Air King Ventilation Hood MAL36SS User Manual

60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 2  
Barcelona Collection™  
AIR KING LIMITED  
110 GLIDDEN ROAD  
BRAMPTON ONTARIO CANADA  
TEL. 1 800 465 7300 FAX 905 456 1015  
Use and handling instructions  
Mode d’emploi et d’entretien  
Instrucciones de uso y mantenimiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 8  
Una vez transcurrido este tiempo se parará el motor y la luz si  
estuviera encendida. En el caso de querer anular la temporiza-  
ción, presionar una pulsación en el botón temporizado y el motor  
dejará de funcionar.  
IMPORTANTE: Durante una descarga electroestática (ESD) es  
posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato  
(OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente.  
No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno.  
IMPORTANTE: En caso de sustitución de las lámparas halógenas,  
éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio,  
nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento  
innecesario en el portalámparas.  
• Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como míni-  
mo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados (Fig.  
3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y deter-  
gente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colo-  
carlos en posición vertical para evitar que los restos de comida  
se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y  
secado colocar-los nuevamente en su lugar, actuando de forma  
inversa al desmontarlos.  
ENGLISH  
GB  
Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities.  
DECORATIVE EXTRACTOR HOODS  
d)Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors.  
e)Use only metal ductwork.  
Dear client:  
MANTENIMIENTO:  
We are sure that the purchase of our extractor hood will fully  
satisfy all of your needs. Please read this instruction manual  
carefully in order to obtain the best results from the use of the  
hood.  
ASSEMBLY AND CEILING MOUNTING.  
• Please, remove the polyfoam protection piece before use.  
• The accessories needed to install the hood are inside the  
hood.  
• Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación ase-  
gurarse de que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar  
la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar  
el uso de productos de limpieza abrasivos.  
• Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper  
platen (Fig. 1). Connect the 4,5” non-flammable pipe to the ope-  
ning in the ceiling.  
• Confirm that the ceiling will support the weight of the hood.  
Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6”. Bit and insert the plugs  
(Fig. 2).  
• Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegurarse  
de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y  
cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que  
se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nueva-  
mente en su lugar.  
IMPORTANT  
For our guarantee to be effective, you must present your pur-  
chase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise,  
the guarantee will have no effect.  
• Adjust the length of the telescopic structure and attached the  
two pieces with 8 screws and washers. Bear in mind that the  
minimum distance from working surface to the base of the hood  
should not be less than 22” (Fig. 3).  
• Attach the previously adjusted telescopic structure to the cei-  
ling using 4 screws and washers (Fig. 4).  
• Introduce the J pipe with the grate on the upper part and  
attach the telescopic structure using 2 screws (Fig. 4).  
• Introduce the k pipe and keep it raised (Fig. 5).  
• Affix the hood to the telescopic structure using the nuts and  
washers (Fig. 5).  
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE  
AND USE  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:  
de cocina apropiados para cada fogón.  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA  
LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA  
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS  
SIGUIENTES:  
• SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamen-  
te, una plata para galletas o bandeja metálica, después apague el  
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las  
llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME A LOS  
BOMBEROS.  
• NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría que-  
marse.  
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húme-  
dos – podría causar una explosión de vapor violenta.  
Utilice un extintor SOLAMENTE si:  
• Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utili-  
zarlo.  
• El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha ini-  
ciado.  
• Se ha llamado a los bomberos.  
• Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.  
ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE  
DE AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN  
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE  
DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA.  
GENERAL INDICATIONS  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,  
Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V)  
and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the  
voltage and frequency at the installation site.  
The feature plate and technical data are shown on the inside of  
the product.  
DESCARGA ELÉCTRICA  
OBSERVE LO SIGUIENTE:  
O
DAÑO PARA LAS PERSONAS,  
• No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de  
velocidad de estado sólido.  
• Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el  
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el  
fabricante.  
• Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la  
alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio  
para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente.  
Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquear-  
se, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destaca-  
do, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio.  
This hood is equipped with an extendible tube which allows it to  
be adjusted to the height of the stove.  
• Lower the K pipe attach it to the hood with 2 screws (Fig. 5)  
ELECTRICAL CONNECTION  
TECHNICAL CHARACTERISTICS  
Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz  
Total power: 570 W  
Three speed motor: 470 W  
Lights: 2 x 50 W  
Important: Be certain all wiring complies with local codes and  
the unit is properly grounded.  
• Run three wires, two for the power supply and the ground wire,  
from the connection box on the canopy to a power connection  
point near the installation. See Fig. 3  
• Using connectors for officially approved wiring, connect the  
power conductors to the conductors for the fan: black to brown  
and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to  
the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box.  
PRECAUCIÓN  
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILA-  
CIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATE-  
RIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.  
PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con  
conductos de metal.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS:  
Y
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,  
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,  
OBSERVE THE FOLLOWING:  
EXTRACCIÓN DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL  
EQUIPO PARA QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE  
RETROCEDA. SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE  
ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN  
INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR:  
CONTROL PANEL  
a)Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By  
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes  
And Standards, Including Fire-Rated Construction.  
This panel is located on the front part of the hood and includes:  
- 3 position motor control switch (1st, 2nd, and 3rd speed) (Ref. D).  
- Lighting control lamp. Fig. 6. (Ref. E).  
SEGURIDAD  
DEL  
FABRICANTE  
DEL  
EQUIPO  
DE  
a)  
Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego  
alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de  
grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lenta-  
mente a media o baja temperatura.  
Encienda siempre la campana cuando cocine con una tem  
peratura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Crepe  
Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado)  
Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir  
que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro.  
Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios  
CALEFACCIÓN, COMO LAS PUBLICADAS POR LA  
ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS  
(NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS PARA  
b)Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting  
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment  
to prevent back drafting. Follow the heating equipment manu  
facturer’s guideline and safety standards such as those publis  
hed by the National Fire Protection Association (NFPA) , and  
the American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities.  
c)When Cutting Or Drilling Into Wall Or Ceiling, Do Not Damage  
- Motor control lights. (Ref. G).  
- Light switch (Ref. F).  
CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN  
Y
AIRE ACONDICIONADO  
b)  
(ASHRAE) Y LAS AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS.  
TIMING: To operate the canopy timer, having selected the speed,  
press the button for two seconds until the LED light blinks. The  
timer will then work for 15 minutes.  
At the end of this time, the motor will stop and the light will go  
out. If it is still on, and you wish to cancel the timing, press the  
timer button once and the motor will stop.  
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN  
CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES  
DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO  
ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA.  
c)  
d)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 10  
IMPORTANT: During an electrostatic discharge (ESD) it is possi-  
ble that the device will stop working. By switching the device  
OFF an ON the device will again work as intended. There is no  
risk and no risk will appear.  
once a month, the grease filters should be disassembled (Fig. 3)  
and (fig. 4) and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water.  
If washed in a dishwasher they should be placed in an upright  
position to prevent food remains from falling on them. After rin-  
sing and drying, replace the filters by following the steps for  
disassembly in reverse order.  
ESPAÑOL  
E
MAINTENANCE  
• Cleaning: Disconnect the power before cleaning or servicing.  
Clean the external part with a mild, liquid detergent and avoid  
the use of abrasive cleaning products.  
• Los extractores entubados deben ventilarse siempre al exterior.  
• Utilice sólo conductos metálicos.  
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA  
Estimado cliente:  
• Changing the light: Before changing the light make sure that  
the hood is not connected.  
Remove the grease filter and replace the light with a light bulb no  
more powerful than that specified in the Technical  
Characteristics. Place the filter in position.  
IMPORTANT: If the halogen lamps need replacing, they must be  
replaced by lamps with an aluminium reflector, never dichroic  
lamps, to avoid unnecessary overheating in the lamp holders.  
• Cleaning the grease filter: Depending on use, and at least  
MONTAJE Y FIJACIÓN AL TECHO.  
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana  
extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello  
le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual con lo  
cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.  
• Por favor, retirar las piezas de protección de espuma antes de  
utilizar.  
• Los accesorios necesarios para la instalación de la campana  
se encuentra en el interior de la misma.  
IMPORTANTE  
• Fijar el tubo reductor H a la pletina superior mediante 2 torni-  
llos (Fig. 1). Conectar un tubo ininflamable de 4,5” a la apertura  
practicada en el techo.  
• Comprobar que el techo aguanta el peso de la campana.  
Realizar los 4 orificios en el techo usando una broca de 5/6” e  
insertar los tacos. (Fig. 2).  
Para la obtención de nuestra garantía, será imprescindible pre-  
sentar la factura de compra de la campana con el certificado de  
garantía. Sin este requisito la garantía no tendrá validez.  
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN,  
MANUTENCIÓN Y USO  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS  
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE  
THE FOLLOWING:  
• Regular la longitud de la estructura telescópica y fijar las dos  
piezas con 8 tornillos y arandelas. Tener en cuenta que la dis-  
tancia mínima desde el plano de trabajo a la base de la campa-  
na no debe ser inferior a 22” (Fig. 3).  
• Fijar el techo la estructura telescópica anteriormente regulada  
mediante 4 tornillos y arandelas. (Fig. 4).  
• Introducir el tubo J con la rejilla en la parte superior y fijarlo a  
la estructura telescópica mediante 2 tornillos. (Fig. 4).  
• Introducir el tubo K y mantenerlo levantado (Fig. 5).  
• Fijar la campana a la estructura telescópica mediante las 4  
tuercas y arandelas. (Fig. 5).  
WARNING: DISCONNECT THE RANGE HOOD FROM POWER  
SUPPLY BEFORE SERVICING.  
INDICACIONES GENERALES  
• Antes de instalar y usar la campana, asegurar que la tensión  
(V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características  
correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar de instala-  
ción.  
• La placa de características y los datos técnicos se encuentran  
en el interior del producto.  
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or  
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT  
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND  
CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – you may be burned.  
c) DO NOT USE WATER, including wet dishclothes or towels – a  
violent steam explosion will result.  
d) Use an extinguisher ONLY if:  
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already  
know how to operate it.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
a) Do not use this fan with any solid state speed control device.  
b) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.  
If you have questions, contact the manufacturer.  
Esta campana se suministra con un tubo telescópico, que per-  
mite ajustarlo según la altura de la cocina.  
c) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service  
panel and lock service panel to prevent power from being switched  
on accidentally. When the service disconnecting means cannot be  
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag  
to the service panel.  
• Bajar el tubo K y fijarlo a la campana con 2 tornillos. (Fig. 5).  
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS  
TENSIÓN y FRECUENCIA: 120 V 60 Hz  
POTENCIA TOTAL: 570 W  
MOTOR A TRES VELOCIDADES: 470 W  
LÁMPARA: 2 x 50 W  
CABLEADO  
IMPORTANTE: Asegurase que todo el cableado cumple con las  
leyes locales y que el aparato esté correctamente puesto a tierra.  
• Extienda tres cables, dos de alimentación y uno de tierra,  
desde la caja de empalmes de la campana hasta una caja de  
empalmes próxima al lugar de instalación. Ver Fig. 3  
• Utilizando conectores para cables homologados, conecte los  
conductores de alimentación a los conductores del ventilador:  
negro con marrón y blanco con azul. Conecte el conductor de  
toma de tierra (verde o desnudo) al conductor de masa (amari-  
llo/verde) de la caja de distribución del ventilador.  
2. The fire is small and contained in the area where it started.  
3. The Fire Department is being called.  
4. You can fight the fire with your back to an exit.  
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT  
USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS  
AND VAPORS.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:  
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O  
DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO  
SIGUIENTE:  
WARNING – SUFFICIENT AIR IS NEEDED FOR PROPER COM-  
BUSTION AND EXHAUSTING OF GASES THROUGH THE FLUE  
(CHIMNEY) OF FUEL BURNING EQUIPMENT TO PREVENT  
BACK DRAFTING. FOLLOW THE HEATING EQUIPMENT  
MANUFACTURER'S GUIDELINES AND SAFETY STANDARDS  
SUCH AS THOSE PUBLISHED BY NATIONAL FIRE  
PROTECTION ASSOCIATION (NFPA), AND THE AMERICAN  
SOCIETY FOR HEATING, REFRIGERATION AND AIR  
CONDITIONNING ENGINEERS (ASHRAE), AND LOCAL CODE  
AHTHORITIES.  
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal duct work.  
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE:  
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser rea-  
lizados por personas cualificadas, de acuerdo con todos los  
códigos y normas aplicables, incluyendo una construcción igní-  
fuga.  
• Es necesario aire suficiente para la combustión correcta y la  
extracción de los gases a través del canal de humos (chimenea)  
del equipo de combustión para evitar el contratiro. Siga las ins-  
trucciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas  
de seguridad como las publicadas por la Asociación nacional de  
protección contra el fuego (NFPA) y la Sociedad americana de  
ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado  
(ASHRAE) y las Autoridades reguladoras locales.  
PANEL DE MANDOS  
a) Never leave surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.  
Heat oils slowly on low or medium settings.  
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé)  
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed  
to accumulate on fan or filter.  
d) Use proper pan size. Always use cookware appropiate for the  
size of the surface element.  
Este panel está situado en la parte frontal de la campana y com-  
prende:  
- 3 pulsadores para el control del motor (posición 1ª, 2ª y 3ª velo-  
cidad) (ref. D).  
- Lámpara control de funcionamiento de la iluminación. (Ref. E).  
- Lámparas de control del funcionamiento del motor (Ref. G).  
- Pulsador para la lámpara de iluminación (Ref. F ).  
Temporización: Para temporizar el funcionamiento de la campa-  
na, una vez seleccionada la velocidad, se deberá presionar  
durante dos segundos el botón hasta que el led luminoso par-  
padee; entonces empezará a contar hasta 15 minutos.  
THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY IN CASES  
WHERE THE INSTRUCTIONS FOR THE APPROPRIATE  
INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE  
EXTRACTOR HOOD ARE NOT OBSERVED.  
• Cuando corte o taladre en la pared o en el techo, no dañe el  
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios ocultas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 12  
- Bouton poussoir de commande de l'éclairage (Réf. F ).  
MAINTENANCE:  
Temporisation: Afin de temporiser le fonctionnement de la hotte,  
une fois la vitesse sélectionnée, vous devrez exercer une pres-  
sion sur le bouton pendant deux secondes jusqu'à ce que le  
Nettoyage: Avant d’effectuer n’importe quelle opération,  
FRANÇAIS  
vérifier que le câble d’alimentation ne soit pas branché et que  
l’interrupteur soit sur la position arrêt. Nettoyer la partie externe  
avec un détergent liquide non corrosif et éviter d’utiliser les pro-  
duits de nettoyage avec des abrasifs.  
F
voyant lumineux clignote, suite  
décompte de 15 minutes.  
à
quoi commence alors le  
d)  
térieur.  
e) N’utilisez que des conduites métalliques.  
Les extracteurs tubés doivent toujours être ventilés à l’ex-  
HOTTE ASPIRANTE DÉCORATIVE  
Remplacement de la lampe: Avant de remplacer la lampe,  
Une fois ce temps écoulé, le moteur s'arrêtera et la lumière  
aussi. Si vous désirez annuler la temporisation, exercez une  
pression sur le bouton temporisé et le moteur cessera de fonc-  
tionner.  
IMPORTANT : En cas de décharge électrostatique (modèle ESD),  
il est possible que la hotte cesse de fonctionner. Eteignez la  
hotte (OFF) et allumez-la de nouveau (ON), elle fonctionnera  
alors correctement. Il n'y a aucune sorte de risques en cas de  
décharge électrostatique.  
vérifier que la hotte ne soit pas branchée. Enlever le filtre à graisse  
(Fig. 3) et (Fig. 4), retirer la lampe et la remplacer par une lampe  
ovale de 40W, puissance maximale. Remettre le filtre à graisse.  
Cher client:  
Nous sommes persuadés que la hotte aspirante que vous venez  
d’acheter va satisfaire vos besoins. Nous vous prions cependant  
de lire attentivement les instructions du manuel; cela vous per-  
mettra d’obtenir un résultat optimal quand vous l’utiliserez.  
MONTAGE ET FIXAGE AU PLAFOND.  
Nettoyage du filtre à graisse: En fonction de l’usage au  
S´il vous plait, Il faut enlever les pièces de protection avant  
moins une fois par mois, démonter les filtres à graisse (Fig. 3) et  
(Fig. 4), et nettoyer à l’eau chaude et du détergent, ou utilisant le  
lave-vaisselle, auquel cas, il est recommandé de les placer en  
position verticale pour éviter le dépôt de déchets alimentaires.  
Après les avoir rinces et essuyés, les remettre en place en sui-  
vant les instructions de démontage à rebours.  
d´utiliser l´appareil.  
Les accessoires nécessaires à l’installation de la hotte se  
IMPORTANT  
trouvent à l’installation de la hotte se trouvent à l’intérieur de  
celle-ci.  
Pour bénéficier de notre garantie, il est indispensable de pré-  
senter la facture d’achat de la hotte avec le certificat de garan-  
tie, sans quoi notre garantie ne sera pas valable.  
Monter le tube réducteur  
H
à
la platine supérieure au  
moyen de 2 vis (Fig. 1). Connecter un tube ininflammable de 4,5’  
à l’ouverture pratiquée au plafond.  
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, LA  
MAINTENANCE ET L’UTILISATION  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ:  
POUR LES PERSONNES EN CAS D’INCENDIE DE LA GRAISSE  
DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA HOTTE, PROCÉDER  
SELON LES CONSEILS SUIVANTS:  
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle qui s’adapte correc-  
tement, un plat ou un plateau métallique, puis éteindre le brûleur.  
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne  
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LA PIÈCE ET APPELEZ  
LES POMPIERS.  
NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES –  
vous pourriez vous brûler.  
NE PAS UTILISER D’EAU, ni de torchons ou de serviettes humides  
– cela pourrait causer une violente explosion de vapeur.  
Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:  
Vérifier que le plafond pourra supporter le poids de la hotte.  
ATTENTION: DÉCONNECTEZ LA HOTTE DU RÉSEAU D'ALI-  
MENTATION AVANT L'ENTRETIEN:  
Réaliser les trous au plafond en utilisant un foret de 5/6et insé-  
rer les chevilles (Fig. 2).  
INDICATIONS GÉNÉRALES  
Avant d’installer et d’utiliser la hotte, vérifier que la tension (V) et  
la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque des caractéristiques  
correspondent à la tension et à la fréquence des lieux.  
La plaque des caractéristiques et les renseignements techniques  
se trouvent à l’intérieur de l’article.  
ATTENTION  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE  
Régler la longueur de la structure télescopique et fixer les  
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ENDOMMAGEMENT AUX PER-  
SONNES, SUIVRE LES POINTS SUIVANTS:  
deux pièces avec 8 vis et des rondelles. Tenir compte du fait que  
la distance minimale entre le plan de travail et la base de la hotte  
ne doit pas être inférieure à 22(Fig. 3).  
a) Ne pas utiliser cet extracteur avec aucun dispositif de contrôle  
de vitesse à état solide.  
Fixer la structure télescopique, une fois réglée, au plafond  
au moyen de 4 vis et de rondelles (Fig. 4).  
Introduire le tube J avec la grille dans la partie supérieure et  
le fixer à structure télescopique au moyen de 2 vis (Fig. 4).  
La hotte est livrée avec un tube télescopique qui permet de la  
régler à la hauteur voulue.  
b) Utiliser exclusivement cet appareil de la façon prévue par le  
fabricant. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant.  
c) Avant d’effectuer un service ou de nettoyer l’appareil, le débran-  
cher de l’alimentation sur le panneau de service et bloquer ce der-  
nier afin d’éviter que l’alimentation se connecte accidentellement.  
Si le moyen de déconnexion du service ne peut être bloqué, ajuster  
le plus sûrement possible un dispositif de mise en garde bien en  
évidence, comme par exemple un signal sur le panneau de service.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Tension et fréquence: 120 V 60 Hz.  
Puissance totale: 570 W  
Moteur à trois vitesses: 470 W  
Lampe: 2 x 50 W  
Introduire le tube K et le laisser levé (Fig. 5).  
Fixer la hotte à la structure télescopique au moyen des 4  
1. vous savez qu’il existe un extincteur de classe ABC et que vous  
savez vous en servir.  
2. le feu est peu important et localisé dans la zone où il a com-  
mencé.  
écrous et des rondelles (Fig. 5).  
Baisser le tube K et le fixer à le hotte avec 2 vis (Fig. 5).  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION:  
PRÉCAUTION – UTILISER EXCLUSIVEMENT POUR LA VENTILA-  
TION GÉNÉRALE. NE PAS UTILISER POUR L’EXTRACTION DE  
MATÉRIAUX OU DE VAPEURS DANGEREUSES OU EXPLOSIVES.  
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  
3. les pompiers ont été appelés.  
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU  
DE DOMMAGE POUR LES PERSONNES,  
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS:  
Important: Vérifier que le câblage soit conforme à la réglemen-  
tation locale et que l’appareil soit correctement branché à une  
prise de terre.  
4. vous pouvez combattre le feu de dos à la sortie.  
PRÉCAUTION: Afin de minimiser les risques d'incendie, n'utiliser  
que des conduits de ventilation en métal.  
ATTENTION: EN VUE DE LA COMBUSTION ELLE-MÊME ET DE  
L'ÉCHAPPEMENT DES ÉMANATIONS DE GAZ À TRAVERS LE  
CONDUIT DE FUMÉE (CHEMINÉE) DE L'APPAREIL DE COM-  
BUSTION AU FUEL, UNE AÉRATION SUFFISANTE EST REQUI-  
1.  
Étendre trois câbles – deux câbles d’alimentation et un  
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE LA  
GRAISSE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA HOTTE:  
câble de terre – du boîtier de branchements de la hotte jusqu’au  
boîtier de branchements la plus proche du lieu de l’installation.  
Voir Fig. 3  
a)  
Le travail d’installation et le câblage électrique doivent être  
réalisés par des personnes qualifiées, en accord avec tous les  
codes et les normes applicables, y compris une construction  
ignifuge.  
a)  
Ne jamais laisser les plaques de surface dans la position la  
plus haute sans surveillance. Les débordements sont à l'o-  
rigine de fumée et les éclaboussures ou taches de graisse  
peuvent s'enflammer. Mettre l'huile à feu doux puis changer  
doucement à feu moyen.  
Toujours allumer la hotte lorsque vous cuisinez à plein feu  
ou lorsque vous faites flamber des aliments (i.e. Crêpes  
Suzette, Cerises Jubilee, du bœuf au poivre Flambé)  
Nettoyer fréquemment l'extracteur. Ne jamais laisser s'ac-  
cumuler la graisse dans l'extracteur ou dans le filtre.  
Utiliser une casserole de taille appropriée. Toujours utiliser  
des ustensiles de cuisine appropriés à la taille de la plaque  
de surface.  
SE DE FAÇON  
À
PRÉVENIR LE CHARGEMENT DE L'AIR.  
2.  
À l’aide des connecteurs pour câbles homologués, con-  
CONFORME AUX DIRECTIVES ET AUX STANDARDS DE SÉCU-  
RITÉ DES FABRICANTS D'APPAREILS THERMIQUES AYANT  
ÉTÉ PUBLIÉS PAR L'ASSOCIATION NATIONALE POPUR LA  
PRÉVENTION CONTRE LES INCENDIES (NFPA) ET LA SOCIÉTÉ  
AMÉRICAINE DES INGÉNIEURS DU CHAUD, DU FROID ET DE  
L'AIR CONDITIONNÉ (ASHRAE), DE MÊME QU'AUX RÉGLE-  
MENTATIONS PRISES PAR LES AUTORITÉS LOCALES.  
necter les conducteurs d’alimentation aux conducteurs du ven-  
tilateur: le noir au marron et le blanc au bleu . Connecter le con-  
ducteur de prise de terre (vert ou nu) au conducteur de masse  
(jaune/vert) de la boîte de distribution du ventilateur.  
b)  
Il est nécessaire qu’il y ait suffisamment d’air pour la com-  
bustion correcte et l’extraction des gaz à travers du canal de  
fumées (cheminée) de l’appareil de combustion pour éviter l’ef-  
fet contraire. Suivez les instructions du fabricant de l’appareil de  
chauffage et les normes de sécurité telles que celles publiées  
par l’Association nationale de protection contre le feu (NFPA) et  
la Société américaine d’ingénieurs de chauffage, de refroidisse-  
ment et d’air conditionné (ASHRAE) et les Autorités réglementai-  
res locales.  
b)  
PANNEAU DE COMMANDES  
c)  
d)  
Ce panneau est situé sur la partie frontale de la hotte et com-  
prend:  
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE  
NON-OBSERVATION DES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR,  
NÉCESSAIRES POUR LE FONCTIONNEMENT NORMAL ET  
CORRECT DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE.  
- 3 boutons poussoir de contrôle du moteur (position 1e, 2e et  
3e vitesse) (réf. D).  
- Voyant de contrôle du fonctionnement de l'éclairage. (Réf. E).  
- Voyant de contrôle du fonctionnement du moteur (Réf. G).  
c)  
Au moment de couper ou de trouer le mur ou le plafond, ne  
pas endommager le câblage électrique ni d’autres installations  
de services masqués.  
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Model Vehicle Version 812 User Manual
ADC Network Card 3192 User Manual
Air King Fan 4YN46C User Manual
Allied Telesis Switch AT CV10x Series User Manual
Altec Lansing Portable Stereo System IMT520 User Manual
Altec Lansing Speaker IM4 User Manual
Alto Shaam Microwave Oven 714ES User Manual
American Standard Plumbing Product M968628 REV13 User Manual
Axis Communications Security Camera Q6045S User Manual
Beko Range CSM 89300 G User Manual