Sony CDP XB740 User Manual

4-226-662-12 (1)  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
GB  
FR  
DE  
ES  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
CDP-XB740  
CDP-XB740E  
2000 Sony Corporation  
TABLE OF CONTENTS  
Welcome!  
Thank you for purchasing the Sony  
Compact Disc Player. Before operating  
the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
Getting Started  
Unpacking ........................................................................................................ 4  
Hooking Up the System ................................................................................. 4  
About This Manual  
Playing a CD ........................................................................................................ 6  
The instructions in this manual are for  
models CDP-XB740 and CDP-XB740E.  
The CDP-XB740 is the model used for  
illustration purposes. Any difference in  
operation is clearly indicated in the text,  
for example, “CDP-XB740 only.”  
Playing CDs  
Using the Display ........................................................................................... 8  
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10  
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function)........... 11  
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12  
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13  
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13  
Conventions  
• Instructions in this manual describe  
the controls on the player.  
You can also use the controls on the  
remote if they have the same or  
similar names as those on the player.  
• The following icons are used in this  
manual:  
GB  
Recording From CDs  
Recording Your Own Programme ............................................................. 15  
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16  
Fading In or Out............................................................................................ 17  
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18  
Indicates that you can do the  
task using the remote.  
Z
Indicates hints and tips for  
making the task easier.  
z
Additional Information  
Notes on CDs ................................................................................................. 19  
Troubleshooting ............................................................................................ 19  
Specifications ................................................................................................. 20  
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3GB  
Ge t t in g St a rt e d  
Unpacking  
Hooking Up the System  
Check that you received the following items:  
Audio connecting cord (1)  
Remote commander (remote) (1)  
R6 (size AA) batteries (2)  
Overview  
This section describes how to hook up the CD player to  
an amplifier. Be sure to turn off the power of each  
component before making the connections.  
CD player  
Inserting batteries into the remote  
You can control the player using the supplied remote.  
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +  
and on the batteries to the diagram inside the battery  
compartment.  
Insert the negative () end first, then push in and down  
until the positive (+) end clicks into the position.  
When using the remote, point it at the remote sensor  
on the player.  
ANALOG OUT  
(L)  
ANALOG OUT  
(R)  
To mains  
Audio input  
(L)  
Audio input  
(R)  
Amplifier  
: Signal flow  
To mains  
What cords will I need?  
z When to replace batteries  
With normal use, the batteries should last for about six  
months. When the remote no longer operates the player,  
replace all the batteries with new ones.  
xWhen making analog hookups  
Audio cord (supplied) (1)  
White  
(L)  
Red  
(R)  
White  
(L)  
Notes  
Red  
(R)  
Do not leave the remote near an extremely hot or humid  
place.  
Do not drop any foreign object into the remote casing,  
particularly when replacing the batteries.  
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or  
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.  
If you dont use the remote for an extended period of time,  
remove the batteries to avoid possible damage from battery  
leakage and corrosion.  
xWhen making digital hookups  
Optical cable POC-15 (not supplied)  
Coaxial cable (not supplied)  
4GB  
Ge t t in g St a rt e d  
• If you have a digital component with an optical digital  
input connector  
Hookups  
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)  
connector using the optical cable (not supplied). Take off  
the cap and plug in the optical cable.  
xWhen making analog hookups  
When connecting an audio cord, be sure to match the  
colour-coded cord to the appropriate jacks on the  
components: Red (right) to Red and White (left) to  
White. Be sure to make connections firmly to avoid  
hum and noise.  
CD player  
Digital component  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
OPTICAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
CD player  
Amplifier  
ANALOG OUT  
INPUT  
CD  
L
L
R
• If you have a digital component with a coaxial digital  
input connector  
R
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)  
connector using the coaxial cable (not supplied).  
z You can adjust the output level to the amplifier Z  
Press ANALOG OUT LEVEL +/on the remote. You can  
reduce the output level up to 20 dB.  
CD player  
DIGITAL OUT  
Digital component  
DIGITAL IN  
When you reduce the output level, FADEappears in  
the display.  
When you turn off the player, the output level  
automatically returns to the maximum level.  
COAXIAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
Note  
If you press the ANALOG OUT LEVEL +/buttons on the  
remote while recording, the recording level will change even  
when it is preset on the tape deck, etc.  
Note  
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise  
may occur when you play CD software other than music, such  
as a CD-ROM.  
xWhen making digital hookups  
You can avoid deterioration of the signal during  
transmission, since the music signal output through  
the digital output connectors retains digital form.  
You can connect a digital component such as a  
digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When  
you connect a DAT or MD, you can make digital  
recordings from CDs.  
z If you have a Sony component with the CONTROL A1  
(or CONTROL A1) jack  
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You  
can simplify the operation of audio systems composed of  
separate Sony components. For details, refer to the  
supplementary CONTROL-A1 Control System”  
instructions.  
Note that you cannot use the following functions  
when making this connection:  
Fading in or out (see page 17)  
Time Fade (see page 17)  
Connecting the mains lead  
Adjusting the output level using the ANALOG  
OUT LEVEL +/buttons on the remote (see  
above)  
Connect the mains lead to a wall outlet.  
Where do I go next?  
Now youre ready to use your player.  
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section  
“Playing a CD” on page 6.  
Then, go to the following sections for other operations.  
5GB  
Ba sic Op e ra t io n s  
Pla yin g a CD  
2
3 4  
POWER  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
Connect the  
headphones.*  
Select the desired  
digital filter type.  
* Only for CDP-XB740  
See pages 4 - 5 for the hookup  
Turn on the amplifier and select the CD player position.  
Press POWER to turn on the player.  
information.  
1
2
3
z If you turn on the player with  
a CD in the tray  
You can start playing  
Press A OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.  
automatically from the  
beginning of the CD. If you  
connect a commercially  
available timer, you can start  
playing the CD at any time  
you want.  
Note  
With the label side up  
In Step 3, do not place two or  
more CDs at the same time.  
If you do so, you may damage  
the discs and/or the player.  
Press H.  
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once  
(Continuous Play).  
Adjust the volume on the amplifier.  
6GB  
Ba sic Op e ra t io n s  
To stop playback  
Press x.  
l AMS L  
x
A OPEN/CLOSE  
POWER  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
H X  
When you want to  
You need to  
Press X  
Pause  
Press X or H  
Resume play after pause  
Go to the next track  
Turn l AMS L clockwise  
Turn l AMS L counterclockwise  
Press A OPEN/CLOSE  
Go back to the preceding track  
Stop play and remove the CD  
7GB  
Pla yin g CDs  
Display information while playing a disc  
Using the Display  
While playing a disc, the display shows the current  
track number, index number, playing time and music  
calendar.  
You can check information about the disc using the  
display.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Current track  
number  
Music calendar  
Playing time  
TIME/TEXT  
l AMS L  
LANGUAGE  
TIME  
Index number  
The track numbers in the music calendar disappear  
after they are played.  
DISPLAY ON/OFF  
Checking the remaining time  
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the  
remote) while playing a disc, the display changes as  
shown in the chart below.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current track  
6
7
8
9
10  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
Checking the total number and playing  
time of the tracks  
If the track number exceeds 24, “– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
Press  
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you  
start playing.  
The display shows the total number of tracks, total  
playing time and music calendar.  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Remaining time on  
the disc  
10  
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play  
mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . – –”  
appears instead of the remaining time.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Press  
Total number of  
tracks  
Music calendar  
Total playing time  
While in Shuffle Play mode (SHUFFLEappears in  
the display; see page 13), a one-second access time  
blank is added between each track. This increase is  
automatically added to the total playing time in the  
display.  
The information also appears when you press  
A OPEN/CLOSE to close the disc tray.  
8GB  
Pla yin g CDs  
While playing a disc  
Checking the information of CD TEXT discs  
CD TEXT discs have information, such as the disc titles  
or artist names, memorised in a blank space on the  
discs where, on normal discs, there is no information.  
The display shows the CD TEXT information of the  
disc so that you can check the current disc title, artist  
name and track title. When the player detects CD TEXT  
discs, the CD TEXTindication appears in the  
display. If your CD TEXT disc has multi language  
capacity, CD TEXTand MULTIindications appear  
in the display. If you want to check the information in  
another language, refer to Checking the information  
of CD TEXT discs in other languageson page 9.  
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the  
remote), the display changes as shown in the chart  
below.  
TRACK  
Track title  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
This information also appears  
when the player locates the track.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current disc  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Before you start playing  
If the track number exceeds 24,  
“– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
DISC  
Disc title  
6
7
8
9
10  
Press  
CD TEXT  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the disc  
6
7
8
9
10  
Press  
CD TEXT  
ART.  
Artist name  
6
7
8
9
10  
If the remaining time exceeds 100 minutes  
in Programme Play mode or when the disc  
has more than 24 tracks, “– – . – –” appears  
instead of the remaining time.  
Press  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Total number of  
tracks and total  
playing time  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
If a title or name has more than 12 characters, the first  
12 characters will light up after the title or name scrolls  
by in the display.  
Press  
Notes  
The display may not show all the characters depending on  
the disc.  
This player can only display the disc titles, track titles and  
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot  
be displayed.  
Checking the information of CD TEXT discs  
in other languages  
You can change the displayed language if your CD  
TEXT disc has multi language capacity. When the  
player detects such a CD TEXT disc, CD TEXTand  
MULTIappear in the display.  
If the player cannot read the language memorised in a  
CD TEXT disc, the display shows <OTHER LANG>”  
after the player detects the disc.  
(Continued)  
9GB  
Pla yin g CDs  
1
Before playing a CD TEXT disc, press  
LANGUAGE.  
Locating a Specific Track or a  
Particular Point in a Track  
SELECT LANGand the current operating  
language appear in the display.  
You can quickly locate any track while playing a disc  
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player  
or number buttons on the remote.  
You can also locate a particular point in a track while  
playing a disc.  
2
3
Turn l AMS L until the language you want  
to select appears in the display.  
Push l AMS L to select the language.  
READING TEXTappears momentarily, then the  
display shows the new selected language.  
4
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)  
repeatedly until the information you want to check  
appears (see page 9).  
m/M  
H
l AMS L  
MUSIC SCAN  
Notes  
If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,  
CANT SELECTappears in the display when you press  
the LANGUAGE button.  
If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,  
the current operating language appears momentarily.  
The operating language you have selected remains until  
you turn off the power.  
Number  
buttons  
>10  
Turning off indications in the display Z  
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote  
while playing a disc, the display turns off and on  
alternately.  
./>  
m/M  
Even when the display is turned off, the display turns  
on if you pause or stop play. When you resume play,  
the display turns off again.  
Before you start playing, when you press DISPLAY  
ON/OFF to turn off the display, DISPLAY OFF”  
appears, and when you press the button to turn on the  
display, DISPLAY ONappears.  
10GB  
Pla yin g CDs  
To locate  
You need to  
Customising the Sound of Your  
Music (Digital Filter Function)  
The next or  
succeeding tracks  
Turn l AMS L clockwise until  
you find the track. When using the  
remote, press > repeatedly until  
you find the track.  
By selecting the type of filter you want, you can adjust  
the sound to match your system, your speakers, etc.  
This player has four types of filters: STD (Standard),”  
1,” “2and 3.”  
The current or  
preceding tracks  
Turn l AMS L counterclockwise  
until you find the track. When using  
the remote, press . repeatedly until  
you find the track.  
A specific track  
directly  
FILTER  
Turn l AMS L until you find the  
track number you want. When using  
the remote, press the number button of  
the track.  
By scanning each  
track for 10 seconds  
(Music Scan)  
Press MUSIC SCAN. When you find  
the track you want, press H to start  
playing the track.  
A point while  
monitoring the sound  
Press M (forward) or m (backward)  
and hold down until you find the  
point.  
Types of Digital Filter  
Sound image  
wide ranging  
STD (Standard)  
A point quickly by  
observing the display  
during pause  
Press M (forward) or m (backward)  
and hold down until you find the  
point. You will not hear the sound  
during the operation.  
ample spatial representation  
clear  
1
2
3
smooth sound reproduction  
high clarity  
strength  
z When you directly locate a track numbered over 10  
Z
warm  
deep  
Press >10 first, then the corresponding number buttons.  
To enter 0,use button 10.  
Set the FILTER control to the digital filter type you  
want. The display shows the digital filter type you  
select.  
Example: To play track number 30  
Press >10 first, then 3 and 10.  
If you change the type of digital filter during play, the  
sound will be interrupted momentarily.  
z You can extend the playing time during Music Scan  
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time  
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time  
you press the button, the playing time changes cyclically.  
Notes  
The Digital Filter function primarily changes characteristics  
outside the audible frequency. They cannot affect changes  
within the audible frequency such as those provided by the  
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain  
combinations of hardware and software, there may be no  
noticeable effect after switching the filter.  
Note  
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the  
end while you were pressing M. Press m or turn  
l AMS L counterclockwise to go back.  
If you change the type of digital filter during Peak Search  
(See page 18), the type of filter appears in the display when  
Peak Search is finished.  
11GB  
Pla yin g CDs  
Repeating the current track (Repeat 1)  
Playing Tracks Repeatedly  
You can repeat only the current track in any play  
mode.  
You can play tracks repeatedly in any play mode.  
While the track you want is being played, press  
REPEAT repeatedly until REPEAT 1appears in the  
display.  
REPEAT  
To cancel Repeat 1  
Press REPEAT.  
Repeating a Specific Portion (AyB  
Repeat) Z  
You can play a specific portion in a track repeatedly.  
This might be useful when you want to memorize  
lyrics.  
Note that you cannot repeat a portion extending to two  
tracks.  
REPEAT  
A y B  
1
2
While playing a disc, press A y B on the remote  
when you find the starting point (point A) to be  
played repeatedly.  
A-of REPEAT A-flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A y B again.  
REPEAT A-Bappears. The player plays this  
specific portion repeatedly.  
Press REPEAT while playing a disc.  
REPEATappears in the display. The player repeats  
the tracks as follows:  
To cancel AyB Repeat  
Press REPEAT.  
When the disc is played in The player repeats  
Setting a new starting point  
You can move the repeating portion ahead by  
changing the starting point.  
Continuous Play (page 6)  
Shuffle Play (page 13)  
All the tracks  
All the tracks in random order  
The same programme  
Programme Play (page 13)  
1
Press A y B while the player is repeating the  
specific portion.  
The ending point B becomes the new starting point  
A. A-of REPEAT A-flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A y B again.  
To cancel Repeat Play  
Press REPEAT twice.  
2
REPEAT A-Bappears. The player repeats  
between the new starting and ending points.  
z When you want to restart from the starting point A  
Press H during AyB Repeat.  
12GB  
Pla yin g CDs  
Playing in Random Order  
(Shuffle Play)  
Creating Your Own Programme  
(Programme Play)  
You can have the player shuffletracks and play in a  
random order.  
You can arrange the order of the tracks on a disc and  
create your own programme. The programme can  
contain up to 24 tracks.  
PLAY MODE  
CHECK  
CLEAR  
l AMS L  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
H
H
x
Creating a programme on the player  
1
Press PLAY MODE repeatedly until PROGRAM”  
appears in the display before you start playing.  
2
Turn l AMS L until the track number you  
want appears in the display.  
H
Total playing time Track number being  
programmed  
Playing order  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLE”  
appears in the display.  
When using the remote, press SHUFFLE.  
3
Push l AMS L to select the track.  
Last programmed track Total playing time  
Playing order  
Press H to start Shuffle Play.  
The  
indication appears while the player is  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
shufflingthe tracks.  
PROGRAM  
TAPE A  
To cancel Shuffle Play  
Press PLAY MODE twice.  
Programmed tracks  
When using the remote, press CONTINUE.  
If youve made a mistake  
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.  
z You can start Shuffle Play while playing  
Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLEappears  
in the display. When using the remote, press SHUFFLE.  
Shuffle Play starts from the current track.  
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in  
the order you want.  
Press H to start Programme Play.  
13GB  
Pla yin g CDs  
To cancel Programme Play  
Press PLAY MODE.  
Creating a programme using the remote Z  
z When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
PROGRAM  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
Number buttons  
>10  
CLEAR  
CHECK  
z The programme remains until erased (see page 15) or  
until you press A OPEN/CLOSE  
The programme you have created remains even after the  
Programme Play mode ends or you select another play  
mode.  
H
Notes  
The total playing time doesnt appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”  
appears instead of the total playing time.  
• “PROGRAM FULLappears in the display when you try to  
add a track to a programme which already contains 24  
tracks.  
1
2
Press PROGRAM before you start playing.  
PROGRAMappears in the display.  
Press the number buttons of the tracks you want to  
programme in the order you want.  
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.  
Press the number buttons in the order  
2, 8 and 5.  
To select a track with a number over 10  
Use >10 button (see page 11).  
If youve made a mistake  
Press CLEAR, then press the correct track number.  
3
Press H to start Programme Play.  
To cancel Programme Play  
Press CONTINUE.  
z You can check the total playing time while  
programming using the remote (Programme Edit)  
To select a track, press . or > and check the total  
playing time. Then press PROGRAM to confirm your  
selection.  
Notes  
The total playing time doesnt appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”  
appears instead of the total playing time.  
• “PROGRAM FULLappears in the display when you try to  
add a track to a programme which already contains 24  
tracks.  
14GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
Pla yin g CDs  
Checking the track order  
Recording Your Own  
Programme  
You can check your programme before or after you  
start playing.  
You can record the programme youve created on a  
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24  
tracks.  
By inserting a pause during programming, you can  
divide the programme into two for recording on both  
sides of a tape.  
Press CHECK.  
Each time you press this button, the display shows the  
track number in the programmed order. After the last  
track in the programme, the display shows “– END –”  
and returns to the original display. If you check the  
order after you start playing, the display shows only  
the remaining track numbers.  
PLAY MODE  
l AMS L  
Changing the track order  
You can change your programme before you start  
playing.  
X
H
To  
You need to  
1
2
Create your programme (for side A when  
recording on a tape) while checking the total  
playing time indicated in the display.  
Follow Steps 1 to 4 in Creating a programme on  
the playeron page 13 or Steps 1 and 2 in  
Creating a programme using the remoteon page  
14.  
Erase a track  
Press CHECK until the track  
you dont want appears in  
the display, then press  
CLEAR.  
Press CLEAR. Each time you  
press the button, the last  
track will be cleared.  
Erase the last track in the  
programme  
Add tracks to the end of the  
programme  
Turn l AMS L until  
the track number you want  
to add appears, then push  
l AMS L.  
When using the remote,  
press the number buttons of  
the tracks to be added.  
TAPE Aappears in the display.  
When you record on both sides of the tape, press  
X to insert a pause.  
Pand TAPE Bappear in the display and the  
playing time is reset to 0.00.”  
Hold down CLEAR until  
CLEARappears in the  
display. Create a new  
Erase the whole programme  
completely  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.  
programme following the  
programming procedure.  
A pause is counted as one track  
You can programme up to 23 tracks when you insert a  
pause.  
3
4
Repeat Step 1 to create the programme for side B.  
Start recording on the deck and then press H on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the player  
pauses at the end of the programme for side A.  
5
When you record on side B, reverse the tape and  
press H or X on the player to resume playing.  
z To check and change your programme  
See page 15.  
TAPE Aappears while checking the programme for  
side A and TAPE Bappears while checking the  
programme for side B.  
(Continued)  
15GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
z When tracks, which arent numerically consecutive on  
When you select HALF”  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
The player divides the total playing time of the disc in  
half, keeping the original order (only in Time Edit).  
Note that you cannot select HALFwhen the disc has  
more than 24 tracks.  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
3
4
Press EDIT/TIME FADE to have the player create  
the programme.  
The music calendar shows the tracks to be  
recorded. Bof TAPE Bflashes in the display.  
Recording a CD by Specifying  
Tape Length  
(Time Edit/Just Edit)  
When you record on both sides of the tape, press  
EDIT/TIME FADE again.  
The player inserts a pause, then creates the  
programme for side B. The display shows the  
programmed tracks.  
You can have the player create a programme that will  
fit the length of the tape. Select one of the following  
options:  
Time Edit: automatically creates a programme,  
keeping the original order of the disc. However,  
when the remaining time becomes shorter than the  
next succeeding track, the player automatically  
programmes a track which is nearly equal to the  
remaining time.  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step.  
5
6
Start recording on the deck and then press H on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the  
player pauses at the end of the programme for side  
A.  
Just Edit: automatically arranges the track order to fit  
the tape length.  
The programme may contain up to 24 tracks (a pause  
inserted between tracks is counted as one track).  
Note that tracks numbered over 24 cannot be  
programmed in this feature.  
When you record on side B, reverse the tape and  
press H or X on the player to resume playing.  
To cancel Time Edit/Just Edit  
Press PLAY MODE.  
EDIT/TIME FADE  
When using the remote, press CONTINUE.  
z You can specify the tape length freely in Step 2  
You can set the tape length using l AMS L.  
Example: When the tape length of one side is 30 minutes  
and 15 seconds  
m/M  
H
X
1 To set the minutes, turn l AMS L until  
30appears in the display, then push  
l AMS L.  
2 To set the seconds, turn l AMS L until  
15appears in the display, then push  
l AMS L.  
1
2
Press EDIT/TIME FADE before you start playing  
as follows:  
To select Time Edit, press the button until  
EDITappears and Aof TAPE Aflashes in  
the display.  
To select Just Edit, press the button until  
JUST EDITappears and Aof TAPE A”  
flashes in the display.  
z When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
Press m or M to specify the tape length.  
Each time you press these buttons, the display  
changes as shown below with the tape length of  
one side .  
z To check and change your programme  
See page 15.  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
16GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
Changing the fading time  
Fading In or Out  
You can change the fading time from 2 to 10 seconds  
before fading in or out. If you dont change it, fading  
lasts for 5 seconds.  
You can manually fade in or out to prevent tracks from  
starting or ending abruptly.  
Note that you cannot use this effect when you use the  
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector.  
1
2
Before you start playing, press FADER.  
Turn l AMS L until the time you want  
appears in the display. When using the remote,  
press the number buttons to specify the fading  
time.  
EDIT/TIME  
FADER  
l AMS L  
m/M  
FADE  
Notes  
The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the  
player.  
H X  
If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out  
time changes to 2 seconds.  
Fading out at the specified time  
(Time Fade)  
FADER  
Number buttons  
You can have the player fade out automatically by  
specifying the playing time. Once you set the time fade,  
it works twice, that is, the play fades out at the end of  
both sides of a tape.  
1
Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you  
start playing until T.FADEand TAPE A”  
appear in the display.  
2
Press m or M to specify the playing time. Each  
time you press these buttons, the display changes  
as shown below with the tape length of one side.  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
Fading in or out at the point you want  
When you select HALF”  
The player sets the playing time to a half of the total  
playing time.  
To  
Press FADER  
Start play fading in  
During pause. FADEflashes.  
Then play fades in.  
3
4
Press H to start playing.  
At the specified time the play fades out and the  
player pauses. TAPE Bappears in the display.  
End play fading out  
When you want to start fading out.  
FADEflashes. Then play fades out  
and the player pauses.  
To record on side B, reverse the tape and press H  
or X on the player to resume playing.  
Again, the play fades out at the specified time.  
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER  
during Music Scan (page 11), fade out time changes to  
2 seconds.  
17GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
To cancel Time Fade  
Note  
Press EDIT/TIME FADE.  
The portion with the highest level may differ every time you  
try the adjustment on the same disc. The difference is,  
however, so slight that you wont find any problem in  
adjusting the recording level precisely.  
z You can freely specify the recording time  
See You can specify the tape length freely in Step 2on  
page 16.  
Inserting a blank space between tracks  
(Auto Space)  
z You can change discs during Time Fade  
If the play ends before the specified fade-out time, (for  
example, when you record CD-singles on a tape) you can  
change the disc. The specified fade-out time is counted  
only during playing.  
When the space between tracks is too short for the  
AMS function to work, you can insert a blank space of  
3 seconds between each track while playing. This  
enables easy location of tracks using the AMS function  
of the deck .  
z You can fade in to resume playing in Step 4  
After you reverse the tape, press FADER.  
Press AUTO SPACE.  
AUTO SPACEappears in the display.  
Notes  
Time Fade will be cancelled if you press m or M during  
the operation.  
To cancel Auto Space  
Press AUTO SPACE.  
• “HALFdoes not appear when the disc has more than 24  
tracks.  
Note  
If you use the Auto Space function when recording, for  
example, a medley or symphony, the sound may be  
interrupted where the track number changes. It happens  
when the track numbers are assigned in the middle of the  
piece.  
Useful Tips for Recording  
Using these functions makes recording CDs more  
convenient.  
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
x
Adjusting the Recording Level (Peak Search)  
The player locates the highest level among the tracks to  
be recorded to let you adjust the recording level before  
you start recording.  
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.  
PEAKflashes in the display and the player starts  
scanning the disc searching for the highest peak  
level.  
After scanning all the tracks, the player repeats the  
portion with the highest peak level.  
2
3
Adjust the recording level on the deck.  
Press x on the player to stop Peak Search.  
PEAKdisappears from the display.  
18GB  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Notes on CDs  
Troubleshooting  
If you experience any of the following difficulties while  
using the player, use this troubleshooting guide to help  
you remedy the problem. Should any problem persist,  
consult your nearest Sony dealer.  
On handling CDs  
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not  
touch the surface.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Theres no sound.  
,Check that the player is connected securely.  
,Make sure you operate the amplifier correctly.  
,Adjust the output level with ANALOG OUT  
LEVEL +/on the remote.  
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources  
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct  
sunlight as there can be considerable rise in temperature  
inside the car.  
Do not use any commercially available stabilizer and/or  
disc protector. If you do, the disc and the player may be  
damaged.  
The CD does not play.  
,Theres no CD inside the player (“– NO DISC –”  
appears). Insert a CD.  
,Place the CD with the label side up on the disc  
tray correctly.  
,Clean the CD (see page 19).  
After playing, store the disc in its case.  
,Moisture has condensed inside the player.  
Remove the disc and leave the player turned on  
for about an hour (see page 2).  
On placing CDs on the disc tray  
Make sure the disc is positioned securely on the trays  
spindle. If not, it may damage the player or the disc.  
The recording level has changed.  
,The recording level changes if you press the  
ANALOG OUT LEVEL +/buttons on the  
remote during recording.  
On cleaning  
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe  
the disc from the centre out.  
The remote does not function.  
,Remove the obstacles in the path of the remote  
and the player.  
,Point the remote at the remote sensor on the  
player.  
,Replace all the batteries in the remote with new  
ones if they are weak.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or anti-static spray  
intended for vinyl LPs.  
19GB  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Specifications  
Compact disc player  
Laser  
Semiconductor laser (λ = 780 nm)  
Emission duration: continuous  
Laser output  
Max 44.6 µW*  
* This output is the value measured at  
a distance of 200 mm from the  
objective lens surface on the Optical  
Pick-up block with 7 mm aperture.  
Frequency response  
Dynamic range  
2 Hz to 20 kHz 0.5 dB  
More than 98 dB  
Harmonic distortion  
Less than 0.0035 %  
Outputs  
Jack  
type  
Maximum  
output  
level  
Load  
impedance  
ANALOG OUT  
Phono  
jacks  
Over  
50 kilohms  
2 V  
(at 50 kilohms)  
DIGITAL  
OUT  
Optical  
output  
Wave length:  
660 nm  
18 dBm  
(OPTICAL)  
connector  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
Coaxial  
output  
connector  
75 ohms  
32 ohms  
0.5 Vp-p  
(at 75 ohms)  
PHONES  
(only for CDP-XB740)  
Stereo  
phone  
jack  
10 mW  
General  
Power requirements  
Power consumption  
220 V - 230 V AC, 50/60 Hz  
14 W  
Dimensions (approx.)  
(w/h/d)  
430 × 111 × 290 mm  
incl. projecting parts  
Mass (approx.)  
4.8 kg  
Supplied accessories  
See page 4.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
20GB  
In d e x  
Names of controls  
R
Index  
Recording 15  
a programme 15  
using Just Edit 16  
using Time Edit 16  
Bu t t o n s  
A y B 12  
A, B  
ANALOG OUT LEVEL +/–  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
5
Remaining time  
Remote control  
Repeat 1 12  
Repeating  
a specific portion 12  
all 12  
the current track 12  
8
4
A y B Repeat 12  
AMS 10  
Auto Space 18  
Automatic Music Sensor. See  
AMS  
CLEAR 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
C
LANGUAGE 10  
MUSIC SCAN 11  
Number 11  
CD TEXT  
Connecting  
9
S
T
4
Scanning. See Music Scan  
Searching. See Locating  
Selecting the language  
Shuffle Play 13  
Continuous Play  
CONTROL A1  
6
5
A OPEN/CLOSE  
6
9
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
D
E
Digital Filter 11  
SHUFFLE 13  
Time Edit 16  
Time Fade 17  
TIME  
8
Editing. See Recording  
TIME/TEXT  
8
Total playing time  
8
H
7
Troubleshooting 19  
X
7
7
Turning off the display 10  
F, G  
x
Fading 17  
Time Fade 17  
m/M 11  
./> 11  
>10 11  
U, V, W, X, Y, Z  
Unpacking  
4
H, I  
Half disc (HALF) 16  
Handling CDs 19  
Sw it ch  
POWER  
6
Hookups  
overview  
4
4
Co n n e ct o r  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
J, K  
Just Edit 16  
Co n t ro l  
L
FILTER 11  
Locating  
by monitoring 11  
by observing the display 11  
by scanning 11  
Ja ck  
ANALOG OUT  
PHONES  
5
directly 11  
6
using AMS 11  
Ot h e rs  
M, N, O  
Disc tray  
Display  
6
Music Scan 11  
8
l AMS L  
7
4
P, Q  
Peak Search 18  
Playback  
Continuous Play  
6
Programme Play 13  
Repeat Play 12  
Shuffle Play 13  
Programme 13  
changing 15  
checking 15  
for recording 15  
Programme Edit 14  
21GB  
Utilisation  
AVERTISSEMENT  
Si vous transportez soudainement le  
lecteur dune pièce froide dans une  
pièce chaude ou si vous linstallez  
dans une pièce particulièrement  
humide, de la condensation peut se  
former sur les lentilles montées à  
lintérieur du lecteur. Le  
fonctionnement du lecteur risque den  
être affecté. En pareil cas, retirez le  
disque du plateau de lecture et laissez  
le lecteur sous tension pendant  
environ une heure pour permettre à  
lhumidité de s’évaporer.  
Précautions  
Pour prévenir tout risque  
dincendie ou délectrocution,  
gardez cet appareil à l’abri de  
la pluie ou de lhumidité.  
Pour prévenir tout risque  
délectrocution, ne pas ouvrir  
le boîtier. Confiez lentretien  
de votre lecteur exclusivement  
à un personnel qualifié.  
Sécurité  
Attention Lutilisation  
dinstruments optiques avec ce  
produit augmente les risques de  
blessures aux yeux.  
Si un objet ou un liquide quelconque  
pénètre à lintérieur du boîtier,  
débranchez le lecteur et ne lutilisez  
plus avant de lavoir fait contrôler par  
un personnel qualifié.  
Alimentation  
Le composant laser de cet appareil est  
capable d’émettre des radiations  
dépassant la limite pour la Classe 1.  
Réglage du volume  
Avant dutiliser le lecteur, assurez-  
vous que la tension dutilisation de  
lappareil est identique à celle de  
lalimentation secteur locale. La  
tension dutilisation est indiquée sur la  
plaque signalétique fixée au dos du  
lecteur.  
Naugmentez pas le volume lorsque  
vous écoutez un passage offrant un  
niveau dentrée très faible ou aucun  
signal sonore. Vous risquez en effet  
dendommager les haut-parleurs lors  
de la lecture dun passage présentant  
un niveau dentrée très élevé.  
Le lecteur reste branché sur  
lalimentation secteur tant quil est  
raccordé à la prise murale, même si  
lappareil a préalablement été mis hors  
tension.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le  
lecteur pendant une période  
prolongée, débranchez-le de la prise  
murale. Pour déconnecter le cordon  
dalimentation, tirez sur la fiche; ne  
tirez jamais sur le cordon proprement  
dit.  
Entretien  
Nettoyez le boîtier, la console et les  
commandes à laide dun chiffon doux  
imprégné dune solution détergente  
neutre. Nutilisez pas de tampon  
abrasif, de poudre à récurer ou de  
solvant tel que lalcool ou le benzène.  
Cet appareil entre dans la catégorie des  
produits LASER DE CLASSE 1.  
LETIQUETTE INDIQUANT  
LAPPARTENANCE DE CE LECTEUR  
A LA CLASSE 1 est apposée à larrière  
du boîtier.  
Ne jetez pas les piles  
aux ordures. Portez-les  
à un dépôt pour  
Transport  
Noubliez pas de retirer le CD et le  
stabilisateur.  
Le cordon dalimentation peut  
uniquement être remplacé par un  
centre de service après-vente agréé.  
déchets dangereux.  
Si vous éprouvez la moindre  
difficulté concernant votre lecteur,  
nhésitez pas à consulter votre  
revendeur Sony.  
Installation  
Installez le lecteur dans un lieu  
suffisamment ventilé afin de prévenir  
tout risque de surchauffe à lintérieur  
du boîtier.  
Ne pas installer le lecteur sur une  
surface souple comme un tapis qui  
risquerait dobstruer les ouïes de  
ventilation situées sur la base de  
lappareil.  
Ne pas installer le lecteur à proximité  
de sources de chaleur ou dans un  
endroit excessivement poussiéreux,  
soumis à la lumière directe du soleil  
ou à des vibrations ou des chocs  
mécaniques importants.  
2FR  
TABLE DES MATIERES  
Bienvenue !  
Nous vous remercions davoir fait  
lacquisition de ce lecteur de disques  
compacts Sony. Avant de faire  
fonctionner cet appareil, nous vous  
recommandons de lire attentivement le  
présent mode demploi et de le conserver  
pour toute référence ultérieure.  
Préparation  
Déballage.......................................................................................................... 4  
Raccordement du système............................................................................. 4  
Lecture dun disque compact .................................................................... 6  
A propos de ce  
manuel  
Lecture de disques compacts  
Utilisation de la fenêtre daffichage ............................................................. 8  
Localisation dun passage spécifique ou dun endroit particulier  
sur une plage ................................................................................................. 10  
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre  
numérique) .................................................................................................... 11  
Lecture de plages répétée ............................................................................ 12  
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13  
Création de programmes musicaux personnalisés  
Les instructions contenues dans le  
présent mode demploi concernent les  
modèles CDP-XB740 et CDP-XB740E.  
Cest le modèle CDP-XB740 qui est  
représenté dans les illustrations. Toute  
différence de fonctionnement est  
clairement précisée dans le texte, par  
exemple : CDP-XB740 uniquement.  
FR  
Conventions  
(lecture programmée)................................................................................... 13  
Les instructions fournies dans ce  
manuel portent sur les commandes du  
lecteur.  
Enregistrement de disques compacts  
Vous pouvez également utiliser les  
commandes que comporte votre  
télécommande si celles-ci portent le  
même nom ou un nom similaire à  
celles de votre lecteur de disques  
compacts.  
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15  
Enregistrement dun CD en spécifiant la longueur de bande  
(Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16  
Fondu enchaîné dentrée et de sortie ......................................................... 17  
Quelques conseils utiles pour lenregistrement ....................................... 18  
Les symboles suivants apparaissent  
dans ce mode demploi:  
Z Ce symbole indique que vous  
pouvez effectuer lopération  
correspondante en vous  
servant de la télécommande.  
Informations complémentaires  
Remarques sur les disques compacts......................................................... 19  
Dépannage ..................................................................................................... 19  
Spécifications ................................................................................................. 20  
Ce symbole indique un conseil  
ou une astuce facilitant  
lopération envisagée.  
z
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3FR  
Pré p a ra t io n  
Déballage  
Raccordement du système  
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été  
livrés:  
Câble de connexion audio (1)  
Télécommande (1)  
Vue densemble  
Cette section décrit le raccordement du lecteur de  
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser  
la connexion, noubliez pas de mettre hors tension  
chacun des appareils concernés.  
Piles R6 (AA) (2)  
Introduisez les piles dans la télécommande  
Lecteur de disques compacts  
La télécommande fournie vous permet de commander  
le lecteur à distance.  
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le +  
et le des piles avec le schéma illustré à lintérieur du  
compartiment à piles.  
Insérez tout dabord le côté négatif (), puis  
introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le  
côté positif (+) se mette en position.  
ANALOG OUT  
(R)  
ANALOG OUT  
(L)  
Vers le secteur  
Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la  
vers le capteur de télécommande  
du lecteur.  
Entrée audio  
Entrée audio  
(L)  
(R)  
Amplificateur  
: Sens du signal  
Vers le secteur  
Câbles de connexion requis  
z Quand remplacer les piles  
xConnexions analogiques  
Cordon audio (fourni) (1)  
Dans des conditions dutilisation normales, les piles  
devraient durer environ six mois. Si la télécommande  
nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les  
deux piles.  
Blanc  
(L)  
Blanc  
(L)  
Rouge  
(R)  
Rouge  
(R)  
Remarques  
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune  
source de chaleur importante ou dun endroit humide.  
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la  
télécommande en particulier lors du remplacement des  
piles.  
xConnexions numériques  
Câble optique POC-15 (non fourni)  
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière  
directe du soleil ou dun luminaire. Cela risque de  
provoquer un dysfonctionnement.  
Câble coaxial (non fourni)  
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une  
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout  
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une  
fuite éventuelle des piles.  
4FR  
Pré p a ra t io n  
Si vous disposez dun composant numérique doté dun  
connecteur dentrée optique numérique  
Raccordements  
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT  
(OPTICAL) à laide du câble optique (non fourni). Retirez le  
capuchon et branchez le câble optique.  
xConnexions analogiques  
Lors du raccordement dun câble audio, assurez-  
vous que le code de couleur du câble correspond à  
celui des prises appropriées sur les différents  
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc  
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des  
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et  
les parasites.  
Lecteur de disques compacts Composant numérique  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
OPTICAL  
Amplificateur  
Lecteur de disques compacts  
ANALOG OUT  
INPUT  
CD  
L
Si vous disposez dun composant numérique doté dun  
connecteur dentrée coaxial numérique  
L
R
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT  
(COAXIAL) à laide du câble coaxial (non fourni).  
R
Composant numérique  
Lecteur de disques compacts  
z Vous pouvez régler le niveau de sortie sur  
lamplificateur Z  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
Appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/de la  
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie  
jusqu’à –20 dB.  
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, lindication  
FADEapparaît dans la fenêtre daffichage.  
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de  
sortie revient automatiquement au niveau maximal.  
Remarque  
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL  
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous  
activez la lecture dun disque compact autre que musical,  
comme un CD-ROM.  
Remarque  
Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT LEVEL +/–  
de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau  
denregistrement change même sil a été défini au préalable  
sur la platine à cassette, etc.  
z Si vous disposez dun appareil Sony doté dune prise  
CONTROL A1 (ou CONTROL A1)  
xConnexions numériques  
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1 . Vous  
pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes audio  
composées de différents appareils Sony séparés. Pour  
plus de détails, voir les instructions complémentaires  
concernant le CONTROL-A1 Control System.  
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant  
la transmission parce que la sortie du signal musical  
via les connecteurs de sortie numériques conserve sa  
forme numérique. Vous pouvez raccorder un  
composant numérique comme un amplificateur  
numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT  
ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD,  
vous pouvez réaliser des enregistrements  
numériques au départ de disques compacts.  
Faites attention que, si vous établissez ce raccordement,  
vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:  
Fondu enchaîné dentrée ou de sortie  
(voir page 17)  
Branchement du cordon dalimentation  
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale.  
Et maintenant?  
Votre lecteur est à présent prêt à lemploi.  
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques  
compacts, reportez-vous à la section Lecture dun disque  
compact” à la page 6.  
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres  
opérations.  
Fondu programmé (voir page 17)  
Réglage du niveau de sortie à laide des touches  
ANALOG OUT LEVEL +/de la télécommande  
(voir ci-dessus)  
5FR  
Op é ra t io n s d e b a se  
Le ct u re d ’u n d isq u e co m p a ct  
2
3 4  
POWER  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
Raccordez le  
casque découte.*  
Sélectionnez le type de filtre  
numérique souhaité.  
* Uniquement sur les CDP-XB740  
Voir pages 4 - 5 pour le  
Mettez lamplificateur sous tension et sélectionnez la position  
raccordement.  
1
2
du lecteur de disques compacts.  
z Si vous mettez le lecteur sous  
tension avec un disque  
compact sur le plateau de  
lecture  
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.  
Vous pouvez  
Appuyez sur A OPEN/CLOSE et placez un disque sur le  
plateau de lecture.  
automatiquement démarrer  
la lecture au début du  
disque compact. Si vous  
branchez une minuterie  
disponible dans le  
3
commerce, vous pouvez  
démarrer la lecture dun  
disque compact à lheure  
que vous programmez.  
La face imprimée  
vers le haut  
Remarque  
A l’étape 3, ne placez pas deux  
ou plusieurs disques compacts en  
même temps.  
Sinon, vous risquez  
dendommager les disques et/ou  
le lecteur.  
Appuyez sur H.  
4
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes  
les plages une fois (lecture continue).  
Réglez le volume sur lamplificateur.  
6FR  
Op é ra t io n s d e b a se  
Pour arrêter la lecture  
Appuyez sur x.  
A OPEN/CLOSE  
x l AMS L  
POWER  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
H X  
Si vous voulez  
Vous devez  
Activer la pause  
Appuyer sur X  
Reprendre la lecture après la pause  
Appuyer sur X ou H  
Passer à la plage suivante  
Tourner l AMS L dans le sens  
horaire  
Revenir à la plage précédente  
Tourner l AMS L dans le sens  
antihoraire  
Arrêter la lecture et retirer le disque  
Appuyer sur A OPEN/CLOSE  
compact  
7FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Informations affichées pendant la lecture  
dun disque  
Utilisation de la fenêtre  
daffichage  
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre daffichage  
indique le numéro de la plage en cours, le numéro  
dindex, le temps de lecture et le calendrier musical.  
La fenêtre daffichage vous permet de vérifier les  
informations relatives au disque.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Numéro de la  
plage en cours  
Calendrier musical  
TIME/TEXT  
LANGUAGE  
l AMS L  
Numéro dindex Temps de lecture  
Les numéros de plages disparaissent du calendrier  
musical dès que la lecture en est terminée.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
Vérification de la durée restante  
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou  
TIME sur la télécommande) pendant la lecture dun  
disque, laffichage change comme indiqué ci-dessous.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Temps de lecture  
de la plage en  
cours  
6
7
8
9
10  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Durée restante de  
10  
la plage en cours  
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest lindication  
“– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée restante.  
Vérification du nombre total et de la durée  
totale de lecture des plages  
Appuyez sur  
Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Durée restante du  
disque  
télécommande) avant de démarrer la lecture.  
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages,  
la durée totale de lecture et le calendrier musical.  
10  
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de  
lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24  
plages, cest lindication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la  
durée restante.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Appuyez sur  
Nombre total de  
plages  
Calendrier musical  
Durée totale  
de lecture  
En mode de lecture aléatoire (SHUFFLEapparaît  
dans la fenêtre daffichage; voir page 13), un temps  
daccès vierge dune seconde est inséré entre chaque  
plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la  
durée totale de lecture dans la fenêtre daffichage.  
Les informations apparaissent également lorsque vous  
appuyez sur A OPEN/CLOSE pour refermer le  
plateau de lecture.  
8FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pendant la lecture dun disque  
Vérification des informations des disques  
CD TEXT  
Les disques CD TEXT comportent des informations  
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles  
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se  
trouve aucune information sur un disque normal. La  
fenêtre daffichage indique les informations CD TEXT  
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le  
titre du disque en cours, le nom de lartiste et le titre de  
la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque  
CD TEXT, lindication CD TEXTapparaît dans la  
fenêtre daffichage. Si votre disque CD TEXT est doté  
dune capacité multilingue, les indications CD TEXT”  
et MULTIapparaissent dans la fenêtre daffichage. Si  
vous voulez vérifier les informations dans une autre  
langue, reportez-vous à la section Vérification des  
informations des disques CD TEXT dans une autre  
langue” à la page 9.  
TRACK  
Titre de la plage  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Cette information saffiche également  
pendant que le lecteur localise la plage.  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Temps de lecture  
du disque en cours  
10  
CD TEXT  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Durée restante de  
la plage en cours  
10  
CD TEXT  
Si le numéro de la plage est supérieur à  
24, cest lindication “– – . – –” qui  
saffiche au lieu de la durée restante.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande),  
lindication affichée change comme illustré ci-dessous.  
Appuyez sur  
Avant de démarrer la lecture  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Durée restante du  
10  
disque  
CD TEXT  
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode  
de lecture programmée ou si le disque compact a  
plus de 24 plages, cest lindication “– – . – –” qui  
saffiche au lieu de la durée restante.  
DISC  
Titre du disque  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
ART.  
Nom de lartiste  
6
7
8
9
10  
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères,  
les 12 premiers caractères sallument après que le titre  
ou le nom a défilé dans la fenêtre daffichage.  
CD TEXT  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Nombre total de  
plages et durée  
totale de lecture  
6
7
8
9
10  
Remarques  
CD TEXT  
Suivant le disque, il se peut que la fenêtre daffichage  
nindique pas tous les caractères.  
Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les  
titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT.  
Il naffiche pas dautres informations.  
Appuyez sur  
Vérification des informations des disques  
CD TEXT dans une autre langue  
Vous pouvez changer la langue daffichage si votre  
disque CD TEXT est doté dune capacité multilingue.  
Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, les  
indications CD TEXTet MULTIapparaissent dans  
la fenêtre daffichage.  
Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un  
disque CD TEXT, la fenêtre daffichage indique le  
message <OTHER LANG>après que le lecteur a  
détecté le disque.  
(suite page suivante)  
9FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
1
Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez  
sur LANGUAGE.  
Localisation dun passage  
spécifique ou dun endroit  
particulier sur une plage  
Lindication SELECT LANGet la langue  
dexploitation en cours apparaissent dans la  
fenêtre daffichage.  
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant  
la lecture dun disque à laide de la commande AMS  
(détecteur automatique de musique) du lecteur ou des  
touches numériques de la télécommande.  
Vous pouvez également localiser un endroit particulier  
sur une plage pendant la lecture dun disque.  
2
3
Tournez l AMS L jusqu’à ce que la langue  
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
Poussez sur l AMS L pour sélectionner la  
langue.  
Lindication READING TEXTapparaît  
brièvement et la fenêtre daffichage indique  
ensuite la nouvelle langue sélectionnée.  
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT  
(ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que  
linformation que vous voulez vérifier saffiche  
(voir page 9).  
m/M  
H
l AMS L  
MUSIC SCAN  
Remarques  
Si votre disque CD TEXT ne comporte pas dautres langues  
dexploitation, le message CANT SELECTapparaît dans  
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur la touche  
LANGUAGE.  
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun  
disque CD TEXT, la langue dexploitation en cours saffiche  
brièvement.  
Touches  
numériques  
>10  
La langue dexploitation que vous avez sélectionnée reste  
activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension.  
./>  
m/M  
Désactivation des indications dans la  
fenêtre daffichage Z  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la  
lecture dun disque, la fenêtre daffichage est  
successivement désactivée et activée.  
Même si la fenêtre daffichage est désactivée, elle est à  
nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que  
vous arrêtez la lecture. La fenêtre daffichage est  
ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la  
lecture.  
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur  
DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre  
daffichage, le message DISPLAY OFFapparaît.  
Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la  
fenêtre daffichage, lindication DISPLAY ON”  
apparaît.  
10FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour localiser  
Procédez comme suit  
Personnalisation du son de  
votre musique (Fonction de  
filtre numérique)  
Lune des plages  
suivantes  
Tournez l AMS L dans le sens  
horaire jusqu’à ce que vous trouviez la  
plage voulue. Si vous utilisez la  
télécommande, appuyez plusieurs fois  
de suite sur > jusqu’à ce que vous  
trouviez la plage.  
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez  
ajuster le son en fonction de votre installation, de vos  
haut-parleurs, etc.  
Ce lecteur dispose de quatre types de filtres:  
STD (Standard), 1, 2et 3.  
La plage en cours ou  
la précédente  
Tournez l AMS L dans le sens  
antihoraire jusqu’à ce que vous  
trouviez la plage voulue. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez  
plusieurs fois de suite sur . jusqu’à  
ce que vous trouviez la plage.  
FILTER  
Directement une  
plage spécifique  
Tournez l AMS L jusqu’à ce que  
vous trouviez la plage voulue. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez sur  
la touche numérique correspondant à  
la plage.  
En explorant les 10  
premières secondes  
de chaque plage  
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque  
vous avez trouvé la plage voulue,  
appuyez sur H pour démarrer la  
lecture.  
(balayage des intros)  
Types de filtres  
numériques  
Image sonore  
Un passage tout en  
contrôlant le son  
Appuyez sur M (avant) ou m  
(arrière) et maintenez-la enfoncée  
jusquau passage voulu.  
STD (Standard)  
large plage  
représentation spatiale ample  
Un passage  
Appuyez sur M (avant) ou m  
(arrière) et maintenez-la enfoncée  
jusquau passage voulu. Le son est  
coupé pendant cette opération.  
1
2
3
cristallin  
reproduction sonore équilibrée  
rapidement en  
observant la fenêtre  
daffichage pendant  
une pause  
clarté élevée  
puissance  
chaleureux  
profondeur  
z Pour localiser directement une plage portant un  
numéro supérieur à 10 Z  
Appuyez dabord sur >10 et puis sur les touches  
numériques correspondantes. Pour taper 0, utilisez la  
touche 10.  
Exemple: Pour reproduire la plage numéro 30  
Appuyez dabord sur >10, puis sur 3 et 10.  
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre  
numérique de votre choix. La fenêtre daffichage  
indique le type de filtre numérique que vous avez  
sélectionné.  
Si vous changez le type de filtre numérique en cours de  
lecture, le son sera coupé temporairement.  
z Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le  
balayage des intros  
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN  
jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s)  
apparaisse dans la fenêtre daffichage. Chaque fois que  
vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture  
change suivant une séquence cyclique.  
Remarques  
La fonction de filtre numérique change dabord les  
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Elle  
naffecte pas les changements dans la fréquence audible tels  
que ceux assurés par les commandes de tonalité de  
lamplificateur. Par conséquent, pour certaines  
combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut quil ny  
ait pas deffet notable après avoir activé le filtre.  
Si vous changez le type de filtre numérique pendant la  
recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre  
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque la recherche du  
niveau de crête est terminée.  
Remarque  
Si lindication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre  
daffichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de  
lecture après que vous avez appuyé sur M. Appuyez sur  
m ou tournez la commande l AMS L dans le sens  
antihoraire pour revenir en arrière.  
11FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Répétition de la plage en cours  
(Répétition 1)  
Lecture de plages répétée  
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours  
dans nimporte quel mode de lecture.  
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée  
dans nimporte quel mode de lecture.  
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez  
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que  
lindication REPEAT 1apparaisse dans la fenêtre  
daffichage.  
REPEAT  
Pour annuler la Répétition 1  
Appuyez sur REPEAT.  
Répétition dun passage déterminé  
(Répétition A y B) Z  
Vous pouvez reproduire de manière répétée un  
passage déterminé dune plage. Cette fonction peut  
savérer utile lorsque vous voulez mémoriser les  
paroles dune chanson.  
Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un  
passage de plus de deux plages.  
REPEAT  
A y B  
1
Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la  
touche A y B de la télécommande au début  
(point A) du passage à reproduire de façon  
répétée.  
Lindication A-dans REPEAT A-clignote  
dans la fenêtre daffichage.  
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture dun disque.  
Lindication REPEATapparaît dans la fenêtre  
daffichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la  
façon suivante:  
2
Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),  
appuyez à nouveau sur la touche A y B.  
Lindication REPEAT A-Bsaffiche. Le lecteur  
reproduit alors ce passage de manière répétée.  
Si le disque est reproduit  
en  
Le lecteur répète  
Pour annuler la Répétition A y B  
Appuyez sur REPEAT.  
Lecture continue (page 6)  
Toutes les plages  
Lecture aléatoire (page 13)  
Toutes les plages dans un  
ordre aléatoire  
Désignation dun nouveau point de début  
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers lavant  
en modifiant le point de début.  
Lecture programmée  
(page 13)  
Le même programme  
1
Appuyez sur A y B pendant que le lecteur répète  
la lecture du passage en question.  
Pour désactiver la lecture répétée  
Appuyez deux fois sur REPEAT.  
Le point de fin B devient le nouveau point de  
début A. Lindication A-dans REPEAT A-se  
met à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),  
appuyez à nouveau sur A y B.  
2
Lindication REPEAT A-Bsaffiche. Le lecteur  
répète la lecture du passage compris entre les  
nouveaux points de début et de fin.  
z Si vous voulez redémarrer au point de début A  
Appuyez sur H en cours de la Répétition A y B.  
12FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Lecture dans un ordre  
quelconque (lecture aléatoire)  
Création de programmes  
musicaux personnalisés  
(lecture programmée)  
Vous pouvez régler le lecteur pour quil mélangeles  
plages musicales et les reproduise dans un ordre  
quelconque.  
Vous pouvez ordonner la succession des plages dun  
disque et ainsi créer un programme musical  
personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24  
plages.  
CHECK  
CLEAR  
PLAY MODE  
l AMS L  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
H
H
x
Création de programmes musicaux sur le  
lecteur  
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE  
jusqu’à ce que PROGRAMapparaisse dans la  
fenêtre daffichage avant de démarrer la lecture.  
H
2
Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro  
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre  
daffichage.  
Numéro de la plage  
que vous êtes en  
Durée totale de lecture  
Ordre de lecture  
train de programmer  
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE  
jusqu’à ce que lindication SHUFFLEapparaisse  
dans la fenêtre daffichage.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur  
SHUFFLE.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
3
Poussez sur l AMS L pour sélectionner la  
Appuyez sur H pour démarrer la lecture  
aléatoire.  
plage.  
Lindication  
mélangeles plages.  
saffiche pendant que le lecteur  
Dernière plage programmée Durée totale de lecture  
Ordre de lecture  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
Pour annuler la lecture aléatoire  
8
Appuyez deux fois sur PLAY MODE.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.  
PROGRAM  
TAPE A  
Plages programmées  
z Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la  
lecture dun disque  
Si vous avez commis une erreur  
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à  
ce que lindication SHUFFLEapparaisse dans la  
fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande,  
appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à  
partir de la plage en cours.  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les  
plages dans lordre de votre choix.  
Appuyez sur H pour démarrer la lecture  
programmée.  
13FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour annuler la lecture programmée  
Appuyez sur PLAY MODE.  
Création de programmes musicaux à laide  
de la télécommande Z  
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
PROGRAM  
Touches  
numériques  
z Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous  
leffaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous  
appuyiez sur A OPEN/CLOSE  
CLEAR  
CHECK  
>10  
Le programme de lecture que vous avez créé reste en  
mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si  
vous sélectionnez un autre mode de lecture.  
H
Remarques  
La durée totale de lecture ne saffiche pas si elle dépasse  
100 minutes.  
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,  
cest lindication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée  
totale de lecture.  
Lindication PROGRAM FULLapparaît dans la fenêtre  
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un  
programme qui contient déjà 24 plages.  
1
2
Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la  
lecture.  
Lindication PROGRAMapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Appuyez sur les touches numériques  
correspondant aux plages que vous voulez  
programmer dans lordre de votre choix.  
Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.  
Appuyez, dans lordre, sur les touches  
numériques 2, 8 et 5.  
Pour sélectionner une plage portant un numéro  
supérieur à 10  
Utilisez la touche >10 (voir page 11).  
Si vous avez commis une erreur  
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage  
correct.  
3
Appuyez sur H pour démarrer la lecture  
programmée.  
Pour annuler la lecture programmée  
Appuyez sur CONTINUE.  
z Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en  
cours de programmation à laide de la télécommande  
(enregistrement programmé)  
Pour sélectionner une plage, appuyez sur . ou > et  
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur  
PROGRAM pour confirmer votre sélection.  
Remarques  
La durée totale de lecture napparaît pas dans la fenêtre  
daffichage si elle dépasse 100 minutes.  
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,  
cest lindication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée  
totale de lecture.  
Lindication PROGRAM FULLapparaît dans la fenêtre  
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un  
programme qui contient déjà 24 plages.  
14FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
E
n
r
e
g
is  
t
re  
m
e
n
t
d e
d
i
s
q  
u  
e sco  
m
p
a
c
t
s
Vérification de lordre des plages  
Enregistrement de votre  
programme musical  
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après  
le démarrage de la lecture.  
Vous pouvez enregistrer le programme musical que  
Appuyez sur CHECK.  
vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le  
programme peut contenir jusqu’à 24 plages.  
En insérant une pause dans la programmation, vous  
pouvez diviser le programme en deux parties de  
manière à pouvoir lenregistrer sur les deux faces  
dune cassette.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la  
fenêtre daffichage indique le numéro des plages dans  
lordre de leur programmation. Après la dernière plage  
du programme de lecture, la fenêtre daffichage  
indique “– END –” et revient à laffichage original. Si  
vous vérifiez lordre des plages après le début de la  
lecture, la fenêtre daffichage nindique que le numéro  
des plages restantes.  
PLAY MODE  
l AMS L  
Modification de lordre des plages  
Vous pouvez modifier votre programme avant de  
lancer la lecture.  
H X  
1
Créez votre programme musical (pour la face A si  
vous lenregistrez sur une cassette) en contrôlant la  
durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre  
daffichage.  
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de  
Création de programmes musicaux sur le lecteur”  
à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de  
Création de programmes musicaux à laide de la  
télécommande” à la page 14.  
Pour  
Procédez comme suit  
Supprimer une plage  
Appuyez sur CHECK jusqu’à ce  
que la plage jugée inutile  
apparaisse dans la fenêtre  
daffichage et appuyez ensuite sur  
CLEAR.  
Supprimer la dernière  
plage du programme  
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois  
que vous appuyez sur cette touche,  
la dernière plage est supprimée.  
Ajouter des plages à la  
fin du programme  
Tournez l AMS L jusqu’à ce  
que le numéro de la plage que vous  
voulez ajouter saffiche et poussez  
ensuite sur l AMS L.  
Si vous utilisez la télécommande,  
appuyez sur les touches  
Lindication TAPE Aapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
2
Si vous enregistrez sur les deux faces dune  
cassette, appuyez sur la touche X pour insérer une  
pause.  
Les indications Pet TAPE Bapparaissent dans  
la fenêtre daffichage et le temps de lecture est  
ramené à “0.00.  
Si vous nenregistrez que sur une face de la  
cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez  
cette étape et passez directement à l’étape 4.  
numériques correspondant aux  
plages à ajouter.  
Effacer le programme  
complètement  
Maintenez CLEAR enfoncée  
jusqu’à ce que CLEARapparaisse  
dans la fenêtre daffichage. Créez  
un nouveau programme en  
appliquant la procédure de  
programmation.  
Une pause est comptée comme une plage  
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez  
programmer jusqu’à 23 plages.  
3
4
Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la  
face B.  
Démarrez lenregistrement sur la platine à  
cassettes et appuyez sur la touche H du lecteur.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
le lecteur passe en mode de pause à la fin du  
programme destiné à la face A.  
5
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
(suite page suivante)  
15FR  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
z Pour vérifier et modifier votre programme musical  
Voir page 15.  
2
Appuyez sur m ou M pour spécifier la  
longueur de bande.  
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches,  
laffichage change comme indiqué ci-dessous avec  
la longueur de bande dune face.  
Lindication TAPE Asaffiche pendant que vous  
vérifiez le programme musical pour la face A et TAPE  
Bquand vous vérifiez le programme pour la face B.  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
Si vous sélectionnez HALF”  
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en  
deux tout en conservant lordre original des plages (en  
mode de montage programmé uniquement).  
Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner  
HALFsi le disque compte plus de 24 plages.  
Enregistrement dun CD en  
spécifiant la longueur de  
bande (Montage programmé/  
Montage précis)  
3
4
Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la  
création du programme par le lecteur.  
Le calendrier musical affiche les plages à  
enregistrer. Lindication Bdans TAPE B”  
clignote dans la fenêtre daffichage.  
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce quil crée  
un programme musical en fonction de la longueur de  
bande disponible. Sélectionnez lune des options  
suivantes:  
Montage programmé: Création automatique dun  
programme tout en conservant lordre original des  
plages du disque. Cependant, lorsque la durée  
restante devient inférieure à la durée de la plage  
suivante, le lecteur programme automatiquement  
une autre plage dune durée approximativement  
égale à la durée restante.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.  
Le lecteur insère une pause et crée ensuite le  
programme pour la face B. La fenêtre daffichage  
indique les plages programmées.  
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette  
ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.  
5
6
Démarrez lenregistrement sur la platine à  
cassettes et appuyez ensuite sur la touche H du  
lecteur.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
le lecteur active une pause à la fin du programme  
pour la face A.  
Montage précis: le lecteur agence automatiquement  
lordre des plages en fonction de la longueur de  
bande.  
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une  
pause insérée entre deux plages est comptée comme  
une plage).  
Faites attention que les plages portant un numéro  
supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant  
cette procédure.  
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
EDIT/TIME FADE  
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/  
Montage précis  
Appuyez sur PLAY MODE.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.  
z Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre  
choix à létape 2  
m/M  
H
X
Vous pouvez définir la longueur de bande à laide de la  
commande l AMS L.  
Exemple: Si la longueur de bande dune face est de 30  
minutes et 15 secondes  
1
Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de  
démarrer la lecture:  
Pour sélectionner le montage programmé,  
appuyez sur la touche jusqu’à ce que lindication  
EDITapparaisse et que Adans TAPE Ase  
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Pour sélectionner le montage précis, appuyez  
sur la touche jusqu’à ce que lindication JUST  
EDITapparaisse et que Adans TAPE Ase  
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
1 Pour régler les minutes, tournez  
l AMS L jusqu’à ce que 30”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage et  
poussez ensuite sur l AMS L.  
2 Pour régler les secondes, tournez  
l AMS L jusqu’à ce que 15”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage et  
poussez ensuite sur l AMS L.  
16FR  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
Modification de la durée de fondu enchaîné  
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre  
2 et 10 secondes avant le fondu dentrée ou de sortie. Si  
vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.  
z Pour vérifier et modifier votre programme musical  
1
2
Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.  
Voir page 15.  
Tournez l AMS L jusqu’à ce que lheure  
voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si  
vous utilisez la télécommande, appuyez sur les  
touches numériques pour sélectionner la durée du  
fondu enchaîné.  
Fondu enchaîné dentrée et de  
sortie  
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné  
dentrée ou de sortie pour éviter que les plages  
commencent et sarrêtent brusquement.  
Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet  
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT  
(OPTICAL/COAXIAL).  
Remarques  
La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes  
lorsque vous mettez le lecteur hors tension.  
Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des  
intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe  
à 2 secondes.  
EDIT/TIME  
FADE  
m/M  
l AMS L  
FADER  
Fondu enchaîné de sortie à un instant  
déterminé (fondu programmé)  
Vous pouvez programmer le lecteur pour quil intègre  
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en  
spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu  
programmé est activé deux fois, en ce sens que la  
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la  
fin de chacune des faces de la cassette.  
H X  
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
FADER  
EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture  
jusqu’à ce que les indications T.FADEet  
TAPE Aapparaissent dans la fenêtre daffichage.  
Touches  
numériques  
2
Appuyez sur m ou M pour spécifier la durée de  
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces  
touches, lindication affichée change selon la  
séquence suivante avec la durée de lecture dune  
face.  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
Création dun fondu enchaîné dentrée ou  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
de sortie  
Si vous sélectionnez HALF”  
Pour  
Appuyez sur FADER  
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la  
moitié de la durée totale de lecture.  
Créer un fondu  
enchaîné dentrée  
En mode de pause. Lindication  
FADEclignote. Le fondu enchaîné  
dentrée de lecture démarre.  
3
4
Appuyez sur H pour démarrer la lecture.  
Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu  
enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de  
pause. TAPE Bapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Créer un fondu  
enchaîné de sortie  
Lorsque vous voulez démarrer le fondu  
enchaîné de sortie. Lindication  
FADEclignote. Le fondu enchaîné de  
sortie de lecture est activé et le lecteur  
passe en mode de pause.  
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu  
enchaîné de sortie au moment spécifié.  
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous  
appuyez sur FADER en cours de balayage des intros  
(page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à  
2 secondes.  
17FR  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour annuler le fondu programmé  
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.  
2
3
Réglez le niveau denregistrement sur la platine.  
Appuyez sur la touche x du lecteur pour stopper  
la recherche du niveau de crête.  
Lindication PEAKdisparaît de la fenêtre  
daffichage.  
z Pour spécifier la durée de lecture de votre choix  
Voir Vous pouvez spécifier la longueur de bande de  
votre choix à l’étape 2” à la page 16.  
z Pour changer de disque en cours de lecture en fondu  
programmé  
Remarque  
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer  
chaque fois que vous procédez au réglage dun même disque.  
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que  
vous naurez aucun problème à régler le niveau  
denregistrement avec précision.  
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le  
moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par  
exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une  
cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de  
sortie est uniquement compté durant la lecture.  
z Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné dentrée  
pour reprendre la lecture à létape 4  
Insertion dun espace vierge entre deux  
plages (espacement automatique)  
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.  
Si lespace séparant deux plages est trop court pour  
que la fonction AMS puisse fonctionner correctement,  
vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes  
entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet  
de retrouver facilement des plages à laide de la  
fonction AMS de la platine.  
Remarques  
Si vous appuyez sur la touche m ou M en cours de  
lecture en fondu programmé, le fondu programmé est  
désactivé.  
Lindication HALFne saffiche pas si le disque compte  
plus de 24 plages.  
Appuyez sur AUTO SPACE.  
Lindication AUTO SPACEapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Quelques conseils utiles pour  
lenregistrement  
Pour annuler lexécution de la fonction despacement  
automatique  
Appuyez sur AUTO SPACE.  
Lutilisation de ces fonctions facilite lenregistrement  
de disques compacts.  
Remarque  
Si vous utilisez la fonction despacement automatique  
pendant lenregistrement, par exemple, dun pot pourriou  
dune symphonie, la musique risque d’être interrompue lors  
du changement de plage musicale. Ce type dinterruption se  
manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au  
milieu dune oeuvre.  
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
x
Réglage du niveau denregistrement  
(recherche du niveau de crête)  
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes  
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler  
le niveau denregistrement avant le début de  
lenregistrement.  
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur  
PEAK SEARCH.  
Lindication PEAKse met à clignoter dans la  
fenêtre daffichage et le lecteur entame le balayage  
du disque afin de localiser le niveau maximal.  
Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur  
reproduit le passage comportant le niveau  
maximal.  
18FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Remarques sur les disques  
compacts  
Dépannage  
Si vous éprouvez lune des difficultés suivantes lors de  
lutilisation de ce lecteur, consultez ce guide de  
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si  
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil  
auprès de votre revendeur Sony.  
Manipulation des disques compacts  
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le  
bord sans en toucher la surface.  
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.  
Pas de son.  
,Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.  
,Assurez-vous que vous utilisez correctement  
lamplificateur.  
,Réglez le niveau de sortie avec la commande  
ANALOG OUT LEVEL +/de la  
télécommande.  
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à  
des sources de chaleur telles que des conduites dair chaud  
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car  
la température est susceptible datteindre un niveau élevé à  
lintérieur de lhabitacle.  
Nutilisez pas de stabilisateurs ou de protection pour  
disques disponibles dans le commerce. Sinon, vous risquez  
dendommager les disques et le lecteur.  
La lecture du disque ne démarre pas.  
,Il ny a pas de disque compact dans le lecteur  
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un  
disque compact.  
,Placez correctement le disque sur le plateau de  
lecture avec la face imprimée vers le haut.  
,Nettoyez le disque (voir page 19).  
,De lhumidité sest condensée à lintérieur du  
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur  
sous tension pendant environ une heure (voir  
page 2).  
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de  
protection.  
A propos de linstallation des CD sur le plateau de lecture  
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur  
le pivot du plateau de lecture. Si ce nest pas le cas, vous  
risquez dendommager le lecteur ou le disque.  
Le niveau denregistrement a changé.  
,Le niveau denregistrement se modifie si vous  
appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL  
+/de la télécommande en cours  
denregistrement.  
Entretien  
Avant la lecture dun disque, nettoyez-le à laide dun  
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du  
centre vers la périphérie.  
La télécommande ne fonctionne pas.  
,Ecartez les obstacles situés entre la  
télécommande et le lecteur.  
,Dirigez la télécommande vers le capteur de  
télécommande du lecteur.  
,Remplacez les deux piles de la télécommande si  
elles sont épuisées.  
Nutilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants  
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce  
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en  
vinyle.  
19FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Spécifications  
Lecteur de disques compacts  
Laser  
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)  
Durée d’émission: continu  
Sortie laser  
44,6 µW* max.  
* Cette puissance est la valeur mesurée  
à une distance de 200 mm de la  
surface de la lentille de lobjectif du  
bloc optique avec une ouverture de  
7 mm.  
Réponse en fréquence  
Plage dynamique  
2 Hz à 20 kHz 0,5 dB  
Plus de 98 dB  
Distorsion harmonique  
Moins de 0,0035 %  
Sorties  
Type de  
prise  
Niveau de sortie Impédance de charge  
maximal  
ANALOG  
OUT  
Prises  
phono  
2 V  
Plus de 50 kilohms  
(à 50 kilohms)  
DIGITAL  
OUT  
Connecteur 18 dBm  
de sortie  
Longueur donde :  
660 nm  
(OPTICAL)  
optique  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
Connecteur  
de sortie  
coaxial  
75 ohms  
32 ohms  
0,5 Vp-p  
(à 75 ohms)  
PHONES  
Prise  
10 mW  
(CDP-XB740  
phono  
uniquement) stéréo  
Caractéristiques générales  
Puissance de raccordement CA 220 V - 230 V, 50/60 Hz  
Consommation électrique 14 W  
Dimensions (approx.)  
(l/h/p)  
430 × 111 × 290 mm  
parties saillantes comprises  
Masse (approx.)  
4,8 kg  
Accessoires fournis  
Voir page 4.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications  
sans préavis.  
20FR  
In d e x  
Désignation des commandes  
M, N, O  
Index  
Manipulation des CD 19  
Montage. Voir Enregistrement  
Montage précis 16  
Montage programmé 14  
Montage temporel 16  
To u ch e s  
A y B 12  
A
ANALOG OUT LEVEL +/–  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
5
AMS 10  
P, Q  
B
C
CLEAR 15  
Programmation 13  
denregistrement 15  
modification 15  
vérification 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
Balayage des intros 11  
CD TEXT  
9
LANGUAGE 10  
MUSIC SCAN 11  
Numérique 11  
Connexions  
4
R
Présentation  
4
Raccordement  
4
CONTROL A1  
5
A OPEN/CLOSE  
6
Recherche. Voir Localisation  
Recherche du niveau de  
crête 18  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
D
Déballage  
4
Répétition 1 12  
Demi-disque (HALF) 16  
Dépannage 19  
Désactivation de la fenêtre  
daffichage 10  
Détecteur automatique de  
musique. Voir AMS  
Répétition  
SHUFFLE 13  
du disque 12  
TIME  
8
du lecture de la plage en  
cours 12  
TIME/TEXT  
8
H
7
dun passage déterminé 12  
Répétition AyB 12  
X
7
7
Durée restante  
Durée totale de lecture  
8
x
8
m/M 11  
./> 11  
>10 11  
S
Sélection de la langue  
9
E
Enregistrement 15  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Co m m u t a t e u r  
dune programmation 15  
par Montage précis 16  
par Montage programmé 16  
Espacement automatique 18  
Exploration. Voir Balayage des  
intros.  
Télécommande  
4
POWER  
6
Co n n e ct e u rs  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
F, G, H, I, J, K  
Co m m a n d e  
Filtre numérique 11  
Fondu enchaîné 17  
Fondu programmé 17  
FILTER 11  
Prise  
ANALOG OUT  
PHONES  
5
L
6
Lecture  
Lecture aléatoire 13  
Lecture continue  
Au t re s  
6
Fenêtre daffichage  
8
Lecture programmée 13  
Lecture répétée 12  
Localisation  
Plateau de lecture  
6
l AMS L  
7
4
avec AMS 11  
en contrôlant 11  
en observant la fenêtre  
daffichage 11  
directement 11  
par balayage 11  
21FR  
Niederschlag von Kondenswasser  
Wird der CD-Player direkt von einem  
kalten in einen warmen Raum  
ACHTUNG  
Sicherheitsmaßnahmen  
Um Feuergefahr und die  
Gefahr eines elektrischen  
Schlags zu vermeiden, setzen  
Sie das Gerät w eder Regen  
noch sonstiger Feuchtigkeit  
aus.  
gebracht oder in einem sehr feuchten  
Raum aufgestellt, kann sich auf den  
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit  
niederschlagen. In diesem Falle  
funktioniert der CD-Player unter  
Umständen nicht mehr richtig.  
Nehmen Sie dann die CD heraus, und  
lassen Sie den CD-Player etwa eine  
Stunde lang eingeschaltet stehen, bis  
die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
Sicherheit  
Vorsicht Die Verwendung optischer  
Instrumente zusammen mit diesem  
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko  
für die Augen dar.  
Sollten Fremdkörper oder  
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,  
trennen Sie es von der Netzsteckdose,  
und lassen Sie es von qualifiziertem  
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es  
wieder benutzen.  
Um einen elektrischen Schlag  
zu vermeiden, öffnen Sie das  
Gehäuse nicht. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur  
qualifiziertem Fachpersonal.  
Einstellen der Lautstärke  
Stellen Sie die Lautstärke nicht höher  
ein, während Sie gerade eine sehr leise  
Passage oder einen Teil ohne  
Tonsignale hören. Wenn danach  
wieder eine sehr laute Passage folgt,  
können die Lautsprecher beschädigt  
werden.  
Stromversorgung  
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb  
nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die  
Betriebsspannung des CD-Players  
Ihrer lokalen Stromversorgung  
entspricht. Die Betriebsspannung ist  
auf dem Typenschild hinten am CD-  
Player verzeichnet.  
Der Laser in diesem Gerät erzeugt  
Strahlung, die den Grenzwert für  
Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.  
Reinigung  
Das Gerät bleibt auch in  
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und  
Bedienelemente mit einem weichen  
Tuch, das Sie leicht mit einem milden  
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.  
Verwenden Sie keine Scheuermittel,  
Scheuerschwämme oder  
ausgeschaltetem Zustand mit dem  
Stromnetz verbunden, solange das  
Netzkabel mit der Netzsteckdose  
verbunden ist.  
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit  
nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte  
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.  
Ziehen Sie dabei immer am Stecker,  
nie am Kabel selbst.  
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der  
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.  
Das entsprechende Etikett (CLASS 1  
LASER PRODUCT) befindet sich außen  
an der Rückseite des Geräts.  
Lösungsmittel wie Alkohol oder  
Benzin.  
Das Netzkabel darf nur von einer  
qualifizierten Kundendienstwerkstatt  
ausgetauscht werden.  
Transport  
Batterien nicht achtlos  
wegwerfen, sondern  
zum Sondermüll  
geben.  
Nehmen Sie vor dem Transportieren  
des Geräts unbedingt die CD und den  
Stabilisator heraus.  
Aufstellort  
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player  
Fragen haben oder Probleme daran  
auftreten, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Sony-Händler.  
Stellen Sie den CD-Player an einem  
Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf,  
damit sich im Gerät kein Wärmestau  
bildet.  
Stellen Sie den CD-Player nicht auf  
eine weiche Oberfläche wie zum  
Beispiel einen Teppich. Dadurch  
könnten die Lüftungsöffnungen an der  
Unterseite blockiert werden.  
Stellen Sie den CD-Player nicht in der  
Nähe von Wärmequellen oder an  
Orten auf, an denen er direktem  
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub  
oder mechanischen Erschütterungen  
ausgesetzt ist.  
2DE  
INHALT  
Willkommen!  
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player  
von Sony entschieden haben. Lesen Sie  
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des  
Geräts bitte genau durch, und bewahren  
Sie sie zum späteren Nachschlagen  
sorgfältig auf.  
Vorbereitungen  
Auspacken ....................................................................................................... 4  
Anschließen des Systems ............................................................................... 4  
Wiedergeben einer CD .................................................................................. 6  
Zu dieser  
Bedienungsanleitung  
Die Anweisungen in dieser  
Wiedergeben von CDs  
Bedienungsanleitung beziehen sich auf  
die Modelle CDP-XB740 und CDP-  
XB740E. Für die Abbildungen wurde das  
Modell CDP-XB740 verwendet. Auf  
Unterschiede in der Bedienung der  
anderen Modelle wird im Text deutlich  
hingewiesen, z. B. nur CDP-XB740.  
Das Display ...................................................................................................... 8  
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten  
Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10  
Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) ............................................ 11  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12  
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13  
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13  
Konventionen in dieser Anleitung  
Die Anweisungen in dieser Anleitung  
beziehen sich auf die Bedienelemente  
am Gerät.  
DE  
Aufnehmen von CDs  
Sie können jedoch auch die  
Bedienelemente mit der gleichen oder  
einer ähnlichen Bezeichnung an der  
Fernbedienung benutzen.  
In dieser Bedienungsanleitung werden  
folgende Symbole verwendet:  
Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15  
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge  
(Time Edit/Just Edit).................................................................................... 16  
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17  
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18  
Z Bedeutet, daß Sie die Funktion  
mit der Fernbedienung  
aktivieren können.  
Weitere Informationen  
Kennzeichnet Hinweise und  
Tips, mit denen sich eine  
Funktion leichter ausführen  
läßt.  
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19  
Störungsbehebung ........................................................................................ 19  
Technische Daten .......................................................................................... 20  
z
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3DE  
Vo rb e re it u n g e n  
Auspacken  
Anschließen des Systems  
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:  
Audioverbindungskabel (1)  
Fernbedienung (1)  
Übersicht  
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an  
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie  
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie  
irgendwelche Verbindungen vornehmen.  
R6-Batterien (Größe AA) (2)  
Einlegen der Batterien in die  
Fernbedienung  
CD-Player  
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten  
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien  
(Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein.  
Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und  
Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im  
Batteriefach entsprechen.  
ANALOG OUT  
(R)  
ANALOG OUT  
(L)  
Zur Netzsteckdose  
Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol ()  
zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis  
der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.  
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie  
auf den Sensor am CD-Player.  
Audio-  
eingang  
(L)  
Audio-  
eingang  
(R)  
Verstärker  
: Signalfluß  
Zur Netzsteckdose  
Was für Kabel benötigen Sie?  
x Analoganschlüsse  
Audiokabel (mitgeliefert) (1)  
z Austauschen der Batterien  
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6  
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung  
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen  
neue aus.  
Weiß  
Weiß  
(L)  
(L)  
Rot  
(R)  
Rot  
(R)  
Hinweise  
x Digitalanschlüsse  
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen  
oder feuchten Ort liegen.  
Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)  
Achten Sie besonders beim Austauschen der Batterien –  
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der  
Fernbedienung geraten.  
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)  
Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem  
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte  
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.  
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen  
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch  
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden  
entstehen.  
4DE  
Vo rb e re it u n g e n  
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem  
Anschließen  
optischen Digitaleingang anschließen wollen  
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel  
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT  
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen  
Sie das optische Kabel hier an.  
xAnaloganschlüsse  
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels  
darauf, die farbcodierten Stecker in die  
entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu  
stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete  
Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete  
Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen  
hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.  
Digitale  
CD-Player  
Komponente  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
OPTICAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
CD-Player  
Verstärker  
INPUT  
CD  
ANALOG OUT  
L
L
R
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem  
koaxialen Digitaleingang anschließen wollen  
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht  
mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT  
(COAXIAL) an.  
R
z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker  
einstellen Z  
Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/an der  
Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis  
zu 20 dB reduzieren.  
Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint  
FADEim Display.  
Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als  
Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel  
eingestellt.  
Digitale  
Komponente  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
CD-Player  
COAXIAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
Hinweis  
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten ANALOG OUT  
LEVEL +/an der Fernbedienung drücken, ändert sich der  
Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw.  
voreingestellt ist.  
Hinweis  
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT  
können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als  
Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.  
xDigitalanschlüsse  
Während der Übertragung tritt keine  
z Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse  
CONTROL A1 (oder CONTROL A1) ausgestattet ist  
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1  
an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus  
unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich  
so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der  
ergänzenden Anleitung CONTROL-A1 Control  
System.  
Verschlechterung des Signals ein, denn das über die  
digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in  
digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine  
digitale Komponente wie zum Beispiel einen  
digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT-  
Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie  
ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen,  
können Sie Titel von CDs digital überspielen.  
Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung  
folgende Funktionen nicht möglich sind:  
Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)  
Time Fade (siehe Seite 17)  
Anschließen des Netzkabels  
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.  
Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten  
ANALOG OUT LEVEL +/an der Fernbedienung  
(siehe oben)  
Und w as kommt als nächstes?  
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen.  
Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die  
Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter  
Wiedergeben einer CDauf Seite 6 nach.  
Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten  
über die restlichen Funktionen des Geräts.  
5DE  
Gru n d fu n kt io n e n  
Wie d e rg e b e n e in e r CD  
2
3 4  
POWER  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
Schließen Sie die  
Kopfhörer an.*  
Wählen Sie den gew ünschten  
Digitalfiltertyp.  
* Nur beim Modell CDP-XB740  
Informationen zu den  
Anschlüssen finden Sie auf Seite  
4 und 5.  
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-  
Player-Position.  
1
2
3
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.  
z Wenn Sie den CD-Player mit  
eingelegter CD einschalten  
Sie können die Wiedergabe  
automatisch am Anfang der  
CD starten. Wenn Sie einen  
handelsüblichen Timer  
Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-  
Fach ein.  
anschließen, können Sie die  
Wiedergabe der CD zu  
einem beliebigen Zeitpunkt  
beginnen lassen.  
Hinweis  
Beschriftete Seite nach oben  
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei  
oder mehr CDs auf einmal ein.  
Andernfalls können die CDs  
und/oder der Player beschädigt  
werden.  
Drücken Sie H.  
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel  
einmal wieder (Continuous Play).  
4
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.  
6DE  
Gru n d fu n kt io n e n  
So beenden Sie die Wiedergabe  
Drücken Sie x.  
l AMS L  
x
A OPEN/CLOSE  
POWER  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
H
X
Zum  
Gehen Sie folgendermaßen vor:  
Drücken Sie X  
Pausieren  
Fortsetzen der Wiedergabe nach  
einer Pause  
Drücken Sie X oder H  
Weiterschalten zum nächsten Titel  
Drehen Sie l AMS L im  
Uhrzeigersinn  
Zurückgehen zum vorigen Titel  
Drehen Sie l AMS L gegen den  
Uhrzeigersinn  
Stoppen der Wiedergabe und  
Herausnehmen der CD  
Drücken Sie A OPEN/CLOSE  
7DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
Anzeigen von Informationen während der  
CD-Wiedergabe  
Das Display  
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im  
Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer,  
die Spieldauer und der Musikkalender.  
Über das Display können Sie Informationen zu den  
CDs abrufen.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TIME/TEXT  
Aktuelle  
Titelnummer  
Indexnummer  
Musikkalender  
LANGUAGE  
TIME  
l AMS L  
Spieldauer  
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der  
Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.  
DISPLAY ON/OFF  
Anzeigen der Restspieldauer  
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME  
auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer  
CD wechselt die Anzeige im Display wie unten  
dargestellt.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Spieldauer des  
aktuellen Titels  
10  
Drücken Sie  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Restspieldauer des  
aktuellen Titels  
10  
Anzeigen von Gesamtzahl und  
Gesamtspieldauer der Titel  
Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der  
Restspieldauer.  
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe  
TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung).  
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die  
Gesamtspieldauer und der Musikkalender.  
Drücken Sie  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Restspieldauer der  
CD  
10  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger  
ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält,  
erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.  
Gesamtzahl der  
Titel  
Musikkalender  
Gesamtspieldauer  
Drücken Sie  
Im Modus Shuffle Play (SHUFFLEerscheint im  
Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer  
Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt.  
Diese Sekunden werden automatisch zur  
Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert.  
Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit  
A OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.  
8DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
Während der Wiedergabe einer CD  
Anzeigen der Informationen auf einer CD  
mit CD TEXT  
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.  
der Titel der CD oder der Name des Interpreten  
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei  
normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD  
TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im  
Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den  
Namen des Interpreten und den Namen des Titels  
sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT  
erkennt, leuchtet die Anzeige CD TEXTim Display  
auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die  
TRACK  
6
7
8
9
Name des Titels  
10  
CD TEXT  
Diese Informationen werden auch angezeigt,  
wenn der Player einen Titel sucht.  
Drücken Sie  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Spieldauer der  
aktuellen CD  
10  
CD TEXT  
Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die  
Anzeigen CD TEXTund MULTIim Display. Wenn  
Sie die Informationen in einer anderen Sprache  
anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter Anzeigen  
der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer  
anderen Spracheauf Seite 9 nach.  
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME  
auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im  
Display wie unten dargestellt.  
Drücken Sie  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Restspieldauer des  
aktuellen Titels  
10  
CD TEXT  
Bei einer Titelnummer über 24  
erscheint „– – . – –“ statt der  
Restspieldauer.  
Drücken Sie  
Vor dem Starten der Wiedergabe  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Restspieldauer der  
CD  
10  
CD TEXT  
DISC  
6
7
8
9
Wenn die Restspieldauer im Modus  
Name der CD  
10  
Programme Play länger ist als 100 Minuten  
oder die CD mehr als 24 Titel enthält,  
erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.  
CD TEXT  
Drücken Sie  
Drücken Sie  
ART.  
6
7
8
9
Name des  
10  
Interpreten  
CD TEXT  
Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12  
Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen  
nacheinander auf dem Display, und danach leuchten  
die ersten 12 Zeichen auf.  
Drücken Sie  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Gesamtzahl der  
Titel und  
10  
CD TEXT  
Gesamtspieldauer  
Hinweise  
Drücken Sie  
Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen  
im Display angezeigt.  
Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln  
und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden.  
Andere Informationen können nicht angezeigt werden.  
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD  
TEXT in einer anderen Sprache  
Sie können die Sprache, in der die Informationen  
angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD  
TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn  
der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt,  
erscheinen CD TEXTund MULTIim Display.  
Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD  
TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display  
<OTHER LANG>, wenn der Player die CD erkennt.  
(Fortsetzung)  
9DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit  
CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE.  
SELECT LANGund die aktuelle Sprache  
werden im Display angezeigt.  
Ansteuern eines bestimmten  
Titels oder einer bestimmten  
Stelle in einem Titel  
2
3
Drehen Sie l AMS L, bis die Sprache, die Sie  
auswählen wollen, im Display erscheint.  
Während der Wiedergabe einer CD können Sie  
mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar  
mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatischer  
Musiksensor) am Player oder der Zahlentasten auf der  
Fernbedienung.  
Drücken Sie auf l AMS L, um die Sprache  
auszuwählen.  
READING TEXTerscheint für einen Augenblick,  
dann wird die neu ausgewählte Sprache im  
Display angezeigt.  
Sie können während der Wiedergabe einer CD auch  
eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.  
4
Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der  
Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten  
Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).  
Hinweise  
MUSIC SCAN  
m/M  
H l AMS L  
Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen  
verfügt, erscheint CANT SELECTim Display, wenn Sie  
die Taste LANGUAGE drücken.  
Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT  
die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle  
Sprache angezeigt.  
Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das  
Gerät ausschalten.  
Zahlentasten  
>10  
Ausschalten der Anzeigen im Display Z  
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer  
CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF  
drücken, wird das Display abwechselnd aus- und  
wieder eingeschaltet.  
./>  
m/M  
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,  
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe  
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe  
fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.  
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint DISPLAY  
OFF, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display  
ausschalten, und DISPLAY ON, wenn Sie mit der  
Taste das Display einschalten.  
10DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
Zum Ansteuern  
Gehen Sie folgendermaßen vor:  
Anpassen des Klangs  
(Digitalfilterfunktion)  
Des nächsten oder  
nachfolgender Titel  
Drehen Sie l AMS L im  
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel  
gefunden haben. Auf der  
Fernbedienung drücken Sie > so oft,  
bis Sie den Titel gefunden haben.  
Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der  
Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen.  
Dieser CD-Player verfügt über vier Filtertypen:  
STD (Standard), 1, 2und 3.  
Des aktuellen oder  
vorhergehender  
Titel  
Drehen Sie l AMS L gegen den  
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel  
gefunden haben. Auf der  
Fernbedienung drücken Sie . so  
oft, bis Sie den Titel gefunden haben.  
FILTER  
Eines bestimmten  
Titels direkt  
Drehen Sie l AMS L, bis Sie den  
Titel gefunden haben. Auf der  
Fernbedienung drücken Sie dazu die  
Zahlentaste für den Titel.  
Durch kurzes  
Anspielen (10  
Sekunden) aller Titel  
(Music Scan)  
Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie  
den Titel gefunden haben, starten Sie  
mit H die Wiedergabe des Titels.  
Typen digitaler Filter Klangbild  
Einer bestimmten  
Passage mit  
Tonwiedergabe  
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m  
(rückwärts), und halten Sie die Taste  
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden  
haben.  
STD (Standard)  
breites Klangspektrum  
weite räumliche Ausdehnung  
1
2
3
klar  
ruhige Klangwiedergabe  
Einer bestimmten  
Passage direkt über  
das Display im  
Pausemodus  
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m  
(rückwärts), und halten Sie die Taste  
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden  
haben. Dabei ist der Ton nicht zu  
hören.  
hohe Reinheit  
kraftvoller Klang  
warme Töne  
tief  
z So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10  
direkt an Z  
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten  
Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte  
Digitalfiltertyp angezeigt.  
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe  
wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.  
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden  
Zahlentasten. Eine 0geben Sie mit der Zahlentaste 10  
ein.  
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an  
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.  
Hinweise  
Die Digitalfilterfunktion wirkt sich in erster Linie auf die  
Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus.  
Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit  
diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den  
Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus  
welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher  
durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer  
Effekt zu erzielen.  
z Sie können die Anspieldauer während Music Scan  
verlängern  
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte  
Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit  
jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.  
Hinweis  
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der  
CD erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten.  
Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder  
l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen.  
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe  
Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung  
von Peak Search im Display.  
11DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen  
Titels (Repeat 1)  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus  
wiederholt wiedergeben lassen.  
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel  
wiederholt wiedergeben lassen.  
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels  
drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT 1im  
Display erscheint.  
REPEAT  
So beenden Sie Repeat 1  
Drücken Sie REPEAT.  
Wiederholen einer bestimmten Passage  
(A y B Repeat) Z  
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel  
mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel  
sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen  
möchten.  
Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt,  
können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.  
REPEAT  
A y B  
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD  
die Taste A y B auf der Fernbedienung, wenn Sie  
den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt  
wiederzugebenden Passage gefunden haben.  
A-der Anzeige REPEAT A-blinkt im Display.  
2
Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht  
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.  
REPEAT A-Berscheint. Das Gerät gibt diese  
Passage wiederholt wieder.  
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die  
Taste REPEAT.  
REPEATerscheint im Display. Die Titel werden  
folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:  
So beenden Sie die Funktion A y B Repeat  
Drücken Sie REPEAT.  
Im Wiedergabemodus  
Continuous Play (Seite 6)  
Shuffle Play (Seite 13)  
Wiederholt das Gerät  
Einstellen eines neuen Anfangspunkts  
Sie können auch die anschließende Passage  
wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt  
verschieben.  
Alle Titel  
Alle Titel in willkürlicher  
Reihenfolge  
1
Drücken Sie A y B, während das Gerät die  
bestimmte Passage wiederholt.  
Programme Play (Seite 13)  
Dasselbe Programm  
Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen  
Anfangspunkt A. A-der Anzeige REPEAT A-“  
blinkt im Display.  
Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht  
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.  
REPEAT A-Berscheint. Das Gerät wiederholt  
nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs-  
und Endpunkt.  
So beenden Sie Repeat Play  
Drücken Sie zweimal REPEAT.  
2
z Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A  
starten soll  
Drücken Sie H während A y B Repeat.  
12DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
Wiedergabe in willkürlicher  
Zusammenstellen eines  
Reihenfolge (Shuffle Play)  
eigenen Programms  
(Programme Play)  
Sie können mit diesem Gerät die Titel mischen(engl.  
shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben  
lassen.  
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf  
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes  
Programm individuell zusammenstellen. Das  
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.  
CHECK  
CLEAR  
l AMS L  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
H
H
x
Zusammenstellen eines Programms mit den  
Bedienelementen am Gerät  
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,  
PLAY MODE so oft, bis PROGRAMim Display  
erscheint.  
H
2
Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte  
Titelnummer im Display erscheint.  
Nummer des gerade  
programmierten Titels  
Gesamtspieldauer  
Wiedergabereihenfolge  
1
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE“  
im Display erscheint.  
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu  
SHUFFLE.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
Starten Sie mit H Shuffle Play.  
3
Drücken Sie auf l AMS L, um den Titel  
auszuwählen.  
Die Anzeige  
erscheint, während der CD-  
Player die Titel mischt.  
Letzter programmierter Titel  
Gesamtspieldauer  
Wiedergabereihenfolge  
So beenden Sie Shuffle Play  
Drücken Sie zweimal PLAY MODE.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.  
8
PROGRAM  
TAPE A  
z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe  
starten  
Programmierte Titel  
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLEim  
Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie  
dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen  
Titel.  
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben  
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die  
Schritte 2 und 3.  
4
5
Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die  
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen  
wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.  
Starten Sie mit H den Modus Programme Play.  
13DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
So beenden Sie Programme Play  
Drücken Sie PLAY MODE.  
Zusammenstellen eines Programms mit den  
Bedienelementen auf der Fernbedienung  
Z
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf  
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)  
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause  
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.  
PROGRAM  
z Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen  
(siehe Seite 15) oder bis Sie A OPEN/CLOSE drücken  
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn  
Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen  
Wiedergabemodus auswählen.  
Zahlentasten  
>10  
CLEAR  
CHECK  
H
Hinweise  
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie  
100 Minuten überschreitet.  
Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,  
erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.  
• „PROGRAM FULLerscheint im Display, wenn Sie  
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm  
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.  
1
2
Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe  
starten.  
PROGRAMerscheint im Display.  
Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie  
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in  
der gewünschten Reihenfolge.  
Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5.  
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5,  
und zwar in dieser Reihenfolge.  
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10  
aus  
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).  
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben  
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die  
der richtigen Titelnummer entspricht.  
3
Starten Sie Programme Play mit H.  
So beenden Sie Programme Play  
Drücken Sie CONTINUE.  
z Überprüfen der Gesamtspieldauer beim  
Zusammenstellen eines Programms mit der  
Fernbedienung (Programme Edit)  
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels . oder >,  
und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie  
dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.  
14DE  
Wie d e rg e b e n vo n CDs  
Au fn e h m e n vo nCDs
Hinweise  
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie  
100 Minuten überschreitet.  
Aufnehmen eines individuellen  
Programms  
Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,  
erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.  
• „PROGRAM FULLerscheint im Display, wenn Sie  
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm  
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.  
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes  
Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen.  
Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.  
Sie können bei der Programmierung eine Pause  
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden  
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.  
Anzeigen der Titelreihenfolge  
l AMS L  
PLAY MODE  
Sie können Ihr Programm vor oder während der  
Wiedergabe überprüfen.  
Drücken Sie CHECK.  
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im  
Display die einzelnen Titelnummern in der  
programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel  
eines Programms erscheint „– END –“ im Display und  
danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die  
Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits  
wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die  
restlichen Titelnummern.  
H X  
1
Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A,  
wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie  
dabei auf die im Display angezeigte  
Gesamtspieldauer.  
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter  
Zusammenstellen eines Programms mit den  
Bedienelementen am Gerätauf Seite 13 oder wie  
in Schritt 1 und 2 unter Zusammenstellen eines  
Programms mit den Bedienelementen auf der  
Fernbedienungauf Seite 14 erläutert vor.  
Die Anzeige TAPE Aerscheint im Display.  
Ändern der Titelreihenfolge  
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die  
Wiedergabe starten.  
2
Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen  
wollen, fügen Sie mit X eine Pause ein.  
Die Anzeigen Pund TAPE Berscheinen im  
Display, und die Spieldauer wird auf 0.00“  
zurückgesetzt.  
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT  
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus  
und fahren mit Schritt 4 fort.  
Gehen Sie folgendermaßen vor:  
Zum  
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer  
des zu löschenden Titels im Display  
erscheint, und dann CLEAR.  
Löschen eines Titels  
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem  
Tastendruck auf CLEAR wird der  
letzte Titel gelöscht.  
Löschen des letzten  
Titels im Programm  
Drehen Sie l AMS L, bis die  
hinzuzufügende Titelnummer im  
Display erscheint, und drücken Sie  
dann l AMS L.  
Hinzufügen von  
Titeln am Ende des  
Programms  
Eine Pause zählt als ein Titel  
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis  
zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.  
Auf der Fernbedienung drücken Sie  
dazu die Zahlentasten für die  
hinzuzufügenden Titel.  
3
4
Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die  
Titel für Seite B zu programmieren.  
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und  
drücken Sie dann H am CD-Player.  
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette  
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des  
Programms für Seite A in den Pausemodus.  
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis  
CLEARim Display erscheint.  
Stellen Sie nun wie weiter oben  
beschrieben ein neues Programm  
zusammen.  
Löschen des gesamten  
Programms  
5
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen  
Sie die Kassette um und drücken H oder X am  
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.  
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm  
Siehe Seite 15.  
Die Anzeige TAPE Aerscheint beim Anzeigen des  
Programms für Seite A und TAPE Bbeim Anzeigen  
des Programms für Seite B.  
(Fortsetzung)  
15DE  
Au fn e h m e n vo n CDs  
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf  
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)  
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause  
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.  
Wenn Sie HALFwählen  
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und  
behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time  
Edit).  
Beachten Sie, daß Sie HALFnicht auswählen können,  
wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.  
3
4
Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player  
stellt das Programm zusammen.  
Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die  
in das Programm aufgenommen werden. Bder  
Anzeige TAPE Bblinkt im Display.  
Aufnehmen einer CD mit  
Angabe der Bandlänge  
(Time Edit/Just Edit)  
Sie können den CD-Player ein Programm  
zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.  
Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:  
Time Edit: Ein Programm wird automatisch  
zusammengestellt, wobei die ursprüngliche  
Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt.  
Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der  
nächste Titel, programmiert der Player automatisch  
einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am  
ehesten entspricht.  
Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen  
wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE.  
Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann  
das Programm für Seite B zusammen. Im Display  
erscheinen die programmierten Titel.  
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT  
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.  
5
6
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und  
drücken Sie dann H am CD-Player.  
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette  
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des  
Programms für Seite A in den Pausemodus.  
Just Edit: Die Titel werden automatisch so  
angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.  
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei  
auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen,  
als ein Titel gilt.  
Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24  
mit dieser Funktion nicht programmiert werden  
können.  
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen  
Sie die Kassette um und drücken H oder X am  
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.  
So beenden Sie Time Edit/Just Edit  
Drücken Sie PLAY MODE.  
EDIT/TIME FADE  
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.  
z Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge  
angeben  
Stellen Sie die Bandlänge mit l AMS L ein.  
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten  
und 15 Sekunden beträgt  
m/M  
X
H
1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige  
Anzahl von Minuten (30) im Display  
erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.  
2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige  
Anzahl von Sekunden (15) im Display  
erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.  
1
Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem  
Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE  
folgendermaßen:  
Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die  
Taste, bis EDITerscheint und Ader Anzeige  
TAPE Aim Display blinkt.  
Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die  
Taste, bis JUST EDITerscheint und Ader  
Anzeige TAPE Aim Display blinkt.  
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf  
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)  
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause  
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.  
2
Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an.  
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt  
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei  
die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.  
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm  
Siehe Seite 15.  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
16DE  
Au fn e h m e n vo n CDs  
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer  
Ein- oder Ausblenden  
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein-  
bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen.  
Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das  
Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.  
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so  
daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden.  
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur  
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den  
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL)  
vorgenommen haben.  
1
2
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe  
FADER.  
Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte  
Dauer im Display erscheint. Auf der  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
l AMS L  
m/M  
Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der  
Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.  
Hinweise  
Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden  
zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.  
Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),  
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.  
H
X
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit  
(Time Fade)  
FADER  
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er  
automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer  
an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die  
Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette  
durch Ausblenden des Tons beendet.  
Zahlentasten  
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,  
EDIT/TIME FADE so oft, bis T.FADEund  
TAPE Aim Display erscheinen.  
2
Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an. Mit  
jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die  
Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die  
Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.  
Ein- oder Ausblenden an der gewünschten  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
Stelle  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
Wenn Sie HALFwählen  
Drücken Sie FADER  
Zum  
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der  
Gesamtspieldauer ein.  
Während der Pause. FADEblinkt.  
Dann wird der Ton eingeblendet.  
Starten der  
Wiedergabe mit  
Einblenden des Tons  
3
4
Starten Sie mit H die Wiedergabe.  
Wenn das Ausblenden des Tons  
beginnen soll. FADEblinkt. Dann  
wird der Ton ausgeblendet, und der  
CD-Player schaltet in den  
Beenden der  
Wiedergabe mit  
Ausblenden des Tons  
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet,  
und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.  
TAPE Berscheint im Display.  
Pausemodus.  
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen  
Sie die Kassette um und drücken H oder X am  
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.  
Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit  
ausgeblendet.  
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn  
Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),  
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.  
17DE  
Au fn e h m e n vo n CDs  
So beenden Sie Time Fade  
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.  
3
Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player.  
PEAKverschwindet im Display.  
z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben  
Lesen Sie bitte unter Sie können in Schritt 2 eine  
beliebige Bandlänge angebenauf Seite 16 nach.  
Hinweis  
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD  
von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem  
höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den  
einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den  
Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen  
können.  
z Sie können während Time Fade die CD wechseln  
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen  
Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band  
aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene  
Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe  
gezählt.  
Einfügen einer leeren Passage zwischen  
Titeln (Auto Space)  
z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons  
fortsetzen (Schritt 4)  
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die  
AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der  
Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden  
zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit  
Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.  
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie  
FADER.  
Hinweise  
Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des  
Einstellvorgangs m oder M drücken.  
• „HALFerscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24  
Titel befinden.  
Drücken Sie AUTO SPACE.  
AUTO SPACEerscheint im Display.  
So beenden Sie Auto Space  
Drücken Sie AUTO SPACE.  
Praktische Hinweise für das  
Aufnehmen  
Hinweis  
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum  
Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden,  
können dort, wo die Titelnummern wechseln,  
Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn  
Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.  
Mit folgenden Funktionen können Sie beim  
Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.  
x
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
Einstellen des Aufnahmepegels  
(Peak Search)  
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller  
aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der  
Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.  
1
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe  
PEAK SEARCH.  
PEAKblinkt im Display, und der CD-Player  
durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.  
Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der  
CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.  
2
Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den  
Aufnahmepegel ein.  
18DE  
We it e re In fo rm a t io n e n  
Hinweise zu CDs  
Störungsbehebung  
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten  
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der  
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es  
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Sony-Händler.  
Handhabung von CDs  
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer  
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.  
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.  
Es ist kein Ton zu hören.  
,Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt  
angeschlossen ist.  
,Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt  
eingestellt haben.  
,Stellen Sie den Ausgangspegel mit ANALOG  
OUT LEVEL +/an der Fernbedienung ein.  
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch  
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.  
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto  
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können  
sehr stark ansteigen.  
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/  
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD-  
Player führen.  
Die CD wird nicht wiedergegeben.  
,Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im  
Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie  
eine CD ein.  
,Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ins CD-Fach ein.  
,Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19).  
,Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit  
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,  
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde  
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).  
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.  
Einlegen von CDs in das CD-Fach  
Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt  
ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD  
beschädigt werden.  
Reinigung  
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem  
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte  
nach außen.  
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.  
,Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie  
während der Aufnahme an der Fernbedienung  
die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/–  
drücken.  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
,Achten Sie darauf, daß sich zwischen  
Fernbedienung und CD-Player keine  
Hindernisse befinden.  
,Richten Sie die Fernbedienung auf den  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder  
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel  
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Fernbedienungssensor  
am CD-Player.  
,Tauschen Sie alle Batterien in der  
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten  
erschöpft sind.  
19DE  
We it e re In fo rm a t io n e n  
Technische Daten  
CD-Player  
Laser  
Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)  
Emissionsdauer: kontinuierlich  
Laseremission  
max 44,6 µW*  
* gemessen im Abstand von 200 mm  
von der Linsenoberfläche am  
optischen Sensorblock bei einer  
Öffnung von 7 mm.  
Frequenzgang  
2 Hz bis 20 kHz 0,5 dB  
über 98 dB  
Dynamikbereich  
Harmonische Verzerrung  
weniger als 0,0035 %  
Ausgänge  
Maximaler  
Ausgangs-  
pegel  
Buchsentyp  
Lastimpedanz  
ANALOG OUT  
Cinchbuchsen 2 V  
über 50 kOhm  
(bei 50 kOhm)  
DIGITAL  
OUT  
(OPTICAL)  
Optischer  
Ausgangs-  
anschluß  
18 dBm  
Wellenlänge:  
660 nm  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
0,5 Vp-p  
(bei 75 Ohm)  
75 Ohm  
32 Ohm  
Koaxial-  
ausgangs-  
anschluß  
PHONES  
(nur beim Modell  
CDP-XB740)  
10 mW  
Stereo-  
Klinkenbuchse  
Allgemeines  
Betriebsspannung  
Leistungsaufnahme  
Abmessungen  
220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz  
14 W  
ca. 430 × 111 × 290 mm (B/H/T)  
einschließlich vorstehender Teile und  
Bedienelemente  
Gewicht  
ca. 4,8 kg  
Mitgeliefertes Zubehör  
Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
20DE  
In d e x  
Teile und Bedienelemente  
P
Index  
Peak Search 18  
Programm 13  
Ta st e n  
ändern 15  
A y B 12  
für die Aufname 15  
überprüfen 15  
Programme Edit 14  
A
ANALOG OUT LEVEL +/–  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
5
A y B Repeat 12  
AMS 10  
Anschließen des Systems  
Übersicht  
Anschlüsse  
4
CLEAR 15  
R
S
4
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
4
Repeat 1 12  
Restspieldauer  
Anspielen. Siehe Music Scan  
Ansteuern eines Titels  
direkt 11  
durch Abhören des Tons 11  
durch kurzes Anspielen 11  
mit AMS 11  
8
LANGUAGE 10  
MUSIC SCAN 11  
A OPEN/CLOSE  
Shuffle Play 13  
6
Störungsbehebung 19  
Suchen. Siehe Ansteuern eines  
Titels  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
über das Display 11  
Aufnehmen 15  
eines Programms 15  
mit Just Edit 16  
T
SHUFFLE 13  
Time Edit 16  
Time Fade 17  
mit Time Edit 16  
TIME  
8
Auspacken  
4
TIME TEXT  
8
Ausschalten des Display 10  
Zahlentasten 11  
Auswählen der Sprache  
9
U
H
7
Auto Space 18  
X
7
7
Überspielen. Siehe Aufnehmen  
Automatischer Musiksensor.  
x
Siehe AMS  
m/M 11  
./> 11  
>10 11  
W
Wiedergabe  
C
normale Wiedergabe  
Programme Play 13  
Repeat Play 12  
Shuffle Play 13  
Wiederholen  
6
CD TEXT  
9
Continuous Play  
CONTROL A1  
6
5
Sch a lt e r  
POWER  
6
D
E
alles 12  
An sch lü sse  
den aktuellen Titel 12  
Digitalfilter 11  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
eine bestimmte Passage 12  
Ein- und Ausblenden 17  
Time Fade 17  
Re g le r  
FILTER 11  
F
Bu ch se n  
Fernbedienung  
4
ANALOG OUT  
5
PHONES  
6
G
H
Gesamtspieldauer  
HALF 16  
8
So n st ig e  
CD-Fach  
Display  
6
8
l AMS L  
7
4
Handhabung von CDs 19  
J
Just Edit 16  
M
Music Scan 11  
21DE  
Funcionamiento  
ADVERTENCIA  
Si se traslada el reproductor  
directamente de un lugar frío a uno  
cálido, o se sitúa en una habitación  
muy húmeda, puede condensarse  
humedad en las lentes contenidas en  
el reproductor. Si esto ocurre, el  
reproductor puede no funcionar  
correctamente. En este caso, retire el  
disco y deje el reproductor apagado  
durante una hora aproximadamente  
hasta que se evapore la humedad.  
Precauciones  
Para evitar el riesgo de  
incendio y de electrocución, no  
exponga la unidad a la lluvia  
ni a la humedad.  
Seguridad  
Precaución El uso de instrumentos  
ópticos con este producto aumentará  
el peligro para los ojos.  
Si cae algún objeto sólido o se vierte  
líquido dentro de la unidad,  
desenchufe el reproductor y haga que  
sea revisado por personal cualificado  
antes de utilizarlo de nuevo.  
Para evitar el peligro de  
descarga eléctrica, no abra la  
unidad. Solicite asistencia  
únicamente a personal  
cualificado.  
Ajuste del volumen  
Fuentes de energía  
No aumente el volumen mientras  
escucha una parte con un nivel muy  
bajo de entradas o sin señales de  
audio. En caso contrario, los altavoces  
pueden dañarse cuando se reproduzca  
la parte de nivel más alto.  
El componente láser de este producto  
puede emitir radiaciones superiores  
al límite establecido para los equipos  
de Clase 1.  
Antes de utilizar el reproductor,  
compruebe que la tensión de  
alimentación es idéntica al suministro  
de alimentación local. La tensión se  
indica en la placa de identificación  
situada en la parte trasera del  
reproductor.  
El reproductor no se desconecta de la  
fuente de alimentación de CA (toma  
de corriente) mientras esté conectado a  
la toma mural, incluso si el  
reproductor se encuentra apagado.  
Si no va a utilizar el reproductor  
durante varios días, asegúrese de  
desconectarlo de la toma mural. Para  
desconectar el cable de alimentación  
de CA (cable de corriente eléctrica),  
tire del propio enchufe, nunca del  
cable.  
Limpieza  
Limpie la unidad, el panel y los  
controles con un paño suave  
humedecido en una solución  
detergente suave. No utilice ningún  
tipo de estropajo abrasivo, detergente  
o disolvente, como alcohol o bencina.  
Este aparato está clasificado como un  
producto LASER DE CLASE 1. La  
etiqueta que lo indica está situada en el  
exterior de la parte trasera.  
Transporte  
Cerciórese de extraer el CD y el  
estabilizador.  
No tire las pilas,  
deshágase de ellas  
como basura peligrosa.  
El cable de alimentación de CA sólo  
debe sustituirse en un taller de  
asistencia cualificado.  
Si tiene alguna duda o le surge  
algún problema en relación al  
reproductor, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más cercano.  
Colocación  
Sitúe el reproductor en un lugar con  
ventilación adecuada para prevenir la  
acumulación de calor en su interior.  
No coloque el reproductor sobre una  
superficie inestable, como una  
alfombra, que pueda bloquear los  
orificios de ventilación de la parte  
inferior.  
No sitúe el reproductor en un lugar  
cercano a fuentes de calor, o expuesto  
a la luz directa del sol, polvo excesivo  
o vibraciones mecánicas.  
2ES  
INDICE  
¡Bienvenido!  
Felicitaciones por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony.  
Antes de utilizar la unidad, lea  
Procedimientos iniciales  
completamente este manual y consérvelo  
para realizar consultas en el futuro.  
Desembalaje ..................................................................................................... 4  
Conexión del sistema ..................................................................................... 4  
Reproducción de un CD ................................................................................ 6  
Acerca de este  
manual  
Las instrucciones contenidas en este  
manual son para los modelos  
CDP-XB740 y CDP-XB740E. El  
CDP-XB740 es el modelo utilizado en las  
ilustraciones. Las diferencias de  
funcionamiento se indican claramente en  
el texto, por ejemplo Sólo CDP-XB740.  
Reproducción de discos compactos  
Uso del visor .................................................................................................... 8  
Localización de un tema específico o de un punto determinado de  
un tema ........................................................................................................... 10  
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ..... 11  
Reproducción repetida de temas ................................................................ 12  
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 13  
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 13  
Convenciones  
En las instrucciones de este manual se  
describen los controles del  
reproductor.  
También es posible utilizar los  
controles del mando a distancia si los  
nombres coinciden o son similares a  
los del reproductor.  
En este manual se emplean los  
siguientes iconos:  
Grabación a partir de discos compactos  
Grabación de un programa propio ............................................................ 15  
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta  
(Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16  
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17  
Consejos útiles de grabación ....................................................................... 18  
ES  
Z Indica que puede realizar la  
tarea utilizando el mando a  
distancia.  
Información adicional  
Indica las sugerencias y  
consejos para realizar la tarea  
más fácilmente.  
Notas sobre discos compactos .................................................................... 19  
Solución de problemas ................................................................................. 19  
Especificaciones ............................................................................................ 20  
z
Indice alfabético  
Indice alfabético ............................................................................................ 21  
3ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Desembalaje  
Conexión del sistema  
Compruebe que se incluyen los siguientes  
componentes:  
Descripción general  
Cable de conexión de audio (1)  
Mando a distancia (control remoto) (1)  
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)  
En esta sección se describe cómo conectar el  
reproductor de discos compactos a un amplificador.  
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada  
componente antes de realizar las conexiones.  
Inserción de pilas en el mando a distancia  
Reproductor de discos compactos  
Es posible controlar el reproductor mediante el mando  
a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6  
(tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y –  
de las pilas con el diagrama del interior del  
compartimiento para pilas.  
Inserte el extremo negativo () en primer lugar y  
presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+)  
encaje en su sitio.  
ANALOG OUT  
(R)  
ANALOG OUT  
(L)  
A una toma de CA  
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor  
remoto del reproductor.  
Entrada de  
audio (L)  
Entrada de  
audio (R)  
Amplificador  
: Flujo de señales  
A una toma de CA  
¿Qué cables necesita?  
z Cuándo deben sustituirse la pilas  
xSi realiza conexiones analógicas  
Cable de audio (suministrado) (1)  
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar  
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda  
controlar el reproductor con el mando a distancia,  
sustituya todas las pilas por unas nuevas.  
Blanco  
(L)  
Blanco  
(L)  
Rojo  
(R)  
Rojo  
(R)  
Notas  
No deje el mando a distancia cerca de un lugar  
extremadamente caliente o húmedo.  
xSi realiza conexiones digitales  
Cable óptico POC-15 (no suministrado)  
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a  
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.  
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a  
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar  
correctamente.  
Cable coaxial (no suministrado)  
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,  
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de  
fugas y corrosión.  
4ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Si dispone de un componente digital con un conector de  
entrada digital óptico  
Conexiones  
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL  
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no  
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.  
xSi realiza conexiones analógicas  
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el  
color coincide con el de las tomas adecuadas de los  
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco  
(izquierda) con blanco. Compruebe que las  
conexiones se han realizado firmemente con el fin de  
evitar ruidos y zumbido.  
Reproductor de  
discos compactos  
Componente  
digital  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
OPTICAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
Reproductor de  
discos compactos  
ANALOG OUT  
Amplificador  
INPUT  
CD  
L
L
Si dispone de un componente digital con un conector de  
entrada digital coaxial  
R
R
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL  
OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no  
suministrado).  
z Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador  
Z
Reproductor de  
discos compactos  
Componente  
digital  
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/en el mando a  
distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta 20  
dB.  
Al reducir el nivel de salida, FADEaparece en el visor.  
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta  
automáticamente al nivel máximo.  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
Nota  
Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/del mando a  
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará  
aunque esté predefinido en la platina, etc.  
Nota  
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,  
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de  
CD que no sea música, como un CD-ROM.  
xSi realiza conexiones digitales  
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la  
transmisión, ya que la salida de señal musical que se  
recibe a través de los conectores de salida digital  
conserva el formato digital. Puede conectar un  
componente digital, como un amplificador digital,  
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta  
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones  
digitales a partir de discos compactos.  
z Si dispone de un componente Sony con toma  
CONTROL A1 (o CONTROL A1)  
Conecte el componente mediante la toma CONTROL  
A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los  
sistemas de audio compuestos por componentes Sony  
separados. Para obtener más información, consulte las  
instrucciones suplementarias CONTROL-A1 Control  
System.  
Observe que no es posible utilizar las siguientes  
funciones al realizar esta conexión:  
Aparición y desaparición gradual del sonido  
(consulte la página 17)  
Conexión del cable de alimentación  
Aparición y desaparición gradual sincronizada  
(consulte la página 17)  
Ajuste del nivel de salida con los botones  
ANALOG OUT LEVEL +/del mando a distancia  
(consulte el apartado anterior)  
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma  
mural.  
¿Y a continuación?  
Ya está preparado para utilizar el reproductor.  
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos  
compactos, consulte la sección Reproducción de un CDen  
la página 6.  
A continuación, consulte las siguientes secciones para  
obtener más información.  
5ES  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Re p ro d u cció n d e u n CD  
2
3 4  
POWER  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
Conecte los  
auriculares.*  
Seleccione el tipo de  
filtro digital que desee.  
* Sólo para CDP-XB740  
Consulte las páginas 4 a 5 para  
obtener información sobre las  
conexiones.  
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor  
de discos compactos.  
1
2
3
Pulse POWER para activar el reproductor.  
z Si activa el reproductor con un  
CD en la bandeja  
Es posible iniciar la  
reproducción  
Pulse A OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.  
automáticamente desde el  
principio del CD. Si conecta  
un temporizador en el  
mercado, es posible iniciar la  
reproducción del CD en el  
momento que desee.  
Con la etiqueta hacia arriba  
Nota  
En el paso 3, no coloque dos o  
más discos compactos al mismo  
tiempo.  
Si lo hace, pueden dañarse los  
discos y/o el reproductor.  
Pulse H.  
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos  
los temas una vez (reproducción continua).  
Ajuste el volumen en el amplificador.  
6ES  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Para detener la reproducción  
Pulse x.  
A OPEN/CLOSE  
x
l AMS L  
POWER  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
PUSH ENTER  
H
X
Para  
Es necesario  
Realizar una pausa  
Pulsar X  
Reanudar la reproducción después  
Pulsar X o H  
de la pausa  
Ir al siguiente tema  
Girar l AMS L en el sentido de las  
agujas del reloj  
Volver al tema anterior  
Girar l AMS L en el sentido  
contrario a las agujas del reloj  
Detener la reproducción y retirar el CD  
Pulsar A OPEN/CLOSE  
7ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Información del visor durante la  
reproducción de un disco  
Uso del visor  
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del  
tema actual, número de índice, tiempo de reproducción  
y calendario musical.  
Es posible obtener información acerca del disco  
mediante el visor.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TIME/TEXT  
Número del  
tema actual  
Calendario musical  
LANGUAGE  
TIME  
l AMS L  
Número de índice Tiempo de reproducción  
Los números de tema del calendario musical  
desaparecen después de reproducirse.  
DISPLAY ON/OFF  
Comprobación del tiempo restante  
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando  
a distancia) durante la reproducción de un disco, el  
visor cambia tal como se muestra a continuación.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo de  
6
7
8
9
10  
reproducción del  
tema actual  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo restante  
del tema actual  
6
7
8
9
10  
Comprobación del número total de temas y  
del tiempo de reproducción de los mismos  
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . – –” en  
lugar del tiempo restante.  
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia)  
antes de iniciar la reproducción.  
Pulse  
MIN  
SEC  
El visor muestra el número total de temas, así como el  
tiempo completo de reproducción y el calendario  
musical.  
6
7
8
9
Tiempo restante  
del disco  
10  
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de  
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24  
temas, aparecerá “– – . – –” en lugar del tiempo restante.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Pulse  
Calendario musical  
Número total de  
temas  
Tiempo completo  
de reproducción  
En el modo de reproducción aleatoria (aparece  
SHUFFLEen el visor; consulte la página 13), se  
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este  
aumento se añade automáticamente al tiempo de  
reproducción total que se muestra en el visor.  
Esta información también aparece cuando se pulsa  
A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.  
8ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Durante la reproducción de un disco  
Comprobación de la información de discos  
CD TEXT  
Los discos CD TEXT disponen de información (como  
los títulos de disco o los nombres de los artistas)  
memorizada en un espacio en blanco donde los discos  
normales no contienen ninguna información. El visor  
muestra la información CD TEXT del disco de forma  
que permite comprobar el título del disco, el nombre  
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor  
detecta discos CD TEXT, la indicación CD TEXT”  
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de  
capacidad multilingüe, el visor mostrará las  
TRACK  
Título del tema  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Esta información también aparece  
cuando el reproductor localiza el tema.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo de  
reproducción del  
disco actual  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
indicaciones CD TEXTy MULTI. Si desea  
comprobar la información en otro idioma, consulte  
Comprobación de la información de discos CD TEXT  
en otro idiomaen la página 9.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo restante  
del tema actual  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando  
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la  
siguiente figura.  
Si el número de tema es superior a  
24, aparece “– – . – –” en lugar del  
tiempo restante.  
Antes de iniciar la reproducción  
Pulse  
MIN  
SEC  
Tiempo restante en  
el disco  
6
7
8
9
10  
DISC  
Título del disco  
6
7
8
9
CD TEXT  
10  
CD TEXT  
Si el tiempo restante supera los 100 minutos  
en el modo de reproducción de programa o si  
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá  
“– – . – –” en lugar del tiempo restante.  
Pulse  
ART.  
Nombre del artista  
6
7
8
9
10  
Pulse  
CD TEXT  
Pulse  
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los  
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el  
nombre se haya desplazado por el visor.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Número total de  
temas y tiempo  
total de  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
reproducción  
Pulse  
Notas  
Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los  
caracteres.  
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,  
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.  
No puede presentar la demás información.  
Comprobación de la información de discos  
CD TEXT en otro idioma  
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco  
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el  
reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo,  
aparecen en el visor las indicaciones CD TEXTy  
MULTI.  
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado  
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje  
<OTHER LANG>después de detectar el disco.  
(Continuación)  
9ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
1
Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse  
LANGUAGE.  
Localización de un tema  
específico o de un punto  
determinado de un tema  
Aparece SELECT LANGy el idioma actual en el  
visor.  
2
3
Gire l AMS L hasta que aparezca el idioma  
que desee seleccionar en el visor.  
Es posible localizar con rapidez cualquier tema  
mientras se reproduce un disco utilizando la función  
AMS (sensor de música automático) del reproductor o  
los botones numéricos del mando a distancia.  
También puede localizar un determinado punto de un  
tema mientras se reproduce un disco.  
Pulse l AMS L para seleccionar el idioma.  
READING TEXTaparece momentáneamente y,  
a continuación, el visor muestra el idioma  
seleccionado.  
4
Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el  
mando a distancia) hasta que aparezca la  
información que desea comprobar (consulte la  
página 9).  
l AMS L  
m/M  
MUSIC SCAN  
H
Notas  
Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el  
mensaje CANT SELECTen el visor al pulsar el botón  
LANGUAGE.  
Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco  
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.  
El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que  
apague la unidad.  
Botones  
numéricos  
>10  
Desactivación de las indicaciones del visor  
Z
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a  
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se  
activa y se desactiva de forma alterna.  
./>  
m/M  
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se  
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.  
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.  
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa  
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación,  
aparece el mensaje DISPLAY OFF. Al pulsar el botón  
para activarla, aparece DISPLAY ON.  
10ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Para localizar  
Es necesario  
Personalización del sonido de  
la música (Función de filtro  
digital)  
El tema siguiente o  
posteriores  
Girar l AMS L a la derecha  
hasta que encuentre el tema. Si utiliza  
el mando a distancia, pulse > varias  
veces hasta que localice el tema.  
El tema actual o  
anteriores  
Girar l AMS L hacia la  
izquierda hasta que encuentre el tema.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse  
. varias veces hasta que localice el  
tema.  
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar  
el sonido que mejor se adapte al sistema, a los  
altavoces, etc.  
Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro:  
STD (Estándar), 1, 2y 3.  
Un tema  
determinado  
directamente  
Girar l AMS L hasta que  
encuentre el número del tema. Si  
utiliza el mando a distancia, pulse el  
botón numérico correspondiente al  
tema.  
FILTER  
Un tema explorando Pulsar MUSIC SCAN. Cuando  
cada uno durante 10 encuentre el tema que desea, pulse H  
segundos  
(exploración  
musical)  
para iniciar la reproducción del  
mismo.  
Un punto mientras  
controla el sonido  
Pulsar M (hacia delante) o m (hacia  
atrás) y manténgalo pulsado hasta que  
encuentre el punto.  
Tipos de filtro digital Imagen de sonido  
STD (Estándar)  
gama amplia  
representación espacial amplia  
Un punto con rapidez Pulsar M (hacia delante) o m (hacia  
observando el visor  
durante la pausa  
atrás) y manténgalo pulsado hasta que  
encuentre el punto. No se escuchará el  
sonido durante la operación.  
1
2
3
nítida  
reproducción uniforme de sonido  
alta nitidez  
potencia  
z Para localizar directamente un tema con un número  
superior a 10 Z  
calidez  
profundidad  
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones  
numéricos correspondientes. Para introducir 0, utilice  
el botón 10.  
Ejemplo: Para reproducir el tema 30  
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.  
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que  
desee. El visor muestra el tipo de filtro digital  
seleccionado.  
Si cambia el tipo de filtro digital durante la  
reproducción, el sonido se interrumpirá  
momentáneamente.  
z Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante  
la exploración musical  
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en  
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).  
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de  
reproducción cambia cíclicamente.  
Notas  
La función de filtro digital cambia principalmente las  
características sonoras que se encuentran fuera de la  
frecuencia audible, y no produce cambios en dicha  
frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del  
amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de  
hardware y software, es posible que no se produzcan  
efectos apreciables una vez cambiado el filtro.  
Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del  
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá  
en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.  
Nota  
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que  
el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o  
gire l AMS L hacia la izquierda para retroceder.  
11ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Repetición del tema actual (Repetición 1)  
Reproducción repetida de  
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier  
modo de reproducción.  
temas  
Es posible reproducir temas de forma repetida en  
cualquier modo de reproducción.  
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse  
REPEAT varias veces hasta que aparezca REPEAT 1”  
en el visor.  
REPEAT  
Para cancelar Repetición 1  
Pulse REPEAT.  
Repetición de una parte específica  
(Repetición A y B) Z  
Es posible reproducir una parte específica de forma  
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de  
memoria la letra de una canción.  
Tenga presente que no es posible repetir una parte que  
abarca dos temas.  
1
Mientras reproduce un disco, pulse A y B en el  
mando a distancia cuando encuentre el punto  
inicial (punto A) que desea reproducir  
repetidamente.  
REPEAT  
A y B  
Parpadea en el visor A-de REPEAT A-.  
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a  
pulsar A y B.  
Aparece REPEAT A-B. El aparato reproduce esta  
parte específica de forma repetida.  
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.  
REPEATaparece en el visor. El reproductor repite  
los temas de la siguiente forma:  
Para cancelar Repetición A y  
Pulse REPEAT.  
B
Definición de otro punto inicial  
Es posible desplazar hacia delante la parte de  
repetición cambiando el punto inicial.  
Cuando se reproduce el  
disco en  
El reproductor repite  
Reproducción continua  
(página 6)  
Todos los temas  
1
Pulse A y B mientras el reproductor repite la  
parte especificada.  
Reproducción aleatoria  
(página 13)  
Todos los temas en orden  
aleatorio  
El punto final B se convierte en el nuevo punto  
inicial A. Parpadea en el visor A-de  
REPEAT A-.  
Reproducción de programa  
(página 13)  
El mismo programa  
2
Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a  
pulsar A y B.  
Aparece REPEAT A-B. El reproductor repite la  
parte situada entre los nuevos puntos inicial y  
final.  
Para cancelar la reproducción repetida  
Pulse REPEAT dos veces.  
z Si desea volver a empezar desde el punto inicial A  
Pulse H durante Repetición A  
y
B.  
12ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Reproducción en orden  
aleatorio (Reproducción  
aleatoria)  
Creación de un programa  
propio (Reproducción de  
programa)  
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los  
temas en orden aleatorio.  
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco  
y crear un programa propio. El programa puede  
contener un máximo de 24 temas.  
CHECK  
CLEAR  
l AMS L  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
H
H
x
Creación de un programa con el reproductor  
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que  
aparezca PROGRAMen el visor antes de iniciar  
la reproducción.  
H
2
Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor  
el número del tema que desea.  
Número de tema que  
se está programando  
Tiempo total de reproducción  
Orden de reproducción  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que  
aparezca SHUFFLEen el visor.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.  
3
Pulse l AMS L para seleccionar el tema.  
Pulse H para iniciar la reproducción aleatoria.  
Ultimo tema  
programado  
Tiempo total de  
reproducción  
Orden de  
reproducción  
La indicación  
aparece mientras el reproductor  
reproduce los temas en orden aleatorio.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
Para cancelar la reproducción aleatoria  
Pulse PLAY MODE dos veces.  
PROGRAM  
TAPE A  
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.  
Temas programados  
Si comete un error  
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.  
z Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la  
reproducción  
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca  
SHUFFLEen el visor. Si utiliza el mando a distancia,  
pulse SHUFFLE.  
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema  
actual.  
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en  
el orden que desea.  
Pulse H para iniciar la reproducción de  
programa.  
13ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Para cancelar la reproducción de programa  
Pulse PLAY MODE.  
Creación de un programa con el mando a  
distancia Z  
z Cuando se programan consecutivamente temas que  
no siguen un orden numérico en el disco  
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
PROGRAM  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
z El programa se conservará hasta que lo borre  
(consulte la página 15) o hasta que pulse  
A OPEN/CLOSE  
Botones numéricos  
CLEAR  
>10  
El programa que ha creado permanecerá inalterado  
incluso después de finalizar el modo de reproducción de  
programa o seleccionar otro modo de reproducción.  
CHECK  
H
Notas  
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es  
superior a 100 minutos.  
Si programa un número de tema superior a 24, aparece  
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.  
La indicación PROGRAM FULLaparece en el visor si  
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24  
temas.  
1
2
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.  
Aparece PROGRAMen el visor.  
Pulse los botones numéricos correspondientes a los  
temas que vaya a programar en el orden que desee.  
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5.  
Pulse los botones numéricos en el  
orden 2, 8 y 5.  
Para seleccionar un tema con un número superior a 10  
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).  
Si comete un error  
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema  
correcto.  
3
Pulse H para iniciar la reproducción de  
programa.  
Para cancelar la reproducción de programa  
Pulse CONTINUE.  
z Es posible comprobar el tiempo total de reproducción  
mientras realiza la programación con el mando a  
distancia (Edición de programa)  
Para seleccionar un tema, pulse . o > y compruebe  
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse  
PROGRAM para confirmar la selección.  
Notas  
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es  
superior a 100 minutos.  
Si programa un número de tema superior a 24, aparece  
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.  
Aparece en el visor PROGRAM FULLal intentar añadir  
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.  
14ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s 
G
r
a
b
a c  
ió  
n
a
p
a r  
t i  
r
d e
d
i
s
co  
s
c
o mp a
c
t o  
s  
Comprobación del orden de los temas  
Grabación de un programa  
Es posible comprobar el programa antes o después de  
iniciar la reproducción.  
propio  
Es posible grabar el programa que ha creado en una  
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un  
máximo de 24 temas.  
Si inserta una pausa durante la programación, puede  
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas  
caras de una cinta.  
Pulse CHECK.  
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los  
números de tema en el orden programado. Después  
del último tema del programa, el visor muestra  
“– END –” y vuelve a la indicación original. Si  
comprueba el orden después de iniciar la  
reproducción, el visor muestra sólo los números de  
tema restantes.  
l AMS L  
PLAY MODE  
Cambio del orden de los temas  
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la  
reproducción.  
H X  
Para  
Es necesario  
1
2
Cree el programa (para la cara A al grabar en una  
cinta) mientras comprueba el tiempo total de  
reproducción indicado en el visor.  
Siga los pasos 1 a 4 de Creación de un programa  
con el reproductoren la página 13 o los pasos 1 y  
2 de Creación de un programa con el mando a  
distanciaen la página 14.  
Borrar un tema  
Pulsar CHECK hasta que  
aparezca en el visor el tema  
que desea borrar y, a  
continuación, pulsar CLEAR.  
Borrar el último tema del  
programa  
Pulsar CLEAR. Cada vez que  
pulse este botón, se borrará el  
último tema.  
Aparece en el visor la indicación TAPE A.  
Añadir temas al final del  
programa  
Girar l AMS L hasta  
que aparezca el número del  
tema que desea añadir y, a  
continuación, pulsar  
Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse X para  
insertar una pausa.  
l AMS L.  
Si utiliza el mando a  
distancia, pulse los botones  
numéricos correspondientes  
a los temas que desea añadir.  
Aparece en el visor la indicación Py TAPE B”  
y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a  
cero 0.00.  
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en  
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el  
paso 4.  
Borrar todo el programa  
completamente  
Mantener pulsado CLEAR  
hasta que CLEARaparezca  
en el visor.  
Cree un programa nuevo  
siguiendo el procedimiento  
de programación.  
Una pausa se contabiliza como un tema  
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta  
una pausa.  
3
4
Repita el paso 1 para crear el programa para la  
cara B.  
Inicie la grabación en la platina y pulse H en el  
reproductor.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, el  
reproductor realiza una pausa al final del  
programa de la cara A.  
5
Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta  
a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para  
reanudar la reproducción.  
(Continuación)  
15ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
z Para comprobar y cambiar el programa  
Consulte la página 15.  
2
Pulse m o M para especificar la longitud de la  
cinta.  
Cada vez que pulse estos botones, el visor  
cambiará tal como se muestra a continuación con  
la longitud de cinta de una cara.  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
Aparece en el visor la indicación TAPE Amientras  
comprueba el programa para la cara A, y aparece  
TAPE Bmientras comprueba el programa de la cara B.  
z Cuando se programan consecutivamente temas que  
no siguen un orden numérico en el disco  
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
Al seleccionar HALF”  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo  
total de reproducción del disco, manteniendo el orden  
original (sólo con la edición sincronizada).  
Tenga presente que no es posible seleccionar HALFsi  
el disco contiene más de 24 temas.  
Grabación de un CD  
especificando la longitud de  
cinta (Edición sincronizada/  
Edición ajustada)  
3
4
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor  
cree el programa.  
El calendario musical muestra los temas que van a  
grabarse. Parpadea la letra Bde la indicación  
TAPE Ben el visor.  
Es posible crear un programa con el reproductor que se  
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las  
siguientes opciones:  
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a  
pulsar EDIT/TIME FADE.  
Edición sincronizada: crea automáticamente un  
programa, manteniendo el orden original del disco.  
Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a  
la longitud del siguiente tema, el reproductor  
programa automáticamente un tema cuya longitud  
es similar al tiempo restante.  
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,  
crea el programa para la cara B. El visor muestra  
los temas programados.  
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT  
o MD, omita este paso.  
Edición ajustada: el reproductor organiza  
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo  
a la longitud de la cinta.  
5
6
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,  
pulse H en el reproductor.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, el  
reproductor realiza una pausa al final del  
programa para la cara A.  
El programa puede contener un máximo de 24 temas  
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como  
un tema).  
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24  
no pueden programarse con esta función.  
Para grabar en la cara B, es necesario darle la  
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor  
para reanudar la reproducción.  
EDIT/TIME FADE  
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada  
Pulse PLAY MODE.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.  
z Es posible especificar la longitud de cinta libremente  
en el paso 2  
m/M  
H X  
Es posible ajustar la longitud de la cinta con  
l AMS L.  
1
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la  
reproducción como se indica a continuación:  
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el  
botón hasta que aparezca EDITy parpadee la  
letra Ade la indicación TAPE Aen el visor.  
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el  
botón hasta que aparezca JUST EDITy  
parpadee la letra Ade la indicación TAPE A”  
en el visor.  
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30  
minutos y 15 segundos  
1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L  
hasta que aparezca 30en el visor y, a  
continuación, pulse l AMS L.  
2 Para ajustar los segundos, gire  
l AMS L hasta que aparezca 15en el  
visor y, a continuación, pulse l AMS L.  
16ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
z Al programar consecutivamente temas que no siguen  
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5,  
etc.)  
Cambio del tiempo de aparición o  
desaparición gradual  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Es posible cambiar el tiempo de aparición o  
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de  
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo  
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5  
segundos.  
z Para comprobar y cambiar el programa  
Consulte la página 15.  
1
2
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.  
Gire l AMS L hasta que el tiempo que desee  
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a  
distancia, pulse los botones numéricos para  
especificar el tiempo de aparición o desaparición  
gradual.  
Aparición y desaparición  
gradual del sonido  
Es posible ajustar manualmente la aparición y  
desaparición gradual del sonido para evitar que los  
temas comiencen o finalicen bruscamente.  
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si  
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/  
Notas  
El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido  
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el  
reproductor.  
Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11),  
el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2  
segundos.  
COAXIAL).  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
l AMS L  
m/M  
Desaparición gradual del sonido en un  
momento determinado (Aparición y  
desaparición gradual sincronizada)  
X
H
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido  
de forma automática especificando el tiempo de  
reproducción. Una vez ajustada la hora de  
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,  
es decir, al final de ambas caras de una cinta.  
FADER  
Botones  
numéricos  
1
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de  
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las  
indicaciones T.FADEy TAPE Aen el visor.  
2
Pulse m o M para especificar el tiempo de  
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el  
visor cambiará tal como se muestra a continuación  
con la longitud de cinta de una cara.  
Aparición y desaparición gradual en el  
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T  
punto que desee  
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T  
Si selecciona HALF”  
Para  
Pulse FADER  
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la  
mitad del tiempo de reproducción total.  
Iniciar la  
reproducción  
Durante el modo de pausa. Parpadea la  
indicación FADEy se inicia la aparición  
gradualmente gradual del sonido.  
3
4
Pulse H para iniciar la reproducción.  
A la hora especificada, la reproducción finaliza  
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece  
la indicación TAPE Ben el visor.  
Finalizar la  
reproducción  
Cuando desee iniciar la desaparición gradual  
del sonido. Parpadea FADE. La  
gradualmente reproducción finaliza gradualmente y el  
reproductor se detiene.  
Para grabar en la cara B, es necesario darle la  
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor  
para reanudar la reproducción.  
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a  
la hora especificada.  
El tiempo de aparición o desaparición gradual del  
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la  
exploración musical (página 11), el tiempo de  
desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.  
17ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada  
Pulse EDIT/TIME FADE.  
3
Pulse x en el reproductor para detener la  
búsqueda del nivel más alto.  
PEAKdesaparece del visor.  
z Es posible especificar el tiempo de reproducción  
libremente  
Nota  
Consulte Es posible especificar la longitud de cinta  
libremente en el paso 2en la página 16.  
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se  
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la  
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para  
ajustar el nivel de grabación con precisión.  
z Es posible cambiar los discos durante la desaparición  
gradual sincronizada  
Si la reproducción finaliza antes de la hora de  
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar  
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora  
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza  
durante la reproducción.  
Inserción de un espacio en blanco entre los  
temas (Introducción automática de  
espacios)  
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para  
poder utilizar la función AMS, puede insertar un  
espacio en blanco de 3 segundos entre los temas  
durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente  
los temas con la función AMS de la platina.  
z Puede realizar una aparición gradual para reanudar la  
reproducción en el paso 4  
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.  
Notas  
Pulse AUTO SPACE.  
AUTO SPACEaparece en el visor.  
La aparición o desaparición gradual sincronizada se  
cancelará si pulsa m o M durante la operación.  
• “HALFno aparece si el disco tiene más de 24 temas.  
Para cancelar la función de introducción automática de  
espacios  
Pulse AUTO SPACE.  
Consejos útiles de grabación  
Nota  
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones  
Si utiliza la función de introducción automática de espacios  
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible  
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.  
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de  
la pieza musical.  
de discos compactos de una forma más cómoda.  
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
x
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del  
nivel pico)  
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas  
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el  
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.  
1
2
Antes de iniciar la reproducción, pulse  
PEAK SEARCH.  
Parpadea la indicación PEAKen el visor y el  
reproductor empieza a buscar el nivel pico más  
alto del disco.  
Después de explorar todos los temas, el  
reproductor repite la parte de nivel más alto.  
Ajuste el nivel de grabación en la platina.  
18ES  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Notas sobre discos compactos  
Solución de problemas  
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades  
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de  
solución de problemas para resolver el problema. Si  
éste no desaparece, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más cercano.  
Utilización de discos compactos  
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No  
toque la superficie.  
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.  
Ausencia de sonido.  
,Compruebe que el reproductor está firmemente  
conectado.  
,Compruebe que está utilizando el amplificador  
correctamente.  
,Ajuste el nivel de salida con ANALOG OUT  
LEVEL +/en el mando a distancia.  
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un  
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un  
considerable aumento de la temperatura en el interior del  
mismo.  
No utilice estabilizadores ni protectores de disco  
disponibles en el mercado, ya que pueden dañar el disco y  
el reproductor.  
No es posible reproducir el CD.  
,No se ha insertado ningún CD en el reproductor  
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.  
,Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia  
arriba en la bandeja de discos.  
,Limpie el CD (consulte la página 19).  
,Se ha condensado humedad en el reproductor.  
Retire el disco y deje el reproductor encendido  
durante una hora aproximadamente (consulte la  
página 2).  
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.  
Colocación de discos compactos en la bandeja  
Compruebe que el disco está correctamente colocado en el  
eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el  
reproductor o el disco.  
Limpieza  
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el  
centro hacia afuera.  
Se ha modificado el nivel de grabación.  
,El nivel de grabación cambia si pulsa los  
botones ANALOG OUT LEVEL +/del mando  
a distancia durante la grabación.  
El mando a distancia no funciona.  
,Retire los obstáculos que se interpongan entre el  
mando a distancia y el reproductor.  
,Apunte el mando a distancia al sensor remoto  
del reproductor.  
,Sustituya todas las pilas del mando a distancia  
por unas nuevas si se han agotado.  
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,  
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles  
antiestáticos para LPs de vinilo.  
19ES  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Especificaciones  
Reproductor de discos compactos  
Láser  
Semiconductor (λ = 780 nm)  
Duración de la emisión: continua  
Salida de láser  
Máx 44,6 µW*  
* Esta salida es el valor medido a una  
distancia de 200 mm de la superficie  
de la lente del objetivo del bloque de  
recogida óptico con una apertura de  
7 mm.  
Respuesta de frecuencia  
Rango dinámico  
De 2 Hz a 20 kHz 0,5 dB  
Superior a 98 dB  
Distorsión armónica  
Inferior a 0,0035 %  
Salidas  
Tipo de  
toma  
Nivel máximo  
de salida  
Impedancia de carga  
ANALOG  
OUT  
Tomas de 2 V  
Superior a  
50 kiloohm  
fono  
(a 50 kiloohm)  
DIGITAL  
OUT  
(OPTICAL)  
Conector 18 dBm  
de salida  
óptico  
Longitud de onda:  
660 nm  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
Conector 0,5 Vp-p  
de salida (a 75 ohm)  
coaxial  
75 ohm  
32 ohm  
PHONES  
(sólo para  
CDP-XB740)  
Toma de 10 mW  
fono  
estéreo  
General  
Requisitos de alimentación 220 V - 230 V ca, 50/60 Hz  
Consumo de alimentación 14 W  
Dimensiones (aprox.)  
(an/al/f)  
430 × 111 × 290 mm incluidas partes  
salientes  
Masa (aprox.)  
4,8 kg  
Accesorios suministrados  
Consulte la página 4.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
20ES  
In d ice a lfa b é t ico  
Nombres de controles  
M, N, O  
Indice alfabético  
Mando a distancia  
4
Mitad de disco (HALF) 16  
Bo t o n e s  
A y B 12  
A
P, Q  
ANALOG OUT LEVEL +/–  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
5
AMS 10  
Programa 13  
cambio 15  
comprobación 15  
para grabar 15  
Aparición y desaparición  
gradual del sonido 17  
Aparición y desaparición  
gradual sincronizada 17  
CLEAR 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
R
B
Repetición 1 12  
Repetición A y B 12  
Repetición  
LANGUAGE 10  
MUSIC SCAN 11  
Numéricos 11  
Búsqueda. Véase Localización  
Búsqueda del nivel pico 18  
de una parte específica 12  
del tema actual 12  
todo 12  
A OPEN/CLOSE  
6
C, Ch  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
CD TEXT  
Conexión  
Conexiones  
9
4
Reproducción  
aleatoria 13  
4
continua  
6
descripción general  
4
SHUFFLE 13  
de programa 13  
repetida 12  
Continua, reproducción  
CONTROL A1  
6
TIME  
8
5
TIME/TEXT  
8
H
7
S
T
D
E
X
7
7
Selección del idioma  
9
Desactivación del visor 10  
Desembalaje  
x
Sensor de música automático.  
Véase AMS  
4
m/M 11  
./> 11  
>10 11  
Solución de problemas 19  
Edición. Véase Grabación  
Edición de programa 14  
Edición ajustada 16  
In t e rru p t o r  
Tiempo de reproducción  
total  
Tiempo restante  
POWER  
6
8
Edición sincronizada 16  
Exploración de música 11  
Exploración. Véase Exploración  
de música  
8
Co n e ct o re s  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
U, V, W, X, Y, Z  
Utilización de los discos  
compactos 19  
F
Co n t ro le s  
Filtro digital 11  
FILTER 11  
G, H  
To m a s  
Grabación 15  
ANALOG OUT  
PHONES  
5
un programa 15  
6
uso de Edición ajustada 16  
uso de Edición  
sincronizada 16  
Ot ro s  
Bandeja de discos  
6
Visor  
8
I, J, K  
l AMS L  
7
Introducción automática de  
4
espacios 18  
L, Ll  
Localización  
control 11  
directamente 11  
exploración 11  
observación del visor 11  
uso de AMS 11  
21ES  
Sony Corporation Printed in Malaysia  

Sony Xperia U ST25A User Manual
Sony Computer Accessories UCP 8060 User Manual
Silicon Laboratories SI5323 User Manual
Seagate EE252 SERIES ST960818AM User Manual
Samsung SCH R520 Series User Manual
Samsung GALAXY S T959 User Manual
Philips Savvy Dual Band Mobile Phone User Manual
Philips CD163 User Manual
Philips AX5124 User Manual
Pelco Computer Drive DVR5KUP 500 1TB User Manual