ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
AV-32WFT1EP
AV-28WFT1EP
COLOUR TELEVISION
INSTRUCTIONS
FARBFERNSEHGERÄT
TELEVISEUR COULEUR
KLEURENTELEVISIE
TELEVISOR A COLOR
TELEVISORE A COLORI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
ꢀꢁꢂꢀꢃꢁꢃꢄꢅꢆꢇ
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢂꢇ ꢅꢈꢃ ꢉꢃꢊꢆꢋꢌ ꢋꢂꢍ ꢎꢀꢏ
→
→
→
If connecting a VCR, follow A
If not connecting a VCR, follow 1
B
→
C
2.
D.
AC Outlet
(AC 220 - 240 V,
50 Hz)
*1: To operate T-V LINK functions, a T-V LINK compatible
VCR must be connected to the EXT-2 terminal on the TV.
For details about T-V LINK functions, see “T-V LINK
FUNCTIONS” on page 5.
VHF/UHF Aerial
Note:
• For further details, refer to the manuals provided with the
devices to be connected.
• The connecting cables are not provided.
Power
Cord
75-ohm
Coaxial
Cable
• A video can be viewed from the VCR without performing
C. For details, refer to your VCR instruction manual.
EXT-2
EXT-3
*1
S
S
• To connect additional external devices, please see “AD-
DITIONAL PREPARATION” on page 30.
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
• To connect speakers and amplifier, please see “Con-
necting Speakers/Amplifier” on page 31.
Aerial
Plug
• When a decoder is connected to a T-V LINK compatible
VCR, set the DECODER (EXT-2) function to ON. For de-
tails, see “Using the DECODER (EXT-2) function” on
page 28. Otherwise, you will not be able to view scram-
bled channels.
21-pin SCART Cable
Aerial Plug
75-ohm Coaxial
Cable
VCR
To Aerial
Input
Aerial Plug
To Aerial
Output
AV IN/OUT
Terminal
■ ꢐꢑꢅꢅꢆꢂꢇ ꢒꢋꢅꢅꢃꢊꢆꢃꢓ ꢆꢂꢅꢁ ꢅꢈꢃ ꢏꢃꢔꢁꢅꢃ ꢀꢁꢂꢅꢊꢁꢌ
Use two AAA/R03 dry cell batteries.
Insert the batteries from the ꢀ end, making sure the ꢁ and ꢀ
polarities are correct.
To open the battery compartment, slide the door downwards
and lift off. Replace the door by sliding it upwards until it is se-
cure.
Note:
• Follow the warnings printed on the batteries.
• Battery life is about six months to one year, depending on
your frequency of use.
• If the remote control does not work properly, replace the
batteries.
• The batteries we supply are only for setting up and test-
ing your TV, please replace them as soon as necessary.
• Always use good quality batteries.
ꢀ
PREPARATION
■ ꢕꢂꢆꢅꢆꢋꢌ ꢖꢃꢅꢅꢆꢂꢇꢓ
When the TV is first turned on, it enters the initial setting
mode, and the JVC logo is displayed. Follow the instructions
on the on-screen display to make the initial settings.
1
Press the Main power button on the TV.
The Power lamp lights red (for power on), then green (for
TV on) and the JVC logo is displayed.
Note:
• If the power lamp stays red and does not change to
green:
Main power button
Your TV is in the standby mode. Press the
ꢀ
Power lamp
(Standby) button on the remote control to turn your
TV on.
• The JVC logo does not appear when your TV has
been turned on once.
In this case, use the “LANGUAGE” and “AUTO PRO-
GRAM” functions to make the initial settings. For de-
tails, see “INSTALL” on page 23.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 Press the
button.
The LANGUAGE menu appears.
ꢀ
AV
Blue button
MENU
OK
P
TV
P
3 Press the ꢀ buttons to choose ENG-
LISH. Then press the
button.
ꢀ
English is set for the on-screen display description. The
COUNTRY menu appears as a sub-menu of the AUTO
PROGRAM function.
RM-C50
TV
4 Press the ꢁ and ꢀ buttons to
choose the country where you are now
located.
ꢁ
PREPARATION
5 Press the blue button to start the AUTO
Note:
PROGRAM function.
• When your TV can detect the TV channel name from
the TV channel broadcast signal, it automatically
registers the TV channel name (ID) to the Pro-
gramme number (PR) in which the TV channel has
been registered.
The AUTO PROGRAM menu appears and received TV
channels are automatically registered in the Programme
numbers (PR).
• If a TV channel you want to view is not set to a Pro-
gramme number (PR), manually set it using the
MANUAL function. For details, see “EDIT/MANUAL”
on page 24.
• The TV channel is not registered in Programme
number PR 0 (AV). When you want to register a TV
channel to PR 0 (AV), manually set it using the MAN-
UAL function. For details, see “EDIT/MANUAL” on
page 24.
To cancel the AUTO PROGRAM function:
Press the
button.
ꢀ
6 After the TV channels have been regis-
tered in the Programme numbers (PR),
the EDIT menu appears.
You can proceed to edit the Programme numbers (PR)
using the EDIT/MANUAL function. For details, see “ED-
IT/MANUAL” on page 24.
When not using the EDIT/MANUAL function:
If you do not need to use the EDIT/MANUAL function,
go to the next step.
7 Press the
button to display the T-V
ꢀ
LINK menu.
8 Operate the T-V LINK menu according
to the type of a VCR connected to the
EXT-2 terminal.
When a T-V LINK compatible VCR is not con-
nected:
Press the
button to exit the T-V LINK menu.
ꢀ
The T-V LINK menu disappears.
When a T-V LINK compatible VCR is connected:
Follow the operating procedure “Downloading the data
to VCR” on page 28 to transmit the Programme number
(PR) data.
9 Now, the initial settings are complete,
and you can watch the TV.
ꢂ
ꢄ ꢈꢉꢊꢅꢇꢋꢉꢌꢍꢇꢎꢄꢅꢆꢇꢏ
When a T-V LINK compatible VCR is connected to the EXT-
2 Terminal on the TV, it is easier to set up the VCR and to
Note:
view videos. T-V LINK uses the following features:
• Operation via the TV is not possible.
• Generally, the VCR cannot record a TV channel that can-
not be received properly by the VCR’s tuner, even though
you can view that TV channel on the TV. However, some
VCRs can record a TV channel by using the TV’s output
if that channel can be viewed on the TV, even though the
TV channel cannot be received properly by the VCR’s
tuner. For details, refer to your VCR instruction manual.
To use T-V LINK functions:
A T-V LINK compatible VCR is necessary.
The VCR must be connected to the EXT-2 terminal on the TV
by a fully wired SCART cable.
Note:
• A “T-V LINK compatible VCR” means a JVC VCR with the
T-V LINK logo or a VCR with one of the following logos.
However, these VCRs may support some or all of the fea-
tures described below. For details, refer to your VCR in-
struction manual.
■ ꢚꢎ ꢉꢑꢅꢁ ꢐꢁꢙꢃꢊ ꢛꢂꢜꢎꢀꢏ
ꢕꢔꢋꢇꢃ ꢎꢆꢃꢙ
When the VCR starts playing, the TV automatically turns on
and the images from EXT-2 terminal are displayed on the
screen.
When the VCR menu is operated, the TV automatically turns
on and the images from EXT-2 terminal are displayed on the
screen.
“Q-LINK” (a trademark of Panasonic Corporation)
“Data Logic” (a trademark of Metz Corporation)
“Easy Link” (a trademark of Phillips Corporation)
“Megalogic” (a trademark of Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (a trademark of Sony Corporation)
■ ꢐꢊꢃꢗꢓꢃꢅ ꢘꢁꢙꢂꢌꢁꢋꢍ
Download the registered data on the TV channels from the TV
to the VCR.
The Preset Download function automatically begins when the
initial setting is complete or whenever the AUTO PROGRAM
or EDIT/MANUAL operations are performed.
Note:
• This function does not operate if your TV’s main power is
turned off. Set your TV’s main power to on (standby
mode).
Note:
• This function can be operated via VCR operation.
When “FEATURE NOT AVAILABLE” is displayed:
If “FEATURE NOT AVAILABLE” is displayed, the download
was not performed correctly. Before trying to download again,
ensure the following:
• The VCR power is turned on.
• The VCR is T-V LINK compatible.
• The VCR is connected to the EXT-2 terminal.
• The SCART cable is fully wired.
■ ꢘꢆꢊꢃꢄꢅ ꢏꢃꢄ
“What You See Is What You Record”
You can record to VCR the images that you are currently
viewing on TV by a simple operation.
For details, read the manual for your VCR.
Operate via the VCR. “VCR IS RECORDING” is displayed.
In the following conditions, the VCR will stop recording if
the TV is turned off, if the TV channel or input is switched,
or if the menu is displayed on the TV:
• When recording images from an external device connected
to the TV.
• When recording a TV channel after it has been unscrambled
on a decoder.
• When recording a TV channel by using the TV’s output be-
cause that TV channel cannot be properly received on the
VCR’s tuner.
ꢃ
ꢐꢃꢏꢅꢎꢉꢆꢀꢂꢁꢃꢄꢅꢆꢇ
■ ꢚꢑꢊꢂ ꢅꢈꢃ ꢝꢋꢆꢂ ꢁꢙꢃꢊ ꢁꢂ
Press the Main power button on the TV.
The Power lamp lights red and your TV is in the standby mode.
Note:
• If the Power lamp lights green, the TV is already on.
To turn the Main power off:
Press the Main power button again.
The Power lamp goes off.
Note:
• To save energy, turn the main power off if you are not us-
ing the TV for a long period of time.
Main power button
Power lamp
■ ꢚꢑꢊꢂ ꢅꢈꢃ ꢚꢎ ꢁꢂ !ꢊꢁꢔ ꢓꢅꢋꢂꢍ"# ꢔꢁꢍꢃ
Press the
(Standby) button, the
ꢀ
ꢁ
button, the
buttons.
buttons or the Number
ꢀ
The Power lamp lights red to green and your TV will be turned on.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
To turn the TV off:
Number
buttons
Press the
(standby) button again.
ꢀ
The Power lamp changes from green to red and the TV enters
standby mode.
AV
■ ꢀꢈꢁꢁꢓꢃ ꢋ ꢚꢎ ꢄꢈꢋꢂꢂꢃꢌ
Choose a Programme number (PR) in which the desired Pro-
gramme TV channel has been set.
MENU
OK
P
TV
Use the ꢂ buttons:
Press the ꢂ buttons to choose the desired Pro-
gramme number (PR).
Use the Number buttons:
Enter the desired Programme number (PR) with the
Number buttons.
P
Example
→
• PR12
press ~ and Ÿ.
• PR6 → press ¤.
Use the PR LIST:
1 Press the ꢂ (Information) button to
RM-C50
display the PR LIST.
TV
ꢄ
2 Press the ꢁ
and ꢂ buttons to choose a
2 Press the
and
buttons to choose an
• You cannot use the ꢀ buttons to choose a Pro-
Press the
ume.
buttons to adjust the vol-
buttons or the Number but-
Use the ꢀ buttons:
Press the ꢀ buttons to choose an EXT terminal.
BASIC OPERATION
Programme number (PR). Then press the
button.
ꢃ
Use the PR LIST:
1 Press the
(Information) button to
ꢂ
display the PR LIST.
Note:
• For Programme numbers (PR) with the CHILD
LOCK function set, the (CHILD LOCK) mark is
displayed next to the Programme number (PR) in
the PR LIST.
ꢁ
ꢀ
ꢃ
EXT terminal. Then press the
.
ꢃ button
Note:
gramme number (PR) with the CHILD LOCK fun-
tion set.
• The EXT terminals are registered after the Pro-
gramme number PR 99.
• Even if you try to choose a Programme number
• You can choose a video input signal from the S-VID-
EO signal (Y/C signal) and regular video signal
(composite signal). For details, see “ꢀ(S-VIDEO
input)” on page 19.
• If you do not have a clear picture or no colour ap-
pears, change the colour system manually. See
“COLOUR SYSTEM” on page 16.
(PR) with the CHILD LOCK function set, the
ꢃ
(CHILD LOCK) mark will appear, and you cannot
watch the TV channel. To watch the TV channel,
see “CHILD LOCK” on page 21.
• If you do not have a clear picture or no colour ap-
pears, change the colour system manually. See
“COLOUR SYSTEM” on page 16.
• If the picture is tilted, correct it. See “PICTURE
TILT” on page 17.
•
When choosing an EXT terminal with no input signal,
the EXT terminal number becomes fixed on the screen.
• This TV set has a function which can automatically
change over the input according to a special signal
output from an external device.(The EXT-4 terminal
does not support it.)
■ ꢉꢍ$ꢑꢓꢅ ꢅꢈꢃ %ꢁꢌꢑꢔꢃ
To return to a TV channel:
ꢀ
Press the ꢄ button, the
ꢁ
tons.
The Volume indicator appears and the volume changes as
you press the –/+ buttons.
To use the Programme number PR 0 (AV):
When the TV and VCR are connected only by the Aerial
cable, choosing the Programme number PR 0 (AV) al-
lows you to view images from the VCR. Set the VCR RF
channel to the Programme number PR 0 (AV) manually.
For details, see “EDIT/MANUAL” on page 24.
■ &ꢋꢅꢄꢈ ꢆꢔꢋꢇꢃꢓ !ꢊꢁꢔ ꢃ'ꢅꢃꢊꢂꢋꢌ
ꢍꢃ%ꢆꢄꢃꢓ
Choose an EXT terminal to which the desired external device
has been connected.
Pressing the
button changes the choice as follows:
ꢄ
TV mode
PR 0
EXT modes
EXT-1
Use the
button:
ꢄ
EXT-2
EXT-3
Programme
numbers
Press the
button to choose an EXT terminal.
ꢄ
PR 1 – PR 99
Pressing the
button changes the choice as follows:
ꢄ
EXT-4
TV mode
EXT modes
Programme
numbers
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
Note:
• The VCR RF channel is sent as the RF signal from
the VCR.
• Also refer to your VCR instruction manual.
ꢅ
BASIC OPERATION
■ ꢛ ꢃꢊꢋꢅꢆꢂꢇ ꢙꢆꢅꢈ ꢅꢈꢃ "ꢑꢅꢅꢁꢂꢓ ꢁꢂ ꢅꢈꢃ ꢚꢎ
1 Press the P ꢁ buttons to turn the
TV on from standby mode.
2
Press the P
ꢁ
buttons to choose a
Programme number (PR) or an EXT ter-
minal.
(Behind the front cover)
3 Press the ꢁ (Volume) button and the
ꢅ buttons to adjust the volume.
1 Press the ꢆ (Volume) button.
The volume level indicator appears.
2 Press the ꢅ buttons while the volume lev-
el indicator is displayed.
ꢆ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆꢃꢇꢄꢀꢃ ꢅꢈꢉꢄꢄꢃꢇꢊꢅꢋꢇꢌꢅꢍꢉꢇꢆꢄꢎꢃꢇꢊ
1
ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋ
You can turn the volume off instantly.
Press the
(Muting) button to turn off the
ꢅ
Volume. Pressing the
(Muting) button
ꢅ
again resumes the previous Volume level.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 ꢐꢈꢑꢒꢓꢔꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋꢕ
You can choose a Programme number (PR) by
entering the Programme number.
AV
Example:
→
• PR12
press ~ and Ÿ.
→
• PR6
press ¤.
MENU
OK
P
You can also press the
EXT terminal.
button repeatedly to choose an
ꢄ
TV
3 ꢖꢗꢗ ꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋ
You can change the screen size according to the picture as-
pect ratio. Choose the optimum one from in the following
ZOOM modes.
P
F.T/L
AUTO:
For any picture format except Normal Picture (4:3 Aspect Ra-
tio), the picture will be automatically displayed in the optimum
screen size.
For Normal Picture (4:3 Aspect Ratio), the picture displayed
in accordance with the ZOOM mode set on the 4:3 AUTO AS-
PECT menu. For details, see “4:3 AUTO ASPECT” on
page 16.
Note:
• AUTO may not function properly with poor signal quality.
In this case, choose an optimum ZOOM mode manually.
• This TV supports WSS (wide-screen signals). When
broadcasts with WSS are received with the ZOOM mode
set at AUTO, the most suitable ZOOM mode is automati-
cally chosen according to the WSS received.
RM-C50
• When the special signal output from an external device is
received with the ZOOM mode set to AUTO, the ZOOM
mode automatically changes to 16:9 ZOOM. (The EXT-4
terminal does not support it.)
TV
REGULAR:
How to open the cover
Use to view a normal picture (4:3 aspect ratio) as its original
size is.
ꢇ
PANORAMIC:
This mode stretches the left and right sides of a normal pic-
ture (4:3 Aspect Ratio) to fill the screen, without making the
picture appear unnatural.
2 Press the
buttons to choose a ZOOM
button.
REMOTE CONTROL BUTTONS AND FUNCTIONS
ꢀ
mode. Then press the
ꢀ
The picture expands and the chosen ZOOM mode is dis-
played in about 5 seconds.
Note:
• You can pre-set a ZOOM mode for the normal pic-
ture. See “4:3 AUTO ASPECT” on page 16.
Note:
ꢍꢌꢎꢏꢅ ꢐꢑꢒꢇ ꢃꢆꢇꢓꢐꢅꢐꢔꢕꢆꢇꢖꢗꢆꢖꢇꢄꢘꢇ ꢃꢆꢇꢙꢐꢚꢛ
ꢏꢗꢆ
• The top and bottom of the picture are slightly cut off.
If subtitles or the top (or bottom) of the picture are cut off, ad-
just the visible area of the picture manually.
14:9 ZOOM:
This mode zooms up the Wide Picture (14:9 Aspect Ratio) to
the upper and lower limits of the screen.
1 Press the
button.
ꢀ
The ZOOM menu appears.
2 Press the
button to display the ZOOM
ꢀ
mode indication.
Indicator is displayed.
16:9 ZOOM:
This mode zooms up the Wide Picture (16:9 Aspect Ratio) to
the full screen.
3 While it is displayed, press the ∞/5 but-
tons to adjust the visible area vertically.
16:9 ZOOM SUBTITLE:
This mode zooms up the Wide Picture (16:9 Aspect Ratio)
with subtitles to the full screen.
Note:
• You cannot adjust the visible area in REGULAR or
FULL mode.
4 ꢜꢝ !"ꢇ#ꢉ$%&ꢇ'ꢏ ꢄꢑ
You can enjoy sounds with a wider ambience.
Press the
the HYPER SOUND function on or off.
(HYPER SOUND) button to turn
ꢁ
FULL:
This mode uniformly stretches the left and right sides of a nor-
mal picture (4:3 aspect ratio) to fill the wide TV screen.
Note:
• Use for pictures with a 16:9 aspect ratio that have been
squeezed into a normal picture (4:3 aspect ratio), you
can restore their original dimensions.
Note:
• The HYPER SOUND function does not work properly with
mono sound.
ꢂꢃꢄꢄꢅꢆꢇ ꢃꢆꢇꢈꢉꢉꢊꢇꢋꢄꢌꢆ
• The HYPER SOUND lamp lights while the HYPER SOUND
1 Press the ꢀ button to display the ZOOM
function is in use.
menu.
• The HYPER SOUND function can be also turned on or off
by using the SOUND SETTING menu. For details, see
“HYPER SOUND” on page 18.
ꢀꢁ
Press the
buttons to choose an Pro-
REMOTE CONTROL BUTTONS AND FUNCTIONS
5ꢍ0ꢋ$ꢏꢔꢑ#ꢉꢊꢏꢋꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋ
You can display the PR LIST or the Current Time on the
screen.
8 -ꢉ#ꢋꢙꢒ3ꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋ
Press the
on or off.
(Standby) button to turn the TV
ꢆ
Press the
Pressing the
(Information) button.
(Information) button changes the dis-
ꢂ
When the TV is turned on, the power lamp changes from red
to green.
ꢂ
play as follows:
9 ꢚꢏ"ꢏꢈꢔꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋꢕ
The colour buttons are used for the teletext operations or the
menu operations. For details, see “~ Teletext Control But-
tons and VCR/ꢄ/DVD Switch” on page 12 or “MENU OPER-
ATION” on page 14.
0 ꢗ4ꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋ
The
button is used to operate menus. For details, see
ꢃ
“MENU OPERATION” on page 14.
ꢀ
-
ꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋꢕ
You can choose a Programme number (PR) or an EXT termi-
nal.
Current time
No indication
ꢀ
gramme number (PR) or an EXT terminal.
The
buttons are also used to operate menus.
ꢀ
Note:
For details, see “MENU OPERATION” on page 14.
• You can choose Programme numbers (PR) or EXT termi-
nals with the PR LIST. For details, see “Use the PR LIST:”
on page 6.
• This TV uses teletext data to set the current time. If the TV
has not received a TV channel that has teletext pro-
grammes since it was turned on, the time display is blank.
To view the current time, choose a TV channel that has
teletext programmes. The time will still be displayed as
long as you do not turn off the TV, even if you choose oth-
er TV channels.
= 2ꢚ,5/2/ꢍ ꢚꢏꢋꢉꢔꢏ"ꢍ ꢎꢈꢉꢉꢏꢋꢕꢍ #ꢋꢙ
2ꢚ,5ꢁ5/2/ꢍ-6ꢊꢉ&ꢛ
These buttons can be used to operate a JVC brand VCR or
DVD player. Pressing the button having the same appear-
ance as the original remote control button of a device makes
the function work in the same way as the original remote con-
trol.
• When watching videos, an incorrect current time is some-
1 Set the VCR/ꢄ/DVD Switch to the VCR or
times displayed.
DVD position.
VCR:
When you are operating the VCR, set the switch to the
VCR position.
• The
(Information) button is also used to operate
ꢃ
menus. For details, see “MENU OPERATION” on
page 14.
DVD:
6 12ꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋ
You can return to a TV channel instantly.
When you are operating the DVD player, set the switch
to the DVD position.
Press the
button.
ꢄ
(Text):
ꢇ
The TV returns to the TV mode and a TV channel appears.
When you are viewing Teletext programmes, set the
switch to the (Text) position.
ꢇ
Note:
• The
button is also used to operate menus. For details,
2 Press the VCR/DVD Control Button to con-
trol your VCR or DVD player.
see “MENU OPERATION” on page 14.
7 ꢃꢍꢎꢈꢉꢉꢏꢋꢕ
You can adjust the volume.
Note:
• If your device is not made by JVC, these buttons
cannot be used.
• Even if your device is made by JVC, some of these
buttons or any one of the buttons may not work, de-
pending on the device.
Press the ꢁ buttons to adjust the sound.
Note:
• You can use the
buttons to choose a TV chan-
ꢁ
• The ꢁ buttons are also used to operate menus. For de-
tails, see “MENU OPERATION” on page 14.
nel. The VCR will receive or choose the chapter the
DVD player plays back.
• Some DVD player models use the
buttons for
ꢁ
both operating of Fast forward/backward functions
and choosing the chapter. In this case, the 1/¡
the buttons do not work.
ꢘꢘ
REMOTE CONTROL BUTTONS AND FUNCTIONS
■ ~ ꢚꢃꢌꢃꢅꢃ'ꢅ ꢀꢁꢂꢅꢊꢁꢌ ꢒꢑꢅꢅꢁꢂꢓ ꢋꢂꢍ ꢎꢀꢏꢜꢀꢜꢘꢎꢘ ꢖꢙꢆꢅꢄꢈ
3 Press and hold down
(Store) button.
ꢀ
ꢎ#ꢕꢊ&ꢍꢏ%ꢓꢔ#ꢉꢊꢏꢋ
You can view three types of teletext broadcasts on the TV:
FLOF (Fastext), TOP and WST.
The four page numbers blink white to indicate that they
are stored in memory.
1 Choose a TV channel with a teletext broad-
cast.
To call up a stored page:
1 Press the ꢀ button to engage the List
2 Set the VCR/ꢄ/DVD switch to the
(Text)
mode.
ꢄ
position.
2 Press a colour button to which a page has
been assigned.
3 Press ꢅ (Text) button to display the
To exit the List mode:
teletext.
Press the
button again.
ꢂ
Pressing ꢅ (Text) button changes the mode as fol-
lows:
(ꢏ"ꢙ
You can hold a teletext page on the screen for as long as you
want, even while several other teletext pages are being re-
ceived.
Press the
(Hold) button.
ꢁ
TV mode
Text mode
Hold indication
4 Choose a teletext page by pressing the
ꢂ
buttons, Number buttons or Colour
buttons.
To cancel the Hold function:
Press (Hold) button again.
To return to the TV mode:
ꢂ
Press the
button or
(Text) button.
ꢅ
ꢄ
-ꢈꢒ'%#ꢌꢓ
Some teletext pages include sub-pages that are automatically
displayed.
Note:
• If you have trouble receiving teletext broadcasts,
consult your local dealer or the teletext station,
• In the Text mode, the ZOOM mode is fixed to the
FULL mode.
• No menu operations are possible when viewing a
teletext programme.
You can hold any sub-page, or view it at any time.
1 Press the
(Sub-page) button to operate
ꢀ
the Sub-page function.
2 Press the Number buttons to enter a sub-
page number.
.ꢕꢊꢋꢌꢍꢉꢛꢓꢍ7ꢊꢕꢉꢍ ꢏꢙꢓ
You can store the numbers of your favourite teletext pages in
memory and call them up quickly using the colour buttons.
Example:
• 3rd sub-page → press ), ), ) and 3.
To store the page numbers:
To cancel the Sub-page function:
Press the
(Sub-page) button again.
ꢁ
1 Press ꢀ button to engage the List mode.
The stored page numbers are displayed at the bottom of
the screen.
Note:
• You can also choose a sub-page by pressing the
red or green button.
2 Press a Colour button to choose a posi-
tion. Then press the Number buttons to en-
ter the page number.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV
ꢘꢀ
REMOTE CONTROL BUTTONS AND FUNCTIONS
,ꢓ!ꢓ#"
Some teletext pages include hidden text (such as answers to
a quiz).
You can display the hidden text.
Each time you press the
text is hidden or revealed.
(Reveal) button,
ꢁ
-ꢊ8ꢓ
You can double the height of the teletext display.
Press the
(size) button.
ꢀ
0ꢋꢙꢓ9
You can return to the index page instantly.
Press
(Index) button.
ꢁ
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Returns to page 100 or a previously specified page.
List mode:
Returns to the page number displayed in the lower left area of
the screen.
ꢚ#ꢋ&ꢓ"
You can search for a teletext page while watching TV.
1 Press the Number button to enter a page
number, or press a Colour button.
The TV searches for a teletext page.
2 Press
(Cancel) button.
ꢂ
The TV programme appears. When the TV finds the
teletext page, its page number appears in the upper left
of the screen.
3 Press
(Cancel) button to return to a
ꢂ
teletext page when the page number is on
the screen.
Note:
• The TV mode cannot be resumed even by pressing
the
(Cancel) button. A TV programme is tempo-
ꢃ
rarily displayed instead of the teletext programme.
ꢘꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢁꢇ ꢈꢉꢅꢂ
This TV has a number of functions you can operate using
menus. To fully utilize all your TV’s functions, you need to un-
derstand the basic menu operating techniques fully.
1 Press the
button to display the
MENU (main menu).
ꢀ
The MENU (main menu) appears. In it, the titles of the
menus are displayed.
2 Press the
buttons to choose a
menu title, and press the ꢀ button.
ꢀ
The menu appears.
3 Operate the menus according to the
operation description of each function.
Note:
• For details, refer to the operation descriptions of
each function described for each menu which fol-
lows this “MENU OPERATION”.
• The display appearing at the bottom of a menu indi-
cates a button on the remote controller you can use
when you operate a chosen function.
4 Press
button to complete the set-
ꢀ
ting.
The menu disappears.
To return to the previous menu:
Press
(information) button.
ꢀ
To exit a menu instantly:
Press the ꢁ button.
ꢀꢁ
ꢆꢉꢊꢈꢃꢇꢁꢄꢋꢁꢈꢈꢉꢂꢌ
Note:
• You can change the HUE setting (picture hue) only
when the colour system is NTSC 3.58 or NTSC 4.43.
To return to the default settings in each TINT
mode:
Press the blue button.
Returns the picture settings in the currently chosen TINT
mode to the default settings, and stores them in the TINT
mode again.
To display the PICTURE SETTING menu:
1 Press the
button to display MENU
ꢀ
(main menu).
2 Press the ꢀ button to choose PICTURE
SETTING, and press the button.
3 Press the
tings.
button to complete the set-
ꢀ
ꢀ
The menu disappears.
■ ꢀꢁꢂꢀ
■ ꢐꢑꢒꢉꢓꢒꢔꢐ
When you set the ECO MODE function to ON, the screen
contrast is automatically adjusted to a setting suitable for the
brightness of your room. This reduces eye strain for you and
the power consumption of the TV.
You can select one of three TINT modes (three kinds of pic-
ture settings) to adjust the picture settings automatically.
1 Press the ꢀ buttons to choose TINT.
2 Press ꢁ buttons to choose a mode.
1 Press ꢀ buttons to choose ECO MODE.
COOL:
2 Press ꢁ buttons to choose ON.
A cool white colour base with a boost in the colour and
contrast levels that creates a more vivid picture.
To cancel the ECO MODE function:
Press ꢀ buttons to choose OFF.
WARM:
A warm orange/red colour base that creates the appro-
priate colour and contrast levels for watching films.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
NORMAL:
The menu disappears.
A normal white colour base with normal colour and con-
trast levels.
Note:
• If you set the ECO MODE function to ON, the ECO lamp
lights.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
■ ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢊꢋꢌꢇꢍꢆꢎꢈꢏꢆ
You can change the picture settings of each TINT mode as
you like.
The picture settings changed are stored in the TINT mode.
1 Press the ꢀ buttons to choose an item.
2 Press the ꢁ buttons to change the set-
ting.
ꢂ
Item
ꢃ
Lower
Higher
CONTRAST
(picture contrast)
Darker
Softer
Brighter
Sharper
Deeper
BRIGHT
(picture brightness)
SHARP
(picture sharpness)
Lighter
Reddish
COLOUR
(picture colour)
Greenish
HUE
(picture hue)
ꢀꢂ
ꢆꢉꢊꢈꢃꢇꢁꢄꢍꢁ ꢈꢃꢇꢁꢋ
2 Press the ꢁ buttons to choose the ap-
propriate colour system.
PAL:
PAL system
SECAM:
SECAM system
NTSC 3.58:
NTSC 3.58 MHz system
NTSC 4.43
NTSC 4.43 MHz system
AUTO:
This function detects a colour system from the input sig-
nal. Only when you are viewing a picture from Pro-
gramme number PR 0 (AV), or EXT terminal, you can
choose using the AUTO function.
To display the PICTURE FEATURES menu:
1 Press the
button to display MENU
ꢀ
(main menu).
2 Press the ꢀ button to choose PICTURE
FEATURES, and press the button.
ꢀ
■ ꢊꢕꢀꢒꢉꢖꢂꢗ
The AUTO VNR function optimally reduces noise of the TV
automatically according to the noise of the current picture.
The function also adjusts the optimum Sharpness (SHARP).
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
Note:
1 Press the ꢀ buttons to choose AUTO
• The AUTO function may not function properly if you
have poor signal quality. If the picture is abnormal in
the AUTO function, choose another colour system
manually.
VNR.
2 Press the ꢁ buttons to choose AUTO.
MIN:
• When in the Programme numbers PR 0 (AV) to PR
99, you cannot choose NTSC 3.58 or NTSC 4.43.
The AUTO VNR function is cancelled. When you set the
mode to AUTO but feel that the sharpness of the original
picture has not be reproduced fully, change the mode to
MIN. However, a noise remaining in the original picture
may be emphasized.
■ ꢛꢜꢝꢉꢊꢕꢀꢒꢉꢊꢙꢃꢐꢑꢀ
You can choose one of three ZOOM modes, REGULAR,
PANORAMIC or 14:9 ZOOM, as the ZOOM mode for the nor-
mal picture (4:3 aspect ratio).
MAX:
This mode always maximizes the noise reduction effect
irrespective of state of the picture. When you set the
mode to AUTO but feel that the noise is remarkable,
change the mode to MAX. However, this may reduce the
sharpness of the picture.
ꢀ
1 Press the
buttons to choose 4:3 AUTO
button.
ASPECT. Then press the
ꢀ
The Sub-menu of the 4:3 AUTO ASPECT function ap-
pears.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
■ ꢑꢒꢘꢒꢕꢗꢉꢙꢚꢙꢀꢐꢓ
The colour system is chosen automatically. However, if the
picture is not clear or no colour appears, choose the colour
system manually.
ꢀ
2 Press the
mode.
buttons to choose a ZOOM
ꢀ
1 Press the
buttons to choose COLOUR
button.
SYSTEM. Then press the
ꢀ
The Sub-menu of the COLOUR SYSTEM function ap-
pears.
3 Press the
tings.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
ꢀꢃ
PICTURE FEATURES
■ ꢃꢁꢑꢀꢕꢗꢐꢉꢀꢁꢘꢀ
There are cases where the Earth’s magnetic force may make
the picture tilt. If this happens, you can correct the picture tilt.
ꢀ
1 Press the
buttons to choose PICTURE
button.
TILT. Then press the
ꢀ
The Sub-menu of the PICTURE TILT function appears.
ꢀ
2 Press the
comes level.
buttons until the picture be-
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
ꢀꢄ
ꢋꢅꢃꢂꢎꢄꢋꢁꢈꢈꢉꢂꢌ
■ ꢙꢃꢐꢊ#ꢐꢗ
You can turn off the sound from the TV speakers; but you
should only do this if an audio system is connected to the TV
as a substitute for the TV speakers. When you are using this
function, see “Setting the SPEAKER function” on page 29.
When a sound is not issued from the TV speaker:
If the SPEAKER function is set to OFF, the TV speaker does
not issue sound. Press the ꢆ buttons to choose the
SPEAKER. Then press ꢇ buttons to choose ON.
To display the SOUND SETTING menu:
1 Press the
button to display MENU
ꢀ
(main menu).
■ $$ꢐ
2 Press the
button to choose SOUND
ꢀ
You can use the BBE function to enjoy easy-to-listen sound
that is faithful to the original sound recorded.
SETTING. Then press the
button.
ꢀ
1 Press ꢀ buttons to choose BBE.
■ ꢙꢀꢐꢗꢐꢒꢉ ꢉꢁ!ꢁꢁ
When you are viewing a bilingual broadcast programme, you
can choose the sound from Bilingual I (Sub I) or Bilingual II
(Sub II). When the stereo broadcasting is received poorly, you
can change from stereo to mono sound so that you can hear
the broadcast more clearly and easily.
2 Press ꢀ buttons to choose ON.
To cancel the BBE function:
Press ꢇ buttons to choose OFF.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
1
Press
buttons to choose STEREO / I • II.
buttons to choose a sound
ꢀ
ꢁ
The menu disappears.
2 Press
mode.
• Licensed by BBE Sound Inc. BBE is a registered trade-
mark of BBE Sound, Inc.
ꢁ :Stereo sound
ꢂ :mono sound
■ %ꢚꢃꢐꢗꢉꢙꢒꢕꢂꢔ
You can enjoy sounds with a wider ambience.
ꢀꢄꢃ :BIlingual I (sub I)
ꢀꢅ :BIlingual (sub II)
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
1 Press ꢀ buttons to choose HYPER
SOUND.
The menu disappears.
2 Press ꢁ buttons to choose ON.
Note:
To cancel the HYPER SOUND function:
Press the ꢇ buttons to choose OFF.
• The sound mode you can choose differs depending
on the TV programme.
• This function does not work in the EXT modes. And
this function does not appear in the SOUND SET-
TING menu.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
Note:
■ ꢙ"ꢇꢏꢋꢉꢊꢋꢌꢇꢍꢆꢎꢈꢏꢆ
You can adjust the sound to your liking.
• The HYPER SOUND function does not work properly
with mono sound.
• The HYPER SOUND lamp lights while the HYPER
SOUND function is in use.
1 Press the ꢀ buttons to choose an item.
• You can turn on or off the HYPER SOUND function
with a single press. For details, see “4 HYPER
SOUND Button” on page 10.
2 Press the ꢁ buttons to adjust it.
ꢂ
Item
BASS
ꢃ
Weaker
Weaker
Left
Stronger
Stronger
Right
TREBLE
BALANCE
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
ꢀꢅ
ꢁꢏꢈꢄꢋꢁꢈꢈꢉꢂꢌ
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
Note:
• The EXT-1 terminal does not support S-VIDEO signal
(Y/C signal) and you cannot set
in the EXT-1 terminal.
(S-VIDEO input)
• Setting
(S-VIDEO input) changes the head
character from “E” to “S”. For example, “E2” is
changed to “S2”.
To display EXT SETTING menu:
•
Even an device which enables the S-VIDEO signal (Y/
C signal) to be output may output a regular video sig-
nal (composite signal) depending on the device set-
1 Press the
button to display MENU
ꢀ
(main menu).
2 Press the ꢀ button to choose EXT SET-
TING. Then press the button.
ting. If a picture cannot appear because
(S-
VIDEO input) setting has been made, read the device
Instruction Manual carefully again to check for the de-
vice settings.
ꢀ
■ ꢁ&ꢙ'ꢖꢁꢔꢐꢒꢉꢄꢏ(ꢇꢆ)
When connecting a device (such as S-VHS VCR) which en-
ables an S-VIDEO signal (Y/C signal) to be output, you can
enjoy high-quality picture of the S-VIDEO signal (Y/C signal).
■ ꢘꢁꢙꢀ
You can have a name corresponding to the devices connect-
ed for each EXT terminal. Giving a name to an EXT terminal
makes the EXT terminal number appear on the screen, to-
gether with the name.
Preparation:
• At first, read the Device Instruction Manual and “ADDITION-
AL PREPARATION” on page 30 to connect the device to the
TV properly. Second, follow the Device Instruction Manual
to set the device so that a S-VIDEO signal (Y/C signal) can
be output to the TV.
1 Press the ꢀ buttons or ꢁ buttons to
choose an EXT terminal.
• Do not set
(S-VIDEO input) to the EXT terminal con-
nected to a device which cannot output a S-VIDEO (Y/C sig-
nal). If it is set wrongly, a picture cannot appear.
EXT-1
P
1 Press the
buttons or
buttons to
ꢁ
ꢀ
EXT-3
choose an EXT terminal.
EXT-2
EXT-4
P
EXT-1
TV
P
EXT-3
2 Press the blue button to display the name
list (LIST).
EXT-2
EXT-4
P
TV
2 Press the yellow button and set the ꢂ
(S-VIDEO input).
A
(S-VIDEO input) mark is displayed. You can view
an S-VIDEO signal (Y/C signal) instead of the regular
video signal (composite signal).
To cancel the ꢄ (S-VIDEO input) setting:
Press the yellow button and turn off
put) mark.
(S-VIDEO in-
The regular video signal (composite signal) pictures are
resumed.
ꢀꢆ
EXT SETTING
3 Press the ꢀ buttons to choose a name.
Then press the
button.
ꢀ
The LIST disappears and the name is assigned to the
EXT terminal.
To erase a name assigned to the EXT terminal:
Choose a blank space.
4 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
Note:
• You cannot assign an EXT terminal name not found
in the name list (LIST).
■ ꢔꢕ$$ꢁꢂ*
You can choose a signal source to be output from an EXT-2
terminal.
You can choose any one of the output signal of the device
connected to the EXT terminal and the picture and sound
from a TV channel you are currently viewing to output it to the
EXT-2 terminal.
1 Press the ꢁ buttons to choose the EXT-2
terminal.
2 Press the ꢀ buttons to choose an EXT
terminal or TV.
The arrow in the menu represents a signal flow. The left
side of the arrow denotes a signal source output from the
EXT-2 terminal.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
The output signal of the device connected to an EXT ter-
minal passes through the TV and is output from the EXT-
2 terminal.
TV:
The picture and sound of the TV channel you are cur-
rently viewing are output from the EXT-2 terminal.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
Note:
• During dubbing, you cannot turn off the TV. Turning
off the TV also turns off the output from the EXT-2 ter-
minal.
• When you choose an EXT terminal as an output, you
can view a TV programme or a picture from the other
EXT terminal while dubbing the picture from a de-
vice connected to the EXT terminal onto a VCR con-
nected to the EXT-2 terminal.
• The RGB signals from the TV games cannot be out-
put.Teletext programmes cannot be output.
ꢇ
ꢍꢁ ꢈꢃꢇꢁꢋ
■ $ꢘꢕꢐꢉ$ꢊꢑ#
You can set the TV to automatically change to a blue screen
and mute the sound if the signal is weak or absent, or when
there is no input from an external device.
1 Press the
BACK.
buttons to choose BLUE
ꢀ
2 Press theꢁ buttons to choose ON.
To display the FEATURES menu:
1 Press the
button to display MENU
To cancel the BLUE BACK function:
Press theꢀ buttons to choose OFF.
ꢀ
(main menu).
2 Press theꢀ button to choose FEATURES.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
Then press the
button.
ꢀ
The menu disappears.
■ ꢙꢘꢐꢐꢃꢉꢀꢁꢓꢐꢗ
You can set the TV to automatically turn off after a specified
period of time.
■ ꢑ%ꢁꢘꢔꢉꢘꢒꢑ#
When there is a TV channel you wish your children not to
watch, you can use the CHILD LOCK function to lock out the
TV channel. Even when a child chooses a Programme num-
ber (PR) in which a locked TV channel has been registered,
1 Press the
buttons to choose SLEEP
ꢁ
TIMER. Then press the
A Sub-menu of the SLEEP TIMER function appears.
button.
ꢀ
the screen will change to blue and displays (CHILD LOCK)
ꢅ
so the TV channel cannot be viewed. Unless you enter a pre-
set ID number by a special operation, the lock cannot be re-
leased and the child cannot view the TV channel programs.
ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢊꢍꢎꢌꢊꢏꢐꢑꢒꢓꢊꢒꢔꢏꢕꢊꢖꢗꢘꢙꢍꢚꢉꢘ
1 Press the ꢀ buttons to choose CHILD
LOCK. Then press theꢄ button.
“SET ID NO.” (ID number setting screen) appears.
2 Press the
time.
buttons to set the period of
ꢀ
You can set the period of time a maximum of 120 min-
utes (2 hours) in 10 minute increments.
To cancel the SLEEP TIMER function:
Press the ꢈ button to set a period of time to “OFF.”
2 Set the ID number to your liking.
3 Press the
tings.
button to complete the set-
ꢀ
1 Press theꢀ buttons to choose a number.
2 Press theꢁ buttons to move the cursor.
The menu disappears.
3 Press the
button.
Note:
ꢀ
• The SLEEP TIMER lamp lights while the SLEEP TIM-
ER function is operating.
The Sub-menu of CHILD LOCK appears.
• One minute before the SLEEP TIMER function turns
off the TV, “GOOD NIGHT!” appears.
• The SLEEP TIMER function cannot be used to turn
off the TV’s main power.
• When the SLEEP TIMER function is on, you can dis-
play the Sub-menu of the SLEEP TIMER function
again to confirm and/or change the remaining peri-
od of time of the SLEEP TIMER function. Press the
button to exit the menu after confirming and / or
ꢃ
changing the remaining time.
4 Press theꢀ buttons to choose a TV
channel.
Every time you press the ꢁ buttons, the Programme
number (PR) changes, and the picture of the TV channel
registered in the Programme number (PR) is displayed
on the screen.
ꢇꢀ
FEATURES
5 Press the blue button and set the CHILD
LOCK function.
■ ꢔꢐꢑꢒꢔꢐꢗꢉ&ꢐ+ꢀ',)
Only when connecting a Decoder with a T-V LINK compatible
VCR connected to the EXT-2 terminal, you can use this func-
tion. To operate this function, see “Using the DECODER
(EXT-2) function” on page 28.
(CHILD LOCK) appears and the TV channel is locked.
ꢅ
To reset the CHILD LOCK function:
Press the blue button again.
(CHILD LOCK) disappears.
Caution:
ꢅ
• If you have not connected a Decoder with a T-V LINK com-
patible VCR connected to the EXT-2 terminal, setting this
function to “ON” by mistake causes the picture/sound of a
TV channel you are currently viewing not to be issued.
6 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
Note:
• To disable easy resetting of the CHILD LOCK func-
tion, the menu disappears by choosing the CHILD
LOCK function and pressing the
ordinary menu operation.
button as in the
ꢆ
ꢈꢉꢊꢛꢚꢌꢜꢊꢝꢊ ꢉꢙ!ꢌ"ꢊꢈ#ꢊꢙꢎꢝꢘꢘꢌ
1 Choose a Programme number (PR) in
which a TV channel locked with the
Number buttons or PR LIST.
The screen changes to blue and the (CHILD LOCK)
ꢅ
appears. You cannot view the TV channel.
2 Press the
(Information) button to
ꢆ
display “ID NO.” (ID No. input screen).
3 Press the Number buttons to enter the ID
number.
The lock is temporarily released so you can view the TV
channel.
If you have forgotten the ID number:
Perform step 1 of “To set the CHILD LOCK function”. Af-
ter confirming the ID number, press the
the menu.
button to exit
ꢇ
Note:
• Even if you reset the lock temporarily, it does not
mean that the CHILD LOCK function set for the TV
channel is cancelled. The next time anyone at-
tempts to view the TV channel, it will be locked
again.
• When you would like to cancel the CHILD LOCK
function, you must perform the operation “To set the
CHILD LOCK function” again.
• To disable easy choosing of a Programme number
(PR) in which a locked TV channel has been regis-
tered, the Programme number (PR) has been set
that it cannot be chosen by the
operation buttons at the TV.
buttons or the
ꢁ
• To disable easy resetting of the lock, “ID NO.” (ID
No. input screen) is set so that it cannot appear un-
less you press the
(Information) button.
ꢀ
ꢇꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢅ
3 Press the blue button to start the AUTO
PROGRAM function.
The AUTO PROGRAM menu appears and received TV
channels are automatically registered in the Programme
numbers (PR).
To display the INSTALL menu:
1 Press the
button to display MENU
ꢀ
(main menu).
2 Press the
button to choosetheINSTALL
ꢀ
To cancel the AUTO PROGRAM function:
menu. Then press the
button.
ꢀ
Press the
button.
ꢀ
4 After the TV channels have been regis-
tered in the Programme numbers (PR), the
EDIT menu appears.
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢃꢅ
You can choose the language you want to use for the on-
screen display from the language list in a menu.
You can proceed to edit the Programme numbers (PR)
using the EDIT/MANUAL function. For details, see “ED-
IT/MANUAL” on page 24.
1 Press the
buttons to choose LAN-
ꢀ
GUAGE. Then press the
button.
ꢀ
When not using the EDIT/MANUAL function:
A sub-menu of the LANGUAGE function appears.
If you do not need to use the EDIT/MANUAL function, go
to the next step.
5 Press the
menu.
button to display the T-V LINK
ꢀ
2 Press the
guage.
buttons to choose a lan-
ꢀ
6 Operate the T-V LINK menu according to
the type of VCR connected to the EXT-2
terminal.
3 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
The menu disappears.
When a T-V LINK compatible VCR is not con-
nected:
Press the
button to exit the T-V LINK menu.
ꢀ
■ ꢁꢄꢆꢇ ꢈꢉꢇꢃꢉꢁꢊ
You can automatically register the TV channels which can be
received well at your residence in the TV’s Programme num-
bers (PR) by performing the following.
The T-V LINK menu disappears, and all the settings are
completed.
When a T-V LINK compatible VCR is connected:
Follow the operating procedure “Downloading the data
to VCR” on page 28 to transmit the Programme number
(PR) data to the VCR.
1 Press the
buttons to choose AUTO
ꢀ
PROGRAM. Then press the
button.
ꢀ
The COUNTRY menu appears as a sub-menu of the
AUTO PROGRAM function.
Note:
• When your TV can detect the TV channel name from
the TV channel broadcast signal, it automatically
registers the TV channel name (ID) to the Pro-
gramme number (PR) in which the TV channel has
been registered.
• If a TV channel you want to view is not set to a Pro-
gramme number (PR), manually set it using the
MANUAL function. For details, see “EDIT/MANUAL”
on page 24.
•
The TV channel is not registered in Programme number
PR 0 (AV). When you want to register a TV channel to PR
0 (AV) manually set it using the MANUAL function. For
details, see “EDIT/MANUAL” on page 24.
2 Press the
and ∞/5 buttons to choose
ꢁ
the country where you are now located.
ꢀꢁ
1 Press the
channel.
buttons to choose a TV
2 Press the
tion.
button to start the MOVE func-
3 Press the
buttons to choose a new
1 Press the
buttons to choose EDIT/
button.
INSTALL
2 Follow the operation description of a func-
tion you want to use and operate the func-
tion.
■ ꢅꢋꢌꢆꢍꢊꢁꢂꢄꢁꢀ
The EDIT/MANUAL functions are divided into two types: ed-
iting of the current Programme numbers (PR) (EDIT func-
tions) and manual registration of a TV channel you want to
view to the Programme number (PR) (MANUAL function).
The details about these functions are as follows:
3 Press the
tings.
button to complete the set-
ꢀ
The T-V LINK menu appears.
MOVE:
This function changes a Programme number (PR) of a TV
channel.
ID:
This function registers a Channel name (ID) to a TV channel.
INSERT:
This function adds a new TV channel in the current Pro-
gramme numbers (PR) list by using the CH/CC number.
4 Operate the T-V LINK menu according to
the type of VCR connected to the EXT-2
terminal.
DELETE:
This function deletes a unnecessary TV channel.
When a T-V LINK compatible VCR is not con-
nected:
MANUAL:
This function manually registers a new TV channel in a Pro-
gramme number (PR).
Press the
button to exit the T-V LINK menu.
ꢀ
The T-V LINK menu disappears and all the settings are
completed.
Caution:
When a T-V LINK compatible VCR is connected:
• Using the MOVE, DELETE or INSERT function rewrites the
current Programme numbers (PR) list. Resultingly, the Pro-
gramme number (PR) of some of the TV channels will
change.
Follow the operating procedure “Downloading the data
to VCR” on page 28 to transmit the Programme number
(PR) data to the VCR.
• Using the MANUAL function for a TV channel for which the
CHILD LOCK function has been set cancels the CHILD
LOCK function for the TV channel.
ꢃꢄꢅꢆ
ꢀ
• Using the MANUAL function for a TV channel for which the
DECODER (EXT-2) function has been set to ON returns the
setting of the DECODER (EXT-2) function for the TV chan-
nel to OFF.
ꢀ
Every time you press the
buttons, the Programme
number (PR) is changed over, and the picture of the TV
channel registered in the Programme number (PR) ap-
pears on the screen.
• When a TV channel has already been registered in PR 99,
using the INSERT function deletes the TV channel.
ꢁ
Note:
• For Programme number PR 0, “AV” appears in the Pro-
gramme numbers (PR) list.
• An EXT terminal number does not appear in the Pro-
gramme numbers (PR) list.
• The CH/CC number is a number unique to the TV and
corresponding to the Channel number of a TV channel.
For the relationship of a Channel number and a CH/CC
number, see “CH/CC NUMBER” on page 32.
• You cannot use the INSERT function if you do not know a
Channel number of a TV channel. Use the MANUAL func-
tion to register a TV channel in the Programme number
(PR).
ꢀ
Programme number (PR).
ꢀ
MANUAL. Then press the
ꢀ
To cancel the MOVE function:
Press the (Information) button.
ꢂ
ꢀꢂ
go to step 4, but press the
buttons to move the
cursor and the
buttons to choose a character for
1 Press the
channel.
buttons to choose a TV
Every time you press the
buttons, the Programme
3 Press the
buttons to choose the first
1 Press the
buttons to choose a Pro-
3 Press the
buttons to choose “CC” or
5 Press the
buttons to choose the Chan-
4 Press the
button to change the Pro-
INSTALL
ꢀ
Note:
gramme number (PR) of a TV channel to a
new Programme number (PR).
• You can register your unique Channel name (ID) to
the TV channel. When step 3 is completed, do not
ꢀ
ꢂꢃ
ꢁ
completing the Channel name (ID). Then press the
ꢁ
button to register the Channel name (ID) to the TV
ꢀ
channel.
ꢀ
number (PR) is changed over, and the picture of the TV
channel registered in the Programme number (PR) ap-
pears on the screen.
ꢂꢄꢅꢆꢇ
Preparation:
• A CH/CC number unique to this TV and corresponding to
the Channel number of a TV channel is required. Find the
corresponding CH/CC number from a table “CH/CC
NUMBER” on page 32. based on the Channel number of the
TV channel.
2 Press the red button to start the ID func-
tion.
• When the COUNTRY setting is not FRANCE, use a two-digit
CH/CC number. When the COUNTRY setting is FRANCE,
use a three-digit CH/CC number.
• Only when you add a TV channel (SECAM-L system) from
a French station, be sure to set COUNTRY to FRANCE. If
the COUNTRY setting is not FRANCE, follow the descrip-
tion “Changing the COUNTRY setting” on page 28 to
change the COUNTRY setting to FRANCE, then start the
INSERT function.
ꢁ
ꢁ
character of a Channel name (ID) you want
to attach to the TV channel.
gramme number (PR) for which you will
register a new TV channel.
2 Press the green button and start the IN-
SERT function.
4 Press the blue button to display the ID LIST
(channel name list).
ꢁ
“CH” according to the CH/CC number of
the TV channel.
When the COUNTRY setting is FRANCE:
Choose “CH1”, “CH2”, “CC1” or “CC2”.
To cancel the INSERT function:
Press the
(Information) button.
ꢁ
ꢁ
4 Press the Number buttons to enter the re-
maining CH/CC number.
nel name (ID).
To cancel the ID function:
Press the (Information) button.
The TV shifts to registration mode.
When the registration is completed, the picture of the TV
channel appears on the screen.
ꢂ
6 Press the
button to register a Channel
ꢀ
name (ID) to a TV channel.
Note:
• The CH/CC number is a number indicating the
broadcast frequency to the TV. If the TV cannot de-
tect the TV channel corresponding to the broadcast
frequency indicated by the CH/CC number, a pic-
ture in the no-signal state appears.
ꢀꢁ
The SYSTEM setting is wrong. Press the
choose a SYSTEM that has normal sound.
button and
1 Press the
buttons to choose a Pro-
3 Press the
button to choose the SYSTEM
INSTALL
Other TV channels:
ꢈꢆꢉꢆꢊꢆ
If you do not know the correct broadcasting system, set
the SYSTEM to “B/G”. If “B/G” is not correct, it results in
the fact that you will not hear the sound normally when
the TV detects a TV channel. In this case, retry to set the
SYSTEM again correctly so that no problem arises.
1 Press the ꢁ buttons to choose a TV
channel.
Every time you press the ꢀ buttons, the Programme
number (PR) is changed over, and the picture of the TV
channel registered in the Programme number (PR) ap-
pears on the screen.
4 Press the green or red button to search for
a TV channel.
Scanning stops when the TV finds a TV channel. Then
the TV channel is displayed.
2 Press the yellow button to delete the TV
channel.
The TV channel is deleted from the Programme num-
bers (PR) list.
5 Press the green or red button repeatedly
until the TV channel you want appears.
If the TV channel reception is poor:
Press the blue or yellow button to fine-tune the TV chan-
nel.
If you cannot hear the normal sound even when
the picture of the TV channel appears normal-
ly:
ꢂ
ꢃꢋꢌꢍꢋꢉ
Preparation:
6 Press the
button and register the TV
ꢀ
• As long as you register the TV channel (SECAM-L system)
from a French station, be sure to set the COUNTRY setting
to FRANCE. If the COUNTRY setting is not FRANCE, follow
the description “Changing the COUNTRY setting” on page
28 to change the COUNTRY setting to FRANCE, then start
the MANUAL function.
channel to a Programme number (PR).
The normal EDIT menu is resumed.
ꢀ
gramme number (PR) to which you want to
register a new TV channel.
2 Press the blue button to activate the MAN-
UAL function.
At the right side following the CH/CC number, the SYS-
TEM (broadcasting system) of the TV channel appears.
To cancel the MANUAL function:
Press the
(Information) button.
ꢁ
ꢁ
(broadcasting system) for a TV channel
you want to register.
TV channel (SECAM-L system) from a French
station:
Set the SYSTEM to “L”. If it is set to one other than “L”,
you cannot receive the TV channel of the SECAM-L sys-
tem.
ꢀꢇ
ꢆꢇ ꢈ
To display the DEMO menu:
1 Press the
button to display MENU
ꢀ
(main menu).
2 Press theꢀ button to choose DEMO. Then
press the
button.
ꢀ
The DEMO function automatically demonstrates some of the
TV functions.
1 Press the ꢀ buttons to choose ON.
2 Press the
tings.
button to complete the set-
ꢀ
The DEMO function is set to ON, and the demonstration
will start.
To stop the demonstration:
Press one of the buttons on the remote control.
When the DEMO function is set to ON:
Each time the TV is turned on, the demonstration starts
automatically. If you do not want that to happen, perform
the following operations to cancel the DEMO function:
1 Display the DEMO menu again.
2 Press the ꢀ buttons to choose OFF.
3 Press the
function.
button to cancel the DEMO
ꢀ
ꢀꢎ
2 Press the ꢀ buttons to choose AUTO
ꢄꢆꢆꢀꢃꢀꢈꢁꢄꢅꢉ ꢇꢁꢊꢉꢈꢋꢇꢌꢄꢃꢀꢈꢁꢂ
■ ꢋꢎꢏꢐꢑꢎꢒꢓꢔꢐꢕ ꢖꢗꢘ ꢓꢒꢖꢒ ꢖꢎ ꢙꢚꢉ
You can transmit to the latest Programme numbers (PR) data
to the VCR with the T-V LINK function.
PROGRAM. Then press the
button.
ꢀ
A COUNTRY menu appears as a sub-menu of the
AUTO PROGRAM function.
Caution:
• Only when the T-V LINK compatible VCR is connected to
the EXT-2 terminal, this operation is enabled.
• Only when the T-V LINK menu is being displayed, this oper-
ation is enabled.
3 Press the ꢁ and the ꢀ buttons to
choose a country.
4 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
1 Turn on the VCR.
The menu disappears.
2 Press the
button.
ꢀ
To return to the INSTALL menu from the COUNTRY
menu:
The data transmission begins.
Press the
button.
(Information) button instead of the
ꢃ
ꢀ
■ ꢄꢜꢔꢐꢕ ꢖꢗꢘ ꢋꢅꢚꢇꢋꢅꢉ ꢅ!ꢆꢝ"#
The T-V LINK menu disappears once the data transmis-
sion ends.
$%ꢐ&ꢖꢔꢎꢐ
When connecting a Decoder with a T-V LINK compatible VCR
connected to the EXT-2 terminal, use the DECODER (EXT-2)
function to unscramble the scrambled TV channels.
When the T-V LINK menu is changed over to
another menu:
The menu operation at the TV side is completed and it is
shifted to the menu operation at the VCR side. Refer to
the VCR Instruction Manual and operate the VCR.
1 Turn on the Decoder power.
Note:
2 Display the TV channel capable of being
unscrambled with the Decoder on the TV.
• If “FEATURE NOT AVAILABLE” appears at the T-V
LINK menu, ensure the following three items are cor-
rect; then press the
sion.
button to retry data transmis-
ꢂ
Even if the Decoder is functioning, a scrambled picture
appears at this time.
− Has the T-V LINK compatible VCR been connect-
ed to the EXT-2 terminal?
− Has the VCR power been turned on?
− Does the SCART cable that is connected to the
EXT-2 terminal to T-V LINK compatible VCR have
all proper connections?
3 Press the
button to display the MENU.
ꢀ
The MENU (main menu) appears.
4 Press the
buttons to choose FEA-
ꢀ
TURES. Then press the
button.
ꢀ
The FEATURES menu appears.
■ ꢚꢗꢒꢐꢕꢔꢐꢕ ꢖꢗꢘ ꢚꢇꢄꢂꢆꢉꢛ ꢜꢘꢖꢝ
ꢖꢔꢐꢕ
After the AUTO PROGRAM function is completed, you can
change the country you have already set by using the AUTO
PROGRAM function.
When registering the TV channels for French broadcast
stations (SECAM-L system), perform this operation to change
the country.
5 Press the
buttons to choose DECOD-
ꢀ
ER (EXT-2) . Then press the
choose ON.
buttons to
ꢁ
1 Display the INSTALL menu.
When the EDIT menu is currently being dis-
played:
An unscrambled picture appears.
Press the
menu.
(Information) to return to the INSTALL
To cancel the DECODER (EXT-2) function:
Press the buttons to choose OFF.
ꢃ
ꢁ
ꢀꢏ
ADDITIONAL MENU OPERATIONS
6 Press the
ting.
button to complete the set-
ꢀ
■ 'ꢘꢖꢖꢔꢐꢕ ꢖꢗꢘ 'ꢈꢅꢁ(ꢅꢉ $%ꢐ&ꢖꢔꢎꢐ
Turn off the SPEAKER function so that TV speakers will not
issue any sound.
The T-V LINK menu appears.
1. Press the
button to display the MENU
ꢀ
(main menu).
2. Press the
buttons to choose SOUND
ꢀ
SETTING. Then press the
button to dis-
ꢀ
play the SOUND SETTING menu.
7 Follow the operating procedure “Down-
loading the data to VCR” on page 28 to
transmit the Programme number (PR) data
to the VCR.
The SOUND SETTING menu appears.
8 If you have another TV channel capable of
being unscrambled with a Decoder, repeat
steps 2 through 7.
Note:
3. Press the
buttons to choose SPEAK-
ꢀ
• If for some reason the DECODER (EXT-2) function
has been set to “ON” but the TV channel cannot be
unscrambled, check the following:
ER. Then press the
OFF.
buttons to choose
ꢁ
The sound from the TV speakers are cut.
− Has the Decoder been connected to the VCR
properly according to the VCR and Decoder In-
struction Manuals?
4. Press the
tings.
button to complete the set-
ꢀ
− Has the Decoder power been turned on?
−
Can the TV channel be unscrambled with a De-
coder?
The menu disappears.
− Is it necessary to change the VCR settings in or-
der to connect the Decoder? Confirm that the
VCR is set properly by rechecking the VCR In-
struction Manual.
Note:
• The ꢃ buttons of the TV remote control and the ꢄ
(volume) buttons at the front panel of your TV set can be
used to control the volume of each speaker simultane-
ously.
• Setting the volume of the amplifier too high may damage
the front speakers.
ꢀꢐ
ꢀꢁꢁꢂꢃꢂꢄꢅꢀꢆꢇ ꢈꢉ ꢀꢈꢀꢃꢂꢄꢅ
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢂꢇ ꢅꢈꢃ ꢃꢉꢅꢃꢊꢂꢋꢌ ꢍꢃꢎꢆꢄꢃꢏ
Connect the devices to the TV, paying attention to the Rear
panel connections and the Front panel connections.
Before connecting anything:
• Read the manuals provided with the devices. Depending
on the devices, the connection method may differ from
the figure. In addition, the device settings may be
changed depending on the connection method to secure
proper operation.
• Turn off all the devices including the TV.
(Behind the door)
• The “SPECIFICATIONS” on page 36 contains the details
of the EXT terminals. If you are connecting a device not
listed in the following connection diagram, see the table
to choose the best EXT terminal.
• Note that connecting cables are not supplied.
1 VCR (composite signal)
2 VCR (composite signal/S-VIDEO signal)
3 T-V LINK compatible VCR (composite signal/S-VIDEO sig-
nal)
4 Decoder
5 DVD player (composite signal/S-VIDEO signal)
6 DVD player (composite signal/RGB signal)
7 TV game (composite signal/RGB signal)
8 TV game (composite signal/S-VIDEO signal)
9 Headphones
0 Camcorder (composite signal/S-VIDEO signal)
- SCART cable
= Audio cable
~ Video cable
! S-VIDEO cable
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
ꢀꢁ
ADDITIONAL PREPARATION
ꢈꢒꢓꢔꢕꢒꢖꢗꢘꢙꢔꢕꢙꢗꢕ !ꢗ"#$%#$ꢗ$ꢙꢒꢗ
ꢚ&ꢅ ꢈꢆꢄꢗꢖꢔ'! (ꢗ)*+,ꢗꢖꢔ'! (-ꢗꢖ#ꢕꢙꢗ ꢖ
ꢗꢚ&ꢅ.ꢚꢗꢅ,ꢛ
Connect the device to an EXT terminal other than the EXT-1
terminal.
You can choose a video input signal from the S-VIDEO signal
(Y/C signal) and regular video signal (composite signal). For
details of how to operate the device, see “ꢅ(S-VIDEO in-
put)” on page 19.
■ ꢚꢎꢐꢐꢘ&ꢖꢔꢐꢕ ',ꢘꢒ-ꢘ*ꢜꢍꢁ.,ꢑꢔꢝ
$ꢔꢘ*
While referring to the Audio equipment connection diagram,
connect the audio equipment you desire to the TV.
You can use external front speakers to listen to the TV sound
instead of the TV speakers. For details of how to operate
them, see “Setting the SPEAKER function” on page 29.
Before connecting anything:
• Read the manuals provided with the amplifier and speak-
ers.
ꢊ&ꢅꢗꢉ ꢌ/ꢗꢕ"0% $ꢔ1(ꢒꢗꢅ,ꢛ
Be sure to connect the T-V LINK compatible VCR to the EXT-
2 terminal. If not, the T-V LINK function will not work properly.
• Turn the TV and Amplifier off.
• To prevent magnetism from the speakers adversely ef-
fecting the TV screen, use magnetic-shielded speakers
for the front speakers.
Note:
• When connecting a T-V LINK compatible VCR to the EXT-
2 terminal, be sure to connect the Decoder to the VCR. If
not, the T-V LINK function may not work properly. After
you have registered TV channels to the Programme num-
bers (PR), set the DECODER (EXT-2) function for the Pro-
gramme number (PR) to ON in order to unscramble a
scrambled TV channel. For details of operation, see “Us-
ing the DECODER (EXT-2) function” on page 28.
• Note that connecting cables are not supplied.
2
1
L
R
AUDIO OUT
(Terminals on rear)
,"!!ꢒꢕ$ꢔ!'ꢗꢙꢒ 2%ꢙ"!ꢒꢖ
Connect the headphones with a stereo mini-jack (of 3.5mm in
diameter) to the headphone jack at the TV front panel.
1 Amplifier
2 Front speakers (Magnetic-shielded type)
Note:
Note:
• When you connect the headphones, the TV speakers is-
sue no sound.
• The output from the AUDIO OUT terminal is not interrupt-
ed by headphone connection to the TV. You cannot cut
the sound from the front speaker even if you connect a
headphone to the TV.
ꢅꢔ2ꢒ"+ꢖ"#!2ꢗꢖꢔ'! (ꢗ"#$%#$ꢗ34"0ꢗ$ꢙꢒ
ꢆ5ꢊ&ꢀꢗ$ꢒ40ꢔ! (
You can arbitrarily change over the output of the video/sound
signal from the EXT-2 terminal. It is useful when you want to
dub the video/sound from another device on the VCR con-
nected to the EXT-2 terminal. For details on how to do this op-
eration, see “DUBBING” on page 20.
ꢊꢅꢗ"#$%#$ꢗ34"0ꢗ$ꢙꢒꢗꢆ5ꢊ&ꢑꢗ$ꢒ40ꢔ! (
The output of video/sound signal of a TV channel you are cur-
rently viewing is always output from the EXT-1 terminal.
Note:
• Changing over a Programme number (PR) also changes
over the TV output from the EXT-1 terminal.
• The video/sound signal from an EXT terminal cannot be
output.
• Teletext programmes cannot be output.
ꢁꢑ
ꢍꢎꢏꢍꢍꢉꢁꢊ ꢐꢇꢌ
When you want to use the INSERT function on page 25, find the CH/CC number corresponding to the Channel number of the TV
channel from this table.
CH
Channel
E2
CH
Channel
E40
E41
E42
E43
E44
E45
E46
E47
E48
E49
E50
E51
E52
E53
E54
E55
E56
E57
E58
E59
E60
E61
E62
E63
E64
E65
E66
E67
E68
E69
CC
Channel
S1
CC
Channel
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
X
CH 02 / CH 202
CH 03 / CH 203
CH 04 / CH 204
CH 05 / CH 205
CH 06 / CH 206
CH 07 / CH 207
CH 08 / CH 208
CH 09 / CH 209
CH 10 / CH 210
CH 11 / CH 211
CH 12 / CH 212
CH 21 / CH 221
CH 22 / CH 222
CH 23 / CH 223
CH 24 / CH 224
CH 25 / CH 225
CH 26 / CH 226
CH 27 / CH 227
CH 28 / CH 228
CH 29 / CH 229
CH 30 / CH 230
CH 31 / CH 231
CH 32 / CH 232
CH 33 / CH 233
CH 34 / CH 234
CH 35 / CH 235
CH 36 / CH 236
CH 37 / CH 237
CH 38 / CH 238
CH 39 / CH 239
CH 40 / CH 240
CH 41 / CH 241
CH 42 / CH 242
CH 43 / CH 243
CH 44 / CH 244
CH 45 / CH 245
CH 46 / CH 246
CH 47 / CH 247
CH 48 / CH 248
CH 49 / CH 249
CH 50 / CH 250
CH 51 / CH 251
CH 52 / CH 252
CH 53 / CH 253
CH 54 / CH 254
CH 55 / CH 255
CH 56 / CH 256
CH 57 / CH 257
CH 58 / CH 258
CH 59 / CH 259
CH 60 / CH 260
CH 61 / CH 261
CH 62 / CH 262
CH 63 / CH 263
CH 64 / CH 264
CH 65 / CH 265
CH 66 / CH 266
CH 67 / CH 267
CH 68 / CH 268
CH 69 / CH 269
CC 01 / CC 201
CC 02 / CC 202
CC 03 / CC 203
CC 04 / CC 204
CC 05 / CC 205
CC 06 / CC 206
CC 07 / CC 207
CC 08 / CC 208
CC 09 / CC 209
CC 10 / CC 210
CC 11 / CC 211
CC 12 / CC 212
CC 13 / CC 213
CC 14 / CC 214
CC 15 / CC 215
CC 16 / CC 216
CC 17 / CC 217
CC 18 / CC 218
CC 19 / CC 219
CC 20 / CC 220
CC 21 / CC 221
CC 22 / CC 222
CC 23 / CC 223
CC 24 / CC 224
CC 25 / CC 225
CC 26 / CC 226
CC 27 / CC 227
CC 28 / CC 228
CC 29 / CC 229
CC 30 / CC 230
CC 31 / CC 231
CC 32 / CC 232
CC 33 / CC 233
CC 34 / CC 234
CC 35 / CC 235
CC 36 / CC 236
CC 37 / CC 237
CC 38 / CC 238
CC 39 / CC 239
CC 40 / CC 240
CC 41 / CC 241
CC 75 / CC 275
CC 76 / CC 276
CC 77 / CC 277
CC 78 / CC 278
CC 79 / CC 279
E3, ITALY A
E4, ITALY B
E5, ITALY D
E6, ITALY E
E7, ITALY F
E8
S2
S3
S4
S5
S6
S7
E9, ITALY G
E10, ITALY H
E11, ITALY H+1
E12, ITALY H+2
E21
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
E22
Y
E23
Z, ITALY C
Z+1
E24
E25
Z+2
E26
E27
E28
E29
E30
E31
E32
E33
E34
E35
E36
E37
E38
E39
Frequency
(MHz)
Frequency
(MHz)
CH
Channel
F2
CH
Channel
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
CC
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
Note:
• When two CH/CC numbers correspond to one Channel number, choose either one according to the current COUNTRY set-
ting. When the COUNTRY setting is other than FRANCE, choose a two-digit CH/CC number. When the COUNTRY setting is
FRANCE, choose a three-digit CH/CC number.
• Find the CH/CC number (CC110 to CC161) corresponding to the TV channel (SECAM-L system) from a French cable TV sta-
tion, based on the broadcast frequency of the TV channel. When you do not know the broadcast frequency, please contact
the cable TV station.
• The CH/CC numbers of CH102-CH169 and CC110-CC161 correspond to the TV channels being broadcast by a SECAM-L
system. The other CH/CC numbers correspond to the TV channels being broadcast by a method other than a SECAM-L sys-
tem.
ꢁꢀ
ꢃꢑꢉꢐꢊꢃꢃꢈꢁꢂꢉꢄꢁꢆꢉꢋꢄꢌꢃꢂ
■ /*ꢎꢐꢖ ꢈꢒꢐꢘꢑ
Push to open
(Behind the cover)
3
5
8
-
2
4
6
7
9
0
1
1 EXT-4 terminal
pages 19 and 30
pages 30
page 8
7 HYPER SOUND lamp
8 ECO lamp
pages 10 and 18
page 15
2 Headphone jack (mini jack)
3 ꢄ (Volume) button
4 P ∨/∧ buttons / –/+ buttons
5 Remote control sensor
6 ECO sensor
9 SLEEP TIMER lamp
0 Power lamp
page 21
page 8
pages 3 and 6
pages 3 and 6
- Main power button
Caution:
• Do not grasp the TV by the front panel cover when moving the TV set. If you do, you may break the cover.
■ ꢉꢘꢒ* ꢈꢒꢐꢘꢑ
EXT-2
EXT-3
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
= AUDIO OUT terminal
~ Aerial socket
page 31
page 2
@ EXT-2 terminal
pages 2, 5, 19 and 30
pages 19 and 30
# EXT-3 terminal
! EXT-1 terminal
pages 2, 19 and 30
ꢁꢁ
ꢃꢌꢈꢊꢐꢅꢇꢂꢎꢈꢈꢃꢀꢁꢒ
If a problem arises while you are using the TV, please read this “Troubleshooting” well before you request having the TV repaired.
You may be able to fix it easily by yourself. For example, if the AC plug is disconnected from the AC outlet, or the TV aerial has
problems, you may think there is a problem with the TV itself.
Important:
• This Troubleshooting guide only covers problems whose cause are not easy to determine. If a question arise when you are
operating a function, read the page(s) corresponding to the operation of the function well, not this Troubleshooting guide.
• After you have followed the Troubleshooting description or the operating description of the functions concerned without any suc-
cess, remove the AC plug from the AC outlet and request a repair of your TV. Do not attempt to repair the TV by yourself or
remove the rear cover of the TV.
• Has COLOUR or BRIGHT been controlled properly? Follow
the description “Picture Adjustment” on page 15 to try to ad-
just them properly.
3ꢗ6"#ꢗꢕ !!"$ꢗ$#4!ꢗ"!ꢗ$ꢙꢒꢗꢊꢅ
• Is the AC plug connected to the AC outlet?
• Is the Power lamp lit? If not, press the Main power button.
• Videotaping teletext is not recommended because it may
not record correctly.
ꢌ"ꢗ%ꢔꢕ$#4ꢒ+ꢌ"ꢗꢖ"#!2
• When a white and bright still image (such as a white dress)
is displayed on the screen, the white part may look as if it
were coloured. It is a phenomenon unavoidable due to the
nature of the picture tube itself, and not due to a TV failure.
When the picture disappears from the screen, the unnatural
colours will also disappear.
• Have you chosen a TV channel whose reception is extreme-
ly bad? In this case, the BLUE BACK function will be activat-
ed, the entire screen becomes blue, and the sound is muted.
In spite of this, if you want to view the TV channel, follow the
description “BLUE BACK” on page 21 to try to change the
BLUE BACK function setting to OFF.
7""4ꢗꢖ"#!2
• Have you adjusted BASS or TREBLE properly? If not, follow
the description “Sound Adjustment” on page 18 to try to ad-
just them properly.
• Have you connected the headphones to the TV? Connect-
ing the headphones to the TV causes sounds not to be is-
sued from the TV speakers.
• Have you set the SPEAKER function to OFF? Follow the de-
scription “SPEAKER” on page 18 to confirm the SPEAKER
function setting to try to solve the problem.
• When the TV channel reception is poor, it can be hard to
hear the stereo or bilingual sound. In this case, follow the
description “STEREO / I•II” on page 18 to hear the sound
more easily by changing it to a mono sound.
• If the SYSTEM setting for a TV channel is incorrect, it may
prevent the sound from being issued. Follow the description
“EDIT/MANUAL” on page 24 to use the MANUAL function to
try to change the SYSTEM setting.
ꢄ%ꢒ4 $ꢔ"!ꢗ2ꢔꢖ 1(ꢒ2
• Have the batteries of the remote control become exhaust-
ed? Follow the description “Putting Batteries into the Re-
mote Control” on page 2 and replace them with new
batteries to try to solve the problem.
7""4ꢗ%ꢔꢕ$#4ꢒ
• If noise totally obscures the picture (snow), the aerial or aer-
ial cable may have trouble. Check the following to try to
solve the trouble:
• Have you attempted to use the remote control at the sides
or rear of the TV or at a location more than seven meters
apart from the TV location? Operate the remote control in
the front of your TV or a location less than seven meters
from your TV to try to solve the problem.
Has the TV and aerial been connected properly?
Has the aerial cable been damaged?
Is the aerial pointed to the right direction?
Is the aerial itself faulty?
• When you are viewing a teletext programme, you cannot op-
• If the TV or aerial receives interference from the other devic-
es, stripes or noise may appear in the picture. Move such
devices as an amplifier, personal computer, or a hair drier
that can cause interference away from your TV, or try
changing its location. If the aerial suffers interference from a
radio tower or high-voltage wire, please contact your local
dealer.
erate the menus. Press the
button to return the teletext
ꢅ
programme to the ordinary TV programme to try operating
the menus.
• If the TV operation becomes disabled suddenly, press the
Main power button on the TV and turn off the main power.
Try to press the Main power button again to turn on the main
power. If the TV returns to a normal state, it is not a failure.
• If the TV receives interference from signal reflecting from
mountains or building, double-pictures (ghosting) will occur.
Try to change the aerial’s direction or replace the antenna
with the one with better directionality.
• Are your COLOUR SYSTEM settings for the TV channels
correct? Follow the description “COLOUR SYSTEM” on
page 16 to try to solve the trouble.
ꢁꢂ
TROUBLESHOOTING
ꢄ$ꢙꢒ4ꢗꢕ"!ꢕꢒ4!ꢖ
• When the SLEEP TIMER function operates, the TV is auto-
matically turned off. If the TV is turned off suddenly, try to
press the
(Standby) button to turn on the TV once
ꢆ
again. At this time, if the TV resumes a normal state, there
is no problem.
• When the TV is receiving a wide-screen signal (WSS) or a
signal concerning the screen size from an external device,
the ZOOM mode automatically changes. When you want to
resume the previous ZOOM mode, press the ZOOM button
again.
• If you bring a magnetised device such as a speaker near to
your TV, a picture may be warped or unnatural colors ap-
pear at he corners of the screen. In this case, keep the de-
vice apart from your TV. If the speakers causes such
phenomena, use the magnetic-shielded speakers instead.
• A picture may be tited due to the influence of the earth’s
magnetism. In this case, use the “PICTURE TILT” on
page 17 to complete the tilt.
• The TV may emit a crackling sound due to a sudden change
in temperature. It does not matter if a picture or sound does
not show any abnormality. If you hear crackling sounds fre-
quently while you are viewing the TV, other causes may be
assumed. For precautionary purposes, request your service
technician to inspect it.
• Touching the screen may cause you feel a slight electric
shock due to its static electricity. It is an unavoidable phe-
nomenon due to the construction of the picture tube. It is not
a problem with the TV. You can rest assured that this static
discharge does not have harmful influence over the human
body.
ꢁꢜ
ꢂꢋꢇꢍꢀꢓꢀꢍꢄꢃꢀꢈꢁꢂ
Model
AV-32WFT1EP*
AV-28WFT1EP*
Item
Broadcasting systems
Colour systems
CCIR B/G, I, L
PAL, SECAM
•
The EXT terminals also support the NTSC 3.58/4.43 MHz system.
Channels and frequencies
•
•
E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69
French cable TV channel of broadcast frequencies 116 - 172 MHz and 220 - 469 MHz
Sound-multiplex systems
Teletext systems
A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L) system
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V AC, 50 Hz
Power requirements
Power consumption
Maximum: 172 W, Average: 121 W,
Standby: 0.8 W
Maximum: 168 W, Average: 115 W,
Standby: 0.8 W
Picture tube size
Audio output
Speakers
Viewable area 76 cm (measured diagonally)
Rated Power output: 7.5 W + 7.5 W
10 cm round × 2
Viewable area 66 cm (measured diagonally)
(16cm × 4cm) oval × 2
EXT-1 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
•
•
Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.
TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.
EXT-2 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
•
•
•
Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
Video and Audio L/R outputs are available.
T-V LINK functions are available.
EXT-3 terminal
EXT-4 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
•
RCA connectors × 3
S-VIDEO connector × 1
•
Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
AUDIO OUT terminal
RCA connectors × 2
•
•
Variable audio L/R outputs are available.
Variable out 0-1 Vrms, low impedance
Headphone jack
Dimensions (W × H × D)
Weight
Stereo mini-jack (3.5 mm in diameter)
855 mm × 550 mm × 568 mm
56.5 kg
780 mm × 509 mm × 499 mm
39 kg
Accessories
Remote control unit RM-C50 × 1
AAA/R03 dry cell battery × 2
* A basic model number. The actual model number may have characters added (such as “S” denoting silver) indicating the colour
of the TV set.
Design and specifications subject to change without notice.
Pictures displayed on the screen using this TV’s ZOOM functions should not be shown for any commercial or demonstration pur-
pose in public places (cafes, hotels, etc.) without the consent of the owners of copyright of the original picture sources, as this
constitutes an infringement of copyright.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
ꢁꢇ
FARBFERNSEHGERÄT
AV-32WFT1EP
AV-28WFT1EP
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Farbfernsehgerätes.
Damit Sie verstehen, wie dieser Fernseher funktioniert, lesen
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
WARNUNG:
UM FEUER ODER ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VER-
MEIDEN, SOLLTEN SIE DIESES GERÄT KEINEM RE-
GEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
INHALT
VORSICHT:
DAMIT DIE SICHERHEIT ALLER BETROFFENEN PER-
SONEN GEWÄHRLEISTET IST, BEACHTEN SIE BITTE
DIE FOLGENDEN REGELN ZUM UMGANG MIT DIESEM
GERÄT.
VORBEREITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
T-V LINK FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ALLGEMEINE BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TASTEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG. . 9
MENÜBEDIENUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BILD EINSTELLUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BILD VARIANTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SOUND EINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EXT EINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROGRAMMIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ZUSÄTZLICHE MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . 28
ZUSÄTZLICHE VORBEREITUNGEN . . . . . . . . . . . 30
CH/CC-NUMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TV BEDIENUNGSELEMENTE UND TEILE . . . . . . 33
PROBLEMLÖSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle der
am Gerät angegebenen Spannung (220 – 240 V
Wechselstrom, 50 Hz).
2. Achten Sie darauf, nicht das Stromkabel oder den
Netzstecker zu beschädigen.
3. Vermeiden Sie die fehlerhafte Aufstellung; stellen Sie das
Gerät nicht an Orten auf, die schlecht belüftet sind.
Bei der Aufstellung dieses Fernsehers müssen die Ab-
standsangaben zu Boden und Wand eingehalten wer-
den, und das Gerät darf nicht an einem engen Ort oder
in einem Möbelstück aufgestellt werden. Beachten Sie
bitte die minimalen Abstände, damit ein sicherer Be-
trieb möglich ist.
15 cm
10 cm
10 cm
15 cm
4. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten in
die Gehäuseöffnungen eindringen.
5. Bei einer Fehlfunktion ziehen Sie das Gerät aus der
Steckdose und wenden Sie sich an einen Service-
Techniker. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, und entfernen Sie keinesfalls die hintere
Abdeckung.
6. Nur für AV-32WFT1EP:
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere das Verän-
dern der Hochspannung oder das Auswechseln des
Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgen-
strahlung in erheblicher Stärke auftritt. Ein so verän-
dertes Gerät entspricht nicht mehr dieser Zulassung
und darf infolgedessen nicht mehr betrieben werden.
Die Oberfläche der Bildröhre ist mit einer dünnen
Schicht überzogen, die sehr leicht beschädigt werden
kann. Achten Sie darauf, wenn Sie den Fernseher
transportieren oder bewegen.
Sollte die Bildröhre verschmutzt sein, wischen Sie mit
einem weichen, trockenen Tuch. Reiben Sie nicht zu
stark. Benutzen Sie dabei niemals Wasch- oder Reini-
gungsmittel.
Wenn Sie dieses Fernsehgerät für längere Zeit nicht benut-
zen möchten, ziehen Sie auf jeden Fall den Stecker aus der
Steckdose.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢂꢄꢅꢆꢇ ꢈ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢁꢈꢉꢇꢊꢈꢀꢁꢋꢇꢁꢁꢇꢈꢌꢁꢉꢈꢉꢇꢂꢈꢍꢆꢉꢇꢎꢊꢇꢏꢎꢊꢉꢇꢊꢂ
Wenn Sie einen Videorekorder anschließen möchten, folgen
Netzausgang
(220-240 V Wech-
selstrom, 50 Hz)
→
→
→
Sie A
B
C
D.
Wenn Sie keinen Videorekorder anschließen möchten, folgen
→
Sie 1
2.
VHF/UHF Antenne
*1: Um die T-V LINK-Funktionen zu bedienen, muß ein T-V
LINK-kompatibler Videorekorder am EXT-2-Anschluß des
Fernsehers angeschlossen werden. Für Einzelheiten zu
den T-V LINK Funktionen lesen Sie den Abschnitt “T-V
LINK FUNKTIONEN” auf Seite 5.
Netzkabel
Hinweis:
75-
Ohm-
Koaxial-
kabel
• Für weitere Einzelheiten lesen Sie auch die Anleitungen
der anzuschließenden Geräte.
EXT-2
EXT-3
*1
S
S
• Die Anschlußkabel werden nicht mitgeliefert.
• Sie können ein Video auf dem Videorekorder abspielen,
ohne C durchzuführen. Näheres erfahren Sie in der An-
leitung Ihres Videorekorders.
• Für Anschluß weitere externer Geräte lesen Sie bitte den
Abschnitt “ZUSÄTZLICHE VORBEREITUNGEN” auf
Seite 30.
• Wenn Sie externe Lautsprecher oder eine Audio-Anlage
anschließen möchten, lesen Sie bitte “Anschluß von Ver-
stärker und Lautsprechern” auf Seite 31.
• Wenn an einem T-V LINK-kompatiblen Videorekorder ein
Decoder angeschlossen werden soll, stellen Sie die DE-
CODER (EXT-2) -Funktion auf EIN. Für Einzelheiten lesen
Sie den Abschnitt “Verwendung der DECODER (EXT-2) -
Funktion” auf Seite 28. Anderenfalls können Sie ver-
schlüsselte Kanäle nicht betrachten.
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
Antennen-
stecker
21-poliges SCART-
Kabel
Antennenstecker
75-Ohm-
Koaxialkabel
Videorekorder
Zum Anten-
neneingang
Antennen-
stecker
Zum Anten-
nenausgang
AV IN/OUT-
Eingang
■ ꢐꢆꢁꢂꢇꢋꢑꢇꢁꢈꢉꢇꢊꢈꢒꢓꢋꢋꢇꢊꢆꢇꢁꢈꢆꢁꢈꢉꢆꢇꢈꢔꢇꢊꢁꢕꢇꢉꢆꢇꢁꢌꢁꢖ
Verwenden Sie zwei AAA/R03 Trockenzellen-Batterien.
Legen Sie die Batterien am Ende ꢀ ein, und achten Sie dar-
auf, daß die Polarität (ꢁ und ꢀ) richtig ist.
Um das Batteriefach zu öffnen, schieben Sie die Abdeckung
nach unten und heben Sie sie an. Setzen Sie die Abdeckung
wieder auf und schieben sie aufwärts, bis sie sicher schließt.
Hinweis:
• Beachten Sie die Warnhinweise auf den Batterien.
• Die Batterielebensdauer beträgt etwa sechs Monate bis
über 1 Jahr, je nachdem, wie oft Sie das Gerät benutzen.
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert,
ersetzen Sie die Batterien.
• Die mitgelieferten Batterien dienen nur zum Aufbau und
Testen Ihres Fernsehers; bitte ersetzen Sie diese so bald
wie möglich.
• Benutzen Sie nur hochwertige Batterien oder RAM-Zel-
len.
ꢀ
ꢀꢀ
VORBEREITUNG
■ ꢗꢊꢌꢁꢉꢇꢆꢁꢂꢋꢇꢅꢅꢌꢁꢖꢇꢁ
Wenn der Fernseher zum ersten Mal eingeschaltet wird,
schaltet er in den Modus für die Grundeinstellungen, und das
JVC-Logo wird angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die Grundeinstellungen vorzunehmen.
1
Drücken Sie den Netzschalter des Fern-
sehgerätes.
Die Netz-LED leuchtet rot (für “Betriebsbereit”), dann
grün (für “Eingeschaltet”), und das JVC-Logo wird ange-
zeigt.
Netzschalter
Hinweis:
Netz-LED
• Wenn die Netz-LED weiterhin rot leuchtet und nicht
zu grün wechselt:
Ihr Fernseher befindet sich in Betriebsbereitschaft
(”Standby”). Schalten Sie das Gerät mit der Taste
(Standby) auf der Fernbedienung ein.
ꢀ
• Das JVC-Logo erscheint nicht mehr, wenn das Ge-
rät bereits einmal eingeschaltet wurde.
Benutzen Sie in diesem Fall die Funktionen “SPRA-
CHE” und “AUTO”, um die Grundeinstellungen vor-
zunehmen. Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt
“PROGRAMMIERUNG” auf Seite 23.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 Drücken Sie Taste
.
ꢀ
AV
Blaue Taste
Das Menü LANGUAGE erscheint.
MENU
OK
P
TV
P
3 Drücken Sie die Tasten ꢀꢀꢀ , um
DEUTSH zu wählen.
Drücken Sie dann die Taste
RM-C50
.
ꢀ
Als Sprache für die Bildschirm-Menüs ist “Deutschland”
voreingestellt. Das Menü LAND erscheint als Unterme-
nü der Funktion AUTO.
TV
4 Drücken Sie die Tasten ꢁ und ꢀꢀ,
um das Land zu wählen, in dem Sie
sich momentan befinden.
ꢁ
VORBEREITUNG
5 Starten Sie die Funktion AUTO mit der
Hinweis:
blauen Taste.
• Wenn Ihr Fernseher aus dem Sendesignal den Na-
men des Fernsehsenders lesen kann, speichert er
diesen automatisch (ID) unter der Programmnum-
mer (PR), auf der der Kanal gespeichert wurde.
Das Menü AUTO erscheint, und die empfangenen Fern-
sehkanäle werden automatisch auf die Programmnum-
mern verteilt und gespeichert (PR).
• Wenn der gewünschte Fernsehkanal auf keiner Pro-
grammnummer (PR) gespeichert wurde, stellen Sie
diesen mit der Funktion MANUELL von Hand ein.
Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt “SENDER
ORDNEN/MAN.” auf Seite 24.
• Der Fernsehkanal ist nicht unter einer Programm-
nummer gespeichert PR 0 (AV). Wenn Sie einen
Fernsehkanal unter PR 0 (AV) einstellen möchten,
stellen Sie diesen mit der Funktion MANUELL von
Hand ein. Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt
“SENDER ORDNEN/MAN.” auf Seite 24.
Für Abbruch der AUTO Funktion:
Drücken Sie Taste
.
ꢀꢁ
6 Sobald die Fernsehkanäle auf den Pro-
grammnummern gespeichert sind,
(PR), erscheint das Menü SENDER
ORDNEN.
Sie können jetzt mit der Bearbeitung der Programmnum-
mern (PR) in der Funktion SENDER ORDNEN/MAN.
fortfahren. Für Einzelheiten lesen Sie den Abschnitt
“SENDER ORDNEN/MAN.” auf Seite 24.
Wenn Sie die Funktion SENDER ORDNEN/
MAN. nicht benutzen möchten:
Wenn Sie die Funktion SENDER ORDNEN/MAN. nicht
benutzen möchten, fahren Sie mit den nächsten Schrit-
ten fort.
7 Drücken Sie die Taste
, so daß das
Menü T-V LINK angezeigt wird.
ꢀ
8 Bedienen Sie das Menü T-V LINK ent-
sprechend der Art des an der Buchse
EXT-2 angeschlossenen Videorekor-
ders.
Wenn kein T-V LINK-kompatibler Videorekor-
der angeschlossen ist:
Drücken Sie die Taste
verlassen.
, um das Menü T-V LINK zu
ꢁ
Das Menü T-V LINK verschwindet.
Wenn ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder
angeschlossen ist:
Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter “Herunterla-
den (Download) der Daten zum Videorekorder” auf
Seite 28, um die Programmnummer-Daten zu übertra-
gen (PR).
9 Jetzt sind die Grundeinstellungen ab-
geschlossen, und Sie können fernse-
hen.
ꢂ
ꢆꢉꢀꢊꢋꢅ ꢌꢊꢍꢇ ꢌꢆꢅꢁ ꢄ
Wenn ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder an der Buch-
■ ꢚꢆꢊꢇꢏꢋꢓꢌꢝꢁꢓꢄ ꢇ
“Was Sie sehen, nehmen Sie auf”
Sie können mit einer einfachen Bedienung das Bildsignal auf
dem Videorekorder aufnehmen, das Sie momentan sehen.
Näheres erfahren Sie in der Anleitung Ihres Videorekorders.
Bedienung am Videorekorder. “RECORDER IN AUFNAHME”
wird angezeigt.
se EXT-2 des Fernsehers angeschlossen wird, ist es einfa-
cher, den Rekorder einzustellen und Videos zu betrachten. T-
V LINK besitzt die folgenden Funktionen:
Verwendung der T-V LINK-Funktionen:
Ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder ist Voraussetzung.
Der Videorekorder muß mit einem voll belegten SCART-Ka-
bel an der Buchse EXT-2 am Fernseher angeschlossen sein.
Unter folgenden Bedingungen wird der Rekorder die Auf-
nahme abbrechen, wenn der Fernseher ausgeschaltet
wird, wenn das Programm oder der Eingang umge-
schaltet werden, oder, wenn das Menü auf dem Bild-
schirm angezeigt wird:
Hinweis:
• “T-V LINK-kompatible Videorekorder ” sind z. B. JVC-Vi-
deorekorder mit dem Logo T-V LINK, oder ein Rekorder
mit einem der folgenden Logos. Diese Rekorder können
einige oder alle der folgend beschriebenen Funktionen
besitzen. Näheres erfahren Sie in der Anleitung Ihres Vi-
deorekorders.
• Bei der Aufnahme von Bildsignalen von externen Geräten,
die am Fernseher angeschlossen sind.
• Bei der Aufnahme eines Fernsehsenders, nachdem er von
einem Decoder dekodiert wurde.
“Q-LINK” (ein Warenzeichen der Firma Panasonic)
“Data Logic” (ein Warenzeichen der Firma Metz)
“Easy Link” (ein Warenzeichen der Firma Phillips)
“Megalogic” (ein Warenzeichen der Firma Grundig)
“SMARTLINK” (ein Warenzeichen der Firma Sony)
• Bei der Aufnahme vom Ausgang des Fernsehers aufgrund
schlechten Empfangs des Senders am Videorekorder.
Hinweis:
• Die Bedienung über das Fernsehgerät ist nicht möglich.
• Generell kann der Videorekorder einen Sender, der von
dessen Empfangsteil nicht richtig empfangen wird, nicht
aufnehmen, auch dann, wenn Sie den Sender mit Ihrem
Fernseher einwandfrei empfangen können. Einige Rekor-
der können solche Sender über den Ausgang des Fern-
sehers aufnehmen, wenn der Sender am Fernseher zu
empfangen ist. Näheres erfahren Sie in der Anleitung Ih-
res Videorekorders.
■ ꢘꢇꢊꢌꢁꢋꢇꢊꢅꢓꢉꢇꢁꢈꢙꢚꢎꢛꢁꢅꢎꢓꢉꢜꢈ
ꢉꢇꢊꢈꢍꢎꢊꢇꢆꢁꢂꢋꢇꢅꢅꢌꢁꢖꢇꢁ
Hiermit können Sie die Daten der Programmnummern vom
Fernsehgerät zum Videorekorder übertragen.
Diese “Preset Download”-Funktion beginnt automatisch,
wenn die Grundeinstellungen abgeschlossen sind, oder
wenn die Funktionen AUTO oder SENDER ORDNEN/MAN.
durchgeführt werden.
■ ꢀꢌꢋꢎ ꢓꢋꢆꢂꢃꢄꢇꢂꢈꢐꢆꢁꢂꢃꢄꢓꢅꢋꢇꢁꢈ
Hinweis:
• Diese Funktion kann auch am Videorekorder ausgeführt
werden.
!ꢇꢊꢈꢍꢆꢉꢇꢎꢊꢇꢏꢎꢊꢉꢇꢊꢈ
ꢒꢆꢅꢉꢉꢓꢊꢂꢋꢇꢅꢅꢌꢁꢖ
Wenn die Wiedergabe am Videorekorder beginnt, schaltet
sich der Fernseher automatisch ein, und das Bildsignal an der
Buchse EXT-2 wird angezeigt.
Wenn das Menü des Videorekorders bedient wird, schaltet
sich der Fernseher automatisch ein, und das Bildsignal an der
Buchse EXT-2 wird angezeigt.
Wenn “FUNKTION NICHT VERFÜGBAR” angezeigt wird:
Wenn “FUNKTION NICHT VERFÜGBAR” angezeigt wird,
war der Download nicht erfolgreich. Bevor Sie den Download
nochmals auslösen, vergewissern Sie sich folgender Dinge:
• Der Videorekorder ist eingeschaltet.
• Der Viderekorder ist T-V LINK-kompatibel.
• Der Videorekorder ist an der Buchse EXT-2 angeschlossen.
• Alle Pins des SCART-Kabels sind durchverbunden (fragen
Sie Ihren Händler).
Hinweis:
• Diese Funktion arbeitet nicht, wenn Ihr Fernseher kom-
plett ausgeschaltet ist. Schalten Sie Ihren Fernseher auf
Bereitschaft (Standby-Modus).
ꢃ
ꢎꢋꢋꢈꢄꢏꢄꢅ ꢄꢊꢃꢄꢐꢅꢄ ꢇ ꢈ
■ ꢐꢆꢁꢂꢃꢄꢓꢅꢋꢇꢁꢈꢉꢇꢂꢈꢗꢇꢊ"ꢋꢇꢂ
Drücken Sie den Netzschalter am Fern-
sehgerät.
Die Netz-LED leuchtet rot, und Ihr Fernseher ist betriebsbereit
(Standby).
Hinweis:
• Wenn die Netz-LED grün leuchtet, ist das Gerät bereits
eingeschaltet.
Ausschalten des Geräts:
Drücken Sie nochmals den Netzschalter am Fernsehgerät.
Die Netz-LED erlischt.
Hinweis:
Netzschalter
• Um Energie zu sparen, schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Netz-LED
■ ꢐꢆꢁꢂꢃꢄꢓꢅꢋꢇꢁꢈꢉꢇꢂꢈꢔꢇꢊꢁꢂꢇꢄꢇꢊꢂꢈꢓꢌꢂꢈꢉꢇ ꢈ#ꢋꢓꢁꢉꢕ$%&ꢎꢉꢌꢂ
Drücken Sie die Taste
(Standby),
ꢀ
, die Tasten
, oder die Ziffernta-
ꢀ
ꢁ
sten.
Die Netz-LED schaltet von rot auf grün um, und Ihr Fernseher ist
eingeschaltet.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Ausschalten des Gerätes:
Ziffern-
Tasten
Drücken Sie nochmals die Taste
(Standby).
ꢀ
Die Netz-LED schaltet von grün auf rot um, und Ihr Fernseher
ist wieder in Betriebsbereitschaft.
AV
■ ꢔꢇꢊꢁꢂꢇꢄꢂꢇꢁꢉꢇꢊꢈꢛ"ꢄꢅꢇꢁ
Wählen Sie die Programmnummer (PR), auf der der ge-
wünschte Fernsehkanal bzw. -sender gespeichert ist.
MENU
OK
P
TV
Mit den Tasten ꢂ:
Drücken Sie die Tasten ꢂ, um die gewünschte Pro-
grammnummer (PR) zu wählen.
P
Mit den Zifferntasten:
Geben Sie die gewünschte Programmnummer (PR) mit
den Zifferntasten ein.
Beispiel
→
• PR12
drücken Sie ~ und Ÿ.
→
• PR6
drücken Sie ¤.
Benutzen Sie PR LISTE:
RM-C50
1 Drücken Sie die Taste ꢂ (Informati-
on), so daß PR LISTE. angezeigt wird.
TV
ꢄ
2 Drücken Sie die Tasten ꢁ
und ꢂ, um die
gewünschte Programmnummer (PR) zu
2 Wählen Sie mit den Tasten ꢁ
der EXT-Buchsen. Drücken Sie dann die Ta-
ste
und ꢀ
eine
Stellen Sie mit den Tasten
stärke ein.
die Laut-
oder die
Mit den Tasten ꢀ:
Drücken Sie die Tasten ꢀ, um eine der EXT-Buchsen zu
wählen.
ALLGEMEINE BEDIENUNG
wählen. Drücken Sie dann die Taste
.
ꢀ
Mit der PR LISTE:
Hinweis:
1 Drücken Sie die Taste
(Informa-
ꢂ
•
Bei den Programmnummern (PR) und eingestellter
Funktion KINDERSICHERUNG wird das Symbol
tion), so daß die Programmliste (PR LISTE)
ꢀ
angezeigt wird.
(KINDERSICHERUNG) neben der Programmnum-
mer dargestellt (PR) in der PR LISTE
• Sie können die Tasten ꢀ nicht für die Anwahl ei-
ner Programmnummer benutzen (PR), wenn die
Funktion KINDERSICHERUNG aktiv ist.
.
ꢀ
• Wenn Sie versuchen, eine Programmnummer
Hinweis:
(PR) zu wählen, während KINDERSICHERUNG
• Die EXT-Buchsen finden Sie hinter der Program-
mnummer PR 99.
aktiv ist, erscheint das Symbol (KINDERSICHE-
ꢃ
RUNG) ,und Sie können den Sender nicht sehen.
Wenn Sie die Kindersicherung ausschalten
möchten, lesen Sie bitte “KINDERSICHERUNG”
auf Seite 21.
• Sie können ein Video-Eingangssignal im Format S-
Video (Y/C-Signal) oder dem normalen Videosignal
(Composite-Signal) wählen. Näheres erfahren Sie
unter “ꢀ(S-VIDEO-Eingang)” auf Seite 19.
• Wenn Sie kein klares bzw. kein Farbbild erhalten,
müssen Sie die Fernsehnorm von Hand umstellen.
Siehe “EMPFANGSSYSTEM” auf Seite 16.
• Wenn kein klares Bild oder keine Farbe angezeigt
wird, schalten Sie die Fernsehnorm von Hand
um. Siehe “EMPFANGSSYSTEM” auf Seite 16.
• Wenn das Bild geneigt ist, korrigieren Sie dies.
Siehe “HORIZONTAL-KORR.” auf Seite 17.
•
Wenn Sie eine EXT-Buchse wählen, an der kein Signal
anliegt, ist die Nummer des EXT-Anschlusses auf dem
Bildschirm fixiert.
• Dieses Gerät besitzt eine Funktion, die auf ein bes-
timmtes Signal von einem externen Gerät automa-
tisch den Eingang umschaltet. (Die Buchse EXT-4
wird von dieser Funktion nicht unterstützt.)
■ 'ꢓꢌꢋꢂꢋ"ꢊꢏꢇꢈꢇꢆꢁꢂꢋꢇꢅꢅꢇꢁ
ꢁ
Rückkehr zu einem Fernsehkanal:
Drücken Sie die Taste ꢃ, dann die Tasten ꢀ
Die Lautstärkeanzeige erscheint, und die Lautstärke ändert
sich beim Drücken der Tasten ꢃ.
Zifferntasten.
Verwendung der Programmnummern PR 0 (AV):
■ ꢒꢆꢅꢉꢂꢆꢖꢁꢓꢅꢇꢈ(ꢎꢁꢈꢇ)ꢋꢇꢊꢁꢇꢁꢈꢗꢇ%
ꢊ"ꢋꢇꢁꢈꢕꢇꢋꢊꢓꢃꢄꢋꢇꢁ
Wenn Fernseher und Videorekorder nur per Antennen-
kabel verbunden sind, können Sie durch Auswahl der
Programmnummer PR 0 (AV) die Bildsignale Ihres Vi-
deorekorders empfangen. Stellen Sie den RF-Kanal des
Videorekorders manuell auf die Programmnummer PR 0
(AV) ein. Für Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER
ORDNEN/MAN.” auf Seite 24.
Wählen Sie den EXT-Anschluß, an dem das externe Gerät
angeschlossen wurde.
Mit Taste
:
ꢄ
Drücken Sie die Taste
, um eine EXT-Buchse zu wählen.
ꢄ
Durch Drücken der Taste
umgeschaltet:
wird die Auswahl wie folgt
ꢄ
Durch Drücken der Taste
geschaltet:
wird die Auswahl wie folgt um-
ꢄ
TV-Modus
EXT-Modi
TV-Modus
EXT-Modi
PR 0
EXT-1
EXT-2
Programm-
Programmnum-
mern
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-2
nummern
oder
PR 1 – PR 99
oder
EXT-4
EXT-3
oder
oder
EXT-4
EXT-3
oder
oder
Hinweis:
• Der RF-Kanal des Videorekorders wird als RF-Signal
vom Rekorder gesendet.
• Näheres erfahren Sie in der Anleitung Ihres Videore-
korders.
ꢅ
ALLGEMEINE BEDIENUNG
■ ꢒꢇꢉꢆꢇꢁꢌꢁꢖꢈ ꢆꢋꢈꢉꢇꢁꢈ*ꢓꢂꢋꢇꢁꢈꢓ ꢈꢔꢇꢊꢁꢂꢇꢄꢇꢊ
1 Drücken Sie die Tasten P ꢁ, um
den Fernseher aus der Bereitschaft
einzuschalten.
2
Drücken Sie die Tasten P
ꢁ
, um eine
Programmnummer (PR) oder einen Ein-
gang EXT zu wählen.
(Hinter der vorderen Abdeckung)
3 Drücken Sie die Taste ꢂ (Lautstärke)
und die Tasten ꢅ, um die Lautstärke
einzustellen.
1 Drücken Sie die Taste ꢆ (Lautstärke).
Es erscheint die Lautstärkeanzeige.
2 Drücken Sie die Tasten ꢅ, während die
Lautstärkeanzeige dargestellt wird.
ꢆ
ꢀꢁꢂꢀꢃꢄꢅꢆꢄꢇꢅ ꢆꢄꢈꢀꢉꢊꢄꢃꢄꢅꢇꢃꢋꢅ ꢃꢋꢄꢌꢃꢇꢉꢃꢄꢆꢄꢍ
1 ꢈꢉꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏꢈꢐꢈꢎꢋꢈꢐꢑꢒꢓꢉꢈꢔꢕꢖꢗ
Hiermit können Sie die Tonausgabe vorübergehend stumm-
schalten.
Drücken Sie die Taste
(Muting), um den
ꢄ
Ton auszuschalten. Wenn Sie die Taste
ꢄ
(Muting) nochmals drücken, wird wieder die
vorherige Lautstärke eingestellt.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 ꢘꢔꢙꢙꢐꢚꢕꢈꢎꢋꢈꢐꢕ
AV
Hier können Sie eine Programmnummer ein-
geben (PR).
Beispiel:
MENU
OK
P
→
• PR12
drücken Sie ~ und Ÿ.
TV
→
• PR6
drücken Sie ¤.
Sie können auch mehrmals die Taste
EXT-Buchse zu wählen.
drücken, um eine
ꢄ
P
3 ꢘꢛꢛꢓꢜꢝꢎꢋꢈꢐ
F.T/L
Sie können die Bildgröße entsprechend dem Bildseitenver-
hältnis einstellen. Wählen Sie aus einem der Modi ZOOM die
optimale Größe aus.
AUTO:
Alle Bildformate mit Ausnahme des Normalbildes (Seitenver-
hältnis 4:3) werden automatisch in der optimalen Bildgröße
dargestellt.
Beim Normalbild (4:3) wird das Bild entsprechend dem unter
ZOOM im Menü 4:3 AUTO ZOOM gewählten Modus darge-
stellt. Für Einzelheiten lesen Sie bitte “4:3 AUTO ZOOM” auf
Seite 16.
Hinweis:
• AUTO arbeitet nicht bei schlechter Signalqualität. Wäh-
len Sie in diesem Fall den optimalen ZOOM-Modus von
Hand.
RM-C50
• Dieses Fernsehgerät unterstützt WSS (Breitbildsignale).
Wenn Sendungen mit WSS empfangen werden, und der
ZOOM-Modus ist auf AUTO gestellt, wird der bestmögli-
che ZOOM-Modus automatisch je nach empfangenem
WSS eingestellt.
TV
• Wenn ein spezielles Signal, ausgegeben von einem ex-
ternen Gerät empfangen wird, und der ZOOM-Modus ist
auf AUTO eingestellt, schaltet der ZOOM-Modus auto-
matisch auf 16:9 ZOOM um. (Der Eingang EXT-4 unter-
stützt diese Funktion nicht.)
Öffnen der Abdeckung
NORMAL:
Hiermit sehen Sie das Normalbild (Verhältnis 4:3) in Original-
größe.
ꢇ
PANORAMIC:
Dieser Modus erweitert die linken und rechten Ränder des
Normalbildes (4:3) so, daß der Bildschirm ausgefüllt wird,
ohne daß das Bild unnatürlich wirkt.
2 Drücken Sie die Tasten
ZOOM-Modus zu wählen. Drücken Sie
dann die Taste
, um einen
TASTEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
ꢀ
.
ꢀ
Das Bild wird vergrößert, und der ZOOM-Modus wird
etwa 5 Sekunden lang angezeigt.
Hinweis:
• Sie können einen ZOOM-Modus für das Normalbild
voreinstellen. Siehe “4:3 AUTO ZOOM” auf Seite 16.
Hinweis:
• Der obere und der untere Rand des Bildes werden leicht
angeschnitten.
ꢒꢉꢇꢑꢓꢆꢅꢅꢆꢇ ꢊꢆꢑ ꢑꢉꢔꢄꢓꢕꢖꢗꢆꢇ ꢘꢉꢅꢊꢕꢆꢎ
ꢗꢆꢉꢔꢄꢑ
Wenn Untertitel oder die oberen und unteren Bildränder ab-
geschnitten werden, können Sie den sichtbaren Bildbereich
manuell einstellen.
14:9 ZOOM:
Dieser Modus vergrößert das Breitbild (Seitenverhältnis 14:9)
so, daß die oberen und unteren Ränder des Bildes die des
Bildschirms erreichen.
1 Drücken Sie die Taste
.
ꢀ
Das Menü ZOOM erscheint.
2 Drücken Sie die Taste
, so daß der
ꢀ
ZOOM-Modus angezeigt wird.
16:9 ZOOM:
Die Anzeige erscheint.
Dieser Modus vergrößert das Breitbild (Seitenverhältnis 16:9)
so, daß der ganze Bildschirm ausgefüllt wird.
3 Drücken Sie währenddessen die Tasten
∞/5, um den vertikal sichtbaren Bereich
von Hand einzustellen.
16:9 ZOOM UNTERTITEL:
Dieser Modus vergrößert das Breitbild (Seitenverhältnis 16:9)
samt Untertiteln so, daß der ganze Bildschirm ausgefüllt wird.
Hinweis:
• Sie können den sichtbaren Bereich nicht in den
Modi NORMAL oder VOLLBILD einstellen.
4 ꢙꢚꢛꢒꢜ ꢈꢌꢝ !ꢎ"ꢖꢑꢓꢆ
Hier können Sie den Klang akustisch “verbreitern”.
VOLLBILD:
Drücken Sie die Taste
(HYPER SOUND), um
ꢁ
Dieser Modus erweitert die linken und rechten Ränder des
Normalbildes (4:3) so, daß der Bildschirm ausgefüllt wird.
die Funktion HYPER SOUND ein- oder auszu-
schalten.
Hinweis:
• Benutzen Sie dies, um Bilder im 16:9-Verhältnis, die auf
ein Normalbild (4:3) komprimiert wurden, auf deren Origi-
nalverhältnis zurückzubringen.
ꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢆ ꢊꢆꢇ ꢋꢌꢌꢍꢎꢍꢏꢊꢐꢑ
Hinweis:
• Die Funktion HYPER SOUND arbeitet nicht richtig mit Mo-
nosignalen.
1 Drücken Sie die Taste
, so daß das
ꢀ
Menü ZOOM angezeigt wird.
• Die LED HYPER SOUND leuchtet, während HYPER
SOUND aktiv ist.
• Die Funktion HYPER SOUND kann auch im Menü SOUND
EINSTELLUNG ein- und ausgeschaltet werden. Für Ein-
zelheiten lesen Sie bitte “HYPER SOUND” auf Seite 18.
ꢀꢁ
Drücken Sie die Tasten
, um die gewünsch-
TASTEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
5ꢑ0ꢕꢙ%ꢚꢊꢎꢈꢔ%ꢕꢋꢈꢎꢋꢈꢐ
Sie können die PR LISTE oder die aktuelle Uhrzeit auf dem
Bildschirm darstellen lassen.
8 ꢈꢎꢕ$'2ꢜꢝꢎꢋꢈꢐ
Drücken Sie die Taste
Gerät ein- oder auszuschalten.
(Standby), um das
ꢆ
Drücken Sie die Taste
(Information).
(Information) drücken, ändert
ꢂ
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wechselt die Farbe der
Netz-LED von rot zu grün.
Wenn Sie die Taste
ꢃ
sich die Anzeige wie folgt:
9 3ꢎꢚ'ꢈꢎꢋꢈꢐꢕ
Die Farbtasten werden für die Videotext-Bedienung oder die
Menü-Bedienung benutzt. Für Einzelheiten lesen Sie bitte “~
Tasten für die Videotext-Steuerung und VCR/ꢅ/DVD-Schal-
ter” auf Seite 12 oder “MENÜBEDIENUNG” auf Seite 14.
0 ꢛ4ꢜꢝꢎꢋꢈꢐꢕ
Die Taste
wird zur Menü-Bedienung benutzt. Für Einzel-
ꢄ
heiten lesen Sie bitte “MENÜBEDIENUNG” auf Seite 14.
ꢀ
-
ꢜꢝꢎꢋꢈꢐꢕ
Hier können Sie eine Programmnummer eingeben (PR).
Aktuelle Uhrzeit
ꢀ
Keine Anzeige
te Programmnummer (PR) oder einen EXT-Ein-
gang zu wählen.
Die Tasten
werden auch zur Menü-Bedienung benutzt.
ꢀ
Hinweis:
Für Einzelheiten lesen Sie bitte “MENÜBEDIENUNG” auf
Seite 14.
• Mit PR LISTE können Sie Programmnummern (PR) oder
EXT Eingänge wählen. Für Einzelheiten lesen Sie bitte
“Benutzen Sie PR LISTE:” auf Seite 6.
= 15,6/1/ꢑ ꢈꢐꢉꢐꢚꢈꢎꢋꢈꢐꢕꢑꢉꢕ$ꢑ15,6
ꢂ6/1/ꢜ ꢌꢍꢎꢏꢈꢐꢚ
Mit diesen Tasten kann ein Videorekorder der Marke JVC
oder ein DVD-Player bedient werden. Wenn Sie eine Taste
mit dem gleichen Symbol wie auf der geräteeigenen Fernbe-
dienung drücken, wird die entsprechende Funktion ausgelöst.
• Dieser Fernseher benutzt die Videotext-Daten zur Einstel-
lung der aktuellen Uhrzeit. So lange der Fernseher nach
dem Einschalten noch nicht auf einen Kanal gestellt war,
der Videotext sendet, bleibt die Zeitanzeige leer. Um die
aktuelle Zeit zu erfahren, wählen Sie einen Sender mit Vi-
deotext. Die Zeit wird weiterhin angezeigt, so lange Sie
das Gerät nicht ausschalten, auch dann, wenn Sie ande-
re Sender wählen.
1 Stellen Sie den Schalter VCR/ꢅ/DVD auf
• Beim Betrachten von Videos ist die angezeigte aktuelle
Uhrzeit gelegentlich nicht korrekt.
eine der Positionen VCR oder DVD.
VCR:
Wenn Sie den Videorekorder bedienen, stellen Sie den
Schalter auf die Position VCR.
• Die Taste
(Information) wird auch zur Menü-Be-
ꢄ
dienung benutzt. Für Einzelheiten lesen Sie bitte “MEN-
ÜBEDIENUNG” auf Seite 14.
DVD:
Wenn Sie den DVD-Player bedienen, stellen Sie den
Schalter auf die Position DVD.
6 ꢝ1ꢜꢝꢎꢋꢈꢐ
Sie können immer auf einen TV-Kanal umschalten.
(Text):
ꢇ
Drücken Sie Taste
Das Gerät schaltet in den Empfangsmodus, und es erscheint
der eingestellte Sender.
.
ꢅ
ꢁ
Wenn Sie Sender mit Videotext empfangen, stellen Sie
den Schalter auf die Position (Text).
ꢇ
2 Drücken Sie die Steuertaste VCR/DVD, um
Ihren VCR (Videorekorder) oder DVD-Play-
er zu bedienen.
Hinweis:
• Die Taste
wird auch zur Menü-Bedienung benutzt. Für
Einzelheiten lesen Sie bitte “MENÜBEDIENUNG” auf
Seite 14.
Hinweis:
• Bei Geräten anderer Hersteller als JVC kann diese
Funktion nicht benutzt werden.
7 ꢃꢜꢝꢎꢋꢈꢐꢕ
Sie können die Lautstärke einstellen.
• Auch dann, wenn Ihr Gerät von JVC hergestellt wur-
de, kann es je nach Gerät sein, daß einige oder gar
keine der Tasten funktionieren.
•
Sie können die Tasten
zu wählen; der Videorekorder empfängt oder wählt
den Abschnitt aus, den der DVD-Player wiedergibt.
benutzen, um einen Sender
Stellen Sie mit den Tasten ꢁ die Lautstärke
ein.
ꢀ
• Einige DVD-Player benutzen die Tasten
sowohl
ꢁ
Hinweis:
für schnellen Vor-/Rücklauf und auch Wahl des Ab-
schnitts. In diesem Fall funktionieren die Tasten 1/
¡ nicht.
• Die Tasten ꢁ werden auch zur Menü-Bedienung be-
nutzt. Für Einzelheiten lesen Sie bitte “MENÜBEDIE-
NUNG” auf Seite 14.
TASTEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
■ ~ꢈ*ꢓꢂꢋꢇꢁꢈꢝ+ꢊꢈꢉꢆꢇꢈꢍꢆꢉꢇꢎꢋꢇ)ꢋ%#ꢋꢇꢌꢇꢊꢌꢁꢖꢈꢌꢁꢉꢈꢍ,-.ꢀ.ꢚꢍꢚ%#ꢃꢄꢓꢅꢋꢇꢊ
3 Drücken und halten Sie die Taste
chern).
(Spei-
ꢀ
7ꢏꢏꢖꢐꢊꢐꢔꢕꢐꢑ(ꢐ$ꢔꢐꢕꢉꢕꢖ
Sie können drei Arten von Videotext-Sendungen empfangen:
FLOF (Fastext), TOP und WST.
Die vier Seitennummern blinken weiß, um anzuzeigen,
daß diese gespeichert wurden.
1 Wählen Sie einen Sender, der Videotext
sendet.
Aufrufen einer gespeicherten Seite:
2 Stellen Sie den Schalter VCR/ꢅ/DVD auf
1 Drücken Sie die Taste ꢀ, um den Listen-
die Position
(Text).
ꢅ
modus zu starten.
2 Drücken Sie eine der Farbtasten, der eine
Seite zugeordnet wurde.
3 Drücken Sie die Taste
den Videotext anzuzeigen.
(Text), um
Wenn Sie die Taste ꢆ (Text) drücken, wird der Mo-
dus wie folgt umgeschaltet:
Listenmodus verlassen:
Drücken Sie nochmals die Taste
.
ꢃ
)ꢎꢏꢈꢐꢕ
Sie können eine Videotext-Seite beliebig lange auf dem Bild-
schirm halten, auch dann, wenn weitere Videotext-Seiten
empfangen werden.
Empfangsmodus
Textmodus
Drücken Sie die Taste
(Halten).
ꢁ
4 Wählen Sie eine Videotext-Seite, indem Sie
Hold-Anzeige
ꢂ
die Tasten
, die Ziffern- oder die Farbta-
sten drücken.
Zurückschalten auf Fernsehempfang:
Drücken Sie die Taste
oder
(Text).
ꢆ
ꢃ
Halten abbrechen:
Drücken Sie nochmals die Taste
(Halten).
Hinweis:
ꢁ
• Wenn Sie beim Empfang von Videotext auf Proble-
me stoßen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an den betreffenden Sender.
• Im Text-Modus ist der ZOOM-Modus auf den VOLL-
BILD-Modus fixiert.
-ꢕꢈꢐꢚꢜ ꢐꢔꢈꢐꢕ
Einige Videotext-Seiten haben Unter-Seiten, die automatisch
angezeigt werden.
Sie können Unter-Seiten beliebig halten bzw. jederzeit be-
trachten.
• Die Menübedienung ist nicht möglich, wenn Sie Vi-
deotext sehen.
1 Drücken Sie die Taste
(Unter-Seiten),
ꢀ
um die Unter-Seiten-Funktion aufzurufen.
1ꢐꢚ8ꢐꢕ$ꢉꢕꢖꢑ$ꢐꢋꢑ9ꢔꢋꢈꢐꢕꢊ%$ꢉꢋ
Sie können die Nummern Ihrer bevorzugten Videotext-Seiten
abspeichern und sie mit den Farbtasten abrufen.
2 Geben Sie mit den Zifferntasten eine Un-
ter-Seitennummer ein.
Seitennummern speichern:
Beispiel:
→
• Dritte Unter-Seite
drücken Sie ), ), ) und 3.
1 Drücken Sie die Taste ꢀ, um den Listen-
modus zu starten.
Unter-Seiten-Funktion abbrechen:
Die gespeicherten Seitennummern erscheinen unten
auf dem Bildschirm.
Drücken Sie erneut die Taste
(Unter-Seiten).
ꢁ
2 Drücken Sie eine Farbtaste, um eine Posi-
tion zu wählen. Drücken Sie dann die Zif-
ferntasten, um die Seitennummer
einzugeben.
Hinweis:
• Sie können eine Unter-Seite auch anwählen, indem
Sie die rote oder die grüne Taste drücken.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV
ꢀ
TASTEN UND FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
7ꢉꢙ$ꢐꢌ:ꢐꢕ
Einige Videotext-Seiten enthalten versteckten Text (zum Bei-
spiel die Antworten in einem Quiz).
Hinweis:
• Mit der Taste
(Abbrechen) können Sie nicht zu-
ꢂ
rück in den Empfangsmodus schalten. Anstelle des
Videotextes wird vorübergehend ein Fernsehsender
angezeigt.
Sie können den versteckten Text aufdecken.
Mit jedem Druck auf die Taste
(Aufdecken)
ꢁ
wird der Text verborgen oder aufgedeckt.
;ꢚ<=ꢐ
Sie können die Höhe der Videotext-Anzeige verdoppeln.
Drücken Sie die Taste
(Größe).
ꢀ
0ꢕꢍꢎꢏꢈ
Sie können immer zur Inhalts-Seite wechseln.
Drücken Sie die Taste
(Inhalt).
ꢁ
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Schaltet zurück auf Seite 100 oder eine zuvor angegebene
Seite.
Listenmodus:
Kehrt zu der Seitennummer zurück, die unten links im Bild
eingeblendet ist.
7''ꢚꢐꢌꢍꢐꢕ
Sie können nach einer Videotext-Seite suchen lassen, wäh-
rend Sie fernsehen.
1 Drücken Sie die Zifferntasten zur Eingabe
der Seitennummer, oder drücken Sie eine
der Farbtasten.
Das Gerät sucht nach der Videotext-Seite.
2 Drücken Sie die Taste
(Abbrechen).
ꢂ
Das Fernsehprogramm erscheint. Sobald das Gerät die
gewünschte Seite gefunden hat, erscheint die Seiten-
nummer oben links im Bildschirm.
3 Drücken Sie
(Abbrechen), um zum Vi-
ꢂ
deotext zu schalten, sobald die Seite ange-
zeigt wird.
ꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆꢁꢂꢇꢂ
Dieses Gerät hat viele Funktionen, die per Menü bedient wer-
den. Um alle Funktionen Ihres Fernsehers nutzen zu können,
sollten Sie die grundsätzliche Menübedienung sicher be-
herrschen.
1 Drücken Sie die Taste
, so daß
ꢀ
das Menü MENUE (Hauptmenü) an-
gezeigt wird.
Das Menü MENUE erscheint. Dort sind die Titel aller
Menüs aufgeführt.
2 Wählen Sie mit den Tasten
einen
ꢀ
Menütitel, und drücken Sie dann die
Taste ꢀ.
Das Menü erscheint.
3 Bedienen Sie die Menüs entsprechend
den Funktionsbeschreibungen der ein-
zelnen Funktionen.
Hinweis:
• Für Einzelheiten lesen Sie die Funktionsbeschrei-
bungen der einzelnen Funktionen jedes Menüs
nach dieser “MENÜBEDIENUNG”.
• Diem Anzeige unten in jedem Menü stellt eine Taste
auf der Fernbedienung dar, die Sie zur Bedienung
der ausgewählten Funktion benutzen können.
4 Drücken Sie die Taste ꢀ, um die Ein-
stellung abzuschließen.
Das Menü verschwindet.
Rückkehr zum jeweils zuletzt gewählten Menü:
Drücken Sie die Taste
(Information).
ꢀ
Sofortiges Verlassen eines Menüs:
Drücken Sie die Taste
.
ꢁꢂ
ꢀꢁ
ꢄꢆꢈꢅꢉꢁꢆꢂꢊꢋꢁꢈꢈꢇꢂ
Hinweis:
• Sie können die Einstellung FARBTON (Bildfarbinten-
sität) nur ändern, wenn die Bildnorm auf NTSC 3.58
oder NTSC 4.43 eingestellt ist.
Aufrufen der Voreinstellungen jedes der FARB-
TEMP.-Modi:
Drücken Sie die blaue Taste.
Die Bildeinstellungen des momentan gewählten FARB-
TEMP.-Modus werden auf deren Vorgabe eingestellt
und gespeichert.
Anzeigen des BILD EINSTELLUNG-Menüs:
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
2 Drücken Sie die Taste ꢀ,um BILD EIN-
ab.
ꢀ
STELLUNG zu wählen, und drücken Sie
Das Menü verschwindet.
dann die Taste
.
ꢀ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ
■ ꢅꢑꢒꢓꢆꢒꢔꢅ
Sie können einen von drei FARBTEMP.-Modi (drei verschie-
dene Bildeinstellungen) auswählen, so daß sich das Bild au-
tomatisch einstellt.
Wenn Sie die Funktion ECO MODE auf EIN stellen, wird der
Bildkontrast je nach der Helligkeit am Aufstellort automatisch
geregelt. Dies reduziert die Belastung Ihrer Augen und auch
den Stromverbrauch des Gerätes.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um FARB-
TEMP. zu wählen.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um ECO
2 Wählen Sie mit den Tasten ꢁ einen Mo-
MODE zu wählen.
dus.
KÜHL:
Drücken Sie die Tasten ꢁ, um EIN zu
2
wählen.
Eine kühle, weiße Farbbasis mit einer Anhebung der
Farbintensität und des Kontrastes, wodurch ein lebendi-
geres Bild erzeugt wird.
Für Abbruch der ECO MODE Funktion:
Drücken Sie die Tasten ꢀ, um AUS zu wählen.
WARM:
Eine warme, rot-orange Farbbasis, die die richtige Farbin-
tensität und den besten Kontrast für Spielfilme einstellt.
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
NORMAL:
Das Menü verschwindet.
Eine neutrale, weiße Farbbasis mit natürlichen Farben
und normalem Kontrast.
Hinweis:
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
• Wenn Sie die Funktion ECO MODE auf EIN stellen, leuch-
tet die ECO-LED.
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
■ ꢃꢈꢉꢊꢋꢈꢌꢍꢎꢋꢉꢉꢏꢌꢐ
Sie können die Bildeinstellungen jedes der FARBTEMP.-
Modi beliebig einstellen.
Die geänderten Einstellungen werden im FARBTEMP.-Mo-
dus gespeichert.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um einen Ein-
trag zu wählen.
2 Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten
ꢁ.
ꢂ
ꢃ
Eintrag
Niedriger
Höher
KONTRAST
(Bildkontrast)
Dunkler
Weicher
Blasser
Rötlich
Heller
HELLIGKEIT
(Bildhelligkeit)
Schärfer
Intensiver
Grünlich
SCHÄRFE
(Bildschärfe)
FARBE
(Bildfarbintensität)
FARBTON
(Bildfarbton)
ꢀꢂ
ꢄꢆꢈꢅꢉꢌꢍꢎꢆꢍꢂꢋꢁꢂ
2 Wählen Sie mit den Tastenꢁ die richtige
Fernsehnorm.
PAL:
PAL-System
SECAM:
SECAM-System
NTSC 3.58:
NTSC 3.58-MHz-System
NTSC 4.43
Anzeigen des BILD VARIANTEN-Menüs:
NTSC 4.43-MHz-System
AUTO:
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
Diese Funktion erkennt die Fernsehnorm anhand des
Eingangssignals. Die AUTO-Funktion können Sie nur
benutzen, wenn Sie einen Sender empfangen (PR 0
(AV)), oder das Signal von einem EXT-Eingang betrach-
ten.
2 Drücken Sie die Taste ꢀ,um BILD VARI-
ANTEN zu wählen, und drücken Sie dann die
Taste
.
ꢀ
■ ꢁꢕꢄꢒꢓꢖꢗꢂ
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
Die Funktion AUTO VNR reduziert das Bildrauschen automa-
tisch je nach dessen Stärke im Signal. Die Funktion wählt
auch die optimale Schärfe (SCHÄRFE).
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
1 Drücken Sie die Tastenꢀ, um AUTO VNR
Hinweis:
• Bei schlechter Signalqualität funktioniert AUTO
eventuell nicht richtig. Wenn das Bild im Modus
AUTO nicht in Ordnung ist, wählen Sie ein anderes
Farbsystem von Hand.
• In den Programmnummern PR 0 (AV) bis PR 99 kön-
nen Sie NTSC 3.58 oder NTSC 4.43 nicht wählen.
zu wählen.
2 Drücken Sie die Tasten ꢁ, um AUTO zu
wählen.
MIN:
Die Funktion AUTO VNR wird abgebrochen. Wenn Sie
den Modus auf AUTO gestellt haben, jedoch der Mei-
nung sind, daß die Schärfe des Originalbildes nicht er-
reicht wird, ändern Sie den Modus auf MIN. Dabei kann
jedoch das Rauschen im Originalbild verstärkt werden.
■ ꢛꢜꢝꢓꢁꢕꢄꢒꢓ ꢒꢒꢆ
Sie können einen von drei ZOOM Modi, NORMAL, PANORA-
MIC oder 14:9 ZOOM, als ZOOM-Modus für das Normalbild
(Bildseitenverhältnis 4:3) wählen.
MAX:
Dieser Modus maximiert die Wirkung der Rauschunter-
drückung unabhängig vom Zustand des Bildes. Wenn
Sie den Modus auf AUTO gestellt haben, das Rauschen
Ihnen jedoch noch beträchtlich zu sein scheint, wählen
Sie den Modus MAX. Dies kann allerdings die Schärfe
des Bildes beeinträchtigen.
ꢀ
1 Drücken Sie die Tasten
, um 4:3 AUTO
ZOOM zu wählen. Drücken Sie dann die Ta-
ste
.
ꢀ
Das Untermenü der Funktion 4:3 AUTO ZOOM
erscheint.
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
■ ꢅꢆꢇꢀꢁꢗꢘꢙꢙꢚꢙꢄꢅꢆ
Die Fernsehnorm (bzw. das Farbsystem) wird automatisch
gewählt. Wenn das Bild jedoch nicht klar ist, oder keine Farbe
erscheint, wählen Sie die Fernsehnorm von Hand.
ꢀ
1 Drücken Sie die Tasten
, um EMP-
ꢀ
2 Drücken Sie die Tasten
ZOOM-Modus zu wählen.
, um einen
FANGSSYSTEM zu wählen. Drücken Sie
dann die Taste
.
ꢀ
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
Das Untermenü der Funktion EMPFANGSSYSTEM er-
scheint.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
ꢀꢃ
BILD VARIANTEN
■ !ꢒꢂ" ꢒꢗꢄꢁ#$%ꢒꢂꢂ
Es kann sein, daß das Erdmagnetfeld die Bildneigung beein-
flußt. Deshalb gibt es eine Funktion, mit der Sie die Bildnei-
gung einstellen können.
ꢀ
1 Drücken Sie die Tasten
, um HORIZON-
TAL-KORR. zu wählen. Drücken Sie dann
die Taste
.
ꢀ
Das Untermenü der Funktion HORIZONTAL-KORR.
erscheint.
ꢀ
2 Drücken Sie die Tasten
waagerecht ist.
, bis das Bild
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
ꢀꢄ
ꢊꢏꢇꢂꢅꢉꢁꢆꢂꢊꢋꢁꢈꢈꢇꢂ
■ #ꢁꢕꢄꢙꢇꢂꢅꢑ!ꢅꢂ
Sie können den Ton der Fernsehlautsprecher abschalten; Sie
sollten dies allerdings nur dann tun, wenn Sie als Ersatzlö-
sung eine Audioanlage an diesem Gerät angeschlossen ha-
ben. Zur Verwendung dieser Funktion lesen Sie bitte
“Einstellen der Funktion LAUTSPRECHER” auf Seite 29.
Kein Ton vom Fernsehlautsprecher:
Wenn die Funktion LAUTSPRECHER auf AUS gestellt ist, er-
zeugt der Fernsehlautsprecher keinen Ton. Drücken Sie die
Tasten ꢆ, um den LAUTSPRECHER zu wählen. Drücken
Sie dann die Tasten ꢇ, um EIN zu wählen.
Anzeigen des SOUND EINSTELLUNG-Menüs:
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
■ ꢃꢃꢅ
2 Drücken Sie die Taste , um SOUND EIN-
ꢀ
Mit der Funktion BBE können Sie einen besonders originalge-
treuen Klang genießen.
STELLUNG zu wählen. Drücken Sie dann
die Taste
.
ꢀ
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um BBE zu
■ ꢙꢄꢅꢂꢅꢒꢓ&ꢓ"'""
wählen.
Wenn Sie eine zweisprachige Sendung (Zweikanalton) se-
hen, können Sie den Ton von Kanal I (Sub I) oder Kanal II
(Sub II) auswählen. Wenn die Stereosendung einen schlech-
ten Tonempfang aufweist, können Sie von Stereo auf Mono
umschalten, so daß der Ton monaural, aber in besserer Qua-
lität empfangen wird.
2 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um EIN zu
wählen.
Für Abbruch der BBE Funktion:
Drücken Sie die Tasten ꢇ, um AUS zu wählen.
1
Drücken Sie die Tasten
I • II zu wählen.
, um STEREO /
einen Ton-
ꢀ
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
2 Wählen Sie mit den Tasten
modus.
ꢁ
Das Menü verschwindet.
ꢁ:Stereo-Ton
ꢂꢀ:Monauraler Ton
• Lizensiert durch BBE Sound Inc. BBE ist ein eingetra-
genes Warenzeichen der BBE Sound, Inc.
ꢃꢄꢃ :Zweikanalton I (Sub I)
ꢀꢅ : Zweikanalton II (Sub II)
■ !ꢚꢇꢅꢂꢓꢙꢒꢕꢗꢔ
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
Hier können Sie den Klang akustisch “verbreitern”.
ꢀ
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um HYPER
Das Menü verschwindet.
SOUND zu wählen.
Hinweis:
Für Abbruch der HYPER SOUND Function:
Dücken Sie die Tasten ꢇ, um AUS zu wählen.
• Der wählbare Tonmodus hängt vom Fernsehpro-
gramm ab.
• Diese Funktion arbeitet nicht in den Modi EXT. Die
Funktion erscheint nicht im Menü SOUND EINSTEL-
LUNG.
2 Drücken Sie die Tasten ꢁ, um EIN zu
wählen.
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
■ ꢄ(ꢌꢋꢈꢌꢍꢎꢋꢉꢉꢏꢌꢐꢋꢌ
ꢀ
Sie können den Ton nach Ihrem Wunsch einstellen.
Das Menü verschwindet.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um einen Ein-
Hinweis:
• Die Funktion HYPER SOUND arbeitet nicht richtig
mit Monosignalen.
trag zu wählen.
• Die LED HYPER SOUND leuchtet, während HYPER
2 Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten
SOUND aktiv ist.
ꢁ.
• Sie können die Funktion HYPER SOUND mit einem
einzigen Tastendruck ein- und ausschalten. Für Ein-
zelheiten lesen Sie bitte “4 HYPER SOUND-Taste”
auf Seite 10.
ꢂ
Eintrag
TIEFEN
ꢃ
Weicher
Weicher
Links
Stärker
Stärker
Rechts
HÖHEN
BALANCE
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
ꢀꢅ
ꢁꢐꢋꢉꢁꢆꢂꢊꢋꢁꢈꢈꢇꢂ
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
Hinweis:
• Der Eingang EXT-1 unterstützt kein S-VIDEO-Signal
(Y/C-Signal), und Sie können nicht
Eingang) für EXT-1 einstellen.
(S-VIDEO-
• Wenn Sie den
(S-VIDEO-Eingang) umschalten,
schaltet der Anfangsbuchstabe von “E” auf “S” um.
“E2” wird zum Beispiel zu “S2” geändert.
Anzeigen des Menüs EXT EINSTELLUNG:
•
Auch ein Gerät, das ein S-VIDEO-Signal (Y/C-Signal)
senden kann, gibt eventuell ein gewöhnliches Video-
signal (Composite) aus, je nachdem, wie es einge-
stellt ist. Wenn kein Bild erscheint, und die Einstellung
(S-VIDEO-Eingang) gewählt wurde, schlagen
Sie in der Anleitung des betreffenden Geräts nach,
wie Sie die Einstellung ändern können.
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
2 Drücken Sie die Tasteꢀ,um EXT EIN-
STELLUNG zu wählen. Drücken Sie dann
die Taste
.
ꢀ
■ ꢓꢁ)ꢙ$ꢖ"ꢔꢅꢒ$ꢅꢈꢌꢐ*ꢌꢐ+
Wenn Sie ein Gerät anschließen (z. B. einen S-VHS-Videore-
korder), der ein S-VIDEO-Signal (Y/C-Signal) ausgeben
kann, können Sie die hochwertige Bildqualität des S-VIDEO-
Signals (Y/C-Signal) genießen.
■ #"ꢙꢄꢅ
Sie können die EXT-Eingänge je nach angeschlossenem Ge-
rät benennen. Daraufhin erscheint zusammen mit der Num-
mer des EXT-Eingangs auch der gespeicherte Name.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ oder ꢁ, um
Vorbereitung:
• Lesen Sie zuerst die Anleitung des Gerätes und den Ab-
schnitt “ZUSÄTZLICHE VORBEREITUNGEN” auf Seite 30,
so daß Sie in der Lage sind, das Gerät richtig an Ihrem Fern-
seher anschließen zu können. Lesen Sie dann in der Anlei-
tung des anderen Gerätes nach, um dort einzustellen, daß
ein S-VIDEO-Signal (Y/C-Signal) ausgegeben wird.
einen EXT-Eingang zu wählen.
EXT-1
P
EXT-3
• Stellen Sie nicht den
(S-VIDEO-Eingang) auf einen
EXT-Eingang, an dem ein Gerät angeschlossen ist, das
kein S-VIDEO-Signal (Y/C-Signal) ausgeben kann. Wenn
dies falsch eingestellt ist, erscheint kein Bild.
EXT-2
EXT-4
P
TV
1 Drücken Sie die Tasten
oder
, um
ꢁ
ꢀ
einen EXT-Eingang zu wählen.
2 Drücken Sie die blaue Taste, so daß die Na-
mensliste angezeigt wird (LISTE).
EXT-1
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
TV
P
2 Drücken Sie die gelbe Taste und wählen
Sie einen ꢂ (S-VIDEO-Eingang).
Das Symbol
(S-VIDEO-Eingang) wird angezeigt.
Sie können jetzt ein S-VIDEO-Signal (Y/C-Signal) an-
stelle des normalen Videosignals (Composite) betrach-
ten.
Für Abbruch der Funktion ꢄ (S-VIDEO-Ein-
gang):
Drücken Sie die gelbe Taste, so daß das Symbol
(S-VIDEO-Eingang) verschwindet.
Der Eingang ist jetzt wieder auf das normale Videosignal
(Composite) eingestellt.
ꢀꢆ
EXT EINSTELLUNG
3 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um einen Na-
men auszuwählen. Drücken Sie dann die
Taste
.
ꢁꢀ
Die LISTE verschwindet, und der Name wird dem EXT-
Eingang zugeordnet.
Löschen eines gespeicherten EXT-Eingangs-
namens:
Wählen Sie ein Leerzeichen.
4 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
Hinweis:
• Sie können keinen Namen für einen EXT-Eingang
vergeben, der nicht in der Liste auftaucht (LISTE).
■ ,ꢃꢅꢂꢙꢇ"ꢅ#ꢅꢗ
Sie können eine Signalquelle an einer der Buchsen EXT-2
ausgeben.
Sie können ein beliebiges Ausgangssignal eines der Geräte
an den EXT-Eingängen auswählen, oder Bild und Ton eines
Fernsehkanals, und diese Signale an der Buchse EXT-2 aus-
geben.
1 Drücken Sie die Tasten ꢁ, um eine EXT-
2-Buchse zu wählen.
2 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um eine EXT-
Buchse oder TV zu wählen.
Der Pfeil im Menü stellt den Signalfluß dar. Das linke
Ende des Pfeils gibt einen Signalquellenausgang der
Buchse EXT-2 an.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
Das Ausgangssignal eines Gerätes, das an der EXT-
Buchse angeschlossen ist, durchläuft den Fernseher
und wird an der Buchse EXT-2 ausgegeben.
TV:
Bild und Ton des momentan gewählten Fernsehkanals
werden an der Buchse EXT-2 ausgegeben.
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
Hinweis:
• Während der Überspielung läßt sich das Gerät nicht
ausschalten. Wenn Sie das Gerät auf andere Weise
ausschalten, wird auch die Signalverbindung zur
Buchse EXT-2 ausgeschaltet.
• Wenn Sie eine EXT-Buchse als Ausgang wählen,
können Sie eine Sendung oder ein Signal von einem
EXT-Eingang anschauen, während Sie die Signale
des EXT-Eingangs auf einem Videorekorder aufneh-
men, der am Ausgang EXT-2 angeschlossen ist.
• RGB-Signale von Videospielen sowie Videotext kön-
nen nicht ausgegeben werden.
ꢇ
ꢑꢇꢂꢒꢋꢆꢏꢂꢁꢂ
■ ꢃ#ꢁꢕ$ꢃ"#ꢔ
Sie können das Gerät so einstellen, daß es automatisch auf
einen blauen Hintergrund umschaltet und den Ton stumm-
schaltet, wenn nur ein schwaches oder überhaupt kein Signal
vorhanden ist, oder wenn kein Signal vom externen Gerät
ausgegeben wird.
1 Drücken Sie die Tasten
zu wählen.
, um BLAU-BILD
ꢁ
2 Drücken Sie die Tasten ꢁ, um EIN zu
Anzeigen des FUNKTIONEN-Menüs:
wählen.
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Für Abbruch der BLAU-BILD Funktion:
Drücken Sie die Tasten ꢀ, um AUS zu wählen.
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
2 Drücken Sie die Tasteꢀ, um FUNKTIO-
NEN zu wählen. Drücken Sie dann die Taste
ab.
.
ꢀ
ꢀ
Das Menü verschwindet.
■ ꢙ#ꢅꢅꢇꢓꢄ"ꢆꢅꢂ
■ %"ꢗꢔꢅꢂꢙ"ꢑ!ꢅꢂꢕꢗꢘ
Sie können den Fernseher so einstellen, daß er sich nach ei-
ner bestimmten Zeit automatisch ausschaltet.
Für Sender, die Ihre Kinder nicht sehen sollen, können Sie
die Funktion KINDERSICHERUNG benutzen, um den Kanal
zu sperren. Wenn Ihre Kinder einen Programmplatz (PR)
wählen,auf dem ein gesperrter Kanal gespeichert ist, schaltet
1 Drücken Sie die Tasten
, um SLEEP
ꢁ
TIMER zu wählen. Drücken Sie dann die
Taste
der Bildschirm auf blau und zeigt (KINDERSICHERUNG)
ꢅ
.
ꢀ
an, und es ist kein Signal zu sehen. Wenn nicht mit einer be-
sonderen Bedienung eine voreingestellte ID-Nummer einge-
geben wird, läßt sich die Sicherung nicht umgehen, so daß
Ihre Kinder das Programm nicht zu sehen bekommen.
Das Untermenü der Funktion SLEEP TIMER erscheint.
ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢎꢍꢊꢏꢐꢍꢑꢏꢒꢓꢊꢔꢌꢉꢕꢊꢏꢖꢗꢘꢙꢈꢚꢛꢗꢜ
ꢝ ꢈꢚ!ꢘ"
1 Drücken Sie die Tastenꢀ, um KINDERSI-
CHERUNG zu wählen. Drücken Sie dann
die Tasteꢄ.
2 Stellen Sie mit den Tasten
er ein.
die Zeitdau-
ꢀ
“GEHEIM CODE” (ID-Nummer einstellen) Es erscheint
die Anzeige .
Sie können maximal 120 Minuten (2 Stunden) einstellen,
in Schritten von 10 Minuten.
Für Abbruch der SLEEP TIMER Funktion:
Stellen Sie mit der Taste die Zeitdauer “AUS” ein.
ꢈ
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
2 Geben Sie eine beliebige ID-Nummer ein.
Das Menü verschwindet.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um eine Num-
mer zu wählen.
Hinweis:
• Die LED SLEEP TIMER leuchtet, während SLEEP
2 Bewegen Sie den Cursor mit den Tasten
TIMER aktiv ist.
ꢁ.
• Eine Minute, bevor die Funktion SLEEP TIMER das
Gerät ausschaltet, erscheint “GUTE NACHT!”.
3 Drücken Sie die Taste
.
ꢀ
• Mit der Funktion SLEEP TIMER kann nicht der
Hauptschalter des Gerätes ausgeschaltet werden.
Das Untermenü der Funktion KINDERSICHERUNG er-
scheint.
• Wenn die SLEEP TIMER-Funktion aktiv ist, können
Sie das Untermenü dieser Funktion aufrufen, um die
verbleibende SLEEP TIMER-Restzeit abzulesen
oder zu verändern. Drücken Sie die Taste
, um
ꢃ
das Menü nach Ablesen bzw. nach Änderung zu
verlassen.
ꢇꢀ
FUNKTIONEN
4 Wählen Sie mit den Tastenꢀ einen Fern-
Hinweis:
sehkanal.
• Wenn Sie die Sperrung vorübergehend aufheben,
bedeutet das nicht, daß die KINDERSICHERUNG-
Funktion ausgeschaltet wird. Beim nächsten Ver-
such, diesen Kanal zu sehen, ist die Sperrung wie-
der aktiv.
Mit jedem Druck auf die Tastenꢁ ändert sich die Pro-
grammnummer (PR), und das Bild des Senders mit die-
ser Programmnummer (PR) wird angezeigt.
5 Drücken Sie die blaue Taste und stellen
Sie die KINDERSICHERUNG-Funktion ein.
• Um die KINDERSICHERUNG-Funktion auszuschal-
ten, müssen Sie die Bedienung “ wiederholen, um
die KINDERSICHERUNG-Funktion” wieder zu akti-
vieren.
(KINDERSICHERUNG) erscheint, und der Kanal ist
ꢅ
gesperrt.
• Um den einfachen Aufruf der Programmnummern
(PR) mit gesperrten Kanälen zu verhindern, wurde
die Programmnummer (PR) so eingestellt, so daß sie
Rücksetzen der KINDERSICHERUNG-Funkti-
on:
nicht mit den Tasten
oder den Bedienungsta-
ꢁ
Drücken Sie die blaue Taste nochmals.
sten am Fernseher aufgerufen werden kann.
• Um das einfache Rücksetzen der Sperre zu verhin-
dern, ist der “GEHEIM CODE” (GEHEIM CODE-Ein-
gabebildschirm) so eingestellt, daß er nur durch
(KINDERSICHERUNG) verschwindet.
ꢅ
6 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Drücken der Taste
werden kann.
(Information) aufgerufen
ꢀ
Das Menü verschwindet.
Hinweis:
• Um das einfache Rücksetzen der KINDERSICHE-
RUNG-Funktion zu verhindern, verschwindet das
Menü nach Anwahl der KINDERSICHERUNG-Funk-
■ ꢔꢅꢑꢒꢔꢅꢂꢓ)ꢅ-ꢄ$.+
Nur bei Anschluß eines Decoders und einem am Eingang
EXT-2 angeschlossenen Videorekorder, der T-V LINK-kom-
patibel ist, können Sie diese Funktion benutzen. Für die Be-
dienung dieser Funktion lesen Sie bitte “Verwendung der
DECODER (EXT-2) -Funktion” auf Seite 28.
tion und Drücken der Taste
Menübedienung.
wie bei der normalen
ꢆ
Vorsicht:
#ꢍꢌꢑ$%&ꢌꢍꢊꢏꢍꢉꢊꢍꢋꢏ'ꢍꢋ(ꢍꢑꢑꢌꢍꢊꢏꢒꢍꢑꢊꢜ
ꢋꢍ&ꢔ$ꢊ$ꢎꢋ
• Wenn Sie keinen Decoder und einen T-V LINK-kompatiblen
Videorekorder an der Buchse EXT-2 angeschlossen haben,
kann es passieren, daß die versehentliche Einstellung die-
ser Funktion auf “EIN” dazu führt, daß Bild und Ton des ge-
wählten Senders nicht mehr ausgegeben werden.
1 Wählen Sie mit den Zifferntasten oder PR
LISTE eine Programmnummer (PR), deren
Kanal gesperrt ist.
Der Bildschirm zeigt den blauen Hintergrund, und
ꢅ
(KINDERSICHERUNG) erscheint. Der Sender ist nicht
zu sehen.
2 Drücken Sie die Taste
(Information),
ꢆ
so daß “GEHEIM CODE” (GEHEIM CODE-
Eingabebildschirm) angezeigt wird.
3 Geben Sie Ihre Geheimnummer mit den
Zifferntasten ein ID.
Die Sperrung wird vorübergehend aufgehoben, und Bild
und Ton sind freigeschaltet.
Wenn Sie die ID-Nummer vergessen haben:
Führen Sie Schritt 1 von “Einstellen der Funktion KIN-
DERSICHERUNG”. Nachdem Sie die ID-Nummer be-
stätigt haben, drücken Sie die Taste
zu verlassen.
, um das Menü
ꢇ
ꢇꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢁꢄꢅꢅꢆꢇꢁ ꢈꢃ
3 Starten Sie die Funktion AUTO mit der
blauen Taste.
Das Menü AUTO erscheint, und die empfangenen Fern-
sehkanäle werden automatisch auf die Programmnum-
mern verteilt und gespeichert (PR).
Anzeigen des PROGRAMMIERUNG-Menüs:
Für Abbruch der AUTO Funktion:
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Drücken Sie die Taste
.
ꢀ
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
4 Sobald die Fernsehkanäle auf den Pro-
grammnummern gespeichert sind, (PR),
erscheint das Menü SENDER ORDNEN.
2 Drücken Sie die Taste , um das Menü
ꢀ
PROGRAMMIERUNG zu wählen. Drücken
Sie dann die Taste
.
ꢀ
Sie können jetzt mit der Bearbeitung der Programmnum-
mern (PR) in der Funktion SENDER ORDNEN/MAN.
fortfahren. Für Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER
ORDNEN/MAN.” auf Seite 24.
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ
Aus der Liste der Sprachen im Menü können Sie die Sprache
wählen, in denen die Menüs und Dialoge auf dem Bildschirm
erscheinen.
Wenn Sie die Funktion SENDER ORDNEN/
MAN. nicht benutzen möchten:
Wenn Sie die Funktion SENDER ORDNEN/MAN. nicht be-
nutzen möchten, fahren Sie mit den nächsten Schritten fort.
1 Drücken Sie die Tasten
, um SPRACHE
ꢀ
zu wählen. Drücken Sie dann die Taste
.
ꢀ
Das Untermenü der Funktion SPRACHE erscheint.
5 Drücken Sie die Taste , so daß das Menü
ꢀ
T-V LINK angezeigt wird.
6 Bedienen Sie das Menü T-V LINK entspre-
chend der Art des an der Buchse EXT-2 an-
geschlossenen Videorekorders.
2 Drücken Sie die Tasten
che zu wählen.
, um eine Spra-
ꢀ
Wenn kein T-V LINK-kompatibler Videorekor-
der angeschlossen ist:
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
Drücken Sie die Taste
verlassen.
, um das Menü T-V LINK zu
ꢀ
ꢀ
Das Menü T-V LINK verschwindet, und alle Einstellun-
gen sind abgeschlossen.
Das Menü verschwindet.
Wenn ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder
angeschlossen ist:
Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter “Herunterla-
den (Download) der Daten zum Videorekorder” auf
Seite 28, um die Programmnummer-Daten an den Vi-
deorekorder zu übertragen (PR).
■ ꢃꢇ ꢈ
Mit folgenden Schritten können Sie die Sender, die bei Ihnen
einwandfrei zu empfangen sind, automatisch auf den Pro-
grammnummern (PR) speichern.
1 Drücken Sie die Tasten
, um AUTO zu
ꢀ
wählen. Drücken Sie dann die Taste
Das Menü LAND erscheint als Untermenü der Funktion
AUTO.
.
ꢀ
Hinweis:
• Wenn Ihr Fernseher aus dem Sendesignal den Na-
men des Fernsehsenders lesen kann, speichert er
diesen automatisch (ID) unter der Programmnum-
mer (PR), auf der der Kanal gespeichert wurde.
• Wenn der gewünschte Fernsehkanal auf keiner Pro-
grammnummer (PR) gespeichert wurde, stellen Sie
diesen mit der Funktion MANUELL von Hand ein.
Für Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER ORDNEN/
MAN.” auf Seite 24.
•
Der Fernsehkanal ist nicht unter einer Programmnummer
gespeichert PR 0 (AV). Wenn Sie einen Fernsehkanal un-
ter PR 0 (AV) einstellen möchten, stellen Sie diesen mit
der Funktion MANUELL von Hand ein. Für Einzelheiten le-
sen Sie bitte “SENDER ORDNEN/MAN.” auf Seite 24.
2 Drücken Sie die Tasten
und ∞/5, um
ꢁ
das Land zu wählen, in dem Sie sich mo-
mentan befinden.
ꢀꢁ
einen Fern-
2 Drücken Sie die Taste
VERSCH. auszulösen.
, um die Funktion
3 Drücken Sie die Tasten
, um die ge-
1 Drücken Sie die Tasten
, um SENDER
PROGRAMMIERUNG
2 Folgen Sie den Bedienungsschritten für
die Funktion, die Sie bedienen möchten,
und führen Sie die Schritte aus.
■ ꢀꢆꢉꢊꢆꢂꢋꢈꢂꢊꢉꢆꢉꢌꢍꢃꢉꢎ
Die Funktionen SENDER ORDNEN/MAN. sind in zwei Grup-
pen eingeteilt: Bearbeitung der aktuellen Programmnummern
(PR) (SENDER ORDNEN-Funktionen) und manuelle Spei-
cherung von Fernsehkanälen unter einer Programmnummer
(PR) (MANUELL-Funktion). Zu den Funktionen im einzelnen:
3 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü T-V LINK erscheint.
VERSCH.:
Diese Funktion ändert die Programnummer (PR) eines Fern-
sehkanals.
ID:
Dies funktion speichert einen Sendernamen (ID) für einen
Fernsehkanal.
EINFÜGEN:
Diese Funktion fügt der aktuellen Liste der Programmnum-
mern (PR) anhand der CH/CC-Nummer einen neuen Fern-
sehkanal hinzu.
4 Bedienen Sie das Menü T-V LINK entspre-
chend der Art des an der Buchse EXT-2 an-
geschlossenen Videorekorders.
LÖSCHEN:
Diese Funktion löscht einen nicht benötigten Sender.
Wenn kein T-V LINK-kompatibler Videorekor-
der angeschlossen ist:
MANUELL:
Mit dieser Funktion speichern Sie einen neuen Fernsehsen-
der von Hand unter einer Programmnummer (PR).
Drücken Sie die Taste
verlassen.
, um das Menü T-V LINK zu
ꢀ
Das Menü T-V LINK verschwindet, und alle Einstellun-
gen sind abgeschlossen.
Vorsicht:
• Mit den Funktionen VERSCH., LÖSCHEN oder EINFÜGEN
überschreiben Sie die momentane Programmnummer-Liste
(PR). Dadurch ändern sich auch die Programmnummern
(PR) anderer Fernsehkanäle.
Wenn ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder
angeschlossen ist:
Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter “Herunterla-
den (Download) der Daten zum Videorekorder” auf
Seite 28, um die Programmnummer-Daten an den Vi-
deorekorder zu übertragen (PR).
• Wenn Sie die Funktion MANUELL bei einem Sender benut-
zen, der mit der Funktion KINDERSICHERUNG gesperrt
wurde, wird die Kindersicherung (KINDERSICHERUNG) für
diesen Kanal aufgehoben.
ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈ
1 Wählen Sie mit den Tasten
sehkanal.
• Wenn Sie die Funktion MANUELL bei einem Sender benut-
zen, bei dem DECODER (EXT-2) auf EIN gestellt ist, wird
die DECODER (EXT-2) -Einstellung für diesen Sender auf
AUS eingestellt.
ꢀ
• Wenn ein Sender bereits in PR 99 gespeichert wurde, wird
der Fernsehkanal durch die Funktion EINFÜGEN gelöscht.
ꢀ
Mit jedem Druck auf die Tasten
ändert sich die Pro-
grammnummer (PR), und das Bild des Senders mit die-
ser Programmnummer (PR) wird angezeigt.
Hinweis:
ꢁ
• Als Programmnummer erscheint PR 0, “AV” in der Liste
der Programmnummern (PR).
• Die Nummer eines EXT-Anschlusses erscheint nicht in
der Liste der Programmnummern (PR).
• Die CH/CC-Nummer gibt es ausschließlich in diesem
Fernsehgerät, und sie enspricht der Kanalnummer eines
Fernsehkanals. Für die Beziehung zwischen der Kanal-
nummer und der CH/CC-Nummer lesen Sie bitte “CH/
CC-NUMMER” auf Seite 32.
• Die EINFÜGEN-Funktion können Sie nicht benutzen,
wenn Sie die Kanalnummer eines Fernsehsenders nicht
kennen. Benutzen Sie die MANUELL-Funktion, um einen
tFernsehkanal unter einer Programmnummer zu spei-
chern (PR).
ꢀ
wünschte Programmnummer (PR) zu wäh-
len.
ꢀ
ORDNEN/MAN. zu wählen. Drücken Sie
dann die Taste
.
ꢀ
Für Abbruch der VERSCH. Funktion:
Drücken Sie die Taste
(Information).
ꢂ
ꢀꢂ
drücken Sie die Tasten
wegen, und die Tasten
, um den Cursor zu be-
, um ein Zeichen auszu-
1 Wählen Sie mit den Tasten
einen Fern-
ändert sich die Pro-
3 Wählen Sie mit den Tasten
das erste
1 Drücken Sie die Tasten
, um eine Pro-
3
Drücken Sie die Tasten
, um “CC” oder
5 Drücken Sie die Tasten
namen zu wählen (ID).
, um den Kanal-
4 Drücken Sie die Taste
, um die Pro-
PROGRAMMIERUNG
ꢃ
Hinweis:
grammnummer (PR) eines Fernsehkanals
auf eine andere Programmnummer (PR) zu
ändern.
• Sie können Ihren eigenen Sendernamen (ID) für ei-
nen Fernsehkanal speichern. Wenn 3 abgeschlos-
sen ist, fahren Sie nicht mit Schritt 4 fort, sondern
ꢁ
ꢊꢋ
ꢀ
wählen, bis der Name des Kanals eingegeben ist
(ID). Drücken Sie dann die Taste , um den Sen-
dernamen (ID) im Fernsehkanal zu speichern.
ꢀ
ꢀ
sehkanal.
Mit jedem Druck auf die Tasten
ꢀ
grammnummer (PR), und das Bild des Senders mit die-
ser Programmnummer (PR) wird angezeigt.
ꢄꢊꢌꢍꢎꢏꢄꢌ
Vorbereitung:
2 Drücken Sie die rote Taste, um die ID-
Funktion zu starten.
• Es wird die CH/CC-Nummer benötigt, die ausschließlich in
diesem Fernsehgerät existiert und der Kanalnummer eines
Fernsehkanals enspricht. Suchen Sie die entsprechende
CH/CC-Nummer in einer Tabelle “CH/CC-NUMMER” auf
Seite 32. mit den Nummern aller Fernsehkanäle.
•
Wenn die Einstellung LAND nicht FRANCE ist, benutzen Sie
eine zweistellige CH/CC-Nummer. Wenn LAND auf FRANCE
steht, benutzen Sie eine dreistellige CH/CC-Nummer.
• Nur dann, wenn Sie einen Fernsehkanal (SECAM-L-Sy-
stem) eines französischen Senders hinzufügen, achten Sie
darauf, daß LAND auf FRANCE steht. Wenn LAND nicht auf
FRANCE steht, begfolgen Sie die Erklärungen unter “Än-
dern der LAND-Einstellung” auf Seite 28 zur Änderung der
LAND-Einstellung auf FRANCE, und starten Sie dann die
Funktion EINFÜGEN.
ꢀ
Zeichen eines Sendernamens (ID), den Sie
dem Sender geben möchten.
ꢀ
grammnummer (PR) zu wählen, unter der
Sie einen neuen Fernsehkanal speichern
möchten.
2 Drücken Sie die grüne Taste, und starten
Sie die Funktion EINFÜGEN.
4 Drücken Sie die blaue Taste, so daß die Li-
ste der Kanalnamen angezeigt wird LISTE.
ꢀ
“CH” zu wählen; entsprechend der Einstel-
lung der CH/CC-Nummer des Fernsehkanals.
Wenn LAND auf FRANCE eingestellt ist:
Wählen Sie “CH1”, “CH2”, “CC1” oder “CC2”.
ꢀ
Für Abbruch der EINFÜGEN Funktion:
Für Abbruch der ID Funktion:
Drücken Sie die Taste
(Information).
ꢁ
Drücken Sie die Taste
(Information).
ꢂ
4 Drücken Sie die Zifferntasten, um die ver-
bleibende CH/CC-Nummer einzugeben.
6 Drücken Sie die Taste , um den Kanalna-
ꢀ
men (ID) für den Fernsehkanal zu spei-
chern.
Das Fernsehgerät schaltet in den Aufzeichnungsmodus.
Wenn die Aufzeichnung beendet ist, erscheint das Bild
des Fernsehkanals auf dem Bildschirm.
Hinweis:
•
Die CH/CC-Nummer gibt die Sendefrequenz des Fern-
sehsenders an. Wenn das Gerät den Fernsehsender bei
der durch die CH/CC-Nummer angezeigten Frequenz
nicht erkennen kann erscheint das Bild für “kein Signal”.
ꢀꢉ
Sie die Taste
und wählen Sie einen Eintrag unter SY-
1 Drücken Sie die Tasten
, um eine Pro-
3 Drücken Sie die Taste , um das SYSTEM
PROGRAMMIERUNG
Andere Fernsehkanäle:
ꢑꢒꢆꢇ ꢄꢌ
Wenn Sie die Fernsehnorm eines Kanals nicht genau
kennen, stellen Sie SYSTEM auf “B/G”. Wenn “B/G”
nicht richtig ist, führt dies zu unnormaler Tonwiederga-
be, wenn das Gerät einen Fernsehkanal erkennt. Stellen
Sie in diesem Fall SYSTEM erneut ein, so daß das Pro-
blem nicht fortbesteht.
1 Wählen Sie mit den Tasten ꢁ einen Fern-
sehkanal.
Mit jedem Druck auf die Tasten ꢀ ändert sich die Pro-
grammnummer (PR), und das Bild des Senders mit die-
ser Programmnummer (PR) wird angezeigt.
2 Löschen Sie den Fernsehkanal mit der gel-
ben Taste.
4 Suchen Sie mit der grünen oder der roten
Taste einen Fernsehkanal.
Der Fernsehkanal wird aus der Liste der Programmnum-
mern (PR) gelöscht.
Die Suche stoppt, sobald das Gerät einen Kanal gefun-
den hat. Daraufhin wird der Fernsehkanal angezeigt.
5 Drücken Sie so oft die grüne oder die rote
Taste, bis Sie den gewünschten Sender
gefunden haben.
Bei schlechtem Empfang:
Drücken Sie die blaue oder die gelbe Taste, um den Ka-
nal feinabzustimmen.
Wenn bei normalem Fernsehbild der Ton ver-
zerrt klingt:
Die Einstellung SYSTEM ist vermutlich falsch. Drücken
ꢓꢔꢌꢕꢄꢑꢑ
Vorbereitung:
• Nur dann, wenn Sie einen Fernsehkanal (SECAM-L-Sy-
stem) eines französischen Senders hinzufügen, achten Sie
darauf, daß LAND auf FRANCE steht. Wenn LAND nicht auf
FRANCE steht, befolgen Sie die Erklärungen unter zur “Än-
dern der LAND-Einstellung” auf Seite 28 auf FRANCE, und
starten Sie dann die Funktion MANUELL.
ꢂ
STEM, bei dem der Ton normal klingt.
6 Drücken Sie die Taste
, und speichern
ꢀ
Sie den Fernsehkanal unter einer Pro-
grammnummer (PR).
Es erscheint wieder das normale SENDER ORDNEN-
Menü.
ꢀ
grammnummer (PR) zu wählen, unter der
Sie einen neuen Fernsehkanal speichern
möchten.
2 Starten Sie die Funktion MANUELL mit der
blauen Taste.
Rechts neben der CH/CC-Nummer erscheint SYSTEM
(die Fernsehnorm) des Fernsehkanals.
Für Abbruch der MANUELL Funktion:
Drücken Sie die Taste
(Information).
ꢁ
ꢁ
(die Fernsehnorm) des zu speichernden
Fernsehkanals zu wählen.
Fernsehkanal (SECAM-L-System) eines franzö-
sischen Senders:
Stellen Sie die Funktion SYSTEM auf “L”. Wenn diese
Funktion nicht auf “L” gestellt ist, können Sie den Fern-
sehkanal des SECAM-L-Systems nicht empfangen.
ꢀꢐ
ꢉꢇꢅꢂ
Anzeigen des DEMO-Menüs:
1 Drücken Sie die Taste
, um das MENUE-
ꢀ
Menü (Hauptmenü) aufzurufen.
2 Drücken Sie die Taste ꢀ,um DEMO zu
wählen. Drücken Sie dann die Taste
.
ꢀ
Die DEMO-Funktion führt automatisch einige der Funktionen
des Fernsehgerätes vor.
1 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um EIN zu
wählen.
2 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Die Funktion DEMO ist auf EIN eingestellt, und die Vor-
führung beginnt.
Vorführung stoppen:
Drücken Sie eine der Tasten auf der Fernbedienung.
Wenn die DEMO-Funktion auf EIN gestellt ist:
Bei jedem Einschalten dess Gerätes startet die Vorfüh-
rung automatisch. Um dies zu verhindern, führen Sie fol-
gende Schritte aus:
1 Rufen Sie wieder das DEMO-Menü auf.
2 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um AUS zu
wählen.
3 Drücken Sie die Taste
DEMO zu verlassen.
, um das Menü
ꢀ
ꢀꢖ
2 Drücken Sie die Tasten ꢀ, um AUTO zu
ꢊ ꢋꢌꢍꢊꢎꢆꢏꢐꢇꢑꢅꢇꢈꢒꢓ ꢈꢔꢍꢆꢂꢈꢇꢈ
■ ꢅꢏꢐꢑꢒꢓꢏꢐꢔꢕꢖꢏꢒꢋꢗꢊꢘꢙꢒꢔꢘꢕꢖꢚꢋ
wählen. Drücken Sie dann die Taste a.
ꢁ
ꢖꢏꢐꢋꢊꢕꢓꢏꢒꢋꢛꢑꢜꢋꢝ ꢖꢏꢘꢐꢏ!ꢘꢐ"
Das Menü LAND erscheint als Untermenü der Funktion
AUTO.
ꢖꢏꢐ
Sie können die aktuellen Daten aller Programmnummern
(PR) mit der Funktion T-V LINK an den Videorekorder sen-
den.
Vorsicht:
• Nur wenn ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder an der
Buchse EXT-2 angeschlossen ist, ist diese Funktion mög-
lich.
• Nur wenn das Menü T-V LINK angezeigt wird, ist diese
Funktion eingeschaltet.
3 Drücken Sie die Tasten ꢁ und ꢀ, um
eine Sprache zu wählen.
4 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
ꢀ
Das Menü verschwindet.
Für die Rückkehr zum PROGRAMMIERUNG-Menü
vom LAND-Menü aus:
1 Schalten Sie den Videorekorder ein.
Drücken Sie die Taste
(Information) anstelle der
ꢃ
Taste
.
ꢀ
2 Drücken Sie die Taste
.
ꢀ
Die Datenübertragung beginnt.
■ ꢝꢏꢐꢙꢏꢒꢖꢑꢒ&ꢋꢖꢏꢐꢋꢊꢆꢄꢈꢊꢆꢂꢋ
ꢗꢆ' "(ꢚꢋ")ꢑꢒ!ꢓ ꢘꢒ
Wenn Sie einen Decoder anschließen, während am Eingang
EXT-2 ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder angeschlos-
sen ist, müssen Sie die Funktion DECODER (EXT-2) nutzen,
um die verschlüsselten Videosignale zu dekodieren.
Das T-V LINK-Menü verschwindet, sobald die Übertra-
gung beendet ist.
Wenn vom Menü T-V LINK auf ein anderes
Menü gewechselt wird:
Die Menübedienung am Fernseher ist nun abgeschlos-
sen, und es erfolgt die rekorderseitige Menübedienung.
Lesen Sie die Anleitung Ihres Videorekorders und fah-
ren Sie mit dessen Bedienung fort.
1 Schalten Sie den Decoder ein.
2 Rufen Sie einen Fernsehkanal auf, den Ihr
Decoder in der Lage ist zu dekodieren.
Auch dann, wenn der Decoder funktioniert, erscheint zu
diesem Zeitpunkt noch ein verschlüsseltes Bild.
Hinweis:
• Wenn “FUNKTION NICHT VERFÜGBAR” im T-V
LINK-Menü erscheint, achten Sie darauf, daß die fol-
genden drei Einträge richtig sind, und drücken Sie
dann die Taste , um die Datenübertragung erneut
zu beginnen.
3 Drücken Sie die Taste , so daß das Menü
ꢀ
MENUE angezeigt wird.
ꢂ
Das Menü MENUE erscheint.
− Wurde ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder
an der Buchse EXT-2 angeschlossen?
4 Drücken Sie die Tasten
, um FUNKTIO-
ꢀ
− Ist der Videorekorder eingeschaltet?
NEN zu wählen. Drücken Sie dann die Ta-
ste
− Weist das SCART-Kabel, das den Anschluß EXT-
2 mit dem T-V LINK-kompatiblen Videorekorder
verbindet, alle richtigen Verbindungen auf?
.
ꢀ
Das Menü FUNKTIONEN erscheint.
■ #ꢒꢖꢏꢐꢒꢋꢖꢏꢐꢋ$ꢃꢉꢊ"ꢆ ꢒ%ꢓꢏꢔ"
ꢔꢑꢒ&
Nachdem die Funktion AUTO abgeschlossen ist, können Sie
mit der Funktion AUTO das bereits eingestellte Land ändern.
Beim Speichern von Fernsehkanälen französischer Sender
(SECAM-L-System) müssen Sie mit dieser Funktion die Ein-
stellung des Landes ändern.
5 Drücken Sie die Tasten
, um DECODER
ꢀ
(EXT-2) zu wählen. Drücken Sie die Tasten
1 Anzeigen des Menüs PROGRAMMIE-
RUNG.
, um EIN zu wählen.
ꢁ
Das dekodierte Bild erscheint.
Wenn das Menü SENDER ORDNEN gerade an-
gezeigt wird:
Für Abbruch der DECODER (EXT-2) Funktion:
Drücken Sie die Tasten
, um AUS zu wählen.
ꢁ
Drücken Sie die Taste
PROGRAMMIERUNG-Menü zurückzukehren.
(Information), um zum
ꢃ
ꢀꢗ
ZUSÄTZLICHE MENÜFUNKTIONEN
6 Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
ab.
■ ꢆ ꢒ%ꢓꢏꢔꢔꢏꢒꢋꢖꢏꢐꢋ)ꢑꢒ!ꢓ ꢘꢒꢋ$ꢃꢇ "
ꢀ
ꢀꢁꢂꢆꢄꢅꢆꢂ
Das Menü T-V LINK erscheint.
Schalten Sie die LAUTSPRECHER-Funktion aus, so daß die
Fernsehlautsprecher den Ton nicht mehr wiedergeben.
1. Drücken Sie die Taste , so daß das Menü
ꢀ
MENUE (Hauptmenü) angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Tasten
, um SOUND
ꢀ
EINSTELLUNG zu wählen. Drücken Sie
dann die Taste , so daß das Menü
SOUND EINSTELLUNG angezeigt wird.
ꢀ
7 Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter
“Herunterladen (Download) der Daten zum
Videorekorder” auf Seite 28, um die Pro-
grammnummer-Daten an den Videorekor-
der zu übertragen (PR).
Das Menü SOUND EINSTELLUNG erscheint.
8 Wenn es noch weitere Fernsehkanäle gibt,
die Ihr Decoder dekodieren kann, wieder-
holen Sie Schritte 2 bis 7.
Hinweis:
3. Drücken Sie die Tasten
, um LAUT-
ꢀ
• Wenn aus irgend einem Grund die DECODER (EXT-
2) -Funktion auf “EIN” gestellt wurde, der Kanal je-
doch nicht dekodiert werden kann, checprüfen Sie
folgendes:
SPRECHER zu wählen. Drücken Sie die Ta-
sten , um AUS zu wählen.
ꢁ
Der Ton von den Fernsehlautsprechern ist ausgeschal-
tet.
− Wurde der Decoder nach den Anleitungen des
Rekorders und des Decoders richtig an den Vi-
deorekorder angeschlossen?
4. Schließen Sie die Einstellung mit der Taste
− Ist der Decoder eingeschaltet?
ab.
ꢀ
−
Kann der betreffende Fernsehkanal von Ihrem De-
coder entschlüsselt werden?
Das Menü verschwindet.
− Müssen eventuell noch Einstellungen am Video-
rekorder vorgenommen werden, damit der Deco-
der richtig verbunden ist? Lesen Sie nochmals in
der Anleitung des Videorekorders, ob dieser rich-
tig angeschlossen ist.
Hinweis:
• Mit den Tasten ꢃ auf der Fernbedienung und die Ta-
sten ꢄ (Lautstärke) an der Vorderseite Ihres Fernse-
hers können Sie die Lautstärke der beiden Lautsprecher
gemeinsam einstellen.
• Wenn Sie den Verstärker zu laut einstellen, können die
Fernsehlautsprecher beschädigt werden.
ꢀꢘ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢀꢅꢆꢇ ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢈꢌꢈꢆꢄꢁꢎꢏꢈꢎ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢊꢈꢋꢁꢈꢋ ꢌꢈꢋꢍꢊꢈ
Schließen Sie die Geräte an Ihrem Fernseher an, und beach-
ten Sie, welche Sie an der Rückseite und welche an der Vor-
derseite angeschlossen werden.
Bevor Sie Verbindungen herstellen:
• Lesen Sie die Anleitungen aller beteiligten Geräte. Ab-
hängig von den Geräten unterscheidet sich die An-
schlußmethode von den gezeigten Lösungen. Zusätzlich
is es eventuell erforderlich, Einstellungen an den Geräten
zu ändern, um eine einwandfreie Funktion zu gewährlei-
sten.
(Hinter der Tür)
• Schalten Sie alle Geräte einschließlich des Fernsehers
aus.
• Im Abschnitt “TECHNISCHE DATEN” auf Seite 36 erfah-
ren Sie Einzelheiten zu den EXT-Anschlüssen. Wenn Sie
ein Gerät anschließen, das im folgenden Anschlußdia-
gramm nicht aufgeführt ist, schauen Sie in der Tabelle
nach, um den am besten geeigneten EXT-Anschluß zu
ermitteln.
• Beachten Sie, daß die Anschlußkabel nicht mitgeliefert
werden.
1 Videorekorder (Composite-Signal)
2 Videorekorder (Composite-/S-VIDEO-Signal)
3 T-V LINK-kompatibler Videorekorder (Composite-/
S-VIDEO-Signal)
4 Decoder
5 DVD-Player (Composite-/S-VIDEO-Signal)
6 DVD-Player (Composite-/RGB-Signal)
7 Videospiel (Composite-/RGB-Signal)
8 Videospiel (Composite-/S-VIDEO-Signal)
9 Kopfhörer
0 Camcorder (Composite-/S-VIDEO-Signal)
- SCART-Kabel
= Audio-Kabel
~ Video-Kabel
! S-VIDEO-Kabel
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
ꢀꢁ
ZUSÄTZLICHE VORBEREITUNGEN
ꢏꢚꢛꢜ ꢚ!"#$ꢚ"#%&"ꢆ'ꢃꢊꢋꢄ('ꢆ$)*%+",-.
■ ꢃꢒ%*+ꢔꢑ,ꢋ0ꢘꢒꢋꢝꢏꢐ%ꢓ/ꢐ!ꢏꢐꢋꢑꢒꢖꢋ
ꢇ'ꢆ$)*%+/"0ꢈ"1ꢈ"23*"ꢚ$*ꢚ4"ꢃ$#ꢚ3ꢛꢚ'
53ꢛ#ꢚꢛ"ꢆ'ꢃ ꢆ"%6&)ꢚ7ꢚ*"58**ꢚ*
Schließen Sie das Gerät an einen EXT-Anschluß (mit Aus-
nahme des EXT-1-Anschlusses) an.
Sie können ein Video-Eingangssignal aus dem S-VIDEO-Sig-
nal (Y/C-Signal) und dem normalen Videosignal (Composite
Video) auswählen. Für Einzelheiten zum Betrieb des Gerätes
lesen Sie bitte “ꢅ(S-VIDEO-Eingang)” auf Seite 19.
$ꢕꢑꢓ%1ꢐꢏ*+ꢏꢐꢒ
Schauen Sie sich die Abbildungen zum Anschluß von Audio-
Geräten an, und schließen Sie dann die gewünschten Kom-
ponenten an Ihrem Fernseher an.
Sie können externe Frontlautsprecher anschließen, um den
Ton über diese anstatt über die Fernsehlautsprecher hören
können. Für Einzelheiten zum Betrieb externer Lautsprecher
lesen Sie bitte “Einstellen der Funktion LAUTSPRECHER”
auf Seite 29.
9'ꢃ"ꢑꢊꢌ:'534;% $7+ꢚꢛ"ꢃ$#ꢚ3ꢛꢚ53ꢛ'
Bevor Sie Verbindungen herstellen:
• Lesen Sie die Anleitungen des Verstärkers und der Laut-
sprecher.
#ꢚꢛ
Achten Sie darauf, den T-V LINK-kompatiblen Videorekorder
an der Buchse EXT-2 anzuschließen. Wenn Sie dies nicht
tun, T-V LINK funktioniert der Rekorder nicht richtig.
• Schalten Sie Fernseher und Verstärker aus.
• Um magnetische Einflüsse der Lautsprecher auf die Bild-
röhre zu vermeiden, sollten Sie magnetisch abgeschirm-
te Lautsprecher verwenden.
Hinweis:
• Beachten Sie, daß die Anschlußkabel nicht mitgeliefert
• Achten Sie beim Anschluß eines T-V LINK-kompatiblen
Videorekorders an der Buchse EXT-2 darauf, daß der De-
coder an den Rekorder angeschlossen wird. Wenn nicht,
arbeitet die T-V LINK-Funktion nicht richtig. Nachdem Sie
die Fernsehkanäle auf Programmnummern (PR) gespei-
chert haben, stellen Sie die Funktion DECODER (EXT-2)
bei der Programmnummer (PR) auf EIN, so daß ein ver-
schlüsselter Kanal entschlüsselt wird. Näheres zur Be-
dienung erfahren Sie unter “Verwendung der DECODER
(EXT-2) -Funktion” auf Seite 28.
werden.
2
V
H
1
L
R
AUDIO OUT
(Anschlüsse an der Rückseite)
ꢔ*&<=+6>"23*":3;?=8ꢛꢚꢛ*
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer mit Miniklinkenstecker (3,5
mm Durchmesser) an der Kopfhörerbuchse an der
Gerätevorderseite an.
1 Verstärker
2 Frontlautsprecher (magnetisch abgeschirmt)
Hinweis:
• Der Ausgang an der Buchse AUDIO OUT wird durch den
Anschluß von Kopfhörern am Fernsehgerät nicht unter-
brochen. Sie können den Ton der Frontlautsprecher nicht
abschalten, auch nicht durch den Anschluß von Kopfhö-
rern.
Hinweis:
• Beim Anschluß der Kopfhörer wird der Ton aus den Fern-
sehlautsprechern stummgeschaltet.
ꢃ$#ꢚ3'.93*&$)*%+%6&)%7ꢚ"%*"#ꢚꢛ
16<=&ꢚ"ꢄ@9'ꢀ
Sie können beliebig auf die Ausgabe des Video-/Tonsignal an
der Buchse EXT-2 umschalten. Dies ist sinnvoll, wenn Sie
das Video-/Audiosignal von einem anderen Gerät auf dem Vi-
deorekorder aufnehmen möchten, der am Anschluß EXT-2
angeschlossen ist. Näheres zur Bedienung erfahren Sie unter
“ÜBERSPIELEN” auf Seite 20.
ꢔ6&)%7ꢚ"#ꢚ&"ꢍꢚꢛ*&ꢚ=&$)*%+&"%*"#ꢚꢛ
16<=&ꢚ"ꢄ@9'ꢙ
Bild und Ton des momentan gewählten Fernsehkanals wer-
den ständig an der Buchse EXT-1 ausgegeben.
Hinweis:
• Wenn Sie die Programmnummer (PR) umschalten, ändert
sich auch die Ausgabe an der Buchse EXT-1.
• Das Video-/Tonsignal von einem EXT-Anschluß kann
nicht ausgegeben werden.
• Videotext kann nicht ausgegeben werden.
ꢁꢙ
ꢏꢐꢕꢏꢏꢖꢈ ꢅꢅꢇꢁ
Wenn Sie die EINFÜGEN-Funktion, beschrieben unter Seite 25 benutzen möchten, finden Sie mit Hilfe dieser Tabelle die CH/
CC-Nummer heraus, die der Kanalnummer des Fernsehkanals entspricht.
CH
Kanal
CH
Kanal
CC
Kanal
S1
CC
Kanal
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
X
Kan. 02 / Kan. 202 E2
Kan. 40 / Kan. 240 E40
Kan. 41 / Kan. 241 E41
Kan. 42 / Kan. 242 E42
Kan. 43 / Kan. 243 E43
Kan. 44 / Kan. 244 E44
Kan. 45 / Kan. 245 E45
Kan. 46 / Kan. 246 E46
Kan. 47 / Kan. 247 E47
Kan. 48 / Kan. 248 E48
Kan. 49 / Kan. 249 E49
Kan. 50 / Kan. 250 E50
Kan. 51 / Kan. 251 E51
Kan. 52 / Kan. 252 E52
Kan. 53 / Kan. 253 E53
Kan. 54 / Kan. 254 E54
Kan. 55 / Kan. 255 E55
Kan. 56 / Kan. 256 E56
Kan. 57 / Kan. 257 E57
Kan. 58 / Kan. 258 E58
Kan. 59 / Kan. 259 E59
Kan. 60 / Kan. 260 E60
Kan. 61 / Kan. 261 E61
Kan. 62 / Kan. 262 E62
Kan. 63 / Kan. 263 E63
Kan. 64 / Kan. 264 E64
Kan. 65 / Kan. 265 E65
Kan. 66 / Kan. 266 E66
Kan. 67 / Kan. 267 E67
Kan. 68 / Kan. 268 E68
Kan. 69 / Kan. 269 E69
CC 01 / CC 201
CC 02 / CC 202
CC 03 / CC 203
CC 04 / CC 204
CC 05 / CC 205
CC 06 / CC 206
CC 07 / CC 207
CC 08 / CC 208
CC 09 / CC 209
CC 10 / CC 210
CC 11 / CC 211
CC 12 / CC 212
CC 13 / CC 213
CC 14 / CC 214
CC 15 / CC 215
CC 16 / CC 216
CC 17 / CC 217
CC 18 / CC 218
CC 19 / CC 219
CC 20 / CC 220
CC 21 / CC 221
CC 22 / CC 222
CC 23 / CC 223
CC 24 / CC 224
CC 25 / CC 225
CC 26 / CC 226
CC 27 / CC 227
CC 28 / CC 228
CC 29 / CC 229
CC 30 / CC 230
CC 31 / CC 231
CC 32 / CC 232
CC 33 / CC 233
CC 34 / CC 234
CC 35 / CC 235
CC 36 / CC 236
CC 37 / CC 237
CC 38 / CC 238
CC 39 / CC 239
CC 40 / CC 240
CC 41 / CC 241
CC 75 / CC 275
CC 76 / CC 276
CC 77 / CC 277
CC 78 / CC 278
CC 79 / CC 279
Kan. 03 / Kan. 203 E3, ITALIEN A
Kan. 04 / Kan. 204 E4, ITALIEN B
Kan. 05 / Kan. 205 E5, ITALIEN D
Kan. 06 / Kan. 206 E6, ITALIEN E
Kan. 07 / Kan. 207 E7, ITALEN F
Kan. 08 / Kan. 208 E8
S2
S3
S4
S5
S6
S7
Kan. 09 / Kan. 209 E9, ITALEN G
Kan. 10 / Kan. 210 E10, ITALEN H
Kan. 11 / Kan. 211 E11, ITALIEN H+1
Kan. 12 / Kan. 212 E12, ITALIEN H+2
Kan. 21 / Kan. 221 E21
S8
S9
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
Kan. 22 / Kan. 222 E22
Y
Kan. 23 / Kan. 223 E23
Z, ITALIEN C
Z+1
Kan. 24 / Kan. 224 E24
Kan. 25 / Kan. 225 E25
Z+2
Kan. 26 / Kan. 226 E26
Kan. 27 / Kan. 227 E27
Kan. 28 / Kan. 228 E28
Kan. 29 / Kan. 229 E29
Kan. 30 / Kan. 230 E30
Kan. 31 / Kan. 231 E31
Kan. 32 / Kan. 232 E32
Kan. 33 / Kan. 233 E33
Kan. 34 / Kan. 234 E34
Kan. 35 / Kan. 235 E35
Kan. 36 / Kan. 236 E36
Kan. 37 / Kan. 237 E37
Kan. 38 / Kan. 238 E38
Kan. 39 / Kan. 239 E39
Frequenz
(MHz)
Frequenz
(MHz)
CH
Kanal
F2
CH
Kanal
CC
CC
Kan. 102
Kan. 103
Kan. 104
Kan. 105
Kan. 106
Kan. 107
Kan. 108
Kan. 109
Kan. 110
Kan. 121
Kan. 122
Kan. 123
Kan. 124
Kan. 125
Kan. 126
Kan. 127
Kan. 128
Kan. 129
Kan. 130
Kan. 131
Kan. 132
Kan. 133
Kan. 134
Kan. 135
Kan. 136
Kan. 137
Kan. 138
Kan. 139
Kan. 140
Kan. 141
Kan. 142
Kan. 143
Kan. 144
Kan. 145
Kan. 146
Kan. 147
Kan. 148
Kan. 149
Kan. 150
Kan. 151
Kan. 152
Kan. 153
Kan. 154
Kan. 155
Kan. 156
Kan. 157
Kan. 158
Kan. 159
Kan. 160
Kan. 161
Kan. 162
Kan. 163
Kan. 164
Kan. 165
Kan. 166
Kan. 167
Kan. 168
Kan. 169
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
Hinweis:
• Wenn zwei CH/CC-Nummern ein und derselben Kanalnummer entsprechen, wählen Sie in Übereinstimmung mit der aktuellen
Einstellung unter LAND eine der beiden Nummern. Wenn die Einstellung LAND nicht FRANCE ist, benutzen Sie eine dreistel-
lige CH/CC-Nummer. Wenn LAND auf FRANCE steht, benutzen Sie eine dreistellige CH/CC-Nummer.
• Finden Sie die CH/CC-Nummer (CC110 bis CC161), die dem Fernsehkanal (SECAM-L-System) eines französischen Ka-
belsenders entspricht, auf Grundlage der Sendefrequenz des Fernsehkanals. Wenn Sie die Sendefrequenz nicht kennen,
wenden Sie sich bitte an den Kabelsender.
• Die CH/CC-Nummern von CH102-CH169 und CC110-CC161 entsprechen den Fernsehkanälen, die im SECAM-L-System
gesendet werden. Die anderen CH/CC-Nummern entsprechen den Fernsehkanälen, die im SECAM-L-System gesendet wer-
den.
ꢁꢀ
ꢍꢗꢑꢘꢇꢉꢆꢇꢈ ꢈꢃꢋꢇꢎꢇꢅꢇꢈꢍꢇꢑ ꢈꢉꢑꢍꢇꢆꢎꢇ
■ ꢝꢘꢐꢖꢏꢐ%ꢏ ꢓꢏ
l
Zum Öffnen drücken
(Hinter der Abdeckung)
3
5
8
-
2
4
6
7
9
0
1
1 EXT-4-Anschluß
Seiten 19 und 30
Seiten 30
Seite 8
7 HYPER SOUND-LED
8 ECO-LED
Seiten 10 und 18
Seite 15
2 Kopfhörerbuchse (Miniklinke)
3 Taste ꢄ (Lautstärke)
4 P ∨/∧ -Tasten / –/+-Tasten
5 Fernbedienungssensor
6 ECO-Sensor
9 SLEEP TIMER-LED
0 Netz-LED
Seite 21
Seite 8
Seiten 3 und 6
Seiten 3 und 6
- Netzschalter
Vorsicht:
• Ergreifen Sie das Gerät nicht am vorderen Bedienfeld, wenn Sie den Fernseher bewegen möchten. Dadurch könnte die Abdek-
kung brechen oder beschädigt werden.
■ ꢂ2*!%ꢏ ꢓꢏ
EXT-2
EXT-3
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
= AUDIO OUT-Anschluß
~ Antennenbuchse
! EXT-1-Anschluß
Seite 31
Seite 2
@ EXT-2-Anschluß
Seiten 2, 5, 19 und 30
Seiten 19 und 30
# EXT-3-Anschluß
Seiten 2, 19 und 30
ꢁꢁ
ꢀꢁꢂꢘꢎꢇꢅꢎꢙꢋ ꢈꢃꢇꢈ
Wenn bei der Benutzung Ihres Fernsehgerätes ein Problem auftreten sollte, lesen Sie bitte sorgfältig diese “Problemlösungen”
durch, bevor Sie das Gerät in Reparatur geben. Eventuell können Sie das Problem leicht selbst beheben. Wenn z. B. der
Netzstecker nicht in der Steckdose steckt, oder, wenn es Probleme mit der Empfangsantenne gibt, könnten Sie irrtümlicherweise
annehmen, daß der Fernseher defekt ist.
Wichtig:
• Diese Hinweise zu Problemlösungen gelten nur für Probleme, deren Gründe nicht leicht zu bestimmen sind. Wenn bei der Be-
dienung einer Funktion eine Frage auftaucht, lesen Sie die entsprechenden Seiten mit den Bedienungsschritten sorgfältig nach;
diese Beschreibungen finden Sie nicht hier unter den Problemlösungen.
• Wenn Sie die hier und bei den Funktionsbeschreibungen gegebenen Abschnitte ohne Erfolg durchgelesen und nachvollzogen
haben, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie Ihr Gerät reparieren. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, und entfernen Sie keinesfalls die hintere Abdeckung.
• Sie die Einstellungen der Fernsehkanäle bei EMPFANGS-
Aꢚ**"ꢆ$ꢚ"ꢊ=ꢛ"ꢍꢚꢛ*&ꢚ=)ꢚꢛꢜ "*$<= "ꢚ$*'
SYSTEM korrekt? Folgen Sie den Beschreibungen unter
“EMPFANGSSYSTEM” auf Seite 16, um das Problem zu
beseitigen.
&<=%+ ꢚ*"58**ꢚ*
• Ist der Netzstecker in einer stromführenden Netzsteckdose
eingesteckt?
• Wurde FARBE oder HELLIGKEIT richtig eingestellt? Folgen
Sie den Beschreibungen unter “Bildeinstellung” auf
Seite 15, um das Problem zu beseitigen.
• Leuchtet die Netz-LED? Wenn nicht, drücken Sie den Netz-
schalter des Fernsehgerätes.
• Die Aufnahme von Videotext auf Videoband wird nicht emp-
fohlen, da dieses Signal eventuell nicht richtig aufgezeich-
net wird.
:ꢚ$*"1$+#"."5ꢚ$*"93*
• Haben Sie einen Fernsehkanal gewählt, für den der Emp-
fang extrem schlecht ist? In diesem Fall schaltet sich die
Funktion BLAU-BILD ein, der Bildschirm wird blau, und der
Ton wird stummgeschaltet. Wenn Sie den Kanal trotz des
schlechten Empfangs sehen möchten, folgen Sie den
Schritten unter “BLAU-BILD” auf Seite 21, um die Einstel-
lung der Funktion BLAU-BILD zu AUS zu ändern.
• Wenn ein helles, weißes Standbild (z. B. ein weißer Anzug)
angezeigt wird, kann die weiße Fläche farbig erscheinen.
Dieses Phänomen ist nicht zu vermeiden und liegt am Funk-
tionsprinzip der Bildröhre; dieser Effekt stellt keine Fehlfunk-
tion des Gerätes dar. Wenn ein anderes Bild gezeigt wird,
verschwinden auch die unnatürlichen Farben.
• Haben Sie Kopfhörer am Gerät angeschlossen? Wenn Sie
Kopfhörer in die Buchse am Gerät einstecken, wird kein Ton
mehr an den Fernsehlautsprechern ausgegeben.
ꢆ<=+ꢚ<= ꢚꢛ":+%*)
• Haben Sie die Werte für TIEFEN oder HÖHEN richtig einge-
stellt? Wenn nicht, folgen Sie den Beschreibungen unter
“Toneinstellungen” auf Seite 18, um das Problem zu besei-
tigen.
• Haben Sie die Funktion LAUTSPRECHER auf AUS ge-
stellt? Befolgen Sie die Beschreibungen unter “LAUTSPRE-
CHER” auf Seite 18, um die Einstellung der
LAUTSPRECHER-Funktion abzulesen und das Problem
ggf. lösen zu können.
• Bei schlechtem Fernsehempfang leidet auch die Übertra-
gung stereophoner oder zweikanaliger Tonsignale. Folgen
Sie in diesem Fall den unter “STEREO / I•II” auf Seite 18 ge-
gebenen Schritten, um de Tonwiedergabe durch Umschal-
tung auf Mono zu verbessern.
•
Wenn die Einstellung SYSTEM bei einem Fernsehkanal nicht
richtig ist, kann es passieren, daß der Ton für diesen Kanal
nicht ausgegeben wird. Folgen Sie den Beschreibungen un-
ter “SENDER ORDNEN/MAN.” auf Seite 24 zum Aufruf der
MANUELL-Funktion, um die Einstellung SYSTEM zu ändern.
:ꢚ$*ꢚ"1ꢚ#$ꢚ*6*)"48)+$<=
ꢆ<=+ꢚ<= ꢚ&"1$+#
• Sie die Batterien der Fernbedienung eventuell erschöpft?
Folgen Sie den Schritten unter “Einsetzen der Batterien in
die Fernbedienung” auf Seite 2 und ersetzen Sie die Batte-
rien durch neue oder aufgeladene, um das Problem zu be-
seitigen.
•
Wenn Bildrauschen (Schnee) das Bild stark beeinträchtigt, gibt
es ein Problem mit der Antenne oder dem Zuleitungskabel.
Prüfen Sie folgende Dinge, um dieses Problem zu beseitigen:
Sind Fernsehgerät und Antenne richtig miteinander ver-
bunden?
Wurde das Antennenkabel beschädigt?
Ist die Antenne richtig ausgerichtet?
Ist die Antennen selbst eventuell defekt?
• Haben Sie versucht, den Fernseher mit der Fernbedienung
aus seitlicher Richtung oder von hinten zu bedienen, oder
waren Sie weiter als sieben Meter vom Gerät entfernt? Be-
dienen Sie Ihr Fernsehgerät von der Vorderseite aus, und
achten Sie dabei darauf, daß Sie sich nicht weiter als sieben
Meter vom Gerät entfernt befinden.
• Wenn der Fernseher bzw. die Antenne Störungen von an-
deren Geräten empfängt, können Streifen oder Bildrau-
schen im Fernsehbild auftreten. Benutzen Sie Geräte wie
Verstärker, Computer, Geräte mit Elektromotoren (Föhn) in
größerem Abstand zu Ihrem Fernseher oder an anderen
Aufstellorten. Wenn die Antenne Störungen von einem Sen-
deturm oder einer Hochspannungsleitung empfängt, wen-
den Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
• Wenn Sie Videotext sehen können Sie die Menüs nicht be-
dienen. Drücken Sie die Taste , um zurück auf normalen
Fernsehbetrieb zu schalten, so daß Sie die Menüs wieder
bedienen können.
ꢅ
• Wenn der Betrieb des Fernsehgerätes plötzlich stoppt,
schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. Versuchen
Sie, das Gerät am Netzschalter wieder einzuschalten.
Wenn sich das Gerät nun wieder normal verhält, liegt keine
Fehlfunktion vor.
• Wenn die Antenne Reflektionen von Signalen an Berg- oder
Hauswänden empfängt, können Doppelbilder (Geisterbild)
entstehen. Ändern Sie in diesem Fall die Ausrichtung der
Antenne, ooder ersetzen Sie die Antenne gegen eine ande-
re mit besserer Richtwirkung.
ꢁꢂ
PROBLEMLÖSUNGEN
ꢃꢚꢛ&<=$ꢚ#ꢚ*ꢚ&
• Wenn die Funktion SLEEP TIMER aktiv ist, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Wenn dies passiert, drücken Sie die
Taste
(Standby), um den Fernseher wieder einzuschal-
ꢆ
ten. Wenn sich das Gerät nun wieder normal verhält, liegt
keine Fehlfunktion vor.
• Wenn das Gerät ein Breitbildsignal (WSS) empfängt, oder
ein Umschaltsignal für das Bildformat von einem externen
Gerät empfängt, schaltet der Modus ZOOM automatisch
um. Wenn Sie wieder auf den vorhergehenden Modus
ZOOM zurückschalten möchten, drücken Sie nochmals die
Taste ZOOM.
• Wenn Sie einen magnetisierten Gegenstand wie z. B. einen
Lautsprecher an Ihr Fernsehgerät halten, kann das Bild ver-
zerrt sein, oder es werden unnatürliche Farben an den Bild-
schirmrändern dargestellt. Achten Sie darauf, solche Geräte
nicht in die Nähe Ihres Fernsehgerätes zu bringen. Wenn
Ihre Lautsprecher derartige Phänomene hervorrufen, benut-
zen Sie stattdesse magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
• Das Bild kann aufgrund des Erdmagnetfeldes schief darge-
stellt werden. Benutzen Sie in diesem Fall die Funktion “HO-
RIZONTAL-KORR.” auf Seite 17, um die Bildneigung zu
beseitigen.
• Durch Temperaturänderungen kann es sein, daß Ihr Fern-
sehgerät ein Knacken erzeugt. Wenn Bild und Ton nach ei-
nem lauten Knacken weiterhin normal sind, ist dies kein
Grund zur Beunruhigung. Wenn Sie bei der Benutzung Ih-
res Fernsehers des öfteren Knackgeräusche hören, können
auch andere Gründe angenommen werden. Als Vorsichts-
maßnahme sollten Sie sich an einen Techniker wenden, der
dieses Phänomen begutachtet.
• Wenn Sie die Bildröhre während des Betriebs berühren,
spüren Sie aufgrund der statischen Elektrizität einen leich-
ten elektrischen Schlag. Dies ist ungefährlich und konstruk-
tionsbedingt. Es stellt keine Fehlfunktion Ihres
Fernsehgerätes dar. Derartige statische Entladungen ha-
ben keinen schädlichen Einfluß auf den menschlichen Kör-
per.
ꢁꢉ
ꢍꢇꢏꢐꢈꢆꢋꢏꢐꢇꢑꢉꢄꢍꢇꢈ
Modell
AV-32WFT1EP*
Eintrag
AV-28WFT1EP*
Sendesysteme
Fernsehnormen
CCIR B/G, I, L
PAL, SECAM
•
Die Anschlüsse EXT unterstützen auch das NTSC 3.58/4.43 MHz-System.
Kanäle und Frequenzen
•
•
E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69
Französischer Kabelkanal der Sendefrequenzen 116 - 172 MHz und 220 - 469 MHz
Tonsysteme im Multiplex-
Verfahren
A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L)-System
Videotextsysteme
Netzstromdaten
FLOF (Fastext), TOP, WST (Welt-Standardsystem)
220-240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximum: 172 W, Mittelwert: 121 W,
Bereitschaft: 0,8 W
Maximum: 168 W, Mittelwert: 115 W,
Bereitschaft: 0,8 W
Größe der Bildröhre
Tonausgabe
Sichtbarer Bereich 76 cm (diagonal)
Ausgangsleistung: 7,5 W + 7,5 W
10 cm Rundlautsprecher × 2
Sichtbarer Bereich 66 cm (diagonal)
Lautsprecher
(16 cm × 4 cm) Ovallautsprecher × 2
EXT-1-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
•
•
Videoeingang, Audioeingänge V/H und RGB-Eingänge stehen zur Verfügung.
Ausgänge für das Fernsehsignal (Video und Audio V/H) sind vorhanden.
EXT-2-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
•
•
•
Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind vorhanden.
Video- und Audioausgänge (V/H) sind vorhanden.
T-V LINK-Funktionen sind vorhanden.
EXT-3-Anschluß
EXT-4-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind vorhanden.
•
Cinch-Buchsen × 3
S-VIDEO-Anschluß × 1
•
Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind vorhanden.
AUDIO OUT-Anschluß
Cinch-Buchsen × 2
•
•
Regelbare Audioausgänge (V/H) sind vorhanden.
Regelbare Ausgangsspannung 0-1 V Sinus, niedrige Impedanz
Kopfhörerbuchse
Maße (B × H × T)
Gewicht
Stereo-Miniklinke (3,5 mm Durchmesser)
855 mm × 550 mm × 568 mm
56,5 kg
780 mm × 509 mm × 499 mm
39 kg
Zubehör
Fernbedienungsgeber RM-C50 × 1
AAA/R03 Trockenzellen-Batterien × 2
* Dies ist die Basis-Modellnummer. Die Nummer des Modells kann noch einige Zeichen mehr beinhalten (wie z. B. “S”, für Sil-
ber), die die Farbe des Gerätes angeben.
Das Design und die Technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
Die Bilder, die mit Hilfe der Funktionen ZOOM auf diesem Fernsehgerät dargestellt werden, dürfen ohne Erlaubnis der Urheber
des Originalbildmaterials nicht für gewerbliche oder Demonstrationszwecke an öffentlichen Orten (Cafes, Hotels, etc.) gezeigt
werden, da dies eine Verletzung des Urheberrechts darstellt.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
ꢁꢐ
TELEVISEUR COULEUR
AV-32WFT1EP
AV-28WFT1EP
Manuel d’instructions
Merci d'avoir fait l'acquisition de ce téléviseur couleurs JVC.
Pour être certain que vous comprenez comment utiliser votre
nouveau téléviseur, nous vous conseillons de lire attentive-
ment le présent manuel avant de commencer.
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU
D'ELECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER CET AP-
PAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
ATTENTION:
POUR VEILLER A LA SECURITE DES PERSONNES,
VEUILLEZ RESPECTER LES INDICATIONS SUIVAN-
TES CONCERNANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
1. Faire fonctionner l'appareil uniquement sur la
source d'alimentation spécifiée (CA 220 – 240 V, 50
Hz).
TABLE DES MATIERES
2. Eviter d'endommager la fiche secteur et le cordon
d'alimentation.
3. Eviter toute installation inadéquate de l'appareil et
ne jamais placer celui-ci là où il n'y a pas d'aération
suffisante.
PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FONCTIONS T-V LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FONCTIONNEMENT DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE ET LEURS
FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lors de l'installation de ce téléviseur, toujours re-
specter les distances recommandées entre le sol et
le mur ainsi que les distances conseillées en cas
d'installation dans une petite pièce ou dans un meu-
ble. Respecter les indications de distances mini-
males données pour un fonctionnement en toute
sécurité de l'appareil.
FONCTIONNEMENT DES MENUS. . . . . . . . . . . . . 14
REGLAGE IMAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OPTIONS IMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REGLAGE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EXT REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
OPTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEMONSTRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES DES MENUS28
PREPARATIFS SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . 30
NUMERO CH/CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TOUCHES ET ELEMENTS DU TELEVISEUR . . . . 33
GUIDE DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SPECIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . 36
15 cm
10 cm
10 cm
15 cm
4. Ne jamais laisser pénétrer de corps étrangers ou de liq-
uides par les ouvertures du boîtier.
5. En cas d'anomalie, débrancher l'appareil et appeler
un technicien qualifié. Ne jamais essayer de réparer
soi-même ou de retirer la protection arrière.
6. Pour le modèle AV-32WFT1EP uniquement:
La surface de l'écran du téléviseur est revêtue d'un
fin film qui est facilement endommageable. Faire
très attention lors de manipulations du téléviseur.
Si l'écran du téléviseur est sale, l'essuyer avec un
chiffon doux et sec. Ne jamais frotter fort. Ne jamais
utiliser de produit de nettoyage ou de détergent.
Si le téléviseur doit rester inutilisé pendant un certain
temps, débrancher la fiche de la prise secteur.
ꢀꢁꢂꢀꢃꢁꢃꢄꢅꢆꢇ
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢆ ꢈꢉꢅꢆꢉꢊꢋꢁ ꢈꢆ ꢆꢉꢆꢈꢉꢅꢌꢉꢇꢁꢍ ꢎꢈꢃꢏꢂꢃꢐꢆ
En cas de raccordement d’un magnétoscope (VCR) suivre
Sortie secteur (CA)
(CA 220 – 240 V,
50 Hz)
→
→
→
les points A
B
C
D.
Si vous ne raccordez pas de magnétoscope, suivre les points
→
1
2.
Antenne
VHF/UHF
*1: Pour pouvoir utiliser les fonctions T-V LINK, il faut raccor-
der un magnétoscope compatibleT-V LINK à la borne
EXT-2 du téléviseur. Pour plus de détails concernant ces
fonctions T-V LINK voir “FONCTIONS T-V LINK” à la
page 5.
Remarque:
Cordon
d’alimen-
tation
• Pour plus de détails, consulter les manuels livrés avec les
appareils à raccorder.
Câble
coaxial
à 75
ohms
• Les câbles de connexions ne sont pas fournis.
EXT-2
EXT-3
*1
S
S
• Vous pouvez regarder une cassette vidéo à partir du ma-
gnétoscope sans effectuer l’opération C. Pour plus de
détails, consulter le manuel d’utilisation de votre magné-
toscope.
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
Fiche de
l’antenne
• Pour le raccordement d’appareils extérieurs supplémen-
taires, veuillez vous reporter à la section “PREPARATIFS
SUPPLEMENTAIRES” à la page 30.
Câble SCART à 21
broches
Fiche de l’antenne
Câble coaxial à 75
ohms
• Pour le raccordement de haut-parleur et d’une chaîne
audio externe, se reporter au point “Raccordement des
haut-parleurs/de l’amplificateur” à la page 31.
• En cas de raccordement d’un décodeur à un magnétos-
cope compatible T-V LINK, régler la fonction DECO-
DEUR (EXT-2) sur OUI. Pour plus de détails, voir
“Utilisation de la fonction DECODEUR (EXT-2)” à la
page 28. Sinon, vous ne pourrez pas regarder les chaî-
nes cryptées.
vers l’en-
trée de
l’antenne
Magnétoscope
Fiche de
l’antenne
vers la sor-
tie de l’an-
tenne
Borne AV
IN/OUT
■ ꢉꢑꢒꢏꢆꢉꢆ ꢉꢐꢊꢁꢂꢆꢉꢅꢆꢏꢉꢐꢒꢊꢆꢏꢉꢅꢁ ꢏꢉꢊꢁꢉꢈꢎꢊꢎꢂꢃꢇꢇꢁ ꢅꢆꢉ
Utiliser deux piles sèches AAA/R03.
Insérer les piles en plaçant la partie ꢀ en premier et en s’as-
surant que les polarités ꢁ et ꢀ sont respectées.
Pour ouvrir le logement des piles, faire glisser la porte vers le
bas et la soulever; refermer le logement en faisant glisser la
porte vers le haut jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Remarque:
• Respecter les avertissements indiqués sur les piles.
• La durée de vie des piles va de six mois à un an, selon la
fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, il
convient de remplacer les piles.
• Les piles livrées servent uniquement à l’installation et au
test de votre téléviseur. Elles doivent être remplacées
dès que cela s’avère nécessaire.
• Toujours utiliser des piles de bonne qualité.
ꢀ
PREPARATION
■ ꢀꢎꢍꢊꢁꢍꢆꢏꢉꢒ ꢒꢈꢒꢁꢌꢓ
A la première mise sous tension du téléviseur, il se met en
mode de réglages initiaux et le logo JVC s’affiche. Suivre les
instructions qui apparaissent à l’écran pour configurer les ré-
glages initiaux.
1 Appuyer sur la touche d’alimenta-
tion principale du téléviseur.
Le témoin d’alimentation rouge s’allume (mise sous ten-
sion) puis devient vert pour signaler que le téléviseur est
sous tension et le logo JVC s’affiche.
Touche d’alimentation principale
Remarque:
Témoin d’alimentaion
• Si le témoin lumineux reste rouge et ne passe pas au
vert:
Votre téléviseur se trouve en mode de veille. Ap-
puyer sur la touche
(Standby) de la télécom-
ꢀ
mande pour mettre le téléviseur sous tension.
• Le logo JVC n’apparaît pas lorsque votre téléviseur
a déjà été mis sous tension.
Dans ce cas, utiliser les fonctions “LANGAGE” et
“AUTO” pour effectuer les réglages initiaux. Pour
plus de détails, voir “INSTALLATION” à la page 23.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 Appuyer sur la touche
.
ꢀ
Le menu LANGUAGE apparaît.
AV
Touche bleue
MENU
OK
P
TV
P
3 Appuyer sur les touches ꢀ pour sé-
lectionner FRANÇAIS. Appuyer ensuite
sur la touche
.
ꢀ
RM-C50
Le langage est défini pour la description des messages
à l’écran. Le menu PAYS apparaît en tant que sous-
menu de la fonction AUTO.
TV
4 Appuyer sur les touches ꢁ et ꢀ
pour choisir le pays où vous vous trou-
vez.
ꢁ
PREPARATION
5 Appuyer sur la touche bleue pour dé-
Remarque:
marrer la fonction AUTO.
• Lorsque votre téléviseur parvient à détecter le nom
de la chaîne à partir du signal d’émission de la chaî-
ne TV, il enregistre automatiquement ce nom (ID)
dans le numéro de programme (PR) sous lequel cet-
te chaîne est enregistrée.
Le menu AUTO s’affiche et les chaînes TV reçues sont
automatiquement enregistrées sous les numéros de
programmes (PR).
• Si une chaîne TV que vous voulez regarder n’est pas
reprise dans un numéro de programme (PR), il faut
la régler manuellement à l’aide de la fonction MA-
NUEL. Pour plus de détails, voir “EDITER/MANUEL”
à la page 24.
• La chaîne TV n’est pas enregistrée sous le numéro
de programme PR 0 (AV). Pour enregistrer une chaî-
ne TV dans PR 0 (AV), la régler manuellement à
l’aide de la fonction MANUEL. Pour plus de détails,
voir “EDITER/MANUEL” à la page 24.
Pour annuler la fonction AUTO:
Appuyer sur la touche
.
ꢀ
6 Lorsque les chaînes TV ont été enre-
gistrées sous les numéros de program-
mes (PR), le menu EDITER s’affiche.
Vous pouvez procéder à l’édition des numéros de pro-
grammes (PR) à l’aide de la fonction EDITER/MANUEL.
Pour plus de détails, voir “EDITER/MANUEL” à la
page 24.
Lorsque vous n’utilisez pas la fonction EDI-
TER/MANUEL:
Si vous n’avez pas besoin d’utiliser la fonction EDITER/
MANUEL, passer à l’étape suivante.
7 Appuyer sur la touche
pour afficher
ꢀ
le menu T-V LINK.
8 Utiliser le menu T-V LINK en fonction
du type de magnétoscope raccordé à la
borne EXT-2.
Si le magnétoscope raccordé n’est pas compa-
tible T-V LINK :
Appuyer sur la touche
pour quitter le menu T-V LINK.
ꢀ
Le menu T-V LINK disparaît.
En cas de raccordement d’un magnétoscope
compatible T-V LINK :
Suivre les instructions de fonctionnement “Télécharge-
ment de données vers un magnétoscope” à la page 28
pour transmettre les données de numéro de programme
(PR).
9 Les réglages initiaux sont à présent
terminés et vous pouvez regarder la té-
lévision.
ꢂ
ꢆꢇꢈꢄꢅꢆꢇꢉꢊꢄꢋꢌꢊꢍꢅꢇꢎ
Lorsqu’un magnétoscope compatible avec les fonctions T-V
■ ꢗ ꢄꢆꢍꢒꢏꢈꢄꢆꢇꢆ ꢈꢉꢅꢒꢄꢆꢂꢈ
“Vous enregistrez ce que vous voyez”
Vous pouvez enregistrer sur le magnétoscope les images
que vous voyez sur le téléviseur en appuyant simplement sur
une touche.
Pour plus de détails à ce sujet, veuillez lire le manuel de votre
magnétoscope.
LINK est raccordé à la borne EXT-2 du téléviseur, les procé-
dures d’installation du magnétoscope et de visualisation de
cassettes sont simplifiées. T-V LINK utilise les fonctions sui-
vantes:
Pour utiliser les fonctions T-V LINK:
Vous devez avoir un magnétoscope compatible T-V LINK.
Le magnétoscope doit être raccordé à la borne EXT-2 du té-
léviseur par le biais d’un câble SCART où tous les fils sont uti-
lisés.
Mise en fonctionnement par l’intermédiaire du magnétosco-
pe. L’indication “VCR EN ENREGISTREMENT” s’affiche.
Dans les circonstances suivantes, le magnétoscope s’ar-
rêtera d’enregistrer si le téléviseur est mis hors tension,
si vous changez de chaîne ou d’entrée ou si le menu s’af-
fiche sur le téléviseur:
Remarque:
• Un magnétoscope compatible “T-V LINK ” signifie un ma-
gnétoscope JVC possédant le logo T-V LINK ou un ma-
gnétoscope muni d’un des logos suivants. Ces
magnétoscopes peuvent supporter certaines ou toutes
les fonctions décrites plus haut. Pour plus de détails,
consulter leur manuel d’utilisation.
• Lors de l’enregistrement d’images provenant d’un appareil
externe raccordé aux bornes TV.
• Lors de l’enregistrement d’une chaîne après son décryptage
par un décodeur.
“Q-LINK” (une marque commerciale de Panasonic Cor-
poration)
“Data Logic” (une marque commerciale de Metz Corpo-
ration)
• Lors de l’enregistrement d’une chaîne en utilisant la sortie
du téléviseur car le magnétoscope ne la reçoit pas correcte-
ment.
“Easy Link” (une marque commerciale de Phillips Cor-
poration)
Remarque:
“Megalogic” (une marque commerciale de Grundig Cor-
poration)
“SMARTLINK” (une marque commerciale de Sony Cor-
poration)
• La mise en fonctionnement par le biais du téléviseur n’est
pas possible.
• En règle générale, le magnétoscope ne peut pas enre-
gistrer une chaîne qu’il ne peut pas recevoir correcte-
ment, même si vous pouvez voir les images de cette
chaîne sur le téléviseur. Certains magnétoscopes per-
mettent cependant d’enregistrer une chaîne par le biais
de la sortie du téléviseur si la réception de cette chaîne
est correcte à l’écran, même si le magnétoscope ne par-
vient pas à la recevoir clairement. Pour plus de détails,
consulter le manuel d’utilisation de votre magnétoscope.
■ ꢔꢎꢊꢎꢂꢕꢁꢄꢍꢆꢇꢆ ꢈꢉꢅꢆꢏꢉꢐꢄꢎꢖꢏꢎꢖ
ꢊꢆꢂꢈꢒꢃ ꢏ
Télécharger les données enregistrées concernant les chaî-
nes TV du téléviseur au magnétoscope.
La fonction de téléchargement des présélections démarre
automatiquement lorsque les réglages initiaux sont terminés
ou lorsque les opérations AUTO ou EDITER/MANUEL sont
commandées.
■ ꢑꢒꢏꢆꢉꢏꢃꢌꢏꢉꢈꢆ ꢏꢒꢃ ꢉꢁꢌꢈꢃꢇꢁꢈꢒꢖ
ꢘꢌꢆꢉꢅꢌꢉꢈꢎꢊꢎꢙꢒꢏꢆꢌꢄꢚꢅꢌꢉꢇꢁꢍ ꢎꢖ
ꢈꢃꢏꢂꢃꢐꢆꢉꢛꢒꢏꢌꢁꢊꢒꢏꢁꢈꢒꢃ ꢉꢅꢆꢏꢉ
ꢒꢇꢁꢍꢆꢏ
Remarque:
• Cette fonction peut être activée par l’intermédiaire du ma-
gnétoscope.
Lorsque le magnétoscope se met en marche, le téléviseur se
met automatiquement sous tension et les images provenant
de la borne EXT-2 apparaissent à l’écran.
Lorsque le menu du magnétoscope est activé, le téléviseur se
met automatiquement sous tension et les images provenant
de la borne EXT-2 apparaissent à l’écran.
Lorsque l’indication “FONCTION NON DISPONIBLE”
s’affiche:
Si l’indication “FONCTION NON DISPONIBLE” s’affiche, le
téléchargement n’a pas eu lieu correctement. Avant de rées-
sayer le téléchargement, vérifier les points suivants:
• Le magnétoscope est-il sous tension?
• Le magnétoscope est-il compatible T-V LINK?
• Le magnétoscope est-il raccordé à la borne EXT-2?
• Tous les fils du câble SCART sont-ils utilisés?
Remarque:
• Cette fonction n’est pas opérationnelle si l’alimentation
principale du téléviseur est coupée. Mettre le téléviseur
sous tension (en mode de veille).
ꢃ
ꢆꢇꢈꢄꢅꢆꢇꢇꢂꢏꢂꢇꢄꢊꢐꢂꢊꢑꢃꢉꢂ
■ ꢑꢆꢈꢈꢄꢆꢉꢊꢋꢁꢐꢐꢁꢄꢆꢒꢊꢉꢏꢃꢌꢏꢉꢈꢆ ꢏꢒꢃ
Appuyer sur la touche d’alimentation
principale du téléviseur.
Le témoin d’alimentation rouge s’allume et le téléviseur est
alors en mode de veille.
Remarque:
• Si le témoin d’alimentation vert s’allume, le téléviseur est
déjà sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension:
Réappuyer sur la touche d’alimentation principale du télévi-
seur.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Touche d’alimentation principale
Témoin d’alimentation
Remarque:
• Pour économiser de l’énergie, mettre le téléviseur hors
tension si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un cer-
tain temps.
■ ꢑꢆꢈꢈꢄꢆꢉꢊꢋꢁꢐꢐꢁꢄꢆꢒꢊꢉꢏꢃꢌꢏꢉꢈꢆ ꢏꢒꢃ ꢉꢜꢉꢐꢁꢄꢈꢒꢄꢉꢅꢌꢉꢇꢃꢅꢆꢉꢅꢆꢉꢙꢆꢒꢊꢊꢆ
Appuyer sur la touche
(Standby),
ꢀ
sur la touche
, sur les touches ꢀ
ꢁ
ou sur les touches numériques.
Le témoin d’alimentation rouge devient vert et votre téléviseur
s’allume.
Pour mettre le téléviseur hors tension:
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Touches nu-
mériques
Réappuyer sur la touche
(standby).
ꢀ
Le témoin d’alimentation vert devient rouge et le téléviseur
passe en mode de veille.
AV
■ ꢝꢎꢊꢆꢂꢈꢒꢃ ꢆꢄꢉꢌ ꢆꢉꢂꢕꢁ ꢆꢉꢅꢆꢉ
ꢈꢎꢊꢎꢙꢒꢏꢒꢃ
Choisir un numéro de programme (PR) sous lequel la chaîne
de télévision souhaitée a été programmée.
MENU
OK
P
TV
Utiliser les touches ꢂ:
Appuyer sur les touches ꢂ pour sélectionner le numé-
ro de programme souhaité (PR).
P
Utiliser les touches numériques:
Entrer le numéro de programme souhaité (PR) à l’aide
des touches numériques.
Exemple
→
• PR12
appuyer sur ~ et Ÿ.
→
• PR6
appuyer sur ¤.
RM-C50
Utiliser la LISTE PROG.:
1 Appuyer sur la touche ꢂ (Informa-
TV
tion) pour afficher la LISTE PROG.
ꢄ
pour sélectionner une borne
• Vous ne pouvez pas utiliser les touches ꢀ pour
sélectionner un numéro de programme (PR) pour
lequel la fonction VERROUILLAGE est activée.
ou sur les
Utilisation des touches ꢀ
:
Appuyer sur les touches ꢀ
EXT
FONCTIONNEMENT DE BASE
2 Appuyer sur les touches ꢀ et ꢁ
pour
sélectionner un numéro de programme
(PR). Appuyer ensuite sur la touche
.
ꢃ
Utiliser la LISTE PROG.:
Remarque:
1 Appuyer sur la touche
(Informa-
ꢂ
• Pour les numéros de programmes (PR) pour les-
tion) pour afficher la LISTE PROG..
quels la fonction VERROUILLAGE est activée, le
2 Appuyer sur les touches ꢀ et ꢁ pour sé-
repère
(VERROUILLAGE) s’affiche à côté du
ꢂ
lectionner une borne EXT. Appuyer ensuite
numéro de programme (PR) dans la LISTE
PROG.
sur la touche
.
ꢃ
Remarque:
• Les bornes EXT sont enregistrées après le numéro
de programme PR 99.
• Si vous essayez de sélectionner un numéro de
programme PR pour lequel la fonction VER-
• Vous pouvez sélectionner un signal d’entrée vidéo
entre le signal S-VIDEO (signal Y/C) et un signal vi-
déo normal (signal composite).Pour plus de détails,
voir “ꢀ(entrée S-VIDEO)” à la page 19.
• Si l’image n’est pas claire ou si les couleurs sont ab-
sentes, changer le système couleur manuellement.
Voir “SYSTEME COULEUR” à la page 16.
• Lorsque vous choisissez une borne EXT sans signal
d’entrée, le numéro de la borne EXT reste fixe à
l’écran.
• Ce téléviseur est équipé d’une fonction qui permet
de changer automatiquement d’entrée en fonction
de l’émission d’un signal spécial produit par l’appa-
reil externe. (La borne EXT-4 n’accepte pas cette
fonction.)
ROUILLAGE est activée, le repère
(VER-
ꢂ
ROUILLAGE) s’affiche et vous ne pourrez pas
visualiser les images de la chaîne. Pour pouvoir
regarder cette chaîne, se reporter aux explica-
tions concernant le “VERROUILLAGE” à la
page 21.
• Si l’image n’est pas claire ou si les couleurs sont
absentes, changer le système couleur manuelle-
ment. Voir “SYSTEME COULEUR” à la page 16.
• Si l’image est inclinée, il convient de la corriger.
Voir “INCLINAISON IMAGE” à la page 17.
■ ꢀꢎꢍꢊꢁꢍꢆꢉꢅꢌꢉꢙꢃꢊꢌꢇꢆ
Pour revenir à une chaîne de télévision:
Appuyer sur la touche ꢄ, sur les touches ꢀ
Appuyer sur les touches ꢁ pour ré-
gler le volume.
touches numériques.
Le témoin de volume apparaît et le volume change à mesure
que vous appuyez sur les touches –/+.
Pour utiliser les numéros de programme PR 0
(AV):
Lorsque le téléviseur et le magnétoscope sont raccordés
uniquement par le biais du câble de l’antenne, la sélec-
tion du numéro de programme PR 0 (AV) vous permet
de visualiser les images du magnétoscope. Régler ma-
nuellement le canal du magnétoscope RF sur le numéro
de programme PR 0 (AV). Pour plus de détails, voir
“EDITER/MANUEL” à la page 24.
■ ꢛꢒꢏꢌꢁꢊꢒꢏꢁꢈꢒꢃ ꢉꢅꢋꢒꢇꢁꢍꢆꢏꢉꢐꢄꢃꢖ
ꢙꢆ ꢁ ꢈꢉꢅꢋꢁꢐꢐꢁꢄꢆꢒꢊꢏꢉꢆꢓꢈꢆꢄ ꢆꢏ
Sélectionner la borne EXT à laquelle l’appareil externe est
raccordé.
Utilisation de la touche
:
ꢃ
Appuyer sur la touche
comme suit:
pour changer la sélection
ꢃ
Appuyer sur la touche
pour sélectionner une borne EXT.
pour changer la sélection comme
ꢃ
ꢃ
Appuyer sur la touche
suit:
Mode TV
Modes EXT
PR 0
EXT-1
EXT-4
EXT-2
Numéros de
programmes
PR 1 – PR 99
Mode TV
Modes EXT
Numéros de
programmes
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
EXT-3
Remarque:
• La canal du magnétoscope RF est envoyé comme
signal RF du magnétoscope.
• Pour plus de détails, consulter également le manuel
d’utilisation de votre magnétoscope.
ꢅ
FONCTIONNEMENT DE BASE
■ ꢑꢒꢏꢆꢉꢆ ꢉ!ꢃ ꢂꢈꢒꢃ ꢆꢇꢆ ꢈꢉꢜꢉꢊꢋꢁꢒꢅꢆꢉꢅꢆꢏꢉꢈꢃꢌꢂꢕꢆꢏꢉꢅꢌꢉꢈꢎꢊꢎꢙꢒꢏꢆꢌꢄ
1 Appuyer sur les touches P ꢂ pour
mettre le téléviseur sous tension à
partir du mode de veille.
2 Appuyer sur les touches P ꢂ pour
sélectionner un numéro de programme
(PR) ou une borne EXT.
(Derrière le couvercle avant)
3 Appuyer sur la touche ꢁ (Volume) et
sur les touches ꢄ pour régler le volu-
me.
1 Appuyer sur la touche ꢅ (Volume).
Le témoin de niveau de volume apparaît.
2 Appuyer sur les touches ꢄ pendant que le
témoin de volume est affiché.
ꢆ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢅꢇꢈꢉꢇꢀꢅꢈꢅꢃꢁꢊꢊꢉꢋ ꢅꢇꢅꢀꢇꢈꢅꢂꢌꢆꢇꢍꢁꢋꢃꢀꢎꢁꢋꢆꢇ
1 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢏꢐꢑꢑꢈꢉꢒꢎꢓꢑꢑꢌꢔꢌꢕꢖ
Vous pouvez couper le volume instantanément.
Appuyer sur la touche
(d’assourdisse-
ꢅ
ment) pour couper le volume. Réappuyer sur
cette touche (d’assourdissement) pour ré-
ꢅ
tablir le niveau de volume précédent.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 ꢈꢉꢊꢋꢌꢑꢍꢕꢉꢔꢗꢒꢓꢘꢉꢌꢑ
AV
Vous pouvez sélectionner un numéro de pro-
gramme (PR) en entrant le numéro du pro-
gramme.
Exemple:
MENU
OK
P
→
• PR12
appuyer sur ~ et Ÿ.
TV
→
• PR6
Vous pouvez également appuyer de manière répétitive sur la
touche pour sélectionner une borne EXT.
appuyer sur ¤.
ꢃ
P
3 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢙꢚꢚꢛꢍ
F.T/L
Vous pouvez modifier la taille de l’image à l’écran en fonction
du rapport de l’image. Choisir la taille optimale dans le mode
suivant ZOOM.
AUTO:
Pour tout format d’image sauf Image Normale (Rapport zoom
4:3), l’image s’affiche automatiquement dans les dimensions
les plus appropriées pour l’écran.
Pour l’Image Normale (Rapport zoom 4:3), l’image s’affiche
conformément au mode ZOOM défini dans le menu ZOOM
AUTO 4:3 menu. Pour plus de détails, voir “ZOOM AUTO 4:3”
à la page 16.
Remarque:
• AUTO risque de ne pas fonctionner correctement lorsque
le signal est de mauvaise qualité. Dans ce cas, sélection-
nermanuellementlemodeZOOMleplusapproprié.
RM-C50
• Ce téléviseur accepte les signaux WSS (pour écrans lar-
ges). Lors de la réception d’émissions WSS avec le mode
ZOOM réglé sur AUTO, le mode ZOOM le plus approprié
est automatiquement sélectionné en fonction des si-
gnaux WSS reçus.
TV
• En cas de réception de signaux de sortie spéciaux pro-
venant d’un appareil externe, lorsque le mode ZOOM est
réglé sur AUTO, le mode ZOOM passe automatiquement
au mode ZOOM 16:9. (La borne EXT-4 n’accepte pas ce
mode.)
Comment ouvrir le couvercle
NORMAL:
Sert à visualiser une image normale (avec un rapport zoom
4:3), non modifiée.
ꢇ
PANORAMIC:
Ce mode étend les côtés gauche et droit d’une image norma-
le afin qu’elle remplisse tout l’écran et sans que l’image pa-
raisse irréelle.
2 Appuyer sur les touches
tionner un mode ZOOM. Appuyer ensuite
sur la touche
pour sélec-
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE ET LEURS FONCTIONS
ꢀ
.
ꢀ
L’image est agrandie et le mode ZOOM sélectionné
s’affiche environ cinq secondes plus tard.
Remarque:
• Vous pouvez présélectionner un mode ZOOM pour
l’image normale. Voir “ZOOM AUTO 4:3” à la
page 16.
Remarque:
• Le haut et le bas de l’image sont légèrement coupés.
ꢑꢃꢒꢄꢓꢒꢅꢋꢍꢅꢋꢄꢓꢋꢔꢓꢊꢇ ꢅꢋꢕ ꢖ ꢗꢄꢅꢋꢍꢅꢋꢄꢘ ꢌꢓꢙ
ꢒꢅ
Si les sous-titres ou le haut (le bas) de l’image sont coupés,
régler la partie visible de l’image manuellement.
ZOOM 14:9:
Ce mode agrandit l’image large (Rapport zoom 14:9) jus-
qu’aux limites inférieure et supérieure de l’écran
1 Appuyer sur la touche
.
ꢀ
Le menu ZOOM apparaît.
ZOOM 16:9:
Ce mode agrandit l’image large (Rapport zoom 16:9) jusqu’à
ce qu’elle remplisse tout l’écran.
2 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
témoin du mode ZOOM.
Le témoin est affiché.
ZOOM 16:9 SOUS TITRES:
Ce mode agrandit l’image large (Rapport zoom 16:9) avec les
sous-titres jusqu’à ce qu’elle remplisse tout l’écran.
3 Pendant qu’il est affiché, appuyer sur les
touches ꢁ pour régler la partie visible
verticalement.
Remarque:
• Il n’est pas possible de régler la partie visible en
mode NORMAL ou PLEIN ECRAN.
PLEIN ECRAN:
Ce mode étend uniformément les côtés gauche et droit d’une
image normale (rapport zoom 4:3) afin qu’elle remplisse
l’écran large.
4 ꢚꢈꢛꢆꢜꢅ ꢝ !"ꢑꢋꢂꢏ#$%
Vous pouvez profiter de sons dans un environnement plus
étendu.
Appuyer sur la touche
(HYPER SOUND)
ꢂ
pour activer ou désactiver la fonction HYPER
SOUND.
Remarque:
• S’utilise pour les images avec un rapport zoom 16:9 qui
ont été réduites aux dimensions d’une image normale
(avec un rapport zoom 4:3), afin de rétablir leurs dimen-
sions d’origine.
ꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢉꢅꢊꢋꢄꢅꢋꢌꢈꢍꢅꢋꢎꢏꢏꢐꢋ
1 Appuyer sur la touche
menu ZOOM.
pour afficher le
ꢀ
Remarque:
• La fonction HYPER SOUND ne fonctionne pas correcte-
ment en mode mono.
• Le témoin s’allume pendant l’utilisation de la fonction HY-
PER SOUND.
• Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction
HYPER SOUND à l’aide du menu REGLAGE AUDIO. Pour
plus de détails, voir “HYPER SOUND” à la page 18.
ꢀꢁ
Appuyer sur les touches
pour sélectionner
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE ET LEURS FONCTIONS
5 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍ/ꢕ0ꢈꢒꢔꢐꢖꢓꢈꢕꢍ
Vous pouvez afficher la LISTE PROG. ou l’heure à l’écran.
8 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍ ꢖꢐꢕꢎ&2ꢍ
Appuyer sur la touche
(Standby) pour met-
ꢆ
tre le téléviseur sous ou hors tension.
A la mise sous tension du téléviseur, le témoin rouge devient vert.
Appuyer sur la touche
(Information).
(Information) pour modifier
ꢃ
Appuyer sur la touche
ꢂ
l’affichage comme suit:
9 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢌꢍꢊꢈꢉ!ꢌꢉꢒꢑ
Les touches de couleurs servent pour les opérations du télé-
texte ou pour celles des menus. Pour plus de détails, voir “~
Touches de commande du télétexte et sélecteur VCR/ꢄ/
DVD” à la page 12 ou “FONCTIONNEMENT DES MENUS” à
la page 14.
0 ꢚ3ꢍ ꢈꢉꢊꢋꢌ
La touche
sert pour les menus. Pour plus de détails, voir
ꢃ
“FONCTIONNEMENT DES MENUS” à la page 14.
ꢀ
- ꢍ
ꢍ ꢈꢉꢊꢋꢌꢑ
Vous pouvez sélectionner un numéro de programme (PR) ou
une borne EXT.
Heure
Pas d’indication
ꢀ
Remarque:
un numéro de programme PR ou une borne EXT.
• Vous pouvez sélectionner les numéros de programmes
(PR) ou les bornes EXT à l’aide de la LISTE PROG. Pour
plus de détails, voir “Utiliser la LISTE PROG.:” à la
page 6.
Les touches
servent également pour les menus.
ꢀ
Pour plus de détails, voir “FONCTIONNEMENT DES ME-
NUS” à la page 14.
• Ce téléviseur se sert des données du télétexte pour défi-
nir l’heure exacte. S’il n’a pas reçu d’émetteur possédant
des données de télétexte depuis sa mise sous tension,
l’affichage de l’heure reste vierge. Pour voir l’heure, sé-
lectionner un émetteur diffusant des données de télétex-
te. Tant que vous ne mettrez pas le téléviseur hors
tension, même si vous sélectionnez d’autres émetteurs,
l’heure restera affichée.
= ꢈꢉꢊꢋꢌꢑꢍ ꢎꢌꢍ ꢊꢈꢔꢔꢐꢕꢎꢌꢑꢍ 14"5
.1.ꢍꢌꢖꢍꢑꢗ!ꢌꢊꢖꢌꢉꢒꢍꢍ14"5ꢁ5.1.
Ces touches peuvent servir à faire fonctionner un magnétos-
cope de la marque JVC ou un lecteur DVD Appuyer sur une
touche correspondant à celle de la télécommande pour obte-
nir la même fonction que celle commandée par la télécom-
mande d’origine.
• Lorsque vous regardez des cassettes vidéos, il se peut
qu’une heure erronée s’affiche.
1 Régler le sélecteur VCR/ꢄ/DVD sur la po-
• La touche
(Information) sert également pour les
menus. Pour plus de détails, voir “FONCTIONNEMENT
DES MENUS” à la page 14.
ꢃ
sition VCR ou DVD.
VCR:
Pour faire fonctionner le magnétoscope, régler le sélec-
teur sur la position VCR.
DVD:
Pour faire fonctionner le lecteur, régler le sélecteur sur la
position DVD.
6 ꢍ 1ꢍ ꢈꢉꢊꢋꢌ
Vous pouvez revenir instantanément à une chaîne TV.
Appuyer sur la touche
.
ꢄ
(Texte):
ꢇ
Pour regarder des programmes du télétexte, régler le
sélecteur sur la position (Texte).
Le mode TV est rappelé et une chaîne TV s’affiche.
ꢇ
Remarque:
• La touche
sert également pour les menus. Pour plus
de détails, voir “FONCTIONNEMENT DES MENUS” à la
page 14.
ꢆ
2 Appuyer sur la touche de commande VCR/
DVD pour contrôler votre VCR (magnétos-
cope) ou le lecteur DVD.
Remarque:
7 ꢍꢁꢍ ꢈꢉꢊꢋꢌꢑ
Servent à régler le volume.
• Vous ne pouvez pas utiliser ces touches si votre ap-
pareil n’a pas été fabriqué par JVC.
• Même s’il a été conçu par JVC, certaines de ces tou-
ches ou n’importe laquelle de celles-ci risquent de
ne pas fonctionner, en fonction de l’appareil utilisé.
Appuyer sur les touches
son.
pour régler le
•
Vous pouvez utiliser les touches
ner une chaîne TV que le magnétoscope recevra ou
pour choisir le chapitre que le lecteur DVD reproduit.
pour sélection-
ꢀ
Remarque:
• Les touches ꢁ servent également pour les menus.
Pour plus de détails, voir “FONCTIONNEMENT DES ME-
NUS” à la page 14.
• Certains modèles de lecteurs DVD utilisent les tou-
ches
pour les deux opérations d’avance/de re-
ꢁ
tour rapide et pour choisir le chapitre. Dans ce cas,
les touches 1/¡ ne sont pas opérationnelles.
ꢜꢜ
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE ET LEURS FONCTIONS
■ ꢉ~ꢉꢉꢔꢃꢌꢂꢕꢆꢏꢉꢅꢆꢉꢂꢃꢇꢇꢁ ꢅꢆꢉꢅꢌꢉꢈꢎꢊꢎꢈꢆꢓꢈꢆꢉꢆꢈꢉꢏꢎꢊꢆꢂꢈꢆꢌꢄꢉꢉꢛ"ꢀꢚꢀꢚ#ꢛ#
3 Appuyer sur la touche
maintenir enfoncée.
(Mémoriser) et la
ꢀ
6ꢈꢕꢊꢖꢓꢈꢕꢕꢌꢔꢌꢕꢖꢍꢎꢌꢍ&ꢐꢑꢌ
Vous pouvez regarder trois types d’émissions de télétexte sur
le téléviseur:
Les quatre numéros de page blancs clignotent pour indi-
quer qu’ils sont mémorisés.
FLOF (Fastext), TOP et WST.
1 Sélectionner une chaîne avec un télétexte.
Pour rappeler une page mémorisée:
2 Régler le sélecteur VCR/ꢄ/DVD sur la po-
1 Appuyer sur la touche ꢀ pour activer le
sition
(Texte).
ꢄ
mode Liste.
2 Appuyer sur une touche de couleurs à la-
quelle une page a été assignée.
3 Appuyer sur la touche
afficher le télétexte.
(Texte) pour
Appuyer sur la touche ꢅ (Texte) pour changer de
mode dans l’ordre suivant:
Pour quitter le mode Liste:
Réappuyer sur la touche
.
ꢂ
4ꢈꢕꢑꢌꢒ%ꢌꢒꢍ!ꢏꢐ00ꢓꢊꢋꢐ#ꢌꢍ
Vous pouvez garder une page de télétexte affichée aussi
longtemps que vous le souhaitez, même pendant la réception
d’autres pages de télétexte.
Mode Texte
Mode TV
Appuyer sur la touche
(Hold).
ꢁ
4 Sélectionner une page de télétexte en ap-
ꢁ
puyant sur les touches
, sur les tou-
Témoin Hold
ches de numéros ou sur les touches de
couleurs.
Pour revenir au mode TV:
Appuyer sur la touche
ou sur la touche
(Texte).
ꢀ
ꢀ
Pour annuler la fonction Hold:
Réappuyer sur la touche (Hold).
ꢂ
Remarque:
• Si vous avez des problèmes pour recevoir les émis-
sions de télétexte, consulter votre revendeur local
ou l’émetteur du télétexte.
• En mode Texte, le mode ZOOM est réglé de maniè-
re fixe sur le mode PLEIN ECRAN.
*ꢐ#ꢌꢍꢑꢌꢊꢈꢕꢎꢐꢓꢒꢌ
Certaines pages de télétexte comprennent des pages secon-
daires qui s’affichent automatiquement.
Vous pouvez conserver l’affichage de toute page secondaire
ou la regarder à tout moment.
• Il n’est pas possible d’utiliser les menus lorsque
vous regardez une émission du télétexte.
1 Appuyer sur la touche
(Page secondai-
ꢀ
re) pour activer la fonction de page secon-
daire.
,ꢖꢓ!ꢓꢑꢐꢖꢓꢈꢕꢍꢎꢉꢍꢔꢈꢎꢌꢍ7ꢓꢑꢖꢌ
Vous pouvez mémoriser les numéros de vos pages de télé-
texte favorites pour pouvoir les rappeler rapidement à l’aide
des touches de couleurs.
2 Appuyer sur les touches de numéros pour
entrer un numéro de page secondaire.
Pour mémoriser les numéros des pages:
Exemple:
1 Appuyer sur la touche ꢀ pour activer le
→
• Troisième page secondaire
) et 3.
appuyer sur ), ),
mode Liste.
Pour annuler la fonction de page secondaire:
Les numéros de pages mémorisés s’affichent dans le
bas de l’écran.
Réappuyer sur la touche
(Page secondaire).
ꢁ
2 Appuyer sur une touche de couleurs pour
sélectionner une position. Appuyer ensui-
te sur les touches de numéros pour entrer
le numéro de la page.
Remarque:
• Vous pouvez également sélectionner une page se-
condaireenappuyantsurlatoucherougeouverte.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV
ꢜꢀ
"ꢗ%ꢗ!ꢌꢒ
Certaines pages de télétexte comprennent du texte caché
(comme les réponses à un jeu)
TOUCHES DE LA TELECOMMANDE ET LEURS FONCTIONS
3 Appuyer sur la touche (Annuler) pour
ꢃ
revenir à une page de télétexte quand son
numéro est affiché à l’écran.
Vous pouvez afficher le texte caché.
Remarque:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
• Vous ne pouvez pas revenir au mode TV, même en
appuyant sur la touche
de TV s’affiche provisoirement à la place du pro-
gramme du télétexte.
(Annuler). Une émission
ꢀ(Révéler), le texte est caché ou révélé.
ꢃ
.ꢓꢔꢌꢕꢑꢓꢈꢕ
Vous pouvez doubler la hauteur de l’affichage du télétexte.
Appuyer sur la touche
(taille).
ꢁ
/ꢕꢎꢌ8
Vous pouvez revenir instantanément à la page d’index.
Appuyer sur la touche
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
(Index).
ꢂ
Revient à la page 100 ou à une page précisée précédem-
ment.
Mode Liste:
Revient au numéro de page affiché dans la zone inférieure
gauche de l’écran.
9ꢕꢕꢉ!ꢌꢒ
Vous pouvez rechercher une page de télétexte tout en regar-
dant la télévision.
1 Appuyer sur une touche de numéro pour
entrer un numéro de page ou appuyer sur
une touche de couleurs.
Le téléviseur recherche une page de télétexte.
2 Appuyer sur la touche
(Annuler).
ꢃ
Le programme TV apparaît. Lorsque le téléviseur a trou-
vé la page de télétexte, son numéro apparaît dans le
coin supérieur gauche de l’écran.
ꢜꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢁꢂꢂꢆꢇꢆꢂꢄ ꢈꢆꢉ ꢇꢆꢂꢊꢉ
Ce téléviseur est équipé d’un certain nombre de fonctions
que vous pouvez activer ou désactiver à l’aide de menus.
Pour tirer le meilleur parti de toutes ses fonctions, il vous faut
comprendre complètement le fonctionnement de base des
menus.
1 Appuyer sur la touche
pour affi-
cher le MENU (menu principal).
ꢀ
Le MENU (menu principal) apparaît. Les titres des me-
nus s’y inscrivent.
2 Appuyer sur les touches
pour sé-
ꢀ
lectionner le titre d’un menu puis ap-
puyer sur la touche ꢀ.
Le menu s’affiche.
3 Utiliser les menus conformément aux
explications fournies pour chaque
fonction.
Remarque:
• Pour plus de détails, consulter les explications four-
nies pour chaque fonction dans chacun des menus
qui suit ce “FONCTIONNEMENT DES MENUS”.
• L’affichage qui apparaît dans le bas d’un menu si-
gnale une touche de la télécommande qui peut être
utilisée pour effectuer la fonction choisie.
4 Appuyer sur la touche ꢀ pour valider
le réglage.
Le menu disparaît.
Pour revenir au menu précédent:
Appuyer sur la touche
(information).
ꢀ
Pour quitter un menu immédiatement:
Appuyer sur la touche
.
ꢁ
ꢀꢁ
ꢋꢆꢌꢍꢎꢌꢆ ꢅꢇꢎꢌꢆ
2 Appuyer sur les touchesꢁ pour modifier
le réglage.
ꢂ
ꢃ
Elément
Inférieur
Supérieur
CONTRASTE
(contraste de l’image)
Plus sombre
Plus douce
Plus claire
Rougeâtre
Plus lumineuse
Plus nette
LUMIERE
(luminosité de l’image)
NETTETE
(netteté de l’image)
Plus intense
Verdâtre
COULEUR
(couleur de l’image)
Pour afficher le menu REGLAGE IMAGE:
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
TEINTE NTSC
(teinte NTSC de l’image)
menu MENU (menu principal).
2 Appuyer sur la touche ꢀ pour sélection-
ner REGLAGE IMAGE, et appuyer sur la
Remarque:
touche
.
ꢀ
• Vous pouvez uniquement modifier le réglage TEIN-
TE NTSC (teinte de l’image) lorsque le système cou-
leur est NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
■ ꢀꢁꢂꢃꢀꢁ
Vous pouvez sélectionner un des trois modes TEINTE (trois
sortes de réglages d’image) pour ajuster les réglages de
l’image automatiquement.
Pour revenir aux réglages par défaut dans cha-
que mode TEINTE:
Appuyer sur la touche bleue.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
Rappeler les réglages d’image par défaut dans le mode
TEINTE sélectionné et les remémoriser dans le mode
TEINTE.
tionner TEINTE.
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
tionner un mode.
3 Appuyer sur la touche
réglages.
pour valider les
ꢀ
FROIDE:
Vous obtiendrez une base de couleur blanche froide
avec une accentuation dans les niveaux de couleur et de
contraste qui crée une image plus vive.
Le menu disparaît.
■ ꢎꢏꢐꢁꢉꢁꢑꢏ
CHAUDE:
Lorsque vous réglez la fonction MODE ECO sur OUI, le con-
traste de l’écran est ajusté automatiquement en fonction de la
luminosité de votre pièce. Cette fonction permet de réduire la
fatigue visuelle ainsi que la consommation électrique du télé-
viseur.
Vous obtiendrez une base de couleur orange/rouge
chaude qui donne les niveaux de couleur et de contraste
appropriés pour regarder un film.
NORMALE:
Vous obtiendrez une base de couleur blanche normale
avec des niveaux de couleur et de contraste normaux.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner MODE ECO.
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
Le menu disparaît.
tionner OUI.
Pour annuler la fonction MODE ECO:
Appuyer sur les touches ꢀ pour sélectionner NON.
■ ꢄꢅꢆꢇ ꢆꢈꢉꢊꢈꢉꢇꢋꢌꢍ ꢆꢈꢉ
Vous pouvez modifier les réglages de l’image de chaque
mode TEINTE à votre convenance.
Les réglages d’image modifiés sont mémorisés dans le mode
TEINTE.
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner un élément.
Remarque:
• Si vous réglez la fonction MODE ECO sur OUI, le témoin
ECO s’allume.
ꢀꢂ
ꢁꢏꢄꢅꢁꢂꢉ ꢅꢇꢎꢌꢆ
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
tionner le système couleurs approprié.
PAL:
Système PAL
SECAM:
Système SECAM
NTSC 3.58:
NTSC 3.58 Système MHz
NTSC 4.43
NTSC 4.43 Système MHz
AUTO:
Cette fonction permet de détecter un système couleurs
à partir du signal entrant. Elle est uniquement disponible
lorsque vous regardez une image provenant d’un numé-
ro de programme PR 0 (AV) ou d’une borne EXT.
Pour afficher le menu OPTIONS IMAGE:
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
MENU (menu principal).
2 Appuyer sur la touche ꢀ pour sélection-
ner OPTIONS IMAGE, et appuyer sur la tou-
che
.
ꢀ
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
■ ꢒꢃꢄꢉꢓꢔꢀꢏ
La fonction VNR AUTO permet de réduire automatiquement
le bruit du téléviseur en fonction du bruit de l’image. La fonc-
tion permet également d’obtenir une netteté (NETTETE) op-
timale.
Le menu disparaît.
Remarque:
• La fonction AUTO risque de ne pas fonctionner cor-
rectement si le signal est de mauvaise qualité. Si
l’image est anormale avec la fonction AUTO, sélec-
tionner un autre système couleurs manuellement.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner VNR AUTO.
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
• Sous les numéros de programme PR 0 (AV) à PR
99, vous ne pouvez pas sélectionner NTSC 3.58 ou
NTSC 4.43.
tionner AUTO.
MINI:
La fonction VNR AUTO est annulée. Lorsque vous ré-
glez le mode sur AUTO et que vous avez l’impression
que la netteté de l’image d’origine n’est pas entièrement
reproduite, passer au mode MINI. Dans ce cas cepen-
dant, tout bruit restant dans l’image d’origine risque
d’être accentué.
■ ꢘꢏꢏꢎꢉꢓꢔꢀꢏꢉꢙꢚꢛ
Vous pouvez choisir un mode parmi trois: ZOOM, NORMAL,
PANORAMIC ou ZOOM 14:9, ZOOM comme mode pour
l’image normale (rapport zoom 4:3).
MAXI:
ꢀ
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
Ce mode maximise toujours l’effet de réduction du bruit
sans tenir compte de l’état de l’image. Lorsque vous ré-
glez le mode sur AUTO et que vous percevez le bruit,
passez au mode MAXI Cette opération risque cepen-
dant de diminuer la netteté de l’image.
tionner ZOOM AUTO 4:3. Appuyer ensuite
sur la touche
Le menu secondaire de la fonction ZOOM AUTO 4:3 ap-
paraît.
.
ꢀ
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
■ ꢕꢖꢕꢀꢁꢎꢁꢉꢑꢏꢔꢗꢁꢔꢄ
Le système couleurs est sélectionné automatiquement. Ce-
pendant, si l’image n’est pas nette ou si aucune couleur n’ap-
paraît, il convient de sélectionner le système couleurs
manuellement.
ꢀ
2 Appuyer sur les touches
tionner un mode ZOOM.
pour sélec-
ꢀ
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
tionner SYSTEME COULEUR. Appuyer en-
suite sur la touche
Le menu secondaire de la fonction SYSTEME COU-
LEUR apparaît.
3 Appuyer sur la touche
réglages.
pour valider les
ꢀ
.
ꢀ
Le menu disparaît.
ꢀꢃ
OPTIONS IMAGE
■ ꢂꢃꢑꢗꢂꢃꢓꢂꢕꢏꢃꢉꢂꢎꢓꢜꢁ
Parfois, la force magnétique terrestre peut faire incliner l’ima-
ge. Dans ce cas, il est possible de corriger l’inclinaison de
l’image.
ꢀ
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
tionner INCLINAISON IMAGE. Appuyer en-
suite sur la touche
.
ꢀ
Le menu secondaire de la fonction INCLINAISON
IMAGE apparaît.
ꢀ
2 Appuyer sur les touches
que l’image soit à niveau.
jusqu’à ce
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
ꢀꢄ
ꢋꢆꢌꢍꢎꢌꢆ ꢎꢊꢈꢅꢁ
■ %ꢓꢔꢀꢉ&ꢓꢄꢗꢁꢔꢄ
Cette fonction doit cependant uniquement servir à diffuser le
son par une chaîne audio raccordée au téléviseur et servant
de substitut aux haut-parleurs du téléviseur. Pour l’utiliser, se
reporter à “Réglage de la fonction HAUT PARLEUR” à la
page 29.
Lorsque le son n’est pas émis par les haut-parleurs du
téléviseur:
Si la fonction HAUT PARLEUR est réglée sur NON, le haut-
parleur du téléviseur ne diffuse aucun son. Appuyer sur les
touches ꢆ pour sélectionner HAUT PARLEUR. Appuyer
sur les touches ꢇ pour sélectionner OUI.
Pour afficher le menu REGLAGE AUDIO:
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
MENU (menu principal).
2 Appuyer sur la touche
pour sélection-
ꢀ
ner REGLAGE AUDIO. Appuyer ensuite sur
la touche
■ ''ꢁ
.
ꢀ
Vous pouvez utiliser la fonction BBE pour écouter un son
agréable et fidèle à l’enregistrement du son d’origine.
■ ꢕꢀꢁꢄꢁꢏꢉꢝꢉꢂ ꢂꢂ
Lorsque vous regardez une émission bilingue, vous pouvez
sélectionner Bilingue I (menu secondaire I) ou Bilingue II (me-
nu secondaire 2). Lors d’une mauvaise réception d’une émis-
sion stéréo, vous pouvez passer du son stéréo au son mono
de sorte à pouvoir entendre l’émission plus clairement et plus
facilement.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner BBE.
2 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner OUI.
Pour annuler la fonction BBE:
Appuyer sur les touches ꢇ pour sélectionner NON.
1
Appuyer sur les touches
ner STEREO / I • II.
pour sélection-
pour sélec-
ꢀ
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
2 Appuyer sur les touches
tionner un mode audio.
ꢁ
Le menu disparaît.
ꢁ : Son stéréo
ꢂ : Son mono
ꢃꢄ : Bilingue I (menu secondaire I)
• Produit sous licence par BBE Sound Inc. BBE est une
marque déposée de BBE Sound, Inc.
ꢀꢅ : Bilingue II (secondaire II)
■ %ꢖ&ꢁꢄꢉꢕꢏꢔꢃꢐ
Vous pouvez profiter de sons dans un environnement plus
étendu.
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
Remarque:
• Le mode audio que vous pouvez sélectionner varie
en fonction de l’émission de télévision.
tionner HYPER SOUND.
• Cette fonction n’est pas opérationnelle dans les mo-
des EXT. Et elle n’apparaît pas non plus dans le
menu REGLAGE AUDIO.
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
tionner OUI.
Pour annuler la fonction HYPER SOUND:
Appuyer sur les touches ꢇ pour sélectionner NON.
■ ꢄꢅꢆꢇ ꢆꢈꢉꢊ!ꢉ"#$
Vous pouvez régler le son à votre convenance.
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner un élément.
Remarque:
• La fonction HYPER SOUND ne fonctionne pas cor-
2 Appuyer sur les touchesꢁ pour modifier
rectement en mono.
le réglage.
• Le témoin HYPER SOUND s’allume pendant l’utilisa-
tion de la fonction HYPER SOUND.
ꢂ
Elément
GRAVES
AIGUS
ꢃ
•
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction HYPER
SOUND en une seule opération. Pour plus de détails,
Plus faible
Plus faible
Gauche
Plus fort
Plus fort
Droite
voir “
4
Touche HYPER SOUND” à la page 10.
BALANCE
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
ꢀꢅ
Le menu disparaît.
ꢆꢐꢄ ꢋꢆꢌꢍꢎꢌꢆꢉ
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
Remarque:
• La borne EXT-1 n’accepte pas le signal S-VIDEO
(signal Y/C) et vous ne pouvez pas régler
trée S-VIDEO) sur la borne EXT-1.
(en-
• Le réglage de
(entrée S-VIDEO) modifie le ca-
ractère principal qui passe de “E” à “S” Par exem-
ple, “E2” est changé en “S2”.
Pour afficher le menu EXT REGLAGES:
•
Même un appareil qui permet l’émission d’un signal
S-VIDEO (signal Y/C) peut diffuser un signal vidéo
normal (signal composite) en fonction des réglages
établis. Si une image ne peut pas s’afficher à cause
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
MENU (menu principal).
2 Appuyer sur la touche ꢀ pour sélection-
du réglage
(entrée S-VIDEO) effectué, relire at-
ner EXT REGLAGES. Appuyer ensuite sur la
tentivement le manuel d’utilisation pour revérifier les
réglages de l’appareil.
touche
.
ꢀ
■ ꢁ(ꢈ$)*ꢅꢈꢉꢕ+ꢒꢂꢐꢁꢏ,
Lors du raccordement d’un appareil (comme un magnétosco-
pe S-VHS) qui permet l’émission d’un signal S-VIDEO (signal
Y/C), vous pouvez apprécier l’image de haute qualité du si-
gnal S-VIDEO (signal Y/C).
■ ꢗꢂꢕꢀꢁ
Vous pouvez assigner un nom aux appareils raccordés à cha-
que borne EXT. L’attribution d’un nom à une borne EXT pro-
voque l’affichage du numéro de cette borne EXT et de son
nom.
Préparation:
1 Appuyer sur les touches ꢀ ou ꢁ pour
• Tout d’abord, lire le manuel d’utilisation de l’appareil et du
“PREPARATIFS SUPPLEMENTAIRES” à la page 30 afin
d’apprendre comment raccorder l’appareil correctement au
téléviseur. Ensuite, suivre le manuel d’utilisation de l’appa-
reil pour le régler de sorte qu’il puisse émettre un signal S-
VIDEO (signal Y/C vers le téléviseur.
sélectionner une borne EXT.
EXT-1
P
• Ne pas régler l’entrée
(entrée S-VIDEO) sur la borne
EXT-3
EXT raccordée à un appareil qui ne peut pas émettre un si-
gnal S-VIDEO (signal Y/C). Si les réglages sont incorrects,
aucune image n’apparaîtra.
EXT-2
EXT-4
P
1 Appuyer sur les touches
ou
pour
ꢁ
ꢀ
TV
sélectionner une borne EXT.
2 Appuyer sur la touche bleue pour afficher
la liste des noms LISTE.
EXT-1
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
P
TV
2 Appuyer sur la touche jaune et régler l’en-
trée ꢂ (entrée S-VIDEO).
Un repère
(entrée S-VIDEO) s’affiche. Vous pou-
vez voir un signal S-VIDEO (signal Y/C) au lieu du signal
vidéo normal (signal composite).
Pour annuler le réglage ꢄ (entrée S-VIDEO):
Appuyer sur la touche jaune pour effacer le repère
(entrée S-VIDEO).
Les images du signal vidéo normal (signal composite)
réapparaissent.
ꢀꢆ
EXT REGLAGES
3 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner un nom. Appuyer ensuite sur la
touche
.
ꢀ
La LISTE disparaît et le nom est assigné à la borne EXT.
Pour effacer un nom assigné à une borne EXT:
Sélectionner un espace vierge.
4 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas assigner à la borne EXT un
nom qui n’apparaît pas dans la liste (LISTE).
■ ꢑꢏ&ꢂꢁ
Vous pouvez sélectionner la source d’un signal à diffuser par
une borne EXT-2
Vous pouvez sélectionner n’importe quel signal de sortie de
l’appareil raccordé à la borne EXT ainsi que l’image et le son
de la chaîne TV que vous regardez pour le diffuser par la bor-
ne EXT-2.
1 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
tionner la borne EXT-2.
2 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner une borne EXT ou TV.
La flèche dans le menu représente le débit des signaux.
Le côté gauche de la flèche indique la diffusion d’une
source de signaux par la borne EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
Le signal de sortie de l’appareil raccordé à une borne
EXT passe par le téléviseur et est diffusé par la borne
EXT-2.
TV:
L’image et le son de la chaîne TV que vous regardez
sont diffusés par la borne EXT-2.
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
Remarque:
• Pendant la copie, vous ne pouvez pas éteindre le té-
léviseur.La mise hors tension du téléviseur coupe-
rait également l’émission de signaux diffusés par la
borne EXT-2.
• Lorsque vous sélectionnez une borne EXT comme
sortie, vous pouvez regarder une émission TV ou
l’image envoyée par l’autre borne EXT pendant la
copie de l’image d’un appareil raccordé à la borne
EXT sur un magnétoscope raccordé à la borne
EXT-2.
• Les signaux RGB de jeux TV ne peuvent pas être
diffusés. Les programmes de télétexte ne peuvent
pas être diffusés non plus.
ꢇ
ꢁꢏꢄꢅꢁꢂꢉ
■ -ꢏꢃꢐꢉ'ꢗꢁꢔ
Vous pouvez programmer le téléviseur pour que l’écran de-
vienne automatiquement bleu et pour assourdir le son lors de
la réception d’un signal trop faible, lorsqu’aucun signal n’est
reçu ou lorsqu’il n’y a aucune entrée provenant d’un appareil
extérieur.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner FOND BLEU.
Pour afficher le menu OPTIONS:
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
tionner OUI.
MENU (menu principal).
2 Appuyer sur la touche ꢀ pour sélection-
Pour annuler la fonction FOND BLEU:
Appuyer sur les touches ꢀ pour sélectionner NON.
ner OPTIONS.
3 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
■ ꢕꢗꢁꢁ&ꢉꢀꢂꢎꢁꢄ
Vous pouvez programmer le téléviseur pour qu’il s’éteigne
automatiquement après un certain temps.
Le menu disparaît.
■ ꢒꢁꢄꢄꢏꢔꢂꢗꢗꢓꢜꢁ
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
ꢁ
tionner SLEEP TIMER. Appuyer ensuite
sur la touche
Lorsque vous souhaitez que vos enfants ne regardent pas
certaines chaînes de télévision, vous pouvez utiliser la fonc-
tion VERROUILLAGE pour verrouiller ces chaînes. Lorsque
l’enfant sélectionne un numéro de programme (PR) sous le-
quel une chaîne verrouillée est mémorisée, l’écran devient
.
ꢀ
Le menu secondaire de la fonction SLEEP TIMER appa-
raît.
bleu et affiche (VERROUILLAGE) de sorte qu’il ne peut pas
ꢅ
regarder cette chaîne. Seule une opération spéciale et l’en-
trée d’un numéro d’identification prédéfini permet de déver-
rouiller la chaîne; l’enfant ne peut donc pas la regarder.
ꢈꢉꢊꢋꢌ ꢋꢍꢎꢏꢐꢋꢌ ꢏꢑꢌ ꢒꢉꢓꢔꢕꢖꢉꢓꢌ ꢗꢘꢙꢚ
ꢙꢛꢜꢝ !"ꢘ
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner VERROUILLAGE. Appuyer ensuite
sur la toucheꢄ.
2 Appuyer sur les touches ꢁ pour régler le
laps de temps.
“REGLAGE NO. ID” (Ecran de réglage du numéro
NOMS) apparaît.
Vous pouvez définir ce laps de temps jusqu’à 120 minu-
tes maximum (2 heures), par pas de 10 minutes.
Pour annuler la fonction SLEEP TIMER:
Appuyer sur la touche pour régler le laps de temps sur
ꢈꢃ
“NON.”
3 Appuyer sur la touche
réglages.
pour valider les
ꢀ
2 Régler le numéro ID qui vous convient.
Le menu disparaît.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner un numéro.
Remarque:
2 Appuyer sur les touchesꢁ pour déplacer
• Le témoin SLEEP TIMER s’allume pendant l’utilisa-
tion de la fonction SLEEP TIMER.
le curseur.
• Une minute avant que la fonction SLEEP TIMER
n’éteigne le téléviseur, l’indication “BONNE NUIT!”
s’affiche.
3 Appuyer sur la touche
.
ꢀ
Le menu secondaire de VERROUILLAGE apparaît.
• La fonction SLEEP TIMER ne peut cependant pas
servir à couper l’alimentation principale du télévi-
seur.
• Lorsque la fonction SLEEP TIMER est activée, vous
pouvez réafficher le menu secondaire de cette fonc-
tion SLEEP TIMER pour confirmer et/ou changer le
laps de temps restant pour la fonction SLEEP TI-
MER. Appuyer sur la touche
pour quitter le menu
ꢃ
après avoir confirmé et/ou modifié le temps restant.
ꢇꢀ
OPTIONS
4 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
Remarque:
tionner une chaîne TV.
• La suppression provisoire du verrouillage ne signifie
pas que la fonction VERROUILLAGE est annulée
pour la chaîne TV. La prochaine fois que quelqu’un
essaye de regarder cette chaîne, elle sera de nou-
veau verrouillée.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches ꢁ, le
numéro de programme (PR) change et l’image de la
chaîne TV mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
• Pour annuler cette fonction VERROUILLAGE, vous
devez à nouveau mener à bien l’opération “Pour ré-
gler la fonction VERROUILLAGE”.
• Pour désactiver la sélection facile d’un numéro de
programme (PR) sous lequel une chaîne TV ver-
rouillée est enregistrée, le numéro de programme
(PR) a été configuré de sorte à ne pas pouvoir être
5 Appuyer sur la touche bleue pour régler la
fonction VERROUILLAGE.
(VERROUILLAGE) s’affiche pour indiquer que cette
ꢅ
chaîne TV est verrouillée.
Pour réinitialiser la fonction VERROUILLAGE:
Réappuyer sur la touche bleue.
sélectionné par le biais des touches
touches de commandes du téléviseur.
ou des
ꢁ
(VERROUILLAGE) disparaît.
ꢅ
• Pour désactiver la suppression facile du verrouilla-
ge, “NO. ID” (écran d’entrée du NO. ID) est réglé de
sorte à ne pas pouvoir apparaître si vous n’appuyez
6 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
pas sur la touche
(Information).
ꢀ
Le menu disparaît.
■ ꢉꢐꢁꢑꢏꢐꢁꢔꢄꢉ(ꢁ.ꢀ+/,
Vous pouvez uniquement utiliser cette fonction lorsque vous
raccordez un décodeur avec un magnétoscope compatible T-
V LINK à la borne EXT-2. Pour l’utiliser, se reporter à “Utilisa-
tion de la fonction DECODEUR (EXT-2)” à la page 28.
Remarque:
• Pour désactiver la réinitialisation facile de la fonction
VERROUILLAGE, le menu disparaît lors de la sélec-
tion de la fonction VERROUILLAGE et lorsque vous
appuyez sur la touche
tion normale de menus.
comme dans une opéra-
ꢆ
ATTENTION:
• Si vous n’avez pas raccordé de décodeur avec un magné-
toscope compatible T-V LINK à la borne EXT-2, le réglage
accidentel de cette fonction sur “OUI” provoque la suppres-
sion de l’image/du son de la chaîne TV que vous regardez.
ꢈꢉꢊꢋꢌꢋꢐꢎꢑꢋ#ꢐꢋꢌꢊꢓꢐꢌꢔ$ꢑ%ꢓꢐꢌ&ꢗꢌ'ꢐꢋꢚ
ꢋꢉꢊꢖꢏꢏꢍꢐ
1 Sélectionner un numéro de programme
(PR) correspondant à une chaîne TV ver-
rouillée, à l’aide des touches de numéros
ou de LISTE PROG.
L’écran devient bleu et l’indication (VERROUILLAGE)
ꢅ
apparaît. Vous ne pouvez pas regarder cette chaîne.
2 Appuyer sur la touche
(Information)
ꢆ
pour afficher “NO. ID” (écran d’entrée du
NO. ID).
3 Appuyer sur les touches de numéros pour
entrer le numéro ID.
Le verrouillage est provisoirement levé afin que vous
puissiez regarder la chaîne TV.
Si vous avez oublié le numéro d’identification:
Mener à bien l’opération 1 de “Pour régler la fonction
VERROUILLAGE ” Après avoir vérifié le numéro ID, ap-
puyer sur la touche
pour quitter le menu.
ꢇ
ꢇꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢅꢄꢃꢀꢆꢁ
3 Appuyer sur la touche bleue pour démar-
rer la fonction AUTO.
Le menu AUTO s’affiche et les chaînes TV reçues sont
automatiquement enregistrées sous les numéros de
programmes (PR).
Pour afficher le menu INSTALLATION:
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
MENU (menu principal).
Pour annuler la fonction AUTO:
2 Appuyer sur la touche
pour sélection-
ner le menu INSTALLATION. Appuyer en-
Appuyer sur la touche
.
ꢂ
ꢀ
4 Lorsque les chaînes TV ont été enregis-
trées sous les numéros de programmes
(PR), le menu EDITER s’affiche.
suite sur la touche
ꢀ.
■ ꢀꢁꢂꢃꢁꢃꢄ
Vous pouvez sélectionner la langue que vous souhaitez utili-
ser pour les messages à l’écran dans la liste de langues du
menu.
Vous pouvez procéder à l’édition des numéros de pro-
grammes (PR) à l’aide de la fonction EDITER/MANUEL.
Pour plus de détails, voir “EDITER/MANUEL” à la page 24.
Lorsque vous n’utilisez pas la fonction EDI-
TER/MANUEL:
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
ꢀ
tionner LANGAGE. Appuyer ensuite sur la
touche
Si vous n’avez pas besoin de la fonction EDITER/MA-
NUEL, passez à l’étape suivante.
.
ꢀ
5 Appuyer sur la touche
menu T-V LINK.
pour afficher le
Le menu secondaire de la fonction LANGAGE apparaît.
ꢀ
6 Utiliser le menu T-V LINK en fonction du
type de magnétoscope raccordé à la borne
EXT-2.
2 Appuyer sur les touches
tionner une langue.
pour sélec-
ꢀ
Si le magnétoscope raccordé n’est pas compa-
tible T-V LINK:
3 Appuyer sur la touche
pour valider le
ꢀ
réglage.
Appuyer sur la touche
pour quitter le menu T-V LINK.
ꢂ
Le menu disparaît.
Le menu T-V LINK disparaît et tous les réglages sont terminés.
En cas de raccordement d’un magnétoscope
compatible T-V LINK :
Suivre les instructions de fonctionnement “Télécharge-
ment de données vers un magnétoscope” à la page 28
pour transmettre les données de numéro de programme
(PR).
■ ꢁꢅꢆꢇ
Vous pouvez mémoriser automatiquement les chaînes TV
que vous parvenez à recevoir correctement dans les numé-
ros de programmes du téléviseur ’ PR en effectuant les opé-
rations suivantes.
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
ꢀ
Remarque:
tionner AUTO. Appuyer ensuite sur la tou-
• Lorsque votre téléviseur parvient à détecter le nom
de la chaîne TV à partir du signal d’émission, il enre-
gistre automatiquement ce nom (ID) dans le numéro
de programme (PR) sous lequel cette chaîne TV est
enregistrée.
che
ꢀ.
Le menu PAYS apparaît en tant que sous-menu de la
fonction AUTO.
• Si une chaîne TV que vous voulez regarder n’est pas
reprise dans un numéro de programme (PR), il faut
la régler manuellement à l’aide de la fonction MA-
NUEL. Pour plus de détails, voir “EDITER/MANUEL”
à la page 24.
•
La chaîne TV n’est pas enregistrée sous le numéro de
programme PR 0 (AV). Pour enregistrer une chaîne TV
dans PR 0 (AV), la régler manuellement à l’aide de la
fonction MANUEL. Pour plus de détails, voir “EDITER/
MANUEL” à la page 24.
2 Appuyer sur les touches ꢀ et ꢁ pour
ꢀꢁ
choisir le pays où vous vous trouvez.
1 Appuyer sur les touches
tionner une chaîne TV.
pour sélec-
2 Appuyer sur la touche
fonction DEPLACER.
pour démarrer la
3 Appuyer sur les touches
pour sélec-
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
INSTALLATION
2 Suivre les explications concernant la fonc-
tion que vous souhaitez utiliser.
■ ꢄ ꢈꢆꢄꢉꢊꢋꢁꢂꢅꢄꢀ
Les fonctions EDITER/MANUEL sont divisées en deux types:
l’édition des numéros de programme sélectionnés (PR) (fonc-
tions EDITER) et l’enregistrement manuel d’une chaîne TV
que vous voulez regarder dans un numéro de programmePR
MANUEL. Vous trouverez ci-dessous tous les détails concer-
nant ces fonctions:
3 Appuyer sur la touche
réglages.
pour valider les
ꢀ
Le menu T-V LINK apparaît.
DEPLACER:
Cette fonction permet de changer le numéro de programme
(PR) d’une chaîne TV.
NOMS:
Cette fonction permet d’attribuer un nom de chaîne (ID) à un
émetteur TV.
4 Utiliser le menu T-V LINK en fonction du
type de magnétoscope raccordé à la borne
EXT-2.
INSERER:
Cette fonction permet d’ajouter une nouvelle chaîne TV à la
liste actuelle des numéros de programmes PR par le biais du
numéro CH/CC.
Si aucun magnétoscope compatible T-V LINK
n’est raccordé:
EFFACER:
Appuyer sur la touche
pour quitter le menu T-V LINK.
ꢂ
Cette fonction permet de supprimer toute chaîne TV inutile.
Le menu T-V LINK disparaît et tous les réglages sont ter-
minés.
MANUEL:
Cette fonction permet d’enregistrer manuellement une nou-
velle chaîne TV dans un numéro de programme (PR).
En cas de raccordement d’un magnétoscope
compatible T-V LINK :
Suivre les instructions de fonctionnement “Télécharge-
ment de données vers un magnétoscope” à la page 28
pour transmettre les données de numéro de programme
(PR) au magnétoscope.
Attention:
• L’utilisation de la fonction DEPLACER, EFFACER ou INSE-
RER remplace la liste actuelle des numéros de programmes
(PR). Dès lors, les numéros de programmes (PR) de certai-
nes chaînes TV vont changer.
ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢄꢈ
• L’utilisation de la fonction MANUEL pour une chaîne TV ver-
rouillée par le biais de la fonction VERROUILLAGE suppri-
me le verrouillage pour cette chaîne TV.
ꢀ
• L’utilisation de la fonction MANUEL pour une chaîne TV
dont la fonction DECODEUR (EXT-2) est réglée sur OUI re-
met le réglage de cette fonction DECODEUR (EXT-2) sur
NON pour cette chaîne TV.
ꢀ
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
, le
numéro de programme (PR)change et l’image de la
chaîne TV mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
• Lorsqu’une chaîne TV est déjà programmée dans PR 99,
l’utilisation de la fonction INSERER supprime sa program-
mation.
ꢁ
Remarque:
• Le numéro de programme PR 0, “AV” apparaît dans la lis-
te des numéros de programmes (PR).
• Le numéro de borne EXT n’apparaît pas dans la liste des
numéros de programmes (PR).
• Le numéro CH/CC est un numéro unique pour le télévi-
seur et il correspond au numéro de chaîne d’un émetteur
TV. En ce qui concerne les rapports entre un numéro de
chaîne et un numéro CH/CC voir “NUMERO CH/CC” à la
page 32.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction INSERER si vous
ne connaissez pas le numéro de chaîne d’un émetteur
TV. Utiliser la fonction MANUEL pour enregistrer une
chaîne TV sous le numéro de programme (PR).
ꢀ
tionner un nouveau numéro de programme
(PR).
ꢀ
tionner EDITER/MANUEL. Appuyer ensuite
sur la touche
ꢀ.
Pour annuler la fonction DEPLACER:
Appuyer sur la touche
(Information).
ꢂ
ꢀꢂ
appuyer sur les touches
pour déplacer le cur-
seur et sur les touches
pour sélectionner un ca-
1 Appuyer sur les touches
tionner une chaîne TV.
pour sélec-
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
, le
3 Appuyer sur les touches
pour sélec-
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
3 Appuyer sur les touches
pour sélec-
5 Appuyer sur les touches
pour sélec-
4 Appuyer sur la touche pour changer le
INSTALLATION
ꢀ
Remarque:
numéro de programme (PR) d’une chaîne
TV et lui attribuer un nouveau numéro
(PR).
• Vous pouvez attribuer un nom de chaîne unique (ID)
à cet émetteur TV. Lorsque l’opération 3 est termi-
née, ne pas passer directement à l’étape suivante;
ꢀ
ꢁ
ꢂꢃꢄꢅ
ractère afin de compléter le nom de la chaîne (ID).
Appuyer ensuite sur la touche
nom (ID) à la chaîne TV.
pour attribuer ce
ꢁ
ꢀ
ꢀ
numéro de programme (PR) change et l’image de la
chaîne TV mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
ꢆꢂꢅꢇ ꢇ
Préparation:
• Un numéro unique CH/CC à ce téléviseur et correspondant
au numéro de chaîne d’un émetteur TV est demandé. Loca-
liser le numéro CH/CC correspondant dans le tableau “NU-
MERO CH/CC” à la page 32. basé sur les numéros de
chaînes des émetteurs TV.
2 Appuyer sur la touche rouge pour démar-
rer la fonction NOMS.
• Lorsque le réglage PAYS n’est pas FRANCE, utiliser un nu-
méro à deux chiffres CH/CC. Lorsque le réglage PAYS est
FRANCE, utiliser un numéro à trois chiffres. CH/CC.
• Lorsque vous ajoutez une chaîne TV du système français
uniquement (système SECAM-L) toujours régler la fonction
PAYS sur FRANCE. Si le réglage PAYS n’est pas FRANCE,
suivre la description “Modification du réglage PAYS” à la
page 28 pour le modifier et le mettre sur FRANCE, puis dé-
marrer la fonction INSERER.
ꢁ
tionner le premier caractère du nom de
chaîne (ID) que vous voulez attribuer à cet-
te chaîne TV.
ꢁ
tionner un numéro de programme (PR)
sous lequel vous souhaitez mémoriser une
nouvelle chaîne TV.
2 Appuyer sur la touche verte puis démarrer
la fonction INSERER.
4 Appuyer sur la touche bleue pour afficher
la liste des noms de chaînes LISTE.
ꢁ
tionner “CC” ou “CH” en fonction du nu-
méro CH/CC de la chaîne TV.
Lorsque le réglage PAYS est mis sur FRANCE:
Sélectionner “CH1”, “CH2”, “CC1” ou “CC2”.
Pour annuler la fonction INSERER:
ꢁ
Appuyer sur la touche
(Information).
ꢁ
tionner le nom de la chaîne (ID).
4 Appuyer sur les touches de numéros pour
entrer le numéro CH/CC restant.
Pour annuler la fonction NOMS:
Appuyer sur la touche
(Information).
ꢂ
Le téléviseur se met en mode mémorisation.
Lorsque la mémorisation est terminée, l’image de la
chaîne TV apparaît à l’écran.
6 Appuyer sur la touche
pour attribuer un
ꢀ
nom de chaîne (ID) à une chaîne TV.
Remarque:
•
Le numéro CH/CC indique la fréquence d’émission
au téléviseur. Si le téléviseur ne parvient pas à détec-
ter la fréquence d’émission indiquée par le numéro
CH/CC, une image sans signaux (vierge) apparaît.
ꢀꢁ
pour sélectionner un SYSTEME où le son est normal.
1 Appuyer sur les touches
pour sélec-
3 Appuyer sur la touche
pour sélectionner
INSTALLATION
Autres chaînes TV:
ꢄꢊꢊꢇ ꢄꢈ
Si vous ne connaissez pas le système d’émission cor-
rect, régler le sélecteur SYSTEME sur “B/G”. Si ce choix
de “B/G” n’est pas correct, vous n’entendrez pas le son
normalement lorsque le téléviseur détecte une chaîne
TV. Dans ce cas, réessayer de régler la fonction SYS-
TEME correctement afin qu’aucun problème ne se pro-
duise.
1 Appuyer sur les touches ꢁ pour sélec-
tionner une chaîne TV.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches ꢀ, le
numéro de programme (PR) change et l’image de la
chaîne TV mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
4 Appuyer sur la touche verte ou rouge pour
rechercher un émetteur.
2 Appuyer sur la touche jaune pour suppri-
mer la chaîne TV.
Le balayage s’arrête lorsque le téléviseur a localisé un
émetteur. L’image de la chaîne TV apparaît ensuite à
l’écran.
La chaîne TV est alors effacée de la liste des numéros
de programmes (PR).
5 Appuyer de manière répétitive sur la tou-
che verte ou rouge jusqu’à ce que la chaî-
ne TV souhaitée apparaisse.
Si la réception de l’émetteur TV est mauvaise:
Appuyer sur la touche bleue ou jaune pour obtenir une
syntonisation précise de l’émetteur.
Si vous ne parvenez pas à entendre le son nor-
mal même quand l’image de la chaîne TV appa-
raît correctement:
ꢋꢇꢌꢍꢄꢆ
Préparation:
Le réglage SYSTEME est erroné. Appuyer sur la touche
• Lorsque vous ajoutez une chaîne TV du système français
(système SECAM-L) toujours régler la fonction PAYS sur
FRANCE. Si le réglage PAYS n’est pas mis sur FRANCE,
suivre les explications fournies dans “Modification du régla-
ge PAYS” à la page 28 pour mettre le réglage PAYS sur
FRANCE; démarrer ensuite la fonction MANUEL.
ꢂ
6 Appuyer sur la touche
pour enregistrer
ꢀ
la chaîne TV sous un numéro de program-
me (PR).
Le menu normal EDITER réapparaît.
ꢀ
tionner un numéro de programme (PR)
sous lequel vous souhaitez mémoriser une
nouvelle chaîne TV.
2 Appuyer sur la touche bleue pour démar-
rer la fonction MANUEL.
A droite, à la suite du numéro CH/CC, s’affiche l’indica-
tion SYSTEME (système d’émission) de la chaîne TV.
Pour annuler la fonction MANUEL:
Appuyer sur la touche
(Information).
ꢁ
ꢁ
le SYSTEME (système d’émission) d’une
chaîne TV que vous voulez mémoriser.
Pour les chaînes TV provenant du système
français (système SECAM-L):
Régler la fonction SYSTEME sur “L” Si vous positionnez
le sélecteur sur une autre sélection que“L”, vous ne pou-
vez pas recevoir de chaîne TV par le système SECAM-L.
ꢀꢉ
ꢇ ꢈꢆꢁꢂꢃꢉꢄꢃꢀꢆꢁ
Pour afficher le menu DEMONSTRATION:
1 Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
MENU (menu principal).
2 Appuyer sur la touche ꢀ pour sélection-
ner DEMONSTRATION. Appuyer ensuite sur
la touche
.
ꢀ
La fonction DEMONSTRATION propose automatiquement
une démonstration de certaines des fonctions du téléviseur.
1 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
tionner OUI.
2 Appuyer sur la touche
réglages.
pour valider les
ꢀ
La fonction DEMONSTRATION est ainsi réglée sur OUI
et la démonstration commence.
Pour arrêter la démonstration:
Appuyer sur une des touches de la télécommande.
Lorsque la fonction DEMONSTRATION est ré-
glée sur OUI:
A chaque mise sous tension du téléviseur, la démonstra-
tion démarre automatiquement. Si vous ne voulez pas
que cette opération ait lieu, prendre les mesures suivan-
tes pour supprimer la fonction DEMONSTRATION:
1 Réafficher le menu DEMONSTRATION.
2 Appuyer sur les touchesꢀ pour sélection-
ner NON.
3 Appuyer sur la touche
pour supprimer la
fonction DEMONSTRATION.
ꢀ
ꢀꢎ
2 Appuyer sur les touches ꢀ pour sélec-
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢁ ꢈꢀꢈꢉꢂꢂꢊꢃꢋꢃ ꢆꢅꢇꢄꢃꢈꢀꢌꢃꢈꢀꢋꢃ ꢉꢈꢀ
■
ꢀꢆꢌꢍꢌꢎꢏꢐꢑꢒꢓꢔꢓꢕꢖꢗꢘꢓꢗꢘꢙꢕꢕꢌꢓꢚꢗ
ꢛꢓꢑꢚꢗꢜꢕꢗꢔꢐꢒꢕꢌꢖꢙꢚꢎꢙꢝꢓꢗ
tionner AUTO. Appuyer ensuite sur la tou-
che
ꢀ.
Vous pouvez transmettre les dernières informations de nu-
méros de programmes (PR) au magnétoscope à l’aide de la
fonction T-V LINK.
Le menu PAYS apparaît en tant que sous-menu de la
fonction AUTO.
ATTENTION:
• Cette opération fonctionne uniquement lorsqu’un magnétos-
cope compatible T-V LINK est raccordé à la borne EXT-2.
• Cette opération fonctionne uniquement lorsque le menu T-
V LINK est affiché.
3 Appuyer sur les touches ꢃ et ꢀ pour
sélectionner un pays.
4 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
Le menu disparaît.
Pour revenir au menu INSTALLATION à partir du
menu PAYS:
1 Mettre le magnétoscope sous tension.
2 Appuyer sur la touche
.
ꢀ
Appuyer sur la touche
(Information) au lieu de la
ꢂ
La transmission des données commence.
touche
.
ꢀ
■
ꢀꢅꢖ ꢍ ꢚꢐꢖ ꢙꢕꢗꢘꢓꢗꢍꢐꢗ!ꢙꢕꢎꢖ ꢙꢕ
ꢄ%ꢇ ꢄꢅꢉꢗ&ꢄ'ꢆ()*ꢗꢗ
Le menu T-V LINK disparaît à la fin de la transmission
des données.
Lorsque vous raccordez un décodeur avec un magnétoscope
compatible T-V LINK à la borne EXT-2, vous pouvez utiliser
la fonction DECODEUR (EXT-2) pour décrypter les chaînes
TV cryptées.
Lorsque le menu T-V LINK change et qu’un
autre menu s’affiche:
Les opérations du menu du côté téléviseur sont termi-
nées et passent aux opérations du menu côté magné-
toscope. Pour plus de détails, consulter le manuel
d’utilisation et le fonctionnement de votre magnétosco-
pe.
1 Mettre le décodeur sous tension.
2 Afficher sur le téléviseur la chaîne TV que
le décodeur est capable de décrypter.
Même si le décodeur fonctionne, une image cryptée ap-
paraît à ce stade.
Remarque:
• Si le message “FONCTION NON DISPONIBLE” ap-
paraît dans le menu T-V LINK, vérifier si les trois élé-
ments suivants sont corrects; appuyer ensuite sur la
3 Appuyer sur la touche
menu MENU.
pour afficher le
ꢀ
touche
pour réessayer d’effectuer la transmis-
ꢁ
Le MENU (menu principal) apparaît.
sion des données.
4 Appuyer sur les touches
pour sélec-
ꢀ
− Un magnétoscope compatible T-V LINK est-il
bien raccordé à la borne EXT-2?
tionner OPTIONS. Appuyer ensuite sur la
− Le magnétoscope est-il sous tension?
touche
ꢀ.
− Les connexions du câble SCART raccordé à la
borne EXT-2 et au magnétoscope compatible T-
V LINK sont-elles correctes?
Le menu OPTIONS apparaît.
■ ꢋꢙꢘ ! ꢎꢐꢖ ꢙꢕꢗꢘꢜꢗꢑꢌꢒꢍꢐꢒꢓꢗ"ꢁ#$ꢗ
Lorsque la fonction AUTO est terminée, vous pouvez changer
le pays que vous avez déjà configuré à l’aide de la fonction
AUTO.
Lors de la mémorisation des chaînes de TV pour les émet-
teurs du système français,
(système SECAM-L), effectuer l’opération suivante pour
5 Appuyer sur les touches
pour sélection-
ꢀ
ner DECODEUR (EXT-2) . Appuyer ensuite
sur les touches pour sélectionner OUI.
ꢃ
changer le pays.
L’image qui s’affiche doit à présent être décryptée.
1 Afficher le menu INSTALLATION.
Lorsque le menu EDITER est affiché:
Pour annuler la fonction DECODEUR (EXT-2) :
Appuyer sur les touches
pour sélectionner NON.
ꢃ
Appuyer sur la touche
(Information) pour revenir
ꢂ
au menu INSTALLATION.
ꢀꢏ
OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES DES MENUS
6 Appuyer sur la touche
réglage.
pour valider le
ꢀ
■
ꢀꢉꢌꢒꢍꢐꢒꢓꢗꢘꢓꢗꢍꢐꢗ!ꢙꢕꢎꢖ ꢙꢕꢗ+ꢁꢅꢆꢗ
"ꢁꢉꢀꢄꢅꢉ
Désactiver la fonction HAUT PARLEUR pour que les haut-
parleurs du téléviseur ne diffusent pas de son.
Le menu T-V LINK apparaît.
1. Appuyer sur la touche
pour afficher le
ꢀ
MENU (menu principal).
2. Appuyer sur les touches
pour sélec-
ꢀ
tionner REGLAGE AUDIO. Appuyer sur la
touche pour afficher le menu REGLAGE
AUDIO.
7 Suivre les instructions de fonctionnement
“Téléchargement de données vers un ma-
gnétoscope” à la page 28 pour transmettre
les données de numéro de programme
(PR) au magnétoscope.
ꢀ
Le menu REGLAGE AUDIO apparaît.
8 Si une autre chaîne TV peut être décryptée
par le décodeur, répéter les opérations 2 à
7.
Remarque:
• Si, pour quelque raison que ce soit, la fonction DE-
CODEUR (EXT-2) a été réglée sur “OUI” sans que
vous parveniez à décrypter la chaîne TV, vérifier ce
qui suit:
3. Appuyer sur les touches
pour sélec-
ꢀ
tionner HAUT PARLEUR. Appuyer ensuite
sur les touches
NON.
pour sélectionner
ꢃ
− Le décodeur est-il correctement raccordé au ma-
gnétoscope conformément aux instructions four-
nies dans les manuels d’utilisation du magnétoscope
et du décodeur?
Le son des haut-parleurs du téléviseur est coupé.
4. Appuyer sur la touche
réglages.
pour valider les
− Le décodeur est-il sous tension?
ꢀ
−
La chaîne TV peut-elle être décryptée à l’aide d’un
décodeur?
Le menu disparaît.
− Faut-il modifier les réglages du magnétoscope
pour pouvoir raccorder un décodeur? Vérifier si
le magnétoscope est bien réglé en se référant au
manuel d’utilisation du magnétoscope.
Remarque:
• Les touchesꢃ de la télécommande du téléviseur et les
touches ꢄ (volume) situées sur la face avant du télévi-
seur peuvent servir à contrôler le volume de chaque haut-
parleur simultanément.
• Un réglage trop élevé du volume de l’amplificateur risque
d’endommager les haut-parleurs.
ꢀꢐ
ꢀꢁꢂꢀꢃꢁꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢈꢀꢀꢉꢂꢊꢂꢋꢄꢃꢅꢁꢂꢇ
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢆ ꢈꢉꢅꢆꢊꢉꢁꢋꢋꢁꢄꢆꢌꢍꢊꢉꢆꢎꢈꢆꢄ ꢆꢊꢉ
Raccorder les appareils au téléviseur en vérifiant bien les
connexions du panneau arrière et de la face avant.
Avant de raccorder tout appareil:
• Lire les manuels fournis avec les appareils. En fonction
des appareils raccordés, la méthode de raccordement
peut différer de l’illustration. En outre, les réglages de
l’appareil peuvent devoir être modifiés selon la méthode
de raccordement, pour assurer un fonctionnement cor-
rect en toute sécurité.
• Mettre tous les appareils hors tension, y compris le télé-
viseur.
(Derrière le couvercle)
• La partie “SPECIFICATIONS TECHNIQUES” à la page 36
reprend tous les détails concernant les bornes EXT. Si
vous voulez raccorder un appareil qui n’est pas repris
dans le schéma de raccordement suivant, consulter le ta-
bleau afin de sélectionner la borne EXT la plus appro-
priée.
• Les câbles de connexions ne sont pas fournis.
1 Magnétoscope (signal composite)
2 Magnétoscope (signal composite/signal S-VIDEO)
3 Magnétoscope compatible T-V LINK (signal composite/si-
gnal S-VIDEO)
4 Décodeur
5 Lecteur DVD (signal composite/signal S-VIDEO)
6 Lecteur DVD (signal composite/signal RGB)
7 Jeu TV (signal composite /signal RGB)
8 Jeu TV (signal composite /signal S-VIDEO)
9 Casque d’écoute
0 Caméra vidéo (signal composite /signal S-VIDEO)
- Câble SCART
= Câble audio
~ Câble vidéo
! Câble S-VIDEO
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
ꢀꢁ
PREPARATIFS SUPPLEMENTAIRES
ꢇꢒꢒꢓꢔꢕꢖꢗꢘ ꢒ!"#ꢓ$% &'ꢕ%%ꢔꢕ ꢗꢕ ꢘꢖ($ꢓꢗ
ꢙ)*ꢚꢃꢄꢛ +ꢘꢖ($ꢓꢗ ,- . /!''ꢕ "$
'ꢓ($&%!ꢘ/!ꢒꢕ ꢙ)*0ꢙ
Raccorder l’appareil à une borne EXT autre que la borne
EXT-1.
Vous pouvez sélectionner un signal d’entrée vidéo entre le
signal S-VIDEO (signal Y/C) et un signal vidéo normal (signal
composite). Pour plus de détails sur le fonctionnement de
l’appareil, voir “ꢅ(entrée S-VIDEO)” à la page 19.
■ ꢉꢐꢎꢎꢙꢑꢘꢓꢔꢓꢕꢖꢗꢘꢓꢚꢗꢏꢐꢜꢖ(
ꢝꢐꢑꢍꢓꢜꢑꢚꢊꢘꢓꢗꢍ-ꢐꢔꢝꢍ ! ꢎꢐꢖꢓꢜꢑ
Se reporter au schéma de raccordement des équipements
pour brancher l’appareil audio souhaité au téléviseur.
Vous pouvez utiliser des haut-parleurs avant externes pour
écouter le son du téléviseur au lieu d’utiliser les haut-parleurs
de ce dernier. Pour plus de détails sur le fonctionnement des
haut-parleurs, voir “Réglage de la fonction HAUT PARLEUR”
à la page 29.
Avant de raccorder tout appareil:
• Lire les manuels fournis avec l’amplificateur et avec les
haut-parleurs.
ꢋꢓ($&%!ꢘ/!ꢒꢕ /!'ꢒꢓ%ꢖ1ꢗꢕ 2)* ꢆꢚꢌ3
Toujours raccorder le magnétoscope compatible T-V LINK à
la borne EXT-2. Sinon, la fonction T-V LINK ne donnera pas
les résultats escomptés.
• Mettre le téléviseur et l’amplificateur hors tension.
• Pour éviter que le magnétisme des haut-parleurs ne pro-
duise un effet négatif sur l’écran du téléviseur, toujours
utiliser des haut-parleurs avec blindage magnétique
comme haut-parleurs avant.
Remarque:
• Lors du raccordement d’un magnétoscope compatible T-
V LINK à la borne EXT-2, toujours raccorder le décodeur
au magnétoscope. Sinon, la fonction T-V LINK ne donne-
ra pas les résultats escomptés. Lorsque vous avez enre-
gistré les chaînes TV sous des numéros de programmes
PR, régler la fonction DECODEUR (EXT-2) pour le numé-
ro de programme (PR) sur OUI pour décrypter une chaî-
ne de TV cryptée. Pour plus de détails sur l’opération, voir
“Utilisation de la fonction DECODEUR (EXT-2)” à la
page 28.
• Les câbles de connexions ne sont pas fournis.
2
1
L
R
AUDIO OUT
(Bornes situées au dos de l’appareil)
ꢈꢓ//!ꢔ4ꢕ'ꢕ$% 45"$ /ꢓꢘ6"ꢕ 45&/!"%ꢕ
Raccorder un casque d’écoute muni d’une mini-fiche stéréo
(de 3,5 mm de diamètre) à la prise pour casque d’écoute
située sur la face avant du téléviseur.
1 Amplificateur
2 Haut-parleurs avant (de type avec blindage magnétique)
Remarque:
Remarque:
• L’émission par la borne AUDIO OUT n’est pas coupée
lors du raccordement d’un casque d’écoute au télévi-
seur. Vous ne pouvez pas couper le son du haut-parleur
avant en raccordant un casque d’écoute au téléviseur.
• Lorsque le casque d’écoute est branché, les haut-
parleurs du téléviseur ne diffusent pas de son.
ꢄ'ꢖꢘꢘꢖ!$ 4" ꢘꢖ($ꢓꢗ #ꢖ4&!-ꢓ"4ꢖ! ꢒꢓꢔ
ꢗꢓ 1!ꢔ$ꢕ ꢄ72)ꢀ
Vous pouvez changer arbitrairement la sortie du signal vidéo/
audio de la borne EXT-2. Cette fonction s’avère utile lors de
la copie de données vidéo/audio, provenant d’un autre appa-
reil, vers le magnétoscope raccordé à la borne EXT-2. Pour
plus de détails concernant cette opération, voir “COPIE” à la
page 20.
ꢄ'ꢖꢘꢘꢖ!$ 4" ꢘꢖ($ꢓꢗ 2* ꢒꢓꢔ ꢗꢓ 1!ꢔ$ꢕ
ꢄ72)ꢑ
L’image et le son de la chaîne TV que vous regardez sont tou-
jours diffusés par la borne EXT-1.
Remarque:
• La modification d’un numéro de programme (PR) provo-
que également la modification de l’émission TV de la bor-
ne EXT-1.
• Le signal vidéo/audio d’une borne EXT ne peut pas être
diffusé.
• Les programmes de télétexte ne peuvent pas être diffu-
sés.
ꢁꢑ
ꢊꢁꢋꢈ ꢉꢆꢊꢌꢍꢎꢌꢌ
Pour utiliser la fonction INSERER dans page 25, localiser le numéro CH/CC correspondant au numéro de chaîne de l’émetteur
TV dans ce tableau.
CH
Chaîne
CH
Chaîne
E40
E41
E42
E43
E44
E45
E46
E47
E48
E49
E50
E51
E52
E53
E54
E55
E56
E57
E58
E59
E60
E61
E62
E63
E64
E65
E66
E67
E68
E69
CC
Chaîne
S1
CC
Chaîne
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
X
CH 02 / CH 202
CH 03 / CH 203
CH 04 / CH 204
CH 05 / CH 205
CH 06 / CH 206
CH 07 / CH 207
CH 08 / CH 208
CH 09 / CH 209
CH 10 / CH 210
CH 11 / CH 211
CH 12 / CH 212
CH 21 / CH 221
CH 22 / CH 222
CH 23 / CH 223
CH 24 / CH 224
CH 25 / CH 225
CH 26 / CH 226
CH 27 / CH 227
CH 28 / CH 228
CH 29 / CH 229
CH 30 / CH 230
CH 31 / CH 231
CH 32 / CH 232
CH 33 / CH 233
CH 34 / CH 234
CH 35 / CH 235
CH 36 / CH 236
CH 37 / CH 237
CH 38 / CH 238
CH 39 / CH 239
E2
CH 40 / CH 240
CH 41 / CH 241
CH 42 / CH 242
CH 43 / CH 243
CH 44 / CH 244
CH 45 / CH 245
CH 46 / CH 246
CH 47 / CH 247
CH 48 / CH 248
CH 49 / CH 249
CH 50 / CH 250
CH 51 / CH 251
CH 52 / CH 252
CH 53 / CH 253
CH 54 / CH 254
CH 55 / CH 255
CH 56 / CH 256
CH 57 / CH 257
CH 58 / CH 258
CH 59 / CH 259
CH 60 / CH 260
CH 61 / CH 261
CH 62 / CH 262
CH 63 / CH 263
CH 64 / CH 264
CH 65 / CH 265
CH 66 / CH 266
CH 67 / CH 267
CH 68 / CH 268
CH 69 / CH 269
CC 01 / CC 201
CC 02 / CC 202
CC 03 / CC 203
CC 04 / CC 204
CC 05 / CC 205
CC 06 / CC 206
CC 07 / CC 207
CC 08 / CC 208
CC 09 / CC 209
CC 10 / CC 210
CC 11 / CC 211
CC 12 / CC 212
CC 13 / CC 213
CC 14 / CC 214
CC 15 / CC 215
CC 16 / CC 216
CC 17 / CC 217
CC 18 / CC 218
CC 19 / CC 219
CC 20 / CC 220
CC 21 / CC 221
CC 22 / CC 222
CC 23 / CC 223
CC 24 / CC 224
CC 25 / CC 225
CC 26 / CC 226
CC 27 / CC 227
CC 28 / CC 228
CC 29 / CC 229
CC 30 / CC 230
CC 31 / CC 231
CC 32 / CC 232
CC 33 / CC 233
CC 34 / CC 234
CC 35 / CC 235
CC 36 / CC 236
CC 37 / CC 237
CC 38 / CC 238
CC 39 / CC 239
CC 40 / CC 240
CC 41 / CC 241
CC 75 / CC 275
CC 76 / CC 276
CC 77 / CC 277
CC 78 / CC 278
CC 79 / CC 279
E3, ITALIE A
S2
E4, ITALIE B
S3
E5, ITALIE D
S4
E6, ITALIE E
S5
E7, ITALIE F
S6
E8
S7
E9, ITALIE G
S8
E10, ITALIE H
S9
E11, ITALIE H+1
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
E12, ITALIE H+2
E21
E22
Y
E23
Z, ITALIE C
Z+1
E24
E25
Z+2
E26
E27
E28
E29
E30
E31
E32
E33
E34
E35
E36
E37
E38
E39
Fréquence
(MHz)
Fréquence
(MHz)
CH
Chaîne
F2
CH
Chaîne
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
CC
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
Remarque:
• Lorsque deux numéros CH/CC correspondent au même numéro de chaîne, sélectionner l’un ou l’autre en fonction du réglage
PAYS. Lorsque le réglage PAYS n’est pas mis sur FRANCE, utiliser un numéro CH/CC à deux chiffres. Lorsque le réglage
PAYS est FRANCE, utiliser un numéro CH/CC à trois chiffres.
• Localiser le numéro CH/CC (CC110 à CC161) correspondant à la chaîne TV (système SECAM-L) d’un émetteur de la télévi-
sion câblée française basé sur la fréquence d’émission de la chaîne TV. Lorsque vous ne connaissez pas la fréquence
d’émission, contacter l’émetteur de la télévision câblée.
• Les numéros CH/CC de CH102-CH169 et CC110-CC161 correspondent aux chaînes de télévision diffusées sur un système
SECAM-L. Les autres numéros CH/CC correspondent aux chaînes TV diffusées par une méthode autre qu’un système
SECAM-L.
ꢁꢀ
ꢃꢆꢋꢌꢍ ꢂꢊ ꢃꢊ ꢅ ꢈ ꢁꢃꢂꢊꢇꢋꢊꢃ ꢅ ꢏꢀꢂ ꢋꢉꢊ
■ .ꢐꢎꢓꢗꢐꢛꢐꢕꢖ
l
Pousser pour ouvrir
(Derrière le couvercle)
3
5
8
-
2
4
6
7
9
0
1
1 Borne EXT-4
pages 19 et 30
pages 30
page 8
7 Témoin HYPER SOUND
8 Témoin ECO
pages 10 et 18
page 15
2 Prise pour casque d’écoute (mini prise)
3 Touche ꢄ (Volume)
9 Témoin SLEEP TIMER
0 Témoin d’alimentation
page 21
4 Touches P ∨/∧ / Touches –/+
5 Capteur de la télécommande
6 ECO Capteur
page 8
pages 3 et 6
pages 3 et 6
- Touche d’alimentation principale
Attention:
• Ne jamais tenir le téléviseur par la protection de la face avant lors de son déménagement. Vous risqueriez en effet de casser
la protection.
■ "ꢐꢕꢕꢓꢐꢜꢗꢐꢑꢑ /ꢑꢓ
EXT-2
EXT-3
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
= Borne AUDIO OUT
~ Prise de l’antenne
! Borne EXT-1
page 31
page 2
@ Borne EXT-2
pages 2, 5, 19 et 30
pages 19 et 30
# Borne EXT-3
pages 2, 19 et 30
ꢁꢁ
ꢐꢋꢀꢇ ꢊꢇ ꢊꢇ ꢑꢄꢁꢁꢄꢐ
En cas de problème survenant pendant l’utilisation du téléviseur, veuillez lire ce “Guide de dépannage” attentivement avant de
contacter le service technique. Vous pourrez probablement résoudre le problème par vous-même. Exemple: Si la fiche est dé-
branchée de la prise secteur ou si l’antenne TV présente des problèmes, vous pourriez croire que l’anomalie provient du télévi-
seur.
Important:
• Ce guide de dépannage couvre uniquement les problèmes dont la cause est difficile à déterminer. Si une question se pose
pendant l’utilisation d’une fonction, lire attentivement la ou les pages correspondant à l’utilisation de la fonction et non ce guide
de dépannage.
• Lorsque vous avez suivi la description du guide de dépannage ou de l’utilisation des fonctions concernées sans succès, retirer
la fiche de la prise secteur et faire appel au service technique. Ne jamais essayer de réparer soi-même le téléviseur ou de retirer
la protection arrière.
• Les fonctions COULEUR ou LUMIERE ont-elles été com-
ꢆꢕ %&ꢗ&#ꢖꢘꢕ"ꢔ $ꢕ ꢘꢕ 'ꢕ% ꢒꢓꢘ ꢘ!"ꢘ %ꢕ$)
ꢘꢖ!$
• La fiche d’alimentation est-elle branchée dans une prise
secteur?
mandées correctement? Suivre la description “Réglage de
l’image” à la page 15 pour essayer de les régler correcte-
ment.
• L’enregistrement vidéo du télétexte n’est pas conseillé car il
risque de ne pas être correct.
• Le témoin d’alimentation est-il allumé? Si ce n’est pas le
cas, appuyer sur la touche d’alimentation principale.
• Lorsqu’une image fixe blanche et brillante (comme une robe
blanche) s’affiche à l’écran, on dirait que la partie blanche a
été colorée. Il s’agit d’un phénomène inévitable dû à la na-
ture du tube de l’image lui-même et il ne s’agit pas là d’un
défaut du téléviseur. Lorsque l’image disparaît de l’écran,
les couleurs non naturelles disparaissent également.
ꢅꢓꢘ 45ꢖ'ꢓ(ꢕ-ꢒꢓꢘ 4ꢕ ꢘ!$
• Avez-vous sélectionné une chaîne TV dont la réception est
extrêmement mauvaise? Dans ce cas, la fonction FOND
BLEU s’active, tout l’écran devient bleu et le son est coupé.
Pour regarder votre chaîne TV, suivre la description “FOND
BLEU” à la page 21 pour essayer de modifier le réglage de
la fonction FOND BLEU et le mettre sur NON.
ꢙ!$ 4ꢕ 'ꢓ"#ꢓꢖꢘꢕ 6"ꢓꢗꢖ%&
• Les commandes GRAVES ou AIGUS sont-elles réglées
correctement? Si ce n’est pas le cas, suivre la description
“REGLAGE AUDIO” à la page 18 pour essayer de les régler
correctement.
• Le casque d’écoute est-il branché au téléviseur? Le raccor-
dement du casque d’écoute au téléviseur coupe le son des
haut-parleurs de ce dernier.
• Lorsque la réception d’une chaîne TV est mauvaise, le son
bilingue ou stéréo peut être difficilement audible. Dans ce
cas, suivre la description fournie sous “STEREO / I•II” à la
page 18 pour entendre le son plus facilement en le diffusant
en mono.
• La fonction HAUT PARLEUR est-elle réglée sur NON? Sui-
vre la description indiquée dans “HAUT PARLEUR” à la
page 18 pour confirmer le réglage de la fonction HAUT
PARLEUR pour essayer de résoudre le problème.
• Un réglage SYSTEME incorrect pour une chaîne TV peut
empêcher la diffusion du son. Suivre la description fournie
dans “EDITER/MANUEL” à la page 24 pour utiliser la fonc-
tion MANUEL afin d’essayer de modifier le réglage SYSTE-
ME.
ꢛꢒ&ꢔꢓ%ꢖ!$ 4&ꢘꢓ/%ꢖ#&ꢕ
• Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?Suivre la
description fournie sous “Mise en place des piles dans la té-
lécommande” à la page 2 et remplacer les piles par de nou-
velles pour essayer de résoudre le problème.
ꢚ'ꢓ(ꢕ 4ꢕ 'ꢓ"#ꢓꢖꢘꢕ 6"ꢓꢗꢖ%&
• Avez-vous essayé d’utiliser la télécommande sur le côté ou
à l’arrière du téléviseur ou à partir d’un emplacement distant
de plus de 7 mètres du téléviseur? Utiliser la télécommande
devant le téléviseur, à partir d’un emplacement distant de
moins de 7 mètres, pour essayer de résoudre le problème.
• Si les interférences obscurcissent complètement l’image
(neige), il se peut que le problème vienne de l’antenne ou de
son câble. Vérifier les points suivants pour essayer de ré-
soudre le problème.
L’antenne et le téléviseur sont-ils correctement raccordés?
Le câble de l’antenne est-il endommagé?
L’antenne est-elle correctement orientée?
• Lorsque vous regardez un programme du télétexte, vous ne
pouvez pas utiliser les menus. Appuyer sur la touche
ꢅ
pour passer du programme du télétexte au programme TV
ordinaire et essayer d’utiliser les menus.
L’antenne en elle-même est-elle défectueuse?
• Si le fonctionnement du téléviseur est subitement désactivé,
appuyer sur la touche d’alimentation principale et mettre
l’alimentation hors tension. Essayer de réappuyer sur la tou-
che d’alimentation principale pour remettre l’appareil sous
tension. Si le téléviseur revient à son état normal, il ne s’agit
pas là d’une anomalie.
• Si le téléviseur ou l’antenne reçoivent des interférences
d’autres appareils, des lignes ou des interférences peuvent
apparaître sur l’image. Eloigner de votre téléviseur les appa-
reils comme un amplificateur, un ordinateur ou un sèche-
cheveux qui peuvent causer des interférences ou essayer
de changer l’emplacement du téléviseur. Si l’antenne reçoit
des interférences d’une tour radio ou d’un fil de haute ten-
sion, contacter votre revendeur local.
• Si le téléviseur reçoit des interférences de signaux réfléchis
par des montagnes ou des bâtiments, des images doubles
(fantômes) s’affichent. Essayer de changer l’orientation de
l’antenne ou la remplacer par une antenne possédant une
meilleure directionnalité.
• Les réglages de SYSTEME COULEUR correspondent-ils
au système des chaînes TV? Suivre la description “SYSTE-
ME COULEUR” à la page 16 pour essayer de résoudre le
problème.
ꢁꢂ
GUIDE DE DEPANNAGE
ꢇ"%ꢔꢕꢘ ꢒꢔ!1ꢗ8'ꢕꢘ
• Lorsque la fonction SLEEP TIMER est utilisée, le téléviseur
se met automatiquement hors tension. Si le téléviseur se
met tout à coup hors tension, essayer d’appuyer sur la tou-
che
(Standby) pour le remettre sous tension.Si le télé-
ꢆ
viseur reprend son état normal, il ne s’agit pas d’une
anomalie.
• Lorsque le téléviseur reçoit un signal d’écran large (WSS)
ou un signal concernant la taille de l’écran d’un appareil ex-
terne, le mode ZOOM change automatiquement. Pour reve-
nir au mode précédent ZOOM, réappuyer sur la touche
ZOOM.
• Si vous approchez un appareil magnétisé comme un haut-
parleur de votre téléviseur, l’image risque d’être déformée
ou des couleurs non naturelles peuvent apparaître à l’écran.
Dans ce cas, éloigner l’appareil du téléviseur.Si ce phéno-
mène est dû aux haut-parleurs, remplacer ceux-ci par des
haut-parleurs munis d’un blindage magnétique.
• Il se peut que l’image soit inclinée suite à l’influence du ma-
gnétisme terrestre. Dans ce cas, utiliser la fonction “INCLI-
NAISON IMAGE” à la page 17 pour remédier à l’inclinaison.
• Le téléviseur peut produire un son de craquement suite à un
changement soudain de température. Cela n’a pas d’impor-
tance pour autant que l’image ou le son ne présente aucune
anomalie. Si vous entendez régulièrement des craque-
ments pendant que vous regardez la télévision, d’autres
causes peuvent être invoquées. Par mesures de précau-
tion, demander à un technicien de venir inspecter le télévi-
seur.
• Vous pouvez sentir une légère décharge électrique lorsque
vous touchez l’écran; cela provient de son électricité stati-
que. Il s’agit d’un phénomène inévitable dû à la conception
du tube de l’image. Il ne s’agit pas là d’un problème du télé-
viseur. Vous pouvez être assuré que cette décharge stati-
que ne présence aucun danger pour les êtres humains.
ꢁꢜ
ꢊꢂꢑ ꢌꢀꢒꢀꢌꢄꢃꢀꢆꢁꢂꢊꢃ ꢌꢍꢁꢀꢓꢋ ꢂ
Modèle
AV-32WFT1EP*
CCIR B/G, I, L
PAL, SECAM
AV-28WFT1EP*
Elément
Systèmes d’émissions
Systèmes couleurs
•
Les bornes EXT acceptent également le système NTSC 3.58/4.43 MHz.
Chaînes et fréquences
•
•
E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69
Les chaînes françaises de TV câblée répondant aux fréquences d’émission situées entre 116 - 172
MHz et 220 - 469 MHz
Systèmes audio multiplex
Systèmes de télétexte
Alimentation requise
Système A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (Système standard mondial)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
Maximum: 172 W, Moyenne: 121 W,
Mode de veille (Standby): 0,8 W
Maximum: 168 W, Moyenne: 115 W,
Mode de veille (Standby): 0,8 W
Taille du tube de l’image
Zone visible de 76 cm (mesurée en diagonale) Zone visible de 66 cm (mesurée en diago-
nale)
Sortie audio
Haut-parleurs
Borne EXT-1
Puissance de sortie estimée: 7,5 W + 7,5 W
de 10 cm de diamètre × 2
(16 cm × 4 cm) ovale × 2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
•
•
Entrée Vidéo, entrées audio G/D et entrées RGB disponibles.
Sorties d’émission TV (Vidéo et Audio G/D) disponibles.
Borne EXT-2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
•
•
•
Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées audio G/D disponibles.
Les sorties Vidéo et Audio G/D sont disponibles.
Les fonctions T-V LINK sont disponibles.
Borne EXT-3
Borne EXT-4
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
•
Connecteurs RCA × 3
Connecteur S-VIDEO × 1
•
Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Borne AUDIO OUT
Connecteurs RCA × 2
•
•
Les sorties Audio G/D variables sont disponibles.
Sortie variable 0-1 V efficaces (rms), faible impédance
Prise pour casque d’écoute
Dimensions (L × H × P)
Poids
Mini-prise stéréo (3,5 mm de diamètre)
855 mm × 550 mm × 568 mm
56,5 kg
780 mm × 509 mm × 499 mm
39 kg
Accessoires
Télécommande RM-C50 × 1
AAA/R03 Piles sèches × 2
* Numéro du modèle de base. Le véritable numéro du modèle peut comprendre davantage de caractères (comme “S” indiquant
une finition argentée) qui signale la couleur du téléviseur.
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis préalable.
Les images affichées sur cet écran à l’aide des fonctions de traitement d’images du téléviseur ne doivent pas être diffusées à
des fins commerciales ou de démonstration dans des lieux publics (salons de thé ou salles d’hôtels, etc.) sans le consentement
des titulaires des droits d’auteur des sources des images originales; cela constituerait en effet une violation de la loi sur les droits
d’auteur.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
ꢁꢉ
KLEURENTELEVISIE
AV-32WFT1EP
AV-28WFT1EP
Gebruiksaanwijzing
Onze hartelijke dank voor het aanschaffen van deze JVC-
kleurentelevisie.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de
TV in gebruik neemt, zodat u zeker weet dat u de TV goed be-
dient.
WAARSCHUWING:
OM GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN, DIENT U ERVOOR TE
ZORGEN DAT DIT APPARAAT NOOIT AAN REGEN OF
VOCHTIGHEID WORDT BLOOTGESTELD.
LET OP:
INHOUD
VOOR UW EIGEN VEILIGHEID IS HET VAN BELANG DAT
U DE VOLGENDE REGELS OMTRENT GEBRUIK VAN
HET APPARAAT IN ACHT NEEMT.
VOORBEREIDINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
T-V LINK FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
BASISBEDIENING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AFSTANDSBEDIENINGSTOETSEN EN -FUNCTIES9
WERKEN MET MENU’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BEELD INSTELLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BEELD MOGELIJKHEDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GELUID INSTELLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EXT. INSTELLING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MOGELIJKHEDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NOG MEER MENU’S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
VERDERE VOORBEREIDINGEN . . . . . . . . . . . . . . 30
CH/CC NUMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SCHAKELAARS EN ONDERDELEN VAN DE TV . 33
VERHELPEN VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . . . 34
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Sluit het apparaat nooit aan op een ander voltage dan
voorgeschreven (220 – 240 Volt wisselstroom, 50 Hz).
2. Zorg dat de netstekker en het netsnoer niet worden be-
schadigd.
3. Installeer het apparaat altijd op de juiste wijze op een
plaats met voldoende ventilatie.
Als u deze televisie installeert, neem dan altijd de opge-
geven minimale afstanden tot de vloer en de muren aan
alsook de minimumeisen voor installatie in een kleine af-
gesloten ruimte of kast in acht. Houd altijd de voorge-
schreven minimale afstanden voor veilig gebruik van het
apparaat aan.
15 cm
10 cm
10 cm
15 cm
4. Zorg dat er nooit enig voorwerp of vloeistof in de behui-
zing van de TV terechtkomt.
5. Als er iets mis is met de TV, trek de stekker dan uit het
stopcontact en roep de hulp in van een erkende TV-mon-
teur. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren en
open nooit de behuizing.
6. Alleen voor de AV-32WFT1EP:
Het oppervlak van het TV-scherm is bedekt met een dun-
ne coating, die gemakkelijk kan worden beschadigd.
Wees daarom altijd voorzichtig wanneer u de TV bedient,
schoonmaakt of verplaatst.
Mocht het TV-scherm vuil worden, maak dit dan schoon met
een zachte droge doek. Wrijf nooit te hard. Gebruik nooit een
wasmiddel of oplosmiddel voor het scherm.
Als u de TV gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken, trek
de netstekker dan uit het stopcontact.
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢃꢅꢆꢇꢆ ꢈꢅ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢂꢈꢉꢁꢂꢈꢊ ꢈꢁꢂꢇ ꢂꢂ ꢈ ꢂꢈꢊ ꢈꢉꢆꢊ ꢋꢌ ꢍꢋꢌꢊ ꢌ
→
→
2.
→
Als u een videorecorder aansluit, volg dan A
Als u geen videorecorder aansluit, volg dan 1
B
→
C
D.
Stopcontact
(220 - 240 V wis-
selstroom, 50 Hz)
*1:Om de functies T-V LINK te bedienen, moet er een video-
recorder compatibel met T-V LINK worden aangesloten
op de EXT-2-aansluiting van de TV. Voor meer details
over de T-V LINK-functies, raadpleegt u “T-V LINK FUNC-
TIES” op pagina 5.
VHF/UHF
Antenne
Opmerking:
• Zie voor meer details hierover de gebruiksaanwijzingen
van de apparatuur die u wilt aansluiten.
Netsnoer
• De aansluitsnoeren worden niet bijgeleverd.
75-ohms
coaxiaal-
kabel
• U kunt met uw videorecorder een video bekijken zonder
C uit te voeren. Zie voor meer details de gebruiksaanwij-
zing van uw videorecorder.
EXT-2
EXT-3
*1
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
• Voor het aansluiten van meer perifere apparatuur, raad-
pleegt u “VERDERE VOORBEREIDINGEN” op pagina 30.
Anten-
nestekker
• Als u perifere luidsprekers of een geluidsinstallatie wilt
aansluiten, raadpleegt u “Aansluiten van luidsprekers en/
of een versterker.” op pagina 31.
• Als er een decoder is aangesloten op een T-V LINK com-
patibele videorecorder, zet de DECODER (EXT-2) functie
dan op AAN. Voor meer details raadpleegt u “Gebruik
van de functie DECODER (EXT-2)” op pagina 28. Als u dit
niet doet, zult u geen beelden kunnen bekijken van kana-
len die gecodeerde uitzendingen doorgeven.
21-polige SCART-kabel
Antennestekker
75-ohms coaxiaal-
kabel
Videorecorder
Naar anten-
ne-ingang
Anten-
nestekker
Naar anten-
ne-uitgang
AV IN/OUT-
aansluiting
■ ꢈꢎꢁꢇꢇ ꢌꢆꢏ ꢂꢈꢆꢂꢈꢊ ꢈꢁꢐꢃꢇꢁꢂꢊꢃꢑ ꢊꢆ ꢂꢆꢂꢒꢈꢓꢄꢁꢁꢇꢃ ꢂ
Gebruik twee AAA/R03 drogecelbatterijen.
Plaats de batterijen vanaf de ꢀ kant en let op de juiste plaats
van de ꢁ en ꢀ polen.
Om het batterijvak te openen, schuift u het deksel naar bene-
den en u haalt het los. Breng het deksel weer aan door dit
naar boven te schuiven totdat het vastklikt.
Opmerking:
• Let op de waarschuwingen die op de batterijen staan ge-
drukt.
• De levensduur van de batterijen ligt tussen zes maanden
en een jaar, afhankelijk van de frequentie waarmee u de
afstandsbediening gebruikt.
• Als de afstandsbediening niet meer goed functioneert,
vervang de batterijen dan.
Gebruikte batterijen:
• De batterijen die worden bijgeleverd zijn alleen voor het
installeren en testen van de TV. Vervang deze batterijen
zo snel mogelijk.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
• Gebruik altijd batterijen van een goede kwaliteit.
ꢀ
VOORBEREIDINGEN
■ ꢎꢁꢃꢆꢃꢆꢂꢃꢇ ꢄꢄꢆꢂꢒ ꢂ
Als de TV voor de eerste keer wordt aangezet, komt deze in
de stand voor het maken van de basisinstellingen te staan en
het JVC-logo verschijnt in beeld. Volg de aanwijzingen op het
scherm om de basisinstellingen te maken.
1
Druk de hoofdschakelaar op de TV in.
De aan/uit-indicator licht rood op (stroomtoevoer) en
vervolgens groen (TV aan) en het JVC-logo verschijnt in
beeld.
Opmerking:
Hoofdschakelaar
Aan/uit-indicator
• Als de aan/uit-indicator rood blijft en niet verandert
in groen:
De TV staat stand-by. Druk op de toets
(Stand-
ꢀ
by) van de afstandsbediening om de TV aan te zet-
ten.
• Het JVC-logo verschijnt niet als de TV eenmaal een
keer is ingeschakeld.
In dit geval gebruikt u de functies “TAAL” en “AUTOMA-
TISCH” om de basisinstellingen te maken. Voor meer
details, raadpleegt u “INSTELLEN” op pagina 23.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 Druk op de toets
.
ꢀ
Het menu LANGUAGE verschijnt.
AV
Blauwe toets
MENU
OK
P
TV
P
3 Druk op de ꢀ-toetsen om NEDER-
LANDS te kiezen. Druk hierna op toets
.
ꢀ
Voor dit venster is het NEDERLANDS ingesteld als taal.
Het menu LAND verschijnt als submenu van de functie
AUTOMATISCH.
RM-C50
TV
4 Druk op de ꢁ en ꢀ-toetsen om het
land waar u woont te kiezen.
ꢁ
VOORBEREIDINGEN
5 Druk op de blauwe toets om de functie
Opmerking:
AUTOMATISCH te starten.
• Als uw TV de zendernaam van het TV-signaal kan
herkennen, wordt deze zendernaam automatisch
vastgelegd (ID) onder het programmanummer (PR)
waar het TV-kanaal is vastgelegd.
Het menu AUTOMATISCH verschijnt in beeld en de ont-
vangen TV-kanalen worden automatisch vastgelegd on-
der de programmanummers (PR).
• Als een zender waarnaar u wilt kijken niet is vastge-
legd onder een programmanummer (PR), kunt u
deze handmatig vastleggen met de functie MA-
NUEEL. Voor meer details, raadpleegt u “SORTE-
REN/MANUEEL” op pagina 24.
• Er is geen TV-zender vastgelegd onder programma-
nummer PR 0 (AV). Als u een zender wilt vastleggen
onder PR 0 (AV), doe dit dan handmatig met de
functie MANUEEL. Voor meer details, raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op pagina 24.
Om de functie AUTOMATISCH te annuleren:
Druk op de toets
.
ꢀ
6 Nadat de TV-kanalen zijn vastgelegd on-
der de programmanummers (PR, ver-
schijnt het menu SORTEREN in beeld.
U kunt verdergaan met het bewerken of veranderen van
de programmanummers (PR) met behulp van de functie
SORTEREN/MANUEEL. Voor meer details raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op pagina 24.
Als u de functie SORTEREN/MANUEEL niet ge-
bruikt:
Als u de functie SORTEREN/MANUEEL niet wilt gebrui-
ken, ga dan naar de volgende procedures.
7 Druk op de toets
om het menu T-V
LINK in beeld te brengen.
ꢀ
8 De bediening van het menu T-V LINK is
afhankelijk van het soort videorecorder
dat is aangesloten op de aansluiting
EXT-2.
Als er geen videorecorder is aangesloten die
compatibel is met T-V LINK :
Druk op de toets
om het menu T-V LINK te verlaten.
ꢀ
Het menu T-V LINK verdwijnt.
Als er een videorecorder is aangesloten die
compatibel is met T-V LINK :
Volg de bedieningsprocedure “Versturen van de gege-
vens naar een videorecorder” op pagina 28 om de gege-
vens van de programmanummers (PR) te versturen.
9 De basisinstellingen zijn nu gemaakt
en u kunt genieten van TV-weergave.
ꢂ
ꢀꢉꢊꢁꢀꢋꢆ ꢌꢀꢍꢎ ꢏꢉꢆꢅꢐ
Als er een videorecorder die compatibel is met T-V LINK is
aangesloten op de aansluiting EXT-2 van de TV, is het mak-
kelijker om de videorecorder in te stellen en video’s te bekij-
ken. T-V LINK maakt gebruik van de volgende voorzieningen:
• Bij opname van videobeelden vanaf een extern apparaat
dat is aangesloten op de TV.
• Bij opname van een zender waarvan het signaal is verwerkt
door een decoder.
• Bij opname van een zender via het uitgangssignaal van de
TV omdat de betreffende zender niet goed kan worden ont-
vangen via de tuner van de videorecorder.
Om de functie T-V LINK te gebruiken:
De videorecorder moet compatibel zijn met T-V LINK.
De videorecorder moet zijn aangesloten op de aansluiting
EXT-2 van de TV, via een volledige SCART-kabel.
Opmerking:
• Bediening via de TV is niet mogelijk.
Opmerking:
• Een videorecorder die compatibel is met “T-V LINK ” be-
tekent een JVC-videorecorder met het logo T-V LINK of
een videorecorder met een van de volgende logo’s. Deze
videorecorders ondersteunen alle of soms slechts enkele
van de hierboven beschreven functies. Zie voor meer de-
tails de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder.
• Over het algemeen kunt u met de videorecorder geen op-
namen maken van een zender die niet goed wordt ont-
vangen door de videorecorder, zelfs als u die zender wel
kunt bekijken op de TV. Met sommige videorecorders
kunt u een uitzending opnemen via het uitgangssignaal
van de TV als die uitzending op de TV kan worden beke-
ken, ook al kan de betreffende uitzending niet worden
ontvangen met de tuner van de videorecorder. Zie voor
meer details de gebruiksaanwijzing van uw videorecor-
der.
“Q-LINK” (een handelsmerk van Panasonic Corpora-
tion)
“Data Logic” (een handelsmerk van Metz Corporation)
“Easy Link” (een handelsmerk van Phillips Corporation)
“Megalogic” (een handelsmerk van Grundig Corpora-
tion)
“SMARTLINK” (een handelsmerk van Sony Corpora-
tion)
■ ꢀꢅꢇꢋꢛꢁꢇꢆꢃꢍꢜꢈꢆꢂꢃꢍꢜꢁꢝ ꢄ ꢂꢈ ꢔ!
ꢉꢆꢊ ꢋꢌ ꢍꢋꢌꢊ ꢌꢈꢘꢆꢌ ꢍꢇꢈꢑ ꢄꢊ
Als de weergave van de videorecorder begint, wordt de TV
automatisch ingeschakeld en het beeld van de aansluiting
EXT-2 wordt weergegeven op het TV-scherm.
Als u de videorecorder bedient via een menu, wordt de TV au-
tomatisch ingeschakeld en het weergavesignaal van de aan-
sluiting EXT-2 wordt weergegeven op het TV-scherm.
■ ꢔꢋꢋꢌꢆꢂꢃꢇ ꢄꢄꢆꢂꢒ ꢂꢈꢄꢁꢊ ꢂꢈꢕꢖꢌ ꢗ
ꢃ ꢇꢈꢘꢋꢙꢂꢄꢋꢁꢊꢚ
Voor het versturen van de gegevens van de vastgelegde zen-
ders van de TV naar de videorecorder.
Deze Preset Download-functie begint automatisch als de ba-
sisinstellingen zijn afgerond of als de bedieningshandelingen
van AUTOMATISCH of SORTEREN/MANUEEL worden uit-
gevoerd.
Opmerking:
• Deze functie werkt niet als de TV is uitgezet met de
hoofdschakelaar. Zet de hoofdschakelaar van de TV op
AAN (stand-by).
Opmerking:
• Deze functie kan worden ingeschakeld via de videore-
corder.
Als “FUNKTIE NIET BESCHIKBAAR” wordt weerge-
geven:
Als “FUNKTIE NIET BESCHIKBAAR” wordt weergegeven, is
het laden (versturen van de gegevens van de TV naar de vi-
deorecorder) niet goed uitgevoerd. Controleer de volgende
punten, voordat u het nogmaals probeert:
• Controleer of de videorecorder aanstaat.
• Controleer of de videorecorder compatibel is metT-V LINK.
• Controleer of de videorecorder is aangesloten op de aan-
sluiting EXT-2.
• Controleer de SCART-kabel.
■ ꢘꢆꢌ ꢍꢇ ꢈꢋꢓꢂꢁꢛ
“Wat U Ziet Is Wat U Opneemt. ”
U kunt, met één druk op de knop, de TV-uitzending die u be-
kijkt op de videorecorder opnemen.
Zie voor meer details hierover de handleiding van uw video-
recorder.
Bediening via de videorecorder. “VIDEO NEEMT AL OP”
wordt weergegeven.
Onder de volgende omstandigheden zal de videorecord-
er stoppen met opnemen als u de TV uitschakelt, als er
wordt gewisseld van TV-zender, als er wordt gewisseld
van ingangssignaal of als er een menu op het TV-scherm
wordt weergegeven.
ꢃ
ꢀꢄꢑꢐꢆꢐꢄꢅꢇꢆꢅ ꢆ ꢈ
■ " ꢇꢈꢊ ꢈ ꢔꢈꢁꢁꢂꢈꢛ ꢇꢈꢊ ꢈꢜꢋꢋꢐꢊꢃꢍꢜꢁꢝ ꢄꢁꢁꢌ#
Druk de hoofdschakelaar op de TV in.
De aan/uit-indicator licht rood op en de TV staat stand-by.
Opmerking:
• Als de aan/uit-indicator groen oplicht, staat de TV al aan.
Uitzetten van de TV:
Druk de hoofdschakelaar op de TV nogmaals in.
De aan/uit-indicator dooft.
Opmerking:
• Om energie te besparen, raden wij u aan om de TV uit te
zetten met de hoofdschakelaar als u denkt deze gedu-
rende langere tijd niet te gebruiken.
Hoofdschakelaar
Aan/uit-indicator
■ " ꢇꢈꢊ ꢈ ꢔꢈꢁꢁꢂꢈꢉꢁꢂꢅꢆꢇꢈꢃꢇꢁꢂꢊꢗꢑ$
Druk op de toets
(Stand-by), de
ꢀ
toets
, ꢀ-toetsen of de nummer-
ꢁ
toetsen.
De aan/uit-indicator verandert van rood in groen en de TV wordt
ingeschakeld.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Uitschakelen van de TV:
Nummer
toetsen
Druk nogmaals op de toets
(stand-by).
ꢀ
De aan/uit-indicator verandert van groen in rood en de TV
komt in de stand-by-stand te staan.
AV
■ %ꢆ ꢃꢈ ꢂꢈ ꢔꢗꢝꢁꢂꢁꢁꢄ
Kies het programmanummer (PR) waaronder de zender
waarnaar u wilt kijken is vastgelegd.
MENU
OK
P
TV
Gebruik de ꢂ-toetsen:
Druk op de ꢂ-toetsen om het gewenste kanaalnum-
mer te kiezen (PR).
P
Gebruik de nummertoetsen:
Voer het gewenste programmanummer in (PR) met de
nummertoetsen.
Voorbeeld:
→
• PR12
druk op ~ en Ÿ.
→
• PR6
druk op ¤.
Gebruik de PR LIJST:
RM-C50
1 Druk op de toets ꢂ (Informatie) om
de PR LIJST in beeld te brengen.
TV
ꢄ
2 Druk op de ꢁ
2 Druk op de
aansluiting te kiezen. Druk hierna op de
toets
• U kunt de ꢀ
grammanummer te kiezen (PR) als de functie
KINDERSLOT actief is.
-toetsen niet gebruiken om een pro-
Druk op de
regelen.
-toetsen of de nummertoetsen.
Gebruik de ꢀ
Druk op de ꢀ
-toetsen:
-toetsen om een EXT-aansluiting te kiezen.
BASISBEDIENING
en ꢂ
-toetsen om een pro-
grammanummer te kiezen (PR). Druk hierna
op de toets
.
ꢃ
Gebruik de PR LIJST:
1 Druk op de toets
(Informatie) om
ꢂ
Opmerking:
de PR LIJST in beeld te brengen.
• Voor programmanummers (PR), waarvoor de
functie KINDERSLOT is ingesteld, wordt het sym-
ꢁ en ꢀ
-toetsen om een EXT-
bool
(KINDERSLOT) naast het programma-
ꢃ
nummer weergegeven (PR) in de PR LIJST
.
ꢃ
Opmerking:
• De EXT-aansluitingen zijn vastgelegd na het pro-
grammanummer PR 99.
• Zelfs als u probeert een programmanummer (PR)
te kiezen met de functie KINDERSLOT ingescha-
• U kunt een videoingangssignaal kiezen uit het S-VI-
DEO-signaal (Y/C-signaal) en het gewone videosig-
naal (samengesteld signaal). Voor meer details,
raadpleegt u “ꢀ(S-VIDEO-invoer)” op pagina 19.
• Als u geen helder beeld krijgt of een beeld in zwart/
wit, verander het kleursysteem dan met de hand. Zie
“KLEURSYSTEEM” op pagina 16.
keld, verschijnt het symbool (KINDERSLOT) en
ꢃ
u kunt de zender niet bekijken. Om deze zender
te kunnen bekijken, raadpleegt u “KINDERSLOT”
op pagina 21.
• Als u geen helder beeld krijgt of een beeld in
zwart/wit, verander het kleursysteem dan met de
hand. Zie “KLEURSYSTEEM” op pagina 16.
• Als het beeld scheef staat, corrigeer dit dan. Zie
“BEELD TILT” op pagina 17.
•
Als u een EXT-aansluiting zonder ingangssignaal
kiest, blijft het EXT-aansluitingnummer op het scherm
staan.
• Deze TV heeft een functie waarmee automatisch
van ingangssignaal kan worden gewisseld aan de
hand van een speciaal signaal, dat door het perifere
apparaat wordt uitgezonden.(De aansluiting EXT-4
ondersteunt deze functie niet.)
■ & ꢇꢈꢉꢋꢄꢅꢛ ꢈꢌ ꢒ ꢄ ꢂ#
ꢁ-toetsen om het volume te
Terugkeren naar een TV-zender:
Druk op de toets ꢄ, ꢀ
De volume-indicator verschijnt en u kunt het volume regelen
met de –/+-toetsen.
Gebruik maken van het programmanummer PR
0 (AV):
■ ꢎ ꢄꢊ ꢂꢈꢑ ꢝꢆꢏꢝ ꢂꢈꢓ ꢌꢆꢐ ꢌ ꢈ
ꢁꢓꢓꢁꢌꢁꢇꢅꢅꢌ
Stel in op de EXT-aansluiting waarop het betreffende appa-
raat is aangesloten.
Als de TV en de videorecorder alleen via een antenneka-
bel zijn verbonden, kunt u door kiezen van het program-
manummer PR 0 (AV) de weergave van de videorecorder
bekijken. Stel het videorecorder RF-kanaal met de hand
op programmanummer PR 0 (AV). Voor meer details,
raadpleegt u “SORTEREN/MANUEEL” op pagina 24.
Gebruik de toets
:
ꢄ
Als u de toets
indrukt, verandert de instelling als volgt:
ꢄ
Druk op de toets
om een EXT-aansluiting te kiezen.
ꢄ
Als u de toets
indrukt, verandert de instelling als volgt:
ꢄ
TV-instelling
PR 0
EXT-instellingen
TV-instelling
EXT-instellingen
EXT-1
EXT-2
EXT-3
Programma-
nummers
Programma-
nummers
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
PR 1 – PR 99
EXT-4
Opmerking:
• Het videorecorderkaneel RF wordt als RF-signaal
van de videorecorder gestuurd.
• Zie ook de gebruiksaanwijzing van uw videorecor-
der voor meer details.
ꢅ
BASISBEDIENING
■ ꢎ ꢊꢆ ꢂꢆꢂꢒꢈꢛ ꢇꢈꢊ ꢈꢇꢋ ꢇꢃ ꢂꢈꢉꢁꢂꢈꢊ ꢈ ꢔ#ꢈ
1 Druk op de P ꢁ-toetsen om de TV
vanuit de stand-by-stand in te scha-
kelen.
2
Gebruik de P
ꢁ
-toetsen om een pro-
grammanummer (PR) of een EXT-aan-
sluiting te kiezen.
(Achter het klepje op het voorpaneel)
3 Gebruik de toets ꢁ (Volume) en de
ꢅ -toetsen om het volume te regelen.
1 Druk op de toets ꢆ (Volume).
De volumeniveau-indicator verschijnt.
2 Gebruik de ꢅ -toetsen terwijl de volumeni-
veau-indicator in beeld is.
ꢆ
ꢀꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆꢃꢇ ꢆꢈ ꢅꢈꢅꢉꢃꢄꢊ ꢄꢃ ꢅꢀ ꢅꢀꢋꢂꢌꢅꢍꢄꢈ ꢃ
1 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢏꢐꢑꢉꢐꢏ
U kunt het geluid met één druk op de knop uitschakelen.
Druk op de toets
(Demping) om het geluid
ꢅ
uit te zetten. Als u de toets
(Demping) nog-
ꢅ
maals indrukt, wordt het geluid weer terugge-
bracht naar het oorspronkelijke niveau.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 ꢒꢓꢊꢊꢉꢔꢐꢑꢉꢐꢏꢉꢍ
AV
U kunt een programmanummer kiezen (PR)
door het het programmanummer eenvoudig-
weg in te voeren.
Voorbeeld:
MENU
OK
P
→
• PR12
druk op ~ en Ÿ.
druk op ¤.
TV
→
• PR6
U kunt ook herhaaldelijk de toets
aansluiting te kiezen.
indrukken om een EXT-
ꢄ
P
3 ꢕꢖꢖꢗꢘꢐꢑꢉꢐꢏ
F.T/L
Het beeldformaat kan worden gewijzigd, om dit aan te passen
aan de beeldverhouding. Kies de beste optie uit een van de
volgende ZOOM-instellingen.
AUTO:
Voor iedere beeldverhouding, behalve de normale (4:3 beeld-
verhouding), wordt het beeld automatisch weergegeven met
de optimale beeldgrootte.
Voor een normale beeldverhouding (beeldverhouding 4:3),
wordt het beeld weergegeven volgens de ZOOM-instelling
die is gekozen in het menu 4:3 AUTO ZOOM. Voor meer de-
tails, raadpleegt u “4:3 AUTO ZOOM” op pagina 16.
Opmerking:
• Het kan gebeuren dat AUTO niet goed functioneert als de
signaalkwaliteit te wensen overlaat. Kies de optimale
ZOOM-instelling in dit geval handmatig.
RM-C50
• Deze TV ondersteunt WSS-signalen (breedbeeld-signa-
len). Als een uitzending met WSS-instelling wordt ontvan-
gen met de ZOOM-instelling ingesteld op AUTO, wordt
de beste ZOOM-instelling automatisch gekozen aan de
hand van de ontvangen WSS.
TV
• Als het speciale signaal dat wordt uitgestuurd door een
extern apparaat wordt ontvangen terwijl de instelling
ZOOM op AUTO staat ingesteld, wordt de ZOOM-instel-
ling automatisch veranderd in 16:9 ZOOM. (De aanslui-
ting EXT-4 biedt hier geen ondersteuning voor.)
Openen van het deksel
NORMAAL:
Gebruik deze instelling voor het bekijken van een normaal,
onveranderd beeld (4:3 beeldverhouding).
ꢇ
PANORAMIC:
2 Gebruik de
-toetsen om een ZOOM-in-
AFSTANDSBEDIENINGSTOETSEN EN -FUNCTIES
ꢀ
stelling te kiezen. Druk hierna op de toets
In deze stand wordt het normale beeld (4:3 beeldverhouding)
uniform naar rechts en links opgerekt totdat het gehele scherm
is opgevuld, zonder dat het beeld onnatuurlijk overkomt.
.
ꢀ
Het beeld wordt groter en de gekozen ZOOM-instelling
wordt ongeveer vijf seconden later weergegeven.
Opmerking:
• U kunt voor het normale beeld een ZOOM-instelling
voorinstellen. Zie “4:3 AUTO ZOOM” op pagina 16.
Opmerking:
• Het beeld wordt aan de bovenkant en de onderkant iet-
wat afgesneden.
ꢏꢋꢅꢌꢄꢍꢍꢄꢋꢆꢐꢑꢋꢆꢒꢄꢌꢆꢓꢃꢔꢒꢌꢕꢑꢖꢄꢆꢎꢄꢇꢄꢄꢍꢌꢄ
ꢐꢑꢋꢆꢒꢄꢌꢆꢕꢄꢄꢍꢇ
Als de ondertitels of de bovenkant (of onderkant) van het
beeld wegvallen, stel het zichtbare gedeelte van het beeld
dan handmatig bij.
14:9 ZOOM:
In deze stand wordt het brede beeld (Breedbeeld met beeld-
verhouding 14:9) opgerekt tot aan de boven- en onderkant
van het scherm.
1 Druk op de toets
.
ꢀ
Het menu ZOOM verschijnt.
2 Druk op de toets
om de aanduiding voor
ꢀ
de ZOOM-instelling in beeld te brengen.
16:9 ZOOM:
In deze stand wordt het brede beeld (Breedbeeld met beeld-
verhouding 16:9) opgerekt tot het gehele scherm is benut.
De indicator wordt weergegeven.
3 Gebruik, terwijl deze wordt weergegeven,
de ∞/5-toetsen om het zichtbare gedeelte
van het beeld in verticale richting bij te
stellen.
16:9 ZOOM ONDERTITELS:
In deze stand wordt het brede beeld (Breedbeeld met beeld-
verhouding 16:9) met ondertiteling opgerekt tot het gehele
scherm is benut.
Opmerking:
• U kunt het zichtbare gedeelte niet bijstellen in de in-
stellingen NORMAAL of FULL.
ꢆ4ꢆꢗꢄꢆꢌꢘꢄꢌꢅꢆꢙꢚꢛꢜꢝꢆ ꢈ!"ꢗ
U kunt nu genieten van een veel fraaiere geluidsweergave.
FULL:
In deze stand wordt het normale beeld (beeldverhouding 4:3)
uniform opgerekt totdat het gehele brede TV-scherm is opge-
vuld.
Druk op de toets
(HYPER SOUND) om de
ꢁ
functie HYPER SOUND in of uit te schakelen.
Opmerking:
• Gebruik deze instelling voor beelden met een beeldver-
houding van 16:9 die zijn samengetrokken tot een nor-
maal beeld (4:3 beeldverhouding). Hiermee wordt de
oorspronkelijke beeldverhouding weer hersteld.
Opmerking:
ꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢄꢆ ꢈꢈꢉꢊꢃꢋꢅꢌꢄꢍꢍꢃꢋꢎꢆ
• De functie HYPER SOUND wekt niet goed met mono geluid.
• De indicator HYPER SOUND licht op als de functie HY-
PER SOUND ingeschakeld is.
• De functie HYPER SOUND kan ook worden in- of uitge-
schakeld met behulp van het menu GELUID INSTELLING.
Voor meer details, raadpleegt u “HYPER SOUND” op
pagina 18.
1 Druk op de toets
om het menu ZOOM in
ꢀ
beeld te brengen.
ꢀꢁ
Gebruik de
-toetsen om een programma-
Gebruik de ꢁ-toetsen om het volume in te
stellen.
AFSTANDSBEDIENINGSTOETSEN EN -FUNCTIES
5 ꢍ.ꢑꢔꢊ"ꢐꢌꢉꢐꢑꢉꢐꢏ
8 ,ꢐ"ꢍꢚꢘ&1ꢘꢐꢑꢉꢐꢏ
U kunt de PR LIJST of de huidige tijd in beeld brengen.
Druk op de toets
uit te schakelen.
(Stand-by) om de TV in of
ꢆ
Druk op de toets
(Informatie).
ꢂ
Als de TV wordt ingeschakeld, verandert de aan/uit-indicator
van rood naar groen.
Bij iedere druk op de toets
aanduiding als volgt:
(Informatie) verandert de
ꢂ
9 ꢛꢜꢉꢓꢔꢐꢑꢉꢐꢏꢉꢍ
De kleurtoetsen worden gebruikt voor Teletekst-bediening of
voor het bedienen van de menu’s. Voor meer details, raad-
pleegt u “~ Teletekst-bedieningstoetsen en VCR/ꢄ/DVD-
schakelaar” op pagina 12.
0
ꢖꢛ
De toets
ꢘꢐꢑꢉꢐꢏꢉꢍ
wordt gebruikt voor de bediening van menu’s. Voor
ꢃ
meer details, raadpleegt u “WERKEN MET MENU’S” op
pagina 14.
ꢀ
-
ꢘꢐꢑꢉꢐꢏꢉꢍ
U kunt een programmanummer (PR) kiezen of een EXT-aan-
sluiting.
Huidige tijd
Geen aanduiding
ꢀ
nummer (PR) te kiezen of een EXT-aansluiting.
Opmerking:
De toetsen
kunnen ook worden gebruikt voor het bedie-
ꢀ
• U kunt programmanummers (PR) of EXT-aansluitingen
kiezen met de PR LIJST. Voor meer details, raadpleegt u
“Gebruik de PR LIJST:” op pagina 6.
nen van menu’s.
Voor meer details, raadpleegt u “WERKEN MET MENU’S” op
pagina 14.
• Deze TV maakt gebruik van Teletekst-gegevens om de
tijd vast te stellen. Als de TV geen zender heeft ontvan-
gen die Teletekst-gegevens heeft doorgegeven nadat de
TV werd ingeschakeld, blijft het display voor de tijdsaan-
duiding leeg. Om de huidige tijd in beeld te brengen,
dient u af te stemmen op een zender die de Teletekst-ge-
gevens doorgeeft. Zolang u de TV niet uitzet, blijft de
tijdsaanduiding in beeld, ook als u overschakelt naar een
andere zender.
= 02+3ꢈ0ꢈꢘ&ꢉꢚꢌꢉꢍꢌꢍꢎꢏꢐꢑꢉꢐꢏꢉꢍ ꢉꢍ
02+3ꢁ3ꢈ0ꢈꢘꢏ%#"4ꢉꢜ""ꢔ
Deze toetsen kunnen worden gebruikt voor de bediening van
een JVC-videorecorder of DVD-speler. De toets met hetzelf-
de symbool als op de afstandsbediening van het betreffende
apparaat zelf, heeft ook dezelfde functie.
1 Zet de schakelaar VCR/ꢄ/DVD in de posi-
• Als u een video bekijkt, kan het gebeuren dat er een ver-
keerde tijd wordt weergegeven.
tie VCR of DVD.
VCR:
Als u de videorecorder bedient, zet u de schakelaar in de
positie VCR.
• De toets
(Informatie) kan ook worden gebruikt
voor het bedienen van menu’s. Voor meer details, raad-
pleegt u “WERKEN MET MENU’S” op pagina 14.
ꢃ
DVD:
Als u de DVD-speler bedient, zet u de schakelaar in de
positie DVD.
6 /0ꢘꢐꢑꢉꢐꢏ
U kunt onmiddellijk terugkeren naar een TV-kanaal.
(Tekst):
ꢇ
Als u Teletekst bekijkt, zet de schakelaar in de positie
(Tekst).
ꢇ
Druk op de toets
De TV keert terug naar de stand voor TV-weergave en er
wordt afgestemd op een TV-kanaal.
.
ꢄ
2 Druk op de VCR/DVD-bedieningstoets om
de VCR te bedienen of op voor de bedie-
ning van de DVD-speler.
Opmerking:
• De toets
kan ook worden gebruikt voor het bedienen
van menu’s. Voor meer details, raadpleegt u “WERKEN
MET MENU’S” op pagina 14.
Opmerking:
• Als uw apparaat gaan JVC-apparaat is, kunt u deze
toetsen niet gebruiken.
• Zelfs als uw apparaat door JVC is gemaakt, kan het
gebeuren dat sommige toetsen niet werken of zelfs
geen van de toetsen werkt. Dit is afhankelijk van het
apparaat.
7 ꢃꢘꢐꢑꢉꢐꢏꢉꢍ
U kunt het volume naar wens instellen.
• U kunt de
-toetsen gebruiken voor het afstem-
ꢁ
men van een TV-kanaal dat de videorecorder kan
ontvangen of voor het kiezen van een hoofdstuk dat
de DVD-speler kan weergeven.
Opmerking:
• Sommige DVD-spelers gebruiken de
-toetsen zo-
ꢁ
• De ꢁ-toetsen kunnen ook worden gebruikt voor het be-
dienen van menu’s. Voor meer details, raadpleegt u
“WERKEN MET MENU’S” op pagina 14.
wel voor snelspoelen/terugspoelen als voor het op-
zoeken van een bepaald hoofdstuk. In dit geval,
zullen de 1/¡-toetsen niet werken.
ꢙꢙ
stellen op teletekst-weergave.
AFSTANDSBEDIENINGSTOETSEN EN -FUNCTIES
■ ꢈ~ꢈ ꢄ ꢇ ꢝꢃꢇꢗꢑ ꢊꢆ ꢂꢆꢂꢒꢃꢇꢋ ꢇꢃ ꢂꢈ ꢂꢈꢔ'(!ꢀ!ꢘꢔꢘꢗꢃꢍꢜꢁꢝ ꢄꢁꢁꢌ
2
Druk op een van de kleurtoetsen om een posi-
tie te kiezen. Gebruik vervolgens de nummer-
toetsen om het paginanummer in te voeren.
5"ꢏꢌꢏ&ꢉꢚꢌꢉꢍꢌꢍꢎ
U kunt op deze TV drie verschillende types Teletekst-uitzen-
dingen bekijken.
FLOF (Fastext), TOP en WST.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1 Kies een kanaal dat Teletekst-signalen door-
geeft.
2 Zet de schakelaar VCR/ꢄ/DVD in de positie
AV
(Tekst).
ꢄ
3 Houd de toets
(Opslaan) ingedrukt.
ꢀ
De vier paginanummers knipperen in het wit ten teken
dat deze zijn opgeslagen in het geheugen.
Oproepen van een vastgelegde pagina:
3 Druk op de toets ꢅ (Tekst) om in te
1 Druk op de toets ꢀ om de Lijstfunctie in te
schakelen.
Iedere keer dat u de toets ꢅ (Tekst) indrukt, veran-
dert de instelling als volgt:
2 Druk op een van de kleurtoetsen waaron-
der een Teletekst-pagina is vastgelegd.
Uitschakelen van de Lijstfunctie:
TV-weergavestand
Tekstweergavestand
Druk nogmaals op de toets
.
ꢂ
0"ꢏꢐ#ꢑꢓꢚꢉꢍ
U kunt een Teletekst-pagina zolang als u wilt in beeld hou-
den, zelfs als er verschillende andere Teletekst-pagina’s wor-
den ontvangen.
4 Kies een Teletekst-pagina door indrukken
van de -toetsen, nummertoetsen of
kleurtoetsen.
Terugkeren naar TV-weergave:
Druk op de toets
(Vasthouden).
ꢁ
Druk op de toets
of de toets
(Tekst).
ꢅ
ꢄ
Vasthoud-aanduiding
Opmerking:
• Als u problemen heeft met de ontvangst van Tele-
tekst-uitzendingen, neem dan contact op met uw
dealer of met de kabelexploitant,
Uitschakelen van de vasthoudfunctie (Hold).
• Als er is ingesteld op tekst, wordt de ZOOM-instel-
ling vastgezet in de stand FULL.
Druk nogmaals op de toets
(Vasthouden).
ꢂ
• Als u naar Teletekst kijkt, kunnen de menu’s niet
worden bediend.
,ꢓ&ꢋ"ꢎꢌꢍ"
Sommige Teletekst-pagina’s bevatten subpagina’s die auto-
matisch in beeld worden gebracht.
U kunt iedere gewenste subpagina, op ieder gewenst mo-
ment in beeld houden of weer in beeld brengen.
6ꢉ&ꢔꢓꢌ4 !"ꢍ ꢚꢉ 7ꢌ8ꢏꢐ.ꢓꢍ%ꢐꢌꢉ
U kunt de nummers van uw favoriete Teletekst-pagina’s in het
geheugen opslaan en deze later snel weer oproepen met be-
hulp van de kleurtoetsen.
1 Druk op de toets
(Subpagina) om de
ꢀ
subpagina-functie in te schakelen.
Opslaan van paginanummers:
2 Gebruik vervolgens de nummertoetsen om
het subpaginanummer in te voeren.
1 Druk op de toets ꢀom de Lijstfunctie in te
schakelen.
Voorbeeld:
De opgeslagen paginanummers worden onderin het
scherm weergegeven.
→
• Derde subpagina
druk op ), ), ) en 3.
Uitschakelen van de subpagina-functie:
Druk nogmaals op de toets
(Subpagina).
ꢁ
Opmerking:
• U kunt ook naar een subpagina gaan door de rode
of de groene toets in te drukken.
ꢙꢀ
AFSTANDSBEDIENINGSTOETSEN EN -FUNCTIES
0ꢉꢔ&ꢑꢔꢎꢉꢍ ꢐꢉ4ꢏꢐ 9ꢉꢉꢔꢎꢉ!ꢉꢍ
Sommige Teletekst-pagina’s bevatten verborgen tekst (zoals
de antwoorden van een quiz).
Opmerking:
• U kunt niet terug naar de stand voor TV-weergave,
zelfs als u de toets
in plaats van de Teletekst-pagina, tijdelijk een TV-
zender weergegeven.
(Annuleren) indrukt. Er wordt,
ꢃ
U kunt deze verborgen tekst weergeven.
Bij iedere druk op de toets
weergeven) wordt de verborgen tekst in beeld
gebracht of weer verborgen.
(Verborgen tekst
ꢁ
:ꢑꢔꢊ""ꢐ
U kunt de hoogte van de Teletekst-weergave verdubbelen.
Druk op de toets
(formaat).
ꢀ
ꢍꢚꢉ;
U kunt met één druk op de toets terugkeren naar de indexpa-
gina.
Druk op de toets
(Index).
ꢁ
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Terugkeren naar pagina 100 of een eerdere opgegeven pagi-
na.
Lijstfunctie:
Terugkeren naar het paginanummer dat in de linkerbeneden-
hoek van het scherm wordt weergegeven.
<ꢍꢍꢓꢜꢉꢔꢉꢍ
U kunt zoeken naar een Teletekst-pagina terwijl u TV kijkt.
1 Druk op de nummertoets om een pagina-
nummer in te voeren of druk op een van de
kleurtoetsen.
De TV zoekt naar een Teletekst-pagina.
2 Druk op de toets
(Annuleren).
ꢂ
Het TV-programma verschijnt in beeld. Als de TV de be-
treffende Teletekst-pagina heeft gevonden, verschijnt
het nummer ervan in de linkerbovenhoek van het
scherm.
3 Druk op de toets
(Annuleren) om terug
ꢂ
te keren naar de Teletekst-pagina als het
nummer ervan nog in beeld is.
ꢙꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢁꢄꢅꢆꢁꢇꢅꢆꢁꢄ ꢈꢉ
Deze TV beschikt over enkele functies die via menu’s bedi-
end kunnen worden. Om ten volle gebruik te kunnen maken
van alle functies van uw TV, dient u de manier waarop de
menu’s werken goed te begrijpen.
1 Druk op de toets
om MENU in beeld
te brengen (hoofdmenu).
ꢀ
Het MENU (hoofdmenu) verschijnt in beeld. In het
hoofdmenu vindt u de titels van de andere menu’s.
2 Gebruik de
-toetsen om een menu-
titel te kiezen en druk op de toets ꢀ.
ꢀ
Het menu verschijnt in beeld.
3 De menu’s kunt u bedienen volgens de
aanwijzingen voor de verschillende
functies.
Opmerking:
• Voor meer details raadpleegt u de aanwijzingen
voor de verschillende functies, die zijn beschreven
voor de menu’s, na deze paragraaf “WERKEN MET
MENU’S”.
• De aanduiding die beneden in een menu verschijnt
verwijst naar een toets op de afstandsbediening die
u kunt gebruiken om de gekozen functie te bedie-
nen.
4 Druk op de toets ꢀ om de instelling te
voltooien.
Het menu verdwijnt.
Terugkeren naar het voorgaande menu:
Druk op de toets
(informatie).
ꢀ
Een menu onmiddellijk verlaten:
Druk op de toets
.
ꢁ
ꢀꢁ
ꢅꢊꢁꢁꢋꢌꢅꢍꢄꢉꢇꢁꢋꢋꢍꢄꢎꢅ
Opmerking:
• De instelling TINT NTSC (kleurtoon) kan alleen wor-
den gewijzigd als het kleursysteem NTSC 3.58 of
NTSC 4.43 is.
De standaardinstellingen voor TINT hertellen.
Druk op de blauwe toets.
Ga terug naar de standaardinstellingen voor de gekozen
TINT-instelling en sla deze weer op in de TINT-instelling.
Om het menu BEELD INSTELLING in beeld te brengen:
1 Druk op de toets
om het menu in beeld
ꢀ
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
te brengen MENU (hoofdmenu).
2 Druk op de toets ꢀ om BEELD INSTEL-
Het menu verdwijnt.
LING te kiezen en druk op de toets
.
ꢀ
■ ꢋꢌꢍꢎꢏꢍꢐꢋ
■ ꢀꢁꢂꢀ
U kunt een van de drie instellingsstanden TINT kiezen (drie
verschillende beeldinstellingen) om de beeldinstellingen au-
tomatisch te maken.
Als u de functie ECO MODE op AAN zet, wordt het beeldcon-
trast automatisch aangepast aan de helderheid van de ruimte
waar de TV staat. Hiermee voorkomt u onnodige vermoeid-
heid van uw ogen en tevens een te hoog energieverbruik van
de TV.
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om TINT te kiezen.
2 Gebruik de ꢁ-toetsen om een instel-
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om ECO MODE te
lingsstand te kiezen.
kiezen.
KOEL:
2 Gebruik de ꢁ-toetsen om AAN te kiezen.
Een koele witte kleurbasis met een versterking van het
kleur- en contrastniveau voor een helder, levendig
beeld.
Om de functie ECO MODE te annuleren:
Gebruik de ꢀ-toetsen om UIT te kiezen.
WARM:
Een warme oranje/rode kleurbasis die de juiste kleur- en
contrastniveau’s geeft voor het bekijken van films.
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
NORMAAL:
Het menu verdwijnt.
Een normale witte kleurbasis met normale kleur- en con-
trastniveau’s.
Opmerking:
• Als u de functie ECO MODE instelt op AAN, licht de indi-
cator ECO op.
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
■ ꢃꢄꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢄꢅꢅꢇ ꢊ
U kunt de beeldinstellingen van iedere TINT-instelling naar
wens veranderen.
De gewijzigde beeldinstelling wordt opgeslagen in de stand
TINT.
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om een optie te
kiezen.
2 Gebruik deꢁ-toetsen om de instelling te
wijzigen.
ꢂ
Item
ꢃ
Lager
Hoger
KONTRAST
(beeldcontrast)
Donkerder
Zachter
Hogere
helderheid
HELDERHEID
(helderheid van het beeld)
Scherper
SCHERPTE
(beeldscherpte)
Lichter
Dieper
KLEUR
(beeldkleur)
Roodachtig
Groenig
TINT NTSC
(kleurtoon van het beeld)
ꢀꢂ
ꢅꢊꢁꢁꢋꢌꢅꢆꢏꢎꢁꢋꢍꢐꢃꢑꢁꢌꢁꢄꢅ
2 Gebruik de ꢁ-toetsen om het juiste
kleursysteem te kiezen.
PAL:
PAL-systeem
SECAM:
SECAM-systeem
NTSC 3.58:
NTSC 3.58 MHz-systeem
NTSC 4.43
NTSC 4.43 MHz-systeem
AUTO:
Deze functie stelt aan de hand van het ingangssignaal
het kleursysteem vast. Alleen als u een beeld bekijkt van
programmanummer PR 0 (AV) of van de aansluiting
EXT, kunt u de functie AUTO inschakelen.
Om het menu BEELD MOGELIJKHEDEN in beeld te bren-
gen:
1 Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2 Druk op de ꢀ-toetsen om BEELD MOGE-
LIJKHEDEN te kiezen en druk op de toets
.
ꢀ
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
■ ꢑꢒꢀꢍꢎꢓꢂꢔ
De functie AUTO VNR brengt de beeldruis automatisch tot
een minimum terug voor het op dat moment weergegeven
beeld. Deze functie stelt ook de maximale scherpte in
(SCHERPTE).
Het menu verdwijnt.
Opmerking:
• Het kan gebeuren dat de functie AUTO niet goed
werkt als de kwaliteit van het signaal te laag is. Als
de functie AUTO ingeschakeld is en het beeld is
slecht of komt vreemd over, kies dan handmatig een
ander kleursysteem.
• Tussen de programmanummers PR 0 (AV) en PR 99
kunt u niet instellen op NTSC 3.58 of NTSC 4.43.
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om AUTO VNR te
kiezen.
2 Gebruik deꢁ-toetsen om AUTO te kiezen.
MIN:
De functie AUTO VNR wordt uitgeschakeld. Als u de in-
stelling op AUTO zet maar u heeft het gevoel dat de
scherpte van het oorspronkelijke beeld niet ten volle
wordt benut, wijzig de instelling dan in MIN. Het kan ech-
ter gebeuren dat de beeldruis van het oorspronkelijke
beeld wordt versterkt.
■ ꢙꢚꢛꢎꢑꢒꢀꢍꢎꢜꢍꢍꢏ
U kunt een van de drie ZOOM-instellingen kiezen: NOR-
MAAL, PANORAMIC of 14:9 ZOOM als ZOOM-instelling voor
het normale beeld (beeldverhouding 4:3).
MAX:
In deze stand wordt de beeldruis altijd maximaal onder-
drukt, onafhankelijk van de kwaliteit van het beeld. Als u
de instelling op AUTO zet maar het gevoel krijgt dat de
beeldruis nog te veel is, stel dan in op MAX. Hierdoor
kan de scherpte van het beeld echter weer afnemen.
ꢀ
1 Gebruik de
-toetsen om 4:3 AUTO
ZOOM te kiezen. Druk hierna op de toets
Het submenu van de functie 4:3 AUTO ZOOM verschijnt
in beeld.
.
ꢀ
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
■ ꢕꢖꢋꢒꢔꢗꢘꢗꢀꢋꢋꢏ
Het kleursysteem wordt automatisch gekozen. Als het beeld
echter niet helder is of er is geen kleur, stel het kleursysteem
dan handmatig in.
ꢀ
2 Gebruik de
-toetsen om een ZOOM-in-
stelling te kiezen.
ꢀ
1 Gebruik de
-toetsen om KLEURSYS-
TEEM te kiezen. Druk hierna op de toets
Het submenu van de functie KLEURSYSTEEM ver-
schijnt in beeld.
.
ꢀ
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
ꢀꢃ
BEELD MOGELIJKHEDEN
■ ꢃꢋꢋꢖꢐꢎꢀꢁꢖꢀ
Er zijn omstandigheden waar het magnetische veld van de
aarde het beeld scheef kan trekken. Als dit zich voordoet,
kunt u de vervorming van het beeld corrigeren.
ꢀ
1 Gebruik de
-toetsen om BEELD TILT te
kiezen. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
Het submenu van de functie BEELD TILT verschijnt in
beeld.
ꢀ
2 Druk net zo vaak op de
het beeld recht staat.
-toetsen totdat
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
ꢀꢄ
ꢅꢎꢁꢋ ꢍꢌꢅꢍꢄꢉꢇꢁꢋꢋꢍꢄꢎꢅ
■ ꢖꢒꢁꢐꢗ%ꢔꢋꢕꢋꢔ
U kunt de geluidsweergave van de TV-luidsprekers uitscha-
kelen, maar dit heeft natuurlijk alleen maar zin als er een ge-
luidsinstallatie op de TV is aangesloten, via welke u het geluid
kunt beluisteren. Raadpleeg “Instellen van de functie LUID-
SPREKER” op pagina 29 voor meer informatie over deze
functie.
Als er geen geluid van de TV-luidsprekers is.
Als de functie LUIDSPREKER staat ingesteld op UIT, is er
geen geluidsweergave van de TV-luidsprekers. Gebruik de
ꢆ-toetsen om LUIDSPREKER te kiezen. Gebruik hierna de
ꢇ-toetsen om AAN te kiezen.
Om het menu GELUID INSTELLING in beeld te brengen:
1 Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2 Druk op de toets om in te stellen op GE-
ꢀ
LUID INSTELLING. Druk hierna op de toets
■ ꢃꢃꢋ
.
ꢀ
Met de functie BBE kunt u genieten van een bijzonder fraaie
geluidsweergave, die bovendien zeer waarheidsgetrouw is.
■ ꢗꢀꢋꢔꢋꢍꢎꢝꢎꢁ ꢁꢁ
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om BBE te kiezen.
Als u een tweetalige uitzending bekijkt, heeft u de keuze tus-
sen Taal I (Sub I) en Taal II (Sub II). Als de ontvangst van een
stereo-uitzending te wensen over laat, kunt u overschakelen
van stereo- naar mono-ontvangst waardoor het geluid vaak
van betere kwaliteit zal worden.
2 Gebruik de
ꢀ
-toetsen om AAN te kiezen.
Om de functie BBE uit te schakelen:
Gebruik de ꢇ-toetsen om UIT te kiezen.
1
Gebruik de
kiezen.
-toetsen om STEREO / I • II te
ꢀ
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
2 Gebruik de
-toetsen om een geluidsin-
ꢁ
Het menu verdwijnt.
stelling te kiezen.
• Onder licentie van BBE Sound Inc. BBE is een geregis-
treerd handelsmerk van BBE Sound, Inc.
ꢁ: Stereoweergave
ꢂꢃ : monoweergave
ꢄ ꢃ: Taal I (sub I)
■ &ꢘ%ꢋꢔꢎꢗꢍꢒꢂꢐ
U kunt genieten van een veel fraaiere geluidsweergave.
ꢅꢃ: Taal II (sub II)
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
1 Gebruik deꢀ-toetsen om HYPER SOUND
te kiezen.
Het menu verdwijnt.
2 Gebruik de ꢁ-toetsen om AAN te kiezen.
Opmerking:
Om de functie HYPER SOUND uit te schakelen:
Gebruik de ꢇ-toetsen om UIT te kiezen.
• De geluidsinstelling die u kan kiezen, hangt ook af
van het programma dat wordt ontvangen.
• Deze functie werkt niet bij weergave via de EXT-aan-
sluitingen. Deze functie verschijnt niet in het menu
GELUID INSTELLING.
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
■ !ꢄꢅ"ꢇꢆꢎ#ꢇ$ꢈꢉꢄꢅꢅꢄ
U kunt het geluid naar wens bijstellen.
Opmerking:
• De functie HYPER SOUND werkt niet goed met mo-
nogeluid.
• De indicator HYPER SOUND licht op als de functie
HYPER SOUND is ingeschakeld.
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om een optie te
kiezen.
• U kunt de functie HYPER SOUND met een enkele
druk op een toets in- of uitschakelen. Zie “4 De
toets HYPER SOUND” op pagina 10 voor meer de-
tails..
2 Gebruik deꢁ-toetsen om de instelling te
wijzigen.
ꢂ
Item
ꢃ
Zachter
Zachter
Links
Harder
Harder
Rechts
LAGE TONEN
HOGE TONEN
BALANS
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
ꢀꢅ
ꢁꢒꢇꢓꢅꢍꢄꢉꢇꢁꢋꢋꢍꢄꢎ
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
Opmerking:
• De EXT-1-aansluiting ondersteunt geen S-VIDEO-
signaal (Y/C-signaal) en u kunt voor de EXT-aanslui-
ting geen
(S-VIDEO-invoer) instellen.
• Door de instelling
(S-VIDEO-invoer) wordt de
letter veranderd “E” in “S”. Bijvoorbeeld: “E2” wordt
veranderd in “S2”.
Weergeven van het menu EXT. INSTELLING :
•
Zelfs als een apparaat dat een S-VIDEO-signaal (Y/C-
signaal) kan uitsturen, kan wel eens een gewoon vide-
osignaal (samengesteld signaal) uitsturen, afhankelijk
van de gemaakte instellingen. Als er geen beeld ver-
1 Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2 Druk op deꢀ-toets om EXT. INSTELLING
schijnt omdat de instelling
(S-VIDEO -invoer) is
te kiezen. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
gemaakt, raadpleeg dan nogmaals de gebruiksaan-
wijzing van het apparaat en maak de juiste instelling.
■ ꢎꢁ'ꢗ(ꢓꢁꢐꢋꢍ(ꢇ )*ꢄ+,
Als u apparatuur aansluit (zoals een S-VHS-videorecorder)
dat een S-VIDEO-signaal (Y/C-signaal) kan uitsturen, kunt u
genieten van de fraaie beeldweergave van het S-VIDEO-sig-
naal (Y/C-signaal).
■ ꢖꢁ-ꢗꢀ
U kunt iedere EXT-aansluiting een naam geven, die overeen-
komt met het apparaat dat er op is aangesloten. Als u een
EXT-aansluiting een naam geeft, verschijnt het nummer van
de EXT-aansluiting, samen met de naam in beeld.
Voorbereidingen:
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing van het apparaat en
“VERDERE VOORBEREIDINGEN” op pagina 30 goed door
en sluit hierna het apparaat aan op de TV. Volg daarna de
gebruiksaanwijzing van het apparaat om het apparaat zo in
stellen dat er een S-VIDEO-signaal (Y/C-signaal) wordt uit-
gestuurd naar de TV.
1 Gebruik de ꢀ-toetsen of ꢁ om een
EXT-aansluiting te kiezen.
EXT-1
• Stel nooit in op
(S-VIDEO-invoer) voor een EXT-aan-
sluiting waarop een apparaat is aangesloten dat geen S-VI-
DEO (Y/C-signaal) uit kan sturen. Als de instelling verkeerd
is gemaakt, zal er geen beeld zijn.
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
P
1 Gebruik de
-toetsen of
om een
ꢀ
ꢁ
EXT-aansluiting te kiezen.
TV
EXT-1
2 Druk de blauwe toets in om de lijst met na-
men (LIJST) weer te geven.
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
P
TV
2 Druk de gele toets in en stel in op ꢂ
(S-VIDEO-invoer).
Het symbool
(S-VIDEO-invoer) wordt weergege-
ven. U kunt nu kijken naar weergave van een S-VIDEO-
signaal (Y/C-signaal) in plaats van naar dat van een ge-
woon videosignaal (samengesteld signaal).
Om de instelling ꢄ (S-VIDEO-invoer) uit te
schakelen:
Druk de gele toets in zodat het symbool
invoer) verdwijnt.
(S-VIDEO-
De weergave van het gewone videosignaal (samenge-
steld signaal) wordt nu weer hervat.
ꢀꢆ
EXT. INSTELLING
3 Gebruik de ꢀ-toetsen om een naam te
kiezen. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
De LIJST verdwijnt en de naam is toegewezen aan de
EXT-aansluiting.
Om een naam die aan een EXT-aansluiting is
toegewezen te wissen:
Kies een blanco ruimte.
4 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
Opmerking:
• U kunt geen naam voor een EXT-aansluiting toewij-
zen die niet voorkomt in de lijst met namen (LIJST).
■ ꢌꢍ%ꢁꢋ
U kunt een signaalbron kiezen voor weergave via de EXT-2-
aansluiting.
U kunt ieder ingangssignaal kiezen van een apparaat dat is
aangesloten op de EXT-aansluiting of het beeld en geluid van
het TV-kanaal waar u naar kijkt en het signaal ervan uitsturen
naar de EXT-2-aansluiting.
1 Gebruik deꢁ-toetsen om een EXT-2-aan-
sluiting te kiezen.
2 Gebruik de ꢀ-toetsen om een EXT-aan-
sluiting of TV te kiezen.
De pijl in het menu stelt een signaalstroom voor. De lin-
kerkant van de pijl vertegenwoordigt een signaal dat
wordt uitgestuurd door de EXT-2-aansluiting.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
Het uitgangssignaal van een apparaat dat is aangeslo-
ten op de EXT-aansluiting, gaat door de TV en wordt uit-
gestuurd bij de EXT-2-aansluiting.
TV:
Ook de signalen van het beeld en geluid van het TV-ka-
naal waarop u heeft afgestemd worden via de EXT-2-
aansluiting uitgestuurd.
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
Opmerking:
• Tijdens opnemen van een programma kunt u de TV
niet uitschakelen. Als u de TV uitschakelt wordt de
signaaluitvoer bij de EXT-2-aansluiting uitgescha-
keld.
• Als u voor het uitgangssignaal het signaal van een
EXT-aansluiting kiest, kunt u een TV-uitzending be-
kijken of de weergave van het apparaat dat is aan-
gesloten op een andere EXT-aansluiting en
ondertussen het beeld en geluid opnemen van een
apparaat dat is aangesloten op de EXT-aansluiting
naar en videorecorder die is aangesloten op de
EXT-2-aansluiting.
• De RGB-signalen van TV-spelletjes kunnen niet wor-
den uitgestuurd. Ook Teletekst-signalen kunnen niet
worden uitgestuurd.
ꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢃꢈꢃꢉ
■ ꢈꢁꢉꢊꢋꢄꢈꢂꢂꢁꢌ
U kunt de TV zo instellen dat het scherm blauw en het geluid
gedempt wordt, als er geen signaal is of als het signaal heel
zwak is of als er geen invoer van een extern apparaat is.
1 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
ꢀ
BLAUW BEELD.
2
Gebruik de
ꢀ
-toetsen om in te stellen op AAN.
Om het menu MOGELIJKHEDEN in beeld te brengen:
1 Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
Om de functie BLAUW BEELD uit te schakelen:
Gebruik deꢀ-toetsen om in te stellen op UIT.
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2 Druk op de toetsꢀ om MOGELIJKHEDEN
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
te kiezen. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
Het menu verdwijnt.
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢂ
U kunt de TV na een bepaalde opgegeven tijdsduur automa-
tisch laten uitgaan.
■ ꢍꢆꢎꢌꢂ ꢀꢁꢏꢅ
Als er zenders zijn waarvan u niet wilt dat uw kinderen ernaar
kijken, kunt u de functie KINDERSLOT gebruiken om dat TV-
kanaal te vergrendelen. Als een kind nu een programmanum-
mer (PR) kiest waaronder een vergrendelde zender is vastge-
legd, verandert het scherm in een egaal blauw scherm, de
1 Gebruik de
-toetsen om SLEEP TIMER
ꢀ
te kiezen. Druk hierna op de toets
Het submenu van de functie SLEEP TIMER verschijnt in
beeld.
.
ꢀ
aanduiding (KINDERSLOT) verschijnt in beeld en de zen-
ꢁ
der kan niet worden bekeken. Dit kinderslot kan alleen wor-
den bekeken als u, met een speciale handeling, een van te
voren ingesteld ID-nummer invoert. Het kinderslot kan niet
worden opgeheven en iemand die het nummer niet heeft kan
de zender niet bekijken.
ꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢈꢃꢊꢋꢇꢃꢊꢌꢈꢊꢍꢎꢃꢅꢏꢐꢈꢊꢑꢂꢒꢓꢔꢕꢖ
ꢗꢘꢙꢚꢊ
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om KINDERSLOT
2 Gebruik de
-toetsen om de gewenste
ꢁ
te kiezen. Druk hierna op de toetsꢃ.
“STEL ID NR. IN” (instelscherm voor het ID-nummer)
verschijnt op het scherm.
tijdsduur in te stellen.
U kunt voor deze sluimerduur maximaal 120 minuten in-
stellen (2 uur), in stappen van 10 minuten.
Om de functie SLEEP TIMER uit te schakelen:
Gebruik de toets om de gewenste tijdsduur in te stel-
ꢀ
len tot “UIT.”
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
2 Voer een ID-nummer in.
Het menu verdwijnt.
1 Gebruik deꢀ-toetsen om een nummer in
te voeren.
Opmerking:
• De indicator SLEEP TIMER licht op als de functie
2 Gebruik deꢂ-toetsen om de cursor te ver-
SLEEP TIMER is ingeschakeld.
plaatsen.
• Een minuut voordat de functie SLEEP TIMER de TV
uitschakelt, verschijnt de aanduiding “GOEDE
NACHT!”.
3 Gebruik de toets
.
ꢀ
Het submenu van KINDERSLOT komt in beeld.
• De functie SLEEP TIMER kan niet worden gebruikt
om de TV helemaal uit te schakelen. De TV blijft
standby staan.
• Als de functie SLEEP TIMER is ingeschakeld, kunt u
het submenu van de functie SLEEP TIMER weer in
beeld brengen om de resterende tijdsduur van de
functie SLEEP TIMER te controleren en/of te veran-
deren. Druk op de toets
om het menu te verlaten
ꢂ
nadat de resterende tijdsduur heeft gecontroleerd
en/of veranderd.
ꢀꢁ
MOGELIJKHEDEN
4 Gebruik deꢀ-toetsen om een TV-kanaal
Opmerking:
te kiezen.
• Zelfs als u het kinderslot tijdelijk opheft, betekent dit
niet dat de functie KINDERSLOT voor dat kanaal is
opgeheven. De volgende keer dat iemand het ver-
grendelde kanaal wil bekijken, is dit nog steeds ver-
grendeld.
Iedere keer dat u een toets ꢁ indrukt, verandert het
programmanummer (PR) en het beeld van de zender die
is vastgelegd onder dat programmanummer (PR) ver-
schijnt op het scherm.
• Als u de vergrendeling en de functie KINDERSLOT
helemaal wilt opheffen, moet u de bedieningshan-
delingen uitvoeren van “Inschakelen van de functie
KINDERSLOT” .
• Om het makkelijke kiezen van een programmanum-
mer (PR) waaronder een vergrendelde zender is
vastgelegd, te verhinderen, is dat programmanum-
mer (PR) zo ingesteld dat er niet op kan worden in-
5 Druk op de blauwe toets en schakel de
functie KINDERSLOT in.
(KINDERSLOT) verschijnt en het kanaal is vergren-
ꢃ
deld.
De functie KINDERSLOT weer uitschakelen
(het kinderslot opheffen):
gesteld door met de
-toetsen of met de
ꢁ
Druk nogmaals op de blauwe toets.
bedieningstoetsen van de TV.
(KINDERSLOT) verdwijnt.
ꢃ
• Om een te makkelijk uitschakelen van het kinderslot
te verhinderen, is “ID. NR.” (ID. Nr.-invoerscherm)
zo ingesteld dat dit niet verschijnt tenzij u de toets
6 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
(Informatie) indrukt.
ꢀ
Het menu verdwijnt.
■ ꢎꢐꢋꢌꢍꢐꢋꢔꢎ'ꢋ/ꢀ(0,
Opmerking:
• Om het gemakkelijke uitschakelen van de functie
KINDERSLOT ongedaan te maken, verdwijnt het
menu als u de functie KINDERSLOT kiest en op de
U kunt deze functie alleen gebruiken als u een decoder aan-
sluit met een videorecorder die compatibel is met T-V LINK
aangesloten op de EXT-2-aansluiting. Om deze functie te ge-
bruiken, raadpleegt u “Gebruik van de functie DECODER
(EXT-2)” op pagina 28.
toets
drukt, net als bij de normale bediening van
ꢅ
menu’s.
Let op:
$ꢈꢉꢊ%ꢉꢈꢋꢌꢍꢎꢋꢌꢈꢈꢋꢌꢉꢎꢋꢎꢎꢏꢌꢐꢎꢑꢌꢍꢈ&ꢒ
'&ꢈꢋꢐꢈꢏꢐꢌꢊꢓꢌ(ꢈꢑꢌꢐꢈꢌꢉꢊꢋꢐꢈ&ꢓꢏ)ꢑꢔꢕꢋꢖꢑꢊꢈ*ꢌ
• Als u geen decoder met een videorecorder die compatibel
is met T-V LINK, aangesloten op de EXT-2-aansluiting en u
stelt deze functie per ongeluk in op “AAN”, zal het beeld/ge-
luid van een de zender die u wilt bekijken, niet doorkomen.
1 Kies een programmanummer (PR) waaron-
der een vergrendelde zender vastligt, met
de nummertoetsen of met de PR LIJST.
Het scherm wordt blauw en
(KINDERSLOT) ver-
ꢃ
schijnt. U kunt dit TV-kanaal niet bekijken.
2 Druk op de toets
(informatie) om
ꢄ
“ID. NR.” (het ID. Nr.-invoerscherm) weer
te geven.
3 Gebruik de nummertoetsen om het ID-
nummer in te voeren.
Het slot wordt tijdelijk opgeheven en u kunt het program-
ma bekijken.
Als u het ID-nummer bent vergeten:
Voer stap 1 van “Inschakelen van de functie KINDER-
SLOT”. Nadat u het ID-nummer heeft bevestigd, drukt u
op de toets
om het menu te verlaten.
ꢅ
ꢇꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢅꢄꢁ
3 Druk op de blauwe toets om de functie AU-
TOMATISCH in te schakelen.
Het menu AUTOMATISCH verschijnt en de ontvangen
TV-kanalen worden automatisch vastgelegd onder de
programmanummers (PR).
Om het menu INSTELLEN in beeld te brengen:
1 Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2 Druk op de toets om het menu INSTEL-
Om de functie AUTOMATISCH uit te schakelen:
ꢀ
LEN te kiezen. Druk hierna op de toets
.
Druk op de toets
.
ꢀ
ꢀ
4 Nadat de TV-kanalen zijn vastgelegd onder
de programmanummers (PR), verschijnt
het menu SORTEREN.
■ ꢀꢁꢁꢂ
U kunt de taal kiezen die u wilt gebruiken voor de aanduidin-
gen op het scherm, uit de lijst met talen in het menu.
U kunt nu de programmanummers (PR) gaan bewerken
met behulp van de functie SORTEREN/MANUEEL.
Voor meer details, raadpleegt u “SORTEREN/MA-
NUEEL” op pagina 24.
1 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
ꢀ
TAAL. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
Het submenu van de functie TAAL verschijnt in beeld.
Als u de functie SORTEREN/MANUEEL niet ge-
bruikt:
Als u de functie SORTEREN/MANUEEL niet wilt gebrui-
ken, ga dan naar de volgende procedure.
5 Druk op de toets
om het menu T-V LINK
ꢀ
in beeld te brengen.
2 Gebruik de
zen.
-toetsen om een taal te kie-
ꢀ
6 De bediening van het menu T-V LINK is af-
hankelijk van het type videorecorder dat is
aangesloten op de EXT-2-aansluiting.
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
Als er geen videorecorder is aangesloten die
compatibel is met T-V LINK:
■ ꢁꢃꢀꢄꢅꢁꢀꢆꢇ ꢈ
U kunt TV-kanalen die bij u goed worden ontvangen automa-
tisch registreren en vastleggen onder de programmanum-
mers (PR) in de TV door de volgende stappen uit te voeren.
Druk op de toets
Het menu T-V LINK verdwijnt en alle instellingen zijn voltooid.
om het menu T-V LINK te verlaten.
ꢀ
Als er een videorecorder is aangesloten die
compatibel is met T-V LINK:
Volg de bedieningsprocedure “Versturen van de gegevens
naar een videorecorder” op pagina 28 om de gegevens van de
programmanummers (PR) naar de videorecorder te versturen.
1 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
ꢀ
AUTOMATISCH. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
Het menu LAND verschijnt als submenu van de functie
AUTOMATISCH.
Opmerking:
• Als uw TV de zendernaam van het TV-kanaal kan
herkennen, wordt deze automatisch vastgelegd (ID)
onder het programmanummer (PR) waaronder ook
de zender is vastgelegd.
• Als een zender waarnaar u wilt kijken niet onder een
programmanummer (PR) is vastgelegd, leg deze
dan handmatig vast met behulp van de functie MA-
NUEEL. Voor meer details, raadpleegt u “SORTE-
REN/MANUEEL” op pagina 24.
•
Het TV-kanaal is niet vastgelegd onder een program-
manummer PR 0 (AV). Als u een zender wilt vastleggen
onder PR 0 (AV), doe dit dan handmatig met behulp van
de functie MANUEEL. Voor meer details, raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op pagina 24.
2 Druk op de
- en ∞/5-toetsen om het
ꢁ
land waar u zich bevindt te kiezen.
ꢀꢁ
1 Gebruik de
-toetsen om op een TV-ka-
2 Druk op de toets
te schakelen.
om de functie VERPL. in
3 Gebruik de
-toetsen om een nieuw pro-
1 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
INSTELLEN
2 Volg de aanwijzingen voor de functie die u
wilt gebruiken en bedien de functie.
■ ꢇꢄꢉꢀꢊꢉꢊꢋꢌꢅꢁꢋꢃꢊꢊꢂ
De functies SORTEREN/MANUEEL zijn verdeeld in twee ty-
pes: bewerken van de programmanummers (PR) (SORTE-
REN-functies) en handmatig vastleggen van een TV-kanaal
onder een programmanummer (PR) (MANUEEL-functie).
Hieronder vindt u meer details over deze functies:
3 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu T-V LINK verschijnt in beeld.
VERPL.:
Met deze functie kunt het programmanummer (PR) van een
TV-kanaal veranderen.
ID:
Met deze functie kunt u een zendernaam registreren (ID) bij
een TV-kanaal.
INVOEGEN:
4 De bediening van het menu T-V LINK is af-
hankelijk van het type videorecorder dat is
aangesloten op de EXT-2-aansluiting.
Met deze functie kunt u een nieuw TV-kanaal toevoegen aan
de reeds bestaande lijst met programmanummers (PR) door
gebruik te maken van het CH/CC-nummer.
WISSEN:
Als er geen videorecorder is aangesloten die
compatibel is met T-V LINK:
Met deze functie kunt u een ongewenste zender wissen.
Druk op de toets
om het menu T-V LINK te verlaten.
MANUEEL:
ꢀ
Met deze functie kunt u handmatig een TV-kanaal vastleggen
onder een programmanummer (PR).
Het menu T-V LINK verdwijnt en alle instellingen zijn vol-
tooid.
Als er een videorecorder is aangesloten die
compatibel is met T-V LINK:
Volg de bedieningsprocedure “Versturen van de gege-
vens naar een videorecorder” op pagina 28 om de gege-
vens van de programmanummers (PR) naar de
videorecorder te versturen.
Let op:
• Als u de functies VERPL., WISSEN of INVOEGEN gebruikt,
wordt de lijst met programmanummers (PR) herschreven.
Daarom zullen de programmanummers (PR) van sommige
zenders veranderen.
• Als u de functie MANUEEL gebruikt voor een zender waar-
voor een kinderslot is ingesteld met de functie KINDER-
SLOT, wordt het kinderslot, ofwel de functie KINDERSLOT
voor die zender ongedaan gemaakt.
ꢃꢄꢅꢆꢇ
ꢀ
• Als u de functie MANUEEL gebruikt voor een zender waar-
voor de functie DECODER (EXT-2) is ingesteld op AAN,
wordt de instelling van de functie DECODER (EXT-2) terug-
gezet naar UIT.
naal af te stemmen.
ꢀ
Iedere keer dat u een van de
-toetsen indrukt, wordt
er van programmanummer gewisseld (PR) en het beeld
van de zender die is vastgelegd onder het programma-
nummer (PR) verschijnt in beeld.
• Als er reeds een zender is vastgelegd onder PR 99, en u ge-
bruikt de functie INVOEGEN wordt deze zender gewist.
ꢁ
Opmerking:
• Voor programmanummer PR 0, verschijnt “AV” in de lijst
met programmanummers (PR).
• Er verschijnt geen EXT-aansluitingnummer in de lijst met
programmanummers (PR).
• Het CH/CC-nummer is een nummer dat uniek is voor de TV
en correspondeert met het kanaalnummer van een TV-ka-
naal. Voor de relatie tussen een kanaalnummer en een CH/
CC-nummer, raadpleegt u “CH/CC NUMMER” op pagina 32.
• U kunt de functie INVOEGEN niet gebruiken als u het ka-
naalnummer van een zender niet kent. Gebruik de functie
MANUEEL om een TV-kanaal vast te leggen in de lijst met
programmanummers (PR).
ꢀ
grammanummer te kiezen (PR).
ꢀ
SORTEREN/MANUEEL. Druk hierna op de
toets
.
ꢀ
Om de functie VERPL. uit te schakelen:
Druk op de toets
(Informatie).
ꢂ
ꢀꢂ
-toetsen om de cursor te verplaatsen en de
-
1 Gebruik de
-toetsen om op een TV-ka-
Iedere keer dat u op een van de
-toetsen drukt, ver-
1 Gebruik de
-toetsen om een program-
3 Gebruik de
-toetsen om het eerste te-
3 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
5 Gebruik de
-toetsen om de zender-
4 Gebruik de toets
om het programma-
INSTELLEN
ꢃ
Opmerking:
nummer (PR) van een TV-kanaal vast te
leggen onder een ander programmanum-
mer (PR).
• U kunt een zelf gekozen zendernaam (ID) toewijzen
aan ieder gewenst TV-kanaal. Als u klaar bent met
stap 3, ga dan niet naar stap 4, maar gebruik de
ꢁ
ꢀ
toetsen om het volgende teken te kiezen voor de
zendernaam (ID). Druk hierna op de toets om de
ꢉꢊ
ꢀ
zendernaam (ID) toe te wijzen aan het TV-kanaal.
ꢀ
naal af te stemmen.
ꢀ
ꢉꢋꢃꢌꢄꢍꢄꢋ
Voorbereidingen:
• U dient een CH/CC-nummer te vinden dat uniek is voor
deze TV en dat correspondeert met het kanaalnummer van
de zender. Zoek het corresponderende CH/CC-nummer op
in de tabel “CH/CC NUMMER” op pagina 32. gebaseerd op
het kanaalnummer van de zender.
andert het programmanummer (PR) en het beeld van
het TV-kanaal dat vastligt onder het programmanummer
(PR) verschijnt op het scherm.
2 Druk op de rode toets om de functie ID te
starten.
• Als de instelling LAND geen FRANCE is, gebruik dan een
tweecijferig CH/CC-nummer. Als de instelling LAND FRAN-
CE is, gebruik dan een driecijferig CH/CC-nummer.
• Als u een TV-kanaal (SECAM-L-systeem) van een Franse
zender toevoegt, vergeet dan niet om LAND in te stellen op
FRANCE. Als de LAND-instelling niet FRANCE is, volg dan
de beschrijving “Wijzigen van de instelling LAND” op
pagina 28 om de instelling LAND te veranderen in FRANCE,
en start hierna de functie INVOEGEN.
ꢀ
ꢀ
manummer (PR) te kiezen waaronder u een
nieuwe zender wilt vastleggen.
ken te kiezen voor de zendernaam (ID) die
u wilt toewijzen aan het TV-kanaal.
2 Druk op de groene toets en start de functie
INVOEGEN.
4 Druk op de blauwe toets om de LIJST (lijst
met zendernamen) in beeld te brengen.
ꢀ
“CC” of “CH” afhankelijk van het CH/CC-
nummer van het TV-kanaal.
Als de instelling LAND FRANCE is:
Kies “CH1”, “CH2”, “CC1” of “CC2”.
Om de functie INVOEGEN uit te schakelen:
Druk op de toets
(Informatie).
ꢁ
4 Gebruik de nummertoetsen om het reste-
rende CH/CC-nummer in te voeren.
ꢀ
naam (ID) te kiezen.
De TV schakelt over naar de stand voor vastlegen.
Als het vastleggen voltooid is, verschijnt het beeld van
de zender op het scherm.
Om de functie ID uit te schakelen:
Druk op de toets
(Informatie).
ꢂ
6 Druk op de toets
om een zendernaam
ꢀ
Opmerking:
(ID) aan een TV-kanaal toe te wijzen.
• Het CH/CC-nummer is een nummer dat de uitzend-
frequentie doorgeeft aan de TV. Als de TV het TV-ka-
naal niet kan vinden dat hoort bij de
uitzendfrequentie die wordt gegeven door het CH/
CC-nummer, verschijnt er geen beeld.
ꢀꢈ
De instelling SYSTEEM is verkeerd. Druk op de toets
1 Gebruik de
-toetsen om een program-
3 Gebruik de toets
om in te stellen op het
INSTELLEN
Overige TV-kanalen:
ꢏꢉꢐꢐꢄꢋ
Als u het kleursysteem van een zender niet kent, stel
SYSTEEM dan in op “B/G”. Als “B/G” niet juist is, zult u
geen normaal geluid horen als de TV een TV-kanaal
vindt. Probeer in dit geval de instelling voor SYSTEEM
nogmaals te maken, maar op de juiste wijze, zodat de
ontvangst goed is.
1 Gebruik de ꢁ-toetsen om op een zender
af te stemmen.
Iedere keer dat u op een van de ꢀ-toetsen drukt,
wordt het programmanummer (PR) gewijzigd en het
beeld van de zender die onder dat programmanummer
(PR) is vastgelegd, verschijnt op het scherm.
4 Druk op groene of rode toets om het zoe-
ken naar een zender te starten.
2 Druk op gele toets om het TV-kanaal te wis-
sen.
Het zoeken stopt als de TV een zender heeft gevonden.
Als de zender wordt weergegeven.
Het TV-kanaal wordt gewist uit de lijst met programma-
nummers (PR).
5 Druk herhaaldelijk op de groene of rode
toets totdat de gewenste zender wordt
weergegeven.
Bij een slechte ontvangst:
Druk op de blauwe of gele toets om de fijnafstelling voor
de zender uit te voeren.
Als er geen goede geluidsweergave is, zelfs als
het beeld wel goed is:
ꢂ
ꢑꢒꢋꢓꢄꢄꢇ
Voorbereidingen:
en kies een SYSTEEM waarbij de geluidsweergave
goed is.
• Als u een TV-kanaal (SECAM-L-systeem) van een Franse
zender toevoegt, vergeet dan niet om LAND in te stellen op
FRANCE. Als de LAND-instelling niet FRANCE is, volg dan
de beschrijving “Wijzigen van de instelling LAND” op
pagina 28 om de instelling LAND te veranderen in FRANCE,
en start hierna de functi e MANUEEL.
6 Druk op de toets
en leg het programma-
ꢀ
nummer (PR) vast.
Het normale menu SORTEREN komt weer in beeld.
ꢀ
manummer (PR) te kiezen waaronder u een
nieuwe zender wilt vastleggen.
2 Druk op de blauwe toets om de functie MA-
NUEEL in te schakelen.
Aan de rechterzijde, naast het CH/CC-nummer, ver-
schijnt het SYSTEEM (zendersysteem) van de zender.
Om de functie MANUEEL uit te schakelen:
Druk op de toets
(Informatie).
ꢁ
ꢁ
SYSTEEM (zendersysteem) van het TV-ka-
naal dat u wilt vastleggen.
TV-kanaal (SECAM-L systeem) van een Franse
zender:
Zet SYSTEEM op “L”. Als het systeem niet anders is dan
“L”, kunt u het TV-kanaal van het SECAM-L-systeem
niet ontvangen.
ꢀꢎ
ꢆꢄꢇ
Om het menu DEMO in beeld te brengen:
1 Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2 Druk op de toetsꢀ om in te stellen op DE-
MO. Druk hierna op de toets
.
ꢀ
De functie DEMO demonstreert nu automatisch enkele func-
ties van de TV.
1 Gebruik de ꢀ-toetsen om in te stellen op
AAN.
2 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
De functie DEMO wordt op AAN gezet en de demonstra-
tie begint.
Stoppen van de demonstratie:
Druk op een van de toetsen van de afstandsbediening.
Als de functie DEMO op AAN wordt gezet:
Iedere keer dat de TV wordt ingeschakeld wordt de de-
monstratie automatisch gestart. Als u niet wilt dat dit ge-
beurt, voer dan de volgende stappen uit om de functie
DEMO uit te schakelen.
1 Breng het menu DEMO nogmaals in beeld.
2 Gebruik de ꢀ-toetsen om in te stellen op
UIT.
3 Druk op de toets
te schakelen.
om de functie DEMO uit
ꢀ
ꢀꢔ
2 Gebruik de ꢀ
-toetsen om in te stellen op
ꢈꢁ ꢉꢈꢇꢄꢄꢊꢈꢇꢄꢁꢋꢌꢂꢈ
■ ꢀꢍꢎꢏꢐꢑꢒꢏꢎꢓꢔꢕꢖꢓꢔꢗꢎꢔꢘꢎꢘꢎꢕꢎꢓꢐꢔ
AUTOMATISCH. Druk hierna op de toets
Het menu LAND verschijnt als submenu van de functie
AUTOMATISCH.
.
ꢀ
ꢓꢖꢖꢏꢔꢎꢎꢓꢔꢕꢙꢗꢎꢚꢏꢎꢛꢚꢏꢗꢎꢏꢔ
U kunt de gegevens van de nieuwste programmanummers
(PR) naar een videorecorder versturen, met behulp van de
functie T-V LINK.
Let op:
• Alleen als er een videorecorder die compatibel is met T-V
LINK is aangesloten op de aansluiting EXT-2 kunnen de ge-
gevens worden verstuurd.
• Deze handeling kan alleen worden uitgevoerd als het menu
T-V LINK in beeld is.
3 Gebruik de ꢁ- en ꢀ-toetsen om een
land te kiezen.
4 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
Het menu verdwijnt.
Terugkeren naar het menu INSTELLEN vanuit het
menu LAND :
1 Schakel de videorecorder in.
Druk op de toets
(Informatie) in plaats van op de
ꢃ
toets
.
2 Druk op toets
.
ꢀ
ꢀ
De gegevensoverdracht begint.
■ ꢀ#ꢎ$ꢏꢒꢙ%ꢔꢕꢖꢓꢔꢗꢎꢔ&ꢒꢓꢛꢑꢙꢎꢔ
"ꢊ ꢄ"ꢊꢉꢔ'ꢊ(ꢀ)*+ꢔ
Bij aansluiten van een decoder met een videorecorder com-
patibel met T-V LINK, op de EXT-2-aansluiting, moet u de
functie DECODER (EXT-2) gebruiken om de gecodeerde
zenders te decoderen.
Als de gegevensoverdracht voltooid is, verdwijnt het
menu T-V LINK.
Als het menu T-V LINK wordt vervangen door
een ander menu:
1 Schakel de decoder in.
De menubediening aan de TV-kant is voltooid en het
menu voor de videorecorderkant wordt geopend. Zie
voor meer details, de gebruiksaanwijzing van uw video-
recorder.
2 Stem af op de zender die gedecodeerd kan
worden met deze decoder.
Zelfs als de decoder goed functioneert, verschijnt er een
ongedecodeerd beeld.
Opmerking:
• Als de aanduiding “FUNKTIE NIET BESCHIK-
BAAR”in het menu T-V LINK verschijnt, controleer
3 Druk op de toets
te brengen.
om het MENU in beeld
ꢀ
dan de drie volgende items en druk op de toets
ꢂ
om de gegevensoverdracht nogmaals uit te voeren.
− Is er een videorecorder die compatibel is met T-
V LINK aangesloten op de EXT-2-aansluiting?
Het MENU (hoofdmenu) verschijnt in beeld.
4 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
ꢀ
− Is de videorecorder ingeschakeld?
MOGELIJKHEDEN. Druk hierna op de
toets
− Is de SCART-kabel tussen de EXT-2-aansluiting
en de videorecorder, compatibel met T-V LINK,
correct aangesloten?
.
ꢀ
Het menu MOGELIJKHEDEN verschijnt in beeld.
■ ꢀꢜꢙꢝ ꢙꢘꢎꢓꢔꢕꢖꢓꢔꢗꢎꢔꢙꢓꢐꢑꢎ!!ꢙꢓꢘꢔ
ꢂꢁꢋ"ꢔ
Als de functie AUTOMATISCH is uitgevoerd, kunt u het land
dat u reeds had ingesteld met de functie AUTOMATISCH, wij-
zigen.
Als u TV-kanalen voor Franse zenders vastlegt,
(SECAM-L-systeem), voer deze handelingen dan uit om het
land te wijzigen.
5 Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
ꢀ
DECODER (EXT-2) . Gebruik hierna de
toetsen om in te stellen op AAN.
-
ꢁ
1 Breng het menu INSTELLEN in beeld.
Als het menu SORTEREN in beeld is.
Het beeld is nu gedecodeerd en goed zichtbaar.
Om de functie DECODER (EXT-2) uit te schake-
len:
Druk op de toets
(Informatie) om terug te keren
ꢃ
ꢀꢕ
naar het menu INSTELLEN.
Gebruik de
-toetsen om in te stellen op UIT.
ꢁ
NOG MEER MENU’S
6 Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
■ ꢀꢆꢓꢐꢑꢎ!!ꢎꢓꢔꢕꢖꢓꢔꢗꢎꢔ&ꢒꢓꢛꢑꢙꢎꢔ
ꢂꢃꢆ"ꢇ,ꢉꢊ-ꢊꢉꢔ
Het menu T-V LINK verschijnt in beeld.
Schakel de functie LUIDSPREKER uit zodat er geen geluids-
weergave is van de luidsprekers van de TV.
1. Druk op de toets
om het MENU (hoofd-
ꢀ
menu) in beeld te brengen.
2. Gebruik de -toetsen om in te stellen op
ꢀ
GELUID INSTELLING. Druk dan op de toets
om het menu GELUID INSTELLING in
beeld te brengen.
7 Volg de bedieningsprocedure “Versturen
van de gegevens naar een videorecorder”
op pagina 28 om de gegevens van de pro-
grammanummers (PR) naar de videorecor-
der te versturen.
ꢀ
Het menu GELUID INSTELLING verschijnt in beeld.
8 Als u nog meer zenders kunt ontvangen
die gedecodeerd kunnen worden, herhaalt
u de stappen 2 t/m 7.
Opmerking:
• Als de functie DECODER (EXT-2) om de een of an-
dere reden op “AAN” is gezet, maar de zender kan
niet gedecodeerd worden, controleer dan de vol-
gende punten:
3. Gebruik de
-toetsen om in te stellen op
ꢀ
LUIDSPREKER. Gebruik hierna de
toetsen om in te stellen op UIT.
-
ꢁ
− Is de decoder goed op de videorecorder aange-
sloten, volgens de instructies in de gebruiksaan-
wijzingen van de videorecorder en de decoder?
Er is nu geen geluidsweergave meer van de TV-luid-
sprekers.
− Is de decoder ingeschakeld?
4. Druk op de toets
tooien.
om de instelling te vol-
ꢀ
−
Kan deze zender worden gedecodeerd met een
decoder?
− Is het noodzakelijk om de instellingen van de vi-
deorecorder te wijzigen om de decoder te kun-
nen aansluiten? Controleer of de videorecorder
goed is ingesteld door de gebruiksaanwijzing er-
van nog eens door te nemen.
Het menu verdwijnt.
Opmerking:
• Deꢃ-toetsen van de afstandsbediening en de toetsen
ꢄ (volume) op het voorpaneel van de TV, kunnen wor-
den gebruikt voor het instellen van het volume van de
luidsprekers.
• Als het volume van de audioversterker te hoog staat inge-
steld, kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
ꢀꢖ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢂꢃꢂꢀꢁꢅꢅꢃꢆꢂꢃꢂꢇꢄꢇ ꢈꢂ ꢀ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢃꢀꢉꢂꢃꢀꢊꢈꢋꢇꢌꢈꢋꢈꢀꢂꢊꢊꢂꢋꢂ ꢆꢆꢋꢍꢀ
Sluit de apparatuur aan op de TV, en let hierbij goed op dat
de aansluitingen op het voorpaneel en het achterpaneel op
de juiste wijze worden gemaakt.
Alvorens een aansluiting te maken:
• Lees de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten ap-
paratuur goed door. De aansluiting zal niet altijd precies
zo zijn als hier afgebeeld. Dit is afhankelijk van het appa-
raat. Bovendien kan het gebeuren dat de instellingen van
een apparaat dat u aansluit, veranderd moeten worden,
afhankelijk van de gekozen aansluitmethode.
(Achter het klepje)
• Schakel alle apparatuur uit, inclusief de TV.
• In “TECHNISCHE GEGEVENS” op pagina 36 vindt u
meer details over de EXT-aansluitingen. Als u een appa-
raat aansluit dat niet in het onderstaande aansluitschema
voorkomt, raadpleeg dan de tabel en kies de beste EXT-
aansluiting voor dit apparaat.
• De aansluitsnoeren worden niet bijgeleverd.
1 Videorecorder (samengesteld signaal)
2 Videorecorder (samengesteld signaal /S-VIDEO-signaal)
3 Videorecorder compatibel met T-V LINK (samengesteld
signaal/S-VIDEO-signaal)
4 Decoder
5 DVD-speler (samengesteld signaal/S-VIDEO-signaal)
6 DVD-speler (samengesteld signaal/RGB-signaal)
7 TV-spelletje (samengesteld signaal/RGB-signaal)
8 TV-spelletje (samengesteld signaal/S-VIDEO-signaal)
9 Hoofdtelefoon
0 Videocamera (samengesteld signaal/S-VIDEO-signaal)
- SCART-kabel
= Audiokabel
~ Videokabel
! S-VIDEO-kabel
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
ꢀꢁ
VERDERE VOORBEREIDINGEN
ꢒꢘꢘꢙꢚꢙꢛꢜ !"#ꢜ!ꢜꢜ !ꢐ$ꢃꢉꢊꢄꢌ$%#& ꢙꢙ'
()*+$%#& ꢙꢙ',!-. ꢜ !.#ꢛ%ꢛ.ꢚꢜ /!01$
ꢙ'%!ꢜꢜ !ꢐ$ꢃ2ꢐ$3#"ꢜ1ꢚꢜ41ꢚ"ꢜꢚ
Sluit het apparaat aan op een EXT-aansluiting, maar niet op
de EXT-1-aansluiting.
U kunt het gewenste video-ingangssignaal kiezen uit het S-
VIDEO-signaal (Y/C-signaal) en het normale videosignaal
(samengesteld signaal). Voor meer details over de bediening
van het apparaat, raadpleegt u “ꢅ(S-VIDEO-invoer)” op
pagina 19.
■ ꢁꢖꢓꢐ!ꢒꢙꢑꢎꢓꢔꢕꢖꢓꢔ!ꢒꢙꢗꢐ.ꢏꢎ%ꢎꢏꢐꢔ
ꢎꢓꢌꢚ&ꢔꢎꢎꢓꢔꢕꢎꢏꢐꢑꢎꢏ%ꢎꢏ/ꢔ
Zie het aansluitschema voor audio-apparatuur en sluit de ge-
luidsapparatuur aan op de TV.
U kunt perifere voorluidsprekers aansluiten om naar het TV-
geluid te luisteren. Voor meer details over het gebruik ervan,
raadpleegt u “Instellen van de functie LUIDSPREKER” op
pagina 29.
Alvorens een aansluiting te maken:
• Lees de gebruiksaanwijzingen die bij de versterker en
luidsprekers worden meegeleverd.
ꢃ#"ꢜ1ꢚꢜ41ꢚ"ꢜꢚ!415ꢘꢙꢛ#6ꢜ'!5ꢜꢛ!7$ꢃ
ꢇꢉꢋ8!
Let op dat u de videorecorder die compatibel is met T-V LINK
aansluit op de EXT-2-aansluiting. Als u dit niet doet, zal de
functie T-V LINK niet goed werken.
• Schakel de TV en de versterker uit.
• Om te vermijden dat het magnetische veld van de luid-
sprekers storing in het TV-beeld veroorzaakt, raden wij u
aan om voor de voorluidsprekers magnetisch afge-
schermde luidsprekers te gebruiken.
• De aansluitsnoeren worden niet bijgeleverd.
Opmerking:
• Als u een videorecorder die compatibel is met T-V LINK
aansluit op de EXT-2-aansluiting, vergeet dan niet om de
decoder op de videorecorder aan te sluiten. Als u dit niet
doet, zal de functie T-V LINK niet goed werken. Nadat u
de TV-kanalen heeft vastgelegd onder programmanum-
mers (PR), stelt u de functie DECODER (EXT-2) voor het
programmanummer (PR) op AAN om het gecodeerde ka-
naal te kunnen decoderen. Voor meer details over de be-
diening, raadpleegt u “Gebruik van de functie DECODER
(EXT-2)” op pagina 28.
2
1
L
R
AUDIO OUT
(Aansluitingen op het achterpaneel)
1 Versterker
2 Voorluidsprekers (met magnetische afscherming)
ꢒꢙ %'.#ꢛꢜ !3ꢙ !ꢜꢜ !911:"ꢛꢜ'ꢜ:11
Sluit een hoofdtelefoon met een stereo-ministekker (3,5 mm
diameter) aan op de hoofdtelefoonaansluiting op het voor-
paneel.
Opmerking:
• De uitvoer van de AUDIO OUT-aansluiting wordt niet af-
gekapt door aansluiten van een hoofdtelefoon op de TV.
Het geluid van de voorluidsprekers kan wordt niet uitge-
schakeld door aansluiten van een hoofdtelefoon op de
TV.
Opmerking:
• Als u een hoofdtelefoon aansluit, is er geen geluid van de
luidsprekers.
ꢃ#"ꢜ1$*&ꢜ'.#"%%#& ꢙꢙ'!3ꢙ !"ꢜ!ꢄ;7$
ꢀ$ꢙꢙ %'.#ꢛ# &
U kunt het video-/audio-uitgangssignaal van de EXT-2-aan-
sluiting ergens anders heen sturen. Dit is nuttig als u een pro-
gramma van een ander apparaat wilt opnemen op de
videorecorder die is aangesloten op de EXT-2-aansluiting.
Voor meer details hierover, raadpleegt u “COPIE” op
pagina 20.
7ꢃ$.#ꢛ31ꢜꢚ!3#ꢙ!"ꢜ!ꢄ;7$ꢗ$ꢙꢙ %'.#ꢛ# &
De uitvoer van het video-/audio-signaal van de TV-zender
waarnaar u kijkt, wordt altijd uitgestuurd via de EXT-1-aan-
sluiting.
Opmerking:
• Als u een programmanummer verandert (PR) wordt ook
de TV-uitvoer van de EXT-1-aansluiting veranderd.
• Het video-/audio-signaal van een EXT-aansluiting kan niet
worden uitgestuurd.
• Teletext-uitzendingen kunnen niet worden uitgestuurd.
ꢁꢗ
ꢈꢍꢎꢏꢍꢍꢈꢁꢋꢇꢇꢄꢊ
Als u de functie INVOEGEN op pagina 25,wilt gebruiken, zoek dan het CH/CC-nummer dat correspondeert met het TV-kanaal
in deze tabel op.
CH
Kanaal
CH
Kanaal
E40
E41
E42
E43
E44
E45
E46
E47
E48
E49
E50
E51
E52
E53
E54
E55
E56
E57
E58
E59
E60
E61
E62
E63
E64
E65
E66
E67
E68
E69
CC
Kanaal
S1
CC
Kanaal
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
X
CH 02 / CH 202
CH 03 / CH 203
CH 04 / CH 204
CH 05 / CH 205
CH 06 / CH 206
CH 07 / CH 207
CH 08 / CH 208
CH 09 / CH 209
CH 10 / CH 210
CH 11 / CH 211
CH 12 / CH 212
CH 21 / CH 221
CH 22 / CH 222
CH 23 / CH 223
CH 24 / CH 224
CH 25 / CH 225
CH 26 / CH 226
CH 27 / CH 227
CH 28 / CH 228
CH 29 / CH 229
CH 30 / CH 230
CH 31 / CH 231
CH 32 / CH 232
CH 33 / CH 233
CH 34 / CH 234
CH 35 / CH 235
CH 36 / CH 236
CH 37 / CH 237
CH 38 / CH 238
CH 39 / CH 239
E2
CH 40 / CH 240
CH 41 / CH 241
CH 42 / CH 242
CH 43 / CH 243
CH 44 / CH 244
CH 45 / CH 245
CH 46 / CH 246
CH 47 / CH 247
CH 48 / CH 248
CH 49 / CH 249
CH 50 / CH 250
CH 51 / CH 251
CH 52 / CH 252
CH 53 / CH 253
CH 54 / CH 254
CH 55 / CH 255
CH 56 / CH 256
CH 57 / CH 257
CH 58 / CH 258
CH 59 / CH 259
CH 60 / CH 260
CH 61 / CH 261
CH 62 / CH 262
CH 63 / CH 263
CH 64 / CH 264
CH 65 / CH 265
CH 66 / CH 266
CH 67 / CH 267
CH 68 / CH 268
CH 69 / CH 269
CC 01 / CC 201
CC 02 / CC 202
CC 03 / CC 203
CC 04 / CC 204
CC 05 / CC 205
CC 06 / CC 206
CC 07 / CC 207
CC 08 / CC 208
CC 09 / CC 209
CC 10 / CC 210
CC 11 / CC 211
CC 12 / CC 212
CC 13 / CC 213
CC 14 / CC 214
CC 15 / CC 215
CC 16 / CC 216
CC 17 / CC 217
CC 18 / CC 218
CC 19 / CC 219
CC 20 / CC 220
CC 21 / CC 221
CC 22 / CC 222
CC 23 / CC 223
CC 24 / CC 224
CC 25 / CC 225
CC 26 / CC 226
CC 27 / CC 227
CC 28 / CC 228
CC 29 / CC 229
CC 30 / CC 230
CC 31 / CC 231
CC 32 / CC 232
CC 33 / CC 233
CC 34 / CC 234
CC 35 / CC 235
CC 36 / CC 236
CC 37 / CC 237
CC 38 / CC 238
CC 39 / CC 239
CC 40 / CC 240
CC 41 / CC 241
CC 75 / CC 275
CC 76 / CC 276
CC 77 / CC 277
CC 78 / CC 278
CC 79 / CC 279
E3, ITALIË A
S2
E4, ITALIË B
S3
E5, ITALIË D
S4
E6, ITALIË E
S5
E7, ITALIË F
S6
E8
S7
E9, ITALIË G
S8
E10, ITALIË H
S9
E11, ITALIË H+1
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
E12, ITALIË H+2
E21
E22
Y
E23
Z, ITALIË C
Z+1
E24
E25
Z+2
E26
E27
E28
E29
E30
E31
E32
E33
E34
E35
E36
E37
E38
E39
Frequentie
(MHz)
Frequentie
(MHz)
CH
Kanaal
F2
CH
-kanaal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
CC
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
Opmerking:
• Als twee CH/CC-nummers corresponderen met een kanaalnummer, kies er dan een, aan de hand van de instelling LAND.
Als de instelling LAND geen FRANCE is, kies dan een tweecijferig CH/CC-nummer. Als de instelling LAND FRANCE is, kies
dan een driecijferig CH/CC-nummer.
• Zoek het CH/CC-nummer (CC110 tot CC161) dat correspondeert met het TV-kanaal (SECAM-L-systeem) van een Franse ka-
bel-TV-zender, gebaseerd op de uitzendfrequentie van die zender. Als u de uitzendfrequentie niet weet, neem dan contact
op met de kabelexploitant.
• De CH/CC-nummers van CH102-CH169 en CC110-CC161 corresponderen met de TV-kanalen die worden uitgezonden door
het SECAM-L-systeem. De overige CH/CC-nummers corresponderen met de TV-kanalen die worden uitgezonden in een an-
der kleursysteem dan het a SECAM-L-systeem.
ꢁꢀ
ꢀꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢃꢃꢇꢀ ꢅꢈ ꢉꢈꢊꢅꢇꢊꢅꢆꢅꢈ ꢋꢃꢈ ꢊꢅ ꢌꢋ
■ ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢆꢇ
l
Duwen om te openen
(Achter het klepje)
3
5
8
-
2
4
6
7
9
0
1
1 EXT-4-aansluiting
pagina’s 19 en 30
pagina 30
7 HYPER SOUND-indicator
8 ECO-indicator
pagina’s 10 en 18
pagina 15
2 Hoofdtelefoonaansluiting (ministekker)
3 Toets ꢀ (Volume)
pagina 8
9 SLEEP TIMER-indicator
0 Aan/uit-indicator
pagina 21
4 P ∨/∧ toetsen / –/+ toetsen
5 Afstandsbedieningssensor
6 ECO -sensor
pagina 8
pagina’s 3 en 6
pagina’s 3 en 6
- Hoofdschakelaar
Let op:
• Pak de TV nooit vast bij het klepje van het voorpaneel als u deze wilt verplaatsen. Hierdoor kan het klepje gemakkelijk afbreken.
■ ꢈꢉꢊꢆꢂꢃꢄꢅꢆꢆꢇ
EXT-2
EXT-3
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
= AUDIO OUT-aansluiting
~ Antennestekker
pagina 31
pagina 2
@ EXT-2-aansluiting
pagina’s 2, 5, 19 and 30
pagina’s 19 en 30
# EXT-3-aansluiting
! EXT-1-aansluiting
pagina’s 2, 19 en 30
ꢀꢀ
ꢈꢐꢄꢊꢎꢄꢅꢑꢄꢁꢈꢐꢒꢁꢈꢂꢃ ꢊꢀꢁꢉꢄꢁ
Als er zich een probleem voordoet met de TV, lees deze paragraaf “Verhelpen van storingen” dan aandachtig door, alvorens de
hulp van een vakman in te roepen. U kunt het probleem wellicht heel makkelijk zelf oplossen. Als de netstekker bijvoorbeeld niet
in het stopcontact zit, of er is een probleem met de antenne, kunt u snel denken dat de TV zelf kapot is.
Belangrijk:
• Deze paragraaf Verhelpen van storingen behandelt alleen problemen die niet zo eenvoudig te vinden zijn. Als u een probleem
heeft met het bedienen van een menu, lees dan de pagina’s in deze gebruiksaanwijzing die daar betrekking op hebben.
• Als u de paragraaf Verhelpen van storingen geheel heeft doorgenomen en de instructies voor het bedienen van de menu’s nog-
maals goed heeft gelezen maar het probleem blijft, haal dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en raadpleeg een
vakman. Probeer de TV niet zelf te repareren en haal nooit het achterpaneel los.
• Zijn de KLEUR en de HELDERHEID goed ingesteld? Volg
ꢊꢜ!7ꢃ!-ꢙ ! #ꢜꢛ!<1ꢚ"ꢜ !ꢙꢙ &ꢜ0ꢜꢛ
• Is de stekker van het netsnoer aangesloten op een stopcon-
tact?
de beschrijving “Beeldinstelling” op pagina 15 om zo het
probleem op te lossen.
• Wij raden u af om Teletekst-uitzendingen op te nemen. Dit
gaat messtal niet goed.
• Licht de aan/uit-indicator op? Als deze niet oplicht, druk de
hoofdschakelaar dan in.
• Als er een wit en heel helder stilstaand beeld (bijvoorbeeld
een witte jurk) wordt weergegeven, kan het wit eruitzien als
een kleur. Dit is een fenomeen dat onvermijdbaar is, door de
eigenschappen van een beeldbuis en dit duidt niet op een
storing in de TV. Als dit beeld van het scherm verdwijnt, zul-
len ook de onnatuurlijke kleuren verdwijnen.
ꢍꢜꢜ !6ꢜꢜ'"*&ꢜꢜ !&ꢜ'.#"
• Is er afgestemd op een zender met een heel zwak signaal?
Als dit het geval is, wordt de functie BLAUW BEELD geacti-
veerd en het gehele scherm wordt blauw en er is geen ge-
luid. Als u ondanks dit naar deze zender wilt kijken, volg dan
de beschrijving “BLAUW BEELD” op pagina 21 om de in-
stelling van de functie BLAUW BEELD te veranderen in UIT.
ꢐ'ꢜ49ꢛ!&ꢜ'.#"
• Zijn de LAGE TONEN en de HOGE TONEN goed inge-
steld? Als deze niet goed zijn ingesteld, volg dan de be-
• Is er een hoofdtelefoon aangesloten op de TV? Als u een
hoofdtelefoon aansluit op de TV, is er geen geluidsweerga-
ve via de TV-luidsprekers.
schrijving
“Geluid bijstellen” op pagina 18 om de
instellingen goed te maken.
• Is de functie LUIDSPREKER ingesteld op UIT? Volg de be-
schrijving “LUIDSPREKER” op pagina 18 om de instelling
van de functie LUIDSPREKER te controleren en daarmee
wellicht het probleem op te lossen.
• Als de ontvangst van een zender slecht is, zal ook het de
(stereo)geluidsweergave slecht zijn. In dit geval raden wij u
aan om de beschrijving “STEREO / I•II” op pagina 18 te vol-
gen en in te stellen op mono, om zo een beter geluid te krij-
gen.
• Als de SYSTEEM-instelling voor een TV-kanaal niet juist is,
kan het voorkomen dat er geen geluidsweergave is. Volg de
beschrijving “SORTEREN/MANUEEL” op pagina 24 om de
functie MANUEEL te gebruiken en de instelling SYSTEEM
te veranderen.
ꢊꢜ!7ꢃ!-ꢙ ! #ꢜꢛ!<1ꢚ"ꢜ !6ꢜ"#ꢜ "
• Zijn de batterijen van de afstandsbediening uitgeput? Volg
de beschrijving “Batterijen in de afstandsbediening plaat-
sen” op pagina 2 en vervang de batterijen door nieuwe. Wel-
licht is dit de oplossing van het probleem.
ꢐ'ꢜ49ꢛ!6ꢜꢜ'"
• Als het beeld alleen maar uit ruis (sneeuw) bestaat, is er ver-
moedelijk iets mis met de antenne of met de kabeldistributie.
Controleer de volgende punten om het probleem op te los-
sen.
• Heeft u geprobeerd om de afstandsbediening te gebruiken
vanuit een vreemde hoek of op een afstand van meer dan
zeven meter van de TV vandaan? Houd de afstandsbedie-
ning recht voor de TV en niet verder dan zeven meter er
vandaan.
Zijn de TV en de antenne goed aangesloten?
Is de antennekabel misschien beschadigd?
Staat de antenne in de goede richting?
Is de antenne zelf wellicht beschadigd?
• Als u naar Teletekst kijkt, kunt u de menu’s niet bedienen.
Druk op de toets
om over te schakelen van Teletekst
ꢄ
naar normale TV-ontvangst en probeer het menu nogmaals
te bedienen.
• Als de TV of de antenne gestoord wordt door andere appa-
raten, kunnen er strepen of ruis in het beeld komen. Zet ap-
paraten zoals een computer, een versterker of haardroger
verder van de TV vandaan of verplaats de TV zelf. Als de
antenne bloot staat aan interferentie van een radiozend-
mast of van hoogspanningskabels, neem dan contact op
met een vakman.
• Als de TV plotseling niet meer werkt, schakel deze dan uit
met de hoofdschakelaar op de TV zelf. Druk de hoofdscha-
kelaar nogmaals in om te kijken of u de TV weer kunt inscha-
kelen. Als de TV het nu gewoon weer doet, is er geen
sprake van een storing.
• Als de TV bloot staat aan interferentie van signaalreflecties
van bergen of grote gebouwen, kan er een dubbelbeeld ont-
staan. Verander de richting van de antenne of vervang deze
door een antenne met een betere richtingsgevoeligheid.
• Zijn de KLEURSYSTEEM-instellingen voor de TV-kanalen
juist gemaakt? Volg de beschrijving “KLEURSYSTEEM” op
pagina 16 om zo het probleem op te lossen.
ꢁꢂ
VERHELPEN VAN STORINGEN
ꢌ3ꢜꢚ#&ꢜ!ꢘꢚ16'ꢜ5ꢜ
• Als de functie SLEEP TIMER is ingeschakeld, wordt de TV
automatisch uitgeschakeld. Als de TV plotseling wordt uit-
geschakeld, druk dan op de toets
(Stand-by) om te pro-
ꢅ
beren de TV weer in te schakelen. Als de TV nu weer
gewoon ingeschakeld kan worden, is er geen sprake van
een storing.
• Als de TV een breedbeeld-signaal (WSS) ontvangt of een
signaal van een extern apparaat, over het beeldformaat,ver-
andert de ZOOM-instelling automatisch. Als u weer terug
wilt naar de voorgaande ZOOM-instelling, drukt u nogmaals
op de toets ZOOM.
• Als er een apparaat dat een magnetisch veld opwekt, zoals
een luidspreker in de buurt van de TV staat, kan het beeld
worden vervormd of er kunnen onnatuurlijke kleuren worden
weergegeven in de hoeken van het beeld. Zet het apparaat
dat de storing veroorzaakt wat verder van de TV vandaan.
Als de luidsprekers deze problemen veroorzaken, raden wij
u aan om luidsprekers met een magnetische afscherming te
gebruiken.
• Door de invloed van het magnetisch veld van de aarde, kan
een beeld worden scheefgezet. Gebruik in een dergelijk ge-
val de functie “BEELD TILT” op pagina 17 om dit te verhel-
pen.
• Bij plotselinge temperatuurwisselingen, kan het gebeuren
dat de TV wat krakende geluiden maakt. Zolang het beeld
en geluid goed blijven doorkomen, is dit geen probleem. Als
u regelmatig krakende geluiden hoort tijdens het TV kijken,
kunnen er andere oorzaken voor zijn. Als het probleem blijft,
raadpleeg dan een vakman.
• Als u het TV-scherm aanraakt, kan het gebeuren dat u een
lichte elektrische schok voelt, door statische elektriciteit. Dit
is onvermijdelijk en heeft te maken met de techniek van een
beeldbuis. Dit duidt niet op een storing in de TV. U hoeft zich
geen zorgen te maken dat dit verschijnsel schadelijk voor de
gezondheid is.
ꢁꢈ
ꢈꢃꢄꢍꢎꢁꢀꢂꢍꢎꢄꢈꢉꢄꢉꢄꢐꢄꢁꢂ
Model
AV-32WFT1EP*
Item
AV-28WFT1EP*
TV RF-systemen
Kleursystemen
CCIR B/G, I, L
PAL, SECAM
•
De EXT-aansluitingen ondersteunen ook het NTSC 3.58/4.43 MHz-systeem.
Kanalen en frequenties
•
•
E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69
Frans kabel-TV-kanaal van uitzendfrequenties 116 - 172 MHz en 220 - 469 MHz
Geluid-multiplex-systemen
Teletekst-systemen
Voedingsspanning
Stroomverbruik
A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L)-systeem
FLOF (Fastext), TOP, WST (Wereldstandaardsysteem)
220 - 240 V wisselstroom, 50 Hz
Maximum: 172 W, nominaal: 121 W,
Stand-by: 0,8 W
Maximum: 168 W, nominaal: 115 W,
Stand-by: 0,8 W
Afmeting beeldbuis
Audio-uitgang
Effectief gebied 76 cm (diagonaal gemeten)
Nominaal uitgangsvermogen: 7,5 W + 7,5 W
10 cm rond × 2
Effectief gebied 66 cm (diagonaal gemeten)
Luidsprekers
(16cm × 4cm) ovaal × 2
EXT-1-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
•
•
Video-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen zijn aanwezig.
TV-weergave-uitgangen (video en audio L/R) zijn aanwezig.
EXT-2-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
•
•
•
Video-ingang, S-VIDEO (Y/C) -ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
Video- en audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
T-V LINK-functies zijn aanwezig.
EXT-3-aansluiting
EXT-4-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
Video-ingang, S-VIDEO (Y/C) -ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
•
RCA-aansluitingen × 3
S-VIDEO-aansluiting × 1
•
Video-ingang, S-VIDEO (Y/C) -ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
AUDIO OUT-aansluiting
RCA-aansluitingen × 2
•
•
Variabele audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
Variabele uitgang 0-1 Vrms, lage impedantie
Hoofdtelefoonaansluiting
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
Stereo ministekker (3,5 mm diameter)
855 mm × 550 mm × 568 mm
56,5 kg
780 mm × 509 mm × 499 mm
39 kg
Accessoires
Afstandsbediening RM-C50 × 1
AAA/R03 drogecelbatterij × 2
* Een eenvoudig modelnummer. Andere modelnummers hebben misschien wat meer tekens (zoals “S” , hetgeen staat voor zil-
ver). Dit is om de kleur van het toestel aan te geven.
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
Beelden op het scherm die gebruik maken van de ZOOM-functies van deze TV, mogen niet in het openbaar (cafés, hotels, etc.)
worden vertoond voor commerciële of reclamedoeleinden, zonder de toestemming van de eigenaars van de rechten op het oor-
spronkelijke beeldmateriaal, aangezien dit een overtreding van de copyright kan zijn.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
ꢁꢎ
TELEVISOR A COLOR
AV-32WFT1EP
AV-28WFT1EP
Manual de instruccìones
Gracias por comprar este televisor en color JVC.
Lea atentamente este manual antes de empezar a utilizar el
televisor para asegurarse de que lo utiliza correctamente.
ADVERTENCIA:
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HU-
MEDAD, YA QUE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO
O SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN:
POR SU PROPIA SEGURIDAD, SIGA LAS SIGU-
IENTES NORMAS DE USO AL UTILIZAR EL APARA-
TO.
ÍNDICE
PASOS PREVIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FUNCIONES DE T-V LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FUNCIONAMIENTO BÁSICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BOTONES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA . 9
CÓMO UTILIZAR EL MENÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AJUSTE DE IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIONES DE IMAGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AJUSTE DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AJUSTE EXT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
OTRAS FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALACION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEMOSTRACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
OTRAS FUNCIONES DEL MENÚ. . . . . . . . . . . . . . 28
OTROS PASOS PREVIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
NÚMERO CH/CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BOTONES Y PIEZAS DEL TELEVISOR. . . . . . . . . 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Utilice solamente una fuente de alimentación del
tipo que se indica en el aparato (CA 220 – 240 V, 50
Hz).
2. No dañe el enchufe ni el cable de alimentación.
3. Asegúrese de instalar el aparato correctamente y
no lo coloque nunca en lugares mal ventilados.
Debe mantener las distancias de seguridad al suelo
y a la pared recomendadas, e instalar el televisor en
algún lugar en el que quede encajonado o sobre al-
gún mueble. Las distancias mínimas de seguridad
que se recomienda dejar alrededor del aparato son
las siguientes.
15 cm
10 cm
10 cm
15 cm
4. No deslice ningún objeto ni derrame ningún líquido por
las aberturas de la caja del televisor.
5. Si se produce una avería, desconecte el aparato y
llame a un técnico. No lo intente reparar ni extraiga
nunca la tapa posterior.
6. Sólo para el modelo AV-32WFT1EP:
La superficie de la pantalla del televisor está recu-
bierta por una fina película muy delicada. Vaya con
cuidado de no estropearla.
Si se ensucia la pantalla del televisor, pásele un
paño seco y suave. No frote demasiado fuerte. No
utilice limpiadores ni detergentes.
En caso de que no vaya a utilizar el televisor durante un
periodo de tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma
de corriente.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢃꢀꢁꢅꢆꢇ ꢄꢃ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇꢅ ꢈꢉꢄꢊꢈꢄꢈꢆ ꢇꢆꢈꢄꢋꢄꢇꢊꢄꢌꢍꢎꢇꢃ
→
→
→
Si va a conectar un vídeo, siga los pasos A
Si no va a conectar un vídeo, siga los pasos 1
B
→
C
2.
D.
Toma de CA
(220 - 240 V de
CA, 50 Hz)
*1: Para poder utilizar T-V LINK, es necesario conectar un ví-
deo compatible con T-V LINK al terminal EXT-2 del tele-
visor. Para más información sobre las funciones de T-V
LINK, vea “FUNCIONES DE T-V LINK” de la página 5.
VHF/UHF Antena
Nota:
• Si desea información más detallada, consulte los manua-
les suministrados con los dispositivos que vaya a conec-
tar.
Cable de ali-
mentación
• Los cables de conexión no van incluidos con el televisor.
Cable
coaxial
de 75 oh-
mios
• El televisor le permite ver un vídeo sin efectuar el paso C.
Si desea información más detallada, consulte el manual
de instrucciones de su aparato de vídeo.
EXT-2
EXT-3
*1
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
• Para saber cómo se conectan otras fuentes externas,
vea “OTROS PASOS PREVIOS” de la página 30.
Conector
de la an-
tena
• Para saber cómo se conectan unos altavoces externos y
un equipo de sonido, vea “Cómo conectar altavoces o un
amplificador” de la página 31.
• Si conecta un descodificador a un vídeo compatible con
T-V LINK, active el DECODER (EXT-2) . Para más infor-
mación, vea “Cómo configurar el DECODER (EXT-2)” de
la página 28. De lo contrario, no podrá ver ningún canal
codificado.
Euroconector SCART
de 21 pins
Conector de la antena
Cable coaxial de
75 ohmios
Vídeo
Entrada de
la antena
Conector de
la antena
Salida de la
antena
Terminal
AV IN/OUT
■ ꢄꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢊꢃꢅꢈꢉꢄꢊꢈꢏꢄꢐꢑꢊꢈꢏꢄꢇꢆꢄꢇꢊꢄꢂꢈꢆꢎꢃꢄꢈꢄꢎꢑꢏ ꢈꢆꢅꢑꢈ
Utilice dos pilas secas AAA/R03.
Introdúzcalas primero por el polo ꢀ, asegurándose de orien-
tarlas correctamente.
Para abrir el compartimento de las pilas, deslice la tapa hacia
abajo y tire de ella. Para volver a colocar la tapa en su sitio,
deslícela hacia arriba hasta que quede totalmente fija.
Nota:
• Respete las advertencias impresas en las pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de seis meses a un año, se-
gún la frecuencia con que se utilicen.
• Si el mando a distancia no funciona bien, cambie las pi-
las.
• Las pilas suministradas con el televisor son sólo para la
configuración inicial y para comprobar que el televisor
funciona correctamente. Cámbielas tan pronto como sea
necesario.
• Utilice siempre pilas de buena calidad.
ꢀ
PASOS PREVIOS
■ ꢒꢓꢔꢏ ꢇꢄꢑꢆꢑꢅꢑꢈꢊ
La primera vez que se pone en marcha el televisor, se activa
el modo de ajuste inicial y aparece el logotipo de JVC. Para
proceder al ajuste inicial, siga las instrucciones de pantalla.
1
Pulse el interruptor principal de encen-
dido del televisor.
El indicador de encendido se ilumina primero en rojo
(para indicar que se ha abierto la conexión a la fuente de
alimentación) y luego en verde (cuando el televisor se
pone en marcha). Enseguida aparece el logotipo de
JVC.
Botón principal de
encendido
Indicador de en-
Nota:
cendido
• Si el indicador rojo no cambia a verde:
El televisor está en modo en espera. Para poner en
marcha el televisor, pulse el botón
pera) del mando a distancia.
(modo en es-
ꢀ
• El logotipo de JVC no aparece después de encen-
der el televisor la primera vez.
Dado el caso, utilice las funciones “IDIOMA” y “AU-
TO PROGRAMACION” para realizar el ajuste inicial.
Para más información, vea “INSTALACION” de la
página 23.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 Pulse el botón
.
ꢀ
AV
Botón azul
Se abre el menú LANGUAGE.
MENU
OK
P
TV
P
3 Pulse los botones ꢀ para seleccio-
nar CASTELLANO. A continuación pul-
RM-C50
se el botón
.
ꢀ
El idioma que aparecerá en pantalla queda selecciona-
do. En pantalla aparece el menú PAIS como menú se-
cundario de AUTO PROGRAMACION.
TV
4 Pulse los botones ꢁ y ꢀ para se-
leccionar el país en el que va a utilizar
el televisor.
ꢁ
PASOS PREVIOS
5 Pulse el botón azul para activar la fun-
Nota:
ción AUTO PROGRAMACION.
• Cuando el televisor capta el nombre del canal (ID) a
través de la señal de recepción, lo registra automá-
ticamente en el número de canal (PR) en el que está
memorizado ese canal.
En pantalla aparecerá el menú AUTO PROGRAMA-
CION y los canales de televisión se memorizarán auto-
máticamente en los diferentes números de canal (PR).
• Si quiere ver un canal no memorizado en ningún nú-
mero (PR), memorícelo manualmente desde el
menú MANUAL. Para más información, consulte el
apartado “EDICION/MANUAL” de la página 24.
• Si no ha memorizado ningún canal de televisión en
el número de canal PR 0 (AV) y desea memorizar
uno, hágalo manualmente utilizando la función MA-
NUAL. Para más información, consulte el apartado
“EDICION/MANUAL” de la página 24.
Para cancelar la función AUTO PROGRAMA-
CION:
Pulse el botón
.
ꢀ
6 Una vez memorizados los canales en
los diferentes números de canal (PR),
aparecerá el menú EDICION.
Si desea cambiar el número asignado a los canales
(PR), utilice la función EDICION/MANUAL. Para más in-
formación, vea “EDICION/MANUAL” de la página 24.
Si no desea utilizar la función EDICION/MA-
NUAL:
Si no precisa utilizar la función EDICION/MANUAL,
pase al punto siguiente.
7 Pulse el botón
para acceder al menú
ꢀ
T-V LINK.
8 La configuración del menú T-V LINK
dependerá del tipo de vídeo que haya
conectado al terminal EXT-2.
Si no conecta un vídeo compatible con T-V
LINK:
Pulse el botón
para salir del menú T-V LINK.
ꢀ
El menú T-V LINK desaparece.
Si conecta un vídeo compatible con T-V LINK:
Siga el procedimiento explicado en “Cómo actualizar la
información en el vídeo” de la página 28 para enviar la
información memorizada en los números de canal (PR)
al aparato de vídeo.
9 En este punto, el ajuste inicial habrá fi-
nalizado y podrá empezar a ver la tele-
visión.
ꢂ
ꢈꢉꢊꢋ ꢄꢊꢆꢃꢀꢌꢆꢀꢍꢎꢇꢀꢏ ꢊꢐ
Si el aparato de vídeo que se conecta al terminal EXT-2 es
compatible con T-V LINK, se simplifican las tareas de ajuste
Nota:
y reproducción. T-V LINK utiliza las siguientes funciones:
• No puede activarse desde el televisor.
• En principio, el vídeo no graba los canales mal sintoniza-
dos en el vídeo, aunque puedan verse a través del tele-
visor. Sin embargo, algunos aparatos de vídeo permiten
grabar un canal utilizando como fuente el televisor cuan-
do el canal se ve a través del televisor y aunque no pue-
da sintonizarse bien en el vídeo. Si desea información
más detallada, consulte el manual de instrucciones de su
aparato de vídeo.
Para utilizar las funciones de T-V LINK:
Necesita un vídeo compatible con T-V LINK.
Ha de conectar el vídeo al terminal EXT-2 del televisor me-
diante un euroconector (SCART) de cableado completo.
Nota:
• Son vídeos compatibles con T-V LINK los aparatos de ví-
deo JVC que incorporan el logotipo T-V LINK o cualquier
aparato de vídeo de otra marca que incorpore alguno de
los logotipos de la lista. Sin embargo, es posible que es-
tos últimos no incorporen todas las funciones que se des-
criben en las páginas siguientes. Si desea información
más detallada, consulte el manual de instrucciones de su
aparato de vídeo.
■ ꢒꢔ ꢃꢇꢆꢅꢇꢆꢎꢑꢎꢃꢄꢎꢇꢊꢄ ꢇꢊꢇꢌꢑꢏꢃꢉꢙꢄ
ꢚꢑꢏꢔꢈꢊꢑꢕꢈꢅꢑꢁꢆꢄꢎꢇꢊꢄꢌꢍꢎꢇꢃ
Cuando se inicia la reproducción en el vídeo, automática-
mente el televisor se enciende y muestra en pantalla las imá-
genes transmitidas por el terminal EXT-2.
Cuando se abre el menú del vídeo, automáticamente el tele-
visor se enciende y muestra en pantalla las imágenes trans-
mitidas por el terminal EXT-2.
“Q-LINK” (marca registrada de Panasonic Corporation)
“Data Logic” (marca registrada de Metz Corporation)
“Easy Link” (marca registrada de Phillips Corporation)
“Megalogic” (marca registrada de Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (marca registrada de Sony Corporation)
Nota:
• Esta función no se activará si ha apagado el televisor
desde el interruptor principal. Pulse el interruptor princi-
pal del televisor (modo en espera).
■ ꢒꢅ ꢔꢈꢊꢑꢕꢈꢅꢑꢁꢆꢄꢐꢉꢇꢎꢇ ꢇꢉꢂꢑꢆꢈꢖ
ꢎꢈ
Con esta función podrá enviar los datos memorizados en los
canales del televisor al aparato de vídeo.
La función de actualización predeterminada envía automática-
mente los datos del televisor al vídeo cada vez que modifica el
ajuste inicial o utiliza las funciones de AUTO PROGRAMA-
CION o EDICION/MANUAL.
Nota:
• Esta función puede activarse desde el vídeo.
Si aparece el mensaje “FUNCION NO DISPONIBLE”:
La aparición del mensaje “FUNCION NO DISPONIBLE” en
pantalla indica que la actualización no se ha efectuado co-
rrectamente. Antes de intentar actualizar los datos otra vez,
haga las siguientes comprobaciones:
• El vídeo está encendido.
• El vídeo es compatible con T-V LINK.
• El vídeo está conectado al terminal EXT-2.
• El euroconector (SCART) es de cableado completo.
■ ꢗꢉꢈꢘꢈꢅꢑꢁꢆꢄꢎꢑꢉꢇꢅ ꢈ
“ Con esta función grabará lo que esté viendo ”
Podrá grabar con el vídeo las imágenes que esté viendo con
una simple operación.
Si desea más información, consulte el manual de su aparato
de vídeo.
Esta función se activa desde el vídeo. En pantalla aparece el
mensaje “VCR GRABANDO”.
En los siguientes casos, el vídeo interrumpirá la gra-
bación cada vez que apague el televisor, cambie de canal
o abra el menú de la pantalla:
• Cuando esté grabando imágenes a través de otro aparato
conectado al televisor.
• Cuando esté grabando un canal de televisión descodificado.
• Cuando el canal que esté grabando se reciba a través del
televisor y no haya sido sintonizado correctamente en el ví-
deo.
ꢃ
ꢈꢉꢊꢋ ꢄꢊꢂꢑ ꢆꢊꢍꢄꢀꢒꢓꢃ ꢋꢄ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢇꢆꢅꢇꢆꢎꢇꢉꢄꢇꢊꢄ ꢇꢊꢇꢌꢑꢏꢃꢉ
Pulse el botón principal de encendido
del televisor.
El indicador de encendido se ilumina en rojo si el televisor está
en modo de espera.
Nota:
• Si el televisor está en marcha, el indicador se ilumina en
verde.
Para apagar el televisor, pulse:
Pulse de nuevo el interruptor principal de encendido.
Se apaga el indicador de encendido.
Nota:
Botón principal de
encendido
Indicador de en-
cendido
• Cuando no vaya a utilizar el televisor durante un tiempo
prolongado, apáguelo desde el botón principal de en-
cendido para ahorrar energía .
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢇꢆꢅꢇꢆꢎꢇꢉꢄꢇꢊꢄ ꢇꢊꢇꢌꢑꢏꢃꢉꢄꢅꢔꢈꢆꢎꢃꢄꢇꢏ ꢛꢄꢇꢆꢄꢂꢃꢎꢃꢄꢎꢇꢄꢇꢏꢐꢇꢉꢈꢜ
Pulse el botón
(modo en espera),
o los botones nu-
ꢀ
ꢀ
, los botones
ꢁ
méricos.
El indicador de encendido pasa de rojo a verde y el televisor se
pone en marcha.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Para apagar el televisor:
Botones
numéricos
Pulse de nuevo el botón
(modo en espera).
ꢀ
El indicador de encendido pasa de verde a rojo y el televisor
entra en modo en espera.
AV
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢏꢇꢊꢇꢅꢅꢑꢃꢆꢈꢉꢄꢔꢆꢄꢅꢈꢆꢈꢊꢄ
ꢎꢇꢄ ꢇꢊꢇꢌꢑꢏꢑꢁꢆ
Elija un número de canal (PR) en el que esté memorizado el
canal de televisión que desea ver.
MENU
OK
P
TV
Utilice los botones ꢁ:
Podrá seleccionar el número de canal (PR) deseado.
P
Utilice los botones numéricos:
Podrá escribir el número de canal (PR) deseado.
Ejemplo
→
• PR12
pulse ~ y Ÿ.
→
• PR6
pulse ¤.
Utilice la LISTA PR:
RM-C50
1 Pulse el botón ꢂ (Información) para
ver la LISTA PR.
TV
ꢄ
2 Pulse los botones ꢁ
y ꢂ para seleccio-
nar un número de canal (PR). A continua-
Pulse los botones ꢀ
para seleccionar un terminal EXT.
2 Pulse los botones
y
para seleccio-
Pulse los botones
volumen.
para ajustar el
o los botones numé-
Utilice los botones ꢀ
:
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
ción, pulse
.
ꢃ
Utilice la LISTA PR:
1 Pulse el botón
(Información) para
ꢂ
ver la LISTA PR.
Nota:
• Cuando se haya activado la función PROTEC-
CION INFANTIL para un canal, el símbolo
(PROTECCION INFANTIL) aparecerá junto al nú-
mero de canal (PR) en la lista LISTA PR.
• Los botones ꢀ no le permitirán seleccionar un
número de canal (PR) que tenga activado PRO-
TECCION INFANTIL.
ꢁ
ꢀ
ꢃ
nar un terminal EXT. A continuación, pulse
.
ꢃ
Nota:
• Los terminales EXT aparecen después del canal PR
99.
• Si intenta seleccionar un número de canal (PR)
que tenga el PROTECCION INFANTIL activado,
• Al seleccionar la señal de entrada de vídeo puede
elegir entre señal de S-VIDEO (señal Y/C) y una se-
ñal de vídeo normal (señal compuesta). Para más
información, vea “ꢀ(entrada S-VIDEO)” de la
página 19.
• Si la imagen no sale nítida o fallan los colores, cam-
bie manualmente de sistema de color. Vea “SISTE-
MA DE COLOR” de la página 16.
aparecerá el símbolo
(PROTECCION INFAN-
ꢃ
TIL) y el televisor le negará el acceso a ese canal.
Para poder verlo, consulte el apartado “PROTEC-
CION INFANTIL” de la página 21.
• Si la imagen no sale nítida o fallan los colores,
cambie manualmente de sistema de color. Vea
“SISTEMA DE COLOR” de la página 16.
• Si la imagen está inclinada, corríjala. Vea “DECL.
MAG. IMAGEN” de la página 17.
•
Si selecciona un terminal EXT sin señal de entrada, en
la pantalla se mostrará fijo el número de ese terminal.
• Este televisor incorpora una función que cambia au-
tomáticamente a otra entrada en el momento en que
recibe una señal especial de un aparato externo.
(Excepto el terminal EXT-4.)
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢈꢓꢔꢏ ꢈꢉꢄꢇꢊꢄꢌꢃꢊꢔꢂꢇꢆ
ꢁ
Para volver a un canal de televisión:
Pulse el botón ꢄ, los botones ꢀ
En la pantalla aparecerá el indicador de nivel del volumen,
que aumentará o disminuirá cuando pulse los botones –/+.
ricos.
Uso del número de canal PR 0 (AV):
Cuando el televisor y el vídeo estén conectados sólo a
través del cable de la antena, podrá ver las imágenes
del vídeo seleccionando el número de canal PR 0 (AV).
Para ello, debe memorizar el canal del vídeo RF en el
número de canal PR 0 (AV) manualmente. Para más in-
formación, vea “EDICION/MANUAL” de la página 24.
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢌꢇꢉꢄꢑꢂꢛꢝꢇꢆꢇꢏꢄꢎꢇꢄꢔꢆꢈꢄ
ꢔꢇꢆ ꢇꢄꢇ! ꢇꢉꢆꢈ
Seleccione el terminal EXT al que haya conectado la fuente
externa.
Utilice el botón
:
ꢄ
Pulse el botón
siguiente:
y el cursor se desplazará en el orden
ꢄ
Pulse el botón
para seleccionar un terminal EXT.
ꢄ
Pulse el botón
guiente:
y el cursor se desplazará en el orden si-
ꢄ
Modo TV
Terminales EXT
PR 0
EXT-1
EXT-2
Números de
canal
Modo TV
Terminales EXT
PR 1 – PR 99
Números de
canal
PR 1 – PR 99
EXT-4
EXT-3
EXT-1
EXT-2
EXT-3
EXT-4
Nota:
• El canal del vídeo RF se emite desde el vídeo como
señal RF.
• Consulte también el manual de instrucciones de su
aparato de vídeo.
ꢅ
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢔ ꢑꢊꢑꢕꢈꢉꢄꢊꢃꢏꢄꢘꢃ ꢃꢆꢇꢏꢄꢎꢇꢊꢄ ꢇꢊꢇꢌꢑꢏꢃꢉ
1 Pulse los botones P ꢁ para encen-
der el televisor cuando esté en
modo de espera.
2
Pulse los botones P
ꢁ
para seleccio-
nar un número de canal (PR) o un termi-
nal EXT.
(Detrás de la tapa frontal)
3 Pulse el botón ꢁ (Volumen) y, a con-
tinuación, los botones ꢅ para ajustar
el nivel de volumen.
1 Pulse el botón ꢆ (Volumen).
Aparece en pantalla el indicador de nivel del volu-
men.
2 Pulse los botones ꢅ mientras el indicador
de volumen permanezca en pantalla.
ꢆ
ꢀꢁꢂꢃꢂꢄꢅꢆꢀꢇꢀ ꢈꢄꢉꢊꢂꢄꢅꢆꢀꢋꢅꢌꢀꢍꢎꢄꢋꢂꢀꢎꢀꢋꢊꢆꢃꢎꢄꢉꢊꢎ
1 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢏꢐꢋꢑꢎꢒꢓꢈꢔ
Si lo desea, puede interrumpir el sonido instantáneamente.
Pulse el botón silenciador
para desconec-
ꢅ
tar el volumen. Pulse de nuevo el botón silen-
ciador para volver a conectar el volumen
ꢅ
al mismo nivel de antes.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 ꢈꢉꢈꢋꢐꢍꢌꢋꢕꢖꢗꢔꢎꢑꢈꢍ
AV
Podrá seleccionar un número de canal (PR) in-
troduciendo ese número con los botones nu-
méricos.
Ejemplo:
MENU
OK
P
→
• PR12
pulse ~ y Ÿ.
pulse ¤.
También puede pulsar el botón
TV
→
• PR6
varias veces seguidas
ꢄ
para seleccionar un terminal EXT.
P
3 ꢈꢉꢊꢋꢌꢓꢐꢌꢘꢙꢙꢚ
Este televisor le permite adaptar el formato de la pantalla al
formato de la imagen. Elija el modo de ZOOM más adecuado.
F.T/L
AUTO:
La imagen se visualizará automáticamente en la pantalla en
el formato adecuado excepto si se trata de imágenes de for-
mato normal (formato 4:3).
En caso de imágenes de formato normal (formato 4:3), el ta-
maño de la imagen dependerá del modo de ZOOM seleccio-
nado en el menú FORMATO AUTOM.4:3. Para más
información, vea “FORMATO AUTOM.4:3” de la página 16.
Nota:
• Si la calidad de la señal no es buena, es posible que el
modo AUTO no funcione del todo bien. Si esto sucede,
elija manualmente el modo de ZOOM más apropiado.
RM-C50
• El televisor soporta señales WSS (formato panorámico).
Al recibir imágenes a través de señales WSS con el
ZOOM en la posición AUTO, el televisor selecciona auto-
máticamente el modo de ZOOM más apropiado para
este tipo de señales.
TV
• Si el televisor recibe una señal especial de otro aparato y
está seleccionado el modo de ZOOM AUTO, éste cam-
bia automáticamente a ZOOM 16:9. (Excepto en el termi-
nal EXT-4.)
Apertura de la tapa
NORMAL:
Se utiliza para ver una imagen de tamaño normal (formato
4:3) en su formato original.
ꢇ
Se alarga la imagen normal (formato 4:3) por los lados hasta
llenar toda la pantalla y sin que se pierda naturalidad.
ꢀ
PANORAMIC:
2 Pulse los botones
para seleccionar un
BOTONES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
ꢀ
modo de ZOOM. A continuación, pulse
.
La pantalla acerca la imagen y el modo de ZOOM apa-
rece indicado durante unos 5 segundos.
Nota:
• Puede establecer como predeterminado un modo
de ZOOM para imágenes normales. Vea “FORMA-
TO AUTOM.4:3” de la página 16.
Nota:
• La imagen se recorta ligeramente por arriba y por abajo.
ꢂꢃꢄꢅꢆꢌꢒꢓꢇꢔꢌꢍꢆ ꢈꢆꢕꢍ ꢌꢆꢖꢊꢇꢊꢗꢈ ꢆꢎ ꢆꢈꢌ
ꢊꢄꢌꢘ ꢋ
Si se cortan los subtítulos o el televisor se come el borde in-
ferior o superior de la imagen, ajuste manualmente el área vi-
sible de la imagen.
ZOOM 14:9:
Amplía la imagen de formato panorámico (formato 14:9) por
arriba y por abajo para llenar toda la pantalla.
1 Pulse el botón
.
ꢀ
Se abre el menú ZOOM.
ZOOM 16:9:
Amplía la imagen de formato panorámico (formato 16:9) para
llenar toda la pantalla.
2 Pulse el botón
para que aparezca en
ꢀ
pantalla el indicador de modo de ZOOM.
El indicador aparece en pantalla.
ZOOM 16:9 SUBTITULOS:
Amplía la imagen de formato panorámico (formato 16:9) con
subtítulos hasta llenar toda la pantalla.
3 Con el indicador en pantalla, pulse los bo-
tones ∞/5 para ajustar verticalmente el
área visible.
Nota:
• El área visible no se puede ajustar en los modos de
zoom NORMAL y COMPLETO.
COMPLETO:
Alarga uniformemente una imagen normal (formato 4:3) has-
ta llenar toda la pantalla en televisores de formato panorámi-
co.
ꢆ4ꢙꢅꢔꢃꢋꢆꢎ ꢆꢚꢛꢜꢝ ꢆ!ꢐ"#$ꢐ
Esta función permite crear un sonido más envolvente.
Pulse el botón
(HYPER SONIDO) para acti-
ꢁ
var o desactivar la función HYPER SONIDO.
Nota:
• Utilícelo para recuperar las dimensiones originales de
imágenes de formato 16:9 reducidas a formato normal
4:3.
ꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇ ꢈ ꢉꢉꢊꢅꢋꢌꢍꢆ ꢈꢆ ꢄꢅꢎꢅꢆ ꢎ
ꢏꢐꢐꢑ
Nota:
1 Pulse el botón ꢀ para acceder al menú
• La función HYPER SONIDO no es apropiada para emisio-
nes en sonido mono.
ZOOM.
• El indicador de la función HYPER SONIDO se enciende
mientras esta función está activa.
• La función HYPER SONIDO también se puede activar y
desactivar desde el menú AJUSTE DE SONIDO. Para
más información, consulte el apartado “HIPER SONIDO”
de la página 18.
ꢀꢁ
Pulse los botones
para seleccionar un nú-
BOTONES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
5ꢌ ꢈꢉꢊꢋꢌꢓꢐꢌꢎꢋ.ꢈꢔꢖꢒꢑꢎꢊꢋ
Permite mostrar la LISTA PR o la hora en pantalla.
8 ꢈꢉꢊꢋꢌꢓꢐꢌꢖꢈꢓꢈꢌꢐꢋꢌꢐꢍ1ꢐꢔꢒ
Pulse el botón
(modo en espera) para en-
ꢆ
cender o apagar el televisor.
Pulse el botón
(Información).
ꢂ
Al encender el televisor, el indicador de encendido cambia de
rojo a verde.
Pulse el botón
en el orden siguiente:
(Información) y la pantalla cambiará
ꢂ
9 ꢈꢉꢈꢋꢐꢍꢌꢓꢐꢌꢑꢈꢏꢈꢔ
Los botones de color se utilizan en el teletexto y los menús.
Para más información, vea “~ Botones de control del teletex-
to y selector VCR/ꢃ/DVD” de la página 12 o “CÓMO UTILI-
ZAR EL MENÚ” de la página 14.
0 ꢈꢉꢈꢋꢌꢙ2
El botón
también se utiliza en operaciones de menú. Para
ꢃ
más información, vea “CÓMO UTILIZAR EL MENÚ” de la
página 14.
ꢀ
- ꢈꢉꢈꢋꢐꢍꢌ
Con estos botones podrá seleccionar un número de canal
(PR) o un terminal EXT.
Hora actual
Ningún indicador
ꢀ
mero de canal (PR) o un terminal EXT.
Nota:
Los botones
nú.
también se utilizan en operaciones de me-
ꢀ
• Con la LISTA PR podrá seleccionar números de canal
(PR) o terminales EXT. Para más información, consulte el
apartado “Utilice la LISTA PR:” de la página 6.
Para más información, vea “CÓMO UTILIZAR EL MENÚ” de
la página 14.
• El televisor se sirve de los datos enviados por el canal del
teletexto para saber qué hora es en todo momento. Si no
se ha sintonizado ningún canal con teletexto desde que
se ha encendido el televisor, la hora no aparece en pan-
talla. Cuando quiera saber qué hora es, cambie a un ca-
nal con teletexto. La pantalla seguirá mostrando la hora,
aunque cambie de canal, hasta que apague el televisor.
= ꢈꢉꢈꢋꢐꢍꢌ ꢓꢐꢌ ꢑꢈꢋꢉꢔꢈꢏꢌ 0ꢜ)3-0-ꢌ 4
ꢍꢐꢏꢐꢑꢉꢈꢔꢌ0ꢜ)3ꢁ3-0-
Estos botones permiten controlar aparatos de vídeo o repro-
ductores de DVD de la marca JVC. Utilice los que tengan co-
rrespondencia en el mando a distancia suministrado con el
aparato.
• Cuando se mira un vídeo, a veces la pantalla no indica la
hora correcta.
1 Coloque el selector VCR/ꢄ/DVD en la po-
• El botón
(Información) también se utiliza en ope-
raciones de menú. Para más información, consulte el
apartado “CÓMO UTILIZAR EL MENÚ” de la página 14.
ꢂ
sición VCR o DVD.
VCR:
Para controlar el aparato de vídeo, coloque el selector
en la posición VCR:
6 ꢈꢉꢊꢋꢌꢓꢐꢌ/0
DVD:
Permite volver inmediatamente a un canal TV.
Para controlar el reproductor de DVD, coloque el selec-
tor en la posición DVD.
Pulse el botón
.
ꢄ
(Teletexto):
ꢇ
El televisor vuelve al modo de televisión y el canal sintoniza-
do aparece en pantalla.
Para controlar el canal del teletexto, coloque el selector
en la posición (Teletexto).
ꢇ
Nota:
• El botón
2 Pulse el botón de control VCR/DVD para
controlar el aparato de vídeo o el repro-
ductor de DVD.
también se utiliza en operaciones de menú.
Para más información, vea “CÓMO UTILIZAR EL MENÚ”
de la página 14.
Nota:
7 ꢈꢉꢈꢋꢐꢍꢌꢃ
Sirven para ajustar el nivel de volumen.
• Estos botones no pueden utilizarse con aparatos
que no sean JVC.
• Aunque utilice un aparato JVC, puede que en algu-
nos aparatos no funcionen todos los botones.
Pulse los botones ꢁ para ajustar el volumen.
• Podrá seleccionar el canal de televisión que desea
ver a través del vídeo o la parte que desea reproducir
Nota:
con el reproductor de DVD pulsando los botones
.
ꢁ
ꢁ
• Los botones ꢁ también se utilizan en operaciones de
menú. Para más información, vea “CÓMO UTILIZAR EL
MENÚ” de la página 14.
• En algunos reproductores de DVD los botones
sirven tanto para avanzar y retroceder como para
seleccionar la parte que se desea reproducir. En
esos casos, los botones 1/¡ quedan inservi-
bles.
ꢛꢛ
BOTONES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
■ ꢄ~ꢄ"ꢃ ꢃꢆꢇꢏꢄꢎꢇꢄꢅꢃꢆ ꢉꢃꢊꢄꢎꢇꢊꢄ ꢇꢊꢇ ꢇ! ꢃꢄꢋꢄꢏꢇꢊꢇꢅ ꢃꢉꢄꢚꢀ#ꢙꢀꢙ$ꢚ$
3 Mantenga pulsado durante unos segundos
5ꢕꢋꢑꢎꢈꢋꢒꢖꢎꢐꢋꢉꢈꢌ#!ꢍꢎꢑꢈ
el botón
(Memorizar).
ꢀ
En este televisor podrá consultar tres tipos de teletexto:
FLOF (Fastext), TOP y WST.
Los cuatro números de página parpadean mientras se
graban en la memoria.
1 Elija un canal que3 emita teletexto.
2 Coloque el selector VCR/ꢄ/DVD en la posi-
Para recuperar una página grabada en la me-
moria:
ción
(Teletexto).
ꢄ
1 Pulse el botón ꢀ para acceder a la lista
del teletexto.
3 Pulse el botón ꢅ (Teletexto) para abrir
el teletexto.
2 Pulse el botón de color al que haya asigna-
do la página que desea consultar.
Cada vez que pulse ꢄ (Teletexto) cambiará el
modo de teletexto en el orden siguiente:
Para salir de la lista del teletexto:
Pulse de nuevo el botón
.
ꢂ
ꢏꢈ8ꢕꢐꢈꢌꢓꢐꢌ1!$ꢎꢋꢒꢍ
Modo televisor
Modo texto
Puede bloquear una página de teletexto para que permanez-
ca en pantalla tanto rato como quiera mientras va recibiendo
otras páginas.
4 Elija una página de teletexto pulsando los
ꢂ
botones
, los botones numéricos y los
Pulse el botón
(Bloquear).
ꢁ
botones de color.
Para volver al modo televisor:
Indicador de bloqueo
Pulse el botón
o el botón
(Teletexto).
ꢄ
ꢄ
Nota:
• Si tiene algún problema para recibir el teletexto,
póngase en contacto con su distribuidor local o la
cadena que emite el teletexto.
• En el teletexto se selecciona automáticamente el
modo de ZOOM COMPLETO.
Para cancelar la función de Bloquear:
Pulse de nuevo el botón (Bloquear).
ꢂ
'!$ꢎꢋꢒꢌꢍꢐꢑꢕꢋꢓꢒꢔꢎꢒ
Algunas páginas de teletexto arrastran páginas secundarias
que aparecen en pantalla automáticamente.
Las páginas secundarias se pueden bloquear o visualizar en
cualquier momento.
• Mientras sintoniza el teletexto en pantalla no podrá
utilizar los menús.
ꢜꢊꢖꢈꢌꢕꢉꢎꢏꢎ6ꢒꢔꢌꢏꢒꢌꢏꢎꢍꢉꢒꢌꢓꢐꢏꢌꢉꢐꢏꢐꢉꢐ7ꢉꢈ
Puede memorizar el número de las páginas de teletexto que
más le gusten y recuperarlas cuando quiera utilizando los bo-
tones de color.
1 Pulse el botón
(Página secundaria) para
ꢀ
utilizar la función de página secundaria.
2 Introduzca el número de página secunda-
ria utilizando los botones numéricos.
Para memorizar números de página:
1 Pulse el botón ꢀ para acceder a la lista
Ejemplo:
del teletexto.
Los números de página memorizados aparecen en la
parte inferior de la pantalla.
• tercera página secundaria → pulse ), ), ) y 3.
Para cancelar la función de página secundaria:
2 Pulse un botón de color para seleccionar
una posición. A continuación, indique el
número de página utilizando los botones
numéricos.
Pulse de nuevo el botón
(Página secundaria).
ꢁ
Nota:
• También puede seleccionar una página secundaria
pulsando los botones rojo o verde.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV
ꢛꢀ
BOTONES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
ꢚꢈꢍꢉꢔꢒꢔꢌꢉꢐ7ꢉꢈꢌꢈꢑꢕꢏꢉꢈ
Nota:
• Al pulsar el botón
televisor; el canal sólo se emite temporalmente en
lugar del teletexto.
Algunas páginas del teletexto contienen un texto oculto (por
ejemplo, las soluciones de un cuestionario).
(Salir) no se activa el modo de
ꢃ
Esta función le permite acceder al texto oculto.
Pulse el botón
el texto.
(Mostrar) para ver u ocultar
ꢁ
-ꢎꢖꢐꢋꢍꢎꢈꢋꢐꢍ
Puede ampliar el tamaño de la imagen haciéndola el doble de
alta.
Pulse el botón
(Dimensiones).
ꢀ
9ꢋꢓꢎꢑꢐ
Para volver inmediatamente al índice, sólo tiene que pulsar:
Pulse el botón
(Índice).
ꢁ
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Vuelve a la página 100 o a una página determinada anterior-
mente.
En la lista del teletexto:
Vuelve al número de página que aparece en la esquina infe-
rior de la izquierda de la pantalla.
*ꢒꢏꢎꢔ
Puede buscar una página de teletexto y, al mismo tiempo, ver
la televisión.
1 Introduzca el número de una página de te-
letexto utilizando los botones numéricos o
selecciónelo con los botones de color.
El televisor busca la página de teletexto.
2 Pulse el botón
(Salir).
ꢂ
En pantalla aparece el programa de televisión que estén
emitiendo en ese momento. Cuando el televisor localiza
la página de teletexto buscada, muestra el número de
esa página en la esquina superior de la izquierda de la
pantalla.
3 Cuando aparezca el número de página,
vuelva a pulsar el botón
(Salir) y acce-
ꢂ
derá a la página de teletexto.
ꢛꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢇꢈꢉꢊꢄꢋ ꢄꢂꢋꢌꢍ
Este televisor incorpora varias funciones controlables desde
menús. Para sacarle el máximo partido al televisor debe lle-
gar a dominar el funcionamiento de los menús.
1 Pulse el botón
para acceder al
ꢀ
menú principal.
Aparece en pantalla el menú principal, en el que apare-
cen los títulos de los diferentes menús.
2 Pulse los botones
para seleccio-
nar un título del menú y, a continua-
ción, pulse
ꢀ
.
ꢀ
Se abre el menú.
3 Al utilizar los menús, siga las instruc-
ciones de cada función.
Nota:
• Encontrará información sobre “CÓMO UTILIZAR EL
MENÚ” en las páginas que siguen.
• En la parte inferior de la pantalla encontrará para
cada menú un indicador del botón del mando a dis-
tancia que debe pulsar para controlar la función se-
leccionada.
4 Pulse el botón ꢀ para finalizar la con-
figuración del menú.
El menú desaparece.
Para volver al menú anterior:
Pulse el botón
(Información).
ꢀ
Para salir rápidamente del menú:
Pulse el botón
.
ꢁ
ꢀꢁ
ꢉꢎꢅꢏꢆꢋꢄꢐꢋꢄꢇꢂꢉꢑꢋꢌ
Nota:
• Sólo puede ajustar la tonalidad de la imagen (MATIZ
NTSC) cuando el sistema de color empleado es el
NTSC 3.58 o NTSC 4.43.
Para volver a los ajustes predeterminados en
los diferentes modos de MATIZ:
Pulse el botón azul.
Restaure los ajustes predeterminados del modo de MA-
TIZ seleccionado y vuelva a memorizarlos en ese modo.
Para ver en pantalla el menú AJUSTE DE IMAGEN:
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
2 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
AJUSTE DE IMAGEN y, a continuación, pul-
El menú desaparece.
se
.
ꢀ
■ ꢀꢑꢒꢑꢉꢓꢔꢑ
Cuando el MODO ECO está activo, el contraste de la pantalla
se ajusta automáticamente en función de la luz de la sala. De
este modo, se cansa menos la vista y se reduce el consumo
de electricidad.
■ ꢀꢁꢂꢃꢄ
Puede escoger cualquiera de los tres modos de MATIZ (tres
modos distintos de visualización) para que el televisor ajuste
automáticamente la imagen.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
MATIZ.
MODO ECO.
2 Pulse los botonesꢁ para seleccionar un
modo.
2 Pulse los botones ꢁ para seleccionar
ON.
FRESCO:
Base de un frío color blanco con colores intensos y un
elevado contraste que crea imágenes más vívidas.
Para cancelar la función MODO ECO:
Pulse los botones ꢀ para seleccionar OFF.
CALIDO:
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
Base de color naranja/rojo que proporciona unos colo-
res y un nivel de contraste ideales para las películas.
NORMAL:
El menú desaparece.
Base de color blanco normal con colores y nivel de con-
traste normales.
Nota:
• Si activa el MODO ECO, se encenderá el indicador ECO.
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
■ ꢁꢅꢆꢇ ꢈꢉꢊꢈꢉꢋꢌꢉꢍꢎꢌꢏꢈꢐꢉ
Ajuste el parámetro MATIZ a su gusto.
Los ajustes realizados quedan memorizados en el modo de
MATIZ correspondiente.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar un
parámetro.
2 Pulse los botones ꢁ para ajustar el pará-
metro.
ꢂ
Parámetro de ajuste
ꢃ
Menos
Más
CONTRASTE
(contraste de la imagen)
Menos luz
Más borrosa
Más suave
Rojizo
Más luz
Más nitidez
Más intenso
Verdoso
BRILLO
(brillo de la imagen)
NITIDEZ
(nitidez de la imagen)
COLOR
(color de la imagen)
MATIZ NTSC
(tonalidad de la imagen)
ꢀꢂ
ꢒꢅꢌꢀꢇꢃꢌꢋꢏꢄꢐꢋꢄꢇꢂꢉꢑꢋꢌ
2 Pulse los botones ꢁ para seleccionar el
sistema de color adecuado.
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO:
Esta función identifica el sistema de color adecuado a
partir de la señal de entrada. Puede utilizarla sólo en
imágenes emitidas a través del número de canal PR 0
(AV) o el terminal EXT.
Para ver en pantalla el menú FUNCIONES DE IMAGEN:
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
2 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
FUNCIONES DE IMAGEN y, a continuación,
pulse
.
ꢀ
■ ꢁꢕꢂꢑꢉꢖꢗꢘ
La función AUTO VNR reduce automáticamente el ruido ade-
cuándolo al nivel de ruido de la imagen emitida en cada mo-
mento y optimiza la nitidez (NITIDEZ).
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
Nota:
AUTO VNR.
• Si la señal no se recibe bien, el mode AUTO de de-
tección automática del sistema de color puede fa-
llar. Si esto sucede, elija otro sistema de color
manualmente.
2 Pulse los botones ꢁ para seleccionar
AUTO.
MIN:
• En los números de canal PR 0 (AV) a PR 99 no podrá
elegir ni NTSC 3.58 ni NTSC 4.43.
La función AUTO VNR queda cancelada. Si ha seleccio-
nado el modo AUTO y cree que la imagen no se repro-
duce con la nitidez original, seleccione la posición MIN.
No obstante, si lo hace, es posible que se potencie el rui-
do de la imagen original.
■ ꢛꢑꢘꢀꢁꢂꢑꢉꢁꢕꢂꢑꢀꢜꢝ !
Para las imágenes de formato normal (formato 4:3), puede
seleccionar tres modos de ZOOM distintos: NORMAL, PA-
NORAMIC o ZOOM 14:9.
MAX:
Esta posición reduce al máximo el ruido de la imagen,
independientemente del estado en que se emita. Si ha
seleccionado el modo AUTO y cree que sigue oyéndose
demasiado ruido, seleccione la posición MAX. No obs-
tante, si lo hace, es posible que pierda nitidez de ima-
gen.
ꢀ
1 Pulse los botones
para seleccionar
FORMATO AUTOM.4:3. A continuación,
pulse
.
ꢀ
En pantalla aparecerá un menú secundario dentro de
FORMATO AUTOM.4:3.
3
Pulse el botón
para confirmar la selección.
ꢀ
El menú desaparece.
■ ꢙꢃꢙꢂꢓꢀꢁꢉꢒꢓꢉꢔꢑꢚꢑꢘ
El televisor selecciona automáticamente un sistema de color,
pero si la imagen no sale nítida o fallan los colores, puede
cambiar el sistema de color manualmente.
ꢀ
1
Pulse los botones
para seleccionar SIS-
TEMA DE COLOR. A continuación, pulse
.
ꢀ
En pantalla aparecerá un menú secundario dentro de
SISTEMA DE COLOR.
ꢀ
2 Pulse los botones
modo de ZOOM.
para seleccionar un
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
ꢀꢃ
FUNCIONES DE IMAGEN
■ ꢒꢓꢔꢚꢜꢉꢀꢁ"ꢜꢉꢃꢀꢁ"ꢓꢗ
En algunos casos, el campo magnético terrestre puede pro-
vocar una inclinación de la imagen. Cuando esto ocurre, el te-
levisor le permite corregir la inclinación.
ꢀ
1 Pulse los botones
para seleccionar
DECL. MAG. IMAGEN. A continuación, pul-
se
.
ꢀ
En pantalla aparecerá un menú secundario dentro de
DECL. MAG. IMAGEN.
ꢀ
2 Pulse los botones
hasta corregir la in-
clinación de la imagen.
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
ꢀꢄ
ꢉꢎꢅꢏꢆꢋꢄꢐꢋꢄꢏꢃꢌꢇꢐꢃ
■ ꢁꢚꢂꢁꢖꢑꢄ
Si lo desea, puede impedir que el sonido se emita a través de
los altavoces del televisor conectando al televisor un equipo
de sonido en sustitución de los altavoces. Si utiliza esta op-
ción, consulte “Cómo configurar los ALTAVOZ” de la
página 29.
Si los altavoces del televisor no emiten ningún sonido:
Si la función ALTAVOZ está desactivada, los altavoces no
emitirán ningún sonido. Pulse los botones ꢅ para seleccio-
nar ALTAVOZ. A continuación, pulse los botones ꢆ para
seleccionar la posición ON.
Para ver en pantalla el menú AJUSTE DE SONIDO:
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
2 Pulse los botones
para seleccionar
AJUSTE DEL SONIDO. A continuación, pul-
ꢀ
■ &&ꢓ
La función BBE permite disfrutar de un sonido de gran clari-
dad, fiel al sonido de la grabación original.
se
.
ꢀ
■ ꢓꢙꢂꢓꢘꢓꢑꢉ#ꢉꢃ$ꢃꢃ
En emisiones en dual, puede elegir entre Dual I (Sub I) o Dual II
(Sub II). Si la emisión en estéreo se recibe mal, puede cambiar
de estéreo a mono para que el sonido sea más nítido y claro.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
BBE.
2 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
ON.
1
Pulse los botones
TEREO / I • II.
para seleccionar ES-
para seleccionar un
ꢀ
Para cancelar la función BBE:
Pulse los botones ꢆ para seleccionar OFF.
2 Pulse los botones
modo de sonido.
ꢁ
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
ꢁ :Sonido estéreo
ꢂ :Sonido mono
ꢃ :Dual (sub I)
El menú desaparece.
• Sistema patentado por BBE Sound Inc. BBE e una
marca registrada de BBE Sound, Inc.
ꢄ :Dual (sub II)
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
■ 'ꢃ(ꢓꢘꢉꢙꢑꢗꢃꢒꢑ
Esta función permite crear un sonido más envolvente.
El menú desaparece.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
Nota:
HYPER SONIDO.
• La elección del modo de audio dependerá del canal
de televisión.
• Esta función no está disponible los modos EXT y no
aparece en el menú AJUSTE DE SONIDO.
2 Pulse los botones ꢁ para seleccionar
ON.
Para cancelar la función HYPER SONIDO:
Pulse los botones ꢆ para seleccionar OFF.
■ ꢁꢅꢆꢇ ꢈꢉꢊꢈꢋꢉꢇ%ꢐꢍꢊ%
Puede ajustar el sonido como más le guste.
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar un
parámetro.
Nota:
• La función HYPER SONIDO no es apropiada para
emisiones en sonido mono.
2 Pulse los botones ꢁ para ajustarlo.
• El indicador de la función HYPER SONIDO se en-
Parámetro de
GRAVES
ꢂ
ꢃ
ciende mientras esta función está activa.
Más suaves
Más suaves
Izquierdo
Más fuertes
Más fuertes
Derecho
• Para desactivar la función HYPER SONIDO sólo tie-
ne que pulsar el botón. Para más información, vea
“4 Botón de HYPER SONIDO” de la página 10.
AGUDOS
BALANCE
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
ꢀꢅ
ꢉꢎꢅꢏꢆꢋꢄꢋꢓꢆꢔ
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
Nota:
• El terminal EXT-1 no es compatible con la señal S-
VIDEO (señal Y/C); no active la función ꢇ (entra-
da S-VIDEO) en este terminal.
• Al activar la función ꢇ (entrada S-VIDEO) la pri-
mera letra del número de canal pasa de “E” a “S”.
Por ejemplo, “E2” pasa a “S2”.
Para acceder al menú AJUSTE EXT.:
•
Un equipo con salida de señal S-VIDEO (señal Y/C)
también puede ser compatible con la señal de vídeo
normal (señal compuesta) según su configuración.
En caso de que la imagen no aparezca en pantalla
porque se ha activado la función ꢇ (entrada S-VI-
DEO), vuelva a leer detenidamente el manual de ins-
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
2 Pulse el botónꢀ para seleccionar AJUS-
TE EXT. y, a continuación, pulse el botón
.
ꢀ
trucciones del aparato
configuración.
y
compruebe su
■ ꢉꢁ)ꢈꢐ *ꢌꢊꢌꢉꢙ+ꢖꢃꢒꢓꢑ,
Conectando un equipo (por ejemplo, un vídeo S-VHS) de se-
ñal S-VIDEO (señal Y/C), podrá disfrutar de este sistema con
imágenes de excelente calidad.
■ ꢚꢃꢙꢂꢁ
La lista permite dar un nombre a los equipos conectados a
cada terminal EXT. Al dar nombre a un terminal EXT, el nom-
bre aparece en pantalla junto al número del terminal.
Pasos previos:
• En primer lugar, lea el manual de instrucciones del aparato
y el apartado “OTROS PASOS PREVIOS” de la página 30
para realizar la conexión correctamente. Después, configu-
re el aparato siguiendo las instrucciones del manual de ma-
nera que pueda transmitir la señal S-VIDEO (señal Y/C) al
televisor.
1 Pulse los botonesꢀ yꢁ para seleccio-
nar un terminal EXT.
EXT-1
• No asignar la entrada S-VIDEO (ꢇ) al terminal EXT co-
nectado a un equipo sin salida de S-VIDEO (señal Y/C). Si
la configuración es incorrecta, no aparecerá la imagen en
pantalla.
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
P
1 Pulse los botones
y
para selec-
ꢁ
ꢀ
cionar un terminal EXT.
TV
EXT-1
2 Pulse el botón azul para ver la lista de
nombres (LISTA).
P
EXT-3
EXT-2
EXT-4
P
TV
2 Pulse el botón amarillo y ajuste ꢂ
(entrada S-VIDEO).
La pantalla mostrará el símbolo ꢇ (entrada S-VIDEO).
Esto permite obtener imágenes de señal S-VIDEO (se-
ñal Y/C) en lugar de imágenes de señal de vídeo normal
(señal compuesta).
Para cancelar la señal ꢄ (entrada S-VIDEO):
Pulse el botón amarillo y desactive el símbolo ꢇ (en-
trada S-VIDEO).
El televisor vuelve a emitir la señal de vídeo normal (se-
ñal compuesta).
ꢀꢆ
AJUSTE EXT.
3 Pulse los botones ꢀ para seleccionar un
nombre. A continuación, pulse
.
ꢀ
La LISTA desaparece y el nombre queda asignado al
terminal EXT.
Para borrar el nombre asignado al terminal
EXT:
Seleccione un espacio en blanco.
4 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
Nota:
• Es imposible dar un nombre de terminal EXT que no
aparezca en la lista de nombres (LISTA).
■ ꢒꢑ&ꢚꢁ-ꢓ
Podrá seleccionar una fuente de señal para emitirla desde un
terminal EXT-2.
Por un lado, elija cualquier señal de salida del aparato conec-
tado al terminal EXT y, por otro, la imagen y el sonido del ca-
nal de televisión que aparecen en pantalla, que se
transmitirán por el terminal EXT-2.
1 Pulse los botones ꢁ para seleccionar el
terminal EXT-2.
2 Pulse los botones ꢀ para seleccionar un
terminal EXT o el televisor.
La flecha del menú informa de que se está transmitiendo
la señal. A la izquierda de la flecha se indica la fuente de
señal de salida del terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
La señal de salida del aparato conectado a un terminal
EXT pasa a través del televisor y sale por el terminal
EXT-2.
TV:
La señal de imagen y sonido del canal de televisión sin-
tonizado se transmite desde el terminal EXT-2.
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
Nota:
• Durante el doblaje el televisor debe permanecer en-
cendido. Si lo apaga, interrumpirá la señal de salida
del terminal EXT-2.
• Si elige un terminal EXT como salida, podrá ver un
programa de televisión o la imagen emitida desde el
otro terminal EXT mientras graba la imagen del apa-
rato conectado al terminal EXT en el aparato de ví-
deo conectado al terminal EXT-2.
• No podrá seleccionar como salida las señales RGB
de las consolas de videojuegos.Tampoco podrá se-
leccionar la señal del teletexto.
ꢇ
ꢃꢆꢊꢉꢏꢄꢒꢅꢌꢀꢇꢃꢌꢋꢏ
■ ꢛꢑꢗꢒꢑꢉꢁꢄꢕꢚ
Esta función permite al televisor cambiar automáticamente a
una pantalla de fondo azul e interrumpir el sonido cuando la
señal recibida es demasiado débil o inexistente, o cuando no
se recibe señal de un aparato externo.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
FONDO AZUL.
Para ver en pantalla el menú OTRAS FUNCIONES:
2 Pulse los botonesꢁ para seleccionar ON.
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
Para cancelar la función FONDO AZUL:
2 Pulse el botónꢀ para seleccionar OTRAS
Pulse los botonesꢀ para seleccionar OFF.
FUNCIONES. A continuación, pulse
.
ꢀ
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
■ ꢂꢓꢀ(ꢑꢘꢃꢄꢁꢒꢑꢘ
El menú desaparece.
El temporizador le permite programar el televisor para que se
apague automáticamente al cabo de los minutos que usted
haya programado.
■ (ꢘꢑꢂꢓꢔꢔꢃꢑꢗꢉꢃꢗꢛꢁꢗꢂꢃꢚ
Si quiere evitar que sus hijos vean un canal de televisión, pue-
de bloquearlo con la función PROTECCION INFANTIL. De
este modo, cuando alguien seleccione el número del canal
bloqueado, la pantalla se volverá completamente azul y apa-
1 Pulse los botones
para seleccionar
ꢁ
TEMPORIZADOR. A continuación, pulse
.
ꢀ
recerá el símbolo (PROTECCION INFANTIL) para indicar
ꢅ
que el canal no puede verse. Para desbloquear el canal y que
sus hijos puedan verlo, deberá introducir un código ID prede-
terminado siguiendo unos pasos concretos.
En pantalla aparecerá un menú secundario dentro de
TEMPORIZADOR.
ꢈꢉꢊꢉꢋꢌꢍꢎꢏꢐꢑꢒꢊꢉꢊꢋꢓꢉꢋꢏꢒꢎꢌꢐꢔꢎꢋꢈꢕꢖꢗꢘꢙꢚ
ꢙꢛꢖꢜꢋꢛꢜꢝ ꢜꢗꢛ!
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
PROTECCION INFANTIL. A continuación,
pulse el botónꢄ.
En pantalla aparece el mensaje “CODIGO SECRETO”
(pantalla de configuración del código ID).
2 Pulse los botones
para seleccionar el
ꢀ
tiempo que desea que permanezca encen-
dido el televisor.
Puede fijar el tiempo en intervalos de 10 minutos hasta
un máximo de 120 (2 horas).
Para cancelar la función TEMPORIZADOR:
Pulse el botón para seleccionar “OFF”.
2 Seleccione el código ID que más le guste.
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
1 Pulse los botonesꢀ para seleccionar un
código.
El menú desaparece.
2
Pulse los botonesꢀ para desplazar el cursor.
Nota:
3 Pulse el botón
.
ꢀ
• El indicador TEMPORIZADOR se ilumina cuando la
función TEMPORIZADOR está activa.
• Un minuto antes de que el TEMPORIZADOR apague
el televisor, aparece en pantalla el mensaje “¡BUENAS
NOCHES!”.
Aparece el menú secundario de la función PROTEC-
CION INFANTIL.
• El TEMPORIZADOR no apaga el televisor desde el
interruptor principal.
• Mientras la función de TEMPORIZADOR esté activa-
da, podrá acceder al menú secundario de esta fun-
ción para comprobar o cambiar el tiempo que queda
hasta que se apague el televisor. Después de com-
probarlo o cambiarlo, pulse el botón
menú.
para salir del
ꢃ
4 Pulse los botonesꢀ para seleccionar un
canal de televisión.
Cada vez que pulseꢁ, retrocederá o avanzará un nú-
mero de canal (PR) y sintonizará en pantalla el canal
memorizado en ese número de canal.
ꢇꢀ
OTRAS FUNCIONES
5 Pulse el botón azul y ajuste PROTECCION
INFANTIL.
■ ꢉꢒꢓꢔꢑꢒꢓꢘꢉ)ꢓ.ꢂ+/,
Para utilizar esta función, es necesario conectar un descodi-
ficador a un vídeo compatible con T-V LINK conectado al ter-
minal EXT-2. Encontrará información sobre cómo se utiliza
en “Cómo configurar el DECODER (EXT-2)” de la página 28.
En pantalla aparece el símbolo
FANTIL) y se bloquea el canal.
(PROTECCION IN-
ꢅ
Para cancelar la función PROTECCION INFAN-
TIL:
Vuelva a pulsar el botón azul.
PRECAUCIÓN:
Desaparece el símbolo (PROTECCION INFANTIL).
ꢅ
• Si no ha conectado un descodificador a un vídeo compatible
con T-V LINK conectado al terminal EXT-2 y activa esta fun-
ción “ON” por equivocación, no podrá ver ni escuchar el ca-
nal sintonizado.
6 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
Nota:
• Para evitar que la función PROTECCION INFANTIL
pueda cancelarse fácilmente, haga desaparecer el
menú seleccionando esa función y pulsando el bo-
tón
según el procedimiento habitual de utiliza-
ꢆ
ción de los menús.
ꢈꢉꢊꢉꢋ"#ꢊꢋꢒꢎꢋꢌꢉꢎꢉꢓꢋ$#ꢋ%#ꢓ#"ꢐ&ꢐꢔꢎꢋ'ꢓꢍꢚ
(ꢒ#ꢉ$ꢍ
1 Seleccione un número de canal (PR) blo-
queado utilizando los botones numéricos
o la LISTA PR.
La pantalla se vuelve azul y aparece el símbolo (PRO-
ꢅ
TECCION INFANTIL). El canal no puede verse.
2 Pulse el botón
(Información) para
ꢆ
ver en pantalla el “NO. ID” (pantalla de in-
troducción del NO. ID).
3 Indique el código ID pulsando los botones
numéricos.
El canal se desbloquea temporalmente para que pueda
verlo.
Si olvida el código ID:
Siga el paso 1 del apartado “Para configurar la función
PROTECCION INFANTIL”. Compruebe el código ID y
después pulse el botón
para salir del menú.
ꢇ
Nota:
• Al desactivar temporalmente la función PROTEC-
CION INFANTIL de un canal, la función no se can-
cela. El canal volverá a bloquearse la próxima vez
que alguien intente verlo.
• Para cancelar la función PROTECCION INFANTIL,
debe volver a realizar la operación descrita en “Para
configurar la función PROTECCION INFANTIL ”.
• Para evitar que pueda seleccionarse fácilmente un
número de canal (PR) bloqueado, seleccione un nú-
mero de canal (PR) al que no se pueda acceder pul-
sando los botones
televisor.
o los botones de control del
ꢁ
• Para evitar que alguien pueda cancelar fácilmente
la función de bloqueo, se ha configurado el “NO. ID”
(pantalla de introducción del NO. ID) de manera
que sólo aparezca en pantalla si se pulsa el botón
(Información).
ꢀ
ꢇꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢄꢆꢀꢇꢁ
3 Pulse el botón azul para activar la función
AUTO PROGRAMACION.
En pantalla aparecerá el menú AUTO PROGRAMACION
y los canales de televisión se memorizarán automática-
mente en los diferentes números de canal (PR).
Para ver en pantalla el menú INSTALACION:
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
2 Pulse el botón
para seleccionar el menú
ꢀ
Para cancelar la función AUTO PROGRAMA-
CION:
INSTALACION. A continuación, pulse
.
ꢀ
Pulse el botón
.
ꢀ
■ ꢀꢁꢀꢂꢃꢄ
4 Una vez memorizados los canales en los
diferentes números de canal (PR), apare-
cerá el menú EDICION.
Esta función le permite seleccionar de una lista el idioma que
desea utilizar en pantalla.
1 Pulse los botones
para seleccionar
ꢀ
Si desea cambiar el número asignado a los canales
(PR), utilice la función EDICION/MANUAL. Para más in-
formación, consulte el apartado “EDICION/MANUAL” en
la página 24.
IDIOMA. A continuación, pulse
.
ꢀ
En pantalla aparecerá un menú secundario dentro de
IDIOMA.
Si no desea utilizar la función EDICION/MA-
NUAL:
Si no precisa utilizar la función EDICION/MANUAL,
pase al punto siguiente.
5 Pulse el botón
V LINK.
para acceder al menú T-
ꢀ
2 Pulse los botones
un idioma.
hasta seleccionar
ꢀ
6 La configuración del menú T-V LINK de-
penderá del tipo de vídeo que haya conec-
tado al terminal EXT-2.
3 Pulse el botón
para confirmar la selec-
ꢀ
ción.
El menú desaparece.
Si no conecta un vídeo compatible con T-V
LINK:
■ ꢄꢅꢆꢂꢇ ꢈꢂꢉꢈꢄꢃꢄꢊꢀꢂꢋ
Pulse el botón
para salir del menú T-V LINK.
ꢀ
Para memorizar automáticamente los canales que podrá sin-
tonizar a través del televisor en los diferentes números de ca-
nal (PR), haga lo siguiente:
El menú T-V LINK desaparecerá de pantalla y habrá fi-
nalizado la configuración.
Si conecta un vídeo compatible con T-V LINK:
1 Pulse los botones
para seleccionar
ꢀ
Siga el procedimiento explicado en “Cómo actualizar la
información en el vídeo” en la página 28 para enviar la
información memorizada en los números de canal (PR)
al aparato de vídeo.
AUTO PROGRAMACION. A continuación,
pulse
.
ꢀ
En pantalla aparecerá el menú PAIS como menú secun-
dario de AUTO PROGRAMACION.
Nota:
• Cuando el televisor capta el nombre del canal (ID) a
través de la señal de recepción, lo registra automá-
ticamente en el número de canal (PR) en el que está
memorizado ese canal.
• Si quiere ver un canal no memorizado en ningún nú-
mero (PR), memorícelo manualmente desde el
menú MANUAL. Para más información, consulte el
apartado “EDICION/MANUAL” en la página 24.
•
Si no ha memorizado ningún canal en PR 0 (AV) y de-
sea memorizar uno, hágalo manualmente desde el
menú MANUAL. Para más información, consulte el
apartado “EDICION/MANUAL” en la página 24.
2 Pulse los botones
y ∞/5 para seleccio-
ꢁ
nar el país en el que va a utilizar el televi-
sor.
ꢀꢁ
1 Pulse los botones
para seleccionar un
2 Pulse el botón
DESPLAZAR.
para activar la función
3 Pulse los botones
para seleccionar un
1 Pulse los botones
para seleccionar
INSTALACION
2 Siga los pasos necesarios para activar la
función y selecciónela.
■ ꢌꢁꢀꢊꢀꢂꢋꢍꢃꢄꢋꢅꢄꢎ
La función EDICION/MANUAL se divide en dos tipos: edición
de los números de canal (PR) existentes (EDICION) y memo-
rización manual de canales en números de canal (PR) (MA-
NUAL). Estas funciones se subdividen a su vez en otras
funciones:
3 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
Aparece el menú de T-V LINK.
DESPLAZAR:
Cambia el número de canal (PR) en el que está memorizado
un canal de televisión.
ID:
Memoriza el nombre del canal (ID) en el canal de televisión
correspondiente.
INSERTAR:
Agrega un nuevo canal de televisión a la lista de números de
canal (PR) existentes utilizando un código CH/CC.
4 La configuración del menú T-V LINK de-
penderá del tipo de vídeo que haya conec-
tado al terminal EXT-2.
BORRAR:
Borra un canal de televisión innecesario.
Si no conecta un vídeo compatible con T-V
LINK:
MANUAL:
Memoriza manualmente un nuevo canal de televisión en un
número de canal (PR).
Pulse el botón
para salir del menú T-V LINK.
ꢀ
El menú T-V LINK desaparecerá de pantalla y habrá fi-
nalizado la configuración.
PRECAUCIÓN:
• Utilizando las funciones DESPLAZAR, BORRAR y INSER-
TAR se modifica la lista de números de canal (PR) existen-
te. Por lo tanto, el número de canal (PR) asignado a algunos
canales cambiará.
Si conecta un vídeo compatible con T-V LINK:
Siga el procedimiento explicado en “Cómo actualizar la
información en el vídeo” en la página 28 para enviar la
información memorizada en los números de canal (PR)
al aparato de vídeo.
• Si utiliza la función MANUAL en un canal de televisión para
el que tenía activada la función PROTECCION INFANTIL,
el canal de televisión se desbloqueará automáticamente.
ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈ ꢉ
• Si utiliza la función MANUAL en un canal de televisión para
el que tenía activado el DECODER (EXT-2) , el ON de ese
canal se cancelará automáticamente.
ꢀ
canal de televisión.
• El canal de televisión memorizado en PR 99 se borrará
cuando utilice la función INSERTAR.
ꢀ
Cada vez que pulse
retrocederá o avanzará un nú-
mero de canal y sintonizará en pantalla el canal memo-
rizado en ese número de canal.
Nota:
• El número de canal PR 0, aparece como “AV” en la lista
ꢁ
de números de canal.
• Los números de terminal EXT no aparecen en la lista de
números de canal (PR).
• El número CH/CC es exclusivo del televisor y correspon-
de a un número de canal de televisión. Si desea informa-
ción sobre la relación entre los números de canal y los
números CH/CC, consulte “NÚMERO CH/CC” en la
página 32.
• No podrá utilizar la función INSERTAR cuando no sepa el
número de un canal de televisión. Memorice un canal de
televisión en un número de canal (PR) utilizando la fun-
ción MANUAL.
ꢀ
nuevo número de canal (PR).
ꢀ
EDICION/MANUAL. A continuación, pulse
.
ꢀ
Para cancelar la función DESPLAZAR:
Pulse el botón
(Información).
ꢂ
ꢀꢂ
los botones
para desplazar el cursor y los bo-
1 Pulse los botones
canal de televisión.
para seleccionar un
tones
para seleccionar el caracter que habrá
Cada vez que pulse
retrocederá o avanzará un nú-
3 Pulse los botones
hasta encontrar el
1 Pulse los botones
para seleccionar el
3 Pulse los botones
para seleccionar
5 Pulse los botones
nombre de canal (ID).
para seleccionar un
4 Indique los números de canal CH/CC res-
tantes utilizando los botones numéricos.
4 Pulse el botón
para cambiar un canal de
INSTALACION
ꢃ
Nota:
un número de canal (PR) a otro.
• Si lo desea, puede asignar a un canal de televisión
un nombre de canal (ID) especial. Una vez finaliza-
do el paso 3, en lugar de seguir con el paso 4, pulse
ꢁ
ꢋꢃ
ꢀ
ꢀ
de completar el nombre de canal (ID). Para acabar,
pulse el botón
para memorizar el nombre de ca-
ꢀ
ꢀ
nal (ID) en el canal de televisión.
mero de canal y sintonizará en pantalla el canal memo-
rizado en ese número de canal.
ꢋꢌꢅꢄꢉꢍ ꢉ
Pasos previos:
• Necesita un número CH/CC exclusivo del televisor, corres-
pondiente a un número de canal de televisión. Seleccione el
número CH/CC en la tabla “NÚMERO CH/CC” en la
página 32, basándose en el número del canal de televisión.
2 Pulse el botón rojo para activar la función
ID.
• Si el PAIS seleccionado no es FRANCE, utilice un número
CH/CC de dos dígitos. Si el PAIS seleccionado es FRAN-
CE, utilice un número CH/CC de tres dígitos.
• Cuando agregue un canal de televisión (sistema SECAM-L)
de una cadena francesa, vaya al menú PAIS y compruebe
que el país seleccionado sea FRANCE. Si no es así, siga
las instrucciones del apartado “Cómo cambiar la configura-
ción de PAIS” en la página 28 para cambiar el país seleccio-
nado a FRANCE; a continuación, ya podrá utilizar la función
INSERTAR.
ꢀ
primer caracter del nombre del canal (ID).
ꢀ
número de canal (PR) en el que desea me-
morizar un nuevo canal de televisión.
2 Pulse el botón verde y empiece a utilizar la
función INSERTAR.
4 Pulse el botón azul para ver el menú LISTA
(lista de nombres de canal).
ꢀ
“CC” o “CH” según el número CH/CC del
canal de televisión.
Cuando en el menú PAIS ha seleccionado
FRANCE:
Elija “CH1”, “CH2”, “CC1” o “CC2”.
ꢀ
Para cancelar la función INSERTAR:
Pulse el botón
(Información).
ꢁ
Para cancelar la función ID:
Pulse el botón (Información).
ꢂ
6 Pulse el botón
para memorizar el nom-
ꢀ
El televisor activa automáticamente la función de memo-
rización.
bre de canal (ID) en un canal de televisión.
Una vez finalizado el proceso de memorización, vuelve a
aparecer en pantalla la imagen del canal de televisión activo.
Nota:
• El número CH/CC indica la frecuencia en la que el
televisor recibe la programación de un canal. Si el
televisor no consigue captar la señal del canal emi-
tido en la frecuencia indicada por el número CH/CC
seleccionado, aparece una pantalla que informa de
la ausencia de señal.
ꢀꢊ
El SISTEMA está mal configurado. Pulse el botón
y
1 Pulse los botones
para seleccionar el
3 Pulse el botón
para seleccionar el siste-
INSTALACION
Para otros canales de televisión:
ꢏꢐꢉꢉ ꢉ
Si no sabe cuál es el sistema de transmisión que corres-
ponde a un canal, seleccione el sistema “B/G”. En caso
de que “B/G” no sea el sistema correcto, podrá sintoni-
zar la imagen del canal, pero no el sonido. Si esto ocu-
rre, intente seleccionar otro SYSTEMA hasta que pueda
sintonizar el canal sin problemas.
1 Pulse los botones ꢁ para seleccionar un
canal de televisión.
Cada vez que pulse ꢀ retrocederá o avanzará un nú-
mero de canal (PR) y sintonizará en pantalla el canal
memorizado en ese número de canal.
4 Pulse el botón verde o rojo para buscar el
canal.
2 Pulse el botón amarillo para borrar el canal
de televisión.
La búsqueda finaliza una vez el televisor ha encontrado
el canal. En ese momento, puede verse la emisión en
pantalla.
El canal desaparece de la lista de números de canal
(PR).
5 Pulse el botón verde o rojo varias veces
seguidas hasta que aparezca el canal de
televisión que busca.
Si el canal no se recibe bien:
Pulse los botones azul o amarillo para ajustar la sintoni-
zación del canal (ajuste fino).
Si sintoniza correctamente la imagen del canal
pero no se consigue oír bien el sonido:
ꢑ ꢌꢒ ꢇ
Pasos previos:
ꢂ
• Cuando agregue un canal de televisión (sistema SECAM-L)
de una cadena francesa, vaya al menú PAIS y compruebe
que el país seleccionado sea FRANCE. Si no es así, siga
las instrucciones del apartado “Cómo cambiar la configura-
ción de PAÍS” de la página 28 para cambiar el país seleccio-
nado a FRANCE; a continuación, ya podrá utilizar la función
MANUAL.
seleccione un sistema con el que el sonido se oiga bien.
6 Pulse el botón
para cambiar un canal de
ꢀ
número de canal (PR).
En pantalla volverá a aparecer el menú EDICION habi-
tual.
ꢀ
número de canal (PR) en el que desea me-
morizar un nuevo canal de televisión.
2 Pulse el botón azul para activar la función
MANUAL.
A la derecha del número de canal CH/CC aparecerá in-
dicado el sistema de transmisión utilizado para ese ca-
nal.
Para cancelar la función MANUAL:
Pulse el botón
(Información).
ꢁ
ꢁ
ma de transmisión (SISTEMA) del canal de
televisión que desea memorizar.
Para canales de televisión (sistema SECAM-L)
de una cadena francesa:
Vaya a SISTEMA y seleccione “L”. En ningún caso po-
drá recibir un canal de televisión del sistema SECAM-L
si no selecciona el sistema “L”.
ꢀꢎ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈꢃꢉ
Para ver en pantalla el menú DEMOSTRACION:
1 Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
2 Pulse el botón
para seleccionar el
ꢁ
menú DEMOSTRACION. A continuación,
pulse
.
ꢀ
La función DEMOSTRACION muestra automáticamente
cómo se utilizan algunas funciones del televisor.
1 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
ON.
2 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
La función DEMOSTRACION se activa y se inicia la de-
mostración.
Para detener la demostración:
Pulse cualquier botón del mando a distancia.
Si la función DEMOSTRACION está activada:
La demostración se pone en marcha automáticamente
cada vez que enciende el televisor. Si no quiere que
esto ocurra, desactive la función seleccionando la posi-
ción DEMOSTRACION.
1 Vuelva a abrir el menú DEMOSTRACION.
2 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
OFF.
3 Pulse el botón
para desactivar la función
DEMOSTRACION.
ꢀ
ꢀꢁ
2 Pulse los botones ꢀ para seleccionar
ꢇꢃꢈꢄꢂꢉꢊꢋꢁꢆꢀꢇꢁꢌꢂꢉ ꢌꢅꢉꢍꢌꢁꢎ
■ ꢊꢏꢐꢑꢇꢒꢓꢔꢕꢒꢖꢗꢘꢒꢙꢇꢖꢒꢇꢗꢚꢛꢑꢙꢐꢒꢜ
AUTO PROGRAMACION. A continuación,
pulse
ꢓꢗꢏꢚꢇꢝꢚꢇꢝꢖꢇ !"ꢝꢑ
.
ꢀ
La función T-V LINK le permite enviar al aparato de vídeo la
información registrada más recientemente en los números de
canal (PR).
En pantalla aparecerá el menú PAIS como menú secun-
dario de la función AUTO PROGRAMACION.
PRECAUCIÓN:
• Sólo podrá utilizar esta función cuando haya conectado al
terminal EXT-2 un vídeo compatible con T-V LINK.
• Además, para utilizar esta función, deberá tener abierto en
pantalla el menú T-V LINK.
3 Pulse los botones ꢁ y ꢀ para seleccio-
nar un país.
4 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
El menú desaparece.
1 Encienda el vídeo.
Para volver al menú INSTALACION desde el menú
PAIS:
2 Pulse el botón
.
ꢀ
Pulse el botón
(Información).
ꢃ
Se inicia la transmisión de datos.
■ ꢊꢏꢐꢑꢇꢓꢑꢚꢛꢗ$ꢕꢙꢒꢙꢇꢝꢖꢇꢁꢌꢊꢂꢜ
ꢁꢌꢈꢇ&ꢌ'ꢆꢜ()ꢇ
Si tiene un vídeo compatible con T-V LINK conectado al ter-
minal EXT-2 y conecta un descodificador, utilizando la fun-
ción DECODER (EXT-2) podrá descodificar los canales de
televisión.
El menú T-V LINK desaparece de la pantalla cuando fi-
naliza la transmisión de datos.
Cuando cambia el menú T-V LINK:
Ha finalizado la configuración del menú en lo que res-
pecta al televisor y se abre un nuevo menú para que
pueda configurar las funciones del vídeo. En el manual
de instrucciones del vídeo encontrará toda la informa-
ción que necesita.
1 Encienda el descodificador.
2 Seleccione en el televisor el canal descodi-
ficable con el descodificador.
Aunque el descodificador funcione, la imagen aparece
primero codificada.
Nota:
• Si en el menú T-V LINK aparece el mensaje “FUN-
CION NO DISPONIBLE”, haga las tres comproba-
ciones explicadas a continuación y, luego, pulse el
3 Pulse el botón
para acceder a MENU.
ꢀ
Aparece en pantalla el menú principal.
botón
para volver a intentar la transmisión.
ꢂ
4 Pulse los botones
para seleccionar
ꢀ
− ¿Ha conectado un vídeo compatible con T-V
LINK al terminal EXT-2?
OTRAS FUNCIONES. A continuación, pul-
se
− ¿Ha encendido el aparato de vídeo?
.
ꢀ
− ¿Está bien realizada la conexión con el vídeo
compatible con T-V LINK del cable del euroco-
nector conectado al terminal EXT-2?
Se abre el menú OTRAS FUNCIONES.
■ ꢊꢏꢐꢑꢇꢓꢒꢐ#ꢗꢒꢙꢇꢖꢒꢇꢓꢑꢚꢛꢗ$ꢕꢙꢒꢜ
ꢓꢗꢏꢚꢇ"ꢝꢇ ꢄꢀ%
Una vez realizada la AUTO PROGRAMACION, puede cam-
biar el país seleccionado utilizando esa misma función de
AUTO PROGRAMACION.
Siga este procedimiento para cambiar el país cuando desee
memorizar canales de televisión de una cadena francesa
(sistema SECAM-L).
5 Pulse los botones
para seleccionar
ꢀ
DECODER (EXT-2) . A continuación, pulse
los botones para seleccionar ON.
ꢁ
En pantalla aparecerá la imagen descodificada.
Para cancelar la función DECODER (EXT-2) :
1 Abra el menú INSTALACION.
Pulse los botones
para seleccionar OFF.
ꢁ
Cuando aparezca en pantalla el menú EDI-
CION:
Pulse el botón
menú INSTALACION.
(Información) para volver al
ꢃ
ꢀꢓ
OTRAS FUNCIONES DEL MENÚ
6 Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
■ ꢊꢏꢐꢑꢇꢓꢑꢚꢛꢗ$ꢕꢙꢒꢙꢇꢖꢑ*ꢇꢄꢎꢆꢄꢜ
+ꢂ,
Aparece el menú de T-V LINK.
Desactive los ALTAVOZ para que no emitan ningún sonido.
1. Pulse el botón
para acceder a MENU
ꢀ
(menú principal).
2. Pulse los botones
para seleccionar
ꢀ
AJUSTE DE SONIDO. A continuación, pul-
se el botón para acceder al menú AJUS-
TE DE SONIDO.
7 Siga el procedimiento explicado en “Cómo
actualizar la información en el vídeo” en la
página 28 para enviar la información me-
morizada en los números de canal (PR) al
aparato de vídeo.
ꢀ
Se abre el menú AJUSTE DE SONIDO.
8 Para descodificar otros canales de televi-
sión descodificables, repita los pasos 2 a
7.
Nota:
3. Pulse los botones
para seleccionar
ꢀ
• Si tiene activado el DECODER (EXT-2) y por algún
motivo el canal de televisión no se descodifica,
haga las comprobaciones siguientes:
ALTAVOZ. A continuación, pulse los boto-
nes para seleccionar OFF.
ꢁ
− ¿Ha conectado el descodificador al vídeo correc-
tamente de acuerdo con el manual de instruccio-
nes del descodificador y del aparato de vídeo?
El sonido de los altavoces del televisor queda desconec-
tado.
− ¿Ha encendido el descodificador?
4. Pulse el botón
ción.
para confirmar la selec-
ꢀ
−
¿Está preparado el descodificador para descodi-
ficar ese canal de televisión?
− ¿Debería modificar la configuración del vídeo
para poder conectar el descodificador? Revise el
manual de instrucciones del vídeo para compro-
bar si lo ha configurado correctamente.
El menú desaparece.
Nota:
• Para regular el volumen de los altavoces simultáneamen-
te, puede utilizar los botones ꢃ del mando a distancia
o los botones ꢄ (volumen) del panel frontal del televi-
sor.
• Si el volumen del amplificador está demasiado alto, los
altavoces frontales podrían dañarse.
ꢀꢔ
ꢀꢁꢂꢀꢃꢄꢅꢆꢃꢀꢃꢄꢅꢂꢇ ꢈꢀꢃ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢃꢆꢇꢅ ꢈꢉꢄꢇꢊꢋꢌꢍꢃꢎꢄꢇꢏ ꢇꢉꢆꢃꢎ
Cuando conecte equipos externos al televisor, preste especial
atención a las conexiones de los paneles frontal y posterior.
Antes de realizar cualquier conexión:
• Lea los manuales de instrucciones suministrados con
cada equipo. Es posible que con algún equipo el método
de conexión sea diferente al de la ilustración. Además,
es posible que al cambiar el método de conexión, tam-
bién tenga que cambiar la configuración del equipo para
que funcione correctamente.
• Apague todos los equipos, incluido el televisor.
(Detrás de la tapa)
• Encontrará información detallada sobre los terminales
EXT en el apartado “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS” en
la página 36. Si el equipo que va a conectar no aparece
en el esquema de conexiones que se incluye a continua-
ción, consulte la tabla para seleccionar el terminal EXT
más adecuado.
• Los cables de conexión no van incluidos con el televisor.
1 Vídeo (señal compuesta)
2 Vídeo (señal compuesta/señal S-VIDEO)
3 Vídeo compatible con T-V LINK (señal compuesta/señal S-
VIDEO)
4 Descodificador
5 Reproductor DVD (señal compuesta/señal S-VIDEO)
6 Reproductor DVD (señal compuesta/señal RGB)
7 Videojuegos (señal compuesta/señal RGB)
8 Videojuegos (señal compuesta/señal S-VIDEO)
9 Auriculares
0 Cámara de vídeo (señal compuesta/señal S-VIDEO)
- Cable del euroconector
= Cable de audio
~ Cable de vídeo
! Cable de S-VIDEO
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
ꢀꢁ
OTROS PASOS PREVIOS
ꢄꢖꢗꢘꢙꢚꢛ ꢖꢗ! ꢙꢗ!"!# !#$ꢘ%& '% ꢛ!(%'
ꢅ)*ꢋꢃꢄꢐ +ꢛ!(%' ,-./ 0ꢚ1ꢚ ꢗ# $2"!ꢚ
ꢅ)*3ꢅ
Conecte el equipo a un terminal EXT, excepto al terminal
EXT-1.
Al seleccionar la señal de entrada de vídeo puede elegir entre
señal de S-VIDEO (señal Y/C) y una señal de vídeo normal
(señal compuesta). Si desea más información sobre cómo
utilizar el equipo, consulte el apartado “ꢅ(entrada S-VID-
EO)” en la página 19.
■ ꢊꢏꢐꢑꢇꢓꢑꢚꢝꢓꢔꢒꢙꢇꢒꢖꢔꢒ ꢑꢓꢝ*ꢇꢑꢇ
ꢕꢚꢇꢒꢐ.ꢖꢗꢛꢗꢓꢒ"ꢑꢙ
Conecte el equipo de audio al televisor consultando el esque-
ma de conexión del equipo de audio.
Puede escuchar el sonido de la programación a través de al-
tavoces frontales externos en lugar de utilizar los altavoces
del televisor. Si desea más información sobre cómo utilizar
estos altavoces, consulte el apartado “Cómo configurar los
ALTAVOZ” en la página 29.
Antes de realizar cualquier conexión:
• Lea los manuales de instrucciones del amplificador y los
altavoces.
*2"!ꢚ 0ꢚ1ꢙ%4ꢘ5'! 0ꢚ# ꢍ)* ꢇꢋꢌ6
Asegúrese de conectar un vídeo compatible con T-V LINK al
terminal EXT-2. En caso contrario, la función T-V LINK podría
darle errores.
• Apague el televisor y el amplificador.
• Para evitar que el magnetismo de los altavoces pueda
afectar a la pantalla del televisor, utilice altavoces fronta-
les con pantalla magnética.
Nota:
• Cuando conecte un vídeo compatible con T-V LINK al
terminal EXT-2, asegúrese de conectar el descodificador
al vídeo. En caso contrario, la función T-V LINK podría
darle errores. Después de memorizar los canales en los
diferentes números de canal (PR), active el DECODER
(EXT-2) para ese número de canal para descodificarlo.
Encontrará más información en el apartado “Cómo confi-
gurar el DECODER (EXT-2)” en la página 28.
• Los cables de conexión no van incluidos con el televisor.
2
1
L
R
AUDIO OUT
(Terminales del panel posterior)
.71ꢚ 0ꢚ#!04%& 'ꢚꢛ %ꢗ&ꢘ0ꢗ'%&!ꢛ
Conecte los auriculares a la toma de auriculares del panel
frontal del televisor utilizando una mini clavija estéreo (de 3,5
mm de diámetro).
1 Amplificador
2 Altavoces frontales (con pantalla magnética)
Nota:
Nota:
• Al conectar los auriculares al televisor no se interrumpe
la señal que sale del terminal AUDIO OUT. Por lo tanto,
aunque los conecte seguirá saliendo sonido por los alta-
voces frontales.
• Cuando conecte los auriculares, los altavoces del televi-
sor no emitirán ningún sonido.
ꢅ%'ꢘ"% "! '% ꢛ!(%' "! $2"!ꢚ-%ꢗ"ꢘꢚ
"!' 4!&1ꢘ#%' ꢄ8ꢍ)ꢀ
Podrá cambiar la salida de la señal de vídeo/audio del termi-
nal EXT-2 siempre que quiera. Esta opción es útil al doblar
imágenes y sonido de otro equipo en el aparato de vídeo co-
nectado al terminal EXT-2. Encontrará información sobre
cómo realizar esta operación en el apartado “DOBLAJE” en
la página 20.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢄꢆꢂꢅꢇꢆꢂꢆ ꢃꢈꢉꢊꢅꢄꢆꢂꢅꢇꢆꢊꢋꢃꢌꢁꢂꢅꢍꢎꢏꢐꢑ
La señal de vídeo/audio del canal de televisión sintonizado
sale siempre del terminal EXT-1.
Nota:
• Si cambia de número de canal (PR), también cambiará la
salida del televisor del terminal EXT-1.
• La señal de vídeo/audio no se puede emitir desde un ter-
minal EXT.
• No se pueden emitir canales de teletexto.
ꢁꢕ
ꢁꢎꢍꢌꢈꢇꢉꢆꢏꢐꢆꢆ
Para utilizar la función INSERTAR descrita en la página página 25, busque el número CH/CC que corresponda al número de
canal del televisor de esta tabla.
CH
Canal
CH
Canal
E40
E41
E42
E43
E44
E45
E46
E47
E48
E49
E50
E51
E52
E53
E54
E55
E56
E57
E58
E59
E60
E61
E62
E63
E64
E65
E66
E67
E68
E69
CC
Canal
S1
CC
Canal
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
X
CH 02 / CH 202
CH 03 / CH 203
CH 04 / CH 204
CH 05 / CH 205
CH 06 / CH 206
CH 07 / CH 207
CH 08 / CH 208
CH 09 / CH 209
CH 10 / CH 210
CH 11 / CH 211
CH 12 / CH 212
CH 21 / CH 221
CH 22 / CH 222
CH 23 / CH 223
CH 24 / CH 224
CH 25 / CH 225
CH 26 / CH 226
CH 27 / CH 227
CH 28 / CH 228
CH 29 / CH 229
CH 30 / CH 230
CH 31 / CH 231
CH 32 / CH 232
CH 33 / CH 233
CH 34 / CH 234
CH 35 / CH 235
CH 36 / CH 236
CH 37 / CH 237
CH 38 / CH 238
CH 39 / CH 239
E2
CH 40 / CH 240
CH 41 / CH 241
CH 42 / CH 242
CH 43 / CH 243
CH 44 / CH 244
CH 45 / CH 245
CH 46 / CH 246
CH 47 / CH 247
CH 48 / CH 248
CH 49 / CH 249
CH 50 / CH 250
CH 51 / CH 251
CH 52 / CH 252
CH 53 / CH 253
CH 54 / CH 254
CH 55 / CH 255
CH 56 / CH 256
CH 57 / CH 257
CH 58 / CH 258
CH 59 / CH 259
CH 60 / CH 260
CH 61 / CH 261
CH 62 / CH 262
CH 63 / CH 263
CH 64 / CH 264
CH 65 / CH 265
CH 66 / CH 266
CH 67 / CH 267
CH 68 / CH 268
CH 69 / CH 269
CC 01 / CC 201
CC 02 / CC 202
CC 03 / CC 203
CC 04 / CC 204
CC 05 / CC 205
CC 06 / CC 206
CC 07 / CC 207
CC 08 / CC 208
CC 09 / CC 209
CC 10 / CC 210
CC 11 / CC 211
CC 12 / CC 212
CC 13 / CC 213
CC 14 / CC 214
CC 15 / CC 215
CC 16 / CC 216
CC 17 / CC 217
CC 18 / CC 218
CC 19 / CC 219
CC 20 / CC 220
CC 21 / CC 221
CC 22 / CC 222
CC 23 / CC 223
CC 24 / CC 224
CC 25 / CC 225
CC 26 / CC 226
CC 27 / CC 227
CC 28 / CC 228
CC 29 / CC 229
CC 30 / CC 230
CC 31 / CC 231
CC 32 / CC 232
CC 33 / CC 233
CC 34 / CC 234
CC 35 / CC 235
CC 36 / CC 236
CC 37 / CC 237
CC 38 / CC 238
CC 39 / CC 239
CC 40 / CC 240
CC 41 / CC 241
CC 75 / CC 275
CC 76 / CC 276
CC 77 / CC 277
CC 78 / CC 278
CC 79 / CC 279
E3, ITALIA A
S2
E4, ITALIA B
S3
E5, ITALIA D
S4
E6, ITALIA E
S5
E7, ITALIA F
S6
E8
S7
E9, ITALIA G
S8
E10, ITALIA H
S9
E11, ITALIA H+1
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
E12, ITALIA H+2
E21
E22
Y
E23
Z, ITALIA C
Z+1
Z+2
E24
E25
E26
E27
E28
E29
E30
E31
E32
E33
E34
E35
E36
E37
E38
E39
Frecuencia
(MHz)
Frecuencia
(MHz)
CH
Canal
F2
CH
Canal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
CC
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
Nota:
• Si encuentra dos números CH/CC que correspondan a un número de canal, elija el que concuerde con su actual configura-
ción de PAIS. Si el PAIS seleccionado no es FRANCE, utilice un número CH/CC de dos dígitos. Si el PAIS seleccionado es
FRANCE, elija un número CH/CC de tres dígitos.
• Para un canal de televisión (sistema SECAM-L) de una cadena francesa, busque el número CH/CC (de CC110 a CC161)
correspondiente al canal basándose en la frecuencia de emisión de la cadena.Si ignora la frecuencia de emisión, póngase
en contacto con la cadena de televisión.
• Los números de canal CH102-CH169 y CC110-CC161 corresponden a canales de televisión emitidos por sistema SECAM-
L. Los otros números CH/CC corresponden a los canales de televisión emitidos por otros sistemas diferentes del sistema
SECAM-L.
ꢁꢀ
ꢑꢇꢃꢇꢁꢌꢂꢉꢒꢉꢓꢀꢌꢔꢄꢂꢉ ꢌꢅꢉꢃꢌꢅꢌꢕꢀꢂꢇꢈ
■ ꢒꢚꢝꢖꢇꢛꢙꢑꢚꢔꢒꢖ
l
Presione para abrir
(Detrás de la tapa)
3
5
8
-
2
4
6
7
9
0
1
1 Terminal EXT-4
páginas 19 y 30
página 30
página 8
7 Indicador HYPER SONIDO
8 Indicador ECO
páginas 10 y 18
página 15
2 Toma de auriculares (mini clavija)
3 Botón ꢄ (Volumen)
9 Indicador TEMPORIZADOR
0 Indicador de encendido
- Botón principal de encendido
página 21
4 Botones P ∨/∧ / botones –/+
5 Sensor del mando a distancia
6 Sensor ECO
página 8
páginas 3 y 6
páginas 3 y 6
PRECAUCIÓN:
• No sujete el televisor por la tapa del panel frontal para desplazarlo. De lo contrario, podría romper la tapa.
■ ꢒꢚꢝꢖꢇ.ꢑ*ꢔꢝꢙꢗꢑꢙ
EXT-2
EXT-3
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
= Terminal AUDIO OUT
~ Toma de la antena
! Terminal EXT-1
página 31
página 2
@ Terminal EXT-2
páginas 2, 5, 19 y 30
páginas 19 y 30
# Terminal EXT-3
páginas 2, 19 y 30
ꢁꢁ
ꢂꢇꢅꢋꢆꢀꢖꢁꢉ ꢌꢉꢓꢈꢇꢑꢅꢌꢍꢄꢂ
Si se le presenta algún problema al utilizar el televisor, lea este apartado antes de llevar a reparar el aparato. Es posible que
pueda arreglarlo usted mismo. A veces, por ejemplo, el televisor está desenchufado de la toma de corriente o la antena está
dañada y uno cree que el televisor no funciona.
Importante:
• En esta guía para la solución de problemas sólo se exponen casos en los que la causa podría ser difícil de detectar. Si tiene
alguna duda sobre cómo utilizar una función, deberá leer detenidamente la página correspondiente a esa función; no hallará
la solución en esta guía.
• Si después de leer esta guía y las instrucciones sobre el uso de las diferentes funciones, no consigue solucionar el problema,
desconecte el televisor de la toma de corriente y confíe la reparación a un servicio técnico. No lo intente reparar ni extraiga
nunca la tapa posterior.
• ¿Están bien ajustados los parámetros COLOR y BRILLO?
ꢅꢘ !' 4!'!$ꢘꢛꢚ& #ꢚ ꢛ! !#0ꢘ!#"!
• ¿Está enchufado el cable de alimentación a la toma de co-
Siga las instrucciones del apartado “Ajuste de la imagen” en
la página 15 para ajustarlos correctamente.
rriente?
• No se recomienda grabar el teletexto, ya que puede no gra-
barse bien.
• ¿Está iluminado el indicador de encendido? Si no lo está,
pulse el botón principal de encendido.
• Cuando aparece en pantalla una imagen fija de color blanco
y brillante (por ejemplo, un vestido blanco), la parte blanca
podría parecer coloreada. Se trata de un efecto inevitable
producto del tubo de imagen; no es ninguna anomalía.
Cuando desaparezca esa imagen de la pantalla, también
desaparecerán los colores artificiales.
ꢅꢘ !' 4!'!$ꢘꢛꢚ& #ꢚ !1ꢘ4! ꢘ19:!#!ꢛ-
ꢛꢚ#ꢘ"ꢚ
• ¿Está en un canal de una calidad de recepción pésima? Si
es así, se activará la función FONDO AZUL, toda la pantalla
se volverá azul y el sonido se interrumpirá. Si a pesar de
todo desea ver ese canal, siga las instrucciones del aparta-
do “FONDO AZUL” en la página 21 e intente desactivar la
función FONDO AZUL.
ꢅꢘ !' ꢛꢚ#ꢘ"ꢚ !ꢛ "! 5%;% 0%'ꢘ"%"
• ¿Están bien ajustados los GRAVES y los AGUDOS? Si no
lo están, siga las instrucciones del apartado “Ajuste del so-
nido” en la página 18 para ajustarlos correctamente.
• ¿Ha conectado los auriculares al televisor? Al conectar los
auriculares se suprime el sonido emitido por los altavoces
del televisor.
• Si la recepción de un canal de televisión es mala, es posible
que no se oiga bien el sonido en estéreo o dual. En ese ca-
so, siga las instrucciones del apartado “ESTEREO / I•II” en
la página 18 para cambiar el sonido a mono y, de este mo-
do, poder oírlo mejor.
• ¿Ha desactivado la función ALTAVOZ? Siga las instruccio-
nes del apartado “ALTAVOZ” en la página 18 e intente so-
lucionar el problema comprobando la configuración de
ALTAVOZ.
ꢄ' 4!'!$ꢘꢛꢚ& #ꢚ &!ꢛꢙꢚ#"!
• Cuando el sistema configurado para un canal es incorrecto,
puede que no llegue al televisor el sonido de ese canal. Siga
las instrucciones del apartado “EDICION/MANUAL” en la
página 24 sobre cómo utilizar la función MANUAL e intente
modificar la configuración de SISTEMA.
• ¿Están gastadas las pilas del mando a distancia? Siga las
instrucciones del apartado “Cómo colocar las pilas en el
mando a distancia” en la página 2 e intente solucionar el
problema cambiando las pilas.
• Cuando apunta el mando a distancia hacia el televisor, ¿lo
hace desde los laterales o desde la parte posterior del apa-
rato o a más de siete metros de distancia? Apunte siempre
el mando a distancia hacia el televisor desde delante y a
una distancia inferior a siete metros.
ꢅꢘ '% ꢘ1%:!# !ꢛ "! 5%;% 0%'ꢘ"%"
• Si el ruido oscurece totalmente la imagen (parásitos), es po-
sible que el problema esté en la antena o el cable de la an-
tena. Haga las siguientes comprobaciones para intentar
solucionar el problema:
• Mientras consulte el teletexto, no podrá utilizar los menús.
Para utilizar los menús, pulse el botón
para salir del tele-
ꢅ
¿Está bien enchufada la antena al televisor?
¿Está dañado el cable de la antena?
¿Está bien orientada la antena?
texto y volver a la programación normal.
• Si el televisor deja de funcionar repentinamente, pulse el in-
terruptor principal de encendido del aparato para apagarlo.
A continuación, vuelva a encenderlo pulsando de nuevo el
interruptor de encendido. Si el televisor se enciende y vuel-
ve a funcionar normalmente, no hay riesgo de avería.
¿Podría ser defectuosa la antena?
• En caso de interferencias con otros equipos en el televisor
o en la antena, es posible que se produzcan rayas o ruido
que estropeen la imagen. Aleje del televisor aparatos como
amplificadores, ordenadores o secadores de pelo que pue-
dan causar interferencias en el televisor, o cambie el televi-
sor de sitio. En caso de interferencias en la antena
provocadas por torres de antena o cables alta tensión, pón-
gase en contacto con su distribuidor local.
• Las interferencias en el televisor provocadas por la reflexión
de una señal en una montaña o edificio se traducen en el
llamado efecto de trayectoria múltiple o imagen fantasma).
Intente cambiar la orientación de la antena o sustitúyala por
otra de mejor direccionalidad.
• ¿Es correcta la configuración de SISTEMA DE COLOR?
Siga las instrucciones del apartado “SISTEMA DE COLOR”
en la página 16 para intentar solucionar el problema.
ꢁꢂ
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ꢐ4&%ꢛ 0ꢗ!ꢛ4ꢘꢚ#!ꢛ ꢖꢗ! ꢛ! "!5!# 4!#!&
!# 0ꢗ!#4%
• Si el TEMPORIZADOR está activado, el televisor se apaga
automáticamente. Si lo hace, pulse el botón
(modo en
ꢆ
espera) para volverlo a encender. Si el televisor se encien-
de y empieza a funcionar con normalidad, no hay riesgo de
avería.
• Cuando el televisor recibe una señal de formato panorámico
(WSS) o de formato especial de un equipo externo, el modo
ZOOM cambia automáticamente. Si quiere volver al modo
ZOOM anterior, pulse de nuevo el botón ZOOM.
• Si acerca un aparato imantado al televisor, como por ejem-
plo un altavoz, es posible que en las esquinas de la pantalla
la imagen se distorsione o aparezcan colores poco natura-
les. Si esto ocurre, aleje el aparato del televisor. Si sus alta-
voces provocan este efecto en el televisor, sustitúyalos por
altavoces de pantalla magnética.
• La inclinación de la imagen puede deberse a la influencia
del campo magnético terrestre. Si es así, siga las instruccio-
nes del apartado “DECL. MAG. IMAGEN” en la página 17
para corregir la inclinación.
• El televisor puede emitir una especie de crujido si se produ-
ce un cambio brusco de temperatura. No habrá problema
mientras la imagen y el sonido de la emisión sigan siendo
normales. Si los crujidos se empiezan a producir a menudo
mientras mira el televisor, puede que el problema se deba a
otras causas. Se recomienda que llame a un técnico para
que revise el aparato por motivos de precaución.
• Si toca la pantalla, es posible que sufra una pequeña des-
carga debido a la electricidad estática. El diseño del tubo de
imagen hace imposible evitar este fenómeno, pero en nin-
gún momento supone un problema para el televisor. Ade-
más, puede estar seguro de que las descargas de
electricidad estática no entrañan ningún peligro para la sa-
lud.
ꢁꢊ
ꢆꢄꢈꢄꢆꢃꢌꢈꢗꢂꢃꢀꢆꢄꢂꢉꢃꢘꢆꢁꢀꢆꢄꢂ
Modelo
Parámetro
AV-32WFT1EP*
AV-28WFT1EP*
de ajuste
Sistemas de transmisión
Sistemas de color
CCIR B/G, I, L
PAL, SECAM
•
Los terminales EXT también son compatibles con el sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canales y frecuencias
•
•
E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69
Canal de televisión por cable francés a frecuencias 116 - 172 MHz y 220 - 469 MHz.
Sistemas de sonido multi-
plex
Sistema A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L)
Sistemas de teletexto
Alimentación
FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema universal)
220 - 240 V de CA, 50 Hz
Consumo eléctrico
Máximo: 172 W, Medio: 121 W,
En modo en espera: 0,8 W
Máximo: 168 W, Medio: 115 W,
En modo en espera: 0,8 W
Tamaño del tubo de ima-
gen
Área visible 76 cm (en diagonal)
Área visible 66 cm (en diagonal)
Salida de audio
Altavoces
Potencia de salida nominal: 7,5 W + 7,5 W
Redondos de 10 cm × 2
Ovalados (16 cm × 4 cm) × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pins)
•
•
Incorpora entrada de vídeo, entradas de audio I/D y entradas RGB.
Incorpora salidas de señal de televisión (vídeo y audio I/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pins)
•
•
•
Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Incorpora salida de vídeo y audio I/D.
Incorpora funciones T-V LINK
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pins)
Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
•
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
•
Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Terminal AUDIO OUT
Conectores RCA × 2
•
•
Incorpora salidas variables de audio I/D.
Salida variable de 0-1 voltios efectivos, baja impedancia
Toma de auriculares
Dimensiones (An × Al × Pr)
Peso
Mini clavija estéreo (3,5 mm de diámetro)
855 mm × 550 mm × 568 mm
56,5 kg
780 mm × 509 mm × 499 mm
39 kg
Accesorios
Mando a distancia RM-C50 × 1
Pila seca AAA/R03 × 2
* Número del modelo básico. Al número de los modelos reales se le añaden caracteres que indican el color del televisor (por
ejemplo, “S” para indicar color plateado).
El diseño y las características técnicas de este aparato pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
Queda prohibido difundir las imágenes obtenidas en pantalla mediante el uso de las funciones que incorpora este televisor en
locales públicos (bares, hoteles, etc.), con fines comerciales o de demostración, sin el consentimiento de los propietarios de los
derechos de autor de la imagen original. Dicha difusión se considerará una violación de los derechos de autor.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
ꢁꢎ
TELEVISORE A COLORI
AV-32WFT1EP
AV-28WFT1EP
Istruzioni
Ringraziamo la gentile clientela per l’acquisto di u’n televisore
a colori JVC.
Per comprendere a fondo le funzionalità del televisore ac-
quistato, si invita a leggere attentamente il presente manuale
prima dell’uso.
AVVERTENZA:
PER EVITARE RISCHI DI INCENDIO O SCOSSA ELET-
TRICA, NON ESPORRE L’APPARECCHIATURA A LIQ-
UIDI O UMIDITÀ.
INDICE
ATTENZIONE:
PER MOTIVI DI SICUREZZA PERSONALE, ATTENER-
SI ALLE SEGUENTI REGOLE SULL’USO DI QUESTA
UNITÀ.
PREPARAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FUNZIONI T-V LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FUNZIONAMENTO GENERALE. . . . . . . . . . . . . . . . 6
TASTI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO. . . . . . . . 9
FUNZIONAMENTO DEI MENU. . . . . . . . . . . . . . . . 14
IMMAGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VARIE/IMMAGINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SUONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRESELEZIONE EXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
OPZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DIMOSTRAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
OPERAZIONI AGGIUNTIVE CON I MENU. . . . . . . 28
PREPARAZIONI AGGIUNTIVE. . . . . . . . . . . . . . . . 30
TABELLA DEI NUMERI CH/CC. . . . . . . . . . . . . . . . 32
TASTI E PARTI DEL TELEVISORE . . . . . . . . . . . . 33
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . 34
SPECIFICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Utilizzare esclusivamente la corrente di alimentazi-
one specificata sull’unità (CA 220 – 240 V, 50 Hz).
2. Evitare di danneggiare il cavo e la spina di alimen-
tazione CA.
3. Evitare installazioni non appropriate e non collocare
l’unità in luoghi privi di ventilazione adeguata.
Quando si procede all’installazione del televisore,
rispettare le distanze consigliate dal pavimento e
dal muro e le distanze relative all’incasso del televi-
sore in un’area chiusa quale un mobile. Per un fun-
zionamento sicuro, attenersi alle linee guida sulla
distanza minima richiesta.
15 cm
10 cm
10 cm
15 cm
4. Evitare che oggetti o liquidi penetrino nelle aperture del telaio.
5. In caso di guasto, scollegare l’unità e contattare
personale di assistenza tecnica. Non cercare di
riparare l’unità personalmente o di rimuovere il co-
perchio posteriore.
6. Solo per AV-32WFT1EP:
La superficie dello schermo del televisore è rivestita
con una pellicola sottile, che può danneggiarsi. Pre-
stare estrema attenzione quando si maneggia il tel-
evisore.
Se lo schermo del televisore si sporca, strofinarlo
con un panno morbido asciutto. Non strofinarlo con
forza eccessiva. Non utilizzare sostanze pulenti o
detergenti.
Si dichiara che questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescriziori del
Decreto Ministeriale n. 548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n. 301 del 28/12/95.
Se il televisore non viene utilizzato per un periodo di tem-
po prolungato, assicurarsi di scollegare il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corrente CA.
ꢀꢁꢂꢀꢃꢁꢃꢄꢅꢆꢇꢂ
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢃꢇ ꢁꢈꢉꢃꢂꢂꢊꢅꢇ ꢃꢇꢇꢅꢈꢃꢈꢉꢃꢂꢈꢋꢌꢉꢃꢁꢍꢃꢄꢌꢎ ꢍꢅ ꢁꢍꢃ
→
Se si collega un videoregistratore, seguire la procedura A
Presa corrente CA
(CA 220 - 240 V, 50 Hz)
→
→
B
C
D.
Se non si collega un videoregistratore, seguire la procedura
→
Antenna VHF/
UHF
1
2.
*1:Perché le funzioni T-V LINK siano operative, è necessario
collegare un videoregistratore compatibile T-V LINK al
terminale EXT-2 del televisore. Per ulteriori informazioni
sulle funzioni T-V LINK, vedere “FUNZIONI T-V LINK” a
pagina 5.
Cavo di alimenta-
zione
Nota:
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai manuali forniti
con i dispositivi che si desidera collegare.
• I cavi di collegamento non sono inclusi.
Cavo co-
assiale a
75 ohm
EXT-2
EXT-3
*1
S
S
• È possibile riprodurre una videocassetta dal videoregi-
stratore senza eseguire il passaggio C. Per ulteriori infor-
mazioni, fare riferimento al manuale di istruzioni del
videoregistratore in uso.
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
Spina antenna
• Per collegare dispositivi esterni aggiuntivi, vedere “PRE-
Cavo SCART 21-pin
PARAZIONI AGGIUNTIVE” a pagina 30.
Spina antenna
• Per collegare altoparlanti esterni e un sistema audio
esterno, vedere “Collegamento di altoparlanti/amplifica-
tore” a pagina 31.
• Quando un decoder è collegato a un videoregistratore
compatibile T-V LINK, impostare la funzione DECODER
(EXT-2) su SI. Per ulteriori informazioni, vedere “Uso del-
la funzione DECODER (EXT-2)” a pagina 28. In caso con-
trario, non sarà possibile vedere i canali codificati.
Cavocoassiale a75
ohm
Videoregistratore
All’ingres-
so antenna
Spina antenna
All’uscita
antenna
Terminale AV
IN/OUT
■ ꢈꢏꢇꢎꢃꢍꢌꢆꢃꢇ ꢁꢈꢉꢃꢂꢂꢃꢈꢐꢌꢂꢃꢈꢇꢃꢂꢈ ꢃꢂꢃꢑꢁꢆꢅꢇꢉꢁ
Utilizzare due pile a secco di tipo AAA/R03.
Inserire le pile dall’estremità marcato con ꢀ e assicurarsi che
le polarità ꢁ e ꢀ siano corrette.
Per aprire il vano delle pile, far scivolare lo sportellino verso il
basso e quindi sollevarlo. Riposizionare lo sportellino facen-
dolo scivolare verso l’alto fino alla posizione di arresto.
Nota:
• Seguire le avvertenze stampate sulle pile.
• La durata delle pile va da sei mesi a un anno, a seconda
della frequenza d’uso.
• Se il telecomando non funziona in modo appropriato, so-
stituire le pile.
• Le pile incluse sono esclusivamente per l’impostazione e
la verifica del televisore e si prega di sostituirle non appe-
na necessario.
• Utilizzare sempre pile di buona qualità.
ꢀ
PREPARAZIONE
■ ꢏꢆꢐꢁꢎ ꢅꢒꢌꢁꢇꢌꢈꢌꢇꢌꢒꢌꢅꢂꢌ
Quando il televisore viene acceso per la prima volta, verrà at-
tivata la modalità di impostazione iniziale e verrà visualizzato
il logo della JVC. Seguire le istruzioni su schermo per effet-
tuare le impostazioni iniziali.
1
Premere il tasto di alimentazione prin-
cipale sul televisore.
La spia di alimentazione si illumina di colore rosso (tele-
visore alimentato), quindi di colore verde (televisore ac-
ceso) e verrà visualizzato il logo della JVC.
Tasto di alimentazione
principale
Spia di alimentazione
Nota:
• Se la spia di alimentazione rimane di colore rosso e
non passa al verde:
Il televisore è in modalità di riposo. Premere il tasto
(Riposo) sul telecomando per accendere il tele-
ꢀ
visore.
• Il logo della JVC non viene visualizzato se il televiso-
re è già stato acceso una volta.
In questo caso, utilizzare le funzioni “LINGUA” e
“SINTONIA AUTOMATICA” per effettuare le impo-
stazioni iniziali. Per ulteriori informazioni, vedere
“INSTALLAZIONE” a pagina 23.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 Premere il tasto
.
ꢀ
AV
Tasto blu
Verrà visualizzato il menu LANGUAGE.
MENU
OK
P
TV
P
3 Premere i tasti ꢀ per scegliere
ITALIANO. Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
RM-C50
Per la descrizione su schermo, verrà impostata la lingua
ITALIANO. Il menu NAZIONE viene visualizzato come
sottomenu della funzione SINTONIA AUTOMATICA.
TV
4 Premere i tasti ꢁ e ꢀ per scegliere
la nazione di residenza.
ꢁ
PREPARAZIONE
5 Premere il tasto blu per avviare la fun-
Nota:
zione SINTONIA AUTOMATICA.
• Quando il televisore rileva il nome del canale TV dal
segnale di trasmissione TV, registrerà automatica-
mente il nome del canale TV (ID) sul numero Pro-
gramma (PR) nel quale il canale TV è stato
registrato.
Il menu SINTONIA AUTOMATICA viene visualizzato e i
canali TV ricevuti vengono automaticamente registrati
nei numeri Programma (PR).
• Se un canale TV che si desidera vedere non è impo-
stato su un numero Programma (PR), impostarlo ma-
nualmente tramite il menu MANUALE. Per ulteriori
informazioni, vedere “MODIFICA PR/MANUALE” a
pagina 24.
• Il canale TV non è registrato nel numero Programma
PR 0 (AV). Quando si desidera registrare un canale
TV su PR 0 (AV), impostarlo manualmente usando la
funzione MANUALE. Per ulteriori informazioni, vede-
re “MODIFICA PR/MANUALE” a pagina 24.
Per annullare la funzione SINTONIA AUTOMA-
TICA:
Premere il tasto
.
ꢀ
6 Una volta che i canali TV sono stati re-
gistrati nei numeri Programma (PR),
verrà visualizzato il menu MODIFICA
PROGR..
È possibile proseguire con la modifica dei numeri Pro-
gramma (PR) utilizzando la funzione MODIFICA PR/
MANUALE. Per ulteriori informazioni, vedere “MODIFI-
CA PR/MANUALE” a pagina 24.
Quando non si utilizza la funzione MODIFICA
PR/MANUALE:
Se non si desidera utilizzare la funzione MODIFICA PR/
MANUALE, passare alle procedure successive.
7 Premere il tasto
per visualizzare il
ꢀ
menu T-V LINK.
8 Interagire con il menu T-V LINK in base
al tipo di videoregistratore collegato al
terminale EXT-2.
Se non è stato collegato un videoregistratore
compatibile T-V LINK:
Premere il tasto
per uscire dal menu T-V LINK.
ꢀ
Il menu T-V LINK scomparirà dallo schermo.
Se è collegato un videoregistratore compatibile
T-V LINK:
Seguire la procedura di funzionamento “Scaricamento
dei dati sul videoregistratore” a pagina 28 per inviare i
dati del numero Programma (PR).
9 Le impostazioni iniziali sono ora com-
pletate e sarà possibile guardare le tra-
smissioni sul televisore.
ꢂ
ꢈꢇꢄꢅꢆꢇꢅꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢅꢇꢎ
Quando un videoregistratore compatibile T-V LINK è collega-
to al terminale EXT-2 del televisore, le procedure di imposta-
zione del videoregistratore e di visione delle videocassette
risulteranno più semplici. T-V LINK presenta le seguenti ca-
ratteristiche:
Nota:
• Il funzionamento tramite il televisore non è possibile.
• Generalmente, il videoregistratore non è in grado di regi-
strare un canale TV che non può essere ricevuto in modo
appropriato dal relativo sintonizzatore, anche se il canale
può essere visto sul televisore. Alcuni videoregistratori
sono tuttavia in grado di registrare un canale utilizzando
l’uscita del televisore se il canale può essere visto sul te-
levisore, sebbene tale canale non possa essere ricevuto
in modo appropriato dal sintonizzatore del videoregistra-
tore. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale
di istruzioni del videoregistratore in uso.
Per utilizzare le funzioni T-V LINK:
È necessario che il videoregistratore sia compatibile T-V
LINK.
Il videoregistratore deve essere collegato al terminale EXT-2
del televisore tramite un cavo SCART intatto.
Nota:
• Un “videoregistratore compatibile T-V LINK” è un video-
registratore JVC con il logo T-V LINK o un videoregistra-
tore con uno dei seguenti simboli. Tuttavia,
i
videoregistratori di tali marchi potranno supportare tutte
o alcune delle caratteristiche descritte di seguito. Per ul-
teriori informazioni, fare riferimento al manuale di istruzio-
ni del videoregistratore in uso.
■ ꢕꢑꢑꢃꢇꢎꢌꢁꢇꢃꢈꢅꢖ ꢁꢆꢅ ꢌꢑꢅꢈꢉꢃꢂꢈ
ꢃꢂꢃꢋꢌꢎꢁꢍꢃꢗꢘꢌꢎꢖꢅꢂꢌꢒꢒꢅꢒꢌꢁꢇꢃꢈ
ꢉꢃꢂꢂꢊꢌꢆꢆꢅꢄꢌꢇꢃꢈꢉꢃꢂꢈꢋꢌꢉꢃꢁꢍꢃꢄꢌꢙ
ꢎ ꢍꢅ ꢁꢍꢃ
Quando il videoregistratore viene avviato, il televisore si ac-
cenderà automaticamente e le immagini dal terminale EXT-2
verranno visualizzate sullo schermo.
“Q-LINK” (un marchio della Panasonic Corporation)
“Data Logic” (un marchio della Metz Corporation)
“Easy Link” (un marchio della Phillips Corporation)
“Megalogic” (un marchio della Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (un marchio della Sony Corporation)
Quando il menu del videoregistratore viene utilizzato, il tele-
visore si accenderà automaticamente e le immagini dal termi-
nale EXT-2 verranno visualizzate sullo schermo.
■ ꢀꢅꢍꢌꢑꢅꢆꢃꢇ ꢁꢈꢐꢍꢃꢉꢃꢓꢌꢇꢌ ꢁ
Consente di scaricare i dati registrati sui canali TV dal televi-
sore al videoregistratore.
Nota:
La funzione di caricamento predefinito viene automaticamen-
te avviata quando l’impostazione iniziale è completata o
quando si eseguono le operazioni SINTONIA AUTOMATICA
o MODIFICA PR/MANUALE.
• Questa funzione non potrà essere utilizzata se l’alimenta-
zione principale del televisore è spenta. Impostare l’ali-
mentazione del televisore in modalità di riposo (standby
mode).
Nota:
• Questa funzione può essere azionata dal videoregistratore.
Quando è visualizzato “FUNZIONE NON DISPONIBILE”:
Se è visualizzato “FUNZIONE NON DISPONIBILE”, lo scari-
camento non è stato eseguito in modo corretto. Prima di ripro-
vare nuovamente lo scaricamento, assicurarsi che:
• Il videoregistratore sia acceso.
• Il videoregistratore sia compatibile T-V LINK.
• Il videoregistratore sia collegato al terminale EXT-2.
• Il cavo SCART sia intatto.
■ ꢔꢃꢄꢌꢎ ꢍꢅꢒꢌꢁꢇꢃꢈꢉꢌꢍꢃ ꢅ
“What You See Is What You Record, ossia Registri quello che
vedi”
È possibile registrare sul videoregistratore le immagini attual-
mente visualizzate sul televisore tramite una semplice opera-
zione.
Per ulteriori informazioni, leggere il manuale del videoregi-
stratore in uso.
Azionare tramite il videoregistratore. Verrà visualizzato il
messaggio “IL VCR STA REGISTRANDO”.
Nelle situazioni riportate di seguito, il videoregistratore
interromperà la registrazione se il televisore viene spen-
to, se il canale TV o l’ingresso viene cambiato o se viene
visualizzato il menu sul televisore:
• Quando si stanno registrando immagini da un dispositivo
esterno collegato al televisore.
• Quando si sta registrando un canale TV precedentemente
decodificato tramite un decoder.
• Quando si sta registrando un canale TV utilizzando l’uscita
TV in quanto il canale non può essere ricevuto in modo ap-
propriato tramite il sintonizzatore del videoregistratore.
ꢃ
ꢈꢇꢄꢅꢆꢇꢃꢏꢂꢇꢊꢆꢉꢐꢂꢇꢂꢁꢃꢍꢂ
■ ꢚꢍꢃꢆꢃꢍꢃꢈꢌꢂꢈ ꢅꢎ ꢁꢈꢉꢌꢈꢅꢂꢌꢆꢃꢇ ꢅꢒꢌꢁꢇꢃꢛ
Premere il tasto di alimentazione princi-
pale sul televisore.
La spia di alimentazione si illuminerà di colore rosso e il televi-
sore entrerà nella modalità di riposo (standby mode).
Nota:
• Se la spia di alimentazione si illumina di colore verde, il
televisore è acceso.
Per togliere l’alimentazione al televisore:
Premere nuovamente il tasto di alimentazione principale sul
televisore.
La spia di alimentazione si spegnerà.
Nota:
• Per risparmiare energia elettrica, spegnere l’alimentazio-
ne del televisore se non lo si usa per periodi prolungati di
tempo.
Tasto di alimenta-
zione principale
Spia di alimenta-
zione
■ ꢕꢑꢑꢃꢇꢉꢃꢍꢃꢈꢌꢂꢈ ꢃꢂꢃꢋꢌꢎꢁꢍꢃꢈꢉꢅꢂꢂꢅꢈꢆꢁꢉꢅꢂꢌ ꢜꢈꢉꢌꢈꢍꢌꢐꢁꢎꢁ
Premere il tasto
(Riposo), il tasto
ꢀ
, i tasti
o i tasti numerici.
ꢀ
ꢁ
La spia di alimentazione passerà dal rosso al verde e il televisore
si accenderà.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Per spegnere il televisore:
Premere nuovamente il tasto
(Riposo).
ꢀ
Tasti
numerici
La spia di alimentazione passerà dal verde al rosso e il tele-
visore entrerà in modalità di riposo.
AV
■ ꢝꢑꢃꢄꢂꢌꢃꢍꢃꢈꢖꢇꢈꢑꢅꢇꢅꢂꢃꢈ ꢘ
Scegliere un numero Programma (PR) nel quale sia stato im-
postato il canale TV Programma desiderato.
MENU
OK
P
Utilizzare i tasti ꢂ:
TV
Premere i tasti ꢂ per scegliere il numero Programma
(PR) desiderato.
Utilizzare i tasti numerici:
Immettere il numero Programma (PR) con i tasti nume-
rici.
P
Esempio
→
• PR12
premere ~ e Ÿ.
→
• PR6
premere ¤.
Utilizzare LISTA PROGR.:
1 Premere il tasto ꢂ (Informazioni) per
RM-C50
visualizzare LISTA PROGR..
TV
ꢄ
per scegliere un terminale EXT
2 Premere i tasti ꢁ e
per scegliere un
• Non è possibile utilizzare i tasti ꢀ per scegliere
Premere i tasti
me.
per regolare il volu-
o i tasti numerici.
Utilizzare i tasti ꢀ
Premere i tasti ꢀ
:
FUNZIONAMENTO GENERALE
2 Premere i tasti ꢁ e ꢂ
mero Programma (PR). Quindi, premere il ta-
sto
per scegliere il nu-
.
ꢃ
Utilizzare LISTA PROGR.:
1 Premere il tasto
(Informazioni) per
ꢂ
visualizzare LISTA PROGR..
Nota:
• Per i numeri Programma (PR) con la funzione
BLOCCO CANALI impostata, il simbolo (BLOC-
CO CANALI) viene visualizzato accanto al nume-
ro Programma (PR) nel LISTA PROGR.
ꢀ
ꢃ
terminale EXT. Quindi, premere il tasto
.
ꢃ
Nota:
un numero Programma (PR) con la funzione
BLOCCO CANALI.
• I terminali EXT sono registrati dopo il numero Pro-
gramma PR 99.
• È possibile scegliere un segnale di ingresso video
dal segnale S-VIDEO (segnale Y/C) e dal segnale vi-
deo normale (segnale composito). Per ulteriori infor-
mazioni, vedere “ꢀ(ingresso S-VIDEO)”
pagina 19.
• Se l’immagine non è nitida o è priva di colori, cam-
biare manualmente il sistema di colore. Vedere “SI-
STEMA” a pagina 16.
• Anche se si tenta di scegliere un numero Program-
ma (PR) con la funzione BLOCCO CANALI impo-
stata, il simbolo
(BLOCCO CANALI) verrà
ꢃ
visualizzato e non sarà possibile guardare il cana-
le TV. Per guardare il canale TV, vedere “BLOCCO
CANALI” a pagina 21.
a
• Se l’immagine non è nitida o è priva di colori,
cambiare manualmente il sistema di colore. Ve-
dere “SISTEMA” a pagina 16.
• Se l’immagine è rovesciata, correggerla. Vedere
“ANGOLAZ. IMMAGINE” a pagina 17.
•
Quando si sceglie un terminale EXT privo di segnale in
ingresso, il numero del terminale EXT rimarrà fisso sul-
lo schermo.
• Questo televisore dispone di una funzione che con-
sente di modificare il segnale in base a un’uscita di
segnale speciale da un dispositivo esterno. (Il termi-
nale EXT-4 non supporta questa funzione.)
■ ꢔꢃꢄꢁꢂꢅꢍꢃꢈꢌꢂꢈꢋꢁꢂꢖꢆꢃ
ꢁ
Per tornare a un canale TV:
Premere il tasto ꢄ, i tasti ꢀ
Verrà visualizzato l’indicatore del volume e sarà possibile re-
golarlo agendo sui tasti –/+.
Per utilizzare il numero Programma PR 0 (AV):
Quando il televisore e il videoregistratore sono collegati
soltanto tramite il cavo dell’antenna, la scelta del numero
Programma PR 0 (AV) consente di vedere le immagini
dal videoregistratore. Impostare manualmente il canale
RF del videoregistratore sul numero Programma PR 0
(AV). Per ulteriori informazioni, vedere “MODIFICA PR/
MANUALE” a pagina 24.
■ ꢘꢌꢎꢖꢅꢂꢌꢒꢒꢅꢍꢃꢈꢌꢆꢆꢅꢄꢌꢇꢌꢈꢉꢅꢈꢉꢌꢙ
ꢎꢐꢁꢎꢌ ꢌꢋꢌꢈꢃꢎ ꢃꢍꢇꢌ
Scegliere un terminale EXT al quale il dispositivo esterno de-
siderato è stato collegato.
Premendo il tasto
zioni nel modo seguente:
sarà possibile modificare le sele-
ꢄ
Utilizzare il tasto
:
ꢄ
Premere il tasto
per scegliere un terminale EXT.
ꢄ
Modalità TV
Modalità EXT
Premendo il tasto
sarà possibile modificare le selezioni
ꢄ
nel modo seguente:
PR 0
EXT-1
EXT-2
Numeri Pro-
gramma
Modalità TV
Modalità EXT
PR 1 – PR 99
Numeri Pro-
gramma
PR 1 – PR 99
EXT-4
EXT-3
EXT-1
EXT-2
EXT-3
EXT-4
Nota:
• Il canale RF del videoregistratore viene inviato come
segnale RF dal videoregistratore.
• Fare inoltre riferimento al manuale di istruzioni del vi-
deoregistratore in uso.
ꢅ
FUNZIONAMENTO GENERALE
■ !ꢖꢇꢒꢌꢁꢇꢅꢆꢃꢇ ꢁꢈꢑꢁꢇꢈꢌꢈ ꢅꢎ ꢌꢈꢎꢖꢂꢈ ꢃꢂꢃꢋꢌꢎꢁꢍꢃ
1 Premere i tasti P ꢁ per accendere
la televisione dalla modalità di ripo-
so.
2
Premere i tasti P
ꢁ
per scegliere un
numero Programma (PR) o un terminale
EXT.
(Dietro il coperchio anteriore)
3 Premere il tasto ꢁ (Volume) e i tasti
ꢅ per regolare il volume.
1 Premere il tasto ꢆ (Volume).
Verrà visualizzato l’indicatore del livello di volume.
2 Premere i tasti ꢅ durante la visualizzazio-
ne dell’indicatore del livello di volume.
ꢆ
ꢀꢁꢂꢃꢁꢄꢀꢅꢀꢆꢇ ꢈꢄꢉ ꢄꢀꢊꢅꢋꢀꢁꢅꢋꢅꢌꢉꢍꢂ ꢊꢉ
1 ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢌꢉꢎꢏꢐꢑꢒꢎꢈꢓꢐꢑꢊꢋ
Consente di togliere l’audio istantaneamente.
Premere il tasto
(Silenziamento) per toglie-
ꢅ
re il volume. Se si preme nuovamente il tasto
(Silenziamento), verrà ripristinato il livello
ꢅ
di volume precedente.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
2 ꢈꢉꢊꢎꢌꢑꢔꢓꢐꢕꢎꢖꢎ
AV
È possibile scegliere un numero Programma
(PR) immettendo un numero Programma.
Esempio:
→
• PR12
• PR6
premere ~ e Ÿ.
MENU
OK
P
→
premere ¤.
TV
È inoltre possibile premere ripetutamente il tasto
gliere un terminale EXT.
per sce-
ꢄ
3 ꢈꢉꢊꢋꢌꢗꢘꢘꢙ
P
Consente di modificare le dimensioni dello schermo in base
all’immagine. Scegliere le dimensioni ottimali nella seguente
modalità ZOOM.
F.T/L
AUTO:
Per ogni formato di immagine ad eccezione del formato nor-
male (rapporto 4:3), l’immagine verrà automaticamente vi-
sualizzata nelle dimensioni ottimali per lo schermo.
Per il formato normale dell’immagine (rapporto 4:3), l’immagi-
ne verrà visualizzata in base alla modalità ZOOM impostata
nel menu 4:3 AUTOM.. Per ulteriori informazioni, vedere “4:3
AUTOM.” a pagina 16.
Nota:
• AUTO potrebbe non funzionare in modo corretto in pre-
senza di una qualità scadente del segnale. In questo ca-
so, scegliere la modalità ZOOM ottimale manualmente.
• Questo televisore supporta il formato WSS (wide-screen
signals, segnali per schermo ampio). Quando si ricevono
trasmissioni con WSS con la modalità ZOOM impostata
su AUTO, verrà automaticamente scelta la modalità
ZOOM più adatta in base al WSS ricevuto.
RM-C50
TV
• Quando l’uscita di segnale speciale da un dispositivo
esterno viene ricevuta con la modalità ZOOM impostata
su AUTO, la modalità ZOOM passa automaticamente su
ZOOM 16:9. (Il terminale EXT-4 non supporta questa fun-
zione.)
Per aprire il coperchio
NORMALE:
Utilizzare per visualizzare un’immagine di formato normale
(rapporto 4:3) nelle dimensioni originali.
ꢇ
Questa modalità estende in modo uniforme i lati sinistro e de-
stro di un’immagine normale (rapporto 4:3) in modo da riem-
pire lo schermo senza che l’immagine sembri non naturale.
ꢀ
PANORAMIC:
2 Premere i tasti
per scegliere una mo-
TASTI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
ꢀ
dalità ZOOM. Quindi, premere il tasto
.
L’immagine si espanderà e la modalità ZOOM selezio-
nata verrà visualizzata dopo circa 5 secondi.
Nota:
• È possibile preimpostare una modalità ZOOM per
l’immagine normale. Vedere “4:3 AUTOM.”
pagina 16.
a
Nota:
• Le parti superiore e inferiore dell’immagine verranno leg-
germente tagliate.
ꢒꢄꢅꢋꢆꢉꢓꢇꢋꢔꢄꢈꢌꢄꢆꢆꢕꢉ ꢄꢉꢈꢌꢇꢈꢖꢇꢗꢇꢋꢔꢄ
ꢌꢄꢆꢆꢕꢇꢊꢊꢉꢅꢇꢔꢄ
Se i sottotitoli o la parte superiore (o inferiore) dell’immagine
risultano tagliati, regolare manualmente l’area di visione
dell’immagine.
ZOOM 14:9:
Questa modalità ingrandisce l’immagine ampia (rapporto
14:9) ai bordi superiore e inferiore dello schermo.
1 Premere il tasto
.
ꢀ
Verrà visualizzato il menu ZOOM.
2 Premere il tasto
per visualizzare l’indi-
ꢀ
catore della modalità ZOOM.
ZOOM 16:9:
Questa modalità ingrandisce l’immagine ampia (rapporto
16:9) a schermo intero.
L’indicatore è visualizzato.
3 Durante la visualizzazione dell’indicatore,
premere i tasti ∞/5 per regolare vertical-
mente l’area di visione.
ZOOM 16:9 SOTTOTITOLI:
Questa modalità ingrandisce l’immagine ampia (rapporto
16:9) con sottotitoli a schermo intero.
Nota:
• Non è possibile regolare l’area di visione in modali-
tà, NORMALE o SCHERMO PIENO mode.
ꢈ4ꢘꢉꢗꢍꢋꢈꢙꢚꢛꢜꢒꢈꢂꢐꢝ !
Consente di ascoltare i suoni con un’atmosfera più ampia.
SCHERMO PIENO:
Questa modalità estende in modo uniforme i lati sinistro e de-
stro di un’immagine normale (rapporto 4:3) in modo da riem-
pire lo schermo ampio del televisore.
Premere il tasto
(HYPER SOUND) per atti-
ꢁ
vare o disattivare la funzione HYPER SOUND.
Nota:
• Utilizzare per immagini con un rapporto 16:9 che sono
state compresse in un’immagine normale (rapporto 4:3)
e ripristinarne le dimensioni originali.
ꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢄ ꢄꢈꢆꢉꢈꢊꢋꢌꢉꢆꢇꢍꢎꢈꢏꢐꢐꢑ
Nota:
1 Premere il tasto
menu ZOOM.
per visualizzare il
ꢀ
• La funzione HYPER SOUND non funziona in modo appro-
priato con il suono monofonico.
• La spia HYPER SOUND resta accesa quando la funzione
HYPER SOUND è attiva.
• La funzione HYPER SOUND può inoltre essere attivata o
disattivata tramite il menu SUONO. Per ulteriori informa-
zioni, vedere “HYPER SOUND” a pagina 18.
ꢀꢁ
Premere i tasti
per scegliere un numero
TASTI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
5ꢌ ꢈꢉꢊꢋꢌ+ꢑ,ꢋꢕꢓꢈꢒꢎꢋꢑꢎ
Consente di visualizzare LISTA PROGR. o l’ora corrente sul-
lo schermo.
8 ꢈꢉꢊꢋꢌ!ꢎ.ꢋꢉꢋꢌ/ꢛꢊꢈꢑꢍ012
Premere il tasto
(Riposo) per accendere o
ꢆ
spegnere il televisore.
Premere il tasto
(Informazioni).
(Informazioni) la visualizzazione
ꢂ
Quando il televisore viene acceso, la spia di alimentazione
passa da rossa a verde.
Premendo il tasto
ꢂ
su schermo cambierà nel modo seguente:
9 ꢈꢉꢊꢎꢌꢖꢋꢏꢋꢕꢈꢊꢎ
I tasti colorati sono usati per le operazioni del televideo o per le
operazioni con i menu. Per ulteriori informazioni, vedere “~
Tasti di comando del televideo e interruttore VCR/ꢄ/DVD” a
pagina 12 o “FUNZIONAMENTO DEI MENU” a pagina 14.
0 ꢈꢉꢊꢎꢌꢘ3
Il tasto
viene usato per il funzionamento dei menu. Per ul-
ꢃ
teriori informazioni, vedere “FUNZIONAMENTO DEI MENU”
a pagina 14.
ꢀ
- ꢈꢉꢊꢎꢌ
È possibile scegliere un numero programma (PR) o un termi-
nale EXT.
Ora corrente
ꢀ
Nessuna
indicazione
Programma (PR) o un terminale EXT.
I tasti
vengono anche usati per il funzionamento dei menu.
ꢀ
Per ulteriori informazioni, vedere “FUNZIONAMENTO DEI
MENU” a pagina 14.
Nota:
• È possibile scegliere i numeri Programma (PR) o i termi-
nali EXT tramite la LISTA PROGR.. Per ulteriori informa-
zioni, vedere “Utilizzare LISTA PROGR.:” a pagina 6.
= ꢈꢉꢊꢎꢌꢍꢎꢌꢖꢋꢓꢈꢑꢍꢋꢌ-4!5*-*ꢌꢐꢌꢎꢑ6
ꢊꢐꢕꢕꢔꢊꢊꢋꢕꢐꢌ-4!5ꢁ5*-*
Questi tasti possono essere utilizzati per azionare un video-
registratore o un lettore DVD della JVC. La pressione di un ta-
sto con lo stesso aspetto del tasto del telecomando di un
dispositivo consente di attivare la funzione corrispondente
esattamente allo stesso modo del telecomando originale.
• Questo televisore utilizza i dati del televideo per determi-
nare l’ora corrente. Se il televisore non ha ricevuto canali
TV dotati di televideo da quando è stato acceso, l’indica-
tore dell’ora sarà vuoto. Per vedere l’ora corrente, sce-
gliere un canale TV che trasmette i dati del televideo. Se
non si spegne il televisore, l’ora continuerà a essere di-
sponibile per la visualizzazione anche se si scelgono altri
canali TV.
1 Impostare l’interruttore VCR/ꢄ/DVD sulla
posizione VCR o DVD.
VCR:
Quando si utilizza il videoregistratore, impostare l’inter-
ruttore sulla posizione VCR.
• Quando si guardano delle videocassette, è possibile
che, a volte, venga visualizzata l’ora corrente errata.
• Il tasto
(Informazioni) è anche usato per il funzio-
ꢃ
namento dei menu. Per ulteriori informazioni, vedere
“FUNZIONAMENTO DEI MENU” a pagina 14.
DVD:
Quando di utilizza il lettore DVD, impostare l’interruttore
sulla posizione DVD.
6 ꢈꢉꢊꢋꢌ -
È possibile tornare istantaneamente su un canale TV.
(Text):
ꢇ
Quando si vedono programmi Televideo, impostare l’in-
terruttore sulla posizione (Text).
Premere il tasto
.
ꢄ
ꢇ
Il televisore torna in modalità TV e verrà visualizzato un cana-
le TV.
2 Premere il tasto di comando VCR/DVD per
controllare il videoregistratore (VCR) o il
lettore DVD.
Nota:
• Il tasto
è anche usato per il funzionamento dei menu.
Per ulteriori informazioni, vedere “FUNZIONAMENTO DEI
MENU” a pagina 14.
Nota:
• Se il dispositivo in uso non è prodotto dalla JVC,
questi tasti non possono essere usati.
• Anche se il dispositivo è prodotto dalla JVC, alcuni
tasti o tutti potrebbero non funzionare, a seconda
del dispositivo in uso.
7 ꢈꢉꢊꢎꢌꢃ
Consente di regolare il volume.
• È possibile utilizzare i tasti
per scegliere un ca-
nale TV da ricevere sul videoregistratore oppure
scegliere il capitolo da riprodurre con il lettore DVD.
ꢁ
Premere i tasti ꢁ per regolare l’audio.
• Alcuni modelli di lettore DVD utilizzano i tasti
sia
Nota:
ꢁ
per le funzioni di avanzamento/riavvolgimento velo-
ce che per la scelta del capitolo. In questo caso, i ta-
sti 1/¡ non funzioneranno.
• I tasti ꢁ vengono anche usati per il funzionamento dei
menu. Per ulteriori informazioni, vedere “FUNZIONA-
MENTO DEI MENU” a pagina 14.
ꢚꢚ
Modalità TV
ꢂ
Per memorizzare i numeri di pagina:
TASTI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
■ ꢈ~ꢈ ꢅꢎ ꢌꢈꢉꢌꢈꢑꢁꢆꢅꢇꢉꢁꢈꢉꢃꢂꢈ ꢃꢂꢃꢋꢌꢉꢃꢁꢈꢃꢈꢌꢇ ꢃꢍꢍꢖ ꢁꢍꢃꢈꢘꢀꢔꢗꢀꢗ"ꢘ"
7ꢔꢑꢒꢎꢋꢑꢈꢓꢐꢑꢊꢋꢌꢜꢐꢑꢐꢕꢈꢏꢐ
È possibile visualizzare tre tipi di televideo sul televisore.
FLOF (Fastext), TOP e WST.
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
1 Scegliere un canale TV dotato di televideo.
AV
2 Impostare l’interruttore VCR/ꢄ/DVD sulla
3 Tenere premuto il tasto
(Memorizza).
ꢀ
posizione
(Text).
ꢄ
I quattro numeri di pagina lampeggeranno in bianco, in-
dicando l’avvenuto salvataggio in memoria.
Per richiamare una pagina memorizzata:
3 Premere il tasto ꢅ (Text) per visualiz-
1 Premere il tasto ꢀper richiamare la moda-
zare il televideo.
lità Lista.
Se si preme il tasto ꢅ (Text), la modalità cambierà
in base all’ordine che segue:
2 Premere il tasto colorato al quale è stata
assegnata la pagina.
Per uscire dalla modalità Lista:
Premere nuovamente il tasto
.
Modalità televideo
9ꢏꢋꢖꢖꢋꢌ.ꢈꢜꢎꢑꢈ
È possibile bloccare una pagina del televideo sullo schermo
per il periodo di tempo desiderato, anche mentre altre pagine
vengono ricevute.
4 Scegliere una pagina di televideo premen-
ꢂ
do i tasti
rati.
, i tasti numerici o i tasti colo-
Per tornare alla modalità TV:
Premere il tasto
(Blocco pagina).
ꢁ
Premere il tasto
o il tasto
(Text).
ꢅ
ꢄ
Indicatore di blocco
Nota:
• Se si riscontrano dei problemi con la ricezione del
televideo, contattare il rivenditore locale o il canale
del televideo.
• In modalità Televideo, la modalità ZOOM rimarrà fis-
Per annullare la funzione di Blocco pagina:
Premere nuovamente il tasto (Blocco pagina).
sa su SCHERMO PIENO.
• Non è possibile utilizzare i menu durante la visualiz-
zazione di un programma televideo.
ꢂ
&ꢈꢜꢎꢑꢈꢌꢉꢐꢖꢋꢑꢍꢈꢕꢎꢈ
Alcune pagine del televideo includono ulteriori pagine che
vengono visualizzate automaticamente.
(ꢊꢎꢏꢎꢒꢒꢋꢌꢍꢐꢏꢏꢈꢌꢓꢋꢍꢈꢏꢎꢊ ꢌ8ꢎꢉꢊꢈ
È possibile bloccare qualsiasi pagina secondaria o visualiz-
zarla in qualsiasi momento.
È possibile memorizzare i numeri delle pagine del televideo
preferite e richiamarle rapidamente utilizzando i tasti colorati.
1 Premere il tasto
(Pagina secondaria)
ꢀ
per utilizzare la funzione Pagina seconda-
ria.
1 Premere il tasto ꢀper richiamare la moda-
lità Lista.
2 Premere i tasti numerici per immettere un
numero di pagina secondaria.
I numeri di pagina memorizzati verranno visualizzati nel-
la parte inferiore dello schermo.
Esempio:
2 Premere un tasto colorato per scegliere
una posizione. Quindi, premere i tasti nu-
merici per immettere il numero della pagi-
na.
→
• terza pagina secondaria
premere ), ), ) e 3.
Per annullare la funzione Pagina secondaria:
Premere nuovamente il tasto
(Pagina secondaria).
ꢁ
Nota:
• È inoltre possibile scegliere una pagina secondaria
premendo il tasto rosso o il tasto verde.
ꢚꢀ
TASTI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
-ꢎꢉꢔꢈꢏꢎꢒꢒꢈꢒꢎꢋꢑꢐꢌꢍꢐꢏꢌꢊꢐꢉꢊꢋꢌꢑꢈꢉꢖꢋꢉꢊꢋ
Alcune pagine del televideo hanno del testo nascosto (ad
esempio, soluzioni di quiz).
Nota:
• La modalità TV non può essere ripristinata nemme-
no premendo il tasto (Annulla). Verrà temporane-
amente visualizzato un programma TV al posto del
programma televideo.
ꢃ
Il testo nascosto può essere visualizzato.
Ogni volta che si preme il tasto
testo verrà nascosto o mostrato.
(Mostra), il
ꢁ
*ꢎꢓꢐꢑꢉꢎꢋꢑꢎ
È possibile raddoppiare l’altezza della visualizzazione del te-
levideo.
Premere il tasto
(Dimensioni).
ꢀ
+ꢑꢍꢎꢖꢐ
È possibile tornare alla pagina di indice in modo immediato.
Premere il tasto
(Indice).
ꢁ
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Torna alla pagina 100 o alla pagina specificata in preceden-
za.
Modalità Lista:
Torna al numero di pagina visualizzato nell’area inferiore sini-
stra dello schermo.
:ꢑꢑꢔꢏꢏꢈ
È possibile cercare una pagina del televideo mentre si guarda
l’immagine del canale TV.
1 Premere il tasto numerico per immettere
un numero di pagina oppure premere un
tasto colorato.
Il televisore cercherà la pagina del televideo.
2 Premere il tasto
(Annulla).
ꢂ
Verrà visualizzata l’immagine della trasmissione televisi-
va. Quando il televisore trova la pagina del televideo, il
numero di pagina verrà visualizzato nella parte superio-
re sinistra dello schermo.
3 Premere il tasto
(Annulla) per tornare a
ꢂ
un pagina di televideo quando il numero di
pagina è visualizzato sullo schermo.
ꢚꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢂꢆꢇ ꢂꢈꢅꢉꢊ ꢄꢉꢇ ꢂꢁ
Questo televisore dispone di una gamma di funzioni attivabile
tramite dei menu. Per utilizzare in modo completo tutte le fun-
zioni del televisore, è necessario conoscere approfondita-
mente le tecniche di funzionamento generale dei menu.
1 Premere il tasto
per visualizzare
MENU (menu principale).
ꢀ
Verrà visualizzato MENU (menu principale). In questo
menu vengono visualizzati i titoli dei menu selezionabili.
2 Premere i tasti
per scegliere il tito-
lo di un menu, quindi premere il tasto
ꢀ.
ꢀ
Verrà visualizzato il menu selezionato.
3 Utilizzare i menu in base alla descrizio-
ne di funzionamento di ciascuna fun-
zione.
Nota:
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle descri-
zioni di funzionamento di ciascuna funzione nel rela-
tivo menu presentato di seguito alla sezione
“FUNZIONAMENTO DEI MENU”.
• La visualizzazione nella parte inferiore di un menu
indica un tasto sul telecomando utilizzabile per azio-
nare la funzione scelta.
4 Premere il tasto
per completare
ꢀ
l’impostazione.
Il menu scomparirà dallo schermo.
Per tornare al menu precedente:
Premere il tasto
(Informazioni).
ꢀ
Per uscire da un menu in modo rapido:
Premere il tasto
.
ꢁ
ꢀꢁ
ꢄꢇꢇꢆꢋꢄꢂ
Nota:
• È possibile modificare l’impostazione TINTA (tinta
immagine) soltanto quando il sistema del colore è
NTSC 3.58 o NTSC 4.43.
Per tornare alle impostazioni predefinite in cia-
scuna modalità TEMP.COLORE:
Premere il tasto blu.
Ripristinare ai valori predefiniti le impostazioni dell’im-
magine nella modalità TEMP.COLORE correntemente
scelta e memorizzarle nuovamente nella modalità
TEMP.COLORE.
Per visualizzare il menu IMMAGINE:
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
2 Premere i tastiꢀ per scegliere IMMAGINE,
3 Premere il tasto
stazioni.
per completare le impo-
ꢀ
quindi premere il tasto
.
ꢀ
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢆ ꢁ
Il menu scomparirà dallo schermo.
È possibile scegliere tra tre modalità di TEMP.COLORE (tre
tipi di impostazioni immagine) per regolare automaticamente
le impostazioni dell’immagine.
■ ꢂꢆꢔꢄꢐꢁꢅꢆ
Quando si imposta la funzione MOD. ECO su SI, il contrasto
dello schermo viene automaticamente regolato su un’impo-
stazione adatta alla luminosità del locale di visione. In questo
modo viene ridotto l’affaticamento dell’occhio e viene diminu-
ito il consumo di corrente del televisore.
1 Premere i tastiꢀ per scegliere TEMP.CO-
LORE.
2 Premere i tasti ꢁ per scegliere una mo-
dalità.
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere MOD.
FREDDA:
ECO.
Fornisce una base di colore bianco fredda che innalza i
livelli di colore e contrasto e crea un’immagine più bril-
lante.
2 Premere i tasti ꢁ per scegliere SI.
CALDA:
Per annullare la funzione MOD. ECO:
Fornisce una base di colore arancione/rossa calda che
consente di ottenere i livelli di colore e contrasto appro-
priati per la visione di film.
Premere i tasti ꢀ per scegliere NO.
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
NORMALE:
Fornisce una base di colore bianco normale con livelli di
colore e contrasto normali.
Il menu scomparirà dallo schermo.
Nota:
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
• Se si imposta la funzione MOD. ECO su SI, la spia ECO
si illumina.
Il menu scomparirà dallo schermo.
■ ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢊꢏꢈꢐꢑꢈꢋꢋꢒꢎꢓꢓꢌꢉꢎꢏꢈ
È possibile modificare le impostazioni dell’immagine per cia-
scuna modalità TEMP.COLORE nel modo desiderato.
Le impostazioni modificate vengono memorizzate nella mo-
dalità TEMP.COLORE.
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere una voce.
2 Premere i tasti ꢁ per modificare l’impo-
stazione.
ꢂ
ꢃ
Elemento
Basso
Alto
CONTRASTO
(contrasto immagine)
Scuro
Minore
Minore
Rosso
Chiaro
Maggiore
Maggiore
Verde
LUMINOSITA’
(luminosità immagine)
NITIDEZZA
(nitidezza immagine)
COLORE
(colore immagine)
TINTA
(tinta immagine)
ꢀꢂ
ꢌꢆꢍꢄ ꢎꢄꢇꢇꢆꢋꢄꢂ
2 Premere i tastiꢁ per scegliere il sistema
del colore appropriato.
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO:
Questa funzione rileva un sistema del colore dal segnale
in ingresso. Solo quando si sta visualizzando un’imma-
gine dal numero Programma PR 0 (AV) o dal terminale
EXT, sarà possibile effettuare una selezione usando la
funzione AUTO.
Per visualizzare il menu VARIE/IMMAGINE:
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
2 Premere i tasti ꢀ per scegliere VARIE/IM-
MAGINE, quindi premere il tasto
.
ꢀ
■ ꢕꢖꢀꢆꢐꢗꢘ
La funzione AUTO VNR consente la riduzione automatica in
modo ottimale del disturbo del televisore in base al disturbo
dell’immagine corrente. Questa funzione regola inoltre la niti-
dezza ottimale (NITIDEZZA).
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
Nota:
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere AUTO
• La funzione AUTO potrebbe non funzionare in modo
appropriato se la qualità del segnale è scadente. Se
l’immagine risulta essere irregolare con la funzione
AUTO, scegliere manualmente un altro sistema del
colore.
VNR.
2 Premere i tasti ꢁ per scegliere AUTO.
MIN:
• Con i numeri Programma da PR 0 (AV) a PR 99, non
La funzione AUTO VNR viene annullata. Quando si im-
posta la modalità su AUTO ma si ritiene che la nitidezza
dell’immagine originale non sia stata riprodotta piena-
mente, portare la modalità su MIN. Tuttavia, un disturbo
rimasto nell’immagine originale potrebbe venire enfatiz-
zato.
è possibile scegliere NTSC 3.58 o NTSC 4.43.
■ ꢛꢜꢝꢐꢕꢖꢀꢆꢂꢄ
È possibile scegliere una di tre modalità ZOOM, NORMALE,
PANORAMIC o ZOOM 14:9, come modalità ZOOM per l’im-
magine normale (rapporto 4:3).
MAX:
Questa modalità rende sempre massimo l’effetto di ridu-
zione del disturbo, a prescindere dallo stato dell’immagi-
ne. Quando si imposta la modalità su AUTO ma si ritiene
che il disturbo sia notevole, passare alla modalità MAX.
Tuttavia, ciò potrebbe ridurre la nitidezza dell’immagine.
ꢀ
1 Premere i tasti
per scegliere 4:3
AUTOM.. Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
Verrà visualizzato il sottomenu della funzione 4:3
AUTOM..
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
■ ꢙꢚꢙꢀꢁꢂꢕ
Il sistema del colore viene scelto automaticamente. Tuttavia,
se l’immagine non è nitida o non appare il colore, scegliere
manualmente il sistema del colore.
ꢀ
2 Premere i tasti
dalità ZOOM.
per scegliere una mo-
per completare le impo-
ꢀ
1 Premere i tasti
per scegliere SISTEMA.
Quindi, premere il tasto
Verrà visualizzato il sottomenu della funzione SISTEMA.
.
ꢀ
3 Premere il tasto
stazioni.
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
ꢀꢃ
VARIE/IMMAGINE
■ ꢕꢘ ꢆꢇꢕ!ꢄꢐꢚꢂꢂꢕ ꢚꢘꢁ
Vi sono casi in cui la forza magnetica terrestre può causare
un’inclinazione dell’immagine. Se ciò accade, è possibile cor-
reggere l’inclinazione dell’immagine.
ꢀ
1 Premere i tasti
per scegliere ANGO-
LAZ. IMMAGINE. Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
Verrà visualizzato il sottomenu della funzione ANGO-
LAZ. IMMAGINE.
ꢀ
2 Premere i tasti
fino a ottenere l’orienta-
mento corretto dell’immagine.
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
ꢀꢄ
ꢏꢁꢅꢂꢅ
■ ꢕꢇꢀꢆꢃꢕ ꢇꢕꢘꢀꢚ
È possibile disattivare l’audio dagli altoparlanti del televisore;
tuttavia, è necessario che un sistema audio sia collegato al
televisore come sostituto degli altoparlanti del televisore.
Quando si usa questa funzione, vedere “Impostazione della
funzione ALTOPARLANTI” a pagina 29.
Quando l’audio non viene emesso dagli altoparlanti del
televisore:
Se la funzione ALTOPARLANTI è impostata su NO, gli alto-
parlanti del televisore non emetterà alcun audio. Premere i ta-
sti ꢅ per scegliere ALTOPARLANTI. Quindi, premere i tasti
ꢆ per scegliere SI.
Per visualizzare il menu SUONO:
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
2 Premere il tasto
per scegliere SUONO.
ꢀ
Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
■ &&ꢁ
È possibile utilizzare la funzione BBE per riprodurre audio di
facile ascolto che risulti fedele al suono originale.
■ ꢙꢀꢁ ꢁꢆꢐ"ꢐꢚ#ꢚꢚ
Quando si sta guardando una trasmissione bilingue, è possi-
bile scegliere il suono da Bilingue I (Secondario I) o Bilingue
II (Secondario II). Se la ricezione della trasmissione stereo è
scadente, è possibile passare dal suono stereofonico al suo-
no monofonico in modo da poter ascoltare la trasmissione più
chiaramente.
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere BBE.
2 Premere i tasti ꢀ per scegliere SI.
Per annullare la funzione BBE:
Premere i tasti ꢆ per scegliere NO.
1
Premere i tasti
II.
per scegliere STEREO / I •
per scegliere la modalità
ꢀ
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
2 Premere i tasti
audio.
ꢁ
Il menu scomparirà dallo schermo.
• Su licenza della BBE Sound Inc. BBE è un marchio re-
gistrato della BBE Sound, Inc.
ꢁ :Suono stereo
ꢂ :Suono monofonico
ꢃ
:Bilingue I (Secondario I)
:Bilingue II (Secondario II)
■ '(ꢃꢁ ꢐꢙꢆꢖꢘꢔ
ꢄ
Consente di ascoltare i suoni con un’atmosfera più ampia.
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere HYPER
SOUND.
Il menu scomparirà dallo schermo.
2 Premere i tasti ꢁ per scegliere SI.
Nota:
Per annullare la funzione HYPER SOUND:
Premere i tasti ꢆ per scegliere NO.
• La modalità audio selezionabile varia in base al pro-
gramma TV.
• Questa funzione non è disponibile nelle modalità
EXT. Questa funzione non viene visualizzata nel
menu SUONO.
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
■ ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢊꢏꢈꢐꢑꢈꢋꢐ$%ꢊꢏꢊ
È possibile regolare l’audio nel modo desiderato.
Nota:
• La funzione HYPER SOUND non funziona in modo
appropriato con il suono monofonico.
• La spia HYPER SOUND resta accesa quando la fun-
zione HYPER SOUND è attiva.
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere una voce.
• È possibile attivare o disattivare la funzione HYPER
SOUND tramite una singola operazione. Per ulteriori
informazioni, vedere “4 Tasto HYPER SOUND” a
pagina 10.
2 Premere i tasti ꢁ per regolare l’audio.
Elemento
BASSI
ꢂ
ꢃ
Minori
Minori
Sinistra
Maggiori
Maggiori
Destra
ALTI
BILANC.
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
ꢀꢅ
ꢐꢍ ꢏ ꢑ ꢃꢄꢅꢂ ꢉ ꢒꢈ
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
Nota:
• Il terminale EXT-1 non supporta il segnale S-VIDEO
(segnale Y/C) e non è possibile impostare ꢇ (in-
gresso S-VIDEO) nel terminale EXT-1.
• L’impostazione ꢇ (ingresso S-VIDEO) modifica il
carattere primario da “E” a “S”. Ad esempio, “E2”
viene modificato in “S2”.
Per visualizzare il menu PRESELEZIONE EXT:
•
Anche un dispositivo che abilita l’uscita del segnale
S-VIDEO (segnale Y/C) può inviare in uscita un se-
gnale video normale (segnale composito), in base alle
impostazioni del dispositivo. Se un’immagine non vie-
ne visualizzata poiché si è effettuata l’impostazione
ꢇ (ingresso S-VIDEO), leggere attentamente il ma-
nuale di istruzioni del dispositivo per verificare le im-
postazioni del dispositivo.
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
2 Premere il tastoꢀ per scegliere PRESE-
LEZIONE EXT. Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
■ ꢐꢁ)ꢎꢏꢉ*ꢈ$$ꢊꢐꢙ+ꢗꢚꢔꢁꢆ,
Quando si collega un dispositivo (quale un videoregistratore
S-VHS) che abilita l’uscita di un segnale S-VIDEO (segnale
Y/C), è possibile ottenere un’immagine di elevata qualità del
segnale S-VIDEO (segnale Y/C).
■ ꢇꢚꢙꢀꢕ
È possibile assegnare un nome, corrispondente ai dispositivi
collegati, per ciascun terminale EXT. Se si assegna un nome
a un terminale EXT, il numero del terminale EXT verrà visua-
lizzato sullo schermo insieme al nome.
Preparazione:
• Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni del dispositivo e
“PREPARAZIONI AGGIUNTIVE” a pagina 30 per collegare
in modo appropriato il dispositivo al televisore. Quindi, se-
guire le indicazioni del manuale di istruzioni del dispositivo
per impostarlo in modo che il segnale S-VIDEO (segnale Y/
C) venga inviato in uscita sul televisore.
1 Premere i tastiꢀ o i tastiꢁ per sceglie-
re un terminale EXT.
• Non impostare ꢇ(ingresso S-VIDEO) sul terminale EXT
collegato a un dispositivo che non sia in grado di produrre in
uscita un segnale S-VIDEO (segnale Y/C). Se l’impostazio-
ne è errata, non verrà visualizzata alcuna immagine.
EXT-1
P
EXT-3
EXT-2
1 Premere i tasti
o i tasti
per sce-
ꢀ
ꢁ
EXT-4
P
gliere un terminale EXT.
TV
EXT-1
P
2 Premere il tasto blu per visualizzare la lista
dei nomi (LISTA).
EXT-3
EXT-2
EXT-4
P
TV
2 Premere il tasto giallo e impostare ꢂ
(ingresso S-VIDEO).
Verrà visualizzato il simbolo ꢇ (ingresso S-VIDEO). È
possibile visualizzare un segnale S-VIDEO (segnale Y/
C) al posto del segnale video normale (segnale compo-
sito).
Per annullare l’impostazione ꢄ (ingresso S-
VIDEO):
Premere il tasto giallo e disattivare il simbolo ꢇ (in-
gresso S-VIDEO).
Verranno ripristinate le immagini con segnale video nor-
male (segnale composito).
ꢀꢆ
PRESELEZIONE EXT
3 Premere i tasti ꢀ per scegliere un nome.
Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
La LISTA scompare e il nome viene assegnato al termi-
nale EXT.
Per cancellare un nome assegnato al terminale
EXT:
Scegliere uno spazio vuoto.
4 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
Nota:
• Non è possibile assegnare un nome di terminale
EXT non presente nella lista dei nomi (LISTA).
■ ꢅꢆꢃꢚꢕ
È possibile scegliere un’origine del segnale da inviare in usci-
ta da un terminale EXT-2.
È possibile scegliere il segnale in uscita del dispositivo colle-
gato al terminale EXT e l’immagine e l’audio da un canale TV
attualmente in visualizzazione per inviarli in uscita dal termi-
nale EXT-2.
1 Premere i tasti ꢁ per scegliere il termina-
le EXT-2.
2 Premere i tasti ꢀ per scegliere un termi-
nale EXT o TV.
La freccia nel menu rappresenta un flusso di segnale. Il
lato sinistro della freccia indica una origine di segnale in
uscita dal terminale EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
Il segnale di uscita del dispositivo collegato a un termi-
nale EXT attraversa il televisore e viene inviato in uscita
dal terminale EXT-2.
TV:
L’immagine e l’audio del canale TV che si sta guardando
vengono inviati in uscita dal terminale EXT-2.
3 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
Nota:
• Durante la duplicazione, non è possibile spegnere il
televisore. Lo spegnimento del televisore comporta
anche la disattivazione dell’uscita dal terminale
EXT-2.
• Quando si sceglie un terminale EXT come uscita, è
possibile vedere un programma TV o un’immagine
dall’altro terminale EXT mentre si duplica l’immagine
da un dispositivo collegato al terminale EXT su un vi-
deoregistratore collegato al terminale EXT-2.
• I segnali RGB da console di videogiochi non posso-
no essere inviati in uscita. I programmi televideo non
possono essere inviati in uscita.
ꢇ
ꢅꢐꢃꢄꢅꢂꢄ
■ -ꢆꢘꢔꢆꢐ&ꢇꢖ
È possibile impostare il televisore per la visualizzazione auto-
matica di un fondo blu e il silenziamento dell’audio quando si
riceve un segnale debole o non si riceve alcun segnale, op-
pure quando non è presente alcun segnale in ingresso da di-
spositivi esterni.
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere FONDO
BLU.
Per visualizzare il menu OPZIONI:
2 Premere i tastiꢁ per scegliere SI.
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
Per annullare la funzione FONDO BLU:
Premere i tastiꢀ per scegliere NO.
3 Premere il tasto
(menu principale).
2 Premere il tastoꢀ per scegliere OPZIONI.
Quindi, premere il tasto
per completare l’impo-
ꢀ
.
ꢀ
stazione.
Il menu scomparirà dallo schermo.
■ ꢀꢚꢂꢁ
È possibile impostare il televisore per lo spegnimento auto-
matico al termine di un periodo di tempo specificato.
■ &ꢇꢆꢅꢅꢆꢐꢅꢕꢘꢕꢇꢚ
Nel caso vi siano canali TV che non si desidera possano es-
sere visti dai bambini, è possibile usare la funzione BLOCCO
CANALI per bloccare tali canali TV. Quando un bambino sce-
glie un numero Programma (PR) nel quale sia stato registrato
un canale TV bloccato, lo schermo diventerà di colore blu e
1 Premere i tasti
per scegliere TIMER.
ꢁ
Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
Verrà visualizzato il sottomenu della funzione TIMER.
visualizzerà (BLOCCO CANALI) in modo che tale canale
ꢅ
TV non possa essere visto. A meno che non si immetta un nu-
mero ID preimpostato tramite una speciale operazione, il
blocco non può essere rimosso e il bambino non potrà vedere
i programmi del canale TV.
ꢈꢉꢊꢋꢌꢍꢎꢏꢐꢑꢒꢊꢉꢋꢓꢒꢋꢔꢕꢖꢗꢌꢏꢖꢉꢋꢘꢙꢚꢛꢛꢚ
ꢛꢜꢝꢜꢙ
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere BLOCCO
CANALI. Quindi, premere il tastoꢄ.
Verrà visualizzato “CODICE NR.” (schermata di impo-
stazione del numero ID).
2 Premere i tasti
do di tempo.
per impostare il perio-
ꢀ
È possibile impostare il periodo di tempo fino a un mas-
simo di 120 minuti (2 ore) con incrementi pari a 10 minu-
ti.
Per annullare la funzione TIMER:
Premere il tasto per impostare un periodo di tempo su
“NO.”
2 Impostare il numero ID nel modo desiderato.
3 Premere il tasto
stazioni.
per completare le impo-
ꢀ
1
Premere i tastiꢀ per scegliere un numero.
2 Premere i tastiꢁ per spostare il cursore.
3 Premere il tasto
Il menu scomparirà dallo schermo.
.
ꢀ
Nota:
Verrà visualizzato il sottomenu BLOCCO CANALI.
• La spia TIMER resta accesa quando la funzione TI-
MER è attiva.
• Un minuto prima che la funzione TIMER spenga il te-
levisore, verrà visualizzato “BUONA NOTTE!”.
• La funzione TIMER non può essere utilizzata per
spegnere l’alimentazione principale del televisore.
• Quando la funzione TIMER è attiva, è possibile vi-
sualizzare nuovamente il sottomenu della funzione
TIMER per confermare e/o modificare il periodo di
tempo rimanente della funzione TIMER. Premere il
tasto
per uscire dal menu dopo la conferma e/o
ꢃ
4
Premere i tasti
ꢀ
per scegliere un canale TV.
modifica del tempo rimanente.
Ogni volta che si premono i tasti ꢁ, il numero Pro-
gramma (PR) cambia e l’immagine del canale TV regi-
strato nel numero Programma (PR) viene visualizzata
sullo schermo.
ꢇꢀ
OPZIONI
5 Premere il tasto blu e impostare la funzio-
ne BLOCCO CANALI.
■ ꢐꢔꢁꢅꢆꢔꢁ ꢐ)ꢁ.ꢀ+/,
È possibile utilizzare questa funzione soltanto quando si col-
lega un decoder a un videoregistratore compatibile T-V LINK
collegato al terminale EXT-2. Per attivare questa funzione,
vedere “Uso della funzione DECODER (EXT-2)” a pagina 28.
Verrà visualizzato (BLOCCO CANALI) e il canale TV
ꢅ
verrà bloccato.
Per azzerare la funzione BLOCCO CANALI:
Premere nuovamente il tasto blu.
Attenzione:
Il simbolo (BLOCCO CANALI) scompare.
ꢅ
• Se non si è collegato un decoder a un videoregistratore
compatibile T-V LINK collegato al terminale EXT-2, l’impo-
stazione di questa funzione su “SI” effettuata per errore
comporta la mancata emisssione delle immagini e dell’audio
di un canale TV che si sta guardando.
6 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
Nota:
• Per disabilitare un azzeramento agevole della fun-
zione BLOCCO CANALI, il menu scompare sce-
gliendo la funzione BLOCCO CANALI e premendo il
tasto
come nel funzionamento normale del menu.
ꢆ
ꢈꢉꢊꢋ!ꢌꢐꢕꢒꢓꢌꢗꢗꢒꢊꢉꢋꢕꢖꢋ"ꢒꢖꢒꢓꢉꢋ#$ꢋ%ꢓꢏ"&
"ꢒꢑꢏ
1 Scegliere un numero Programma (PR) nel
quale sia registrato un canale TV bloccato
con i tasti numerici o LISTA PROGR.
Lo schermo diventerà di colore blu e verrà visualizzato
(BLOCCO CANALI). Non sarà possibile vedere il ca-
ꢅ
nale TV.
2 Premere il tasto
(Informazioni) per
ꢆ
visualizzare “N. ID” (schermata di immis-
sione N. ID).
3 Premere i tasti numerici per immettere il
numero ID.
Il blocco verrà temporaneamente rimosso in modo che
sia possibile vedere il canale TV.
Se non si ricorda il numero ID:
Eseguire il passaggio 1 di “Per impostare la funzione
BLOCCO CANALI”. Dopo aver confermato il numero ID,
premere il tasto
per uscire dal menu.
ꢇ
Nota:
• Anche se si azzera temporaneamente il blocco, ciò
non significa che la funzione BLOCCO CANALI im-
postata per il canale TV sia rimossa. La volta suc-
cessiva che si tenta di visualizzare il canale TV,
risulterà nuovamente bloccato.
• Quando si desidera annullare la funzione BLOCCO
CANALI, è necessario eseguire nuovamente i passag-
gi di “Per impostare la funzione BLOCCO CANALI”.
• Per disabilitare una scelta agevole di un numero
Programma (PR) nel quale sia stato registrato un ca-
nale TV bloccato, il numero Programma (PR) è stato
impostato in modo che non possa essere scelto tra-
mite i tasti
re.
o i tasti di funzionamento sul televiso-
ꢁ
• Per disabilitare un azzeramento agevole del blocco,
“N. ID” (schermata di immissione N. ID) è impostato
in modo che non possa essere visualizzata se non si
preme il tasto
(Informazioni).
ꢀ
ꢇꢇ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢅꢄꢆꢀꢇꢁ
3 Premere il tasto blu per avviare la funzione
SINTONIA AUTOMATICA.
Il menu SINTONIA AUTOMATICA viene visualizzato e i
canali TV ricevuti vengono automaticamente registrati
nei numeri Programma (PR).
Per visualizzare il menu INSTALLAZIONE:
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
Per annullare la funzione SINTONIA AUTOMA-
TICA:
2 Premere il tasto
per scegliere il menu
INSTALLAZIONE. Quindi, premere il tasto
ꢀ
Premere il tasto
.
ꢀ
.
ꢀ
4 Una volta che i canali TV sono stati regi-
strati nei numeri Programma (PR), verrà vi-
sualizzato il menu MODIFICA PROGR.
■ ꢀꢁꢂꢃꢄꢅ
È possibile scegliere la lingua da utilizzare per la visualizza-
zione su schermo dalla lista delle lingue in un menu.
È possibile proseguire con la modifica dei numeri Pro-
gramma (PR) utilizzando la funzione MODIFICA PR/
MANUALE. Per ulteriori informazioni, vedere “MODIFI-
CA PR/MANUALE” a pagina 24.
1 Premere i tasti
per scegliere LINGUA.
ꢀ
Quindi, premere il tasto
Verrà visualizzato un sottomenu della funzione LINGUA.
.
ꢀ
Quando non si utilizza la funzione MODIFICA
PR/MANUALE:
Se non si desidera utilizzare la funzione MODIFICA PR/
MANUALE, passare alle procedure successive.
5 Premere il tasto
T-V LINK.
per visualizzare il menu
ꢀ
2 Premere i tasti
gua.
per scegliere una lin-
per completare l’impo-
ꢀ
6 Interagire con il menu T-V LINK in base al
tipo di videoregistratore collegato al termi-
nale EXT-2.
3 Premere il tasto
stazione.
ꢀ
Se non è stato collegato un videoregistratore
compatibile T-V LINK:
Il menu scomparirà dallo schermo.
Premere il tasto
per uscire dal menu T-V LINK.
ꢀ
Il menu T-V LINK scomparirà e tutte le impostazioni ri-
sulteranno completate.
■ ꢆꢁꢂꢇ ꢂꢁꢅꢈꢅꢄꢇ ꢉꢅꢇꢁꢊꢅ
Quando è collegato un videoregistratore compa-
tibile T-V LINK:
Seguire la procedura di funzionamento “Scaricamento
dei dati sul videoregistratore” a pagina 28 per inviare i
dati del numero Programma (PR) al videoregistratore.
È possibile registrare automaticamente i canali TV con buona
ricezione presso la propria abitazione abbinandoli a numeri
Programma TV (PR) nel modo che segue.
1 Premere i tasti
per scegliere SINTONIA
ꢀ
AUTOMATICA. Quindi, premere il tasto
Il menu NAZIONE viene visualizzato come sottomenu
della funzione SINTONIA AUTOMATICA.
.
ꢀ
Nota:
•
•
•
Quando il televisore rileva il nome del canale TV dal
segnale di trasmissione del canale, registrerà automa-
ticamente il nome del canale TV (ID) sul numero Pro-
gramma (PR) nel quale il canale TV è stato registrato.
Se un canale TV che si desidera vedere non è impostato
su un numero Programma (PR), impostarlo manualmen-
te tramite il menu MANUALE. Per ulteriori informazioni,
vedere “MODIFICA PR/MANUALE” a pagina 24.
Il canale TV non è registrato nel numero Programma PR
0 (AV). Quando si desidera registrare un canale TV su
PR 0 (AV), impostarlo manualmente usando la funzione
MANUALE. Per ulteriori informazioni, vedere “MODIFI-
CA PR/MANUALE” a pagina 24.
2 Premere i tasti
e i tasti ∞/5 per sceglie-
ꢁ
ꢀꢁ
re la nazione di residenza.
1 Premere i tasti
TV.
per scegliere un canale
2 Premere il tasto
TRASFER.
per avviare la funzione
3 Premere i tasti
per scegliere un nuovo
1 Premere i tasti
per scegliere MODIFI-
INSTALLAZIONE
2 Seguire la descrizione operativa della fun-
zione da utilizzare ed eseguire la funzione.
■ ꢉ ꢋꢁꢌꢁꢊꢅꢈꢍꢎꢏꢉꢅꢂꢄꢅꢀꢐ
Le funzioni MODIFICA PR/MANUALE sono di due tipi: modi-
fica dei numeri Programma correnti (PR) (funzioni MODIFICA
PROGR.) e registrazione manuale di un canale TV da asse-
gnare al numero Programma (PR) (funzione MANUALE). Di
seguito sono riportati i dettagli relativi a queste funzioni:
3 Premere il tasto
stazioni.
per completare le impo-
ꢀ
Verrà visualizzato il menu T-V LINK.
TRASFER.:
Questa funzione modifica un numero Programma (PR) di un
canale TV.
ID:
Questa funzione registra un nome di canale (ID) su un canale TV.
INSER.:
Questa funzione aggiunge un nuovo canale TV nella lista dei
numeri Programma correnti (PR) utilizzando il numero CH/
CC.
4 Interagire con il menu T-V LINK in base al
tipo di videoregistratore collegato al termi-
nale EXT-2.
ELIMINA:
Questa funzione elimina un canale TV non richiesto.
Quando non è stato collegato un videoregistra-
tore compatibile T-V LINK:
MANUALE:
Questa funzione consente di registrare manualmente un nuo-
vo canale TV su un numero Programma (PR).
Premere il tasto
per uscire dal menu T-V LINK.
ꢀ
Il menu T-V LINK scomparirà e tutte le impostazioni ri-
sulteranno completate.
Attenzione:
• Se si utilizza la funzione TRASFER., ELIMINA o INSER., la
lista dei numeri Programma correnti (PR) verrà riscritta. Di
conseguenza, il numero Programma (PR) di alcuni canali
TV verrà modificato.
Quando è collegato un videoregistratore com-
patibile T-V LINK:
Seguire la procedura di funzionamento “Scaricamento
dei dati sul videoregistratore” a pagina 28 per inviare i
dati del numero Programma (PR) al videoregistratore.
• Utilizzando la funzione MANUALE per un canale TV per il
quale la funzione BLOCCO CANALI è stata impostata, si
annulla la funzione BLOCCO CANALI per il canale TV.
ꢃꢄꢅꢆꢇ ꢄꢈ
• Utilizzando la funzione MANUALE per un canale TV per il
quale la funzione DECODER (EXT-2) è stata impostata su
SI, si ripristinerà l’impostazione della funzione DECODER
(EXT-2) per il canale TV su NO.
ꢀ
ꢀ
Ogni volta che si premono i tasti
, il numero Pro-
• Quando un canale TV è già stato registrato in PR 99, se si
utilizza la funzione INSER., il canale TV verrà eliminato.
gramma (PR) cambia e l’immagine del canale TV regi-
strato nel numero Programma (PR) viene visualizzata
sullo schermo.
Nota:
ꢁ
• Per il numero Programma PR 0,, verrà visualizzato “AV”
nella lista dei numeri Programma (PR).
• Un numero di terminale EXT non viene visualizzato nella
lista dei numeri Programma (PR).
• Il numero CH/CC è un numero univoco per il televisore e
corrisponde al numero di canale di un canale TV. Per la
relazione intercorrente tra un numero di canale e un nu-
mero CH/CC, vedere “TABELLA DEI NUMERI CH/CC” a
pagina 32.
• Non è possibile utilizzare la funzione INSER. se non si co-
nosce un numero di canale di un canale TV. Utilizzare la
funzione MANUALE per registrare un canale TV nel nu-
mero Programma (PR).
ꢀ
numero Programma (PR).
ꢀ
CA PR/MANUALE. Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
Per annullare la funzione TRASFER.:
Premere il tasto
(Informazioni).
ꢂ
ꢀꢂ
non passare al passaggio 4 e premere i tasti
per spostare il cursore e i tasti
per scegliere un
1 Premere i tasti
TV.
per scegliere un canale
Ogni volta che si premono i tasti
, il numero Pro-
3 Premere i tasti
per scegliere il primo
1 Premere i tasti
per scegliere un nume-
3 Premere i tasti
per scegliere “CC” o
5 Premere i tasti
canale (ID).
per scegliere il nome di
4 Premere il tasto
per cambiare il numero
INSTALLAZIONE
ꢃ
Nota:
Programma (PR) di un canale TV asse-
gnando un nuovo numero Programma
(PR).
• È possibile registrare il nome di canale univoco (ID)
sul canale TV. Quando il passaggio 3 è completato,
ꢁ
ꢀ
carattere per il completamento del nome di canale
(ID). Quindi, premere il tasto per registrare il
ꢊꢋ
ꢀ
nome di canale (ID) sul canale TV.
ꢀ
ꢀ
ꢊꢌꢆ ꢄꢈ
Preparazione:
gramma (PR) cambia e l’immagine del canale TV regi-
strato nel numero Programma (PR) viene visualizzata
sullo schermo.
• È richiesto un numero CH/CC univoco per questo televisore
e che corrisponda al numero di canale di un canale TV. In-
dividuare il numero CH/CC corrispondente dalla tabella “TA-
BELLA DEI NUMERI CH/CC” a pagina 32 in base al numero
di canale del canale TV.
2 Premere il tasto rosso per avviare la fun-
zione ID.
• Quando l’impostazione NAZIONE è diversa da FRANCE,
utilizzare un numero CH/CC a due cifre. Quando l’imposta-
zione NAZIONE è FRANCE, utilizzare un numero CH/CC a
tre cifre.
• Quando si aggiunge un canale TV (sistema SECAM-L) da
una stazione francese, assicurarsi di impostare NAZIONE
su FRANCE. Se l’impostazione NAZIONE è diversa da
FRANCE, seguire la descrizione “Modifica dell’impostazio-
ne NAZIONE” a pagina 28 per cambiare l’impostazione NA-
ZIONE su FRANCE, quindi avviare la funzione INSER..
ꢀ
ꢀ
carattere di un nome di canale (ID) che si
desidera assegnare a un canale TV.
ro Programma (PR) per il quale registrare
un nuovo canale TV.
2 Premere il tasto verde e avviare la funzione
INSER..
4 Premere il tasto blu per visualizzare la LI-
STA (lista dei nomi di canale).
ꢀ
“CH” in base al numero CH/CC del canale
TV.
Quando l’impostazione NAZIONE è FRANCE:
Scegliere “CH1”, “CH2”, “CC1” o “CC2”.
Per annullare la funzione INSER.:
Premere il tasto
(Informazioni).
ꢁ
ꢀ
4 Premere i tasti numerici per immettere il
numero CH/CC rimanente.
Per annullare la funzione ID:
Premere il tasto (Informazioni).
Il televisore passerà in modalità di registrazione.
Quando la registrazione è completata, l’immagine del
canale TV viene visualizzata sullo schermo.
ꢂ
6 Premere il tasto
per registrare un nome
ꢀ
di canale (ID) per un canale TV.
Nota:
• Il numero CH/CC è un numero che indica la frequen-
za di trasmissione sul televisore. Se il televisore non
è in grado di rilevare il canale TV corrispondente alla
frequenza di trasmissione indicata dal numero CH/
CC, verrà visualizzata un’immagine con stato di as-
senza di segnale.
ꢀꢉ
L’impostazione SISTEMA è errata. Premere il tasto
scegliere un SISTEMA con audio normale.
e
1 Premere i tasti
per scegliere un nume-
3 Premere il tasto
per scegliere il SISTEMA
INSTALLAZIONE
Altri canali TV:
ꢎꢊꢏꢊꢌꢅ
Se non si conosce con esattezza il sistema di trasmis-
sione corretto, impostare SISTEMA su “B/G”. Se “B/G”
non è appropriato, non sarà possibile ascoltare normal-
mente l’audio quando il televisore rileva un canale TV. In
questo caso, riprovare a impostare correttamente SI-
STEMA in modo che non vi siano problemi.
1 Premere i tasti ꢁ per scegliere un canale
TV.
Ogni volta che si premono i tasti ꢀ, il numero Pro-
gramma (PR) cambia e l’immagine del canale TV regi-
strato nel numero Programma (PR) viene visualizzata
sullo schermo.
4 Premere il tasto verde o rosso per cercare
un canale TV.
2 Premere il tasto giallo per eliminare il ca-
nale TV.
La scansione si interromperà quando il televisore indivi-
dua un canale TV. Quindi, il canale TV verrà visualizza-
to.
Il canale TV verrà eliminato dalla lista dei numeri Pro-
gramma (PR).
5 Premere ripetutamente il tasto verde o ros-
so fino a visualizzare il canale TV desidera-
to.
Se la ricezione del canale TV è scadente:
Premere il tasto blu o giallo per sintonizzare con preci-
sione il canale TV.
Se non si riceve l’audio normale anche quando
l’immagine del canale TV è correttamente vi-
sualizzata:
ꢏꢅꢌꢐꢅꢎ
Preparazione:
• Se si registra il canale TV (sistema SECAM-L) da una sta-
zione francese, assicurarsi di impostare NAZIONE su
FRANCE. Se l’impostazione NAZIONE è diversa da FRAN-
CE, seguire la descrizione “Modifica dell’impostazione NA-
ZIONE” a pagina 28 per cambiare l’impostazione NAZIONE
su FRANCE, quindi avviare la funzione MANUALE.
ꢂ
6 Premere il tasto
e registrare il canale TV
ꢀ
su un numero Programma (PR).
Verrà ripristinato il menu MODIFICA PROGR. normale.
ꢀ
ro Programma (PR) sul quale si desidera
registrare un nuovo canale TV.
2 Premere il tasto blu per attivare la funzione
MANUALE.
Sul lato destro dopo il numero CH/CC, viene visualizzato
il SISTEMA (sistema di trasmissione) del canale TV.
Per annullare la funzione MANUALE:
Premere il tasto
(Informazioni).
ꢁ
ꢁ
(sistema di trasmissione) per un canale TV
da registrare.
Canale TV (sistema SECAM-L) da una stazione
francese:
Impostare SISTEMA su “L”. Se l’impostazione è diversa
da “L”, non sarà possibile ricevere il canale TV del siste-
ma SECAM-L.
ꢀꢍ
ꢈꢀꢉꢇꢂꢃꢊꢄꢆꢀꢇꢁ
Per visualizzare il menu DIMOSTRAZIONE:
1 Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
2 Premere il tasto ꢀ per scegliere DIMO-
STRAZIONE. Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
La funzione DIMOSTRAZIONE dimostra automaticamente
alcune delle funzioni del televisore.
1 Premere i tasti ꢀ per scegliere SI.
2 Premere il tasto
stazioni.
per completare le impo-
ꢀ
La funzione DIMOSTRAZIONE è impostata su SI e la di-
mostrazione verrà avviata.
Per interrompere la dimostrazione:
Premere uno dei tasti sul telecomando.
Quando la funzione DIMOSTRAZIONE è impo-
stata su SI:
Ogni volta che si accende il televisore, la dimostrazione
verrà automaticamente avviata. Se non si desidera l’av-
vio automatico della dimostrazione, eseguire le seguenti
operazioni per annullare la funzione DIMOSTRAZIONE:
1 Visualizzare nuovamente il menu DIMO-
STRAZIONE.
2 Premere i tasti ꢀ per scegliere NO.
3 Premere il tasto
per annullare la funzione
ꢀ
DIMOSTRAZIONE.
ꢀꢑ
2 Premere i tastiꢀ
per scegliere SINTONIA
ꢇꢋ ꢊꢄꢆꢀꢇꢁꢀꢌꢄꢍꢍꢀꢎꢁꢃꢀꢏ ꢌꢐꢇꢁꢌꢀꢌꢉ ꢁꢎ
■ ꢈꢆꢑꢒꢓꢔꢑꢒꢕꢖꢗꢘꢙꢈꢚꢖꢔꢈꢚꢒꢘꢔꢈꢛꢜꢝꢈ ꢔ!
ꢚꢖꢙꢓꢖ"ꢔꢛꢘꢓꢒꢘꢙꢓꢖ
È possibile inviare i dati più recenti dei numeri Programma
(PR) al videoregistratore tramite la funzione T-V LINK.
AUTOMATICA. Quindi, premere il tasto
Il menu NAZIONE viene visualizzato come sottomenu
della funzione SINTONIA AUTOMATICA.
.
ꢀ
Attenzione:
• Questa operazione è disponibile soltanto se un videoregi-
stratore compatibile T-V LINK è collegato al terminale EXT-
2.
• Questa operazione è disponibile soltanto quando il menu T-
V LINK è visualizzato.
3 Premere i tastiꢁ e i tasti ꢀ per sceglie-
re una nazione.
4 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
Il menu scomparirà dallo schermo.
1 Accendere il videoregistratore.
Per tornare al menu INSTALLAZIONE dal menu NA-
ZIONE:
Premere il tasto
(Informazioni) al posto del tasto
2 Premere il tasto
.
ꢃ
ꢀ
.
ꢀ
Verrà avviata la trasmissione dei dati.
■ ꢄꢛꢙꢈꢚꢖꢝꢝꢒꢈ#ꢜꢗ&ꢔꢙꢗꢖꢈꢋꢐꢊ ꢋꢐꢎꢈ
(ꢐ)ꢇ!*+ꢈ
Quando si collega un decoder a un videoregistratore compa-
tibile T-V LINK collegato al terminale EXT-2, utilizzare la fun-
zione DECODER (EXT-2) per decodificare i canali TV
codificati.
Una volta terminata la trasmissione dei dati, il menu T-V
LINK scompare.
Quando il menu T-V LINK viene cambiato con
un altro menu:
L’interazione con il menu sul televisore è completata e
verrà abilitata l’interazione con il menu con il videoregi-
stratore. Fare riferimento al manuale di istruzioni del vi-
deoregistratore e azionare il videoregistratore.
1 Accendere il decodificatore.
2 Visualizzare il canale TV da decodificare
sul televisore tramite il decoder.
Nota:
Anche se il decoder è attivo, in questa fase viene visua-
lizzata un’immagine codificata.
• Se viene visualizzato “FUNZIONE NON DISPONIBI-
LE” sul menu T-V LINK, assicurarsi che i seguenti tre
elementi siano corretti; quindi, premere il tasto
per riprovare la trasmissione dei dati.
ꢂ
3 Premere il tasto
per visualizzare MENU.
ꢀ
− Il videoregistratore compatibile T-V LINK è stato
collegato al terminale EXT-2?
Verrà visualizzato MENU (menu principale).
− Il videoregistratore è stato acceso?
4 Premere i tasti
per scegliere OPZIONI.
ꢀ
− Le connessioni del cavo SCART collegato dal ter-
minale EXT-2 al videoregistratore T-V LINK sono
corrette?
Quindi, premere il tasto
.
ꢀ
Verrà visualizzato il menu OPZIONI.
■ ꢉꢙꢚꢔ#ꢔꢑꢒꢈꢚꢖꢝꢝ$ꢔꢕ%ꢙꢛꢘꢒ&ꢔꢙꢗꢖꢈ
ꢂꢅ'ꢁ ꢂꢐ
.opo aver completato la funzione SINTONIA AUTOMATICA,
è possibile cambiare la nazione precedentemente impostata
utilizzando la funzione SINTONIA AUTOMATICA.
Quando si registrano canali TV per stazioni di trasmissione
francesi (sistema SECAM-L), eseguire questa operazione
per cambiare la nazione.
5 Premere i tasti
per scegliere DECO-
ꢀ
DER (EXT-2) . Quindi, premere i tasti
per scegliere SI.
ꢁ
Verrà visualizzata un’immagine decodificata.
1 Visualizzare il menu INSTALLAZIONE.
Per annullare la funzione DECODER (EXT-2) :
Premere i tasti per scegliere NO.
Quando il menu MODIFICA PROGR. è corrente-
mente visualizzato:
ꢁ
Premere il tasto
menu INSTALLAZIONE.
(Informazioni) per tornare al
ꢃ
ꢀꢒ
OPERAZIONI AGGIUNTIVE CON I MENU
6 Premere il tasto
stazione.
per completare l’impo-
ꢀ
■ ꢁꢕ%ꢙꢛꢘꢒ&ꢔꢙꢗꢖꢈꢚꢖꢝꢝꢒꢈ#ꢜꢗ&ꢔꢙꢗꢖꢈ
ꢅꢀꢇ ꢍꢅꢎꢀꢅꢂꢇꢁ
Disattivare la funzione ALTOPARLANTI in modo che gli alto-
parlanti TV non emettano alcun suono.
Verrà visualizzato il menu T-V LINK.
1. Premere il tasto
per visualizzare MENU
ꢀ
(menu principale).
2. Premere i tasti
per scegliere SUONO.
ꢀ
Quindi, premere il tasto
il menu SUONO.
per visualizzare
7 Seguire la procedura di funzionamento
“Scaricamento dei dati sul videoregistrato-
re” a pagina 28 per inviare i dati del nume-
ro Programma (PR) al videoregistratore.
ꢀ
Verrà visualizzato il menu SUONO.
8 Se si dispone di un altro canale TV da de-
codificare tramite il decoder, ripetere i pas-
saggi da 2 a 7.
Nota:
• Se per qualsiasi ragione la funzione DECODER
(EXT-2) è stata impostata su “SI” ma il canale TV
non può essere decodificato, verificare le seguenti
condizioni:
3. Premere i tasti
per scegliere ALTO-
ꢀ
PARLANTI. Quindi, premere i tasti
scegliere NO.
per
ꢁ
− Il decoder è stato collegato in modo corretto al vi-
deoregistratore, tenendo conto delle indicazioni
nei manuali di istruzione dei relativi dispositivi?
L’audio dagli altoparlanti del televisore viene tolto.
4. Premere il tasto
stazioni.
per completare le impo-
ꢀ
− Il decoder è stato acceso?
−
Il canale TV può essere decodificato con un deco-
der?
Il menu scomparirà dallo schermo.
− Risulta necessario modificare le impostazioni del
videoregistratore per collegare il decoder? Verifi-
care che il videoregistratore sia impostato in
modo corretto controllando il relativo manuale di
istruzioni.
Nota:
• I tastiꢃ del telecomando del televisore e i tasti ꢄ (vo-
lume) sul pannello anteriore del televisore possono esse-
re usati per regolare in modo simultaneo il volume di
ciascun altoparlante.
• Se si imposta un livello di volume dell’amplificatore trop-
po alto, gli altoparlanti anteriori possono danneggiarsi.
ꢀꢓ
ꢀꢁꢂꢀꢃꢁꢃꢄꢅꢆꢇꢅ ꢃꢈꢈꢅꢉꢇꢊꢅꢋꢂ
■ ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢃꢇ ꢁꢈꢉꢊꢈꢉꢊꢋꢌꢁꢋꢊ ꢊꢍꢊꢈꢃꢋ ꢃꢎꢇꢊ
Collegare i dispositivi al televisore, facendo attenzione ai col-
legamenti del pannello posteriore e del pannello anteriore.
Prima di iniziare i collegamenti:
• Leggere i manuali forniti con i dispositivi. A seconda dei
dispositivi, il metodo di collegamento potrebbe risultare
diverso da quanto riportato in figura. Inoltre, le imposta-
zioni del dispositivo potrebbero cambiare a seconda del
metodo di collegamento, in modo da garantire un funzio-
namento appropriato.
• Spegnere tutti i dispositivi, incluso il televisore.
(Dietro lo sportello)
• In “SPECIFICHE TECNICHE” a pagina 36 sono descritti i
dettagli dei terminali EXT. Se si sta collegando un dispo-
sitivo non elencato nel seguente diagramma di collega-
mento, vedere la tabella per determinare il terminale EXT
più appropriato.
• Tenere presente che i cavi di collegamento non sono in-
clusi.
1 Videoregistratore (segnale composito)
2 Videoregistratore (segnale composito/segnale S-VIDEO)
3 Videoregistratore compatibile T-V LINK (segnale composi-
to/segnale S-VIDEO)
4 Decoder
5 Lettore DVD (segnale composito/segnale S-VIDEO)
6 Lettore DVD (segnale composito/segnale RGB)
7 Console videogiochi (segnale composito/segnale RGB)
8 Console videogiochi (segnale composito/segnale S-VI-
DEO)
9 Cuffie
0 Telecamera (segnale composito/segnale S-VIDEO)
- Cavo SCART
= Cavo audio
~ Cavo video
! Cavo S-VIDEO
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
ꢀꢁ
PREPARAZIONI AGGIUNTIVE
ꢋꢕꢖꢗꢘꢖꢕꢙꢕꢚꢕꢛꢜ !ꢛꢗꢘꢖꢖꢘ"ꢘꢛꢕ"ꢚꢕ#$!ꢛꢕ"
%ꢖꢜꢕꢙ#ꢛꢕ&ꢛ
ꢖ!'"#&!ꢛꢆ()ꢊꢋ *ꢛ+ꢖ!'"#&!ꢛ,-./0ꢛ#1
!ꢖ!2ꢗꢕꢘꢛ%"ꢛꢚꢕ1!ꢘ$!'ꢕꢖꢙ$#ꢙꢘ$!ꢛꢆ()3ꢆ
Collegare il dispositivo a un terminale EXT diverso dal termi-
nale EXT-1.
È possibile scegliere un segnale di ingresso video tra il seg-
nale S-VIDEO (segnale Y/C) e il segnale video normale (seg-
nale composito). Per ulteriori informazioni su come azionare
il dispositivo, vedere “ꢅ(ingresso S-VIDEO)” a pagina 19.
■ ꢊꢙꢝꢝꢖ"ꢒꢕꢖꢗꢘꢙꢈꢚꢔꢈꢒꢝꢘꢙ%ꢒꢓꢝꢒꢗ!
ꢘꢔꢏꢒꢕ%ꢝꢔ#ꢔꢑꢒꢘꢙꢓꢖ
Facendo riferimento allo schema di collegamento dei disposi-
tivi audio, collegare i dispositivi audio desiderati al televisore.
Per ascoltare l’audio del televisore, è possibile utilizzare alto-
parlanti anteriori esterni al posto degli altoparlanti del televi-
sore. Per informazioni su come utilizzare tali dispositivi,
vedere “Impostazione della funzione ALTOPARLANTI” a
pagina 29.
Prima di iniziare i collegamenti:
• Leggere i manuali forniti con l’amplificatore e gli altopar-
)ꢕ1!ꢘ$!'ꢕꢖꢙ$#ꢙꢘ$!ꢛꢜꢘ2ꢗ#ꢙꢕ4ꢕ&!ꢛꢃ()
ꢎꢊꢌ5
lanti.
• Spegnere il televisore e l’amplificatore.
• Per evitare che forze magnetiche dagli altoparlanti in-
fluenzino negativamente lo schermo del televisore, utiliz-
zare altoparlanti schermati come altoparlanti anteriori.
Assicurarsi di collegare il videoregistratore compatibile T-V
LINK al terminale EXT-2. In caso contrario, la funzione T-V
LINK non funzionerà in modo corretto.
• Tenere presente che i cavi di collegamento non sono in-
clusi.
Nota:
• Quando si collega un videoregistratore compatibile T-V
LINK al terminale EXT-2, assicurarsi di collegare il deco-
der al videoregistratore. In caso contrario, la funzione T-
V LINK potrebbe non funzionare in modo corretto. Dopo
aver registrato i canali TV sui numeri Programma (PR),
impostare la funzione DECODER (EXT-2) per il numero
Programma (PR) su SI per decodificare un canale TV co-
dificato. Per ulteriori informazioni sul funzionamento, ve-
2
1
L
R
AUDIO OUT
dere “Uso della funzione DECODER (EXT-2)”
pagina 28.
a
(Terminali sul retro)
1 Amplificatore
2 Altoparlanti anteriori (tipo schermato)
.ꢘ&&!'#2!"ꢙꢘꢛ1!&&!ꢛꢜ%66ꢕ!
Collegare le cuffie con mini spinotto stereo (3,5 mm di di-
ametro) alla presa per cuffie sul pannello posteriore.
Nota:
• L’uscita dal terminale AUDIO OUT non viene interrotta dal
collegamento delle cuffie al televisore. Non è possibile
impedire l’uscita dell’audio dall’altoparlante anteriore an-
che se si collegano delle cuffie al televisore.
Nota:
• Quando si collegano le cuffie, gli altoparlanti del televiso-
re non emetteranno alcun audio.
ꢆ!'"#&!ꢛꢚꢕ1!ꢘ-#%1ꢕꢘꢛꢕ"ꢛ%ꢖꢜꢕꢙ#ꢛ1#&
ꢙ!$2ꢕ"#&!ꢛ 7ꢃ(ꢀ
È possibile decidere di cambiare l’uscita del segnale video/
audio dal terminale EXT-2. Ciò è utile quando si desidera du-
plicare il segnale video/audio da un altro dispositivo sul vide-
oregistratore collegato al terminale EXT-2. Per informazioni
su come eseguire questa operazione, vedere “COPIA” a
pagina 20.
ꢐꢖꢜꢕꢙ#ꢛꢃ)ꢛ1#&ꢛꢙ!$2ꢕ"#&!ꢛ 7ꢃ(ꢔ
Il segnale video/audio di un canale TV correntemente in visio-
ne sono sempre inviati in uscita dal terminale EXT-1.
Nota:
• Il cambiamento di un numero Programma (PR) comporta
il cambiamento dell’uscita TV dal terminale EXT-1.
• Il segnale video/audio da un terminale EXT non può es-
sere inviato in uscita.
• I programmi televideo non possono essere inviati in usci-
ta.
ꢁꢔ
ꢃꢄꢑ ꢅꢅꢄꢌꢈ ꢀꢌꢁꢎꢉ ꢊꢀꢌꢌꢐꢒꢓꢐꢐ
Quando si desidera utilizzare la funzione INSER. a pagina 25, individuare il numero CH/CC corrispondente al numero di canale
del canale TV nella tabella che segue.
CH
Canale
CH
Canale
E40
E41
E42
E43
E44
E45
E46
E47
E48
E49
E50
E51
E52
E53
E54
E55
E56
E57
E58
E59
E60
E61
E62
E63
E64
E65
E66
E67
E68
E69
CC
Canale
S1
CC
Canale
S31
S32
S33
S34
S35
S36
S37
S38
S39
S40
S41
X
CH 02 / CH 202
CH 03 / CH 203
CH 04 / CH 204
CH 05 / CH 205
CH 06 / CH 206
CH 07 / CH 207
CH 08 / CH 208
CH 09 / CH 209
CH 10 / CH 210
CH 11 / CH 211
CH 12 / CH 212
CH 21 / CH 221
CH 22 / CH 222
CH 23 / CH 223
CH 24 / CH 224
CH 25 / CH 225
CH 26 / CH 226
CH 27 / CH 227
CH 28 / CH 228
CH 29 / CH 229
CH 30 / CH 230
CH 31 / CH 231
CH 32 / CH 232
CH 33 / CH 233
CH 34 / CH 234
CH 35 / CH 235
CH 36 / CH 236
CH 37 / CH 237
CH 38 / CH 238
CH 39 / CH 239
E2
CH 40 / CH 240
CH 41 / CH 241
CH 42 / CH 242
CH 43 / CH 243
CH 44 / CH 244
CH 45 / CH 245
CH 46 / CH 246
CH 47 / CH 247
CH 48 / CH 248
CH 49 / CH 249
CH 50 / CH 250
CH 51 / CH 251
CH 52 / CH 252
CH 53 / CH 253
CH 54 / CH 254
CH 55 / CH 255
CH 56 / CH 256
CH 57 / CH 257
CH 58 / CH 258
CH 59 / CH 259
CH 60 / CH 260
CH 61 / CH 261
CH 62 / CH 262
CH 63 / CH 263
CH 64 / CH 264
CH 65 / CH 265
CH 66 / CH 266
CH 67 / CH 267
CH 68 / CH 268
CH 69 / CH 269
CC 01 / CC 201
CC 02 / CC 202
CC 03 / CC 203
CC 04 / CC 204
CC 05 / CC 205
CC 06 / CC 206
CC 07 / CC 207
CC 08 / CC 208
CC 09 / CC 209
CC 10 / CC 210
CC 11 / CC 211
CC 12 / CC 212
CC 13 / CC 213
CC 14 / CC 214
CC 15 / CC 215
CC 16 / CC 216
CC 17 / CC 217
CC 18 / CC 218
CC 19 / CC 219
CC 20 / CC 220
CC 21 / CC 221
CC 22 / CC 222
CC 23 / CC 223
CC 24 / CC 224
CC 25 / CC 225
CC 26 / CC 226
CC 27 / CC 227
CC 28 / CC 228
CC 29 / CC 229
CC 30 / CC 230
CC 31 / CC 231
CC 32 / CC 232
CC 33 / CC 233
CC 34 / CC 234
CC 35 / CC 235
CC 36 / CC 236
CC 37 / CC 237
CC 38 / CC 238
CC 39 / CC 239
CC 40 / CC 240
CC 41 / CC 241
CC 75 / CC 275
CC 76 / CC 276
CC 77 / CC 277
CC 78 / CC 278
CC 79 / CC 279
E3, ITALIA A
S2
E4, ITALIA B
S3
E5, ITALIA D
S4
E6, ITALIA E
S5
E7, ITALIA F
S6
E8
S7
E9, ITALIA G
S8
E10, ITALIA H
S9
E11, ITALIA H+1
S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
S23
S24
S25
S26
S27
S28
S29
S30
E12, ITALIA H+2
E21
E22
Y
E23
Z, ITALIA C
Z+1
E24
E25
Z+2
E26
E27
E28
E29
E30
E31
E32
E33
E34
E35
E36
E37
E38
E39
Frequenza
(MHz)
Frequenza
(MHz)
CH
Canale
F2
CH
Canale
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
CC
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
Nota:
• Quando due numeri CH/CC corrispondono a un numero di canale, scegliere uno dei due numeri in base all’impostazione
NAZIONE corrente. Quando l’impostazione NAZIONE è diversa da FRANCE, scegliere un numero CH/CC a due cifre. Quan-
do l’impostazione NAZIONE è FRANCE, scegliere un numero CH/CC a tre cifre.
• Individuare il numero CH/CC (da CC110 a CC161) corrispondente al canale TV (sistema SECAM-L) da una stazione TV via
cavo francese, in base alla frequenza di trasmissione del canale TV. Se non si conosce la frequenza di trasmissione, contat-
tare la stazione TV.
• I numeri CH/CC di CH102-CH169 e CC110-CC161 corrispondono ai canali TV trasmessi con sistema SECAM-L. Gli altri nu-
meri CH/CC corrispondono ai canali TV trasmessi con un metodo diverso dal sistema SECAM-L.
ꢁꢀ
ꢃꢄꢂꢃꢀꢌ ꢌꢋꢄꢊꢃꢀꢌꢈ ꢅꢌꢃ ꢅ ꢏꢀꢂꢇꢊ
■ ꢍꢒꢗꢗꢖꢝꢝꢙꢈꢒꢗꢘꢖꢓꢔꢙꢓꢖ
l
Premere per aprire
(Dietro lo sportello)
3
5
8
-
2
4
6
7
9
0
1
1 Terminale EXT-4
pagine 19 e 30
pagine 30
pagina 8
7 Spia HYPER SOUND
8 Spia ECO
pagine 10 e 18
pagina 15
2 Presa per cuffie (mini spinotto)
3 Tasto ꢄ (Volume)
9 Spia TIMER
pagina 21
4 Tasti P ∨/∧ / Tasti –/+
5 Sensore del telecomando
6 Sensore ECO
pagina 8
0 Spia di alimentazione
pagine 3 e 6
pagine 3 e 6
- Tasto di alimentazione principale
Attenzione:
• Non afferrare il televisore dal coperchio del pannello anteriore quando si sposta il televisore. In caso contrario, il coperchio po-
trebbe rompersi.
■ ꢍꢒꢗꢗꢖꢝꢝꢙꢈ%ꢙꢛꢘꢖꢓꢔꢙꢓꢖ
EXT-2
EXT-3
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
= Terminale AUDIO OUT
~ Presa antenna
pagina 31
pagina 2
@ Terminale EXT-2
pagine 2, 5, 19 e 30
pagine 19 e 30
# Terminale EXT-3
! Terminale EXT-1
pagine 2, 19 e 30
ꢁꢁ
ꢊꢀꢂꢇꢅꢎꢆꢀꢇꢁ ꢌꢈ ꢀꢌꢋꢊꢇꢑꢅ ꢉꢀ
Se si verifica un problema durante l’uso del televisore, leggere attentamente la presente sezione sulla “Risoluzione dei problemi”
prima di far riparare il televisore. È possibile che si sia in grado di risolvere agevolmente il problema autonomamente. Ad esem-
pio, se la spina CA è scollegata dalla presa CA, o l’antenna TV presenta dei problemi, si potrebbe erroneamente pensare a un
problema del televisore.
Importante:
• Questa guida alla risoluzione dei problemi è relativa esclusivamente a problemi la cui natura non è facilmente determinabile.
Se si riscontra un problema durante l’uso di una funzione, leggere attentamente la pagina (o le pagine) corrispondente all’uso
della funzione, senza soffermarsi sulla presenta guida alla risoluzione dei problemi.
• Dopo aver seguito le descrizioni della risoluzione dei problemi o la descrizione d’uso delle funzioni interessate senza aver ot-
tenuto dei risultati, rimuovere la spina CA dalla presa CA e richiedere un intervento di riparazione per il televisore. Non tentare
di riparare personalmente il televisore o di rimuoverne il pannello posteriore.
• Le impostazioni COLORE o LUMINOSITA’ sono state con-
ꢆ!ꢛꢕ&ꢛꢙ!&!ꢚꢕꢖꢘ$!ꢛ"ꢘ"ꢛꢖꢕꢛ#ꢜꢜ!"1!
• La spina CA è collegata alla presa CA?
• La spia di alimentazione è accesa? In caso contrario, pre-
mere il tasto di alimentazione principale.
trollate in modo corretto? Seguire la descrizione “Regola-
zione dell’immagine” a pagina 15 per provare a regolarle in
modo corretto.
• Non registrare su videocassetta il televideo in quanto pos-
sono verificarsi problemi in fase di registrazione.
ꢌ!ꢖꢖ%"#ꢛꢕ22#'ꢕ"!ꢛꢘꢛ"!ꢖꢖ%"ꢛ#%1ꢕꢘ
• Quando sullo schermo viene visualizzata un’immagine fer-
ma e brillante (ad esempio un vestito bianco), la parte bian-
ca potrebbe apparire colorata. Questo è un fenomeno tipico
di tutti i tubi catodici e non rappresenta un problema del te-
levisore. Quando l’immagina brillante scompare dallo scher-
mo, i colori non naturali scompariranno con essa.
• È stato scelto un canale TV la cui ricezione è estremamente
scadente? In questo caso, la funzione FONDO BLU verrà
attivata, l’intero schermo diventerà di colore blu e l’audio
verrà silenziato. Nonostante ciò, se si desidera vedere il ca-
nale TV, seguire la descrizione “FONDO BLU” a pagina 21
per provare a portare l’impostazione della funzione FONDO
BLU su NO.
ꢆ%ꢘ"ꢘꢛꢖꢜ#1!"ꢙ!
• Si sono collegate delle cuffie al televisore? La connessione
di cuffie al televisore comporta la mancata emissione audio
dagli altoparlanti del televisore.
• Si sono regolate le impostazioni BASSI o ALTI in modo cor-
retto? In caso contrario, seguire la descrizione “Regolazione
del suono” a pagina 18 per provare a regolarle in modo cor-
retto.
• Si è impostata la funzione ALTOPARLANTI su NO? Seguire
la descrizione “ALTOPARLANTI” a pagina 18 per conferma-
re l’impostazione della funzione ALTOPARLANTI e per cer-
care di risolvere il problema.
• Quando la ricezione di un canale TV è scadente, potrebbe
risultare difficile udire il suono stereo o il suono bilingue. In
questo caso, seguire la descrizione “STEREO / I•II” a
pagina 18 per agevolare l’ascolto impostando il suono mo-
nofonico.
• Se l’impostazione SISTEMA per un canale TV non è corret-
ta, l’audio potrebbe non essere emesso. Seguire la descri-
zione “MODIFICA PR/MANUALE” a pagina 24 per utilizzare
la funzione MANUALE e per provare a modificare l’imposta-
zione SISTEMA.
ꢏ#"ꢜ#ꢙꢘꢛ6%"8ꢕꢘ"#2!"ꢙꢘ
• Le batterie del telecomando sono esaurite? Seguire la de-
scrizione “Inserimento delle pile nel telecomando” a
pagina 2 e sostituire le batterie esaurite con batterie nuove
per risolvere il problema.
ꢊ22#'ꢕ"!ꢛꢖꢜ#1!"ꢙ!
• Se il disturbo oscura completamente l’immagine (effetto ne-
ve), l’antenna o il cavo dell’antenna potrebbe presentare dei
problemi. Verificare le condizioni seguenti per cercare di ri-
solvere il problema:
• Si è cercato di utilizzare il telecomando dai lati o dalla parte
posteriore del televisore oppure da una posizione distante
più di sette metri dal televisore? Utilizzare il telecomando di-
rezionandolo dalla parte anteriore del televisore o da una
posizione entro sette metri dal televisore per cercare di risol-
vere il problema.
Il televisore e l’antenna sono stati collegati in modo cor-
retto?
Il cavo dell’antenna è danneggiato?
L’antenna è puntata nella direzione corretta?
L’antenna è difettosa?
• Quando si sta visualizzando il televideo, non è possibile in-
teragire con i menu. Premere il tasto
per ripristinare il
ꢅ
programma TV normale e provare a interagire con i menu.
• Se il televisore o l’antenna riceve interferenze da altri dispo-
sitivi, l’immagine potrebbe essere rovinata da strisce o di-
sturbi. Spostare i dispositivi, ad esempio amplificatore,
computer o asciugacapelli, che possono causare interferen-
ze distanziandoli dal televisore, oppure cambiare posizione
al televisore. Se l’antenna subisce interferenze da una torre
radio o un cavo ad alta tensione, contattare il proprio riven-
ditore locale.
• Se il funzionamento del televisore risulta improvvisamente
disattivato, premere il tasto di alimentazione principale sul
televisore e staccare l’alimentazione. Provare a premere
nuovamente il tasto di alimentazione principale per attivare
l’alimentazione. Se il televisore torna allo stato normale, il
problema è risolto.
• Se il televisore subisce interferenze da segnali riflessi da
montagne o edifici, potrà verificarsi uno sdoppiamento delle
immagini (effetto fantasma). Provare a cambiare la direzio-
ne dell’antenna o sostituire l’antenna con migliore direziona-
bilità.
• Le impostazioni SISTEMA per i canali TV sono corrette? Se-
guire la descrizione “SISTEMA” a pagina 16 per provare a
risolvere il problema.
ꢁꢂ
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ꢅ&ꢙ$!ꢛꢜꢘ"ꢖꢕ1!$#8ꢕꢘ"ꢕ
• Quando la funzione TIMER è attiva, il televisore viene auto-
maticamente spento. Se il televisore si spegne improvvisa-
mente, provare a premere il tasto
(Riposo) per
ꢆ
accendere nuovamente il televisore. Se il televisore viene ri-
pristinato allo stato originale, il problema è stato risolto.
• Quando il televisore riceve un segnale per schermo ampio
(WSS) o un segnale relativo alle dimensioni dello schermo
da un dispositivo esterno, la modalità ZOOM cambia auto-
maticamente. Quando si desidera ripristinare la modalità
ZOOM precendente, premere nuovamente il tasto ZOOM.
• Se si avvicina al televisore un dispositivo con forze magne-
tiche, quale un altoparlante, l’immagine potrebbe venire di-
storta o potrebbero apparire dei colori non naturali sugli
angoli dello schermo. In questo caso, mantenere il disposi-
tivo lontano dal televisore. Se gli altoparlanti causano un
tale tipo di fenomeno, utilizzare degli altoparlanti schermati.
• L’immagine potrebbe risultare inclinata a causa dell’influenza
del magnetismo terrestre. In questo caso, utilizzare “ANGO-
LAZ. IMMAGINE” a pagina 17 per regolare l’inclinazione.
• Il televisore potrebbe emettere un crepitio a causa di sbalzi
improvvisi di temperatura. Non è importante che l’immagine
o l’audio non mostrino alcun segno di anormalità. Se si sen-
tono dei crepitii in modo frequente quando si guarda il tele-
visore, potrebbero essere intervenute altre cause. A scopo
precauzionale, richiedere l’intervento di personale tecnico
qualificato.
• Se si tocca lo schermo, si potrebbe sentire una lieve scarica
elettrica dovuta all’elettricità statica accumulata. Questo è
un fenomeno non evitabile causato dal metodo di costruzio-
ne dei tubi catodici. Non è problema ascrivibile al televisore.
Si intende rassicurare dell’assoluta innocuità di questa sca-
rica elettrica sul corpo umano.
ꢁꢉ
ꢌꢂꢋ ꢐꢀꢔꢀꢐꢒ ꢌꢃ ꢐꢁꢀꢐꢒ
Modello
AV-32WFT1EP*
Elemento
AV-28WFT1EP*
Sistemi di trasmissione
Sistemi del colore
CCIR B/G, I, L
PAL, SECAM
•
I terminali EXT supportano anche il sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canali e frequenze
•
•
E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, A-H, H+1, H+2, F2-F10, F21-F69
I canali TV via cavo francesi delle frequenze di trasmissione 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz
Sistemi audio-multiplex
Sistemi televideo
sistema A2 (B/G), NICAM (B/G, I, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Requisiti di alimentazione
Consumo energia
Massimo: 172 W, Medio: 121 W,
Riposo: 0,8 W
Massimo: 168 W, Medio: 115 W,
Riposo: 0,8 W
Dimensioni tubo catodico
Uscita audio
Area visibile 76 cm (misura diagonale)
Potenza nominale: 7,5 W + 7,5 W
rotondi 10 cm × 2
Area visibile 66 cm (misura diagonale)
Altoparlanti
ovali (16 cm × 4 cm) × 2
Terminale EXT-1
Euroconnettore (21-pin, SCART)
•
•
Sono disponibili l’ingresso video, gli ingressS/Di audio S/D e gli ingressi RGB.
Sono disponibili uscite di trasmissione TV (Video e Audio S/D).
Terminale EXT-2
Euroconnettore (21-pin, SCART)
•
•
•
Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio S/D.
Sono disponibili le uscite video e audio S/D.
Sono disponibili le funzioni T-V LINK.
Terminale EXT-3
Terminale EXT-4
Euroconnettore (21-pin, SCART)
Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio S/D.
•
Connettori RCA × 3
Connettore S-VIDEO × 1
•
Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio S/D.
Terminale AUDIO OUT
Connettori RCA × 2
•
•
Sono disponibili uscite audio S/D variabili.
Uscita variabile 0-1 Vrms, bassa impedenza
Presa per cuffie
Dimensioni (L × A × P)
Peso
Mini spinotto stereo (3,5 mm di diametro)
855 mm × 550 mm × 568 mm
56,5 kg
780 mm × 509 mm × 499 mm
39 kg
Accessori
Telecomando RM-C50 × 1
Pile a secco AAA/R03 × 2
* Un numero di modello di base. Il numero di modello reale potrebbe presentare dei caratteri aggiunti (ad esempio, “S” indicante
argento) che indicano il colore del televisore.
Il modello e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Le immagini visualizzate sullo schermo tramite le funzioni ZOOM di questo televisore non devono essere mostrate per alcun sco-
po dimostrativo o commerciale in luoghi (sale di degustazione o atrii di alberhi, ecc.) senza il previo consenso dei proprietari dei
diritti d’autore delle sorgenti di immagini originali, in quanto ciò costituisce una violazione dei diritti d’autore.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
ꢁꢍ
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
LCT0619-001A-U
0200-T-CR-JMUK
©2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|
HP Hewlett Packard w17e User Manual
InFocus ST HB55A User Manual
Intel D845HV User Manual
JVC GM V42E User Manual
JVC InteriArt HV 32P37SJE User Manual
KitchenAid KBMC140 KBMC147 KEMC308 KEMC378 KEMC307 KEMC377 YKEMC307 YKEMC308 User Manual
KitchenAid KECC568RPB04 User Manual
Lenovo P97 User Manual
Lenovo ThinkVision L197 User Manual
Philips 40PFL56X6H User Manual