Operator’s Manual
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your atten-
SYMBOL
MEANING
tion to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and under-
standing. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
Failure to obey a
safety warning will
result in serious injury to yourself or to oth-
ers. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
DANGER:
SYMBOL
MEANING
Failure to obey a
WARNING:
safety warning can
Indicates
danger,
result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
SAFETY ALERT:
warning or
caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used
in conjunction with other symbols or pic-
tographs.
Failure to obey a
safety warning may
result in property damage or personal injury
to yourself or to others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
CAUTION:
the operation or maintenance of the equipment.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings
and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-668-1238
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• Carefully inspect the area before starting the unit.
Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders, and pets out-
side a 50 feet (15m.) radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should be
encouraged to wear eye protection. If you are
When using the
unit, safety rules.
Please read these instructions before oper-
ating the unit in order to ensure the safety
of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
WARNING:
approached, stop the unit immediately.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medication.
• Children must not operate the unit. Teens must be
accompanied and guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed
properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in
any way. Do not operate the unit with loose or dam-
aged parts.
2
RULES FOR SAFE OPERATION
4. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT - Do not use
PLEASE READ - SAVE THESE
appliance in damp or wet locations.
INSTRUCTIONS
5. DON’T USE IN RAIN - Water entering a power tool
When using an electrical gardening tools, basic safety pre-
cautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the fol-
lowing.
will increase the risk of electric shock.
6. DO NOT ABUSE CORD - Never yank it to discon-
nect from receptacle. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL
INJURY:
7. KEEP CHILDREN AWAY - All visitors should be kept
at a distance from work area.
8. DRESS PROPERLY - Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is recom-
mended when working outdoors. Wear protective hair
covering to contain long hair.
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in
this manual before/during operation of this shredder.
2. GROUNDING INSTRUCTIONS this tool should be
grounded while in use to reduce the risk of electric
shock to the operator. The tool is equipped with a 3-
conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the
proper grounding receptacle. The green or green and
yellow wire to live terminal. If your unit is for use on
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in
sketch A in Figure 1 on page 2. If it is for use on 150
to 250 volts, it has a plug as illustrated in sketch D,
Fig.1, Page 2.
9. USE SAFETY GLASSES - Always use face or dust
mask if operation is dusty.
10. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND
USE COMMON SENSE WHEN OPERATING A
POWER TOOL. Do not use tools while tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
An adapter, sketches B and C, is available for
connecting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the
like, must be connected to permanent ground, such
as a properly grounded outlet box. No adapter is
available for the plug illustrated in sketch D.
11. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not move
plugged-in appliance with finger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
12. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected conditions.
3. EXTENSION CORD - Use only with an extension
cord intended for outdoor use. Match wire gauge to
the cord length. See table below. A 2-wire cord with-
out a ground connection may be used since this
appliance is double insulated. If in doubt of proper
wire size, use the next heavier gauge. Please note
that the smaller the gauge number, the heavier the
cord.
13. NO ACCESSORIES OR ATTACHMENTS ARE
NECESSARY FOR THE OPERATION OF THIS
GARDENING TOOL. The use of any accessories or
attachments for this gardening tool is not recom-
mended. Such use of any attachment or accessory
may increase the risk of injury to the user.
14. USE RIGHT APPLIANCE. Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
15. GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER(GFCI)
PROTECTION SHOULD BE PROVIDED ON THE
CIRCUIT(S) OR OUTLET(S) TO BE USED FOR
THE GARDENING APPLIANCE. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be
used for this measure of safety.
METAL SCREW
COVER OF
GROUNDED
GROUNDING
DUTLET BOX
(A)
ADAPTER
PIN
(B)
(D)
16. WARNING! DTo reduce the risk of electric shock,
use only with an extension cord intended for out-
door use, such as an extension cord of cord type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, SJTOW-A.
GROUNDIN
G MEANS
(C)
GROUNDIN
G PIN
Extension cords of the type specified above are
available at local hardware stores.Extension cord-
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
Fig. 1
3
RULES FOR SAFE OPERATION
heavy enough to carry the current your product will
other condition that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be prop-
erly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
draw. An undersized extension cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheat-
ing. Table 1 shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. Number, the heav-
ier the cord. To reduce the risk of disconnection of
appliance cord from the extension cord during oper-
ating: Make a knot as shown in Fig. 2;
SHREDDER SAFETY RULES:
1. Extreme caution should be taken to ensure shredda-
ble material does not contain metal. Rocks, bottles.
Cans or other foreign objects.
2. Do not allow hands or any other part of the body, or
clothing to enter inside the feeding chambers or dis-
charge chute, while machine is operating.
Volts
120V
Total length of cord in feet
100
150
25
50
Ampere Rating
More than Not more than
3. Wear gloves while operating the machine.
4. Before starting the machine, ensure that all screws
and other fasteners are properly secured.
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
16
14
14
0-6
6-10
10-12
12-16
5. Machine should be operated on firm level surfaces
only.
Not recommended
TABLE 1
6. Before starting the machine, check that the cutting
chamber is empty.
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
APPLIANCE CORD
7. Motor should be kept clean of debris and other
accumulations.
CORD SET
8. Keep all guards and deflections in good working
condition.
9. Stand clear of discharge chute at all times.
10. Do not over reach and keep face and body back form
the feed opening.
11. Never pull the machine by the power cord and keep
cord away form water or sharp edges.
(A) TIE CORD AS SHOWN
(B) CONNECT PLUG AND
RECEPTACLE
Fig. 2
12. Disconnect the power cord when the machine is not
in use.
17. DO NOT FORCE TOOL. The correct tools will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
13. If machine should become clogged, switch off the
motor, disconnect the power cord, make sure all mov-
ing parts are completely stopped before cleaning
clogged debris.
18. DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER
SOURCE BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENT,
CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE
TOOL. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
14. Ensure the power cord is always in good condition. A
cord with broken insulation is extremely dangerous
and can result in fire, electric shock or serious per-
sonal injury.
19. STORE IDLE TOOLS INDOORS. When not in use,
tools should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place, out of reach of children.
15. The operation of any tools can result in foreign objects
being thrown into your eyes, which can result in
severe eye damage Before operating power tool,
always wear safety goggles or safety glasses with side
shields and a full face shield when needed. We rec-
ommend wide Vision Safety Mask for use over eye-
glasses or standard safety glasses with side shields.
20. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep cutting tools
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect tool cord periodi-
cally, and if damaged, have it repaired by an author-
ized service facility. Keep handling surface dry,
clean, and free from oil and grease.
21. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
4
RULES FOR SAFE OPERATION
EXPLANATION OF NOTE, WARNING, and
WARRANTY SYMBOL
1. A NOTE is used to convey additional information, or
highlight a particular explanation, or to expand a step
instruction.
2. A WARNING identifies a procedure which, if not
undertaken or if improperly done, can result in a seri-
ous personal injury or damage to the unit and/or
both.
3.
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that
unless instructions or procedures are followed, any
damage will void the warranty and repairs will be at
owner’s expense. Service other than user mainte-
nance should be performed by a Yard Machines
Authorized Service Center. Damage or conditions
caused by improper maintenance practices which
render this product inoperable will void the manufac-
turer’s warranty.
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest
Yard Machines Authorized Service Center by calling
800# on back cover.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL
MEANING
SYMBOL
MEANING
• WARNING - WEAR GLOVES TO
PROTECT YOUR HANDS
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution.
May be used in conjunction with
other symbols or pictographs.
• WARNING - WEAR SAFETY BOOTS
TO PROTECT AGAINST ELECTRIC
SHOCK
• WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and
follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING
PROTECTION
• WARNING - DO NOT ESPOSE TO
RAIN
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury
and hearing loss. Wear eye protec-
tion meeting ANSI Z87.1-1989 stan-
dards and ear protection when oper-
ating this unit. Falling objects can
cause severe head injury. Wear head
protection when operating this unit.
Use a full face shield when needed.
6
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
TOP HOPPER
TOP HOPPER
SAFETY SCREWS
ON/OFF SWITCH
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
TOP HOPPER
KNOB
DISCHARGE CHUTE
WHEEL(L)
WHEEL(R)
LEG(R)
LEG(L)
WHEEL COVERS
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
LOOSE PARTS LIST
Assemble the following parts in accordance with the
instructions on the following pages.
• Hopper Assembly
• Connecting Tube Assembly
• Hex Wrench
• 5 Safety Set Screws M5 X 15
• 2 Split Pins
• 2 Wheels
• 2 Flat Washers 12mm
• 2 Hex Screws M8 X 40
• 2 Flat Washers 8mm
• 2 Spring Washers 8mm
Fig. 3
• 2 Wheel Covers
HOW TO ASSEMBLE YOUR SHREDDER (FIG. 3)
1. Push the large diameter section of the axle into the axle
tube and secure the axle into position using the M8 x
40 hex screws and star washer. (2 per side)
2. Push the wheel and then the 12mm flat washer over the
axle.
3. Push the split pin through the hole in the end of the axle
and bend the ends over using pliers.
4. Fix on wheel covers.
HOPPER (FIG.4) Place the hopper on top of the feed
tube and align the fixing holes. Secure with the safety
set screws.
Fig. 4
OPERATING INSTRUCTIONS
Read and understand
the safety instructions in
this owners manual before using your
Shredder. Failure to comply can result in acci-
dents involving fire, electric shock, or serious
personal injury.
CAUTION:
ON/OFF
SWITCH
OVERLOAD
PROTECTION
SWITCH
1. Connect the Shredder to a suitable power outlet.
2. To start and stop the Shredder, depress the switch
located at the rear of the Motor (Fig. 5)
OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload
protection switch may cut out the motor. To restart, firstly
switch the machine off and disconnect the power cord.
Loosen caging knobs and remove top cover assembly,
then remove any clogged debris from the cutting cham-
ber. If the top cover assembly becomes jammed and will
not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood
through the back chute of the top hopper to rotate the V-
cutter to enable the top cover assembly to be removed.
Reset motor overload protection switch (Fig. 5)
Fig. 5
8
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTACHING MULCH BAG Place a heavy duty trash bag
using the mulch bag strap. (Fig. 6)
TOP HOPPER-FRONT CHUT The large sloping front
chute of the Top Hopper is designed to accept leaves
and small garden clippings. Shredding and mulching is
achieved by natural suction of the debris through the
blade chamber.
Do not overfeed and do not feed wet, soggy material into
the Shredder as this may clog the blade chamber and the
discharge chute. (Fig. 7)
TOPHOPPER-BLACK CHUTE The smaller back chute of
the top Hopper accepts medium to larger size garden
clippings.
Fig. 6
Shredding and mulching is achieved through the same
action as the front chute. If a finer type mulch is required
than is initially achieved, re-feed the mulch through again
until the desired result is obtained. (Fig. 8).
Do not feed solid branches through the two Top Hopper
chutes.
SIDE CHUTE The elongated chute located at the rear of
the machine is specially designed to accept solid garden
clippings and branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.
IMPORTANT: When feeding long, large diameter materi-
al, control the rate of feed by pulling back on the material
so as not to stall or overload the motor. (Fig. 9)
Fig. 7
Do not under any cir-
WARNING:
cumstances, place
hands inside the geeding chutes while the
machine is operation. Force feeding of debris is
not necessary due to the natural suction action
of the shredder.
UNPACKING
1. Carefully remove all parts from the shipping carton.
2. Do not discard material until you have identified all the
parts using the parts list.
3. If all parts have been included proceed to assembly.
4. If you are missing a parts, contact the retailer you pur-
chased it form before attempting to assemble your
Shredder.
Fig. 8
5. Examine all the parts to make sure no break age has
occurred during shipping. Any damaged part should be
replaced before attempting to use the Shredder.
Fig. 9
9
OPERATING INSTRUCTIONS
MATERIAL PUSH STICK User material push stick sup-
plied to push remaining material into hopper opening. DO
NOT USE HANDS. (Fig. 10)
Fig. 10
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Your Shredder has been designed for a low level of main-
tenance, involving routine cleaning and inspection. The
motor of the Shredder is maintenance free and requires
no attention. For the best results the blades must be kept
sharp at all times. The blades have dramatically less cut-
ting power when blunt.
The Shredder will tear rather than cut when the blades
are blunt. When this occurs rotate the double sided
blades or replace the blades immediately.
Before attempting
any maintenance
switch the machine off and disconnect the
power cord.
WARNING:
Fig. 11
V-CUTTER MAINTENANCE
1. Switch the machine off and disconnect the power cord
ensuring all moving parts are completely stopped.
2. Wear gloves when attempting any maintenance to the
cutting blades.
JAMMING if blades become jammed rotate knob under
motor. If blades can not be worked loose refer to disas-
sembly instructions (Item 1) and then remove obstruction.
DISASSEMBLY
1. Loosen caging knobs and remove the top cover
assembly.
2. Rotate the cutter base anti clockwise and place a piece
of wood between the cutter base and cutting chamber
wall so as to stop the cutting base retating. (Fig. 11)
3. Remove the center hold down bolt by turning it anti
clockwise using a 17 mm spanner.
4. Remove the square washer, square bush, V-cutter to
expose cutter base.
SHREDDING BLADES MAINTENANCE
To inspect or renew the double sided shredding blades
there is no need to remove the cutter base. To remove
simply undo the counter sunk screws with the 6mm hex
wrench supplied with the machine and turn them through
180 These blades are double ground and can be used on
both sides. When blunt on both sides renew and ensure
Fig. 12
they are screwed in tightly.
ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to
that of disassembly but with careful inspection of all
components. Ensure that cutter base is assembled with
the scraping plates facing down towards the motor and
that the spring washer is situated under the head of the
centre hold down bolt. (Fig. 12)
10
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Before replacing the top cover assembly ensure that the
V-cutter is positioned as shown in (Fig. 13) Replace the
top cover assembly and secure tightly the caging knobs.
If caging Knobs are not tight the motor will not start due
to the motor lock out switch not bein activated.
CLEANING After use, always wipe clean the outside of
the Shredder to remove any build up of material with a
damp cloth. Clean the inside of the cutting chamber and
remove any left over material, Do not hose down with
water.
IMPORTANT: Before replacing top cover assembly
ensure that the V-cutter is positioned as shown in (Fig.
13).
Fig. 13
Replace the top cover assembly together with the top
cover screw knob ensuring this is tight. If the top cover
screw knob is not tight the motor will not start due to the
motor lock out switch not being activated.
SPECIFICATIONS
MODEL NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MTD1400K
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14Amp
Hopper Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 300 min-1/RPM
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Lbs (35 Kg)
11
PARTS LIST
34
35
36
37
72
73
1
9
38
16
39
10
11
18
40
41
2
12
13
14
55
18
41
42
3
4
43
44
45
5
6
7
46
18
16
56
8
15
16
47
48
49
20
17
18
19
21
50
51
22
23
24
25
52
53
70
71
26
27
54
28
29
57
13
5
30
31
58
69
59
68
67
32
33
66
65
5
13
64
63
62
61
60
No.
Parts No.
Description
No.
Parts No.
Description
No.
Parts No.
Description
1
2
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
TOP HOPPER
SCREW
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
6WSB-10
SPRING WASHER
CUTTER CLAMP
SQUARE BUSH
V-CUTTER
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
SCREW
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
MOTOR COVER
INTERNAL WIRE
THERMOSTAT
ON/OFF SWITCH
CORD GUARD
PLATE
3
KNOB
4
RESTRAINNIG SPRING
SPRING WASHER
WASHER
5
V-CUTTER BASE
SCREW M10x10
CUTTER (BLADE)
CUTTER BASE
CUTTER BUSH
SCREW M8x18
SPRING WASHER
SCREW
6
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
7
SCREW
8
BODY
POWER CORD
STRENGTEN SHAFT
NUT
9
DUST PLATE
CUTTER CLAMP
KNOB
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
FRAME GASKET
WHEEL SHAFT
LEFT HOLDER
CONNECTING TUBE
SCREW
SCREW
6200-200102
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
WASHER
BRACKET CLAMP
SWITCH HOLDER
SWITCH COVER
CUT-OUT SWITCH
SCREW
6CE-06
E RING
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
SCREW
WASHER
RIGHT HOLDER
SCREW
6263-200101
6NAZ-04
DUST PLATE
NUT
SWITCH COVER
INTERNAL WIRE I
INTERNAL WIRE II
MOTOR ASS'Y
SCREW
WHEEL
6WSB-04
SPRING WASHER
RESTRAINING COVER
SCREW
WASHER
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6PB-26
PIN
6067-200007
6SJABB03-10
6042-200001
6188-200402
6280-200001
WHEEL COVER
SCREW
BRACKET TUBE
NUT
CORD CLAMP
WASHER
WRENCH
6SXDZ-10-35
SCREW
MARTERIAL PUSH STICK
STARP BAG HOLD
12
NOTES
13
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by MTD
LLC (“MTD”) with respect to new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty
above as to the parts as identified. No other express
warranty or guaranty, whether written or oral, except as
mentioned above, given by any person or entity, including
a dealer or retailer, with respect to any product shall bind
MTD. During the period of the Warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.)
MTD warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two (2) year commencing on the
date of original purchase and will, at its option, repair or replace,
free of charge, any part found to be defective in material or
workmanship. This limited warranty shall only apply if this
product has been operated and maintained in accordance with
the Operator’s Manual furnished with the product, and has not
been
subject
to
misuse,
abuse,
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved
by MTD for use with the product(s) covered by this manual will
void your warranty as to any resulting damage. This warranty is
limited to ninety (90) days from the date of original retail
purchase for any MTD product that is used for rental or
commercial purposes, or any other income-producing purpose.
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD
shall not be liable for incidental or consequential loss or
damages including, without limitation, expenses incurred
for substitute or replacement lawn care services, for
transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact
the Customer Service Department of MTD LLC by calling
1-866-747-9816 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product
returned directly to the factory will be accepted unless prior
written permission has been extended by the Customer Service
Department of MTD LLC.
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold. Alteration
of the safety features of the product shall void this Warranty.
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to
you and your property and/or to others and their property
arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for whom
it was purchased as a gift.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
How State Law Relates to this Warranty: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
A. Blade.
B. MTD does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its
possessions and territories, except those sold through
MTD’s authorized channels of export distribution.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-747-9816 in
the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD reserves the right to change or improve the design of
any MTD Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
14
Manual de Utilisation
Défibreur Mulcher
de Jardin
Mod
èle
MTD1400K
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
TABLE DES MATIÈRES
Declaration de Garantie
Règles de sécurité
Assemblage
Page 16
Maintenance
Page 25 - 26
Page 26
Pages 17 - 22
Page 23
Spécifications
Liste des pièces
Remarque
Page 27
Instructions D’utilisation
Page 23 - 25
Page 28
Garantie Limitée du Fabricant
Page 29
DECLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
16
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
SYMBOLE SIGNIFICATION
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
le non-respect d’un
avertissement peut
DANGER:
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
AVERTISSEMENT:
ALERTE DE SÉCURITÉ:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
le non-
respect
MISE EN GARDE:
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous
que l'accessoire de coupe est correctement installé et
solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'acces-
soire de coupe est correctement fixé et positionné comme
recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures
à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'ap-
pareil.
AVANT UTILISATION
suiv-
ez
AVERTISSEMENT:
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
• N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabri-
can. N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
projectile dangereux.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'ac-
cessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'être atteints par des objets projetés. Conseillez-leur de
porter des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'ap-
proche de vous.
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
•
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
17
RÈGLES DE SÉCURITÉ
coupeur aigu.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
(A)
(B)
ADAPTATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
(C)
AVERTISSEMENT
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
BROCHE DE
MISE À LA
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
TERRE
(D)
Fig. 1
4. EVITER UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX: ne
pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
5. NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE. Si l’eau pénètre
un outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant
l'utilisation du défibreur.
2. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE, Cet outil
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil
vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre
appareil est destinéà être utilisésous une tension
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme
celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la
page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250
volts, il possède une prise comme illustré dans le
schéma D Fig. 1, page 2.
6.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON. Ne jamais le
tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de
toute source de chaleur, huile, angle saillant ou
pièce amovible. Remplacer immédiatement les cor-
dons endommagés. Ils augmentent le risque de
chocs électriques.
7. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART: Tenir tout le
monde à l’écart de la zone de travail.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS:
Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent
se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil.
L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc
est recommandée pour travail à l’extérieur. Couvrir
les cheveux longs.
9. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION -
Porter un masque ou autre pour vous protéger de la
poussière.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illus-
tré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à
une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur
n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.
10. RESTEZ VIGILAN; FAITES ATTENTION À CE QUE
VOUS FAITES. UTILISEZ VOTRE SENS COMMUN
QUAND VOUS UTILISEZ UN APPAREIL
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circu-
lation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer
les pièces endommagées qui sont ébréchées,
cassées ou qui ont été endommagées d'une manière
ou d'une autre et qui risqueraient d'être projetées et
causer de graves blessures. Garden le couteau de
ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’appareil par moments
de fatigue ou sous l’influence de drogues, alcool ou
médicaments. Un instant d’inattention peut causer
de graves blessures.
11. EVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS: Ne
pas garder le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un
outil branché. S’assurer que le commutateur est en
position d’arrêt û avant de brancher l’appareil.
12. NE PAS TENIR L’APPAREIL À BOUT DE BRAS:
Veuillez à toujours bien être campé et gardez toujours
votre équilibre. Une bonne posture et équilibre vous
permettent de mieux contrôler l’outil en toutes cir
constances.
13. AUCUN ACCESSOIRE OU PIÈCE N’EST
NÉCESSAIRE AVEC CET OUTIL DE JARDIN. Leu
18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
utilisation n’est pas recommandée car cela risque
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
d’augmenter les risques de blessures.
14. UTILISEZ LE MATÉRIEL ADÉQUAT. N’utilisez pas
de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est
pas prévu.
CORDON DE L’APPAREIL
15. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE
DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) DOIT ÊTRE
JOINT AU CIRCUIT (S) OU AUX PRISES DEVANT
ÊTRE UTILISÉS POUR LES MATÉRIELS DE
JARDINS. Des réceptacles avec protection GFCI
sont disponibles et doivent être utilisés pour cette
mesure de sécurité.
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
Fig. 2
Garder la partie tranchante propre et aiguisée pour
une performance optimale et un moindre risque de
blessures. Suivre les instructions de lubrification et
de changements de pièces. Contrôler le cordon d’al
imentation de votre défibreur périodiquement, et si
endommagé, le faire réparer par un service après
vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodique
ment et les remplacer si endommagés. Garder les
poignées sèches, propres et exemptes de toute trace
d’huile ou graisse.
16. ATTENTION! Pour diminuer le risque d’électrocu-
tion, utilisez uniquement des rallonges destinées à
un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant
un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont
disponibles dans toutes les quincailleries.
Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez
vous d’en utiliser une assez puissante pour support-
er le courant consommé par votre matériel. Une ral-
longe sous calibrée entraînera une baisse de tension
dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et
21. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES: Avant
toute utilisation de l’outil, toute pièce endommagée
doit être soigneusement inspectée afin de détermin-
er si son fonctionnement est adéquat à sa fonction
prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fix-
ations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou tout autre problème qui
une
surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille cor-
recte à utiliser en fonction de la longueur du cordon
et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En
cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au-
dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer
le risque que le cordon de l’appareil se débranche de
la rallonge en cours d’utilisation:
affecteraient son fonctionnement. Toute pièce
endommagée devrait être réparée correctement ou
remplacée par un centre de service agréé sauf indi-
cation contraire dans ce manue.
Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure
2;
MESURES DE SECURITE DU BROYEUR DE JARDIN
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
1.
2.
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres,
de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute
autre partie du corps à l'intérieur de la chambre de
chargement ou de la descente de déchargement,
veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'in
térieur de la chambre ou de la descente lorsque la
machine fonctionne.
100
150
120V
25
50
Amp
é
rage Plus de
Pasplus de
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
16
14
14
0-6
6-10
10-12
12-16
Pas recommand
é
TABLEAU 1
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
sont correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol
plan et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous
que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
17. NE PAS FORCER L’APPAREIL: L’utiliser à la puis
sance conçue et il aura une meilleure performance
et les risques de blessure seront réduites.
18. DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE L’AJUSTER,
CHANGER LES ACCESSOIRES OU LE REMISER.
Cela empêche de faire démarrer l’outil
accidentellement.
19. REMISER À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants.
20. ENTRETENIR L’APPAREIL SOIGNEUSEMENT:
19
RÈGLES DE SÉCURITÉ
8. Maintenez toutes les protections et tous les
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13. ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer,
éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation,
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont com
plètement arrêtées avant de dégager les d bris respon
sables du bourrage.
14. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est
toujours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut
occasionner un incendie, une électrocution ou de
sévères blessures corporelles.
15. ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner
l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce
qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux.
Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours
des lunettes de protection comportant des
protections latérales et un masque englobant tout le
visage lorsque cela est nécessaire. Nous
recommandons des masques de protection à large
vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes
de vue ou des lunettes de protection normales avec
protections latérales.
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-
MENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à
expliquer plus en détail une étape.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si
elle n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuleront la garantie et que
les réparations seront à la charge du propriétaire.
Pour des services autres que ceux d'entretien à
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de
réparation agréé Yard Machines. La garantie du fab-
ricant sera nulle et non avenue si des dommages ou
des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entretien rendent le produit inutilisable.
20
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
• SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
• AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-
ez tous les avertissements et con-
signes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
• PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
• AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Protégez-vous la tête pendant
l'utilisation de l'appareil.
21
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
ROUE(R)
ROUE(L)
JAMBE(R)
JAMBE(L)
COUVERTURES
DE ROUE
22
ASSEMBLAGE
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux
instructions des pages qui suivent.
• Assemblage du magasin
• Connexion du tube d'assemblage
• Clé Hexagonale
• Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 x 15
• 2 Goupilles fendues
• 2 Roues
• 2 Rondelles Plates 12mm
• 2 Vis Hexagonales M8 x 40
• 2 rondelles Plates 8 mm
• 2 Rondelles bloquante 8 mm
• 2 Capots de Roue
Fig. 3
COMMENT ASSEMBLER VOTRE DÉFIBREUR (FIG. 3)
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu dans le
tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des
vis hexagonales M8 X 40 etédes rondelles en étoile. (2
par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm sur
l'essieu.
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à l'ex-
trémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen
d'une paire de pinces.
MAGASIN (Fig. 4) Placez le magasin au sommet du tube
de remplissage et alignez les trous de fixation.
Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité.
Fig. 4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisez et comprenez
bien toutes les
ATTENTION:
instructions de sécurité contenues dans ce
manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre
Défibreur. Le non-respect de ces instructions
pourrait entraîner des accidents tels que l'in-
cendie, l'électrocution ou des blessures cor-
porelles sérieuses.
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
1. Connectez le Défibreur à une prise de courant
adéquate.
2. Pour mettre en route et arrêter le Défibreur, appuyez
suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 5)
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE
MOTEUR
Fig. 5
enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une
En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de pro-
tection de surcharge peut arrêter le moteur. Pour redé-
marrer commencez tout d'abord par éteindre la machine
et débranchez le fil d'alimentation.
pièce de bois à travers la descente arrière du magasin
supérieur afin de faire tourner le coupeur en V permettant
ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur.
Réamorcer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig.
5).
Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du
couvercle supérieur, puis retirez tout débris formant bour-
rage dans la chambre de coupe. Si l'ensemble du cou-
vercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à
ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation
de sac à composte. (Fig. 6)
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large
descente avant de la partie supérieure du magasin est
conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets
de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réal-
isés par aspiration naturelle des débris à travers la cham-
bre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de
matières détrempées ou mouillées dans le Défibreur car
cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la
Fig. 6
descente de déchargement. (Fig. 7).
DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La
descente arrière plus petite du magasin supérieur peut
recevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large
taille. Le broyage et
déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la
descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin
que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux
dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit
obtenu. (Fig. 8).
Ne chargez pas les deux descentes du magasin
supérieur avec des grosses branches.
DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées
situées à l'arrière de la machine sont conçues spéciale-
ment pour recevoir des débris de jardin plus importants
et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en
retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire
forcer le moteur. (Fig. 9)
En aucune circon-
stance vous ne
ATTENTION:
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessaire de forcer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Défibreur.
DEBALLAGE
1. Retirez avec précaution toutes les pièces contenues
dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les avez pas
tous identifiés au moyen de la liste de pièces.
3. Si toutes les pièces sont présentes proc dez à
l'assemblage.
4. S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
chez qui vous avez acheté l'appareil avant de tenter
d'assembler votre Défibreur.
24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BÂTON MATÉRIEL DE POUSSÉE
Bâton matériel de poussée d'utilisateur fourni pour
pousser le matériel restant dans l'ouverture de distribu-
teur. N'EMPLOYEZ PAS HANDS.(Fig. 10)
Fig. 10
MAINTENANCE
Votre Défibreur a été con u afin de ne nécessiter que peu
d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les
vérifications. Le moteur du Défibreur ne réclame aucun
entretien et ne nécessite aucune attention particuliére.
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront
être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir
coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont
émoussées. Le Défibreur aura tendance à déchirer plutôt
que de couper lorsque les lames sont émoussées.
Lorsque cela se produit, retournez les lames à double
tranchant ou remplacez les lames immédiatement.
Avant de com-
mencer tout entre-
tien éteignez la machine et débranchez le fil
d'alimentation.
ATTENTION:
Fig. 11
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
1. Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation
et assurez vous que toutes les parties mobiles sont
complètement arrêtées.
2. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entre-
tien sur les lames de coupe.
BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez
le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas
donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux
instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui
obstrue.
Fig. 12
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double
tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de
coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous
prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie
avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à
double tranchant et peuvent être utilisées sur chaque
face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés
changez-les et assurez-vous qu'elles sont fixées ferme-
ment.
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 11)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen
d'une clé de 17 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
25
MAINTENANCE
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée
pour le démontage mais en vérifiant soigneusement
chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est
assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le
moteur et que la rondelle bloquante est située sous
l'écrou central de fixation. (Fig.12)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig. 13. Replacez l'ensemble du
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement,
le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrup-
teur de fermeture ne sera pas activé.
Fig. 13
NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours
l'extérieur du Défibreur pour retirer tout dépôt de
matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur
de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez
pas au jet.
IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle
supérieur assurez-vous que le coupeur en V est position-
né ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 13).
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le
bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous
qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle
supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne
démarrera pas étant donné que l'interrupteur de
fermeture ne sera pas activé.
SPÉCIFICATIONS
MODELÈ NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp
Taille du Magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
-1
Vitesse à Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min /RPM
Poids Net. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)
26
LISTE DES PIÈCES
34
35
36
37
72
73
1
9
38
16
39
10
11
12
18
40
41
2
13
14
55
18
41
42
3
4
43
44
45
5
6
7
46
18
16
56
8
15
16
47
48
49
20
17
18
19
21
50
51
22
23
24
25
52
53
70
71
26
27
54
28
29
57
13
5
30
31
58
69
59
68
67
32
33
66
65
5
13
64
63
62
61
60
N˚
Référence
Description
N˚
Référence
Description
N˚
Référence
Description
1
2
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
6WSB-10
RONDELLE À RESSORT
BRIDE DE COUPEUR
BUSH CARRÉ
49
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
VIS
VIS
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
COUVERTURE DE MOTEUR
FIL D'INTERAL
THERMOSTAT
SUR/OUTRE DE COMMUTEZ
GARDE DE CORDE
PLAT
3
BOUTON
4
RESSORT DE RESTRAINNIG
RONDELLE À RESSORT
RONDELLE
V-COUPEUR
5
V- BASE DE COUPEUR
VIS M10x10
6
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
7
VIS
COUPEUR (LAME)
BASE DE COUPEUR
COUPEUR BUSH
VIS M8x18
8
CORPS
CORDON D'ALIMEETATION
AXE DE STRENGTEN
ECROU
9
PLAT DE LA POUSSIÈRE
BRIDE DE COUPEUR
BOUTON
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
RONDELLE À RESSORT
VIS
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
GARNITURE D'ARMATURE
AXE DE ROUE
VIS
6200-200102
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
RONDELLE
BRIDE DE PARENTHÈSE
COMMUTEZ LE SUPPORT
SUPPORT GAUCHE
TUBE SE RELIANT
VIS
6CE-06
ANNEAU DE E
VIS
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
COMMUTEZ LA COUVERTURE
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
RONDELLE
COUPE-HORSDE COMMUTATEUR
VIS
SUPPORT DROIT
VIS
6263-200101
6NAZ-04
PLAT DE LA POUSSIÈRE
ECROU
COMMUTEZ LA COUVERTURE
ROUE
6WSB-04
RONDELLE À RESSORT
COUVERTURE RETENANTE
VIS
FIL D'INTERAL
I
RONDELLE
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
FIL D'INTERAL II
MOTEUR ASS'Y
VIS
6PB-26
GOUPILLE
6067-200007
6SJABB03-10
6042-200001
6188-200402
6280-200001
COUVERTURE DE ROUE
VIS
TUBE DE PARENTHÈSE
ECROU
BRIDE DE CORDE
RONDELLE
CLÉ
6SXDZ-10-35
VIS
BÂTON DE POUSSÉE DE MARTERIAL
PRISE DE SAC DE STARP
27
REMARQUE
28
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
A. Lame
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
29
Manuel del Dueño/Operador
Desfibradora Mulcher
del Jardín
Modelo
MTD1400K
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
ÍNDICE
Declaración de Garantía
Normas de Seguridad
Ensamblaje
Página 31
Mantenimiento
Página 40 - 41
Página 41
Página 42
Página 43
Página 44
Páginas 32 - 37
Página 38
Especificaciones
Lista de Piezas
Instrucciones de Operación
Página 38 - 40
Nota
Garantía Limitada del Fabricante
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
LA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS EN YARDA TRABAJA A MÁQUINA LA DESFIBRADORA
Yard Machines reparará cualquier defecto material o de fabricación de forma gratuita durante un plazo
de dos años desde la fecha de compra, siempre y cuando la Desfibradora haya sido usada y manteni-
da de acuerdo con el manual de usuario.
Si esta Desfibradora de césped se usa comercialmente o para alquiler, esta garantía estará en vigor
durante sólo 90 días desde la fecha de compra.
SE ACCEDE AL SERVICIO DE GARANTÍA DEVOLVIENDO EL DESFIBRADORA AL SERVICIO
TÉCNICO MTD MÁS CERCANO.
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que varían de estado a
estado.
31
NORMAS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y su explicación merecen su atención y
comprensión. Las advertencias de seguridad no elimi-
nan el peligro por sí mismas. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no son sustitutas de ninguna
medida de prevención de accidentes.
Si no se obedece una
advertencia pueden
producirse daños personajes a usted o a ter-
ceros. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio o
daños personales.
PELIGRO:
SÍMBOLO
SIGNIFICADO
Si no se obe-
dece una
advertencia pueden producirse daños en
usted o en otros. Siga siempre las instruc-
ciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio y daños personales.
ADVERTENCIA:
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Se
requiere atención para evitar daños person-
ales. Puede utilizarse con otros símbolos o
pictogramas.
Si no obedece
un aviso puede
resultar dañada su propiedad o usted mismo.
Siga siempre las precauciones para reducir el
riesgo de incendio y daños personales.
NOTA: Le avisa de información o instrucciones vitales para
el funcionamiento del equipo.
PRECAUCIÓN:
Lea el Manual del Usuario y siga todas las adverten-
cias e instrucciones de seguridad.
Si no lo hace pueden producirse daños en el oper-
ador y los que le rodean.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA, LLAME AL
1-800-668-1238
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
No manipule la unidad se tiene componentes sueltos o
dañados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
ANTEMANO
•
•
Inspeccione la zona detenidamente antes de arrancar
la unidad. Retire cualquier deshecho u objetos duros o
blandos como puedan ser cristales, cables, etc.
Al utilizar la
unidad, debe
ADVERTENCIA:
seguir las normas de seguridad. Lea estas
instrucciones antes de manipular la unidad para
asegurar la seguridad del operador y de aquel-
los que lo rodean. Conserve estas instrucciones
para uso futuro.
Mantenga alejados de la zona a niños, personas o
mascotas. Como mínimo, mantenga a todos los niños
y mascotas a una distancia de 50 pies (15 m.); aún así
puede existir riesgo para los observadores causados
por objetos lanzados por la máquina. Se recomienda a
los observadores que utilicen gafas protectoras. Si
alguien se le aproxima, detenga la unidad inmediata-
mente.
•
•
•
•
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo
la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños no debe operar la unidad. Los adolescentes
deben encontrarse acompañados por un adulto.
Todos los dispositivos de seguridad deben encontrarse
instalados y en buen estado de funcionamiento antes
de manipular la unidad.
•
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Reemplace
todos los componentes dañados antes de comenzar a
usarla. Asegúrese de que la unidad funciona correcta-
mente antes de arrancarla. Reemplace los compo-
nentes que estén rotos o dañados de cualquier forma.
32
NORMAS DE SEGURIDAD
sigue para un mayor grosor. Observe que entre más
FAVOR DE LEER - CONSERVE
pequeño es el número de calibre, más grueso es el
cable.
4. EVITE AMBIENTES PELIGROSO. No utilice su her-
ramienta en lugares húmedos o mojados.
5. NO UTILICE CUANDO LLUEVA. El agua que pene-
tre en la herramienta incrementara el riesgo de un
corto circuito.
6. NO ABUSE DEL CABLE ELÉCTRICO. Nunca lo jale
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor excesivo, aceite, bordes afilados, o partes en
movimiento. Reemplace cables en malas condi-
ciones inmediatamente. Un cable en malas condi-
ciones incrementa el riesgo de un corto eléctrico.
7. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todo visi-
tante deberá de mantenerse a una distancia sufi-
ciente para que no resulte lastimado.
ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas
precauciones básicas para asegurar una protección máx-
ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de
ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instruc-
ciones podría provocar el riesgo de incendio, choque eléc-
trico o heridas personales.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN
ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER-
SONALES:
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD enlistadas en este manual antes y durante la
operación de esta desibradora.
2. INSTRUCCIONES DEL TERRENO Esta herramienta
debería estar en el suelo mientras esté en uso para
reducir el riesgo de electrocutar al manipulador. La
herramienta está equipada con 3 cables conductores
y 3 tomas de tierra para acoplar al receptáculo de
tierra apropiado. El cable verde o verde y amarillo
para el terminal vivo. Si su unidad es para usar en
menos de 150 voltios, tiene una clavija como está
ilustrada en el dibujo A en la Fig. 1 de la pagína 2. Si
su unidad es para usar desde 150 hasta 250 voltios,
tiene una clavija como está ilustrada en el dibujo D,
Figura 1 de la pagina 2.
Un adaptador, dibujos B y C está disponible para
conectar clavijas como está ilustrado en el dibujo A
para receptáculos de 2 puntas. La oreja rígida
coloreada en verde, la oreja o similar, deben ser
conectados a la tierra mermanente, como la caja
adecuada de salidas de tierra. No hay disponible
adaptador para la clavija ilustrada en el dibujo D.
3. CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con
un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea
la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alam-
bres sin una conexión a tierra ya que este aparato
está doblemente aislado. En caso existir duda sobre
la medida adecuada del alambre, use el calibre que le
8. VÍSTASE APROPIADAMENTE. No utilice ropa floja o
joyería, pudieran ser atrapadas en partes en
movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos
apropiados para trabajar en el exterior. Utilice protec-
tor en el pelo para contener pelo largo.
9. UTILICE LENTES PROTECTORES DE SEGURI-
DAD. Siempre utilice mascara protectora para la cara
cuando opere su unidad.
10. ESTE ALERTA, FÍJESE LO QUE HACE Y UTILICE
SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE SU HER-
RAMIENTA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA cuan-
do se encuentre fatigado o bajo la influencia del alco-
hol o drogas o medicamentos. Un momento de des-
cuido mientras opere su herramienta podría resultar
en graves daños a su persona.
11. EVITE QUE SU HERRAMIENTA SE ENCIENDA SIN
QUE USTED SEPA. No mueva su herramienta
conectada a la corriente eléctrica con su dedo o
mano colocada en el interruptor. Asegúrese que el
interruptor esta en la posición de apagado cuando
vaya a conectarla a la electricidad.
12. NO SE ESTIRE EN DEMASÍA. Manténgase bien
posicionado y balanceado al operar su unidad. Un
buen balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor
control de la herramienta en condiciones inesper-
adas.
13. NO EXISTEN ACCESORIOS NECESARIOS PARA
LA OPERACIÓN DE ESTA HERRAMIENTA DE
JARDINERÍA. El uso de cualquier accesorio o adita-
mento en esta herramienta de jardinería no son
recomendados. El uso de estos accesorios o adita-
mentos incrementaran el riesgo de accidente y daños
al usuario.
14. USE EL APARATO ADECUADO. No use el aparato
para ningún trabajo excepto para lo que está prop-
uesto.
TORNILLO
DE METAL
COVERTURA
DE LA
PIN DE
SALIDA DE
(A)
TIRRRA
(B)
(D)
TIERRA
ADAPTADO
TOMA DE
TIERRA
(C)
PIN DE
TIERRA
15. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DEL FALLO DEL
SUELO (GFCI) SE DEBERÍA PROVEER DE PRO-
TECCIÓN EN EL(LOS) CIRCUITO(S) O SALIDA(S)
Fig. 1
33
NORMAS DE SEGURIDAD
PARA EL APARATO DE JARDINERÍA QUE VAYA A
Cuando no utilice su herramienta esta deberá ser
almacenada en el interior en lugares secos y alejados
del alcance de niños.
SER USADO. Los receptáculos están disponibles
teniendo la protección de GFCI incorporada y podría
ser usada para esta medida de segurida.
20. MANTENGA SU HERRAMIENTA CON CUIDADO.
Mantenga los aditamentos de corte bien afilados y
limpios para un mejor desempeño y para reducir el
riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione el
cable eléctrico periódicamente, y si esta dañando
repárelo de inmediato en un centro de servicio autor-
izado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio
libre de aceite, agua y grasa.
21. REVISE PARTES DAÑADAS. Antes de usar su her-
ramienta, la guarda u otra parte dañada de su her-
ramienta, deberá ser checada cuidadosamente para
determinar que operara apropiadamente y desarrol-
lara su función. Revise la alineación de partes en
movimiento, roturas de partes y cualquier otra condi-
ción que afecte la operación. La guarda u otra parte
dañada deberá ser reparada por un centro de servi-
cio autorizado, a menos que se indique alguna otra
cosa en este manual.
16. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
electrocutación, use solamente con un cable de
extensión especial para uso de exterior , tales como
cables de extensión del tipo SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Cable de extensión - Asegurese de que su cable de
extensión está en buenas conciciónes . Cuando use
un cable de extension, estese seguro de que usa uno
suficientemente pesado para portar la corriente que
su producto vaya a necesitar. Un cable de extensión
de tamaño inferior causará una caida en la línea del
voltage, resultando en pérdida de potencia y sobre-
calentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño correc-
to para usar dependiendo en la longitud del cable y
de la proporción del amperio de la placa. Si está en
duda, use el equivalente al siguiente numero más
pesado para el cable . Para reducir el riesgo de
desconexión del cable del aparato del cable de la
extensión durante la operación: Haga un nudo como
está mostrado en la Figure 2;
REGLES DE SEGURIDAD DEL DESIBRADORA
1. ADVERTENCIA: Se debe user sumo cuidado para
asegurarse de que los materiales a picar no contengan
metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
Voltios
Longitud total del cable en piés
100
150
120V
25
50
Proporci
ó
n del amperio
2. ADVERTENCIA: No permita que las manos, u otra
parte del cuerpo o la ropa, entren a los conductos de
alimentación o al conducto de descarga mientras la
máquina esté funcionando.
M
ás de No más de
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
16
14
14
0-6
6-10
10-12
12-16
No recomendado
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.
TABLE 1
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-
mente ajustados.
MÉTODO DE FIJAR EL CABLE DE EXTENSIÓN
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a
nivel.
SET E CABLE
CABLE DEL
APARATO
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que
la caja de corte esté vacía.
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y
otras acumulaciones.
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en
buenas condiciones de uso.
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto
de descarga.
(A) ATE EL CABLE TAL COMO
SE MUESTRA
(B) CONECTE LA CLAVIJA Y
EL RECEPTACULO
Fig. 2
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo
alejados de la entrada de alimentación.
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-
dos.
17. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta cor-
recta hará su trabajo mejor y más seguro a la veloci-
dad a que fue diseñada.
18. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA FUENTE ELÉC-
TRICA ANTES DE PRETENDER HACER ALGÚN
AJUSTE O ALMACENAMIENTO DE SU UNIDAD.
Tal medida de prevención evita que su herramienta
se active accidentalmente.
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté
usando la máquina.
19. ALMACENE SU HERRAMIENTA EN EL INTERIOR.
34
NORMAS DE SEGURIDAD
13. ADVERTENCIA: Si la máquina se obstruye, apague el
motor, desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de
que todas las partes móviles se hayan detenido antes
de quitar los desperdicios atascados.
14. ADVERTENCIA: Asegúrese de mantener siempre el
cordón eléctrico en buenas condiciones. Un cordón
con el aislador roto es sumamente peligroso y puede
resultar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones
personales.
15. ADVERTENCIA: Al hacer funcionar cualquier her-
ramienta pueden saltar cuerpos extraños a los ojos,
lo que puede causar grave daño a los ojos. Antes de
usar una herramienta eléctrica, use siempre gafas de
seguridad o anteojos con protecciones laterales y
una máscara facial completa cuando sea necesaria.
Recomendamos la Máscara de Seguridad de Visión
Panorámica para usar sobre anteojos o gafas de
seguridad corrientes con protecciones laterales.
EXPLICACION DE NOTA, ADVERTENCIA Y SIMBOLO
DE GARANTIA
1. Una NOTA usada para comunicar información adi-
cional, para destacar una explicación particular, o
para expander una instrucción específica.
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,
puede provocar heridas personales y/o daños a la
unidad.
3. El
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar
que por los menos las instrucciones
o
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier
daño invalidará la garantía y los gastos de la repara-
ciones serán asumidos por el dueño. Cualquier otro
servicio, con excepción del mantenimiento del
usuario, deberá ser realizado por un Centro de
Servicio Autorizado Yard Machines. Los daños o
condiciones causadas por practicas de manten-
imiento inadecuadas, las cuales hagan que el pro-
ducto sea inoperable invalidarán la garantía del fabri-
cante.
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al
Centro de Servicio Autorizado Yard Machines más
cercano registrado bajo la sección de “sierras” en las
páginas amarillas de su directorio telefónico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35
NORMAS DE SEGURIDAD
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del usuario describe los símbolos de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del usuario para obtener información sobre seguridad, ensamblaje, funcionamiento y mantenimiento.
SÍMBOLO
SINGIFICADO
SÍMBOLO
SINGIFICADO
• ADVERTENCIA - USAR GUANTES
PARA PROTEGER LAS MANOS.
• SÍMBOLO ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precau-
ción. Puede utilizarse en conjunto
con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Lea el Manual del
Usuario y siga las advertencias e
instrucciones. Si no lo hace puede
provocar serios daños al operador o
los que lo rodean.
• ADVERTENCIA - UTILIZAR CALZA-
DO DE PROTECCIÓNAISLANTE.
• UTILICE PROTECCIÓN PARA
OJOS, OÍDOS Y CABEZA
• ADVERTENCIA - NO UTILIZAR LA
MÁQUINA CUANDO LLUEVE.
ADVERTENCIA: Los objetos lanza-
dos y los ruidos potentes pueden
dañar los ojos y el oído. Utilice pro-
tección ocular según la norma ANSI
Z87.1-1989 y protección auditiva al
utilizar esta unidad. Utilice casco.
Utilice una mascara si es necesario
36
NORMAS DE SEGURIDAD
CONOZCA SU BORDEADORA DE CÉSPED
TOLVA SUPERIOR
TORNILLOS SUPERIORES DE
LA SEGURIDAD DE LA TOLVA
INTERRUPTOR
NTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
PERILLA SUPERIOR
DE LA TOLVA
CANAL INCLINADO DE LA DESCARGA
RUEDA(L)
RUEDA(R)
PIERNA(R)
PIERNA(L)
CUBIERTAS DE
LA RUEDA
37
ENSAMBLAJE
LISTA DE PARTES SUELTAS
Arme las siguientes partes de acuerdo a las
instrucciones en las páginas siguientes.
• Tolva Superior
• 3 tornillos y golillas de sujeción de un sólo sentido
• Conjunto del Mango
• 2 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M6 x
12mm
• 2 Golillas Estrella 6mm
• Llave Hexagonal 6mm (para instalar la cuchilla)
• Correa para el Saco de Desperdicios
• Tubo de Alimentación, Motor y Conjunto de Base
• 2 Ruedas
Fig. 3
• 2 Ejes
• 2 Pasadores de Aleta
• 2 Golillas Planas 14 mm
• 4 Tornillos Posi Drive de Cabeza Redonda M8 x
12mm
• 4 Golillas Estrella 8 mm
• 2 Tapas de Rueda
ARMADO DE SU DESFIBRADORA (FIG. 3)
1. Empuje la sección de diámetro grande del eje en el
tubo de eje y afianza el eje en posición usando los
tornillos hexagonales M8x40 y arandela estrella. (2 por
lado)
2. Empuje la rueda y entonces la arandela llana de 12mm
encima del eje.
3. Empuje la clavija partidora por el hoyo en la punta del
eje y curva las untas encima usando alicateses.
4. Fije las tapas de la rueda.
Fig. 4
alimentacción y alinea los hoyos de fijación. Afiance con
el conjunto de tornillos de seguridad.
TORVAL (FIG. 4) colocar el torval encima del tubo de
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Lea y entienda
las
PRECAUCION:
instrucciones de seguridad contenidas en este
manual del dueño antes de usar su
Desfibradora. El no hacerlo puede resultar en
accidentes en que se produzcan incendios,
golpes eléctricos, o lesiones personales serias.
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE
PROT ECCIÓN
CONTRA CARGA
EXCESIVA
1. Conecte la Desfibradora a un enchufe eléctrico ade-
cuado.
2. Para hacer partir y detener la Desfibradora, apriete el
interruptor de encendido/apagado ubicado en la parte
posterior del Motor(Fig. 5)
Fig. 5
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA Y TRABADO
DEL MOTOR Si la máquina se atasca debido a
alimentación excesiva, el interruptor de protección contra
sobrecarga puede apagar el motor. Para hacerlo partir de
nuevo, primero apague la máquina y desconecte el
cordón eléctrico. Saque la perilla del interruptor de
seguridad de la cubierta superior y la cubierta superior y
38
INSTRUCCIONES DE OPERACION
quite cualquier desperdicio atascado en la caja de corte.
Si la cubierta superior se traba y no se desprende, haga
rotar el cortador en ‘V’ empujando un pedazo de madera
a través del conducto posterior de la tolva superior para
hacer hacer rotar el cortador en ‘V’ permitiendo así el
desprendimiento de la cubierta superior. Encienda nueva-
mente el interruptor de protección contra sobrecarga.
(Fig. 5)
INSTALACION DE LA BOLSA DE DESPERDICIOS
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del
conducto de descarga, asegurándola en posición correc-
ta usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 6)
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO FRONTAL
Fig. 6
El conducto frontal grande inclinado de la Tolva Superior
está diseñado para aceptar hojas y cortes de jarín
pequeños. El rasgado y picado se logra debido a la suc-
ción natural de los desperdicios a través de la caja de la
cuchilla. No alimente la Desfibradora excesivamente y no
la alimente con material mojado o saturado porque ésto
puede atascar la caja de la cuchilla y el conducto de
descarga. (Fig. 7)
TOLVA SUPERIOR - CONDUCTO POSTERIOR
El conducto posterior menor de la Tolva Superior acepta
recortes de jardín medianos a grandes. El rasgado y pic-
ado se logra debido a la misma acción que la del con-
ducto frontal. Si se necesita un picado más fino que el
obtenido inicialmente, alimente el picado nuevamente
hasta que se obtenga el resultado deseado. (Fig. 8).
No alimente ramas sólidas a través de los dos
Conductos Superiores de la Tolva.
CONDUCTO LATERAL El conducto alargado ubicado en
la parte posterior de la máquina está diseñado especial-
mente para aceptar recortes de jardín sólidos y ramas de
hasta 38mm de diámetro.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
IMPORTANTE: Cuando alimente material largo, de
diámetro mayor, controle la velocidad de alimentación
tirando del material de manera que no se detenga o
sobrecargue el motor. (Fig. 9)
Bajo ninguna
circunstancia
PRECAUCION:
ponga las manos dentro de los conductos de
alimentación mientras la máquina esté funcio-
nando. No es necesario alimentar los desperdi-
cios a la fuerza gracias a la acción de succión
natural de la Desfibradora.
DESEMPAQUE
1. Saque cuidadosamente todas las partes de la caja de
transporte.
2. No deseche ningún material hasta que haya identifi-
cado todas las partes usando la lista de partes.
3. Si se han incluido todas las partes, proceda con el
armado.
4. Si falta una parte, diríjase al distribuidor donde la
compró antes de tratar de armar su Desfibradora.
5. Examine todas las partes para asegurarse de que no
se haya quebrado nada durante el transporte.
Cualquier parte dañada debe ser reemplazada antes
de tratar de usar su Desfibradora.
39
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PALILLO MATERIAL DEL EMPUJE
Palillo material del empuje del usuario provisto para
empujar el material restante en la abertura de la tolva.
NO UTILICE HANDS.(Fig. 10)
Fig. 10
MAINTENANCE
El su Desfibradora has sido diseñado para un bajo nivel
de mantenimiento, envolviendo limpieza rutinaria e
inspección. El motor del Desfibradora es libre de manten-
imiento y no requiere atención. Para obtener resultados
mejores, las hojas deben ser afiladas todas las veces.
Las hojas tienen dramáticamente menos poder de corte
cuando desafiladas.
El Desfibradora rasgará en lugar de cortar cuando las
hojas son desafiladas. Cuando ésto ocurre rueda las
hojas de doble lado o reemplaza las hojas inmediata-
mente.
Antes de
intentar hacer
cualquier mantenimiento, desconecta la
máquina y desconecta el cable de energía.
ADERTENCIA:
Fig. 11
MANTENIMIENTO DEL CORTADOR-V
1. Desconecta la máquina y desconecta el cable de
energía asegurando que todas las partes moviles
están completamente paradas.
2. Usar guanted cuando intentar cualquier mantenimien-
to a las hojas cortantes.
INTERFERENCIA Si hojas se vuelven bloqueadas, gira el
botón debajo del motor. Si las hojas no pueden trabajar
a suelto, consulta a las instrucciones de desmontaje
(Item1) y entonces quita obstrucción.
DESMONTAJE
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa
superior.
2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario de
las agujas del reloj y coloca un pedazo de madera
entre la base del cortador y pared de la cámara de
corte para parar la rotación de la base cortante. (Fig.
11)
3. Quite el tornillo central sujetador lo volvendo en el
sentido contrario a las agujas del reloj usando una
llave inglesa de 17 mm.
4. Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, corta-
dor-V para exponer la base cortadora.
40
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS TRITURADORAS
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de
doble lado no es necessario quitar la base cortadora.
Para qitar simplemente deshace los tornillos
avellanados con una llave hexagonal de 6mm provista
con la máquina y vuelve los 180˚. Esta hojas son doble-
mente trituradoras y se pueden usar ambos lados.
Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate
de que ellos están atornillados herméticamente.
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los
componentes. Asegurese que la base cortadora es mon-
tada con platos raspadores mirando hacia el motor y que
se la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza
del tornillo central sujetador. (Fig. 12)
Fig. 12
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase-
gurase que el cortador-V está posicionado como mostra-
do en (Fig. 13) Reemplace la montaje de la tapa superior
y afianza los botones herméticamente. Si los botones
non están apretados, el motor no comenzará debido al
interruptor di cerradura del motor no estar activado.
LIMPIEZA Después de usar, siempre frote el exterior de
la Desfibradora con un paño húmedo para eliminar
cualquier acumulación de material. Limpie el interior de la
caja de corte y saque cualquier material sobrante. No la
mangueree con agua.
Fig. 13
IMPORTANTE: Antes de reemplazar la cubierta superior,
asegúrese de que el cortador en ‘V’ esté ubicado como
se muestra en la (Fig. 13).
Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del
interruptor de seguridad de la cubierta superior
asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del
interruptor de seguridad superior no está apretada, el
motor no partirá debido a que no se activará el interrup-
tor de desconexión del motor.
ESPECIFICACIONES
MODELO NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp
Tamaño de la Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
-1
Velocidad en vacó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min /RPM
Peso Neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)
41
LISTA DE PIEZAS
34
35
36
37
72
1
9
38
16
39
73
10
11
18
40
41
2
12
13
14
55
18
41
42
3
4
43
44
45
5
6
7
46
18
16
56
8
15
16
47
48
49
20
17
18
19
21
50
51
22
23
24
25
52
53
70
71
26
27
54
28
29
57
13
5
30
31
58
69
59
68
67
32
33
66
65
5
13
64
63
62
61
60
N˚.
N˚ de Pieza
Descripción
N˚.
N˚ de Pieza Descripción
N˚.
N˚ de Pieza Descripción
1
2
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
TOLVA SUPERIOR
TORNILLO
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
6WSB-10
ARANDELA DE PESORTE
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
TORNILLO
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
ABRAZADERA EL CORTADOR
BUSH CUADRADO
CUBIERTA DEL MOTOR
ALAMBRE DE INTERAL
TERMÓSTATO
3
PERILLA
4
RESORTE DE RESTRAINNIG
ARANDELA DE PESORTE
ARANDELA
V-CORTADOR
5
V- BASE EL CORTADOR
TORNILLO M10x10
CORTADOR (LÁMINA)
BASE EL CORTADOR
CORTADOR BUSH
EN/DE CAMBIE
PROTECTOR DE LA CUERDA
PLACA
6
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
7
TORNILLO
8
CUEPRO
CABLE DE ALIM EN TACIÓN
EJE DE STRENGTEN
TUERCA
9
PLACA DEL POLVO
ABRAZADERA EL CORTADOR
PERILLA
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
TORNILLO M8x18
ARANDELA DE PESORTE
TORNILLO
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
JUNTA DEL MARCO
EJE DE LA RUEDA
SOSTENEDOR IZQUIERDO
TUBO QUE CONECTA
TORNILLO
TORNILLO
6200-200102
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
ARANDELA
ABRAZADERA DEL SOPORTE
CAMBIE EL SOSTENEDOR
CAMBIE LA CUBIERTA
6CE-06
ANILLO DE E
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
TORNILLO
ARANDELA
CORTE-FUERA DE INTERRUPTOR
TORNILLO
SOSTENEDOR DERECHO
TORNILLO
6263-200101
6NAZ-04
PLACA DEL POLVO
TUERCA
CAMBIE LA CUBIERTA
PUEDA
6WSB-04
ARANDELA DE PESORTE
CUBIERTA QUE REFRENA
TORNILLO
ALAMBRE DE INTERAL
I
ARANDELA
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
ALAMBRE DE INTERAL II
MOTOR ASS'Y
6PB-26
PERNO
6067-200007
6SJABB03-10
6042-200001
CUBIERTA DE LA RUEDA
TORNILLO
TUBO DEL SOPORTE
TUERCA
TORNILLO
ABRAZADERA DE LA CUERDA
ARANDELA
LLAVE
72
73
6188-200402
6280-200001
PALILLO DEL EMPUJE DE MARTERIAL
ASIMIENTO DEL BOLSO DE STARP
6SXDZ-10-35
TORNILLO
42
NOTA
43
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo
para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en
los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para un
propósito particular con respecto a las piezas identifi-
cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente,
ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal
con respecto a cualquier producto que sea concedida
por cualquier persona o entidad, incluyendo al dis-
tribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garan-
tía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere defectu-
oso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si
este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalis-
mo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o
el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté
aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está lim-
itada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra orig-
inal al detalle de cualquier producto MTD que se use para
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro
propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE
COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-866-747-9816
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a
menos que haya recibido autorización previa por escrito por
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD
LLC.
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofre-
cen la solución única y exclusiva que resulte de las
ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o
gastos relacionados, o gastos de alquiler para reem-
plazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al
período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de
compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración
de las características de seguridad del producto deberá anu-
lar esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la
pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la
de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz
del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el produc-
to.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los sigu-
ientes casos:
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra per-
sona distinta al comprador original, arrendatario original, o la
persona para la cual se compró en calidad de regalo.
A. Cuchilla
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de América, sus posesiones y territorios, excep-
to aquellos que se vendan a través de los canales de dis-
tribución para exportación autorizados por MTD.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían
en cada estado.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación
para modificar cualquier producto fabricado con anteriori-
dad.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame
al 1-866-747-9816 en los Estados Unidos a al
1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
44
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. Imported by:
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
|