Sony CFD E77L User Manual

3-228-965-33 (1)  
CD Radio  
Cassette-Corder  
Operating Instructions page 2GB  
GB  
ES  
Manual de instrucciones página 2ES  
CFD-E70L  
CFD-E75  
CFD-E75L  
CFD-E77L  
© 2001 Sony Corporation  
Table of contents  
Basic Operations  
Playing a CD .................................................. 4  
Listening to the radio ...................................... 6  
Playing a tape ................................................. 8  
Recording on a tape ...................................... 10  
The CD Player  
Using the display .......................................... 12  
Locating a specific point in a track .............. 12  
Playing tracks repeatedly  
(Repeat Play) ............................................ 13  
Playing tracks in random order  
(Shuffle Play) ........................................... 14  
Creating your own programme  
(Programme Play)..................................... 15  
GB  
The Radio  
Presetting radio stations................................ 16  
Playing preset radio stations ......................... 17  
The Audio Emphasis  
Selecting the audio emphasis  
(MEGA BASS)......................................... 18  
The Timer  
Setting the clock ........................................... 19  
Waking up to music ...................................... 20  
Falling asleep to music ................................. 21  
Using the countdown timer .......................... 22  
Setting Up  
Choosing the power sources ......................... 24  
Additional Information  
Precautions ................................................... 26  
Troubleshooting............................................ 27  
Maintenance ................................................. 30  
Specifications ............................................... 31  
Index ............................................................. 32  
3GB  
Basic Operations  
Playing a CD  
3 1, 2  
Connect the supplied mains lead (see page 24).  
1
Press ZPUSH OPEN/CLOSE down  
to open the CD compartment and  
place the CD on the CD  
PUSH OPEN/CLOSE  
compartment.  
With the label side up  
2
Close the lid of the CD compartment.  
PUSH OPEN/CLOSE  
Display  
3
Press u (N on the remote, CFD-  
E75/E75L/E77L only).  
The player turns on (direct power-on)  
and plays all the tracks once.  
Track number Playing time  
4GB  
Use these buttons for additional operations  
Jog dial  
ZPUSH  
OPEN/CLOSE  
x
VOLUME +, –  
u
OPERATE  
(or POWER)  
To  
Do this  
adjust the volume  
Press VOLUME +, (VOL +, on  
the remote, CFD-E75/E75L/E77L  
only).  
stop playback  
Press x.  
pause playback  
Press u (X on the remote, CFD-  
E75/E75L/E77L only).  
Press the button again to resume  
play after pause.  
go to the next track  
Turn the jog dial clockwise.  
(On the remote, press >, CFD-  
E75/E75L/E77L only.)  
go back to the previous track Turn the jog dial counterclockwise.  
(On the remote, press ., CFD-  
E75/E75L/E77L only.)  
remove the CD  
Press ZPUSH OPEN/CLOSE.  
turn on/off the player  
Press OPERATE (or POWER, see  
page 2).  
About CD-Rs/CD-RWs  
This player is compatible with CD-Rs/CD-RWs but  
playback capability may vary depending on the quality of  
the disc, the recording device and application software.  
5GB  
Listening to the radio  
1
2
Connect the supplied mains lead (see page 24).  
Display  
1
2
Press RADIO BANDAUTO  
RADIO  
BAND  
PRESET until the band you want  
appears in the display (direct power-  
on).  
AUTO PRESET  
Each time you press the button, the  
band changes as follows:  
CFD-E75: FMt AM”  
CFD-E70L/E75L/E77L: FMt MWt LW”  
Indicates an FM stereo  
broadcast  
Hold down TUNE + or until the  
frequency digits begin to change in  
the display.  
The player automatically scans the  
radio frequencies and stops when it  
finds a clear station.  
If you can't tune in a station, press  
the button repeatedly to change the  
frequency step by step.  
6GB  
Use these buttons for additional operations  
OPERATE  
(or POWER)  
MODE  
VOLUME +, –  
Tips  
To  
Press  
If the FM broadcast is  
noisy, press MODE until  
Monoappears in the  
display and the radio will  
play in monaural.  
If you need to change the  
AM/MW tuning interval,  
see page 25.  
adjust the volume  
VOLUME +, –  
(VOL +, on the remote, CFD-E75/  
E75L/E77L only)  
turn on/off the radio  
OPERATE (or POWER, see page 2)  
To improve broadcast reception  
Reorient the aerial for FM. Reorient the player itself for  
AM or MW/LW.  
for FM  
for AM/MW/LW  
7GB  
Playing a tape  
1 2  
Connect the supplied mains lead (see page 24).  
With the side you want  
to play facing you  
1
2
Press xZ to open the tape  
compartment and insert a recorded  
tape. Use TYPE I (normal) tape only.  
Close the compartment.  
Display  
Press n.  
The player turns on (direct power-on)  
and starts playing.  
8GB  
Use these buttons for additional operations  
OPERATE  
(or POWER)  
VOLUME +, –  
m, M  
xZ  
X
To  
Press  
adjust the volume  
VOLUME +, –  
(VOL +, on the remote, CFD-  
E75/E75L/E77L only)  
stop playback  
xZ  
fast-forward or rewind the tape  
pause playback  
m or M  
X
Press the button again to  
resume play after pause.  
eject the cassette  
xZ  
turn on/off the player  
OPERATE (or POWER, see  
page 2)  
9GB  
Recording on a tape  
1
3
Connect the supplied mains lead (see page 24).  
With the side you want to  
record on facing you  
1
2
Press xZ to open the tape  
compartment and insert a blank tape.  
Use TYPE I (normal) tape only.  
Select the programme source you  
want to record.  
Display  
To record from the CD player, insert  
a CD (see page 4) and press x on the  
CD section.  
RADIO  
BAND  
To record from the radio, tune in the  
station you want (see page 6).  
AUTO PRESET  
10GB  
3
Press z to start recording  
(n is depressed automatically).  
Use these buttons for additional operations  
OPERATE  
(or POWER)  
MODE  
n
xZ  
X
Tips  
To  
Press  
Adjusting the volume or the  
audio emphasis (see page  
18) will not affect the  
recording level.  
If the AM/MW/LW  
programme makes a  
whistling sound after you've  
pressed z in step 3, press  
MODE to select the  
position of ISS  
stop recording  
pause recording  
xZ  
X
Press the button again to resume  
recording.  
turn on/off the player  
OPERATE (or POWER, see page 2)  
(Interference Suppress  
Switch) that most decreases  
the noise.  
For the best results, use the  
AC power as a power  
source.  
To erase a recording,  
proceed as follows:  
1 Insert the tape whose  
recording you want to  
erase.  
2 Press X.  
3 Press n.  
4 Press z.  
11GB  
5 Press X.  
The CD Player  
Using the display  
Locating a specific  
point in a track  
You can check information about the CD  
using the display.  
You can quickly find a specific point in  
a track while playing a CD.  
You can also locate any track on a CD using  
the number buttons on the remote (CFD-  
E75/E75L/E77L only).  
DSPL  
ENT MEM  
m
M
Checking the total track  
number and playing time  
To locate  
Press  
Press DSPLENT MEM in stop mode.  
a point while listening to M (forward) or m  
the sound  
(backward) while  
Total playing  
time  
Total track  
number  
playing and hold down  
until you find the point.  
(On the remote, use  
> or ., CFD-  
E75/E75L/E77L only.)  
a point while observing M (forward) or m  
Checking the remaining time  
the display  
(backward) in pause  
and hold down until  
you find the point.  
(On the remote, use  
> or ., CFD-  
E75/E75L/E77L only.)  
Press DSPLENT MEM while playing a CD.  
To display  
Press DSPL•  
ENT MEM  
the current track number  
and remaining time  
on the current track*  
once  
a specific track directly the number button of  
(CFD-E75/E75L/E77L the track.  
only)  
the number of tracks left  
twice  
and remaining time on the CD  
the current track number  
and playing time  
three times  
* For a track whose number is more than 20, the  
remaining time appears as “– –:– –”.  
12GB  
Note  
You cannot locate a specific track if SHUFor  
"PGM" is lit in the display. Turn off the indication  
by pressing x (CFD-E75/E75L/E77L only).  
Playing tracks  
repeatedly (Repeat Play)  
Tip  
You can play tracks repeatedly in normal,  
shuffle or programme play modes (see pages  
14 - 15).  
When you locate a track numbered over 10, press  
>10 first, then the corresponding number buttons.  
Example:To play track number 23, press >10 first,  
then 2 and 3 (CFD-E75/E75L/E77L only).  
u
x
Jog dial  
MODE  
1
2
Press x.  
Cdappears in the display.  
Proceed as follows.  
To repeat  
Do this  
a single track  
1 Press MODE until  
REPEAT 1appears.  
2 Turn the jog dial to select  
the track that you want to  
repeat.  
3 Press u.  
all the tracks 1 Press MODE until  
REPEAT ALLappears.  
2 Press u.  
tracks in  
random order  
1 Press MODE until SHUF  
REPEATappears.  
2 Press u.  
programmed  
tracks  
1 Press MODE until PGM  
REPEATappears.  
2 Programme tracks (see step  
3 on page 15).  
3 Press u.  
continued  
13GB  
Playing tracks repeatedly  
(Repeat Play) (continued)  
Playing tracks in  
random order (Shuffle Play)  
To cancel Repeat Play  
Press MODE until REPEATdisappears  
from the display.  
You can play tracks in random order.  
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L  
only)  
u
x
MODE  
Use N instead of u.  
When youve selected REPEAT 1, select the  
track by pressing the number buttons.  
1
2
3
Press x.  
Cdappears in the display.  
Press MODE until SHUFappears in  
the display.  
Press u to start shuffle play.  
To cancel Shuffle Play  
Press MODE until SHUFdisappears from  
the display.  
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L  
only)  
Use N instead of u.  
14GB  
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L  
only)  
1 Press x.  
Creating your own  
programme (Programme Play)  
2 Press MODE until PGMappears in the  
display.  
3 Press the number buttons for the tracks you want  
to programme in the order you want.  
4 Press N.  
You can arrange the playing order of up to  
20 tracks on a CD.  
DSPL  
ENT MEM  
MODE  
To cancel Programme Play  
Press MODE until PGMdisappears from  
the display.  
Jog dial  
u
x
To check the order of tracks  
before play  
Press DSPLENT MEM.  
Every time you press the button, the track  
number appears in the programmed order.  
To change the current  
programme  
Press x once if the CD is stopped and twice  
if the CD is playing. The current programme  
will be erased. Then create a new  
programme following the programming  
procedure.  
1
2
3
Press x.  
Cdappears in the display.  
Tips  
Press MODE until PGMappears in  
the display.  
You can play the same programme again, since  
the programme is saved until you open the CD  
compartment.  
You can record your own programme. After  
youve created the programme, insert a blank  
tape and press z to start recording.  
Turn the jog dial to select the track you  
want to programme, and press DSPL•  
ENT MEM.  
Repeat this step.  
Programmed track Playing order  
4
Press u to start programme play.  
15GB  
The Radio  
If a station cannot be preset  
automatically  
You need to preset a station with a weak  
signal manually.  
1 Press RADIO BANDAUTO PRESET to  
select the band.  
2 Tune in a station you want.  
3 Hold down DSPLENT MEM for 2  
seconds.  
Presetting radio stations  
You can store radio stations into the players  
memory. You can preset up to 30 radio  
stations (CFD-E75), 20 for FM and 10 for  
AM in any order or 40 radio stations (CFD-  
E70L/E75L/E77L), 20 for FM and 10 for  
MW and LW in any order.  
4 Select the preset number you want to  
preset the new station on by turning the  
jog dial.  
RADIO BAND  
AUTO PRESET  
DSPL  
Jog dial ENT MEM  
5 Press DSPLENT MEM.  
The new station replaces the old one.  
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L  
only)  
1 Press BAND until the band you want appears in  
the display.  
2 Press TUNE + or until you tune in the station  
you want.  
3 Hold down the number button that you want to  
preset the new station on for 2 seconds.  
To select the preset number over 10, press >10  
first, then the corresponding number buttons.  
You need to hold down the last number button to  
enter for about 2 seconds. (Example: To select  
12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for  
about 2 seconds.)  
1
2
Press RADIO BANDAUTO PRESET  
to select the band.  
Hold down RADIO BANDAUTO  
PRESET for 2 seconds until AUTO”  
appears in the display.  
3
Press DSPLENT MEM.  
The stations are stored in memory from  
the lower frequencies to the higher  
ones.  
16GB  
Playing preset radio  
stations  
Once you've preset the stations, use the jog  
dial on the player or the number buttons on  
the remote to tune in to your favourite  
stations.  
RADIO BAND  
AUTO PRESET Jog dial  
1
2
Press RADIO BANDAUTO PRESET  
to select the band.  
Turn the jog dial to tune in the stored  
station.  
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L  
only)  
1 Press BAND until the band you want appears in  
the display.  
2 Press the number button to tune in a stored  
station.  
To tune in a preset station over 10, press >10  
first, then the corresponding number buttons.  
(Example: To tune in a preset station 12, press  
>10 and 1 first , and then press 2.)  
17GB  
The Audio Emphasis  
Selecting the audio  
emphasis (MEGA BASS)  
You can adjust the audio emphasis of the  
sound you are listening to.  
MEGA BASS  
Reinforcing the bass sound  
Press MEGA BASS.  
MEGA BASSappears in the display.  
To return to normal sound, press the button  
again.  
18GB  
The Timer  
3
Press DSPLENT MEM.  
The clock starts from 00 seconds.  
Setting the clock  
“– –:– –” indication appears in the display  
until you set the clock.  
Tip  
The time display system:  
CFD-E75: 12-hour system  
CFD-E70L/E75L/E77L: 24-hour system  
MENU  
DSPL  
ALARM Jog dial ENT MEM  
Before you set the clock, connect the power  
source (see page 24).  
1
Press MENUALARM until CLOCK”  
appears in the display, then press  
DSPLENT MEM.  
The hour digit flashes.  
2
Turn the jog dial to set the current hour.  
Then press DSPLENT MEM.  
The minute digits flash. Set the minutes  
by turning the jog dial until the correct  
minute is displayed.  
19GB  
4
Set the timer to the hour you want the  
music to start by turning the jog dial,  
then press DSPLENT MEM.  
Waking up to music  
You can wake up to music or a radio  
programme at a preset time. Make sure you  
have set the clock (Setting the clockon  
page 19).  
MENU  
ALARM  
Set the minutes, then press DSPLENT  
MEM.  
DSPL  
STANDBY  
Jog dial ENT MEM  
5
6
Set the timer to the hour and the  
minutes you want the music to go off.  
(Do as step 4.)  
Turn the jog dial to set the volume, then  
press DSPLENT MEM.  
7
Press STANDBY.  
The indication lights up and the  
power goes off.  
At the preset time, the power will go on,  
and the music will play. Then the power  
will go off at the preset time, and the  
player will enter into the standby mode.  
Before you begin, make sure the (clock)  
indication is not lit in the display. If it is lit,  
press STANDBY.  
1
2
3
Prepare the music source you want to  
play.  
To play  
the radio  
a CD  
Do this  
Tune in a station.  
Insert a CD.  
To check/change when the  
playback will start  
Press MENUALARM until TIMER”  
appears in the display, then DSPLENT  
MEM. Each time you press DSPLENT  
MEM, a stored setting is displayed in the set  
order. To change the setting, display the  
setting you want to change and re-enter it.  
Press MENUALARM until TIMER”  
appears in the display, then press  
DSPLENT MEM.  
The (clock) and the music source  
(Cdor RAdIO) flash.  
Select the music source (Cdor  
RAdIO) by turning the jog dial, then  
press DSPLENT MEM.  
20GB  
To use the player before a timer  
playback starts  
Just turn on the player, and then you can use  
it.  
If you turn off the player before the preset  
time, timer playback will start at the preset  
time.  
Falling asleep to music  
You can set the player to turn off  
automatically after 10, 20, 30, 60, 90, and  
120 minutes, allowing you to fall asleep  
while listening to music.  
In case of the radio, however, if you listen to  
the station which is different from the one  
you tuned in step 1 on page 20, you will hear  
that station at the preset time. Make sure to  
tune in the station you want to listen to  
before you turn off the player.  
MENU  
ALARM  
DSPL  
Jog dial ENT MEM  
To stop play  
Press OPERATE (or POWER) to turn off  
the power.  
Notes  
When you press STANDBY in step 7, make sure  
that n or z button of the tape player is not  
pressed.  
When you press n or z button of the tape  
player in the timer mode:  
If the tape length of one side is longer than the  
set time, the player will be turned off at the end  
of the tape, not at the set time.  
1
2
Play the music source you want.  
Press MENUALARM until SLEEP”  
appears in the display, and press  
DSPLENT MEM.  
Tips  
To exit the standby mode, press STANDBY to  
make  
disappear from the display.  
3
Turn the jog dial to select the minutes  
until the player goes off automatically.  
The preset settings remain until you reset them.  
Each time you turn the jog dial, the  
indication changes as follows:  
60t 90t 120t OFFt  
10t 20t 30.”  
continued  
21GB  
Falling asleep to music  
(continued)  
Using the countdown  
timer  
To cancel the sleep function  
Press OPERATE (or POWER) to turn off  
the power.  
You can set the player to sound music or  
beep after a preset period of time, which is  
useful as a kitchen timer, etc.  
Note  
When you are playing a tape using this function:  
If the tape length of one side is longer than the set  
time, the player will not go off until the tape  
reaches the end.  
MENU  
DSPL  
ALARM Jog dial ENT MEM  
Tips  
You can fall asleep and wake up to different  
music. Set the waking up timer first (see page  
20), turn on the power, and then set the sleeping  
timer. However, you cannot store different radio  
stations.  
You can set different volume for the waking up  
timer and the sleeping timer. For instance, you  
can sleep at lower volume and wake up at higher  
volume.  
1
2
Press MENUALARM for 2 seconds  
until ALARMappears in the display.  
Turn the jog dial to display the time  
(OFF, 1 to 60 minutes) for the alarm  
and press DSPLENT MEM.  
3
Turn the jog dial to select the volume of  
the sound and press DSPLENT MEM.  
Display  
LO  
Volume  
low  
HI  
high  
22GB  
4
5
Turn the jog dial to select the sound for  
the alarm by and press DSPLENT  
MEM.  
Display  
bEEP  
Sound for alarm  
beep  
MUSIC  
La primavera (Spring)”  
from Le Quattro Stagioni  
(The Four Seasons)by  
Vivaldi  
Press DSPLENT MEM to turn on the  
countdown timer.  
The countdown timer starts to count  
down the time.  
After the preset period of time, the  
alarm will sound for about 20 seconds.  
To stop the alarm  
Press MENUALARM.  
Tip  
Because the settings are stored, you can turn on  
the countdown timer by pressing MENUALARM  
for about 2 seconds and then DSPLENT MEM.  
Be sure that ALARMappears in the display.  
23GB  
Setting Up  
Choosing the power sources  
You can use the AC power or batteries as a power source.  
AC IN  
14Battery compartment  
2to the mains  
Note  
1 Inserting the back-up batteries  
Before you replace the batteries, be sure to take  
Insert three R6 (size AA) batteries (not  
supplied) into the battery compartment.  
These batteries work to save the  
memory data.  
out the CD from the player.  
Tip  
When the mains lead is disconnected and the  
batteries for the player are not inserted (but the  
back-up batteries are inserted), the time display on  
the display window becomes dim to prevent  
battery exhaustion.  
2 Connecting the mains lead  
Insert one end of the supplied mains  
lead to the AC IN socket located at the  
rear of the player, and the other end to  
the mains.  
Replacing batteries  
Take out the batteries as illustrated.  
24GB  
Changing the AM/MW tuning  
interval  
The AM/MW tuning interval is preset as  
follows at the factory:  
4 Using the player on batteries  
Insert six R14 (size C) batteries (not  
supplied) into the battery compartment.  
To use the player on batteries,  
disconnect the mains lead from the  
player.  
Argentine model: 10 kHz  
Other models: 9 kHz  
If you need to change the AM/MW tuning  
interval, do the following:  
1 Press RADIO BANDAUTO PRESET  
until AMor MWis displayed.  
2 Press DSPLENT MEM for 2 seconds.  
3 Press RADIO BANDAUTO PRESET for  
2 seconds.  
AM 9” “MW 9or AM 10” “MW 10”  
flashes.  
Replacing batteries  
4 Turn the jog dial to select AM 9”  
MW 9for 9 kHz interval or AM 10”  
MW 10for 10 kHz interval.  
Replace the batteries when the OPR/BATT  
indicator dims or when the player stops  
operating. Replace all the batteries with new  
ones.  
5 Press DSPLENT MEM.  
After changing the tuning interval, you need  
to reset your preset AM/MW radio stations.  
Notes  
Before you replace the batteries, be sure to take  
3 Inserting batteries into the remote  
out the CD from the player.  
When you operate the player on the batteries,  
you cannot turn on the player with remote.  
(CFD-E75/E75L/E77L only)  
Tip  
When you operate the player on batteries, replace  
the back-up batteries when the time display dims  
or when you cannot operate the timer. Replace all  
the batteries with new ones. With normal use, the  
back-up batteries should last for about six months.  
To save the memory data, replace the batteries  
with the mains lead connected.  
Insert two R6 (size AA) batteries  
(not supplied)  
Replacing batteries  
With normal use, the batteries should last for  
about six months. When the remote no  
longer operates the player, replace all the  
batteries with new ones.  
25GB  
Additional Information  
On placement  
Do not leave the player in a location near  
heat sources, or in a place subject to direct  
sunlight, excessive dust or mechanical  
shock.  
Do not place the player on an inclined or  
unstable place.  
Do not place anything within 10 mm of  
the side of the cabinet. The ventilation  
holes must be unobstructed for the player  
to operate properly and prolong the life of  
its components.  
Precautions  
On safety  
As the laser beam used in the CD player  
section is harmful to the eyes, do not  
attempt to disassemble the casing. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
Should any solid object or liquid fall into  
the player, unplug the player, and have it  
checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
If the player is left in a car parked in the  
sun, be sure to choose a location in the car  
where the player will not be subjected to  
the direct rays of the sun.  
Discs with non-standard shapes (e.g.,  
heart, square, star) cannot be played on  
this player. Attempting to do so may  
damage the player. Do not use such discs.  
Since a strong magnet is used for the  
speakers, keep personal credit cards using  
magnetic coding or spring-wound watches  
away from the player to prevent possible  
damage from the magnet.  
On power sources  
For AC operation, check that the players  
operating voltage is identical with your  
local power supply (see Specifications)  
and use the supplied mains lead; do not  
use any other type.  
On operation  
If the player is brought directly from a  
cold to a warm location, or is placed in a  
very damp room, moisture may condense  
on the lens inside the CD player section.  
Should this occur, the player will not  
operate properly. In this case, remove the  
CD and wait about an hour for the  
moisture to evaporate.  
If the player has not been used for a long  
time, set it in the playback mode to warm  
it up for a few minutes before inserting a  
cassette.  
The player is not disconnected from the  
AC power source (mains) as long as it is  
connected to the wall outlet, even if the  
player itself has been turned off.  
For battery operation, use six R14 (size C)  
batteries.  
When the batteries are not to be used,  
remove them to avoid damage that can be  
caused by battery leakage or corrosion.  
The nameplate indicating operating  
voltage, power consumption, etc. is  
located at the bottom.  
If you have any questions or problems  
concerning your player, please consult your  
nearest Sony dealer.  
26GB  
Notes on CDs  
Before playing, clean the CD with a  
cleaning cloth. Wipe the CD from the  
center out.  
Troubleshooting  
General  
The power is not on.  
Connect the mains lead to the AC IN socket  
and a wall outlet securely.  
Make sure the batteries are inserted correctly.  
Replace all the batteries with new ones if  
they are weak.  
Do not use solvents such as benzine,  
thinner, commercially available cleaners  
or anti-static spray intended for vinyl LPs.  
You cannot turn on the player with the  
remote when you operate the player on  
batteries (CFD-E75/E75L/E77L only).  
Do not expose the CD to direct sunlight or  
heat sources such as hot air ducts, nor  
leave it in a car parked in direct sunlight  
as there can be a considerable rise in  
temperature inside the car.  
Do not stick paper or sticker on the CD,  
nor scratch the surface of the CD.  
After playing, store the CD in its case.  
If there is a scratch, dirt or fingerprints on  
the CD, it may cause tracking error.  
There is no audio.  
Unplug the headphones when listening  
through speakers.  
The power is turned off unexpectedly.  
Replace all the batteries with new ones.  
Unusual sound is heard.  
The sound is noisy, weak or has poor  
quality.  
Replace all the batteries with new ones if  
they are weak.  
Noise is heard.  
Notes on cassettes  
Someone is using a portable telephone or  
other equipment that emits radio waves near  
the player.  
c Move the portable telephone, etc., away  
from the player.  
Break off the cassette tab from side A or B  
to prevent accidental recording. If you  
want to reuse the tape for recording, cover  
the broken tab with adhesive tape.  
Side A  
continued  
Tab for side A  
Tab for side B  
The use of a cassette with more than 90  
minutes of play time is not recommended  
except for long, continuous recording or  
playback.  
27GB  
Troubleshooting (continued)  
Radio  
The audio is weak or has poor quality.  
Replace all the batteries with new ones if  
CD Player  
they are weak.  
no diSClights in the display even when  
a CD is in place.  
Place the CD with the label surface up.  
The CD-R/CD-RW was not finalized.  
Finalize the CD-R/CD-RW with the  
recording device.  
There is a problem with the quality of the  
CD-R/CD-RW, recording device, or  
application software.  
Move the player away from the TV.  
If you are using the remote while listening to  
an AM (CFD-E75) or MW/LW (CFD-E70L/  
E75L/E77L) radio, noise may be heard. This  
is unavoidable.  
The picture of your TV becomes unstable.  
If you are listening to an FM programme near  
the TV with an indoor antenna, move the  
player away from the TV.  
The CD does not play.  
Place the CD with the label surface up.  
Clean the CD.  
Take out the CD and leave the CD  
compartment open for about an hour to dry  
moisture condensation.  
Tape Player  
The tape does not move when you press  
an operation button.  
Close the tape compartment securely.  
The sound drops out.  
Noise is heard.  
Reduce the volume.  
Clean the CD, or replace it if the CD is badly  
damaged.  
The REC z button does not function.  
The tape does not play.  
Make sure the safety tab on the cassette is in  
place.  
Place the player in a location free from  
vibration.  
The tape does not erase completely.  
Clean the erasing head (see page 30).  
Replace all the batteries with new ones if  
they are weak.  
The sound may drop out or noise may be  
heard when using poor quality CD-Rs/CD-  
RWs or if there is a problem with the  
recording device or application software.  
The source which was recorded on TYPE II  
(high position) or TYPE IV (metal) tape  
using this unit is being played. Record on  
TYPE I (normal) tape and play.  
You cannot open/close the lid of the CD  
compartment.  
Place the player on a level surface and open/  
The tape does not record.  
close the lid.  
Make sure the tape is inserted properly.  
Make sure the safety tab of the cassette is in  
place.  
The audio is weak.  
The audio quality is poor.  
Clean the heads, pinch roller and capstan (see  
page 30).  
Demagnetize the heads using a demagnetizer  
(see page 30).  
The sound is distorted.  
The TYPE II (high position) or TYPE IV  
(metal) tape is being used. Use TYPE I  
(normal) tape only.  
28GB  
Timer  
The timer does not operate.  
Make sure the time on the clock is correct.  
Check to see if the AC power had been cut  
off.  
Make sure the  
(clock) indication is  
displayed.  
Remote (CFD-E75/E75L/E77L only)  
The remote does not function.  
Replace all the batteries in the remote with  
new ones if they are weak.  
Make sure that you are pointing the remote at  
the remote sensor on the player.  
Remove any obstacles in the path of the  
remote and the player.  
Make sure the remote sensor is not exposed  
to strong light such as direct sunlight or  
fluorescent lamp light.  
Move closer to the player when using the  
remote.  
After trying the above remedies, if you still have  
problems, unplug the mains lead and remove all  
the batteries. After all the indications in the  
display disappear, plug the power cord and insert  
the batteries again. If the problem persists, please  
consult your nearest Sony dealer.  
29GB  
Demagnetizing the tape heads  
After 20 to 30 hours of use, enough residual  
magnetism will have built up on the tape  
heads to begin to cause loss of high  
frequency sound and hiss. At this time, you  
should demagnetize the heads and all metal  
parts in the tape path with a commercially  
available tape head demagnetizer.  
Maintenance  
Cleaning the lens  
If the lens becomes dirty, it may cause a  
skipping of sound during CD operation.  
Clean with a commercially available blower.  
Cleaning the tape heads and  
tape path  
Cleaning the cabinet  
Clean the cabinet, panel and controls with a  
soft cloth slightly moistened with a mild  
detergent solution. Do not use any type of  
abrasive pad, scouring powder, or solvent,  
such as alcohol or benzine.  
Wipe the heads, the pinch roller and the  
capstan with a cleaning swab slightly  
moistened with cleaning fluid or alcohol  
after every 10 hours of operation for  
optimum playback and recording quality. To  
make the best possible recording, however,  
we recommend that you clean all surfaces  
over which tape travels before each  
recording.  
Lens  
Pinch roller  
Erase head  
Capstan  
Record/playback head  
After cleaning, insert a tape when the areas  
cleaned are completely dry.  
30GB  
General  
Speaker  
Specifications  
Full range: 8 cm (3 14 in.) dia.,  
4 , cone type (2)  
Outputs  
Headphones jack (stereo minijack)  
For 16 - 64 impedance headphones  
Maximum power output  
CD player section  
System  
Compact disc digital audio system  
Laser diode properties  
4 W  
Material: GaAlAs  
Wave length: 780 nm  
Power requirements  
For CD radio cassette-corder:  
Argentine model: 220 - 230 V AC, 50 Hz  
Korean model: 220 V AC, 60 Hz  
Other models: 230 V AC, 50 Hz  
9 V DC, 6 R14 (size C) batteries  
For memory back-up:  
Emission duration: Continuous  
Laser output: Less than 44.6 µW  
(This output is the value measured at a distance of about  
200 mm from the objective lens surface on the optical  
pick-up block with 7 mm aperture.)  
Spindle speed  
4.5 V DC, 3 R6 (size AA) batteries  
For remote control (CFD-E75/E75L/E77L only):  
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries  
Power consumption  
AC 14 W  
Battery life  
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)  
Number of channels  
2
Frequency response  
20 - 20 000 Hz +0/1 dB  
Wow and flutter  
For CD radio cassette-corder:  
Below measurable limit  
FM recording  
Radio section  
Sony R14P: approx. 5 h  
Sony alkaline LR14: approx. 20.5 h  
Tape playback  
Frequency range  
CFD-E75  
FM  
Korean model  
Other models  
87.6 - 107 MHz  
87.5 - 108 MHz  
Sony R14P: approx. 6 h  
Sony alkaline LR14: approx. 27 h  
CD playback  
AM  
531 - 1 602 kHz (9 kHz step)  
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)  
CFD-E70L/E75L/E77L  
Sony R14P: approx. 1.5 h  
Sony alkaline LR14: approx. 8 h  
FM  
87.5 - 108 MHz  
MW  
531 - 1 602 kHz (9 kHz step)  
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)  
Dimensions  
LW  
153 - 279 kHz  
Approx. 283 × 165 × 281 mm (w/h/d)  
(11 14 × 6 12 × 11 18 inches)(incl. projecting parts)  
Mass  
IF  
Approx. 3.5 kg (7 lb. 11 oz) (incl. batteries)  
Supplied accessories  
FM: 10.7 MHz  
AM/MW/LW: 450 kHz  
Mains lead (1)  
Remote control (1) (CFD-E75/E75L/E77L only)  
Aerials  
FM: Telescopic aerial  
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Cassette-corder section  
Recording system  
Optional accessories  
4-track 2 channel stereo  
Fast winding time  
Sony MDR headphones series  
Approx. 120 sec. with Sony cassette C-60  
Frequency response  
TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz  
31GB  
Index  
A
I, J, K  
S
Alarm 22  
Audio emphasis 18  
Improving broadcast reception  
7
Selecting  
audio emphasis 18  
tracks 5  
Setting the clock 19  
Setting up 24  
L
B
Listening to the radio 6  
Batteries  
Shuffle Play 14  
Locating a specific track 12  
for memory 24  
for player 25  
for remote 25  
T
M, N, O  
Timer  
MEGA BASS 18  
Falling asleep to music  
21  
C
CD player 12  
P, Q  
Waking up to music 20  
Using the count down  
timer 22  
Choosing power sources 24  
Cleaning  
Playing  
a CD 4  
cabinet 30  
tape heads and tape path  
30  
Troubleshooting 27  
a tape 8  
preset radio stations 17  
tracks repeatedly 13  
Power sources 24  
Presetting radio stations 16  
Programme Play 15  
U, V, W, X, Y, Z  
Connecting mains lead 24  
Using the display 12  
Count down timer 22  
Creating your own programme  
15  
R
D, E, F, G, H  
Radio stations  
Demagnetizing the tape heads  
30  
playing 17  
presetting 16  
Display 12  
Recording on a tape 10  
Repeat Play 13  
32GB  
ADVERTENCIA  
Acerca de este manual  
Las instrucciones de este manual hacen referencia  
a los modelos CFD-E70L, CFD-E75, CFD-E75L  
y CFD-E77L. Antes de comenzar a leerlas,  
compruebe el número de modelo. Se ha utilizado  
el modelo CFD-E75L para las ilustraciones.  
Para evitar incendios o el riesgo  
de electrocución, no exponga el  
reproductor a la lluvia ni a la  
humedad.  
Para evitar descargas  
Nota  
eléctricas, no abra el sistema.  
En caso de avería, solicite sólo  
los servicios de personal  
especializado.  
El nombre del interruptor para encender y apagar  
este reproductor se indica de la siguiente forma:  
“OPERATE”: CFD-E70L/E75L/E77L  
“POWER”: CFD-E75  
Información  
Para usuarios en Europa  
Este reproductor de discos compactos está  
clasificado como producto lasérico de clase 1. La  
etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se  
encuentra en la parte posterior.  
ADVERTENCIA  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como  
una estantería para libros o un armario empotrado.  
Para evitar el peligro de incendio o descarga  
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como  
jarrones, sobre el aparato.  
2ES  
Índice  
Procedimientos básicos  
Reproducción de un CD ................................. 4  
Radiorecepción ............................................... 6  
Reproducción de cintas .................................. 8  
Grabación en una cinta ................................. 10  
Reproductor de discos  
compactos (CD)  
Utilización del visor ..................................... 12  
Localización de un punto específico en una  
pista .......................................................... 12  
Reproducción repetida de las pistas  
(Reproducción repetida) ........................... 13  
Reproducción de pistas en orden aleatorio  
(Reproducción aleatoria) .......................... 14  
Creación de su propio programa  
(Reproducción programada) ..................... 15  
ES  
Radio  
Memorización de emisoras de  
radiodifusión ............................................. 16  
Sintonía de emisoras almacenadas ............... 17  
Énfasis de sonido  
Selección del énfasis de audio  
(MEGA BASS)......................................... 18  
Temporizador  
Ajuste del reloj ............................................. 19  
Activación automática de la unidad ............. 20  
Desactivación automática de la unidad ........ 21  
Uso del temporizador de cuenta atrás........... 22  
Preparativos  
Selección de la fuente de alimentación ........ 24  
Información complementaria  
Precauciones ................................................. 26  
Solución de problemas ................................. 27  
Mantenimiento.............................................. 30  
Especificaciones ........................................... 31  
Índice alfabético .................. Cubierta posterior  
3ES  
Procedimientos básicos  
Reproducción de un CD  
3 1, 2  
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la  
página 24).  
1
Presione ZPUSH OPEN/CLOSE  
para abrir el compartimiento de  
discos y coloque el CD.  
PUSH OPEN/CLOSE  
Con el lado de la  
etiqueta hacia arriba  
2
3
Cierre la tapa del compartimiento de  
discos.  
PUSH OPEN/CLOSE  
Presione u (N en el mando a  
distancia, sólo CFD-E75/E75L/  
E77L).  
Visor  
El reproductor se enciende  
(activación directa) y el reproductor  
reproduce todas las pistas una vez.  
Número de Tiempo de  
pista  
reproducción  
4ES  
Utilice estos botones para realizar  
procedimientos adicionales  
Dial de control  
ZPUSH  
OPEN/CLOSE  
x
VOLUME +, –  
u
OPERATE  
(o POWER)  
Para  
Realice lo siguiente  
ajustar el volumen  
Presione VOLUME +, (VOL +, en  
el mando a distancia, sólo CFD-E75/  
E75L/E77L).  
detener la reproducción Presione x.  
realizar una pausa Presione u (X en el mando a  
distancia, sólo CFD-E75/E75L/E77L).  
Vuelva a presionar el botón para  
reanudar la reproducción después e la  
pausa.  
pasar a la siguiente pista Gire el dial de control en el sentido de  
las agujas del reloj. (En el mando a  
distancia, presione >, sólo CFD-E75/  
E75L/E77L.)  
retroceder a la pista  
anterior  
Gire el dial de control en el sentido 1  
contrario a las agujas del reloj. (En el  
mando a distancia, presione ., sólo  
CFD-E75/E75L/E77L.)  
extraer el disco  
Presione ZPUSH OPEN/CLOSE.  
encender/apagar el  
reproductor  
Presione OPERATE.  
(o POWER, consulte la página 2)  
Acerca de discos CD-R/CD-RW  
Este reproductor es compatible con discos CD-R/CD-RW,  
aunque la capacidad de reproducción puede variar en  
función de la calidad del disco, el dispositivo de grabación  
y el software de aplicación.  
5ES  
Radiorecepción  
1
2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la  
página 24).  
1
2
Presione RADIO BANDAUTO  
PRESET hasta que la banda que  
desee aparezca en el visor (activación  
directa).  
Visor  
RADIO  
BAND  
AUTO PRESET  
Cada vez que pulse el botón, la banda  
cambiará de la siguiente forma:  
CFD-E75: FMt AM”  
CFD-E70L/E75L/E77L: FMt MWt LW”  
Mantenga presionado TUNE + o –  
hasta que los dígitos de frecuencia  
Indica una emisión  
estéreo de FM.  
comiencen a cambiar en el visor.  
El reproductor explora  
automáticamente las frecuencias de  
radio y se detiene al encontrar una  
emisora con sonido nítido.  
Si no puede sintonizar una emisora,  
presione el botón varias veces y  
cambie la frecuencia intervalo a  
intervalo.  
6ES  
Utilice estos botones para realizar  
procedimientos adicionales  
OPERATE  
(o POWER)  
MODE  
VOLUME +, –  
Sugerencias  
Para  
Presione  
Si la emisión en FM  
presenta ruido, presione  
MODE hasta que aparezca  
Monoen el visor; la radio  
sintonizará la emisión en  
modo monofónico.  
Si es preciso cambiar el  
intervalo de sintonización  
de AM/MW, consulte la  
página 25.  
ajustar el volumen  
VOLUME +, –  
(VOL +, en el mando a distancia,  
sólo CFD-E75/E75L/E77L)  
encender/apagar la radio  
OPERATE (o POWER,  
consulte la página 2)  
Para mejorar la recepción de la radio  
Reoriente la antena para FM y el reproductor para AM o  
MW/LW.  
Para FM  
Para AM/MW/LW  
7ES  
Reproducción de cintas  
1 2  
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la  
página 24).  
Con la cara que desee  
reproducir orientada  
hacia fuera  
1
2
Presione xZ para abrir el  
compartimiento de la cinta e inserte  
una cinta grabada. Emplee sólo  
cintas TYPE I (normal). Cierre el  
compartimiento.  
Visor  
Presione n.  
El reproductor se enciende  
(activación directa) e inicia la  
reproducción.  
8ES  
Utilice estos botones para realizar  
procedimientos adicionales  
OPERATE  
(o POWER)  
VOLUME +, –  
m, M  
xZ  
X
Para  
Presione  
ajustar el volumen  
VOLUME +, –  
(VOL +, en el mando a distancia,  
sólo CFD-E75/E75L/E77L)  
cesar la reproducción  
xZ  
avanzar rápidamente o  
m o M  
rebobinar la cinta  
realizar una pausa  
X
Vuelva a presionar el botón  
para reanudar la reproducción  
después de la pausa.  
extraer el casete  
xZ  
encender/apagar el  
reproductor  
OPERATE (o POWER, consulte  
la página 2)  
9ES  
Grabación en una cinta  
1
3
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la  
página 24).  
Con la cara en la que  
desee grabar orientada  
hacia fuera  
1
2
Presione xZ para abrir el  
compartimiento de cintas e inserte  
una cinta virgen. Emplee sólo cintas  
TYPE I (normal).  
Seleccione la fuente de programa que  
desee grabar.  
Visor  
Para grabar desde el reproductor de  
discos compactos, inserte un CD  
(consulte la página 4) y presione x  
de la sección de CD.  
Para grabar desde la radio, sintonice  
la emisora que desee (consulte la  
página 6).  
RADIO  
BAND  
AUTO PRESET  
10ES  
3
Presione z para iniciar la grabación  
(n se presiona automáticamente).  
Utilice estos botones para realizar  
operaciones adicionales  
OPERATE  
(o POWER)  
MODE  
n
xZ  
X
Sugerencias  
• El ajuste del volumen o del  
énfasis de sonido (consulte  
la página 18) no afectará al  
nivel de grabación.  
• Si el programa de AM/  
MW/LW se recibe con un  
sonido silbante después de  
pulsar z en el paso 3,  
presione MODE para  
seleccionar la posición de  
ISS (Interruptor de  
Para  
Presione  
cesar la grabación  
xZ  
realizar una pausa  
durante la grabación  
X
Vuelva a presionar el botón para  
reanudar la grabación.  
encender/apagar  
el reproductor  
OPERATE (o POWER, consulte la  
página 2)  
supresión de interferencias)  
que permita disminuir el  
ruido en mayor medida.  
• Para obtener los mejores  
resultados posibles, emplee  
la fuente de alimentación de  
CA.  
• Para borrar grabaciones,  
realice lo siguiente:  
1 Inserte la cinta cuya  
grabación desee borrar.  
2 Presione X.  
3 Presione n.  
4 Presione z.  
5 Presione X.  
11ES  
Reproductor de discos  
compactos (CD)  
Localización de un  
punto específico en una  
pista  
Utilización del visor  
Puede comprobar la información sobre el  
disco en el visor.  
Es posible encontrar un punto específico en  
una pista rápidamente mientras se reproduce  
un CD.  
DSPL  
ENT MEM  
También es posible localizar cualquier pista  
de un CD utilizando los botones numéricos  
del mando a distancia (sólo CFD-E75/E75L/  
E77L).  
m
M
Comprobación del número  
total de pistas y del tiempo de  
reproducción  
Presione DSPLENT MEM en modo de  
parada.  
Para localizar  
Presione  
Tiempo total de  
reproducción  
Número total  
de pistas  
un punto mientras M (hacia delante) o m  
escucha el sonido (hacia atrás) durante la  
reproducción y manténgalo  
presionado hasta encontrar el  
punto. (En el mando a  
distancia, utilice > o .,  
sólo CFD-E75/E75L/E77L.)  
Comprobación del tiempo  
restante  
un punto mientras M (hacia delante) o m  
observa el visor  
(hacia atrás) durante una  
pausa y manténgalo  
Presione DSPLENT MEM mientras  
presionado hasta encontrar el  
punto. (En el reproductor,  
utilice > o ., sólo  
CFD-E75/E75L/E77L.)  
reproduce un disco.  
Para visualizar  
Presione DSPL•  
ENT MEM  
el número de pista actual  
y el tiempo restante de ésta*  
una vez  
una pista específica el botón numérico de la pista.  
directamente (sólo  
CFD-E75/E75L/  
E77L)  
el número de pistas y el  
tiempo del disco restantes  
dos veces  
tres veces  
el número de pista actual  
y tiempo de reproducción  
* Para las pistas de número superior a 20, el  
tiempo restante aparece en el visor con la forma  
“– –:– –”.  
12ES  
Nota  
No será posible localizar pistas específicas si  
SHUFo PGMestá iluminado en el visor.  
Desactive la indicación presionando x(sólo  
CFD-E75/E75L/E77L).  
Reproducción repetida  
de las pistas  
(Reproducción repetida)  
Sugerencia  
Puede reproducir las pistas repetidamente en  
los modos de reproducción normal, aleatoria  
o programada (consulte las páginas 14 - 15).  
Para localizar una pista de número superior a 10,  
presione >10 primero y, a continuación, los  
botones numéricos correspondientes.  
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23,  
presione >10 primero y, a continuación, 2 y 3  
(sólo CFD-E75/E75L/E77L).  
u
x
Dial de  
control  
MODE  
1
2
Presione x.  
La indicación Cdaparece en el visor.  
Realice lo siguiente.  
Realice lo siguiente  
Para repetir  
1 Presione MODE hasta que  
aparezca REPEAT 1.  
2 Gire el dial de control para  
seleccionar la pista que  
desee repetir.  
una sola pista  
3 Presione u.  
1 Presione MODE hasta que  
aparezca REPEAT ALL.  
2 Presione u.  
todas las  
pistas  
1 Presione MODE hasta que  
aparezca SHUF  
REPEAT.  
pistas en  
orden  
aleatorio  
2 Presione u.  
1 Presione MODE hasta que  
aparezca PGM REPEAT.  
2 Programe pistas (consulte  
el paso 3 de la página 15).  
pistas  
programadas  
3 Presione u.  
ES  
continúa  
13  
Reproducción repetida de las  
pistas (Reproducción repetida)  
(continuación)  
Reproducción de pistas  
en orden aleatorio  
Para cancelar la reproducción  
repetida  
Presione MODE hasta que “REPEAT”  
desaparezca del visor.  
(Reproducción aleatoria)  
Es posible reproducir las pistas en orden  
aleatorio.  
u
x
MODE  
En el mando a distancia (sólo CFD-  
E75/E75L/E77L)  
• Utilice N en lugar de u.  
• Si ha elegido “REPEAT 1”, seleccione la pista  
pulsando los botones numéricos.  
1
2
3
Presione x.  
“Cd” aparece en el visor.  
Presione MODE hasta que aparezca  
“SHUF” en el visor.  
Presione u para iniciar la  
reproducción aleatoria.  
Para cancelar la reproducción  
aleatoria  
Presione MODE hasta que desaparezca  
“SHUF” del visor.  
En el mando a distancia (sólo CFD-  
E75/E75L/E77L)  
Utilice N en lugar de u.  
14ES  
En el mando a distancia (sólo CFD-  
E75/E75L/E77L)  
1 Presione x.  
Creación de su propio  
programa  
2 Presione MODE hasta que “PGM” aparezca en  
el visor.  
3 Presione los botones numéricos de las pistas que  
que vaya a programar en el orden que desee.  
4 Presione N.  
(Reproducción programada)  
Puede crear un programa compuesto por un  
máximo de 20 pistas en el orden que desee  
reproducirlas.  
Para cancelar la reproducción  
programada  
Presione MODE hasta que “PGM”  
desaparezca del visor.  
DSPL  
ENT MEM  
MODE  
Dial de  
control  
u
x
Para comprobar el orden de las  
pistas antes de la reproducción  
Presione DSPL•ENT MEM.  
Cada vez que presione le botón, el número  
de pista aparece en el orden programado.  
Para cambiar el programa actual  
Presione x una vez si el CD está parado y  
dos veces si está reproduciéndose. El  
programa actual se borrará. A continuación,  
cree un nuevo programa siguiendo el  
procedimiento de programación.  
1
2
3
Presione x.  
Sugerencias  
La indicación “Cd” aparece en el visor.  
• Es posible volver a reproducir el mismo  
programa, ya que éste queda almacenado hasta  
que abra el compartimiento de discos  
compactos.  
• Puede grabar su propio programa. Después de  
crear el programa, inserte una cinta virgen y  
presione z para iniciar la grabación.  
Presione MODE hasta que la indicación  
“PGM” aparezca en el visor.  
Gire el dial de control para seleccionar  
la pista que desee programar y presione  
DSPL•ENT MEM.  
Repita este paso.  
Pista programada  
Orden de  
reproducción  
4
Presione u para iniciar la  
reproducción programada.  
15ES  
Radio  
Si no es posible predefinir una  
emisora automáticamente  
Memorización de  
emisoras de  
radiodifusión  
Las emisoras cuya señal sea débil deben  
predefinirse manualmente.  
1 Presione RADIO BANDAUTO PRESET  
para seleccionar la banda.  
2 Sintonice la emisora deseada.  
3 Mantenga presionado DSPLENT MEM  
durante 2 segundos.  
4 Gire el dial de control para seleccionar el  
número de memorización en el que desee  
memorizar la nueva emisora.  
Es posible almacenar emisoras de radio en la  
memoria del reproductor. Es posible  
predefinir hasta 30 emisoras de radio (CFD-  
E75), 20 para FM y 10 para AM en cualquier  
orden o 40 emisoras de radio (CFD-E70L/  
E75L/E77L), 20 para FM y 10 para MW y  
LW respectivamente en cualquier orden.  
5 Presione DSPLENT MEM de nuevo.  
La nueva emisora sustituye a la antigua.  
RADIO BAND  
AUTO PRESET  
Dial de DSPL  
control ENT MEM  
En el mando a distancia (sólo CFD-  
E75/E75L/E77L)  
1 Presione BAND hasta que el visor muestre la  
banda que desee.  
2 Presione TUNE + o hasta sintonizar la emisora  
que desee.  
3 Mantenga presionado durante unos 2 segundos  
los botones numéricos en los que desee  
memorizar la nueva emisora.  
Para seleccionar un número de memorización  
superior a 10, presione >10 primero y, a  
continuación, los botones numéricos  
correspondientes.  
Es preciso mantener presionado durante unos 2  
segundos el botón del último número.  
(Ejemplo: Para seleccionar 12, presione >10 y 1  
primero y, a continuación, mantenga presionado  
2 durante unos 2 segundos.)  
1
2
Presione RADIO BANDAUTO  
PRESET para seleccionar la banda.  
Mantenga presionado RADIO BAND•  
AUTO PRESET durante 2 segundos  
hasta que AUTOaparezca en el visor.  
3
Presione DSPLENT MEM.  
Las emisoras se almacenan en memoria  
desde las frecuencias inferiores hasta las  
superiores.  
16ES  
Sintonía de emisoras  
almacenadas  
Una vez memorizadas las emisoras, utilice el  
dial de control del reproductor o los botones  
numéricos del mando a distancia para  
sintonizar las emisoras que desee.  
RADIO BAND  
Dial de  
AUTO PRESET control  
1
2
Presione RADIO BANDAUTO  
PRESET para seleccionar la banda.  
Gire el dial de control para sintonizar la  
emisora almacenada.  
En el mando a distancia (sólo CFD-  
E75/E75L/E77L)  
1 Presione BAND hasta que el visor muestre la  
banda que desee.  
2 Presione los botones numéricos para sintonizar  
la emisora almacenada.  
Para sintonizar una emisora memorizada de  
número superior a 10, presione >10 primero y, a  
continuación, los botones numéricos  
correspondientes.  
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora  
memorizada con el número 12, presione >10 y 1  
primero y, a continuación, presione 2.)  
17ES  
Énfasis de sonido  
Selección del énfasis de  
audio (MEGA BASS)  
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido  
que esté escuchando.  
MEGA BASS  
Refuerzo de los graves  
Presione MEGA BASS.  
MEGA BASSaparece en el visor.  
Para recuperar el sonido normal, vuelva a  
presionar el botón.  
18ES  
Temporizador  
3
Presione DSPLENT MEM.  
El reloj se pone en funcionamiento a  
partir de 00 segundos.  
Ajuste del reloj  
El visor mostrará la indicación “– –:– –”  
hasta que ajuste el reloj.  
Sugerencia  
MENU  
Dial de DSPL  
Sistema de visualización de la hora:  
CFD-E75: Sistema de 12 horas  
CFD-E70L/E75L/E77L: Sistema de 24 horas  
ALARM  
control ENT MEM  
Antes de poner el reloj en hora, conecte la  
fuente de alimentación (consulte la página  
24).  
1
Presione MENUALARM hasta que  
CLOCKaparezca en el visor y, a  
continuación, pulse DSPLENT MEM.  
El dígito de la hora parpadea.  
2
Gire el dial de control para ajustar la  
hora actual. A continuación, presione  
DSPLENT MEM.  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Ajuste los minutos girando el dial de  
control hasta que aparezcan los minutos  
correctos.  
19ES  
4
Ajuste en el temporizador la hora a la  
que desee que se inicie la música; para  
ello, gire el dial de control y, a  
continuación, presione DSPLENT  
MEM.  
Activación automática  
de la unidad  
Puede programar la hora de activación de la  
unidad para despertarse con música o radio.  
Asegúrese de haber ajustado el reloj  
(Consulte Ajuste del relojen la página  
19).  
Ajuste los minutos y, a continuación,  
presione DSPLENT MEM.  
MENU  
ALARM  
Dial de  
control  
DSPL  
ENT MEM  
STANDBY  
5
6
Defina en el temporizador la hora y los  
minutos en que desea que se desactive  
la música. (Realice la acción del paso  
4.)  
Gire el dial de control para ajustar el  
volumen y, a continuación, presione  
DSPLENT MEM.  
Antes de comenzar, compruebe que la  
indicación (reloj) no está iluminada en el  
visor. Si lo está, presione STANDBY.  
7
Presione STANDBY.  
La indicación se ilumina y la  
alimentación se desactiva.  
A la hora programada, la unidad se  
encenderá y la música se reproducirá. A  
continuación, la unidad se apagará a la  
hora programada y el reproductor  
entrará en el modo de espera.  
1
Prepare la fuente musical que desee  
reproducir.  
Para reproducir Realice lo siguiente  
la radio  
un CD  
Sintonice una emisora.  
Inserte un CD.  
Para comprobar o modificar el  
momento de inicio de la  
reproducción  
2
Presione MENUALARM hasta que  
TIMERaparezca en el visor y, a  
continuación, presione DSPLENT  
MEM.  
La indicación (reloj) y la fuente  
musical (Cdo RAdIO) parpadean.  
Presione MENUALARM hasta que  
TIMERaparezca en el visor y, a  
continuación, presione DSPLENT MEM.  
Cada vez que presione DSPLENT MEM,  
aparecerá un ajuste almacenado en el orden  
ajustado. Para cambiar el ajuste, muestre el  
que desee cambiar y vuelva a introducirlo.  
3
Seleccione la fuente de música (Cdo  
RAdIO) girando el dial de control y, a  
continuación, presione DSPLENT  
MEM.  
20ES  
Para emplear el reproductor  
antes del inicio de una  
Desactivación  
automática de la unidad  
reproducción con temporizador  
Basta con encender el reproductor y  
emplearlo con normalidad.  
Si apaga el reproductor antes de la hora  
programada, la reproducción con  
Es posible ajustar el reproductor para que se  
desactive automáticamente transcurridos 10,  
20, 30, 60, 90 y 120 minutos, de forma que  
pueda dormirse mientras escucha música.  
temporizador se iniciará a la hora definida.  
No obstante, en el caso de la radio, si  
escucha una emisora diferente de la  
MENU  
ALARM  
Dial de  
control  
DSPL  
ENT MEM  
sintonizada en el paso 1 de la página 20,  
escuchará esa emisora a la hora programada.  
Asegúrese de sintonizar la emisora que desee  
escuchar antes de apagar el reproductor.  
Para detener la reproducción  
Presione OPERATE (o POWER) para  
desactivar la alimentación.  
Notas  
Cuando presione STANDBY en el paso 7,  
asegúrese de que no ha presionado el botón n  
ni z del reproductor de cintas.  
Al presionar el botón n o z del reproductor de  
cintas en el modo de temporizador:  
Si la longitud de una cara de la cinta supera la  
hora ajustada, el reproductor se apagará al final  
de la cinta, no a la hora ajustada.  
1
2
Reproduzca la fuente musical que  
desee.  
Presione MENUALARM hasta que  
SLEEPaparezca en el visor y  
presione DSPLENT MEM.  
Sugerencias  
Para salir del modo de espera, presione  
STANDBY para que  
Los ajustes programados se conservan hasta que  
vuelva a ajustarlos.  
desaparezca del visor.  
3
Gire el dial de control para seleccionar  
los minutos tras los cuales el  
reproductor se apagará  
automáticamente.  
Cada vez que gire el dial de control, la  
indicación cambiará de la siguiente  
forma:  
60t 90t 120t OFFt  
10t 20t 30.  
continúa  
21ES  
Desactivación automática de la  
unidad (continuación)  
Uso del temporizador de  
cuenta atrás  
Para cancelar la función de  
desactivación automática  
Presione OPERATE (o POWER) para  
desactivar la alimentación.  
Es posible programar el reproductor para que  
reproduzca música o emita un pitido  
transcurrido un periodo de tiempo  
especificado, lo que resulta útil como  
cronómetro de cocina, etc.  
Nota  
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta  
función:  
MENU  
Dial de  
DSPL  
Si la duración de una cara de la cinta es superior al  
tiempo establecido, el reproductor no se detendrá  
hasta que la cinta llegue al final.  
ALARM control ENT MEM  
Sugerencias  
Es posible dormirse y despertarse con música  
diferente. Ajuste primero el temporizador de  
activación (consulte la página 20), active la  
alimentación y, a continuación, ajuste el  
temporizador de desactivación. No obstante, no  
es posible almacenar emisoras de radio  
diferentes.  
Es posible definir niveles de volumen diferentes  
para el temporizador de activación y para el de  
desactivación. Por ejemplo, puede quedarse  
dormido con un nivel de volumen menor y  
despertarse con un volumen mayor.  
1
2
Presione MENUALARM durante 2  
segundos hasta que ALARMaparezca  
en el visor.  
Gire el dial de control para mostrar el  
tiempo (OFF, 1 a 60 minutos) de la  
alarma y presione DSPLENT MEM.  
3
Gire el dial de control para seleccionar  
el volumen del sonido y presione  
DSPLENT MEM.  
Visor  
LO  
Volumen  
bajo  
HI  
alto  
22ES  
4
5
Gire el dial de control para seleccionar  
el sonido de la alarma y presione  
DSPLENT MEM.  
Visor  
bEEP  
Sonido de la alarma  
pitido  
MUSIC  
La primavera“  
perteneciente a Le Quattro  
Stagioni (Las cuatro  
estaciones)de Vivaldi  
Presione DSPLENT MEM para activar  
el temporizador de cuenta atrás.  
El temporizador de cuenta atrás  
empieza a funcionar.  
Transcurrido el periodo de tiempo  
especificado, la alarma sonará durante  
20 segundos.  
Para que la alarma deje de sonar  
Presione MENUALARM.  
Sugerencia  
Puesto que los ajustes se almacenan, puede activar  
el temporizador de cuenta atrás presione  
MENUALARM durante 2 segundos  
aproximadamente y, a continuación, DSPLENT  
MEM. Asegúrese de que el visor muestra  
ALARM.  
23ES  
Preparativos  
Selección de la fuente de alimentación  
Puede utilizar la alimentación de CA o las pilas como fuente de alimentación.  
1 4 Compartimiento  
de las pilas  
AC IN  
2 a una toma mural  
Nota  
1 Inserción de las pilas de respaldo  
Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el  
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no  
suministradas) en el compartimiento de  
pilas. Estas pilas sirven para proteger  
los datos de la memoria.  
CD del reproductor.  
Sugerencia  
Si el cable de alimentación de CA está  
desconectado y no hay pilas insertadas para  
alimentar el reproductor (pero con pilas de  
respaldo insertadas), la indicación de la hora del  
visor se atenuará para evitar el desgaste de las  
pilas.  
2 Conexión del cable de alimentación de  
CA  
Inserte un extremo del cable de  
alimentación de CA suministrado en la  
clavija AC IN situada en la parte  
posterior del reproductor, y el otro  
extremo en la toma mural.  
Sustitución de las pilas  
Saque las pilas como se ilustra.  
24ES  
Cambio del intervalo de  
4 Utilización del reproductor con pilas  
sintonización de AM/MW  
Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no  
suministradas) en el compartimiento de  
las pilas.  
El intervalo de sintonización de AM/MW  
está ajustado de fábrica de la siguiente  
forma:  
Para utilizar el reproductor con las pilas,  
desconecte el cable de alimentación de  
CA del mismo.  
Modelo para Argentina: 10 kHz  
Otros modelos: 9 kHz  
Si es preciso cambiar el intervalo de  
sintonización de AM/MW, realice lo  
siguiente:  
1 Presione RADIO BANDAUTO PRESET  
hasta que aparezca AMo MW.  
2 Presione DSPLENT MEM durante 2  
segundos.  
3 Presione RADIO BANDAUTO PRESET  
durante 2 segundos.  
AM 9” “MW 9o AM 10” “MW 10”  
Sustitución de las pilas  
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si  
el indicador OPR/BATT presenta una luz  
tenue, o si el reproductor deja de funcionar.  
Sustituya todas las pilas por otras nuevas.  
parpadea.  
4 Gire el dial de control con el fin de  
seleccionar AM 9” “MW 9para el  
intervalo de 9 kHz o AM 10” “MW 10”  
para el de 10 kHz.  
Notas  
5 Presione DSPLENT MEM.  
Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer  
el CD del reproductor.  
Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible  
encenderlo con el mando a distancia.  
Tras cambiar el intervalo de sintonización,  
deberá reajustar las emisoras de radio de  
AM/MW memorizadas.  
Sugerencia  
3 Inserción de las pilas en el mando a  
Si utiliza el reproductor con pilas, sustituya las  
pilas de respaldo cuando la indicación de tiempo  
se atenúe o no pueda controlar el temporizador.  
Reemplace todas las pilas por otras nuevas. Con  
un uso normal, las pilas de respaldo deben durar  
aproximadamente seis meses. Para guardar los  
datos de la memoria, sustituya las pilas por el  
cable de alimentación de CA conectado.  
distancia (sólo CFD-E75/E75L/E77L)  
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)  
(no suministradas).  
Sustitución de las pilas  
Con un uso normal, las pilas deben durar  
aproximadamente seis meses. Cuando el  
reproductor no responda al mando a  
distancia, sustituya todas las pilas por unas  
nuevas.  
25ES  
Información  
Colocación  
complementaria  
• No deje el reproductor en un lugar cercano  
a fuentes térmicas ni expuesto a la luz  
solar directa, al polvo excesivo ni a golpes  
mecánicos.  
Precauciones  
Seguridad  
• No coloque el reproductor en un lugar  
inclinado ni inestable.  
• No desmonte el aparato, ya que el haz  
láser utilizado en la sección del  
reproductor de discos compactos es  
perjudicial para los ojos. Solicite  
asistencia técnica sólo a personal  
especializado.  
• No coloque ningún objeto a una distancia  
inferior a 10 mm. de los lados del aparato.  
Procure no obstruir los orificios de  
ventilación para lograr el funcionamiento  
apropiado y prolongar la duración de sus  
componentes.  
• Si deja el reproductor en el automóvil  
aparcado al sol, elija un lugar dentro del  
automóvil donde la unidad no esté  
expuesta a los rayos directos del sol.  
• Ya que los altavoces están provistos de  
imanes potentes, mantenga alejados del  
reproductor tarjetas personales de crédito  
con codificación magnética y relojes de  
cuerda para prevenir posibles daños  
producidos por los imanes.  
• Si cae algún objeto sólido o se vierte  
líquido sobre el reproductor, desenchúfelo  
y haga que se lo revise personal  
especializado antes de volver a utilizarlo.  
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,  
corazón, cuadrado, estrella) no pueden  
reproducirse en este reproductor. Si lo  
intenta, puede dañar el reproductor. No  
utilice tales discos.  
Fuentes de alimentación  
• Cuando lo alimente con CA, compruebe  
que la tensión de funcionamiento del  
reproductor coincide con la del suministro  
eléctrico local (consulte  
Funcionamiento  
• Si desplaza el reproductor directamente de  
un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca  
en una sala muy húmeda, puede  
“Especificaciones”) y utilice el cable de  
corriente suministrado; no emplee otro  
tipo de cable.  
• El reproductor no estará desconectado de  
la fuente de alimentación de CA (corriente  
eléctrica) mientras esté conectado a la  
toma mural, incluso si ha apagado el  
reproductor.  
• Para el funcionamiento con pilas, utilice  
seis pilas R14 (tamaño C).  
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas  
para evitar posibles daños causados por el  
derrame del electrolito o la corrosión de  
las mismas.  
condensarse humedad en la lente del  
interior de la sección del reproductor de  
discos compactos. Si esto ocurre, el  
reproductor no funcionará adecuadamente.  
En este caso, extraiga el CD y espere  
durante una hora aproximadamente hasta  
que se evapore la humedad.  
• Si no ha utilizado el reproductor durante  
mucho tiempo, déjelo unos minutos en el  
modo de reproducción para que se caliente  
antes de insertar un casete.  
Si desea realizar alguna consulta o  
solucionar algún problema referente al  
reproductor, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más próximo.  
• La placa de características que indica la  
tensión de funcionamiento, consumo de  
energía, etc., está situada en la parte  
inferior.  
26ES  
Notas sobre discos compactos  
• Antes de la reproducción, limpie el CD  
con un paño de limpieza desde el centro  
hacia los bordes.  
Solución de problemas  
General  
La alimentación no se activa.  
• Conecte el cable de alimentación de CA a la  
clavija AC IN y a una toma mural con  
firmeza.  
• Asegúrese de que ha insertado las pilas  
correctamente.  
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si  
están agotándose.  
• No es posible encender el reproductor con el  
mando a distancia al utilizar dicho  
reproductor con pilas (sólo CFD-E75/E75L/  
E77L).  
• No utilice disolventes como bencina,  
diluyentes, limpiadores comercialmente  
disponibles o rociadores antiestáticos para  
discos analógicos.  
• No exponga el CD a la luz solar directa ni  
a fuentes térmicas como conductos de aire  
caliente; tampoco lo deje en un automóvil  
aparcado al sol, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura  
en el interior del automóvil.  
Ausencia de sonido.  
• Desenchufe los auriculares para recibir  
sonido a través de los altavoces.  
La alimentación se desactiva  
inesperadamente.  
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas.  
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre el  
CD, ni arañe su superficie.  
• Tras la reproducción, guarde el CD en su  
caja.  
Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas  
dactilares, pueden producirse errores de  
seguimiento.  
Se oye un ruido inusual.  
El sonido se oye con ruido, es débil o es  
de mala calidad.  
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si  
están agotándose.  
Se oye ruido.  
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u  
otro equipo que emite ondas de radio cerca  
del reproductor.  
Notas sobre casetes  
• Rompa la lengüeta del casete de la cara A  
o B para evitar grabaciones accidentales.  
Si desea volver a utilizar la cinta para  
realizar grabaciones, cubra el orificio de la  
lengüeta rota con cinta adhesiva.  
c Aleje dicho teléfono, etc., del reproductor.  
continúa  
Cara A  
Lengüeta de la  
Lengüeta de la  
cara A  
cara B  
• No se recomienda el uso de casetes de  
tiempo de reproducción superior a 90  
minutos, excepto para grabación o  
reproducción continua y de larga duración.  
27ES  
Solución de problemas  
(continuación)  
Radio  
El sonido es demasiado bajo o presenta  
mala calidad.  
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si  
están agotándose.  
Reproductor de discos  
compactos  
• Aleje el reproductor del televisor.  
La indicación “no diSC” se ilumina en el  
visor aunque haya un CD insertado.  
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta  
hacia arriba.  
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice  
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de  
grabación.  
• Existe un problema con la calidad del CD-R/  
CD-RW, el dispositivo de grabación o el  
software de aplicación.  
• Si emplea el mando a distancia mientras  
escucha una emisión de AM (CFD-E75) o de  
MW/LW (CFD-E70L/E75L/E77L), es  
posible que se oiga ruido. Esto es inevitable.  
La imagen del televisor no es estable.  
• Si escucha un programa en FM cerca del  
televisor con una antena interior, aleje el  
reproductor del televisor.  
El CD no se reproduce.  
Reproductor de cintas  
• Coloque el CD con la superficie de la  
etiqueta hacia arriba.  
La cinta permanece inmóvil cuando  
presiona un botón de funcionamiento.  
• Limpie el CD.  
• Extraiga el CD y deje abierto el  
compartimiento de discos compactos durante  
una hora aproximadamente hasta que se  
seque la condensación de humedad.  
• Cierre el compartimiento de la cinta con  
firmeza.  
El botón REC z no funciona.  
Pérdida de sonido.  
Se oye ruido.  
• Reduzca el volumen.  
La cinta no se reproduce.  
• Asegúrese de que el casete está provisto de  
lengüeta de seguridad.  
• Limpie el CD o sustitúyalo si está  
gravemente dañado.  
• Sitúe el reproductor en un lugar sin  
vibraciones.  
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido  
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala  
calidad o si existe algún problema con el  
dispositivo de grabación o el software de  
aplicación.  
La cinta no se borra por completo.  
• Limpie las cabezas borradoras (consulte la  
página 30).  
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si  
están agotándose.  
• Se está reproduciendo una fuente que se  
grabó en una cinta TYPE II (posición alta) o  
TYPE IV (metal) con esta unidad. Grabe en  
una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala.  
No es posible abrir ni cerrar la tapa del  
compartimiento de discos.  
• Coloque el reproductor sobre una superficie  
plana y abra o cierre la tapa.  
La cinta no puede grabarse.  
• Asegúrese de que ha insertado la cinta  
correctamente.  
• Asegúrese de que el casete está provisto de  
lengüeta de seguridad.  
El sonido es débil o de mala calidad.  
• Limpie las cabezas, el rodillo compresor y el  
eje de arrastre (consulte la página 30).  
• Desmagnetice las cabezas con un  
desmagnetizador (consulte la página 30).  
El sonido se distorsiona.  
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta)  
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas  
TYPE I (normal).  
28ES  
Temporizador  
El temporizador no funciona.  
• Asegúrese de que el reloj muestra la hora  
correcta.  
• Compruebe si se ha producido un corte de  
suministro de CA.  
• Compruebe que el visor muestra la indicación  
(reloj).  
Mando a distancia (sólo CFD-  
E75/E75L/E77L)  
El mando a distancia no funciona.  
• Sustituya todas las pilas del mando a  
distancia por unas nuevas si disponen de poca  
energía.  
• Cerciórese de que orienta el mando a  
distancia hacia el sensor de control remoto  
del reproductor.  
• Elimine los obstáculos que haya entre el  
mando a distancia y el reproductor.  
• Compruebe que el sensor de control remoto  
no esté expuesto a iluminaciones intensas,  
como a la luz solar directa o a lámparas  
fluorescentes.  
• Acérquese al reproductor cuando utilice el  
mando a distancia.  
Si los problemas persisten después de haber  
realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el  
cable de alimentación de CA y extraiga todas las  
pilas. Una vez que desaparezcan todas las  
indicaciones del visor, enchufe el cable de  
alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el  
problema no se soluciona, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
29ES  
Desmagnetización de las  
cabezas de cinta  
Mantenimiento  
Transcurridas entre 20 a 30 horas de uso, se  
concentra suficiente cantidad de magnetismo  
residual en las cabezas de cinta para empezar  
a causar pérdida de sonido de alta frecuencia  
y siseo. Llegado este momento, deben  
Limpieza de la lente  
Si la lente se ensucia, pueden producirse  
pérdidas de sonido durante la reproducción  
del CD. Límpiela con un soplador disponible  
en las tiendas del ramo.  
desmagnetizarse las cabezas y todos los  
componentes de metal del recorrido de la  
cinta con un desmagnetizador de cabezas  
que podrá adquirir en una tienda del ramo.  
Limpieza de las cabezas y la  
trayectoria de la cinta  
Para obtener una calidad de reproducción y  
grabación óptima, limpie las cabezas, el rodillo  
compresor y el eje de arrastre con una escobilla  
de limpieza ligeramente humedecida en un  
líquido limpiador o alcohol cada 10 horas de  
funcionamiento. Sin embargo, para realizar  
grabaciones con la mayor calidad posible, se  
recomienda limpiar todas las superficies por las  
que se desplaza la cinta antes de cada  
grabación.  
Limpieza del exterior  
Limpie la caja, el panel y los controles con  
un paño suave ligeramente humedecido en  
una solución detergente poco concentrada.  
No utilice estropajos, detergentes abrasivos  
ni disolventes como alcohol o bencina.  
Lente  
Rodillo compresor Cabeza borradora  
Eje de arrastre Cabeza grabadora/  
reproductora  
Una vez realizada la limpieza, inserte una  
cinta cuando las zonas limpias estén  
completamente secas.  
30ES  
General  
Altavoz  
Especificaciones  
Gama completa: 8 cm. de diám.,  
4 , tipo cónico (2)  
Salidas  
Toma de auriculares (minitoma estéreo)  
Para auriculares de 16 - 64 de impedancia  
Salida máxima de potencia  
Sección del reproductor de discos  
compactos  
Sistema  
Sistema audiodigital de discos compactos  
Prodiedades del diodo láser  
Material: GaAlAs  
Longitud de onda: 780 nm  
Duración de emisión: Continua  
Salida de láser: Menos de 44,6 µW  
(Esta salida es el valor medido a una distancia de unos  
200 mm de la superficie del objetivo del bloque  
fonocaptor óptico con una apertura de 7 mm)  
Velocidad del eje  
4 W  
Requisitos de alimentación:  
Para radiocasete con reproductor de discos compactos:  
Modelo para Argentina: 220 - 230 V CA, 50 Hz  
Modelo coreano: 220 V CA, 60 Hz  
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz  
9 V CC, 6 pilas de R14 (tamaño C)  
Para respaldo de memoria:  
4,5 V CC, 3 pilas R6 (tamaño AA)  
Para el mando a distancia (sólo CFD-E75/E75L/E77L):  
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)  
Consumo  
CA 14 W  
Duración de las pilas  
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)  
Número de canales  
2
Respuesta de frecuencia  
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB  
Fluctuación y trémolo  
Para radiocasete con reproductor de discos compactos:  
Grabación de FM  
Por debajo del límite medible  
Sony R14P: 5 h. aprox.  
Sección de la radio  
Margen de frecuencias  
Alcalinas LR14 Sony: 20,5 h. aprox.  
Reproducción de cintas  
Sony R14P: 6 h. aprox.  
CFD-E75  
FM  
Modelo coreano  
Otros modelos  
87,6 - 107 MHz  
87,5 - 108 MHz  
Alcalinas LR14 Sony: 27 h. aprox.  
Reproducción de discos compactos  
Sony R14P: 1,5 h. aprox.  
AM  
531 - 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)  
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)  
CFD-E70L/E75L/E77L  
Alcalinas LR14 Sony: 8 h. aprox.  
FM  
87,5 - 108 MHz  
MW  
531 - 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)  
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)  
Dimensiones  
283 × 165 × 281 mm. aprox. (an/al/f)  
(incluyendo partes salientes)  
Peso  
LW  
153 - 279 kHz  
3,5 kg. aprox. (incluyendo las pilas)  
Accesorios suministrados  
IF  
FM: 10,7 MHz  
Cable de alimentación de CA (1)  
Mando a distancia (1) (sólo CFD-E75/E75L/E77L)  
AM/MW/LW: 450 kHz  
Antenas  
FM: Antena telescópica  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin  
previo aviso.  
AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada  
Sección de la grabadora de casetes  
Accesorios opcionales  
Sistema de grabación  
Auriculares de la serie MDR Sony  
4 pistas, 2 canales estéreo  
Tiempo de bobinado rápido  
120 seg. aprox. con casetes Sony C-60  
Respuesta de frecuencia  
TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz  
31ES  
Índice alfabético  
A, B  
M, N, O  
T
Ajuste del reloj 19  
Alarma 22  
MEGA BASS 18  
Mejora de la recepción de  
emisoras 7  
Temporizador  
Activación automática de  
la unidad 20  
Memorización de emisoras  
de radiodifusión 16  
Desactivación automática  
de la unidad 21  
C
Conexión del cable de  
alimentación de CA 24  
Uso del temporizador de  
cuenta atrás 22  
P, Q  
Creación de su propio  
programa 15  
Temporizador de cuenta atrás  
22  
Pilas  
para el mando a distancia  
25  
D
U
para el reproductor 25  
para memoria 24  
Desmagnetización de las  
cabezas de cinta 30  
Utilización del visor 12  
Preparativos 24  
V, W, X, Y, Z  
E
R
Visor 12  
Emisoras de radio  
memorización 16  
sintonía 17  
Radiorecepción 6  
Reproducción  
emisoras de radio  
programadas 17  
Énfasis de audio 18  
pistas de forma repetida 13  
un CD 4  
una cinta 8  
F
Fuentes de alimentación 24  
Reproducción aleatoria 14  
Reproducción programada 15  
Reproducción repetida 13  
Reproductor de CD 12  
G, H, I, J, K  
Grabación en una cinta 10  
S
L
Selección  
Limpieza  
énfasis de audio 18  
pistas 5  
cabezas y recorrido de  
cinta 30  
Selección de la fuente de  
alimentación 24  
exterior 30  
Localización de una pista  
específica 12  
Solución de problemas 27  
Sony Corporation  

Toshiba STRATA CTX DKT3000 User Manual
Siemens A65 User Manual
Seagate ST9160823ASG User Manual
Samsung SPINPOINT HS122JF User Manual
Polycom Cell Phone 300 and 310 User Manual
Philips GoGear SA018102 User Manual
Peavey CEQ 28 User Manual
Pantech Reveal User Manual
Panasonic Cell Phone KX TGA270S User Manual
Oregon Scientific VR101 User Manual