Maytag 8101P668 60 User Manual

Electric Drop-In Range  
Cuisinière électrique encastrable/Estufa eléctrica de empotrado fácil  
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.  
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./  
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.  
Printed in USA  
©2005 Maytag Corporation  
REV1 6/22/05 8101P668-60  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
This unit should be properly protected and wired according to  
local electrical code and National Electrical Code.  
Serial Plate  
It is advisable that a competent electrician should accomplish the  
electrical wiring and hookup.  
120/240 VAC or 120/208 VAC 60Hz. See serial plate located under  
the range top control panel on this unit for power requirements.  
The neutral of this unit is grounded to the frame through the solid  
grounding wire. (The ground and the white wires are twisted  
together at the termination of the conduit.) If used on new  
branch-circuit installations (1996 NEC), mobile homes,  
recreational vehicles, or in an area where local codes prohibit  
grounding through the neutral conductor, untwist or disconnect  
the ground wire and connect to ground in accordance to local  
code. Connect the white neutral to the service neutral. Connect all  
wires to the branch circuit with approved connectors. Use copper  
or aluminum wire. If aluminum wire is used, use connectors  
recognized for joining aluminum to copper.  
RECOMMENDED MINIMUM  
CIRCUIT PROTECTION  
IN AMPERS  
K.W. RATING  
WIRE SIZE  
(AWG)  
ON SERIAL PLATE  
0 - 4.8  
4.9 - 6.9  
7.0 - 9.9  
10.0 - 11.9  
20  
30  
40  
50  
12  
10  
8
8
6
12.0 - 14.9  
60  
The chart to the right recommends the minimum circuit  
protection and wire size if the appliance is the only unit on the  
circuit.  
HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING  
Follow these procedures to remove appliance for servicing:  
1. Slide range forward to disengage range from the anti-tip bracket.  
2. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped.  
3. Reverse procedure to reinstall.  
4. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured  
to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tip bracket.  
W A R N I N G  
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING  
THE APPLIANCE.  
SERVICE-PARTS INFORMATION  
When your range requires service or replacement parts, contact your dealer or authorized service agency. Please give the complete model  
and serial number of the range which is located on front frame behind storage drawer.  
Your range may not be equipped with some of the features referred to in this manual.  
Cuisinière électrique encastrable  
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N  
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE  
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.  
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.  
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière.  
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de façon  
inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.  
• Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le plancher.  
Linstallation de cet appareil doit être effectuée par deux personnes.  
A T T E N T I O N  
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas les poignées de la porte ou le dessus de la cuisinière  
pour tenter de la déplacer ou de la soulever.  
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE  
RENVERSER ET BLESSER.  
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS  
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC  
LA CUISINIÈRE.  
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
D’INSTALLATION.  
Cette cuisinière a été conçue conformément aux exigences de  
diverses agences concernées par la sécurité et respecte les  
températures maximales permises de 90 °C (194 °F) pour les  
armoires en bois. Si cette cuisinière est installée près d’armoires  
ne supportant qu’une température inférieure à 90 °C (194 °F),  
il y a risque de décoloration, délamination ou fusion.  
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas  
installé conformément aux instructions d’installation fournies.  
Lutilisation correcte du dispositif ANTIRENVERSEMENT minimise le  
risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le  
consommateur doit toujours observer les mesures de sécurité  
précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et éviter  
de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation  
sont fournies pour des endroits où les murs et les sols sont en bois  
ou en ciment. Tout autre type de construction peut nécessiter des  
techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation du  
support ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol. Le support doit être  
installé afin de retenir le pied de mise à niveau arrière DROIT.  
Installez le support comme il est indiqué dans l’ étape 1.  
Placez la cuisinière dans un endroit bien éclairé. Ne l’installez  
pas au-dessus de trous dans le plancher ou à d’autres endroits  
où elle risque d’être soumise à de forts courants d’air. Toute  
ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous  
la cuisinière doit être fermée hermétiquement. Assurez-vous  
que la circulation de l’air de refroidissement/ventilation n’est  
pas entravée sous la cuisinière. REMARQUE : N’installez PAS  
une cuisinière sur de la moquette de cuisine.  
MAISONS MOBILES  
Linstallation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard  
(norme de sécurité et de construction des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard for Mobile  
Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme n’est pas applicable, à la norme pour les installations de  
résidences préfabriquées ANSI A225.1/NFPA 501A, ou conformément aux codes locaux. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon la  
norme courante CSA C22.1 - Code canadien de l’électricité, partie 1 et section Z240.4.1.  
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE  
La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical  
Code (NEC) ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme  
au Code canadien de l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus  
récente. Voyez sur la plaque signalétique la puissance nominale  
totale en kW.  
AVERTISSEMENT  
UNE INSTALLATION INADÉQUATE DU CIRCUIT DE MISE À LA  
TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.  
Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation  
électrique actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être  
locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A.  
nécessaire d’augmenter le calibre du câblage et de l’interrupteur  
trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz.  
secteur pour satisfaire la consommation en électricité de la  
Les codes de câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu  
cuisinière.  
entre le panneau de distribution principal et la cuisinière et qu’il  
doit être équipé d’un disjoncteur et de fusibles indépendants, que  
ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte séparée  
avec fusibles et disjoncteur.  
La majorité des codes et règlements locaux de la construction  
exige que le câblage électrique soit installé par des électriciens  
agréés. Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques  
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE  
Cet appareil doit être protégé et câblé conformément aux exigences  
du code électrique local et du Code national d’électricité.  
Nous vous recommandons de faire appel aux services d’un électricien  
qualifié pour effectuer le câblage et le branchement de l’appareil.  
Plaque signalétique  
120/240 V c.a. ou 120/208 V c.a. 60 Hz. Reportez-vous à la plaque  
signalétique située sous le tableau de commande de la cuisinière pour  
connaître les exigences en alimentation électrique.  
Le fil neutre de cet appareil est mis à la terre au moyen du  
branchement à trois broches. (Les fils de mise à la terre et les fils  
blancs sont torsadés à l’extrémité de la canalisation.) Si vous utilisez  
l’appareil sur des nouveaux circuits de dérivation (1996 NEC), dans  
une maison mobile, dans un véhicule de plaisance ou dans une zone  
où les codes locaux interdisent la mise à la terre par le fil neutre,  
séparez le fil de mise à la terre ou débranchez-le, et raccordez-le  
selon le code local. Branchez le fil neutre blanc au fil neutre principal.  
Raccordez tous les fils au circuit de dérivation avec des raccords  
approuvés. Utilisez des fils d’aluminium ou de cuivre. Si vous utilisez  
des fils d’aluminium, utilisez des raccords conçus pour joindre de  
l’aluminium à du cuivre.  
INDICE DE KW SUR  
LA PLAQUE  
PROTECTION DE CIRCUIT GROSSEUR DU FIL  
MINIMALE RECOMMANDÉE  
EN AMPÈRES  
(AMERICAN  
SIGNALÉTIQUE  
WIRE GAUGE)  
0 - 4.8  
4.9 - 6.9  
7.0 - 9.9  
10.0 - 11.9  
12.0 - 14.9  
20  
30  
40  
50  
60  
12  
10  
8
8
6
Le tableau à droite indique le minimum de protection de circuit et de  
grosseur de fil recommandé si la cuisinière est le seul appareil  
branché sur le circuit.  
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À LENTRETIEN  
Suivez toutes les instructions d'installation:  
1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support  
antirenversement.  
2. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant.  
3. Procédez inversement pour la réinstallation.  
4. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en  
AVERTISSEMENT  
DÉBRANCHEZ LALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE  
PROCÉDER À LENTRETIEN DE CET APPAREIL.  
faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement.  
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES  
Lorsque des pièces de rechange ou de l’entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence de  
service après-vente. Veuillez fournir le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Ils sont situés à l'avant du cadre, derrière le tiroir de  
rangement.  
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.  
Estufa eléctrica de empotrado fáci  
l
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N  
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA  
Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.  
• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.  
• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.  
• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede resultar en  
graves o daños a la propiedad.  
• Instalador: tenga cuidado de no dañar el piso.  
• Esta instalación requiere de 2 personas.  
P R E C A U C I O N E S  
A D V E R T E N C I A  
No levante o mueva la estufa por las manijas de la puerta o por la  
cubierta.  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES.  
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS  
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA  
ESTUFA.  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACIÓN.  
Esta estufa fue diseñada de acuerdo con los requerimientos  
de varias agencias de seguridad y cumple con la temperatura  
máxima para armarios de madera de 194°F (90°C). Si esta  
estufa se instala con armarios con temperaturas de trabajo  
menores de 194°F (90°C), los mismos pueden descolorarse,  
deslaminarse o derretirse.  
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el  
riesgo de que la estufa se vuelque. El uso correcto del dispositivo  
ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE VUELQUE.  
Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir  
las advertencias de seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y  
CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como peldaño. Las  
instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de  
la estufa en paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro  
tipo de material de construcción requerirá el uso de técnicas  
especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o  
a la pared. El soporte debe instalarse para fijar el tornillo nivelador  
trasero DERECHO. Instale el soporte como se indica en el paso 1.  
Coloque la estufa en un área bien iluminada. No coloque la  
estufa sobre agujeros en el piso o en otras ubicaciones donde  
esté expuesta a ráfagas de viento fuertes. Cualquier abertura  
en la pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la  
estufa deben sellarse. Asegúrese de que el aire de  
enfriamiento/ventilación no se obstruya debajo de la estufa.  
Nota: NO se debe instalar una estufa sobre el alfombrado de  
la cocina.  
CASAS RODANTES  
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de acuerdo con la Norma de Construcción y  
Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la  
Norma Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando dicha norma no se aplique, con la  
Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas (Standard for Manufactured Home Installations) ANSI A225/NFPA 501A o con los códigos  
locales. En Canadá, esta estufa debe instalarse de acuerdo con la Norma CSA vigente C22.1 del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1 y  
sección Z240.4.1.  
CONEXIÓN DE LA ESTUFA  
La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y  
Nacional de Electricidad (NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el  
Código de Electricidad Canadiense CSA STD.C221, última edición. Vea  
la placa de serie para la clasificación de KW totales conectados.  
A D V E R T E N C I A  
LA INSTALACIÓN INADECUADA DEL CIRCUITO DE PUESTA A  
TIERRA PUEDE CAUSAR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.  
Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico  
actual de su vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario  
aumentar el tamaño del cableado de la vivienda y del interruptor de  
servicio para poder soportar la carga eléctrica que requiere la estufa.  
voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren  
la presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal  
de entrada hasta la estufa y que el mismo esté equipado con un  
interruptor de desconexión y fusibles individuales, ya sea en el panel  
principal de entrada o en una caja de fusibles o interruptor separada.  
La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que  
todo el cableado eléctrico sea realizado por un electricista licenciado.  
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos nacional y  
local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240 o 120/208  
CONEXIONES ELÉCTRICAS  
Esta unidad debe ser protegida adecuadamente y cableada de  
acuerdo con las leyes locales y el Código Nacional de Electricidad.  
Placa de serie  
Es aconsejable que la instalación y conexión eléctrica sea realizada  
por un electricista calificado.  
120/240 V CA o 120/208 V CA, 60 Hz. Consulte los requerimientos  
eléctricos en la placa de serie ubicada debajo del panel de control  
superior de la estufa. El neutro de esta unidad está puesto a tierra  
en el marco a través del cable de puesta a tierra sólido. (El cable  
de puesta a tierra y el cable blanco están trenzados en la  
terminación del circuito.) Si se usa en instalaciones de circuitos  
individuales nuevos (1996 NEC), casas rodantes, vehículos  
recreacionales o en un área en la que los códigos locales prohíban  
la puesta a tierra a través del conductor neutro, separe o  
desconecte el cable de tierra y conéctelo a tierra de acuerdo con  
las leyes locales. Conecte el cable neutro blanco al neutro de  
servicio. Conecte todos los cables al circuito individual usando  
conectores aprobados. Use cables de cobre o de aluminio. Si utiliza  
cables de aluminio, use conectores aprobados para unir aluminio  
con cobre.  
n lesiones  
CORRIENTE  
NOMINAL EN  
PROTECCIÓN MÍNIMA  
RECOMENDADA PARA  
TAMAÑO  
DEL CABLE  
(AWG)  
LA PLACA DE SERIE EL CIRCUITO EN AMPERIOS  
0 - 4.8  
4.9 - 6.9  
7.0 - 9.9  
10.0 - 11.9  
12.0 - 14.9  
20  
30  
40  
50  
60  
12  
10  
8
8
6
La tabla a la derecha recomienda la protección de circuito y  
tamaño de cable mínimos si el electrodoméstico es la única unidad  
conectada al circuito.  
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO  
Siga los siguientes procedimientos para desinstalar la estufa para  
servicio:  
A D V E R T E N C I A  
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE  
REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO.  
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte  
antivuelco.  
2. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa si lo tiene.  
3. Invierta el proceso para reinstalar la estufa.  
4. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma  
debe asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero  
en el soporte antivuelco.  
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS  
Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor  
indique el número de modelo completo y el número de serie de la estufa que se encuentran en el marco delantero detrás del cajón de  
almacenamiento.  
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.  
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/  
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.  
Com  
bus  
W
ti  
ine  
all Ca  
b
Com  
le  
b
bus  
Ar  
25”  
B
u
il  
moires de  
ti  
W
t
s
b
(
d
/
le  
cuisine en  
matériaux  
6
3.5cm)  
in  
g
all  
Murs e  
matérianux  
combustibles  
s
combustibles/  
Ar  
marios de pared  
combustible  
3” cm)  
6
(7  
.
P
a
redes  
combustibles  
de la vivienda  
0
)
13”  
30”  
(7  
m
c
(33 cm)  
2
.2 cm)  
6
7
13" (33 cm) Max.  
Depth of cabinets  
above cooktop  
0
)
3108”  
m
c
2
3” cm)  
6
(7.  
.2 cm)  
6
7
(745.7 cm)  
Profondeur max.,  
des armoires  
audessus  
18”  
18”  
(45.7  
cm)  
(45.7 cm)  
Com  
W
de l’appareil :  
33 cm (13 po)  
bus  
ti  
all Ca  
b
le  
b
Ar  
ine  
moires de  
Profundidad máx.  
de los armarios  
sobre la cubierta:  
13” (33 cm)  
t
s
/
cuisine en  
mat  
combustibles/  
Cooktop must be flush or  
above the countertop/  
ériaux  
Ar  
marios de pared  
combustible  
La table de cuisson doit être  
à niveau ou au-dessus du  
plan de travail/  
La cubierta  
debe estar al ras o por  
encima de la encimera.  
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./REMARQUE : Lillustration peut ne pas présenter l’appareil actuel./NOTA: La figura  
puede no ser exacta a la unidad.  
CLEARANCE DIMENSIONS  
Range may be installed with zero inches clearance adjacent to (against) combustible construction at the rear and on the sides below the cooktop. For  
complete information in regard to the installation of wall cabinets above the range and clearances to combustible wall above the cooking top see the  
installation drawings. For SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any combustible cabinetry which is not in accord with the installation  
drawings.  
* NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cooking top and wall cabinet shown on illustration does not apply to ranges with an elevated oven or  
microwave. The installation instructions of the elevated oven will specify the minimum acceptable dimension between the cooktop and elevated oven.  
The 30 inch (76.2 cm) dimension may be reduced to not less than 24 inches (61 cm) when the wall cabinets in a domestic home are protected with  
fireproof materials in accordance with American National Standards - National Fuel Gas Code or in mobile homes when they are protected with  
fireproof materials in accordance with the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety.  
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If  
cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches (13 cm) beyond  
the bottom of the cabinets  
IMPORTANT: Keep for Local Inspector (cont)/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local (suite)/  
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local (cont.)  
DÉGAGEMENTS  
La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul contre des matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés en dessous de la  
table de cuisson. Pour des renseignements complets concernant l’installation des armoires au-dessus de la cuisinière et les dégagements  
aux parois combustibles au-dessus de la surface de cuisson, consultez les schémas sur l’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ,  
n’installez pas une cuisinière dans des armoires en matériaux combustibles non conformes aux schémas de l’installation.  
* REMARQUE : La dimension de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et les armoires murales présentées sur l’illustration ne concerne pas les  
cuisinières avec un four surélevé ou un micro-ondes. Les instructions d’installation du four surélevé précisent la dimension minimale acceptable  
entre la surface de cuisson et le four surélevé. La dimension de 76,2 cm (30 po) peut être réduite à pas moins de 61 cm (24 po) lorsque les  
armoires murales d’une résidence sont protégées par des matériaux ignifuges conformément aux normes de l’American National Standards –  
National Fuel Gas Code (Code national des combustibles gazeux), ou lorsque les armoires murales d’une maison mobile sont protégées par  
des matériaux ignifuges selon la norme fédérale : Mobile Home construction and Safety (norme de sécurité et de construction des maisons  
mobiles).  
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant la main au-dessus des éléments de surface chauffés, l’espace de rangement dans les  
armoires situées au-dessus des éléments de surface doit être évité. Si une armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en  
installant une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.  
DIMENSIONES DE LOS ESPACIOS DE DESPEJE  
Esta estufa se puede instalar sin espacios de despeje contra superficies combustibles en la parte trasera y a los costados de la misma por  
debajo de la cubierta. Para obtener información completa sobre la instalación de los armarios sobre la cubierta y los espacios de despeje  
para las paredes combustibles sobre la cubierta vea las figuras de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD, no instale una estufa en  
ninguna ubicación con armarios combustibles que no concuerden con las figuras de instalación.  
* NOTA: El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) entre la cubierta de cocción y el armario que se muestra en la figura no se aplica a las estufas  
con hornos elevados o a los microondas. Las instrucciones de instalación del horno elevado especificarán el espacio mínimo entre la  
cubierta y el horno elevado. El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) puede ser reducido a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los armarios  
del hogar están protegidos con materiales a prueba de fuego de acuerdo con las Normas Nacionales de Estados Unidos (ANS) y el Código  
Nacional de Gas o en las casas rodantes cuando las mismas están protegidas con materiales a prueba de fuego de acuerdo con la Norma Federal  
de Construcción y Seguridad de Viviendas Móviles.  
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite  
almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando  
una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios.  
Dimensions/Dimensions/Dimensiones  
If cabinet backsplash behind unit is not  
present, backsplash kit (UXA9107AA) (B=  
black, Q= bisque, W= white) may be  
ordered from dealer.  
25”  
(
S'il n'y a pas de dosseret derrière l'appareil,  
le nécessaire de finition (UXA9107AA)  
(B=noir, Q=bisque, W=blanc) peut être  
commandé auprès de votre détaillant.  
3.5cm)  
6
30”  
(7  
6
.2cm)  
Si el protector trasero detrás de la unidad  
no está presente, puede pedir el kit de  
protector trasero (UXA9107AA) (B=negro,  
Q=sin esmalte, W=blanco) de su  
distribuidor.  
.1cm)  
23.25”  
9
5
Height may vary slightly depending upon  
leveling leg adjustment.  
(
La hauteur peut varier légèrement selon  
le réglage des pieds de mise à niveau.  
La altura puede variar levemente  
dependiendo del ajuste de los tornillos  
niveladores.  
cm)  
27.950”  
.
69  
(
( 36”  
24”  
9
1.4cm)  
1cm)  
6
(
6ì sl ats on  
each side.  
CAUTION:  
Planchettes de 15,2 cm  
(6 po) de chaque côté.  
Some white European style  
cabinets are equipped with  
delicate white vinyl drawer and door  
fronts. The vinyl may not be designed to  
withstand the heat produced by the normal safe  
operation of a self-clean range. Discoloration or  
delamination my occur. To avoid possible damage, we  
recommend increasing the 30” cabinet opening to 31 1/4”  
minimum and using heat shield (CABKIT V). The countertop  
cut-out must remain 30”.  
Listones de  
6” (15,24 cm)  
a cada lado.  
When replacing an existing unit, a maximum of 23 1/2”  
is acceptable. If the cut depth exceeds 23 1/2”, use filler  
kit (K71FILL).  
Si vous remplacez un appareil existant, un maximum de  
59,7 cm (23_ po) est acceptable. Si la profondeur excède  
59,7 cm (23_ po), utilisez le nécessaire de finition  
(K71FILL).  
ATTENTION :  
Cuando reemplace una unidad existente, un máximo de  
23 1/2” (59 cm) es aceptable. Si la profundidad de corte  
excede las 23 1/2” (59 cm), use el kit de relleno  
(K71FILL).  
Certaines armoires blanches et de style européen sont équipées  
de façades de porte et de tiroir en vinyle blanc fragile. Il se peut  
que ce vinyle ne soit pas conçu pour résister à la chaleur produite  
par un autonettoyage normal, ce qui risquerait de causer une  
décoloration ou une déstratification. Pour éviter ce risque de  
dommages, nous vous recommandons d'agrandir l'ouverture de  
l’armoire jusqu’à 79,4 cm (31_ po) au minimum, et d'utiliser un  
ensemble d'écran thermique (CABKIT V). L'ouverture sur le  
dessus du comptoir doit toujours être de 76,2 cm (30 po).  
19”  
(4  
8
c
m)  
Position 120/240V or 120/208V junction box in the  
hatched area. Use permanent wiring ONLY. DO NOT use  
a flexible power cord with this appliance.  
5.5”  
(14 cm)  
PRECAUCIÓN:  
Placez la boîte de connexion à 120/240 V ou à 120/208  
V dans la zone hachurée. N’utilisez QUE des fils fixes.  
N’utilisez PAS de cordon d’alimentation flexible avec cet  
appareil.  
Algunos armarios de estilo europeo vienen equipados con  
superficies delicadas de vinilo blanco en los cajones y puertas. El  
vinilo puede no haber sido diseñado para soportar el calor  
producido por una estufa autolimpiante durante su uso normal y  
seguro. Puede ocurrir decoloración o deslaminado. Para evitar  
posibles daños, recomendamos aumentar la abertura del gabinete  
a un mínimo de 31 1/4” (80 cm) y usar un protector térmico  
(CABKIT V). El corte de la encimera debe ser de 30” (76,2 cm).  
8.25”  
(21  
cm)  
Coloque la caja eléctrica de 120/240 V o 120/208 V en  
el área sombreada. SÓLO use cableado permanente. NO  
use un cordón eléctrico flexible con este  
electrodoméstico.  
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only.  
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification  
seulement.  
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de  
planificación únicamente.  
C
A
B
D
are  
C
tion  
talla  
s
e &  
s
U
In  
s
Guide  
truction  
s
In  
Not Included./Non inclus./No se  
incluye.  
Tools Needed./Outils nécessaires./  
Herramientas Necesarias.  
Included./Compris./Se incluye.  
1
2
B
A
15/16" (24mm)  
from edge of range/  
24 mm (15/16 po) du  
bord de la cuisinière/  
15/16” (24 mm) desde el  
borde de la estufa  
Adjust legs. Note: Check counter top height (see dimensions) to allow  
range top to clear countertop. Installer, take caution not to damage floor./  
Ajustez les pieds. Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le  
plancher./Ajuste los tornillos niveladores. Instalador: tenga cuidado de no  
dañar el piso.  
Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to board with 2 screws./  
Percez des trous de 3 mm (1/8 po). Fixez la bride ANTI-BASCULEMENT à  
la planche à l’aide de 2 vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale el  
soporte ANTIVUELCO en la tabla usando 2 tornillos.  
2
F
F
120v / 240V or 120 / 208V  
O
4
40 amp minimum 4-wire connection  
3
0
30  
F
F
Green  
Vert  
Verde  
O
0
30  
Copper  
Cuivre  
Cobre  
F
F
O
0
30  
0
20  
White  
Blanc  
Blanco  
F
F
O
0
30  
F
F
Black  
O
Noir  
Negro  
Red  
Rouge  
Rojo  
0
30  
F
F
O
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro  
eléctrico.  
4-wire Connection./Raccordement à 4 fils./Conexión tetrafilar.  
120v / 240V or 120 / 208V  
40 amp minimum 3-wire connection  
5
4A  
Green  
Vert  
Verde  
Copper  
Cuivre  
Cobre  
White  
Blanc  
Blanco  
Black  
Noir  
Negro  
Red  
Rouge  
Rojo  
Lift and slide range into position. Installers should take caution not to damage cabinets.  
To avoid damaging end trim, do not tilt range side-to-side./Soulevez la cuisinière et  
mettez-la en place. Linstallateur doit faire attention de ne pas endommager le plancher.  
Pour éviter d’endommager la garniture, n'inclinez pas la cuisinière sur le côté./Levante y  
deslice la estufa en su lugar. Instalador: tenga cuidado de no dañar los armarios. Para  
evitar dañar la moldura del borde, no incline la estufa hacia los lados.  
3-wire Connection./Raccordement à 3 fils./Conexión trifilar.  
6
7
Check to make sure ANTI-TIP bracket is correctly installed on leg.  
Assurez-vous que la bride ANTI-BASCULEMENT est installée correctement  
sur le pied./Asegúrese de que el soporte ANTIVUELCO esté instalado  
correctamente en la pata.  
Check to make sure flexible electrical conduit is positioned as shown./  
Assurez-vous que la canalisation électrique est placée comme  
indiqué./Asegúrese de que el conducto eléctrico flexible esté en lo  
posición que se muestra.  
8
9
D
D
D
C
Remove two mounting screws./Enlevez les deux vis de montage./  
Retire los dos tornillos de instalación.  
Position trim and secure with two mounting screws./Placez la garniture  
et fixez-la à l’aide des deux vis de montage./Coloque la moldura en su  
lugar y fíjela con dos tornillos de instalación.  
2
F
F
O
10  
0
30  
F
F
O
0
30  
F
F
O
0
30  
0
20  
F
F
O
0
30  
F
F
O
0
30  
F
F
O
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro eléctrico.  

Intel DBPXA210 User Manual
Jenn Air EXPRESSIONS W30400 User Manual
JVC AV 21Y211 User Manual
JVC AV28WT5EP AV24WT5EP User Manual
LG Electronics LG Life Good Computer Monitor L194WTX User Manual
Philips 105S61 User Manual
Philips 150C User Manual
Philips BZ02 User Manual
Philips CD6452B User Manual
Philips PD7016 User Manual