Jenn Air 8101P653 60 User Manual

Installation Instructions  
CORRECT  
BON  
CORRECTO  
A24  
A23  
Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación  
Sealed Gas Cooktop/Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés/  
Cubierta sellada a gas  
YELLOW  
JAUNE  
AMARILLA  
BLUE LIFTING  
FLAMME BLEUE SE  
SOULEVANT  
NATURAL/NATUREL/  
GAS NATURAL  
AZUL QUE SE SEPARA  
DEL QUEMADOR  
Rotate adjustment screw counterclockwise until flame is correct./  
Tournez la vis de réglage vers la gauche jusqu’à obtention d’une  
flamme appropriée./Haga girar el tornillo de calibración a la izquierda  
hasta lograr la llama correcta.  
Replace grommets./Remettez les anneaux./Vuelva a colocar las  
arandelas.  
A26  
A25  
OFF  
LO  
LO  
F
OF  
LO  
F
OF  
LO  
F
OF  
LO  
F
OF  
Replace knobs. /Remettez les boutons. /Vuelva a instalar las perillas.  
Turn OFF burners./Mettez les brûleurs sur OFF (ARRÊT)./  
APAGUE los quemadores.  
HIGH ALTITUDE NOTICE  
The specified gas burner ratings typically apply to elevations up to  
2000 feet. For higher altitudes, the rates may need to be reduced to  
achieve satisfactory operation. A local certified gas servicer will be  
able to advise if a reduction is necessary.  
AVIS POUR HAUTE ALTITUDE  
Les spécifications nominales des brûleurs à gaz s’appliquent pour  
des altitudes ne dépassant pas 2 000 pieds. Pour des altitudes plus  
importantes, les spécifications doivent être réduites pour obtenir un  
bon fonctionnement. Un technicien certifié de la région devrait  
pouvoir vous conseiller quant à la nécessité d’une réduction.  
AVISO PARA ZONAS DE GRAN ALTITUD  
La potencia del quemador de gas especificado generalmente  
corresponde a elevaciones de hasta 600 m (2.000 pies). Es posible  
que sea necesario reducir la potencia de los quemadores para  
obtener un funcionamiento satisfactorio en zonas de mayor  
elevación. Un técnico especializado certificado de su localidad  
podrá indicarle si es necesario reducir la potencia.  
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./  
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.  
Printed in USA  
©2005 Maytag Corporation  
8101P653-60  
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL À L'ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)  
Vérifiez la pression dans les canalisations de la maison.  
Instructions d’installation  
Table de cuisson avec brûleurs à gaz scellés  
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE  
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.  
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.  
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la  
cuisinière..  
1. Lors de tout test de pressurisation à une pression relative supérieure à 1/2 lb/po2  
(3,5 kPa) 13,8 po à la colonne d'eau, il faut que l'appareil et son robinet d'arrêt  
individuel soient déconnectés de la canalisation de gaz.  
2. Lors de tout test de pressurisation à une pression relative égale ou inférieure à  
1/2 lb/po2 (3,5 kPa) 13,8 po à la colonne d'eau, l'appareil doit être isolé de la  
canalisation de gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel.  
Avertissement  
Si la pression de l’alimentation en gaz au détendeur est supérieure à 3,5  
kPa (14 po de colonne d’eau), quel que soit le gaz, un détendeur externe  
doit être posé sur la conduite de gaz en amont du détendeur de l’appareil  
afin de réduire la pression à 3,5 kPa maximum, sinon l’appareil ne  
fonctionnera pas correctement et pourra se trouver endommagé.  
Cet appareil est conçu pour un fonctionnement à une pression de 5 pouces à la  
colonne d'eau pour le gaz naturel ou s'il a été converti au GPL (propane ou butane), à  
une pression de 10 pouces à la colonne d'eau.  
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de  
façon inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.  
Assurez-vous que cet appareil est réglé pour le type de gaz qui l'alimente et que la  
pression de ce gaz au détendeur est à un niveau correspondant à la plage de pression  
appropriée.  
I M P O R T A N T  
Ne jamais serrer à plus de 47 N.m (35 pi-lb). Toujours utiliser une pâte à  
filetage résistant à l’action du gazGPLsur les raccords.  
INSTALLATION DE L'APPAREIL  
Cet appareil a été ajusté à l'usine pour une alimentation en gaz naturel. Si, à un  
moment donné, un différent type de gaz est utilisé sur cet appareil, tous les réglages  
concernant la conversion, décrits dans les instructions, doivent être faits par un  
technicien qualifié avant d'utiliser la table de cuisson avec ce gaz. La pression du gaz  
naturel au détendeur doit être entre 6 à 14 pouces à la colonne d'eau. Si du GPL est  
utilisé, cette pression doit être entre 11 et 14 pouces.  
Dans le Commonwealth du Massachusetts:  
Ce produit doit être mis en service par un plombier ou un monteur  
d’installations au gaz détenteur d’une licence quand installé dans le  
Commonwealth du Massachusetts.  
A T T E N T I O N  
La garantie sera annulée sur tout matériel JENN-AIR dont la mise en  
service a été effectuée différemment de la façon recommandée par le  
fabricant.  
Avertissement  
Un robinet d’arrêt de gaz manuel de type à poignée en ”T” doit être posé sur la  
conduite de gaz de cet appareil.  
Remarque : Conservez toutes les pièces retirées lors de la conversion.  
La conversion au propane doit être effectuée par un prestataire de  
service agréé Jenn-Air (ou tout autre service qualifié) conformément aux  
consignes du fabricant et à tous les codes et exigences de toutes  
autorités compétentes. La non-observation des consignes pourrait  
entraîner des blessures graves ou des dégâts. Le service qualifié qui  
effectue la conversion en assume l’entière responsabilité.  
Quand un raccord flexible de gas est utilisé, il ne doit pas excéder une longueur  
de trois (3) pieds / 36 pouces (91,4 cm).  
La mise en service de cet appareil doit être conforme aux codes locaux  
ou, en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI Z223.1, dernière  
édition, du National Fuel Gas Code américain ou du CODE DES  
INSTALLATIONS B149 CAN/ACG en vigueur.  
Avertissement  
FERMER LE GAZ ET LíÉLECTRICITÉ AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION.  
Cet appareil, une fois installé, doit être correctement mis à la terre selon  
les codes locaux ou bien conformément à la norme ANSI/NFPA nº 70 -  
dernière édition du National Electrical Code, ou, au Canada à la norme en  
vigueur CSA - C22.1 du Code canadien de l'électricité, Partie 1.  
A T T E N T I O N  
Ne recouvrez jamais les boutons de commande ou les surfaces aux alentours des  
commandes avec des ustensiles, torchons ou autres objets. N'obstruez jamais le  
mouvement d'air au-delà des boutons de commande. La dimension des ouvertures  
des boutons de commande est prévue afin de permettre une admission d'air  
appropriée vers l'intérieur de l'appareil en marche.  
INFORMATIONS SUR LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE  
Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre et une fiche à trois broches. Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est  
recommandé que cette prise soit disposée comme il est illustré dans les instructions.  
Suivez attentivement les instructions suivantes sur la pose de conduites.  
De par sa conception, cet appareil doit toujours être aéré vers l'extérieur.  
La découpe dans le plan de travail et le devant des armoires de cuisine,  
et l'ouverture pour conduit doivent être préparés selon l'illustration  
fournie avec les instructions.  
Si la prise doit être installée dans la paroi de l'armoire de droite ou de gauche, il est nécessaire de prévoir un trou de dégagement (1-1/2 po - 3,18 cm) dans  
la cloison séparant les armoires. Remarque : La longueur utile du cordon de l'appareil est d'environ 46 pouces. Lors de la planification du trou  
de dégagement et de la prise, vous devez tenir compte de la longueur du cordon.  
A T T E N T I O N  
NE JAMAIS UTILISER DE LAME MÉTALLIQUE POUR FAIRE LEVIER SUR LE BOUTON POUR  
Lí ENLEVER. SI LE BOUTON NE Sí ENLÈVE PAS FACILEMENT, GLISSER UN LINGE À  
VAISSELLE PLIÉ SOUS LE BOUTON ET TIRER LE LINGE À VAISSELLE VERS LE HAUT EN  
EXERÇANT UNE PRESSION RÉGULIÈRE ET UNIFORME.  
Placez l'appareil dans un endroit à l'écart de matériaux combustibles  
comme rideaux ou décorations murales.  
Avertissement  
Avertissement  
RACCORDEMENT DE L'APPAREIL À L'ALIMENTATION EN GAZ  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL EST MUNI D’UNE  
FICHE À TROIS BROCHES AVEC MISE À LA TERRE POUR ASSURER LA  
PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET DOIT ÊTRE  
BRANCHÉ DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT  
CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ  
DE LA PRISE MURALE AVANT TOUTE INTERVENTION DE  
SERVICE APRÈSVENTE.  
LE RACCORDEMENT AU GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN  
QUALIFIÉ OU PAR UN INSTALLATEUR DíAPPAREILS À GAZ.  
Avertissement  
REMARQUE : Si un disjoncteur différentiel ou autre disjoncteur est  
utilisé, celui-ci peut se déclencher de temps à autre.  
CORRECTEMENT RELIÉE À LA TERRE. NE PAS ENLEVER NI COUPER LA  
BROCHE DE TERRE DE CETTE FICHE ÉLECTRIQUE.  
La verification de líabsence de fuites sera effectuée par líinstallateur  
conformément aux directives fournies.  
Une fuite de gaz pourrait survenir dans le syst me et susciter une  
situation dangereuse. Lodorat peut ne pas suffire pour d tecter  
une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz recommandent  
l’installation d’un d tecteur de gaz (homologation UL). Installer et  
utiliser le d tecteur conform ment aux instructions du fabricant.  
Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment  
locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics  
locaux.  
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À LENTRETIEN  
Méthode à suivre pour mettre l'appareil hors service :  
REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâle-  
femelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en  
conséquence.  
1. Avancez la cuisinière pour la dégager de la bride antibasculement.  
2. Fermez le robinet de l'alimentation en gaz.  
3. Déconnectez l'alimentation électrique de l'appareil.  
4. Débranchez le tuyau d'arrivée du gaz à l'appareil.  
5. Faites ces étapes dans l'ordre inverse pour la réinstallation. Si la  
Avertissement  
COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE FAIRE L'ENTRETIEN  
DE L'APPAREIL OU DES RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL.  
I M P O R T A N T  
Toute la tuyauterie, sauf indication contraire, doit avoir un filetage NPT. Une pâte à  
joint approuvée, résistante à l'action du GPL, doit être utilisée dans tous les  
raccordements de tuyau.  
C O N T R Ô L E - F U I T E S D E G A Z !  
canalisation de gaz a été déconnectée, faites une vérification de fuites éventuelles, une fois que la canalisation est reconnectée.  
6. Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement.  
N'utilisez jamais une flamme nue pour voir s'il y a une fuite de gaz.  
Appliquez un liquide détecteur de fuite non corrosif sur tous les  
raccords de la conduite de gaz entre le robinet de la canalisation  
d'alimentation et la cuisinière. Ceci comprend toutes les connexions et  
les raccords de la cuisinière qui ont été perturbés lors de l'installation.  
L'apparition de bulles au niveau de ces raccords et connexions indique  
une fuite. S'il y a une fuite, fermez le robinet de l'alimentation en gaz,  
resserrez les connexions et refaites la vérification. Une fois le contrôle  
terminé, essuyez les zones comportant des résidus.  
De par sa conception, cet appareil utilise un détendeur. Ce détendeur est fourni. Il  
doit être installé sur la canalisation de gaz en amont de l'entrée de la rampe  
d'alimentation en gaz. Il est préréglé pour le gaz naturel et nécessite la conversion  
présentée dans les instructions fournies sur le fonctionnement au gaz propane (GPL).  
REMARQUE: Un réparateur qualifié doit se charger du branchement ou du débranchement de l'alimentation en gaz. Le réparateur DOIT suivre toutes les  
instructions d'installation fournies avec le raccord de l'appareil à gaz et sur l'étiquette d'avertissement attachée au raccord.  
INFORMATION SUR LES PIÈCES ET LE SERVICE APRÈS-VENTE  
Lorsque des pièces de rechange ou de l'entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence  
de service après-vente. Veuillez fournir les numéros de modèle et de série de la cuisinière au complet; ils se trouvent sur la plaque relevable à  
l'arrière du coin gauche supérieur ou au centre du dosseret.  
UN ROBINET D’OUVERTURE ET DE FERMETURE DU GAZ DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS  
UN ENDROIT FACILE D’ACCÈS SUR LA CANALISATION D’ALIMENTATION.  
Votre cuisinière peut ne pas comporter certaines des caractéristiques mentionnées dans ce manuel.  
(CONT)  
CONEXIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO AL SUMINISTRO DE GAS  
Instrucciones de Instalación  
Cubierta sellada a gas  
Verifique la presión en la tubería del hogar  
1. El electrodoméstico y su válvula individual de cierre deben permanecer  
desconectados de la tubería de suministro de gas durante las pruebas de presión  
del sistema, siempre que la presión de prueba exceda los 3,5 kPa (1/2 psi o 13,8  
pulg. c.d.a.).  
2. El electrodoméstico se debe aislar de la tubería de suministro de gas cerrando la  
válvula individual de cierre manual durante las pruebas de presión de dicho  
sistema, siempre que la presión de prueba sea igual o inferior a 3,5 kPa (1/2 psi o  
13,8 pulg. c.d.a.).  
ADVERTENCIA  
Si la presión de la tubería que surte al regulador de presión sobrepasa  
las 14” de columna de agua (con cualquier gas), deberá instalarse un  
regulador externo en la tubería de gas antes del regulador para reducir  
la presión a no más de 14” de columna de agua. No hacer esto podría  
causar un mal funcionamiento y daños a la unidad.  
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA  
Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.  
• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.  
• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.  
• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede  
resultar en lesiones graves o daños a la propiedad.  
Este electrodoméstico ha sido diseñado para trabajar a una presión de 5 pulgadas de columna  
de agua cuando utiliza gas natural, o bien de 10 pulgadas de columna de agua cuando ha  
sido convertido a gas LP (propano o butano).  
Asegúrese de calibrar el electrodoméstico de acuerdo al tipo de gas suministrado, y asegúrese  
también de que la presión del gas que llega al regulador se encuentre dentro del rango  
adecuado.  
I M P O R T A N T E  
Nunca apriete a una torsión mayor de 35 pies-libras. Siempre use un compuesto  
de uniones de tubería aprobado que sea resistente a la acción del gas LP.  
INSTALACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO  
Este electrodoméstico ha sido calibrado en fábrica para que utilice gas natural. Si en algún  
momento desea usar este electrodoméstico con otro tipo de gas, antes de hacerlo, un técnico  
calificado deberá efectuar todos los ajustes de conversión que se describen en las  
instrucciones provistas. El gas natural que llega al regulador de presión del electrodoméstico  
se deberá suministrar a una presión de línea entre 6 y 14 pulgadas de columna de agua, o bien  
entre 11 a 14 pulgadas, si se ha convertido a gas LP.  
En la Commonwealth de Massachusetts:  
Este producto debe instalarse por un plomero o un instalador de  
gas certificado cuando está instalado dentro de la Commonwealth  
de Massachusetts.  
P R E C A U C I Ó N  
ADVERTENCIA  
La garantía se anulará en equipos JENN-AIR que se instalen para otros  
usos que no sean los que recomienda el fabricante.  
Nota: Guarde todas las piezas que se han extraído durante la conversión.  
Debe instalarse en el electrodoméstico una válvula de gas tipo ”T”  
manual en la tubería del suministro de gas.  
La conversión al gas propano debe realizarla un TÉCNICO  
La instalación de este electrodoméstico debe estar en conformidad con  
los códigos locales, o en caso que no existan, con la última edición del  
Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1 o el CÓDIGO DE  
INSTALACIÓN actual CAN/CGA-B149.  
AUTORIZADO DE SERVICIO DE JENN-AIR (u otra agencia calificada) de  
acuerdo con las instrucciones del fabricante y todos los códigos y requisitos  
de las autoridades que tengan jurisdicción. No seguir las instrucciones podría  
causar lesiones graves o daños materiales. La agencia calificada que realice  
el trabajo asumirá la responsabilidad de esta conversión.  
Cuando se utiliza un conector flexible de gas, no debe exceder una  
longitud de tres (3) pies o 36 pulgadas (91,4 cm).  
ADVERTENCIA  
EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y EL GAS DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE  
REALIZAR LA CONVERSIÓN.  
Cuando se instale este electrodoméstico, se debe conectar a tierra de  
acuerdo con los códigos locales, o, en ausencia de ellos, con la última  
edición del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA No.70. En  
Canadá, se debe instalar de acuerdo con la norma CSA vigente C22.1  
del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1.  
P R E C A U C I Ó N  
Nunca cubra las perillas de control ni la superficie circundante con  
utensilios, toallas u otros objetos. Nunca obstruya el paso de aire más  
allá de las perillas de control. Las aberturas para las perillas se han  
dimensionado a fin de controlar correctamente la entrada de aire al  
interior del electrodoméstico durante el funcionamiento.  
INFORMACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de tres patas, con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente con conexión  
Para instalar los conductos, siga cuidadosamente las instrucciones que  
se adjuntan. El diseño de este electrodoméstico requiere que cuente  
siempre con un conducto de ventilación conectado directamente al  
exterior. Las secciones a recortar de la encimera y del frente del  
armario, y la abertura para el conducto de ventilación, se deben  
preparar de acuerdo a las ilustraciones que muestran las instrucciones.  
a tierra. Se recomienda que el tomacorriente esté ubicado en la posición que se muestra en las instrucciones.  
Si tiene que instalar el tomacorriente en un armario adyacente, ya sea a la izquierda o a la derecha, debe dejar un orificio libre de 3,18 cm (1,5 pulgadas) en  
la pared divisoria que separa los armarios. Nota: El cable de alimentación del electrodoméstico tiene una longitud libre de aproximadamente 46  
pulgadas. Tenga en cuenta la longitud del cable cuando planifique la ubicación del orificio y del tomacorriente.  
P R E C A U C I Ó N  
NUNCA USE UNA HOJA METÁLICA PARA QUITAR LA PERILLA. SI ÉSTA NO  
SALE CON FACILIDAD, INTRODUZCA LOS PLIEGUES DE UNA TOALLA DE  
COCINA DEBAJO DE LA PERILLA Y TIRE DE LA TOALLA HACIA ARRIBA CON  
PRESIÓN UNIFORME PARA SACARLA.  
Ubique el electrodoméstico lejos de todo material combustible, como  
cortinas o decoraciones.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTE APARATO ESTÁ  
EQUIPADO CON UNA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA DE TRES PUNTAS  
PARA SU PROTECCIÓN CONTRA EL PELIGRO DE DESCARGAS  
ELÉCTRICAS Y DEBE CONECTARSE DIRECTAMENTE EN UN  
RECEPTÁCULO APROPIADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO CORTE NI  
LE QUITE LA PUNTA DE TIERRA A LA CLAVIJA.  
ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR DESCONECTADO  
DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN EL RECEPTÁCULO DE LA  
PARED ANTES DE DARLE SERVICIO A LA UNIDAD.  
CONEXIÓN DE LA ESTUFA AL SUMINISTRO DE GAS  
LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE REALIZARLA UN TÉCNICO DE  
SERVICIO O UN INSTALADOR DE APARATOS DE GAS CALIFICADO.  
NOTA: El circuito puede disparar el disyuntor ocasionalmente si se está  
usando un tomacorriente o disyuntor de interrupción del circuito por  
falla de conexión a tierra (GFCI).  
ADVERTENCIA  
El instalador debe realizar pruebas de fugas del aparato de acuerdo con las  
instrucciones proporcionadas.  
Puede ocurrir un escape de gas en su sistema y provocar una  
situación peligrosa. Los escapes de gas no pueden ser detectados  
por el olor solamente. Los proveedores de gas recomiendan que  
compre e instale un detector de gas aprobado por el laboratorio  
UL. Inst lelo y úselo deacuerdo con las instrucciones de fabricante.  
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO  
Les conduites de gaz DOIVENT être conformes à tous les codes du bâtiment  
locaux, municipaux et provinciaux, ainsi qu’aux règlements des services publics  
locaux.  
Cuando tenga que desinstalar el electrodoméstico para  
repararlo, siga los procedimientos siguientes:  
ADVERTENCIA  
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte  
antivuelco.  
2. Cierre la entrada de gas a la estufa.  
3. Desconecte la estufa del suministro de electricidad, si lo tiene.  
4. Desconecte la estufa de la tubería de suministro de gas.  
REMARQUE : Au Canada, le code d’utilisation du gaz interdit les coudes mâle-  
femelle. Utiliser un coude standard et modifier ces instructions en conséquence.  
DESCONECTE EL ELECTRODOMÉSTICO DEL SUMINISTRO  
ELÉCTRICO ANTES DE REPARARLO.  
I M P O R TA N T E  
¡VERIFIQUE QUE NO HAYA ESCAPES DE GAS!  
Todas las tuberías de gas, salvo indicación contraria, deben emplear roscado  
común N.P.T. (National Pipe Thread). Para conectar las tuberías, use un material  
sellante aprobado que resista la acción del gas LP.  
5. Invierta el proceso para volver a instalarla. Si se ha tenido que desconectar la tubería de gas, verifique que no haya escapes de gas después de  
volver a conectarla.  
6. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero hasta calzarlo en el  
soporte antivuelco.  
Nunca verifique los escapes con una llama abierta. Aplique un líquido  
de detección de escapes no corrosivo en todas las conexiones y  
todos los empalmes que haya entre la válvula de cierre y la estufa.  
Incluya las conexiones y los empalmes de gas de la estufa si las  
mismas se movieron durante la instalación. Si aparecen burbujas  
alrededor de las conexiones y los empalmes, significa que hay un  
escape. Si hay un escape de gas, cierre la válvula de cierre de la  
tubería de gas, apriete las conexiones, abra la válvula y vuelva a  
realizar la prueba. Cuando termine la verificación, limpie el líquido  
residual con un paño.  
El diseño de este electrodoméstico requiere el uso del regulador de presión  
provisto. Se debe instalar en la tubería de gas antes de la entrada del múltiple. Este  
electrodoméstico viene ajustado de la fábrica para gas natural. Para poder usarlo  
con gas LP (propano) hay que convertirlo siguiendo las instrucciones provistas.  
NOTA: La desconexión y reconexión del suministro de gas debe ser realizada por un técnico calificado. El técnico DEBE seguir las instrucciones de  
instalación proporcionadas con el conector del electrodoméstico a gas y en la etiqueta de advertencia que presenta el conector.  
PARA ABRIR Y CERRAR LA ENTRADA DE GAS, SE DEBE INSTALAR UNA VÁLVULA DE  
CIERRE EN LA TUBERÍA DE SUMINISTRO EN UN LUGAR ACCESIBLE POR DELANTE  
DE LA ESTUFA.  
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:  
Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Indique  
los números completos de modelo y serie de la estufa, que encontrará en la parte trasera del ángulo superior izquierdo o en el centro de la  
solapa del protector trasero.  
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.  
Planning/Planification/Planificación  
Torque Ranges/Plages de couples/Rangos de torsión  
5-7 in-lbs  
.5–.75 N M  
Finger Tight/  
Serrage avec les doigts/  
Ajustar con los dedos  
CAUTION : Cutout dimensions are critical.  
Dimensions are critical. Dimensions must be  
measured and cut accurately to within +/- 1/16”  
(.159cm) to ensure proper fit.  
2 1/8”  
(5.4 cm)  
ATTENTION : Lexactitude des dimensions de  
l’ouverture est essentielle. Pour réaliser  
correctement la pose, les dimensions doivent être  
mesurées avec précision et la découpe effectuée  
à 1,6 mm (1/16 po) près.  
20-25 in-lbs  
2.2–2.8 NM  
Hand Tight/  
Serrage manuel/  
Ajustar con la mano  
28+5/8”  
(72.7 cm)  
20-30 ft-lbs.  
Wrench Tight/  
Serrage avec une clé/  
Ajustar con una llave  
PRECAUCIÓN: Las dimensiones del hueco son  
vitales. Las dimensiones deben medirse y  
cortarse con precisión de entre + 0.159 cm  
(1/16”) para garantizar el ajuste correcto.  
27–40 N M  
cm)  
6
19+15/16”  
(50.  
Countertop cutout dimensions. Note: Countertop must be supported within 3” of cutout./Dimensions de la découpe à réaliser dans le plan de travail.  
Remarque : Des supports doivent être installés au-dessous du plan de travail à moins de 3 po de l’ouverture./Dimensiones de la sección a recortar de la  
encimera. Nota: La encimera debe estar apoyada a menos de 3 pulgadas del recorte.  
Locating Venting/Disposition de la ventilation/  
Ubicación de los conductos de ventilación  
Locating Utilities/Localisation des services publics/  
Ubicación de los servicios  
LP Conversion Kit  
.64  
.95  
.95  
1.01  
NOTE: The electrical supply required is 110/120 Volt, A.C., 15 amp, 60 Hz.  
This appliance is equipped with a grounded type power cord. A grounded  
outlet must be provided. It is recommended, for convenience, that this  
outlet be located in the shaded areas.  
.64  
.95  
.95  
1.01  
13 3/8”  
(34 cm)  
0.64MM  
0.95MM  
0.95MM  
1.01MM  
REMARQUE : Alimentation électrique nécessaire : 110/120 volts, C.A., 15  
A, 60 Hz. Cet appareil comporte un cordon électrique avec mise à la terre.  
Une prise de courant avec mise à la terre doit être fournie. Il est  
5”  
(12.7 c  
recommandé que cette prise soit située à l’extérieur de la zone ombrée.  
Installation  
Instructions  
m
)
NOTA: Se requiere un suministro eléctrico de 110/120 Voltios, C.A., 15  
amp. y 60 Hz. El cable de alimentación de este electrodoméstico cuenta  
con un enchufe con conexión a tierra. Se debe proveer un tomacorriente  
con conexión a tierra. Se recomienda, por conveniencia, que este  
tomacorriente esté ubicado en el área fuera de las zonas sombreadas.  
areness  
Sheet  
w
Guide  
Use & Care  
A
t
e
l
n
n
I
o
e
t
a
n
ne In/let  
o
i
i
z
t
L
s
s
i
s
i
a
Included./Compris./Se incluye.  
/
a
a
m
Gas Li  
c
d
a
o
d
a
g
Loca'tion/  
l
r
s
e
e
d
n
d
e
de l'admission  
e
t
i
n
a
e
l
o
g
a
r
igne de gaz  
l
e
a
g
d
d
a
n
la l  
Endroi  
n
d
e
ó
i
a
de  
c
e
a
n
i
z
l
i
l
a
la linea de gas  
c
e
o
Locadliezación de la entrad  
(
12.7 cm)  
5”  
14 3/4”  
15”  
(37.5 cm)  
30”  
(38.1 c  
1/2î N.P.T. Flexible  
Appliance Connector/  
Tuyau souple 1/2 po NPT  
Raccord de lappareil/  
Conector flexible NPT  
de 1/2 pulgada  
(76.2 cm)  
Flare Union Adaptor/  
Raccord-union  
à évasement/  
m)  
Adaptador abocinado  
para electrodomésticos  
T15  
3/8”  
(10mm)  
Gas Shut-Off Valve/  
Robinet d'arrêt de la  
canalisation de gaz/  
Válvula de cierre  
de gas  
Flare Union Adaptor/  
Raccord-union  
à évasement/  
Adaptador  
9/32”  
(7mm)  
abocinado  
Leak Detection Fluid/  
Fluide de détection des fuites/  
Líquido de detección de escapes  
Joint Compound/  
Pâte à joints/  
Compuesto de conexión  
Cabinet Back/Arrière de l’armoire/  
Pared trasera del armario  
Cabinet Floor/Plancher de l’armoire/  
Piso del armario  
Locate utility supply lines in shaded areas only./Disposez les  
canalisations et câbles dans les zones ombrées seulement./Ubique las  
tuberías de suministro en las zonas sombreadas solamente.  
Mark hole for venting duct./Faites un repère pour le trou d’aération./  
Marque el orifico para el conducto de ventilación.  
Tools Needed./Outils nécessaires./  
Herramientas Necesarias.  
Not Included. Use only CSA certified adaptor./Non inclus. N’utilisez qu’un  
raccord-union certifié CSA./No se incluye. Usar adaptador certificado  
por la CSA exclusivamente.  
Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje  
Clearance Dimensions/Degagements/Dimensiones de Los Espacios de Despeje  
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/  
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.  
Installing Cabinetry Over Your Jenn-Air Cooktop  
NOTE: 30 (76.2 cm) minimum vertical clearance between cooking  
W A R N I N G  
surface and construction above the appliance. This clearance may be  
reduced to not less than 24 inches (60.96 cm) by protecting the  
underside of the combustible material or metal cabinet above the  
cooking surface with not less than 1/4 inch (.635 cm) insulating  
millboard covered with sheet metal not less than 0.0122 inch thick.  
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE  
INSTALLED BELOW A VENTILATION TYPE  
HOOD SYSTEM THAT DIRECTS AIR IN A  
DOWNWARD DIRECTION.  
Com  
THESE SYSTEMS MAY CAUSE IGNITION  
AND COMBUSTION PROBLEMS WITH THE  
GAS BURNERS RESULTING IN PERSONAL  
INJURY AND MAY AFFECT THE COOKING  
PERFORMANCE OF THE UNIT.  
Avoid use of cabinets above cooktop for storage space to eliminate  
associated potential hazards such as reaching over open flames.  
bus  
B
u
il  
ti  
W
b
d
le  
all  
in  
g
Murs en maté  
s
Com  
combu  
/
Cabinet Clearance to motor for cooling purpose-minimum of 2”.  
NOTE: Where possible, 6” (12.54 cm) is recommended for motor/  
blower service.  
bus  
stibles  
W
riaux  
/
ti  
inet  
P
a
a
b
ll Ca  
le  
redes  
b
combu  
Ar  
21”  
NOTE: THE FIGURE MAY NOT ACCURATELY  
REPRESENT YOUR RANGE OR COOKTOP; HOWEVER, THIS  
WARNING APPLIES TO ALL GAS COOKING PRODUCTS.  
moires de  
s
(53.4c  
/
de la v  
stibles  
ivienda  
cuisine en  
matériaux  
combustibles/  
m)  
Ar  
marios de pared  
combustible  
cm)  
8”  
Installation des armoires au-dessus de votre table de cuisson  
Jenn-Air  
(20.3  
0
)
13”  
AVERTISSEMENT  
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ AU--  
DESSOUS D’UNE HOTTE DE VENTILATION QUI  
DIRIGE LAIR DANS UNE  
30”  
m
c
13" (33 cm) Max.  
Depth of cabinets  
above cooktop  
(33 cm)  
REMARQUE : Dégagement vertical minimum de 30 po (76,2 cm) entre  
la surface de cuisson et la structure au-dessus de l’appareil. Ce  
dégagement peut être réduit à un minimum de 24 pouces (60,96 cm)  
en protégeant le matériau combustible ou les armoires métalliques se  
trouvant au-dessus de la surface de cuisson avec du celloderme  
isolant d’une épaisseur minimale de 1/4 po (0,635 cm) recouvert d’une  
tôle d’un minimum de 0,0122 po d’épaisseur.  
2
.
cm)  
0
DIRECTION DE HAUT EN BAS.  
)
Profondeur max.,  
des armoires  
audessus  
de lappareil :  
33 cm (13 po)  
3108”  
m
c
2
.
8”  
6
CES SYSTÈMES D’ÉVACUATION PEUVENT  
POSER DES PROBLÈMES D’ALLUMAGE ET DE  
COMBUSTION AVEC DES BRÛLEURS À GAZ  
AYANT POUR RÉSULTAT DES  
BLESSURES ET PEUVENT AFFECTER LA FAÇON  
DE CUIRE DE LAPPAREIL.  
7
(7465.27 cm)  
18”  
(20.3 cm)  
(45.7 cm)  
Évitez d’utiliser les armoires au-dessus de la table de cuisson pour le  
rangement afin d’éviter les risques éventuels en vous penchant  
au-dessus de flammes nues.  
Profundidad máx.  
de los armarios sobre  
la cubierta: 13(33 cm)  
30" (76.2 cm) Min .  
REMARQUE : IL EST POSSIBLE QUE LA FIGURE  
NE SOIT PAS UNE REPRÉSENTATION EXACTE DE VOTRE CUISINIÈRE  
OU DE VOTRE PLAQUE DE CUISSON; POURTANT, CET AVERTISSEMENT  
S’APPLIQUE À TOUT APPAREIL DE CUISSON À GAZ.  
Le dégagement entre l’armoire et le moteur pour des fins de  
refroidissement doit être de 2 po minimum.  
REMARQUE : Lorsque cela est possible, un écart de 6 po (12,54 cm)  
est recommandé pour l’entretien du moteur/ventilateur.  
Instalación de armarios sobre la estufa Jenn-Air  
NOTA: El espacio libre vertical mínimo que debe existir entre la  
superficie de cocción y el armario colocado arriba del electrodoméstico  
es de 76,2 cm (30 pulgadas). Este espacio libre se puede reducir a no  
menos de 60,96 cm (24 pulgadas) si la parte inferior del armario de  
material combustible o metal, que se encuentra ubicado encima de la  
superficie de cocción, se protege con un cartón aislante de por lo  
menos 0,635 cm (1/4 pulgada) de espesor, cubierto con una chapa de  
metal de por lo menos 0,0122 pulgadas de espesor.  
W A R N I N G  
ESTE PRODUCTO NO DEBE INSTALARSE  
DEBAJO DE UNA CAMPANA DE VENTILACIÓN  
QUE DIRIJA EL AIRE EN UNA DIRECCIÓN  
HACIA ABAJO.  
ESTOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN PUEDEN  
CAUSAR PROBLEMAS DE IGNICIÓN Y DE  
COMBUSTIÓN CON LOS QUEMADORES A  
GAS RESULTANDO EN  
LESIONESPERSONALES Y PUEDEN AFECTAR  
LA MANERA DE COCINAR DE LA UNIDAD.  
Evite usar los armarios ubicados encima de la estufa para  
almacenamiento, a fin de eliminar os peligros potenciales asociados,  
como por ejemplo tratar de alcanzar algo por encima del fuego.  
NOTA: ES POSIBLE QUE LA FIGURA NO SEA UNA  
A fin de que se pueda enfriar el motor, el espacio libre entre el armario  
y el motor debe ser de 2 pulgadas como mínimo.  
NOTA: Siempre que sea posible, se recomienda dejar un espacio de  
12,54 cm (6 pulgadas) para poder reparar el motor o el ventilador.  
REPRESENTACIÓN EXACTA DE SU ESTUFA O DE SU SUPERFICIE  
PARA COCINAR; SIN EMBARGO, ESTA ADVERTENCIA SE APLICA A  
TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE COCINA A GAS.  
1
7
2
8
2 1/8”  
(54 cm)  
cm)  
6
19+15/16”  
(50.  
28+5/8”  
(72.7 cm)  
Mark appropriate cutout dimensions./Faites des repères pour la  
découpe selon les dimensions appropriées./Marque las dimensiones  
adecuadas de la sección a recortar.  
Drill 1/4” or 3/8” hole in each corner./Percez un trou de 1/4 po ou de  
3/8 po dans chaque angle./Haga un orificio de 1/4 o 3/8 pulgada en  
cada esquina.  
Carefully lay unit on foam packing material, cooking surface  
Attach gasket./Installez le joint./Adhiera la junta.  
down./Posez soigneusement l’appareil sur la mousse de l’emballage,  
la surface de cuisson vers le bas./Coloque la unidad cuidadosamente  
sobre un material de empaque tipo goma espuma, con la superficie  
de cocción hacia abajo.  
4
3
9
10  
1
Joint  
Compound/  
Pâte à joints/  
Compuesto de  
conexión  
2
Cut out countertop./Découpez le plan de travail./Recorte la encimera.  
Remove cutout./Enlevez la chute./Retire la sección recortada.  
Always use an approved pipe joint compound resistant to the action of the LP  
gas./Toujours utiliser une pâte à joints approuvée pour l’utilisation avec du GPL./  
Siempre use un compuesto de conexión tuberías aprobado que  
resista la acción del gas LP.  
Attach pressure regulator 20-30 ft-lbs (27-40 N•M) ./Installez le  
détendeur de 20 à 30 lb-pi (de 27 à 40 N•m)./Anexe el regulador de  
presión de 20 - 30 libras pie (27 - 40 N.M).  
6
5
12  
11  
1
2
Attach ducting. (See option.)/Installez les conduits. (Reportez-vous à  
option.)/Anexe los conductos. (Vea la opción.)  
Insert left side of cooktop first./Introduisez le côté gauche de la table  
de cuisson en premier./Inserte primero el lado izquierdo del  
electrodoméstico.  
File to ensure smooth, rounded edges and corners./Limez les arêtes vives  
pour obtenir des chanfreins et angles lisses et arrondis./Lime los ángulos  
y los bordes para asegurarse de que queden lisos y redondeados.  
Turn off gas supply shut-off valve./Fermez le robinet d'arrêt  
d'alimentation en gaz./Cierre la válvula de cierre del gas. Turn off gas  
supply at tank./Coupez l'arrivée de az au réservoir./Cierre el suministro  
de gas en el tanque.  
OPTION/OPTION/OPCÍON  
OPTION/OPTION/OPCÍON  
12a  
12b  
15  
16  
Check all gas connection joints and fittings for leaks with a non-  
Insert plug./Insérez la fiche./Conecte el enchufe.  
Blower may be swiveled 900./Le ventilateur peut être articulé de 90º./  
El ventilador se puede girar 90º.  
Loosen cap nuts./Desserrez les écrous borgnes./  
Afloje las tuercas ciegas.  
corrosive leak detection fluid, then wipe off./Vérifiez l’absence de fuite  
à tous les raccordements de gaz avec un liquide de détection des fuites  
non corrosif, puis essuyez-le./Verifique todas las conexiones y juntas el  
suministro de gas a la estufa usando unlíquido de detección de escapes  
no corrosivo para asegurarse de que no hayan escapes. Limpie el  
líquido cuando haya terminado.  
OPTION/OPTION/OPCÍON  
OPTION/OPTION/OPCÍON  
12c  
12d  
18  
17  
Reposition blower and attach ducting./Replacez le ventilateur et installez  
les conduits./Vuelva a ubicar el ventilador y anexe los conductos.  
Rotate clip and insert filter./Pivotez le fermoir et insérez le filtre./  
Haga girar el clip e inserte el filtro.  
Place burner caps./Installez les chapeaux de brûleur./  
Instale las tapas de los quemadores.  
Tighten cap nuts./Serrez les écrous borgnes./Ajuste las tuercas ciegas.  
Gas Line Installation/Installation de la conduite de gaz/Instalación de la tubería de gas  
13  
14  
19  
20  
Only qualified personnel should install range. Must be installed in accordance  
with local codes. See instructions in front of this manual./Seul du personnel  
qualifié doit installer la cuisinière. Elle doit être installée selon les codes  
locaux. Voyez les instructions au début de ce manuel./La estufa sólo debe ser  
instalada por personal calificado. La estufa debe instalarse de acuerdo con los  
códigos locales. Vea las instrucciones en la parte delantera de este manual.  
Turn on gas supply shut-off valve./Ouvrez le robinet de l’alimentation en  
gaz./Abra la válvula de cierre del gas.  
Insert air grill./Insérez la grille d’air./Inserte la rejilla de aire.  
Angle filter and secure with clip./Inclinez le filtre et fixez-le avec le  
fermoir./Incline el filtro y asegúrelo con el clip.  
21  
A5  
A6  
DO NOT USE POWERTOOLS for Conversion Steps/  
NíUTILISEZ PAS DOUTILS ÉLECTRIQUES pour réaliser  
la conversion./NO UTILICE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
para los pasos de conversión  
Screw the cap securely back into place. DO NOT OVER TIGHTEN./  
Revissez bien le chapeau. NE LE SERREZ PAS TROP FORT./  
Enrosque la tapa firmemente en su lugar. NO APRIETE DEMASIADO.  
Be sure to note conversion on the yellow responsibility label provided with  
the LP conversion kit and attached to the range./S’assurer de marquer la  
conversion sur l’étiquette jaune de responsabilité fournie avec l’ensemble  
de conversion au GPL et l’attacher à la cuisinière./Asegúrese de anotar esta  
conversión en la etiqueta amarilla de responsabilidad proporcionada con  
el kit de conversión de gas LP y colóquela en la estufa.  
Place grates./Placez les grilles./Coloque las rejillas.  
Regulator Conversion to LP/Conversion du détendeur au GPL/Conversión del regulador a gas LP  
A7  
A1  
A2  
A8  
Remove pin./Enlevez la cheville./Retire el pasador.  
Remove the top grates and air grill./Retirez les grilles supérieures et la  
grille à air./Retire las rejillas superiors y la rejilla de aire.  
Remove the burner caps./Retirez les chapeaux  
de brûleur./Retire las tapas de los quemadores.  
Unscrew the hex shaped cap from the neck ofthe regulator./  
Dévisssez le chapeau hex. du coldu détendeur./  
Desenrosque la tapa hexagonaldel cuello del regulador.  
A4  
A9  
A3  
A10  
T N A  
L P  
NATURAL/NATUREL/  
GAS NATURAL  
PROPANE/PROPANE/  
PROPANO  
Rotate pin and snap pin firmly into place./  
Tournez la cheville et enclenchez fermement la cheville en place./  
Gire el pasador y encájelo en su lugar.  
Position pin according to your gas type./Positionnez la tige selon le type  
de gaz./Ubique el pasador de acuerdo con el tipo de gas a usar.  
Convert one burner at a time. Remove screws from burner  
head./Convertissez un brûleur à la fois. Retirez les vis de la tête de  
brûleur./Convierta un quemador a la vez. Retire los tornillos de la  
cabeza del quemador.  
Remove burner head./Retirez la tête de brûleur./  
Retire la cabeza del quemador.  
PROPANE/PROPANE/PROPANO  
A12  
A11  
A18  
A17  
.95mm  
2
9/32”  
(7mm)  
1
3
.64mm  
1.01mm  
Replace burner caps./Remettez les chapeaux de brûleur./Vuelva a  
instalar las tapas de los quemadores.  
Replace grates and air grill./Remettez les grilles et la grille à air./Vuelva  
a instalar las rejillas y la rejilla de aire.  
Replace with correct gas orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./ Remplacez  
avec le bon gicleur SANS TROP SERRER./ Reemplace con los orificios  
correctos. NO APRIETE DEMASIADO.  
Remove orifices. IMPORTANT: KEEP orifices for later conversion./  
Enlevez les gicleurs. IMPORTANT : CONSERVEZ les gicleurs pour une  
conversion ultérieure./Retire los orificios. IMPORTANTE: GUARDE los  
orificios para posteriores conversiones.  
NATURAL/NATUREL/GAS NATURAL  
PROPANE/PROPANE/PROPANO  
A13  
A19  
A14  
A20  
1.50mm  
LO  
OFF  
LO  
F
OF  
LO  
F
OF  
LO  
F
OF  
1.39mm  
LO  
F
OF  
1.07mm  
1.70mm  
Turn burner to LOW. /Tournez le brûleur sur LOW (BAS). /  
Gire la perilla al ajuste ‘LOW’ (Bajo).  
Remove knob./Retirez le bouton./Retire la perilla.  
Add choke to the right front orifice only. Note: Remove choke for conversion from  
LP(propane) to Natural Gas./Ajoutez un étrangleur au gicleur avant droit seulement.  
Remarque : Retirez l’étrangleur pour la conversion du GPL (propane) au gaz  
naturel./Instale el obturador a la derecha del orificio delantero solamente. Nota: Remueva el  
obturador para la conversión de gas LP (propano) a gas natural.  
Replace with correct orifice. DO NOT OVERTIGHTEN./Remplacez avec le  
bon gicleur SANS TROP SERRER./Reemplace con los orificios correctos.  
NO APRIETE DEMASIADO.  
A22  
A21  
A15  
A16  
PROPANE/PROPANE/  
PROPANO  
Remount burner heads./Remontez les têtes de  
brûleur./Vuelva a instalar las cabezas de los  
quemadores.  
Replace screws. (Maximum 25 in-lbs (3 N•M) of torque)./Remettez les  
vis. (Couple maximum de 25 lb.po [3 N.m])/Reemplace los tornillos.  
(Torque máximo de 25 pulg-lbs/3 NM)  
Remove grommets./Retirez les anneaux./Retire las arandelas.  
Rotate adjustment screw clockwise until tight (5-7 in-lbs max.)/  
Tournez la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien  
serrée (de 5 à 7 lb-po max.)./Haga girar el tornillo de calibración a la  
derecha hasta que quede ajustado (5 – 7 libras-pulgada máx.).  

JVC AV 21FT1BUG User Manual
JVC AV 21QT5BU User Manual
JVC AV 1435EE User Manual
Kuppersbusch USA GKS 6740 0 M UL User Manual
Lenovo Y400 Removable Graphics 0C22230 User Manual
Nortel Networks 5780 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TG6524 User Manual
Panasonic CRT Television PT LB2 User Manual
Philips 190V5FB User Manual
Philips DVR1EP16 User Manual