display)  
32-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INTRODUCING IMPRINT  
About IMPRINT  
These acoustical problems are so severe that no correction system has  
been able to overcome them. Until now, with the introduction of  
IMPRINT, Alpine provides a hardware/software combination that not  
only solves these problems, it actually improves the sound stage, tonal  
balance and definition - and does it automatically, in a matter of  
minutes!  
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that  
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade  
sound quality, which enables us to experience music the way the artist  
intended.  
VISION VS. REALITY  
All good music starts as an artist’s vision. After countless hours of  
rehearsing, recording and mixing, that vision is ready for us to hear on  
discs, radio and other media. But do we hear it as the artist created it?  
Unfortunately, the reality is that we are almost never able to listen to it  
in the exact way the artist intended. Especially when we are listening in  
a car.  
CARS ARE TERRIBLE LISTENING SPACES  
Car interiors are full of materials that obstruct and degrade sound  
quality. For example, windows amplify and reflect high frequencies.  
Seat and dashboard coverings change certain frequencies. Carpets  
absorb and suppress mid frequencies. Graphic and parametric EQs are  
only partial remedies for these problems. In addition, the speakers are  
not located at equal distances from listeners, creating an unbalanced,  
uncentred sound stage. Time correction can help fix this, but only for  
one listening position.  
HOW IMPRINT IS DIFFERENT  
IMPRINT using MultEQ is superior to other equalisation systems in  
five ways.  
It is the only system that measures the entire listening area,  
capturing time domain information from each listening  
location and applying a proprietary method for processing it  
to represent all seat locations. This gives the people in each  
seat the optimal listening experience.  
It corrects both time and frequency problems, for an  
improved soundstage and smoother, more natural sound.  
It uses dynamic frequency allocation to apply hundreds of  
points of correction to those areas where the sound problems  
are greatest.  
It determines optimized blending points for low frequency  
crossovers.  
It provides, in minutes, vehicle sound tuning that generally  
takes skilled professionals days to accomplish.  
33-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Playing MP3 Files with the CD Changer  
(Optional)  
Changer (Optional)  
SOURCE/  
If you connect a changer compatible with MP3, you can play  
/
BAND  
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on this unit.  
1
2
Press SOURCE/ to switch to the MP3 Changer  
mode.  
Press any one of the disc select buttons  
(1 through 6) corresponding to one of the discs  
loaded in the CD Changer.  
3
To pause playback, press  
/
.
Select buttons  
(1 through 6)  
F/SETUP  
Pressing again will resume playback.  
/
The unit can play discs containing both audio data and MP3 data.  
For operating MP3 with an MP3 compatible CD Changer, refer to  
“CD/MP3/WMA/AAC” pages 9 to 12.  
Controlling CD Changer (Optional)  
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to this unit  
if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the  
Ai-NET input of this unit, the CD Changer will be controllable from  
this unit.  
Using the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) or the  
KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can be  
controlled by this unit.  
Multi-Changer Selection (Optional)  
Alpine’s Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When  
operating two or more changers, the KCA-400C (Multi-Changer  
Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can  
connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can  
connect up to 6 CD Changers. When using KCA-410C (Versatile Link  
Terminal), you can connect two changers and two external outputs  
(AUX).  
See “Multi-Changer Selection (Optional)” on page 34 for selecting the  
CD Changers.  
The controls on this unit for CD Changer operation are operative  
only when a CD Changer is connected.  
The DVD changer (optional) is controllable from this unit as well as  
the CD changer.  
1
Press SOURCE/ on this unit to activate the CD  
Changer mode.  
Alternatively, press SOURCE on the remote control  
(RUE-4202) to activate the CD Changer mode.  
1
Press SOURCE/ to activate the CHANGER mode.  
The source indicator varies depending on the connected source.  
Press BAND to switch the Disc mode in the Changer mode.  
SOURCE  
2
Press F/SETUP to activate Disc Select mode.  
BAND  
Disc Select Mode  
Disc Select Mode *  
(Disc No.1~6)  
(Disc No.7~12)  
2
3
Press BAND on this unit or the RUE-4202 to activate  
the CD Changer Selection mode.  
The CD Changer Selection mode remains active for a few  
seconds.  
Disc Select Mode  
(Disc No.1~6)  
RPT/M.I.X. Mode  
Press BAND until the desired CD Changer indicator  
appears on the display.  
Alternatively press BAND on the Remote Control until the  
3
Press the disc select buttons (1 through 6)  
corresponding to one of the discs loaded in the CD  
Changer.  
desired changer indicator appears on the display.  
The selected disc number appears in the display and  
CD/MP3 playback starts.  
If the selected CD Changer is not connected, the display will show  
“NO CHANGER (No.)”.  
To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/AAC” (pages 9  
to 12).  
For further details about the external input (AUX) when using  
KCA-410C, see “Setting the AUX Mode (V-Link)” on page 18.  
After selecting the desired disc, you can operate in the same way as  
for the CD player of this unit. For details, see the CD/MP3/WMA/  
AAC section.  
* When a 12-disc CD changer is connected.  
34-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
CD insertion not possible.  
A CD is already in the CD player.  
- Eject the CD and remove it.  
The CD is being improperly inserted.  
- Make sure the CD is being inserted following instructions in  
the CD Player Operation section.  
Information  
In Case of Difficulty  
Unable to fast forward or backward the CD.  
If you encounter a problem, turn the power off, then on again. If the unit  
is still not functioning normally, review the items in the following  
checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at  
fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly  
connected or consult your authorized Alpine dealer.  
The CD has been damaged.  
- Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit  
can cause damage to the mechanism.  
CD playback sound skips due to vibration.  
Improper mounting of the unit.  
- Securely re-mount the unit.  
The disc is very dirty.  
- Clean the disc.  
The disc has scratches.  
- Change the disc.  
The pick-up lens is dirty.  
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult  
your nearest Alpine dealer.  
Basic  
No function or display.  
Vehicle’s ignition is off.  
- If connected following instructions, the unit will not operate  
with the vehicle’s ignition off.  
Improper power lead (Red) and battery lead (Yellow)  
connections.  
- Check power lead and battery lead connections.  
Blown fuse.  
- Check the fuse of the unit; replace with the proper value if  
necessary.  
Internal micro-computer malfunctioned due to interference noise  
etc.  
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed  
article.  
CD playback sound skips without vibration.  
The disc is dirty or scratched.  
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.  
Error displays (built-in CD player only).  
Mechanical error.  
- Press . After the error indication disappears, insert the disc  
again. If the above-mentioned solution does not solve the  
problem, consult your nearest Alpine dealer.  
Radio  
CD-R/CD-RW playback not possible.  
Unable to receive stations.  
Close session (finalization) has not been performed.  
- Perform finalization and attempt playback again.  
No antenna or open connection in cable.  
- Make sure the antenna is properly connected; replace the  
antenna or cable if necessary.  
MP3/WMA/AAC  
Unable to tune stations in the seek mode.  
MP3, WMA or AAC is not played back.  
You are in a weak signal area.  
Writing error occurred. The CD format is not compatible.  
- Make sure the CD has been written in a supported format.  
Refer to “About MP3/WMA/AAC” (pages 11-12), then rewrite  
in the format supported by this device.  
- Make sure the tuner is in the DX mode.  
If the area you are in is a primary signal area, the antenna may  
not be grounded and connected properly.  
- Check your antenna connections; make sure the antenna is  
properly grounded at its mounting location.  
The antenna may not be the proper length.  
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the  
antenna with a new one.  
Audio  
The sound is not output from the speakers.  
Unit has no output signal of the internal amplifier.  
- Power IC is switched to “ON” (page 17).  
Broadcast is noisy.  
The antenna is not the proper length.  
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.  
The antenna is poorly grounded.  
iPod  
iPod does not play and no sound is output.  
The iPod has not been recognized.  
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting  
location.  
- Reset this unit and the iPod. Refer to “Initial System Start-Up”  
(page 6). To reset the iPod, refer to the Owner’s Manual of the  
iPod.  
CD  
CD Player/Changer not functioning.  
Out of operating temperature range +50°C (+120°F) for CD.  
- Allow the vehicle’s interior (or trunk) temperature to cool.  
CD playback sound is wavering.  
Moisture condensation in the CD Module.  
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1  
hour).  
35-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indication for CD Player  
A disc is left inside the CD Changer.  
- Press the eject button to activate the eject function. When the  
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD  
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside  
the CD Changer.  
No CD is inserted.  
- Insert a CD.  
Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit  
does not start to play or eject the disc.  
- Remove the disc by following these steps:  
Press the  
button again for at least 2 seconds.  
If the disc still does not eject, consult your Alpine dealer.  
No magazine is loaded into the CD Changer.  
- Insert a magazine.  
Mechanism error.  
1) Press the button and eject the CD.  
If not ejecting, consult your Alpine dealer.  
2) When the error indication remains after ejecting, press the  
button again.  
No indicated disc.  
- Choose another disc.  
If the error indication still does not turn off after pressing the  
button for a few times, consult your Alpine dealer.  
Indication for SAT Receiver Mode  
When “ERROR” is displayed:  
If the disc cannot be ejected by pressing , press the RESET switch  
(refer to page 6) and press  
again.  
If the disc still cannot be ejected, consult your Alpine dealer.  
The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or  
SIRIUS radio module.  
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached  
securely to the XM or SIRIUS radio module.  
A copy-protected WMA file was played back.  
- You can only play back non-copy-protected files.  
Radio is being updated with latest encryption code.  
- Wait until encryption code is being updated. Channels 0 and 1  
should function normally.  
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.  
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.  
(XM mode)  
Indication for CD Changer  
(SIRIUS mode)  
ACQUIRING  
XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.  
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.  
Protective circuit is activated due to high temperature.  
- The indication will disappear when the temperature returns to  
normal operating range.  
Radio is acquiring audio or program information.  
- Wait until the radio has received the information.  
Malfunction in the CD Changer.  
-
Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button and  
pull out the magazine.  
(XM mode)  
Check the indication. Insert the magazine again.  
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine  
dealer.  
Magazine ejection not possible.  
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,  
consult your Alpine dealer.  
(SIRIUS mode)  
ACQUIRING  
The channel currently selected has stopped broadcasting.  
- Select another channel.  
36-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
FM TUNER SECTION  
The user has selected a channel number that does not exist or is  
not subscribed to.  
- The unit will revert back to the previously selected channel.  
There is no artist name/feature, song/program title, or additional  
information associated with the channel at that time.  
- No action needed.  
Tuning Range  
87.7-107.9 MHz  
Mono Usable Sensitivity  
50 dB Quieting Sensitivity  
Alternate Channel Selectivity  
Signal-to-Noise Ratio  
Stereo Separation  
9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)  
13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms)  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
2.0 dB  
Capture Ratio  
If an error or other problem occurs.  
- Change channels or consult your Alpine dealer.  
AM TUNER SECTION  
Tuning Range  
530-1,710 kHz  
22.5 µV/27 dB  
Sensitivity (IEC Standard)  
Indication for iPod Mode  
CD PLAYER SECTION  
Frequency Response  
Wow & Flutter (% WRMS)  
Total Harmonic Distortion  
Dynamic Range  
5-20,000 Hz ( 1 dB)  
Below measurable limits  
0.008% (at 1 kHz)  
95 dB (at 1 kHz)  
105 dB  
The iPod is not connected.  
- Make sure the iPod is correctly connected (refer to  
“Connections” on page 40).  
Signal-to-Noise Ratio  
Channel Separation  
Make sure the cable is not bent excessively.  
85 dB (at 1 kHz)  
PICKUP  
Wave length  
Laser power  
795 nm  
CLASS I  
There are no songs in the iPod.  
- Download songs to the iPod and connect to this unit.  
GENERAL  
Power Requirement  
14.4 V DC  
(11-16 V allowable)  
18 W RMS × 4*  
Power Output  
Communication error  
*Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard  
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.  
- Check the display by reconnecting between the iPod and this  
unit, using the iPod cable.  
Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)  
Maximum Pre-Output Voltage  
2 V/10 k ohms  
Bass  
+14/-14 dB at 100 Hz  
14 dB at 10 kHz  
1.5 kg (3 lbs. 4 oz)  
Treble  
Weight  
Caused by the iPod Software Version not being compatible with  
this unit.  
CHASSIS SIZE  
- Update the iPod Software Version to be compatible with this  
unit.  
Width  
Height  
Depth  
178 mm (7)  
50 mm (2")  
160 mm (6-1/4")  
NOSEPIECE SIZE  
Width  
Height  
Depth  
170 mm (6-3/4")  
46 mm (1-13/16")  
24 mm (15/16")  
Due to continuous product improvement, specifications and design  
are subject to change without notice.  
37-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation and Connections  
Before installing or connecting the unit, please read the  
following and pages 3 to 5 of this manual thoroughly for  
proper use.  
Caution  
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.  
The wiring and installation of this unit requires special technical  
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer  
where you purchased this product to have the work done.  
Warning  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.  
Failure to make the proper connections may result in fire or product  
damage.  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM  
SECURELY.  
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than  
designated parts may damage this unit internally or may not  
securely install the unit in place. This may cause parts to become  
loose resulting in hazards or product failure.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.  
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may  
result in fire, etc.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE  
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.  
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR  
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.  
Failure to do so may result in electric shock or injury due to  
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat  
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and  
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use  
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by  
the metal edge of the hole.  
electrical shorts.  
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.  
Never cut away cable insulation to supply power to other  
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of  
the wire and result in fire or electric shock.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR  
DUST.  
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.  
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions  
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or  
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.  
Avoid installing the unit in locations with high incidence of  
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may  
result in product failure.  
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING  
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.  
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other  
safety-related system), or tanks should NEVER be used for  
installations or ground connections. Using such parts could disable  
control of the vehicle and cause fire etc.  
Precautions  
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before  
installing your CDA-9884. This will reduce any chance of  
damage to the unit in case of a short-circuit.  
Be sure to connect the color coded leads according to the  
diagram. Incorrect connections may cause the unit to  
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.  
When making connections to the vehicle’s electrical system, be  
aware of the factory installed components (e.g. on-board  
computer). Do not tap into these leads to provide power for this  
unit. When connecting the CDA-9884 to the fuse box, make sure  
the fuse for the intended circuit of the CDA-9884 has the  
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to  
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine  
dealer.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,  
consult a physician immediately.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER  
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR  
GEARSHIFT.  
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.  
and results in serious accident.  
The CDA-9884 uses female RCA-type jacks for connection to  
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may  
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your  
authorized Alpine dealer for assistance.  
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN  
SURROUNDING OBJECTS.  
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to  
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or  
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake  
pedals, etc. can be extremely hazardous.  
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)  
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to  
each other or to the vehicle body.  
IMPORTANT  
SERIAL NUMBER:  
Please record the serial number of your unit in the space provided  
below and keep it as a permanent record. The serial number or the  
engraved serial number is located on the bottom of the unit.  
INSTALLATION DATE:  
INSTALLATION TECHNICIAN:  
PLACE OF PURCHASE:  
38-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Connect each input lead coming from an amplifier or  
equalizer to the corresponding output lead coming  
from the left rear of the CDA-9884. Connect all other  
leads of the CDA-9884 according to details  
Installation  
described in the CONNECTlONS section.  
3
Slide the CDA-9884 into the dashboard until it clicks.  
This ensures that the unit is properly locked and will  
not accidentally come out from the dashboard.  
Detachable Front  
Panel  
Removal  
1. Remove the detachable front panel.  
Caution  
2. Insert the bracket keys into the unit, along the guides  
on either side. The unit can now be removed from the  
mounting sleeve.  
When you install this unit in your car, do not remove the  
detachable front panel.  
If the detachable front panel is removed during installation, you  
might press too hard and warp the metal plate that holds it in  
place.  
This unit  
Bracket keys  
(Included)  
The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal  
plane, back to front.  
3. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.  
<JAPANESE CAR>  
Less than 35°  
Front Frame  
Mounting Sleeve  
(Included)  
1
Screws (M5 × 8)  
(Included)  
Dashboard  
This unit  
Ground Lead  
3
*
Mounting Bracket  
Pressure Plates*  
This unit  
Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a  
screw (* ) already attached to the vehicle’s chassis.  
3
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the  
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.  
Remove the mounting sleeve from the main unit  
(see “Removal” on page 39).  
2
Hex Nut (M5)  
Screw  
2
*
*
Bolt Stud  
Metal  
Mounting  
Strap  
1
This unit  
Ground Lead  
Chassis  
Reinforce the head unit with the metal mounting  
strap (not supplied). Secure the ground lead of the  
1
unit to a clean metal spot using a screw (* ) already  
attached to the vehicle’s chassis.  
2
For the screw marked “* ”, use an appropriate screw for the chosen  
mounting location.  
39-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Connections  
To iPod  
Antenna  
Blue  
POWER ANT  
REMOTE TURN-ON  
AUDIO INTERRUPT IN  
ILLUMINATION  
To power antenna  
Blue/White  
To amplifier or equalizer  
To vehicle phone  
Pink/Black  
Orange  
To the instrument cluster illumination  
lead  
Red  
IGNITION  
BATTERY  
Ignition Key  
Yellow  
Black  
GND  
Battery  
Gray  
Speakers  
SPEAKER  
RIGHT FRONT  
Front right  
Gray/Black  
Violet/Black  
SPEAKER  
RIGHT REAR  
Rear right  
Rear left  
Violet  
Green  
SPEAKER  
LEFT REAR  
Green/Black  
White/Black  
*
SPEAKER  
LEFT FRONT  
Front left  
White  
CD Changer  
(Sold Separately)  
Speakers  
Rear Left  
Amplifier  
Rear Right  
Front Left  
Amplifier  
Amplifier  
Front Right  
Subwoofers  
* The label is attached on the bottom of the unit.  
40-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Antenna Receptacle  
Ai-NET Connector  
Connect this to the output or input connector of another  
device (CD Changer, Imprint Box, Equalizer, HD Radio™  
TUNER MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.  
Power Antenna Lead (Blue)  
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,  
if applicable.  
®
Interface adapter for iPod (KCA-420i) is not recommended for use  
This lead should be used only for controlling the vehicle’s power  
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier, or a signal  
processor, etc.  
with this product.  
You can input TV/video sound by connecting an optional Ai-NET/  
RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.  
Remote Turn-On Lead (Blue/White)  
Steering Remote Control Interface Connector  
To steering Remote control interface box.  
Connect this lead to the remote turn-on lead of your  
amplifier or signal processor. When an Imprint Box PXA-  
H100 (sold separately) is connected, use the Remote Turn-  
on lead of PXA-H100 to connect to your amplifier or signal  
processor. For details, refer to the Owner's Manual of PXA-  
H100.  
Rear Output/Input RCA Connectors  
It can be used as Rear Output or Input RCA Connectors.  
RED is right and WHITE is left.  
Front Output/Input RCA Connectors  
It can be used as Front Output or Input RCA Connectors.  
RED is right and WHITE is left.  
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)  
Connect this lead to the Audio interface output of a cellular  
phone which provides ground shorting when a call is  
received.  
Subwoofer RCA Connectors  
RED is right and WHITE is left.  
Illumination Lead (Orange)  
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)  
RCA Extension Cable (sold separately)  
This lead may be connected to the vehicle’s instrument  
cluster illumination lead. This will allow the backlighting of  
the CDA-9884 to dim whenever the vehicle’s lights are  
turned on.  
iPod Direct Connector  
Control iPod signals.  
Connect this to an iPod or to an optional Bluetooth Box.  
To use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth  
Box connection is required. For details on connection, refer  
to the Owner’s Manual of the Bluetooth Box. You can also  
connect this to an external device (such as a portable  
player) by using iPod Direct/RCA Interface cable (sold  
separately).  
Switched Power Lead (Ignition) (Red)  
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse  
box or another unused power source which provides (+)12V  
only when the ignition is turned on or in the accessory  
position.  
Battery Lead (Yellow)  
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s  
* Refer to “Setting the AUX+ SETUP Mode” (page 18).  
AUX+ ON : When the external device is connected.  
battery.  
Ground Lead (Black)  
AUX+ OFF : When an iPod is connected.  
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.  
Make sure the connection is made to bare metal and is  
securely fastened using the sheet metal screw provided.  
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold  
separately)  
Power Supply Connector  
System Switch  
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)  
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)  
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)  
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)  
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)  
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)  
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)  
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)  
Fuse Holder (10A)  
When connecting a processor or divider using Ai-NET,  
place the three switches in the EXT AP position. When no  
device is connected, leave the switch in the NORM position.  
Do not make the three switches to different settings.  
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch  
position.  
To prevent external noise from entering the audio system.  
Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.  
Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.  
Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.  
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise  
suppressors, contact them for further information.  
Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.  
41-EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and  
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your  
Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.  
C You must supply proof of your purchase of the product.  
PRODUCTS COVERED:  
D You must package the product securely to avoid damage  
during shipment. To prevent lost packages it is  
recommended to use a carrier that provides a tracking  
service.  
This Warranty covers Car Audio Products and Related  
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada  
are covered only in the Canada. Products purchased in the  
U.S.A. are covered only in the U.S.A.  
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:  
LENGTH OF WARRANTY:  
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE  
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO  
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH  
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME  
FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH  
THE SALE OF THE PRODUCT.  
This Warranty is in effect for one year from the date of the first  
consumer purchase.  
WHO IS COVERED:  
This Warranty only covers the original purchaser of the product,  
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.  
WHAT IS COVERED:  
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts  
and labor) in the product.  
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:  
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR  
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY  
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”  
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE  
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF  
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF  
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS  
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE  
PRODUCT. THE TERM CONSEQUENTIAL DAMAGES”  
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING  
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS  
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES  
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND  
IN LIEU OF ALL OTHERS.  
WHAT IS NOT COVERED:  
This Warranty does not cover the following:  
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine  
for repair (claims must be presented to the carrier).  
B Damage caused by accident or abuse, including burned  
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier  
level is turned up and driven into distortion or clipping).  
Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips).  
Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged  
hard drives.  
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation  
or failure to follow instructions contained in the Owner’s  
manual.  
D Damage caused by act of God, including without limitation,  
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.  
Any cost or expense related to the removal or reinstallation  
of the product.  
E Service performed by an unauthorized person, company or  
association.  
F Any product which has the serial number defaced, altered or  
removed.  
G Any product which has been adjusted, altered or modified  
without Alpine’s consent.  
H Any product not distributed by Alpine within the United  
States, Puerto Rico or Canada.  
I Any product not purchased from an Authorized Alpine  
Dealer.  
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE  
WARRANTY:  
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state and province to  
province. In addition, some states/provinces do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages. Accordingly, limitations as to these  
matters contained herein may not apply to you.  
IN CANADA ONLY:  
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product  
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation  
Center, and this warranty stamped upon installation by the  
installation center.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
A You are responsible for delivery of the product to an  
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for  
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its  
option, repair or replace the product with a new or  
reconditioned product without charge. If the repairs are  
covered by the warranty, and if the product was shipped to  
an Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will  
pay the return shipping charges.  
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:  
Should the product require service, please call the following  
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.  
CAR AUDIO  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com  
B You should provide a detailed description of the problem(s)  
for which service is required.  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
Do not send products to these addresses.  
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-9884  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z30-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Réglage de la largeur de bande des  
Contenus  
Réglage de la fréquence centrale des  
Activation/annulation de la correction  
physiologique ..............................................14  
Réglage de la police de caractères de la  
Réception d’une station de multidiffusion  
Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY  
Recherche par nom de fichier/dossier  
Activation et désactivation du mode silencieux  
Réglage du mode de configuration  
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des  
graves, du niveau des aigus, de la balance  
et de la fonction Defeat ............................... 12  
Réglage de l’identification des stations HD Radio  
Réglage de la fréquence centrale des  
1-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du canal du subwoofer  
Réception de stations via le récepteur radio par  
Vérification du numéro d’identification de la  
Préréglages de l’égaliseur  
Mémorisation des présélections des  
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte  
Réglage de l’unité de correction du temps  
Réglage du champ sonore  
Mémorisation de l’équipe sportive de votre  
Mémorisation pendant la diffusion d’une ren-  
Mémorisation du morceau / artiste de votre  
Rappel des informations mémorisées  
En présence de plus de 2 alertes  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Mémorisation des réglages du champ  
Rappel des réglages mémorisés du champ  
Annulation de la mémoire d’alerte enregistrée  
Mode de recherche de station/artiste/  
Réception d’informations météo et trafic à  
Fonction de répétition instantanée  
Réglage de l’affichage du champ de données  
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD  
(en option) ....................................................34  
Sélection d’une liste d’écoute/d’un artiste/d’un  
Réglage du niveau du subwoofer, du niveau des  
graves, du niveau des aigus, de l’équilibreur  
en mode MultEQ ......................................... 26  
2-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole désigne des instructions  
importantes. Le non-respect de ces instructions  
peut entrainer de graves blessures, voire la  
mort.  
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE  
CORPS TRANGERS DANS LES FENTES ET LES  
INTERSTICES.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
ATTENTION  
Ce symbole désigne des instructions  
importantes. Le non-respect de ces instructions  
peut entrainer de graves blessures,ou des  
dégâts matériels.  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE  
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU  
VEHICULE.  
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être  
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le  
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque  
de provoquer un accident.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE  
PROBLEME.  
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou  
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur  
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de  
la réparation.  
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À  
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT  
LA CONDUITE.  
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des  
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)  
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE  
VOLUME TROP ÉLEVÉ À LNTÉRIEUR DU VÉHICULE  
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES  
SUR VOTRE AUDITION.  
PRÉCAUTIONS  
Nettoyage du produit  
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En  
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.  
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou  
d’endommager le plastique.  
MINIMISER LAFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.  
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la  
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.  
Température  
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est  
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre  
l’appareil sous tension.  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL.  
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.  
Condensation d’humidité  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est  
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur  
et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.  
Disque endommagé  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE  
PORTEE DES ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.  
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou  
endommagés sous peine de détériorer sérieusement le mécanisme  
de lecture.  
Entretien  
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.  
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.  
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-  
même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,  
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX  
DU RADIATEUR.  
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS  
MOBILES DE 12 V.  
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un  
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
3-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes  
Manipulation correcte  
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré  
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.  
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est  
hors tension.  
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière  
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban  
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le  
disque.  
CORRECT  
INCORRECT  
CORRECT  
Insertion des disques  
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez  
donc pas de charger plusieurs disques.  
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le  
message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas  
correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le  
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de  
réinitialisation avec un objet pointu (par exemple, un stylo à bille).  
L’écoute d’un disque sur une route très abimée peut provoquer des  
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou  
d’endommager le lecteur.  
Nettoyage des disques  
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du  
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du  
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la  
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une  
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.  
Disques neufs  
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »  
s’affiche si un disque n’est pas inséré correctement ou si sa surface  
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la  
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la  
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus  
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les  
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le  
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis  
réinsérez-le.  
Au sujet des accessoires pour disque  
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour  
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.  
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur  
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut  
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de  
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires  
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.  
Orifice central  
Orifice central  
Disque neuf  
Périphérie  
(Résidus)  
Résidus  
Feuille transparente  
Stabilisateur de disque  
Disques de forme irrégulière  
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à  
l’exclusion de tout autre.  
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le  
mécanisme.  
Emplacement de montage  
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit exposé :  
Directement au soleil ou à la chaleur  
À l’humidité et à l’eau  
Aux poussières excessives  
Aux vibrations excessives  
4-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des  
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis  
et/ou dans d’autres pays.  
iPod est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux  
États-Unis et dans d’autres pays.  
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
Ne touchez pas la surface du disque.  
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.  
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.  
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.  
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.  
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le  
commerce.  
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence  
Fraunhofer IIS et Thomson. »  
« La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour  
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne  
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce  
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant  
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/  
ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via  
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre  
système de distribution de contenu électronique, tel que les  
applications audio à péage ou à la demande. Une licence  
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus  
de détails, visitez le site http://www.mp3licensing.com »  
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories MultEQ XT est  
une marque d’Audyssey Laboratories.  
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil  
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la  
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de  
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.  
A l’attention des utilisateurs de CD-R/CD-RW  
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la  
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).  
Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la  
lecture.  
A propos des supports susceptibles d’être lus  
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de  
l’étiquette fait apparaitre les marques du logo CD ci-dessous.  
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de  
ne pas être correctes.  
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-  
ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.  
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des  
fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.  
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :  
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à  
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil  
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés  
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un  
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de  
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas  
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.  
Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été  
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus  
d’informations, voir pages 11-12.  
Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio  
contenus sur un disque, n’entrainent la production d’aucun son  
en cas de lecture.  
5-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le  
glisser vers la gauche  
retirer.  
, puis tirez  
pour le  
Mise en route  
Bouton rotatif  
/ENT  
(OPEN)  
MUTE  
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal  
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du  
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.  
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez  
provoquer un dysfonctionnement.  
SOURCE/ VIEW  
/ESC F/SETUP  
Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de  
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager  
l’appareil.  
Liste des accessoires  
Pose  
Unité principale..................................................................1  
Câble d’alimentation..........................................................1  
Gaine de montage..............................................................1  
Étui......................................................................................1  
Clé de déverrouillage ........................................................2  
Vis (M5 × 8).........................................................................4  
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu  
1
Insérez le côté droit du panneau avant dans  
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur  
les saillies de l’appareil.  
2
Poussez sur le côté gauche du panneau avant  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.  
Mise sous et hors tension  
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil sous  
tension.  
Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant  
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de  
(OPEN) et  
VIEW.  
Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière  
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se  
trouve entre le panneau avant et l’appareil.  
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés  
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.  
Maintenez la touche SOURCE/ enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour éteindre l’appareil.  
La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial  
commence au niveau 12.  
Mise en service de l’appareil  
Retrait et pose du panneau avant  
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil  
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.  
Retrait  
1
2
Mettez l’appareil hors tension.  
1
2
Mettez l’appareil hors tension.  
Appuyez sur  
avant.  
(OPEN) pour ouvrir le panneau  
Appuyez sur  
(OPEN) pour ouvrir le panneau  
avant, puis retirez-le.  
3
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un  
objet pointu.  
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce  
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).  
Commutateur RESET  
6-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Réglage du volume  
Radio  
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez  
le niveau souhaité.  
Bouton rotatif  
BAND  
/
/
/ENT  
TUNE/A.ME  
SOURCE  
/
Diminution rapide du volume  
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le  
volume de 20 dB.  
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.  
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.  
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le son au  
niveau précédent.  
Touches de présélection  
(1 à 6)  
/ESC  
Réglage de l’heure  
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio™ (radio  
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique  
décrites ci-dessous, un module tuner HD Radio en option doit être  
raccordé par l’intermédiaire du bus Ai-NET.  
Technologie HD Radio™ fabriquée sous licence de iBiquity Digital  
Corporation. iBiquity Digital, ainsi que les symboles HD Radio et HD,  
sont des marques d’iBiquity Digital Corporation. Brevets déposés aux  
États-Unis et dans d’autres pays.  
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour activer le mode de  
sélection SETUP  
.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode CLOCK ADJUST, puis appuyez sur ENT  
/
.
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures.  
Appuyez sur /ENT.  
Écoute de la radio  
Répétez les étapes 3 et 4 décrites ci-dessus pour  
régler les minutes.  
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode  
TUNER.  
6
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou  
F1 (FM1)  
F2 (FM2)  
AM  
F1 (FM1)  
annonce de l’heure à la radio, maintenez la touche  
/ENT  
enfoncée pendant 2 secondes au moins après avoir réglé les  
« heures ». Les minutes sont remises à zéro (00). Si l’affichage  
dépasse « 30 » minutes pendant que vous effectuez cette opération,  
l’horloge avance d’une heure.  
3
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le  
mode de syntonisation.  
DX SEEK (Mode distance)  
SEEK (Mode local)  
OFF (Mode manuel) DX SEEK (Mode distance)  
Commandable à distance  
Le mode distance est sélectionné initialement.  
Cet appareil peut être commandé à distance à l’aide d’une  
télécommande Alpine. Pour obtenir des informations  
détaillées à ce sujet, prenez contact avec votre revendeur  
Alpine.  
Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le  
capteur de télécommande.  
Mode distance :  
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Mode local :  
Seules les stations à signal puissant sont captées  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Capteur de télécommande  
Mode manuel :  
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord  
manuel).  
4
Appuyez sur  
sur la station souhaitée.  
ou  
pour accorder l’appareil  
Si vous maintenez  
change en continu.  
ou  
enfoncée, la fréquence  
Raccordement à un boitier d’interface télécommande  
possible  
Si Digital Seek est réglé sur ON, les fonctions SEEK UP/DOWN  
s’arrêtent uniquement sur les fréquences et stations numériques en  
cas de réception de la radio HD. Reportez-vous à la section  
« Réglage Digital Seek ON/OFF » (page 18).  
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes  
audio du véhicule. Vous devez utiliser un boitier d’interface  
télécommande Alpine en option. Pour obtenir des  
informations détaillées à ce sujet, consultez votre revendeur  
Alpine.  
7-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Présélection manuelle des stations  
Fonction de recherche de la fréquence  
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.  
1
2
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la  
station que vous souhaitez mémoriser.  
1
Maintenez la touche  
2 secondes au moins en mode radio pour activer le  
/ENT enfoncée pendant  
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins  
une des touches de présélection (1 à 6) dans  
laquelle vous souhaitez enregistrer la station.  
La station sélectionnée est mémorisée.  
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et  
la fréquence de la station mémorisée.  
mode de recherche des fréquences.  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
fréquence de votre choix.  
*
Appuyez sur  
sélectionnée.  
/ENT pour capter la fréquence  
Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque  
gamme ; FM1, FM2 et AM).  
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été  
utilisée pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée  
par la nouvelle.  
* Étape superflue en mode de réception HD Radio.  
Maintenez la touche ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
/
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
aussi annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.  
Présélection automatique des stations  
Réception d’une station de  
multidiffusion (Mode HD Radio  
uniquement)  
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
Maintenez la touche TUNE/A.ME enfoncée pendant  
au moins 2 secondes.  
La multidiffusion est la possibilité de diffuser plusieurs flux de  
programmes sur une seule fréquence FM, cela augmente le nombre et la  
diversité des contenus proposés. Cet appareil peut sélectionner jusqu’à  
huit canaux de station de multidiffusion.  
La fréquence change continuellement à l’écran pendant la  
mémorisation automatique. Le tuner recherche et mémorise  
automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la  
gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les  
touches de présélection 1 à 6, dans l’ordre de la puissance  
des signaux.  
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner  
revient à la station mémorisée sous la touche de  
présélection 1.  
Lorsqu’une station de multidiffusion est captée, le  
numéro du programme et l’indicateur SPS s’allument.  
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner le service de  
programme souhaité.  
Réception du service de programme de station de multidiffusion.  
Nº de la gamme  
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que  
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.  
Nº de multidiffusion  
Indicateur SPS  
F 1 - 3  
Accord d’une station présélectionnée  
9 0 , 3 M H z  
Exemple de service de programme :  
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la  
gamme souhaitée soit affichée.  
Station de radio de  
multidiffusion  
N° programme  
Service de programme  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
N°1  
N°2  
N°3  
MPS : Service de  
programme principal  
SPS : Service de  
programme secondaire  
SPS : Service de  
programme secondaire  
Appuyez sur l’une des touches de présélection  
(1 à 6) sous laquelle la station de votre choix est  
présélectionnée.  
L’affichage indique la gamme, le numéro de présélection et  
la fréquence de la station sélectionnée.  
|
|
|
|
90,3 MHz  
N°8  
SPS : Service de  
programme secondaire  
8-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
5
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
/
.
Appuyez à nouveau sur  
/
pour reprendre la lecture.  
CD/MP3/WMA/AAC  
Après avoir appuyé sur  
(OPEN) pour ouvrir le  
panneau avant, appuyez sur  
pour éjecter le  
Bouton rotatif  
SOURCE/  
disque.  
/ENT  
(OPEN)  
/
/ESC  
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un  
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entrainer une  
défaillance de l’appareil.  
Si le CD ne s’éjecte pas, maintenez la touche  
2 secondes au moins.  
enfoncée pendant  
L’indicateur « DISC IN » s’allume lorsque vous insérez un disque.  
Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,  
MP3, WMA et AAC.  
« MP3 » s’affiche pendant la lecture du fichier MP3.  
« WMA » s’affiche pendant la lecture du fichier WMA.  
« AAC » s’affiche pendant la lecture du fichier AAC.  
Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights  
Management), les fichiers AAC achetés sur iTunes Music Store et les  
fichiers protégés contre la copie (protection des droits d’auteur) ne  
peuvent pas être lus sur cet appareil.  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
Lecture  
L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC  
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.  
Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps  
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.  
1
2
Appuyez sur  
Le panneau avant s’ouvre.  
(OPEN).  
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC  
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la  
manière décrite ci-dessous.  
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.  
Le disque penetre automatiquement dans le lecteur.  
101 103  
Refermez le panneau avant ; l’indicateur « DISC IN »  
s’allume.  
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour  
passer au mode DISC.  
Affichage du  
numéro de dossier numéro de fichier  
Affichage du  
TUNER  
BT AUDIO*4  
XM RADIO/SIRIUS*1  
DISC  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
Appuyez sur VIEW pour basculer l’affichage. Pour plus  
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la  
section « Affichage du texte » (page 15).  
CHANGER*5  
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est  
raccordé.  
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ SETUP  
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de  
2
Lecture répétée  
configuration AUX+ SETUP » (page 18).  
3
* Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;  
Appuyez sur  
lecture.  
La lecture de la piste (fichier) est répétée.  
4
pour répéter la piste en cours de  
reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration  
AUX+ SETUP » (page 18).  
* Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur  
4
ADAPTER ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion  
Bluetooth » (page 17).  
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
Appuyez une nouvelle fois sur  
pour arrêter la lecture répétée.  
4, puis sélectionnez OFF  
5
Mode CD :  
3
Pendant la lecture d ’un fichier MP3/WMA/AAC,  
appuyez sur  
votre choix.  
ou  
pour sélectionner le dossier de  
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.  
: Un disque est lu d’une manière répétée.  
Appuyez sur la touche  
ou  
et maintenez-la enfoncée  
pour parcourir les dossiers.  
4
Appuyez sur  
(fichier) désirée.  
ou  
pour sélectionner la piste  
Retour au début de la piste (fichier) en cours :  
Appuyez sur  
1
.
* Si un changeur CD est raccordé.  
Recherche rapide vers l’arrière :  
Si RPT est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. en mode  
changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en cours.  
Maintenez la touche  
enfoncée.  
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :  
Appuyez sur  
Recherche rapide vers l’avant :  
Maintenez la touche enfoncée.  
.
9-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Mode MP3/WMA/AAC :  
Recherche de CD-texte  
: un seul fichier est lu d’une manière répétée.  
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez  
rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le  
disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les  
recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque  
morceau.  
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une  
manière répétée.  
: un disque est lu d’une manière répétée.  
1
2
Appuyez sur  
/ENT pendant la lecture.  
Vous passez ainsi en mode de recherche.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste  
2
* Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.  
de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
La lecture de la piste sélectionnée commence.  
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :  
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de  
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les  
10 secondes.  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la  
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
M.I.X. (Lecture aléatoire)  
Appuyez sur 5  
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre  
aléatoire.  
en mode de lecture ou de pause.  
Recherche par nom de fichier/dossier  
(fichiers MP3/WMA/AAC)  
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur  
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés  
pendant la lecture.  
5
.
Mode CD interne :  
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,  
appuyez sur  
recherche.  
/ENT pour activer le mode de  
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de recherche par nom de dossier ou par nom  
de fichier, puis appuyez sur  
/ENT.  
Mode Changeur CD :  
Mode de recherche par nom de dossier  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
: les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.  
dossier souhaité.  
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour lire le premier fichier du  
dossier sélectionné.  
/ENT enfoncée pendant  
: les pistes de tous les CD présents dans le  
magasin en cours sont prises en compte  
pour la lecture aléatoire.  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
3
* En cas de raccordement d’un changeur CD doté de la fonction ALL  
M.I.X.  
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de  
dossier, appuyez sur  
/ENT. Il est alors possible de rechercher des  
fichiers dans le dossier.  
Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT  
(REPEAT  
Appuyez sur  
/ESC pour quitter le mode de recherche par nom  
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s’applique qu’au disque en  
cours de lecture.  
de dossier à l’étape 3 et sélectionner le mode de recherche par nom  
de fichier.  
Le dossier racine s’affiche comme suit : « – – – – – – – – – – – – ».  
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la  
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
Mode MP3/WMA/AAC :  
Mode de recherche par nom de fichier  
: seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans  
un ordre aléatoire.  
3
4
Appuyez sur  
dossier.  
ou  
pour sélectionner un autre  
: les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.  
Si un changeur CD compatible MP3 est  
raccordé, tous les fichiers d’un disque sont  
lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur  
CD passe à la lecture du disque suivant.  
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton  
rotatif.  
5
Appuyez sur  
/ENT pour lire le fichier sélectionné.  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
Maintenez la touche  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé :  
Après avoir appuyé sur F/SETUP pour sélectionner le mode de  
fonctionnement (RPT/M.I.X.), effectuez cette opération dans les  
10 secondes.  
Appuyez sur  
précédent.  
/ESC en mode de recherche pour revenir au mode  
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la  
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.  
10-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge  
Recherche rapide  
MP3  
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,  
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,  
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).  
11,025 kHz, 8 kHz  
8 - 320 kbps  
1
Appuyez sur  
/ENT pendant 2 secondes au moins  
Débit binaire :  
en mode CD/Changeur/MP3/WMA/AAC pour activer  
le mode de recherche rapide.  
WMA  
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste  
(fichier) souhaitée.  
Débit binaire :  
48 - 192 kbps  
La piste sélectionnée est lue immédiatement.  
AAC  
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,  
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au  
moins en mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est  
également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les  
10 secondes.  
11,025 kHz, 8 kHz  
Débit binaire :  
16 - 320 kbps  
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet  
appareil peut être incorrecte.  
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC  
Tags ID3/tags WMA  
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les  
tags WMA.  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag ID3/  
tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le  
nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3/  
tag WMA.  
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères  
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et 15  
pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les  
caractères non pris en charge, l’écran affiche NO SUPPORT.  
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement  
en fonction du contenu.  
ATTENTION  
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de  
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),  
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du  
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright  
Act et par un traité international.  
Que signifie MP3 ?  
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une  
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation  
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution  
conjointe de la CEI.  
Création de disques contenant des données MP3/WMA/AAC  
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un  
CD-R ou CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture. Un disque peut  
contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (dossiers racines  
compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est de 255.  
Si un disque dépasse ces limites, la lecture risque de s’avérer  
impossible.  
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.  
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux  
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur  
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la  
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de  
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine  
ou masqués par d’autres sons.  
Supports pris en charge  
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-  
ROM, les CD-R et les CD-RW.  
Que signifie AAC ?  
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un  
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou  
MPEG4.  
Systèmes de fichiers correspondants  
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660  
Niveau 1 ou Niveau 2.  
Que signifie WMA ?  
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être  
respectées.  
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire  
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de  
dossier/fichier est limité.  
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des  
données audio compressées.  
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et  
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec  
des fichiers de petite taille.  
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont  
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait  
de soulignement).  
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC  
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs MP3/  
WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/  
WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du logiciel.  
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être reproduits sur cet  
appareil possèdent les extensions de fichier suivantes.  
MP3 : « mp3 »  
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,  
Romeo, etc., ainsi que d’autres formats conformes à la norme  
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,  
n’apparaissent parfois pas correctement.  
WMA : « wma » (les versions 7,1, 8 et 9 sont prises en charge)  
AAC : « m4a »  
Formats pris en charge  
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD  
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-  
Session.  
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques  
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par  
paquets.  
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que  
le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus  
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,  
malgré que l’extension soit correcte.  
La lecture des fichiers AAC encodés par iTunes est prise en  
charge.  
11-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Ordre des fichiers  
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque  
Réglage du son  
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne  
correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez.  
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.  
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.  
Bouton rotatif (AUDIO/LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
BAND  
Dossier racine  
SOUND SETUP  
/ESC  
Réglage du niveau du subwoofer, du  
niveau des graves, du niveau des aigus,  
de la balance droite et gauche, de  
l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat  
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif  
(AUDIO) pour sélectionner le mode souhaité.  
Dossier  
Fichier MP3/WMA/AAC  
À chaque pression, le mode change de la façon suivante :  
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne  
contient aucun fichier.  
SUBW LEVEL*  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
VOLUME  
BALANCE  
FADER DEFEAT  
SUBW LEVEL  
Terminologie  
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15  
Niveau des graves : –7 ~ +7  
Niveau des aigus : –7 ~ +7  
Balance : L15 ~ R15  
Équilibreur : R15 ~ F15  
Defeat : ON/OFF  
Débit binaire  
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.  
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille  
des fichiers est importante.  
Volume : 0 ~ 35  
Taux d’échantillonnage  
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont  
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique  
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est  
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par seconde. Plus le taux  
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais  
plus le volume des données est important.  
Si aucune opération n’est exécutée dans les 5 secondes qui suivent la  
sélection du mode SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,  
BALANCE, FADER ou DEFEAT, l’appareil revient automatiquement  
au mode normal.  
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »  
(page 14).  
Encodage  
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et  
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.  
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son  
désiré soit obtenu dans chaque mode.  
Lorsque vous activez la fonction DEFEAT, les valeurs par  
défaut des paramètres BASS et TREBLE précédemment  
sont rétablies.  
Tag  
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,  
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers MP3/  
WMA/AAC.  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage.  
Dossier racine  
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au  
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des  
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un  
disque est gravé.  
12-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Réglage du niveau des graves  
Réglage du niveau du subwoofer  
5
3-3* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
Vous pouvez modifier le niveau du subwoofer de manière à créer la  
tonalité de votre choix.  
niveau des graves souhaité (-7~+7).  
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
de réglage du son.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage du niveau du subwoofer (SUBW  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour  
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.  
Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves  
réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les  
autres sources (FM, AM, CD, etc.).  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des graves si  
un processeur audio muni de la fonction de graves est raccordé.  
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,  
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND  
SETUP.  
LEVEL), puis appuyez sur  
/ENT.  
SUBW LEVEL*1  
BASS*2  
TREBLE*2  
HPF*2  
SUBW LEVEL  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
niveau du subwoofer souhaité (0~+15).  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,  
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND  
SETUP.  
3
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »  
(page 14).  
1
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté ; reportez-vous à la section « ON/OFF du  
subwoofer » (page 14).  
4
5
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le  
Vous pouvez également effectuer le réglage en appuyant sur le  
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du  
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de  
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat » (page 12).  
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du  
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de  
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat » (page 12).  
2
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Réglage de la commande des aigus  
Réglage de la commande des graves  
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière  
à créer la tonalité de votre choix.  
Vous pouvez modifier les réglages de la commande des graves de  
manière à créer la tonalité de votre choix.  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage des aigus (TREBLE), puis appuyez  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage des graves (BASS), puis appuyez  
sur  
/ENT.  
SUBW LEVEL*6  
BASS*7  
TREBLE*7  
HPF*7  
sur  
/ENT.  
SUBW LEVEL  
SUBW LEVEL*3  
BASS*4  
TREBLE*4  
HPF*4  
SUBW LEVEL  
Réglage de la fréquence centrale des aigus  
Réglage de la fréquence centrale des  
graves  
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence  
centrale des aigus de votre choix.  
3-1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la fréquence  
10,0 kHz  
12,5 kHz  
15,0 kHz  
17,5 kHz  
10,0 kHz  
centrale des graves de votre choix.  
Accentue les gammes de fréquence des aigus.  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Réglage du niveau des aigus  
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.  
8
3-2* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
Réglage de la largeur de bande des graves  
niveau des aigus souhaité (–7~+7).  
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des aigus.  
3-2 Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner la  
largeur de bande des graves de votre choix.  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
1
2
3
4
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour  
chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.  
Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce  
réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, AM, CD, etc.).  
(Etroite)  
Large  
Modifie la largeur de bande des graves accentuées en  
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage  
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence  
centrale. Par contre, un réglage étroit n’accentue que les  
fréquences proches de la fréquence centrale.  
13-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage. Toutefois, il est possible de régler le niveau des aigus si  
un processeur audio muni de la fonction d’aigus est raccordé.  
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,  
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND  
SETUP.  
ON/OFF du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de  
sortie (reportez-vous à la page 13).  
6
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »  
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée  
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode  
de sélection du subwoofer.  
7
* Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
8
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
bouton rotatif (AUDIO). Reportez-vous à la section « Réglage du  
niveau du subwoofer, du niveau des graves, du niveau des aigus, de  
la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière et de la  
fonction Defeat » (page 12).  
mode SUBWOOFER, puis appuyez sur  
/ENT.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SUBW  
ON/OFF, puis appuyez sur  
/ENT.  
Réglage du filtre passe-haut  
SUBW ON (réglage initial)  
SUBW OFF  
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
1
2
Appuyez sur SOUND SETUP pour activer le mode  
de réglage du son.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de réglage du filtre passe-haut (HPF), puis  
Réglage du système du subwoofer  
appuyez sur  
/ENT.  
9
10  
10  
10  
SUBW LEVEL*  
BASS*  
TREBLE*  
HPF*  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou  
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.  
SUBW LEVEL  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
fréquence du filtre passe-haut.  
1
2
Maintenez la touche SOUND SETUP enfoncée  
pendant 2 secondes au moins pour activer le mode  
de sélection du subwoofer.  
OFF  
80 Hz  
120 Hz  
160 Hz  
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode du système de subwoofer (SUBW SYSTEM),  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
puis appuyez sur  
/ENT.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas  
possible d’effectuer ce réglage.  
Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF et le mode DEFEAT sur ON,  
il est impossible d’appuyer momentanément sur la touche SOUND  
SETUP.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SUBW  
SYS 1 ou SUBW SYS 2, puis appuyez sur /ENT.  
Sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour l’effet du subwoofer  
souhaité.  
9
* Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut  
pas être ajusté. Reportez-vous à la section « ON/OFF du subwoofer »  
SUBW SYS 1 (réglage initial)  
SUBW SYS 2  
SUBW SYS 1 :  
SUBW SYS 2 :  
Le niveau du subwoofer varie en fonction  
du réglage du volume principal.  
Le niveau du subwoofer est différent du  
réglage du volume principal. Par exemple,  
le subwoofer demeure audible même  
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.  
10  
*
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Activation/annulation de la correction  
physiologique  
4
Appuyez sur  
2 secondes pour revenir au mode normal.  
/ESC pendant au moins  
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus  
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte  
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Cette fonction est inopérante lorsque SUBWOOFER est réglé sur  
OFF.  
Appuyez sur le bouton rotatif (LOUD) pendant au  
moins 2 secondes pour activer ou annuler la correction  
physiologique.  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, il n’est pas  
possible d’effectuer ce réglage.  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
14-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
4
* Lorsqu’un signal HD Radio est reçu, les informations textuelles,  
telles que la station de radio, l’artiste, etc., s’affichent.  
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/  
« ALBUM »/« SONG »/« STATION » s’affiche.  
Autres fonctions  
5
* Le NOM DE LA STATION DE RADIO peut être permuté entre  
« LONG » et « SHORT » sous « Réglage de l’identification des  
stations HD Radio (STATION CALL) » (page 18).  
* Lorsqu’un signal BT AUDIO est reçu, les informations de texte, telles  
6
que l’artiste, l’album ou le morceau s’affichent.  
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/  
« ALBUM »/« SONG » s’affiche.  
À propos des indicateurs  
VIEW  
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument  
en fonction du mode sélectionné.  
Affichage du texte  
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,  
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est  
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier, le  
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.  
Appuyez sur VIEW.  
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche.  
Lorsque TEXT SCROLL est en mode manuel (SCROLL MANU),  
maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes  
pour faire défiler le texte actuel une seule fois (sauf en mode Radio).  
Clignote en mode de recherche lorsque vous tournez le  
bouton rotatif. Clignote également lorsque vous effectuez une  
opération, notamment lors d’une recherche rapide vers  
l’arrière.  
Laffichage en mode Radio :  
S’allume en mode SETUP.  
FREQUENCE HORLOGE  
NOM DE LA STATION RADIO*4/5  
NOM DE L’ALBUM*4  
NOM DE L’ARTISTE*4  
NOM DU MORCEAU*4  
Laffichage en mode CD :  
Nº PISTE/TEMPS ECOULE  
FREQUENCE  
Mode SAT  
RADIO/HD  
RADIO  
Indicateur/  
Mode  
Mode MP3/  
WMA/AAC  
Mode iPod/  
BT AUDIO  
Mode CD  
Nº PISTE/HORLOGE  
TEXTE (NOM DU DISQUE)*1  
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1  
Affichage  
du nom du  
dossier  
Nº PISTE/TEMPS ECOULE  
Laffichage en mode MP3/WMA/AAC :  
Nº FICHIER/TEMPS ECOULE Nº DOSSIER/Nº FICHIER  
Affichage  
du nom de  
l’artiste  
Affichage  
du nom de  
l’artiste  
Affichage  
du nom de  
l’artiste  
Nº FICHIER/HORLOGE  
NOM DU FICHIER  
NOM DU DOSSIER*3  
NOM DE L’ARTISTE*2  
NOM DE L’ALBUM*2  
NOM DU MORCEAU*2  
Affichage  
du nom de  
l’album (HD  
Radio  
Nº FICHIER/TEMPS ECOULE  
Affichage  
du texte  
(nom du  
disque)  
Affichage  
du nom de  
l’album  
Affichage  
du nom de  
l’album  
Laffichage en mode Bluetooth Audio :  
uniquement)  
L’affichage suivant apparait lorsque vous raccordez un  
téléphone ou un appareil de diffusion Bluetooth muni de  
fonctions de métadonnées à un module d’interface Bluetooth  
(Alpine KCE-300BT) (vendu séparément). Pour plus  
Affichage  
du nom du  
morceau/  
nom du  
Affichage du  
titre du  
morceau/  
nom de la  
station  
Affichage  
du texte  
(nom de la  
piste)  
Affichage  
du nom du  
morceau  
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du KCE-300BT.  
fichier  
Nº PRESELECTION  
Nº PRESELECTION/HORLOGE  
NOM DE L’ALBUM*6  
NOM DE L’ARTISTE*6  
NOM DU MORCEAU*6  
Affichage  
de la  
recherche  
decatégorie  
(XM/SIRIUS  
uniquement)  
Nº PRESELECTION  
1
* Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.  
Si aucune information de texte n’est disponible (nom du disque de la  
piste), « DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche. « DISC TEXT »/  
« TRACK TEXT » s’affiche lorsque vous utilisez un changeur CD.  
2
* Tag ID3/tag WMA  
Affichage  
de l’alerte  
(SIRIUS  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les  
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du  
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag  
sont ignorées.  
Si le défilement (page 17) est réglé sur « SCROLL AUTO », les  
informations de tag défilent automatiquement.  
Si aucune information de texte n’est disponible, « ARTIST »/  
« ALBUM »/« SONG » s’affiche.  
* Le dossier racine s’affiche comme suit : « FOLDER ».  
Radio  
uniquement)  
Affichage  
du service  
de  
programme  
secondaire  
(HD Radio  
uniquement)  
3
15-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
À propos du « Texte »  
Texte :  
SETUP  
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous  
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.  
De telles informations sont appelées « texte ».  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de  
personnaliser les éléments visuels, de modifier les réglages de l’appareil  
externe, etc.  
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec  
cet appareil, suivant le type de caractère.  
Le changeur CD doit également être compatible CD-texte pour que  
les informations textuelles soient affichées.  
Les informations textuelles ou de tags peuvent ne pas s’afficher  
correctement en fonction du contenu.  
Bouton rotatif  
/ENT  
SOURCE/  
/ESC  
BAND  
Affichage de l’heure  
Appuyez plusieurs fois sur VIEW jusqu’à ce que l’heure  
s’affiche.  
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.  
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affichage du  
texte » (page 15).  
F/SETUP  
Si vous sélectionnez la fonction tuner ou la fonction CD en mode  
d’horloge prioritaire, l’affichage de l’heure cesse momentanément.  
La fonction sélectionnée s’affiche pendant environ 5 secondes avant  
que l’heure s’affiche à nouveau.  
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des  
modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section  
correspondante ci-dessous pour plus d’informations  
sur l’option du menu SETUP que vous avez  
sélectionnée.  
Si l’appareil est hors tension et que la clé de contact est en position  
ON, appuyez sur VIEW pour afficher ou désactiver l’heure.  
1
2
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant 2  
secondes au moins pour activer le mode SETUP.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
(par exemple, sélectionnez POWER IC)  
1
BLUETOOTH IN  
*
ILLUMINATION  
LCD CONTRAST  
DIMMER  
TEXT SCROLL  
AUX+ SETUP  
DIGITAL AUX  
AUX NAME  
PLAY MODE  
INT MUTE  
SCROLL TYPE  
2
3
*
CLOCK ADJUST*  
AUX IN GAIN  
AUX IN  
4
4
AUX+ NAME  
*
*
5
D-AUX NAME  
*
6
*
CHANGER NAME  
POWER IC  
7
8
LANGUAGE  
STATION CALL  
XM ADF  
*
GAME ALERT  
*
9
9
*
DIGITAL SEEK  
*
DEMO  
BLUETOOTH IN  
1
* Affiché uniquement lorsque INT MUTE est désactivé (OFF) et que le  
mode est réglé sur un mode autre que BT AUDIO.  
2
3
4
5
6
7
* Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur OFF.  
* Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » (page 7).  
* Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON.  
* Affiché uniquement lorsque DIGITAL AUX est réglé sur ON.  
* Affiché uniquement lorsque AUX IN est réglé sur ON.  
* Lorsqu’un récepteur XM est connecté, reportez-vous à la section  
« Réglage de l’affichage du champ de données auxiliaires (XM  
uniquement) » (page 22).  
* Lorsqu’un récepteur SIRIUS est connecté, reportez-vous à la section  
8
« Configuration des alertes des rencontres » (page 20).  
* Lorsqu’un récepteur HD Radio est raccordé.  
9
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,  
puis appuyez sur /ENT.  
(par exemple, sélectionnez POWER IC ON ou POWER IC  
OFF)  
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
16-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Réglage de la police de caractères de la langue  
LANGUAGE 1 (réglage initial) / LANGUAGE 2  
BLUETOOTH IN  
Vous pouvez sélectionner deux types de polices de caractères.  
Réglage de la connexion Bluetooth  
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (réglage initial)  
LANGUAGE 1 :Police de caractères normale  
LANGUAGE 2 :Police européenne  
Si vous raccordez un boitier Bluetooth (KCE-300BT), vous pouvez  
effectuer un appel mains libres à partir d’un téléphone portable doté de  
la technologie Bluetooth.  
Effectuez ce réglage lorsque le boitier Bluetooth (KCE-300BT) est  
raccordé et que vous utilisez la fonction Bluetooth. Pour obtenir de plus  
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du boitier  
Bluetooth (KCE-300BT). Sélectionnez ADAPTE lorsque le boitier  
Bluetooth (KCE-300BT) est connecté.  
Démonstration  
DEMO ON / DEMO OFF (réglage initial)  
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.  
Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.  
La touche PHONE/VOICE DIAL ne peut être utilisée que lorsqu’un  
boitier Bluetooth en option (KCE-300BT) est raccordé.  
MP3/WMA/AAC  
Personnalisation des éléments visuels  
Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)  
CD-DA (réglage initial) / CD-DA&MP3  
Modification de la couleur d’éclairage  
ILLUMI TYPE1 (réglage initial) / ILLUMI TYPE2  
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de  
MP3/WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)).  
Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut  
s’avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule  
session contenant des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la  
fois des données de CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence  
à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.  
Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes.  
SOURCE/ , BAND,  
,
,
,
.
TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres  
touches sont de couleur rouge.  
TYPE2 : Lorsque les six touches sont de couleur rouge, les autres  
touches sont également de couleur rouge.  
CD-DA :  
Seul le CD de données de la session 1 peut être  
lu.  
Réglage du contraste de l’affichage  
CONTRAST  
CD-DA&MP3 : Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers  
MP3/WMA/AAC en mode mixte et des disques  
multisessions.  
Vous pouvez régler le contraste de l’affichage afin d’obtenir une  
meilleure visibilité.  
La plage de réglage est comprise entre -5 et +3.  
Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà  
inséré, retirez-le au préalable. (Si vous utilisez un changeur MP3,  
vous devez changer de disque.)  
Le réglage par défaut est « 0 ».  
Commande du gradateur  
DIMMER AUTO (réglage initial) / DIMMER MANU  
Appareil externe  
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité  
de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.  
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est  
trop lumineux dans l’obscurité.  
Raccordement à un amplificateur externe  
POWER IC ON (réglage initial) / POWER IC OFF  
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être  
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.  
Réglage du type de défilement  
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (réglage initial)  
Choisissez une des deux méthodes de défilement.  
Sélectionnez le type de votre choix.  
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet  
appareil est utilisée pour piloter un  
amplificateur externe. Lorsque ce mode est  
activé, l’amplificateur interne de l’appareil  
principal est désactivé et ne peut plus piloter  
les enceintes.  
SCROLL TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un  
caractère à la fois.  
SCROLL TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à  
droite, un caractère à la fois. Lorsque  
l’affichage est rempli, il s’efface et les autres  
mots s’affichent de la même manière, jusqu’à  
ce que tous les mots du titre aient été affichés.  
Avant  
gauche  
Amplificateur  
Avant  
droite  
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)  
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (réglage initial)  
Arrière  
gauche  
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes  
enregistrés sur les disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que  
les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de  
dossier et les tags.  
Amplificateur  
Arrière  
droite  
SCROLL AUTO : Les informations de CD-texte, les noms de  
dossier et le texte radio par satellite et HD  
défilent en continu. De plus, toutes les  
informations des tags défilent  
automatiquement en permanence sur l’écran,  
sans que vous deviez appuyer sur la touche  
VIEW.  
SCROLL MANU :Les informations ci-dessus défilent  
uniquement au moment où vous chargez un  
disque, lorsque vous changez de station, de  
piste, etc.  
Les noms de CD-texte, de dossier et de fichier, ainsi que les  
informations de tag défilent sur l’appareil.  
17-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
Réglage de l’entrée numérique externe  
D-AUX ON / D-AUX OFF (réglage initial)  
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un  
amplificateur intégré.  
Si un processeur audio numérique ALPINE compatible Ai-NET  
(PXA-H701) et un lecteur DVD (DVE-5207) non compatible  
Ai-NET sont raccordés, réglez D-AUX sur ON pour bénéficier du son  
surround à 5,1 canaux.  
Enceintes  
ENCEINTE  
AVANT DROITE  
Avant  
droite  
Vous pouvez changer l’affichage D-AUX NAME lorsque D-AUX est  
réglé sur ON. Appuyez sur  
sur ON, sélectionnez le nom D-AUX en tournant le bouton rotatif, puis  
appuyez sur /ENT. Tournez alors le bouton rotatif pour  
sélectionner D-AUX NAME de votre choix.  
/ENT lorsque D-AUX NAME est réglé  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
Arrière  
droite  
Appuyez sur SOURCE/ et sélectionnez le mode DIGITAL-AUX,  
puis réglez le volume, etc.  
Une fois la sélection de l’entrée terminée, tournez la clé de contact  
sur OFF, puis de nouveau sur ON. Le réglage de l’entrée numérique  
externe est terminé.  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
Arrière  
gauche  
Selon le processeur audio raccordé, le son du lecteur DVD peut  
continuer à être reproduit, même si vous avez changé de source. Le  
cas échéant, mettez le lecteur DVD hors tension.  
ENCEINTE  
AVANT GAUCHE  
Avant  
Réglage du mode AUX (V-Link)  
gauche  
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)  
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d’interface  
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal  
(KCA-410C) à cet appareil.  
Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur  
OFF.  
Activation et désactivation du mode silencieux (INT MUTE)  
Vous pouvez changer l’affichage du nom AUX lorsque AUX IN est  
réglé sur ON. Appuyez sur  
sélectionnez le nom AUX en tournant le bouton rotatif, puis appuyez  
sur /ENT.  
Tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner le nom AUX de votre  
choix.  
/ENT lorsque AUX IN est réglé sur ON,  
MUTE ON / MUTE OFF (réglage initial)  
Lorsqu’un appareil muni de la fonction d’interruption est raccordé, le  
son est automatiquement coupé dès que l’appareil émet un signal  
d’interruption.  
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms  
AUX.  
Réglage du mode de configuration AUX+ SETUP  
AUX+ ON / AUX+ OFF (réglage initial)  
Vous pouvez raccorder un appareil externe (un lecteur portable, par  
exemple) au connecteur direct iPod de cette unité. Vous devez pour cela  
vous procurer un câble d’interface iPod/RCA (en option).  
Néanmoins, vous ne pouvez pas raccorder simultanément un lecteur  
portable et un iPod au connecteur direct iPod.  
Jusqu’à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés  
via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/ pour  
sélectionner le mode AUX, puis appuyez sur BAND pour  
sélectionner l’appareil de votre choix.  
Réglage du nom du changeur  
AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil portable est  
raccordé. Si vous appuyez sur SOURCE/ et si  
AUX+ SETUP est sélectionné, le son de l’appareil  
portable est reproduit sur cet appareil.  
CHANGER (réglage initial) / USB / PORTABLE  
Ce réglage est utilisé lorsque l’appareil principal est raccordé à  
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M). Vous pouvez définir le nom  
qui apparait sur l’appareil, en fonction de celui qui est raccordé à  
l’adaptateur USB pour MP3 (KCA-620M).  
AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé.  
Vous pouvez changer l’affichage du AUX+ NAME lorsque AUX+  
SETUP est réglé sur ON. Appuyez sur  
SETUP est réglé sur ON, sélectionnez AUX+ NAME en tournant le  
bouton rotatif, puis appuyez sur /ENT. Tournez alors le bouton  
/ENT lorsque AUX+  
HD Radio (uniquement lorsqu’un récepteur  
HD Radio est raccordé)  
rotatif pour sélectionner AUX+ NAME de votre choix.  
Réglage de l’identification des stations HD Radio (STATION CALL)  
SHORT (réglage initial) / LONG  
Réglage AUX+ Level (AUX IN GAIN)  
LOW (réglage initial) / HIGH  
En mode HD Radio, il est possible de sélectionner le nombre de  
caractères affichés pour le nom de la station HD Radio.  
Après avoir sélectionné ON dans « Réglage du mode de configuration  
AUX+ SETUP », ce réglage peut être effectué.  
SHORT :  
7 caractères (FM)  
4 caractères (AM)  
56 caractères  
LOW :  
HIGH :  
Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.  
Augmente le niveau sonore de l’entrée  
externe.  
LONG :  
Réglage Digital Seek ON/OFF  
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (réglage initial)  
ON :  
SEEK UP/DOWN est uniquement utilisé pour les  
stations de radio numériques.  
OFF :  
SEEK UP/DOWN est utilisé pour toutes les  
stations de radio.  
18-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
4
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner la  
station souhaitée.  
Si vous maintenez  
changent en continu.  
Récepteur radio par  
satellite (en option)  
ou  
enfoncée, les stations  
Lorsque vous utilisez la télécommande en option (RUE-4190, etc.),  
vous pouvez accéder directement à une station de radio par satellite  
à partir du clavier numérique.  
1 En mode radio XM ou SIRIUS, entrez le numéro de la  
station souhaitée à l’aide du clavier de la télécommande.  
SOURCE/  
Bouton rotatif  
/ENT  
/
2 Appuyez sur la touche Enter de la télécommande dans  
les 5 secondes pour recevoir la station choisie.  
Si le numéro de la station compte 3 chiffres, la station est  
automatiquement reçue dès que son numéro a été saisi.  
BAND  
Vérification du numéro d’identification  
de la radio par satellite  
Un numéro d’identification de radio unique est nécessaire pour s’abonner aux  
programmes de radio par satellite. Chaque radio XM ou SIRIUS tierce  
possède ce numéro.  
Touches de présélection  
(1 à 6)  
F/SETUP  
/ESC  
VIEW  
Ce numéro est un nombre alphanumérique constitué de 8 caractères  
(XM Radio) ou de 12 caractères (SIRIUS Radio). Il figure sur une  
étiquette apposée sur le récepteur satellite.  
Il peut également être affiché sur l’écran du récepteur en procédant de la  
manière suivante.  
Récepteur satellite : Récepteur XM ou SIRIUS  
Lorsqu’un boitier de réception XM ou SIRIUS  
en option est raccordé par l’intermédiaire du  
bus Ai-NET, il est possible d’exécuter les  
opérations ci-dessous. Toutefois, le récepteur  
XM et le récepteur SIRIUS ne peuvent pas être  
raccordés simultanément.  
XM :  
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par  
satellite, appuyez sur ou pour  
Récepteur SIRIUS : Vérifiez les fonctions du boitier de réception  
SIRIUS. Tous les récepteurs SIRIUS ne  
possèdent pas les mêmes fonctions et  
certaines ne peuvent pas être utilisées sur cet  
appareil. Pour plus d’informations sur les  
fonctions, reportez-vous au mode d’emploi du  
récepteur Sirius.  
sélectionner la station « 0 » dans le cas de XM.  
L’appareil affiche « CH O » pendant 5 secondes, puis  
affiche successivement « RADIO ID » pendant 2 secondes  
et le numéro d’identification pendant 10 secondes.  
Lorsque « RADIO ID » s’affiche comme décrit ci-dessus, la  
démonstration (page 17) cesse.  
2
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,  
sélectionnez une chaine différente de « 0 ».  
Réception de stations via le récepteur  
radio par satellite (en option)  
SIRIUS :  
1
Pendant la réception d’une gamme de radio par  
satellite, appuyez sur ou pour  
sélectionner la station « 255 » dans le cas de SIRIUS.  
À propos de la radio par satellite  
La radio par satellite* constitue la nouvelle génération de divertissement  
audio puisqu’elle propose plus de 100 stations audio numériques. Pour  
un abonnement mensuel réduit, les abonnés peuvent écouter des  
programmes consacrés à la musique, aux sports, aux informations et aux  
débats avec une qualité cristalline via satellite. Pour plus  
d’informations, visitez le site Web XM à l’adresse www.xmradio.com  
ou le site Web SIRIUS à l’adresse www.sirius.com.  
2
Appuyez sur VIEW jusqu’à ce que le numéro  
d’identification apparaisse sur l’écran.  
Nº CHAINE  
NOM DE LA CHAINE  
NOM DU COMPOSITEUR  
NOM DE LA CATEGORIE  
INº ID  
Nº ID  
HORLOGE  
Nº CHAINE  
Pour recevoir la radio par satellite, vous devez disposer d’un tuner radio  
satellite XM Direct™ ou SIRIUS vendu séparément ainsi que d’un  
adaptateur d’interface Ai-NET approprié. Pour plus d’informations,  
consultez votre revendeur Alpine.  
3
Pour annuler l’affichage du numéro d’identification,  
réglez une chaine différente de « 255 ».  
* XM et les logos correspondants sont des marques de XM Satellite  
Radio Inc.  
* SIRIUS et les logos correspondants sont des marques de SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
Vous ne pouvez pas utiliser « O », « S », « I » ou « F » comme  
numéro d’identification (récepteur XM Radio uniquement).  
Vous pouvez vérifier le numéro d’identification figurant sur une  
étiquette apposée sur l’emballage de votre récepteur radio par  
satellite tiers.  
Les commandes du récepteur satellite de cet appareil ne fonctionnent  
qu’en cas de raccordement d’un récepteur satellite.  
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode de  
Mémorisation des présélections des  
stations  
radio par satellite.  
Appuyez sur BAND pour sélectionner une des trois  
gammes de présélection de radio par satellite.  
Chaque fois que vous appuyez, vous changez de gamme :  
Mode XM :  
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme que  
vous souhaitez mémoriser.  
X1  
Mode SIRIUS :  
S1 S2 S3  
X2  
X3  
X1  
Après avoir sélectionné la station de votre choix,  
maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins  
une des touches de présélection (1 à 6) dans  
laquelle vous souhaitez mémoriser la station.  
La station sélectionnée est mémorisée.  
S1  
3
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner la catégorie  
de votre choix.  
19-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à  
5 autres stations dans la même gamme.  
Configuration des alertes des rencontres  
Pour utiliser cette procédure pour d’autres gammes, sélectionnez  
simplement celle de votre choix et recommencez les étapes de la  
procédure.  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 stations dans la mémoire des  
présélections pour XM ou SIRIUS. 6 stations sont mémorisées dans  
chaque gamme (X1, X2 et X3 pour XM ; S1, S2 et S3 pour SIRIUS).  
Si vous mémorisez une station sur une présélection qui a déjà été  
utilisée pour une autre station, celle-ci est effacée et remplacée par  
la nouvelle.  
1
2
3
4
5
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour activer le mode SETUP.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode GAME ALERT, puis appuyez sur  
/ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue  
de votre choix, puis appuyez sur /ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une  
équipe à mémoriser, puis appuyez sur /ENT.  
Réception des stations mémorisées  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un  
type d’interruption, puis appuyez sur /ENT.  
1
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme de  
votre choix.  
TYPE INITIAL  
TYPE UPDATE (réglage initial)  
Appuyez sur la touche de présélection (1 à 6) de  
la station satellite de votre choix préalablement  
mémorisée.  
TYPE INITIAL :  
L’écran ALERTE apparait lorsque la  
rencontre commence.  
TYPE UPDATE : L’écran ALERTE apparait en cours de partie  
(changement de score, résultat de fin de  
partie, etc.).  
Mémorisation de l’équipe sportive de votre  
choix (SIRIUS uniquement)  
6
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour annuler le mode SETUP.  
Mémorisez votre équipe préférée parmi les ligues couvertes par  
SIRIUS. Une fois l’équipe mémorisée, ses résultats et les heures de ses  
rencontres sont annoncés par l’affichage de l’ALERTE qui interrompt la  
réception des autres programmes. Pour recevoir ces annonces, reportez-  
vous à la page 20.  
Pour que cette fonction entre en vigueur, vous devez exécuter les deux  
opérations suivantes.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
Dans ce mode, jusqu’à 4 équipes peuvent être mémorisées (une  
équipe par ligue).  
Mémorisation pendant la diffusion d’une  
rencontre  
Mémorisation du morceau / artiste de votre  
choix (SIRIUS uniquement)  
1
2
3
Sélectionnez la station qui diffuse la rencontre de  
votre équipe préférée.  
Le nom de l’artiste ou le disque du morceau mémorisé est annoncé  
chaque fois que ce morceau ou cet artiste est présent sur une autre  
station. LALERTE d’interruption ne s’affiche que pendant l’écoute  
d’un programme d’une autre station. Pour recevoir ces informations  
d’alerte, reportez-vous à la section « Rappel des informations  
mémorisées (SIRIUS uniquement) » (page 21).  
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de  
sélection MEMORY/DELETE.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode MEMORY, puis appuyez sur  
/ENT.  
MEMORY  
DELETE  
MEMORY  
1
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de  
sélection MEMORY/DELETE en cas de diffusion d’un  
morceau ou du morceau de l’artiste que vous avez  
choisi.  
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une  
équipe de la rencontre diffusée, puis appuyez sur  
/ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
d’interruption, puis appuyez sur  
/ENT.  
mode Mémoire, puis appuyez sur  
/ENT.  
TYPE INITIAL  
TYPE UPDATE (réglage initial)  
MEMORY DELETE  
INITIAL :  
L’écran ALERTE apparait lorsque la  
rencontre commence.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
mémoire de morceau (SONG MEMORY) ou la  
mémoire d’artiste (ARTIST MEMO), puis appuyez sur  
/ENT.  
UPDATE :  
L’écran ALERTE apparait en cours de partie  
(changement de score, résultat de fin de  
partie, etc.).  
4
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
6
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
/ESC enfoncée pendant  
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine  
entraine l’affichage du message « MEMORY FULL ». Si vous  
souhaitez remplacer un titre de morceau ou un nom d’artiste qui a  
déjà été enregistré à l’étape 3, tournez le bouton rotatif pour  
Toute tentative de mémorisation alors que la zone mémoire est pleine  
entraine l’affichage du message « MEMORY FULL ». Si vous  
souhaitez remplacer une équipe qui a déjà été enregistrée à l’étape 4,  
tournez le bouton rotatif pour sélectionner « REPLACE YES », puis  
appuyez sur  
/ENT.  
sélectionner « REPLACE YES », puis appuyez sur  
/ENT.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
20-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Mode de recherche de catégorie  
Rappel des informations mémorisées (SIRIUS  
uniquement)  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
catégorie de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
Quand une équipe sportive, un morceau ou un artiste mémorisés est  
diffusé, une ALERTE d’interruption apparait sur l’affichage de  
l’appareil.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom  
de station de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
En mode de recherche de catégorie, appuyez sur  
revenir à la sélection du mode de recherche.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
touche /ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de  
recherche de catégorie.  
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce  
dernier est annulé.  
/ESC pour  
1
Lindicateur d’ALERTE  
d’interruption s’allume  
ou clignote dans les cas suivants.  
L’indicateur  
L’indicateur  
(ALERTE) s’allume : une alerte a été trouvée.  
(ALERTE) clignote : plus de 2 alertes ont été  
trouvées.  
En présence de plus de 2 alertes  
(indicateur d’ALERTE clignotant)  
Mode de recherche de station/artiste/  
morceau  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’information souhaitée.  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom  
de la station/de l’artiste/du morceau de votre choix,  
3
Appuyez sur  
/ENT.  
puis appuyez sur  
/ENT.  
Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, l’appareil  
revient automatiquement au mode normal.  
Une ALERTE d’interruption ne peut correspondre qu’à une seule  
équipe sportive, un seul morceau ou un seul artiste à la fois. Par  
exemple, il n’est pas possible qu’un morceau et un artiste apparaisse  
simultanément comme ALERTE.  
En mode de recherche de station, appuyez sur  
sélectionner une autre catégorie.  
ou  
pour  
En mode de recherche de station/artiste/morceau, appuyez sur  
/ESC pour revenir à la sélection du mode de recherche.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes en mode de  
recherche de station/artiste/morceau.  
Si l’interruption d’ALERTE survient en mode de recherche, ce  
dernier est annulé.  
Annulation de la mémoire d’alerte  
enregistrée (SIRIUS uniquement)  
1
En mode de réception normale, appuyez sur  
F/SETUP pour activer le mode de sélection  
MEMORY/DELETE.  
Fonction de recherche rapide  
Vous pouvez effectuer une recherche sur toutes les stations, dans l’ordre  
numérique.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode Suppression, puis appuyez sur  
/ENT.  
1
2
Maintenez la touche  
/ENT enfoncée pendant  
MEMORY  
DELETE  
MEMORY  
2 secondes au moins en mode XM ou SIRIUS pour  
activer le mode de recherche rapide.  
La liste des mémoires apparait une fois que DELETE MODE  
s’est affiché.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la  
station de votre choix dans les 10 secondes.  
La station sélectionnée est reçue.  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner une  
liste à supprimer, puis appuyez sur  
/ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
DELETE YES, puis appuyez sur /ENT.  
Réception d’informations météo et trafic  
à partir de la radio satellite  
DELETE NO DELETE YES  
Sélectionnez « NO » et l’appareil revient à l’affichage de la  
liste des mémoires.  
1
2
Sélectionnez la radio de station satellite qui diffuse  
les informations météo/trafic locales.  
5
Maintenez la touche  
/ESC enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Maintenez la touche  
/
enfoncée pendant au  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 10 secondes, le mode de  
réglage est annulé.  
moins 2 secondes en mode satellite.  
La station météo ou trafic reçue est mémorisée.  
3
4
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au  
moins 2 secondes.  
Fonction de recherche  
La station météo ou trafic mémorisée est rappelée.  
Vous pouvez rechercher des programmes par catégorie, station, artiste  
ou morceau.  
Maintenez la touche BAND enfoncée pendant au  
moins 2 secondes.  
Vous revenez au mode normal.  
1
2
Appuyez sur  
/ENT pour en mode XM ou SIRIUS.  
Les stations mémorisées peuvent également être rappelées en  
maintenant la touche BAND enfoncée pendant 2 secondes au moins.  
Il est également possible de mémoriser et de rappeler des stations  
autres que les stations météo ou trafic.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de recherche, puis appuyez sur /ENT.  
CATEGORY  
CATEGORY  
CHANNEL  
ARTIST*  
SONG*  
* SIRIUS uniquement.  
21-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Fonction de répétition instantanée  
(SIRIUS uniquement)  
Changement d’affichage  
Les informations textuelles, notamment le nom de la station, le nom/  
informations sur l’artiste et le titre du morceau/programme sont  
disponibles pour chacune des stations XM ou Sirius. Lappareil peut  
afficher ces informations textuelles de la manière décrite ci-dessous.  
En mode SIRIUS, la station en cours est enregistrée à l’aide de la  
fonction de mémorisation pour relecture instantanée. Utilisez cette  
fonction pour suspendre l’écoute d’une station. Dès que l’écoute  
reprend, la diffusion redémarre là où vous l’avez interrompue. Cette  
fonction permet de mémoriser jusqu’à 44 minutes de son.  
En mode XM ou SIRIUS, appuyez sur VIEW.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage  
change dans l’ordre suivant.  
1
En mode de réception SIRIUS, appuyez sur  
/
Nº CHAINE/(TEMPS RESTANT)*1  
NOM DE LA CATEGORIE  
NOM DE L’ARTISTE  
NOM DU COMPOSITEUR*2  
pour sélectionner le mode de répétition instantanée.  
« REPLAY MODE » s’affiche et la station reçue est  
mémorisée.  
NOM DE LA CHAINE  
TITRE DU MORCEAU  
CHAMP DE DONNEES AUXILIAIRES*3  
Nº CHAINE/(TEMPS RESTANT)  
HORLOGE  
2
Appuyez de nouveau sur  
de lecture.  
Le contenu mémorisé est reproduit.  
/
pour activer le mode  
1
* Affiché uniquement pendant la répétition instantanée.  
2
* Mode SIRIUS uniquement.  
3
* Mode XM uniquement :  
Lorsque ADF est réglé sur OFF, ces informations ne sont pas  
affichées (reportez-vous à la section « Réglage de l’affichage du  
champ de données auxiliaires (XM uniquement) » à la page 22).  
Pendant la lecture du contenu à répéter :  
Rembobinage :  
Maintenez la touche  
Maintenez la touche  
enfoncée.  
enfoncée.  
Recherche rapide  
vers l’avant :  
Lorsque le « Réglage du défilement (TEXT SCROLL) » (page 17) est  
réglé sur « SCROLL AUTO », l’affichage défile en permanence.  
Lorsque le Défilement est réglé sur « SCROLL MANU », l’affichage  
ne défile qu’une seule fois après l’exécution d’une fonction  
(PRESET, BAND, SEARCH, etc.). L’affichage du numéro de station  
(« CHANNEL No. ») et de l’horloge (« CLOCK ») ne défilent pas.  
Selon le modèle, l’affichage peut être différent de celui illustré ci-  
dessus.  
Retour au début du morceau en cours : Appuyez sur  
Avance jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur  
.
.
Si vous continuez d’appuyer sur la touche d’avance rapide jusqu’à la  
fin, le mode INSTANT REPLAY est annulé et la réception normale est  
rétablie.  
3
Maintenez la touche  
2 secondes au moins pour annuler le mode INSTANT  
/ESC enfoncée pendant  
Réglage de l’affichage du champ de  
données auxiliaires (XM uniquement)  
REPLAY.  
L’appareil revient au mode de diffusion SIRIUS normal.  
Exemple d’affichage du temps de lecture en mode de  
lecture REPLAY (uniquement en mode de répétition  
instantanée)  
L’affichage du champ de données auxiliaires (ADF) XM peut être activé  
ou désactivé. Le récepteur SIRIUS ne possède pas de fonction ADF.  
1
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour sélectionner le mode de  
sélection SETUP.  
S1 3  
C H 1 8 4  
4 3 5 9  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode XM ADF, puis appuyez sur  
/ENT.  
Durée de lecture  
(Temps restant en  
INSTANT REPLAY)  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner XM  
ADF ON/OFF, puis appuyez sur /ENT.  
Lorsque vous choisissez ON, le champ de données  
auxiliaires est affiché en appuyant sur VIEW (reportez-vous  
à la section « Changement d’affichage » à la page 22.).  
4
Maintenez la touche F/SETUP enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode SETUP précédent.  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode  
SETUP est annulé.  
22-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
2
3
Appuyez sur  
morceau souhaité.  
ou  
pour sélectionner le  
iPod® (en option)  
Revenez au début du présent morceau :  
Appuyez sur  
.
Bouton rotatif  
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en  
cours :  
Maintenez la touche  
Avance jusqu’au début du morceau suivant :  
Appuyez sur  
/ENT  
5
6
4
/
SOURCE/  
enfoncée.  
.
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en  
cours :  
Maintenez la touche  
enfoncée.  
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
/
.
Touches de présélection  
(1 à 6)  
VIEW  
/ESC  
/
La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là  
où elle a été interrompue après son débranchement.  
Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé  
®
Vous pouvez raccorder un iPod à cet appareil à l’aide du câble de  
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)  
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,  
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.  
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur  
ou  
.
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de  
Réglez AUX+ SETUP sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé  
(reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration  
AUX+ SETUP » à la page 18).  
chapitre, appuyez sur  
ou  
.
Si vous raccordez simultanément le boitier Bluetooth et un iPod,  
veillez à déconnecter l’iPod du boitier Bluetooth lorsque vous  
désactivez ACC.  
Recherche d’un morceau souhaité  
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux  
iPod compatibles avec cet appareil  
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes  
d’écoute, les fonctions de recherche de cet appareil retrouvent  
facilement les morceaux souhaités.  
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le  
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/  
genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant  
sur le tableau ci-dessous.  
Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod  
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle  
ne peut cependant pas être utilisé.  
Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de  
type molette de défilement ou molette tactile sans le  
connecteur d’ancrage.  
L’appareil peut être utilisé avec les modèles d’iPod ci-  
dessous.  
Hiérarchie 1  
Hiérarchie 2  
Morceau  
Hiérarchie 3  
Hiérarchie 4  
Liste d’écoute  
(PLAYLIST)  
iPod de quatrième génération  
iPod de cinquième génération  
iPod photo  
iPod mini  
iPod nano, première génération  
iPod nano, deuxième génération  
Artiste  
(ARTIST)*  
Album*  
Morceau  
Album  
(ALBUM)*  
Morceau  
Morceau  
(SONG)  
Si vous utilisez une version d’iTunes antérieure à la version 7.1.0.59,  
il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement.  
Podcast  
Épisode  
Artiste*  
Genre  
(GENRE)*  
Album*  
Morceau  
Compositeur  
(COMPOSER)*  
Lecture  
Album*  
Morceau  
Livre parlé  
(AUDIOBOOK)  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode  
iPod.  
Par exemple : recherche par nom d’artiste  
TUNER  
XM RADIO/SIRIUS*1  
CHANGER*5  
DISC  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par  
ARTISTE. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même  
opération, bien que la hiérarchie soit différente.  
BT AUDIO*4  
1
* Uniquement lorsqu’un récepteur XM Radio ou SIRIUS Radio est  
raccordé.  
2
* Affiché uniquement lorsque l’iPod est raccordé et que AUX+ SETUP  
1
2
Appuyez sur  
sélection de recherche.  
/ENT pour activer le mode de  
est réglé sur OFF ; reportez-vous à la section « Réglage du mode de  
configuration AUX+ SETUP » (page 18).  
* Affiché uniquement lorsque AUX+ SETUP est réglé sur ON ;  
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
mode de recherche par artiste, puis appuyez sur  
/ENT.  
reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration  
AUX+ SETUP » (page 18).  
* Affiché uniquement lorsque BLUETOOTH IN est réglé sur  
4
PLAYLIST  
PODCAST  
ARTIST  
GENRE  
ALBUM  
SONG  
AUDIOBOOK  
ADAPTE ; reportez-vous à la section « Réglage de la connexion  
Bluetooth » (page 17).  
* Uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
COMPOSER  
5
PLAYLIST  
23-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
Fonction de recherche directe  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un  
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour  
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste  
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur/livre parlé,  
vous pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.  
album, puis appuyez sur  
/ENT.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un  
morceau, puis appuyez sur /ENT.  
La lecture du morceau sélectionné commence.  
En mode de recherche, appuyez sur l’une des touches  
de présélection (1 à 6), qui correspondent chacune à  
un pourcentage différent, pour progresser rapidement  
dans le morceau.  
Après avoir appuyé sur  
/ENT pendant 2 secondes au moins au  
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG et AUDIOBOOK),  
tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.  
Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * »,  
Exemple de recherche par morceau :  
appuyez sur  
/ENT pendant au moins 2 secondes pour lire tous  
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes  
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces  
groupes correspondent aux touches de présélection 1 à 6.  
les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné.  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.  
Exemple 1 :  
En mode de recherche, appuyez sur  
/ESC pour revenir au mode  
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou  
moins au milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la  
touche 4 pour accéder au 50ème morceau et tournez le  
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.  
précédent.  
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode  
de lecture M.I.X. est annulé.  
« NO SONG » s’affiche si l’iPod ne contient aucun morceau en mode  
de recherché PLAYLIST.  
« NO PODCAST » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en  
mode de recherche PODCAST.  
« NO AUDIOBOOK » s’affiche si l’iPod ne contient aucun livre  
parlé en mode de recherche AUDIOBOOK.  
Exemple 2 :  
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou  
moins à la fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la  
touche 6 pour accéder au 83ème morceau et tournez le  
bouton rotatif pour rechercher le morceau souhaité.  
Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le  
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur  
Total : 100 morceaux (100%)  
la touche  
/ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux  
/ENT  
0%  
1
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
6
contenus dans l’iPod. De même, si vous appuyez sur  
Touches  
de  
présélection  
pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus.  
La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge  
par tous les iPod.  
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en  
mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en  
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,  
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la  
2
3
4
5
Premier 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème  
morceau morceaumorceau morceau morceau morceau  
Morceaux  
Sélection d’une liste d’écoute/d’un  
artiste/d’un album/d’un genre/d’un  
compositeur  
Recherche rapide  
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans  
sélectionner d’album, d’artiste, etc.  
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de  
genre ou de compositeur.  
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous  
pouvez changer celui-ci.  
1
2
Appuyez sur  
pour activer le mode de recherche rapide.  
/ENT pendant au moins 2 secondes  
Appuyez sur  
ou  
pour sélectionner la liste d’écoute,  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
morceau souhaité.  
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.  
l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de votre  
choix.  
Si le mode de recherche a été utilisé pour sélectionner un morceau,  
cette fonction est inactive.  
Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous  
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.  
Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).  
Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la  
touche  
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous  
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.  
Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut  
prendre un certain temps.  
Si vous appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) en  
mode de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en  
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,  
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la  
Cette fonction est inactive pendant la lecture répétée (RPT).  
24-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Lecture aléatoire (M.I.X.)  
Lecture répétée  
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.  
sur cet appareil.  
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.  
Répéter Un :  
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.  
Lecture aléatoire des albums :  
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois  
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est  
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les  
albums aient été lus.  
1
Appuyez sur  
Le morceau est lu de manière répétée.  
4.  
RPT  
(off)  
RPT  
(Répéter Un)  
Lecture aléatoire des morceaux :  
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une  
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau  
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les  
morceaux soient lus.  
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être  
sélectionné en appuyant sur  
ou  
.
1
Appuyez sur 5  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
.
M.I.X. M.I.X. (off)  
(Lecture aléatoire (Lecture aléatoire  
des albums) des morceaux)  
M.I.X.  
Affichage du texte  
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.  
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
Appuyez sur VIEW.  
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.  
Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant  
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus  
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est  
sélectionnée.  
Lorsque le défilement du texte (TEXT SCROLL) est en mode manuel  
(MANU), maintenez la touche VIEW enfoncée pendant au moins  
2 secondes pour faire défiler le texte actuel une seule fois.  
Nº PISTE/TEMPS ECOULE  
Nº PISTE/HORLOGE  
Lecture aléatoire ALL :  
NOM DE L’ARTISTE*  
NOM DU MORCEAU*  
NOM DE L’ALBUM*  
Nº PISTE/TEMPS ECOULE  
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de manière  
aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous  
les morceaux soient lus.  
* Informations sur le tag  
« ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche si aucune information  
sur le tag n’est disponible.  
1
Appuyez sur 6.  
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.  
Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.  
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes  
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir  
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc  
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal  
de caractères pour l’appareil principal est de 128 (128 octets).  
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas  
correctement.  
M.I.X.  
(off)  
M.I.X.  
(Lecture  
aléatoire ALL)  
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en  
exécutant la procédure ci-dessus.  
« NO SUPPORT » s’affiche si l’appareil ne prend en charge aucune  
information de texte.  
Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux  
sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.  
25-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Réglage du niveau du subwoofer, du  
niveau des graves, du niveau des aigus,  
de l’équilibreur avant/arrière et de la  
balance droite et gauche en mode  
MultEQ  
Utilisation du système  
IMPRINT (en option)  
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui  
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation  
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support  
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « À  
propos de la technologie IMPRINT » (page 33).  
Vous pouvez modifier ces paramètres afin de créer le son de votre choix  
en mode MultEQ (CURVE 1 ou CURVE 2).  
1
2
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de  
réglage MultEQ.  
Lorsqu’un boitier IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément) est  
raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et  
d’effectuer les réglage audio suivants.  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
Bouton rotatif  
SOURCE/  
BAND  
SUBW LEVEL*1  
BASS LEVEL TREBLE LEVEL  
/ENT  
FADER*2  
BALANCE SUBW LEVEL  
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage  
comme décrit ci-dessous, puis appuyez sur  
/ENT.  
Niveau du subwoofer : 0 ~ +15  
Niveau des graves : -7~+7  
Niveau des aigus : -7~+7  
Équilibreur : R15 ~ F15  
Touches de présélection  
(1 à 6)  
IMPRINT  
Balance : L15 ~ R15  
/ESC  
Si aucune opération n’est exécutée dans les 60 secondes qui suivent  
la sélection du mode SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,  
FADER ou BALANCE, l’appareil revient automatiquement en mode  
normal.  
Modification du mode MultEQ  
1
* Lorsque le mode SUBWOOFER est désactivé (OFF), son niveau ne  
peut pas être réglé et les réglages SUBWOOFER ON/OFF ne  
peuvent pas être effectués en mode MultEQ (CURVE 1 ou CURVE  
2).  
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige  
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système  
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le  
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques  
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de  
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.  
2
* Si vous réglez le commutateur 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux  
(FRONT/REAR/SUBW.) du boitier Imprint (PXA-H100) sur 2,2  
canaux (3WAY), il est impossible de régler le mode FADER. Pour  
plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.  
Maintenez la touche IMPRINT enfoncée pendant au  
moins 2 secondes pour modifier le mode MultEQ.  
Selon l’appareil raccordé, certaines fonctions n’apparaissent pas sur  
l’affichage.  
MULTEQ OFF (mode manuel)  
CURVE 1 (MultEQ-1)  
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (mode manuel)  
Le mode Curve peut être sélectionné uniquement lorsque les courbes  
1 et 2 sont enregistrées.  
Lorsque vous utilisez MultEQ, les modes MEDIAXPANDER, MX  
LEV MODE, CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW  
PHASE, SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE  
et PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ sont réglés automatiquement.  
L’utilisateur ne peut plus régler ces modes.  
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, le système MultEQ  
n’est pas disponible.  
26-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Réglage du système du subwoofer  
Réglage du son en mode manuel  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou  
System2 de manière à obtenir l’effet de subwoofer désiré.  
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est  
réglé sur MULTEQ OFF (mode manuel).  
SUBW SYS 1 (réglage initial)  
SUBW SYS 2  
SUBW SYS 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du  
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner l’un des  
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la  
section correspondante ci-dessous pour plus  
d’informations sur l’option sélectionnée.  
réglage du volume principal.  
SUBW SYS 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage  
du volume principal. Par exemple, le subwoofer  
demeure audible même lorsque le volume est  
réglé à un niveau bas.  
1
2
Appuyez sur IMPRINT pour activer le mode de  
sélection du menu Son.  
Réglage de la phase du subwoofer  
NORMAL (réglage initial)  
REVERSE  
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner  
l’option de votre choix, puis appuyez sur  
/ENT.  
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL  
(0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le niveau,  
tournez le bouton rotatif.  
1
1
2
SUBWOOFER  
SUBW CHANNEL*  
FILTER TYPE  
EQ MODE  
SUBW SYSTEM*  
SUBW PHASE*  
TW SETUP*  
1
FACTORY’S EQ  
3
MEDIAXPANDER  
T.CORR PARA  
MX LEV MODE*  
4
SOUND ADJUST*  
Réglage du canal du subwoofer  
(SUBW CHANNEL)  
SUBWOOFER (par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)  
1
* Ces fonctions sont inopérantes lorsque SUBWOOFER est réglé sur  
OFF.  
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.  
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.  
2
* Cette fonction n’est disponible que lorsque le PXA-H100 (vendu  
séparément) est raccordé et que le mode 2,2 canaux (3WAY) est  
sélectionné. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode  
d’emploi du PXA-H100.  
STEREO (Réglage initial)  
MONO  
STEREO :Sortie subwoofer en stéréo (L/R)  
MONO : Sortie subwoofer en mono  
3
* Cette fonction est inopérante lorsque MEDIAXPANDER est réglé sur  
OFF.  
4
* A l’étape 2, trois options de réglage du son (PARAMETER EQ/  
GRAPHIC EQ, T.CORRECTION, CROSSOVER) peuvent être  
sélectionnées en mode SOUND ADJUST ; tournez le bouton rotatif  
pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur  
pour passer à l’étape 3.  
Préréglages de l’égaliseur (FACTORY’S  
EQ)  
/ENT  
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande  
variété de sources de musique.  
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage,  
puis appuyez sur /ENT.  
FLAT  
ELEC DANCE  
COUNTRY  
POPS  
ROCK  
HIP HOP&RAP  
CLASSICAL USER 1  
USER 4 USER 5 USER 6  
NEWS  
JAZZ&BLUES  
EASY LISTEN  
USER 2  
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF)  
USER 3  
4
Maintenez la touche /ESC enfoncée pendant  
2 secondes au moins pour revenir au mode normal.  
Si vous sélectionnez USER 1 à 6, vous pouvez rappeler le numéro de  
préréglage mémorisé à la section « Réglage de la courbe de  
l’égaliseur graphique » (page 29) ou à la section « Réglage de la  
courbe de l’égaliseur paramétrique » (page 28).  
Le réglage des modes MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ,  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE et MX LEV MODE est  
impossible lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Appuyez sur  
précédent.  
/ESC pour revenir au mode du menu Son  
Réglage de la pente de réponse de  
l’enceinte des aigus (TW SETUP)  
Si aucune opération n’est exécutée pendant 60 secondes, le mode du  
menu Son est annulé.  
« Si vous réglez la caractéristique de réponse du haut-parleur d’aigus  
sur FLAT en mode 2,2 canaux (3WAY), vous risquez d’endommager  
l’enceinte. Assurez-vous que la fréquence de coupure du répartiteur  
correspond au haut-parleur d’aigus utilisé (reportez-vous à la section  
« Réglage des paramètres du répartiteur » à la page 29). »  
ON/OFF du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez en régler le niveau de  
sortie (reportez-vous à la page 13).  
MAKER’S (Réglage initial)  
USER’S  
SUBW OFF  
SUBW ON (réglage initial)  
MAKER’S : Comme mesure de protection contre de possibles  
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner FLAT  
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en  
mode 2,2 canaux (3WAY).  
USER’S : Le réglage FLAT est disponible en mode 2,2 canaux  
(3WAY).  
27-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Réglage du type de filtre  
Réglage du mode EQ  
NORMAL (Réglage initial)  
INDIVIDUAL  
Ce réglage vous permet de sélectionner l’égaliseur paramétrique à 5  
gammes ou l’égaliseur graphique à 7 gammes.  
NORMAL (L=R) : Les enceintes droite et gauche sont  
réglées simultanément.  
INDIVIDUAL (L/R) : Les enceintes droite et gauche sont  
PARAMETER EQ (réglage initial)  
GRAPHIC EQ  
PEQ : égaliseur paramétrique à 5 gammes  
GEQ : égaliseur graphique à 7 gammes  
réglées individuellement.  
ON/OFF du mode Media Xpander  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(T.CORR PARA)  
Lorsque le mode Media Xpander est activé, vous pouvez en régler le  
niveau (reportez-vous à la page 28).  
MX OFF (réglage initial)  
MX ON  
Vous pouvez changer l’unité de correction du temps (cm ou pouces).  
CM (réglage initial)  
INCH  
Réglage du niveau MX  
Réglage du champ sonore (SOUND  
ADJUST)  
Le mode MX (MEDIAXPANDER) différencie les sons vocaux des sons  
des instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à  
la radio FM, au CD et à l’iPod de reproduire clairement la musique,  
même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.  
Le réglage de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et  
CROSSOVER peut être effectué dans ce mode.  
Modification de la source à laquelle vous souhaitez  
appliquer le mode Media Xpander.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique  
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
l’égaliseur paramétrique, réglez le mode EQ MODE sur PARAMETER  
EQ, Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section  
« Réglage du mode EQ » (page 28).  
FM (niveau MX 1 à 3) :  
Les aigus et les médiums deviennent plus clairs et vous  
bénéficiez d’un son bien équilibré sur toutes les fréquences.  
CD (niveau MX 1 à 3) :  
Le mode CD traite une grande quantité de données lors de la  
lecture. MX utilise ces quantités de données pour reproduire un  
son plus clair, plus limpide.  
1
Après avoir sélectionné PARAMETER EQ, en mode  
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
CMPM/SAT (niveau MX 1 à 3) :  
Corrige les informations perdues lors de la compression. Le son  
est bien équilibré, proche de celui de l’original.  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 1  
DVD (CD vidéo)  
(niveau MX MOVIE 1 à 2) :  
2
Appuyez sur  
de fréquences.  
ou  
pour sélectionner les gammes  
La part de dialogue d’une vidéo est reproduite plus clairement.  
Gammes de fréquences ajustables :  
20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves)  
(DVD MUSIC) :  
Un DVD ou un CD vidéo contient une grande quantité de  
données, telles qu’un clip musical. MX utilise ces données pour  
reproduire un son clair.  
Band-1 : 20 Hz à 80 Hz (63 Hz)  
Band-2 : 50 Hz à 200 Hz (150 Hz)  
Band-3 : 125 Hz à 3,2 kHz (400 Hz)  
Band-4 : 315 Hz à 8 kHz (1 kHz)  
Band-5 : 800 Hz à 20 kHz (2,5 kHz)  
AUX (niveau MX 1) :  
Choisissez le mode MX (CMPM, MOVIE ou MUSIC) qui  
correspond au média connecté.  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.  
Chaque source de musique, notamment la radio FM, CD et MP3/  
WMA/AAC, peut posséder son propre réglage MX.  
Sur des disques contenant des données MP3/WMA/AAC et CD-DA,  
lorsque la source passe de « MP3/WMA/AAC à CD-DA » ou de  
« CD-DA à MP3/WMA/AAC », le changement du mode MX peut  
retarder légèrement la lecture.  
Niveau ajustable : -6 à +6 dB  
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la largeur de  
bande (Q).  
Largeur de bande ajustable : 1, 1,5, 3  
Si vous sélectionnez EFFECT OFF, le mode MX de chaque source de  
musique est désactivé.  
5
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 à  
4, puis réglez toutes les gammes.  
Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.  
Il n’y a pas de mode MX pour la radio AM.  
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées  
en 4 étapes.  
Pendant le réglage de PARAMETER EQ, vous devez prendre en  
compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
Si un processeur audio muni de la fonction MX (PXA-H701, etc.) est  
raccordé, son propre traitement MX est appliqué à la source de  
musique. Étant donné que les réglages du processeur MX peuvent ne  
pas correspondre avec ceux de l’appareil principal, le processeur  
audio doit être réglé. Pour plus d’informations, reportez-vous au  
mode d’emploi du processeur audio.  
Le paramètre « CMPM » est appliqué aux données MP3/WMA/AAC  
et à l’iPod.  
« SAT » s’applique à la fois à XM Radio et à SIRIUS Radio.  
28-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique  
Réglage des paramètres du répartiteur  
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts. Pour ajuster la courbe de  
l’égaliseur graphique, réglez le mode EQ MODE sur GRAPHIC EQ.  
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Réglage  
du mode EQ » (page 28).  
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section  
« À propos du répartiteur » (page 32).  
Système 2,2 canaux (3WAY)  
1
Après avoir sélectionné CROSSOVER en mode  
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
1
Après avoir sélectionné GRAPHIC EQ en mode  
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
Système 2,2 canaux (3WAY) / NORMAL (L=R)  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 6  
B 7  
B 1  
Éléments de réglage :  
LOW / M-L / M-H / HIGH  
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /  
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /  
Band-7 (17,5 kHz)  
Système 2,2 canaux (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)  
Éléments de réglage :  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau.  
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R  
Niveau de sortie ajustable : -6 à +6 dB  
2
Appuyez sur  
ou pour sélectionner la fréquence  
Pour régler une autre gamme, répétez les étapes 1 et  
2, puis réglez toutes les gammes.  
de coupure de votre choix (point de croisement).  
Gammes de fréquences ajustables :  
Système 2,2 canaux (3WAY)  
Réglage de la correction du temps  
Éléments de réglage :  
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section  
« À propos de la correction du temps » (page 31).  
LOW / M-L  
M-H  
20 Hz à 200 Hz  
20 Hz à 20 kHz  
1
2
HIGH  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
Après avoir sélectionné T.CORRECTION dans le  
mode SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour  
sélectionner l’enceinte à régler.  
1
* Si vous sélectionnez l’option Maker’s, reportez-vous à la section  
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW  
SETUP) » (page 27).  
2
* Si vous sélectionnez l’option User’s, reportez-vous à la section  
Système 2,2 canaux (3WAY)  
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW  
SETUP) » (page 27).  
F-L(réglageinitial)  
(Moy-G)  
F-R  
(Moy-D)  
F-L  
R-L  
R-R  
(Aigus-G) (Aigus-D)  
3
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.  
Pente ajustable : FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
SW-L  
SW-R  
(Moy-G)  
*
Le paramètre FLAT peut être réglé uniquement pour la pente HIGH  
lorsque vous avez sélectionné USER’S à la section « Réglage de la  
pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW SETUP) » (page 27).  
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez faire  
attention lorsque vous réglez la pente de réponse sur FLAT, car vous  
risquez d’endommager l’enceinte. Un message s’affiche lorsque la  
pente de réponse de l’enceinte des aigus est réglée sur FLAT.  
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
F-L (réglage initial)  
(Avant-G)  
F-R  
(Avant-D)  
F-L  
R-L  
R-R  
(Arrière-G) (Arrière-D)  
SW-L  
SW-R  
(Avant-G)  
4
5
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de  
sortie.  
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour régler la valeur de  
correction de la distance. (0,0 à 336,6 cm).  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus  
éloignée) – (distance qui vous sépare des aux autres  
enceintes)  
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres  
gammes.  
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction  
du temps » à la page 31.  
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler une autre  
enceinte.  
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte  
atteigne la position d’écoute en même temps que le son  
des autres enceintes.  
29-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Mémorisation des réglages du champ sonore  
Les réglages du mode SOUND ADJUST (notamment PARAMETER  
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER) peuvent être  
mémorisés.  
1
Après avoir sélectionné CROSSOVER en mode  
SOUND ADJUST, appuyez sur BAND pour  
sélectionner la gamme à régler.  
1
Une fois les réglages du mode SOUND ADJUST  
terminés, sélectionnez l’une des touches de  
présélection (1 à 6) dans l’un des réglages du  
mode SOUND ADJUST (par exemple CROSSOVER),  
puis maintenez-la enfoncée pendant au moins 2  
secondes.  
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)  
Éléments de réglage :  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)  
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le  
Éléments de réglage :  
mode PROTECT YES/NO, appuyez sur YES/NO, puis  
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /  
M (REAR)-R / H (FRONT)-L / H (FRONT)-R  
sur  
/ENT pour mémoriser les données réglées.  
PROTECT YES (réglage initial)  
PROTECT NO  
2
Appuyez sur  
de coupure de votre choix (point de croisement).  
Gammes de fréquences ajustables :  
ou  
pour sélectionner la fréquence  
Si vous sélectionnez YES, le contenu réglé est protégé et enregistré  
sous les touches de présélection. Si vous souhaitez enregistrer le  
paramètre sous une touche de présélection protégée, vous pouvez  
sélectionner « REPLACE NO/YES ».  
Si vous sélectionnez NO, le préréglage est mémorisé.  
Pendant cette opération, tous les éléments réglés de PARAMETER  
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER seront  
mémorisés dans les touches de présélection.  
Système 4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Éléments de réglage :  
20 Hz à 200 Hz  
3
4
Appuyez sur SOURCE/ pour régler la pente.  
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous  
réinitialisez l’appareil ou déconnectez la batterie.  
Vous pouvez rappeler les données mémorisées en suivant les  
instructions de la section « Rappel des réglages mémorisés du champ  
sonore » (page 30).  
Tournez le bouton rotatif pour régler le niveau de  
sortie.  
Niveau de sortie ajustable : -12 à 0 dB.  
Rappel des réglages mémorisés du champ sonore  
Le mode SOUND ADJUST contient désormais les réglages mémorisés  
des paramètres PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et  
CROSSOVER.  
5
Répétez les étapes 1 à 4 pour régler les autres  
gammes.  
Pendant le réglage de CROSSOVER, vous devez prendre en compte  
la réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
À propos du système à 2,2 canaux (3WAY)/4,2 canaux (FRONT/  
REAR/SUBW.)  
Vous pouvez commuter le mode du système à 2,2 canaux (3WAY)/4,2  
canaux (FRONT/REAR/SUBW.) à l’aide du commutateur 2,2 canaux  
(3WAY)/4,2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100.  
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-  
H100.  
1
Après avoir sélectionné une option du mode SOUND  
ADJUST (par exemple, CROSSOVER), appuyez sur  
l’une des touches de présélection (1 à 6) pour  
rappeler les réglages mémorisés.  
2
Appuyez à nouveaux sur les touches de  
présélection pour revenir au mode SOUND  
ADJUST.  
Pendant cette opération, tous les éléments réglés de PARAMETER  
EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION et CROSSOVER mémorisés  
dans les touches de présélection sont rappelés.  
30-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Liste des valeurs de correction du temps  
À propos de la correction du temps  
Différence  
de temps  
(ms)  
Différence  
de temps  
(ms)  
Numérode  
délai  
Distance Distance Numéro de  
Distance Distance  
(cm)  
(pouces)  
délai  
(cm)  
(pouces)  
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier  
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance  
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de  
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps  
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
3,4  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les  
enceintes les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation  
que ces enceintes sont séparées. Lauditeur peut donc se trouver à égale  
distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son  
optimal.  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
5
17,0  
6,7  
75,0  
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant  
gauche  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche  
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou  
sur une valeur inférieure.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
40,8  
84,4  
44,2  
85,8  
47,6  
87,1  
51,0  
88,4  
54,4  
89,8  
57,8  
91,1  
61,2  
92,5  
64,6  
93,8  
68,0  
95,1  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
Le son n’est pas équilibré car la distance entre la position d’écoute et  
les diverses enceintes n’est pas la même.  
88,4  
91,8  
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte  
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").  
95,2  
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est  
calculée dans le diagramme ci-dessus.  
98,6  
Conditions :  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")  
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")  
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
1
Correction du temps = 1,75 ÷ 343* × 1 000 = 5,1 (ms)  
1
* Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20°C  
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps  
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation  
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même  
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.  
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis  
pour que le son atteigne la position d’écoute.  
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que  
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps  
que le son des autres enceintes.  
Exemple 2. Position d’écoute : tous les  
sièges  
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.  
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du  
conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en  
mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.  
Calculez la différence entre la valeur de correction  
de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus  
éloignée et celle qui vous sépare des autres  
enceintes.  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus  
éloignée) – (distance qui vous sépare des autres  
enceintes)  
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses  
enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la  
position d’écoute en même temps que le son des autres  
enceintes.  
31-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Réglage du niveau  
Gamme de fréquence de sortie  
propos du répartiteur  
À
(0 à -12 dB)  
Répartiteur (X-OVER) :  
Pente FLAT  
Réglage de la  
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter  
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé  
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être  
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.  
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre  
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la  
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).  
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de  
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est  
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre  
revendeur Alpine agréé.  
pente  
20 Hz  
(différent de l’affichage actuel)  
Fréquence de  
coupure du filtre  
passe-bas  
Fréquence de  
coupure du filtre  
passe-bas  
Filtre passe-haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux  
fréquences les plus aiguës de passer.  
Filtre passe-bas (LPF) : coupe les fréquences aiguës et permet aux  
fréquences les plus basses de passer.  
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence  
d’une octave.  
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.  
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou  
passe-bas.  
N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut  
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait  
endommager les enceintes.  
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence  
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre passe-bas  
(LPF) .  
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de  
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la  
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez  
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez  
d’endommager les enceintes.  
Mode 4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Fréquence de  
coupure  
(incréments de 1/3  
octaves)  
Pente  
Niveau  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
Enceinte  
de graves  
----  
----  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Enceinte  
d’aigus  
arrière  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
----  
----  
----  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Enceinte  
d’aigus  
avant  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
----  
24 dB/oct.  
Graves  
Aigus  
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportez-  
vous au mode d’emploi correspondant.  
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou  
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur  
en dehors de la valeur recommandée.  
(différent de l’affichage actuel)  
Mode 2.2ch (3WAY)  
Fréquence de  
coupure  
(incréments de 1/3  
octaves)  
Pente  
Niveau  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
-12 dB  
Enceinte  
de graves  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Enceinte  
de  
médiums  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
0 à  
-12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
0 à  
-12 dB  
Enceinte  
des aigus  
----  
----  
* Uniquement lorsque vous sélectionnez User’s à la section « Réglage  
de la pente de réponse de l’enceinte des aigus (TW SETUP) »  
(page 27).  
Graves  
Médiums  
Aigus  
(différent de l’affichage actuel)  
32-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE  
IMPRINT  
propos de la technologie IMPRINT  
À
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui  
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation  
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support  
musical.  
Ces problèmes acoustiques sont graves et aucun système de correction  
n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre. Jusqu’à aujourd’hui...  
Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose une combinaison  
matériel/logiciel qui non seulement permet de résoudre ces problèmes,  
mais qui améliore la balance et la définition sonore, et ceci  
automatiquement et en quelques minutes seulement !  
Le son arrive rapidement  
au conducteur  
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ  
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des  
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est  
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au  
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que  
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la  
qualité sonore n’est pratiquement jamais identique à celle de  
l’enregistrement original de l’artiste, notamment lorsque nous écoutons  
de la musique dans un véhicule.  
Le son arrive lentement  
au conducteur  
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES  
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ  
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le  
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes  
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord  
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les  
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne  
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont  
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un  
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de  
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.  
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT EST-  
ELLE DIFFÉRENTE ?  
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres  
systèmes d’égalisation pour cinq raisons.  
C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone  
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque  
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode  
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs  
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur  
position d ’écoute.  
Il permet de corriger les problèmes de temps et de  
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.  
Il utilise la répartition des fréquences dynamiques afin  
d’appliquer des centaines de points de correction aux zones  
les plus affectées.  
Les revêtements  
absorbent le son  
Les fenêtres  
réverbèrent le son  
Le tableau de bord provoque des  
hausses et des baisses de son  
Il détermine des points de combinaison optimisés pour le  
recouvrement des basses fréquences.  
Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui  
requiert généralement plusieurs jours de travail aux  
professionnels.  
Les sièges modifient  
les fréquences  
Les surfaces en moquette suppriment  
les moyennes fréquences  
33-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Lecture de fichiers MP3 avec le  
changeur CD (en option)  
Changeur (en option)  
SOURCE/  
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur  
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.  
/
BAND  
1
2
Appuyez sur SOURCE/ pour passer au mode  
changeur MP3.  
Appuyez sur l’une des touches de sélection  
(1 à 6) qui correspond à l’un des disques chargés  
dans le changeur CD.  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur  
/
.
Touches de sélection  
(1 à 6)  
F/SETUP  
Appuyez à nouveau sur pour reprendre la lecture.  
/
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données  
audio et des données MP3.  
Pour commander le MP3 avec un changeur CD compatible MP3,  
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC », pages 9 à 12.  
Contrôle d’un changeur CD (en option)  
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé  
à cet appareil s’il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est  
raccordé à l’entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par  
ce dernier.  
Grâce au KCA-400C (dispositif de commutation multi-changeur) ou du  
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être  
commandés par cet appareil.  
Sélection du multi-changeur (en option)  
Le système Ai-NET Alpine prend en charge jusqu’à 6 changeurs CD. Si  
vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le  
KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez 1 dispositif  
de commutation, vous pouvez raccorder jusqu’à 4 changeurs CD. Si  
vous utilisez 2 dispositifs de commutation, vous pouvez raccorder  
jusqu’à 6 changeurs CD. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile  
Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties  
externes (AUX).  
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur (en option) »  
à la page 34 pour sélectionner les changeurs CD.  
Les commandes de cet appareil pour l’exploitation du changeur CD  
sont disponibles uniquement lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet  
appareil ainsi que du changeur CD.  
1
Appuyez sur la touche SOURCE/ de cet appareil  
pour activer le mode changeur CD.  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour activer le mode  
CHANGER.  
Vous pouvez également appuyer sur la touche SOURCE de  
la télécommande (RUE-4202) pour activer le mode  
changeur CD.  
L’indicateur de source dépend de la source raccordée.  
Appuyez sur BAND pour passer du mode disque au mode changeur.  
2
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode de  
sélection du disque.  
SOURCE  
BAND  
Mode de sélection du disque  
Mode de sélection du disque  
*
(Disque nº 1 à 6)  
(Disque nº 7 à 12)  
2
3
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la  
télécommande RUE-4202 pour activer le mode de  
sélection du changeur CD.  
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif  
pendant quelques secondes.  
Mode de sélection du disque  
(Disque nº 1 à 6)  
Mode RPT/M.I.X.  
3
Appuyez sur l’une des touches de sélection (1 à  
6) correspondant à l’un des disques chargés dans le  
changeur CD.  
Le numéro de disque sélectionné apparait et la lecture du  
CD ou du fichier MP3 commence.  
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que l’indicateur du  
changeur CD souhaité apparaisse sur l’affichage.  
Vous pouvez également appuyer sur la touche BAND de la  
télécommande jusqu’à ce que l’indicateur du changeur  
s’affiche à l’écran.  
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de  
la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour plus  
d’informations, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».  
Si le changeur CD sélectionné n’est pas raccordé, l’affichage indique  
« NO CHANGER (No.) ».  
Pour commander le changeur sélectionné, reportez-vous à la section  
« CD/MP3/WMA/AAC » (pages 9 à 12).  
Pour plus d’informations sur l’entrée externe (AUX) avec le KCA-  
410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration  
AUX+ SETUP » à la page 18.  
* Si un changeur 12 disques est sélectionné.  
34-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Insertion de disque impossible.  
Le lecteur contient déjà un CD.  
- Éjectez le disque et enlevez-le.  
Le CD est mal inséré.  
Informations  
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux  
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du  
lecteur CD.  
En cas de problème  
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.  
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les  
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à  
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les  
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine  
agréé.  
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.  
Le CD est endommagé.  
- Éjectez le disque et jetez-le. Lutilisation d’un disque  
endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil.  
Pertes de son dues à des vibrations.  
Mauvais montage de l’appareil.  
- Réinstallez l’appareil correctement.  
Disque très sale.  
- Nettoyez le disque.  
Disque rayé.  
- Remplacez le disque.  
Lentille de lecture sale.  
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le  
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.  
Base  
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.  
La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.  
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne  
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.  
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de  
la batterie (jaune).  
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la  
batterie.  
Fusible grillé.  
Pertes de son non dues à des vibrations.  
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible  
approprié, si nécessaire.  
Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des  
interférences de bruit, etc.  
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou  
un objet pointu.  
Disque sale ou rayé.  
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.  
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).  
Erreur mécanique.  
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,  
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne  
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.  
Radio  
Impossible de recevoir les stations.  
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.  
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.  
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne  
ou le câble si nécessaire.  
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.  
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.  
Impossible d’accorder les stations en mode de  
recherche automatique.  
MP3/WMA/AAC  
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.  
Les signaux dans la région sont faibles.  
Une erreur de lecture s’est produite. Le format CD n’est pas  
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.  
Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne  
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.  
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est  
correctement reliée à l’emplacement du montage.  
La longueur de l’antenne ne convient peut-être pas.  
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne  
est cassée, remplacez-la par une neuve.  
compatible.  
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format pris en  
charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers  
MP3/WMA/AAC » (pages 11 à 12), puis réessayez dans un  
format pris en charge par cet appareil.  
Audio  
Réception parasitée.  
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.  
L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur  
interne.  
La longueur de l’antenne ne convient pas.  
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est  
cassée.  
L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de  
- Power IC est réglé sur « ON » (page 17).  
montage.  
iPod  
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement  
de montage.  
Absence de son et de lecture sur l’iPod.  
CD  
L’iPod n’est pas reconnu.  
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section  
« Mise en service de l’appareil » (page 6). Pour réinitialiser  
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.  
Le lecteur/changeur de CD ne fonctionne pas.  
La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.  
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.  
Le son de lecture du disque est déformé.  
Condensation de l’humidité dans le module CD.  
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).  
35-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indications pour le lecteur de CD  
Un disque est coincé dans le changeur CD.  
- Appuyez sur la touche d’éjection pour activer la fonction  
d’éjection. Quand le changeur CD finit l’éjection, insérez un  
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer  
le disque coincé dans le changeur CD.  
Aucun CD n’a été introduit.  
- Introduisez un CD.  
Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, l’indication « NO  
DISC » est affichée et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.  
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :  
Appuyez à nouveau sur la touche  
pendant au moins 2 secondes.  
et maintenez-la enfoncée  
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur  
Alpine.  
Le changeur CD ne contient pas de chargeur.  
- Insérez un chargeur.  
Erreur du mécanisme.  
1) Appuyez sur  
et éjectez le CD.  
Le disque sélectionné n’est pas en place.  
- Choisissez un autre disque.  
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.  
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,  
appuyez à nouveau sur  
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir  
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.  
.
Indication relative au mode de réception  
par satellite  
Si l’indication « ERROR » est affichée :  
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur  
appuyez sur le commutateur RESET (voir page 6), puis appuyez à  
nouveau sur  
,
.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre  
revendeur Alpine.  
L’antenne XM ou SIRIUS est raccordée au module radio XM ou  
SIRIUS.  
- Vérifiez si le câble de l’antenne XM ou SIRIUS est  
correctement fixé au module radio XM ou SIRIUS.  
Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.  
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les  
droits.  
La version la plus récente du code de cryptage est en cours de  
mise à jour sur la radio.  
- Attendez que le code de cryptage soit mis à jour. Les stations 0  
et 1 doivent fonctionner normalement.  
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge  
par l’appareil.  
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge  
par l’appareil.  
(Mode XM)  
(Mode SIRIUS)  
ACQUIRING  
Indications pour le changeur de CD  
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible pour le lieu de réception  
actuel.  
- Attendez que le véhicule atteigne un endroit où le signal est  
plus puissant.  
Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est  
trop élevée.  
- L’indication disparait quand la température revient dans la  
plage de fonctionnement.  
La radio reçoit des données audio ou des information sur les  
programmes.  
- Attendez que la radio ait reçu les informations.  
Mauvais fonctionnement du changeur CD.  
-
Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche  
d’éjection du chargeur et retirez-le.  
(Mode XM)  
Vérifiez l’indication. Insérez de nouveau le chargeur.  
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre  
revendeur Alpine.  
L’éjection du chargeur est impossible.  
- Appuyez sur la touche d’éjection du chargeur. Si le chargeur  
n’est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.  
(Mode SIRIUS)  
ACQUIRING  
La station actuellement sélectionnée a cessé sa diffusion.  
- Sélectionnez une autre station.  
36-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
SECTION TUNER FM  
L’utilisateur a sélectionné un numéro de station qui n’existe pas  
ou auquel il n’est pas abonné.  
- L’appareil revient à la station précédemment sélectionnée.  
Aucun nom/informations sur l’artiste, titre de morceau/  
programme ou informations supplémentaires ne sont associés  
actuellement à la station.  
Plage de syntonisation  
Sensibilité mono utilisable  
Sensibilité d’atténuation 50 dB  
Sélectivité de canal alternatif  
Rapport signal-bruit  
87,7-107,9 MHz  
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)  
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms)  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
- Vous ne devez rien faire.  
Séparation stéréo  
Taux de capture  
SECTION TUNER AM  
En cas d’erreur ou de problème.  
- Changez de station ou consultez votre revendeur Alpine.  
Plage de syntonisation  
Sensibilité (norme IEC)  
530-1 710 kHz  
22,5 µV/27 dB  
SECTION LECTEUR DE CD  
Indication relative au mode iPod  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement  
(% WRMS)  
5-20 000 Hz ( 1 dB)  
Inférieur aux limites  
mesurables  
L’iPod n’est pas raccordé.  
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la  
section « Raccordements », page 40).  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
Rapport signal-bruit  
Séparation des canaux  
0,008% (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
105 dB  
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.  
85 dB (à 1 kHz)  
LENTILLE  
Longueur d’onde  
Puissance du laser  
795 nm  
CLASS I  
L’iPod ne comporte aucun morceau.  
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet  
appareil.  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation  
14,4 V CC  
(11-16 V autorisé)  
18 W RMS × 4*  
Puissance de sortie  
*Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme  
CEA-2006  
Erreur de communication  
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.  
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à  
l’aide du câble de l’iPod.  
Puissance de sortie : mesurée à 4 ohms et 1% DHT+N  
S/B : 80 dBA (référence : 1 W sous 4 ohms)  
Tension sortie pré-ampli maximum  
2 V/10 k ohms  
Graves  
Aigus  
Poids  
14/-14 dB à 100 Hz  
14 dB à 10 Hz  
1,5 kg (3 lbs. 4 oz)  
La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet  
appareil.  
DIMENSIONS DU CHÂSSIS  
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible  
avec cet appareil.  
Largeur  
178 mm (7)  
Hauteur  
50 mm (2")  
Profondeur  
160 mm (6-1/4")  
DIMENSIONS DE LAVANT  
Largeur  
170 mm (6-3/4")  
46 mm (1-13/16")  
24 mm (15/16")  
Hauteur  
Profondeur  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis en vue d’améliorer les produits.  
37-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation et raccordements  
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez  
attentivement les précautions suivantes, ainsi que les  
pages 3 à 5 de ce mode d’emploi de manière à en  
Attention  
garantir une utilisation correcte.  
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET LAPPAREIL PAR DES  
EXPERTS.  
Avertissement  
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences  
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire  
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous  
l’a vendu.  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ET LES INSTALLER  
CORRECTEMENT.  
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres  
composants que les composants spécifiés peut causer des  
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne  
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se  
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de  
l’appareil.  
À UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE  
NÉGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA  
BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE.  
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.  
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE  
COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE.  
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les  
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi  
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un  
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour  
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le  
rebord métallique de l’orifice.  
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES.  
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre  
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,  
partant, d’incendie ou de choc électrique.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS  
DU FORAGE DES TROUS.  
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,  
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de  
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-  
respect de cette précaution peut entrainer un incendie.  
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU  
POUSSIÉREUX.  
Éviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte  
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité  
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une  
défaillance.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU  
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES  
CONNEXIONS DE MASSE.  
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de  
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne  
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la  
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de  
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.  
Précautions  
Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (–) de la batterie  
avant d’installer le CDA-9884. Ceci réduit les risques  
d’endommager l’unité en cas de court-circuit.  
Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de  
connexion. De mauvaises connexions peuvent entrainer un  
mauvais fonctionnement ou endommager le système électrique  
du véhicule.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE  
PORTÉE DES ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entrainer de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique de la  
voiture, faites attention aux composants installés en usine (par  
exemple, l’ordinateur de bord). N’essayez pas d’alimenter  
l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque  
vous raccordez le CDA-9884 à la boite à fusibles, vérifiez si le  
fusible du circuit auquel le CDA-9884 va être raccordé possède  
l’ampérage adéquat, sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent  
d’être endommagés. En cas de doute, consultez votre revendeur  
Alpine.  
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS SUSCEPTIBLES  
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VÉHICULE, COMME LE  
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.  
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,  
etc., et provoquer un accident grave.  
Le CDA-9884 utilise des prises femelles de type RCA pour la  
connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur)  
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être  
nécessaire pour le connecter d’autres unités. Si c’est le cas,  
contacter le revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance  
technique.  
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.  
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter  
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou  
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement  
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement  
dangereux.  
S’assurer de connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne  
d’enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d’enceinte du  
canal gauche et droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du  
véhicule.  
IMPORTANT  
NUMÉRO DE SÉRIE :  
DATE D’INSTALLATION :  
INSTALLATEUR :  
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace  
prévu ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le  
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le  
dessous de l’appareil.  
LIEU D’ACHAT :  
38-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou  
de l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé  
sur le côté arrière gauche du CDA-9884. Raccordez  
tous les autres fils du CDA-9884 selon les  
Installation  
indications de la section RACCORDEMENTS.  
3
Insérez le CDA-9884 dans le tableau de bord jusqu’à  
ce qu’il émette un déclic. De cette façon, l’appareil  
sera convenablement fixé et il ne risquera pas de  
tomber accidentellement du tableau de bord.  
Panneau avant  
amovible  
Dépose  
1. Déposez le panneau avant amovible.  
Attention  
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez  
2. Insérez les clés de déverrouillage, le long des  
glissières latérales. L’appareil peut ainsi être retiré de  
sa gaine de montage.  
pas le panneau avant amovible.  
Si le panneau avant amovible est retiré pendant l’installation,  
vous risquez d’appuyer trop fort et de plier la plaque métallique  
qui le maintient en place.  
Cet appareil  
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan  
horizontal, de l’arrière vers l’avant.  
Clés de  
déverrouillage  
(fournies)  
Moins de 35°  
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.  
<VOITURE JAPONAISE>  
Gaine de montage  
(fournie)  
1
Cadre de panneau  
avant  
Tableau de bord  
Vis (M5 × 8)  
(Fournie)  
Cet appareil  
Fil de terre  
3
*
Plaques de  
compression*  
Cet appareil  
Applique de montage  
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du  
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légèrement  
plié pour remédier au problème.  
Fixez le fil de terre de l’appareil à un élément métallique propre à  
l’aide d’une vis (* ) déjà fixée au châssis du véhicule.  
3
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale  
(reportez-vous à la section « Dépose », à la page 39).  
2
Écrou à six pans (M5)  
Vis  
2
*
*
Filetage de boulon  
Attache de  
montage  
métallique  
1
Cet appareil  
Fil de terre  
Châssis  
Renforcez l’unité principale à l’aide d’une languette  
de fixation métallique (non fournie). Fixez le fil de  
terre de l’appareil à un élément métallique propre à  
1
l’aide d’une vis (* ) déjà fixée au châssis du  
véhicule.  
2
Pour la vis désignée par le symbole « * », utilisez une vis appropriée  
à l’emplacement de montage choisi.  
39-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Raccordements  
Vers l’iPod  
Antenne  
Bleu  
ANTENNE ÉLECTRIQUE  
Vers l’antenne électrique  
MISE SOUS TENSION À DISTANCE  
Bleu/Blanc  
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur  
Vers le téléphone du véhicule  
ENTRÉE INTERRUPTION DU SON  
Rose/Noir  
Orange  
ÉCLAIRAGE  
Vers le fil d’éclairage du tableau de bord  
Rouge  
Jaune  
ALLUMAGE  
BATTERIE  
Clé de contact  
Noir  
MASSE  
Batterie  
Gris  
Enceintes  
ENCEINTE  
AVANT DROITE  
Avant droite  
Gris/Noir  
Violet/Noir  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
Arrière droite  
Violet  
Vert  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
Arrière gauche  
Vert/Noir  
Blanc/Noir  
*
ENCEINTE  
AVANT GAUCHE  
Avant gauche  
Blanc  
Changeur CD  
(Vendu séparément)  
Enceintes  
Arrière gauche  
Amplificateur  
Arrière droite  
Avant gauche  
Avant droite  
Amplificateur  
Amplificateur  
Subwoofers  
* L’étiquette est apposée au bas de l’appareil.  
40-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Prise d’antenne  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)  
Porte-fusible (10A)  
Fil d’antenne électrique (Bleu)  
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique  
éventuelle.  
Connecteur Ai-NET  
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un  
autre appareil (changeur CD, boitier Imprint, égaliseur,  
MODULE TUNER HD Radio™, etc.) avec Ai-NET.  
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne  
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension  
un amplificateur, un processeur de signal, etc.  
®
Il n’est pas conseillé d’utiliser l’adaptateur d’interface pour iPod  
(KCA-420i) avec ce produit.  
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble  
d’interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) à cet appareil.  
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)  
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de  
votre amplificateur ou processeur de signal. Si un boitier  
Imprint PXA-H100 (vendu séparément) est raccordé,  
utilisez le fil de mise sous tension à distance du PXA-H100  
pour connecter votre amplificateur ou processeur de signal.  
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi  
du PXA-H100.  
Connecteur de l’interface de télécommande au  
volant  
Vers le boitier d’interface de la télécommande au volant.  
Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes  
arrière  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA de sortie  
ou d’entrée des enceintes arrière.  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)  
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone  
portable qui assure une mise à la terre quand un appel est  
reçu.  
Connecteurs RCA de sortie/d’entrée des enceintes  
avant  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA de sortie  
ou d’entrée des enceintes avant.  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Fil de l’éclairage (Orange)  
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné  
d’instruments du véhicule. Il permet d’atténuer le rétro-  
éclairage du CDA-9884 lorsque les feux du véhicule sont  
allumés.  
Connecteurs RCA du subwoofer  
ROUGE est droit et BLANC est gauche.  
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)  
Câble d’extension RCA (vendu séparément)  
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)  
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boite à fusible  
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui  
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous  
tension ou réglé sur la position accessoire.  
Connecteur direct iPod  
Contrôle les signaux de l’iPod.  
Connectez-le à un iPod ou à un boitier Bluetooth en option.  
Pour utiliser un téléphone portable mains libres, vous devez  
vous connecter à un boitier Bluetooth en option. Pour plus  
de détails sur la méthode de connexion, reportez-vous au  
mode d’emploi du boitier Bluetooth. Vous pouvez  
également raccorder ce connecteur à un appareil externe  
(un lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble  
d’interface iPod/RCA (vendu séparément).  
Fil de la batterie (Jaune)  
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du  
véhicule.  
Fil de terre (Noir)  
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le  
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un  
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis pour feuille  
métallique fournie.  
* Reportez-vous à la section « Réglage du mode de configuration  
AUX+ SETUP » (page 18).  
AUX+ ON :  
Lorsqu’un appareil externe est raccordé.  
AUX+ OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé.  
Connecteur d’alimentation  
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)  
(vendu séparément)  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)  
Sélecteur de système  
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/  
Noir)  
Lors du raccordement d’un processeur ou d’un répartiteur à  
l’aide de la fonction Ai-NET, placez les trois commutateurs  
sur la position EXT AP. Lorsqu’aucun appareil n’est  
raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.  
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)  
Ne réglez aucun des trois commutateurs sur une autre position.  
Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la  
position du commutateur.  
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/  
Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/  
Noir)  
Pour que le système audio capte les parasites externes.  
Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.  
éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.  
Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis  
de la voiture.  
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour  
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.  
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.  
41-FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC. et ALPINE  
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire  
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement  
Alpine aux numéros listés ci-dessous.  
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes  
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE  
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.  
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.  
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter  
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de  
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose  
un service de suivi des envois.  
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les  
accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits  
que dans le pays où ils ont été achetés.  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date  
du premier achat du client.  
LIMITATION DES GARANTIES TACITES  
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE  
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à  
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y  
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À LUTILISATION ET  
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST  
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE  
CE QUI EST COUVERT  
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de  
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.  
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À  
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN  
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:  
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE  
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS  
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET  
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.  
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE  
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTER DE SERVICE  
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE LACHETEUR ORIGINAL,  
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS  
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES  
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.  
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE  
PARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS  
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU  
PRODUIT.  
A Les dommages survenus durant le transport des produits  
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations  
doivent être adressées au transporteur);  
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise  
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à  
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de  
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou  
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes  
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés  
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi  
une chute.  
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,  
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions  
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.  
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux  
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux  
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;  
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la  
réinstallation du produit;  
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT  
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.  
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI  
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous  
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une  
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces  
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure  
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites  
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à  
vous.  
E Les services rendus par une personne, physique ou morale  
non autorisée;  
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou  
retiré;  
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le  
consentement d’Alpine;  
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux  
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;  
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un  
concessionnaire Alpine autorisé;  
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT  
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un center d’installation  
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre  
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.  
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux  
numéros ci-dessous pour le center de service autorisé Alpine le  
plus proche.  
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE  
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à  
un center de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en  
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer  
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le  
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes  
par la garantie et si le produit a été envoyé à un center de  
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de  
réexpédition du produit incombe Alpine.  
AUDIO DE VOITURE  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
N’envoyez aucun produit à ces adresses.  
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un center de service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
R
EN  
FR  
ES  
MP3/WMA/AAC CD Receiver  
CDA-9884  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-09359Z30-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Índice  
Ajuste de desplazamiento  
Recepción de una emisora multidifusión  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY  
MODE) .........................................................17  
Activación/desactivación del modo de  
silenciamiento (INT MUTE) ........................18  
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta  
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio  
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces  
altavoces delanteros y traseros)/Defeat ....... 12  
Recepción de canales con el receptor de SAT  
Radio (opcional) ..........................................19  
1-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comprobación del Número de ID de  
SAT Radio ................................................... 19  
Ajuste del canal de subwoofer  
(SUBW CHANNEL).................................27  
Preajustes del ecualizador  
(FACTORY’S EQ)....................................27  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW SETUP)...........27  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (T.CORR PARA) ..........................28  
Ajuste de campo de sonido  
Almacenamiento de valores predeterminados  
de canales ....................................................19  
Almacenamiento del Equipo deportivo que  
desee (sólo SIRIUS) .................................... 20  
Almacenamiento mientras recibe una difusión  
de un partido ............................................. 20  
Almacenamiento de la Canción/artista que  
desee (sólo SIRIUS) .................................... 20  
Recuperación de la información almacenada  
(sólo SIRIUS) .............................................. 21  
Si se han encontrado más de 2 Alertas  
(indicador de ALERTA parpadeando)...... 21  
(SOUND ADJUST)...................................28  
Ajuste de la curva del ecualizador  
Cancelación de la Memoria de alertas  
paramétrico ...................................................28  
Almacenamiento de la configuración de ajuste  
de campo de sonido ......................................30  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
campo de sonido ...........................................30  
almacenadas (sólo SIRIUS) ........................ 21  
Modo de búsqueda por Canal/Artista/  
Canción..................................................... 21  
Recepción de información acerca de la previsión  
meteorológica o tráfico desde SAT Radio ... 21  
Función de repetición instantánea  
(sólo SIRIUS) .............................................. 22  
Ajuste de la pantalla de campo de datos  
auxiliar (sólo XM) ....................................... 22  
Control de un cambiador de discos compactos  
(opcional) .....................................................34  
Reproducción de archivos MP3 con el  
cambiador de CD (opcional) ........................34  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor ......................... 24  
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/fader (entre los altavoces  
altavoces derechos e izquierdos) en el modo  
MultEQ ........................................................ 26  
Configuración del ajuste de sonido en modo  
Manual ......................................................... 27  
2-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS  
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O  
EN LAS ABERTURAS.  
ADVERTENCIA  
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podría  
ocasionarse heridas graves o muerte.  
PRUDENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podría  
ocasionarse heridas graves o daños materiales.  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER  
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE  
LA CONDUCCIÓN DEL VEHíCULO.  
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE  
ALGÚN PROBLEMA.  
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o  
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine  
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para  
repararla.  
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo  
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.  
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas  
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.  
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA  
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS  
CONDUCE.  
PRECAUCIONES  
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción  
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales  
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían  
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE  
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN  
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.  
Limpieza del producto  
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para  
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente  
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o  
deteriorar el plástico.  
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA  
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.  
Temperatura  
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras  
mira la pantalla y ocasionar un accidente.  
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre  
+60 °C y –10 °C antes de conectar la alimentación de la unidad.  
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.  
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
Condensación de humedad  
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un  
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando  
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.  
Disco dañado  
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La  
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el  
mecanismo de reproducción.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si  
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
Mantenimiento  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE  
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.  
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine  
más cercana para que se la reparen.  
FUSIBLES.  
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga  
eléctrica.  
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS  
PANELES DEL RADIADOR.  
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir  
un incendio.  
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES  
DE 12 V.  
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría  
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.  
3-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
No intente realizar nunca lo siguiente  
Manejo correcto  
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el  
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.  
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la  
alimentación del mismo esté desconectada.  
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los discos de  
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue  
cintas, papeles ni etiquetas adhesivas en los discos. No escriba  
sobre los discos.  
CORRECTO  
INCORRECTO  
CORRECTO  
Inserción de los discos  
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su  
reproducción. No intente cargar más de un disco.  
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando  
inserte el disco. Si inserta un disco incorrectamente, el reproductor  
mostrará “ERROR”. Si “ERROR” continúa mostrándose aún  
después de insertar el disco correctamente, presione el interruptor  
RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.  
Si se reproduce un disco al conducir por una carretera muy  
accidentada pueden producirse saltos del sonido, aunque el disco  
no se rayará ni se dañará el reproductor.  
Limpieza de los discos  
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie de los  
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la  
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño  
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy  
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de  
detergente neutro y frote el disco.  
Discos nuevos  
Para evitar el atasco del CD, aparece “ERROR” si se insertan  
discos con superficies irregulares o no se insertan correctamente.  
Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente después de la  
carga inicial, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio  
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es  
posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para  
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio  
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y  
después inserte de nuevo el disco.  
Accesorios para discos  
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger  
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin  
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el  
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría  
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar  
problemas de funcionamiento. No se recomienda utilizar estos  
accesorios al reproducir discos en reproductores de discos  
compactos Alpine.  
Orificio central  
Orificio central  
Disco nuevo  
Abultamientos  
Borde exterior  
(Abultamientos)  
Discos de forma irregular  
Hoja transparente  
Estabilizador del disco  
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta  
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.  
El uso de discos de forma especial podría causar daños al  
mecanismo.  
Ubicación de instalación  
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación sujeta  
a:  
La luz solar directa ni el calor  
Elevada humedad y agua  
Polvo excesivo  
Vibraciones excesivas  
4-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas  
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en  
los Estados Unidos de América y/u otros países.  
iPod es un marca comercial de Apple Inc., registrada en Estados  
Unidos y en otros países.  
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)  
No toque la superficie.  
No exponga el disco a la luz solar directa.  
No pegue etiquetas ni adhesivos.  
Limpie el disco cuando tenga polvo.  
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del  
disco.  
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con  
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”  
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia para uso  
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún  
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial  
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por  
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción  
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros  
sistemas de distribución de contenido electrónico, como  
aplicaciones de audio de pago o a petición. Es necesaria una  
licencia independiente para dicho uso. Para obtener más  
información, visite http://www.mp3licensing.com”  
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories MultEQ XT  
es una marca comercial de Audyssey Laboratories.  
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.  
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho  
tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El  
calor y la humedad pueden dañar el CD y puede que no sea posible  
reproducirlo de nuevo.  
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW  
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que se  
cerró (finalizó) la última sesión de grabación.  
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar  
reproducirlo.  
Acerca de los soportes que se pueden reproducir  
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta  
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.  
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar  
un funcionamiento correcto.  
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW (CD-  
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de  
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que  
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.  
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta  
unidad:  
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la  
luz del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se  
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD  
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación  
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra  
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.  
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC cuyo formato sea  
compatible con esta unidad. Para obtener información más  
detallada, consulte las páginas 11-12.  
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean  
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.  
5-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
Sujete el panel frontal firmemente, deslícelo hacia la  
izquierda  
extraerlo.  
y, a continuación, tire de  
para  
Primeros pasos  
Codificador rotatorio  
/ENT  
(OPEN)  
MUTE  
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal  
(especialmente los terminales del conector del panel frontal.) Este  
comportamiento no es síntoma de un error.  
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte  
suministrada.  
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría  
provocar un mal funcionamiento.  
No deje el panel frontal abierto ni conduzca con el panel abierto, ya  
que podría provocar un accidente o un mal funcionamiento.  
SOURCE/ VIEW  
/ESC F/SETUP  
Lista de accesorios  
Fijación  
Unidad principal.................................................................1  
Cable de alimentación.......................................................1  
Funda de montaje..............................................................1  
Maletín de transporte ........................................................1  
Llave de soporte ................................................................2  
Tornillo (M5 × 8) .................................................................4  
Manual del propietario ........................................... 1 copia  
1
Inserte la parte derecha del panel frontal en la  
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal  
con los salientes de la unidad principal.  
2
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que  
quede firmemente fijada en la unidad principal.  
Conexión y desconexión de la alimentación  
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.  
La unidad puede encenderse pulsando cualquier otro botón excepto  
(OPEN) y VIEW.  
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni  
polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos  
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.  
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para  
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.  
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2  
segundos para apagar la unidad.  
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen comienza  
desde el nivel 12.  
Puesta en funcionamiento inicial del  
sistema  
Extracción y fijación del panel frontal  
Extracción  
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad  
por primera vez, después de cambiar la batería del coche, etc.  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal.  
1
2
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.  
Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal y, a  
continuación, extráigalo.  
3
Pulse RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
Para cerrar el panel frontal, presione la parte izquierda  
hasta que se bloquee tal y como se muestra en el siguiente  
dibujo.  
Interruptor RESET  
6-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Ajuste del volumen  
Radio  
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido  
deseado.  
Codificador rotatorio  
BAND  
/
/
/ENT  
TUNE/A.ME  
SOURCE  
/
Reducción rápida del volumen  
Si activa la función de silenciamiento del audio, el nivel del volumen se  
reducirá de forma instantánea en 20 dB.  
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.  
El nivel del audio se reducirá en unos 20 dB.  
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel  
anterior.  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
/ESC  
Configuración de la hora  
Esta unidad no puede recibir señales HD Radio™ (radio terrestre  
digital). Para activar las funciones de radio digitales que se han indicado  
anteriormente, debe conectarse un módulo sintonizador de HD Radio  
opcional a través del conector Ai-NET.  
HD Radio™ Technology fabricado bajo licencia de iBiquity Digital  
Corporation. iBiquity Digital, HD Radio y símbolos HD son marcas  
comerciales de iBiquity Digital Corporation. U.S. y Foreign Patents.  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo de selección SETUP  
.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
CLOCK ADJUST y, a continuación, pulse  
Gire el codificador rotatorio para ajustar la hora.  
Pulse /ENT.  
/ENT.  
3
4
5
Funcionamiento de la radio  
Repita los pasos 3 y 4 descritos anteriormente para  
ajustar los minutos.  
1
2
Pulse SOURCE/ para seleccionar el modo  
TUNER.  
6
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se  
cancelará SETUP.  
F1 (FM1)  
F2 (FM2)  
AM  
F1 (FM1)  
3
Pulse TUNE/A.ME para seleccionar el modo de  
sintonización.  
Para sincronizar el reloj con otro reloj o aviso horario de la radio,  
mantenga pulsado  
/ENT durante al menos 2 segundos después  
de ajustar la “hora.Los minutos se restablecerán a 00. Si la  
pantalla muestra un número de minutos superior a “30” cuando lo  
haga, el reloj avanzará una hora.  
DX SEEK (modo distancia)  
OFF (modo manual) DX SEEK (modo distancia)  
SEEK (modo local)  
El modo inicial es modo distancia.  
Controlable con mando a distancia  
Esta unidad puede controlarse con un mando a distancia  
Alpine opcional. Para más detalles, consulte a su  
distribuidor Alpine.  
Modo distancia:  
Se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal intensa  
y débil (Sintonización con búsqueda automática).  
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia  
el sensor del mismo.  
Modo local:  
Sólo se sintonizarán automáticamente las emisoras de señal  
intensa (Sintonización con búsqueda automática).  
Sensor del mando a distancia  
Modo manual:  
La frecuencia se sintoniza de forma manual en varios pasos  
(Sintonización manual).  
4
Pulse  
deseada.  
Si mantiene pulsado  
o
para sintonizar la emisora  
, la frecuencia cambiará  
o
continuamente.  
Se puede conectar a la caja de interconexión del mando a  
distancia  
Si la Búsqueda digital está ajustada en ON, las funciones SEEK UP/  
DOWN sólo se detienen en frecuencias de emisoras digitales  
mientras reciben HD radio. Consulte “Ajuste de ON/OFF de  
búsqueda digital” (página 18).  
Esta unidad se puede controlar con los controles de audio  
del vehículo. También se puede utilizar una caja de  
interconexión de mando a distancia Alpine opcional. Para  
más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.  
7-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Almacenamiento manual de emisoras  
Función de búsqueda de frecuencia  
Puede buscar una emisora de radio por su frecuencia.  
1
2
Seleccione la banda y sintonice la emisora que  
desee almacenar en la memoria.  
1
Mantenga pulsado  
segundos en modo Radio para activar el modo de  
/ENT durante al menos 2  
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,  
uno de los botones de memorización (del 1 al  
6) en el que desee almacenar la emisora.  
La emisora seleccionada se guarda.  
El visualizador mostrará la banda, el número de  
memorización y la emisora almacenada.  
búsqueda de frecuencia.  
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
frecuencia que desee.  
*
Pulse  
/ENT para recibir la frecuencia  
seleccionada.  
Es posible memorizar hasta un total de 18 emisoras en los números  
de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1, FM2 y AM).  
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya  
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por la  
nueva.  
* No es necesario ningún tipo de operación durante la recepción de  
HD Radio.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante al menos 2 segundos en el  
modo búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
Almacenamiento automático de  
emisoras  
Recepción de una emisora multidifusión  
(sólo modo HD Radio)  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
La multidifusión es la posibilidad de emitir varias reproducciones de  
programas en una única frecuencia FM. Esto aumenta la cantidad y  
variedad de opciones de contenido. Pueden seleccionarse un máximo de  
ocho canales de emisoras multidifusión en esta unidad.  
Mantenga pulsado TUNE/A.ME durante, al menos,  
2 segundos.  
La frecuencia de la pantalla continúa cambiando con la  
memoria automática en curso. El sintonizador buscará y  
almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa  
en la banda seleccionada. Se almacenarán en los botones  
de memorización del 1 al 6 según el orden de intensidad de  
la señal.  
Cuando finalice el almacenamiento automático, el  
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la  
ubicación de memorización 1.  
Cuando se recibe una emisora multidifusión, el número  
del programa y el indicador SPS se encienden. Pulse  
para seleccionar el servicio de programa que desee.  
Recepción del servicio de programas de emisoras multidifusión  
o
Nº de BANDA  
Nº de multidifusión  
Indicador SPS  
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la  
emisora original que estaba escuchando antes de iniciar el  
procedimiento de almacenamiento automático.  
F 1 - 3  
9 0 , 3 M H z  
Ejemplo de servicio de programa:  
Sintonía de emisoras memorizadas  
Emisora de radio  
multidifusión  
Nº de programa  
Servicio de programa  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
90,3 MHz  
N º 1  
N º 2  
N º 3  
MPS: Servicio de programa  
principal  
1
2
Pulse repetidamente BAND hasta que se visualice la  
banda deseada.  
SPS: Servicio de  
subprograma  
Pulse cualquiera de los botones de  
SPS: Servicio de  
subprograma  
memorización (del 1 al 6) que contenga en  
memoria la emisora de radio que desea.  
El visualizador mostrará la banda, el número de  
presintonías y la frecuencia de la emisora seleccionada.  
|
|
|
|
90,3 MHz  
Nº 8  
SPS: Servicio de  
subprograma  
8-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
5
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
CD/MP3/WMA/AAC  
Si vuelve a pulsar  
reproducción.  
/
volverá a activarse la  
Codificador rotatorio  
SOURCE/  
6
Una vez pulsado  
frontal, pulse  
(OPEN) para abrir el panel  
/ENT  
(OPEN)  
/
/ESC  
para expulsar el disco.  
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue más  
de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede  
provocar un mal funcionamiento.  
Si el CD no se expulsa, mantenga presionado  
segundos.  
durante al menos 2  
El indicador “DISC IN” se enciende cuando se introduce un disco.  
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de audio,  
MP3, WMA y AAC.  
Aparece “MP3” durante la reproducción de MP3.  
Aparece “WMA” durante la reproducción de WMA.  
Aparece “AAC” durante la reproducción de AAC.  
Los archivos con formato WMA protegidos mediante DRM (Digital  
Rights Management), archivos con formato AAC que han adquirido  
de iTunes Music Store y no se pueden reproducir archivos con  
protección contra copias (protección copyright).  
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA/  
AAC muestra el número de archivos grabados en el disco.  
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente  
cuando se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable  
de bits).  
VIEW  
F/SETUP  
4 5  
Reproducción  
1
2
Pulse  
(OPEN).  
Se abrirá el panel frontal.  
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.  
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro  
de la unidad.  
Visualización de reproducción de MP3/WMA/AAC  
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se  
describe a continuación.  
101 103  
Cierre manualmente el panel frontal y se encenderá el  
indicador “DISC IN”.  
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/ para  
cambiar al modo DISC.  
Visualización del  
número de carpeta número de archivo  
Visualización del  
Pulse VIEW para cambiar la visualización. Consulte “Visualización  
de texto” (página 15) para obtener información acerca del cambio  
de visualización.  
TUNER  
BT AUDIO*4  
XM RADIO/SIRIUS*1  
CHANGER*5  
DISC  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
1
* Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.  
2
* Se muestra sólo si el iPod está conectado y AUX+ SETUP está en  
Repetición de reproducción  
OFF, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).  
* Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo  
3
Pulse  
4
para reproducir de forma repetida la pista que  
AUX+ SETUP” (página 18).  
* Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,  
4
esté reproduciéndose.  
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.  
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).  
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
5
Pulse  
4 de nuevo y seleccione OFF para desactivar el  
modo de repetición.  
3
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA/AAC, pulse  
para seleccionar la carpeta que desee.  
o
Modo de disco compacto (CD):  
Manteniendo pulsado  
o
se cambiarán las carpetas de  
forma continua.  
: sólo se reproduce varias veces una pista.  
: se repite varias veces un disco.  
4
Pulse  
o
para seleccionar la pista (o  
archivo) deseado.  
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:  
Pulse  
.
Retroceso rápido:  
1
* Si se ha conectado un cambiador de CD.  
Mantenga pulsado  
.
Si se ajusta el modo RPT en la posición ON durante la reproducción  
M.I.X. en el modo de cambiador de CD, ésta sólo afectará al disco  
actual.  
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:  
Pulse  
.
Avance rápido:  
Mantenga pulsado  
.
9-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Modo MP3/WMA/AAC:  
Búsqueda de texto de CD  
: sólo se reproduce varias veces un archivo.  
En los discos que utilicen texto de CD, se pueden buscar y reproducir  
canciones por sus títulos grabados. En los discos sin texto de CD, las  
búsquedas se realizan por el número de pista asociado a cada canción.  
: sólo se reproducen varias veces los archivos  
incluidos en una carpeta.  
1
2
Pulse  
/ENT durante la reproducción.  
: se repite varias veces un disco.  
De esta forma, se activará el modo de búsqueda.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
pista que desee y, a continuación, pulse  
Se reproducirá la pista seleccionada.  
/ENT.  
2
* Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3.  
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible  
con MP3:  
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/  
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
Si se realiza la búsqueda de texto de CD durante la reproducción  
M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
M.I.X. (Reproducción aleatoria)  
Búsqueda de nombre de archivo/carpeta  
(relativo a MP3/WMA/AAC)  
Pulse 5  
en el modo de reproducción o pausa.  
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia  
aleatoria.  
Para cancelar la reproducción M.I.X., pulse 5  
de nuevo.  
Es posible buscar y mostrar nombres de carpeta y de archivo durante la  
reproducción.  
Modo de disco compacto (CD) interno:  
1
2
Durante la preproducción de MP3/WMA/AAC, pulse  
/ENT para activar el modo de búsqueda.  
: las pistas se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda de nombre de carpeta o de  
archivo y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Modo de cambiador de discos compactos:  
Modo de búsqueda de nombres de carpetas  
: las pistas se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
carpeta que desee.  
Mantenga pulsado  
/ENT durante, al menos, 2  
: las pistas de todos los CD en el cargador  
actual se incluirán en la reproducción de  
secuencia aleatoria.  
segundos para reproducir el primer archivo de la  
carpeta seleccionada.  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
3
* Si está conectado un cambiador de CD equipado con la función ALL  
M.I.X.  
Para buscar archivos en el modo de búsqueda de nombres de  
carpetas, pulse  
/ENT. Podrá buscar archivos en la carpeta.  
Pulse /ESC para salir del modo de búsqueda de nombres de  
Si se ajusta el modo M.I.X. en la posición ON durante la  
carpetas en el paso 3 y seleccionar el modo de búsqueda de nombres  
de archivos.  
La carpeta raíz se muestra como “– – – – – – – – – – – –”.  
Si se realiza la búsqueda de nombres de carpetas durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
reproducción RPT  
(REPEAT ALL) en el modo de cambiador de  
CD, ésta sólo afectará al disco actual.  
Modo MP3/WMA/AAC:  
Modo de búsqueda de nombres de archivos  
: sólo se reproducen en secuencia aleatoria  
los archivos incluidos en una carpeta.  
3
4
Pulse  
o
para seleccionar otra carpeta.  
Seleccione el archivo que desee girando el  
codificador rotatorio.  
: los archivos se reproducen en secuencia  
aleatoria.  
Si se conecta un cambiador de CD  
compatible con MP3, todos los archivos de un  
disco se reproducen en secuencia aleatoria y  
la reproducción salta al disco siguiente.  
5
Pulse  
seleccionado.  
/ENT para reproducir el archivo  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
Pulse  
anterior.  
/ESC en el modo de búsqueda para regresar al modo  
Si se ha conectado un cambiador de CD o un cambiador compatible  
con MP3:  
Tras pulsar F/SETUP para seleccionar el modo de función (RPT/  
M.I.X.), realice esta operación antes de que pasen 10 segundos.  
Si se realiza la búsqueda de nombres de archivos durante la  
reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.  
10-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción  
admitidos  
Búsqueda rápida  
MP3  
Es posible buscar pistas (o archivos).  
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,  
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,  
8 kHz  
1
2
Mantenga pulsado  
segundos en el modo CD/Changer/MP3/WMA/AAC  
para activar el modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante, al menos, 2  
Velocidades de bits: 8 - 320 kbps  
WMA  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
pista (o archivo) que desee.  
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Velocidades de bits: 48 - 192 kbps  
Se reproducirá inmediatamente la pista que ha  
seleccionado.  
AAC  
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,  
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,  
8 kHz  
Mantenga pulsado  
/ESC durante, al menos, 2 segundos en el  
modo de búsqueda para cancelarlo. El modo de búsqueda también se  
cancela cuando no se ha realizado ninguna operación durante 10  
segundos.  
Velocidades de bits: 16 - 320 kbps  
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente  
según el índice de muestreo.  
Acerca de MP3/WMA/AAC  
Etiquetas ID3/etiquetas WMA  
Este dispositivo admite las versiones 1 y 2 de la etiqueta ID3 y la  
etiqueta WMA.  
Si los datos de etiqueta ID3/etiquetas WMA se encuentran en un  
archivo MP3/WMA/AAC, este dispositivo podrá mostrar los  
datos de etiqueta ID3/etiqueta WMA de título (título de pista), de  
nombre de artista y de nombre de álbum.  
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos  
de un solo byte (hasta 30 para etiquetas ID3 y hasta 15 para  
etiquetas WMA) y el subrayado. En el caso de caracteres no  
admitidos, en la pantalla aparecerá NO SUPPORT.  
La información de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
PRECAUCIÓN  
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio  
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,  
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el  
permiso del propietario de copyright están estrictamente  
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados  
internacionales.  
¿Qué es MP3?  
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un  
estándar de compresión formulado por ISO (International  
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución  
adjunta a IEC.  
Reproducción de discos MP3/WMA/AAC  
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan en primer lugar y, a  
continuación, se escriben en un disco CD-R o CD-RW mediante  
un software de escritura de CD-R. Un disco puede incluir hasta  
510 archivos/carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el número  
máximo admitido de carpetas es 255.  
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La  
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a  
relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de  
música a una décima parte de su tamaño original. Esto es  
posible manteniendo a la vez una calidad similar a la de CD. El  
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión  
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano  
o enmascarados por otros sonidos.  
La reproducción puede que no se realice si un disco supera las  
limitaciones descritas anteriormente.  
Medios admitidos  
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos  
CD-ROM, CD-R y CD-RW.  
¿Qué es AAC?  
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un  
formato básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o  
MPEG4.  
Sistemas de archivo correspondientes  
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1  
ó 2.  
¿Qué es WMA?  
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas  
restricciones.  
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de  
audio comprimidos.  
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede  
conseguir la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño  
reducido.  
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio  
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/  
archivo es limitado.  
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son  
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y  
‘_’ (guión bajo).  
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC  
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los  
codecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada  
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el  
manual del usuario del software.  
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este  
dispositivo tienen las siguientes extensiones de archivo.  
MP3: “mp3”  
Este dispositivo puede también reproducir discos en estándar  
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No  
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no  
se muestran correctamente.  
WMA: “wma” (las versiones 7.1, 8 y 9 se pueden utilizar)  
AAC: “m4a”  
Formatos admitidos  
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de  
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.  
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos  
grabados con Track At Once o escritura de paquete.  
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.  
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos  
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el  
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.  
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados por  
iTunes.  
11-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Orden de archivos  
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de  
Ajuste de sonido  
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de  
reproducción puede no ser el esperado. Compruebe el orden  
de grabación en la documentación del software. El orden de  
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a  
continuación.  
Codificador rotatorio (AUDIO/LOUD)  
SOURCE/  
/ENT  
BAND  
Carpeta raíz  
SOUND SETUP  
/ESC  
Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de  
graves/nivel de agudos/balance (entre  
los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y  
traseros)/Defeat  
1
Pulse el codificador rotatorio (AUDIO) varias  
veces para elegir el modo que desee.  
Carpeta  
Archivo MP3/WMA/AAC  
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica  
a continuación:  
* No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la  
carpeta no contiene ningún archivo.  
SUBW LEVEL*  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
VOLUME  
BALANCE  
FADER DEFEAT  
SUBW LEVEL  
Terminología  
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15  
Nivel de graves: –7 ~ +7  
Nivel de agudos: –7 ~ +7  
Balance: L15 ~ R15  
Fader: R15 ~ F15  
Velocidad de bits  
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada  
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor  
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.  
Defeat: ON/OFF  
Volumen: 0 ~ 35  
Índice de muestreo  
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por  
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un  
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se  
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el  
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el  
volumen de datos también será mayor.  
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos después  
de seleccionar el modo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE  
LEVEL, BALANCE, FADER o DEFEAT, la unidad volverá  
automáticamente al modo normal.  
* Cuando el modo subwoofer está ON, no se puede ajustar su nivel.  
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).  
Codificación  
2
Gire el codificador rotatorio hasta obtener el  
sonido deseado en cada modo.  
Si activa el modo DEFEAT, la configuración previa de BASS  
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y  
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio  
especificado.  
y TREBLE volverá a la configuración de fábrica.  
Etiqueta  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los  
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/  
WMA/AAC.  
Carpeta raíz  
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del  
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y  
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.  
12-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Ajuste del nivel de graves  
Ajuste del nivel de subwoofer  
5
3-3* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Puede cambiar el nivel de subwoofer para crear sus propias preferencias  
tonales.  
nivel de graves que desee (–7~+7).  
Puede destacar o reducir el nivel de graves.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
4
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste de SUBW LEVEL y, a continuación,  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
pulse  
/ENT.  
El ajuste del nivel de graves se memoriza de forma individual para  
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La  
frecuencia de graves y el ancho de banda de graves ajustados para  
una fuente se aplican a todas las demás (FM, AM, CD, etc.).  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel  
de graves se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de  
audio con función de ajuste de graves.  
SUBW LEVEL*1  
BASS*2  
TREBLE*2  
HPF*2  
SUBW LEVEL  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
nivel de subwoofer que desee (0~+15).  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está activado, al  
pulsar el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.  
Cuando el subwoofer está desactivado y DEFEAT está ON, al pulsar  
el botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.  
3
* Cuando del modo subwoofer está desactivado, no se puede ajustar su  
nivel. Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).  
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
1
* Cuando el modo subwoofer está OFF, no es posible ajustar su nivel,  
consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).  
4
5
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”  
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”  
2
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
Ajuste del control de agudos  
Ajuste del control de graves  
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de agudos para crear sus  
propias preferencias tonales.  
Puede cambiar la intensidad de la frecuencia de graves para crear sus  
propias preferencias tonales.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste de TREBLE y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste de BASS y, a continuación, pulse  
/ENT.  
SUBW LEVEL*6  
BASS*7  
TREBLE*7  
HPF*7  
SUBW LEVEL  
SUBW LEVEL*3  
BASS*4  
TREBLE*4  
HPF*4  
Ajuste de la frecuencia central de agudos  
SUBW LEVEL  
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central  
Ajuste de la frecuencia central de graves  
de agudos que desee.  
10,0 kHz  
12,5 kHz  
15,0 kHz  
17,5 kHz  
10,0 kHz  
3-1 Pulse BAND para seleccionar la frecuencia central  
de graves que desee.  
Destaca los rangos de frecuencias de agudos mostrados.  
80 Hz  
100 Hz  
200 Hz  
60 Hz  
80 Hz  
Ajuste del nivel de agudos  
Destaca los rangos de frecuencias de graves mostrados.  
8
3-2* Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Ajuste del ancho de banda de graves  
nivel de agudos que desee (–7~+7).  
Puede destacar o reducir el nivel de agudos.  
3-2 Pulse SOURCE/ para seleccionar el ancho de  
banda de graves que desee.  
4
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
El ajuste del nivel de agudos se memoriza de forma individual para  
cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que cambia el ajuste. La  
frecuencia de agudos ajustada para una fuente se aplica a todas las  
demás (FM, AM, CD, etc.).  
Cambia el ancho de banda de graves potenciado de ancho  
a estrecho. Un ajuste más ancho potenciará un mayor  
rango de frecuencias por encima y por debajo de la  
frecuencia central. Un ajuste más estrecho potenciará  
solamente las frecuencias cercanas a la central.  
13-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán. No obstante, el nivel  
de agudos se puede seguir ajustando si se conecta un procesador de  
audio con función de ajuste de agudos.  
Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el  
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.  
ON/OFF del subwoofer  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer (consulte la página 13).  
6
* Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.  
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al  
menos 2 segundos para activar el modo de  
selección Subwoofer.  
7
* La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
8
* El ajuste también se puede realizar pulsando el codificador rotatorio  
(AUDIO). Consulte “Ajuste de nivel del subwoofer/nivel de graves/  
nivel de agudos/balance (entre los altavoces derechos e izquierdos)/  
Fader (entre los altavoces delanteros y traseros)/Defeat”  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo SUBWOOFER y, a continuación, pulse  
/ENT.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
SUBW ON/OFF y, a continuación, pulse /ENT.  
Ajuste del filtro de paso alto  
El filtro de paso alto de esta unidad se puede ajustar según sus  
preferencias personales.  
SUBW ON (ajuste inicial)  
SUBW OFF  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
1
2
Pulse SOUND SETUP para activar el modo de  
ajuste de sonido.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de ajuste de filtro de paso alto (HPF) y, a  
continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del sistema de subwoofer  
9
10  
10  
10  
SUBW LEVEL*  
BASS*  
TREBLE*  
HPF*  
SUBW LEVEL  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2  
como efecto de subwoofer deseado.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
frecuencia de filtro de paso alto que desee.  
1
2
Mantenga pulsado SOUND SETUP durante al  
menos 2 segundos para activar el modo de  
selección Subwoofer.  
OFF  
80 Hz  
120 Hz  
160 Hz  
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo SUBW SYSTEM y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar  
este ajuste.  
Cuando el subwoofer está OFF y DEFEAT está ON, al pulsar el  
botón SOUND SETUP no funcionará momentáneamente.  
SUBWOOFER  
SUBW SYSTEM  
SUBWOOFER  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
SUBW SYS 1 o SUBW SYS 2 y, a continuación,  
9
pulse  
/ENT.  
* Cuando el modo subwoofer está OFF, no se puede ajustar su nivel.  
Consulte “ON/OFF del subwoofer” (página 14).  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
Seleccione SYS 1 o SYS 2 como efecto de subwoofer  
deseado.  
10  
*
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)  
SUBW SYS 2  
Activación/desactivación de sonoridad  
SUBW SYS 1:  
SUBW SYS 2:  
el efecto de subwoofer depende del ajuste  
principal de volumen.  
el efecto de subwoofer es independiente  
del ajuste principal de volumen. Por  
ejemplo, incluso si el volumen está bajo, el  
subwoofer seguirá funcionando.  
La sonoridad enfatiza de forma especial las frecuencias altas y bajas en  
niveles bajos de escucha. De este modo, se compensa la sensibilidad  
reducida del oído humano en los graves y los agudos.  
Mantenga pulsado el codificador rotatorio (LOUD)  
durante, al menos 2 segundos, para activar o desactivar el  
modo de sonoridad.  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 15 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal automáticamente.  
Esta función no puede utilizarse cuando SUBWOOFER está  
desactivado.  
Si hay conectado un procesador de audio externo, no podrá realizar  
este ajuste.  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
14-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
4
* Cuando se recibe una señal de HD Radio, aparece la información  
del texto, como por ejemplo, emisora de radio, artista, etc.  
Si no hay información de texto, aparecerá “ARTIST”/“ALBUM”/  
“SONG”/“STATION”.  
Otras funciones  
5
* RADIO STATION NAME puede cambiarse entre “LONG” y  
“SHORT” en “Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio  
(STATION CALL)” (página 18).  
* Cuando se recibe una señal de BT AUDIO, se muestra información,  
6
como por ejemplo, el nombre del artista, álbum o canción.  
Si no hay información de texto, se mostrará “ARTIST”/ “ALBUM”/  
“SONG”.  
Acerca del visualizador  
VIEW  
Cuando aparezca el texto, se iluminarán los indicadores  
siguientes en función del modo.  
Visualización de texto  
La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá  
al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es  
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta, etc.  
mientras se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.  
Pulse VIEW.  
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.  
Si TEXT SCROLL está ajustado en SCROLL MANU, mantenga  
pulsado VIEW durante al menos 2 segundos y el texto actual se  
desplazará una vez (excepto el modo Radio).  
Parpadea en modo búsqueda cuando se gira el codificador  
rotatorio. También parpadea cuando se realiza una operación,  
como por ejemplo, avance rápido, etc.  
Visualizador en modo Radio:  
Se enciende en el modo SETUP.  
FRECUENCIA  
RELOJ  
NOMBRE DE EMISORA*4/5  
NOMBRE ÁLBUM*4  
FRECUENCIA  
NOMBRE ARTISTA*4  
NOMBRE CANCIÓN*4  
Modo SAT  
RADIO/HD  
RADIO  
Indicador/  
Modo  
Modo MP3/  
WMA/AAC  
Modo iPod/  
BT AUDIO  
Visualizador en modo de CD:  
Modo CD  
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURIIDO  
N. PISTA/RELOJ  
TEXTO (NOMBRE DISCO)*1 TEXTO (NOMBRE PISTA)*1  
Nombre de  
carpeta  
mostrado  
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
Visualizador en modo MP3/WMA/AAC:  
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
Nombre de  
artista  
mostrado  
N. CARPETA/N. ARCHIVO  
N. ARCHIVO/RELOJ  
NOMBRE ARCHIVO  
NOMBRE ÁLBUM*2  
NOMBRE CARPETA*3  
NOMBRE ARTISTA*2  
NOMBRE CANCIÓN*2  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
(sólo HD  
Radio)  
Texto  
(nombre de  
disco)  
mostrado  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
Nombre de  
álbum  
mostrado  
N. ARCHIVO/TIEMPO TRANSCURRIDO  
Visualización en modo Bluetooth Audio:  
Se visualizará lo siguiente únicamente si hay conectado  
correctamente un teléfono o un dispositivo con capacidad  
Bluetooth y funcionalidad de metadatos mediante un módulo de  
interfaz Bluetooth (Alpine KCE-300BT) (se vende por separado).  
Para obtener más información, consulte el Manual del  
propietario del KCE-300BT.  
Nombre de  
la canción/  
Nombre de  
archivo  
Título de la  
canción/  
Nombre del  
canal  
Texto  
(nombre de  
pista)  
mostrado  
Nombre de  
la canción  
mostrado  
mostrado  
mostrado  
N. PRESINTONÍA  
N. PRESINTONÍA/RELOJ  
Búsqueda  
de  
categoría  
mostrada  
(sólo XM/  
SIRIUS)  
NOMBRE ARTISTA*6  
NOMBRE ÁLBUM*6  
NOMBRE CANCIÓN*6  
N. PRESINTONÍA  
1
* Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD.  
Si no aparece texto (nombre de disco o nombre de pista), aparece  
“DISC TEXT”/“TRACK TEXT”. “DISC TEXT”/“TRACK TEXT”  
aparece para el cambiador.  
Alerta  
mostrada  
(sólo  
SIRIUS  
Radio)  
SPS  
mostrado  
(sólo HD  
Radio)  
2
* Etiqueta ID3/etiqueta WMA  
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3  
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas  
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).  
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.  
Si el Ajuste de desplazamiento (página 17) se ha establecido en  
“SCROLL AUTO,la información de la etiqueta se desplaza de  
forma automática.  
Si no hay información de la etiqueta, se mostrará “ARTIST”/  
“ALBUM”/“SONG”.  
* La carpeta raíz aparece como “FOLDER”.  
3
15-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Acerca de “Text”  
Texto:  
SETUP  
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo como  
el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto  
informativo se denomina “texto”.  
Puede personalizar con flexibilidad la unidad para que se ajuste a sus  
propias preferencias de utilización. En el menú SETUP, se puede  
modificar la Personalización visual, dispositivo externo, etc.  
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no  
visualizarse correctamente con este aparato.  
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos  
compactos debe ser también compatible con discos compactos con  
texto.  
Codificador rotatorio  
/ENT  
SOURCE/  
/ESC  
BAND  
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice  
correctamente, en función del contenido.  
Visualización de la hora  
Pulse VIEW varias veces hasta que aparezca la hora.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Para obtener información detallada, consulte “Visualización de texto”  
F/SETUP  
Si selecciona cualquier función del sintonizador o del CD mientras  
se encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la  
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada se  
mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a aparecer la  
visualización de la hora.  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los  
modos de SETUP que desee modificar. Consulte la  
sección correspondiente a continuación si desea más  
información sobre el elemento de SETUP  
seleccionado.  
Cuando se encuentra apagado, pero la llave de contacto se  
encuentra encendida, pulse VIEW para mostrar o apagar la hora.  
1
2
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para activar el modo SETUP.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
(por ejemplo, seleccione POWER IC)  
1
BLUETOOTH IN  
*
ILLUMINATION  
LCD CONTRAST  
DIMMER  
TEXT SCROLL  
AUX+ SETUP  
DIGITAL AUX  
AUX NAME  
PLAY MODE  
INT MUTE  
SCROLL TYPE  
2
3
*
CLOCK ADJUST*  
AUX IN GAIN  
AUX IN  
4
4
AUX+ NAME  
*
*
5
D-AUX NAME  
*
6
*
CHANGER NAME  
POWER IC  
7
8
LANGUAGE  
STATION CALL  
XM ADF  
*
GAME ALERT  
*
9
9
*
DIGITAL SEEK  
*
DEMO  
BLUETOOTH IN  
1
* Sólo se muestra si INT MUTE está ajustado en OFF y si el modo está  
ajustado en cualquier opción excepto BT AUDIO.  
2
* Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está desactivado.  
3
* Consulte “Configuración de la hora” (página 7).  
4
* Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ajustado en ON.  
5
* Se muestra sólo si DIGITAL AUX está ajustado en ON.  
6
* Se muestra sólo si AUX IN está ajustado en ON.  
7
* Cuando está conectada XM, consulte “Ajuste de la pantalla de  
campo de datos auxiliar (sólo XM)” (página 22).  
* Cuando está conectada SIRIUS, consulte “Configuración de alerta  
8
de partido” (página 20).  
* Cuando está conectada HD Radio.  
9
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.  
(por ejemplo, seleccione POWER IC ON o POWER IC OFF)  
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se  
cancelará SETUP.  
16-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajuste de fuentes de idioma  
LANGUAGE 1 (ajuste inicial) / LANGUAGE 2  
BLUETOOTH IN  
Ajuste de la conexión Bluetooth  
Es posible seleccionar dos tipos de fuentes.  
BT IN ADAPTE / BT IN OFF (ajuste inicial)  
LANGUAGE 1: fuente normal  
LANGUAGE 2: fuente europea  
Si hay conectada una caja de conexión Bluetooth (KCE-300BT)  
opcional, podrá realizar llamadas en modo manos libres si dispone de  
un teléfono móvil con Bluetooth.  
Realice esta ajuste si hay conectada una caja de conexión Bluetooth  
(KCE-300BT) y se va a utilizar la función Bluetooth. Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario de la caja Bluetooth  
opcional (KCE-300BT). Ajuste ADAPTE si hay conectada una caja de  
conexión Bluetooth (KCE-300BT).  
Demostración  
DEMO ON / DEMO OFF (ajuste inicial)  
Esta unidad cuenta con una función de demostración que incluye  
visualización.  
El botón PHONE/VOICE DIAL sólo puede utilizar si hay conectada  
una caja de conexión Bluetooth opcional (KCE-300BT).  
Para salir del modo Demo, ajústelo en DEMO OFF.  
MP3/WMA/AAC  
Personalización visual  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)  
Cambio del color de iluminación  
CD-DA (ajuste inicial) / CD-DA&MP3  
ILLUMI TYPE1 (ajuste inicial) / ILLUMI TYPE2  
Esta unidad puede reproducir CD que contengan datos tanto de CD  
como de MP3/WMA/AAC (creados en el formato Enhanced CD o CD  
Extra). Sin embargo, en algunos casos la reproducción de un CD en  
formato Enhanced CD puede resultar complicada. Para estos casos,  
puede seleccionar la reproducción de una sola sesión de datos de  
CD. Si un disco contiene datos de CD y MP3/WMA/AAC, la  
Puede cambiar el color de iluminación de los seis botones siguientes.  
SOURCE/ , BAND,  
,
,
,
.
TYPE1: cuando el color de los seis botones es azul, el color del  
resto es rojo.  
TYPE2: cuando el color de los seis botones es rojo, el color del  
resto es rojo.  
reproducción comenzará por la parte de datos de CD del disco.  
Ajuste del contraste de la pantalla  
CONTRAST  
CD-DA:  
sólo es posible reproducir los datos de CD de la  
sesión 1.  
Puede ajustar el contraste de la pantalla para lograr una mejor  
visibilidad.  
CD-DA&MP3: pueden reproducirse datos de CD, archivos MP3/  
WMA/AAC en modo mixto y discos multisesión.  
Puede ajustar un rango de -5 y +3.  
Realice este ajuste antes de insertar un disco. Si ya hay un disco  
insertado, quítelo primero. (Si utiliza un cambiador MP3, tendrá que  
cambiar los discos.)  
El ajuste inicial de fábrica es “0”.  
Control de atenuación  
Dispositivo externo  
DIMMER AUTO (ajuste inicial) / DIMMER MANU  
Establezca el control DIMMER en AUTO para atenuar el brillo de la  
unidad con las luces del coche establecidas en ON. Este modo resulta  
útil si cree que, tras ajustar el nivel de oscurecimiento de la unidad, aún  
brilla demasiado por la noche.  
Conexión a un amplificador externo  
POWER IC ON (ajuste inicial) / POWER IC OFF  
Al conectar un amplificador externo, la calidad del sonido mejora al  
desactivarse la fuente de alimentación del amplificador incorporado.  
Ajuste de tipo de desplazamiento  
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (ajuste inicial)  
POWER IC OFF: utilice este modo cuando la salida de esta  
unidad se utilice para conectar un  
Es posible seleccionar entre dos métodos de desplazamiento.  
Seleccione el tipo de desplazamiento que prefiera.  
amplificador externo. Con este ajuste, el  
amplificador interno principal de la unidad se  
apagará y no podrá accionar los altavoces.  
SCROLL TYPE1: los caracteres se desplazan de derecha a  
izquierda, uno por uno.  
SCROLL TYPE2: las palabras se escriben de izquierda a  
derecha, de carácter en carácter. Cuando la  
pantalla está llena, se borra y el resto de  
palabras aparecen del mismo modo hasta  
que se hayan mostrado todas las palabras del  
título.  
Delantero  
izquierdo  
Amplificador  
Delantero  
derecho  
Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)  
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (ajuste inicial)  
Trasero  
izquierdo  
Amplificador  
Este reproductor de CD puede desplazar el disco y los nombres de pista  
grabados en discos CD-TEXT, así como la información del texto de  
archivos MP3/WMA/AAC, nombres de carpetas y etiquetas.  
Trasero  
derecho  
SCROLL AUTO: la información de texto, los nombres de  
carpetas y archivos y el texto de HD y SAT  
Radio se desplazan continuamente. Además,  
toda la información de etiquetas rota de forma  
automática y continua en la pantalla, sin  
pulsar el botón VIEW.  
SCROLL MANU: la información anterior se desplaza cuando se  
carga un disco, cuando cambia un canal o  
una pista, etc.  
La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de carpetas,  
nombres de archivos o visualizaciones de etiquetas.  
17-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
Ajuste de la entrada digital externa  
D-AUX ON / D-AUX OFF (ajuste inicial)  
POWER IC ON: Los altavoces reciben la señal desde el  
amplificador incorporado.  
Cuando un procesador de audio digital compatible ALPINE Ai-NET  
(PXA-H701) y un reproductor DVD (DVE-5207) no compatible con  
Ai-NET se conectan, ajuste D-AUX en ON para disfrutar del sonido  
envolvente del canal 5,1.  
Altavoces  
ALTAVOZ  
FRONTAL DERECHO  
Delantero  
derecho  
Puede cambiar la pantalla D-AUX NAME cuando D-AUX está ajustado  
en ON. Pulse  
seleccione D-AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a  
continuación, pulse /ENT. Cuando haya terminado, gire el  
codificador rotatorio para seleccionar el D-AUX NAME que desee.  
/ENT cuando D-AUX está ajustado en ON y  
ALTAVOZ  
POSTERIOR DERECHO  
Trasero  
derecho  
Pulse SOURCE/ , y seleccione el modo DIGITAL-AUX, ajuste el  
volumen, etc.  
Una vez finalizada la selección, apague la llave de contacto y vuelva  
a encenderla. Se ha completado el ajuste del interruptor de entrada  
digital óptica.  
ALTAVOZ  
POSTERIOR IZQUIERDO  
Trasero  
izquierdo  
Según el procesador de audio conectado, es posible que pueda seguir  
escuchando el sonido del reproductor de DVD, aunque la fuente  
haya cambiado. Si esto ocurre, ajuste el reproductor de DVD en  
OFF.  
ALTAVOZ  
IZQUIERDO DELANTERO  
Delantero  
izquierdo  
Ajuste del modo AUX (V-Link)  
AUX IN ON / AUX IN OFF (ajuste inicial)  
Cuando la salida está establecida en OFF, el sistema no produce ni  
reproduce ningún sonido.  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional de  
interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-  
410C) a este componente.  
Activación/desactivación del modo de silenciamiento (INT MUTE)  
Puede cambiar la visualización del nombre AUX cuando AUX IN está  
MUTE ON / MUTE OFF (ajuste inicial)  
establecido en ON. Pulse  
ON y seleccione AUX NAME activando el codificador rotatorio y, a  
continuación, pulse /ENT.  
Cuando haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar  
el nombre AUX deseado.  
/ENT cuando AUX IN está ajustado en  
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción,  
el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal  
de interrupción procedente del dispositivo.  
Ajuste del modo AUX+ SETUP  
AUX+ ON / AUX+ OFF (ajuste inicial)  
Si el KCA-410C está conectado, es posible seleccionar dos nombres  
para AUX.  
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor  
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario  
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).  
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al  
mismo tiempo al conector iPod Direct.  
Mediante el KCA-410C, es posible conectar hasta dos dispositivos  
externos con salida RCA. En este caso, pulse SOURCE/ para  
seleccionar el modo AUX y, a continuación, pulse BAND para  
seleccionar el dispositivo que desee.  
AUX+ ON: está ajustado a ON cuando está conectado un  
dispositivo portátil. Si se pulsa SOURCE/ y se  
encuentra seleccionado AUX+ SETUP, el sonido  
del dispositivo portátil se recibe en la unidad.  
Ajuste del nombre del cambiador  
CHANGER (ajuste inicial) / USB / PORTABLE  
Esta configuración se utiliza cuando la unidad se conecta al adaptador  
USB para MP3 (KCA-620M). Puede ajustar el nombre que desea  
mostrar en la unidad en función del dispositivo al que se conecta el  
Adaptador USB para MP3 (KCA-620M).  
AUX+ OFF: está ajustado en OFF cuando está conectado un  
iPod.  
Puede cambiar la visualización del nombre AUX+ NAME cuando  
AUX+ SETUP está establecido en ON. Pulse  
AUX+ SETUP está ajustado en ON y seleccione AUX+ NAME girando  
el codificador rotatorio y, a continuación, pulse /ENT. Cuando  
/ENT cuando  
HD Radio (sólo cuando está conectada HD  
Radio)  
haya terminado, gire el codificador rotatorio para seleccionar  
AUX+ NAME que desee.  
Ajuste de llamada de emisoras de HD Radio (STATION CALL)  
SHORT (ajuste inicial) / LONG  
Ajuste AUX+ Level (AUX IN GAIN)  
En el modo HD Radio, se puede seleccionar el número de caracteres de  
la pantalla para el nombre de emisoras de HD Radio.  
LOW (ajuste inicial) / HIGH  
Tras activar (ON) el ajuste en “Ajuste del modo AUX+ SETUP”, se  
puede realizar este ajuste.  
SHORT:  
7 caracteres (FM)  
4 caracteres (AM)  
LOW:  
reduce el nivel de audio de la entrada externa.  
aumenta el nivel de audio de la entrada externa.  
LONG:  
56 caracteres  
HIGH:  
Ajuste de ON/OFF de búsqueda digital  
DIG SEEK ON / DIG SEEK OFF (ajuste inicial)  
ON:  
SEEK UP/DOWN sólo se utiliza para Emisoras  
de radio digital.  
OFF:  
SEEK UP/DOWN se utiliza para todas las  
Emisoras de radio.  
18-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
4
Pulse  
desee.  
Si mantiene pulsado  
de forma continua.  
o
para seleccionar el canal que  
, los canales cambiarán  
Receptor de radio  
SAT (opcional)  
o
Si utiliza el mando a distancia opcional (RUE-4190, etc.), se puede  
localizar un Canal de radio SAT con el teclado numérico del mando  
a distancia.  
1 Si está en el modo XM o SIRIUS Radio, introduzca el  
número de canal que desea localiza con el teclado  
numérico del mando a distancia.  
SOURCE/  
Codificador rotatorio  
/ENT  
/
BAND  
2 Pulse Enter del mando a distancia antes de que pasen 5  
segundos para recibir el Canal.  
Si el número de canal es de 3 dígitos, el Canal se recibe  
de forma automática tras introducir el número de canal.  
Comprobación del Número de ID de SAT  
Radio  
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
F/SETUP  
/ESC  
VIEW  
Es necesario un número de ID de radio especial para registrarse en la  
programación de radio SAT. XM o SIRIUS radio de otros fabricantes  
incluyen este número.  
Receptor SAT:  
receptor XM o SIRIUS  
Este número es un número alfanumérico de 8 caracteres (para XM  
Radio) o 12 caracteres (SIRIUS Radio). Se imprime en una etiqueta que  
aparece en el Receptor SAT.  
Cuando se conecta una caja de receptor XM o  
SIRIUS opcional a través del conector Ai-NET,  
pueden realizarse las siguientes operaciones. Sin  
embargo, el receptor XM y el receptor SIRIUS no  
pueden conectarse de forma simultánea.  
Puede también aparecer en la pantalla de esta unidad de la siguiente forma.  
XM:  
Receptor SIRIUS:compruebe las funciones de la caja del receptor  
SIRIUS conectada. Los Receptores SIRIUS no  
cuentan con las mismas funciones y es posible  
que algunas no puedan llevarse a cabo en esta  
unidad. Para obtener información adicional acerca  
de las funciones, consulte el Manual del  
1
Si recibe una banda de radio SAT, pulse  
para seleccionar el canal “0” para XM.  
La unidad muestra “CH O” durante 5 segundos y, a  
o
continuación, muestra alternativamente “RADIO ID” durante  
2 segundos y el número de ID durante 10 segundos.  
Si aparece “RADIO ID” tal y como se ha indicado  
propietario del receptor SIRIUS.  
anteriormente, la demostración (página 17) no funcionará.  
Recepción de canales con el receptor de  
SAT Radio (opcional)  
2
Para cancelar la pantalla de número de ID,  
seleccione un canal que no sea “0”.  
SIRIUS:  
Acerca de SAT Radio  
1
2
Si recibe una banda de radio SAT, pulse  
para seleccionar el canal “255” para SIRIUS.  
o
La radio por satélite* es la próxima generación de entretenimiento a  
través de audio, con más de 100 canales de audio digitales. Por una  
cuota mensual reducida, los abonados pueden escuchar música,  
deportes, noticias y debates con toda claridad y de costa a costa a través  
del satélite. Para obtener información adicional, visite el sitio Web de  
XM en www.xmradio.com o el sitio Web de SIRIUS en  
www.sirius.com.  
Pulse VIEW hasta que aparezca el Nº de ID en la  
pantalla.  
N. CANAL  
NOMBRE CATEGORÍA  
NOMBRE CANAL  
RELOJ  
N. ID  
N. ID NOMBRE COMPOSITOR  
Para recibir SAT Radio, son necesarios el sintonizador de radio satélite  
XM Direct™ o SIRIUS que se vende por separado y un adaptador de  
interfaz Ai-NET apropiado. Para obtener más información, póngase en  
contacto con su distribuidor de Alpine más cercano.  
N. CANAL  
3
Para cancelar la pantalla del número de ID, ajuste un  
canal que no sea “255”.  
* XM y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de XM  
Satellite Radio Inc.  
* SIRIUS y sus respectivos logotipos son marcas comerciales de  
SIRIUS Satellite Radio Inc.  
No puede utilizar “O”, “S”, “I” o “F” para el Número de ID (sólo  
Receptor de XM radio).  
Puede comprobar el número de ID impreso en una etiqueta del  
paquete del Receptor de radio SAT de otro fabricante.  
Los controles del receptor SAT de esta unidad sólo funcionan cunado  
se conecta un Receptor SAT.  
Almacenamiento de valores  
predeterminados de canales  
1
2
Pulse SOURCE/ para activar el modo SAT Radio.  
Pulse BAND para seleccionar una de las tres  
bandas memorizadas de radio SAT.  
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará.  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desea  
almacenar.  
Modo XM:  
X1  
X2  
X3  
X1  
Tras sintonizar el canal que desee, mantenga  
pulsado durante al menos 2 segundos uno de los  
botones de memorización (del 1 al 6) en el que  
desee almacenar el canal.  
Modo SIRIUS:  
S1 S2 S3  
S1  
3
Pulse  
o
para seleccionar la categoría que  
desee.  
La emisora seleccionada se guarda.  
19-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta otros  
5 canales en la misma banda.  
Configuración de alerta de partido  
Para utilizar este procedimiento para otras banda, sólo seleccione la  
banda que desee y repita este procedimiento.  
1
2
3
4
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para entrar en el modo SETUP.  
Se puede almacenar un total de 18 canales en los números de  
memorización de XM o SIRIUS. Se almacenan 6 canales en cada  
banda (X1, X2 y X3 para XM; S1, S2 y S3 para SIRIUS).  
Si almacena un canal en un número de memorización que ya  
contiene otra emisora, se eliminará el canal actual y se reemplazará  
por el nuevo.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
GAME ALERT y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
liga que desee y, a continuación, pulse /ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
equipo que desea almacenar y, a continuación,  
Recepción de canales almacenados  
pulse  
/ENT.  
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda que desee.  
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
tipo de interrupción y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Pulse el botón de memorización (del 1 al 6) de  
canales que contenga en memoria el canal satélite  
que desea.  
TYPE INITIAL  
TYPE UPDATE (ajuste inicial)  
TYPE INITIAL:  
la pantalla ALERTA interrumpe cuando  
comienza el partido.  
la pantalla ALERTA interrumpe en el curso  
del partido (cambio de puntuación,  
resultado del partido, etc.).  
Almacenamiento del Equipo deportivo que  
desee (sólo SIRIUS)  
TYPE UPDATE:  
Almacene un equipo favorito de una de las ligas que SIRIUS tiene  
disponible. Una vez almacenado, se anunciarán las puntuaciones y  
horarios de los partidos de ese equipo mediante la pantalla ALERTA de  
interrupción, mientras recibe otro programa. Para recibir estos avisos,  
consulte página 20.  
6
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para cancelar el modo SETUP.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se  
cancelará SETUP.  
Esta función se aplica tras realizar las dos operaciones siguientes.  
En este modo, se puede almacenar un total de 4 equipos en el  
número de memorización (un equipo por liga).  
Almacenamiento mientras recibe una  
difusión de un partido  
1
2
3
Seleccione la difusión del canal del partido de su  
equipo favorito.  
Almacenamiento de la Canción/artista que  
desee (sólo SIRIUS)  
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
MEMORY/DELETE.  
Se anunciará un nombre de artista o título de canción almacenado cada  
vez que un título o artista coincida en otro canal. Aparecerá la ALERTA  
de interrupción mientras escucha un programa en otro canal. Para  
recibir información acerca de la interrupción, consulte “Recuperación  
de la información almacenada (sólo SIRIUS)” (página 21).  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo MEMORY y, a continuación, pulse  
/ENT.  
MEMORY  
DELETE  
MEMORY  
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
partido del equipo que se está transmitiendo y, a  
1
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
MEMORY/DELETE cuando se emite una Canción o la  
canción de un Artista que desea almacenar.  
continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
tipo de interrupción y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo Memory y, a continuación, pulse  
/ENT.  
MEMORY DELETE  
TYPE INITIAL  
INITIAL:  
TYPE UPDATE (ajuste inicial)  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
SONG MEMORY o ARTIST MEMO y, a continuación,  
la pantalla ALERTA interrumpe cuando  
comienza el partido.  
la pantalla ALERTA interrumpe en el curso  
del partido (cambio de puntuación,  
resultado del partido, etc.).  
pulse  
/ENT.  
UPDATE:  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
6
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá  
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir el título de una canción o el  
nombre de un artista que ya se han guardado en el paso 3, gire el  
codificador rotatorio para seleccionar “REPLACE YES” y, a  
Si trata de almacenar cuando la memoria está llena, aparecerá  
“MEMORY FULL”. Si desea sustituir un equipo que ya se ha  
guardado en el paso 4, gire el codificador rotatorio para seleccionar  
continuación, pulse  
/ENT.  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
“REPLACE YES” y, a continuación, pulse  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
/ENT.  
20-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Modo de búsqueda por categoría  
Recuperación de la información almacenada  
(sólo SIRIUS)  
Cada vez que el equipo deportivo, canciones o artistas almacenados se  
reproducen, aparecerá una ALERTA de interrupción en la pantalla de la  
unidad.  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
Categoría que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Nombre de canal que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
1
El indicador de ALERTA de interrupción  
encendido o parpadeando en función de las  
condiciones que se indican a continuación.  
está  
En el modo de búsqueda por categoría, pulse  
al modo de búsqueda seleccionado.  
/ESC para volver  
Indicador (ALERTA)  
se enciende:  
se ha encontrado una Alerta.  
El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado  
/ESC  
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación  
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por categoría.  
Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de  
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.  
Indicador (ALERTA)  
parpadea:  
se han encontrado más de 2  
Alertas.  
Si se han encontrado más de 2 Alertas  
(indicador de ALERTA parpadeando)  
Modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción  
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Nombre de canción/Canal/Artista y, a continuación,  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
información que desee.  
pulse  
/ENT.  
3
Pulse  
/ENT.  
En el modo de búsqueda por canal, pulse  
otra Categoría.  
En el modo de búsqueda por Canal/Artista/Canción, pulse  
/ESC para volver al modo de búsqueda seleccionado.  
El modo de búsqueda se cancela, si mantiene pulsado  
durante al menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación  
durante 10 segundos en el modo de búsqueda por Canal/Artista/  
Canción.  
o
para seleccionar  
Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 10 segundos, la  
unidad vuelve al modo normal.  
Como ALERTA de interrupción, sólo puede mostrarse un único  
equipo deportivo, canción o artista. Por ejemplo, una canción y un  
artista no pueden mostrarse como una ALERTA de forma  
simultánea.  
/ESC  
Si se produce una interrupción por ALERTA en el modo de  
búsqueda, se cancelará el modo de búsqueda.  
Cancelación de la Memoria de alertas  
almacenadas (sólo SIRIUS)  
Función de búsqueda rápida  
1
2
Durante la recepción habitual, pulse F/SETUP para  
activar el modo de selección MEMORY/DELETE.  
Puede buscar todos los canales por orden numérico.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
1
Mantenga pulsado  
segundos en el modo XM o SIRIUS para activar el  
modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante al menos 2  
modo Delete y, a continuación, pulse  
/ENT.  
MEMORY  
DELETE  
MEMORY  
La Lista de memorias aparecerá tras mostrarse DELETE  
MODE.  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
canal que desee antes de que pasen 10 segundos.  
Se recibe el canal seleccionado.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
lista que desee eliminar y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Recepción de información acerca de la  
previsión meteorológica o tráfico desde  
SAT Radio  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
DELETE YES y, a continuación, pulse  
/ENT.  
DELETE NO  
DELETE YES  
Seleccione “NO”, la unidad volverá a la pantalla de Lista de  
memorias.  
1
2
3
Seleccione el Canal de radio SAT para obtener  
información acerca de la previsión meteorológica o  
tráfico local.  
5
Si mantiene pulsado  
/ESC durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Se cancelará el modo de ajuste si no ha realizado ninguna operación  
durante 10 segundos.  
Mantenga pulsado  
/
durante al menos 2  
segundos en el modo SAT.  
Se almacena el canal meteorológico o de tráfico recibido.  
Función de búsqueda  
Puede buscar programas por Categoría, Canal, Artista o Canción.  
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2  
segundos.  
Se recuperará el canal meteorológico o de tráfico  
almacenado.  
1
2
Pulse  
/ENT en el modo XM o SIRIUS.  
4
Mantenga pulsado BAND durante al menos 2  
segundos.  
Vuelve al modo normal.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Se puede también recuperar los canales almacenados si mantiene  
pulsado BAND durante al menos 2 segundos.  
También se puede almacenar o recuperar otros canales que no sean el  
canal meteorológico o de tráfico.  
CATEGORY  
CATEGORY  
CHANNEL  
ARTIST*  
SONG*  
* Sólo SIRIUS.  
21-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Función de repetición instantánea (sólo  
SIRIUS)  
Cambio de la visualización  
La información de texto, como por ejemplo, el nombre del canal, el  
nombre/función del artista y título de canción/programa, se encuentra  
disponible en cada canal XM o Sirius. La unidad puede mostrar esta  
información de texto, tal y como se explica a continuación.  
En el modo SIRIUS; el canal actual se guarda mediante la función de  
memoria de repetición instantánea. Utilice esta función para realizar  
una pausa en el contenido del canal en cualquier momento. Cuando se  
continúa con la reproducción, comenzará en la posición en la que se  
detuvo. Esta función puede utilizarse para almacenar hasta 44 minutos  
de audio.  
En el modo XM o SIRIUS, pulse VIEW.  
Cada vez que pulsa este botón, la pantalla cambia, tal y como  
se indica a continuación.  
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)*1  
NOMBRE CATEGORÍA  
NOMBRE ARTISTA  
NOMBRE COMPOSITOR*2  
1
Durante la recepción de SIRIUS, pulse  
/
para  
NOMBRE CANAL  
TÍTULO CANCIÓN  
seleccionar el modo de repetición instantánea.  
Aparece “REPLAY MODE” y se almacena la emisora  
recibida.  
CAMPO DATOS AUXILIAR*3  
RELOJ  
N. CANAL/(TIEMPO RESTANTE)  
1
* Sólo se muestra durante la repetición instantánea.  
* Sólo modo SIRIUS.  
* Sólo modo XM:  
2
2
Vuelva a pulsar  
reproducción.  
/
para activar el modo de  
3
Se reproduce el contenido almacenado.  
Si ADF está OFF, esta información no se mostrará (consulte “Ajuste  
de la pantalla de campo de datos auxiliar (sólo XM)” en página 22).  
Durante la reproducción REPLAY:  
Retroceso rápido:  
Avance rápido:  
Para volver al principio de la canción actual:  
mantenga pulsado  
mantenga pulsado  
.
.
Si “Ajuste de desplazamiento (TEXT SCROLL)” (página 17) está  
ajustado en “SCROLL AUTO”, la pantalla se desplaza de forma  
continua. Si el Ajuste de desplazamiento está ajustado en “SCROLL  
MANU”, la pantalla sólo se desplaza una vez tras realizar alguna  
función (PRESET, BAND, SEARCH, etc.). Las pantallas “CHANNEL  
No.” y CLOCK” no se desplazan.  
pulse  
.
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción: pulse  
Si continúa pulsando Avance rápido hasta el final, se cancelará el  
modo INSTANT REPLAY y la unidad se cambiará a la recepción  
habitual.  
En función del modelo, la pantalla puede diferir de la que se ha  
indicado anteriormente.  
3
Pulse  
/ESC durante al menos 2 segundos para  
Ajuste de la pantalla de campo de datos  
auxiliar (sólo XM)  
cancelar el modo INSTANT REPLAY.  
La unidad vuelve al modo de difusión SIRIUS habitual.  
Ejemplo de la visualización de la hora durante la  
reproducción REPLAY (sólo modo repetición instantánea)  
La pantalla de campo de datos auxiliar (ADF) de XM puede activarse o  
desactivarse. El receptor SIRIUS no dispone de ninguna función ADF.  
S1 3  
1
Mantenga pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos para seleccionar el modo de selección  
SETUP.  
C H 1 8 4  
4 3 5 9  
2
3
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo XM ADF y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Hora de reproducción  
(tiempo restante para  
INSTANT REPLAY)  
Gire el codificador rotatorio para activar o  
desactivar XM ADF y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Al activarlo, se mostrara el Campo de datos auxiliar  
pulsando VIEW (consulte la sección “Cambio de la  
visualización” en página 22.).  
4
Si mantiene pulsado F/SETUP durante al menos 2  
segundos, volverá al modo normal.  
Pulse  
/ESC para regresar al modo SETUP anterior.  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos, se  
cancelará SETUP.  
22-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
2
Pulse  
deseada.  
o
para seleccionar la canción  
iPod® (Opcional)  
Para volver al principio de la canción actual:  
Pulse  
.
Codificador rotatorio  
Retroceso rápido en la canción actual:  
Mantenga pulsado  
/ENT  
5
6
4
/
SOURCE/  
.
Para avanzar al principio de la siguiente canción:  
Pulse  
.
Avance rápido en la canción actual:  
Mantenga pulsado  
.
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
Botones de memorización  
(del 1 al 6)  
Si vuelve a pulsar  
reproducción.  
/
volverá a activarse la  
VIEW  
/ESC  
Si se reproducía una canción en el iPod mientras estaba conectado a  
la unidad, continuará reproduciéndose a partir del punto en que se  
interrumpió al desconectarse.  
Mediante el cable de conexión ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)  
exclusivo, puede conectar un iPod a esta unidad (se vende por  
®
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,  
separado). Si la unidad está conectada mediante el cable, los controles  
del iPod no están operativos.  
puede cambiarlo pulsando  
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de  
capítulo, pulse  
o
.
Desactive AUX+ SETUP si se conecta un iPod (consulte “Ajuste del  
modo AUX+ SETUP ” en página 18).  
Si se conectan de forma simultánea la Caja de Bluetooth y un iPod,  
asegúrese de desconectar el iPod de la Caja de Bluetooth mientras  
desactiva ACC.  
o
.
Búsqueda de la canción deseada  
Un iPod puede contener cientos de canciones. Mediante el uso de  
información de etiqueta y la organización de las canciones en listas de  
reproducción, las funciones de búsqueda de la unidad pueden buscar las  
canciones fácilmente.  
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía individual. Utilice el  
modo de búsqueda Lista de reproducción/Artista/Álbum/Canción/  
Podcast/Género/Compositor/Audiolibro para restringir las búsquedas,  
según la tabla siguiente.  
iPod que pueden utilizarse con esta unidad  
Puede utilizar la unidad con un iPod, iPod photo, iPod mini o  
iPod nano de cuarta generación y superior. Sin embargo, no  
puede utilizar una unidad de reproducción aleatoria iPod.  
Los iPod de rueda táctil o de rueda de desplazamiento sin el  
conector de acople no se pueden conectar a la unidad.  
La unidad se puede utilizar con los siguientes iPod.  
iPod de cuarta generación  
iPod de quinta generación  
iPod photo  
iPod mini  
iPod nano de primera generación  
iPod nano de segunda generación  
Jerarquía 1  
Jerarquía 2  
Jerarquía 3  
Jerarquía 4  
Lista de  
reproducción  
(PLAYLIST)  
Canción  
Artista  
(ARTIST)*  
Álbum*  
Canción  
Si la unidad se utiliza con versiones de software de iTunes para iPod  
anteriores a la versión 7.1.0.59, no se garantiza su correcto  
funcionamiento.  
Álbum  
(ALBUM)*  
Canción  
Canción  
(SONG)  
Podcast  
Episodio  
Artista*  
Reproducción  
Género  
(GENRE)*  
Álbum*  
Canción  
Compositor  
(COMPOSER)*  
Álbum*  
Canción  
1
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo iPod.  
TUNER  
BT AUDIO*4  
XM RADIO/SIRIUS*1  
DISC  
TUNER  
iPod*2/AUX+*3  
Audiolibro  
(AUDIOBOOK)  
CHANGER*5  
1
* Sólo cuando se conecta XM Radio o SIRIUS Radio.  
* Se muestra sólo si iPod está conectado y AUX+ SETUP está  
desactivado, consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP ”  
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista  
2
El ejemplo siguiente muestra cómo se realiza una búsqueda por  
ARTISTA. Puede utilizarse otro modo de búsqueda para la misma  
operación, aunque la jerarquía será diferente.  
3
* Se muestra sólo si AUX+ SETUP está ON, consulte “Ajuste del modo  
AUX+ SETUP ” (página 18).  
* Se muestra sólo si BLUETOOTH IN está ajustado en ADAPTE,  
consulte “Ajuste de la conexión Bluetooth” (página 17).  
* Sólo cuando el cambiador de CD está conectado.  
4
1
2
Pulse  
búsqueda.  
/ENT para activar el modo de selección de  
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
modo de búsqueda por artista y, a continuación,  
pulse  
/ENT.  
PLAYLIST  
PODCAST  
ARTIST  
GENRE  
ALBUM  
COMPOSER  
SONG  
AUDIOBOOK  
PLAYLIST  
23-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
3
4
5
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
Artista que desee y, a continuación, pulse /ENT.  
Función de búsqueda directa  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar un  
álbum y, a continuación, pulse /ENT.  
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar  
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Lista de  
reproducción/Artista/Álbum/Canción/Podcast/Género/Compositor/  
Audiolibro, encontrará cualquier canción rápidamente.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar una  
canción y pulse /ENT.  
Se reproducirá la canción seleccionada.  
En el modo de búsqueda, pulse cualquier botón de  
memorización (del 1 al 6) para saltar rápidamente un  
porcentaje designado del contenido de la canción.  
Ejemplo de búsqueda en modo Song:  
Si el iPod contiene 100 canciones, estarán divididas en 6 grupos  
mediante porcentajes (que se muestran a continuación). Estos  
grupos se asignan a los botones de preajuste del 1 al 6.  
Tras mantener pulsado  
/ENT durante al menos 2 segundos en  
cada jerarquía (excepto la jerarquía SONG y AUDIOBOOK), todas  
las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán.  
Tras seleccionar [ALL] en el modo de búsqueda con “*”, mantenga  
pulsado  
/ENT durante al menos 2 segundos par reproducir todas  
las canciones del iPod o el modo de búsqueda seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  
/ESC durante al  
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10  
segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Ejemplo 1:  
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia  
la mitad (50%) de la biblioteca: pulse el botón 4 para saltar  
hasta la canción 50 y gire el codificador rotatorio para  
buscar la canción que desee.  
Si pulsa  
/ESC en modo de búsqueda, volverá al modo anterior.  
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
“NO SONG” aparecerá si no existe ninguna canción en la lista de  
reproducción seleccionada en el modo de búsqueda por PLAYLIST.  
“NO PODCAST” aparecerá si no existen datos de podcast en el iPod  
en el modo de búsqueda PODCAST.  
Ejemplo 2:  
Supongamos que la canción que busca está ubicada hacia  
el final (83%) de la biblioteca: pulse el botón 6 para saltar  
hasta la canción 83 y gire el codificador rotatorio para  
buscar la canción que desee.  
“NO AUDIOBOOK” aparecerá si no existen datos de audiolibro en  
el ipod en el modo de búsqueda por AUDIOBOOK.  
Si se ha seleccionado “el nombre de iPod” almacenado en el iPod en  
el modo de búsqueda por lista de reproducción deseado y si se pulsa  
/ENT, podrá buscar todas las canciones del iPod. Además, si  
Las 100 canciones (100%)  
0%  
1
17%  
33%  
50%  
67%  
83%  
6
mantiene pulsado  
/ENT durante por lo menos 2 segundos, se  
Botones de  
memorización  
2
3
4
5
reproducen todas las canciones del iPod.  
En función del iPod, la búsqueda por podcast no es compatible.  
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo  
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando  
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,  
consulte “Función de búsqueda directa” en página 24.  
Primera 17ª  
33ª  
50ª  
67ª  
83ª  
Canciones  
cancióncancióncancióncancióncancióncanción  
Selección de Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor  
Búsqueda rápida  
Se puede cambiar de un modo fácil la Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor.  
Por ejemplo, si escucha una canción de un álbum seleccionado, el  
álbum se puede cambiar.  
Puede buscar una canción entre todas las canciones del iPod sin  
seleccionar ningún álbum, artista, etc.  
1
2
Mantenga pulsado  
segundos para activar el modo de búsqueda rápida.  
/ENT durante al menos 2  
Pulse  
o
para seleccionar la Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor que desee.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar la  
canción que desee.  
Si se ha utilizado el modo de búsqueda por canción para seleccionar  
una canción, esta función no estará activa.  
Si se ha seleccionado un álbum durante la búsqueda de un artista,  
también pueden buscarse otros álbumes del mismo artista.  
Esta función está inactiva durante la reproducción aleatoria  
(M.I.X.).  
Se reproducirá inmediatamente la canción que ha  
seleccionado.  
En el modo de búsqueda, si mantiene pulsado  
/ESC durante al  
menos 2 segundos o no se realiza ninguna operación durante 10  
segundos, el modo de búsqueda se cancela.  
Si el iPod contiene muchas canciones, tardará algún tiempo en  
buscarlas.  
Si se pulsa algún botones de memorización (del 1 al 6) en el modo  
de búsqueda, puede realizarse una búsqueda rápidamente saltando  
hasta la ubicación especificada. Para obtener información detallada,  
consulte “Función de búsqueda directa” en página 24.  
Esta función está inactiva durante la reproducción en modo de  
repetición (RPT).  
24-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Reproducción aleatoria (M.I.X.)  
Repetición de reproducción  
La función aleatoria del iPod aparece como M.I.X. en esta unidad.  
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.  
Reproducir álbumes de forma aleatoria:  
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden  
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se  
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo  
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los  
álbumes.  
Repetición única:  
Una sola canción se reproduce de forma repetida.  
1
Pulse  
4.  
Se reproducirá repetidamente la canción.  
RPT  
(off)  
RPT  
(Repetición  
única)  
Reproducir canciones de forma aleatoria:  
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las  
canciones de una categoría seleccionada (lista de  
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se  
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se  
hayan reproducido.  
2
Para cancelar el modo de repetición, seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Durante la reproducción en modo de repetición, no se podrán  
1
Pulse 5  
.
seleccionar más canciones pulsando  
o
.
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
M.I.X.  
M.I.X.  
(off)  
M.I.X.  
Visualización de texto  
(Reproducir  
álbumes de  
forma aleatoria)  
(Reproducir  
canciones de  
forma aleatoria)  
Puede visualizar la información de la etiqueta de una canción en el  
reproductor iPod.  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Pulse VIEW.  
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.  
Si se ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda por  
álbum antes de seleccionar la reproducción M.I.X., las canciones no  
se reproducirán de forma aleatoria aunque se haya seleccionado  
Reproducir álbum en forma aleatoria.  
Si TEXT SCROLL está ajustado en MANU, mantenga pulsado VIEW  
durante, al menos, 2 segundos y el texto actual se desplazará una  
vez.  
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
N. PISTA/RELOJ  
Reproducir todo de forma aleatoria:  
NOMBRE ARTISTA*  
NOMBRE ÁLBUM*  
La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las  
canciones del iPod de forma aleatoria. Las canciones no se vuelven a  
reproducir hasta que todas se han reproducido.  
NOMBRE CANCIÓN*  
N. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO  
* Información de etiquetas  
Aparece “ARTIST”/“ALBUM”/“SONG” si no hay información de la  
etiqueta.  
1
Pulse 6.  
Las canciones se reproducen en secuencia aleatoria.  
Sólo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos (ASCII).  
Si el nombre del artista, álbum o canción creados en iTunes tiene  
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las  
canciones cuando estén conectadas al adaptador. Por tanto, se  
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de  
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).  
Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.  
“NO SUPPORT” aparece si la unidad no admite información de  
texto.  
M.I.X.  
(Reproducir  
todo de  
(off)  
M.I.X.  
forma aleatoria)  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., seleccione (off)  
con el mismo procedimiento que se describió antes.  
Si Shuffle ALL está seleccionado, se cancelan las canciones  
seleccionadas que se reprodujeron en el modo de búsqueda.  
25-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Ajuste del nivel de subwoofer/nivel de  
graves/nivel de agudos/fader (entre los  
altavocesdelanteros y traseros)/balance  
(entre los altavoces derechos e  
Funcionamiento de  
IMPRINT (opcional)  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que  
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar  
música, tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,  
consulte “Acerca de IMPRINT” (página 33).  
izquierdos) en el modo MultEQ  
Puede cambiar estos ajustes para crear sus propias preferencias en el  
modo MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).  
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de ajuste  
MultEQ.  
Si se conecta la CAJA IMPRINT (PXA-H100) (se vende por separado)  
a la unidad, se podrá configurar la función MultEQ y el siguiente ajuste  
de sonido.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Codificador rotatorio  
/ENT  
SOURCE/  
BAND  
SUBW LEVEL*1  
FADER*2  
BALANCE  
BASS LEVEL  
TREBLE LEVEL  
SUBW LEVEL  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste tal como se indica a continuación y, después,  
pulse  
/ENT.  
Efecto de subwoofer: 0 ~ +15  
Nivel de graves: -7~+7  
Nivel de agudos: -7~+7  
Fader: R15 ~ F15  
Botones de memorización IMPRINT  
/ESC  
(del 1 al 6)  
Balance: L15 ~ R15  
Si no se ha realizado ninguna operación durante 60 segundos tras  
seleccionar elmodo SUBW LEVEL, BASS LEVEL, TREBLE LEVEL,  
FADER o BALANCE, la unidad regresa de forma automática al  
modo normal.  
Cambio del modo MultEQ  
1
* Cuando el modo SUBWOOFER está OFF, no es posible ajustar su  
nivel y el SUBWOOFER ON/OFF no se puede ajustar en modo  
MultEQ (CURVE 1 o CURVE 2).  
La tecnología MultEQ, desarrollada por Audyssey Labs, corrige el  
audio para obtener un mejor entorno de escucha. El sistema se optimiza  
para las posiciones seleccionadas del vehículo. Para ello, MultEQ debe  
tomar mediciones de las características de respuesta del vehículo. Para  
obtener más información sobre el proceso de instalación, póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado Alpine.  
2
* Si se ajusta el conmutador de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales  
(FRONT/REAR/SUBW.) de la caja Imprint (PXA-H100) en 2,2  
canales (3WAY), no se puede ajustar el modo FADER. Para obtener  
más información, consulte el Manual del propietario de la PXA-  
H100.  
Si mantiene pulsado IMPRINT durante, al menos, 2  
segundos, cambiará al modo MultEQ.  
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e  
indicaciones del visualizador no funcionarán.  
MULTEQ OFF (modo manual)  
CURVE 1 (MultEQ-1)  
CURVE 2 (MultEQ-2) MULTEQ OFF (modo manual)  
El modo de curva se puede seleccionar únicamente si se han  
almacenado la curva 1 y la curva 2.  
Si se utiliza MultEQ, MEDIAXPANDER, MX LEV MODE,  
CROSSOVER, T.CORR PARA, FACTORY’S EQ. SUBW PHASE,  
SUBW CHANNEL, TW SETUP, EQ MODE, FILTER TYPE y  
PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ se ajustan de forma automática. El  
usuario ya no puede ajustarlas.  
Cuando hay conectado un procesador de audio externo, no se puede  
utilizar la función MultEQ.  
26-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Ajuste del sistema de subwoofer  
Configuración del ajuste de sonido en  
modo Manual  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2  
como efecto de subwoofer deseado.  
Puede cambiar estos ajustes de sonido para crear sus propias  
preferencias cuando el modo MultEQ está ajustado en MULTEQ OFF  
(modo Manual).  
SUBW SYS 1 (ajuste inicial)  
SUBW SYS 2  
SUBW SYS 1: el efecto de subwoofer depende del ajuste  
principal de volumen.  
SUBW SYS 2: el efecto de subwoofer es independiente del  
ajuste principal de volumen. Por ejemplo,  
incluso si el volumen está bajo, el subwoofer  
seguirá funcionando.  
Siga los pasos de 1 a 4 para seleccionar uno de los  
modos de menú de sonido que desee modificar.  
Consulte la sección correspondiente a continuación  
si desea más información sobre el elemento  
seleccionado.  
Ajuste de la fase del subwoofer  
NORMAL (ajuste inicial)  
REVERSE  
1
2
Pulse IMPRINT para activar el modo de selección  
del menú de sonido.  
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER  
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°). Para ajustar el  
nivel, gire el codificador rotatorio.  
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el  
elemento que desee y, a continuación, pulse  
/ENT.  
Ajuste del canal de subwoofer (SUBW  
CHANNEL)  
1
1
2
SUBWOOFER  
SUBW CHANNEL*  
FILTER TYPE  
EQ MODE  
SUBW SYSTEM*  
SUBW PHASE*  
1
FACTORY’S EQ  
TW SETUP*  
3
Se puede ajustar la salida del subwoofer en estéreo o monoaural. Es  
importante seleccionar la salida correcta para cada tipo de subwoofer.  
MEDIAXPANDER  
T.CORR PARA  
MX LEV MODE*  
4
SOUND ADJUST*  
SUBWOOFER  
(por ejemplo, seleccione SUBWOOFER)  
STEREO (Ajuste inicial)  
MONO  
STEREO: salida estéreo de subwoofer (L/R)  
MONO: salida monoaural de subwoofer  
1
* Estas funciones no pueden utilizarse cuando SUBWOOFER está  
desactivado.  
2
* Esta función sólo está operativa si la PXA-H100 (se vende por  
separado) está conectada y se ha ajustado en el modo de 2,2 canales  
(3WAY). Para obtener más información, consulte el Manual del  
propietario de la PXA-H100.  
* Esta función no puede utilizarse cuando MEDIAXPANDER está  
desactivado.  
Preajustes del ecualizador (FACTORY’S  
EQ)  
3
El ecualizador viene con 10 ajustes típicos de fábrica que se pueden  
aplicar a una gran variedad de material original de música.  
4
* En el paso 2, se pueden seleccionar tres elementos de ajuste de  
FLAT  
ELEC DANCE  
COUNTRY  
POPS  
ROCK  
HIP HOP&RAP  
CLASSICAL USER 1  
USER 4 USER 5 USER 6  
NEWS  
JAZZ&BLUES  
EASY LISTEN  
USER 2  
sonido (PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION,  
CROSSOVER) en el modo SOUND ADJUST, gire el codificador  
rotatorio para seleccionar el elemento que desee y, a continuación,  
USER 3  
pulse  
/ENT para continuar con el paso 3.  
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el  
número de memorización guardado en “Ajuste de la curva del  
ecualizador gráfico” (página 29) o “Ajuste de la curva del  
ecualizador paramétrico” (página 28) .  
3
Gire el codificador rotatorio para cambiar el  
ajuste y, a continuación, pulse /ENT.  
(por ejemplo, seleccione SUBW ON o SUBW OFF).  
4
Si mantiene pulsado  
segundos, volverá al modo normal.  
/ESC durante al menos 2  
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW SETUP)  
Los ajustes de MEDIAXPANDER FACTORY’S EQ, PARAMETER  
EQ/GRAPHIC EQ, EQ MODE y MX LEV MODE no pueden  
utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
“Ajuste de las características de respuesta del tweeter en FLAT en el  
modo de 2,2 canales (3WAY) puede provocar daños en el altavoz.  
Asegúrese de que el corte Crossover resulta adecuado para el tweeter  
utilizado (consulte “Ajuste de crossover” en página 29).”  
Pulse  
/ESC para regresar al modo del menú de sonido anterior.  
Se cancelará el modo de menú de sonido si no ha realizado ninguna  
operación durante 60 segundos.  
MAKER’S (Ajuste inicial)  
USER’S  
MAKER’S: como protección frente a posibles averías, no se  
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta  
del altavoz de gama alta en el modo de 2,2 canales  
(3WAY).  
ON/OFF del subwoofer  
Si el subwoofer está activado (ON), puede ajustar el nivel de salida del  
subwoofer (consulte la página 13).  
USER’S: sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2,2 canales  
(3WAY).  
SUBW OFF  
SUBW ON (ajuste inicial)  
27-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Ajuste del tipo de filtro  
Ajuste del modo EQ  
NORMAL (Ajuste inicial)  
NORMAL (L=R): los altavoces izquierdos y derechos se  
ajustan al mismo tiempo.  
INDIVIDUAL  
Este ajuste ofrece elegir entre un ecualizador gráfico de 7 bandas o uno  
paramétrico de 5 bandas.  
PARAMETER EQ (ajuste inicial)  
GRAPHIC EQ  
INDIVIDUAL (L/R): los altavoces izquierdos y derechos se  
PEQ: ecualizador paramétrico de 5 bandas  
GEQ: ecualizador gráfico de 7 bandas  
ajustan por separado.  
ON/OFF de Media Xpander  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (T.CORR PARA)  
Si la función Media Xpander está activada, podrá ajustar el nivel de  
Media Xpander (consulte la página 28).  
MX OFF (ajuste inicial)  
MX ON  
Puede cambiar las unidades (cm o pulg) de la corrección de tiempo.  
CM (ajuste inicial)  
INCH  
Ajuste del nivel MX  
Ajuste de campo de sonido (SOUND  
ADJUST)  
MX (MEDIAXPANDER) hace que las voces o instrumentos suenen  
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el CD  
y el iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso en el  
coche cuando hay mucho ruido en el exterior.  
La configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ,  
T.CORRECTION y CROSSOVER puede ajustarse en este modo.  
Cambio de la fuente a la que desea aplicar Media  
Xpander.  
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador paramétrico, ajuste EQ MODE en PARAMETER EQ.  
Para obtener información adicional, consulte “Ajuste del modo EQ”  
FM (nivel MX del 1 al 3):  
las frecuencias medias y altas se reproducen con más claridad  
y el sonido está equilibrado en todas las frecuencias.  
CD (nivel MX del 1 al 3):  
el modo CD procesa una gran cantidad de datos durante la  
reproducción. MX aprovecha estos datos para obtener una  
salida con sonido más limpio y claro.  
1
Una vez seleccionado PARAMETER EQ en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desea ajustar.  
CMPM /SAT (nivel MX del 1 al 3):  
este modo corrige la información que se pierde en el proceso  
de compresión. Se consigue una reproducción de sonido bien  
equilibrado que se aproxima mucho al original.  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 1  
2
Pulse  
frecuencias.  
Bandas de frecuencias ajustables:  
o
para seleccionar las bandas de  
DVD (Video CD)  
(nivel MOVIE MX del 1 al 2):  
los diálogos de un vídeo se reproducen con más claridad.  
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)  
(DVD MUSIC):  
un DVD o un Vídeo CD contienen gran cantidad de datos, al  
igual que un clip de música. MX utiliza estos datos para  
reproducir el sonido con más precisión.  
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)  
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
AUX (nivel MX 1):  
seleccione el modo MX (CMPM, MOVIE o MUSIC)  
correspondiente al medio conectado.  
3
4
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.  
Nivel de ajuste: de -6 a +6 dB  
Cada fuente musical, como sintonizador FM, CD y MP3/WMA/AAC,  
puede tener su propia configuración de MX.  
Pulse SOURCE/ para definir el ancho de banda  
(Q).  
Ancho de banda ajustable: 1 , 1,5 , 3  
En discos con MP3/WMA/AAC y CD-DA, cuando la fuente cambia  
de “MP3/WMA/AAC a CD-DA” o “CD-DA a MP3/WMA/AAC”, el  
cambio del modo MX puede retrasar ligeramente la reproducción.  
Si se ajusta la opción EFFECT OFF, el modo MX de cada fuente de  
música se OFF.  
5
Para ajustar otra banda, repita los pasos del 1 al 4 y  
realice los ajustes.  
La función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ON.  
El modo MX no se aplica a la radio AM.  
Las frecuencias de las bandas adyacentes no se pueden ajustar en 4  
pasos.  
Durante el ajuste del PARAMETER EQ, debe tener en cuenta la  
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
Si hay un procesador de audio con función MX (PXA-H701, etc.)  
conectado, se aplicará su propio procesamiento MX a la fuente de  
música. Como la configuración MX del procesador puede no  
coincidir con la unidad principal, es necesario ajustar el procesador  
de audio. Para obtener más información, consulte el Manual de  
operación del procesador de audio.  
“CMPM” se aplica a archivos MP3/WMA/AAC y al iPod.  
“SAT”se aplica a XM radio y SIRIUS radio.  
28-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico  
Ajuste de crossover  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta que se ajuste más a sus gustos personales. Para ajustar la curva  
del ecualizador gráfico, ajuste EQ MODE en GRAPHIC EQ. Para  
obtener información adicional, consulte Ajuste del modo EQ”  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca del  
crossover” (página 32).  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desea ajustar.  
1
Una vez seleccionado GRAPHIC EQ en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desea ajustar.  
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / NORMAL (L=R)  
B 1  
B 2  
B 3  
B 4  
B 5  
B 6  
B 7  
B 1  
Elementos de configuración:  
LOW / M-L / M-H / HIGH  
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /  
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /  
Band-7 (17,5 kHz)  
Sistema de 2,2 canales (3WAY) / INDIVIDUAL (L/R)  
Elementos de configuración:  
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.  
L-L / L-R / ML-L / ML-R / MH-L / MH-R / H-L / H-R  
Nivel de salida de ajuste: de -6 a +6 dB  
2
Pulse  
o
para seleccionar la frecuencia de  
Para ajustar otra banda, repita los pasos 1 y 2, y  
realice los ajustes.  
corte que desee (punto de crossover).  
Bandas de frecuencias ajustables:  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
Ajuste de la corrección de tiempo  
Elementos de configuración:  
Antes de realizar los siguientes procedimientos, consulte Acerca de la  
corrección de tiempo” (página 31).  
LOW / M-L  
M-H  
20 Hz~200 Hz  
20 Hz~20 kHz  
1
2
HIGH  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
Una vez seleccionado T.CORRECTION en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar el  
altavoz que desea ajustar.  
1
* Si está seleccionada la opción Maker, consulte la sección “Ajuste de  
la inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”  
2
* Si está seleccionada la opción User, consulte la sección “Ajuste de la  
Sistema de 2,2 canales (3WAY)  
inclinación de respuesta de altavoz de gama alta (TW SETUP)”  
F-L (Ajuste inicial)  
(Med-I)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Alt-D)  
(Med-D) (Alt-I)  
F-L  
3
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.  
Inclinación de ajuste: FLAT*, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
SW-L  
SW-R  
(Med-I)  
*
FLAT se puede ajustar para una inclinación únicamente si se  
selecciona la opción USER en “Ajuste de la inclinación de respuesta  
del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27). En función de  
las características de respuesta del altavoz, se debe tener cuidado al  
ajustar la inclinación de respuesta en FLAT: el altavoz podría  
averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la inclinación de  
respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en FLAT.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
F-L (Ajuste inicial)  
(Front-I)  
F-R  
R-L  
R-R  
(Front-D) (Post-I) (Post-D)  
SW-L  
SW-R  
F-L  
(Front-I)  
4
5
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel  
de salida.  
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.  
2
3
Gire el codificador rotatorio para ajustar el valor  
de corrección de la distancia. (de 0,0 a 336,6 cm.).  
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto  
de altavoces)  
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en  
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.  
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición  
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
29-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Almacenamiento de la configuración de ajuste de  
campo de sonido  
La configuración de SOUND ADJUST que a su vez incluye la  
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION  
y CROSSOVER puede almacenarse en los números de memorización.  
1
Una vez seleccionado CROSSOVER en el modo  
SOUND ADJUST, pulse BAND para seleccionar la  
banda que desea ajustar.  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / NORMAL (L=R)  
1
Cuando se complete la configuración de SOUND  
ADJUST, pulse alguno de los botones de  
memorización (del 1 al 6) en algún elemento del  
modo SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER),  
mantenga pulsados los botones de memorización  
que desee durante al menos 2 segundos.  
elementos de configuración:  
LOW (SUB-W) / MID (TRASERO) / HIGH (DELANTERO)  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.) / INDIVIDUAL (L/R)  
elementos de configuración:  
L (SUB-W)-L / L (SUB-W)-R / M (REAR)-L /  
M (TRASERO)-R / H (DELANTERO)-L /  
H (DELANTERO)-R  
2
Gire el codificador rotatorio para seleccionar  
PROTECT YES/NO y, a continuación, pulse  
YES/NO y, a continuación, pulse  
almacenar el contenido ajustado.  
/ENT para  
2
Pulse  
o
para seleccionar la frecuencia de corte  
PROTECT YES (ajuste inicial)  
PROTECT NO  
que desee (punto de crossover).  
Bandas de frecuencias ajustables:  
Si selecciona YES, el contenido ajustado queda protegido y  
almacenado en los botones de memorización. Si desea almacenar el  
parámetro en un botón de memorización protegido, puede  
seleccionar “REPLACE NO/YES”.  
Si se selecciona NO, se almacena el botón de memorización.  
Mientras realiza esta operación, se almacenará el contenido  
ajustado de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y  
CROSSOVER en los botones de memorización.  
El contenido almacenado no se elimina ni al restablecer la unidad o  
desconectar la batería.  
Se puede acceder al contenido almacenado si realiza la operación  
descrita en “Recuperación de la configuración de ajuste de campo  
de sonido” (página 30).  
Sistema de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Elementos de configuración:  
20 Hz~200 Hz  
3
4
Pulse SOURCE/ para ajustar la inclinación.  
Inclinación de ajuste: FLAT, 6 dB/oct., 12 dB/oct., 18 dB/oct.,  
24 dB/oct.  
Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel  
de salida.  
Nivel de salida de ajuste: de -12 a 0 dB.  
Recuperación de la configuración de ajuste de  
campo de sonido  
La configuración de SOUND ADJUST almacenada incluye la  
configuración de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION  
y CROSSOVER que se almacena en los números de memorización.  
5
Repita los pasos 1-4 para ajustar las otras bandas.  
Durante el ajuste de CROSSOVER, debe tener en cuenta la respuesta  
de frecuencia de los altavoces conectados.  
Acerca del sistema de 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales (FRONT/  
REAR/SUBW.)  
Puede cambiar al modo de sistema 2,2 canales (3WAY)/4,2 canales  
(FRONT/REAR/SUBW.) con el conmutador 2,2 canales (3WAY)/4,2  
canales (FRONT/REAR/SUBW.) de la PXA-H100. Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario de la PXA-H100.  
1
Una vez seleccionado cualquier elemento de modo  
SOUND ADJUST (por ejemplo, CROSSOVER), pulse  
alguno de los botones de memorización (del 1  
al 6) que presenten la característica que desee para  
recuperar la configuración almacenada.  
2
Vuelva a pulsar los botones de memorización  
para volver al modo SOUND ADJUST.  
Mientras realiza esta operación, se recuperará el contenido de ajuste  
de PARAMETER EQ/GRAPHIC EQ, T.CORRECTION y  
CROSSOVER que se encuentra almacenado en los botones de  
memorización.  
30-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Lista de valores de corrección de tiempo  
Acerca de la corrección de tiempo  
Diferencia  
de tiempo  
(ms)  
Diferencia  
de tiempo  
(ms)  
Número  
de desfase  
Distancia Distancia Número  
Distancia Distancia  
(cm)  
(pulg) de desfase  
(cm)  
(pulg)  
La distancia entre el oyente y los altavoces en un vehículo puede variar  
en gran medida, dada la compleja ubicación de los altavoces. Esta  
diferencia en las distancias entre los altavoces y el oyente crea un  
cambio en la imagen del sonido y en las características de frecuencia. Se  
trata de un desfase de tiempo que se produce entre la llegada del sonido  
a los oídos izquierdo y derecho del usuario.  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
3,4  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
Para corregirlo, esta unidad puede desfasar la señal de audio en los  
altavoces que estén más cerca del oyente. De este modo, se crea  
eficazmente una sensación de mayor distancia para dichos altavoces. El  
oyente se puede colocar a la misma distancia de los altavoces izquierdo  
y derecho para un mejor sonido.  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
5
17,0  
6,7  
75,0  
El ajuste se realiza en cada altavoz en pasos de 3,4 cm.  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento  
delantero izquierdo  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo  
con un valor más alto y el trasero derecho con un valor de cero o un  
valor bajo.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
40,8  
84,4  
44,2  
85,8  
47,6  
87,1  
51,0  
88,4  
54,4  
89,8  
57,8  
91,1  
5,1ms  
61,2  
92,5  
0,5m  
64,6  
93,8  
2,25m  
68,0  
95,1  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
El sonido no está equilibrado porque la distancia entre la posición de  
escucha y los distintos altavoces es distinta.  
88,4  
91,8  
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el  
altavoz trasero derecho es de 1,75 m (68-7/8").  
95,2  
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el  
altavoz delantero izquierdo en el diagrama.  
98,6  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
Condiciones:  
Altavoz más lejano – posición de escucha: 2,25 m (88-9/16")  
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m  
Cálculo: D = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
1
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1.000 = 5,1 (ms)  
1
* Velocidad del sonido: 343 m/s a 20 °C  
Dicho de otro modo, si se le da al altavoz delantero izquierdo un  
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se obtiene la sensación de  
que la distancia al oyente es la misma que la del altavoz más  
alejado.  
La corrección de tiempo elimina las diferencias de tiempo  
necesarias para que el sonido alcance la posición de escucha.  
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige 5,1 ms, de modo  
que su sonido alcance la posición de escucha al mismo tiempo que  
el sonido del resto de los altavoces.  
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los  
asientos  
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz casi hasta el  
mismo nivel.  
1
2
Siéntese en la posición de escucha (asiento del  
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre  
su cabeza y los altavoces.  
Calcule la diferencia entre el valor de corrección de  
la distancia con el altavoz más alejado y el resto de  
los altavoces.  
L = (distancia al altavoz más alejado) – (distancia al resto  
de altavoces)  
Estos valores serán los valores de corrección de tiempo para los  
distintos altavoces. Ajuste estos valores para que el sonido llegue  
a la posición de escucha al mismo tiempo desde todos los  
altavoces.  
31-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ajuste del nivel  
(de 0 a -12 dB)  
Acerca del crossover  
Rango de frecuencia de salida  
Crossover (X-OVER):  
Inclinación  
FLAT  
Esta unidad está equipada con tecnología crossover. El crossover limita  
las frecuencias que llegan a las salidas. Cada canal se controla de forma  
independiente. De este modo, cada pareja de altavoces se regula con las  
frecuencias para las que han sido diseñados.  
Ajuste de la  
inclinación  
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso  
bajo) de cada banda y, también, la inclinación (velocidad con la que el  
filtro procesa los máximos y los mínimos).  
20 Hz  
(No coinciden con la  
imagen real)  
Frecuencia de corte corte LPF  
Los ajustes deben realizarse según las características de reproducción de  
los altavoces. En función de los altavoces, tal vez no sea necesaria  
ninguna red pasiva. Si tiene dudas al respecto, póngase en contacto con  
su distribuidor autorizado Alpine.  
HPF Frecuencia de Frecuencia de  
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite  
que pasen las frecuencias más altas.  
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite  
que pasen las frecuencias más bajas.  
Inclinación: cambio del nivel (en dB) para un cambio de frecuencias  
de una octava.  
Cuando mayor es el valor de la inclinación, más acusada es la  
inclinación.  
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.  
No utilice un tweeter sin activar el HPF o ajustado en baja  
frecuencia, ya que podría dañar el altavoz por la señal de baja  
frecuencia.  
No se puede ajustar una frecuencia de crossover superior al HPF o  
inferior que el LPF.  
El ajuste debe realizarse según las recomendaciones de frecuencia  
de crossover de los altavoces conectados. Determine cuál es la  
frecuencia de crossover recomendada para los altavoces. Si se  
ajustan en un rango de frecuencias fuera de los valores  
recomendados, podría dañar los altavoces.  
Modo de 4,2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)  
Frecuencia de  
corte (pasos de  
1/3 de octava)  
Inclinación  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
----  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
Altavoz de  
gama baja  
----  
FLAT, 6,  
---- 12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
trasero de  
gama alta  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
Altavoz  
delantero  
de gama  
alta  
FLAT, 6,  
---- 12, 18,  
24 dB/oct.  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
Para conocer las frecuencias de crossover recomendadas para los  
altavoces Alpine, consulte el Manual de operación correspondiente.  
No nos hacemos responsables de posibles daños o averías en los  
altavoces causados por una frecuencia de crossover fuera de los  
valores recomendados.  
Altavoz de Gama alta  
(No coinciden con la imagen real)  
Modo de 2,2 canales (3WAY)  
Frecuencia de  
corte (pasos de  
1/3 de octava)  
Inclinación  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de gama  
baja  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de gama  
media  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
de 0 a  
-12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
de gama  
alta  
de 0 a  
-12 dB  
----  
----  
* Sólo si se selecciona la opción User en “Ajuste de la inclinación de  
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 27).  
Altavoz de  
Gama Gama alta  
(No coinciden con la imagen real)  
32-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
IMPRINT YA ESTÁ AQUÍ  
Acerca de IMPRINT  
Estos problemas acústicos son tan acusados que ningún sistema de  
corrección ha logrado solucionarlos. Hasta ahora, con la llegada de  
IMPRINT, Alpine ofrece una combinación de hardware/software que no  
sólo resuelve estos problemas, sino que incluso mejora el sonido, el  
equilibrio de tonos y la definición. Lo hace automáticamente y ¡en sólo  
unos minutos!  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que  
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar  
música, tal y como la concibió el artista.  
La señal alcanza al  
conductor rápidamente  
VISIÓN Y REALIDAD  
Toda la buena música tiene su origen en la visión del artista. Tras horas  
interminables de ensayos, grabación y mezclas, esa visión está lista para  
que podamos escucharla en discos, en la radio y en otros soportes. Pero,  
¿realmente escuchamos la música creada por el artista? Por desgracia, la  
realidad demuestra que casi nunca es posible escuchar la música tal y  
como la concibió el artista. Especialmente cuando la escuchamos en el  
interior de un vehículo.  
La señal tarda más en  
alcanzar al conductor  
LOS VEHÍCULOS NO SON LUGARES  
ADECUADOS PARA ESCUCHAR MÚSICA  
El interior del vehículo está plagado de materiales que interfieren y  
degradan la calidad del sonido. Las ventanas, por ejemplo, amplifican y  
reflejan las frecuencias altas. La tapicería de los asientos y el  
recubrimiento del salpicadero modifican determinadas frecuencias. Las  
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los  
ecualizadores gráficos y paramétricos son sólo remedios parciales para  
este tipo de problemas. Además, los altavoces no se encuentran a la  
misma distancia de la persona que escucha, por lo que se crea un sonido  
sin equilibrar y descentrado. La corrección de tiempo puede ayudar a  
solucionar este problema, pero únicamente desde una posición de  
escucha.  
QUÉ DISTINGUE A IMPRINT  
La combinación de IMPRINT y MultEQ supera los resultados de  
sistemas de ecualización en cinco aspectos.  
Es el único sistema que mide toda el área de escucha,  
capturando información del dominio del tiempo desde cada  
posición de escucha y aplicando un método propio para  
procesar y representar todas las ubicaciones de escucha.  
De este modo, las personas de cada asiento disfrutan de  
una experiencia óptima de escucha.  
Corrige los problemas de tiempo y de frecuencia para  
obtener un sonido general más suave y natural.  
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar  
cientos de puntos de corrección a las áreas en las que se  
producen mayores problemas de sonido.  
Determina los puntos óptimos de combinación para los  
puntos de corte de frecuencias bajas.  
En cuestión de minutos, lleva a cabo una sintonización del  
sonido del vehículo que los técnicos profesionales  
consiguen tras días de trabajo.  
La tapicería de tela  
absorbe el sonido  
Las ventanas  
reflejan el sonido  
El salpicadero provoca  
picos y valles  
Los asientos modifican  
las frecuencias  
Las zonas con alfombrillas  
suprimen las frecuencias medias  
33-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Reproducción de archivos MP3 con el  
cambiador de CD (opcional)  
Cambiador (Opcional)  
SOURCE/  
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir sus  
discos de CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en  
esta unidad.  
/
BAND  
1
2
Pulse SOURCE/ para cambiar al modo Cambiador  
de MP3.  
Modo de operación M.I.X./REPEAT Pulse cualquiera  
de los botones de selección (del 1 al 6)  
correspondientes a uno de los discos cargados en el  
cambiador de discos compactos.  
Botones de selección  
(del 1 al 6)  
F/SETUP  
3
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse  
/
.
Si vuelve a pulsar  
reproducción.  
/
volverá a activarse la  
Control de un cambiador de discos  
compactos (opcional)  
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de  
audio como datos MP3.  
Para obtener información acerca del funcionamiento del MP3 con un  
cambiador de CD compatible con MP3, consulte “CD/MP3/WMA/  
AAC” páginas 9 a 12.  
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12 discos compactos  
si esta unidad es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos  
compactos conectado a la entrada Ai-NET podrá controlar dicho  
cambiador CD desde esta unidad.  
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios  
cambiadores) o del KCA-410C (Versatile Link Terminal) podrá  
controlar varios cambiadores desde esta unidad.  
Selección de cambiador múltiple  
(opcional)  
El sistema Ai-NET Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos  
compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar  
el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).  
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4  
cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de  
conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos.  
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar  
dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).  
Consulte la sección “Selección de cambiador múltiple (opcional)” en  
página 34 para obtener información sobre la selección de cambiadores  
de discos compactos.  
Los controles de esta unidad para operaciones de cambiador de  
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador  
conectado.  
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde  
esta unidad.  
1
Pulse SOURCE/ de esta unidad para activar el  
modo de cambiador de discos compactos.  
Otra posibilidad es pulsar SOURCE en el mando a  
distancia (RUE-4202) para activar el modo de cambiador  
de CD.  
1
Pulse SOURCE/ para activar el modo CHANGER.  
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.  
Pulse BAND para cambiar el modo Disco en el modo Cambiador.  
2
Pulse F/SETUP para activar el modo de selección  
de discos.  
SOURCE  
Modo de selección de disco  
(No. disco 1~6)  
Modo de selección de disco  
*
BAND  
(No. disco 7~12)  
Modo de selección de disco  
(No. disco 1~6)  
Modo RPT/M.I.X.  
2
3
Pulse BAND en la unidad o RUE-4202 para activar el  
modo de selección del cambiador de CD.  
Este modo de selección permanecerá activo durante unos  
segundos.  
3
Pulse los botones de selección (del 1 al 6)  
correspondientes a uno de los discos cargados en el  
cambiador de discos compactos.  
El número de disco seleccionado aparece en la pantalla y  
la reproducción de CD/MP3 comenzará.  
Pulse BAND hasta que el indicador del cambiador  
de CD deseado aparezca en la pantalla.  
Otra posibilidad es pulsar BAND en el mando a distancia  
hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en  
la pantalla.  
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la  
misma forma que con el reproductor de discos compactos de esta  
unidad. Para obtener información adicional, consulte la sección  
CD/MP3/WMA/AAC.  
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está  
conectado, el visualizador mostrará “NO CHANGER (No.)”.  
Para obtener información acerca del cambiador seleccionado,  
consulte “CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 9 a la 12).  
Para obtener información detallada acerca de la entrada externa  
(AUX) cuando utilice KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX  
(V-Link)” en la página 18.  
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos de 12 discos.  
34-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
No es posible insertar CD.  
Ya hay un CD en el reproductor de CD.  
- Expulse el CD y retírelo.  
El CD no está correctamente insertado.  
- Asegúrese de insertar el CD de acuerdo con las instrucciones  
de la sección Funcionamiento del reproductor de CD.  
Información  
En caso de dificultad  
El CD no avanza ni retrocede.  
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad  
sigue sin funcionar correctamente, compruebe los puntos que aparecen  
en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la  
unidad no funciona. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su  
sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor  
autorizado por Alpine.  
El CD está dañado.  
- Extraiga el CD y tírelo. La utilización de un CD dañado en la  
unidad podría averiar el mecanismo.  
El sonido salta debido a las vibraciones.  
Montaje inadecuado de la unidad.  
- Vuelva a montar la unidad firmemente.  
El disco está muy sucio.  
- Limpie el disco.  
El disco está rayado.  
Cuestiones básicas  
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.  
La llave de encendido del automóvil está en OFF.  
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las  
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de  
encendido en OFF.  
- Cambie el disco.  
La lente del transductor está sucia.  
- No utilice cualquier disco limpiador de lentes disponible en el  
mercado. Consulte con su distribuidor de Alpine más cercano.  
Las conexiones del conductor de alimentación (rojo) y el  
conductor de batería (amarillo) no son adecuadas.  
- Compruebe las conexiones del conductor de alimentación y el  
conductor de batería.  
El sonido salta sin haber vibraciones.  
El disco está sucio o rayado.  
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.  
Fusible quemado.  
- Compruebe el fusible de la unidad. Si fuera necesario,  
cámbielo por otro del valor apropiado.  
El microordenador interno funciona mal a causa de  
interferencias, ruido, etc.  
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
Aparece Error (sólo reproductor de CD integrado).  
Error mecánico.  
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,  
introduzca de nuevo el disco. Si el problema no desaparece  
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor  
Alpine más próximo.  
Radio  
No es posible reproducir el CD-R/CD-RW.  
No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).  
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.  
No se recibe ninguna emisora.  
La antena no está conectada o el cable está desconectado.  
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada;  
cambie la antena o el cable si es necesario.  
MP3/WMA/AAC  
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de  
búsqueda.  
Los archivos MP3, WMA o AAC no se reproducen.  
Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es  
Se encuentra en un área de recepción débil.  
compatible.  
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.  
Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la  
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.  
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada  
a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.  
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato  
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”  
(páginas 11-12) y, a continuación, vuelva a grabar en el  
formato compatible con este dispositivo.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si  
está rota, reemplácela por otra nueva.  
Audio  
No sale el sonido por los altavoces.  
La unidad no recibe señal del amplificador interno.  
- Power IC está en “ON” (página 17).  
La emisión es ruidosa.  
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.  
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela  
por otra.  
iPod  
La antena está mal conectada a tierra.  
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la  
ubicación de montaje es correcta.  
iPod no puede reproducir y no emite ningún sonido.  
El iPod no se ha reconocido.  
- Reinicie esta unidad y el iPod. Consulte “Puesta en  
funcionamiento inicial del sistema” (página 6). Para reiniciar el  
iPod, consulte el Manual del propietario del iPod.  
CD  
El reproductor/cambiador de CD no funciona.  
Se encuentra por encima del rango de temperatura para CD, de  
+50 °C.  
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el  
maletero) del vehículo.  
El sonido de reproducción de un CD oscila.  
Condensación de humedad en el módulo de CD.  
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad  
(aproximadamente 1 hora).  
35-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indicaciones para el reproductor de CD  
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.  
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.  
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,  
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD  
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.  
No se ha insertado ningún CD.  
- Inserte un CD.  
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “NO  
DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.  
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:  
Pulse el botón  
segundos.  
y manténgalo pulsado durante al menos 2  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
No hay cargador insertado en el cambiador de CD.  
- Inserte un cargador.  
Error del mecanismo.  
1) Pulse el botón  
y expulse el CD.  
El disco indicado no existe.  
- Elija otro disco.  
Si el disco no sale, consulte a su distribuidor Alpine.  
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el  
CD, vuelva a pulsar el botón  
.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el  
Indicación para el modo Receptor SAT  
botón  
unas cuantas veces, consulte a su distribuidor  
Alpine.  
Cuando aparece “ERROR”:  
Si no se puede expulsar el disco pulsando el botón , pulse el  
interruptor RESET (consulte página 6) y pulse el botón  
Si el disco no se expulsa, consulte a un distribuidor de Alpine.  
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de XM o  
SIRIUS radio.  
- Compruebe si el cable de antena XM o SIRIUS se encuentra  
conectado de forma segura al módulo de XM o SIRIUS radio.  
de nuevo.  
Se ha reproducido un archivo WMA con protección contra  
copias.  
- Sólo es posible reproducir archivos sin protección contra  
copias.  
La radio se está actualizando con el último código de cifrado.  
- Espere hasta que se actualice el código de cifrado. Los canales  
0 y 1 deben funcionar de forma correcta.  
(modo XM)  
Se utiliza un índice de muestreo/velocidad de bits no compatible  
con la unidad.  
(modo SIRIUS)  
ACQUIRING  
- Utilice un índice de muestreo/velocidad de bits compatible con  
la unidad.  
La señal XM o SIRIUS se debilita en la ubicación actual.  
- Espere hasta que el coche alcance una ubicación con una señal  
más intensa.  
Indicaciones para el cambiador de CD  
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.  
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la  
gama de operación normal.  
La radio está adquiriendo información de audio o de programas.  
- Espere hasta que la radio haya recibido la información.  
(modo XM)  
(modo SIRIUS)  
AC  
QUIRING  
Mal funcionamiento del cambiador de CD.  
-
Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión  
del cargador y extráigalo.  
El canal seleccionado ha detenido la difusión.  
- Seleccione otro canal.  
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.  
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
No es posible extraer el cargador.  
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede  
extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
36-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM  
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe ni  
al que se encuentra inscrito.  
- La unidad volverá al canal seleccionado anteriormente.  
No hay función/nombre de artista, título de canción/programa ni  
información adicional asociados con el canal en ese momento.  
- No es necesario tomar ningún tipo de acción.  
Rango de sintonía  
87,7-107,9 MHz  
Sensibilidad útil en modo  
monoaural  
9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)  
Sensibilidad de disminución de  
volumen de 50 dB  
13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)  
Selectividad de canal alternativo 80 dB  
Relación de señal de ruido  
Separación estéreo  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
Si se produce un error u otro tipo de problema.  
- Cambie los canales o póngase en contacto con su distribuidor  
de Alpine.  
Relación de captura  
SECCIÓN DE SINTONIZADOR DE AM  
Rango de sintonía  
530-1.710 kHz  
22,5 µV/27 dB  
Sensibilidad (Norma IEC)  
Indicación para el modo iPod  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Respuesta de frecuencia  
5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
El iPod no está conectado.  
- Verifique que el iPod esté conectado de forma correcta  
(consulte “Conexiones” en página 40).  
Wow & Flutter (% WRMS)  
Por debajo de los límites  
medibles  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.  
Relación de señal de ruido  
Separación de canales  
85 dB (a 1 kHz)  
RECEPCIÓN  
El reproductor iPod no contiene ninguna canción.  
- Descargue canciones en el reproductor iPod y conéctelo a la  
unidad.  
Longitud de onda  
Potencia de láser  
795 nm  
CLASS I  
GENERAL  
Alimentación  
14,4 V CC (11–16 V  
margen permisible)  
18 W RMS × 4*  
Error de comunicación  
Salida de alimentación  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.  
- Compruebe la pantalla volviendo a conectar el reproductor  
iPod y esta unidad mediante el cable de iPod.  
*Potencia de amplificador primario por estándar CEA-2006  
Salida de potencia: calculada en 4 ohmios y 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)  
Tensión de salida de preamplificación 2 V/10 k ohmios  
máxima  
Graves  
Agudos  
Peso  
+14/-14 dB a 100 Hz  
14 dB a 10 kHz  
1,5 kg.  
Se debe a que la versión de software del iPod no es compatible  
con la unidad.  
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con  
la unidad.  
TAMAÑO DEL CHASIS  
Anchura  
Altura  
178 mm  
50 mm  
Profundidad  
160 mm  
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL  
Anchura  
Altura  
170 mm  
46 mm  
24 mm  
Profundidad  
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el  
diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.  
37-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Instalación y conexiones  
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente  
lo siguiente y las páginas 3 a 5 de este manual para  
emplearla adecuadamente.  
Prudencia  
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A  
Advertencia  
PROFESIONALES.  
El cableado y la instalación de este equipo requieren una  
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la  
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que  
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.  
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el  
equipo.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS  
CORRECTAMENTE.  
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La  
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de  
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.  
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede  
provocar averías.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL  
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.  
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas  
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO  
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE  
METÁLICO AFILADO.  
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de  
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma  
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen  
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar  
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.  
debido a cortocircuitos eléctricos.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.  
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a  
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se  
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.  
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO  
TALADRE AGUJEROS.  
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las  
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,  
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.  
De lo contrario, podría provocar un incendio.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O  
LLENOS DE POLVO.  
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o  
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.  
Precauciones  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE  
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS  
CONEXIONES A MASA.  
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de  
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad  
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para  
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes  
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.  
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes  
de instalar su CDA-9884. Esto reducirá las posibilidades de  
averiar la unidad en caso de cortocircuito.  
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores  
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden  
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el  
sistema eléctrico del vehículo.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si  
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,  
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de  
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No  
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a  
esta unidad. Al conectar el CDA-9884 a la caja de fusibles,  
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del  
CDA-9884 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad  
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,  
consulte a su distribuidor Alpine.  
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN  
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO  
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE  
VELOCIDAD.  
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,  
etc. y provocar accidentes graves.  
El CDA-9884 emplea conectores hembra tipo RCA para la  
conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con  
conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un  
adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso,  
hágase asesorar por su distribuidor autorizado Alpine.  
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS  
SITUADOS ALREDEDOR.  
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito  
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los  
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del  
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los  
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.  
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al  
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces  
de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la  
carrocería del vehículo.  
IMPORTANTE  
NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
INSTALADOR:  
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a  
continuación y consérvelo como registro permanente. El número de  
serie impreso o grabado se encuentra en la base de la unidad.  
LUGAR DE ADQUISICIÓN  
:
38-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Conecte cada uno de los cables de entrada  
procedentes del amplificador o ecualizador al cable  
de salida correspondiente procedente de la parte  
posterior izquierda del CDA-9884. Conecte el resto  
de conectores del CDA-9884 de acuerdo con las  
instrucciones descritas en la sección CONEXIONES.  
Instalación  
3
Deslice el CDA-9884 hacia el panel de control hasta  
que se escuche un clic. Eso permite asegurarse de  
que la unidad queda correctamente fijada y no se  
salga accidentalmente del salpicadero.  
Panel frontal  
extraíble  
Extracción  
1. Extraiga el panel frontal desmontable.  
Precaución  
Cuando instale esta unidad en el vehículo, no extraiga el panel  
frontal desmontable.  
2. Inserte las llaves de soporte en la unidad, a lo largo de  
las guías de ambos lados. Ahora podrá extraer la  
unidad de la funda de montaje.  
Si se quita el panel frontal extraíble durante la instalación, puede  
que presione con demasiada fuerza y deforme la placa metálica  
que lo mantiene en su posición.  
Esta unidad  
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con  
el plano horizontal, desde atrás hacia adelante.  
Claves de soporte  
(incluidas)  
Menos de 35°  
3. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala  
desbloqueada mientras lo hace.  
<VEHÍCULO JAPONÉS>  
Manguito de montaje  
(Incluido)  
1
Salpicadero  
Marco Frontal  
Tornillos (M5 × 8)  
(incluidos)  
Esta unidad  
Cable de conexión a tierra  
3
*
Placas de presión*  
Esta unidad  
* Si el manguito de montaje instalado queda suelto en el salpicadero,  
las placas de presión se pueden doblar ligeramente para solucionar  
el problema.  
Soporte de montaje  
Fije el cable de conexión a tierra de la unidad a un punto metálico  
limpio por medio de un destornillador (* ) ya conectado al chasis  
del vehículo.  
Extraiga el manguito de montaje de la unidad  
principal (consulte “Extracción” en página 39).  
3
2
Tuerca hexagonal (M5)  
Tornillo  
Perno  
2
*
*
Cinta  
metálica de  
montaje  
1
Esta unidad  
Cable de conexión a tierra  
Chasis  
Refuerce la unidad de cabezal con el soporte de  
montaje metálico (no suministrado). Fije el cable de  
conexión a tierra de la unidad a un punto metálico  
1
limpio por medio de un destornillador (* ) ya  
conectado al chasis del vehículo.  
2
Para el tornillo que presenta la marca “* ”, utilice un tornillo  
adecuado para la posición de montaje elegida.  
39-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Conexiones  
Al iPod  
Antena  
Azul ANTENA ELÉCTRICA  
A la antena eléctrica  
ACTIVACIÓN REMOTA  
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN DE AUDIO  
ILUMINACIÓN  
Azul/Blanco  
Rosa/Negro  
Naranja  
Al amplificador o al ecualizador  
Al teléfono del vehículo  
Hacia el cable de iluminación del cluster  
de instrumento  
Rojo  
IGNICIÓN  
BATERÍA  
Llave de contacto  
Amarillo  
Negro  
GND  
Batería  
Gris  
Altavoces  
ALTAVOZ  
FRONTAL DERECHO  
Delantero derecho  
Gris/Negro  
Violeta/Negro  
ALTAVOZ  
POSTERIOR DERECHO  
Posterior derecho  
Posterior izquierdo  
Frontal izquierdo  
Violeta  
Verde  
ALTAVOZ  
POSTERIOR IZQUIERDO  
Verde/Negro  
Blanco/Negro  
*
ALTAVOZ  
IZQUIERDO DELANTERO  
Blanco  
Cambiador de CD  
(se vende por separado)  
Altavoces  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Posterior  
derecho  
Frontal  
izquierdo  
Amplificador  
Amplificador  
Delantero  
derecho  
Altavoces de  
subgraves  
* La etiqueta se fija en la parte inferior de la unidad.  
40-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Receptáculo de la antena  
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)  
(Blanco/Negro)  
Cable para antena eléctrica (Azul)  
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la  
antena eléctrica.  
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)  
(Blanco)  
Portafusibles (10 A)  
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del  
vehículo. No lo utilice para encender un amplificador o un  
procesador de señales, etc.  
Conector Ai-NET  
Conecte este conector al conector de entrada o salida de  
otro dispositivo (Cambiador de CD, caja Imprint,  
Ecualizador HD Radio™ MÓDULO SINTONIZADOR, etc.)  
equipado con Ai-NET.  
Toma de conexión remota (Azul/Blanca)  
Conecte este cable al cable de control remoto del  
amplificador o del procesador de señal. Si se conecta una  
caja Imprint PXA-H100 (se vende por separado), utilice la  
toma de conexión remota de la PXA-H100 para conectarla  
al amplificador o al procesador de señal. Para obtener más  
información, consulte el Manual del propietario de la  
PXA-H100.  
No se recomienda utilizar con este producto el adaptador de interfaz  
®
para iPod (KCA-420i).  
Es posible recibir sonido de TV/vídeo conectando un cable opcional  
de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) a este componente.  
Conector de la interfaz de control remoto del volante  
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.  
Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)  
Conecte este conector a la salida de interconexión de  
audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a  
tierra al recibir una llamada.  
Conectores RCA traseros de salida  
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida  
traseros.  
Cable de iluminación (Naranja)  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del  
grupo de instrumentos del automóvil. Esto permitirá a la  
retroiluminación del CDA-9884 atenuarse siempre que se  
enciendan las luces del vehículo.  
Conectores RCA frontales de salida/entrada  
Puede utilizarse como conectores RCA de entrada o salida  
delanteros.  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Cable de alimentación con interruptor (Encendido)  
(Rojo)  
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de  
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no  
utilizada que genere una potencia de (+) 12 V sólo cuando  
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.  
Conectores RCA para subwoofer  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de CD)  
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)  
Conector directo de iPod  
Cable de la batería (Amarillo)  
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del  
vehículo.  
Señales de control de iPod.  
Conéctelo a un iPod o a una caja Bluetooth opcional.  
Para utilizar un móvil manos libres, se requiere la conexión  
a una caja Bluetooth opcional. Para obtener más  
información acerca de las conexiones, consulte el Manual  
del propietario de la caja Bluetooth. También se puede  
conectar a un dispositivo externo (por ejemplo, un  
reproductor portátil) si se utiliza un cable de conexión  
directa de iPod/cable de interfaz RCA (se venden por  
separado).  
Cable de tierra (Negro)  
Conecte este cable a una buena toma de tierra del  
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal  
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo  
de chapa de metal incorporado.  
Conector de alimentación de energía  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)  
(Gris)  
* Consulte “Ajuste del modo AUX+ SETUP” (página 18).  
AUX+ ON: cuando el dispositivo externo está conectado.  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)  
(Gris/Negro)  
AUX+ OFF: cuando un iPod está conectado.  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)  
(Violeta/Negro)  
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (se  
vende por separado)  
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)  
(Violeta)  
Interruptor de sistema  
Si conecta un procesador o un divisor utilizando la función  
Ai-NET, ajuste los interruptores en la posición EXT AP. Si no  
hay ningún dispositivo conectado, deje el interruptor en  
posición NORM.  
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)  
(Verde)  
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)  
(Verde/Negro)  
No seleccione configuraciones diferentes para los tres interruptores.  
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de  
cambiar la posición del interruptor.  
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.  
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.  
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.  
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o  
grasa) del chasis del automóvil.  
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores  
de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.  
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.  
41-ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Aastra Telecom Telephone AASTRA 9116 User Manual
Abbyy USA Scanner ColorPage SF600 User Manual
Accusplit Heart Rate Monitor AX740BL User Manual
Advantech Computer Hardware PCM 3350 Series User Manual
Air O Swiss Humidifier E2441 User Manual
Altec Lansing Portable Stereo System IMT520 User Manual
American DJ Stereo System Progressor User Manual
AMX Stereo Receiver AXD IR+ User Manual
Bacharach Carbon Monoxide Alarm MGC200 User Manual
Behringer Stereo Amplifier HA4700 HA8000 User Manual