Yard Machines MTD1400K User Manual

Operator’s Manual  
Garden Shredder Mulcher  
Model  
MTD1400K  
IMPORTANT: READ SAFETY RULES  
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY  
P/N 6096-200123 © 2006  
PRINTED IN CHINA  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your atten-  
SYMBOL  
MEANING  
tion to possible dangers. The safety symbols, and their  
explanations, deserve your careful attention and under-  
standing. The safety warnings do not by themselves  
eliminate any danger. The instructions or warnings they  
give are not substitutes for proper accident prevention  
measures.  
Failure to obey a  
safety warning will  
result in serious injury to yourself or to oth-  
ers. Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
DANGER:  
SYMBOL  
MEANING  
Failure to obey a  
WARNING:  
safety warning can  
Indicates  
danger,  
result in injury to yourself and others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SAFETY ALERT:  
warning or  
caution. Attention is required in order to  
avoid serious personal injury. May be used  
in conjunction with other symbols or pic-  
tographs.  
Failure to obey a  
safety warning may  
result in property damage or personal injury  
to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
CAUTION:  
the operation or maintenance of the equipment.  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• Carefully inspect the area before starting the unit.  
Remove all debris and hard or sharp objects such as  
glass, wire, etc.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a  
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-  
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to  
bystanders from thrown objects. Bystanders should be  
encouraged to wear eye protection. If you are  
When using the  
unit, safety rules.  
Please read these instructions before oper-  
ating the unit in order to ensure the safety  
of the operator and any bystanders. Please  
keep these instructions for later use.  
WARNING:  
approached, stop the unit immediately.  
• Do not operate this unit when tired, ill or under the  
influence of alcohol, drugs or medication.  
• Children must not operate the unit. Teens must be  
accompanied and guided by an adult.  
• All guards and safety attachments must be installed  
properly before operating the unit.  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Make sure all fasteners are in place and secure.  
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in  
any way. Do not operate the unit with loose or dam-  
aged parts.  
2
RULES FOR SAFE OPERATION  
4. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT - Do not use  
PLEASE READ - SAVE THESE  
appliance in damp or wet locations.  
INSTRUCTIONS  
5. DON’T USE IN RAIN - Water entering a power tool  
When using an electrical gardening tools, basic safety pre-  
cautions should always be followed to reduce the risk of  
fire, electric shock, and personal injury, including the fol-  
lowing.  
will increase the risk of electric shock.  
6. DO NOT ABUSE CORD - Never yank it to discon-  
nect from receptacle. Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk  
of electric shock.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL  
INJURY:  
7. KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept  
at a distance from work area.  
8. DRESS PROPERLY - Do not wear loose clothing or  
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of  
rubber gloves and substantial footwear is recom-  
mended when working outdoors. Wear protective hair  
covering to contain long hair.  
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in  
this manual before/during operation of this shredder.  
2. GROUNDING INSTRUCTIONS this tool should be  
grounded while in use to reduce the risk of electric  
shock to the operator. The tool is equipped with a 3-  
conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the  
proper grounding receptacle. The green or green and  
yellow wire to live terminal. If your unit is for use on  
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in  
sketch A in Figure 1 on page 2. If it is for use on 150  
to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D,  
Fig.1, Page 2.  
9. USE SAFETY GLASSES - Always use face or dust  
mask if operation is dusty.  
10. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND  
USE COMMON SENSE WHEN OPERATING A  
POWER TOOL. Do not use tools while tired or under  
the influence of drugs, alcohol, or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
An adapter, sketches B and C, is available for  
connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong  
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the  
like, must be connected to permanent ground, such  
as a properly grounded outlet box. No adapter is  
available for the plug illustrated in sketch D.  
11. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not move  
plugged-in appliance with finger on switch. Be sure  
switch is off when plugging in.  
12. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. Proper footing and balance enables  
better control of the tool in unexpected conditions.  
3. EXTENSION CORD - Use only with an extension  
cord intended for outdoor use. Match wire gauge to  
the cord length. See table below. A 2-wire cord with-  
out a ground connection may be used since this  
appliance is double insulated. If in doubt of proper  
wire size, use the next heavier gauge. Please note  
that the smaller the gauge number, the heavier the  
cord.  
13. NO ACCESSORIES OR ATTACHMENTS ARE  
NECESSARY FOR THE OPERATION OF THIS  
GARDENING TOOL. The use of any accessories or  
attachments for this gardening tool is not recom-  
mended. Such use of any attachment or accessory  
may increase the risk of injury to the user.  
14. USE RIGHT APPLIANCE. Do not use appliance for  
any job except that for which it is intended.  
15. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER(GFCI)  
PROTECTION SHOULD BE PROVIDED ON THE  
CIRCUIT(S) OR OUTLET(S) TO BE USED FOR  
THE GARDENING APPLIANCE. Receptacles are  
available having built-in GFCI protection and may be  
used for this measure of safety.  
METAL SCREW  
COVER OF  
GROUNDED  
GROUNDING  
DUTLET BOX  
(A)  
ADAPTER  
PIN  
(B)  
(D)  
16. WARNING! DTo reduce the risk of electric shock,  
use only with an extension cord intended for out-  
door use, such as an extension cord of cord type  
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,  
SJTW-A, SJTOW-A.  
GROUNDIN  
G MEANS  
(C)  
GROUNDIN  
G PIN  
Extension cords of the type specified above are  
available at local hardware stores.Extension cord-  
Make sure your extension cord is in good condition.  
When using an extension cord, be sure to use one  
Fig. 1  
3
RULES FOR SAFE OPERATION  
heavy enough to carry the current your product will  
other condition that may affect its operation. A  
guard or other part that is damaged should be prop-  
erly repaired or replaced by an authorized service  
center unless indicated elsewhere in this manual.  
draw. An undersized extension cord will cause a drop  
in line voltage resulting in loss of power and overheat-  
ing. Table 1 shows the correct size to use depending  
on cord length and nameplate ampere rating. If in  
doubt, use the next heavier gage. Number, the heav-  
ier the cord. To reduce the risk of disconnection of  
appliance cord from the extension cord during oper-  
ating: Make a knot as shown in Fig. 2;  
SHREDDER SAFETY RULES:  
1. Extreme caution should be taken to ensure shredda-  
ble material does not contain metal. Rocks, bottles.  
Cans or other foreign objects.  
2. Do not allow hands or any other part of the body, or  
clothing to enter inside the feeding chambers or dis-  
charge chute, while machine is operating.  
Volts  
120V  
Total length of cord in feet  
100  
150  
25  
50  
Ampere Rating  
More than Not more than  
3. Wear gloves while operating the machine.  
4. Before starting the machine, ensure that all screws  
and other fasteners are properly secured.  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
16  
14  
14  
0-6  
6-10  
10-12  
12-16  
5. Machine should be operated on firm level surfaces  
only.  
Not recommended  
TABLE 1  
6. Before starting the machine, check that the cutting  
chamber is empty.  
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD  
APPLIANCE CORD  
7. Motor should be kept clean of debris and other  
accumulations.  
CORD SET  
8. Keep all guards and deflections in good working  
condition.  
9. Stand clear of discharge chute at all times.  
10. Do not over reach and keep face and body back form  
the feed opening.  
11. Never pull the machine by the power cord and keep  
cord away form water or sharp edges.  
(A) TIE CORD AS SHOWN  
(B) CONNECT PLUG AND  
RECEPTACLE  
Fig. 2  
12. Disconnect the power cord when the machine is not  
in use.  
17. DO NOT FORCE TOOL. The correct tools will do the  
job better and safer at the rate for which it is  
designed.  
13. If machine should become clogged, switch off the  
motor, disconnect the power cord, make sure all mov-  
ing parts are completely stopped before cleaning  
clogged debris.  
18. DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER  
SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENT,  
CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE  
TOOL. Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
14. Ensure the power cord is always in good condition. A  
cord with broken insulation is extremely dangerous  
and can result in fire, electric shock or serious per-  
sonal injury.  
19. STORE IDLE TOOLS INDOORS. When not in use,  
tools should be stored indoors in dry, and high or  
locked-up place, out of reach of children.  
15. The operation of any tools can result in foreign objects  
being thrown into your eyes, which can result in  
severe eye damage Before operating power tool,  
always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields and a full face shield when needed. We rec-  
ommend wide Vision Safety Mask for use over eye-  
glasses or standard safety glasses with side shields.  
20. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep cutting tools  
sharp and clean for best performance and to reduce  
the risk of injury. Follow instructions for lubricating  
and changing accessories. Inspect tool cord periodi-  
cally, and if damaged, have it repaired by an author-  
ized service facility. Keep handling surface dry,  
clean, and free from oil and grease.  
21. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of  
the tool, a guard or other part that is damaged  
should be carefully checked to determine that it will  
operate properly and perform its intended function.  
check for alignment of moving parts, binding of  
moving parts, breakage of parts, mounting, and any  
4
RULES FOR SAFE OPERATION  
EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and  
WARRANTY SYMBOL  
1. A NOTE is used to convey additional information, or  
highlight a particular explanation, or to expand a step  
instruction.  
2. A WARNING identifies a procedure which, if not  
undertaken or if improperly done, can result in a seri-  
ous personal injury or damage to the unit and/or  
both.  
3.  
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that  
unless instructions or procedures are followed, any  
damage will void the warranty and repairs will be at  
owner’s expense. Service other than user mainte-  
nance should be performed by a Yard Machines  
Authorized Service Center. Damage or conditions  
caused by improper maintenance practices which  
render this product inoperable will void the manufac-  
turer’s warranty.  
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest  
Yard Machines Authorized Service Center by calling  
800# on back cover.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• WARNING - WEAR GLOVES TO  
PROTECT YOUR HANDS  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Indicates danger, warning, or caution.  
May be used in conjunction with  
other symbols or pictographs.  
• WARNING - WEAR SAFETY BOOTS  
TO PROTECT AGAINST ELECTRIC  
SHOCK  
• WARNING - READ OPERATOR'S  
MANUAL  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the operator  
and/or bystanders.  
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING  
PROTECTION  
• WARNING - DO NOT ESPOSE TO  
RAIN  
WARNING: Thrown objects and loud  
noise can cause severe eye injury  
and hearing loss. Wear eye protec-  
tion meeting ANSI Z87.1-1989 stan-  
dards and ear protection when oper-  
ating this unit. Falling objects can  
cause severe head injury. Wear head  
protection when operating this unit.  
Use a full face shield when needed.  
6
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
TOP HOPPER  
TOP HOPPER  
SAFETY SCREWS  
ON/OFF SWITCH  
OVERLOAD  
PROTECTION  
SWITCH  
TOP HOPPER  
KNOB  
DISCHARGE CHUTE  
WHEEL(L)  
WHEEL(R)  
LEG(R)  
LEG(L)  
WHEEL COVERS  
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
LOOSE PARTS LIST  
Assemble the following parts in accordance with the  
instructions on the following pages.  
• Hopper Assembly  
• Connecting Tube Assembly  
• Hex Wrench  
• 5 Safety Set Screws M5 X 15  
• 2 Split Pins  
• 2 Wheels  
• 2 Flat Washers 12mm  
• 2 Hex Screws M8 X 40  
• 2 Flat Washers 8mm  
• 2 Spring Washers 8mm  
Fig. 3  
• 2 Wheel Covers  
HOW TO ASSEMBLE YOUR SHREDDER (FIG. 3)  
1. Push the large diameter section of the axle into the axle  
tube and secure the axle into position using the M8 x  
40 hex screws and star washer. (2 per side)  
2. Push the wheel and then the 12mm flat washer over the  
axle.  
3. Push the split pin through the hole in the end of the axle  
and bend the ends over using pliers.  
4. Fix on wheel covers.  
HOPPER (FIG.4) Place the hopper on top of the feed  
tube and align the fixing holes. Secure with the safety  
set screws.  
Fig. 4  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Read and understand  
the safety instructions in  
this owners manual before using your  
Shredder. Failure to comply can result in acci-  
dents involving fire, electric shock, or serious  
personal injury.  
CAUTION:  
ON/OFF  
SWITCH  
OVERLOAD  
PROTECTION  
SWITCH  
1. Connect the Shredder to a suitable power outlet.  
2. To start and stop the Shredder, depress the switch  
located at the rear of the Motor (Fig. 5)  
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR  
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload  
protection switch may cut out the motor. To restart, firstly  
switch the machine off and disconnect the power cord.  
Loosen caging knobs and remove top cover assembly,  
then remove any clogged debris from the cutting cham-  
ber. If the top cover assembly becomes jammed and will  
not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood  
through the back chute of the top hopper to rotate the V-  
cutter to enable the top cover assembly to be removed.  
Reset motor overload protection switch (Fig. 5)  
Fig. 5  
8
OPERATING INSTRUCTIONS  
ATTACHING MULCH BAG Place a heavy duty trash bag  
using the mulch bag strap. (Fig. 6)  
TOP HOPPER-FRONT CHUT The large sloping front  
chute of the Top Hopper is designed to accept leaves  
and small garden clippings. Shredding and mulching is  
achieved by natural suction of the debris through the  
blade chamber.  
Do not overfeed and do not feed wet, soggy material into  
the Shredder as this may clog the blade chamber and the  
discharge chute. (Fig. 7)  
TOPHOPPER-BLACK CHUTE The smaller back chute of  
the top Hopper accepts medium to larger size garden  
clippings.  
Fig. 6  
Shredding and mulching is achieved through the same  
action as the front chute. If a finer type mulch is required  
than is initially achieved, re-feed the mulch through again  
until the desired result is obtained. (Fig. 8).  
Do not feed solid branches through the two Top Hopper  
chutes.  
SIDE CHUTE The elongated chute located at the rear of  
the machine is specially designed to accept solid garden  
clippings and branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.  
IMPORTANT: When feeding long, large diameter materi-  
al, control the rate of feed by pulling back on the material  
so as not to stall or overload the motor. (Fig. 9)  
Fig. 7  
Do not under any cir-  
WARNING:  
cumstances, place  
hands inside the geeding chutes while the  
machine is operation. Force feeding of debris is  
not necessary due to the natural suction action  
of the shredder.  
UNPACKING  
1. Carefully remove all parts from the shipping carton.  
2. Do not discard material until you have identified all the  
parts using the parts list.  
3. If all parts have been included proceed to assembly.  
4. If you are missing a parts, contact the retailer you pur-  
chased it form before attempting to assemble your  
Shredder.  
Fig. 8  
5. Examine all the parts to make sure no break age has  
occurred during shipping. Any damaged part should be  
replaced before attempting to use the Shredder.  
Fig. 9  
9
OPERATING INSTRUCTIONS  
MATERIAL PUSH STICK User material push stick sup-  
plied to push remaining material into hopper opening. DO  
NOT USE HANDS. (Fig. 10)  
Fig. 10  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Your Shredder has been designed for a low level of main-  
tenance, involving routine cleaning and inspection. The  
motor of the Shredder is maintenance free and requires  
no attention. For the best results the blades must be kept  
sharp at all times. The blades have dramatically less cut-  
ting power when blunt.  
The Shredder will tear rather than cut when the blades  
are blunt. When this occurs rotate the double sided  
blades or replace the blades immediately.  
Before attempting  
any maintenance  
switch the machine off and disconnect the  
power cord.  
WARNING:  
Fig. 11  
V-CUTTER MAINTENANCE  
1. Switch the machine off and disconnect the power cord  
ensuring all moving parts are completely stopped.  
2. Wear gloves when attempting any maintenance to the  
cutting blades.  
JAMMING if blades become jammed rotate knob under  
motor. If blades can not be worked loose refer to disas-  
sembly instructions (Item 1) and then remove obstruction.  
DISASSEMBLY  
1. Loosen caging knobs and remove the top cover  
assembly.  
2. Rotate the cutter base anti clockwise and place a piece  
of wood between the cutter base and cutting chamber  
wall so as to stop the cutting base retating. (Fig. 11)  
3. Remove the center hold down bolt by turning it anti  
clockwise using a 17 mm spanner.  
4. Remove the square washer, square bush, V-cutter to  
expose cutter base.  
SHREDDING BLADES MAINTENANCE  
To inspect or renew the double sided shredding blades  
there is no need to remove the cutter base. To remove  
simply undo the counter sunk screws with the 6mm hex  
wrench supplied with the machine and turn them through  
180 These blades are double ground and can be used on  
both sides. When blunt on both sides renew and ensure  
Fig. 12  
they are screwed in tightly.  
ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to  
that of disassembly but with careful inspection of all  
components. Ensure that cutter base is assembled with  
the scraping plates facing down towards the motor and  
that the spring washer is situated under the head of the  
centre hold down bolt. (Fig. 12)  
10  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Before replacing the top cover assembly ensure that the  
V-cutter is positioned as shown in (Fig. 13) Replace the  
top cover assembly and secure tightly the caging knobs.  
If caging Knobs are not tight the motor will not start due  
to the motor lock out switch not bein activated.  
CLEANING After use, always wipe clean the outside of  
the Shredder to remove any build up of material with a  
damp cloth. Clean the inside of the cutting chamber and  
remove any left over material, Do not hose down with  
water.  
IMPORTANT: Before replacing top cover assembly  
ensure that the V-cutter is positioned as shown in (Fig.  
13).  
Fig. 13  
Replace the top cover assembly together with the top  
cover screw knob ensuring this is tight. If the top cover  
screw knob is not tight the motor will not start due to the  
motor lock out switch not being activated.  
SPECIFICATIONS  
MODEL NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MTD1400K  
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14Amp  
Hopper Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)  
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 300 min-1/RPM  
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Lbs (35 Kg)  
11  
PARTS LIST  
34  
35  
36  
37  
72  
73  
1
9
38  
16  
39  
10  
11  
18  
40  
41  
2
12  
13  
14  
55  
18  
41  
42  
3
4
43  
44  
45  
5
6
7
46  
18  
16  
56  
8
15  
16  
47  
48  
49  
20  
17  
18  
19  
21  
50  
51  
22  
23  
24  
25  
52  
53  
70  
71  
26  
27  
54  
28  
29  
57  
13  
5
30  
31  
58  
69  
59  
68  
67  
32  
33  
66  
65  
5
13  
64  
63  
62  
61  
60  
No.  
Parts No.  
Description  
No.  
Parts No.  
Description  
No.  
Parts No.  
Description  
1
2
6266-200103  
6200-200101  
6134-200101  
6024-200101  
6WSB-08  
TOP HOPPER  
SCREW  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
6WSB-10  
SPRING WASHER  
CUTTER CLAMP  
SQUARE BUSH  
V-CUTTER  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
6SDAZ-06-12  
6086-200104  
6010-200006  
6272-200002  
6022-200002  
6199-200002  
6100-200101  
6011-200005  
6111-200101  
6NAZ-08  
SCREW  
6158-200002  
6156-200001  
6250-200003  
6267-200001  
6200-200002  
6250-200001  
6268-200101  
6124-200101  
6200-200001  
6WDB-08  
MOTOR COVER  
INTERNAL WIRE  
THERMOSTAT  
ON/OFF SWITCH  
CORD GUARD  
PLATE  
3
KNOB  
4
RESTRAINNIG SPRING  
SPRING WASHER  
WASHER  
5
V-CUTTER BASE  
SCREW M10x10  
CUTTER (BLADE)  
CUTTER BASE  
CUTTER BUSH  
SCREW M8x18  
SPRING WASHER  
SCREW  
6
6014-200101  
6STBBM05-15  
6270-200111  
6263-200102  
6158-200101  
6134-200102  
6SDABB04-20  
6WFZ-08  
7
SCREW  
8
BODY  
POWER CORD  
STRENGTEN SHAFT  
NUT  
9
DUST PLATE  
CUTTER CLAMP  
KNOB  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
6027-200101  
6111-200102  
6004-200104  
6087-200102  
6SRCB-08-16  
6004-200103  
6SRCB-08-40  
6228-200013  
6WFZ-12  
FRAME GASKET  
WHEEL SHAFT  
LEFT HOLDER  
CONNECTING TUBE  
SCREW  
SCREW  
6200-200102  
6207-200102  
6036-200101  
6262-200101  
6022-200001  
6SDAZ-04-08  
6262-200001  
6010-200004  
6010-200005  
6099-200103  
6SDABB04-14  
6043-840001  
6WFZ-06  
WASHER  
BRACKET CLAMP  
SWITCH HOLDER  
SWITCH COVER  
CUT-OUT SWITCH  
SCREW  
6CE-06  
E RING  
6SDAZ-04-10  
6WFZ-04  
SCREW  
WASHER  
RIGHT HOLDER  
SCREW  
6263-200101  
6NAZ-04  
DUST PLATE  
NUT  
SWITCH COVER  
INTERNAL WIRE I  
INTERNAL WIRE II  
MOTOR ASS'Y  
SCREW  
WHEEL  
6WSB-04  
SPRING WASHER  
RESTRAINING COVER  
SCREW  
WASHER  
6262-200106  
6SDAZ-05-55  
6059-200101  
6NAZ-05  
6PB-26  
PIN  
6067-200007  
6SJABB03-10  
6042-200001  
6188-200402  
6280-200001  
WHEEL COVER  
SCREW  
BRACKET TUBE  
NUT  
CORD CLAMP  
WASHER  
WRENCH  
6SXDZ-10-35  
SCREW  
MARTERIAL PUSH STICK  
STARP BAG HOLD  
12  
NOTES  
13  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty  
above as to the parts as identified. No other express  
warranty or guaranty, whether written or oral, except as  
mentioned above, given by any person or entity, including  
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind  
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set  
forth above. (Some states do not allow limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above limitation may  
not apply to you.)  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) year commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,  
free of charge, any part found to be defective in material or  
workmanship. This limited warranty shall only apply if this  
product has been operated and maintained in accordance with  
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not  
been  
subject  
to  
misuse,  
abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not approved  
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will  
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is  
limited to ninety (90) days from the date of original retail  
purchase for any MTD product that is used for rental or  
commercial purposes, or any other income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer Service  
Department of MTD LLC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this Warranty.  
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to  
you and your property and/or to others and their property  
arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for whom  
it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Blade.  
B. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
MTD’s authorized channels of export distribution.  
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in  
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any MTD Product without assuming any obligation to modify  
any product previously manufactured.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
14  
Manual de Utilisation  
Défibreur Mulcher  
de Jardin  
Mod  
èle  
MTD1400K  
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT  
P/N 6096-200123 © 2006  
PRINTED IN CHINA  
TABLE DES MATIÈRES  
Declaration de Garantie  
Règles de sécurité  
Assemblage  
Page 16  
Maintenance  
Page 25 - 26  
Page 26  
Pages 17 - 22  
Page 23  
Spécifications  
Liste des pièces  
Remarque  
Page 27  
Instructions D’utilisation  
Page 23 - 25  
Page 28  
Garantie Limitée du Fabricant  
Page 29  
DECLARATION DE GARANTIE  
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES  
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le  
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre  
gratuitement.  
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que  
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.  
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE  
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres  
droits qui varient d'un état à l'autre.  
16  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
avertissement peut  
DANGER:  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes  
de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
le  
non-  
AVERTISSEMENT:  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute  
blessure grave. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
respect d’un avertissement peut causer  
dommages matériels ou blessures graves  
pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des instructions  
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de  
l'équipement.  
le non-  
respect  
MISE EN GARDE:  
d’un avertissement peut causer dommages  
matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous  
les avertissements et consignes de sécurité.  
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures  
graves pour vous ou d'autres personnes.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE  
1-800-668-1238  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous  
que l'accessoire de coupe est correctement installé et  
solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'acces-  
soire de coupe est correctement fixé et positionné comme  
recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures  
à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'ap-  
pareil.  
AVANT UTILISATION  
suiv-  
ez  
AVERTISSEMENT:  
soig-neusement les consignes de sécurité  
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-  
térêt de votre sécurité et de celle des person-  
nes à proximité, prenez soin de lire ces  
instructions avant de faire fonctionner la  
machine. Veuillez garder les instructions en  
lieu sûr pour usage ultérieur.  
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabri-  
can. N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort  
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en  
projectile dangereux.  
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez  
tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'ac-  
cessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou  
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la  
zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là  
mais sachez que les spectateurs risquent quand même  
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de  
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement  
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'ap-  
proche de vous.  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous  
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet  
appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne  
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents  
assistés d'un adulte.  
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces  
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.  
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.  
17  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
coupeur aigu.  
LIRE ET CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions  
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une  
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette  
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas  
se conformer aux instructions peut causer des secousses  
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures  
corporelles.  
VIS MÉTALLIQUE  
CACHE DU  
BOÎTIER DE  
PRISE AVEC  
TERRE  
BROCHE DE  
MISE À LA  
TERRE  
(A)  
(B)  
ADAPTATEUR  
PLOT DE  
MISE À LA  
TERRE  
(C)  
AVERTISSEMENT  
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES  
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :  
BROCHE DE  
MISE À LA  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE  
TERRE  
(D)  
Fig. 1  
4. EVITER UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX: ne  
pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou  
mouillés.  
5. NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE. Si l’eau pénètre  
un outil électrique, les risques d’électrocution aug-  
mentent.  
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE  
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant  
l'utilisation du défibreur.  
2. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE, Cet outil  
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de  
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.  
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-  
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de  
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil  
vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre  
appareil est destinéà être utilisésous une tension  
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme  
celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la  
page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250  
volts, il possède une prise comme illustré dans le  
schéma D Fig. 1, page 2.  
6.  
NE PAS MALTRAITER LE CORDON. Ne jamais le  
tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de  
toute source de chaleur, huile, angle saillant ou  
pièce amovible. Remplacer immédiatement les cor-  
dons endommagés. Ils augmentent le risque de  
chocs électriques.  
7. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART: Tenir tout le  
monde à l’écart de la zone de travail.  
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS:  
Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent  
se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil.  
L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc  
est recommandée pour travail à l’extérieur. Couvrir  
les cheveux longs.  
9. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION -  
Porter un masque ou autre pour vous protéger de la  
poussière.  
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour  
brancher les prises femelles à broches comme illus-  
tré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou  
autres de couleur verte, doivent être connectées à  
une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise  
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur  
n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.  
10. RESTEZ VIGILAN; FAITES ATTENTION À CE QUE  
VOUS FAITES. UTILISEZ VOTRE SENS COMMUN  
QUAND VOUS UTILISEZ UN APPAREIL  
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE  
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon  
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent  
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la  
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.  
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou  
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-  
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou  
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-  
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil  
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours  
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circu-  
lation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer  
les pièces endommagées qui sont ébréchées,  
cassées ou qui ont été endommagées d'une manière  
ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et  
causer de graves blessures. Garden le couteau de  
ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’appareil par moments  
de fatigue ou sous l’influence de drogues, alcool ou  
médicaments. Un instant d’inattention peut causer  
de graves blessures.  
11. EVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS: Ne  
pas garder le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un  
outil branché. S’assurer que le commutateur est en  
position d’arrêt û avant de brancher l’appareil.  
12. NE PAS TENIR L’APPAREIL À BOUT DE BRAS:  
Veuillez à toujours bien être campé et gardez toujours  
votre équilibre. Une bonne posture et équilibre vous  
permettent de mieux contrôler l’outil en toutes cir  
constances.  
13. AUCUN ACCESSOIRE OU PIÈCE N’EST  
NÉCESSAIRE AVEC CET OUTIL DE JARDIN. Leu  
18  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
utilisation n’est pas recommandée car cela risque  
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE  
ROLLONGE  
d’augmenter les risques de blessures.  
14. UTILISEZ LE MATÉRIEL ADÉQUAT. N’utilisez pas  
de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est  
pas prévu.  
CORDON DE L’APPAREIL  
15. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE  
DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) DOIT ÊTRE  
JOINT AU CIRCUIT (S) OU AUX PRISES DEVANT  
ÊTRE UTILISÉS POUR LES MATÉRIELS DE  
JARDINS. Des réceptacles avec protection GFCI  
sont disponibles et doivent être utilisés pour cette  
mesure de sécurité.  
(B) CONNECTER LA PRIS  
MÂLE AVEC LA PRISE  
FEMELLE  
(A) NOUER AINSI QU’IL  
EST DÉCRIT  
Fig. 2  
Garder la partie tranchante propre et aiguisée pour  
une performance optimale et un moindre risque de  
blessures. Suivre les instructions de lubrification et  
de changements de pièces. Contrôler le cordon d’al  
imentation de votre défibreur périodiquement, et si  
endommagé, le faire réparer par un service après  
vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodique  
ment et les remplacer si endommagés. Garder les  
poignées sèches, propres et exemptes de toute trace  
d’huile ou graisse.  
16. ATTENTION! Pour diminuer le risque d’électrocu-  
tion, utilisez uniquement des rallonges destinées à  
un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant  
un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,  
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.  
Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont  
disponibles dans toutes les quincailleries.  
Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en  
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez  
vous d’en utiliser une assez puissante pour support-  
er le courant consommé par votre matériel. Une ral-  
longe sous calibrée entraînera une baisse de tension  
dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et  
21. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES: Avant  
toute utilisation de l’outil, toute pièce endommagée  
doit être soigneusement inspectée afin de détermin-  
er si son fonctionnement est adéquat à sa fonction  
prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fix-  
ations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de  
pièces cassées ou tout autre problème qui  
une  
surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille cor-  
recte à utiliser en fonction de la longueur du cordon  
et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En  
cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au-  
dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer  
le risque que le cordon de l’appareil se débranche de  
la rallonge en cours d’utilisation:  
affecteraient son fonctionnement. Toute pièce  
endommagée devrait être réparée correctement ou  
remplacée par un centre de service agréé sauf indi-  
cation contraire dans ce manue.  
Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure  
2;  
MESURES DE SECURITE DU BROYEUR DE JARDIN  
Volts  
Longueur totale du cordon en pieds  
1.  
2.  
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres  
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres,  
de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.  
PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute  
autre partie du corps à l'intérieur de la chambre de  
chargement ou de la descente de déchargement,  
veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'in  
térieur de la chambre ou de la descente lorsque la  
machine fonctionne.  
100  
150  
120V  
25  
50  
Amp  
é
rage Plus de  
Pasplus de  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
16  
14  
14  
0-6  
6-10  
10-12  
12-16  
Pas recommand  
é
TABLEAU 1  
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la  
machine.  
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous  
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage  
sont correctement fixés.  
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol  
plan et ferme.  
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous  
que la chambre de chargement est vide.  
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout  
autre dépôt.  
17. NE PAS FORCER L’APPAREIL: L’utiliser à la puis  
sance conçue et il aura une meilleure performance  
et les risques de blessure seront réduites.  
18. DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE L’AJUSTER,  
CHANGER LES ACCESSOIRES OU LE REMISER.  
Cela empêche de faire démarrer l’outil  
accidentellement.  
19. REMISER À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’il n’est pas en  
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,  
inaccessible aux enfants.  
20. ENTRETENIR L’APPAREIL SOIGNEUSEMENT:  
19  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
8. Maintenez toutes les protections et tous les  
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE  
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de  
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant  
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.  
déflecteurs en bon état de marche.  
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de  
déchargement.  
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et  
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.  
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et  
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet  
coupant.  
CONSERVER CES INSTRUCIONS  
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine  
n'est pas utilisée.  
13. ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer,  
éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation,  
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont com  
plètement arrêtées avant de dégager les d bris respon  
sables du bourrage.  
14. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est  
toujours en bon état. Un fil comportant une isolation  
défectueuse est extrêmement dangereux et peut  
occasionner un incendie, une électrocution ou de  
sévères blessures corporelles.  
15. ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner  
l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce  
qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux.  
Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours  
des lunettes de protection comportant des  
protections latérales et un masque englobant tout le  
visage lorsque cela est nécessaire. Nous  
recommandons des masques de protection à large  
vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes  
de vue ou des lunettes de protection normales avec  
protections latérales.  
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-  
MENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE  
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-  
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à  
expliquer plus en détail une étape.  
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui  
risque de causer de graves blessures corporelles ou  
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si  
elle n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.  
3. Le  
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les  
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,  
les dommages causés annuleront la garantie et que  
les réparations seront à la charge du propriétaire.  
Pour des services autres que ceux d'entretien à  
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de  
réparation agréé Yard Machines. La garantie du fab-  
ricant sera nulle et non avenue si des dommages ou  
des conditions causés par de mauvaises pratiques  
d'entretien rendent le produit inutilisable.  
20  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,  
l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• AVERTISSEMENT - Portez des  
gants pour vous protéger les mains.  
SYMBOLE ALERTE DE  
SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement  
ou une mise en garde. Ce symbole  
peut être combiné à d'autres symbol-  
es ou pictogrammes.  
AVERTISSEMENT - LISEZ LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
• AVERTISSEMENT - Portez des  
chaussures de sécurité pour protéger  
vos pieds.  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-  
ez tous les avertissements et con-  
signes de sécurité. Vous pourriez à  
défaut entraîner des blessures graves  
pour vous ou d'autres personnes  
PORTEZ DES PROTECTIONS  
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)  
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la  
machine quard il pleut.  
AVERTISSEMENT: les objets pro-  
jetés et les bruits forts peuvent  
endommager la vue et l’ouïe. Portez  
une visière de norme ANSI Z87.1-  
1989 et des protège-oreilles pendant  
l'utilisation. la chute d’objets peut  
causer des blessures graves à la  
tête. Protégez-vous la tête pendant  
l'utilisation de l'appareil.  
21  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR  
VIS SUPÉRIEURES DE  
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR  
INTERRUPTEUR  
ON-OFF  
INTERRUPTEUR  
DE PROTECTION  
DE SURCHARGE  
BOUTON SUPÉRIEUR  
DE DISTRIBUTEUR  
DESCENDEUR DE DÉCHARGE  
ROUE(R)  
ROUE(L)  
JAMBE(R)  
JAMBE(L)  
COUVERTURES  
DE ROUE  
22  
ASSEMBLAGE  
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES  
Assemblez les pièces suivantes conformément aux  
instructions des pages qui suivent.  
• Assemblage du magasin  
• Connexion du tube d'assemblage  
• Clé Hexagonale  
• Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 x 15  
• 2 Goupilles fendues  
• 2 Roues  
• 2 Rondelles Plates 12mm  
• 2 Vis Hexagonales M8 x 40  
• 2 rondelles Plates 8 mm  
• 2 Rondelles bloquante 8 mm  
• 2 Capots de Roue  
Fig. 3  
COMMENT ASSEMBLER VOTRE DÉFIBREUR (FIG. 3)  
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu dans le  
tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des  
vis hexagonales M8 X 40 etédes rondelles en étoile. (2  
par côté )  
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm sur  
l'essieu.  
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à l'ex-  
trémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen  
d'une paire de pinces.  
MAGASIN (Fig. 4) Placez le magasin au sommet du tube  
de remplissage et alignez les trous de fixation.  
Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité.  
Fig. 4  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
Lisez et comprenez  
bien toutes les  
ATTENTION:  
instructions de sécurité contenues dans ce  
manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre  
Défibreur. Le non-respect de ces instructions  
pourrait entraîner des accidents tels que l'in-  
cendie, l'électrocution ou des blessures cor-  
porelles sérieuses.  
INTERRUPTEUR  
ON-OFF  
INTERRUPTEUR  
DE PROTECTION  
DE SURCHARGE  
1. Connectez le Défibreur à une prise de courant  
adéquate.  
2. Pour mettre en route et arrêter le Défibreur, appuyez  
suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 5)  
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE  
MOTEUR  
Fig. 5  
enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une  
En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de pro-  
tection de surcharge peut arrêter le moteur. Pour redé-  
marrer commencez tout d'abord par éteindre la machine  
et débranchez le fil d'alimentation.  
pièce de bois à travers la descente arrière du magasin  
supérieur afin de faire tourner le coupeur en V permettant  
ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur.  
Réamorcer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig.  
5).  
Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du  
couvercle supérieur, puis retirez tout débris formant bour-  
rage dans la chambre de coupe. Si l'ensemble du cou-  
vercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être  
23  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à  
ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation  
de sac à composte. (Fig. 6)  
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large  
descente avant de la partie supérieure du magasin est  
conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets  
de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réal-  
isés par aspiration naturelle des débris à travers la cham-  
bre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de  
matières détrempées ou mouillées dans le Défibreur car  
cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la  
Fig. 6  
descente de déchargement. (Fig. 7).  
DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La  
descente arrière plus petite du magasin supérieur peut  
recevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large  
taille. Le broyage et  
déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la  
descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin  
que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux  
dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit  
obtenu. (Fig. 8).  
Ne chargez pas les deux descentes du magasin  
supérieur avec des grosses branches.  
DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées  
situées à l'arrière de la machine sont conçues spéciale-  
ment pour recevoir des débris de jardin plus importants  
et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre.  
Fig. 7  
Fig. 8  
Fig. 9  
IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros  
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en  
retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire  
forcer le moteur. (Fig. 9)  
En aucune circon-  
stance vous ne  
ATTENTION:  
devez introduire vos mains dans les descentes  
pendant que la machine est en route. Il n'est  
pas nécessaire de forcer le chargement des  
débris étant donné l'action de succion naturelle  
du Défibreur.  
DEBALLAGE  
1. Retirez avec précaution toutes les pièces contenues  
dans l'emballage.  
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les avez pas  
tous identifiés au moyen de la liste de pièces.  
3. Si toutes les pièces sont présentes proc dez à  
l'assemblage.  
4. S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur  
chez qui vous avez acheté l'appareil avant de tenter  
d'assembler votre Défibreur.  
24  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
BÂTON MATÉRIEL DE POUSSÉE  
Bâton matériel de poussée d'utilisateur fourni pour  
pousser le matériel restant dans l'ouverture de distribu-  
teur. N'EMPLOYEZ PAS HANDS.(Fig. 10)  
Fig. 10  
MAINTENANCE  
Votre Défibreur a été con u afin de ne nécessiter que peu  
d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les  
vérifications. Le moteur du Défibreur ne réclame aucun  
entretien et ne nécessite aucune attention particuliére.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront  
être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir  
coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont  
émoussées. Le Défibreur aura tendance à déchirer plutôt  
que de couper lorsque les lames sont émoussées.  
Lorsque cela se produit, retournez les lames à double  
tranchant ou remplacez les lames immédiatement.  
Avant de com-  
mencer tout entre-  
tien éteignez la machine et débranchez le fil  
d'alimentation.  
ATTENTION:  
Fig. 11  
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V  
1. Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation  
et assurez vous que toutes les parties mobiles sont  
complètement arrêtées.  
2. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entre-  
tien sur les lames de coupe.  
BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez  
le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas  
donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux  
instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui  
obstrue.  
Fig. 12  
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.  
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE  
DÉMONTAGE  
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-  
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double  
tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de  
coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous  
prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie  
avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à  
double tranchant et peuvent être utilisées sur chaque  
face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés  
changez-les et assurez-vous qu'elles sont fixées ferme-  
ment.  
blage du couvercle supérieur.  
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois  
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de  
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 11)  
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans  
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen  
d'une clé de 17 mm.  
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du  
25  
MAINTENANCE  
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée  
pour le démontage mais en vérifiant soigneusement  
chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est  
assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le  
moteur et que la rondelle bloquante est située sous  
l'écrou central de fixation. (Fig.12)  
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur  
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi  
qu'il est montré sur la Fig. 13. Replacez l'ensemble du  
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de  
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement,  
le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrup-  
teur de fermeture ne sera pas activé.  
Fig. 13  
NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours  
l'extérieur du Défibreur pour retirer tout dépôt de  
matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur  
de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez  
pas au jet.  
IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle  
supérieur assurez-vous que le coupeur en V est position-  
né ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 13).  
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le  
bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous  
qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle  
supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne  
démarrera pas étant donné que l'interrupteur de  
fermeture ne sera pas activé.  
SPÉCIFICATIONS  
MODELÈ NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K  
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp  
Taille du Magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)  
-1  
Vitesse à Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min /RPM  
Poids Net. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)  
26  
LISTE DES PIÈCES  
34  
35  
36  
37  
72  
73  
1
9
38  
16  
39  
10  
11  
12  
18  
40  
41  
2
13  
14  
55  
18  
41  
42  
3
4
43  
44  
45  
5
6
7
46  
18  
16  
56  
8
15  
16  
47  
48  
49  
20  
17  
18  
19  
21  
50  
51  
22  
23  
24  
25  
52  
53  
70  
71  
26  
27  
54  
28  
29  
57  
13  
5
30  
31  
58  
69  
59  
68  
67  
32  
33  
66  
65  
5
13  
64  
63  
62  
61  
60  
N˚  
Référence  
Description  
N˚  
Référence  
Description  
N˚  
Référence  
Description  
1
2
6266-200103  
6200-200101  
6134-200101  
6024-200101  
6WSB-08  
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
6WSB-10  
RONDELLE À RESSORT  
BRIDE DE COUPEUR  
BUSH CARRÉ  
49  
6SDAZ-06-12  
6086-200104  
6010-200006  
6272-200002  
6022-200002  
6199-200002  
6100-200101  
6011-200005  
6111-200101  
6NAZ-08  
VIS  
VIS  
6158-200002  
6156-200001  
6250-200003  
6267-200001  
6200-200002  
6250-200001  
6268-200101  
6124-200101  
6200-200001  
6WDB-08  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
COUVERTURE DE MOTEUR  
FIL D'INTERAL  
THERMOSTAT  
SUR/OUTRE DE COMMUTEZ  
GARDE DE CORDE  
PLAT  
3
BOUTON  
4
RESSORT DE RESTRAINNIG  
RONDELLE À RESSORT  
RONDELLE  
V-COUPEUR  
5
V- BASE DE COUPEUR  
VIS M10x10  
6
6014-200101  
6STBBM05-15  
6270-200111  
6263-200102  
6158-200101  
6134-200102  
6SDABB04-20  
6WFZ-08  
7
VIS  
COUPEUR (LAME)  
BASE DE COUPEUR  
COUPEUR BUSH  
VIS M8x18  
8
CORPS  
CORDON D'ALIMEETATION  
AXE DE STRENGTEN  
ECROU  
9
PLAT DE LA POUSSIÈRE  
BRIDE DE COUPEUR  
BOUTON  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
RONDELLE À RESSORT  
VIS  
6027-200101  
6111-200102  
6004-200104  
6087-200102  
GARNITURE D'ARMATURE  
AXE DE ROUE  
VIS  
6200-200102  
6207-200102  
6036-200101  
6262-200101  
6022-200001  
6SDAZ-04-08  
6262-200001  
6010-200004  
6010-200005  
6099-200103  
6SDABB04-14  
6043-840001  
6WFZ-06  
RONDELLE  
BRIDE DE PARENTHÈSE  
COMMUTEZ LE SUPPORT  
SUPPORT GAUCHE  
TUBE SE RELIANT  
VIS  
6CE-06  
ANNEAU DE E  
VIS  
6SDAZ-04-10  
6WFZ-04  
COMMUTEZ LA COUVERTURE  
6SRCB-08-16  
6004-200103  
6SRCB-08-40  
6228-200013  
6WFZ-12  
RONDELLE  
COUPE-HORSDE COMMUTATEUR  
VIS  
SUPPORT DROIT  
VIS  
6263-200101  
6NAZ-04  
PLAT DE LA POUSSIÈRE  
ECROU  
COMMUTEZ LA COUVERTURE  
ROUE  
6WSB-04  
RONDELLE À RESSORT  
COUVERTURE RETENANTE  
VIS  
FIL D'INTERAL  
I
RONDELLE  
6262-200106  
6SDAZ-05-55  
6059-200101  
6NAZ-05  
FIL D'INTERAL II  
MOTEUR ASS'Y  
VIS  
6PB-26  
GOUPILLE  
6067-200007  
6SJABB03-10  
6042-200001  
6188-200402  
6280-200001  
COUVERTURE DE ROUE  
VIS  
TUBE DE PARENTHÈSE  
ECROU  
BRIDE DE CORDE  
RONDELLE  
CLÉ  
6SXDZ-10-35  
VIS  
BÂTON DE POUSSÉE DE MARTERIAL  
PRISE DE SAC DE STARP  
27  
REMARQUE  
28  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne  
s’applique après la période applicable de garantie expresse  
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.  
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,  
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par  
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n’engagera la  
responsabilité de MTD. Pendant la période destates  
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-  
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus  
ne s’applique pas à vous.)  
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées  
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et  
territoires.  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon  
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date  
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de  
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de  
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que  
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu  
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et  
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial  
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une  
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts  
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou  
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation  
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non  
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)  
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui  
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à  
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit  
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute  
utilisation produisant des revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour  
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou  
de dommages comprenant, entre autres mais pas  
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution pour  
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée  
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.  
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie  
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne  
s’applique pas à vous.)  
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage  
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE  
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ  
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,  
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le  
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-  
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.  
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite  
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera  
accepté.  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice  
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur  
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de  
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le  
produit.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas  
suivants :  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit  
a été offert.  
A. Lame  
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus  
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et  
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l’exportation.  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la  
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de  
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une  
juridiction à l’autre.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,  
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
29  
Manuel del Dueño/Operador  
Desfibradora Mulcher  
del Jardín  
Modelo  
MTD1400K  
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y  
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE  
P/N 6096-200123 © 2006  
PRINTED IN CHINA  
ÍNDICE  
Declaración de Garantía  
Normas de Seguridad  
Ensamblaje  
Página 31  
Mantenimiento  
Página 40 - 41  
Página 41  
Página 42  
Página 43  
Página 44  
Páginas 32 - 37  
Página 38  
Especificaciones  
Lista de Piezas  
Instrucciones de Operación  
Página 38 - 40  
Nota  
Garantía Limitada del Fabricante  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA  
Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo  
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y manteni-  
da de acuerdo con el manual de usuario.  
Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor  
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.  
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO  
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.  
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a  
estado.  
31  
NORMAS DE SEGURIDAD  
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y su explicación merecen su atención y  
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-  
nan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna  
medida de prevención de accidentes.  
Si no se obedece una  
advertencia pueden  
producirse daños personajes a usted o a ter-  
ceros. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio o  
daños personales.  
PELIGRO:  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
Si no se obe-  
dece una  
advertencia pueden producirse daños en  
usted o en otros. Siga siempre las instruc-  
ciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio y daños personales.  
ADVERTENCIA:  
ALERTA DE SEGURIDAD:  
Indica peligro, advertencia o precaución. Se  
requiere atención para evitar daños person-  
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o  
pictogramas.  
Si no obedece  
un aviso puede  
resultar dañada su propiedad o usted mismo.  
Siga siempre las precauciones para reducir el  
riesgo de incendio y daños personales.  
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para  
el funcionamiento del equipo.  
PRECAUCIÓN:  
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-  
cias e instrucciones de seguridad.  
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-  
ador y los que le rodean.  
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL  
1-800-668-1238  
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •  
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o  
dañados.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
ANTEMANO  
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar  
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o  
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.  
Al utilizar la  
unidad, debe  
ADVERTENCIA:  
seguir las normas de seguridad. Lea estas  
instrucciones antes de manipular la unidad para  
asegurar la seguridad del operador y de aquel-  
los que lo rodean. Conserve estas instrucciones  
para uso futuro.  
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o  
mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños  
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así  
puede existir riesgo para los observadores causados  
por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a  
los observadores que utilicen gafas protectoras. Si  
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-  
mente.  
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese  
con los controles y el uso adecuado de la unidad.  
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo  
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.  
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes  
deben encontrarse acompañados por un adulto.  
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse  
instalados y en buen estado de funcionamiento antes  
de manipular la unidad.  
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace  
todos los componentes dañados antes de comenzar a  
usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta-  
mente antes de arrancarla. Reemplace los compo-  
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.  
32  
NORMAS DE SEGURIDAD  
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más  
FAVOR DE LEER - CONSERVE  
pequeño es el número de calibre, más grueso es el  
cable.  
4. EVITE AMBIENTES PELIGROSO. No utilice su her-  
ramienta en lugares húmedos o mojados.  
5. NO UTILICE CUANDO LLUEVA. El agua que pene-  
tre en la herramienta incrementara el riesgo de un  
corto circuito.  
6. NO ABUSE DEL CABLE ELÉCTRICO. Nunca lo jale  
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del  
calor excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en  
movimiento. Reemplace cables en malas condi-  
ciones inmediatamente. Un cable en malas condi-  
ciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico.  
7. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todo visi-  
tante deberá de mantenerse a una distancia sufi-  
ciente para que no resulte lastimado.  
ESTAS INSTRUCCIONES  
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas  
precauciones básicas para asegurar una protección máx-  
ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de  
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-  
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-  
trico o heridas personales.  
ADVERTENCIA  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN  
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-  
SONALES:  
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD enlistadas en este manual antes y durante la  
operación de esta desibradora.  
2. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta  
debería estar en el suelo mientras esté en uso para  
reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La  
herramienta está equipada con 3 cables conductores  
y 3 tomas de tierra para acoplar al receptáculo de  
tierra apropiado. El cable verde o verde y amarillo  
para el terminal vivo. Si su unidad es para usar en  
menos de 150 voltios, tiene una clavija como está  
ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1 de la pagína 2. Si  
su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios,  
tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D,  
Figura 1 de la pagina 2.  
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para  
conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A  
para receptáculos de 2 puntas. La oreja rígida  
coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser  
conectados a la tierra mermanente, como la caja  
adecuada de salidas de tierra. No hay disponible  
adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D.  
3. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con  
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea  
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam-  
bres sin una conexión a tierra ya que este aparato  
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre  
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le  
8. VÍSTASE APROPIADAMENTE. No utilice ropa floja o  
joyería, pudieran ser atrapadas en partes en  
movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos  
apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protec-  
tor en el pelo para contener pelo largo.  
9. UTILICE LENTES PROTECTORES DE SEGURI-  
DAD. Siempre utilice mascara protectora para la cara  
cuando opere su unidad.  
10. ESTE ALERTA, FÍJESE LO QUE HACE Y UTILICE  
SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE SU HER-  
RAMIENTA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA cuan-  
do se encuentre fatigado o bajo la influencia del alco-  
hol o drogas o medicamentos. Un momento de des-  
cuido mientras opere su herramienta podría resultar  
en graves daños a su persona.  
11. EVITE QUE SU HERRAMIENTA SE ENCIENDA SIN  
QUE USTED SEPA. No mueva su herramienta  
conectada a la corriente eléctrica con su dedo o  
mano colocada en el interruptor. Asegúrese que el  
interruptor esta en la posición de apagado cuando  
vaya a conectarla a la electricidad.  
12. NO SE ESTIRE EN DEMASÍA. Manténgase bien  
posicionado y balanceado al operar su unidad. Un  
buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor  
control de la herramienta en condiciones inesper-  
adas.  
13. NO EXISTEN ACCESORIOS NECESARIOS PARA  
LA OPERACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA DE  
JARDINERÍA. El uso de cualquier accesorio o adita-  
mento en esta herramienta de jardinería no son  
recomendados. El uso de estos accesorios o adita-  
mentos incrementaran el riesgo de accidente y daños  
al usuario.  
14. USE EL APARATO ADECUADO. No use el aparato  
para ningún trabajo excepto para lo que está prop-  
uesto.  
TORNILLO  
DE METAL  
COVERTURA  
DE LA  
PIN DE  
SALIDA DE  
(A)  
TIRRRA  
(B)  
(D)  
TIERRA  
ADAPTADO  
TOMA DE  
TIERRA  
(C)  
PIN DE  
TIERRA  
15. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DEL FALLO DEL  
SUELO (GFCI) SE DEBERÍA PROVEER DE PRO-  
TECCIÓN EN EL(LOS) CIRCUITO(S) O SALIDA(S)  
Fig. 1  
33  
NORMAS DE SEGURIDAD  
PARA EL APARATO DE JARDINERÍA QUE VAYA A  
Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser  
almacenada en el interior en lugares secos y alejados  
del alcance de niños.  
SER USADO. Los receptáculos están disponibles  
teniendo la protección de GFCI incorporada y podría  
ser usada para esta medida de segurida.  
20. MANTENGA SU HERRAMIENTA CON CUIDADO.  
Mantenga los aditamentos de corte bien afilados y  
limpios para un mejor desempeño y para reducir el  
riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para  
lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el  
cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando  
repárelo de inmediato en un centro de servicio autor-  
izado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio  
libre de aceite, agua y grasa.  
21. REVISE PARTES DAÑADAS. Antes de usar su her-  
ramienta, la guarda u otra parte dañada de su her-  
ramienta, deberá ser checada cuidadosamente para  
determinar que operara apropiadamente y desarrol-  
lara su función. Revise la alineación de partes en  
movimiento, roturas de partes y cualquier otra condi-  
ción que afecte la operación. La guarda u otra parte  
dañada deberá ser reparada por un centro de servi-  
cio autorizado, a menos que se indique alguna otra  
cosa en este manual.  
16. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de  
electrocutación, use solamente con un cable de  
extensión especial para uso de exterior , tales como  
cables de extensión del tipo SW-A, SOW-A, STW-A,  
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.  
Cable de extensión - Asegurese de que su cable de  
extensión está en buenas conciciónes . Cuando use  
un cable de extension, estese seguro de que usa uno  
suficientemente pesado para portar la corriente que  
su producto vaya a necesitar. Un cable de extensión  
de tamaño inferior causará una caida en la línea del  
voltage, resultando en pérdida de potencia y sobre-  
calentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correc-  
to para usar dependiendo en la longitud del cable y  
de la proporción del amperio de la placa. Si está en  
duda, use el equivalente al siguiente numero más  
pesado para el cable . Para reducir el riesgo de  
desconexión del cable del aparato del cable de la  
extensión durante la operación: Haga un nudo como  
está mostrado en la Figure 2;  
REGLES DE SEGURIDAD DEL DESIBRADORA  
1. ADVERTENCIA: Se debe user sumo cuidado para  
asegurarse de que los materiales a picar no contengan  
metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.  
Voltios  
Longitud total del cable en piés  
100  
150  
120V  
25  
50  
Proporci  
ó
n del amperio  
2. ADVERTENCIA: No permita que las manos, u otra  
parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de  
alimentación o al conducto de descarga mientras la  
máquina esté funcionando.  
M
ás de No más de  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
16  
14  
14  
0-6  
6-10  
10-12  
12-16  
No recomendado  
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.  
TABLE 1  
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que  
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-  
mente ajustados.  
MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN  
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a  
nivel.  
SET E CABLE  
CABLE DEL  
APARATO  
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que  
la caja de corte esté vacía.  
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y  
otras acumulaciones.  
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en  
buenas condiciones de uso.  
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto  
de descarga.  
(A) ATE EL CABLE TAL COMO  
SE MUESTRA  
(B) CONECTE LA CLAVIJA Y  
EL RECEPTACULO  
Fig. 2  
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo  
alejados de la entrada de alimentación.  
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-  
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-  
dos.  
17. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta cor-  
recta hará su trabajo mejor y más seguro a la veloci-  
dad a que fue diseñada.  
18. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA FUENTE ELÉC-  
TRICA ANTES DE PRETENDER HACER ALGÚN  
AJUSTE O ALMACENAMIENTO DE SU UNIDAD.  
Tal medida de prevención evita que su herramienta  
se active accidentalmente.  
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté  
usando la máquina.  
19. ALMACENE SU HERRAMIENTA EN EL INTERIOR.  
34  
NORMAS DE SEGURIDAD  
13. ADVERTENCIA: Si la máquina se obstruye, apague el  
motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de  
que todas las partes móviles se hayan detenido antes  
de quitar los desperdicios atascados.  
14. ADVERTENCIA: Asegúrese de mantener siempre el  
cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón  
con el aislador roto es sumamente peligroso y puede  
resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones  
personales.  
15. ADVERTENCIA: Al hacer funcionar cualquier her-  
ramienta pueden saltar cuerpos extraños a los ojos,  
lo que puede causar grave daño a los ojos. Antes de  
usar una herramienta eléctrica, use siempre gafas de  
seguridad o anteojos con protecciones laterales y  
una máscara facial completa cuando sea necesaria.  
Recomendamos la Máscara de Seguridad de Visión  
Panorámica para usar sobre anteojos o gafas de  
seguridad corrientes con protecciones laterales.  
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO  
DE GARANTIA  
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-  
cional, para destacar una explicación particular, o  
para expander una instrucción específica.  
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,  
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,  
puede provocar heridas personales y/o daños a la  
unidad.  
3. El  
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar  
que por los menos las instrucciones  
o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier  
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-  
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro  
servicio, con excepción del mantenimiento del  
usuario, deberá ser realizado por un Centro de  
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o  
condiciones causadas por practicas de manten-  
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-  
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-  
cante.  
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al  
Centro de Servicio Autorizado Yard Machines más  
cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las  
páginas amarillas de su directorio telefónico.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
35  
NORMAS DE SEGURIDAD  
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES  
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.  
SÍMBOLO  
SINGIFICADO  
SÍMBOLO  
SINGIFICADO  
• ADVERTENCIA - USAR GUANTES  
PARA PROTEGER LAS MANOS.  
• SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precau-  
ción. Puede utilizarse en conjunto  
con otros símbolos o pictogramas.  
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO  
ADVERTENCIA: Lea el Manual del  
Usuario y siga las advertencias e  
instrucciones. Si no lo hace puede  
provocar serios daños al operador o  
los que lo rodean.  
• ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZA-  
DO DE PROTECCIÓNAISLANTE.  
• UTILICE PROTECCIÓN PARA  
OJOS, OÍDOS Y CABEZA  
• ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA  
MÁQUINA CUANDO LLUEVE.  
ADVERTENCIA: Los objetos lanza-  
dos y los ruidos potentes pueden  
dañar los ojos y el oído. Utilice pro-  
tección ocular según la norma ANSI  
Z87.1-1989 y protección auditiva al  
utilizar esta unidad. Utilice casco.  
Utilice una mascara si es necesario  
36  
NORMAS DE SEGURIDAD  
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED  
TOLVA SUPERIOR  
TORNILLOS SUPERIORES DE  
LA SEGURIDAD DE LA TOLVA  
INTERRUPTOR  
NTERRUPTOR DE  
PROT ECCIÓN  
CONTRA CARGA  
EXCESIVA  
PERILLA SUPERIOR  
DE LA TOLVA  
CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA  
RUEDA(L)  
RUEDA(R)  
PIERNA(R)  
PIERNA(L)  
CUBIERTAS DE  
LA RUEDA  
37  
ENSAMBLAJE  
LISTA DE PARTES SUELTAS  
Arme las siguientes partes de acuerdo a las  
instrucciones en las páginas siguientes.  
Tolva Superior  
• 3 tornillos y golillas de sujeción de un sólo sentido  
• Conjunto del Mango  
• 2 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M6 x  
12mm  
• 2 Golillas Estrella 6mm  
• Llave Hexagonal 6mm (para instalar la cuchilla)  
• Correa para el Saco de Desperdicios  
Tubo de Alimentación, Motor y Conjunto de Base  
• 2 Ruedas  
Fig. 3  
• 2 Ejes  
• 2 Pasadores de Aleta  
• 2 Golillas Planas 14 mm  
• 4 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M8 x  
12mm  
• 4 Golillas Estrella 8 mm  
• 2 Tapas de Rueda  
ARMADO DE SU DESFIBRADORA (FIG. 3)  
1. Empuje la sección de diámetro grande del eje en el  
tubo de eje y afianza el eje en posición usando los  
tornillos hexagonales M8x40 y arandela estrella. (2 por  
lado)  
2. Empuje la rueda y entonces la arandela llana de 12mm  
encima del eje.  
3. Empuje la clavija partidora por el hoyo en la punta del  
eje y curva las untas encima usando alicateses.  
4. Fije las tapas de la rueda.  
Fig. 4  
alimentacción y alinea los hoyos de fijación. Afiance con  
el conjunto de tornillos de seguridad.  
TORVAL (FIG. 4) colocar el torval encima del tubo de  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
Lea y entienda  
las  
PRECAUCION:  
instrucciones de seguridad contenidas en este  
manual del dueño antes de usar su  
Desfibradora. El no hacerlo puede resultar en  
accidentes en que se produzcan incendios,  
golpes eléctricos, o lesiones personales serias.  
INTERRUPTOR  
INTERRUPTOR DE  
PROT ECCIÓN  
CONTRA CARGA  
EXCESIVA  
1. Conecte la Desfibradora a un enchufe eléctrico ade-  
cuado.  
2. Para hacer partir y detener la Desfibradora, apriete el  
interruptor de encendido/apagado ubicado en la parte  
posterior del Motor(Fig. 5)  
Fig. 5  
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA Y TRABADO  
DEL MOTOR Si la máquina se atasca debido a  
alimentación excesiva, el interruptor de protección contra  
sobrecarga puede apagar el motor. Para hacerlo partir de  
nuevo, primero apague la máquina y desconecte el  
cordón eléctrico. Saque la perilla del interruptor de  
seguridad de la cubierta superior y la cubierta superior y  
38  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
quite cualquier desperdicio atascado en la caja de corte.  
Si la cubierta superior se traba y no se desprende, haga  
rotar el cortador en ‘V’ empujando un pedazo de madera  
a través del conducto posterior de la tolva superior para  
hacer hacer rotar el cortador en ‘V’ permitiendo así el  
desprendimiento de la cubierta superior. Encienda nueva-  
mente el interruptor de protección contra sobrecarga.  
(Fig. 5)  
INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS  
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del  
conducto de descarga, asegurándola en posición correc-  
ta usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 6)  
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO FRONTAL  
Fig. 6  
El conducto frontal grande inclinado de la Tolva Superior  
está diseñado para aceptar hojas y cortes de jarín  
pequeños. El rasgado y picado se logra debido a la suc-  
ción natural de los desperdicios a través de la caja de la  
cuchilla. No alimente la Desfibradora excesivamente y no  
la alimente con material mojado o saturado porque ésto  
puede atascar la caja de la cuchilla y el conducto de  
descarga. (Fig. 7)  
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO POSTERIOR  
El conducto posterior menor de la Tolva Superior acepta  
recortes de jardín medianos a grandes. El rasgado y pic-  
ado se logra debido a la misma acción que la del con-  
ducto frontal. Si se necesita un picado más fino que el  
obtenido inicialmente, alimente el picado nuevamente  
hasta que se obtenga el resultado deseado. (Fig. 8).  
No alimente ramas sólidas a través de los dos  
Conductos Superiores de la Tolva.  
CONDUCTO LATERAL El conducto alargado ubicado en  
la parte posterior de la máquina está diseñado especial-  
mente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de  
hasta 38mm de diámetro.  
Fig. 7  
Fig. 8  
Fig. 9  
IMPORTANTE: Cuando alimente material largo, de  
diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación  
tirando del material de manera que no se detenga o  
sobrecargue el motor. (Fig. 9)  
Bajo ninguna  
circunstancia  
PRECAUCION:  
ponga las manos dentro de los conductos de  
alimentación mientras la máquina esté funcio-  
nando. No es necesario alimentar los desperdi-  
cios a la fuerza gracias a la acción de succión  
natural de la Desfibradora.  
DESEMPAQUE  
1. Saque cuidadosamente todas las partes de la caja de  
transporte.  
2. No deseche ningún material hasta que haya identifi-  
cado todas las partes usando la lista de partes.  
3. Si se han incluido todas las partes, proceda con el  
armado.  
4. Si falta una parte, diríjase al distribuidor donde la  
compró antes de tratar de armar su Desfibradora.  
5. Examine todas las partes para asegurarse de que no  
se haya quebrado nada durante el transporte.  
Cualquier parte dañada debe ser reemplazada antes  
de tratar de usar su Desfibradora.  
39  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
PALILLO MATERIAL DEL EMPUJE  
Palillo material del empuje del usuario provisto para  
empujar el material restante en la abertura de la tolva.  
NO UTILICE HANDS.(Fig. 10)  
Fig. 10  
MAINTENANCE  
El su Desfibradora has sido diseñado para un bajo nivel  
de mantenimiento, envolviendo limpieza rutinaria e  
inspección. El motor del Desfibradora es libre de manten-  
imiento y no requiere atención. Para obtener resultados  
mejores, las hojas deben ser afiladas todas las veces.  
Las hojas tienen dramáticamente menos poder de corte  
cuando desafiladas.  
El Desfibradora rasgará en lugar de cortar cuando las  
hojas son desafiladas. Cuando ésto ocurre rueda las  
hojas de doble lado o reemplaza las hojas inmediata-  
mente.  
Antes de  
intentar hacer  
cualquier mantenimiento, desconecta la  
máquina y desconecta el cable de energía.  
ADERTENCIA:  
Fig. 11  
MANTENIMIENTO DEL CORTADOR-V  
1. Desconecta la máquina y desconecta el cable de  
energía asegurando que todas las partes moviles  
están completamente paradas.  
2. Usar guanted cuando intentar cualquier mantenimien-  
to a las hojas cortantes.  
INTERFERENCIA Si hojas se vuelven bloqueadas, gira el  
botón debajo del motor. Si las hojas no pueden trabajar  
a suelto, consulta a las instrucciones de desmontaje  
(Item1) y entonces quita obstrucción.  
DESMONTAJE  
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa  
superior.  
2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de  
las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera  
entre la base del cortador y pared de la cámara de  
corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig.  
11)  
3. Quite el tornillo central sujetador lo volvendo en el  
sentido contrario a las agujas del reloj usando una  
llave inglesa de 17 mm.  
4. Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, corta-  
dor-V para exponer la base cortadora.  
40  
MAINTENANCE  
MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS TRITURADORAS  
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de  
doble lado no es necessario quitar la base cortadora.  
Para qitar simplemente deshace los tornillos  
avellanados con una llave hexagonal de 6mm provista  
con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doble-  
mente trituradoras y se pueden usar ambos lados.  
Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate  
de que ellos están atornillados herméticamente.  
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la  
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los  
componentes. Asegurese que la base cortadora es mon-  
tada con platos raspadores mirando hacia el motor y que  
se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza  
del tornillo central sujetador. (Fig. 12)  
Fig. 12  
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase-  
gurase que el cortador-V está posicionado como mostra-  
do en (Fig. 13) Reemplace la montaje de la tapa superior  
y afianza los botones herméticamente. Si los botones  
non están apretados, el motor no comenzará debido al  
interruptor di cerradura del motor no estar activado.  
LIMPIEZA Después de usar, siempre frote el exterior de  
la Desfibradora con un paño húmedo para eliminar  
cualquier acumulación de material. Limpie el interior de la  
caja de corte y saque cualquier material sobrante. No la  
mangueree con agua.  
Fig. 13  
IMPORTANTE: Antes de reemplazar la cubierta superior,  
asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como  
se muestra en la (Fig. 13).  
Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del  
interruptor de seguridad de la cubierta superior  
asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del  
interruptor de seguridad superior no está apretada, el  
motor no partirá debido a que no se activará el interrup-  
tor de desconexión del motor.  
ESPECIFICACIONES  
MODELO NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K  
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp  
Tamaño de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)  
-1  
Velocidad en vacó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min /RPM  
Peso Neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)  
41  
LISTA DE PIEZAS  
34  
35  
36  
37  
72  
1
9
38  
16  
39  
73  
10  
11  
18  
40  
41  
2
12  
13  
14  
55  
18  
41  
42  
3
4
43  
44  
45  
5
6
7
46  
18  
16  
56  
8
15  
16  
47  
48  
49  
20  
17  
18  
19  
21  
50  
51  
22  
23  
24  
25  
52  
53  
70  
71  
26  
27  
54  
28  
29  
57  
13  
5
30  
31  
58  
69  
59  
68  
67  
32  
33  
66  
65  
5
13  
64  
63  
62  
61  
60  
N˚.  
N˚ de Pieza  
Descripción  
N˚.  
N˚ de Pieza Descripción  
N˚.  
N˚ de Pieza Descripción  
1
2
6266-200103  
6200-200101  
6134-200101  
6024-200101  
6WSB-08  
TOLVA SUPERIOR  
TORNILLO  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
6WSB-10  
ARANDELA DE PESORTE  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
6SDAZ-06-12  
6086-200104  
6010-200006  
6272-200002  
6022-200002  
6199-200002  
6100-200101  
6011-200005  
6111-200101  
6NAZ-08  
TORNILLO  
6158-200002  
6156-200001  
6250-200003  
6267-200001  
6200-200002  
6250-200001  
6268-200101  
6124-200101  
6200-200001  
6WDB-08  
ABRAZADERA EL CORTADOR  
BUSH CUADRADO  
CUBIERTA DEL MOTOR  
ALAMBRE DE INTERAL  
TERMÓSTATO  
3
PERILLA  
4
RESORTE DE RESTRAINNIG  
ARANDELA DE PESORTE  
ARANDELA  
V-CORTADOR  
5
V- BASE EL CORTADOR  
TORNILLO M10x10  
CORTADOR (LÁMINA)  
BASE EL CORTADOR  
CORTADOR BUSH  
EN/DE CAMBIE  
PROTECTOR DE LA CUERDA  
PLACA  
6
6014-200101  
6STBBM05-15  
6270-200111  
6263-200102  
6158-200101  
6134-200102  
6SDABB04-20  
6WFZ-08  
7
TORNILLO  
8
CUEPRO  
CABLE DE ALIM EN TACIÓN  
EJE DE STRENGTEN  
TUERCA  
9
PLACA DEL POLVO  
ABRAZADERA EL CORTADOR  
PERILLA  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
TORNILLO M8x18  
ARANDELA DE PESORTE  
TORNILLO  
6027-200101  
6111-200102  
6004-200104  
6087-200102  
6SRCB-08-16  
6004-200103  
6SRCB-08-40  
6228-200013  
6WFZ-12  
JUNTA DEL MARCO  
EJE DE LA RUEDA  
SOSTENEDOR IZQUIERDO  
TUBO QUE CONECTA  
TORNILLO  
TORNILLO  
6200-200102  
6207-200102  
6036-200101  
6262-200101  
6022-200001  
6SDAZ-04-08  
6262-200001  
6010-200004  
6010-200005  
6099-200103  
6SDABB04-14  
6043-840001  
6WFZ-06  
ARANDELA  
ABRAZADERA DEL SOPORTE  
CAMBIE EL SOSTENEDOR  
CAMBIE LA CUBIERTA  
6CE-06  
ANILLO DE E  
6SDAZ-04-10  
6WFZ-04  
TORNILLO  
ARANDELA  
CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR  
TORNILLO  
SOSTENEDOR DERECHO  
TORNILLO  
6263-200101  
6NAZ-04  
PLACA DEL POLVO  
TUERCA  
CAMBIE LA CUBIERTA  
PUEDA  
6WSB-04  
ARANDELA DE PESORTE  
CUBIERTA QUE REFRENA  
TORNILLO  
ALAMBRE DE INTERAL  
I
ARANDELA  
6262-200106  
6SDAZ-05-55  
6059-200101  
6NAZ-05  
ALAMBRE DE INTERAL II  
MOTOR ASS'Y  
6PB-26  
PERNO  
6067-200007  
6SJABB03-10  
6042-200001  
CUBIERTA DE LA RUEDA  
TORNILLO  
TUBO DEL SOPORTE  
TUERCA  
TORNILLO  
ABRAZADERA DE LA CUERDA  
ARANDELA  
LLAVE  
72  
73  
6188-200402  
6280-200001  
PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL  
ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP  
6SXDZ-10-35  
TORNILLO  
42  
NOTA  
43  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo  
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en  
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del  
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita  
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía  
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un  
propósito particular con respecto a las piezas identifi-  
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,  
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal  
con respecto a cualquier producto que sea concedida  
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-  
tribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC  
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo  
es el arreglo o la sustitución del producto según lo  
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten  
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-  
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior  
no sea aplicable en su caso.)  
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el  
material y la mano de obra durante un período de dos (2)  
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera  
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier  
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-  
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si  
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al  
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido  
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,  
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-  
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o  
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o  
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté  
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)  
contemplados en este manual, anularán la garantía con  
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-  
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-  
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para  
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro  
propósito que genere ingresos.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL  
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE  
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor  
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de  
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816  
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si  
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará  
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a  
menos que haya recibido autorización previa por escrito por  
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD  
LLC.  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-  
cen la solución única y exclusiva que resulte de las  
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o  
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin  
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de  
servicios de mantenimiento de prados, transporte o  
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-  
plazar temporalmente un producto bajo garantía.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al  
período de duración de una garantía implícita, de manera  
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su  
caso.)  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de  
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración  
de las características de seguridad del producto deberá anu-  
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la  
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la  
de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz  
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-  
to.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-  
ientes casos:  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-  
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la  
persona para la cual se compró en calidad de regalo.  
A. Cuchilla  
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que  
sean vendidos o exportados fuera de los Estados  
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excep-  
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-  
tribución para exportación autorizados por MTD.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede  
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían  
en cada estado.  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación  
para modificar cualquier producto fabricado con anteriori-  
dad.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame  
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al  
1-800-668-1238 en Canadá.  
MTD LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
44  
STOP  
ARRÊT  
ALTO  
For problems or questions, DO NOT return  
this product to the store. Contact your  
Customer Service Agent .  
En cas de problèmes ou pour des questions,  
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser  
au préposé du Service à la clientèle en composant.  
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda  
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.  
U.S.A. Imported by:  
For Consumer Assistance Please Call  
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait  
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Canada Imported by / Importé par:  
MTD PRODUCTS LIMITED  
97 Kent Avenue  
Kitchener, ON  
CANADA N2G 4J1  
U.S.A. 1-866-747-9816  
CANADA 1-800-668-1238  
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China  

Transcend Information TS120GSSD25D M User Manual
Seagate EE25 SERIES ST940813AM User Manual
Seagate Barracuda ST3160023A User Manual
Samsung SGH L700 User Manual
Samsung SGH A411 User Manual
Pyramid Technologies TimeTrax Bio Ethernet User Manual
Philips CD Player CDR 930 User Manual
Philips CD 115 User Manual
Optimus 12 1610 User Manual
Nokia Cell Phone E90 User Manual