Blodgett CNV14E User Manual

CNV14E AND CNV14G  
CONVECTION OVEN  
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE  
CNV14E ET CNV14G  
FOURS À CONVECTION  
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN  
BLODGETT COMBI  
50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183  
PN R10144 Rev A (10/01)  
E 2001 --- Blodgett Combi  
IMPORTANT  
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR  
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE  
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY  
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT  
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN  
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES  
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVE-  
MENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT  
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.  
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS  
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE  
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.  
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE  
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.  
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE  
GAZ LOCAL.  
FOR YOUR SAFETY  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity  
of this or any other appliance.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-  
mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.  
The information contained in this manual is important for the proper installation,  
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instruc-  
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.  
Please read this manual carefully and retain it for future reference.  
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,  
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procé-  
dures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de ser-  
vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir  
vous y reporter à l’avenir.  
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifica-  
tions are subject to change without notice.  
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de  
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.  
Model/Modèl:  
Your Service Agency’s Address:  
Adresse de votre agence de service:  
Serial Number/Numéro de série:  
Your appliance was installed by/  
Installateur de votre four:  
Your oven’s installation was checked by/  
Contrôleur de l’installation de votre four:  
Table of Contents/Table des Matières  
Introduction  
Introduction  
Description of the Blodgett Combi  
Description du four à convection Combi . 25  
Convection Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Installation  
Installation  
Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 27  
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Owner’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Oven Location and Ventilation . . . . . . . . . . 5  
Leg Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Stacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Oven Leveling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Gas Hose Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Emplacement du four et mise de  
niveau et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Montage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Superposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Mise de niveau du four . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 32  
Raccordement à l’électricité . . . . . . . . . . . . 33  
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Câble d’immobilisation du tuyau à gaz . . 36  
Ajustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Liste de vérification finale . . . . . . . . . . . . . . 38  
Operation  
Fonctionnement  
Safety Information for Gas Units . . . . . . . . 16  
Gas Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Optional Cook & Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Optional Meat Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Renseignements sur la sécurité  
des appareils au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Commandes du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Commandes standard . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Cuisson et Pause en Option . . . . . . . . . . . 42  
Sonde thermique optionnelle . . . . . . . . . . . 46  
Maintenance  
Entretien  
Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 23  
Cleaning and Preventive Maintenance . . . 24  
Procédure de fonctionnement du  
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 48  
Introduction  
Description of the Blodgett Combi Convection Oven  
Cooking in the Combi Convection Oven differs  
from cooking in a traditional deck or range oven  
since heated air is constantly recirculated over the  
product by a fan in an enclosed chamber. The  
moving air continually strips away the layer of cool  
air surrounding the product, quickly allowing the  
heat to penetrate. The result is a high quality prod-  
uct, cooked at a lower temperature in a shorter  
amount of time.  
The two speed fan, which is guarded against acci-  
dental finger contact, is driven by a quiet and pow-  
erful motor.  
The use of high quality insulation impedes exces-  
sive heat radiation and saves energy.  
The oven has optional adjustable legs which  
adapt easily to slightly uneven surfaces and op-  
tional floor stands which are designed for use with  
all of the table models.  
Blodgett Combi ovens are quality produced using  
high-grade stainless steel with first class work-  
manship.  
Figure 1  
2
Installation  
Agency Approvals  
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CON-  
TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALI-  
FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL  
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER  
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN  
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO  
THE OPERATOR.  
U.S. and Canadian Installations  
Installation must conform with local codes, or in  
the absence of local codes, with the National Fuel  
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1---Latest Edition,  
the Natural Gas Installation Code CAN/CGA-  
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/  
CGA-B149.2 as applicable.  
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70---Latest Edition and/or Canadian Electrical  
Code CSA C22.1 as applicable.  
Qualified installation personnel are individuals, a  
firm, a corporation, or a company which either in  
person or through a representative are engaged  
in, and are responsible for:  
General Export Installations  
D
The installation or replacement of gas piping.  
The connection, installation, repair or servicing  
of equipment.  
The installation of electrical wiring from the elec-  
tric meter, main control box or service outlet to  
the electric appliance.  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes and/  
or requirements may vary. If you have any questions  
regarding the proper installation and/or operation of  
your appliance, please contact your local distributor.  
If you do not have a local distributor, please call  
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
D
Qualified installation personnel must be experi-  
enced in such work, be familiar with all precau-  
tions required and have complied with all require-  
ments of state or local authorities having  
jurisdiction.  
3
Installation  
Owner’s Responsibilities  
Installation responsibilities prior to service  
startup inspection  
1. Oven(s) are uncrated, stacked (if applies) and  
put in place.  
NOTE: Please refer to Leg Attachment and  
Stacking.  
You are entitled to a free start-up inspection ser-  
vice by our factory ASAP. Before a factory repre-  
sentative arrives to perform a startup procedure,  
the owner must already have satisfied the follow-  
ing requirements.  
Maximum shelf loading -- 100 lbs (45.5 Kg)  
RATINGS -- GAS APPLIANCES -- CNV14G/AA  
Gas Type  
Gas Input  
Voltage  
Phase Amps  
Motor  
U.S. and Canadian Installations  
208-240  
120  
1
1
1
1
15  
15  
15  
15  
1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
Natural  
65,000 BTU/Hr  
65,000 BTU/Hr  
208-240  
120  
Propane  
3/4” FNPT connector for all U.S. and Canadian installations  
RATINGS -- ELECTRIC APPLIANCES -- CNV14E/AA  
Max Load (amps)  
Voltage  
Hz  
Phase  
Motor  
L1  
89  
52  
82  
47  
23  
25  
27  
26  
L2  
89  
52  
82  
47  
23  
25  
27  
26  
L3  
---  
208  
208  
60  
60  
60  
60  
60  
50  
50  
50  
1
3
1
3
3
3
3
3
1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
52 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
--- 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
240  
240  
47 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
23 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
25 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
27 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
26 1/2HP 208-240VAC, 50/60 Hz  
480  
380/220  
415/240  
400/230  
4
Installation  
Oven Location and Ventilation  
OVEN LOCATION  
VENTILATION  
The well planned and proper placement of your  
oven will result in long term operator convenience  
and satisfactory performance.  
The necessity for a properly designed and in-  
stalled ventilation system cannot be over empha-  
sized. The ventilation system will allow the unit to  
function properly while removing unwanted vapors  
and products of combustion from the operating  
area.  
Certain minimum clearances must be maintained  
between the oven and any combustible or non-  
combustible construction. See the table below.  
The appliance must be vented with a properly de-  
signed mechanically driven exhaust hood. The  
hood should be sized to completely cover the  
equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm)  
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of  
the hood should be sized appropriately and provi-  
sions made for adequate makeup air.  
In addition, the following clearances are recom-  
mended for servicing.  
D
Oven body sides --- 12” (30cm)  
Oven body back --- 12” (30cm)  
D
NOTE: On gas models, routine servicing can usu-  
ally be accomplished within the limited  
movement provided by the gas hose re-  
straint. If the oven needs to be moved fur-  
ther from the wall, the gas must first be  
turned off and disconnected from the oven  
before removing the restraint. Reconnect  
the restraint after the oven has been re-  
turned to its normal position.  
WARNING!!  
Failure to properly vent the oven can be  
hazardous to the health of the operator;  
and will result in operational problems,  
unsatisfactory baking, and possible dam-  
age to the equipment. Damage sustained  
as a direct result of improper ventilation  
will not be covered by the Manufacturer’s  
warranty.  
Left Side Heat Shield  
Heat sources should not be near the air vents lo-  
cated on the left hand side of the gas appliance.  
Consult the factory for optional protective side  
heat shield.  
U.S. and Canadian Installations  
Refer to your local ventilation codes. In the ab-  
sence of local codes, refer to the National ventila-  
tion code titled, “Standard for the Installation of  
Equipment for the Removal of Smoke and Grease  
Laden Vapors from Commercial Cooking Equip-  
ment”, NFPA-96- Latest Edition.  
CNV14  
P/N R9527  
MINIMUM REQUIRED  
CLEARANCES  
Oven  
Model  
General Export Installations  
Right  
Side  
Left  
Side  
Back  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes  
and/or requirements may vary. If you have any  
questions regarding the proper installation and/or  
operation of your unit, please contact your local  
distributor. If you do not have a local distributor,  
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
CNV14E  
CNV14G  
1”  
4”  
6”  
(25.4mm) (101.6mm) (152.4mm)  
1”  
6”  
6”  
(25.4mm) (152.4mm) (152.4mm)  
5
Installation  
Leg Attachment  
LEG OPTIONS  
ATTACHMENT  
1. Align the threaded stud on one of the front  
legs to the bolt hole located in the bottom cor-  
ner of the appliance. Turn the leg clockwise  
and tighten to the nearest full turn.  
2. Align the leg plate holes with the bolt holes.  
Secure with the two 1/2” bolts provided.  
3. Repeat the above steps with the other front  
leg. If low profile casters are used, install them  
with the locking casters in the front of the oven.  
The rear casters do not lock. Ensure that the  
locks are set on the front casters.  
Legs are available in 4” (101mm), 6” (152mm) or  
25” (635mm) lengths or low profile casters.  
D
D
D
The 4” (101mm) legs may be used when mount-  
ing on a counter.  
The 6” (152.4mm) legs are used on the lower  
section of a double stacked appliance.  
The 25” (635mm) legs are used for a single ap-  
pliance located on the floor.  
NOTE: For safety reasons, casters must not be  
used with the 25” (635mm) legs.  
4. Tip the oven up on the newly installed front  
legs. If casters are used, check that the locks  
are set on the front casters. Repeat the above  
steps for the rear legs.  
5. Except for appliances with casters, level the  
oven by screwing the adjustable feet in or out  
as necessary.  
25” (635mm) Adjustable Leg  
6” (152,4mm) Adjustable Leg  
Low Profile Casters  
4” (101mm) Leg  
Figure 2  
Figure 3  
6
Installation  
Stacking  
5. GAS APPLIANCES ONLY: Attach the flue  
WARNING!!  
vents as shown.  
NOTE: For electric appliances proceed to  
step 6.  
6. Replace the drip pan.  
7. Connect the gas (if applicable) and electrical.  
Refer to pages 10---13.  
Stacking should be performed by quali-  
fied installation personnel only. The ap-  
pliances are heavy. Take care to use prop-  
er tools and techniques when lifting and  
stacking appliances.  
1. Remove the drip pan from the top appliance.  
2. Attach the legs or casters to the bottom ap-  
pliance. See page 6.  
3. Place the BC14 on the CNV14. Be sure all four  
sides are flush.  
4. Bolt the two appliances together using the  
bolts provided.  
NOTE: An optional gas manifold may be purchased  
from Blodgett Combi. Order part number  
R9570.  
NOTE: An optional Drain Assembly/Steam Vent may  
be purchased from Blodgett Combi. Order  
part number R9251 for single or top ovens.  
Order part number R9252 for bottom ovens.  
Hot Air Flue  
Steam Generator  
(BC14G &  
Flue  
CNV14G only)  
Optional  
Drain Assembly/Steam Vent  
Mounting  
Bracket  
Drip Pan  
1.125” I.D. Hose  
from Drip Pan Drain  
OptionalGas  
Plumbing  
Manifold  
(BC14G &  
CNV14G only)  
BC14 on CNV14  
Rear View  
Figure 4  
7
Installation  
Oven Leveling  
OVEN LEVELING  
This oven should be set up in place.  
With any stand or oven, be certain that the surface  
is level, even and solid. A sloped or uneven base  
may cause the appliance to function improperly.  
Minor unevenness can be corrected by adjusting  
the metal leg feet. The maximum adjustment of the  
leg feet is 1-3/8” (35mm).  
Maximum  
Adjustment  
1-3/8” (35mm)  
Leg  
Foot  
Figure 5  
8
Installation  
Plumbing Connections  
WATER CONNECTION -- CNV14E ONLY  
DRAIN CONNECTION  
NOTE: Hot water maximizes steam production but  
is not required. Cold water may be supplied  
to both inlets if hot water is not available.  
The steam vent assemblies are constructed of 2”  
DWV copper piping reduced to 1-1/2 DWV pipe. If  
the vent system is not purchased as an option  
(R9381), Blodgett Combi recommends plumbing  
the oven as shown in Figure 7.  
Connect the appliance to quality water via a pres-  
sure hose with 3/4” (19mm) couplings. See  
Figure 6 for connections. A shut off valve is to be  
provided adjacent to the oven.  
The steam vent should be run to an open floor  
drain avoiding flexible hose that could sag and al-  
low trapped water to accumulate. The customer  
must supply the piping from the oven to the drain.  
WARNING!!  
Connect the drip pan drain to the steam vent with  
1.125 I.D. hose.  
Operating the appliance without the water  
regulator installed will invalidate your war-  
ranty.  
Use the drain vent assembly and a 2” (50.8mm)  
pipe for drain connection.  
Water must meet the following minimum require-  
ments:  
D
Total Dissolved Solids (TDS) content will not ex-  
ceed 30 parts per million.  
Coupling  
D
Water PH must be 7.0 or higher  
WARNING!!  
The use of poor quality water will invali-  
date your warranty.  
Customer supplied  
2” (50.8mm) drain  
waste vent piping  
CNV-14E  
Figure 7  
Specific water/drain connection for City of Los  
Angeles  
Cold  
Water  
1. Each drain line from the appliance shall be  
routed without dips or sags to terminate  
above the flood level rim of an approved indi-  
rect waste receptor.  
2. The appliance shall be installed in accordance  
with the manufacturer’s printed instructions  
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.  
3. A backflow protection device shall be installed  
on the potable water system directly ahead of  
the appliance. The backflow protection device  
shall be any of the following: an approved pres-  
sure type vacuum breaker installed at least 12”  
above the highest point of use, a double check  
valve backflow preventer or a reduced pressure  
principal backflow preventer.  
Water Connections  
Rear of Appliance  
Figure 6  
9
Installation  
Electrical Connections  
All Models  
Electric Models  
NOTE: Electrical connections must be performed  
by a qualified installer only.  
A strain relief for the power supply cord is required.  
The installer must supply a cord bushing that meets  
all Local and National installation standards.  
Before making any electrical connections to these  
appliances, check that the power supply is ade-  
quate for the voltage, amperage, and phase require-  
ments stated on the rating name plate mounted on  
the appliance.  
Gas Models  
U.S. and Canadian Installations  
A power cord (115V or 230V) is supplied with a  
plug attached. Plug the power cord into the de-  
sired receptacle.  
The circuit breaker that is used to provide power  
to this appliance must have a minimum of .076”  
(3mm) contact spacing. The circuit breaker must  
meet all Local and National installation standards.  
Export Installations  
A 230V 13 amp fused power cord is supplied with  
a plug attached. Plug the power cord into the ap-  
propriate receptacle.  
All appliances must be installed in accordance  
with Local or National Electrical codes.  
A wiring schematic is located on the inside of the  
removeable side panel.  
See Figure 8 for power cord routing and connec-  
tions to the line filter.  
NOTE: Disconnect the power supply to the ap-  
pliance before servicing.  
WARNING!!  
If the supply cord is damaged, it must be  
replaced by a special cord or assembly  
available from the manufacturer or its ser-  
vice agent.  
WARNING!!  
Improper installation will invalidate your  
warranty.  
Line Filter  
Power Connections  
Line Filter  
L 1 ---  
Brown wire  
Line Filter  
Mounting Bracket  
N ---  
Blue wire  
Power Cord with  
13 amp fuse  
Strain Relief  
Ground Symbol ---  
Green/Yellow wire  
Rear view of BC14G  
with rear panel removed  
Export Installations  
Figure 8  
10  
Installation  
Gas Connections  
GAS PIPING  
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet  
of Natural Gas Per Hour  
A properly sized gas supply system is essential for  
maximum oven performance. Piping should be  
sized to provide a supply of gas sufficient to meet  
the maximum demand of all appliances on the line  
without loss of pressure at the equipment.  
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)  
Nominal Size, Inches  
Pipe  
Length  
(ft)  
3/4”  
1”  
1-1/4” 1-1/2”  
2”  
Example:  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
360  
250  
200  
170  
151  
138  
125  
118  
110  
103  
680  
465  
375  
320  
285  
260  
240  
220  
205  
195  
1400  
950  
770  
660  
580  
530  
490  
460  
430  
400  
2100 3950  
1460 2750  
1180 2200  
NOTE: BTU values in the following example are  
for natural gas.  
990  
900  
810  
750  
690  
650  
620  
1900  
1680  
1520  
1400  
1300  
1220  
1150  
You purchase a CNV14G to add to your existing  
cook line.  
1. Add the BTU rating of your currentappliances.  
Pitco Fryer  
6 Burner Range  
Deck Oven  
Total  
120,000 BTU  
60,000 BTU  
50,000 BTU  
230,000 BTU  
2. Add the BTU rating of the new oven to the to-  
tal.  
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2  
Previous Total  
CNV14G  
New Total  
230,000 BTU  
65,000 BTU  
295,000 BTU  
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of  
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.  
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)  
3. Measure the distance from the gas meter to  
the cook line. This is the pipe length. Let’s say  
the pipe length is 30’ (9 m) and the pipe size  
is 1” (2.54 cm).  
4. Use the appropriate table to determine the to-  
tal capacity of your current gas piping.  
Inside Diameter, Inches  
Pipe Length  
(ft)  
3/4”  
608  
418  
336  
287  
255  
231  
215  
198  
187  
175  
1”  
1146  
788  
632  
541  
480  
435  
404  
372  
351  
330  
1-1/2”  
3525  
2423  
1946  
1665  
1476  
1337  
1241  
1144  
1079  
1014  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
The total capacity for this example is 375,000  
BTU. Since the total required gas pressure,  
295,000 BTU is less than 375,000 BTU, the  
current gas piping will not have to be in-  
creased.  
NOTE: The BTU capacities given in the tables are  
for straight pipe lengths only. Any elbows  
or other fittings will decrease pipe capaci-  
ties. For example: a schedule 40 1-1/2” ell  
fitting has an equivalent capacity of 4.2”  
(10.2 cm) of straight pipe. Contact your lo-  
cal gas supplier if you have any questions.  
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15  
11  
Installation  
Gas Connections  
PRESSURE REGULATION AND TESTING  
shutoff valve during any pressure testing of the  
gas piping system at test pressures equal or less  
than 1/2 psig (3.45kPa).  
The gas pressure to the appliance must be rated  
for each appliance while the burners are on. A suf-  
ficient gas pressure must be present at the inlet to  
satisfy these conditions. Refer to the table below  
for correct gas pressure.  
Prior to connecting the appliance, gas lines  
should be thoroughly purged of all metal filings,  
shavings, pipe dope, and other debris. After con-  
nection, the appliance must be checked for cor-  
rect gas pressure.  
Each appliance has been adjusted at the factory  
to operate with the type of gas specified on the rat-  
ing plate attached to the right side of the ap-  
pliance.  
U.S. and Canadian Installations  
Installation must conform with local codes, or in  
the absence of local codes, with the National Fuel  
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1---Latest Edition,  
the Natural Gas Installation Code CAN/CGA-  
B149.1 or the Propane Installation Code, CAN/  
CGA-B149.2 as applicable.  
Each oven is supplied with a regulator to maintain  
the proper gas pressure. The regulator is essen-  
tial to the proper operation of the oven and  
should not be removed.  
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR  
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS  
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS  
GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).  
General Export Installations  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes and/  
or requirements may vary. If you have any questions  
regarding the proper installation and/or operation of  
your appliance, please contact your local distributor.  
If you do not have a local distributor, please call  
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
The oven and its individual shutoff valve must be  
disconnected from the gas supply piping system  
during any pressure testing of that system at test  
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).  
The oven must be isolated from the gas supply  
piping system by closing its individual manual  
GAS PRESSURE  
Orifice Size at Sea Level  
Manifold Pressure  
Gas  
Type  
Inlet  
Pressure  
Hot Air  
Steam  
Hot Air  
Steam  
U.S. and Canadian Installations  
Natural  
7 --- 14” W.C.  
.0531” dia  
.032” dia  
.042” dia  
.026” dia  
3.5” W.C.  
3.5” W.C.  
Propane  
12---14” W.C.  
10.0” W.C.  
10.0” W.C.  
12  
Installation  
Gas Hose Restraint  
If the appliance is mounted on casters, a commer-  
cial flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9  
cm) inside diameter must be used along with a  
quick connect device.  
U.S. and Canadian installations  
The connector must comply with the Standard for  
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI  
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Ap-  
pliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect  
device that complies with the Standard for Quick-  
Disconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI  
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel  
CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to  
limit the movement of the appliance without de-  
pending on the connection and the quick discon-  
nect device or its associated piping.  
The restraint, supplied with the appliance, mustbe  
used to limit the movement of theappliance sothat  
no strain is placed upon theflexible connector. The  
restraint should be fastened to the base frame of  
the oven as close to the flexible connector as pos-  
sible. It should be short enough to prevent any  
strain on the connector. With the restraint fully  
stretched the connector should be easy to install  
and quick connect.  
A drip leg must be used at each appliance. Refer  
to NFPA54/ANSI Z223.1 - Latest Edition (National  
Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.  
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be at-  
tached without damaging the building. DO NOT  
use the gas piping or electrical conduit for the at-  
tachment of the permanent end of the restraint!  
Use anchor bolts in concrete or cement block. On  
wooden walls, drive hi test wood lag screws into  
the studs of the wall.  
General export installations  
Installation must conform with Local and National  
installation standards. Local installation codes and/  
or requirements may vary. If you have any questions  
regarding the proper installation and/or operation of  
your appliance, please contact your local distributor.  
If you do not have a local distributor, please call  
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.  
WARNING!!  
If the restraint is disconnected for any rea-  
son it must be reconnected when the ap-  
pliance is returned to its original position.  
Quick Connect  
Attachment Plate  
(secure with leg mount bolt)  
Gas Hose  
Gas Supply Line  
IMPORTANT: Cable restraint should  
be fastened as close as possible to the  
flexible connector and short enough to  
prevent any strain on the flexible con-  
nector.  
Restraint  
At maximum stretch of shortened re-  
straint, the flexible connector should  
be easy to install and quick to connect.  
Installation of Gas Hose and Restraint  
(Single Section Shown)  
Figure 9  
13  
Installation  
Adjustments  
Before applying power to the appliance for the first  
time, check for the following conditions:  
DOOR ADJUSTMENT  
The door catch may be adjusted in two directions,  
in and out, and up and down, using the following  
procedure:  
j
All electrical safety provisions have been ad-  
hered to and the electrical connections are  
correct.  
1. Adjust up and down by loosening the two  
bolts holding the catch to the face of the ap-  
pliance. See Figure 10 (A).  
2. Make adjustments so that the leading face of  
the latch is centered in the opening of the han-  
dle assembly.  
j
j
The bake enhancer and holder are in their  
proper positions.  
The pan holders are inserted into the oven  
cavity.  
3. Tighten the bolts so that there is no further  
movement.  
4. Adjust in and out by loosening the bolt on top  
of the catch. See Figure 10 (B).  
5. The adjustment face is stepped so that move-  
ment is limited with the bolt tightened properly.  
6. The adjustment is correct when the door  
closes firmly and no steam leaks from the gas-  
ket.  
The hinges can also be adjusted as follows:  
1. Be certain the latch is adjusted properly.  
2. Adjust hinges so that the door back and the  
appliance face are parallel. See Figure 10 (C).  
3. The adjustment is correct when no steam  
leaks through the gasket.  
Door  
C
B
Oven  
A
Figure 10  
14  
Installation  
Final Check Lists  
OVEN OPERATIONAL TESTS  
WARNING!!  
NOTE: Checks to be made by customer or autho-  
rized service agent.  
Final check list must be performed by a  
qualified installer only.  
Cool Down Mode  
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT  
j
Check that the fan runs with the door open.  
j
Voltage to appliance matches rating plate  
Hot Air Mode  
PLUMBING FINAL CHECK -- CNV14E ONLY  
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to  
400_F (204_C) and verify:  
j
Incoming water pressure within appliances of  
specification  
j
j
j
Heat demand light is on  
Oven is heating properly  
j
j
Atmospheric vented drain in place  
Water solenoid properly bracketed and not  
leaking  
Heat lights shuts off at 400_F (204_C) and  
oven maintains 400_F (204_C).  
j
j
Water feed lines intact without leaks  
j
Fan shuts off with door open.  
Optional Spray Hose connected properly.  
Connect the optional spray hose to the fill so-  
lenoid as shown.  
Cold Water Supply  
Hose and Spray  
Option  
To  
Oven Fill  
Manifold  
Figure 11  
15  
Operation  
Safety Information for Gas Units  
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SEC-  
TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED  
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERAT-  
ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE  
CAREFULLY READ THE INFORMATION CON-  
TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH  
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE  
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OP-  
ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. AD-  
HERENCE TO THE PROCEDURES RECOM-  
MENDED HEREIN WILL ASSURE THE  
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE  
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.  
What to do in the event of a power failure:  
D
Turn all switches to off.  
D
DO NOT attempt to operate the appliance until  
the power is restored.  
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, al-  
low a five (5) minute shut off period before  
attempting to restart the oven.  
General safety tips:  
D
DO NOT use tools to turn off the gas control. If  
the gas cannot be turned off manually do not try  
to repair it. Call a qualified service technician.  
D
If the oven needs to be moved for any reason,  
the gas must be turned off and disconnected  
from the appliance before removing the re-  
straint cable. Reconnect the restraint after the  
oven has been returned to its original location.  
Please take the time to read the following safety  
and operating instructions. They are the key to the  
successful operation of your Blodgett Combi ap-  
pliance.  
D
DO NOT remove the control panel cover unless  
the oven is unplugged.  
SAFETY TIPS  
For your safety read before operating  
What to do if you smell gas:  
D
D
D
DO NOT try to light any appliance.  
DO NOT touch any electrical switches.  
Use an exterior phone to call your gas supplier  
immediately.  
D
If you cannot reach your gas supplier, call the  
fire department.  
16  
Operation  
Gas Controls  
CONTROLS IDENTIFICATION  
The gas controls are located behind the small  
door under the control panel.  
2. GAS ON POSITION --- Turn the knob to this  
position to open the gas valve.  
3. GAS OFF POSITION --- Turn the knob to this  
1. MANUAL GAS VALVE --- U s e to turn gas on  
position to close the gas valve.  
or off.  
Gas Control  
Panel Door  
View A  
See View A  
2
1
3
Figure 12  
17  
Operation  
Standard Controls  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-  
er to the unit is turned on.  
1
2. SELECTOR SWITCH --- allows selection of  
Hot Air or Cool Down Mode.  
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired  
cooking temperature.  
4. HEATING INDICATOR LIGHT --- lights w hen  
the Hot Air heating is in operation.  
2
5. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.  
6. FAN SPEED SWITCH --- used to select LOW  
or HIGH speed  
OPERATION  
1. Turn the SELECTOR switch (2) to HOT AIR.  
2. Load product into the oven when ready.  
3
4
3. Turn the TEMPERATURE DIAL (3) to the de-  
sired temperature.  
4. Turn the TIMER DIAL (5) to the desired cook  
time.  
5. At the end of the specified time period, the  
buzzer sounds and the appliance shuts off au-  
tomatically. Move the timer to the STAY ON  
position to stop the buzzer and restart the unit.  
6. Turn the SELECTOR switch (2) to the COOL-  
5
DOWN position.  
6
Figure 13  
18  
Operation  
Optional Cook & Hold  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates pow-  
er to the unit is turned on.  
2. MODE SELECTOR SWITCH --- controls pow -  
er to the oven and selection of hot air and cool  
down modes. The convection fan runs with  
the switch in hot air or cool down.  
1
3. TIME DISPLAY --- gives cook time.  
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook  
2
3
time from 00:00 to 99:59.  
5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook t em -  
perature.  
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air is in  
operation.  
5
6
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press t o  
enter cook temperature from 140---500_F  
(60 --- 260_C).  
4
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates opera-  
tion or programming of stage one for the cur-  
rent product. Cook cycles may contain one or  
two different stages.  
8
7
9
10  
12  
14  
11  
13  
15  
9. ACTUAL TEMP KEY --- press to display actual  
oven temperature  
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two  
cook time and temperature.  
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.  
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product  
key used for manual and programmed cook-  
ing.  
13. START KEY --- press to begin a cook cycle.  
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms  
and pause or cancel cook cycles.  
15. PROGRAM KEY --- press to enter program-  
ming mode and save programmed settings.  
16. FAN SPEED SWITCH --- used to select LOW  
or HIGH speed  
16  
Figure 14  
19  
Operation  
Optional Cook & Hold  
MANUAL OPERATION  
PROGRAMMED OPERATION  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.  
NOTE: See page 21 for programming instructions.  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.  
The LED above the manual key lights.  
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage one cook temperature.  
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The  
LED above the selected key lights.  
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage one cook time.  
3. Press the START KEY (13) to begin the cook  
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The  
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one  
cook time.  
4. Press the STAGE TWO KEY (10).  
NOTE: Stage two can be used for either a  
hold mode or a second cook tempera-  
ture. Example: Cook meats or poultry  
at a low temperature for maximum  
moisture retention, then set the sec-  
ond stage for browning. To use the  
second stage for holding, you must  
set an appropriate hold time for the  
unit to count down from.  
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause  
an active stage one cycle. Press the  
START KEY (13) to resume.  
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to can-  
cel an active stage one cycle.  
4. An alarm sounds at the end of stage one The  
time display counts down the stage two cook  
time.  
NOTE: If stage two is not required enter a  
cook time of 00:00.  
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to can-  
cel an active stage two cycle. Stage  
two cycles cannot be paused.  
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage two cook temperature.  
5. When all cook stages are complete, the TIME  
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA-  
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible  
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si-  
lence the alarm. The control maintains the  
stage one cook temperature.  
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage two cook time.  
7. Press the START KEY (13) to begin the cook  
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The  
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one  
cook time.  
If stage two is selected an alarm sounds at the  
end of stage one. The time display counts  
down the stage two cook time.  
8. When all cook stages are complete the TIME  
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERA-  
TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible  
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to si-  
lence the alarm. The control maintains the  
stage one cook temperature.  
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to  
shut down the oven.  
NOTE: Time and temperature settings may be  
changed at any time during manual opera-  
tion. Press the time arrow keys to change  
the cook time. Press the temperature ar-  
row keys to change the cook temperature.  
20  
Operation  
Optional Cook & Hold  
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.  
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).  
PROGRAMMING THE MANUAL KEY  
NOTE: The manual key may be used for manual  
and programmed cooking.  
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to HOT AIR.  
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for  
five seconds. The control beeps. The product  
key LED and STAGE ONE LED (8) light.  
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above  
the manual key lights.  
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage one cook temperature.  
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage one cook temperature.  
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage one cook time.  
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage one cook time.  
6. Press the STAGE TWO KEY (10).  
5. Press the STAGE TWO KEY (10).  
NOTE: Stage two can be used for either a  
hold mode or a second cook tempera-  
ture. Example: Cook meats or poultry  
at a low temperature for maximum  
moisture retention, then set the sec-  
ond stage for browning. To use the  
second stage for holding, you must  
set an appropriate hold time for the  
unit to count down from.  
NOTE: Stage two can be used for either a  
hold mode or a second cook tempera-  
ture. Example: Cook meats or poultry  
at a low temperature for maximum  
moisture retention, then set the sec-  
ond stage for browning. To use the  
second stage for holding, you must  
set an appropriate hold time for the  
unit to count down from.  
NOTE: If stage two is not required enter a  
cook time of 00:00.  
NOTE: If stage two is not required enter a  
cook time of 00:00.  
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage two cook temperature.  
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)  
to set the stage two cook temperature.  
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage two cook time.  
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the  
stage two cook time.  
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to  
save the program settings.  
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to  
save the program settings.  
NOTE: Time and temperature settings may be  
changed at any time during operation of a  
programmed manual key. Press the time  
arrow keys to change the cook time. Press  
the temperature arrow keys to change the  
cook temperature.  
21  
Operation  
Optional Meat Probe  
CONTROLS IDENTIFICATION  
1. Set the MODE SELECTOR Switch to Hot Air.  
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.  
1. MEAT PROBE SWITCH --- controls pow er to  
the meat probe.  
3. To set the desired core temperature press and  
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE  
CONTROL (2).  
2. MEAT PROBE CONTROL --- us e to s et t he de -  
sired probe temperature. Indicates the actual  
temperature of the product  
Use the up arrow key (6) to increase the set-  
point temperature. Use the down arrow key  
(5) to decrease the setpoint temperature.  
3. MEAT PROBE CONNECTOR --- receptacle  
for the plug in meat probe.  
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking pro-  
NOTE: For sanitation purposes it is recom-  
mended that the meat probe remain  
plugged into the front panel recep-  
tacle at all times.  
cess runs automatically.  
When the selected core temperature is  
reached, the buzzer will sound and the ap-  
pliance shuts off automatically.  
The temperature and mode can by changed  
at any time during the process.  
OPERATION  
Measuring the product core temperatures during  
long roasting periods is very practical. It is espe-  
cially important for products such as Roast Beef to  
reach a specific internal temperture.  
5. Shut the appliance off by setting all switches  
to OFF.  
NOTE: When setting the internal temperature, be  
sure to allow for carry-over cooking after  
the roast is removed from the oven  
Place the probe through to the middle of the prod-  
uct’s thickest section. Be sure the probe does not  
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.  
These conditions can cause inaccurate readings.  
3
1
2
4
5
6
Figure 15  
22  
Maintenance  
Spray Bottle Operating Procedure  
NOTE: Use good, non-toxic industrial stainless  
steel cleaner. DO NOT use corrosive clean-  
ers on the Oven/Steamer.  
NOTE: Further information can be found in the in-  
struction leaflet supplied with your spray  
bottle.  
1. Unscrewthesprayerheadandfillthecontain-  
er to the MAX mark. Screw the head assembly  
on firmly to ensure an airtight seal. The liquid  
must be clean and free from foreign matter. Do  
not overfill - space must be left for compress-  
ing air.  
WARNING!!  
Protective clothing and eyewear should  
be worn while using cleaning agents.  
2. To build up pressure, pump approximately 20  
full strokes when the container is filled with liq-  
uid. The higher the pressure, the finer the  
spray. If the container is only partially filled,  
then more pumping is required to compress  
the additional air space.  
Pressure Pump  
Spray Trigger  
Spray  
Head  
3. To spray, depress the trigger with your thumb.  
Pump  
MAX  
4. After a period of spraying, the pressure will  
drop. Restore the pressure by operating the  
air pump.  
5. Release pressure after use by inverting the  
spray head and depressing the trigger or by  
slowly unscrewing the spray head assembly  
which will allow air to escape from around the  
filling aperture.  
Pressure  
Vessel  
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water  
6. After use, rinse the spray bottle with clean wa-  
ter and check that the hole in the nozzle is per-  
fectly clean and clear. Warm water (not hot)  
used with a household detergent is a useful  
cleaning agent for this purpose.  
Figure 16  
Complete Spray Bottle --- P/N R0006  
Spray Head Repair Kit --- P/N R6332  
23  
Maintenance  
Cleaning and Preventive Maintenance  
CLEANING THE INTERIOR  
CLEANING THE EXTERIOR  
Daily cleaning of the appliance is essential for san-  
itation, and to ensure against operational difficul-  
ties. Use an oven cleaning detergent in conjunc-  
tion with the supplied spray bottle.  
The exterior of the appliance may be cleaned and  
kept in good condition with a light oil. Saturate a  
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe  
dry with a clean cloth.  
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners!  
WARNING!!  
1. Cool the oven down to 140_F (60_C).  
DO NOT spray the outside of the appliance  
with water or clean with a water jet.  
2. Fillthespraybottleandpumpairintothecon-  
tainer with the pressure pump.  
3. Spray the interior of the oven with a cleaning  
solution.  
PREVENTIVE MAINTENANCE  
The best preventive maintenance measures are  
the proper initial installation of the equipment and  
a program for cleaning and deliming the appliance  
routinely. The Oven/Steamer requires no lubrica-  
tion. Contact the factory, the factory representa-  
tive or a local Blodgett Combi service company to  
perform maintenance and repairs should they be  
required.  
NOTE: Never spray water into the unit when  
the temperature is above 212_F  
4. Let the cleaner work for 10 to 20 minutes with  
the oven off.  
5. Rinse the oven interior with the hose and  
spray assembly.  
NOTE: The interior cavity should never be  
scoured or scraped.  
24  
Introduction  
Description du four à convection Combi  
La cuisson dans un four à convection diffère de la  
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce  
sens que de l’air chaud circule en permanenceau-  
tour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un ventilateur  
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouve-  
ment continu de l’air, en éliminant constamment la  
couche d’air froid qui se formerait autrement auto-  
ur de l’aliment, permet la pénétration plus rapide  
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité  
comparable à ceux préparés dans un four ordin-  
aire, mais cuit à température inférieure et en moins  
de temps.  
Les fours Combi de Blodgett sont des appareils  
haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de  
première qualité en faisant appel à des procédés  
supérieurs.  
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispo-  
sitif de protection pour les doigts et alimenté par  
un puissant moteur silencieux.  
L’isolant de haute qualité empêche un rayonne-  
ment thermique excessif et aide à conserver  
l’énergie.  
En option, des pieds réglables et des supports  
permettent d’adapter le four aux surfaces inégales  
et à tous les modèles de table.  
Figure 1  
25  
Installation  
Certifications  
LES PRÉSENTES CONSIGNES D’INSTALLATION  
SONT DESTINÉES AU PERSONNEL D’INSTAL-  
LATION ET D’ENTRETIEN QUALIFIÉ SEULE-  
MENT. TOUTE INSTALLATION OU TOUT ENTRE-  
TIEN EFFECTUÉ PAR DES PERSONNES NON  
COMPÉTENTES POURRAIENT ENDOMMAGER  
LE FOUR OU CAUSER DES BLESSURES.  
Mises en service américaines et canadiennes  
La mise en service doit respecter les normes loca-  
les ou, en l’absence de tels normes, les règle-  
ments suivants : National Fuel Gas Code,  
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code  
d’installation du gaz naturel CAN/CGA-B149.1 ou  
le Code d’installation du propane, CAN/CGA-  
B149.2, selon le cas.  
Le terme personnel d’installation qualifié désigne  
une personne, une entreprise, une société ou une  
organisation assumant, elle-même ou par l’entre-  
mise d’un représentant, les responsabilités sui-  
vantes :  
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA  
70 --- dernière édition ou le Code canadien de  
l’électricité CSA C22.1, selon le cas.  
Mise en service dans les autres pays  
D
la pose ou le remplacement des tuyaux de gaz.  
Le raccordement, la mise en service, la répara-  
tion ou l’entretien du matériel.  
La pose du câblage électrique à partir du comp-  
teur, de la boîte de distribution principale ou de  
la prise jusqu’à l’appareil.  
L’installation doit respecter les normes nationales  
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez  
des questions sur les méthodes d’installation ac-  
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa-  
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.  
S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuil-  
lez communiquer avec Blodgett Combi au  
0011-802-860-3700.  
D
Le personnel qualifié doit détenir de l’expérience  
dans ces domaines, connaître toutes les mesures  
de sécurité pertinentes et respecter les normes de  
la province ou des autorités locales.  
26  
Installation  
Responsabilités du propriétaire  
Responsabilités de l’installation avant l’inspec-  
tion de mise en service  
1. Le four est déballé, empilé (s’il y a lieu) et mis  
en place.  
REMARQUE: Veuillez consulter la section Mon-  
tage des pieds et Superposition.  
Vous avez droit à une inspection de mise en service  
gratuite effectuée dès que possible par notre repré-  
sentant. Avant que cette personne se présente pour  
effectuer la mise en service, vous devez vous assu-  
rer de satisfaire déjà aux exigences suivantes :  
Charges maximales sur une tablette -- 45.5 kg  
(100 lb)  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -- APPAREILS AU GAZ -- CNV14G/AA  
Type de gaz  
Entrée  
Tension Phase Intensité  
Moteur  
Installations canadiennes et américaines  
208-240  
120  
1
1
1
1
15  
15  
15  
15  
1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
Naturel  
65 000 BTU/h  
65 000 BTU/h  
208-240  
120  
Propane  
Connecteur de 3/4 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -- APPAREILS ÉLECTRIQUES -- CNV14E/AA  
Charge maximale  
(ampères)  
Tension  
Fréquence  
Phase  
Moteur  
L1  
89  
52  
82  
47  
23  
25  
27  
26  
L2  
89  
52  
82  
47  
23  
25  
27  
26  
L3  
---  
208  
208  
60  
60  
60  
60  
60  
50  
50  
50  
1
3
1
3
3
3
3
3
1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
52 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
--- 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
240  
240  
47 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
23 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
25 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
27 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
26 1/2 HP 208-240 V c.a., 50/60 Hz  
480  
380/220  
415/240  
400/230  
27  
Installation  
Emplacement du four et mise de niveau et Ventilation  
EMPLACEMENT DU FOUR  
VENTILATION  
Il est important de bien choisir l’emplacement de vo-  
tre four afin d’en augmenter les performances et  
l’utilité.  
On ne saurait trop insister sur la nécessité de pré-  
voir un système d’aération bien conçu. Un tel  
système permettra au four de bien fonctionner,  
tout en évacuant les vapeurs et produits de com-  
bustion gênants de la zone d’utilisation.  
Vous devez conserver un dégagement minimal en-  
tre le four et toute construction combustible ou non  
combustible. Consultez le tableau ci-dessous.  
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil  
doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à  
commande mécanique. Celui-ci doit être dimen-  
sionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’ap-  
pareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous  
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le  
groupe doit avoir la capacité qui convient et un ap-  
point d’air adéquat doit être prévu.  
De plus, il est recommandé de respecter les déga-  
gements suivants pour l’entretien.  
D
Parois latérales du four --- 30 cm (12 po)  
Paroi arrière du four --- 30 cm (12 po)  
D
REMARQUE:Pour les modèles à gaz, il est habi-  
tuellement possible d’effectuer l’en-  
tretien courant sans être gêné par le  
dispositif de retenue du tuyau à gaz.  
S’il devient nécessaire d’éloigner da-  
vantage le four du mur, vous devez  
d’abord fermer l’alimentation de gaz  
et débrancher le tuyau du four avant  
de retirer le câble d’immobilisation.  
Remettez le câble en place lorsque le  
four est remis à sa position normale.  
AVERTISSEMENT!!  
Une mauvaise extraction des fumées de  
combustion du four peut mettre en dan-  
ger la santé de l’opérateur. Elle aura  
également pour résultats des problèmes  
de fonctionnement, une cuisson laissant  
à désirer et de possibles dégâts subis par  
le matériel. Les dégâts résultant directe-  
ment d’une aération inadéquate ne seront  
pas couverts par la garantie offerte par le  
fabricant.  
Écran thermique -- côté gauche  
Il ne doit y avoir aucune source de chaleur à proxi-  
mité des orifices d’aération situés du côté gauche  
de l’appareil à gaz. Communiquez avec le fabri-  
cant pour obtenir un écran thermique additionnel  
(offert en option) adapté au four BC14.  
Mises en service américaines et canadiennes  
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En  
l’absence de codes locaux, se reporter au code  
national de la ventilation intitulé “Normes pour  
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des  
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipe-  
ments commerciaux pour la cuisine”, NFPA---96---  
Édition la plus récente.  
CNV14  
Numéro de pièce R9527  
DÉGAGEMENT ACCEPTABLE  
Modèle  
du four  
Côté droit  
Côté  
gauche  
Arrière  
Mise en service dans les autres pays  
L’installation doit respecter les normes nationales  
et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez  
des questions sur les méthodes d’installation ac-  
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa-  
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant.  
S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuil-  
lez communiquer avec Blodgett Combi au  
0011-802-860-3700.  
CNV14E 25,4 mm  
(1 po)  
101,6 mm 152,4 mm  
(4 po) (6 po)  
CNV14G 25,4 mm  
(1 po)  
152,4 mm 152,4 mm  
(6 po) (6 po)  
28  
Installation  
Montage des pieds  
OPTIONS  
MONTAGE  
1. Alignez le goujon fileté situé sur l’un des pieds  
avant avec le trou de boulon situé au coin infé-  
rieur de l’appareil. Tournez le pied dans le  
sens horaire et serrez jusqu’au tour complet  
le plus proche.  
2. Alignez les trous de la plaque de montage du  
pied avec les trous de boulon. Fixez solide-  
ment au moyen des deux boulons de 1/2 po  
fournis.  
3. Répétez les étapes précédentes pour l’autre  
pied avant. Si vous utilisez des roulettes bas-  
ses, installez les roulettes à frein à l’avant du  
four. Les roulettes arrière ne se bloquent pas.  
Assurez-vous que les roulettes avant sont  
bloquées.  
Les pieds sont offerts en différentes longueurs :  
101 mm (4 po), 152 mm (6 po) ou 635 mm (25 po)  
ou avec des roulettes basses.  
D
Les pieds de 101 mm (4 po) s’adaptent lorsque  
l’appareil est monté sur un comptoir.  
D
Les pieds de 152,4 mm (6 po) sont adaptés à la  
section inférieure lorsque deux appareils sont  
empilés.  
D
Les pieds de 635 mm (25 po) sont utilisés pour  
un seul appareil installé sur un plancher.  
REMARQUE:Pour des raisons de sécurité, vous ne  
devez pas utiliser des roulettes avec  
les pieds de 635 mm (25 po).  
4. Penchez le four vers l’avant sur les pieds avant  
que vous venez d’installer. Si vous venez d’in-  
staller des roulettes, assurez-vous que les rou-  
lettes avant sont bien bloquées. Répétez les  
étapes précédentes pour les pieds arrière.  
5. Pour mettre le four de niveau (sauf pour les  
modèles dotés de roulettes), vissez ou dévis-  
sez les pieds réglables selon le cas.  
Pied réglable de 635 mm (25 po)  
Pied réglable de 152,4 mm (6 po)  
Roulettes basses  
Pied réglable de 101 mm (4 po)  
Figure 2  
Figure 3  
29  
Installation  
Superposition  
REMARQUE:Pour les appareils électriques,  
passez à l’étape 6.  
ATTENTION !!  
6. Remettez le bac d’égouttage.  
7. Raccordez le gaz (s’il y a lieu) et l’alimentation  
électrique. Consultez les pages 33---36.  
Seul un installateur qualifié peut effectuer  
la superposition des appareils. Les appa-  
reils sont lourds. Assurez-vous d’utiliser  
des outils et des méthodes appropriés  
pour soulever et superposer les appareils.  
REMARQUE:Un collecteur de gaz optionnel est of-  
fert par Blodgett Combi. Comman-  
dez la pièce numéro R9570.  
1. Retirez le bac d’égouttage de l’appareil du  
haut.  
REMARQUE:Un Assemblage de Drain/Évent à va-  
peur optionnel est aussi offert par  
Blodgett Combi. Commandez la pièce  
numéro R9251 pour les fours simples  
et les fours du dessus dans le cas de  
fours superposés. Commandez la piè-  
ce numéro R9252 pour les les fours du  
bas dans le cas de fours superposés.  
2. Posez les pieds ou les roulettes sur l’appareil  
du bas. Consultez la page 29.  
3. Placez le BC14 sur le CNV14. Assurez-vous  
que les quatre côtés sont bien alignés.  
4. Boulonnez les deux appareils ensemble au  
moyen des boulons fournis.  
5. APPAREILS À GAZ SEULEMENT : Fixez les  
évents à gaz tel qu’illustré.  
Évent du générateur  
Les fours du gaz Évent à air chaud  
de vapeur  
(BC14G & CNV14G seulement)  
Assemblage de  
Drain/Évent à vapeur  
optionnel  
Plaque de  
fixation  
Bac  
d’égouttage  
Collecteur de Gaz  
Tuyau de 1,125 po de  
optionnel  
diamètre intérieur provenant  
(BC14G & CNV14G  
seulement)  
Vue arrière  
du drain du bac d’égouttage  
BC14 sur CNV14  
Figure 4  
30  
Installation  
Mise de niveau du four  
MISE DE NIVEAU DU FOUR  
La préparation du four doit se faire à l’emplace-  
ment choisi.  
Réglage  
Assurez-vous que la surface de l’emplacement  
choisi est de niveau, plane et solide. Une base iné-  
gale ou en pente pourrait empêcher le four de  
fonctionner correctement. Il est possible de com-  
penser une surface qui n’est que légèrement iné-  
gale en ajustant les pieds en métal. L’ajustement  
maximal est de 35 mm (1-3/8 po).  
maximal de  
35 mm  
(1-3/8 po)  
Pied  
Embase  
Figure 5  
31  
Installation  
Raccordement de la plomberie  
RACCORDEMENT À L’EAU --  
CNV14E SEULEMENT  
RACCORDEMENT DU DRAIN  
Les évents à vapeur se composent de tuyaux de cui-  
vre de 2 popour système d’égout se rétrécissant à  
1-1/2 po. Si vous n’avez pas acheté le système d’aé-  
ration optionnel (P/N R9381), Blodgett Combi vous  
recommande de modifier le four selon les indica-  
tions de la Figure 7.  
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise  
la production de vapeur, mais elle  
n’est pas obligatoire. Les deux en-  
trées peuvent recevoir de l’eau froide  
si l’eau chaude n’est pas disponible.  
Acheminez l’évent à vapeur jusqu‘à un fossé de  
drainage dans le plancher et évitez d’utiliser des  
boyaux qui pourraient s’affaisser et entraîner des  
accumulations d’eau. Le client est responsable de  
fournir la tuyauterie raccordant le four et le drain.  
Raccordez l’appareil à une source d’eau propre  
au moyen d’un boyau de pression muni de rac-  
cords de 19 mm 93/4 po). Consultez la Figure 6  
pour le raccordement. Prévoyez l’installation d’un  
robinet d’arrêt à proximité du four.  
Raccordez le drain du bac d’égouttage à l’évent à  
vapeur au moyen d’un tuyau de 1,125 po de dia-  
mètre intérieur.  
ATTENTION !!  
L’utilisation de l’appareil non équipé du  
régulateur d’eau annule votre garantie.  
Pour raccorder le drain, utilisez l’ensemble  
d’évent de drain et un tuyau de 50,8 mm (2 po).  
L’eau doit respecter les normes suivantes :  
D
La quantité de matières totales dissoutes (MTD)  
ne doit pas dépasser 30 parties par million.  
Raccord  
D
Le pH de l’eau doit être égal ou supérieur à 7,0.  
ATTENTION !!  
L’utilisation d’une eau de qualité inférieu-  
re annule votre garantie.  
Tuyau de système d’égout de  
50,8 mm (2 po) fourni par le client  
CNV14E  
Figure 7  
Raccordement à l’eau et à l’égout particulier à  
la ville de Los Angeles  
Eau froide  
1. Chaque conduite de vidange raccordée à  
l’appareil doit être acheminée sans déclivité  
ou fléchissement pour se terminer au-dessus  
du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux  
usées indirectes homologué.  
2. L’appareil doit être installé conformément aux  
instructions imprimées du fabricant et aux édi-  
tions de 1999 du LAPC et du LAMC.  
Raccordement à l’eau  
Vue arrière de l’appareil  
Figure 6  
3. Un dispositif de protection antirefoulement doit  
être installé sur le réseau d’eau potable, directe-  
ment en amont de l’appareil. Ce dispositif doit  
être l’un des suivants : un reniflard de type anti-  
vide homologué installé à au moins 12 po au-  
dessus du point le plus élevé, un disconnecteur  
à deux clapets de non-retour ou un disconnec-  
teur hydraulique principal à pression réduite.  
32  
Installation  
Raccordement à l’électricité  
Tous les modèles  
Modèles électriques  
REMARQUE:Seul un technicien qualifié peut effec-  
tuer le raccordement à l’électricité.  
Le cordon d’alimentation nécessite un protecteur de  
cordon. Le responsable de l’installation doit fournir  
un manchon pour le cordon qui respecte les normes  
d’installation nationales et locales.  
Avant de procéder au raccordement à l’électricité  
des appareils, assurez-vous que la source d’ali-  
mentation est conforme aux spécifications de ten-  
sion, d’intensité et de phase indiquées sur la pla-  
que signalétique de l’appareil.  
Modèles à gaz  
Installations canadiennes et américaines  
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni  
d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la  
fiche dans une prise de courant appropriée.  
Le disjoncteur raccordé à cet appareil doit être  
doté de contacts espacés d’au moins 0,076 po (2  
mm). Le disjoncteur doit respecter toutes les nor-  
mes d’installation nationales et locales.  
Installations dans d’autres pays  
L’installation de tous les appareils doit se confor-  
mer aux codes d’électricité nationaux et locaux.  
Un 230V cordon d’alimentation à fusible de 13 am-  
pères muni d’une fiche est fourni avec l’appareil.  
Branchez la fiche dans une prise de courant ap-  
propriée.  
Le schéma de câblage se trouve à l’intérieur du  
panneau latéral amovible.  
Consultez la Figure 8 pour connaître le chemine-  
ment du cordon d’alimentation et les connexions  
au filtre de ligne.  
REMARQUE:Débranchez la source d’alimentation  
électrique de l’appareil avant de pro-  
céder à l’entretien.  
ATTENTION !!  
ATTENTION !!  
Si le cordon d’alimentation est endomma-  
gé, remplacez-le par un cordon spécial  
ou un dispositif fourni par le fabricant ou  
par un réparateur reconnu.  
Une installation non conforme annule vo-  
tre garantie.  
Connexions d’alimentation  
Filtre de ligne  
Filtre de ligne  
L 1 --- F i l b r u n  
Ferrure de fixation  
du filtre de ligne  
Cordon d’alimentation avec  
fusible de 13 ampères  
Protecteur  
de cordon  
N --- F i l b le u  
Symbole de mise à la  
masse --- Fil vert/jaune  
Mise en service dans les autres pays  
Vue arrière du BC14G sans le panneau arrière  
Figure 8  
33  
Installation  
Raccordement au gaz  
CONDUITE DE GAZ  
seur en gaz local si vous avez des  
questions à ce sujet.  
Il est essentiel d’avoir un circuit d’alimentation en  
gaz approprié afin que le four puisse donner un  
rendement maximal. Les dimensions de la tuyau-  
terie doivent permettre d’assurer une alimentation  
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxi-  
male de tous les appareils en service, et ce sans  
perte de pression.  
Capacité maximale en gaz naturel d’une  
tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure  
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)  
Dimensions nominales (po)  
Lon-  
gueur  
du  
3/4 1 po 1 1/4 1 1/2 2 po  
Exemple :  
tuyau  
(pi)  
po  
po  
po  
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre  
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
360  
250  
200  
170  
151  
138  
125  
118  
110  
103  
680 1 400 2 100 3 950  
465  
375  
320  
285  
260  
240  
220  
205  
195  
950  
770  
660  
580  
530  
490  
460  
430  
400  
1 460 2 750  
1 180 2 200  
Supposons que vous achetiez un appareil CNV14G  
pour accroître votre capacité de cuisson.  
1. Additionnez les puissances nominales en  
BTU des appareils déjà en place.  
990  
900  
810  
750  
690  
650  
620  
1 900  
1 680  
1 520  
1 400  
1 300  
1 220  
1 150  
Friteuse Pitco  
Cuisinière à 6 éléments  
Four à pont  
120 000 BTU  
60 000 BTU  
50 000 BTU  
230 000 BTU  
Total  
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en  
BTU du nouveau four.  
Total précédent  
CNV14G  
Nouveau total  
230 000 BTU  
65 000 BTU  
295 000 BTU  
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-2  
Capacité maximale de la conduite en milliers de  
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne  
d’eau  
3. Mesurez la distance du compteur de gaz  
jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la  
longueur du tuyau. Supposons que la lon-  
gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le  
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).  
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour dé-  
terminer la capacité totale de votre conduite  
de gaz actuelle.  
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)  
Diamètre interne (po)  
Longueur  
du tuyau  
(pi)  
3/4 po  
1 po  
1 1/2 po  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
608  
418  
336  
287  
255  
231  
215  
198  
187  
175  
1 146  
788  
632  
541  
480  
435  
404  
372  
351  
330  
3 525  
2 423  
1 946  
1 665  
1 476  
1 337  
1 241  
1 144  
1 079  
1 014  
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375  
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz né-  
cessaire est de 295 000 BTU, donc inférieure à  
375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant  
d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.  
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées  
dans ces tableaux sont valables pour  
les tuyaux droits seulement. L’ajout  
de coudes et de raccords courbés  
diminue la capacité de la tuyauterie.  
Par exemple, un raccord en L de no-  
menclature 40 de 1-1/2 po possède  
une capacité équivalente à un tuyau  
droit de 4,2 po (10,2 cm). Rensei-  
gnez-vous auprès de votre fournis-  
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15  
34  
Installation  
Raccordement au gaz  
RÉGULATION DE LA PRESSION ET ESSAIS  
pression de la tuyauterie de gaz si la pression d’es-  
sai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).  
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour  
chaque appareil lorsque les brûleurs sont allu-  
més. Il doit y avoir une pression suffisante à l’en-  
trée pour répondre aux normes. Consultez le ta-  
bleau ci-dessous pour connaître la pression de  
gaz qui convient.  
Avant de raccorder les tuyaux d’alimentation en gaz  
de l’appareil, videz complètement les tuyaux de tou-  
tes particules métalliques et de tout déchet. Après  
le branchement, inspectez l’appareil afin de vous  
assurer que la pression de gaz est appropriée.  
Installations américaines et canadiennes  
Chaque appareil est réglé en usine de manière à  
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la pla-  
que signalétique située du côté droit de l’appareil.  
L’installation doit respecter les normes locales ou,  
en l’absence de telles normes, les règlements sui-  
vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI  
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation du  
gaz naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’installa-  
tion du propane, CAN/CGA-B149.2, selon le cas.  
Chaque four est muni d’un détendeur qui main-  
tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est  
essentiel au bon fonctionnement du four et ne  
doit jamais être débranché.  
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR  
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS  
QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SU-  
PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’EAU (1/2  
LB/PO2) (37 mbars).  
Installation dans les autres pays  
L’installation doit respecter les normes nationales  
et locales. Les normes d’installation locales ou les  
règlements peuvent varier. Si vous avez des ques-  
tions concernant les méthodes d’installation ac-  
ceptables ou sur le fonctionnement de votre appa-  
reil, veuillez communiquer avec votre détaillant  
local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre ré-  
gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi  
au 0011-802-860-3700.  
Pendant les essais de pression, débranchez le  
four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie  
d’alimentation en gaz si la pression d’essai est su-  
périeure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).  
Isolez le four de la tuyauterie d’alimentation en gaz  
en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais de  
PRESSION DE GAZ  
Dimensions de l’orifice au  
niveau de la mer  
Pression d’admission  
Type de gaz  
Pression  
d’alimentation  
Air chaud  
Installations américaines et canadiennes  
Vapeur  
Air chaud  
Vapeur  
Naturel  
7---14 po de  
colonne d’eau  
0,0531 po de  
diamètre  
0,042 po de  
diamètre  
3,5 po de co-  
lonne d’eau  
3,5 po de co-  
lonne d’eau  
Propane  
12---14 po de  
colonne d’eau  
0,032 po de  
diamètre  
0,026 po de  
diamètre  
10,0 po de co- 10,0 po de co-  
lonne d’eau lonne d’eau  
35  
Installation  
Câble d’immobilisation du tuyau à gaz  
Si l’appareil est monté sur des roulettes, utilisez un  
connecteur flexible ordinaire dont le diamètre in-  
terne est d’au moins 1,9 cm (3/4 po) ainsi qu’un  
raccord rapide.  
Installations américaines et canadiennes  
Le connecteur doit respecter la norme Standard  
for Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI  
Z21.69 ou Connectors For Moveable Gas Applian-  
ces CAN/CGA-6.16 et le raccord rapide doit res-  
pecter la Standard for Quick-Disconnect Devices  
for Use With Gas Fuel, ANSI Z21.41 ou Quick Dis-  
connect For Use With Gas Fuel CAN 1-6.9. Pré-  
voyez des mesures adéquates pour limiter le mou-  
vement de l’appareil sans compter exclusivement  
sur le connecteur et le raccord rapide ou sur la  
conduite connexe.  
Le câble d’immobilisation fourni avec l’appareil  
doit être utilisé pour limiter le mouvement de l’ap-  
pareil de manière à ce que le connecteur flexible  
ne subisse aucune tension. Attachez le câble au  
bâti du four le plus près possible du connecteur  
flexible. Le câble doit être assez court pour empê-  
cher toute tension sur le connecteur. Lorsque le  
câble est pleinement étiré, il devrait être facile d’in-  
staller le connecteur et de le brancher à l’aide du  
raccord rapide.  
Chaque appareil doit être muni d’un collecteur de  
condensats. Consultez NFPA54/ANSI Z223.1 -  
dernière édition (National Fuel Gas Code) pour  
connaître les méthodes d’installation d’un collec-  
teur de condensats.  
Le câble (de fort calibre) doit être installé sans en-  
dommager l’immeuble. N’UTILISEZ PAS la  
conduite de gaz ou les câbles électriques pour an-  
crer l’extrémité permanente du câble d’immobili-  
sation! Utilisez des boulons d’ancrage vissés  
dans le béton ou dans un bloc de béton. Pour les  
murs de bois, utilisez des vis d’ancrage robustes  
dans les montants des murs.  
Installation dans un autre pays  
L’installation doit respecter les normes nationales  
et locales. Les normes d’installation locales ou les  
règlements peuvent varier. Si vous avez des ques-  
tions concernant les méthodes d’installation ac-  
ceptables ou le fonctionnement de votre appareil,  
veuillez communiquer avec votre détaillant local.  
S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuil-  
lez communiquer avec Blodgett Combi au  
0011-802-860-3700.  
ATTENTION !!  
Si le câble est enlevé pour quelque raison  
que ce soit, installez-le de nouveau une  
fois l’appareil remis en place.  
Raccord rapide  
Plaque de fixation (fixez au  
boulon de montage dupied)  
Conduite d’alimentation  
en gaz  
Tuyau à gaz  
IMPORTANT : Attachez le câble  
d’immobilisation le plus près possi-  
ble du connecteur flexible et assu-  
rez-vous qu’il est assez court pour  
éliminer toute tension sur le  
connecteur.  
Lorsque le câble est étiré au maxi-  
Câble d’immobilisation  
mum, il devrait être facile d’installer  
et de raccorder rapidement le  
connecteur flexible.  
Installation du tuyau à gaz et du câble d’immobilisation  
(Single Section Shown)  
Figure 9  
36  
Installation  
Ajustements  
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la  
première fois, effectuez les vérifications suivantes:  
AJUSTEMENT DE LA PORTE  
Le loquet de la porte s’ajuste dans deux direc-  
tions, soit vers l’avant et l’arrière et aussi vers le  
haut et vers le bas. Procédez comme suit :  
j
Toutes les normes de sécurité ont été respec-  
tées et les connexions électriques sont appro-  
priées.  
1. Pour ajuster vers le haut et vers le bas, desser-  
rez les deux boulons qui fixent le loquet au de-  
vant de l’appareil. Reportez-vous à la Figure 10  
(A).  
2. Effectuez les ajustements nécessaires pour  
centrer le devant du loquet sur l’ouverture de  
la poignée.  
j
j
Le dispositif d’amélioration de la cuisson de  
pain ainsi que son support sont bien en place.  
Les supports de plat sont insérés dans la cavi-  
té du four.  
REMARQUE: Lors de la première mise sous tension  
de l’appareil (peu importe le mode), le  
générateur de vapeur effectue automa-  
tiquement un rinçage pendant 45 se-  
condes. Ensuite, le générateur de va-  
peur se remplit d’eau. L’appareil est  
alors prêt pour l’utilisation.  
3. Serrez les boulons solidement.  
4. Pour ajuster vers l’avant et l’arrière, desserrez  
le boulon sur le dessus du loquet. Reportez-  
vous à la Figure 10 (B).  
5. L’ajustement se fait par étapes afin de limiter le  
mouvement lorsque le boulon est bien serré.  
6. L’ajustement est correct lorsque la porte se  
ferme bien et que le joint ne laisse échapper  
aucune vapeur.  
Vous pouvez aussi ajuster les charnières comme  
suit :  
1. Assurez-vous que le loquet est bien ajusté.  
2. Ajustez les charnières de manière à ce que la  
partie arrière de la porte et le devant de l’appa-  
reil soient parallèles. Consultez la Figure 10 (C).  
3. L’ajustement est correct lorsque le joint ne  
laisse échapper aucune vapeur.  
Porte  
C
B
Four  
A
Figure 10  
37  
Installation  
Liste de vérification finale  
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR  
ATTENTION !!  
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent  
effectuer les vérifications suivantes.  
Seul un installateur qualifié peut effectuer  
les étapes suivantes de la liste de vérifica-  
tion.  
Mode de refroidissement  
j
Assurez-vous que le ventilateur fonctionne  
lorsque la porte est ouverte.  
COMPARTIMENT DES COMMANDES  
ÉLECTRIQUES  
Mode Hot Air (air chaud)  
j
La tension de l’alimentation électrique de l’ap-  
pareil est conforme aux spécifications énon-  
cées sur la plaque.  
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et  
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez  
les points suivants:  
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE --  
CNV14E SEULEMENT  
j
j
j
Le voyant d’appel de chaleur est allumé.  
Le four chauffe bien.  
j
La pression d’entrée de l’eau est conforme  
aux spécifications de l’appareil.  
Le voyant de chaleur s’éteint à 204_C (400_F)  
et le four conserve une température de 204_C  
(400_F).  
j
j
Le drain de mise à l’air libre est en place.  
L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit  
pas.  
j
Le ventilateur s’arrête à l’ouverture de la porte.  
j
j
Les conduites d’alimentation en eau sont en  
place et ne fuient pas.  
Le boyau pulvérisateur (offert en option) est  
raccordé correctement. Raccordez le boyau  
pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de  
remplissage selon la méthode illustrée.  
Alimentation en eau froide  
Boyau et pulvérisateur  
(optionnels)  
Vers le collecteur  
d’alimentation du  
four  
Figure 11  
38  
Fonctionnement  
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz  
Les renseignements contenus dans la présente  
Que faire en cas de panne de courant :  
section sont destinés au personnel d’exploitation  
qualifié, c.-à-d. les personnes qui ont soigneuse-  
ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec  
les fonctions du four ou qui détiennent de l’expé-  
rience dans le fonctionnement de l’appareil décrit.  
Le respect des procédures décrites dans le pré-  
sent manuel assurera un rendement optimal et  
une utilisation sans problèmes sur une longue pé-  
riode.  
D
Placez tous les commutateurs à la position OFF.  
NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre ap-  
pareil avant le rétablissement du courant.  
D
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelcon-  
que, attendez cinq (5) minutes avant  
de tenter de refaire fonctionner le  
four.  
Conseils généraux de sécurité :  
Veuillez prendre le temps de lire les présentes  
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles  
sont essentielles à une bonne utilisation de votre  
appareil Combi de Blodgett.  
D
D
D
N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la com-  
mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à cou-  
per manuellement le gaz, n’essayez pas de ré-  
parer la commande. Appelez un technicien  
qualifié.  
Si vous devez déplacer le four pour quelque rai-  
son que ce soit, fermez la commande du gaz et  
déconnectez le tuyau d’admission avantd’enle-  
ver le câble d’immobilisation. Rebranchez ce  
câble une fois le four remis en place.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ  
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le  
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.  
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :  
NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de  
commande sans avoir débranché le four.  
D
N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en mar-  
che.  
D
D
NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.  
Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’im-  
meuble pour appeler immédiatement votre  
fournisseur de gaz.  
D
Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre  
fournisseur de gaz, appelez le service des in-  
cendies.  
39  
Fonctionnement  
Commandes du gaz  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
Les commandes de gaz se trouvent derrière une pe-  
tite porte située sous le panneau de commande.  
2. GAZ ADMIS --- Tournez le robinet à cette posi-  
tion pour permettre l’admission du gaz.  
3. GAZ COUPÉ --- Tournez le robinet à cette po-  
Installations américaines et canadiennes  
sition pour couper l’admission du gaz.  
1. ROBINET DU GAZ --- Coupe et réta blit l’ ad -  
mission du gaz.  
Porte des  
commandes  
de gaz  
Vue A  
Voir la vue A  
2
1
3
Figure 12  
40  
Fonctionnement  
Commandes standard  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
1. VOYANT MARCHE --- Indique que l’appareil  
est sous tension.  
1
2. COMMUTATEUR SÉLECTEUR --- Permet la  
sélection des modes de Air Chaud ou Refroi-  
dissement.  
3. CADRAN DE TEMPÉRATURE --- Sert à régler  
la température de cuisson désirée.  
4. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---  
S’allume quand le chauffage par Air Chaud  
est en marche.  
2
5. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour rég-  
ler le temps de cuisson désiré.  
6. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR ---  
contrôle la vitesse du ventilateur, soit rapide,  
soit lente.  
3
4
UTILISATION  
1. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2)  
sur la position AIR CHAUD.  
2. Chargez l’aliment dans le four.  
3. Tourner le CADRAN DE TEMPÉRATURE (3)  
sur la température désirée.  
4. Tourner le CADRAN DE MINUTERIE (5) sur le  
temps de cuisson désiré.  
5. À la fin de la période de temps spécifiée, l’av-  
ertisseur sonore se déclenche et l’appareil se  
met automatiquement à l’arrêt. Placer le CA-  
DRAN DE MINUTERIE (5) sur RESTE EN  
MARCHE arrête l’avertisseur et remet l’unité  
en marche.  
5
6. Tourner le COMMUTATEUR SÉLECTEUR (2)  
sur la position REFROIDIR.  
6
Figure 13  
41  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES  
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- I l s al -  
lume quand l’unité est sous tension.  
2. SÉLECTEUR DE MODE --- I l permet de met t re  
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de  
sélectionner les modes Air chaud [Hot Air] ou  
Refroidissement [Cool down]. Lorsque le sé-  
lecteur est réglé sur le mode Air chaud ou Re-  
froidissement, le ventilateur se met en route.  
1
2
3
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le  
temps de cuisson.  
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE ---  
Appuyer sur ces touches afin d’entrer le  
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.  
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique  
5
6
8
la température de cuisson.  
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---  
Ce voyant s’allume quand le chauffage par air  
chaud fonctionne.  
4
7
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE  
--- Appuyer sur ces touches afin d’entrer la  
température de cuisson de 60_ à 260_C.  
9
10  
12  
14  
11  
13  
15  
8. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE --- Cette diode  
s’allume lors du fonctionnement ou de la pro-  
grammation de la première étape de cuisson  
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou  
deux étapes.  
9. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE ---  
Appuyer sur cette touche pour afficher la tem-  
pérature véritable du four.  
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- A ppuyer sur  
cette touche pour entrer le temps de cuisson  
et la température de la deuxième étape.  
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches  
programmables.  
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MAN-  
UELLE --- C’est la touche de produit par dé-  
faut, utilisée pour une cuisson manuelle et  
programmée.  
16  
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- A ppuyer sur cet t e  
touche pour démarrer un cycle de cuisson.  
Figure 14  
42  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche  
pour stopper les alarmes, arrêtermomentané-  
ment le four ou annuler les cycles de cuisson.  
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas  
nécessaire, entrez 00:00 pour le  
temps de cuisson.  
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- A ppuy -  
er sur cette touche pour entrer le mode depro-  
grammation et pour sauvegarder les pa-  
ramètres de programmation.  
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la deuxième étape.  
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
16. INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR ---  
contrôle la vitesse du ventilateur, soit rapide,  
soit lente.  
7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)  
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE  
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN  
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à re-  
bours du temps de cuisson de la première  
étape.  
FONCTIONNEMENT MANUELLE  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT  
AIR. La DIODE située au-dessus de la touche  
Cuisson manuelle s’allume.  
Si une deuxième étape a été sélectionnée,  
une alarme retentit à la fin de la première  
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors  
le compte à rebours du temps de cuisson de  
la deuxième étape.  
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéra-  
ture de cuisson de la première étape.  
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la première étape.  
8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont ter-  
minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (3)  
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AF-  
FICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0  
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer  
sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’a-  
larme. Le contrôle maintient la température de  
cuisson de la première étape.  
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE  
(10).  
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)  
soit comme mode d’attente, soit  
comme deuxième température  
de cuisson. Pare exemple : Cuire  
la viande ou la volaille à basse  
température pour une rétention  
maximale de l’humidité, puis rég-  
ler sur la seconde étape pour le  
brunissement. Si vous souhaitez  
utiliser la seconde étape comme  
mode d’attente, vous devez rég-  
ler un temps d’attente approprié  
à partir duquel l’appareil effec-  
tuera le compte à rebours.  
9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour  
arrêter le four.  
REMARQUE:Le temps de cuisson et la tempéra-  
ture choisis peuvent être modifiés à  
tout moment durant l’opération man-  
uelle du four. Appuyer sur les touches  
fléchées de la minuterie pour chang-  
er le temps de cuisson. Appuyer sur  
les touches fléchées de température  
pour modifier la température de cuis-  
son.  
43  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
PROGRAMMED OPERATION  
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE  
PRODUITS  
REMARQUE:Référez-vous à la page 44 pour les in-  
structions de programmation.  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT AIR.  
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)  
appropriée.  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT  
AIR.  
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-  
TION (15) et maintenez-la enfoncée pendant  
cinq secondes. Le contrôle émet un signal so-  
nore. La DIODE de la touche de produit et la  
DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allument.  
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)  
appropriée. La DIODE située au dessus de la  
touche sélectionnée s’allume.  
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)  
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE  
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN  
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à re-  
bours du temps de cuisson de la première  
étape.  
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la premiére étape.  
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la première étape.  
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE  
ARRET (14) pour arrêter momen-  
tanément la première étape d’un  
cycle déjà entamé. Appuyer sur  
la TOUCHE DÉMARRAGE (13)  
pour redémarrer le cycle.  
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE  
(10).  
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)  
soit comme mode d’attente, soit  
comme deuxième température  
de cuisson. Pare exemple : Cuire  
la viande ou la volaille à basse  
température pour une rétention  
maximale de l’humidité, puis rég-  
ler sur la seconde étape pour le  
brunissement. Si vous souhaitez  
utiliser la seconde étape comme  
mode d’attente, vous devez rég-  
ler un temps d’attente approprié  
à partir duquel l’appareil effec-  
tuera le compte à rebours.  
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la  
TOUCHE ARRET (14) pour annul-  
er la première étape d’un cycle  
déjà entamé.  
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la  
première étape. Le cadran de la minuterie af-  
fiche le compte à rebours du temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE  
ARRET (14) pour annuler la deux-  
ième étape d’un cycle déjà enta-  
mé. Si la deuxième étape d’un  
cycle est déjà entamée, ce der-  
nier ne peut être interrompu mo-  
mentanément.  
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson  
n’est pas nécessaire, entrez  
00:00 pour le temps de cuisson.  
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la deuxième étape.  
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont  
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3)  
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA  
TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et  
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE  
ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle  
maintient la température de cuisson de la pre-  
mière étape.  
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
9. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-  
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sau-  
vegarder les paramètres de programmation.  
44  
Fonctionnement  
Cuisson et Pause en Option  
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE  
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut  
être utilisée pour la cuisson en mode  
manuel et programmée.  
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéra-  
ture de cuisson de la deuxième étape.  
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la deuxième étape.  
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode HOT  
AIR.  
2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MAN-  
UELLE (12). La DIODE située au dessus de la  
touche Cuisson manuelle s’allume.  
8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA-  
TION (15) et maintenez-la enfoncée pour sau-  
vegarder les paramètres de programmation.  
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE  
TEMPÉRATURE (7) pour régler le temps de  
cuisson de la première.  
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température  
choisis peuvent être modifiés à tout  
moment durant l’opération manuelle  
du four. Appuyer sur les touches flé-  
chées de la minuterie pour changer le  
temps de cuisson. Appuyer sur les  
touches fléchées de température pour  
modifier la température de cuisson.  
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA  
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuis-  
son de la première étape.  
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE  
(10).  
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)  
soit comme mode d’attente, soit  
comme deuxième température  
de cuisson. Pare exemple : Cuire  
la viande ou la volaille à basse  
température pour une rétention  
maximale de l’humidité, puis rég-  
ler sur la seconde étape pour le  
brunissement. Si vous souhaitez  
utiliser la seconde étape comme  
mode d’attente, vous devez rég-  
ler un temps d’attente approprié  
à partir duquel l’appareil effec-  
tuera le compte à rebours.  
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson  
n’est pas nécessaire, entrez  
00:00 pour le temps de cuisson.  
45  
Fonctionnement  
Sonde thermique optionnelle  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur le mode  
HOT AIR.  
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMI-  
QUE --- Commande l’alimentation de la sonde  
thermique.  
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE  
THERMIQUE (1) à la position ON (marche).  
3. Pour régler la température désirée au milieu  
de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de  
la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE  
(2) de façon continue.  
2. COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE ---  
Permet de régler la température de la sonde.  
Affiche la température réelle de l’aliment.  
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE  
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour  
accroître la température de déclenchement.  
Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour di-  
minuer la température de déclenchement.  
--- Prise pour brancher la sonde thermique.  
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est  
recommandé de toujours laisser  
la sonde thermique branchée  
dans le connecteur frontal.  
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON  
(rester allumé). La cuisson se fait automati-  
quement.  
FONCTIONNEMENT  
Lorsque le cœur de l’aliment atteint la tempé-  
rature choisie, la sonnerie retentit et l’appareil  
s’éteint automatiquement.  
Vous pouvez modifier la température et le  
mode en tout temps durant la cuisson.  
La mesure de la température interne d’un aliment  
durant une longue période de rôtissage devient  
un facteur très utile. Il est très important que cer-  
tains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent  
une température interne spécifique.  
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les comman-  
Introduisez la sonde jusqu’au milieu de l’aliment  
dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la  
sonde ne touche à aucun os et que sa pointe ne  
se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux  
situations peuvent mener à des lectures erronées.  
des à la position OFF (arrêt).  
REMARQUE:Lors du réglage de la température in-  
terne, veillez à prévoir le fait que la  
cuisson se poursuit après avoir retiré  
l’aliment du four.  
3
1
2
4
5
6
Figure 15  
46  
Entretien  
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur  
REMARQUE:Utilisez un bon produit de nettoyage  
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples rensei-  
gnements, consultez le livret d’ins-  
non toxique pour l’acier inoxydable  
de qualité industrielle. N’UTILISEZ  
PAS de produits corrosifs sur le four-  
étuveur.  
tructions fourni avec le pulvérisateur.  
ATTENTION !!  
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez  
le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fer-  
mement la tête de pulvérisation pour former  
un joint étanche. Le liquide doit être propre et  
exempt de toute impureté. Ne pas trop rem-  
plir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air  
comprimé.  
Portez des lunettes et des vêtements pro-  
tecteurs lorsque vous utilisez des pro-  
duits de nettoyage.  
Pompe à pression  
Tête de  
Déclencheur  
pulvérisation  
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20  
coups une fois le contenant rempli de liquide.  
Plus la pression est forte, plus les gouttes se-  
ront fines. Si le contenant est rempli à moitié,  
il vous faudra pomper davantage pour com-  
primer l’air supplémentaire.  
Pompe  
MAX  
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le dé-  
clencheur.  
Contenant  
4. Au bout d’un certain temps de pulvérisation,  
la pression diminue. Rétablissez la pression  
en actionnant la pompe à air.  
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.  
5. À la fin, détendez la pression en inversant la  
tête de pulvérisation et en appuyant sur le dé-  
clencheur ou en dévissant lentement la tête  
de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper  
par l’ouverture de remplissage.  
6. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à  
l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur  
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin  
une eau tiède (et non chaude) et un détergent  
domestique.  
Figure 16  
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006  
Trousse de réparation  
de la tête de  
pulvérisateur ---  
numéro de pièce R6332  
47  
Entretien  
Nettoyage et entretien préventif  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR  
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR  
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour  
respecter les conditions sanitaires minimales et  
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez  
un détergent pour four conjointement au pulvéri-  
sateur fourni.  
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le  
maintenir en bon état au moyen d’une huile légè-  
re. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il  
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et  
sec.  
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir  
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de  
procéder au rinçage.  
ATTENTION !!  
NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appa-  
reil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au  
moyen d’un jet d’eau.  
1. Refroidir l’appareil à 60_C.  
2. Remplir la bouteille vaporisatrice et pomper  
l’air dans le conteneur à l’aide de la pompe de  
pression.  
ENTRETIEN PRÉVENTIF  
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont  
une mise en service initiale du four appropriée et  
un programme régulier de nettoyage et détartra-  
ge. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification.  
Communiquez avec le fabricant, son représentant  
ou l’entreprise locale d’entretien des produits  
Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les  
réparations, le cas échéant.  
3. Vaporiser l’intérieur du four avec la solution de  
nettoyage  
REMARQUE:Ne jamais vaporiser d’eau dans  
l’unité quand sa température est  
au-dessus de 100_C.  
4. Laisser agir le produit de nettoyage pendant  
10 à 20 minutes avec le four à l’arrêt.  
5. Rincez l’intérieur du four avec l’ensemble tuy-  
au/bouteille vaporisatrice.  
REMARQUE:L’intérieur du four ne doit jamais être  
gratté ni décapé.  
48  
INSERT  
WIRING DIAGRAM  
HERE  
PLACER  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
ICI  

HP Hewlett Packard LD4200 User Manual
Hotpoint E302X User Manual
Hobart HGC20, HGC20, ML 114573, ML 114575 User Manual
GE AHR50 User Manual
GE 164D2966P161 1 User Manual
Electrolux 584155 User Manual
Cambridge SoundWorks NONE 3620 User Manual
Binatone SYMPHONY 3325 User Manual
Asus P8Z77 WS User Manual
Asus AT3IONT I User Manual