Sony MD Walkman MZ E300 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
3-224-084-11(1)  
Pour maintenir une bonne qualité sonore, utilisez un chiffon doux  
pour nettoyer les fiches des écouteurs. Une fiche sale peut  
provoquer du bruit ou des coupures intermittentes du son  
pendant la lecture.  
Ca u t io n  
On t h e Min iDisc ca rt rid g e  
At t e n t io n  
BVa rio u s w a ys o f p la yb a ck  
The use of optical instruments with this product will increase  
eye hazard.  
Do not touch the internal disc directly. Forcing the shutter open  
may damage the internal disc.  
Do not place the cartridge where it will be subjected to light,  
temperature, moisture or dust.  
Do not affix the label outside of the specified area on the MD.  
Make sure the label is placed within the recessed space on the  
disc.  
L’emploi dinstruments optiques avec ce produit augmentera le  
danger pour les yeux.  
Co n t rô le d u n u m é ro d e la p la g e e t  
d u t e m p s d e le ct u re (vo ir la Fig .D-A)  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Listening for many hours at maximum volume may damage  
your hearing.  
A pleine puissance, lécoute prolongée du baladeur peut  
endommager loreille de lutilisateur.  
You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single  
repeat, and shuffle repeat.  
Pendant la lecture, vous pouvez contrôler le numéro de la plage  
et le temps écoulé de la plage actuelle.  
En cas de question ou problème concernant le lecteur, consultez le  
revendeur Sony le plus proche.  
Po rt a b le Min iDisc  
Pla ye r  
CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
ATTENTION — RAYONNEMENT LASER INVISIBLE A  
L’OUVERTURE.  
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH  
OPTICAL INSTRUMENTS  
In fo rm a t io n  
1
Appuyez 2 secondes au moins sur DISPLAY(2SEC).  
1
Press PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC) repeatedly to select one  
of the three play modes, as follows.  
NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE  
REGARDER DIRECTEMENT AVEC UN INSTRUMENT  
OPTIQUE.  
On cle a n in g  
After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened  
with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of  
abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or  
benzene as it may mar the finish of the casing.  
Dé p a n n a g e  
Display  
Play mode  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT,  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY  
NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY  
DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.  
Po u r a cce n t u e r le s g ra ve s (DIGITAL  
MEGABASS)  
(none) (normal play)  
All the tracks are played once.  
Operating instructions  
Mode demploi  
Si le problème persiste après ces contrôles, consultez le  
revendeur Sony le plus proche.  
In fo rm a t io n  
” (all repeat)  
All the tracks are played  
repeatedly.  
EN AUCUN CAS LE REVENDEUR NE SERA RESPONSABLE DE  
DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QUILS SOIENT, DIRECTS,  
INCIDENTELS OU CONSECUTIFS, OU D’UNE PERTE OU  
DEPENSE RESULTANT DE L’EMPLOI D’UN PRODUIT  
DEFECTUEUX OU DE L’EMPLOI DE TOUT PRODUIT.  
Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt.  
Dust on the lens may prevent the unit from operating properly.  
Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting  
an MD.  
La fonction DIGITAL MEGABASS accentue les sons de basses  
fréquences pour enrichir la reproduction audio.  
Certain countries may regulate disposal of the battery used to  
power this product.  
Please consult with your local authority.  
Le lecteur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
” (single repeat)  
A single track is played  
repeatedly.  
• Vous avez essayé de lire alors quil ny a pas de disque inséré.  
1
Appuyez plusieurs fois sur DIGITAL MEGABASS.  
A chaque pression, lindication sur laffichage change  
comme suit.  
(“  
b
” clignote sur laffichage.)  
Insérez un disque.  
” (shuffle repeat) All the tracks are played  
repeatedly in random order.  
To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs  
of the headphones/ earphones. A dirty plug may cause noise or  
intermittent breaks in the sound during playback.  
No t e  
Certains pays réglementent la mise au rejet des piles utilisées  
pour alimenter le produit.  
Veuillez consulter les autorités locales.  
• Un MD non enregistré a été inséré. (“  
l’affichage.)  
” clignote sur  
This player does not support LP2/ LP4 stereo mode. The  
playback of tracks or discs recorded in LP mode is thus not  
possible on this player.  
Indication de laffichage Effet  
b
Insérez un MD enregistré.  
If you have any questions or problems concerning your player,  
please consult your nearest Sony dealer.  
(aucun)  
Pas deffet  
• La fonction de maintien est activée et les commandes sont  
verrouillées. (Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le  
Remarque  
“WALKMAN” is a trademark of  
Sony Corporation.  
The CE mark on the unit is valid only for products  
marketed in the European Union.  
To kn o w t h e t ra ck n u m b e r a n d  
p la yin g t im e (Se e Fig .D-A)  
Accentuation des sons graves.  
(niveau modéré)  
Ce lecteur nassiste pas le mode LP2/ LP4 stéréo. La lecture des  
plages ou disques enregistrés en mode LP nest donc pas  
possible sur ce lecteur.  
lecteur, “  
” clignote sur laffichage.)  
“WALKMAN” est une marque  
de fabrique de Sony Corporation.  
“WALKMAN” es una marca  
comercial de Sony Corporation.  
“WALKMAN” é marca de Sony  
Corporation.  
b
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour libérer  
la fonction de maintien.  
Tro u b le sh o o t in g  
Fo r cu st o m e rs in t h e Un it e d St a t e s  
Ow n e r’s Re co rd  
The model number is located at the front and the serial number is located  
inside of the disc compartment. Record the serial number in the space  
provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer  
regarding this product.  
Accentuation des sons graves.  
(niveau fort)  
During playback, you can check the track number and the  
elapsed time of the current track.  
• De l’humidité sest condensée dans le lecteur.  
La marque CE sur lappareil est valide seulement pour  
les produits commercialisés dans lUnion Européenne.  
Should any problem persist after you have made these checks,  
consult your nearest Sony dealer.  
b
Retirez le MD et attendez quelques heures que lhumidité  
s’évapore.  
Remarques  
1
Press DISPLAY(2SEC) for 2 seconds or more.  
Si le son se déforme à laccentuation des graves, abaissez le volume.  
La fonction DIGITAL MEGABASS n’est pas opérante quand la fonction  
AVLS est activée (voir “Protection de louïe”).  
• La pile sèche est affaiblie (“ ” clignote sur l’affichage).  
Remplacez la pile sèche par une nouvelle.  
• La pile sèche est mal insérée.  
Insérez-la en respectant les polarités.  
MZ-E300  
The player does not w ork or w orks poorly.  
• You tried to play with no disc in the player. (“  
b
Model No. MZ-E300  
Serial No.  
” flashes in the  
BDé m a rra g e  
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan  
display.)  
b
In fo rm a t io n  
To e m p h a size b a ss (DIGITAL  
MEGABASS)  
b
Insert an MD.  
• Le lecteur ne peut pas lire le disque (il est rayé ou sale) (“  
clignote sur laffichage).  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more  
of the following measures:  
Pré p a ra t ifs p o u r l’a lim e n t a t io n (vo ir  
la Fig .A)  
Pro t e ct io n d e l’o u ïe (AVLS)  
(vo ir la Fig .D-B)  
• An MD with no recording on it is inserted. (“  
display.)  
” flashes in the  
b
Réinsérez ou remplacez le disque.  
b
Insert a recorded MD.  
• Pendant le fonctionnement, le lecteur a été soumis à un choc  
mécanique, trop délectricité statique, une tension anormale  
causée par la foudre etc.  
The DIGITAL MEGABASS function intensifies low frequency  
sound for richer quality audio reproduction.  
• The hold function is activated and the controls are locked. (If you  
press any of the operation buttons, “  
display.)  
Insérez une pile LR6 (format AA) en respectant les polarités.  
Insérez bien la partie (moins) de la pile en premier. (voir la Fig.  
A-B)  
1
Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) (Automatic  
Volume Limiter System).  
” flashes in the  
b
Redémarrez-le.  
A
1
Press DIGITAL MEGABASS repeatedly.  
Each time you press DIGITAL MEGABASS, the indication in  
the display changes as follows:  
“AVLS” s’affiche.  
b
Slide HOLD against the direction of the arrow to release the  
hold function.  
• Moisture has condensed inside the player.  
1 Retirez la pile.  
2 Laissez le lecteur tel quel environ 30 secondes.  
3 Insérez la pile.  
Le volume sera maintenu à un niveau modéré, même si vous  
essayez de le régler au-dessus du niveau limite (“ ”).  
“AVLS” clignote quand le niveau du volume dépasse le  
niveau limite.  
A
B
Qu a n d re m p la ce r la p ile  
2
— Reorient or relocate the receiving antenna.  
b
Take the MD out and wait for several hours until the moisture  
evaporates.  
Display indication  
Effect  
— Increase the separation between the equipment and receiver.  
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,  
and (2) this device must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
L’indication sur laffichage permet de contrôler létat de la pile.  
Le MD nest pas lu normalement.  
(none)  
No effect  
• The dry battery is weak. (“ ” flashes in the display.)  
Replace a new dry battery.  
• The dry battery has been installed incorrectly.  
Install the battery with correct polarity.  
Capacité en baisse  
• Le lecteur est réglé au mode de répétition (“ ” est apparaît sur  
l’affichage).  
An n u la t io n d e la fo n ct io n AVLS  
Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour supprimer  
“AVLS” de l’affichage.  
Bass sound is emphasized.  
(moderate level)  
b
1
v
b
Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC)  
jusquà la disparition de “ ”, puis démarrez la lecture.  
Pile affaiblie  
b
v
Bass sound is emphasized.  
(strong level)  
• The player cannot read the disc (its scratched or dirty) (“  
flashes in the display).  
Pile épuisée. “ ” clignote sur laffichage, et le lecteur se coupe.  
Remplacez-la par une nouvelle.  
La lecture du MD est impossible à partir de la première  
plage.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in  
this manual could void your authority to operate this equipment.  
Ve rro u illa g e d e s co m m a n d e s (HOLD)  
(vo ir la Fig .E)  
b
Reinsert or replace the disc.  
• While operating, the player received a mechanical shock, too  
much static, abnormal power voltage caused by lightning etc.  
Notes  
• La lecture du disque sest arrêtée avant larrivée à la dernière  
plage.  
If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the  
C
volume.  
Autonomie de la pile  
(EIAJ1))  
b
Restart as follows.  
b
Appuyez plusieurs fois sur . ou éjectez et réinsérez le MD  
pour revenir au début du disque, et reprenez la lecture après  
le contrôle du numéro de plage sur laffichage.  
1
Glissez HOLD dans le sens de . pour verrouiller les  
commandes (voir la Fig. E-A).  
The DIGITAL MEGABASS function does not operate when the AVLS  
function is on (See “To protect your hearing”).  
1 Remove the battery.  
2 Leave the player for about 30 seconds.  
3 Insert the battery.  
Pile  
Lecture  
BGe t t in g st a rt e d  
Pile sèche LR6 (SG) alcaline Sony2)  
Env. 33 heures  
Si vous appuyez sur une touche de fonction sur le lecteur,  
” clignote sur laffichage (voir la Fig. E-B).  
Pre p a rin g a p o w e r so u rce  
(Se e Fig .  
1)  
Mesuré conformément aux normes de lEIAJ (Electronic Industries  
Association of Japan)(en utilisant un MiniDisc Sony de série MDW).  
Avec une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (fabriquée au  
Japon).  
Le son lu est sauté.  
To p ro t e ct yo u r h e a rin g (AVLS)  
(Se e Fig . D-B)  
The MD is not played normally.  
• The player is set to the repeat mode (“ ” appears in the display).  
)
A
Dé ve rro u illa g e d e s co m m a n d e s  
Glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche indiquée sur  
l’illustration.  
• Le lecteur est soumis à des vibrations continues.  
2)  
b
Placez-le à un endroit stable.  
b
Press PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC) repeatedly until “  
disappears, then start playing.  
Insert one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to  
insert the battery (minus) end first. (See Fig. -B)  
• Une plage très courte peut provoquer un saut de lecture.  
1
Press AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) for 2  
seconds or more.  
Remarque  
A
L’autonomie de la pile peut être plus courte qu’ indiqué selon les  
conditions de fonctionnement, la température ambiante et le type de pile.  
Le son est très parasité.  
The MD cannot be played from the first track.  
• Disc playing stopped before it came to the last track.  
BIn fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
“AVLS” appears in the display.  
The volume is kept at a moderate level, even if you try to  
turn the volume above the limit (“ ”).  
• Le magnétisme puissant dun téléviseur ou dun dispositif  
similaire interfère avec le fonctionnement.  
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e ry  
b
Press . repeatedly or eject and reinsert the MD once to go  
back to the beginning of the disc, and restart playing after  
checking the track number in the display.  
Po u r fixe r le co u ve rcle d u lo g e m e n t p ile  
Fixez le couvercle du logement pile comme indiqué sur la Fig.  
A-C.  
b
Eloignez le lecteur de la source de magnétisme puissante.  
Pré ca u t io n s  
Rè g le s d e sé cu rit é  
You can check the battery condition with the battery indication  
in the display.  
“AVLS” flashes when the volume level exceeds the limit.  
Aucun son ne sort des écouteurs.  
B
Battery power decreasing  
Playback sound skips.  
• The player is placed where it receives continuous vibration.  
Ne transportez pas et ne rangez pas la pile sèche avec des objets  
métalliques comme des pièces de monnaie, un porte-clés ou des  
colliers. Cela pourrait provoquer un court-circuit et une  
production de chaleur.  
To ca n ce l t h e AVLS fu n ct io n  
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to cause “AVLS” to  
disappear from the display.  
• La fiche des écouteurs est mal branchée.  
v
HOLD  
b
Raccordez-la fermement à la prise i.  
• Le volume est faible.  
Ajustez le volume en pressant VOL +/ –.  
• AVLS est activé.  
Appuyez 2 secondes au moins sur AVLS(2SEC) pour  
supprimer “AVLS” de laffichage.  
Weak battery  
b
Put the player on a stable place.  
• A very short track may cause sound to skip.  
v
Ra cco rd e m e n t d e s é co u t e u rs (vo ir la  
Fig .B)  
b
Un emploi incorrect de la pile peut entraîner une fuite de liquide  
ou un éclatement de la pile. Respectez les précautions suivantes  
pour éviter cela.  
The battery has gone out. “ ” flashes in the display, and the  
power goes off.  
Replace it with a new one.  
Sound has a lot of static.  
• Strong magnetism from a television or such device is interfering  
b
To lo ck t h e co n t ro ls (HOLD)  
(Se e Fig . E)  
with operation.  
i
1
Raccordez les écouteurs fournis à la prise i.  
Glissez HOLD dans le sens de la flèche indiquée sur  
l’illustration pour libérer la fonction HOLD.  
Installez la pile en respectant les polarités + et –.  
Retirez la pile si le lecteur doit rester inutilisé pendant  
longtemps.  
Battery life  
(EIAJ1))  
b
Move the player away from the source of strong magnetism.  
1
Slide HOLD in the direction of the . to lock the controls  
(See Fig. E-A).  
Battery  
Playback  
No sound comes through the headphones/earphones.  
• The headphones/ earphones plug is not firmly connected.  
Sp é cifica t io n s  
En cas de fuite de la pile, essuyez soigneusement tout le liquide  
dans le logement de la pile avant den insérer une nouvelle.  
LR6 (SG) Sony Alkaline dry battery2)  
Approx. 33 hours  
If you press any of the operation buttons, “  
the display (See Fig. E-B).  
” flashes in  
C
BPo u r lire u n MD  
b
Connect the headphones/ earphones plug firmly to the i jack.  
1)  
Système de lecture audio  
Système audio numérique MiniDisc  
Propriétés de la diode laser  
Matériau: GaAlAs  
Longueur donde: λ = 790 nm  
Durée démission: continue  
Puissance laser: inf. à 44,6 µW*  
* Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la  
surface de la lentille objectif sur le bloc de lecture optique avec une  
ouverture de 7 mm.  
Rotation  
Env. 700 à 1.500 tpm  
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of  
Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc).  
When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in  
Japan).  
• Volume is too low.  
Ma n ip u la t io n  
A
2)  
b
Adjust the volume by pressing VOL +/ –.  
To u n lo ck t h e co n t ro ls  
Slide HOLD in the opposite direction to the arrow shown in the  
illustration to unlock the controls.  
Le ct u re d ’u n MD (vo ir la Fig .C)  
Ne faites pas tomber et ne heurtez par le lecteur contre quelque  
chose. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.  
Ne tirez pas sur le cordon des écouteurs.  
Ne laissez pas le lecteur aux emplacements suivants:  
—Un endroit très chaud (plus de 60˚C)  
• AVLS is on.  
b
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to disappear  
“AVLS” in the display.  
Note  
1
Insérez un MD.  
The effective battery life may be shorter than that indicated above,  
depending on operating conditions, the surrounding temperature, and  
the battery type.  
1
2
Glissez OPEN (voir la Fig. C-A)  
Insérez le MD, la face étiquetée vers le haut, et appuyez  
sur le logement pour le refermer (voir la Fig. C-B)  
Le nombre total de plages et le temps total de lecture  
s’affichent (voir la Fig. C-C).  
—Un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou près dun  
appareil de chauffage  
—Dans une voiture à fenêtre fermée (en particulier en été)  
—A un endroit humide, une salle de bains par exemple  
—Près dune source de champ électromagnétique, comme un  
aimant, des enceintes ou un téléviseur  
BAd d it io n a l in fo rm a t io n  
Pre ca u t io n s  
Sp e cifica t io n s  
B
C
To a t t a ch t h e b a t t e ry co m p a rt m e n t lid  
Attach the battery compartment lid as shown in Fig.A-C.  
Audio playing system  
MiniDisc digital audio system  
Laser diode properties  
Material: GaAlAs  
Wavelength: λ = 790 nm  
Emission duration: continuous  
Laser output: less than 44.6 µW*  
* This output is the value measured at a distance of 200 mm from the  
objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.  
Revolutions  
Approx. 700 rpm to 1,500 rpm  
Error correction  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)  
Sampling frequency  
44.1 kHz  
Correction derreur  
2
Lisez le MD (voir la Fig. C-D)  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)  
Fréquence déchantillonnage  
44,1 kHz  
On sa fe t y  
1
2
Appuyez sur > N ou ..  
Do not carry or store the dry battery in the same place with  
metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. This may  
cause a short-circuit to occur and the generation of heat.  
Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or  
bursting batteries. To prevent such accidents, observe the  
following precautions:  
—A un endroit empoussiéré  
Appuyez sur VOL +/ – pour ajuster le volume.  
Le niveau du volume change de 0 à 10, avec trois  
niveaux pour chaque numéro sauf 0 et 10.  
To co n n e ct t h e h e a d p h o n e s/  
e a rp h o n e s (Se e Fig .B)  
En cas de réaction allergique avec les écouteurs fournis, arrêtez  
immédiatement de les utiliser et consultez un médecin ou un  
centre de service Sony.  
Codage  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)  
Système de modulation  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Nombre de canaux  
2 canaux stéréo  
1 canal monaural  
Réponse en fréquence  
20 à 20.000 Hz ±3 dB  
Pleurage et scintillement  
Non mesurable  
Alimentation  
Une pile LR6 (format AA) (non fournie)  
Autonomie de la pile  
Voir “Quand remplacer la pile”.  
(Exemple:  
Il y a au total 32 niveaux de volume.  
,
,
)
1
Connect the supplied headphones/ earphones to i jack.  
Slide HOLD in the direction of the arrow shown in the  
illustration to release the hold function.  
Co n ce n t ra t io n d e ch a le u r  
De la chaleur peut se concentrer dans le lecteur sil est utilisé  
pendant une période prolongée. Mais il ne sagit pas dune anomalie.  
Install batteries with the + and – poles aligned correctly.  
—When the player is not to be used for long time, be sure to  
remove the battery.  
,
Procédez comme suit  
Pour  
If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe  
away battery fluid from the battery compartment before inserting  
new one.  
Arrêter  
Appuyez sur x. (voir la Fig. C-E)  
Bru it d u m é ca n ism e  
BMD p la yin g  
Total number of the tracks  
Nombre total de plages  
Total playing time  
Temps total de lecture  
Le lecteur émet un bruit mécanique pendant le fonctionnement,  
causé par le système déconomie dénergie du lecteur. Ce nest pas  
une anomalie.  
Trouver le début de  
la piste actuelle  
Appuyez une fois sur ..  
Appuyez plusieurs fois sur ..  
Appuyez une fois sur > N.  
Maintenez . pressé.  
Coding  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)  
Pla yin g a n MD (Se e Fig .C)  
Ecouter le début de  
la plage précédente  
D
Modulation system  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Number of channels  
2 stereo channels  
1 monaural channel  
Frequency response  
20 to 20,000 Hz ± 3 dB  
Ha n d lin g  
Do not drop or give a bump the player. This may cause the player  
to malfunction.  
1
Insert an MD.  
x
In st a lla t io n  
1
2
Slide OPEN. (See Fig. C-A)  
Insert the MD with the label side facing up, and press  
the lid down to close (See Fig. C-B).  
Ecouter le début de  
la plage suivante  
Nutilisez pas le lecteur à un emplacement où il sera soumis à une  
lumière, des températures, une humidité ou des vibrations  
excessives.  
.
VOL +/–  
Do not pull the headphones/ earphones cords.  
Do not place the player in the following places:  
—An extremely hot place (over 60°C (140°F))  
—A place exposed to direct sunlight or near a heater  
In a car with the windows rolled up (especially in the summer)  
In a damp place such as a bathroom  
Dimensions  
DIGITAL MEGABASS/  
AVLS(2SEC)  
> N  
Env. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (l/ h/ p) (pièces et commandes en saille non  
Reculer pendant  
la lecture.  
incluses) (EIAJ1))  
The total number of the tracks and the total playing time  
appear in the display (See Fig. C-C).  
Poids  
Eco u t e u rs  
Règles de sécurité sur la route  
Wow and Flutter  
Env. 83,0 g (lecteur seulement)  
Accessoire fourni  
Ecouteurs (1)  
Avancer pendant  
la lecture  
Maintenez > N pressé.  
Appuyez sur x, puis sur OPEN.*  
Below measurable limits  
Pow er requirements  
One LR6 (size AA) battery (not supplied)  
Battery operation time  
See “When to replace the battery”  
Dimensions  
2
Play the MD. (See Fig. C-D)  
Nutilisez pas les écouteurs pendant la conduite, à bicyclette ou  
pendant la conduite dun véhicule motorisé. Cela pourrait  
provoquer un danger pour la circulation et est illégal dans certaines  
régions. Il peut aussi être potentiellement dangereux découter votre  
lecteur à volume élevé pendant la marche, en particulier sur les  
passages cloutés. Faites très attention ou bien arrêtez son emploi  
dans une situation potentiellement dangereuse.  
—Near a source of electromagnetic fields such as a magnet,  
speaker, or TV  
In a dusty place  
1
2
Press > N or ..  
Retirer le MD  
PLAYMODE/  
DISPLAY(2SEC)  
Press VOL +/ – to adjust the volume.  
The volume level changes from 0 to 10, with three levels  
for each number except for 0 and 10.  
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.  
*
Une fois le couvercle ouvert, le point de départ de la lecture passe au  
début de la première plage.  
If you experience an allergic reaction to the supplied headphones/  
earphones, stop using them at once and consult a doctor or a Sony  
service center.  
E
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans  
préavis.  
1
Approx. 83.0 × 26.7 × 76.5 mm (w/ h/ d) (3 3/ 8 × 1 / 16 × 3 1/ 8 in.)  
Remarques  
(Example:  
There are a total of 32 volume levels.  
,
,
)
(not including projecting parts and controls) (EIAJ1))  
Mass  
Au retrait du disque, appuyez sur x en premier, puis glissez OPEN.  
Quand un MD vierge est inséré ou quil ny a pas de MD dans le  
Acce sso ire s e n o p t io n  
Ecouteurs de série MDR2)  
Enceintes actives de série SRS  
On h e a t b u ild -u p  
Heat may build up in the player if it is used for an extended period  
of time. This, however, is not a malfunction.  
Prévention des dommages auditifs  
Approx. 83.0 g (3.0 oz) (the player only)  
Supplied accessory  
Headphones/ earphones (1)  
lecteur, “  
” clignote sur laffichage.  
Do this  
To  
Eviter dutiliser les écouteurs à volume élevé. Les experts de louïe  
déconseillent lutilisation continue, à volume élevé pendant une  
période prolongée. En cas de bourdonnement doreilles, réduisez le  
volume ou arrêtez lutilisation.  
Stop  
Press x (See Fig. C-E).  
BDiffé re n t s m o d e s d e le ct u re  
Pour les utilisateurs en France  
D
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Find the beginning of  
the current track  
En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au  
modèle de casque/ écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué  
ci-dessous.  
On m e ch a n ica l n o ise  
Press . once.  
The player gives out mechanical noise while operating, which is  
caused by the power-saving system of the player. This is not a  
malfunction.  
Le ct u re ré p é t é e d e s p la g e s  
La lecture de plages de manière répétée est possible de trois  
manières — répétition de toutes les plages, répétition dune  
plage et répétition aléatoire.  
A
Prise en compte des autres  
Listen to the beginning of  
the previous track  
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra  
dentendre les bruits extérieurs et sera apprécié par les gens autour  
de vous.  
Press . repeatedly.  
MDR-E805LP  
Op t io n a l a cce sso rie s  
MDR series stereo headphones/ earphones2)  
SRS series Active Speakers  
1)  
n
Mesuré conformément à la norme EIAJ (Electronic Industries  
Association of Japan)  
Quand vous branchez les écouteurs sur la prise i, utilisez uniquement  
des écouteurs avec minifiche stéréo. Les écouteurs à microfiche ne sont  
On in st a lla t io n  
Never use the player where it will be subjected to extremes of light,  
temperature, moisture or vibration.  
Listen to the beginning of  
the next track  
Press > N once.  
2)  
1)  
Ca rt o u ch e s d e Min iDisc  
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries  
1
Appuyez plusieurs fois sur PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC)  
pour sélectionner un des trois modes de lecture, comme suit.  
Track number  
Numéro de plage  
Elapsed time  
Temps écoulé  
Association of Japan) standard  
When you plug the headphones/ earphones to the i jack, use only  
Ne touchez pas directement le disque à lintérieur. Forcer le volet  
peut endommager le disque à lintérieur.  
Go backwards while playing  
Go forward while playing  
Remove the MD  
Hold down ..  
2)  
pas utilisables.  
On t h e h e a d p h o n e s/e a rp h o n e s  
Road safety  
Hold down > N.  
headphones/ earphones with stereo mini plugs. Headphones/  
earphones with a microplug cannot be used.  
Affichage  
Mode de lecture  
Ne laisser pas la cartouche à un endroit où elle sera soumise à la  
lumière, la chaleur, lhumidité ou la poussière.  
Ne collez pas dautocollants en dehors de la zone spécifiée sur les  
MD. Vérifiez que létiquette est placée dans la zone en retrait sur  
le disque.  
Minifiche stéréo  
Microfiche  
B
(aucun) (lecture normale) Toutes les plages sont lues une  
fois.  
Press x, and then slide OPEN.*  
Do not use headphones/ earphones while driving, cycling, or  
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and  
is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play  
your player at high volume while walking, especially at pedestrian  
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in  
potentially hazardous situations.  
*
Once you open the lid, the point to start playback changes to the  
beginning of the first track.  
Stereo mini plugs  
Micro plug  
” (répétition de toutes Toutes les plages sont lues de  
les plages)  
manière répétée.  
Notes  
En t re t ie n  
Une seule plage est lue de  
manière répétée.  
When removing the disc, make sure to press x first, and then slide  
Après le nettoyage du coffret du lecteur avec un chiffon doux  
légèrement humidifié deau, essuyez avec un chiffon sec.  
Nutilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de  
solvant tel qualcool ou benzine, car ils pourraient abîmer la  
finition.  
(répétition dune plage)  
OPEN.  
Preventing hearing damage  
When a blank MD or no MD is inserted in the player, “  
the display in the player.  
” flashes on  
E
Toutes les plages sont lues de  
manière répétée dans un ordre  
aléatoire.  
Avoid using headphones/ earphones at high volume. Hearing  
experts advise against continuous, loud and extended play. If you  
experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue  
use.  
Votre revendeur peut ne pas proposer certains des accessoires énumérés  
ci-dessus. Demandez-lui les détails sur les accessoires disponibles dans  
votre pays.  
(répétition aléatoire)  
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please  
ask the dealer for detailed information about the accessories in your  
country.  
A
B
Essuyez la cartouche des disques avec un chiffon sec pour  
éliminer la saleté.  
La poussière sur la lentille peut empêcher le bon fonctionnement  
du lecteur. Refermez bien le couvercle du logement du disque  
après linsertion ou léjection dun MD.  
Caring for others  
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear  
outside sounds and to be considerate of the people around you.  
HOLD  

ZALMAN CNPS9500 AT User Manual
Toshiba Hard Drive MK6461GSYN User Manual
Stanton Deck Control Surface SCS1d User Manual
Seagate ST625211FX User Manual
Seagate SAVVIO10K4 SAS ST9450304SS User Manual
Seagate Pulsar2 ST200FM0042 User Manual
Seagate EE252 SERIES ST930817AM User Manual
Samsung SW 240 User Manual
Polycom KH 150 SE User Manual
Philips Xenium CT1898 User Manual