Sony Xplod CDX 555RF User Manual

3-237-562-13 (1)  
Co m p a ct Disc Ch a n g e r  
Syst e m  
Sist e m a d e Ca m b ia d o r d e  
d isco s co m p a ct o s  
GB  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Owners Record  
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.  
Record the serial number in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Model No. CDX-555RF Serial No.  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
En ce qui concerne linstallation et les connexions, consulter le manuel  
dinstallation/ connexions fourni.  
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de  
instalación/ conexiones suministrado.  
CDX-555XRF  
CDX-555RF  
© 2001 Sony Corporation  
Table of contents  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................. 4  
Preparing the CD changer .................................. 4  
Preparing the wireless remote............................ 5  
Changing the transmitting frequency ............... 6  
CD Ch a n g e r  
Listening to a CD ................................................. 6  
Playing tracks in random order  
Shuffle Play ................................................. 7  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play ................................................. 7  
Labelling a CD  
Disc Memo .................................................. 8  
Boosting the bass sound  
D-bass .......................................................... 9  
Changing the output level .................................. 9  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions .......................................................... 10  
Notes on handling discs .................................... 10  
Maintenance ........................................................ 11  
Location of controls ........................................... 12  
Specifications ...................................................... 14  
Troubleshooting guide ...................................... 15  
3
Push to unlock the door  
2
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
x
Slide open  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ball-point pen, etc.  
Note  
To prevent injury, do not insert your hand in the  
CD changer.  
Reset button  
3
Preparing the CD changer  
1
With the arrow side facing up  
Disc magazine  
To remove  
Tab  
Z (EJECT)  
x
4
Labelled surface up  
Use the supplied disc magazine or the disc  
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/  
XA-350 cannot be used w ith this unit. If you  
use any other disc magazine, it may cause a  
malfunction.  
10 discs, one in each tray  
4
Note  
You cannot play 8cm (3in.) CDs.  
Preparing the wireless  
remote  
If the disc magazine does not lock properly  
Take out the disc magazine, press Z, and re-  
insert it.  
Mo u n t in g t h e w ire le ss re m o t e  
Use the supplied hook and loop fastener and  
mount the wireless remote to a suitable  
location where it will not interfere with your  
driving.  
Use the unit w ith the door closed  
completely  
Otherwise, foreign matter may enter the unit  
and contaminate the lenses inside the CD  
changer.  
Hook and  
loop fastener  
to w here it is  
going to be  
mounted  
No t e s o n t h e d isc m a g a zin e  
Do not leave the disc magazine in locations  
with high temperature and high humidity,  
such as on a car dashboard or in the rear  
window where the disc magazine will be  
subject to direct sunlight.  
Do not place more than one disc at a time  
onto a tray, otherwise the CD changer and  
the discs may be damaged.  
Do not drop the disc magazine or subject it to  
a violent shock.  
Wh e n t h e t ra y co m e s o u t  
Normally, the trays will not come out of the  
disc magazine. However, if they are pulled out  
of the disc magazine, it is easy to re-insert  
them.  
With the cut-aw ay portion of the tray facing you,  
insert the right corner of the tray in the slot, then  
push in the left corner until it clicks.  
Note  
Do not insert the tray upside down or in the  
wrong direction.  
5
Changing the transmitting  
frequency  
CD Changer  
Because this unit processes CD playback  
sound through an FM tuner, there may be  
interference noise during CD playback. In such  
a case, change the frequency of the modulated  
RF signal transmitted from the unit. The initial  
setting is 88.3 MHz.  
Listening to a CD  
1 Turn on the FM tuner of your car audio.  
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds until  
2 Tune in the selected transmitting  
frequency* w ith the FM tuner of your car  
audio.  
frequency appears.  
2 Press  
or  
repeatedly to  
or  
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz  
at the factory.  
select the frequency.  
Each time you press  
the frequency changes as follows:  
,
You can change the frequency. (See  
Changing the transmitting frequency”  
above.)  
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t  
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t  
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t  
88.3 MHz  
3 Press u.  
CD playback starts.  
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t  
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t  
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t  
88.3 MHz  
4 Adjust the volume w ith the volume  
control on your car audio.  
All the tracks play from the beginning.  
St o p p in g CD p la y  
3 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.  
Press (OFF).  
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e  
Notes  
• When CD playback stops, you may hear some  
noise from the speakers. To prevent this from  
happening, turn the volume down before  
stopping CD playback.  
• If you turn off the ignition switch of your car  
without stopping CD playback, it will  
automatically resume CD playback from where it  
was stopped when you turn on the ignition  
switch again.  
1 Press (SHUF) for tw o seconds until  
frequency appears.  
2 Press  
or  
repeatedly to  
select the frequency.  
3 Press (SHUF) for tw o seconds.  
Notes  
• When you change the transmitting frequency on  
the unit, be sure to tune your FM tuner to the  
newly selected one.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
• Press u on the wired remote before changing  
the frequency if the power to the unit is turned  
off.  
During CD playback, push dow n either  
side of (AMS) once for each track you  
w ish to skip.  
To locate  
previous  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
6
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
During CD playback, push dow n and  
hold either side of (AMS). Release the  
control w hen you have found the  
desired point.  
You can select:  
SHUF 1 to play the tracks on the current disc  
in random order.  
SHUF 2 to play all the discs in random order.  
To search  
backw ard  
To search  
forw ard  
Press (SHUF/REP) repeatedly until the  
desired setting appears (SHUF 1 or  
SHUF 2).  
After five seconds, the shuffle play starts.  
Lo ca t in g a sp e cific d isc  
Disc Select  
Each time you press (SHUF/REP), the  
display changes as follows:  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*  
During CD playback, press  
or  
Cancel (SHUF off) b  
once for each disc you w ish to  
skip.  
* These indications do not appear in operation  
with the wireless remote.  
To locate succeeding discs  
To go back to the normal playback mode, press  
(SHUF/REP) repeatedly until SHUFor  
REPdisappears.  
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e  
To locate previous discs  
Press (SHUF) repeatedly until the desired  
setting appears.  
List e n in g t o t h e ra d io o r a t a p e  
Be sure to stop CD playback before you start  
listening to the radio or a tape.  
Note  
Be sure to stop CD playback, otherwise there may  
be some interference with radio reception.  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
You can select:  
REP 1 to repeat the track.  
REP 2 to repeat the disc.  
Press (SHUF/REP) repeatedly until the  
desired setting appears (REP 1 or REP 2).  
After five seconds, the repeat play starts.  
Each time you press (SHUF/REP), the  
display changes as follows:  
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2  
Cancel (REP off) b  
* These indications do not appear in operation  
with the wireless remote.  
To go back to the normal playback mode, press  
(SHUF/REP) repeatedly until REPor  
SHUFdisappears.  
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e  
Press (REP) repeatedly until the desired  
setting appears.  
7
Disp la yin g t h e d isc m e m o  
Labelling a CD Disc Memo  
Press (DSPL-SCRL) during CD playback.  
(CD changer with custom file function)  
You can label each disc with a personalised  
label. Use the wireless remote to enter and  
erase the characters.  
Each time you press (DSPL-SCRL) during CD  
playback, the display changes as follows:  
1 Press (DSPL/-EDIT) for tw o seconds until  
B Elapsed playback time  
B Disc name  
the first character flashes.  
Track name b  
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e  
Press (DSPL/-EDIT) to change the display.  
2 Input the characters.  
1 Press NAME  
or  
to select the  
Notes  
desired characters.  
• If a disc has not been assigned a personalised  
label, " ********" or "NO NAME" will appear on  
the display.  
• The CD TEXT information appears only when a  
CD TEXT disc is played back.  
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t  
... 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ t ...)  
• If you use personalised labels, they will always  
take priority over the original CD TEXT  
information when such information is displayed.  
**WAIT**appears in the display while the  
system is reading the data.  
• The system shows the CD TEXT information with  
alphabetic characters, numbers, and symbols.  
(The lowercase characters contained in the CD  
TEXT disc are automatically converted to  
uppercase.)  
Press NAME  
to display the available  
characters. If you press NAME , the  
characters will appear in reverse order.  
If you wish to put a blank space after a  
character, select _(under-bar).  
An alternative method to erase a title  
You can erase a title by selecting eight “_s  
(under-bar).  
Era sin g t h e d isc m e m o  
1 Play the CD and press (DSPL/-EDIT) for  
tw o seconds.  
2 Press (ENTER/-DELETE) after locating  
the desired character.  
2 Press (ENTER/-DELETE) for tw o seconds  
The next character flashes.  
until DISC NAME indication flashes.  
3 Press NAME  
or  
to select the title  
that you w ish to erase.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire title. Up to eight characters can  
be entered per disc.  
4 Press (ENTER/-DELETE) to make DISC  
NAME indication and the disc name  
flash.  
3 To return to the normal CD playback  
mode, press (DSPL/-EDIT) for tw o  
seconds.  
5 Press (ENTER/-DELETE) again.  
The title is erased.  
Repeat steps 2 through 4 if necessary.  
6 Press (DSPL/-EDIT) for tw o seconds.  
The unit returns to the normal CD playback  
mode.  
8
Boosting the bass sound  
Changing the output level  
D-bass  
You can select the output level from the unit.  
Normally the unit is used in the initial output  
level; change the level if necessary.  
You can enjoy a powerful bass sound. The D-  
bass function boosts the low frequency signal.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.  
2 Press (SHUF/REP) momentarily.  
D-BASS 2  
Initial setting  
D-BASS 1  
3 Press  
or  
repeatedly to  
select the output level.  
0dB  
Frequency (Hz)  
To decrease the output level  
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
: ,  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
To increase the output level  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
: ,  
B D-BASS 1  
B D-BASS 2  
Cancel (D-BASS off) b  
4 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.  
Notes  
• Setting the output level from 4 to 5 while using  
the D-bass function, the amount of bass boost  
decreases to avoid distortion; however, its not a  
malfunction.  
Adjust the volume with your car audio.  
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur  
depending on your CD.  
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e  
1 Press (SHUF) for tw o seconds.  
2 Press (SHUF) again momentarily.  
Should this occur, select D-BASS 1 or turn down  
the output level.  
3 Press  
output level.  
or  
to select the  
4 Press (SHUF) for tw o seconds.  
Note  
When you select level 4 or 5, the CD playback  
sound may be distorted or you may hear some  
noise. In such a case, select a lower output level on  
the unit and turn down the overall volume on your  
car audio.  
9
Additional  
Information  
Notes on handling discs  
A dirty or defective disc may cause sound  
drop-outs during playback. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge, and to keep the  
disc clean, do not touch the unlabelled surface.  
Precautions  
This unit cannot be used with a car audio  
without FM tuner.  
This w ay  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Not this w ay  
Avoid installing the CD changer, wireless  
remote, and wired remote in places:  
subject to temperature exceeding 55°C  
(131°F).  
subject to direct sunlight.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not expose discs to direct sunlight or heat  
sources such as hot air-ducts. Do not leave  
discs in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
near heat sources (such as heaters).  
exposed to rain or moisture.  
exposed to excessive dust or dirt.  
subject to excessive vibration.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Not this w ay  
Before playing, clean the discs with an  
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the  
direction of the arrows.  
This w ay  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
Discs with special shapes (heart-shaped discs,  
octagonal discs etc.) cannot be played on this  
unit. Attempting to do so may damage the  
unit. Do not use such discs.  
10  
No t e s o n d iscs  
No t e s o n CD-R/CD-RW d iscs  
If you use the discs explained below, the sticky  
residue can cause the disc to stop spinning and  
may cause malfunction or ruin your discs.  
You can play CD-Rs (recordable CDs)  
designed for audio use on this unit.  
Do not use second-hand or rental CDs that  
have a sticky residue on the surface (for  
example, from peeled-off stickers or from ink,  
or glue leaking from under the stickers).  
Look for this mark to  
distinguish CD-Rs for audio use.  
There are paste residue.  
Ink is sticky.  
This mark denotes that a  
disc is not for audio use.  
Some CD-Rs (depending on the equipment  
used for its recording or the condition of  
the disc) may not play on this unit.  
Do not use rental CDs with old labels that are  
beginning to peel off.  
Stickers that are beginning  
to peel aw ay, leaving a  
sticky residue.  
You cannot play a CD-R that is not  
finalized*.  
You cannot play CD-RWs (rew ritable CDs).  
* A process necessary for a recorded CD-R disc to  
be played on the audio CD player.  
Do not use your discs with labels or stickers  
attached.  
Mo ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the unit, and the unit will not operate  
properly. In such a case, remove the disc  
magazine and w ait for about an hour until  
the moisture has evaporated.  
Labels are attached.  
Do not use any discs w ith labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
If the fuse blows, check the power connection  
and replace the fuse. If the fuse blows again  
after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your  
nearest Sony dealer.  
Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
Damage to other discs in a disc magazine.  
Wa rn in g  
Use the specified amperage fuse.  
Use of a higher amperage fuse may cause  
serious damage.  
11  
Location of controls  
Wire d re m o t e (RM-X80RF)  
Refer to the pages for details.  
1 AMS (Automatic Music Sensor/manual  
9 DISC (disc select) buttons 6, 7, 9  
search) control 6, 7  
0 u (play/pause) button 6  
If pressed during CD playback, the CD  
will pause. If pressed again, CD playback  
will continue.  
2 D-BASS indication 9  
3 REP (repeat play) indication  
4 SHUF (shuffle play) indication  
qa Infrared receptor for the w ireless  
5 DISC NAME (disc number/disc name)  
indication  
remote  
qs Play/pause indication  
The indicated disc number matches the  
disc number in the disc magazine.  
Turns around during CD playback and  
flashes when the pause button is pressed.  
6 TRACK NAME (track number/track  
qd OFF button 6  
name) indication  
qf D-BASS button 9  
7 MIN (minute) indication  
qg DSPL-SCRL (indication change/name  
8 SEC (second) indication  
scroll) button 8  
qh SHUF/REP (shuffle play/repeat play/  
control mode set) button 6, 7, 9  
12  
Wire le ss re m o t e (RM-X81RF)  
NAME  
ENTER  
DELETE  
EDIT  
+
DISC  
D
BASS  
DISC  
OFF  
1 NAME (character select) buttons 8  
6 u (play/pause) button 6  
7 ENTER/-DELETE button 8  
8 DISC (disc select) buttons 6, 7, 9  
9 SCRL (scroll) button  
2 DSPL/-EDIT (display/name edit) button  
8
3 AMS/MANU (Automatic Music Sensor/  
manual search) buttons  
0 SHUF (shuffle play) button 6, 7, 9  
qa OFF button 6  
4 D-BASS button 9  
5 REP (repeat play) button 7  
In st a llin g t h e b a t t e ry  
Lit h iu m b a t t e ry life  
When the battery becomes weak, you will not  
be able to operate the unit with the wireless  
remote.  
Battery life is approx. six months depending  
on the conditions of use.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble or dispose of  
in fire.  
x
+ side up  
No t e s o n t h e lit h iu m b a t t e ry  
Keep the lithium battery out of the reach of  
children.  
Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short circuit may  
occur.  
Replace the battery with a Sony CR2025 or  
Duracell DL-2025 lithium battery. Use of  
another battery may present a risk of fire or  
explosion.  
13  
Specifications  
CD ch a n g e r (CDX-555XRF/555RF)  
Wire d re m o t e (RM-X80RF)  
System  
Compact disc digital audio  
system  
Dimensions  
Approx.  
122 × 36.5 × 15.5 mm  
(4 3/ 8 × 1 7/ 16 × 5/ 8 in.)  
(w/ h/ d)  
Transmitting frequency 88.3 MHz/ 88.5 MHz/  
88.7 MHz/ 88.9 MHz/  
89.1 MHz/ 89.3 MHz/  
Mass  
Approx. 255 g (9 oz.)  
89.5 MHz/ 89.7 MHz/  
89.9 MHz (switchable)  
Input/ output terminals Wired remote control  
(8 pin)  
Wire le ss re m o t e (RM-X81RF)  
Dimensions  
Approx.  
52 × 8.5 × 90 mm  
(2 1/ 16 × 3/ 8 × 3 9/ 16 in.)  
(w/ h/ d)  
RF signal (FM) output  
Power input (3 pin)  
800 mA (at playback)  
800 mA (at disc loading /  
ejecting)  
Current drain  
Mass  
Approx. 30 g (1 oz.) not  
incl. battery  
Battery  
Lithium battery (CR2025)  
Operating temperature  
Dimensions  
–10°C to +55°C  
(14°F to 131°F)  
Approx. 262 × 90 × 185 mm  
Ge n e ra l  
(10 3/  
(w/ h/ d)  
8
× 3 5/  
8
× 7 3/  
in.)  
8
Power requirement  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Mass  
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)  
Supplied accessories  
Optional accessories  
Disc magazine (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Disc magazine XA-250  
Re la y b o x  
Input/ output  
Aerial input terminal  
Aerial output cord  
CD changer input cord  
Approx.  
40 × 40 × 27 mm  
(1 5/ 8 × 1 5/ 8 × 1 1/ 8 in.)  
(w/ h/ d)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Dimensions  
Mass  
Approx. 140 g (5 oz.)  
14  
Troubleshooting guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter  
with your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The unit does not function.  
The built-in micro computer has malfunctioned.  
t Press the reset button of the CD changer.  
The connecting cords are not connected properly.  
The sound skips.  
The CD changer is installed in an unstable location.  
t Re-install it in a stable location.  
The CD is dirty or defective.  
t Clean or replace it.  
The disc magazine is not locked Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc  
in the CD changer.  
magazine until it is locked securely.  
Erro r d isp la ys  
The following indication will flash for about five seconds.  
Disp la y Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in Insert the disc magazine with CDs  
the CD changer.  
into the CD changer.  
No CD is inserted in the disc  
magazine.  
Take out the disc magazine and  
insert CDs.  
The CD is dirty.  
Clean the CD.  
The CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
The CD changer cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the CD  
changer.  
One or more CDs from the CD  
changer will not play because of  
some problem.  
Insert another CD.  
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
15  
Bienvenue!  
Nous vous remercions davoir choisi le  
système de changeur CD Sony. Cet appareil  
vous permettra de bénéficier dun son CD avec  
le changeur.  
Le CDX-555XRF/555RF est un système de  
changeur de disques compacts comprenant  
des télécommandes avec et sans fil, une boîte  
de relais et un changeur CD. Le changeur CD  
module le signal audio en signal RF (fréquence  
radio) de sorte quil peut être capté par le  
syntoniseur FM existant de votre autoradio.  
Ainsi, vous pouvez écouter des disques  
compacts en voiture même si votre autoradio  
nest pas équipé de bornes dentrée pour  
lecteur de CD.  
Changeur de CD compact et peu encombrant  
pouvant être installé verticalement,  
horizontalement, en suspension ou de  
manière inclinée dans votre voiture.  
La télécommande filaire fournie vous permet  
de commander le changeur CD installé dans  
le coffre de votre voiture.  
Lecture répétée pour écouter plusieurs fois  
une plage ou un disque.  
Lecture aléatoire pour écouter les plages  
dun disque ou de tous les disques dans un  
ordre quelconque.  
La fonction* CD TEXT permettant dafficher  
les informations CD TEXT sur l’écran  
daffichage de la télécommande filaire  
fournie.  
Fonction D-BASS pour une accentuation  
dynamique du grave.  
La télécommande sans fil fournie (RM-  
X81RF) sutilise pratiquement de la même  
façon que la télécommande filaire (RM-  
X80RF).  
* Uniquement disponible lors de la lecture dun  
disque CD TEXT  
2
Table des matières  
Pré p a ra t io n  
Réinitialisation de lappareil .............................. 4  
Préparation du changeur CD ............................. 4  
Préparation de la télécommande sans fil .......... 5  
Changement de la fréquence de  
transmission .................................................... 6  
Ch a n g e u r CD  
Lecture de CD ....................................................... 6  
Lecture des plages dans un ordre aléatoire  
Lecture aléatoire ......................................... 7  
Lecture répétée des plages  
Lecture répétée ........................................... 7  
Identification dun CD  
Mémo de disque .......................................... 8  
Renforcement des graves  
D-bass .......................................................... 9  
Changement du niveau de sortie ....................... 9  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Précautions .......................................................... 10  
Remarques sur la manipulation  
des disques..................................................... 10  
Entretien .............................................................. 11  
Nomenclature ..................................................... 12  
Spécifications ...................................................... 14  
Guide de dépannage ......................................... 15  
3
Déverrouiller  
2
Préparation  
Réinitialisation de  
l’appareil  
x
Relâchez et coulissez pour ouvrir  
Avant la première mise en service de cet  
appareil ou après avoir remplacé la batterie de  
la voiture, vous devez réinitialiser lappareil.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation à  
laide dun objet pointu comme un stylo à bille,  
etc.  
Remarque  
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la  
main dans le changeur de CD.  
3
Touche de  
réinitialisation  
Préparation du changeur  
Avec le côté portant la flèche  
Chargeur de  
disques  
CD  
orienté vers le haut  
1
Pour enlever  
Onglet  
Z (EJECT)  
x
4
Face imprimée vers le haut  
Utilisez le chargeur de disques fourni ou un  
chargeur de disques XA-250. Vous ne pouvez  
pas utiliser de chargeur de disques XA-10B/XA-  
350 avec cet appareil. Lutilisation dun autre  
chargeur de disques risque de provoquer un  
dysfonctionnement.  
10 disques, un par plateau  
4
Remarque  
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm  
(3 po.).  
Préparation de la  
lécommande sans fil  
Mo n t a g e d e la t é lé co m m a n d e sa n s  
fil  
Si le chargeur de disques nest pas encastré  
correctement  
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,  
réinsérez-le.  
Utilisez les bandes Velcro fournies pour  
monter la télécommande sans fil dans un  
endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.  
Utilisez cet appareil avec la trappe fermée  
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer  
dans lappareil et encrasser les lentilles dans le  
changeur CD.  
Bandes Velcro  
Vers la surface  
de montage  
Re m a rq u e s su r le ch a rg e u r d e  
d isq u e s  
Ne laissez pas le chargeur de disques dans  
un endroit très chaud ou très humide comme  
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière  
de la voiture où il serait en plein soleil.  
Ne placez pas plus dun disque à la fois par  
plateau, car vous risquez sinon  
dendommager le changeur CD et les  
disques.  
Ne laissez pas tomber le chargeur de disques  
et évitez de le cogner.  
Si u n p la t e a u s’e n lè ve  
En principe, les plateaux ne senlèvent pas du  
chargeur. Sils senlèvent du chargeur, il est  
cependant facile de les y réintroduire.  
Lencoche du plateau étant face à vous,  
introduisez langle droit du plateau dans la fente  
et poussez ensuite sur langle gauche jusqu’à ce  
quil sencliquette.  
Remarque  
Nintroduisez pas le plateau à lenvers ni dans le  
mauvais sens.  
5
Changement de la  
fréquence de transmission  
Changeur CD  
Comme cet appareil traite le son de lecture CD  
via un syntoniseur FM, il se peut quil y ait des  
interférences durant la lecture du CD. En  
pareil cas, changez la fréquence du signal RF  
modulé transmis par lappareil. Le réglage  
initial est de 88,3 MHz.  
Lecture de CD  
1 Allumez le syntoniseur FM de votre  
autoradio.  
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes jusqu’à ce que la fréquence  
apparaisse.  
2 Syntonisez la fréquence* de transmission  
sélectionnée avec le syntoniseur FM de  
votre autoradio.  
* La fréquence de lappareil est réglée par  
défaut sur 88,3 MHz.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
ou  
pour sélectionner la  
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir  
Changement de la fréquence de  
transmissionci-dessus.)  
fréquence.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
ou  
suit :  
, la fréquence change comme  
3 Appuyez sur u.  
:
La lecture du CD commence.  
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t  
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t  
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t  
4 Réglez le volume à laide de la  
commande de volume de votre  
autoradio.  
88,3 MHz  
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t  
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t  
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t  
88,3 MHz  
Toutes les plages commencent au début.  
Arrê t d e la le ct u re CD  
Appuyez sur (OFF).  
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes.  
Remarques  
Lorsque la lecture du CD est arrêtée, il est  
possible que les haut-parleurs émettent un  
certain bruit. Afin déviter que ce phénomène ne  
se produise, baissez le volume avant darrêter la  
lecture du CD.  
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e sa n s  
fil  
Si vous coupez le contact de votre voiture sans  
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra  
automatiquement là où elle a été interrompue  
lorsque vous remettrez le contact.  
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux  
secondes jusqu’à ce que la fréquence  
apparaisse.  
2 Appuyez sur  
ou  
pour  
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e  
d é t e rm in é e  
Détecteur automatique de musique (AMS)  
sélectionner la fréquence.  
3 Appuyez sur (SHUF) pendant deux  
secondes.  
En cours de lecture du CD, appuyez une  
fois sur lun des deux côtés de la touche  
(AMS) pour chaque plage que vous  
voulez sauter.  
Remarques  
Si vous changez la fréquence de transmission de  
lappareil, noubliez pas de syntoniser votre  
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence  
sélectionnée.  
Appuyez sur la touche u de la télécommande  
filaire avant de changer la fréquence si lappareil  
nest pas sous tension.  
Pour localiser  
les plages  
précédentes  
Pour localiser  
les plages  
suivantes  
6
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e  
d é t e rm in é su r u n e p la g e  
Recherche manuelle  
Lecture des plages dans  
un ordre aléatoire  
Lecture aléatoire  
En cours de lecture du CD, maintenez  
lun des deux côtés de la touche (AMS)  
enfoncé. Relâchez la commande lorsque  
vous avez trouvé le passage déterminé.  
Vous pouvez choisir:  
SHUF 1 pour lire les plages du disque en  
cours dans un ordre aléatoire.  
SHUF 2 pour lire tous les disques dans un  
ordre aléatoire.  
Pour  
chercher  
vers lavant  
Pour chercher  
vers larrière  
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)  
jusqu’à ce que le réglage désiré  
apparaisse (SHUF 1 ou SHUF 2).  
La lecture aléatoire démarre après cinq  
secondes.  
Lo ca lisa t io n d ’u n d isq u e d é t e rm in é  
Sélection du disque  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SHUF/REP), laffichage change comme suit :  
En cours de lecture, appuyez sur  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*  
ou  
jusqu’à ce que vous trouviez  
le disque souhaité.  
Annuler (SHUF désactivé) b  
* Ces indications napparaissent pas lors de  
Pour localiser les disques suivants  
lutilisation de la télécommande sans fil.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à  
ce que SHUFou REPdisparaisse.  
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e sa n s fil  
Pour localiser les disques précédents  
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF)  
jusqu’à ce que le réglage désiré  
apparaisse.  
Eco u t e d e la ra d io o u d ’u n e  
ca sse t t e  
Veillez à arrêter la lecture du CD avant  
d’écouter la radio ou une cassette.  
Lecture répétée des plages  
Remarque  
Lecture répétée  
Veillez à arrêter la lecture du CD, sans quoi des  
interférences avec la réception radio sont  
possibles.  
Vous pouvez choisir:  
REP 1 pour répéter la plage.  
REP 2 pour répéter le disque.  
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)  
jusqu’à ce que le réglage désiré  
apparaisse (REP 1 ou REP 2).  
La lecture répétée démarre après cinq  
secondes.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(SHUF/REP), laffichage change comme suit :  
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2  
Annuler (REP désactivé) b  
* Ces indications napparaissent pas lors de  
lutilisation de la télécommande sans fil.  
Pour revenir au mode de lecture normale,  
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à  
ce que REPou SHUFdisparaisse.  
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e sa n s fil  
Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à  
ce que le réglage désiré apparaisse.  
7
Affich a g e d u m é m o d e d isq u e  
Identification dun CD  
Mémo de disque  
Appuyez sur (DSPL-SCRL) au cours de la  
lecture CD.  
(changeur CD avec fonction de fichier personnalisé)  
Vous pouvez identifier chaque disque au  
moyen dune étiquette personnalisée. Utilisez  
la télécommande sans fil pour entrer et  
supprimer les caractères.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
(DSPL-SCRL) au cours de la lecture du CD,  
laffichage change comme suit:  
1 Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux  
secondes jusqu’à ce que le premier  
caractère se mette à clignoter.  
BTemps de lecture écoulé B Nom du disque  
Nom de la plage b  
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e  
sa n s fil  
Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pour modifier  
laffichage.  
2 Introduisez les caractères.  
1 Appuyez sur NAME  
ou  
pour  
Remarques  
sélectionner les caractères de votre  
choix.  
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t  
... 9 t + t t * t / t \ t > t < t  
. t _ t ...)  
Si un disque na pas encore reçu détiquette  
didentification, ********ou NO NAME”  
apparaîtront dans la fenêtre daffichage.  
Les informations CD TEXT apparaissent  
uniquement lorsquun disque CD TEXT est  
reproduit.  
Si vous utilisez des étiquettes personnalisées,  
elles auront toujours priorité sur les informations  
CD TEXT dorigine lorsque de telles informations  
sont affichées.  
**WAIT**apparaît dans la fenêtre daffichage  
tandis que le système lit les données.  
Le système affiche les informations CD TEXT par  
des lettres alphabétiques, des numéros et des  
symboles. (Les caractères en minuscules contenus  
sur un disque CD TEXT sont automatiquement  
converties en majuscules.)  
Appuyez sur NAME  
pour afficher les  
caractères disponibles. Si vous appuyez sur  
NAME , les caractères apparaissent dans  
lordre inverse.  
Si vous souhaitez introduire un espace  
blanc après un caractère, sélectionnez _”  
(trait de soulignement).  
Méthode alternative pour supprimer un titre  
Vous pouvez supprimer un titre en  
Su p p re ssio n d u m é m o d e d isq u e  
sélectionnant huit _(trait de soulignement).  
1 Démarrez la lecture du CD et appuyez  
ensuite sur (DSPL/-EDIT) pendant deux  
secondes.  
2 Appuyez sur (ENTER/-DELETE) après  
avoir localisé le caractère de votre  
choix.  
2 Appuyez deux secondes sur  
(ENTER/-DELETE) jusqu’à ce que  
lindication DISC NAME clignote  
Le caractère suivant se met à clignoter.  
3 Appuyez sur NAME  
ou  
pour  
sélectionner le titre que vous désirez  
supprimer.  
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour  
introduire le titre dans son ensemble.  
Vous pouvez entrer jusqu’à huit  
caractères par disque.  
4 Appuyez sur (ENTER/-DELETE) pour faire  
clignoter lindication DISC NAME et le  
nom du disque.  
5 Appuyez de nouveau sur  
(ENTER/-DELETE).  
3 Pour revenir en mode de lecture CD  
normale, appuyez sur (DSPL/-EDIT)  
pendant deux secondes.  
Le titre est supprimé.  
Répétez les étapes 2 à 4 si nécessaire.  
6 Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux  
secondes.  
Lappareil revient au mode de lecture  
normale.  
8
Renforcement des graves  
Changement du niveau de  
sortie  
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie  
de lappareil. En principe, lappareil est utilisé  
au niveau de sortie initial ; changez le niveau  
si nécessaire.  
D-bass  
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.  
La fonction D-bass renforce les signaux de  
basse fréquence.  
Vous entendez plus distinctement les graves,  
même si le volume de la partie vocale reste au  
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster  
les graves à laide de la touche D-BASS.  
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes.  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).  
Réglage initial  
0dB  
Fréquence (Hz)  
3 Appuyez plusieurs fois sur  
ou  
pour sélectionner le niveau de  
Ré g la g e d e la co u rb e d e s g ra ve s  
sortie.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des  
graves voulue.  
Leffet sintensifie à mesure que la valeur  
D-BASS augmente.  
Pour diminuer le niveau de sortie  
: ,  
Pour augmenter le niveau de sortie  
B D-BASS 1  
B D-BASS 2  
Annuler (D-BASS off) b  
: ,  
Remarques  
Si vous augmentez le niveau découte de 4 à 5  
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le  
niveau des basses diminue pour éviter une  
déformation du son ; il ne sagit en aucun cas  
dun dysfonctionnement.  
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux  
secondes.  
Réglez le volume avec votre autoradio.  
Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation  
du son peut se produire selon votre CD.  
Si cétait le cas, sélectionnez D-BASS 1 ou baissez  
le niveau découte.  
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e  
sa n s fil  
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux  
secondes.  
2 Appuyez de nouveau brièvement sur  
(SHUF).  
3 Appuyez sur  
ou  
pour  
sélectionner le niveau de sortie.  
4 Appuyez sur (SHUF) pendant deux  
secondes.  
Remarque  
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de  
lecture CD peut comporter des distorsions ou des  
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de  
sortie inférieur et baissez le volume de votre  
autoradio.  
9
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive  
sur le disque.  
Informations  
complémentaires  
Non  
Précautions  
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou  
des pochettes de rangement lorsquils ne sont  
pas utilisés.  
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou  
près dune source de chaleur comme des  
conduits dair chaud. Ne pas laisser les disques  
dans une voiture garée en plein soleil car la  
température de lhabitacle risque daugmenter  
considérablement.  
Cet appareil ne peut être utilisé avec un  
autoradio sans syntoniseur FM.  
Si votre voiture est garée en plein soleil,  
provoquant ainsi une augmentation  
considérable de la température dans  
lhabitacle, laissez lappareil refroidir avant  
de lutiliser.  
Si lappareil nest pas alimenté, vérifiez  
dabord les connexions. Si tout est en ordre,  
contrôlez le fusible.  
Non  
Evitez dinstaller le changeur CD et la  
télécommande filaire à un endroit :  
dont la température peut dépasser 55°C  
(131°F).  
en plein soleil.  
près dune source de chaleur (comme un  
chauffage).  
exposé à la pluie ou à lhumidité.  
poussiéreux ou sale.  
exposé à des vibrations fortes.  
Avant la lecture, essuyer les disques avec un  
chiffon de nettoyage. Essuyer chaque disque  
dans le sens des flèches.  
Pour toute question ou problème au sujet de ce  
système et non couvert dans ce manuel,  
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Oui  
Remarques sur la  
manipulation des disques  
Un disque sale ou défectueux peut provoquer  
des pertes de son à la lecture. Manipuler le  
disque comme suit pour obtenir un son  
optimal.  
Ne pas utiliser de solvants tels que de la  
benzine, du diluant, des produits de nettoyage  
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs  
anti-statiques destinés aux disques  
analogiques.  
Il nest pas possible dutiliser les disques de  
formes spéciales (en forme de cœur ou  
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous  
risquez dendommager lappareil. Nessayez  
jamais de lire ces disques.  
Manipuler le disque par son arête et le  
maintenir dans un état propre, ne pas le  
toucher sur la surface non imprimée.  
Oui  
10  
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s  
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s CD-R/CD-RW  
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,  
le résidu adhésif risque de provoquer larrêt de  
la rotation du disque et dentraîner un  
dysfonctionnement ou dendommager vos  
disques.  
Vous pouvez écouter avec cet appareil des  
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une  
utilisation audio.  
Ce symbole permet de  
distinguer les CD-R conçus pour  
une utilisation audio.  
Nutilisez pas de CD de seconde main ou de  
location qui présentent des résidus adhésifs à  
la surface (par exemple d’étiquettes décollées  
ou dencre, de colle dépassant de l’étiquette).  
Résidus de colle.  
Lencre colle.  
Ce symbole indique quun  
disque nest pas conçu  
pour une utilisation audio.  
Nutilisez pas de CD de location avec  
danciennes étiquettes qui commencent à se  
décoller.  
Certains CD-R (en fonction des conditions de  
léquipement denregistrement ou du  
disque) risquent de ne pas être lus avec cet  
appareil.  
Les étiquettes qui  
commencent à se décoller  
laissent des résidus adhésifs.  
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R  
non finalisés*.  
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD  
réinscriptibles) avec cet appareil.  
Nutilisez pas vos disques avec des étiquettes  
ou des autocollants apposés dessus.  
* Un processus nécessaire à la lecture des disques  
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.  
Les étiquettes sont fixées.  
Co n d e n sa t io n d ’h u m id it é  
Les jours de pluie et dans les régions très  
humides, il se peut que de lhumidité se  
condense sur lobjectif à lintérieur de  
Nutilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements  
suivants peuvent se produire :  
Impossible d’éjecter un disque (à cause  
dune étiquette ou dun autocollant qui se  
décolle et qui bloque le mécanisme  
d’éjection).  
lappareil, qui risque alors de ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez  
le chargeur de disques et attendez environ  
une heure que lhumidité se soit évaporée.  
Impossible de lire des données audio  
correctement (par ex. : saut de lecture ou  
pas de lecture), le disque est voilé en raison  
du rétrécissement dun autocollant ou  
d'une étiquette sous leffet de la chaleur.  
Endommagement des autres disques dans  
un chargeur.  
Entretien  
Re m p la ce m e n t d u fu sib le  
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de  
lalimentation et remplacez le fusible. Si le  
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une  
défaillance interne de lappareil. Dans ce cas,  
veuillez consulter votre revendeur Sony.  
Ave rt isse m e n t  
Utilisez un fusible dampérage correct.  
Lutilisation dun fusible à ampérage trop  
élevé peut endommager lappareil.  
11  
Nomenclature  
lé co m m a n d e à fil (RM-X80RF)  
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.  
1 Commande AMS (détecteur  
automatique de musique/recherche  
manuelle) 6, 7  
7 Indication MIN (minute)  
8 Indication SEC (seconde)  
9 Touches DISC (sélection des disque) 6,  
2 Indication D-BASS 9  
7, 9  
3 Indication REP (répétition de la lecture)  
4 Indication SHUF (lecture aléatoire)  
5 Indication DISC NAME (numéro du  
0 Touche u (lecture/pause)  
6
Si vous appuyez sur cette touche en cours  
de lecture du CD, le CD passe en mode de  
pause. Si vous appuyez de nouveau sur  
cette touche, la lecture du CD reprend.  
disque/nom du disque)  
Le numéro de disque indiqué correspond  
au numéro de disque dans le chargeur de  
disques.  
qa Récepteur de télécommande sans fil IR  
qs Indication de lecture/pause  
Tourne pendant la lecture du CD et  
clignote lorsque la touche de pause est  
enfoncée.  
6 Indication TRACK NAME (numéro de  
plage/nom de plage)  
qd Touche OFF 6  
qf Touche D-BASS 9  
qg Touche DSPL-SCRL (changement  
dindication/défilement des noms) 8  
qh Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/  
lecture répétée/réglage du mode de  
contrôle) 6, 7, 9  
12  
lé co m m a n d e sa n s fil (RM-X81RF)  
NAME  
ENTER  
DELETE  
EDIT  
+
DISC  
D
BASS  
DISC  
OFF  
1
Touches NAME (sélection des caractères) 8  
6 Touche u (lecture/pause) 6  
2 Touche DSPL/-EDIT (affichage/affichage  
7 Touche ENTER/-DELETE 8  
du nom) 8  
8 Touche DISC (sélection des disques)  
3
Touches AMS/MANU (détecteur automatique  
6, 7, 9  
de musique/recherche manuelle)  
9 Touche SCRL (défilement)  
0 Touche SHUF (lecture aléatoire) 6, 7, 9  
qa Touche OFF 6  
4 Touche D-BASS 9  
5 Touche REP (lecture répétée) 7  
In st a lla t io n d e la p ile  
Au t o n o m ie d e la p ile a u lit h iu m  
Lorsque les piles s’épuisent, il ne vous sera  
plus possible de commander lappareil à laide  
de la télécommande sans fil.  
Lautonomie de la pile est denviron six mois  
suivant les conditions dutilisation.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser.  
Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au  
feu.  
Côté + vers le  
haut  
Re m a rq u e s su r la p ile a u lit h iu m  
Gardez les piles au lithium hors de la portée  
des enfants.  
En cas dingestion, consultez immédiatement  
un médecin.  
Essuyez la pile à laide dun chiffon sec de  
façon à assurer un bon contact.  
Respectez la polarité de la pile lorsque vous  
linstallez.  
Ne saisissez pas la pile à laide dune pince  
métallique, sinon vous risquez de provoquer  
un court-circuit.  
Remplacez la pile par une pile au lithium  
CR2025 Sony ou DL-2025 Duracell.  
Lutilisation dune autre pile comporte un  
risque dincendie ou dexplosion.  
13  
Spécifications  
Ch a n g e u r d e CD (CDX-555XRF/555RF)  
lé co m m a n d e à fil (RM-X80RF)  
Système  
Système audionumérique à  
disque compact  
Dimensions  
Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm  
(4 3/ 8 × 1 7/ 16 × 5/ 8 po.)  
(l/ h/ p)  
Fréquence de transmission  
88,3 MHz/ 88,5 MHz/  
88,7 MHz/ 88,9 MHz/  
89,1 MHz/ 89,3 MHz/  
89,5 MHz/ 89,7 MHz/  
89,9 MHz/ (réglable)  
Télécommande filaire  
(8 broches)  
Sortie du signal RF (FM)  
Entrée dalimentation  
(3 broches)  
Poids  
Env. 255 g (9 on.)  
lé co m m a n d e sa n s fil (RM-X81RF)  
Dimensions  
Env. 52 × 8,5 × 90 mm  
(2 1/ 16 × 3/ 8 × 3 9/ 16 po.)  
(l/ h/ p)  
Env. 30 g (1 on.) pas  
batterie dincl.  
Bornes dentrée/ sortie  
Poids  
Pile  
Pile au lithium (CR2025)  
Consommation de courant  
800 mA (lecture)  
800 mA (charge/ éjection  
de disque)  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Alimentation  
CC sur batterie de voiture  
12 V (masse négative)  
Chargeur de disques (1)  
Pièces de montage et de  
raccordement (1 jeu)  
Chargeur de disques XA-  
250  
Température de fonctionnement  
Accessoires fournis  
–10°C à + 55°C  
(14°F à 131°F)  
Env. 262 × 90 × 185 mm  
(10 3/ 8 × 3 5/ 8 × 7 3/ 8 po.)  
(l/ h/ p)  
Dimensions  
Poids  
Accessoires en option  
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)  
Conception et spécifications modifiables sans  
préavis.  
Bo ît e d e re la is  
Entrée/ sortie  
Borne dentrée dantenne  
Câble de sortie dantenne  
Câble dentrée du  
changeur CD  
Dimensions  
Poids  
Env. 40 × 40 × 27 mm  
(1 5/ 8 × 1 5/ 8 × 1 1/ 8 po.)  
(l/ h/ p)  
Enx. 140 g (5 on.)  
14  
Guide de dépannage  
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que  
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.  
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les  
instructions dutilisation.  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
Lappareil ne fonctionne pas.  
Le micro-ordinateur intégré est défaillant.  
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur  
de CD.  
Les cordons de raccordement sont mal branchés.  
Le son saute.  
Le changeur CD est installé dans un endroit instable.  
t Réinstallez-le dans un endroit stable.  
Le disque est sale ou défectueux.  
t Nettoyez ou remplacez-le.  
Le chargeur de disques est mal  
encastré.  
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur  
jusqu’à ce quil sencliquette correctement en position.  
Affich a g e s d ’e rre u r  
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.  
Affich a g e  
Ca u se  
So lu t io n  
Le chargeur de disques nest pas  
introduit dans le changeur CD.  
Introduisez le chargeur de disques  
avec des disques dans le changeur CD.  
Pas de disque dans le chargeur de  
disques.  
Retirez le chargeur et introduisez des  
CD.  
Le disque est sale.  
Nettoyez le CD.  
Le disque est placé à lenvers.  
Introduisez le CD dans le bon sens.  
Le changeur de CD ne fonctionne  
pas en raison dun problème.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur de CD.  
Un ou plusieurs disques du  
changeur CD ne sont pas lus en  
raison dun problème.  
Introduisez un autre disque.  
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le  
revendeur Sony le plus proche.  
15  
¡Bienvenido!  
Gracias por la adquisición del sistema de  
cambiador de discos compactos de Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los  
discos compactos con el cambiador.  
El CDX-555XRF/555RF es un sistema de  
cambiador de discos compactos, que se  
compone de mandos a distancia alámbrico e  
inalámbrico, caja de relé y cambiador de CD.  
El cambiador de CD modula la señal de audio  
en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el  
sintonizador de FM del sistema de audio del  
automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá  
disfrutar de reproducciones de CD con el  
sistema de audio del automóvil aunque no  
disponga de terminales de entrada para  
reproductores de CD.  
El cambiador de CD, compacto y de tamaño  
reducido, puede instalarse en el automóvil en  
posición vertical, horizontal, suspendida o  
inclinada.  
El mando a distancia alámbrico suministrado  
permite controlar el cambiador de CD  
instalado en el maletero del automóvil.  
La función de reproducción repetida  
permite reproducir un tema o un disco de  
forma repetida.  
La función de reproducción aleatoria  
permite reproducir temas de un disco o de  
todos los discos en orden aleatorio.  
La función CD TEXT* permite visualizar la  
información CD TEXT en el visor del mando  
a distancia alámbrico suministrado.  
Función D-BASS para reforzar los graves  
dinámicos.  
El mando a distancia inalámbrico  
suministrado (RM-X81RF) puede utilizarse  
casi como el mando alámbrico (RM-X80RF).  
* Disponible sólo al reproducir discos CD TEXT  
2
Índice  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad .................................. 4  
Preparación del cambiador de discos  
compactos ........................................................ 4  
Preparación del mando a distancia  
inalámbrico ...................................................... 5  
Cambio de la frecuencia de transmisión........... 6  
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s  
Escucha de discos compactos ............................. 6  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
Reproducción aleatoria ............................. 7  
Reproducción repetida de temas  
Reproducción repetida .............................. 7  
Etiquetado de CD  
Memorando de discos ............................... 8  
Potenciación de los graves  
D-bass .......................................................... 9  
Cambio del nivel de salida ................................. 9  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ....................................................... 10  
Notas sobre el manejo de discos ...................... 10  
Mantenimiento ................................................... 11  
Ubicación de los controles ................................ 12  
Especificaciones .................................................. 14  
Guía para la solución de problemas ................ 15  
3
Presione para desbloquear la puerta  
Procedimientos  
iniciales  
2
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es preciso restaurar dicha unidad.  
x
Deslice para abrir  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.  
Nota  
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el  
cambiador de CD.  
Botón de  
restauración  
3
Preparación del cambiador  
de discos compactos  
1
Con el lado de la flecha hacia arriba  
Cargador de discos  
Para extraer  
Lengüeta  
Z (EJECT)  
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba  
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el  
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350  
no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea  
otro tipo de cargador de discos, pueden  
producirse fallos de funcionamiento.  
10 discos, uno en cada bandeja  
4
Nota  
No es posible reproducir discos compactos  
de 8 cm.  
Preparación del mando a  
distancia inalámbrico  
In st a la ció n d e l m a n d o a d ist a n cia  
Si el cargador de discos no encaja  
adecuadamente  
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y  
vuelva a insertarlo.  
in a lá m b rico  
Utilice el pasador de gancho y bucle e instale el  
mando en un lugar donde no dificulte la  
dirección.  
Utilice la unidad con la puerta  
completamente cerrada  
De lo contrario, podrían entrar objetos  
extraños en la misma y ensuciar las lentes del  
interior del cambiador de CD.  
Pasador de gancho  
donde vaya  
y bucle  
a instalarse  
No t a s so b re e l ca rg a d o r d e d isco s  
No deje el cargador de discos en lugares con  
temperatura y humedad altas, como en el  
salpicadero o en la bandeja trasera del  
automóvil, donde podría estar expuesto a la  
luz solar directa.  
No coloque más de un disco en una bandeja,  
ya que en caso contrario el cambiador y los  
discos pueden dañarse.  
No deje caer el cargador de discos ni lo  
someta a golpes violentos.  
Si la b a n d e ja se sa le  
Normalmente, las bandejas no se salen del  
cargador de discos. No obstante, si se sacan del  
cargador, puede volver a insertarlas  
fácilmente.  
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,  
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la  
ranura y, a continuación, presione la esquina  
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.  
Nota  
No inserte la bandeja al revés o en la dirección  
incorrecta.  
5
Cambiador de discos  
compactos  
Cambio de la frecuencia  
de transmisión  
Puesto que esta unidad procesa el sonido de  
reproducción de CD mediante un sintonizador  
de FM, es posible que se oiga ruido por  
interferencias durante la reproducción de CD.  
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF  
modulada que transmite la unidad. El ajuste  
inicial es 88,3 MHz.  
Escucha de discos  
compactos  
1 Active el sintonizador de FM del sistema  
de audio del automóvil.  
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos  
hasta que aparezca la frecuencia.  
2 Sintonice la frecuencia de transmisión  
seleccionada* con el sintonizador de FM  
del sistema de audio del automóvil.  
2 Pulse  
o
varias veces para  
seleccionar la frecuencia.  
Cada vez que pulse  
o
, la  
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en  
fábrica en 88,3 MHz.  
frecuencia cambiará de la siguiente forma:  
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.  
(Consulte "Cambio de la frecuencia de  
transmisión" que aparece anteriormente.)  
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t  
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t  
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t  
88,3 MHz  
3 Pulse u.  
:
Se inicia la reproducción de CD.  
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t  
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t  
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t  
88,3 MHz  
4 Ajuste el volumen con el control de  
volumen del sistema de audio del  
automóvil.  
Todos los temas se reproducen desde el  
principio.  
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.  
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico  
De t e n ció n d e la re p ro d u cció n d e CD  
Pulse (OFF).  
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos  
hasta que aparezca la frecuencia.  
Notas  
Al detener la reproducción de CD, es posible que  
oiga ruido procedente de los altavoces. Para  
evitarlo, disminuya el volumen antes de detener  
la reproducción de CD.  
Si desactiva la llave de encendido del automóvil  
sin detener la reproducción del CD, ésta se  
reanudará automáticamente en el punto donde  
se detuvo al volver a activar la llave de  
encendido.  
2 Pulse  
o
varias veces para  
seleccionar la frecuencia.  
3 Pulse (SHUF) durante dos segundos.  
Notas  
Cuando cambie la frecuencia de transmisión de  
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador  
de FM en la frecuencia seleccionada.  
Pulse u en el mando alámbrico antes de  
cambiar la frecuencia si la alimentación de la  
unidad está desactivada.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción de CD, pulse  
cualquier lado de (AMS) una vez por  
cada tema que desee omitir.  
Para  
localizar  
temas  
Para  
localizar  
temas  
anteriores  
posteriores  
6
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a  
indicación cambiará de la siguiente forma:  
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*  
Búsqueda manual  
Cancelación (desactivación de SHUF) b  
Durante la reproducción de CD,  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(AMS). Deje de pulsar el control cuando  
encuentre el punto que desee.  
* Estas indicaciones no aparecen cuando se  
utiliza el mando a distancia inalámbrico.  
Para recuperar el modo normal de  
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces  
hasta que SHUFo REPdesaparezca.  
Para buscar  
hacia atrás  
Para buscar  
hacia delante  
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico  
Pulse (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado.  
Lo ca liza ció n d e u n d isco e sp e cífico  
Selección de disco  
Durante la reproducción de CD, pulse  
o
tantas veces como  
discos desee omitir.  
Reproducción repetida de  
Para localizar discos posteriores  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar lo siguiente:  
REP 1 para repetir el tema.  
REP 2 para repetir el disco.  
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP  
2).  
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la  
reproducción repetida.  
Para localizar discos anteriores  
Escu ch a d e la ra d io o d e u n a cin t a  
Antes de escuchar la radio o una cinta,  
asegúrese de detener la reproducción de CD.  
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la  
indicación cambiará de la siguiente forma:  
Nota  
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya  
que en caso contrario pueden producirse  
interferencias en la recepción de la radio.  
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2  
Cancelación (desactivación de REP) b  
* Estas indicaciones no aparecen cuando se  
utiliza el mando a distancia inalámbrico.  
Para recuperar el modo normal de  
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces  
hasta que REPo SHUFdesaparezca.  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia  
Es posible seleccionar lo siguiente:  
SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los  
temas del disco actual.  
SHUF 2 para reproducir aleatoriamente  
todos los discos.  
in a lá m b rico  
Pulse (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado.  
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o  
SHUF 2).  
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la  
reproducción aleatoria.  
7
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e  
Etiquetado de CD  
Memorando de discos (cambiador de CD  
d isco s  
Pulse (DSPL-SCRL) durante la  
con función de archivo personalizado)  
reproducción de CD.  
Puede etiquetar los discos con una etiqueta  
personalizada. Utilice el mando a distancia  
inalámbrico para introducir y borrar los  
caracteres.  
Cada vez que pulse (DSPL-SCRL) durante la  
reproducción de CD, la indicación cambiará de  
la siguiente forma:  
1 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos  
hasta que parpadee el primer carácter.  
B Tiempo de reproducción transcurrido  
Nombre del tema b Nombre del disco b  
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Pulse NAME  
o
para seleccionar  
Pulse (DSPL/-EDIT) para que cambie la  
indicación.  
los caracteres deseados.  
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t  
... 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ t ...)  
Notas  
Si no se ha asignado al disco ninguna etiqueta  
personalizada, el visor mostrará ********o  
NO NAME.  
La información CD TEXT sólo aparece al  
reproducir discos CD TEXT.  
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre  
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT  
original al mostrarse dicha información.  
**WAIT**aparece en el visor mientras el  
sistema lee los datos.  
El sistema muestra la información CD TEXT con  
caracteres alfabéticos, números y símbolos. (Las  
minúsculas que contienen los discos CD TEXT se  
convierten automáticamente en mayúsculas.)  
Pulse NAME  
para que aparezcan los  
caracteres disponibles. Si pulsa NAME  
,
los caracteres aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
después de un carácter, seleccione _”  
(carácter _).  
Método alternativo para borrar títulos  
Puede borrar títulos seleccionando ocho _”  
(carácter _).  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
1 Reproduzca el CD y pulse  
2 Pulse (ENTER/-DELETE) una vez  
localizado el carácter que desee.  
El siguiente carácter parpadeará.  
(DSPL/-EDIT) durante dos segundos.  
2 Pulse (ENTER/-DELETE) durante dos  
segundos hasta que la indicación DISC  
NAME parpadee.  
3 Pulse NAME  
o
para seleccionar el  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo. Pueden  
introducirse hasta ocho caracteres por  
disco.  
título que desee borrar.  
4 Pulse (ENTER/-DELETE) para que la  
indicación DISC NAME y el título del  
disco parpadeen.  
3 Para recuperar el modo normal de  
reproducción de CD, pulse (DSPL/-EDIT)  
durante dos segundos.  
5 Pulse (ENTER/-DELETE) de nuevo.  
El título se borrará.  
Repita los pasos 2 a 4 si es necesario.  
6 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos  
segundos.  
La unidad volverá al modo normal de  
reproducción de CD.  
8
Potenciación de los graves Cambio del nivel de salida  
D-bass  
Es posible seleccionar el nivel de salida de la  
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con  
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es  
necesario.  
Puede obtener graves potentes. La función  
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez mientras el volumen del sonido  
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede  
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el  
botón D-BASS.  
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.  
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.  
D-BASS 2  
Ajuste inicial  
D-BASS 1  
3 Pulse  
o
varias veces para  
seleccionar el nivel de salida.  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Para reducir el nivel de salida  
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s  
: ,  
Pulse (D-BASS) varias veces para  
seleccionar la curva de graves que desee.  
El efecto se incrementa al aumentar el  
número de D-BASS.  
Para aumentar el nivel de salida  
: ,  
B D-BASS 1  
B D-BASS 2  
Cancelación (D-BASS desactivado)b  
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.  
Notas  
Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras  
utiliza la función D-bass, la potenciación de  
graves disminuirá para evitar distorsiones. No  
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.  
Ajuste el volumen con el sistema de audio del  
automóvil.  
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico  
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos.  
Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse  
distorsiones en función del CD.  
Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el  
nivel de salida.  
2 Vuelva a pulsar (SHUF)  
momentáneamente.  
3 Pulse  
o
para seleccionar  
el nivel de salida.  
4 Pulse (SHUF) durante dos segundos.  
Nota  
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido  
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga  
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de  
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen  
general del sistema de audio del automóvil.  
9
Guarde los discos en sus cajas o en los  
Información  
complementaria  
cargadores de discos cuando no los utilice.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente. No deje los discos en un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda  
producirse un considerable aumento de  
temperatura en el interior de dicho automóvil.  
Precauciones  
Esta unidad no puede utilizarse con un  
sistema de audio para automóvil que no  
disponga de sintonizador de FM.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en el interior del  
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de  
utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe primero las conexiones. Si todo  
está en orden, compruebe el fusible.  
Evite instalar el cambiador de CD, el mando  
alámbrico y el inalámbrico en un lugar:  
sometido a temperaturas superiores a 55°C.  
expuesto a la luz solar directa.  
Así no  
Antes de reproducir un disco, límpielo con un  
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido  
de las flechas.  
Así  
cercano a fuentes térmicas (como aparatos  
de calefacción).  
expuesto a la lluvia o a la humedad.  
expuesto a polvo o suciedad excesivos.  
sometido a vibraciones excesivas.  
No emplee disolventes tales como bencina,  
diluyente de pintura, ni limpiadores o  
aerosoles destinados a discos analógicos.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema relativo a la unidad que este  
manual no trate, consulte con el proveedor  
Sony más próximo.  
Los discos con formas especiales (forma de  
corazón, octagonales, etc.) no pueden  
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,  
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.  
Notas sobre el manejo de  
discos  
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida  
de sonido durante la reproducción. Para  
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule  
los discos como se indica a continuación.  
Maneje el disco por los bordes. Para  
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin  
etiqueta.  
Así  
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.  
Así no  
10  
No t a s so b re lo s d isco s  
No t a s so b re d isco s CD-R/CD-RW  
Si emplea los discos descritos a continuación,  
el residuo adherente puede causar que el disco  
deje de girar y producir fallos de  
Puede reproducir discos CD-R (discos  
compactos grabables) diseñados para uso  
de audio en esta unidad.  
funcionamiento o dañar los discos.  
No utilice discos compactos de segunda mano  
o de alquiler que tengan residuos adherentes  
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos  
despegados o tinta, o de restos de pegamento  
de los adhesivos).  
Busque esta marca con el fin de  
distinguir los discos CD-R para  
uso de audio.  
Esta marca indica que el disco  
no es para uso de audio.  
Residuos adherentes.  
Tinta adherente.  
Determinados discos CD-R (dependiendo del  
equipo utilizado para su grabación o la  
condición del disco) pueden no reproducirse  
en esta unidad.  
No utilice discos compactos de alquiler con  
etiquetas viejas que estén comenzando a  
despegarse.  
No es posible reproducir discos CD-R que no  
estén finalizados*.  
No es posible reproducir discos CD-RW  
(discos compactos reescribibles) en esta  
unidad.  
Adhesivos que empiezan a  
despegarse y dejan un  
residuo adherente.  
* Proceso necesario para reproducir en el  
reproductor de CD de audio discos CD-R  
grabados.  
No emplee discos con etiquetas o adhesivos  
fijados.  
Etiquetas adheridas.  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior de la unidad, y ésta no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el  
cargador de discos y espere durante una  
hora aproximadamente hasta que la  
humedad se evapore.  
No utilice discos que tengan etiquetas o  
pegatinas adheridas.  
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de  
funcionamiento siguientes:  
No es posible extraer un disco (provocado  
por una etiqueta o pegatina que se  
desengancha y atasca el mecanismo de  
extracción).  
No es posible leer datos de audio  
correctamente (por ejemplo, saltos en la  
reproducción o imposibilidad de  
reproducir) debido a que la etiqueta o la  
pegatina se encogen por la acción del calor  
y hacen que el disco se deforme.  
Daños a otros discos de un cargador de  
discos.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Si el fusible se funde, compruebe la conexión  
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a  
fundirse después de sustituirlo, es posible que  
exista algún problema en el funcionamiento  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Ad ve rt e n cia  
Utilice un fusible con el amperaje especificado,  
ya que si emplea uno de amperaje superior  
puede causar daños graves.  
11  
Ubicación de los controles  
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico (RM-X80RF)  
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles  
1 Control AMS (Sensor de música  
0 Botón u (reproducción/pausa) 6  
automático/búsqueda manual) 6, 7  
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,  
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo  
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se  
reanudará.  
2 Indicación D-BASS 9  
3 Indicación de reproducción repetida  
(REP)  
qa Receptor infrarrojo para el mando a  
4 Indicación de reproducción aleatoria  
distancia inalámbrico  
(SHUF)  
qs Indicación de reproducción/pausa  
Gira durante la reproducción de CD y  
parpadea al pulsar el botón de pausa.  
5 Indicación de número/nombre de disco  
(DISC NAME)  
El número de disco indicado coincide con  
el del cargador de discos.  
qd Botón OFF (desconexión) 6  
qf Botón D-BASS 9  
6 Indicación de número/nombre de tema  
(TRACK NAME)  
qg Botón DSPL-SCRL (cambio de indicación/  
desplazamiento de nombres) 8  
7 Indicación de minutos (MIN)  
qh Botón SHUF/REP (reproducción  
aleatoria/repetida/ajuste de modo de  
control) 6, 7, 9  
8 Indicación de segundos (SEC)  
9 Botones DISC (selección de discos)  
6, 7, 9  
12  
Ma n d o a d ist a n cia in a lá m b rico (RM-X81RF)  
NAME  
ENTER  
EDIT  
DELETE  
+
DISC  
D
BASS  
DISC  
OFF  
1 Botones NAME (selección de caracteres)  
6 Botón u (reproducción/pausa)  
6
8
7 Botón ENTER/-DELETE 8  
2 Botón DSPL/-EDIT (indicación/edición de  
8 Botones DISC (selección de discos)  
nombres) 8  
6, 7, 9  
3 Botones AMS/MANU (Sensor de música  
9 Botón SCRL (desplazamiento)  
automático/búsqueda manual)  
0 Botón SHUF (reproducción aleatoria)  
4 Botón D-BASS 9  
6, 7, 9  
5 Botón REP (reproducción repetida) 7  
qa Botón OFF 6  
In st a la ció n d e la p ila  
Du ra ció n d e la p ila d e lit io  
Cuando la pila se agote, no será posible  
emplear la unidad con el mando a distancia  
inalámbrico.  
La duración de la pila es de aproximadamente  
seis meses en función de las condiciones de  
uso.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si se emplea de  
forma inadecuada.  
No la recargue, no la desmonte ni la arroje  
al fuego.  
x
lado + hacia arriba  
No t a s so b re la p ila d e lit io  
Manténgala fuera del alcance de los niños.  
En caso de ingestión, póngase  
inmediatamente en contacto con un médico.  
Límpiela con un paño seco para obtener un  
contacto óptimo.  
Al instalarla, observe que la polaridad sea la  
correcta.  
Sustituya la pila por una de litio DL-2025 de  
Duracell o CR2025 de Sony. El uso de otro tipo  
de pila puede comportar riesgos de incendios  
o explosión.  
No la maneje con pinzas metálicas, ya que  
puede producirse un cortocircuito.  
13  
Especificaciones  
Ca m b ia d o r d e CD  
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico  
(RM-X80RF)  
(CDX-555XRF/555RF)  
Sistema  
Sistema audiodigital de  
discos compactos  
Dimensiones  
Aprox. 122 × 36,5 ×  
15,5 mm (an/ al/ prf)  
Aprox. 255 g  
Frecuencia de transmisión  
Masa  
88,3 MHz/ 88,5 MHz/  
88,7 MHz/ 88,9 MHz/  
89,1 MHz/ 89,3 MHz/  
89,5 MHz/ 89,7 MHz/  
89,9 MHz (conmutable)  
Ma n d o a d ist a n cia in a lá m b rico  
(RM-X81RF)  
Dimensiones  
Aprox. 52 × 8,5 × 90 mm  
(an/ al/ prf)  
Terminal de entrada/ salida  
Masa  
Aprox. 30 g, pila no  
incluida  
Pila de litio (CR2025)  
Mando alámbrico (8 pines)  
Terminal de transmisión  
de señal RF (FM)  
Pila  
Terminal de alimentación  
(3 pines)  
800 mA (en reproducción)  
800 mA (en la carga/  
extracción de un disco)  
Ge n e ra le s  
Alimentación  
Consumo de corriente  
Batería de automóvil de cc  
12 V (negativo a masa)  
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)  
Componentes de  
Temperatura de funcionamiento  
–10°C a +55°C  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Cargador de discos XA-250  
Dimensiones  
Aprox. 262 × 90 × 185 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 2,1 kg  
Accesorios opcionales  
Masa  
Ca ja d e re lé  
Entrada/ salida  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin  
previo aviso.  
Terminal de entrada de  
antena  
Cable de salida de antena  
Cable de entrada de  
cambiador de CD  
Aprox. 40 × 40 × 27 mm  
(an/ al/ prf)  
Dimensiones  
Masa  
Aprox. 140 g  
14  
Guía para la solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que  
puedan producirse con la unidad.  
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La unidad no funciona.  
El microprocesador incorporado funciona mal.  
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.  
Los cables conectores no están correctamente conectados.  
El sonido salta.  
El cambiador de CD está instalado en un lugar inestable.  
t Reinstálelo en un lugar estable.  
El CD está sucio o es defectuoso.  
t Límpielo o sustitúyalo.  
El cargador de discos no queda  
encajado en el cambiador de CD. hasta que quede firmemente encajado en su sitio.  
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo  
In d ica cio n e s d e e rro r  
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.  
In d ica ció n  
Ca u sa  
So lu ció n  
El cargador de discos no está  
insertado en el cambiador de CD.  
Inserte el cargador con discos en el  
cambiador de CD.  
No hay discos insertados en el  
cargador de discos.  
Extraiga el cargador e inserte discos.  
El CD está sucio.  
Límpielo.  
Ha insertado el CD al revés.  
Insértelo correctamente.  
El cambiador de CD no funciona  
debido a algún problema.  
Pulse el botón de restauración del  
cambiador de CD.  
Un CD o más del cambiador no se  
reproducen debido a algún  
problema.  
Inserte otro CD.  
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony  
más próximo.  
15  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Toshiba DVD ROM DRIVE SD M1612 User Manual
Superior W302 User Manual
Sony FX663 User Manual
Snapper SAC55140BV User Manual
Seagate SAVVIO ST9300505SS User Manual
Samsung SPH D700_UG_DG27_PS_081710_F6 User Manual
Philips TV SCREEN 37PFL3403 User Manual
Panasonic STEREO RAIDO CASSETTE PLAYER RQ E10V User Manual
Nokia C6 00 User Manual
Nokia 6610 User Manual