Black Decker TRO4070 User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
Toast-R-Oven  
Countertop Convection Oven  
Horno de convección para el mostrador  
Four à convection pour le comptoir  
for a chance to WIN $100,000!  
Registre su producto en la Internet en el sitio  
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!  
courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
TRO4070  
TRO4070B  
q To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.  
q Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed, including the following:  
q Read all instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
q Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
q To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any  
GROUNDED PLUG  
non-removable parts of this oven in water or other liquid.  
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only  
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper  
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult  
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.  
q Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
q Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from  
becoming entangled in or tripping over a longer cord.  
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in  
their use.  
c) If an extension cord is used,  
q Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the  
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or  
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number  
listed on the cover of this manual.  
q The use of accessory attachments not recommended by the appliance  
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least  
as great as the electrical rating of the appliance, and  
manufacturer may cause injuries.  
q Do not use outdoors.  
q Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
q Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.  
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or  
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.  
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-  
type 3-wire cord.  
q Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
or other hot liquid.  
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal  
of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to  
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be  
done only by authorized service personnel.  
q To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.  
q Do not use appliance for other than intended use.  
q Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as  
they may create a fire or risk of electric shock.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
q A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable  
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.  
Do not store any item on top of unit when in operation.  
q Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and  
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.  
q Extreme caution should be used when using containers constructed of other  
than metal or glass.  
q Do not store any material, other than manufacturer's recommended  
accessories, in this oven when not in use.  
q Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,  
plastic wrap, and the like.  
q Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will  
cause overheating of the oven.  
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This product is for household use only.  
GETTING STARTED  
• Remove packing materials and any stickers.  
• Remove the slide rack and bake pan from oven.  
• Wash in sudsy water, or in the dishwasher.  
• Replace slide rack in oven.  
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the wall to allow  
heat to flow without damaging counter space.  
TOASTING  
It is not necessary to preheat the oven for toasting.  
1. Set temperature control to 450 Broil/Toast position.  
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.  
3. Place the toast directly on the slide rack and close the door.  
4. Set the cooking FUNCTION selector to Toast.  
A
5. Set the TIMER/TOAST shade selector as desired. For best results, select the medium setting for  
your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste. The On indicator light comes on  
and stays on during the toasting cycle. When toasting is done, the signal bell sounds, the oven  
automatically shuts off and the On indicator light goes off.  
Helpful Tip for Multiple Toasting Cycles  
For best results, when making three or more consecutive batches of toast, allow a short cool down  
period between toasting cycles.  
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.  
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door  
and the slide rack will be hot.  
1. Power indicator light  
2. Temperature control  
(Part# TRO4050-04)  
3. Cooking FUNCTION selector  
(Part# TRO4050-05)  
6. Slide rack/broil rack  
(Part# TRO4050-02)  
7. Bake pan/drip tray  
(Part# TRO4050-03)  
8. Door handle  
9. Slide rack support rails  
10. Rack slots  
4. 60-minute TIMER/TOAST  
shade selector (Part# TRO4050-06)  
5. Removable slide-out crumb tray  
(Part# TRO4050-01)  
11. Extra-deep curved interior  
†Consumer replaceable/removable parts  
Useful Tips:  
You must turn Off the TIMER/TOAST shade selector if you want to discontinue toasting.  
When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade selector  
to a slightly lighter setting.  
CONVECTION BAKING  
Convection uses a fan to circulate heat evenly for consistently better cooking.  
Note: This oven has been designed with preset temperatures to accommodate convection baking.  
1. Consult the Convection Baking Guide (pages 5 and 6) for the type of food you want to cook.  
CONTROL PANEL  
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven at least 10 minutes  
1. On indicator light  
2. Temperature control  
3. Cooking FUNCTION selector  
at the desired temperature setting.  
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.  
3. Set the temperature control to the desired temperature setting.  
4. Set the cooking FUNCTION selector to Conv. Bake.  
4. 60-minute bake TIMER/TOAST shade selector  
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.  
5. Set the timer to desired number of minutes including preheat time  
or to Stay On.  
Tip: To set the timer to the Stay On setting, if you want to control  
cooking time or need to cook your food longer than 60 minutes, turn  
the timer counterclockwise (C).  
The On indicator light comes on and stays on during cooking cycle.  
The heating elements cycle on and off to maintain the temperature.  
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least  
B
1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.  
C
4
3
6. You can cook your food two ways:  
• In the bake pan placed on the slide rack, OR  
• Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray, inserted in the rack support  
rails underneath the slide rack (Da & Db).  
FOOD  
AMOUNT  
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE  
White or  
sweet potatoes  
1-6  
medium  
potatoes  
400°F (204 °C)  
1 to 1-1/4 hours  
Wash and pierce  
potatoes. Place  
directly on slide  
rack.  
Frozen French  
fries, onion  
rings, other frozen  
(breaded and fried  
foods), frozen  
snacks  
single layer  
Follow package  
Arrange in bake  
pan and place  
on top of slide  
rack. Check  
frequently to  
prevent over  
browning.  
to fit bake pan directions  
OR  
Da  
Db  
Individual  
frozen pizza  
Follow package  
directions  
Place pizza  
directly on slide  
rack for a crisp  
crust, in bake pan  
for a softer crust.  
7. Close oven door.  
8. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to see  
if it is done.  
9. Once cooking cycle is finished:  
• If the timer was on, the signal bell sounds, the On indicator light goes off and the oven  
automatically turns off.  
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position to the  
Off position. The On indicator light goes off.  
10. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.  
BROILING  
1. Use the Broiling Guide (page 7) for cooking times.  
2. Set temperature control to 450 Broil/Toast position. The oven does not need to be preheated  
for broiling.  
3. Insert slide rack into upper slot. Set the cooking FUNCTION selector to Broil.  
4. Open oven door and use the bake pan as a drip tray. Insert it under the slide rack on the rack  
support rails (Db).  
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and  
the slide rack will be hot.  
CONVECTION BAKING GUIDE  
NOTE: When baking foods, use the upper or lower rack position.  
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.  
5. Set the timer to desire number of minutes or to Stay On, if you want to control cooking time or  
need to cook your food longer than 60 minutes.  
6. Place food on the slide rack.  
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1" (2.54 cm) away from the upper  
heating elements.  
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan to avoid drippings from  
falling onto the heating elements.  
7. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package instructions  
and check at minimum time to see if it is done.  
FOOD  
AMOUNT  
to fit bake pan 375°F (191 °C)  
(1- 4 pieces) 45-55 minutes  
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE  
Chicken pieces  
Bake until  
chicken registers  
180°F (82 °C)  
on meat  
thermometer.  
Bake until  
done as desired.  
Ham, lamb,  
pork chops,  
fish fillet or steak  
to fit bake pan 325°F (163 °C)  
or follow favorite  
(1-4 chops  
or steaks)  
recipe  
8. When finished broiling.  
Cookies (recipe  
or refrigerated  
slice & bake,  
6-8 cookies  
Follow package or  
recipe directions  
Arrange in bake  
pan and place  
on top of slide.  
rack. Bake until  
done and  
browned as  
desired.  
• If the timer was on, the signal bell sounds, the On indicator light goes off and the oven  
automatically turns off.  
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position to the  
Off position. The On indicator light goes off.  
drop or pre-cut)  
9. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to remove food.  
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door and  
the slide rack will be hot.  
Biscuits,  
to fit bake pan Follow package or  
recipe directions  
Arrange in bake  
pan and place  
on top of slide  
rack. Bake until  
done and  
dinner rolls  
(recipe or  
refrigerated)  
browned as  
desired.  
5
6
BROILING GUIDE  
KEEP WARM FUNCTION  
NOTE: When broiling foods, slide the bake pan/drip tray underneath the slide rack/broil rack using  
the rack support rails. Insert rack into upper slot. Broiling times are approximate. For best results  
do not undercook ground beef, fish or poultry.  
1. Set temperature control to Min setting (minimum temperature).  
2. Set cooking FUNCTION selector to Keep Warm position.  
3. Set the timer to desired number of minutes or to Stay On position.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.  
FOOD  
AMOUNT  
TIME  
PROCEDURE  
CLEANING YOUR OVEN  
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry  
parts thoroughly before using oven after cleaning.  
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use a  
spray glass cleaner.  
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide rack in  
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.  
Chicken pieces  
1-4 pieces  
30-40 minutes  
Arrange pieces skin-side  
down; turn after  
15-25 minutes.  
Continue broiling until  
170°F (77 °C) on meat  
thermometer, or juices  
run clear.  
Frankfurters  
Hamburgers  
1-8 frankfurters 8-12 minutes  
For uniform browning,  
turn frequently.  
Turn after 8 minutes;  
continue broiling until  
145°F (63 °C) on meat  
thermometer, or done  
as desired.  
Turn after 10 minutes;  
continue broiling until  
145°F (63 °C) on meat  
thermometer, or done  
as desired.  
Turn after 12 minutes;  
continue broiling until  
160°F (71 °C) on meat  
thermometer.  
Broil until fish flakes  
easily with a fork  
or 145°F (63 °C) on meat  
thermometer.  
For crispier sandwich,  
toast bread first. Top  
bread with tomato  
and sliced cheese,  
if desired. Broil until  
tomato is hot and cheese  
is melted.  
3. Wash the bake pan in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or  
nylon pad.  
Crumb Tray  
1-4 (1/4 lb.  
(0,11 kg) each)  
12-18 minutes  
1. Open oven door and pull out crumb tray (E).  
2. Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth, or wash  
in sudsy water or in the dishwasher.  
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.  
Exterior Surfaces  
Beef steaks  
1-2 (3/4"  
(19mm) thick)  
18-25 minutes  
Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled  
completely before cleaning.  
E
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry  
thoroughly.  
Pork chops  
Fish steaks  
1-4 (3/4"  
20-30 minutes  
10-18 minutes  
7-10 minutes  
(19mm) thick)  
Cooking Containers  
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven. Follow  
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away  
from the upper heating elements.  
1-4 (1"  
(26mm) thick)  
Open-faced  
cheese sandwich  
1-4 slices  
7
8
q Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
q Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar  
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.  
q No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas  
plásticas ni materiales semejantes.  
q A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los  
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.  
q Por favor lea todas las instrucciones.  
q No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
q Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control  
a la posición de apagado (OFF).  
q A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe  
q Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.  
ni ninguna pieza no removible del aparato.  
q Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la  
presencia de menores de edad.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
q Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes  
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los  
accesorios.  
q No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe  
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.  
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo  
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado  
que aparece en la cubierta de este manual.  
ENCHUFE DE TIERRA  
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene  
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada  
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene  
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma  
de corriente sea una de tierra.  
q El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de  
lesiones personales.  
q No utilice el aparato a la intemperie.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de  
enredarse o de tropezar con un cable largo.  
q No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que  
entre en contacto con superficies calientes.  
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible  
utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable de extensión,  
1)El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo,  
igual al del voltaje del aparato, y  
q No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni  
cerca de un horno caliente.  
q Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros  
líquidos calientes.  
2)El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de  
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece  
accidentalmente.  
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá  
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.  
q Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o  
desconectar el aparato.  
q Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
q A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca  
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se  
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado  
q Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se  
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con  
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese  
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.  
q No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras  
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,  
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse  
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
9
10  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
PREPARARSE PARA UTILIZAR  
Retire el material de empaque y toda calcomania.  
Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear.  
Lave con agua jabonada, o en la máquina de lavaplatos.  
Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.  
Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los gabinetes  
ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no perjudique el  
mostrador.  
PARA TOSTAR  
No se requiere precalentar el horno para tostar.  
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de 450 asar/tostar (450 Broil/Toast).  
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras inferiores.  
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la puerta.  
4. Ajuste el control de funciones de cocción a la posición de tostar (Toast).  
A
5. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar los resultados, se recomienda  
ajustar el selector a la posición media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego,  
uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz indicadora de  
funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de tostado. Al finalizar el  
ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se apaga automáticamente y la luz  
indicadora de funcionamiento se apaga.  
1. Luz indicadora de funcionamiento  
† 2. Control de temperatura  
(Pieza Nº TRO4050-04)  
† 3. Control de las funciones de cocción  
(Pieza Nº TRO4050-05)  
† 6. Parrilla corrediza/parrilla de asar  
(Pieza Nº TRO4050-02)  
† 7. Bandeja de hornear y de goteo  
(Pieza Nº TRO4050-03)  
8. Asa de la puerta  
Consejo para los múltiples ciclos de tostado  
Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período corto  
de enfriamiento entre cada ciclo.  
† 4. Cronómetro de 60 minutos y selector  
del grado de tostado  
9. Carriles de descanso de la parrilla  
corrediza  
10. Ranuras de la parrilla  
(Pieza Nº TRO4050-06)  
† 5. Bandeja corrediza para los residuos  
(Pieza Nº TRO4050-01)  
6. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la  
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.  
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector o un  
guante de cocina para retirar los alimentos del horno.  
11. Interior curvo, extra profundo  
† Reemplazable/removible por el  
consumidor  
Consejos prácticos  
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.  
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de tostado,  
ajuste el selector a una posición un poco más clara.  
COCCIÓN POR CONVECCIÓN  
Al cocinar por convección, el horno untiliza un ventilador que circula el calor y lo distribuye con  
uniformidad para optimizar los resultados de cocción.  
Nota: Este horno a sido diseñado con temperaturas preajustadas para cocción por convección.  
1. Consulte la guía de cocción por convección (páginas 14 y 15) para el tipo de alimento que  
desea cocinar.  
PANEL DE CONTROLES  
1. Luz indicadora de funcionamiento  
2. Control de temperatura  
3. Control de las funciones de cocción  
4. Cronómetro de 60 minutos y  
selector del grado de tostado  
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno durante  
10 minutos a la temperatura deseada.  
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza.  
3. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.  
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción por convección  
(Conv. Bake).  
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura  
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).  
B
11  
12  
5. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, incluyendo el período  
de precalentamiento o seleccione la posición de funcionamiento  
continuo (Stay On) (C).  
GUÍA COCCIÓN POR CONVECCIÓN  
Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla,  
la más alta o la más baja.  
Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si los  
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción, gire el cronómetro  
hacia la izquierda para seleccionar la posición de funcionamiento  
continuo (Stay On).  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
TEMPERATURA/  
DURACIÓN  
PROCEDIMIENTO  
La luz indicadora de funcionamiento se enciende y permanece  
así durante el ciclo de cocción.  
Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente a  
fin de mantener la temperatura.  
Porciones de pollo Según la  
capacidad  
191 °C (375 °F)  
Hornear hasta  
de 45 a 55 minutos que el  
C
de la bandeja  
termómetro de  
cocinar indique  
82 °C (180 °F)  
de hornear  
(de 1 a 4 piezas)  
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1") entre los alimentos o el  
borde superior del recipiente y los elementos calefactores.  
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:  
Jamón, cordero  
Según la  
Cocinar a  
163 °C (325 °F)  
Hornear al gusto.  
o chuletas de cerdo, capacidad  
filetes de pescado  
o bistec  
de la bandeja o preparar al gusto.  
de hornear  
(de 1 a 4 chuletas  
o filetes)  
En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, O  
Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como  
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla  
corrediza (Da y Db).  
Galletas  
De 6 a 8  
galletas  
Según las  
Acomodar en la  
bandeja de  
hornear y colocar  
encima de la  
parrilla corrediza.  
Hornear hasta  
quedar bien  
cocidas y dorar  
al gusto.  
Acomodar en la  
bandeja  
directamente  
sobre la parrilla  
corrediza.  
Hornear hasta  
quedar bien  
cocidos y dorar  
al gusto.  
(de receta o  
de masa refrigerada  
para cortar y  
hornear, de  
cucharada o  
precortadas)  
direcciones  
del paquete o  
la receta  
O
Da  
Db  
Biszochos,  
panes pequeños  
(de receta o  
de masa  
Según la  
Según las  
direcciones  
capacidad  
de la bandeja del paquete  
de hornear  
7. Cierre la puerta del horno.  
o la receta  
refrigerada)  
8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las  
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo  
de cocción.  
9. Al finalizar el ciclo de cocción:  
Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento  
y el horno se apagan automáticamente.  
Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro  
(TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento  
se apaga.  
Papas o camotes  
De 1 a 6  
medianos  
Cocinar a  
204 °C (400 °F)  
de 1 a 1-1/4 hora.  
Acomodar en la  
bandeja  
directamente  
sobre la parrilla  
corrediza. Lavar  
y pinchar las  
papas. Colocar  
las papas  
directamente  
sobre la parrilla  
corrediza, rieles  
orientado hacia  
arriba.  
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice  
la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.  
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que  
la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.  
13  
14  
GUÍA DE ASAR  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
TEMPERATURA/  
DURACIÓN  
PROCEDIMIENTO  
NOTA: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de descanso,  
debajo de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior. El tiempo de cocción  
recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de asegurar que  
la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.  
Papas fritas  
Una capa,  
según la  
capacidad de del paquete  
la bandeja  
de hornear  
Según las  
direcciones  
Acomodar en  
la bandeja  
directamente sobre  
la parrilla  
corrediza, carril  
orientado hacia  
arriba. Supervisar  
frecuentemente  
para no dorar en  
exceso.  
congeladas, aros  
de cebolla y  
otros alimentos  
congelados  
o la receta  
(rebozados y fritos,  
bocadillos  
congelados  
ALIMENTO  
CANTIDAD  
DURACIÓN  
PROCEDIMIENTO  
Porciones  
de Pollo  
1a 4 piezas  
30-40 minutos  
Acomodar las piezas de  
pollo con la piel hacia  
abajo; voltear al cabo  
de 15 a 25 minutos,  
asando hasta que el  
termómetro para carne  
indique 77 °C (170 °F)  
o hasta que los jugos  
corran sin color.  
Pizzas  
individuales  
congeladas  
Según las  
direcciones  
del paquete  
Colocar la pizza  
directamente  
sobre la parrilla  
corrediza para una  
corteza crujiente,  
en la bandeja de  
hornear para una  
corteza mas suave.  
Salchichas  
1-8 salchichas  
8-12 minutos  
12-18 minutos  
Voltear con frecuencia  
para un dorado uniforme.  
1a 4  
de  
0, 11 kg (1/4 lb)  
Hamburguesas  
Voltear al cabo de  
8 minutos; cocinar hasta  
que el termómetro de  
carne indique  
63 °C (145 °F)  
o cocine al gusto.  
PARA ASAR  
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 16).  
2. Gire el control selector de temperatura a la posición 450 asar/tostar (450 Broil/Toast). No se  
requiere precalentar el horno para asar.  
Bistec  
1 a 2 con grosor de 18-25 minutos  
19 mm (3/4")  
Voltear al cabo de  
10 minutos; cocinar hasta  
que el termómetro de  
carne indique  
3. Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las funciones de  
cocción a la posición de asar (Broil).  
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo, instalándola  
debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso.  
63 °C (145 °F)  
al gusto.  
o cocine  
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura  
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).  
5. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado, o seleccione la posición de funcionamiento continuo  
(Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de  
60 minutos de cocción.  
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.  
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1") entre los alimentos o el borde  
superior del recipiente y los elementos calefactores.  
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear, a fin de  
evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.  
7. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las instrucciones del  
paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de cocción.  
Chuletas  
de cerdo  
1a 4 con grosor de 20-30 minutos  
19 mm (3/4")  
Voltear al cabo de  
12 minutos; cocinar hasta  
que el termómetro de  
carne indique  
71 °C (160 °F)  
Filetes de  
pescado  
1a 4 con grosor  
26 mm (1")  
10 -18 minutos  
7-10 minutos  
Cocinar hasta poder  
separar fácilmente con un  
tenedor o hasta que el  
termómetro de carne  
indique 145 °F.  
Sándwich  
de queso,  
sin tapa  
1 a 4 rebanadas  
Para un sándwich más  
crujiente, se debe tostar  
primero el pan. Coronar  
el pan con rebanadas  
de tomate y queso,  
al gusto. Cocinar hasta  
que el tomate se caliente  
y el queso se haya  
8. Al finalizar el ciclo de cocción:  
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de funcionamiento  
y el horno se apagan automáticamente.  
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro (TIMER/  
TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.  
9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la parrilla  
corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.  
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya que la  
puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.  
derretido.  
15  
16  
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS  
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).  
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “KEEP WARM” (mantener  
caliente".  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos. Escoja la  
posición “STAY ON” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo personalmente o si  
tiene que mantener calientes los alimentos por más de 60 minutos.  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
q Lire toutes les directives.  
q Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.  
Cuidado y limpieza  
q Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal  
calificado.  
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.  
q Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
LIMPIEZA DEL HORNO  
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.  
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se enfríe  
antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las piezas  
antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.  
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y agua  
jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.  
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para  
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.  
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos. Utilice una  
almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.  
q Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.  
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.  
q Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou  
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la  
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou  
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur  
la page couverture du présent guide.  
q L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des  
risques de blessures.  
q Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Bandeja de residuos  
1. Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (E).  
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño humedecido  
o lave con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos.  
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno  
nuevamente.  
Superficies exteriores  
q Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
entrer en contact avec une surface chaude.  
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de  
que el horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.  
q Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,  
E
ni dans un four réchauffé.  
q Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile  
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja  
humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.  
chaude ou tout autre liquide chaud.  
q Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher  
Recipientes de cocinar  
ou de débrancher l’appareil.  
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de cerámica  
sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio  
mínimo de 2,54 cm (1”) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.  
q Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.  
q Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des  
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou  
de secousses électriques.  
q Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux  
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements  
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il fonctionne.  
Ne rien ranger sur l’appareil en service.  
q Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces  
derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants  
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses  
électriques.  
17  
18  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
q Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal  
ni en verre.  
q Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant  
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.  
q Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du  
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.  
q Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil  
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.  
q Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes  
à la position d’arrêt (OFF).  
q Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou qu’on  
jette de la graisse chaude.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
A
FICHE MISE À LA TERRE  
1. Témoin de fonctionnement  
† 2. Sélecteur de température  
(pièce n° TRO4050-04)  
† 3. Sélecteur de la fonction de cuisson  
(pièce n° TRO4050-05)  
† 4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur  
du degrée de grillage  
(pièce n° TRO4050-06)  
† 5. Plateau à miettes coulissant  
(pièce n° TRO4050-01)  
† 6. Grille coulissante/de rôtissage  
(pièce n° TRO4050-02)  
† 7. Plat de cuisson/lèchefrite  
(pièce n° TRO4050-03)  
† 8. Porte en verre transparente  
† 9. Rails de soutien de la grille coulissante  
†10. Fente pour la grille  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre  
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.  
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses  
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la  
prise est bien mise à la terre.  
CORDON ÉLECTRIQUE  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques  
d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en  
servir avec prudence.  
11. Intérieur courbé très profond  
† Remplaçable par le consommateur  
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :  
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins  
égale à celle de l’appareil, et que;  
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la  
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un  
trébuchement par inadvertance.  
PANNEAU DE COMMANDE  
1. Témoin de fonctionnement  
2. Sélecteur de température  
3. Sélecteur de la fonction de cuisson  
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge  
mis à la terre à trois broches.  
4. Minuterie de 60 minutes / Sélecteur du degrée  
de grillage  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du  
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,  
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les  
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de  
service autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
B
19  
20  
Conseil pratique : Pour choisir la position de fonctionnement continu  
(STAY ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il  
faut prolonger le temps de cuisson au-delà de 60 minutes, faire  
tourner la minuterie dans le sens antihoraire (C).  
Utilisation  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon  
d’alimentation.  
PRÉPARATIFS  
Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé pendant  
le cycle de cuisson.  
Les éléments chauffants s'allument et s'éteignent pour maintenir la  
température.  
Retirer tous les matériaux d'emballage et toute étiquette.  
Sortir la grille du four.  
Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un chiffon ou d'un  
essuie-tout.  
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins  
2,54 cm (1 po) des éléments supérieurs.  
C
Remettre la grille en place dans le four.  
Choisir un emplacement pour l'appareil. Celui-ci ne doit pas se trouver sous des armoires ni  
trop près d'un mur afin de laisser la chaleur circuler sans endommager l'espace de comptoir.  
6. On peut cuire les aliments de deux façons :  
dans le plat de cuisson déposé directement sur la grille OU;  
• directement sur la grille en se servant du plat de cuisson comme lèchefrite sous la grille  
coulissante en l'insérant dans les rails de soutien (Da et Db).  
GRILLAGE  
Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le grillage.  
1. Tourner le sélecteur de température à « 450 Rôtissage/Grillage » (450 Broil/Toast).  
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante/de rôtissage dans la fente inférieure.  
3. Déposer la tranche de pain directement sur la grille coulissante et refermer la porte.  
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Grillage » (Toast).  
5. Régler la minuterie pour le temps de réchaud désiré.. Afin d'optimiser les résultats, choisir le  
réglage moyen pour le premier cycle, puis le régler au goût. Le témoin de fonctionnement  
s'allume et il reste allumé pendant le cycle de grillage. À la fin du cycle de grillage, un timbre  
se fait entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint.  
OU  
Conseils pratiques pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs  
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à trois cycles d’utilisation.  
Da  
Db  
6. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser la grille  
hors du four afin de retirer l'aliment.  
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la  
porte et la grille coulissante sont brûlants.  
Conseils utiles  
• Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de grillage position d'arrêt  
(OFF).  
• Quand on fait d'autres rôties inmédiatement après un cycle de grillage, baisser légèrement le  
sélecteur de degré de grillage.  
CUISSON PAR CONVECTION  
Le four à convection répartit la chaleur uniformément à l’aide d’un ventilateur, pour améliorer la  
cuisson à tout coup.  
Note : Ce four comporte des commandes de température préréglées pour la cuisson par  
convection.  
7. Refermer la porte du four.  
8. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette  
ou de l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.  
9. À la fin du cycle de cuisson :  
Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement  
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.  
Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur du degré  
de rôtissage à la position « Arrêt ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.  
10. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser  
la grille hors de l'appareil afin de retirer l'aliment.  
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la  
porte et la grille coulissante sont brûlants.  
1. Consulter le guide plus bas pour l'aliment à cuire (page 23).  
Note : Afin d'optimiser les résultats pour la cuisson, toujours réchauffer le four pendant  
10 minutes à la température voulue.  
2. Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante dans le four.  
3. Régler le sélecteur à la température voulue.  
4. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Cuisson par Convection » (Conv. Bake).  
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY  
ON) pour activer le four.  
5. Régler la minuterie à la durée voulue (comprenant le temps de réchauffage) ou choisir la  
position de fonctionnement continu (STAY ON).  
21  
22  
GUIDE PAR CONVECTION  
ROTÎSSAGE  
NOTE : Lors de la cuisson, utiliser les positions inférieure et supérieure de la grille.  
1. Consulter le guide de rôtissage pour déterminer la durée de cuisson (page 25).  
2. Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL). Il n'est pas nécessaire  
de réchauffer l'appareil pour le rôtissage.  
ALIMENT  
QUANTITÉ  
TEMPÉRATURE/ DIRECTIVES  
DURÉE  
3. Utiliser la position supérieure de la grille. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson  
à « Rôtissage » (Broil).  
Morceaux  
de poulet  
Capacité  
du plat  
(de 1 à 4  
morceaux)  
191 °C (375 °F)  
Faire cuire jusqu’à ce  
De 45 à 55 min que le température de  
le poulet atteigne  
4. Ouvrir la porte du four et se servir du plat comme lèchefrite en l'insérant sous la grille  
coulissante dans les rails de soutien de la grille (Db).  
82 °C (180 °F) sur un  
thermomètre à viande  
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu  
(STAY ON) pour activer le four.  
5. Régler la minuterie à la dureé voulue ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY  
ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il faut prolonger le temps de  
cuisson au-delà de 60 minutes.  
Jambon,  
Capacité du  
plat de cuisson  
(de 1 à 4  
côtelettes ou  
darnes)  
163 °C (325 °F)  
Cuire jusqu'à la  
cuisson voulue.  
côtelettes  
de porc  
ou d’agneau,  
darnes ou  
filets de poisson  
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments  
supérieurs.  
6. Déposer l'aliment sur la grille coulissante.  
Important : L'aliment ne doit pas dépasser les rebords du plat de cuisson afin d'éviter que les jus de  
cuisson ne tombent sur les éléments.  
7. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette ou de  
l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.  
8. À la fin du cycle de rôtissage :  
Biscuits  
(recettes ou  
réfrigérés)  
De 6 à 8  
biscuits  
suivre les  
instructions  
de la recette  
ou de  
Placer dans le plat  
de cuisson sur la grille.  
Cuire jusqu’à ce qu’ils  
soient cuits et dorés  
au goût.  
Placer dans le plat de  
cuisson sur la grille.  
Cuire jusqu’à ce qu’ils  
soient cuits et dorés  
au goût.  
l’emballage  
Biscuits, petits  
pains mollets  
(recettes ou  
réfrigérés)  
Capacité du  
plat de  
cuisson  
suivre les  
instructions  
de la  
recette ou  
de l’emballage  
• Si vous avez réglé la minuterie, la sonnerie se fait entendre, le témoin de fonctionnement  
s’éteint et le four s’éteint automatiquement.  
• Si vous n’avez pas réglé la minuterie, tourner la minuterie de 60 minutes/sélecteur du degré  
de rôtissage à la position « Arrêt ». Le témoin de fonctionnement s’éteint.  
Pommes de  
terre ou patates  
sucrées  
De 1 à 6  
pommes de  
terre moyennes  
204 °C (400 °F)  
Laver, percer les  
9. Utiliser une poignée ou des mitaines et retirer la grille coulissante avec le plat de cuisson,  
afin de retirer l'aliment.  
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car la  
porte et la grille coulissante sont brûlants.  
De 60 à 75 min pommes de terre et  
placer directement sur  
la grille.  
Frites congelées, Capacité du  
rondelles  
d'oignons  
et autres articles  
panés surgelés,  
suivre les  
instructions  
sur l’emballage  
Placer dans le plat  
plat de  
cuisson  
de cuisson sur la grille.  
Vérifier souvent pour  
empêcher de trop dorer.  
, collations surgelées  
Pizza surgelée  
suivre les  
instructions  
sur l’emballage  
Placer la pizza  
directement sur la grille  
pour obtenir une croûte  
croustillante ou dans  
le plat de cuisson pour  
obtenir un croûte  
moelleuse.  
23  
24  
GUIDE DE RÔTISSAGE  
MODE « GARDE-AU-CHAUD »  
NOTE : Lors du RÔTISSAGE, faire glisser le plat de cuisson sous la grille en se servant des rails de  
soutien. Ne pas réchauffer. Les durées de rôtissage indiquées sont approximatives. Afin d'optimiser  
les résultats, bien cuire le boeuf haché, le poisson et la volaille.  
1. Tourner le sélecteur de température à la température minimum (Min).  
2. Tourner le sélecteur de la fonction de cuisson à « Garde-au-chaud » (Keep Warm).  
3. Régler la minuterie pour le temps de réchaud désiré. Sélectionner « Fonctionnement continu »  
(Stay On) si vous voulez contrôler vous-même le temps de cuisson ou si vous avez besoin de  
plus de 60 minutes pour faire cuire vos aliments.  
ALIMENT  
QUANTITÉ  
DURÉE  
DIRECTIVES  
Entretien et nettoyage  
Morceaux  
de poulet  
De 1 à 4  
De 30 à 40 minutes Placer les morceaux avec  
peau dessous et tourner après  
15 à 25 minutes. Continuer la  
cuisson jusqu’à  
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du  
personnel qualifié.  
Nettoyage du four  
IMPORTANT-: Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et  
froid. Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.  
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un chiffon doux ou un tampon en nylon,  
et de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.  
2. Laver la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches  
tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester.  
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Utiliser un tampon en nylon ou en  
polyester pour minimiser les égratignures.  
Plateau à miettes  
77 °C (170 °F) ou jusqu'à ce  
que les jus de cuisson soient  
translarents.  
Saucisses  
fumées  
De 1 à 8  
De 8 à 12 minutes Tourner souvent pour faire  
dorer de façon uniforme.  
Hambourgeois  
De 1 à 4  
(0,11 kg/0,25 lb  
chacun)  
De 12 à 18 minutes Tourner après 8 minutes,  
continuer à faire cuire  
jusqu’à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 63 °C (145 °F)  
que l’aliment soit cuit  
au goût.  
1. Ouvrir la porte du four et sortir le plateau (E).  
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un chiffon humide.  
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre en place.  
Surfaces extérieures  
Important : Le dessus de l'appareil devient brûlant, s'assurer que le four  
est complètement refroidi avant de le nettoyer.  
ou  
Bifteck  
De 1 à 2  
(19 mm/0,75 po  
d'épaisseur)  
De 18 à 25 minutes Tourner après 10 minutes,  
continuer à faire cuire  
jusqu’à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 63 °C (145 °F)  
que l’aliment soit cuit  
au goût.  
Essuyer le dessus et les parois extérieures de l'appareil avec un chiffon  
ou une éponge humide. Bien assécher.  
ou  
E
Récipients pour la cuisson  
Côtelettes  
de porc  
De 1 à 4  
(19mm) (3/4 po) minutes  
d’épaisseur)  
De 20 à 30  
Tourner après 12 minutes,  
continuer de faire cuire  
jusqu'à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 71 °C (160 °F).  
Des plats de cuisson en métal, en verre ou en céramique résistant au four sans couvercles en  
verre peuvent servir dans le four. Respecter les consignes des fabricants. S'assurer que le dessus  
de l'aliment se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments supérieurs.  
Darne  
de poisson  
De 1 à 6  
(26 mm/1 po  
d'épaisseur)  
De 10 à 18  
minutes  
Faire cuire jusqu’à ce  
le poisson se détache  
facilement à la fourchette  
ou jusqu'à ce que le  
thermomètre à viande  
atteigne 145 °F.  
Croque-monsieur De 1 à 4  
tranches  
De 7 à 10 minutes Faire griller le pain d’abord  
pour obtenir un sandwich  
plus croustillant. Ajouter du  
pain et des au fromage  
tranches de tomate et de  
fromage au goût. Faire griller  
jusqu’à ce que la tomate soit  
chaude et que le fromage  
soit fondu.  
25  
26  
NEED HELP?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place  
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of  
this manual.  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
BESOIN D’AIDE?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de  
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la  
garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
¿NECESITA AYUDA?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la  
province qu’il habite.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
27  
28  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir  
de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Argentina  
Servicio Técnico Central  
Attendance  
Atención al Cliente  
Av. Monroe 3351  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: 0810-999-8999  
Guatemala  
Puerto Rico  
MacPartes SA  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR  
00920  
Requisitos para hacer válida la garantía  
3ª Calle 414 Zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Chile  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza  
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
México  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Tel: 01 800 714-2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, Nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons  
(Trinidad) Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800  
7001870  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
Venezuela  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C. City  
Market  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios  
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Panamá  
Nivel Plaza Local 153,  
Diagonal Hotel Melia.  
Caracas  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard El  
Dorado  
Tel. (582) 324 0969  
Panamá.  
Tel. (507) 2360 236  
(507) 2360 159  
Perú  
Servicio Técnico Central  
Fast Service  
Calle Jorge Muelle 121 San  
Borja  
Lima Perú  
Ecuador  
Servicio Master Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276 y  
Los Alamos  
Tel. ( 593 ) 2281-3882  
El Salvador  
Sedeblack  
Calle San Antonio Abad  
2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Tel.( 0511) 2257391-  
2230221  
29  
30  

GE JB640 User Manual
GE 28128xx5 User Manual
Fujitsu PDS6101W User Manual
Epson EMP Monitor User Manual
Dell E772p User Manual
Dell E178WFP User Manual
CTX M Series M730V User Manual
Creda Cooker User Manual
Compaq TFT 1501 User Manual
Abit AN9 32X User Manual