Sony Rechargable Battery Pack VGP BPSC31 User Manual

English  
Product name: Rechargeable Battery Pack  
4
5
Appuyez délicatement sur le module batterie afin d’insérer les  
connecteurs du module batterie et ceux de lordinateur  
personnel ().  
Tipps  
If the CHARGE indicator flashes, a battery error may have occurred.Wenn die  
Opmerkingen over het gebruik  
Uso  
WARNING  
Anzeige CHARGE blinkt, ist möglicherweise ein Akkufehler aufgetreten.  
Schließen Sie das Netzteil neu an.  
Houd de batterij droog.  
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.  
Except the products with a 2pin type plug.  
Instalación de la batería  
Laat de batterij niet vallen en plaats geen zware voorwerpen op de batterij.  
Stel de batterij niet bloot aan veel druk of fysieke schokken. Hierdoor kan er  
storing optreden in de batterij of de personal computer.  
Faites glisser les loquets de verrouillage de la batterie vers la  
position LOCK et le loquet de maintien de la batterie dans le  
sens de la flèche (position HOLD) afin de fixer le module  
batterie.  
Der Akku kann auch geladen werden, ohne dass das Netzteil an Ihren Personal  
Computer angeschlossen ist, während der Akku im Computer eingesetzt ist.  
Nota  
CAUTION  
Antes de instalar o extraer la batería, asegúrese de apagar el ordenador personal.  
Rechargeable Battery Pack  
VGP-BPSC31  
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily  
Zum Einsetzen des Stifts (Digitalisierstift)  
Setzen Sie den Stift (mit Ihrem Personal Computer mitgeliefert oder getrennt  
erhältlich) in den Akku (- ) ein.  
Houd de personal computer niet vast aan de batterij als u deze vervoert of als  
u het beeldscherm opent, aangezien dit schade tot gevolg kan hebben.  
Als het niveau van de batterij nog steeds laag is nadat u hem volledig hebt  
opgeladen, dan is het mogelijk dat de batterij aan het eind van zijn  
levensduur is gekomen en dient vervangen te worden.  
1
2
Coloque delicadamente el ordenador personal sobre un paño  
suave, etc., con la pantalla LCD hacia abajo.  
accessible.  
Use your product only with the AC adapter and power cord supplied with  
your personal computer.  
Pour retirer le module batterie  
Operating Instructions / Mode d’emploi /  
Extraiga la cubierta (- ) instalada en el ordenador  
personal.  
1
Posez votre ordinateur personnel délicatement sur un tissu  
doux, etc. avec l’écran LCD tourné vers le bas.  
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per  
l’uso / Manual de instrucciones / Manual de instruções /  
Käyttöohjeet / Bruksanvisning / Οδηγίες λειτουργίας /  
Navodila za uporabo / Upute za korištenje / Bruksanvisning  
Doorboor de batterij niet met een scherp voorwerp, zoals een punaise enz.  
Hitte of brandbaar gas kan worden gegenereerd.  
Technische Daten  
Nota  
Before use  
2
Faites glisser le loquet de maintien de la batterie en léloignant  
de la position HOLD et les loquets de verrouillage de la batterie  
vers la position RELEASE (- ) à lopposé de la procédure  
d’installation.  
Asegúrese de fijar a la batería la cubierta que retiró (- ) para usarla en el  
Akku  
Lithium-Ionen-Akku  
Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference. Do not charge the battery pack in any way other than as  
described in this Operating Instructions or the manuals provided with your  
personal computer, or as designated by Sony in writing.  
futuro.  
Italiano  
Durchschnittliche Ausgangsspannung  
7,4 V Gleichstrom  
4.830 mAh  
Nome del prodotto: Batteria ricaricabile  
3
Asegúrese de que tanto los pestillos de cierre como el pestillo  
de sujeción de la batería estén en posición de desbloqueo  
(- ), inserte las proyecciones (- ) de la batería en los  
orificios de la parte inferior del ordenador personal, y luego  
bájela a su lugar (- ).  
AVVERTENZA  
Kapazität  
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA.  
Eccetto i prodotti con spina a 2 poli.  
3
Soulevez délicatement le module batterie en léloignant de  
lordinateur personnel dans le sens de la flèche (- ).  
Abmessungen  
Gewicht  
Betriebstemperatur  
ca. 317,0 × 15,0 × 119,0 mm (B/H/T)  
ca. 345 g  
5 °C bis 35 °C  
(Temperaturschwankung weniger als 10 °C/Stunde)  
© 2012 Sony Corporation / Printed in Japan  
The Sony VGP-BPSC31 Rechargeable Battery Pack is the extended battery pack  
designed for Sony personal computers. However, it may not be used with some  
models.  
4-445-160-11(1)  
ATTENZIONE  
Chargement du module batterie à l’aide d’un  
adaptateur secteur  
Remarque  
La presa elettrica deve essere installata nei pressi dell’apparecchiatura ed  
essere facilmente accessibile.  
4
5
Presione cuidadosamente la batería para que entren en  
contacto los conectores de la batería y el ordenador personal  
().  
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb  
Utilizzare il prodotto solo con l’adattatore CA e il cavo di alimentazione in  
dotazione con il personal computer.  
20% bis 80% (nicht kondensierend), bei einer  
Temperatur von 35 °C muss die Luftfeuchtigkeit  
unter 65% liegen  
(Hygrometerstand unter 29 °C)  
–20 °C bis +60 °C  
(Temperaturschwankung weniger als 10 °C/Stunde)  
How to use  
Utilisez le cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur fournis avec votre ordinateur  
personnel.  
N’installez par le module batterie dans lordinateur personnel lorsque l’adaptateur  
secteur est raccordé au module batterie.  
Installing the battery pack  
Deslice los pestillos de cierre de la batería hasta la posición  
LOCK y el pestillo de sujeción de la batería en la dirección de la  
flecha (a la posición HOLD) para sujetar la batería.  
Note  
Operazioni preliminari  
Lagertemperatur  
Before installing or removing the battery pack, be sure to turn the power of your personal  
computer off.  
Prima di utilizzare la batteria, leggere attentamente il presente manuale e  
conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Non caricare la batteria in modo  
diverso da quanto descritto in queste istruzioni per l’uso o nei manuali in  
dotazione con il personal computer, o da quanto indicato da Sony per iscritto.  
1
2
Retirez le module batterie de votre ordinateur personnel.  
Para extraer la batería  
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung  
10% bis 90% (nicht kondensierend), bei einer  
Raccordez l’adaptateur secteur au module batterie.  
Insérez l’adaptateur secteur à fond dans le module batterie (- ).  
Lorsque la charge commence, le témoin CHARGE (- ) s’allume en  
rouge. Une fois la charge terminée, le témoin séteint.  
1
2
Gently lay your personal computer on a soft cloth, etc. with the  
LCD screen down.  
1
Coloque delicadamente el ordenador personal sobre un paño  
suave, etc., con la pantalla LCD hacia abajo.  
Temperatur von 60 °C muss die Luftfeuchtigkeit  
unter 20% liegen  
(Hygrometerstand unter 35 °C)  
Bedienungsanleitung  
Sicherheitsbestimmungen  
Il Sony VGP-BPSC31 Rechargeable Battery Pack (batteria ricaricabile) è la  
batteria estesa progettata per i personal computer Sony. Non è tuttavia  
utilizzabile con alcuni modelli.  
Remove the cover (- ) installed on your personal  
computer.  
2
Deslice el pestillo de sujeción de la batería fuera de la posición  
HOLD y los pestillos de cierre de la batería hasta la posición  
RELEASE (- ) del procedimiento de instalación.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Conseils  
Note  
Si le témoin CHARGE clignote, il se peut qu’une erreur liée à la batterie se soit  
produite. Rebranchez l’adaptateur secteur.  
Si le module batterie est installé dans lordinateur il sera aussi chargé lorsque  
l’adaptateur secteur est raccordé à votre ordinateur personnel.  
Be sure to attach the removed cover to the battery pack (- ) to keep it for  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
3
Levante cuidadosamente la barrería del ordenador personal  
para extraerla en la dirección de la flecha (- ).  
future use.  
Modalità d’uso  
3
Make sure both the battery lock and hold latches of the battery  
pack are set to the unlock position (- ), and insert the  
projections (- ) of the battery pack into the slits on the  
bottom of your personal computer, and then lower it down in  
place (- ).  
Per installare la batteria  
Carga de la batería con el adaptador de CA  
Nota  
Pour insérer le crayon (stylet)  
Insérez le crayon (fourni avec votre ordinateur personnel ou vendu  
séparément) dans le module batterie (- ).  
Hinweise zur Verwendung des  
Geräts  
Nota  
Prima di installare o rimuovere la batteria, assicurarsi di aver spento il personal computer.  
Utilice el cable de alimentación y el adaptador de CA suministrados con el ordenador  
personal.  
1
2
Appoggiare con delicatezza il personal computer su un panno  
morbido, con lo schermo LCD rivolto verso il basso.  
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.  
No instale la batería en el ordenador personal cuando el adaptador de CA esté  
conectado a la batería.  
4
5
Carefully press the battery pack to engage the connectors of  
Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände  
darauf. Drücken Sie nicht zu fest auf den Akku und schützen Sie ihn vor  
Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus oder des  
Personal Computers kommen.  
the battery pack and your personal computer ().  
Spécifications  
Rimuovere il pannello (- ) installato sul personal  
computer.  
1
2
Extraiga la batería del ordenador personal.  
Conecte el adaptador de CA a la batería.  
Inserte a fondo el adaptador de CA hasta que quede asentado en la batería  
(- ).  
Cuando la carga comienza, el indicador CHARGE (- ) se ilumina en  
rojo. Cuando se completa la carga, el indicador se apaga.  
Batterie  
Batterie lithium ion  
Slide the battery lock latches to the LOCK position and the  
battery hold latch in the direction of the arrow (HOLD position)  
to secure the battery pack.  
Tension de sortie moyenne 7,4 V CC  
Halten Sie den Personal Computer beim Tragen oder beim Öffnen des  
Bildschirms nicht am Akku. Andernfalls kann es zu Schäden kommen.  
Wenn die Akkukapazität niedrig ist, obwohl der Akku vollständig aufgeladen  
wurde, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht  
und muss ausgetauscht werden.  
Stechen Sie nicht mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einer Heftzwecke  
o. Ä., in den Akku. Andernfalls kann sich Hitze oder entzündliches Gas  
entwickeln.  
Nota  
Capacité  
Dimensions  
Poids  
4 830 mAh  
Approx. 317,0 × 15,0 × 119,0 mm (l/h/p)  
Approx. 345 g  
Accertarsi di applicare il pannello rimosso alla batteria (- ) onde conservarlo  
per uso futuro.  
To remove the battery pack  
3
Assicurarsi che i fermi di chiusura e di trattenimento della  
batteria siano in posizione di aperto (- ), quindi inserire le  
parti sporgenti (- ) della batteria nelle fessure sulla parte  
inferiore del personal computer e abbassare la batteria in  
posizione (- ).  
1
Gently lay your personal computer on a soft cloth, etc. with the  
LCD screen down.  
Température d’utilisation 5 °C à 35 °C  
(gradient de température inférieur à 10 °C/heure)  
Sugerencias  
Humidité d’utilisation  
20% à 80% (sans condensation), à condition que  
l’humidité soit inférieure à 65% à une température de  
35 °C  
Si el indicador CHARGE parpadea, es posible que se haya producido un error de  
la batería. Vuelva a conectar el adaptador de CA.  
La batería también se puede cargar cuando el adaptador de CA esté conectado al  
ordenador personal con la batería instalada en el ordenador.  
2
Slide the battery hold latch away from the HOLD position and  
the battery lock latches to the RELEASE position (- ) of the  
installation procedure.  
Nederlands  
Productnaam: herlaadbare batterij  
(hygrométrie inférieure à 29 °C)  
4
5
Premere con delicatezza la batteria per collegare i connettori  
della batteria al personal computer ().  
Température de stockage –20 °C à +60 °C  
3
Carefully lift the battery pack away from your personal  
WAARSCHUWING  
Para insertar el lapicero (estilete digitalizador)  
Inserte el lapicero (suministrado con el ordenador personal o vendido aparte)  
en la batería (- ).  
(gradient de température inférieur à 10 °C/heure)  
computer in the direction of the arrow (- ).  
DIT APPARAAT MOET GEAARD WORDEN.  
Far scorrere i fermi di chiusura della batteria nella posizione  
LOCK e il fermo di trattenimento della batteria nella direzione  
della freccia (posizione HOLD) per fissare la batteria.  
Humidité de stockage  
Accessoires fournis  
10% à 90% (sans condensation), à condition que  
l’humidité soit inférieure à 20% à une température de  
60 °C  
(hygrométrie inférieure à 35 °C)  
Mode demploi  
Règles de sécurité  
Dit geldt niet voor de producten met een stekker met 2 pinnen.  
Charging the battery pack using the AC adapter  
Note  
OPGELET  
Het stopcontact moet zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk  
Per rimuovere la batteria  
Use the power cord and AC adapter supplied with your personal computer.  
Do not install the battery pack into your personal computer when the AC adapter is  
connected to the battery pack.  
bereikbaar zijn.  
Especificaciones  
Gebruik dit product enkel met de netadapter en het netsnoer geleverd bij uw  
personal computer.  
1
Appoggiare con delicatezza il personal computer su un panno  
morbido, con lo schermo LCD rivolto verso il basso.  
Batería utilizada  
Tensión media de salida  
Capacidad  
Batería de ion de litio  
7,4 V CC  
4.830 mAh  
Aprox. 317,0 × 15,0 × 119,0 mm (an/al/prf)  
Aprox. 345 g  
Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.  
1
2
Remove the battery pack from your personal computer.  
2
Far scorrere il fermo di trattenimento della batteria  
allontanandolo dalla posizione HOLD e i fermi di chiusura in  
posizione RELEASE (- ) illustrata nella procedura di  
installazione.  
Connect the AC adapter to the battery pack.  
Insert the AC adapter all the way seated in the battery pack (- ).  
When charging starts, the CHARGE indicator (- ) lights up red.  
When charging is completed, the indicator turns off.  
Dimensiones  
Peso  
Temperatura de funcionamiento  
5 °C a 35 °C  
Vóór gebruik  
Remarques sur l’utilisation  
Voordat u de batterij gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig  
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als  
referentiemateriaal nodig hebt. Laad de batterij niet op een andere manier dan  
de manier beschreven in deze gebruiksaanwijzing, in de handleiding geleverd  
bij uw personal computer of schriftelijk meegedeeld door Sony.  
Gardez le module batterie au sec.  
Ne laissez pas tomber le module batterie et ne placez aucun objet lourd  
dessus. Nexercez aucune pression excessive ni aucun choc physique sur le  
module batterie. Ceci risque dentraîner un dysfonctionnement du module  
batterie ou de lordinateur personnel.  
3
Sollevare con delicatezza la batteria estraendola da personal  
computer in direzione della freccia (- ).  
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora)  
Hints  
Humedad de funcionamiento  
If the CHARGE indicator flashes, a battery error may have occurred. Reconnect  
the AC adapter.  
20% a 80% (sin condensación), siempre que la  
De Sony VGP-BPSC31 Rechargeable Battery Pack (herlaadbare batterij) is een  
krachtigere batterij ontworpen voor gebruik in personal computers van Sony.  
De batterij kan echter met bepaalde modellen niet worden gebruikt.  
Per caricare la batteria con l’adattatore CA  
The battery pack can also be charged when the AC adapter is connected to your  
personal computer with the battery pack installed on the computer.  
humedad sea inferior al 65% a 35 °C  
Ne tenez pas lordinateur personnel par le module batterie lors du transport  
ou de louverture du panneau d’affichage, car cela risquerait de lendommager.  
Si, après avoir chargé complètement le module batterie, son niveau demeure  
faible, il est peut-être en fin de vie et il conviendrait éventuellement de le  
remplacer.  
Ne le percez pas avec un objet pointu, notamment une punaise, car il  
risquerait de laisser échapper de la chaleur ou des gaz inflammables.  
Nota  
(lectura de higrómetro inferior a 29 °C)  
Utilizzare il cavo di alimentazione e l’adattatore CA in dotazione con il personal  
Temperatura de almacenamiento  
–20 °C a +60 °C  
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora)  
Humedad de almacenamiento  
To insert the pen (digitizer stylus)  
Insert the pen (supplied with your personal computer or sold separately) into  
the battery pack (- ).  
computer.  
Non installare la batteria nel personal computer quando l’adattatore CA è collegato alla  
batteria.  
Hoe te gebruiken  
1
2
Rimuovere la batteria dal personal computer.  
10% a 90% (sin condensación), siempre que la  
De batterij plaatsen  
humedad sea inferior al 20% a 60 °C  
Collegare l’adattatore CA alla batteria.  
Inserire l’adattatore CA a fondo nella presa della batteria (- ).  
Quando la carica ha inizio, l’indicatore CHARGE (- ) si illumina  
con luce rossa. Quando la carica è completa, l’indicatore si spegne.  
Opmerking  
Specifications  
(lectura de higrómetro inferior a 35 °C)  
Deutsch  
Produktbezeichnung: Akku  
Voor u de batterij plaatst of verwijdert, dient u eerst de personal computer uit te  
schakelen.  
Accesorios suministrados Manual de instrucciones  
Battery used  
Lithium-ion type battery  
7.4 V DC  
4,830 mAh  
Approx. 317.0 × 15.0 × 119.0 mm (w/h/d)  
Approx. 345 g  
WARNUNG  
Reglamentos de seguridad  
Nominal output voltage  
Capacity  
Dimensions  
DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.  
1
2
Leg de personal computer voorzichtig neer op een zachte doek  
etc. met het LCD-scherm omlaag.  
Dies gilt nicht bei Produkten mit einem Stecker mit 2 Stiften.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
Suggerimenti  
VORSICHT  
Se l’indicatore CHARGE lampeggia, potrebbe essersi verificato un errore della  
batteria. Ricollegare l’adattatore CA.  
La batteria può essere caricata anche quando l’adattatore CA è collegato al  
personal computer con la batteria installata sul computer.  
Mass  
Verwijder de afdekking (- ) die op uw personal computer  
is geïnstalleerd.  
Die Netzsteckdose sollte in der Nähe des Geräts installiert und leicht  
Operating temperature  
5 °C to 35 °C  
zugänglich sein.  
Notas sobre el uso  
(temperature gradient less than 10 °C /hour)  
20% to 80% (not condensed), provided that humidity  
is less than 65% of 35 °C  
Verwenden Sie das Produkt nur mit dem Netzgerät und Netzkabel, die mit  
dem Personal Computer mitgeliefert wurden.  
Opmerking  
Mantenga seca la batería.  
Operating humidity  
Bevestig de verwijderde afdekking opnieuw aan de batterij (- ) zodat u deze in  
No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No ejerza  
excesiva presión ni someta a golpes la batería. Estas acciones pueden  
ocasionar fallos de funcionamiento en la batería o en el ordenador personal.  
No sujete el ordenador personal por la batería al transportarlo ni al abrir el  
panel de visualización, ya que esto puede ocasionar daños.  
Si después de cargar la batería por completo la carga continúa siendo baja,  
puede que la batería esté a punto de agotarse. En este caso, reemplácela por  
una nueva.  
Per inserire la penna (stilo digitale)  
Inserire la penna (in dotazione con il personal computer o venduta  
separatamente) nella batteria (- ).  
de toekomst kunt blijven gebruiken.  
(hygrometer reading at less than 29 °C)  
–20 °C to +60 °C  
(temperature gradient less than 10 °C /hour)  
10% to 90% (not condensed), provided that humidity  
is less than 20% of 60 °C  
(hygrometer reading at less than 35 °C)  
Operating Instructions  
Safety Regulations  
3
Zorg ervoor dat de vergrendel- en houderlipjes van de batterij  
ontgrendeld zijn (- ), en plaats de uitstekende delen  
(- ) van de batterij in de openingen aan de onderzijde van  
uw personal computer. Breng hem vervolgens omlaag (- ).  
Storage temperature  
Storage humidity  
Vorbereitung  
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch  
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Laden Sie den  
Akku ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung oder in den  
Handbüchern zu Ihrem Personal Computer beschrieben bzw. wie von Sony  
schriftlich angegeben.  
Caratteristiche tecniche  
4
5
Druk voorzichtig op de batterij zodat de contactpunten van de  
batterij en uw personal computer elkaar raken ().  
Batteria  
Batteria agli ioni di litio  
No perfore la batería con un objeto puntiagudo, como una chincheta, etc.  
Podría generarse calor o gas inflamable.  
Supplied accessories  
Tensione di uscita media  
Capacità  
7,4 V CC  
4.830 mAh  
Der Sony VGP-BPSC31 Rechargeable Battery Pack (Akku) ist ein Akku mit  
besonders langer Betriebsdauer, der für Personal Computer von Sony  
konzipiert wurde. Er lässt sich unter Umständen jedoch nicht mit allen  
Modellen verwenden.  
Schuif de batterijvergrendellipjes naar de LOCK-stand en het  
houderlipje van de batterij in de richting van de pijl (HOLD-  
stand) om de batterij te vergrendelen.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Dimensioni  
Peso  
Circa 317,0 × 15,0 × 119,0 mm (l/a/p)  
Circa 345 g  
Temperatura di utilizzo  
Da 5 °C a 35 °C  
De batterij verwijderen  
(gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)  
Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a  
35 °C l’umidità sia inferiore a 65%  
(lettura igrometro a temperatura inferiore a 29 °C)  
Notes on use  
Umidità di utilizzo  
Keep the battery pack dry.  
1
Leg de personal computer voorzichtig neer op een zachte doek  
etc. met het LCD-scherm omlaag.  
Zur Verwendung  
Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply  
strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may  
cause the battery pack or the personal computer to malfunction.  
Do not hold the personal computer by its battery pack when carrying it or  
opening the display panel, as this may result in damage.  
Einsetzen des Akkus  
2
Schuif het houderlipje van de batterij uit de HOLD-stand en de  
vergrendellipjes van de batterij naar de RELEASE-stand  
(- ) van de installatieprocedure.  
Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C  
(gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)  
Hinweis  
Bevor Sie den Akku einsetzen oder entfernen, müssen Sie den Personal Computer  
ausschalten.  
Umidità di deposito  
Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a  
60 °C l’umidità sia inferiore a 20%  
(lettura igrometro a temperatura inferiore a 35 °C)  
Istruzioni per l’uso  
If, after fully charging the battery pack, the battery power is still low, the  
battery pack may be reaching the end of its life and should be replaced.  
Do not puncture with a sharp object, such as a drawing pin, etc. Heat or  
flammable gas may be generated.  
3
Til de batterij voorzichtig in de richting van de pijl weg van uw  
personal computer (- ).  
1
2
Legen Sie den Personal Computer sanft auf ein weiches Tuch  
usw., mit dem LCD-Bildschirm nach unten weisend.  
Accessori in dotazione  
Norme di sicurezza  
De batterij opladen met een netspanningsadapter  
Opmerking  
Gebruik het netsnoer en de netspanningsadapter die bij uw personal computer  
geleverd zijn.  
Plaats de batterij niet in uw personal computer als de netspanningsadapter is  
aangesloten op de batterij.  
Nehmen Sie die Abdeckung (- ) ab, die auf Ihrem Personal  
Computer angebracht ist.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.  
Français  
Nom du produit : Batterie rechargeable  
Hinweis  
AVERTISSEMENT  
Bringen Sie die abgenommene Abdeckung unbedingt am Akku an (- ), um sie  
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.  
A lexception des produits équipés d’une fiche à 2 broches.  
Note sull’uso  
zur späteren Verwendung aufzubewahren.  
Non bagnare la batteria.  
ATTENTION  
3
Achten Sie darauf, dass sich sowohl die Akkuverriegelung als  
auch die Haltelaschen am Akku in der entriegelten Position  
befinden (- ), setzen Sie die vorstehenden Teile (- )  
des Akkus in die Aussparungen an der Unterseite des Personal  
Computers ein und klappen Sie dann den Akku nach unten  
(- ).  
1
2
Verwijder de batterij uit uw personal computer.  
Non lasciare cadere o collocare oggetti pesanti sulla batteria. Non sottoporre  
la batteria a pressione eccessiva, onde evitare di causare problemi di  
funzionamento alla stessa o al personal computer.  
La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et son accès doit être  
Sluit de netspanningsadapter aan op de batterij.  
Steek de netspanningsadapter helemaal in de batterij (- ).  
Wanneer het laden start, licht de CHARGE-aanduiding (- ) rood op.  
Wanneer het laden voltooid is, dooft de aanduiding.  
aisé.  
N’utilisez votre produit qu’avec l’adaptateur secteur et le cordon  
d’alimentation fournis avec votre ordinateur personnel.  
Per trasportare il personal computer o aprire il pannello del display, non  
tenere il personal computer stesso per la batteria, onde evitare eventuali  
danni.  
Se, in seguito a una carica completa della batteria, il livello di carica continua  
a essere basso, significa che la batteria è prossima alla fine della propria vita  
utile, pertanto sarà necessario sostituirla.  
Tips  
4
5
Drücken Sie behutsam auf den Akku, damit die Anschlüsse am  
Avant utilisation  
Als de CHARGE-aanduiding knippert, kan er een batterfout opgetreden zijn. Sluit  
de netspanningsadapter opnieuw aan.  
Akku und am Personal Computer ineinander greifen ().  
Avant d’utiliser le module batterie, lisez attentivement ce mode demploi et  
conservez-le pour toute référence ultérieure. Ne chargez pas le module batterie  
d’une manière différente de celle décrite dans le présent mode demploi ou dans  
les manuels qui accompagnent votre ordinateur personnel, sauf indication  
écrite contraire de Sony.  
Non perforare con oggetti appuntiti, come punte da disegno ecc. Potrebbero  
generarsi calore o gas infiammabili.  
De batterij kan ook worden geaden als de netspanningsadapter is aangesloten op  
uw personal computer als de batterij in de computer is geplaatst.  
Schieben Sie die Akkuverriegelungslaschen in die Position  
LOCK und die Akkuhaltelasche in Pfeilrichtung (Position  
HOLD), um den Akku zu sichern.  
De pen installeren (digitalisatie-pen)  
Steek de pen (geleverd bij uw personal computer of apart verkocht) in de  
batterij (- )  
Español  
Nombre del producto: Batería recargable  
So nehmen Sie den Akku ab  
Le Sony VGP-BPSC31 Rechargeable Battery Pack (batterie rechargeable) est le  
module batterie longue durée destiné aux ordinateurs personnels Sony. Il se  
peut toutefois qu’il ne puisse pas être utilisé avec certains modèles.  
ADVERTENCIA  
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A UNA TOMA DE TIERRA.  
Excepto los productos con tipo de enchufe de 2 contactos.  
1
Legen Sie den Personal Computer sanft auf ein weiches Tuch  
usw., mit dem LCD-Bildschirm nach unten weisend.  
PRECAUCIÓN  
Technische gegevens  
Gemiddelde uitgangsspanning  
7,4 V gelijkstroom  
2
Schieben Sie Akkuhaltelasche von der Position HOLD weg, und  
die Batterielasche rastet in der Position RELEASE (- ) des  
Einsetzverfahrens ein.  
El enchufe debe quedar cerca del equipo y ser de fácil acceso.  
Utilice el producto únicamente con el adaptador de CA y el cable de  
alimentación suministrados con el ordenador personal.  
Gebruikte batterij  
Lithium-ionbatterij  
Procédure d’utilisation  
Installation du module batterie  
3
Heben Sie vorsichtig den Akku vom Personal Computer in  
Pfeilrichtung ab (- ).  
Capaciteit  
4.830 mAh  
Remarque  
Avant d’installer ou de retirer le module batterie, noubliez pas d’abord de mettre votre  
ordinateur personnel hors tension.  
Afmetingen  
Gewicht  
Ongeveer 317,0 × 15,0 × 119,0 mm (b/h/d)  
Ongeveer 345 g  
Antes del uso  
Laden des Akkus mit einem Netzteil  
Hinweis  
Antes de utilizar la batería, lea detenidamente este manual y consérvelo para  
consultarlo en el futuro. No cargue la batería de otra forma que la descrita en  
este Manual de instrucciones o en los manuales suministrados con el  
ordenador personal, o de manera distinta a la especificada por Sony por escrito.  
Bedrijfstemperatuur  
5 °C tot 35 °C  
1
2
Posez votre ordinateur personnel délicatement sur un tissu  
doux, etc. avec l’écran LCD tourné vers le bas.  
(temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)  
20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de  
vochtigheid minder is dan 65% bij 35 °C  
(hygrometerwaarde van minder dan 29 °C)  
–20 °C tot +60 °C  
Verwenden Sie das im Lieferumfang des Personal Computers enthaltene Netzkabel  
Werkingsvochtigheid  
und Netzteil.  
Retirez le capot (- ) de votre ordinateur personnel.  
Setzen Sie den Akku nicht in Ihren Personalcomputer, wenn das Netzteil am Akku  
angeschlossen ist.  
La Rechargeable Battery Pack VGP-BPSC31 de Sony (batería recargable) es la  
batería ampliada diseñada para los ordenadores personales Sony. No obstante,  
es posible que no pueda utilizarse con algunos modelos.  
Remarque  
Opslagtemperatuur  
Opslagvochtigheid  
Veillez à fixer au module batterie (- ) le capot que vous avez retiré, afin de  
1
2
Nehmen Sie den Akku aus dem Personal Computer.  
(temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)  
10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de  
vochtigheid minder is dan 20% bij 60 °C  
(hygrometerwaarde van minder dan 35 °C)  
Gebruiksaanwijzing  
pouvoir le réutiliser ultérieurement.  
Schließen Sie das Netzteil an den Akku an.  
Setzen Sie das Netzteil vollständig in den Akku ein (- ).  
Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Anzeige CHARGE (- )  
rot auf. Nach Abschluss des Ladevorgangs schaltet sich die Anzeige aus.  
3
Assurez-vous que les loquets de verrouillage et de maintien de  
la batterie du module batterie sont en position de  
déverrouillage (- ), et insérez les protubérances (- )  
du module batterie dans les fentes situées sur le dessous de  
votre ordinateur personnel, puis baissez le couvercle pour le  
mettre en place (- ).  
Bijgeleverde accessoires  
Veiligheidsvoorschriften  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder  
voorafgaande kennisgeving.  

Tripp Lite IN3006CG User Manual
Sony D E770 User Manual
Sony CDP XA50ES User Manual
Seagate CHEETAH ST3450856SS User Manual
Rosewill RX20 U2 User Manual
Radio Shack 63 267 User Manual
Philips SOUNDMACHINE AZ102G User Manual
Optimus CR 320 User Manual
Onkyo C 705TX User Manual
Bostitch Bte550z User Manual