Sony CDX S1000 User Manual

3-261-422-11 (1)  
FM  
/
AM  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
CDX-S1000  
© 2004 Sony Corporation  
Table of Contents  
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
ATT  
BTM  
SENS  
1
2
3
4
5
6
DSPL  
SHUF REP  
CDX-S1000  
a Volume +/– button  
b SEL (select) button  
Selecting items.  
o SHUF button 10  
p REP button 10  
q EQ3 button 13  
c MODE button  
r Receptor for the card remote  
Changing the operation.  
d Display window  
commander  
s SEEK +/– button  
e OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
Radio:  
f Z (eject) button 9  
Tuning in stations automatically/finding a  
g
(front panel release) button 7  
station manually.  
h SOURCE (Power on/Radio/CD) button  
Selecting the source.  
i ATT (attenuate) button 12  
CD:  
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a  
track.  
j BTM (Best Tuning Memory) button 10  
k SENS button 11  
l RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
m Number buttons  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
Radio:  
Storing the desired station on each number  
button.  
Otherwise, the display does not turn off and this  
causes battery drain.  
n DSPL (display mode change) button  
4
 
Precautions  
Card remote commander RM-X114  
(optional)  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
DSPL  
MODE  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
+
PRESET  
+
DISC  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
a DSPL button  
b MENU button*  
c SOURCE button  
d SEEK (+/–) buttons  
e SOUND button  
f OFF button  
g VOL (+/–) buttons  
h MODE button  
i LIST button*  
j DISC*/PRESET (+/–) buttons  
k ENTER button*  
l ATT button  
* Not available for this unit  
Note  
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted  
to activate the unit first.  
Tip  
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on  
how to replace the battery (page 14).  
5
 
• Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analogue discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs) designed for audio use  
on this unit.  
Look for these marks to distinguish CD-Rs/  
CD-RWs for audio use.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
These marks denote that a disc is not for audio  
use.  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized*.  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
6
 
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the key  
illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC (accessory) position on  
the ignition switch, be sure to turn the unit off by  
pressing (OFF) until the display disappears to  
avoid car battery drain.  
RESET button  
Note  
2 Press , then pull it off towards you.  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
(OFF)  
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Attach part A of the front panel to part B of the  
unit as illustrated and push the left side into  
position until it clicks.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The hour indication flashes.  
A
B
1Press the volume +/– button to set  
the hour.  
2Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3Press the volume +/– button to set  
the minute.  
Note  
2 Press (DSPL).  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
8
 
Display items  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title*1 of the new track is automatically displayed (if  
A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names  
exceeding 8 characters will be scrolled (page 12)).  
CD Player  
Playing a disc  
Source  
Insert the disc (labelled side up).  
Displayable items  
• Track number/Elapsed playing time  
• Clock  
• Disc name*1/Artist name*2  
• Track name*1  
Playback starts automatically.  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
To  
Press  
To  
Press  
Switch display item (DSPL)  
Stop playback  
Eject the disc  
Z or (OFF)  
Z
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[once for each track]  
Notes  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search [hold to desired point]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Notes  
Tip  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) (–) or (SEEK) (+) is pressed, playback skips  
to the last/first track of the disc.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the  
disc/track is changed, the disc/track name does not  
scroll.  
9
           
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Radio  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
During playback, press (REP)  
repeatedly until “REP-ON” appears in  
the display.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“REP-OFF.”  
Storing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
Playing tracks in random  
order  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Shuffle Play  
You can select to play the tracks in the current  
disc in random order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
During playback, press (SHUF)  
repeatedly until “SHUF-ON” appears  
in the display.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“SHUF-OFF.”  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
10  
                   
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Receiving the stored stations  
During radio reception, press (SENS)  
repeatedly until “MONO-ON” appears  
in the display.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
“MONO” indicator is displayed.  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
If preset tuning does not work  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
To return to normal radio reception mode, press  
(SENS) (“MONO-OFF” appears).  
Automatic tuning:  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat the operation until the desired  
station is received.  
Storing only the desired  
stations  
Local Seek Mode:  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) repeatedly  
until “LOCAL-ON” appears in the  
display.  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
“LCLindicator is displayed.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune  
in the station that you want to store.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until “MEM”  
appears.  
To cancel the local seek mode, press (SENS)  
twice when receiving FM.  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
Note  
When receiving AM, to cancel the local seek mode,  
press (SENS) (“LOCAL-OFF” appears).  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to  
the desired frequency (manual tuning).  
11  
         
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
Other Functions  
The following items can be set:  
Adjusting the balance and  
fader  
Set Up  
• A.SCRL (Auto Scroll)*1 (page 9)  
• DEMO*2 — to turn the demonstration display  
on or off.  
You can adjust the balance and fader.  
1 Press (SEL) repeatedly until “BALor  
FAD” appears.  
– Select “ON” to activate the demonstration  
display (The demonstration starts about 10  
seconds after the unit is turned off).  
– Select “OFF” to deactivate the demonstration  
display.  
Each time you press (SEL), the item changes  
as follows:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
* When EQ3 is activated (page 13).  
Selecting the desired item  
2 Press the volume +/– button to adjust  
the selected item.  
Press (SEL) and the desired preset  
number button simultaneously.  
Note  
(SEL) + (3): A.SCRL*1  
(SEL) + (4): DEMO*2  
(SEL) + (6): BEEP  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
Quickly attenuating the  
sound  
*1 When no CD is playing, this item will not  
appear.  
*2 When the unit is turned off.  
Press (ATT).  
After “ATT-ON” momentarily appears,  
“ATT” appears in the display.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
12  
           
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
Setting the equalizer (EQ3)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio or CD).  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
Selecting the equalizer curve  
1Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Each time you press (SEL), the tone range  
changes.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio or CD).  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Press (EQ3) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
2Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
3Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (SEL) for 2 seconds.  
After 3 seconds, the display returns to  
normal play mode.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer curve settings.  
13  
   
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Additional Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
+ side up  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
Notes on lithium battery  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
14 Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
       
2 Remove the unit.  
Removing the unit  
1Insert both release keys together  
until they click.  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 7).  
2Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
Orient the release  
key correctly.  
3Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
3Slide the unit out of the mounting.  
15  
 
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
120 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
Aerial input terminal  
Low:  
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid:  
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High:  
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 176 mm  
(w/h/d)  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Inputs  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
Tone controls  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
69 dB (mono)  
Power requirements  
Dimensions  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
AM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Card remote commander  
RM-X114  
AM: 531 – 1,602 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
AM: 30 µV  
Optional accessory  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
16  
 
CD playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
• Defective or dirty CD.  
• CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to playback a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
General  
No sound.  
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to  
its recording equipment or the disc  
condition.  
• Press the volume + button to adjust the  
volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The operation buttons do not function.  
CD will not be ejected.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power lead or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting lead is not connected  
properly.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
45°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
No beep sound.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
• The beep sound is cancelled (page 12).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
continue to next page t  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
tPress and hold (OFF) again until the  
display appears.  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 14) for details.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
17  
 
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Error displays/Messages  
Error displays  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster  
(only when your car has built-in FM/AM  
aerial in the rear/side glass).  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
ERROR  
• A CD is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the CD correctly.  
• A CD cannot play because of some problem.  
tInsert another CD.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
FAILURE  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
tSee the installation guide manual of this  
• Check the frequency.  
model to check the connection.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF”  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet the monaural reception mode to  
“ON” (page 11).  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
RESET  
The CD unit cannot be operated because of  
some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode  
Messages  
L.SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic  
tuning (page 11).  
” or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
18  
 
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• CD TEXT-Informationen  
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD  
TEXT* angezeigt)  
Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X114  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Wechseln der Klang- und  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
ATT  
BTM  
SENS  
1
2
3
4
5
6
DSPL  
SHUF REP  
CDX-S1000  
a Lautstärketaste +/–  
o Taste SHUF 10  
p Taste REP 10  
q Taste EQ3 13  
b Taste SEL (Auswählen)  
Auswählen von Optionen.  
c Taste MODE  
r Empfänger für die  
Wechseln des Betriebsmodus.  
d Display  
e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9  
Kartenfernbedienung  
s Taste SEEK +/–  
Radio:  
f Taste Z (Auswerfen) 9  
Automatisches/manuelles Einstellen von  
Sendern.  
g Taste  
(Lösen der Frontplatte) 7  
h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD)  
Auswählen der Tonquelle.  
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 12  
j Taste BTM (Best Tuning Memory) 10  
k Taste SENS 11  
CD:  
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.  
Rückwärtssuchen in einem Titel.  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
l Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet  
und der Autobatterie wird Strom entzogen.  
m Zahlentasten  
Radio:  
Speichern der gewünschten Sender auf den  
einzelnen Zahlentasten.  
n Taste DSPL (Ändern des  
Anzeigemodus) 9  
4
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Kartenfernbedienung RM-X114  
(gesondert erhältlich)  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Feuchtigkeitskondensation  
DISC  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
a Taste DSPL  
b Taste MENU*  
c Taste SOURCE  
d Tasten SEEK (+/–)  
e Taste SOUND  
f Taste OFF  
g Tasten VOL (+/–)  
h Taste MODE  
i Taste LIST*  
j Tasten DISC*/PRESET (+/–)  
k Taste ENTER*  
l Taste ATT  
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar  
Hinweis  
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie  
unter „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 15).  
5
 
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,  
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen  
Sie CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs  
konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An folgenden Markierungen können Sie CD-  
Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs  
konzipiert sind, erkennen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Folgende Markierungen kennzeichnen  
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe  
geeignet sind.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-  
RW kann nicht wiedergegeben werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player  
abgespielt werden kann.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
6
 
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang  
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das  
Display bleiben eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin  
Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie auf  
und ziehen Sie die  
Frontplatte dann auf sich zu.  
(OFF)  
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
         
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
A
B
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Stunden ein.  
2Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Minuten ein.  
Hinweis  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
8
 
Informationen im Display  
CD-Player  
Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der  
gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen  
CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt.  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 12).  
Wiedergeben einer CD  
Legen Sie eine CD mit der  
beschrifteten Seite nach oben ein.  
Tonquelle  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
• Uhrzeit  
• CD-Name*1/Interpretenname*2  
• Name des Titels*1  
Funktion  
Drücken Sie  
Stoppen der  
Wiedergabe  
Z oder (OFF)  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL)  
Auswerfen der CD Z  
Informationen  
Überspringen von (SEEK) (–/+)  
Titeln  
(./>)  
– Automatischer [pro Titel einmal]  
Musiksensor  
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“  
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum  
Anzeigen vorhanden ist.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
Vorwärts-/  
(SEEK) (–/+)  
Rückwärtssuchen (m/M)  
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Hinweise  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (–) oder  
(SEEK) (+) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“  
gesetzt ist und die CD bzw. der Titel wechselt, läuft  
der Name der CD bzw. des Titels nicht im Display  
durch und wird daher nicht ganz angezeigt.  
9
           
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2  
(UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
Repeat Play  
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.  
Achtung  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display  
erscheint.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im  
Display erscheint.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Shuffle Play beginnt.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (BTM).  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
10  
                   
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
— Monauraler Modus  
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs so oft (SENS), bis  
„MONO-ON“ im Display erscheint.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
Die Anzeige „MONO“ erscheint.  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler  
Sendersuchmodus  
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang  
schalten möchten, drücken Sie (SENS).  
„MONO-OFF“ wird angezeigt.  
Automatischer Sendersuchlauf:  
Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
Lokaler Sendersuchmodus:  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
Wenn der automatische  
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken  
Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“ im  
Display erscheint.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um den Sender  
einzustellen, den Sie speichern  
wollen.  
Die Anzeige „LCL“ erscheint.  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Jetzt werden nur noch die Sender mit den  
stärksten Signalen eingestellt.  
Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
(SENS) zweimal, um den lokalen Suchmodus  
zu deaktivieren.  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Hinweis  
Wenn Sie während des AM-Empfangs den lokalen  
Suchmodus deaktivieren möchten, drücken Sie  
(SENS). „LOCAL-OFF“ wird angezeigt.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)  
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und  
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,  
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist  
(manuelle Sendersuche).  
11  
         
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Weitere Funktionen  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
Einstellen der Balance und  
des Faders  
Konfiguration  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
Sie können die Balance und den Fader einstellen.  
Bildlauf)*1 (Seite 9)  
• DEMO*2 — Dient zum Ein- bzw. Ausschalten  
der Demo-Anzeige.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“  
oder „FAD“ angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
LOW* t MID* t HI* t  
– Wählen Sie „ON“, um die Demo-Anzeige zu  
aktivieren. Die Demo beginnt etwa 10  
Sekunden nach dem Ausschalten des Geräts.  
– Mit „OFF“ deaktivieren Sie die Demo-  
Anzeige.  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
BAL (links-rechts) t  
FAD (vorne-hinten)  
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 13).  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
Auswählen der gewünschten Option  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste.  
(SEL) + (3): A.SCRL*1  
(SEL) + (4): DEMO*2  
(SEL) + (6): BEEP  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
*1 Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint  
diese Option nicht.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
*2 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Hinweis  
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche  
Optionen angezeigt.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu  
deaktivieren.  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
12  
           
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und  
speichern.  
Einstellen des Equalizers  
(EQ3)  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
Tonquelle (Radio oder CD) aus.  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um  
den gewünschten Frequenzbereich  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)  
wechselt der Frequenzbereich.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio oder CD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
2Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um den  
gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt  
die Option.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“.  
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die  
Equalizer-Kurve nicht einstellen.  
13  
   
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
Hinweise  
Sicherung (10 A)  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
14  
     
Austauschen der Lithiumbatterie  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.  
Explosionsgefahr.  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
x
Mit der Seite + nach oben  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
15  
 
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Ausbauen des Geräts  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,  
so dass sie mit einem Klicken  
einrasten.  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
Richten Sie die  
Löseschlüssel richtig aus.  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung  
mithilfe der Löseschlüssel heraus.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
16  
 
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Antenneneingangsanschluss  
Bässe:  
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten:  
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen:  
±10 dB bei 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 176 mm  
(B/H/T)  
120 dB  
Frequenzgang  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
10 – 20.000 Hz  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
Eingänge  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Klangregler  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Betriebsspannung  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Abmessungen  
Einbaumaß  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
AM  
(B/H/T)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
AM: 531 – 1.602 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
AM: 30 µV  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Sonderzubehör  
Endverstärker  
Ausgänge  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
45 W × 4 (an 4 Ohm)  
17  
 
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Störungsbehebung  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die  
Lautstärke ein.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem  
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder  
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter  
Umständen nicht wiedergegeben.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst  
oder die Verbindung zur Autobatterie besteht  
nicht mehr.  
Die CD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 12).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
45° installiert.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD ist verschmutzt oder defekt.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto  
angeschlossen.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
18  
 
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
ERROR  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-  
Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
korrekt ein.  
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
HI TEMP  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 11).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus  
auf „ON“ (Seite 11).  
RESET  
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht  
bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 11).  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
19  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter encore davantage des multiples  
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et  
accessoires ci-dessous :  
• Informations CD TEXT  
(affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*)  
Accessoire de commande en option  
Mini-télécommande RM-X114  
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des  
informations telles que le nom du disque, le nom de  
l'artiste et les noms des plages. Ces informations  
sont enregistrées sur le disque.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
2
Table des matières  
Réglage de la balance gauche-droite et de  
Modification des réglages du son et de  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
ATT  
BTM  
SENS  
1
2
3
4
5
6
DSPL  
SHUF REP  
CDX-S1000  
a Touche de volume +/–  
b Touche SEL (sélection)  
Sélection de paramètres.  
c Touche MODE  
Changement du mode de fonctionnement.  
d Fenêtre d’affichage  
o Touche SHUF 10  
p Touche REP 10  
q Touche EQ3 13  
r Récepteur de la mini-télécommande  
s Touche SEEK +/–  
Radio :  
e Touche OFF (arrêt/mise hors  
tension)* 7, 9  
Sélection automatique des stations/recherche  
manuelle d’une station.  
f Touche Z (éjecter) 9  
CD :  
g
Touche (déverrouillage de la  
façade) 7  
Saut de plages ou avance ou retour rapide  
dans une plage.  
h Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD)  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans un véhicule dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Sélection de la source.  
i Touche ATT (atténuation du son) 12  
j Touche BTM (mémorisation des  
meilleurs accords) 10  
k Touche SENS 11  
l Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
m Touches numériques  
Radio :  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie  
se décharge.  
Mémorisation de la station souhaitée sur  
chaque touche numérique.  
n Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage) 9  
4
 
Précautions  
Mini-télécommande RM-X114  
(en option)  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Condensation d’humidité  
DISC  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l'intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d'autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
a Touche DSPL  
b Touche MENU*  
c Touche SOURCE  
d Touches SEEK (+/–)  
e Touche SOUND  
f Touche OFF  
g Touches VOL (+/–)  
h Touche MODE  
i Touche LIST*  
j Touches DISC*/PRESET (+/–)  
k Touche ENTER*  
l Touche ATT  
* Non disponible pour cet appareil  
Remarque  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou  
si vous insérez un disque dans le lecteur.  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
« Remplacement de la pile au lithium » (page 15).  
5
 
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence, du diluant, des  
produits de nettoyage vendus dans le commerce  
ou des sprays antistatiques destinés aux disques  
analogiques.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Saisissez le disque per les bords.  
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un  
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
un véhicule en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
Remarques sur les disques CD-R et  
CD-RW  
• Cet appareil permet la lecture des disques CD-  
R (CD enregistrables) et CD-RW (CD  
réinscriptibles) destinés à un usage audio.  
Repérez un des logos ci-dessous pour  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.  
Les logos ci-dessous indiquent que le disque  
n’est pas destiné à l’usage audio.  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R  
ou CD-RW non finalisés*.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– Impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l'étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou  
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD  
audio.  
– Erreurs de lecture des données audio (p. ex.  
sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
6
 
Retrait de la façade  
Préparation  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
initialisation de l’appareil  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent allumés).  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté  
d’une position ACC (accessoires), veillez à  
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse pour éviter que la batterie du  
véhicule ne se décharge.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
2 Appuyez sur , puis tirez la façade  
vers vous.  
(OFF)  
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous  
tension, l’alimentation est automatiquement coupée  
de manière à éviter d’endommager les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de  
pression excessive sur cette dernière ni sur la  
fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
Suite à la page suivante t  
7
         
Installation de la façade  
Fixez la partie A de la façade à la partie B de  
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté  
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade  
est en position.  
Réglage de lhorloge  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2  
secondes.  
L'indication des heures clignote.  
A
B
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler l’heure.  
2Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes clignote.  
3Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler les minutes.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
2 Appuyez sur (DSPL).  
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
8
 
Rubriques daffichage  
Lecteur CD  
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre  
préenregistré*1 de la nouvelle plage est  
automatiquement affiché (si la fonction de  
défilement automatique, A. SCRL, est réglée sur  
« ON », les noms de plus de 8 caractères défilent  
dans la fenêtre d’affichage (page 12)).  
Lecture dun disque  
Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut).  
Source  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/Durée de lecture  
écoulée  
La lecture commence automatiquement.  
• Horloge  
• Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2  
• Nom de la plage*1  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la  
lecture.  
Pour  
Appuyez sur  
Pour  
Appuyez sur  
Passer d’une  
rubriqued’affichage  
à l’autre  
(DSPL)  
Interrompre la  
lecture  
Z ou (OFF)  
Éjecter le disque  
Z
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message  
« NO NAME » indique qu’il n’y a pas de nom  
préenregistré à afficher.  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
Passer d’une plage (SEEK) (–/+)  
à l’autre  
– Accès  
(./>)  
[une fois pour chaque plage]  
automatique  
aux titres  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole « * ».  
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand  
nombre de caractères, le défilement automatique  
des informations peut être inopérant.  
Avancer ou reculer (SEEK) (–/+)  
rapidement dans  
une plage  
(m/M)  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
– Recherche  
manuelle  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT.  
Remarques  
Si vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+)  
pendant que la première ou la dernière plage est en  
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à  
la première plage du disque.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé  
sur « OFF » et que le disque ou la plage est modifié, le  
nom du disque ou de la plage ne défile pas.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
9
           
Lecture de plages en boucle  
— Lecture répétée  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, AM1 et AM2).  
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la  
plage est répétée.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce  
que « REP-ON » s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
Attention  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire  
les risques d’accident.  
La lecture répétée commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez « REP-OFF ».  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque  
en cours dans un ordre aléatoire.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (SHUF) jusqu’à ce  
que « SHUF-ON » s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
La lecture aléatoire commence.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez « SHUF-OFF ».  
3 Appuyez sur (BTM) pendant 2  
secondes.  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations uniquement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d'affichage,  
l'appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
10  
                   
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
— Mode mono  
Réception des stations  
mémorisées  
En cours de réception radio, appuyez  
plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce  
que l’indication « MONO-ON »  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.  
pour sélectionner la radio.  
Lindicateur « MONO » s’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication « ST »  
disparaît).  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Recherche automatique des fréquences/  
Mode de recherche locale  
Pour revenir au mode normal de réception radio,  
appuyez sur (SENS) (l’indication « MONO-  
OFF » s’affiche).  
Recherche automatique des fréquences :  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour rechercher la station souhaitée.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches  
numériques de votre choix.  
Mode de recherche locale :  
Si la fonction de recherche  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
automatique des stations s’arrête trop  
fréquemment, appuyez plusieurs fois  
sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication  
« LOCAL-ON » s’affiche.  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Lindicateur « LCL » s’affiche.  
3 Pour capter la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2  
secondes jusqu’à ce que l’indication  
« MEM » apparaisse.  
Seules les stations émettant des signaux  
relativement puissants sont captées.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d'affichage.  
Pour annuler le mode de recherche locale,  
appuyez deux fois sur (SENS) en réception FM.  
Remarque  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
En réception AM, pour annuler le mode de recherche  
locale, appuyez sur (SENS) (l’indication « LOCAL-  
OFF » s’affiche).  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois  
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage  
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la  
fréquence).  
11  
         
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
Autres fonctions  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Réglage de la balance  
gauche-droite et de  
l’équilibre avant-arrière  
Réglage  
• A.SCRL (défilement automatique)*1 (page 9).  
• DEMO*2 — permet d’activer ou de désactiver  
le mode de démonstration.  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et  
l'équilibre avant-arrière.  
– Sélectionnez « ON » pour activer le mode de  
démonstration (la démonstration commence  
environ 10 secondes après la mise hors  
tension de l’appareil).  
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver le  
mode de démonstration.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l'indication « BAL » ou  
« FAD » apparaisse.  
A chaque pression sur la touche (SEL), le  
paramètre change comme suit :  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (gauche-droite) t  
FAD (avant-arrière)  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
Sélection du paramètre souhaité  
Appuyez simultanément sur la touche  
(SEL) et sur la touche numérique de  
présélection souhaitée.  
(SEL) + (3) : A.SCRL*1  
(SEL) + (4) : DEMO*2  
(SEL) + (6) : BEEP  
* Lorsque EQ3 est activé (page 13).  
2 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le paramètre sélectionné.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
*1 Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce  
paramètre ne s'affiche pas.  
*2 Lorsque l’appareil est mis hors tension.  
Atténuation rapide du son  
Remarque  
Appuyez sur (ATT).  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.  
L'indication « ATT-ON » s’affiche  
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la  
fenêtre d'affichage.  
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau  
simultanément sur la touche (SEL) et sur la  
touche numérique de présélection  
correspondante.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de  
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le  
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique  
entrant (fonction ATT téléphone).  
12  
           
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes gammes de  
tonalité.  
Réglage de légaliseur (EQ3)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et  
OFF (égaliseur désactivé)).  
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur  
différent pour chaque source.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (Radio ou  
CD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (Radio ou  
CD).  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
pour sélectionner la plage de  
tonalité souhaitée.  
A chaque pression sur (SEL), la plage de  
tonalité change.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)  
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (EQ3), le  
paramètre change.  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche de volume +/– pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez « OFF ».  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
régler la courbe de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l'égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)  
pendant 2 secondes.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en  
mode de lecture normal.  
Remarque  
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez  
pas régler les paramètres de courbe de l'égaliseur.  
13  
   
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
Informations  
complémentaires  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
Appareil principal  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible  
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
Arrière de la façade  
Remarques  
Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant  
de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du  
contact.  
Fusible (10 A)  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Avertissement  
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
14  
     
Remplacement de la pile au lithium  
Remarques sur la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, une  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l'installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela pourrait entraîner un  
court-circuit.  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
x
pôle + vers le haut  
15  
 
2 Retirez l’appareil.  
Démontage de lappareil  
1Insérez les deux clés de déblocage  
simultanément jusqu’au déclic.  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 7).  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
2Insérez les clés de déblocage dans  
le tour de protection.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Orientez  
correctement la clé  
de déblocage.  
3Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
16  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
Sorties audio (arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de l’antenne  
Bas :  
± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Moyen :  
± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
Haut :  
± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
120 dB  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
10 – 20 000 Hz  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
Entrées  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Commandes de tonalité  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
9 dBf  
75 dB à 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Rapport signal/bruit  
Alimentation requise  
Dimensions  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
Environ 178 × 50 × 176 mm  
(l/h/p)  
Environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Environ 1,2 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15 000 Hz  
Dimensions du support  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Poids  
Accessoires fournis  
Composants destinés à  
l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Mini-télécommande  
RM-X114  
AM  
Plage de syntonisation  
Borne d'antenne  
AM : 531 – 1 602 kHz  
Connecteur d'antenne  
externe  
Accessoire en option  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité AM : 30 µV  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
45 W × 4 (à 4 ohms)  
17  
 
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lecture de CD  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD est déjà en place.  
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
La lecture ne commence pas.  
• Le CD est défectueux ou sale.  
• CD-R ou CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-  
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation  
audio.  
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas  
être lus en raison de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur la touche de volume + pour  
régler le volume.  
• Désactivez la fonction ATT.  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le CD  
Appuyez sur la touche RESET.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 45°.  
• L’appareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable du véhicule.  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 12).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
la touche (OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section « Nettoyage des connecteurs »  
(page 14) pour plus de détails.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
18  
 
Réception radio  
Affichage des erreurs et  
messages  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne du véhicule  
(uniquement lorsque votre véhicule est doté  
d'une antenne FM/AM intégrée dans la  
fenêtre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
ERROR  
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
• Un CD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez un autre CD.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
cet appareil pour vérifier les  
raccordements.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
« ON ».  
HI TEMP  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50 °C.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
« OFF » (page 11).  
OFFSET  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
L'indication « ST » clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez le mode de réception mono sur  
« ON » (page 11).  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d'erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
RESET  
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l'appareil.  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de recherche automatique des  
fréquences (page 11).  
«
» ou «  
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
19  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony.  
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre  
possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Informazioni CD TEXT  
(visualizzate durante la riproduzione di un  
disco CD TEXT*)  
Accessorio di controllo opzionale  
Telecomando a scheda RM-X114  
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei  
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
2
Indice  
Regolazione del bilanciamento e  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
Memorizzazione delle stazioni  
3
Individuazione dei comandi  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
ATT  
BTM  
SENS  
1
2
3
4
5
6
DSPL  
SHUF REP  
CDX-S1000  
a Tasto volume +/–  
b Tasto SEL (selezione)  
Per selezionare le voci.  
o Tasto SHUF 10  
p Tasto REP 10  
q Tasto EQ3 13  
c Tasto MODE  
Per modificare l’operazione.  
d Finestra del display  
r Ricettore del telecomando a scheda  
s Tasto SEEK +/–  
Radio:  
e Tasto OFF (arresto/spegnimento)*  
f Tasto Z (espulsione) 9  
Per eseguire la sintonizzazione automatica  
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.  
CD:  
g Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
Per saltare brani/spostarsi rapidamente in  
avanti o all’indietro tra i brani.  
h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD)  
Per selezionare la sorgente.  
i Tasto ATT (attenuazione audio) 12  
j Tasto BTM (Best Tuning Memory) 10  
k Tasto SENS 11  
* Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché  
il display non scompare.  
l Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
Diversamente, il display non viene disattivato e  
questo potrebbe causare lo scaricamento della  
batteria.  
m Tasti numerici  
Radio:  
Per assegnare la stazione desiderata a un  
tasto numerico.  
n Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 9  
4
 
Precauzioni  
Telecomando a scheda RM-X114  
(opzionale)  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
DSPL  
MODE  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
+
PRESET  
+
DISC  
Formazione di condensa  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che si formi della condensa all’interno  
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
a Tasto DSPL  
b Tasto MENU*  
c Tasto SOURCE  
d Tasti SEEK (+/–)  
e Tasto SOUND  
f Tasto OFF  
g Tasti VOL (+/–)  
h Tasto MODE  
i Tasto LIST*  
j Tasti DISC*/PRESET (+/–)  
k Tasto ENTER*  
l Tasto ATT  
* Non disponibile per questo apparecchio  
Nota  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per  
attivare l’apparecchio.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni su come sostituire la batteria,  
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della  
batteria al litio” (pagina 15).  
5
 
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore/temperature  
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto  
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• Con il presente apparecchio, è possibile  
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-  
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.  
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso  
audio, ricercare i seguenti marchi.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
Questi marchi indicano che il disco non è per uso  
audio.  
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti su questo lettore.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-  
RW non finalizzati*.  
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
* Processo necessario per poter riprodurre con il  
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con questo  
apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo  
genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
6
 
Rimozione del pannello  
anteriore  
Operazioni preliminari  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD o la ricezione radio si  
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il  
display rimangono attivi).  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché  
il display non scompare, onde evitare di  
scaricare la batteria dell’auto.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
2 Premere , quindi tirare verso  
l’esterno.  
(OFF)  
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
continua alla pagina successiva t  
7
         
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare la sezione A del pannello anteriore  
sulla sezione B dell’apparecchio, come  
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a  
farlo scattare in posizione.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
A
B
1Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora.  
2Premere (SEL).  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
3Premere il tasto volume +/– per  
impostare i minuti.  
Nota  
2 Premere (DSPL).  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna a visualizzare il modo di  
riproduzione normale.  
8
 
Voci del display  
Lettore CD  
Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1  
del nuovo brano vengono visualizzati  
automaticamente (se la funzione A.SCRL  
(scorrimento automatico) è impostato su “ON”, i  
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere  
Riproduzione di un disco  
Inserire il disco (lato etichetta verso  
l’alto).  
Sorgente  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/Tempo di  
riproduzione trascorso  
• Ora  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
• Nome del disco*1/Nome  
dell’autore*2  
Se è già inserito un disco, per iniziare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
• Nome del brano*1  
Per  
Premere  
Per  
Premere  
Arrestare la  
riproduzione  
Z o (OFF)  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
Espellere il disco  
Z
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO  
NAME” significa che non esiste alcun nome  
preregistrato da visualizzare.  
Saltare brani  
– Sensore musicale (./>)  
automatico  
(SEEK) (–/+)  
[una volta per ogni brano]  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
Procedere  
velocemente in  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come  
*”.  
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al  
– Ricerca manuale punto desiderato]  
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni  
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Note  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto (SEEK) (–) o (SEEK) (+) la  
riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
Suggerimento  
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)  
viene impostata su “OFF” e il nome del disco/brano  
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.  
9
           
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Radio  
L’apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6  
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e  
AM2).  
Riproduzione ripetuta  
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente  
viene ripetuto.  
Attenzione  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (REP) fino a quando “REP-ON”  
non viene visualizzato nel display.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione Best Tuning  
Memory per evitare incidenti.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
Best Tuning Memory (BTM)  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
L’apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare la riproduzione in ordine  
casuale dei brani del disco corrente.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (SHUF) fino a quando “SHUF-  
ON” non viene visualizzato nel display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere (BTM) per 2 secondi.  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine della frequenza.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
10  
                   
Se la ricezione FM stereo è scadente  
— Modo monofonico  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere più volte (SENS) fino a  
quando “MONO-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Per tornare al modo di ricezione radio normale,  
premere (SENS) (viene visualizzato “MONO-  
OFF”).  
Sintonizzazione automatica:  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
Modo di ricerca locale  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Se la sintonizzazione automatica si  
interrompe troppo frequentemente,  
premere più volte (SENS) fino a  
quando “LOCAL-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione che si desidera  
memorizzare.  
Viene visualizzato l’indicatore “LCL.  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Verranno sintonizzate solo le stazioni con  
segnale di frequenza più forte.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Per disattivare il modo di ricerca locale, premere  
due volte (SENS) durante la ricezione FM.  
Nota  
Per disattivare il modo di ricerca locale durante la  
ricezione di stazioni AM, premere (SENS) (viene  
visualizzato “LOCAL-OFF”).  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto  
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza  
approssimativa, quindi premere più volte il tasto  
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione  
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione  
manuale).  
11  
         
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
Altre funzioni  
È possibile impostare le voci seguenti:  
Regolazione del  
bilanciamento e  
dell’attenuatore  
Impostazione  
• A.SCRL (scorrimento automatico)*1 (pagina 9)  
• DEMO*2 — per attivare o disattivare la  
visualizzazione della dimostrazione.  
– Selezionare “ON” per attivare la  
È possibile regolare il bilanciamento e  
l’attenuatore.  
visualizzazione della dimostrazione (la  
dimostrazione viene avviata circa 10 secondi  
dopo che l’apparecchio è stato spento).  
– Selezionare “OFF” per disattivare la  
visualizzazione della dimostrazione.  
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL” o FAD”.  
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia  
come segue:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore)  
Selezione della voce desiderata  
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 13).  
Premere (SEL) e il tasto numerico di  
preselezione desiderato  
contemporaneamente.  
2 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare la voce desiderata.  
(SEL) + (3): A.SCRL*1  
(SEL) + (4): DEMO*2  
(SEL) + (6): BEEP  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
*1 Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,  
questa voce non verrà visualizzata.  
*2 Quando l’apparecchio è spento.  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Premere (ATT).  
Dopo la visualizzazione temporanea di  
“ATT-ON”, nel display appare l’indicazione  
“ATT”.  
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)  
e il tasto numerico di preselezione  
contemporaneamente.  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
12  
           
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per differenti gamme dei toni  
dell’equalizzatore.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ3)  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su  
OFF)).  
È possibile memorizzare l’impostazione  
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna  
sorgente.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio o CD).  
2 Premere più volte (EQ3) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
3 Regolazione della curva  
dell’equalizzatore.  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
1Premere più volte (SEL) per  
selezionare la gamma dei toni  
desiderata.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei  
toni cambia.  
una sorgente (radio o CD).  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Premere più volte (EQ3) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
2Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce  
cambia.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare  
la curva dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(SEL) per 2 secondi.  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Nota  
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è  
possibile regolare le impostazioni della curva  
dell’equalizzatore.  
13  
   
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore,  
Altre informazioni  
rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori  
con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol.  
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Manutenzione  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Unità principale  
Lato posteriore del pannello anteriore  
Fusibile (10 A)  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Attenzione  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile in dotazione con  
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare  
l’apparecchio.  
14  
     
Sostituzione della batteria al litio  
Note sulla batteria al litio  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1  
anno. Il ciclo di vita può essere minore in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la  
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.  
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il  
rischio di incendi o esplosioni.  
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene inghiottita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
x
lato + verso l’alto  
15  
 
2 Rimuovere l’apparecchio.  
Rimozione dell’apparecchio  
1Inserire contemporaneamente  
entrambe le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione.  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
Con il  
gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
2Inserire le chiavi di rilascio insieme  
alla cornice di protezione.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
Inserire la chiave  
di rilascio nella  
direzione corretta.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
16  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore 120 dB  
Uscite audio (posteriori)  
Terminale di controllo del  
relè dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Terminale di ingresso  
dell’antenna  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Ingressi  
Campo di sintonia  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
87,5 –108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
Comandi tono  
Bassi:  
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi:  
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti:  
75 dB a 400 kHz  
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 176 mm  
Separazione  
Risposta in frequenza  
(l/a/p)  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
Circa 1,2 kg  
AM  
Peso  
Campo di sintonia  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
AM: 531 – 1.602 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
AM: 30 µV  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti (1 set)  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
Accessorio opzionale  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima  
45 W × 4 (a 4 ohm)  
17  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
L’auto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a  
relè.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro CD.  
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
• Il CD è difettoso o sporco.  
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-  
RW per uso non audio.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Premere il tasto volume + per regolare il  
volume.  
• Disattivare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura  
di registrazione utilizzata o delle condizioni  
del disco.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I CD non vengono espulsi.  
Premere il tasto RESET.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
• Lapparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 45°.  
• Lapparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 12).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
Il display scompare/non viene visualizzato  
nella relativa finestra.  
• Il display scompare tenendo premuto  
(OFF).  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
visualizzare il display.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni,  
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria  
dell’auto.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
18  
 
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/AM incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
ERROR  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Il CD non viene riprodotto per un problema  
non specificato.  
tInserire un altro CD.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 11).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al  
più vicino rivenditore Sony.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico su “ON” (pagina 11).  
RESET  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
L’unità CD non funziona a causa di un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
tDisattivare il modo di ricezione  
monofonica (pagina 11).  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 11).  
” o “  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e  
non è possibile procedere oltre.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
19  
 
Welkom!  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• CD TEXT informatie  
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt  
afgespeeld)  
Los verkrijgbare accessoire  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op  
de disc.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
2
Inhoudsopgave  
Instellingen voor het geluid en het display  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
ATT  
BTM  
SENS  
1
2
3
4
5
6
DSPL  
SHUF REP  
CDX-S1000  
a Volume +/– toets  
b SEL (selectie) toets  
Items selecteren.  
o SHUF toets 10  
p REP toets 10  
q EQ3 toets 13  
c MODE toets  
De werking wijzigen.  
d Display  
r Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening  
s SEEK +/– toets  
Radio:  
e OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9  
f Z (uitwerp) toets 9  
automatisch afstemmen op zenders/  
handmatig zoeken naar zenders.  
CD:  
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een  
track achteruitspoelen.  
g
(voorpaneel loslaten) toets 7  
h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets  
De bron selecteren.  
i ATT (dempen) toets 12  
j BTM (Best Tuning Memory) toets 10  
k SENS toets 11  
l RESET toets (aan de voorzijde van het  
toestel, achter het voorpaneel) 7  
m Cijfertoetsen  
* Waarschuwing bij het monteren in een  
auto waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot de weergave verdwijnt.  
Radio:  
de gewenste zenders opslaan onder de  
cijfertoetsen.  
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet  
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.  
n DSPL (displaystand wijzigen) toets 9  
4
 
Voorzorgsmaatregelen  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
(los verkrijgbaar)  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u  
het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony  
handelaar.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Condensvorming  
DISC  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in  
het display van het toestel. Als dit gebeurt, werkt  
het toestel wellicht niet correct. Verwijder in dit  
geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
condensvocht is verdampt.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de  
discs morst.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het toestel.  
a DSPL toets  
b MENU toets*  
c SOURCE toets  
d SEEK (+/–) toetsen  
e SOUND toets  
f OFF toets  
g VOL (+/–) toetsen  
h MODE toets  
i LIST toets*  
j DISC*/PRESET (+/–) toetsen  
k ENTER toets*  
l ATT toets  
* Niet beschikbaar op dit toestel  
Opmerking  
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)  
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op  
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc  
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.  
Tip  
Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer  
informatie over het vervangen van de batterij  
(pagina 15).  
5
 
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in  
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van  
binnen naar buiten schoon. Gebruik geen  
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat  
deze schoon blijft. Pak de disc vast bij de rand.  
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat deze niet achter in  
geparkeerde auto's of op het dashboard of de  
hoedenplank.  
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs  
• Audio CD-R's (opneembare CD's)/CD-RW's  
(herschrijfbare CD's) kunnen met dit toestel  
worden afgespeeld.  
Audio CD-R's/CD-RW's zijn hieraan te  
herkennen.  
• Plak geen labels op discs en gebruik geen discs  
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor  
audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd*.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
– Het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert);  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RW disc af te spelen met een CD-speler.  
– Het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel  
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het  
toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke  
discs niet.  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
6
 
Het voorpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het voorpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Instellingen wissen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en  
niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de  
pieptoon uitgeschakeld.  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de accu of het wijzigen  
van de aansluitingen, dient u de instellingen van  
het toestel te wissen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
1 Druk op (OFF)*.  
CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC (accessory) positie, moet u het toestel  
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat de  
weergave verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu  
uitgeput raakt.  
RESET toets  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
2 Druk op , en trek het vervolgens  
naar u toe.  
(OFF)  
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard of de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde  
beschermhoes.  
vervolg op volgende pagina t  
7
         
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het toestel zoals de afbeelding laat zien en  
druk op de linkerkant tot deze vastklikt.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08  
1 Druk 2 seconden op (DSPL).  
De uren knipperen.  
A
B
1Druk op de volumetoets +/– om het  
uur in te stellen.  
2Druk op (SEL).  
De minuten knipperen.  
3Druk op de volumetoets +/– om de  
minuut in te stellen.  
Opmerking  
2 Druk op (DSPL).  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
8
 
Weergave via het display  
CD-speler  
Wanneer de disc/track wordt gewijzigd, wordt een  
eventueel geregistreerde titel*1 van de nieuwe track  
automatisch weergegeven. Als de functie A. SCRL  
(Auto Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen  
van meer dan 8 tekens (pagina 12).  
Een disc afspelen  
Plaats de disc (met het label omhoog).  
Bron  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/Verstreken speelduur  
• Klok  
Het afspelen begint automatisch.  
• Discnaam*1/Artiestennaam*2  
• Tracknaam*1  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt  
om het afspelen te starten.  
Om  
Druk op  
Om  
Druk op  
De weergave via (DSPL)  
het display te  
wijzigen  
De weergave te  
stoppen  
Z of (OFF)  
De disc uit te  
werpen  
Z
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als  
er geen geregistreerde naam is die kan worden  
weergegeven.  
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[één keer voor elke track]  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als " *".  
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens  
kan de informatie niet rollen.  
Snel vooruit/  
(SEEK) (–/+)  
achteruit te spoelen (m/M)  
– Manual Search [vasthouden tot gewenst  
punt]  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
Opmerkingen  
Tip  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als op (SEEK) (–) of (SEEK) (+) wordt  
gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/  
eerste track van de disc.  
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "OFF" en de  
disc/track wordt gewijzigd, rolt de disc-/tracknaam niet.  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf de eerste track.  
9
           
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, AM1 en AM2) worden opgeslagen.  
De huidige track wordt herhaald als deze is  
afgelopen.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (REP) tot "REP-ON" verschijnt in  
het display.  
Let op  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
Repeat Play start.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "REP-OFF".  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
deze op in volgorde van frequentie.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
U kunt de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (SHUF) tot "SHUF-ON" verschijnt in  
het display.  
golfband te selecteren.  
3 Druk 2 seconden op (BTM).  
Het toestel slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
Shuffle Play start.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".  
Opmerkingen  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
10  
                   
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
— Monostand  
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-  
ON" verschijnt in het display.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
"MONO" wordt weergegeven.  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST"  
verdwijnt).  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
Automatisch afstemmen/Local Seek Mode  
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-  
ontvangststand, drukt u op (SENS). "MONO-  
OFF" wordt weergegeven.  
Automatisch afstemmen:  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de bewerking tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
Local Seek Mode:  
Als het zoeken tijdens automatisch  
afstemmen te vaak wordt gestopt,  
drukt u herhaaldelijk op (SENS) tot  
"LOCAL-ON" verschijnt in het display.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
"LCL" wordt weergegeven.  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af  
te stemmen op de zender die u wilt  
opslaan.  
4 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot  
"MEM" verschijnt.  
Er wordt alleen afgestemd op zenders met  
relatief sterke signalen.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
Druk tijdens FM-ontvangst twee keer op  
(SENS) om de lokale zoekfunctie te annuleren.  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
Opmerking  
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren tijdens AM-  
ontvangst, drukt u op (SENS). "LOCAL-OFF" wordt  
weergegeven.  
Tip  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.  
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of  
(SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de  
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).  
11  
         
Instellingen voor het geluid  
en het display wijzigen  
— Menu  
Andere functies  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
De balans en fader  
aanpassen  
Instelling  
• A.SCRL (Auto Scroll)*1 (pagina 9)  
• DEMO*2 — de demonstratieweergave in- of  
uitschakelen.  
U kunt de balans en fader aanpassen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"  
of "FAD" verschijnt.  
– Selecteer "ON" om de  
demonstratieweergave te activeren. De  
demonstratie begint ongeveer 10 seconden  
nadat het apparaat is uitgeschakeld.  
– Selecteer "OFF" om de  
demonstratieweergave uit te schakelen.  
• BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als  
volgt gewijzigd:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t  
FAD (voor-achter)  
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 13).  
Het gewenste item selecteren  
2 Druk op de volumetoets +/– om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste vooraf ingestelde  
cijfertoets.  
(SEL) + (3): A.SCRL*1  
(SEL) + (4): DEMO*2  
(SEL) + (6): BEEP  
Opmerking  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
Het geluid snel dempen  
*1 Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit  
item niet weergegeven.  
*2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld.  
Druk op (ATT).  
Nadat "ATT-ON" tijdelijk is weergegeven,  
verschijnt "ATT" in het display.  
Opmerking  
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
te herstellen.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de  
vooraf ingestelde cijfertoets om het item te  
annuleren.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
12  
           
De equalizercurve aanpassen  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.  
De equalizer instellen (EQ3)  
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7  
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het  
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer  
OFF).  
U kunt voor elke bron een verschillende  
equalizerinstelling opslaan.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio  
of CD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de  
gewenste equalizercurve te  
selecteren.  
3 Pas de equalizercurve aan.  
Equalizercurve selecteren  
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het  
gewenste toonbereik te selecteren.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het  
toonbereik gewijzigd.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio  
of CD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
2Druk herhaaldelijk op de  
volumetoets +/– om het gewenste  
volume in te stellen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te  
schakelen.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
equalizercurve aan te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2  
seconden op (SEL).  
Na 3 seconden keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de  
equalizercurve-instellingen niet aanpassen.  
13  
   
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het toestel en het  
voorpaneel niet schoon zijn. Maak het  
voorpaneel los (pagina 7) en reinig de  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik  
hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de  
aansluitingen worden beschadigd.  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
Zekeringen vervangen  
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd  
vervangen door een identiek exemplaar. Als de  
zekering doorbrandt, moet u de  
voedingsaansluiting controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering nogmaals door  
nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een  
interne storing. In dit geval moet u contact  
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Hoofdtoestel  
Achterkant voorpaneel  
Opmerkingen  
Zekering (10 A)  
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en  
de sleutel uit het contactslot halen voordat u de  
aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
Waarschuwing  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
14  
     
De lithiumbatterij vervangen  
Opmerkingen over lithiumbatterijen  
In normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het  
bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
x
+ zijde omhoog  
15  
 
2 Verwijder het toestel.  
Het toestel verwijderen  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
en duw tot deze vastklikken.  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 7).  
Het haakje  
moet naar  
binnen wijzen.  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het toestel los te maken.  
Plaats de  
ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
3Schuif het toestel uit de houder.  
16  
 
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
CD-spelergedeelte  
Signaal/ruis-afstand  
Audio-uitgangen (achter)  
Relaisstuuraansluiting  
elektrisch bediende antenne  
Aansluiting versterker  
Telephone ATT-  
stuuraansluiting  
Antenne-ingang  
Laag:  
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Gemiddeld:  
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog:  
±10 dB bij 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V DC accu  
(negatieve aarde)  
Ong. 178 × 50 × 176 mm  
(b/h/d)  
120 dB  
Frequentiebereik  
Snelheidsfluctuaties  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Ingangen  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
Toonregelingen  
87,5 -108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
67 dB (stereo).  
69 dB (mono)  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Voeding  
Signaal/ruis-afstand  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Ong. 182 × 53 × 161 mm  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
(b/h/d)  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Ong. 1,2 kg  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes voorpaneel  
(1)  
Los verkrijgbare accessoire  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
AM  
Afstembereik  
Antenne-aansluiting  
AM: 531 – 1.602 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
AM: 30 µV  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
Luidsprekerimpedantie  
4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen  
45 W × 4 (bij 4 ohm)  
17  
 
CD-weergave  
Er kan geen disc worden geplaatst.  
• Er zit al een CD in het toestel.  
Verhelpen van storingen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
toestel kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.  
Het afspelen begint niet.  
• CD defect of vuil.  
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R's/CD-RW's kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op de volumetoets + om het volume  
aan te passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
De bedieningsknoppen werken niet.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de batterij is  
losgekoppeld.  
Het geluid verspringt door trilling.  
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 45°.  
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de  
auto gemonteerd.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 12).  
• Er is een los verkrijgbare versterker  
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde  
versterker niet.  
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot de weergave  
verschijnt.  
Verwijder het voorpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie "Aansluitingen  
schoonmaken" (pagina 14) voor meer  
informatie.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Als alles in orde  
is, moet u de zekering controleren.  
• De auto heeft geen ACC positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het toestel in te schakelen.  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC positie.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
18  
 
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
Foutmeldingen  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er klinkt een alarmsignaal.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker (alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/AM-antenne in de  
achter- of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
ERROR  
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens  
een of ander probleem.  
tPlaats een andere CD.  
FAILURE  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".  
tStel de lokale zoekfunctie in op "OFF"  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
50°C.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar  
raadplegen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding "ST" knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel de optie voor mono-ontvangst in op  
"ON" (pagina 11).  
RESET  
De CD-apparatuur werkt niet om de een of  
andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het toestel.  
Een stereo uitzending klinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 11).  
Berichten  
L.SEEK +/–  
De Local Seek-functie staat aan tijdens  
automatisch afstemmen (pagina 11).  
"
" of "  
"
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.  
19  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-S1000  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.  
• Paper is used for the packaging cushions.  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Toastmaster TCM4BCAN User Manual
Tannoy CYBER SHOT C902 User Manual
Spectra Logic T FINITY User Manual
Sony Ericsson T700 User Manual
Seagate Barracuda ST3120827AS User Manual
SanDisk 80 36 00323 User Manual
Samsung Jet S8000 2 GB User Manual
Samsung Gravity SGH T459 User Manual
Philips CDI 615 User Manual
Philips CD 110 User Manual