| Por favor lea este instructivo antes de usar el producto   Please Read and Save this Use and Care Book   ™ Perfect Broil   Horno digital de convección   para mostrador   Digital Countertop Convection Oven   USA/Canada   Mexico   1-800-231-9786   01-800-714-2503   Modelos   Models   Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)   Accessories/Parts (USA/Canada)   1-800-738-0245   ❑ CTO4551KT   CTO4551SD   ❑ ❑ ❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.   Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar   nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.   No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas   plásticas ni materiales semejantes.   A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los   residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.   Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a   la posición de apagado (OFF).   Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES   DE SEGURIDAD   ❑ ❑ ❑ ❑ Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,   incluyendo las siguientes:   ❑ ❑ ❑ Por favor lea todas las instrucciones.   No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.   A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe   ni ninguna pieza no removible del aparato.   ❑ ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la   presencia de menores de edad.   Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes   de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los   accesorios.   No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe   averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.   Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo   examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado   que aparece en la cubierta de este manual.   El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de   lesiones personales.   No utilice el aparato a la intemperie.   No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que   entre en contacto con superficies calientes.   No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni   cerca de un horno caliente.   Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros   líquidos calientes.   CONSERVE ESTAS   INSTRUCCIONES.   Solamente para uso doméstico   ❑ ENCHUFE DE TIERRA   Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene   tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada   del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene   alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma   de corriente sea una de tierra.   ❑ ❑ ❑ CABLE ELÉCTRICO   a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de   enredarse o de tropezar con un cable largo.   ❑ ❑ ❑ b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible   utilizar si se emplea el cuidado debido.   c) Si se utiliza un cable de extensión,   1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como   minimo, igual al del voltaje del aparato, y   Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o   desconectar el aparato.   Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.   A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca   alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.   2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador   o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se   tropiece accidentalmente.   ❑ ❑ Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá   ser un cable de tres alambres conectado a tierra.   TORNILLO DE SEGURIDAD   ❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se   encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con   cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese   de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.   No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras   metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,   resultando en el riesgo de un choque eléctrico.   Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la   remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio   o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este   producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se   debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado   ❑ Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe   sustituirse por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.   2 3 FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO   Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.                            A  B 1. Indica cuando una función ha sido programada y luego activada.   1. Luz indicadora de funcionamiento   2. Pantalla digital iluminada   3. Panel de control   4. Cocción por convección   †5. Bandeja corrediza deslizante para migas   6. Asa de la puerta   2. Permite supervisar el tiempo de cocción, la temperatura y el grado de tostado del pan.   3. Tostar (TOAST): Regula el grado de tostado (entre 1 y 7).   4. BAGEL: Regula el grado de tostado de los “bagels” (entre 1 y 7).   5. Hornear (BAKE): Precalienta y funciona hasta alcanzar la temperatura 175 °C (350 °F) y el   tiempo (30 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.   6. Asar (BROIL): Cocina hasta alcanzar la temperatura 230 °C (450 °F) y el tiempo de cocción   programados (20 minutos), los cuales se pueden ajustar al gusto.   †7. Rejilla deslizante   8. Ranuras para la rejilla   9. Interior curvo, extra profundo   †10. Parrilla de asar   †11. Bandeja de hornear/de goteo   † Reemplazable/removible por el consumidor   7. Galletas (COOKIES): Permite usar la temperatura 175 °C (350 °F) y el tiempo (12 minutos)   de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.   8. PIZZA: Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (20 minutos) de cocción   programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.   9. Bocadillos congelados (FROZEN SNACKS): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y   el tiempo (6 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.   10. Papas (POTATO): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (45 minutos) de   cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.   11. Cronómetro (TIMER): Permite programar el tiempo de cocción hasta por 2 horas.   12. Permite aumentar el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.   13. Convección (CONVECTION): Enciende el ventilador interno para distribuir el calor   igualmente a medida cocina. Funciona solamente con el modo de hornear (BAKE).   14. Permite reducir el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.   15. INICIAR/APAGAR (START/STOP): Presione para activar o interrumpir todas las   funciones.   4 5 Importante: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.   Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar   cualquier superficie interior o exterior del aparato (E).   Como usar   Este producto es solamente para uso doméstico.   PRECAUCIÓN   $"65*0/   E ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO   ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE   POSICIONES DE LA REJILLA DESLIZANTE   AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA   La rejilla deslizante se puede colocar en cuatro posiciones. Puede ser   introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser   invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales (F).   CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE   INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.   Nota: Los ganchos articulados funcionan solamente cuando la rejilla   está en las ranuras inferiores.   PRIMEROS PASOS   F CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO   • • • Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que   protege el panel de control.   Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, CUIDADO   y LImPIEzA de este manual.   Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la   parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o   mostradores.   • • • • • El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de   lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente.   Usted puede cambiar la temperatura de °F a °C al presionar los botones   simultáneamente.   ▲ y ▼   , Cuando escoja el tiempo de cocción de un producto o receta, siempre incluya el tiempo de   precalentamiento.   • Inserte la bandeja de residuos debajo de la puerta de vidrio.   • Inserte la rejilla deslizante hasta la mitad en las ranuras inferiores   Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser   ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.   (C).   • Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después, deslice   la rejilla hasta quedar enganchada.   Cuando se cocina por convección, no es necesario alterar la temperatura sugerida en el paquete   o la receta. Sin embargo, el tiempo de cocción podría ser menor. Supervise frecuentemente el   punto de cocción de los alimentos.   Importante: La rejilla no desliza hacia enfrente a menos que esté   enganchada en la puerta.   • • • El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4).   Use este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto.   Cierre la puerta del horno, asegurándose que la rejilla deslice   completamente en el horno y quede lista para usar.   Retire la atadura del cable y desenróllelo.   ¿Qué es convección? Este horno trae un ventilador interno que proporciona una continua   circulación de aire caliente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan de manera más   uniforme y en ciertos casos, más rápido.   • C • Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital   exhibe, “0:00” (D).   • • • Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio refractario y de cerámica, sin   cubiertas. Si los alimentos deben estar cubiertos, use papel de aluminio.   Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½ pulgadas entre el borde superior del   recipiente y los elementos calefactores superiores.   0:00   Antes de conectar o desenchufar el cable a la toma de corriente, ajuste todos los controles a la   posición de apagado (OFF).   • • No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento inferiores.   Para aprovechar al máximo este horno tostador:   • No llene el horno excesivamente.   D • No abra la puerta del horno con mucha frecuencia.   • Si usa papel de aluminio para cubrir los alimentos, doble los bordes del papel contra los   costados del molde.   6 7 PARA HORNEAR   PARA COCINAR   Temperatura programada: 175 °C (350 °F).   Tiempo programado: 30 minutos.   Antes de comenzar, se debe presionar una serie de botones (G).   350   F 1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla   digital exhibe la temperatura programada y la luz indicadora de   funcionamiento brilla intermitentemente.   350   Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba.   Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados,   y para asar carnes o pollo (H).   Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.   Nota:   1. Deslice la rejilla orientada hacia arriba en las ranuras inferiores.   - Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en   incrementos de 5 grados.   2. Presione el botón de hornear   . G 3. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.   H - - - Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados.   La temperatura mínima es de 95 °C (200 °F) °F.   4. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.   5. Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.   6. Presione el botón   La temperatura máxima es de 230 °C (450 °F) °F.   . 2. Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro   USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.   . 7. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.   8. Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.   3. Programación del cronómetro: La pantalla digital exhibe el tiempo programado.   9. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para empezar a calentar.   10. El horno comienza a calentarse y después de aproximadamente 5 minutos, la pantalla   digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante.   Para cambiarlo, presione ▲ o ▼.   Nota:   - - - - Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto.   Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección.   Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.   El tiempo mínimo es de 1 minuto.   El tiempo máximo es de 2 horas.   4. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP).   - Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de INICIAR/APAGAR   (START/STOP).   5. Presione la función   si desea cocinar por el medio de convección.   6. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. Primero   exhibe “Lo” (temperatura baja) y después los números hasta alcanzar la temperatura   programada.   7. El aparato produce una señal audible una vez que alcanza la temperatura programada.   La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una   cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto hasta el final cuando cuenta los segundos.   8. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos.   9. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura   programada.   10. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón de INICIAR/APAGAR   (START/STOP).   11. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.   Nota: mantenga el horno desconectado cuando no esté uso.   REPASO DE LAS FUNCIONES DEL HORNO:   Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o   agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.   Para mejores resultados, antes de hornear los alimentos, precaliente el horno por 15 minutos a la   temperatura recomendada.   9 8 COCINA POR CONVECCIÓN (I)   ALIMENTO   PESO   TEMPERATURA   TIEMPO DE   COCCIÓN.   APROX   TEMPERATURA   INTERNA   0:30   Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor   uniformemente.   Pollo   De 3½ lb.   175 °C (350 °F)   1½ horas   82 °C (180 °F) en   el muslo,   Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha   seleccionado la función de hornear.   77 °C (170 °F) en   la pechuga   El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.   Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos   alimentos se cocinan más rápido.   Cacerola   De 1 a 2 cuartos   de gal.   175 °C (350 °F)   De 20 a 25   minutos por lb   74 °C (165 °F)   I FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES   Asado de costillas   De 4 a 5 lb   200 °C (400 °F)   for 15 minutes   then 160 °C (325   °F)   De 20 a 25   minutos por lb   71 °C (160 °F)   mediano   Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más   populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto.   Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la   temperatura y el tiempo al gusto.   Asado de res   De 4 a 5 lb   160 °C (325 °F)   25 minutos por lb   aprox.   71 °C (160 °F)   mediano   1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo).   2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.   Pierna de cordero   De 4 a 5½ lb   175 °C (350 °F)   200 °C (400 °F)   12 minutos aprox.   60 minutos aprox.   155˚F mediano   Filetes de pescado De 1 a 4 para   acomodar en la   Verificar el punto   de cocción; el   pescado se separa   fácilmente.   3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.   Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.   bandeja de horno   4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.   5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.   Bollos de pan o   panecillos   De 6 a 9 para   acomodar en la   bandeja de horno   Siga las   instrucciones de   las recetas.   Hornear una sola   capa en la bandeja   de hornear / asar   hasta quedar   ligeramente   dorados.   Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.   6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para precalentar el horno.   7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los   alimentos.   8. Cierre la puerta del horno.   Papas o camotes   De 1 a 6 para   acomodar en la   bandeja de horno   200 °C (400 °F)   Pinchar con un   tenedor y hornear   hasta ablandar.   9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.   GALLETAS (J):   Temperatura programada: 175 °C (350 °F).   Bocadillos   congelados   Acomodar en   una sola capa   en la bandeja de   hornear   Siga las   instrucciones del   empaque.   Voltear a mitad del   ciclo de cocción;   verificar el punto   al finalizar el   tiempo mínimo   de cocción   350   Tiempo programado: 12 minuto.   Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras   superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).   recomendado.   Siga las   instrucciones del   empaque.   Pizza congelada Pizza hasta de   12 pulg.   Girar a mitad del   ciclo de cocción;   verificar el punto   al finalizar el   J BOCADILLOS CONGELADOS (K):   Temperatura programada: 200 °C (400 °F).   Tiempo programado: 6 minutos.   400   tiempo mínimo   de cocción   recomendado.   Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras   superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).   K 10   11   PIZZA (L):   CONSEJOS PARA ASAR (O):   Temperatura programada: 200 °C (400 °F).   Tiempo programado: 20 minutos.   • El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los   jugos goteen en la bandeja de horno y ayuda a eliminar o prevenir   la emisión de humo.   400   Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba   (consultar la ilustración F).   • Para evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento,   asegúrese que los alimentos no sobrepasen el borde de la bandeja   de horno / de goteo.   Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la   rejilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel   aluminio. Para un dorado uniforme, rote la pizza una cuarta a medio   ciclo de hornear.   • Asegúrese que haya por lo menos 1,5 de pulgada entre los alimentos   y los elementos de calentamiento superiores.   L O • Para mejores resultados, descongele las carnes, aves o pescado antes   de cocinarlos.   PAPAS (M):   Temperatura programada: 200 °C (400 °F).   Tiempo programado: 45 minutos.   400   • Si usa el asador para cocinar bistec o chuletas congelados, permita tiempo y medio o el doble del   tiempo que toma cocinar estas carnes cuando están frescas.   • Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan.   • Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar.   Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba   (consultar la ilustración F).   • Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de horno, sin   la parrilla de asar.   • No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de   pescado a medio ciclo de asar.   M PARA ASAR (N):   Temperatura programada: 200 °C (400 °F).   Tiempo programado: 20 minutos.   • Si el asador produce un taponazo durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los   alimentos en el horno.   450   Importante: Después de cada uso, lave la bandeja de horno y limpie el interior del horno con un   limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo.   Posición de la parrilla: ranuras superiores, parrilla hacia abajo; ranuras   superiores, parrilla hacia arriba (consultar la ilustración F).   1. Presione el botón para asar   2. La luz indicadora parpadea.   . 3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.   N Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.   4. Presione el botón del cronómetro   . Nota: Para asar, se recomienda una temperatura no menor de 200 °C (400 °F).   5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.   Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.   6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para precalentar el horno.   7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada.   8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar, insertándola en la bandeja de horno / de   goteo. Introduzca la parrilla en el horno y deje la puerta entreabierta, ¾ de pulgada de la   posición de cierre.   9. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete. Verifique el punto de   cocción al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.   10. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.   11. Use agarraderas o guantes de cocina para abrir la puerta del horno completamente. Para   retirar los alimentos, deslice hacia fuera la rejilla, junto con la bandeja de horno / de goteo.   Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina   o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.   12. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.   12   13   8. El aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de tostado y el aparato   se apaga.   ALIMENTO   PESO   TEMPERATURA   TIEMPO DE   COCCIÓN   PROCEDIMIENTO   Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo   de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido   desconectado.   Tiras o filetes   de pollo   empanizados   De 1 a 6   190 °C (375 °F)   De 12 a15   minutos   Voltear a   medio ciclo de   cocción   El termómetro para   carne debe registrar   80 °C (180 °F).   9. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia   fuera para retirar el pan tostado.   Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina   o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.   Piezas de pollo   De 1 a 4   De 1 a 3   190 °C (375 °F)   200 °C (400 °F)   De 20 a 25   minutos   Voltear a   medio ciclo de   cocción   El termómetro para   carne debe registrar   80 °C (180 °F).   10.Desconecte el aparato cuando no esté en uso.   CONSEJOS PARA TOSTAR   1.Para interrumpir el ciclo de tostado se debe presionar el botón INICIAR/APAGAR (START/   STOP).   2.Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado de   tostado a un nivel más bajo.   Filetes de   Debe registrar una   temperatura interna   de 60 °C (145   °F) o desprende   fácilmente de un   tenedor.   pescado como   los de salmón   y tilapia   Cuidado y limpieza   Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.   Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.   Vegetales asados De 3½ a   4½ lb   175 °C (350 °F)   230 °C (450 °F)   De 10 a 12   minutos   Voltear a   medio ciclo de   cocción   Debe registrar una   temperatura interna   de 71 °C (160   °F) para término   medio.   LIMPIEZA DEL HORNO   Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que   el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes   después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.   Filete estilo   Nueva york   De 1 a 2, de   aprox. 8 oz   cada uno   18 minutos,   Temperatura   1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y   agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.   término medio interna de 71   Voltear a   °C (160 °F) para   2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.   Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un   estropajo de poliéster o nailon.   medio ciclo de término medio.   cocción   3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la   posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.   PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (P)   4 Nivel programado: 4 (medio).   BANDEJA PARA MIGAS   Posición de la parrilla: ranuras inferiores,; parrilla hacia arriba   (consultar la ilustración F).   1. Saque la bandeja para migas.   2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón.   3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno.   SUPERFICIES EXTERIORES   La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un   tostado de grado medio (nivel 4). Use este nivel para el primer   ciclo de tostado y luego, ajuste el control al gusto.   Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta   ligeramente por fuera.   Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado   completamente antes de limpiarlo.   P Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas   completamente.   1. No es necesario precalentar el horno.   2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba)   en la rejilla deslizante.   3. Cierre la puerta del horno.   4. Presione el botón   o . 5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número   "4" intermitentemente.   6. Para ajustar el grado de tostado, presione ▲ o ▼.   7. Presione el botón INICIAR/APAGAR (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado.   15   14   CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO   PROBLEMA   Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y (o) el   o no se cocinan bien.   POSIBLE CAUSA   SOLUCIÓN   • Caliente el horno a 90 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal   poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una   noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de   cocina humedecido.   Debido a que el horno   tiempo de cocción deben ser tostador es mucho más   reajustados.   pequeño que un horno   convencional, este   aparato podría cocinar   más rápido. Procure   reducir unos 25 grados   de la temperatura   sugerida en la receta o   en las instrucciones de   los alimentos envasados.   • Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la   rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y   déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.   Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno / de goteo y la parrilla de   asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina lavaplatos. Si utiliza   la máquina lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto   no afectará su funcionalidad.   El horno despide olor a comida Hay residuo de comida en   Consulte las   quemada o emite humo cuando las paredes del horno o en la instrucciones en la   está en funcionamiento.   bandeja de residuos.   sección de cuidado y   limpieza en este manual.   Asegúrese que todas   las piezas del horno   estén limpias y libres de   residuos.   DETECCIÓN DE FALLAS   PROBLEMA   POSIBLE CAUSA   SOLUCIÓN   El horno no calienta o deja de   calentar.   El horno no está conectado   o la toma de corriente no   funciona.   Verifique que el tiempo   y la temperatura hayan   sido programados   debidamente y que   la pantalla digital   esté iluminada e   Los elementos de calentamiento Los elementos de   parecen no estar encendidos. calentamiento funcionan   Asegúrese de haber   escogido el modo   intermitentemente durante el de cocción correcto.   ciclo de cocción.   Cuando se usa la   función “Broil”   (asar), solamente se   encienden los elementos   de calentamiento   superiores.   indique que el horno   se está precalentando   o ha alcanzado   la temperatura   programada. Asegúrese   que la toma de corriente   esté funcionando.   La segunda tanda de tostado   resulta demasiado oscura.   El grado de tostado que   ha escogido es demasiado   oscuro.   Cuando prepare tandas   consecutivas, escoja un   grado de tostado más   claro para la segunda y   tercera tanda de tostado.   Durante el ciclo de tostado, se   forma humedad en el interior   de la puerta.   El contenido de humedad en La humedad que se   los productos a tostar varía   de un tipo de alimento a   otro.   forma en la puerta   del horno es normal   y desaparece antes de   finalizar el 30% del   ciclo de tostado. En   vista de que el horno   es un aparato cerrado,   la humedad no se   puede evaporar como   sucede en los tostadores   corrientes.   16   17   PUDíN DE PAN CON MANZANA   RECETAS   QUICHE CON PESTO DE ESPINACAS   950 ml (4 tazas) pan francés, en cubos, ligeramente tostado y sin corteza   1 manzana grande, finamente picada   120 ml (½ taza) pasas doradas   4 huevos grandes   1 masa de pastel o una concha de pastel refrigerada   5 huevos, grandes   350 ml (1½ tazas) leche   240 ml (1 taza) leche   5 ml (1 cdta) extracto de vainilla   5 ml (1 cdta) canela molida   40 ml (3 cdas)   pesto de albahaca   1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo   2 ml (½ cdta) nuez moscada molida   1 ml (¼ cdta) sal   1 paquete (280 g o 10 oz) espinacas descongeladas, escurridas   80 ml (¹/ taza) cebolla morada, finamente picada   ³ Precaliente el horno Black & Decker® a 175° C (350º F) la función BAKE (hornear). Esparza   el pan uniformemente en un molde de hornear con capacidad de 2 litros (2 cuartos de   galón), untado con mantequilla. Cubra con la manzana y las pasas.   60 ml (¼ taza) chiles pimiento, cortados en cubitos   350 ml (1½ tazas) mezcla de quesos mozzarella y Provolone, rallados   Precaliente el horno Black & Decker® a 220° C (425º F) con la función BAKE (hornear).   Estire la masa sobre una superficie ligeramente enharinada hasta cubrir un molde de vidrio   para pastel de 25 cm (9 pulgadas). Coloque la masa en el molde y forme una orilla alta.   Siga las instrucciones del paquete para hornear la concha vacía u hornee hasta que esté   ligeramente dorada.   En un tazón mediano, combine los huevos, la leche, la vainilla, la canela, la nuez moscada   y la sal. Vierta la mezcla sobre el pan y deje reposar durante 15 minutos para permitir que   el pan absorba el líquido.   Cocine durante 1 hora hasta que esté crecido y firme y al insertar un cuchillo en el centro   este salga limpio.   mientras tanto, en un tazón grande, mezcle los huevos, el pesto y la pimienta con ajo.   Añada y mezcle los ingredientes restantes. Vierta en la concha previamente horneada.   Rinde alrededor de 6 porciones.   Cocine por 7 minutos adicionales; reduzca la temperatura a 160° C (325º F) y cocine   durante 35 minutos o hasta que el relleno del pastel esté firme y al insertar un cuchillo en el   centro este salga limpio. Deje reposar 5 minutos antes de servir.   ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®   1 cebolla mediana, cortada en tiras   Rinde 8 porciones.   60 ml (¼ taza) de hojas de perejil   10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón   120 ml (½ taza) de mahonesa   HALIBUT (LENGUADO) CON LIMÓN Y ALBAHACA   350 ml (1½ tazas) tomates cerezos, partido por mitad   40 ml (3 cdas) perejil italiano, picado   15 ml (1 cda) albahaca fresca, cortada en tiras   5 ml (1 cdta) cebollinos frescos, picados   15 ml (1 cda) cáscara de limón, cortada en tiras   2 ml (½ cdta) sal kosher   2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido   240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar   4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad   2 tomates medianos, troceados   170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos   En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta   que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. mezcle a mano hasta   conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.   30 ml (2 cdas) jugo fresco de limón   15 ml (1 cda) aceite de oliva   2 filetes lenguado (de unas 170 g (6 oz), cada uno)   1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo   Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.   Colóquelos en la bandeja de horno/ de goteo del tostador.   Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla   deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta   hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.   Precaliente el horno Black & Decker® a 215° C (400º F) con la función BAKE (hornear).   mientras tanto, en un tazón mediano, combine los tomates, el perejil, la albahaca, los   cebollinos, la cáscara de limón, 1 ml (¼ cdta) de sal, el jugo de limón y el aceite de oliva;   mezcle bien.   Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de   postre.   Vierta en un molde de hornear superficial con capacidad de 950 ml (1 cuarto de galón).   Coloque el pescado encima y sazone con el 1 ml (¼ cdta) de sal y la pimienta con ajo   restantes.   4 raciones.   Cocine durante 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un   tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 60° C (145º F)).   Rinde 2 porciones.   18   19   ❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will   cause overheating of the oven.   IMPORTANT SAFEGUARDS   ❑ ❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.   Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.   When using electrical appliances, basic safety precautions should always be   followed, including the following:   ❑ ❑ ❑ Read all instructions.   Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.   To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or any   non-removable parts of this oven in water or other liquid.   SAVE THESE INSTRUCTIONS.   For household use only   ❑ ❑ ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near   children.   Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool   before putting on or taking off parts.   Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the   appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the   appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or   electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number   listed on the cover of this manual.   The use of accessory attachments not recommended by the appliance   manufacturer may cause injuries.   Do not use outdoors.   Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.   Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.   Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil   or other hot liquid.   To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.   Do not use appliance for other than intended use.   Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as   they may create a fire or risk of electric shock.   A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable   material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.   Do not store any item on top of unit when in operation.   Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and   touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.   Extreme caution should be used when using containers constructed of other   than metal or glass.   Do not store any material, other than manufacturer's recommended   accessories, in this oven when not in use.   Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,   plastic wrap and the like.   GROUNDED PLUG   As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only   fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper   connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult   a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.   ELECTRICAL CORD   a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from   becoming entangled in or tripping over a longer cord.   b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in   their use.   c) If an extension cord is used,   ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ 1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should   be at least as great as the electrical rating of the appliance, and   2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop   or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over   unintentionally.   ❑ ❑ ❑ If the appliance is of the grounded type, the extension cord should   be a grounding-type 3-wire cord.   TAMPER-RESISTANT SCREW   ❑ Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal   of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to   remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be   done only by authorized service personnel.   ❑ ❑ ❑ ❑ Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified   personnel. In Latin America, by an authorized service center.   20   21   ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS   Product may vary slightly from what is illustrated.                        A      B 1. On indicator light   2. Digital display   3. Control panel   4. Convection cooking   † 5. Slide-out crumb tray (Part# )   6. Door handle   † 7. Slide rack (Part# )   8. Rack slot   1. Indicates when a function is selected and then activated.   2. Lets you monitor cooking time, temperature and toast shade levels.   3. TOAST - Sets toast shade level (1 – 7).   4. BAGEL - Sets bagel shade level (1 – 7).   9. Extra-deep curved interior   †10.Broil rack (Part# )   †11.Bake pan/drip tray (Part# )   5. BAKE - Preheats and cooks to set temperature (350°F) and time (30 minutes), or you can   adjust as desired.   6. BROIL - Broils at preset temperature (450°F) and time (20 minutes), or you can adjust as   desired.   †Consumer replaceable/removable parts   7. COOKIES - Allows you to use preset temperature (350°F) and cooking time (12 minutes)   or adjust as desired.   8. PIZZA - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (20 minutes), or   adjust as desired.   9. FROZEN SNACKS - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (6 minutes),   or adjust as desired.   10. POTATO - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (45 minutes),   or adjust as desired.   11. TIMER - Sets desired cooking time up to 2 hours.   12. Increases time, temperature and toast shade level.   13. CONVECTION - Turns on the internal fan to distribute heat evenly as it cooks. Works only   with the BAKE function.   14. Decreases time, temperature and toast shade level.   15. START / STOP - Press to activate all or end all functions.   23   22   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven   mitts or potholders when touching any outer or inner surface of   the oven (E).   How to Use   This product is for household use only.   CAUTION   $"65*0/   THIS OVEN GETS HOT.   E WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN   MITTS OR POT HOLDERS WHEN   SLIDE RACK POSITIONS   There are 4 possible positions for the slide rack. There is an upper and   a lower slot; the rack can also be inverted for 2 additional positions (F).   TOUCHING ANY OUTER OR INNER   SURFACE OF THE OVEN.   Note: The door hooks only function with the rack in the lower   position.   GETTING STARTED   F • Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control panel.   • Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this manual.   HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN   • Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit   and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.   • Insert crumb tray below lower heating elements.   • There is a 5 second delay allowed between selecting functions and setting temperature and time.   If not done within this time, the oven reverts to 0:00 and selections must be re-entered.   • you can change the temperature from °F to °C by pressing the   ▲ and ▼ buttons at the same   • • Insert slide rack halfway into lower rack position (C).   Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack   until it engages the hooks.   , time.   • When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.   Important: The rack will not slide forward unless the rack is inside   the hooks on the door.   • Once the selected temperature has been reached, both the time and temperature can be changed   at anytime during cooking.   • • Close the oven door, noting that rack slides completely into oven.   Remove tie from cord and unwind.   • When using convection, it is not necessary to change the temperature from that suggested by the   package or the recipe. However, the baking time may be shorter; check foods frequently during   baking to check for doneness.   C • The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for your first   cycle, then adjust lighter or darker to suite your taste.   • Plug unit into electrical outlet. The digital display shows 0:00 (D).   • What is convection? This oven is equipped with a fan that provides continuous circulation of   hot air around the food; the food is more evenly cooked and in some cases, is cooked faster.   • metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be used in the oven. If foods   require covering, use aluminum foil.   0:00   • Be sure the top of the container or food being baked or broiled is at least 1 ½ inches away from   the upper heating elements.   • Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from electrical outlet.   • Do not put any container directly on the lower heating elements.   • To obtain the best performance from this toaster oven:   • Do not overfill the oven.   D • Do not open the door too frequently.   • Tuck the edges of the foil against the sides of the baking dish or pan when using foil to   cover a food.   25   24   TO BEGIN COOKING   To change temperature press ▲ or ▼.   5. Press button.   6. Preset time flashes on digital display.   To start cooking a series of buttons must be pressed (G).   1. Select type of food to be cooked: the digital display will show a   preset temperature. On indicator light blinks.   F To change time press ▲ or ▼.   To change the temperature press ▲ or ▲.   Note:   - Tap button to change temperature in 5 degree increments.   - Press and hold to change in 25 degree increments.   - The minimum temperature is 200˚F.   - The maximum temperature is 450˚F.   7. Press the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin heating.   8. Oven begins preheating. In about 5 minutes, the selected temperature will show on the digital   display and begin alternating between temperature and cook time remaining.   350   Note: This is the only function that allows cooking using convection.   G FOOD   WEIGHT   COOKING   TEMPERATURE   APPROXIMATE   COOKING TIME   INTERNAL   TEMPERATURE   2. To select preset temperature press the   button   yOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.   3. Select time: the digital display will show a preset time.   To change time: press ▲ or ▲.   Note:   - Tap button to change time in 1 minute increments.   - Press and hold to change time in 10 minute increments.   - The minimum time is 1 minute.   - The maximum time is 2 hours.   4. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.   - To select preset time, press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.   Chicken   350˚F   350˚F   1½ hours   3½ lb.   180˚F in the thigh,   170˚F in the breast   45 to 60 minutes   Casserole   1 to 2 quart   4 to 5 lb.   165˚F   About 20 to 25   minutes per lb.   Standing   Rib Roast   400˚F for 15   minutes then   325˚F   160˚F for medium   About 20 to 22   minutes per lb.   4 to 4½ lb.   4 to 5 lb.   160˚F for medium   155˚F for medium   Eye Round   Roast   325˚F   350˚F   400˚F   5. Press the   button if using BAKE mode and would like to use convection.   6. The oven starts pre-heating and displays the rising temperature, beginning with “Lo”, and   then switching to numbers until the selected temperature is reached.   7. Once the selected temperature has been reached, there is an audible signal and the display   will alternate between temperature and time as the clock runs down. The time will count   down in 1 minute increments until the last minute, when it will count down the seconds.   8. At end of cooking cycle, oven turns off and there is an audible signal.   9. Time and temperature can be changed once the selected temperature has been reached.   10. End the cooking cycle at any time by pressing the START/STOP (INICIAR/APAGAR) button.   11. Convection can be turned on or off at any time.   About 25 minutes   per lb.   Leg of Lamb   About 12 minutes   Test for doneness; fish   will flake easily.   Fish filets or   steaks   1 to 4 to fit   pan   Follow recipe   or package   directions   Bake on bake pan in   single layer until fully   baked and lightly   browned.   Biscuits and   dinner rolls   6 to 9 to fit   pan   Note: Keep oven unplugged when not in use.   OVERVIEW OF THE FUNCTIONS   Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any   outer or inner surface of the oven.   Pierce with fork and   bake until tender.   About 60-minutes   White   or sweet   potatoes   400˚F   1 to 6 to fit in   oven on rack   For best results, preheat oven for 15 minutes at desired baking temperature before baking food.   BAKING:   Turn over halfway   Frozen snack   foods   Follow   package   directions   Single layer   in bake pan   Preset temperature: 350°F.   Preset time: 30 minutes.   Rack position: lower slot; rack up.   through baking period,   if instructed; check at   minimum baking time.   350   This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies, and   roasting meats and poultry (H).   Rotate pizza halfway   through baking period,   check at minimum   baking time.   Follow   package   directions   Up to 12-   inch pizza   Frozen pizza   1. Place rack in lower slot with rack up.   2. Press   button.   3. ON indicator light blinks.   4. Preset temperature flashes on digital display.   H 27   26   CONVECTION FUNCTION (I)   Preset temperature: 400˚F.   0:30   This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.   Preset time: 20 minutes.   400   The Convection button can be selected anytime once the Bake   function has been selected. The fan symbol is visible on the digital   display.   Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).   For crisp crust, bake pizza directly on oven rack. For softer crust, bake   pizza on double layer of heavy duty foil. For even browning, turn   pizza quarter turn halfway through baking.   Note: Some foods will bake faster than expected; watch cooking time.   I L POTATO (M):   SPECIAL FOOD FUNCTIONS   Preset temperature: 400˚F.   These functions have pre-selected temperatures and cooking times based on the most popular foods   in these categories.   400   Preset time: 45 minutes.   you can change the cooking temperature and time in each category as desired.   Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).   To use convection to bake these foods, use the BAKE function — changing temperature and time as   desired.   1. Press button for desired food (see below).   2. ON indicator light blinks.   M 3. Preset temperature flashes on digital display.   To change temperature press ▲ or ▼.   BROIL FUNCTION (N):   For best results, preheat oven with door closed at 450˚F for at least   5 minutes before broiling.   4. Press Timer button. yOU HAVE 5 SECONDS TO PROCEED.   5. Preset time flashes on digital display.   450   This oven is designed to allow broiling with the door slightly ajar.   you can also select the optimum broiling temperature for each specific   food.   To change time press ▲ or ▼.   6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating of oven.   7. There is an audible signal when set temperature is reached; insert food.   8. Close oven door.   Preset temperature: 450˚F.   Preset Time: 20 minutes.   Rack position: upper slot, rack down; upper slot, rack up (refer to   illustration F).   N 9. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.   COOKIES (J):   1. Press   button.   Preset temperature: 350˚F.   2. ON indicator light blinks.   350   Preset time: 12 minutes.   3. Preset temperature flashes on digital display.   To change temperature press ▲ or ▼.   Rack position: lower slot, rack up; or upper slot, rack down (refer to   illustration F).   4. Press   button.   Note: We recommend a broil temperature of no lower than 350°F.   5. Preset time flashes on digital display.   To change time, press ▲ or ▼.   J 6. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin preheating oven.   7. There is an audible signal when set temperature is reached.   FROZEN SNACKS (K):   Preset temperature: 400˚.F   8. Place food on broil rack inserted into bake pan/drip tray. Insert into oven and close door,   leaving it ajar about ¾-inch from the fully closed position.   400   Preset Time: 6 minutes.   Rack position: lower slot, rack up; or, upper slot, rack down, (refer to   illustration F).   9. Broil food according to recipe or package directions. Check for doneness at minimum   suggested broiling time.   PIZZA (L):   10. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.   11. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out   along with the bake/broil pan to remove the cooked food.   K 29   28   Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching   any outer or inner surface of the oven.   BROILING GUIDE:   12. Unplug appliance when not in use.   FOOD   WEIGHT   BROILING   TEMPERATURE   APPROXIMATE   COOKING TIME   PROCEDURE   BROILING TIPS (O)   Breaded   1 to 6   375°F   12 to 15 minutes;   Turn over halfway   through broiling.   Chicken   • • • Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the drip   tray pan and helps to eliminate or prevent smoking from the broiler.   Chicken   should register   180°F on meat   thermometer.   Cutlets or   Tenderloins   To prevent grease dripping onto the heating elements, be sure food   does not extend past the edges of the drip tray.   Chicken   Parts   1 to 4   1 to 3   375°F   400°F   20 to 25 minutes;   Turn over halfway   through broiling.   Chicken   Be sure the top of the food is at least 1½ inches from the top   heating element.   should register   180°F on meat   thermometer.   • • For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.   If frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the   broiling time as required for fresh.   Fish fillets,   such as   salmon or   tilapia   10 to 12 minutes.   Internal   O temperature   of 145°F or flake   easily when   tested with fork.   •Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.   • Brush foods to be broiled with sauce or oil and season as desired before broiling.   • Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan without the broil rack.   Broiled   3½ to 4½ lb. 350°F   10 to 12 minutes;   Turn over halfway   through broiling.   Internal   • There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway   through broiling cycle.   vegetables   temperature   of 160°F for   medium.   • If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.   Important: Wash broiler pan and clean inside of oven after each use with nonabrasive cleaner and   hot water. Too much grease accumulation will cause smoking.   Shell or Ny 1 to 2, about 450°F   strip steak 8 oz., each   18 minutes to medium; Internal   Turn over halfway   through broiling.   temperature   of 160°F for   medium.   30   31   TOASTING BREAD AND BAGELS (P)   Preset Shade: 4 (medium).   Care and Cleaning   4 This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.   CLEANING YOUR OVEN   Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F).   The oven is preset for temperature and time for medium toast   (4 setting). Use this for your first cycle, then adjust lighter or   darker to suit your taste.   Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry   parts thoroughly before returning to oven after cleaning.   Note: The BAGEL function toasts the cut side and gently warms   the outside.   1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not use a   spray glass cleaner.   P 2. To remove the slide rack, open the door and pull the rack forward and out. Wash the slide rack   in warm sudsy water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.   1. Preheating is not necessary.   2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagels halves (cut side up) on slide rack.   3. Close oven door.   3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in warm water. To minimize scratching, use a   polyester or nylon pad.   4. Press   or   button.   CRUMB TRAY   5. The ON indicator light blinks and the digital display shows “4” flashing.   6. To change the shade level, press ▲ or ▼.   1. Pull out crumb tray.   2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or wash in warm sudsy water.   3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.   EXTERIOR SURFACES   7. Press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to begin toasting.   8. At end of toasting cycle, there is an audible signal and the oven turns off.   Note: For your convenience, the oven is designed to remember the last selected shade level,   unless unplugged.   Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before cleaning.   Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.   ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN   9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove   the toast.   Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching   • Heat oven to 200°F; turn oven off. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on   rack. Close oven door and let stand overnight. Next day, open oven, remove bowl and wipe   interior of oven with moist paper towels.   any outer or inner surface of the oven.   10.Unplug appliance when not in use.   TOAST TIPS:   • To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F and   bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove peel.   • you must press START/STOP (INICIAR/APAGAR) button to discontinue toasting.   Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by hand   with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces in the   dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.   • When repeating the toast cycle immediately, it is suggested that the toast shade selector be   set to a slightly lighter setting.   32   33   TROUBLE SHOOTING   PROBLEM   RECIPES   POSSIBLE CAUSE   SOLUTION   Oven is not heating or stops   heating.   Oven is not plugged in or   outlet is not working.   Check that the   SPINACH PESTO QUICHE   temperature and time   settings have been   properly entered and   that the digital display   is lit and shows the   oven is in preheat or   has reached preset   temperature. Check that   outlet is working.   1 single crust pie or refrigerated pie crust   5 large eggs   1½ cups milk   3 tbsp. basil pesto   ¼ tsp. garlic pepper   1 pkg. (10 oz.) frozen spinach, defrosted and squeezed dry   ¹/ cup minced purple onion   ³ ¼ cup diced pimentos   Second toasting is too dark.   Setting on toast is too dark.   When doing repeated   toast cycles, remember   to select a slightly lighter   setting for the 2nd and   3rd toasting.   1½ cups shredded mozzarella and Provolone cheese blend   Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 425˚F. Roll out pastry on lightly   floured board to fit 9-inch glass pie plate. Place in plate and make a standing rim of pastry   around edges. Follow package directions for baking unfilled pie crust or bake until edges are   light golden brown.   moisture forms on the inside of The amount of moisture   the glass door during toasting.   The moisture that forms   on the door is common   and usually disappears   before the final 30% of   the toasting cycle. As   this oven is a closed   appliance, the moisture   cannot evaporate as it   would in a traditional   toaster.   differs in different products,   whether bread, bagels or   frozen pastries.   meanwhile, in large bowl, blend eggs, milk, pesto and garlic pepper. Stir in remaining   ingredients. Spoon into pre-baked crust.   Bake 7 minutes longer; reduce temperature to 325˚F and bake 35 minutes longer or until pie   filling is set and knife inserted in center comes out clean. Let rest 5 minutes before serving.   makes 8 servings.   BASIL LEMON HALIBUT   Food is overcooked or   undercooked.   Temperature and cook time   may need to be adjusted.   Since the toaster oven   is much smaller than   a conventional oven,   it may cook faster. Try   lowering the temperature   setting 25 degrees from   the suggested setting   in a recipe or label   directions.   1½ cups halved cherry tomatoes   3 tbsp. chopped Italian parsley   1 tbsp. slivered fresh basil   1 tbsp. snipped fresh chives   1 tbsp. slivered lemon peel   ½ tsp. kosher salt   There is burnt food odor or   smoking when oven is being   used.   There are remnants of food in Refer to the directions   crumb tray or on the walls of in Care & Cleaning in   2 tbsp. fresh lemon juice   1 tbsp. olive oil   the oven.   this booklet. make sure   all parts of the oven are   clean and free of debris.   2 halibut fillets (about 6 oz., ea.)   ¼ tsp. garlic pepper   Heating elements do not seem   to be on.   The heating elements cycle   on and off during baking.   Check toaster oven   to make sure proper   function is selected.   On Broil, only the top   heating elements will   be on.   Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 400˚F. meanwhile, in medium   bowl, combine tomatoes, parsley, basil, chives, lemon peel, ¼ tsp. salt, lemon juice and   olive oil; blend well.   Spoon into 1- quart shallow baking dish. Place fish on top and season with remaining ¼ tsp.   salt and garlic pepper.   Bake for 20 minutes or until fish flakes easily when tested with a fork (Fish will have an   internal temperature of 145˚F).   makes 2 servings.   34   35   APPLE BREAD PUDDING   NOTAS/NOTES   4 cups lightly toasted cubed French bread, crusts removed   1 large apple, finely chopped   ½ cup golden raisins   4 large eggs   1½ cups milk   1 tsp. vanilla extract   1 tsp. ground cinnamon   ½ tsp. ground nutmeg   ¼ tsp. salt   Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 350°F. Spread bread evenly in   buttered 2-quart baking dish. Top with apples and raisins.   In medium bowl, blend eggs, milk, vanilla, cinnamon, nutmeg and salt. Pour mixture over   bread and let stand about 15 minutes to allow bread to absorb the liquid.   Bake for about 1 hour until puffed and firm in the center, and knife inserted in center comes   out clean.   makes about 6 servings.   ® BLACK & DECKER TUNA MELT   1 medium onion, cut in wedges   ¼ cup parsley leaves   2 tbsp. lemon juice   ½ cup mayonnaise   2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained   1 cup shredded Swiss cheese   4 English muffins, halved and toasted   2 medium tomatoes, sliced   6 ounces sliced Provolone cheese   ® In bowl of Black & Decker processor, combine onion and parsley. Process until finely   chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and   process on pulse to blend.   Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.   Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.   BROIL in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door   slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.   This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for   dessert.   makes 4 servings.   37   36   NOTAS/NOTES   NOTAS/NOTES   39   38   ¿NECESITA AYUDA?   NEED HELP?   Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame   al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.   NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de   servicio autorizado.   DOS AÑOS DE GARANTíA LIMITADA   (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)   For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate   800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place   of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it   to a service center. you may also want to consult the website listed on the cover of   this manual.   Two-Year Limited Warranty   (Applies only in the United States and Canada)   What does it cover?   ¿Qué cubre la garantía?   • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica   no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del   producto.   • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability   will   not exceed the purchase price of product.   For how long?   • Two years after date of purchase.   ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?   • Por dos años a partir de la fecha original de compra.   What will we do to help you?   ¿Cómo se puede obtener servicio?   • Conserve el recibo original de compra.   • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new   or factory refurbished.   • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.   Esta garantía no cubre:   How do you get service?   • Save your receipt as proof of date of sale.   1-800-231-9786, for general warranty service.   • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.   What does your warranty not cover?   • Damage from commercial use   • Damage from misuse, abuse or neglect   • Products that have been modified in any way   • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales   • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.   • Los productos que han sido alterados de alguna manera   • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto   • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra   • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato   • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto   • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales   • Products used or serviced outside the country of purchase   • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit   • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit   • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states   do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,   so this limitation may not apply to you.)   How does state law relate to this warranty?   • This warranty gives you specific legal rights. you may also have other rights   that vary from state to state or province to province.   40   41   Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se   haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde   el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. [email protected]   Póliza de Garantía   (Válida sólo para México)   Duración   Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a   partir de la fecha original de compra.   Argentina   Honduras   Republica Dominicana   Plaza Lama, S.A.   Servicio Central Attendace   monroe 3351 Ciudad   Autónoma de Bs. As.   Buenos Aires Argentina   Tel. 0810-999-8999   ServiTotal   ¿Qué cubre esta garantía?   Contigua a Telecentro   Tegucigalpa, Honduras,   Tel. (504) 235-6271   Av, Duarte #94   Santo Domingo,   República Dominicana   Tel.: (809) 687-9171   Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la   mano de obra contenidas en este producto.   México   Articulo 123 # 95 Local 109   y 112   Col. Centro, Cuauhtemoc,   méxico, D.F.   Tel. 01 800 714 2503   Nicaragua   ServiTotal   De semáforo de portezuelo   500 metros al sur.   managua, Nicaragua,   Tel. (505) 248-7001   Requisitos para hacer válida la garantía   Chile   Venezuela   Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la   póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la   tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.   ¿Donde hago válida la garantía?   Servicio máquinas y   Herramientas Ltda.   Rosario Norte #24 A   Santiago, Chile   Tel.: (800) 401 400   Inversiones BDR CA   Av. Casanova C.C.   City market Nivel Plaza Local   153   Diagonal Hotel melia,   Caracas.   Tel. (582) 324-0969   Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio   Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,   componentes, consumibles y accesorios.   Colombia   PLINARES   Tel. sin costo 01 800 7001870   Procedimiento para hacer válida la garantía   Costa Rica   Tel.: (800) 293 4663   Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía   sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza   o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía   incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.   Excepciones   Panamá   Ecuador   Servicios Técnicos CAPRI   Tumbamuerto Boulevard   El Dorado Panamá   500 metros al sur.   Tel. (507) 2360-236   (507) 2360-159   Servicio master de Ecuador   Av. 6 de Diciembre 9276   y los Alamos   Tel. (593) 2281-3882   Esta Garantía no será válida cuando el producto:   El Salvador   A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le   acompaña.   Calle San Antonio Abad 2936   San Salvador, El Salvador   Tel. (503) 2284-8374   Perú   Servicio Central Fast Service   Av. Angamos Este 2431   San Borja, Lima Perú   Tel. (511) 2251 388   C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no   autorizadas por Applica manufacturing, S. de R. L. de C.V.   Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios   en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de   transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.   Guatemala   macPartes SA   3ª Calle 414 zona 9   Frente a Tecun   Tel. (502) 2331-5020   2332-2101   Puerto Rico   Buckeye Service   Jesús P. Piñero #1013   Puerto Nuevo, SJ PR 00920   Tel.: (787) 782-6175   Comercializado por:   Applica manufacturing S. de R.L de C.V   Presidente mazarik No111, 1er Piso   Col. Chapultepec morales, mexico D.F   Delegacion miguel Hidalgo   CP 11570   Sello del Distribuidor:   Fecha de compra:   Modelo:   mexico   Servicio y Reparación   Newton #133 Locales A y B   Col. Chapultepec morales   C.P. 11570   mexico, DF.   Servicio al Consumidor,   Venta de Refacciones y Accesorios   01 800 874 2503   42   43   |