Pioneer DEH P310 User Manual

Multi-CD control High power CD player  
with FM/AM tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance  
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur  
Operation Manual  
DEH-P410  
DEH-P310  
Mode d’emploi  
Audio Adjustment .................................... 27  
Selecting the Equalizer Curve ........................ 27  
Entering the Audio Menu ................................ 27  
Audio Menu Functions .................................... 28  
DFS Alarm Function ................................ 36  
Activating the DFS Alarm Feature .................. 36  
Setting Entry Delay Time ................................ 36  
-
-
Equalizer Curve Adjustment  
Speaker Volume Output Adjustment  
-
-
(EQ-LOW/MID/HIGH)  
Loudness Adjustment (LOUD)  
Door System Confirmation  
Operation of “DFS Alarm” ............................ 39  
Disarming Alarm ............................................ 39  
Entry Detection .............................................. 39  
-
(DEH-P410)  
Sub-woofer Setting Adjustment (80HZ)  
-
Front Image Enhancer Function (FIE)  
Other Functions ........................................ 40  
-
Time Display .................................................. 40  
-
Using the PROGRAM Button  
Detaching and Replacing  
the Front Panel .................................. 33  
(PGM-FUNC) .......................................... 40  
Setting the PROGRAM Button  
-
Using the AUX Source .................................... 42  
-
Detaching the Front Panel  
Replacing the Front Panel  
Warning Tone  
AUX Title Input  
-
-
-
CD Player and Care .................................. 43  
Built-in CD Player’s Error Message .............. 43  
Entering the Initial Setting Menu .................... 34  
Initial Setting Menu Functions ........................ 35  
-
Setting the Time  
Setting the Warning Tone (WARN)  
-
-
Switching the AUX Mode (AUX)  
2
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.  
One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and,  
most importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor-  
tion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all,  
we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid pro-  
longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
3
 
Key Finder  
Head Unit  
5//2/3 buttons  
Disc loading slot  
EJECT button  
FUNCTION button  
AUDIO button  
+/– button  
EQ button  
BAND button  
DETACH button  
Buttons 1 – 6  
DISPLAY button  
CLOCK button  
PROGRAM button  
SOURCE button  
Remote Controller (DEH-P410)  
DEH-P410 is equipped with a remote controller for convenient operation.  
Operation is the same as when using buttons on the head unit.  
+/– button  
AUDIO button  
FUNCTION button  
BAND button  
5//2/3 buttons  
CD button  
Press once to  
select a CD.  
TUNER button  
Press once to  
select a tuner.  
PAUSE button  
Press once to  
pause play.  
ATT button  
This lets you quickly  
lower volume level  
(by about 90%). Press  
once more to return to  
the original volume  
level.  
4
 
Before Using This Product  
About This Product  
The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other  
areas may result in improper reception.  
About This Manual  
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and  
operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory.  
This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by  
reading through the manual before you begin using this product. It is especially important  
that you read and observe the “Precaution” on next page and in other sections.  
This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the  
remote controller (DEH-P410). The remote controller (DEH-P410) enables one-touch  
source changing and pause operation, and offers the convenience of ATT, a function not  
provided on the head unit.  
Important  
The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own  
security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.  
5
 
Precaution  
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFOR-  
MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC-  
IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA-  
TION EXPOSURE.  
CAUTION:  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS  
PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.  
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.  
• Protect the product from moisture.  
• If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro-  
grammed.  
After-sales Service for Pioneer Products  
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-  
sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary  
information is not available, please contact the companies listed below:  
Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair  
without advance contact.  
7 CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway,  
7 U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Markham, Ontario L3R 0P2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.  
6
 
Remote Controller and Care (DEH-P410)  
Using the Remote Controller  
DEH-P410 is equipped with a remote controller for convenient operation.  
• Point the controller in the direction of the front panel to operate.  
Precaution:  
Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight.  
The controller may not function properly in direct sunlight.  
Do not let the remote controller fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or  
accelerator pedal.  
Battery  
• Slide the tray out on the back of the remote controller and insert the battery  
with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.  
Replacing the Lithium Battery:  
Use only lithium battery “CR2032”, 3 V.  
Precaution:  
Remove the battery if the remote controller is not used for a month or longer.  
If the event of battery leakage, wipe the remote controller completely clean and install a new bat-  
tery.  
WARNING:  
• Keep the Lithium Battery out of reach of children. Should the Battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
CAUTION:  
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire.  
• Use a CR2032 (3 V) Lithium Battery only. Never use other types of battery with this  
product.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the Lithium Battery with metallic materials.  
• Dispose of the used Lithium Battery, in compliance with applicable laws and regula-  
tions.  
• Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in  
the proper directions.  
7
 
Basic Operation  
To Listen to Music  
The following explains the initial of operations required before you can listen to music.  
Note:  
Loading a disc in this product. (Refer to page 10.)  
1. Select the desired source (e.g. Tuner).  
Each press changes the Source ...  
7 Head Unit  
Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order:  
Built-in CD player = Tuner = Multi-CD player = External Unit = AUX  
7 Remote Controller (DEH-P410)  
Each press of the button selects the desired source in the following order:  
TUNER button : Tuner = Sources OFF  
CD button  
: Built-in CD player = Multi-CD player = Sources OFF  
Note:  
External Unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incom-  
patible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can  
be controlled by this product.  
In the following cases, the sound source will not change:  
* When a product corresponding to each source is not connected to this product.  
* No disc is set in this product.  
* No magazine is set in the Multi-CD player.  
* AUX (external input) is set to OFF. (Refer to page 35.)  
When this product’s blue/white lead is connected to the car’s Auto-antenna relay control terminal,  
the car’s Auto-antenna extends when this product’s source is switched ON. To retract the antenna,  
switch the source OFF.  
2. Raise or lower the volume.  
3. Turn the source OFF.  
Hold for 1 second  
8
 
Basic Operation  
Basic Operation of Tuner  
Manual and Seek Tuning  
• You can select the tuning method by changing the length of time you  
press the 2/3 button.  
Manual Tuning (step by step)  
Seek Tuning  
0.5 seconds or less  
0.5 seconds or more  
Note:  
If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcast  
stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button.  
Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.  
Frequency Indicator  
Band Indicator  
Preset Number Indicator  
Preset Tuning  
Band  
FM 1 = FM 2 = FM 3  
• You can memorize broadcast stations in buttons  
1 through 6 for easy, one-touch station recall.  
= AM  
Preset station recall  
2 seconds or less  
2 seconds or more  
Broadcast station preset memory  
Note:  
Up to 18 FM stations (6 in FM1, FM2 and FM3) and 6  
AM stations can be stored in memory.  
You can also use the 5 or buttons to recall broadcast  
stations memorized in buttons 1 through 6.  
9
 
Basic Operation of Built-in CD Player  
Switching the Display  
Eject  
Each press of the DISPLAY button changes  
the display in the following order:  
Playback mode (Play time)  
= Disc Title  
Note:  
The CD function can be turned  
ON/OFF with the disc remaining in  
this product. (Refer to page 8.)  
A disc left partially inserted after  
ejection may incur damage or fall out.  
Note:  
If you switch displays when disc titles have  
not been input, “NO TITLE” is displayed.  
Disc Loading Slot  
Note:  
The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD  
at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD.  
Track Number Indicator  
Play Time Indicator  
Track Search and Fast Forward/Reverse  
• You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing  
the 2/3 button for a different length of time.  
Track Search  
0.5 seconds or less  
Continue pressing  
Fast Forward/Reverse  
Note:  
If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Press the  
EJECT button and check the disc for damage before reinserting it.  
If a CD is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few moments.  
If the Built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERROR-14”)  
appears on the display. Refer to “Built-in CD Player’s Error Message” on page 43.  
The Built-in CD player is not equipped with CD TEXT function.  
A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and  
Track Title.  
10  
 
Basic Operation  
Basic Operation of Multi-CD Player  
This product can control a Multi-CD player (sold separately).  
Track Search and Fast Forward/Reverse  
• You can select between Track Search or Fast  
Forward/Reverse by pressing the 2/3 button  
for a different length of time.  
Track Search  
0.5 seconds or less  
Continue pressing  
Fast Forward/Reverse  
Play Time Indicator  
Track Number Indicator  
Disc Number Indicator  
Disc Search  
Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types)  
• You can select discs directly with the 1 to 6 buttons. Just press the number  
corresponding to the disc you want to listen to.  
Note:  
When a 12-Disc Multi-CD Player is connected and you want to select disc 7 to 12, press the 1 to 6  
buttons for 2 seconds or longer.  
Note:  
The Multi-CD player may perform a preparatory operation, such as verifying the presence of a disc  
or reading disc information, when the power is turned ON or a new disc is selected for playback.  
“READY” is displayed.  
If the Multi-CD player cannot operate properly, an error message such as “ERROR-14” is dis-  
played. Refer to the Multi-CD player owner’s manual.  
If there are no discs in the Multi-CD player magazine, “NO DISC” is displayed.  
11  
 
Corresponding Display Indications and Buttons  
This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of  
the 5//2/3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use. When you’re in the  
Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 14), Initial  
Setting Menu (refer to page 34) or Audio Menu (refer to page 27), they also make it easy  
to see which 5//2/3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat  
selections and perform other operations.  
Indicator and corresponding buttons are shown below.  
7 Head Unit  
7 Remote Controller  
(DEH-P410)  
7 Display  
x
x
c
z
c
z
2
1
3
When 1 is lit in the display, perform appropriate operations with the z buttons.  
When 2 is lit in the display, it indicates that you are in the Function Menu, Detailed  
Setting Menu or Initial Setting Menu. You can switch between each of these menus and  
between different modes in the menus using button x on the head unit or remote con-  
troller (DEH-P410).  
When 3 is lit in the display, it indicates you are in the Audio Menu. You can switch  
between modes in the Audio Menu using button c on the head unit or remote controller  
(DEH-P410).  
Entering the Function Menu  
The Function Menu lets you operate simple functions for each source.  
Note:  
After entering the Function Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the  
Function Menu is automatically canceled.  
1. Select the desired mode in the Function Menu. (Refer to next section,  
“Function Menu Functions”.)  
Each press changes the Mode ...  
Continued overleaf.  
12  
 
Basic Operation  
2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play)  
The button used and the operation it performs are  
indicated by the key guidance indicator. Press the  
5 button to switch the key guidance indicator ON,  
and the button to switch it OFF.  
3. Cancel the Function Menu.  
Function Menu Functions  
The following chart shows functions for each source in the Function Menu.  
The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform  
operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the  
page number indicated in the chart.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Button : Operation  
Page  
Best Stations Memory (BSM)  
5:ON  
:OFF  
16  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
1 5:ON  
16  
3 :OFF  
2 2 or 3:Select (Sensitivity)  
7 Built-in CD Player  
Function name (Display)  
Repeat Play (REPEAT)  
Button : Operation  
Page  
5:ON  
:OFF  
17  
Random Play (RANDOM)  
Scan Play (T-SCAN)  
Pause (PAUSE)  
5:ON  
17  
18  
18  
:OFF  
5:ON  
:OFF  
5:ON  
:OFF  
13  
 
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Repeat Play (REPEAT)  
Button : Operation  
Page  
19  
2 or 3:Select (Play range)  
Selecting Discs by Disc Title List  
(TITLE LIST)  
1 2 or 3:Select (Disc Title)  
2 5:Play  
24  
Random Play (RANDOM)  
5:ON  
19  
20  
21  
20  
25  
:OFF  
Scan Play (SCAN)  
5:ON  
:OFF  
5:ON  
:OFF  
5:ON  
:OFF  
5 or :Select  
(Sound Quality Function)  
ITS Play (ITS-P)  
Pause (PAUSE)  
Compression and DBE (COMP/DBE)  
Entering the Detailed Setting Menu  
In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each  
source.  
1. Enter the Detailed Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu  
Functions”.)  
Each press changes the Mode ...  
Continued overleaf.  
14  
 
Basic Operation  
3. Operate a mode.  
4. Cancel the Detailed Setting Menu.  
Note:  
You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds.  
Detailed Setting Menu Functions  
The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu.  
The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform  
operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the  
page number indicated in the chart.  
7 Tuner  
Function name (Display)  
Button : Operation  
Page  
Program Function (PGM-FUNC)  
1 2 or 3:Select (Function)  
2 5:Memory  
40  
7 Built-in CD Player  
Function name (Display)  
Disc Title Input (TITLE IN)  
Button : Operation  
Page  
1 5 or :Select (Letter)  
2 2 or 3:Select (Position)  
3 3:Memory  
18  
Program Function (PGM-FUNC)  
1 2 or 3:Select (Function)  
2 5:Memory  
40  
7 Multi-CD Player  
Function name (Display)  
Button : Operation  
Page  
Disc Title Input (TITLE IN)  
1 5 or :Select (Letter)  
2 2 or 3:Select (Position)  
3 3:Memory  
23  
ITS Programming (ITS)  
5:Memory  
1 2 or 3:Select (Function)  
2 5:Memory  
21  
40  
Program Function (PGM-FUNC)  
15  
 
Tuner Operation  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
When Local mode is ON, you can only select broadcast stations providing strong recep-  
tion.  
1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Local ON/OFF with  
the 5/buttons.  
“LOC”  
3. Select the desired Local Seek  
sensitivity with the 2/3 but-  
tons.  
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4  
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2  
Note:  
The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you  
receive progressively weaker stations.  
Best Stations Memory (BSM)  
The BSM function stores stations in memory automatically.  
1. Press the FUNCTION button and select the BSM mode (BSM) in the  
Function Menu.  
2. Switch the BSM ON with the  
5 button.  
The stations with the strongest sig-  
nals will be stored under buttons 1–6  
and in order of their signal strength.  
• To cancel the process, press the  
button in the Function Menu  
before memorization is com-  
plete.  
16  
 
Using the Built-in CD Player  
Repeat Play (REPEAT)  
Repeat Play plays the same track repeatedly.  
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in  
the Function Menu.  
2. Switch the Repeat Play  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
“RPT  
Note:  
If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.  
Random Play (RANDOM)  
Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety.  
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in  
the Function Menu.  
2. Switch the Random Play  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
17  
 
Scan Play (T-SCAN)  
Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession.  
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (T-SCAN) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Scan Play ON with  
the 5 button.  
3. When you find the desired  
track, cancel the Scan Play  
with the button.  
If the Function Menu is automatical-  
ly canceled at this time, select the  
Scan mode in the Function Menu  
once more.  
Note:  
Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned.  
Pause (PAUSE)  
Pause pauses the currently playing track.  
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Pause ON/OFF with  
the 5/buttons.  
Note:  
One-touch operation is possible with the remote controller (DEH-P410).  
Disc Title Input (TITLE IN)  
You can use “TITLE IN” to input up to 48 disc titles for CDs in the Built-in CD player.  
(Perform the same operation as (described) on page 23 under “Using Multi-CD Players”.)  
Note:  
After the title for 48 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the oldest one.  
If you connect a Multi-CD player, you can input disc titles for up to 100 discs.  
18  
 
Using Multi-CD Players  
Repeat Play (REPEAT)  
There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player  
Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat.  
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat Selecting mode  
(REPEAT) in the Function Menu.  
2
Select the desired repeat play  
range with the 2/3 buttons.  
Multi-CD player Repeat (“MCD” is  
displayed) = One-track Repeat  
(“TRK” is displayed) = Disc  
Repeat (“DSC” is displayed)  
Note:  
If you select other discs during the repeat play, the repeat play range changes to Multi-CD player  
Repeat.  
If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse during One-track Repeat, the repeat play  
range changes to Disc Repeat.  
Random Play (RANDOM)  
Tracks are played at random within the selected repeat play range as explained in “Repeat  
Play” above.  
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in  
the Function Menu.  
2. Switch the Random Play  
ON/OFF with the 5/∞  
buttons.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play” above, switch Multi-  
CD Player Random Play ON.  
Display  
D-RDM  
M-RDM  
Play range  
Disc Repeat  
Multi-CD player Repeat  
Note:  
One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Random Play ON.  
19  
 
Scan Play (SCAN)  
In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about  
10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is  
scanned for about 10 seconds.  
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Scan Play ON with  
the 5 button.  
After selecting the desired repeat play  
range from those referred to in  
“Repeat Play” on page 19, switch  
Multi-CD Player Scan Play ON.  
3. When you find the desired  
track (or disc), cancel the Scan  
Play with the button.  
If the Function Menu is automatical-  
ly canceled at this time, select the  
Scan mode in the Function Menu  
once more.  
Display  
T-SCN  
D-SCN  
Play range  
Disc Repeat  
Multi-CD player Repeat  
Note:  
Scan Play is canceled automatically after all the tracks or discs have been scanned.  
One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Scan Play ON.  
Pause (PAUSE)  
Pause pauses the currently playing track.  
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the  
Function Menu.  
2. Switch the Pause ON/OFF with  
the 5/buttons.  
Note:  
One-touch operation is possible with the remote controller (DEH-P410).  
20  
 
Using Multi-CD Players  
ITS (Instant Track Selection)  
The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD  
player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per  
disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100  
discs in memory.)  
ITS Programming (ITS)  
Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play”  
on page 19.  
1. Play the track you wish to program.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 14.)  
3. Program the desired track  
with the 5 button.  
Note:  
After 100 discs have been programmed, data for a new disc will overwrite the data for the disc that  
has not been played back for the longest time.  
ITS Play (ITS-P)  
ITS play of tracks is performed within the play range explained in the “Repeat Play” sec-  
tion.  
1. Press the FUNCTION button and select the ITS Play mode (ITS-P) in the  
Function Menu.  
2. Switch the ITS play ON/OFF  
with the 5/buttons.  
After selecting the desired repeat  
play range from those referred to in  
“Repeat Play”on page 19, switch  
ITS play ON.  
Note:  
If no track in the current range is programmed for ITS play, “ITS EMPTY” is displayed.  
21  
 
Erase a Track Program  
1. Select the track you wish to erase, during ITS play.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 14.)  
3. Erase the track program with  
the button.  
ITS is canceled and playback of the  
next ITS-programmed track begins.  
If there are no more programmed  
tracks in the current range, “ITS  
EMPTY” is displayed and normal  
play resumes.  
Erase a Disc Program  
1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing.  
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 14.)  
3. Erase the disc program with  
the button.  
22  
 
Using Multi-CD Players  
Disc Title  
Disc Title Input (TITLE IN)  
You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you  
easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc  
Title data for up to 100 discs in memory.)  
1. Play the disc you wish to input the disc title.  
2. Select the Disc Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu.  
(Refer to page 14.)  
Note:  
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player, you cannot switch to  
this mode.  
A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and  
Track Title.  
3. Select letters, numbers and  
symbols with the 5/buttons.  
To insert a space, select the flashing  
cursor “_”.  
4. Move the box left and right  
with the 2/3 buttons.  
5. When you have completed title  
input, make the 10th letter  
flash, then memorize by press-  
ing the 3 button.  
Note:  
Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled  
when the disc is reinserted.  
After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the  
disc that has not been played back for the longest time.  
You can display the disc title of the disc currently playing. For details, refer to “Displaying Disc  
Title” on page 24.  
23  
 
Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST)  
Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi-  
CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player.  
1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode  
(TITLE LIST) in the Function Menu.  
2. Select the desired disc title  
with the 2/3 buttons.  
Nothing is displayed for disc whose  
titles have not been input.  
3. Play the selected disc with the  
5 button.  
Displaying Disc Title  
You can display the currently playing Disc Title.  
Note:  
You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD  
TEXT compatible Multi-CD player.  
• Switch the Disc Title Display  
with the DISPLAY button.  
Each press of the DISPLAY button  
changes the display in the following  
order:  
Playback mode (Play Time)  
= Disc Title  
Note:  
If you switch displays when disc titles have not been input, “NO TITLE” is displayed.  
24  
 
Using Multi-CD Players  
Compression and DBE (COMP/DBE)  
Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables  
Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust-  
ment.  
COMP/DBE ON/OFF Switching  
7 COMP  
7 DBE  
The COMP (Compression) function  
DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts  
bass levels to give a fuller sound.  
adjusts imbalances between loud and  
subdued sounds at higher volumes.  
1. Press the FUNCTION button and select the COMP/DBE Switching mode  
(COMP/DBE) in the Function Menu.  
2. Select the desired mode with  
the 5/buttons.  
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2  
= COMP OFF = DBE 1 = DBE 2  
Note:  
You can use these functions with a Multi-CD player that has them. If the player does not feature the  
COMP/DBE functions, “NO COMP” is displayed if you try to use them.  
CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type)  
You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible  
Multi-CD player.  
Title Display Switching  
• Select the desired title display  
with the DISPLAY button.  
Each press of the DISPLAY button  
changes the display in the following  
order:  
Playback mode (Play Time)  
= Disc Title = Disc Artist Name  
= Track Title = Track Artist Name  
Note:  
If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.g. “NO TRACK TITLE”)  
is displayed.  
25  
 
Title Scroll  
This product displays the first 10 letters only of Disc Title, Artist Name and Track Title.  
With text longer than 10 letters, you can see the rest of the text by scrolling.  
• Scroll the title display by  
pressing the DISPLAY button  
for 2 seconds.  
Playing Discs on a 50-Disc Type Multi-CD Player  
When a magazine is loaded into a 50-Disc type Multi-CD Player, information on all the  
discs in the magazine is read.  
If you start playing a disc on a 50-Disc type Multi-CD Player before reading of informa-  
tion on all discs has been completed, reading of information stops part way through. This  
will prevent you from using the ITS function. (If you try and use this function, “NOT  
READY” is displayed.)  
If this happens, reading of information begins again when you switch to a component other  
than the 50-Disc type Multi-CD Player.  
Note:  
“LOAD” will be displayed in the following cases:  
* If the disc in the extra tray is selected.  
* If the disc is moved from the extra tray to the magazine.  
(Refer to the 50-Disc type Multi-CD player owner’s manual.)  
You cannot use the “Ejecting a Single Disc”, “Frequency Play”, “Music Group Play” or “ABC Disc  
Title Search” functions with this product.  
7 Disc Number Rough Search  
This handy function lets you select discs loaded in a 50-Disc Multi-CD Player using the 1  
to 5 buttons. The 50 discs are divided into five blocks, with each of the 1 to 5 buttons  
assigned to a block.  
• Select the desired block with the 1 to 5 buttons.  
Note:  
After completing a rough search, use the 5 and buttons to select a desired disc.  
26  
 
Audio Adjustment  
Selecting the Equalizer Curve  
You can switch between Equalizer curves.  
• Move the EQ button up or down to select the desired Equalizer curve.  
Equalizer curve  
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS  
Note:  
“CUSTOM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve  
Adjustment” on page 28 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 29.)  
You can create different “CUSTOM” curves for different sources. (The Built-in CD player and  
Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)  
Entering the Audio Menu  
With this Menu, you can adjust the sound quality.  
Note:  
After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the  
Audio Menu is automatically canceled.  
1. Select the desired mode in the Audio Menu.  
Each press changes the Mode ...  
2. Operate a mode.  
3. Cancel the Audio Menu.  
27  
 
Audio Menu Functions  
The Audio Menu features the following functions.  
Balance Adjustment (FADER)  
This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con-  
ditions in all occupied seats.  
1. Press the AUDIO button and select Fader/Balance mode (FADER) in the  
Audio Menu.  
2. Adjust front/rear speaker bal-  
ance with the 5/buttons.  
“FADER :F15” – “FADER :R15” is  
displayed as it moves from front to  
rear.  
3. Adjust left/right speaker bal-  
ance with the 2/3 buttons.  
“BAL :L 9” – “BAL :R 9” is dis-  
played as it moves from left to right.  
Note:  
“FADER : 0” is the proper setting when 2 speakers are in use.  
Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/MID/HIGH)  
You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted  
equalizer curve settings are memorized in “CUSTOM”.  
1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode  
(EQ-LOW/MID/HIGH) in the Audio Menu.  
2. Select the band you want to  
adjust with the 2/3 buttons.  
EQ-LOW Ô EQ-MID Ô EQ-HIGH  
3. Boost or attenuate the selected  
band with the 5/buttons.  
The display shows “+6” – “–6”.  
Note:  
If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve  
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display  
while selecting the equalizer curve. (Refer to page 27.)  
28  
 
Audio Adjustment  
Equalizer Curve Fine Adjustment  
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur-  
rently selected curve band (EQ-LOW/MID/HIGH). Adjusted equalizer curve settings are  
memorized in “CUSTOM”.  
Level (dB)  
Q=2W  
Frequency (Hz)  
Q=2N  
Center frequency  
1. Press the AUDIO button for 2 or more seconds to select Equalizer Curve  
Fine Adjustment.  
2. Press the AUDIO button to  
select the desired band for  
adjustment.  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
LOW: 40  
Ô
80  
500  
8K  
Ô
100  
1K  
10K  
Ô
160 (Hz)  
MID: 200  
HIGH: 3K  
Ô
Ô
Ô
2K (Hz)  
12K (Hz)  
Ô
Ô
Ô
4. Select the desired Q factor with  
the 5/buttons.  
2N Ô 1N Ô 1W Ô 2W  
Note:  
If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve  
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display  
while selecting the equalizer curve. (Refer to page 27.)  
29  
 
Loudness Adjustment (LOUD)  
The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at  
low volume. You can select a desired Loudness level.  
1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the Loudness function  
ON/OFF with the 5/buttons.  
3. Select the desired level with the  
2/3 buttons.  
LOW Ô MID Ô HI  
Sub-woofer Output (SUB.W) (DEH-P410)  
DEH-P410 is equipped with a Sub-woofer output which can be switched ON or OFF.  
Initially, Sub-woofer output is OFF.  
1. Press the AUDIO button and select the Sub-woofer ON/OFF mode  
(SUB.W) in the Audio Menu.  
2. Switch the Sub-woofer output  
ON/OFF with the 5/but-  
tons.  
Note:  
Select the OFF setting when you do not want the Sub-woofer to operate.  
30  
 
Audio Adjustment  
Sub-woofer Setting Adjustment (80HZ) (DEH-P410)  
When the Sub-woofer output is ON, you can adjust the output level of Sub-woofer.  
1. Press the AUDIO button and select the Sub-woofer setting mode (80HZ)  
in the Audio Menu.  
2. Increase or decrease the output  
level with the 5/buttons.  
The display shows “+ 6” – “– 6”.  
Note:  
You can select the Sub-woofer setting mode only when Sub-woofer output is switched ON in the  
Sub-woofer ON/OFF mode.  
Front Image Enhancer Function (FIE)  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging  
by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out-  
put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.  
Precaution:  
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just  
bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in vol-  
ume.  
1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio  
Menu.  
2. Switch the F.I.E. function  
ON/OFF with the 5/buttons.  
“FIE”  
3. Select the desired frequency  
with the 2/3 buttons.  
100 Ô 160 Ô 250 (Hz)  
Note:  
After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and  
adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.  
Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system.  
31  
 
Source Level Adjustment (SLA)  
The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume when  
switching between sources. Settings are based on the FM volume, which remains  
unchanged. (Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes.)  
The AM, CD, External Unit and AUX levels can all be adjusted.  
The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same volume adjustment setting  
automatically.  
1. Compare the FM volume with the volume of the other source.  
(e.g. Built-in CD player)  
2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu.  
3. Increase or decrease the level  
with the 5/buttons.  
The display shows “+4” – “–4”.  
32  
 
Detaching and Replacing the Front Panel  
Theft Protection  
The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.  
Detaching the Front Panel  
1. Eject the front panel.  
2. To remove the front panel,  
pull its right-hand side  
toward you.  
Take care not to grip it tightly or  
drop it.  
3. Use the protective case pro-  
vided to store/carry the  
detached front panel.  
Replacing the Front Panel  
• Replace the front panel by  
clipping it into place.  
Precaution:  
Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.  
Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.  
Warning Tone  
If the front panel is not detached within 5 seconds after the ignition is turned off, a warning  
tone will sound.  
Note:  
You can cancel the warning tone function. (Refer to page 35.)  
33  
 
Initial Setting  
Entering the Initial Setting Menu  
With this Menu, you can perform initial settings for this product.  
1. Switch the sources OFF.  
2. Enter the Initial Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
3. Select the desired mode.  
Each press changes the Mode ...  
4. Operate a mode.  
5. Cancel the Initial Setting Menu.  
Note:  
ALARM is a new feature of the “Detachable Face Security Alarm”. Refer to “DFS Alarm  
Function” for details and instructions on how to use this function.  
Holding down the FUNCTION button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu.  
34  
 
Initial Setting  
Initial Setting Menu Functions  
The Initial Setting Menu features the following functions.  
Setting the Time  
This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 40 for  
details concerning the clock display.)  
1. Select the time setting mode in the Initial Setting Menu.  
2. Select “Hour” or “Minute”  
with the 2/3 buttons.  
3. Set as desired time with the  
5/buttons.  
As soon as you switch to “Minute”,  
the seconds start counting from 00.  
Setting the Warning Tone (WARN)  
You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to “Warning Tone” on page  
33.)  
1. Press the FUNCTION button and select the Warning mode (WARN) in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the Warning tone  
ON/OFF with the 5/buttons.  
Switching the AUX Mode (AUX)  
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.  
Activate the AUX mode when using external equipment with this product.  
1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting (AUX) mode in  
the Initial Setting Menu.  
2. Switch the AUX ON/OFF with  
the 5/buttons.  
35  
 
DFS Alarm Function  
In addition to the Detachable Face Security, Pioneer has incorporated a new feature  
“Detachable Face Security Alarm”. This feature is designed to protect your new Pioneer  
car stereo as well as your vehicle contents.  
Activating the DFS Alarm Feature  
Pioneer has developed a menu display that allows you to set-up your DFS Alarm to meet  
your personal needs. By scrolling through this menu it is possible to select your own  
“Entry Delay Time”, “Speaker Output Volume” and “Door System Type”.  
Initially from the factory the DFS Alarm feature is not activated.  
1. Select the DFS Alarm Feature  
ON/OFF mode (ALARM) with  
the sources OFF. (Refer to  
page 34.)  
2. Press the 5 button to switch  
the DFS Alarm Feature ON.  
Press the button to deactivate the  
DFS Alarm Feature.  
3. Press the FUNCTION button  
for 2 seconds to set the DFS  
ALARM Setting menu.  
Setting Entry Delay Time  
Initially the “Entry Delay Time” is set to 15 seconds. The “Entry Delay Time” can be  
adjusted to be 0, 5, 15, 30, 45 or 60 seconds.  
1. Decrease or increase “Entry  
Delay Time” with the 2/3  
buttons.  
2. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
36  
 
DFS Alarm Function  
Activating Internal Speaker ON/ OFF  
This feature allows you to select whether or not the speaker output is sounded when the  
“DFS Alarm” is triggered. Initially from the factory the speaker output is activated.  
Toggling between 5, buttons allows you to deactivate or activate the “Internal  
Speaker”. If you switch the speaker output OFF, you can not change the “TEST MODE”.  
Speaker Volume Output Adjustment  
If the “Internal Speaker Output” has been selected then it is possible to adjust the volume  
of the speaker output for when the Alarm is triggered. To adjust the volume you must  
engage the “TEST MODE”.  
Note:  
If the “Internal Speaker Output” is turned OFF, then this menu will not appear.  
1. Select the “TEST MODE” with  
the 3 button.  
2. Press the 5 button to switch  
the “TEST MODE” ON.  
In this mode the speakers will sound.  
3. Decrease or increase the vol-  
ume with the +/– button.  
Display shows 10 – 30.  
4. After setting volume, switch  
the “TEST MODE” OFF with  
the button.  
5. Cancel the “TEST MODE”  
with the 2 button.  
6. Press the FUNCTION button  
to move to the next selection.  
37  
 
Selecting Door Switching Systems  
It is necessary to select the correct “Door System Type” (Negative or Positive switching)  
for that of your vehicle. Initially, the system is set for vehicles with the grounding type  
(Negative switching).  
Select the correct “Door system type” of your vehicle from below.  
7 Vehicles to select “DOOR-L :CLS”  
7 Vehicles to select “DOOR-H :CLS”  
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.  
* Some Models Only.  
GM, CHRYSLER, JAPANESE,  
EUROPEAN  
• Select “DOOR-L :CLS” or  
“DOOR-H :CLS” with the  
2/3 buttons.  
Door System Confirmation  
The door system confirmation feature was incorporated to ensure that the correct door sys-  
tem type has been selected. (e.g. Set to “DOOR-L :CLS” for GM vehicles.)  
1. First, close all the vehicle’s  
doors. If the correct door sys-  
tem type has been selected then  
the Display will show “DOOR-  
L :CLS”.  
If not, select the alternative door sys-  
tem type by pressing the [ or ]  
button. Lastly, confirm each door  
triggers the Alarm by opening and  
closing each vehicle’s door.  
2. As the vehicle’s door is opened  
the display should change  
accordingly (“DOOR-L :CLS”  
– “DOOR-L :OPN”).  
3. Press the BAND button and  
cancel the DFS Alarm Setting  
Menu.  
Setting of the “DFS Alarm” is now complete.  
Note:  
In case that the battery is disconnected, it may be necessary to reprogram the DFS Alarm Menu;  
otherwise this setting needs to be done only once.  
38  
 
DFS Alarm Function  
Operation of “DFS Alarm”  
Providing the installation and setting of the “DFS Alarm Setting Menu” has been per-  
formed correctly, operation of the “DFS Alarm” is very simple.  
Arming Alarm  
To arm your Alarm simply turn off the ignition and detach the front panel, as described on  
page 33. After detaching the front panel the “DFS Alarm” will automatically arm itself  
after 30 seconds, providing all of the doors are closed. If after 30 seconds, a door still  
remains open the DFS Alarm will not arm until the last door has been closed. After clos-  
ing all of the doors, ensure that they are securely locked. The LED indicator on the head  
unit will flash as a visual deterrent. Your vehicle is now protected by your “DFS Alarm”.  
Disarming Alarm  
Upon entering your vehicle, and within the “Entry Delay Time” set within the “DFS  
Alarm Menu”, attach your Pioneer Detachable Face as described on page 33.  
If you have forgotten your Detachable Face, simply insert the ignition key in the ignition  
and turn the key from “OFF” to “ON” within the “Entry Delay Time”.  
Entry Detection  
If the “DFS Alarm” was not disarmed in accordance with “Disarming Alarm”, the “DFS  
Alarm” will be triggered. The “DFS Alarm” will sound for 60 seconds and will repeat 5  
times if any door is left open or reopened. After the fifth time the “DFS Alarm” will reset  
to prevent continuous sounding and prevent your battery from discharging.  
Precaution:  
Upon returning to your vehicle and before opening any doors, check to see if the LED indicator  
is still flashing. If the LED is no longer flashing, it indicates that the Alarm as sounded.  
Disarming, as described above, is still necessary.  
39  
 
Other Functions  
Time Display  
Displaying the Time  
• To turn the time display ON.  
The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time  
indication returns to the display after 25 seconds.  
Note:  
When the sources are OFF, the Time appears on the display.Pressing the CLOCK button switches  
the Time display ON/OFF.  
Using the PROGRAM Button (PGM-FUNC)  
The PROGRAM button can memorize one of the functions in the Function Menu.  
It is possible to memorize a different function for each source.  
Setting the PROGRAM Button  
1. Select the PROGRAM button’s setting mode (PGM-FUNC) in the Detailed  
Setting Menu. (Refer to page 14.)  
Hold for 2 seconds  
2. Select the function you want to memorize in the PROGRAM button.  
Continued overleaf.  
40  
 
Other Functions  
3. Memorize the function in PROGRAM button.  
Pressing the BAND button cancels the Detailed Setting Menu.  
Using the PROGRAM Button  
The PROGRAM button operates in a different way depending on the function pro-  
grammed (memorized).  
• Use the PROGRAM button.  
7 Tuner  
Function Name (Display)  
Best Stations Memory (BSM)  
Local Seek Tuning (LOCAL)  
Press  
OFF  
Hold for 2 seconds  
ON  
ON/OFF  
Entering the Local Seek  
Sensitivity mode  
7 Built-in CD Player  
Function Name (Display)  
Pause (PAUSE)  
Press  
Hold for 2 seconds  
ON/OFF  
ON/OFF  
ON/OFF  
–––––  
–––––  
–––––  
Repeat Play (REPEAT)  
Random Play (RANDOM)  
7 Multi-CD Player  
Function Name (Display)  
Pause (PAUSE)  
Press  
Hold for 2 seconds  
ON/OFF  
–––––  
Repeat Play (REPEAT)  
Random Play (RANDOM)  
Selecting the Play range –––––  
ON/OFF  
–––––  
–––––  
Selecting Discs by Disc Title List  
(TITLE LIST)  
Enter the LIST mode  
ITS  
ITS Programming  
ON/OFF  
41  
 
Using the AUX Source  
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.  
To listen to auxiliary equipment, switch the AUX Mode in the Initial Setting Menu ON,  
and then select the desired source.  
Selecting the AUX Source  
• Select AUX. (Refer to page 8.)  
Each press changes the Source ...  
AUX Title Input  
The display title for AUX Source can be changed.  
1. Select the Aux Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu.  
Hold for 2 seconds  
2. Input the Aux Title.  
Refer to “Disc Title Input” on page 23, and perform procedures 3 to 5 in the same way.  
42  
 
CD Player and Care  
Precaution  
COMPACT  
• Play only CDs bearing the Compact Disc Digital  
Audio mark.  
DIGITAL AUDIO  
• This product is designed for use with conventional,  
fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not  
recommended for this product.  
• Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.  
• Playback by this product of a CD-R disc recorded on a CD recorder may not be possible  
due to characteristics of the disc, scratches or dirt on the disc, or dirt or condensation on  
this product’s optical pickup lens.  
• Read the precautions with the CD-R discs before using.  
• Wipe dirty or damp discs outward from the center  
with a soft cloth.  
• Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.  
• Do not affix labels or apply chemicals to discs.  
• Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter-  
fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
Built-in CD Player’s Error Message  
When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer  
to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the  
error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center.  
Message  
Possible cause  
Dirty disc.  
Recommended action  
Clean the disc.  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 14  
Scratched disc.  
Unrecorded CD.  
Replace the disc.  
Check the disc.  
ERROR- 10, 11,12, 14,  
17, 30, A0  
Electrical or mechanical  
problem.  
Turn the ignition ON and OFF, or  
switch to a different source, then back  
to the CD player.  
HEAT  
CD player overheating.  
Discontinue play until the machine  
temperature drops.  
43  
 
Specifications  
General  
CD player  
Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)  
Grounding system ........................................ Negative type  
Max. current consumption ...................................... 10.0 A  
Dimensions  
System .................................... Compact disc audio system  
Usable discs .................................................. Compact disc  
Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz  
Number of quantization bits: 16; linear  
(DIN) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 159 (D) mm  
[7 (W) × 2 (H) × 6-1/4 (D) in]  
Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)  
Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network)  
Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz)  
Number of channels ............................................ 2 (stereo)  
(nose) ............ 188 (W) × 58 (H) × 19 (D) mm  
[7-3/8 (W) × 2-1/4 (H) × 3/4 (D) in]  
(D) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 164 (D) mm  
[7 (W) × 2 (H) × 6-1/2 (D) in]  
FM tuner  
(nose) ............ 170 (W) × 48 (H) × 14 (D) mm  
[6-3/4 (W) × 1-7/8 (H) × 5/8 (D) in]  
Frequency range .................................... 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity .................................................... 10 dBf  
(0.9 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)  
Weight ........................................................ 1.5 kg (3.3 lbs)  
50 dB quieting sensitivity ........................................ 15 dBf  
(1.5 µV/75 , mono)  
Amplifier  
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4  
ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more  
than 5% THD.  
Maximum power output ...................................... 45 W × 4  
Load impedance .......................... 4 (4 – 8 allowable)  
Preout maximum output level/  
Signal-to-noise ratio .................... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion ........................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo)  
Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)  
Stereo separation ........................ 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity .................................................. 70 dB (2ACA)  
Three-signal intermodulation  
output impedance .................................... 2.2 V/1 kΩ  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)  
(Low) .......................... Frequency: 40/80/100/160 Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
(desired signal level) ...................................... 30 dBf  
(two undesired signal level: 100 dBf)  
AM tuner  
(+6 dB when boosted)  
Frequency range ...................................... 530 – 1,710 kHz  
Usable sensitivity .............................. 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ................................................ 50 dB (±10 kHz)  
Level: ±12 dB  
(Mid) .......................... Frequency: 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: ±12 dB  
(High) ................ Frequency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: ±12 dB  
Loudness contour  
(Low) .................. +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)  
(Mid) ................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz)  
(High) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)  
(volume: –30 dB)  
Sub-woofer output (DEH-P410)  
Frequency ........................................................ 80 Hz  
Slope ........................................................ –12 dB/oct.  
Gain ................................................................ ±12 dB  
Note:  
Specifications and the design are subject to possi-  
ble modification without notice due to improve-  
ments.  
44  
 
Table des matières  
Cher Client .................................................. 3  
Tableau des commandes .......................... 3  
Utilisation du syntoniseur ...................... 16  
-
puissantes (LOCAL)  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
-
-
Télécommande (DEH-P410)  
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 17  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide du disque (T-SCAN)  
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5  
Quelques mots concernant ce mode  
d’emploi .................................................... 5  
Précaution .......................................................... 6  
Service après-vente des produits PIONEER .... 6  
-
-
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Utilisation des lecteurs de CD à  
Remarques concernant le boîtier  
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7  
Pile .................................................................... 7  
-
Répétition de la lecture (REPEAT)  
-
Lecture au hasard (RANDOM)  
-
-
Pause (PAUSE)  
ITS (Programmation en temps réel) ................ 21  
Lecture ITS (ITS-P)  
Pour effacer un numéro de plage musicale  
Pour écouter de la musique .............................. 8  
Opérations de base sur le syntoniseur .............. 9  
-
-
-
Mise en mémoire des fréquences  
Gamme  
-
-
Titre d’un disque ............................................ 23  
-
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
Opérations de base sur le lecteur de CD  
-
intégré ...................................................... 10  
Choix des indications affichées  
Fente pour le disque  
Affichage du titre du disque  
-
-
Compression et DBE (COMP/DBE) .............. 25  
-
-
Mise en/hors service de la fonction  
-
Recherche d’un plage musicale et  
(COMP/DBE)  
Fonction CD TEXT (pour les disques  
compatibles CD TEXT) .......................... 25  
déplacement rapide du capteur  
Opérations de base sur les lecteurs de CD à  
chargeur .................................................... 11  
-
Affichage, ou non, du titre  
Défilement du titre  
-
Recherche d’un plage musicale et  
-
Recherche d’un disque  
Recherche d’un disque par son numéro  
-
-
(lecteurs à chargeur 6 disques ou  
chargeur 12 disques)  
Correspondance entre les indications  
Affichage du menu des fonctions .................... 12  
1
Réglages du son ...................................... 27  
Affichage du menu des réglages sonores ........ 27  
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 28  
Alarme DFS .............................................. 36  
Mise en service de l’alarme DFS .................... 36  
Réglage du retard à l’entrée ............................ 36  
Mise en service, ou hors service, du haut-  
-
Réglage de l’équilibrage (FADER)  
Réglage de la courbe d’égalisation  
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur  
-
-
(EQ-LOW/MID/HIGH)  
Mise en service de la correction  
Choix du type de système de signal de  
-
-
Validation du système de signal de portière  
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves (SUB.W) (DEH-P410)  
Réglage de la sortie vers le haut-parleur  
Utilisation de l’alarme DFS ............................ 39  
Désarmement de l’alarme ................................ 39  
Détection d’une effraction .............................. 39  
-
-
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)  
-
Autres fonctions ...................................... 40  
Affichage de l’heure ........................................ 40  
-
Consultation de l’heure  
Dépose et pose de la face avant .......... 33  
Protection contre le vol .................................. 33  
(PGM-FUNC) .......................................... 40  
Attribution d’une fonction à la touche  
-
Pose de la face avant  
-
PROGRAM  
-
Tonalité d’alarme  
Utilisation de l’entrée AUX ............................ 42  
Frappe du nom de l’entrée AUX  
-
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 34  
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 35  
Soins à apporter au lecteur de CD ........ 43  
Messages d’erreur fournis par le lecteur  
-
Réglage de l’heure  
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire  
(AUX)  
de CD ...................................................... 43  
Caractéristiques techniques ................ 44  
2
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est  
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au  
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,  
sans distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou  
des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que  
vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables  
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de  
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée  
à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds.  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS  
D’UNE EXPOSITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la  
Recherche pour les Sourds.  
3
 
Tableau des commandes  
Élément central  
Touches 5//2/3  
Fente pour le disque  
Touche EJECT  
Touche FUNCTION  
Touche AUDIO  
Touche +/–  
Touche EQ  
Touche BAND  
Touche DETACH  
Touches 1 – 6  
Touche DISPLAY  
Touche CLOCK  
Touche PROGRAM  
Touche SOURCE  
Télécommande (DEH-P410)  
Le DEH-P410 est doté d’un boîtier de télécommande qui en rend l’usage plus commode.  
Il permet les mêmes opérations que celles possibles au moyen des touches de l’élément  
central.  
Touche +/–  
Touche AUDIO  
Touche FUNCTION  
Touche BAND  
Touches 5//2/3  
Touche CD  
Touche TUNER  
Appuyez une fois sur cette  
touche pour choisir un CD.  
Appuyez une fois sur cette touche  
pour choisir le syntoniseur.  
Touche PAUSE  
Touche ATT  
Appuyez une fois sur cette  
touche pour commander une  
pause.  
Cette touche permet d’atténuer  
rapidement le niveau de sortie  
(environ 90%). Appuyez une  
nouvelle fois sur cette touche pour  
rétablir le niveau d’origine.  
4
 
Avant d’utiliser cet appareil  
Quelques mots concernant cet appareil  
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique  
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à  
des anomalies de réception.  
Quelques mots concernant ce mode d’emploi  
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les  
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que  
possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de  
vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir  
d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser  
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de  
respecter les “Précaution” qui figurent à la page suivante et dans d’autres sections de ce  
mode d’emploi.  
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier  
de télécommande (DEH-P410) permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre, il  
autorise le changement de source par action sur une seule touche et il dispose d’une  
commande d’atténuation (ATT) du niveau de sortie, ce qui n’est pas vrai de l’appareil lui-  
même.  
5
 
Précaution  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas  
de besoin.  
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas  
masqués.  
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.  
• Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est  
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.  
Service après-vente des produits PIONEER  
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente  
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque  
l’information recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses  
suivantes;  
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.  
7 U.S.A.  
7 CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE  
DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
300 Allstate Parkway,  
Markham, Ontario L3R 0P2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie  
Limitée livrée avec l’appareil.  
6
 
Remarques concernant le boîtier de télécommande (DEH-P410)  
Utilisation du boîtier de télécommande  
Une télécommande est fournie avec le DEH-P410 pour une utilisation pratique.  
• Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser.  
Précaution:  
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil.  
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.  
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher où elle peut se coincer sous la pédale de  
frein ou d’accélérateur.  
Pile  
• Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la  
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.  
Remplacement de la pile au lithium:  
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2032 (3 V).  
Précaution:  
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.  
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.  
ATTENTION:  
• Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile,  
consultez immédiatement un médecin.  
PRÉCAUTION:  
• Ne tentez pas de charger, démonter, chauffer la pile; ne la jeter pas dans un feu.  
• N’utilisez que des piles au lithium type CR2032 (3V). Tous les autres types de pile sont  
à proscrire.  
• Ne saisissez pas la pile à l’aide d’un outil métallique.  
• Ne stockez pas les piles au lithium au voisinage de matériaux métalliques.  
• Débarrassez-vous des piles usagées conformément aux lois et règlements en vigueur.  
• Lors de la mise en place d’une pile pile, veillez à respecter les polarités  
(+) et (–) indiquées.  
7
 
Opérations de base  
Pour écouter de la musique  
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la musique.  
Remarque:  
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 10.)  
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).  
Chaque pression change la source ...  
7 Élément central  
Chaque pression sur cette touche SOURCE, provoque le choix d’une autre source, comme suit:  
Lecteur de CD intégré = Syntoniseur = Lecteur de CD à chargeur  
= L’appareil extérieur = AUX  
7 Télécommande (DEH-P410)  
Chaque pression sur la touche provoque la sélection d’une autre source, dans l’ordre qui suit:  
Touche TUNER : Syntoniseur = Hors service  
Touche CD  
: Lecteur de CD intégré = Lecteur de CD à chargeur = Hors service  
Remarque:  
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien  
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.  
Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.  
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:  
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.  
* Le lecteur de CD intégré ne contient pas de disque.  
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient pas de chargeur.  
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 35.)  
Si le fil bleu/blanc de cet appareil set connecté à la prise de commande du relais de l’antenne  
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour  
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.  
2. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.  
3. Mettez la source hors service.  
Appuyez pendant 1 seconde  
8
 
Opérations de base  
Opérations de base sur le syntoniseur  
Accord manuel et accord automatique  
• Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus  
ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Accord manuel (pas à pas)  
Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde  
Pression égale ou supérieure à 0,5 secondes  
Accord automatique  
(automatiquement)  
Remarque:  
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,  
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès que  
vous cessez d’appuyer sur la touche.  
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.  
Fréquence  
Gamme  
Numéro de présélection  
Gamme  
Mise en mémoire  
des fréquences  
FM 1 = FM 2 = FM 3  
= AM  
• Les mémoires associées aux touches 1 à 6 per-  
mettent de conserver les fréquences des stations.  
Rappel d’une présélection  
2 secondes ou moins  
2 secondes ou plus  
Mise en mémoire d’une fréquence  
Remarque:  
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6  
fréquences pour la gamme FM1, 6 pour la gamme FM2 et  
6 pour la gamme FM3) et 6 fréquences de station AM.  
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux  
touches 1 à 6, vous pouvez également utiliser les touches  
5 ou .  
9
 
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré  
Choix des indications affichées  
Ejection  
Chaque pression sur la touche DISPLAY  
change les indications affichées, dans l’ordre  
suivant:  
Mode de lecture (Durée de lecture)  
= Titre du disque  
Remarque:  
Il n’est pas nécessaire de retirer le  
disque pour mettre le lecteur de  
CD en service, ou hors service.  
(Reportez-vous à la page 8.)  
Ne conservez pas le disque par-  
tiellement introduit dans le lecteur  
(après son éjection) car il pourrait  
être endommagé.  
Remarque:  
Si vous commandez d’afficher des informations  
alors que le disque ne porte pas de titre, l’indica-  
tion “NO TITLE”, s’affiche.  
Fente pour le disque  
Remarque:  
Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque (12 cm ou 8 cm).  
N’utilisez aucun adaptateur pour la lecture d’un disque de 8 cm.  
Numéro de plage musicale  
Indicateur de temps de lecture  
Recherche d’un plage musicale et déplacement rapide du capteur  
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-  
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Recherche d’une plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
0,5 seconde ou moins  
Pression continue  
Remarque:  
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture est impossible,  
assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez sur la touche EJECT et con-  
trôlez l’état du disque avant de le réintroduire.  
Si vous introduisez le disque de façon que la face gravée soit tournée vers le haut, le disque est  
éjecté quelques instants plus tard.  
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’erreur (par exem-  
ple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 43, “Messages d’erreur fournis par le lecteur  
de CD”.  
Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.  
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles  
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.  
10  
 
Opérations de base  
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur  
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu  
séparément).  
Recherche d’un plage musicale et déplacement  
rapide du capteur  
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale  
ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus  
ou moins longuement sur les touches 2/3.  
Recherche d’une plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
0,5 seconde ou moins  
Pression continue  
Indicateur de temps de lecture  
Numéro de plage musicale  
Numéro de disque  
Recherche d’un disque  
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12  
disques)  
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suffit  
pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.  
Remarque:  
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le  
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant au moins 2 secondes sur la  
touche 1 à 6 correspondante.  
Remarque:  
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à  
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque,  
lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.  
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que  
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.  
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.  
11  
 
Correspondance entre les indications affichées et les touches  
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour  
vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili-  
ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des  
réglages détaillés (reportez-vous à la page 14), ou le menu des réglages initiaux (reportez-  
vous à la page 34), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 27), est affiché,  
ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous  
pouvez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage  
musicale et effectuer d’autres opérations.  
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.  
7 Élément central  
7 Télécommande  
(DEH-P410)  
7 Affichage  
x
x
c
z
c
z
2
1
3
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.  
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des  
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un  
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche  
x de l’élément central ou de la télécommande (DEH-P410).  
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez  
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément  
central ou de la télécommande (DEH-P410).  
Affichage du menu des fonctions  
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque source.  
Remarque:  
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des  
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.  
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.  
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)  
Chaque pression change le mode ...  
12  
(à suivre)  
 
Opérations de base  
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)  
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors  
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.  
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces  
informations, ou sur la touche si vous ne désirez  
pas les afficher.  
3. Abandonnez le menu des fonctions.  
Fonctions du menu des fonctions  
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les  
diverses sources.  
Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches concernées. Pour de  
plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le  
tableau.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
5: En  
: Hors  
16  
Accord automatique sur les seules stations 1 5: En  
16  
puissantes (LOCAL)  
3 : Hors  
2 2 ou 3: Choisissez (Sensibilité)  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Touche: Résultat  
Page  
5: En  
: Hors  
17  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide du disque (T-SCAN)  
Pause (PAUSE)  
5: En  
17  
18  
18  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
13  
 
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Touche: Résultat  
Page  
19  
2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture)  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
(TITLE LIST)  
1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque)  
2 5: Lecture  
24  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Examen rapide des disques (SCAN)  
Lecture ITS (ITS-P)  
5: En  
19  
20  
21  
20  
25  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
5: En  
: Hors  
Pause (PAUSE)  
Compression et DBE (COMP/DBE)  
5 ou : Choisissez  
(Fonction de réglage de la restitution)  
Affichage du menu des réglages détaillés  
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à  
chaque source.  
1. Affichez le menu des réglages détaillés.  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section  
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)  
Chaque pression change le mode ...  
(à suivre)  
14  
 
Opérations de base  
3. Procédez aux réglages requis.  
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.  
Remarque:  
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant  
2 secondes, sur la touche FUNCTION.  
Fonctions du menu des réglages détaillés  
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des réglages détaillés,  
pour les diverses sources. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et  
touches. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page  
mentionnée dans le tableau.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Programme Fonction (PGM-FUNC)  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
40  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Touche: Résultat  
Page  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
1 5 ou : Choisissez (Caractère)  
2 2 ou 3: Choisissez (Position)  
3 3: Mémoire  
18  
Programme Fonction (PGM-FUNC)  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
40  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Touche: Résultat  
Page  
1 5 ou : Choisissez (Caractère)  
2 2 ou 3: Choisissez (Position)  
3 3: Mémoire  
23  
Programmation ITS (ITS)  
5: Mémoire  
1 2 ou 3: Choisissez (Fonction)  
2 5: Mémoire  
21  
40  
Programme Fonction (PGM-FUNC)  
15  
 
Utilisation du syntoniseur  
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)  
Le mode dit local, permet d’accorder le syntoniseur sur les stations dont le signal reçu par  
le syntoniseur est puissant.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des  
stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la réception des stations  
puissantes en service, ou hors  
service, au moyen des touches  
5/.  
“LOC”  
3. Choisissez la sensibilité con-  
venable pour l’accord sur les  
stations puissantes au moyen  
des touches 2/3.  
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4  
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2  
Remarque:  
Le réglage LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages  
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.  
Mémoire des meilleures stations (BSM)  
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en  
mémoire automatiquement.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM (BSM)  
grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la mémoire des meilleurs  
stations en service au moyen de la  
touche 5.  
Les fréquences des stations dont le  
signal reçu par le syntoniseur est  
puissant sont sauvegardées par les  
mémoires des touches 1 à 6, dans  
l’ordre décroissant de puissance.  
• Pour interrompre la mise en  
mémoire, appuyez sur la  
touche , le menu des  
fonctions étant affiché, avant  
que cette mise en mémoire ne  
soit terminée.  
16  
 
Utilisation du lecteur de CD intégré  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition  
(REPEAT) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la répétition de la lecture  
en service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
“RPT  
Remarque:  
Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la  
répétition de la lecture est abandonnée.  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, ce qui apporte quelque variété.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture au  
hasard (RANDOM) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture au hasard en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
17  
 
Examen rapide du disque (T-SCAN)  
Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale  
sont lues successivement.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen  
rapide du disque (T-SCAN) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture d’examen  
rapide des disques en service  
au moyen de la touche 5.  
3. Lorsque se présente la plage  
musicale que vous désirez  
écouter, abandonnez l’examen  
rapide du disque en appuyant sur  
la touche .  
Si le menu des fonctions a été  
abandonné automatiquement,  
choisissez à nouveau le mode  
d’examen rapide du disque sur le  
menu des fonctions.  
Remarque:  
L’examen rapide du disque est automatiquement, abandonné lorsque toutes les plages musicales ont  
été passées en revue.  
Pause (PAUSE)  
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause  
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la pause en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
Remarque:  
La commande par touche unique est possible à partir du boîtier de télécommande (DEH-P410).  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Le lecteur de CD intégré possède une mémoire pour la frappe de 48 titres de disque.  
(Réalisez la procédure décrite à la page 23 dans la section “Utilisation des lecteurs de CD à  
chargeur”.)  
Remarque:  
Après avoir entré les titres de 48 titres, les données d’un nouveau disque écraseront le plus ancien  
titre.  
Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer  
est porté à 100.  
18  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un  
disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des  
disques d’un chargeur.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la  
sélection de la répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le champ de la lecture  
répétée avec les touches 2/3.  
Répétition des disques d’un chargeur  
(l’indication “MCD” est affichée)  
= Répétition d’une plage musicale  
(l’indication “TRK” est affichée)  
= Répétition d’un disque  
(l’indication “DSC” est affichée)  
Remarque:  
Si vous choisissez un autre disque pendant la lecture répétée, le champ de la lecture répétée change  
sur le lecteur de CD à chargeur.  
Si vous réalisez une recherche de plage musicale ou déplacement rapide du capteur pendant la  
répétition d’une seule plage, la plage de la lecture répétée change sur le disque entier.  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, à l’intérieur du champ de la lecture  
répétée, comme l’explique “Répétition de la lecture” ci-dessus.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de hasard  
(RANDOM) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture au hasard, en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux  
mentionnés ci-dessus au paragraphe  
“Répétition de la lecture”, mettez en  
service la foncion de lecture au  
hasard du lecteur de CD à chargeur.  
Indication affichée  
D-RDM  
Possibilité de lecture  
Répétition d’un disque  
M-RDM  
Répétition des disques d’un chargeur  
Remarque:  
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture  
au hasard en service.  
19  
 
Examen rapide des disques (SCAN)  
Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes de  
chaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur ou de  
tous les disques de tous les chargeurs, le lecteur s’intéresse aux 10 premières secondes de  
la première plage musicale de chaque disque.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen  
rapide du disque (SCAN) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture d’examen  
rapide des disques en service  
au moyen de la touche 5.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux mentionnés  
au paragraphe “Répétition de la  
lecture” de la page 19, commandez  
l’examen rapide des disques que  
contient le lecteur de CD à chargeur.  
3. Lorsque se présente la plage  
musicale que vous désirez écouter  
(ou disque), abandonnez  
l’examen rapide des disques en  
appuyant sur la touche .  
Si le menu des fonctions a été  
abandonné automatiquement, choisissez  
à nouveau le mode d’examen rapide du  
disque sur le menu des fonctions.  
Indication affichée  
T-SCN  
Possibilité de lecture  
Répétition d’un disque  
D-SCN  
Répétition des disques d’un chargeur  
Remarque:  
L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont  
été passées en revue.  
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture  
d’examen rapide du disque.  
Pause (PAUSE)  
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause  
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la pause en service, ou  
hors service, au moyen des  
touches 5/.  
Remarque:  
20  
La commande par touche unique est possible à partir du boîtier de télécommande (DEH-P410).  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
ITS (Programmation en temps réel)  
Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permet  
de sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programme  
d’écoute qui peut comprendre 24 plages musicales choisies parmi 100 disques. (La  
mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)  
Programmation en temps réel (ITS)  
Les plages musicales programmées sont lues, à l’intérieur du champ de la lecture répétée  
du “Répétition de la lecture” décrit à la page 19.  
1. Commandez la lecture de la plage musicale que vous désirez programmer.  
2. Choisissez le mode de programmation ITS (ITS) grâce au menu des réglages  
détaillés. (Reportez-vous à la page 14.)  
3. Programmez la lecture de la  
plage musicale en appuyant  
sur la touche 5.  
Remarque:  
Après programmation de la lecture du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau  
disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.  
Lecture ITS (ITS-P)  
La lecture ITS tient compte des conditions définies au paragraphe “Répétition de la  
lecture”.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture ITS  
(ITS-P) grâce au menu des fonctions.  
2. Mettez la lecture ITS en service,  
ou hors service, au moyen des  
touches 5/.  
Après avoir choisi le champ de la  
lecture répétée parmi ceux  
mentionnés au paragraphe  
“Répétition de la lecture” de la page  
19, commandez la lecture ITS.  
Remarque:  
Si vous commandez la lecture d’une plage musicale qui ne fait pas partie du programme ITS,  
l’indication “ITS EMPTY” s’affiche.  
21  
 
Pour effacer un numéro de plage musicale  
1. Pendant la lecture ITS, choisissez la plage musicale qui ne doit plus faire  
partie du programme.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation  
en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 14.)  
3. Appuyez sur la touche pour  
effacer la référence à cette  
plage musicale.  
La lecture ITS se poursuit avec la  
plage musicale suivante dont le  
numéro est en mémoire.  
Si la lecture d’aucune autre plage  
musicale parmi celles concernées  
n’est programmée, l’indication “ITS  
EMPTY” s’affiche et la lecture  
normale reprend.  
Pour effacer un numéro de disque  
1. Pendant la lecture d’un disque, choisissez le disque dont le numéro doit être  
effacé.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation  
en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 14.)  
3. Appuyez sur la touche pour  
effacer le numéro du disque.  
22  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Titre d’un disque  
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)  
Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permet  
ensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut  
contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)  
1. Commandez la lecture du disque à titrer.  
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de frappe d’un titre  
de disque (TITLE IN). (Reportez-vous à la page 14.)  
Remarque:  
Si vous écoutez un CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne  
pouvez pas faire usage de ce mode.  
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles  
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.  
3. Choisissez lettres, chiffres ou  
symboles au moyen des touches  
5/.  
Pour taper une espace, choisissez le  
curseur clignotant “_”.  
4. Déplacez le curseur vers la  
gauche ou vers la droite au  
moyen des touches 2/3.  
5. Lorsque vous avez terminé la  
frappe du titre, faites clignoter  
le 10e caractère puis validez le  
titre en appuyant sur la  
touche 3.  
Remarque:  
Les titres demeurent en mémoire, même après le retrait des disques; ils sont à nouveau affichés si  
les disques sont remis en place.  
Après la frappe du titre du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau disque  
remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.  
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture. Pour de plus amples détails  
reportez-vous à la page 24, “Affichage du titre du disque”.  
23  
 
Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST)  
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour écouter un disque d’un lecteur de CD à  
chargeur dont vous avez tapé le titre, ou un disque CD TEXT sur un lecteur compatible  
CD TEXT.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage de la  
liste des titres des disques (TITLE LIST) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le disque souhaité avec  
les touches 2/3.  
Rien ne s’affiche pour les disques  
qui ne portent pas de titre.  
3. Commandez la lecture du disque  
en appuyant sur la touche 5.  
Affichage du titre du disque  
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture.  
Remarque:  
Vous pouvez aussi afficher le titre du disque en cours de lecture lors de la reproduction d’un CD  
TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT.  
• Commutation de l’affichage du  
titre du disque avec la touche  
DISPLAY.  
Chaque pression sur la touche  
DISPLAY change les indications  
affichées, dans l’ordre suivant:  
Mode de lecture (Durée de lecture)  
= Titre du disque  
Remarque:  
Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque ne porte pas de titre,  
l’indication “NO TITLE”, s’affiche.  
24  
 
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur  
Compression et DBE (COMP/DBE)  
Les fonctions COMP (Compression) et DBE (Dynamic Bass Emphasis) des lecteurs de  
CD à chargeur, permettent d’améliorer la qualité de la restitution. Chaque fonction offre  
deux niveaux de réglage.  
Mise en/hors service de la fonction (COMP/DBE)  
7 COMP  
7 DBE  
La fonction COMP (Compression)  
La fonction DBE (Dynamic Bass  
ajuste les déséquilibres entre les sons  
forts et bas à volume élevé.  
Emphasis) accentue les niveaux des  
graves pour donner un son plus étoffé.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la  
sélection COMP ou DBE (COMP/DBE) grâce au menu des fonctions.  
2. Choisissez le mode au moyen  
des touches 5/.  
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2  
= COMP OFF = DBE 1 = DBE 2  
Remarque:  
Vous pouvez utiliser ces fonctions pour le lecteur de CD à chargeur qui en sont pourvus. Si le  
lecteur ne possède pas les fonctions COMP/DBE, l’indication “NO COMP” s’affiche au moment  
où vous tentez de les utiliser.  
Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT)  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT.  
Affichage, ou non, du titre  
• Choisissez l’affichage  
convenable avec la touche  
DISPLAY.  
Chaque pression sur la touche  
DISPLAY change les indications  
affichées, dans l’ordre suivant:  
Mode de lecture (Durée de lecture)  
= Titre du disque = Nom de  
l’interprète du disque = Titre de la  
plage musicale = Nom de l’interprète  
de la plage musicale  
Remarque:  
Si certaines informations ne sont pas gravées sur le disque CD TEXT, “NO ~ ” (par exemple  
“NO TRACK TITLE”) s’affiche.  
25  
 
Défilement du titre  
Cet appareil ne peut afficher que 10 caractères du titre du disque, du nom de l’interprète et  
du titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 10 caractères, vous devez le faire  
défiler pour en prendre connaissance.  
• Faites défiler le texte en  
appuyant sur la touche  
DISPLAY pendant 2 secondes.  
Utilisation d’un lecteur de CD 50 disques  
Après la mise en place des disques dans un lecteur 50 disques, les données concernant ces  
disques sont mises en mémoire.  
Si vous commandez la lecture d’un des disques que contient un lecteur 50 disques avant  
qu’il n’ait eu le temps de lire toutes les informations concernant les disques, l’usage de la  
fonction de programmation en temps réel (ITS) devient impossible. (Lorsque vous tentez  
d’employer cette fonction, l’indication “NOT READY” s’affiche.)  
La lecture et la mise en mémoire des données reprend dès que vous choisissez un appareil  
autre que le lecteur de CD 50 disques.  
Remarque:  
L’indication “LOAD” s’affiche dans les cas suivants:  
* Vous choisissez le disque qui se trouve dans le tiroir complémentaire pour un disque.  
* Le disque qui se trouve dans le tiroir complémentaire pour un disque est rangé dans le chargeur.  
(Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur 50 disques.)  
Les fonctions “Ejection d’un seul disque”, “Oeuvres fréquemment écoutées”, “Lecture des oeuvres  
d’un groupe” et “Recherche ABC d’un disque par son titre”, ne sont pas disponibles avec cet  
appareil.  
7 Recherche d’un groupe de disques  
Les touches 1 à 5 vous permettent alors de choisir certains disques que peut contenir un  
lecteur de CD 50 disques. Ces 50 disques forment cinq groupes; à chaque groupe  
correspond une des touches 1 à 5.  
• Choisissez le groupe au moyen des touches 1 à 5.  
Remarque:  
Après avoir réalisé la recherche d’un groupe, utilisez les touches 5 et pour choisir un disque.  
26  
 
Réglages du son  
Choix de la courbe d’égalisation  
Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation.  
• Déplacez le bouton EQ vers le haut ou vers le bas pour choisir la courbe  
d’égalisation.  
Courbe d’égalisation  
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS  
Remarque:  
“CUSTOM” correspondant à une courbe d’égalisation que vous avez vous-même modifiée.  
(Reportez-vous à la page 28, “Réglage de la courbe d’égalisation” et à la page 29, “Réglage fin de  
la courbe d’égalisation”.)  
Vous pouvez créer plusieurs courbes “CUSTOM” pour différentes sources. (Le lecteur de CD inté-  
gré et le lecteur de CD à chargeur font usage, automatiquement, de la même courbe d’égalisation.)  
Affichage du menu des réglages sonores  
Ce menu permet de régler au mieux la qualité de la reproduction.  
Remarque:  
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des  
réglages sonores, ce menu disparaît.  
1. Grâce au menu des réglages sonores, choisissez le paramètre à régler.  
Chaque pression change le mode ...  
2. Procédez aux réglages requis.  
3. Abandonnez le menu des réglages sonores.  
27  
 
Paramètres du menu des réglages sonores  
Le menu des réglages sonores permet d’agir sur les paramètres suivants.  
Réglage de l’équilibrage (FADER)  
Le réglage de l’équilibrage permet d’obtenir les conditions d’écoute optimales quel que  
soit le siège occupé.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’équilibrage  
avant/arrière (FADER) sur le menu des réglages sonores.  
2. Réglez l’équilibrage entre les  
haut-parleurs avant et arrière  
au moyen des touches 5/.  
L’indication affichée varie de “FADER  
:F15” à “FADER :R15” tandis que la  
puissance est émise par les haut-parleurs  
avant puis par les haut-parleurs arrière.  
3. Réglez l’équilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit  
au moyen des touches 2/3.  
L’indication affichée varie de “BAL :L  
9” à “BAL :R 9” tandis que la puissance  
est émise par les haut-parleurs gauche  
puis par les haut-parleurs de droit.  
Remarque:  
“FADER : 0” est la réglage convenable si l’installation ne comportant que 2 haut-parleurs.  
Réglage de la courbe d’égalisation (EQ-LOW/MID/HIGH)  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement  
choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la  
mémoire “CUSTOM”.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’égalisation  
(EQ-LOW/MID/HIGH) que propose le menu Audio.  
2. Au moyen des touches 2/3  
choisissez la plage de fréquence  
que vous désirez modifier.  
EQ-LOW += EQ-MID += EQ-HIGH  
3. Augmentez ou diminuez l’amplitude  
dans la plage de fréquence au  
moyen des touches 5/.  
La plage de réglage varie entre  
“+6” à “–6”.  
Remarque:  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-  
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”  
s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 27.)  
28  
 
Réglages du son  
Réglage fin de la courbe d’égalisation  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la  
courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ-LOW/MID/HIGH).  
Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire  
“CUSTOM”.  
Niveau (dB)  
Q=2W  
Fréquence (Hz)  
Q=2N  
Fréquence centrale  
1. Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche AUDIO pour choisir le  
mode permettant le réglage fin de la courbe d’égalisation.  
2. Appuyez sur la touche AUDIO  
pour choisir la plage de  
fréquence à régler.  
3. Choisissez la fréquence qui  
convient au moyen des touches  
2/3.  
LOW: 40 += 80 += 100 += 160 (Hz)  
MID: 200 += 500 += 1K += 2K (Hz)  
HIGH: 3K += 8K += 10K += 12K (Hz)  
4. Choisissez le facteur Q qui  
convient au moyen des touches  
5/.  
2N += 1N += 1W += 2W  
Remarque:  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-  
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM”  
s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 27.)  
29  
 
Mise en service de la correction physiologique (LOUD)  
La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la  
faiblesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologique  
donné.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correction  
physiologique (LOUD) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez la correction physio-  
logique en service, ou hors  
service, au moyen des touches  
5/.  
3. Choisissez le niveau désiré au  
moyen des touches 2/3.  
LOW += MID += HI  
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (SUB.W) (DEH-P410)  
Le DEH-P410 est pourvu d’une sortie vers haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être  
mise en service, ou hors service. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de  
manière que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves soit hors service (OFF).  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode permettant de  
mettre en service, ou hors service, la sortie le haut-parleur d’extrêmes  
graves (SUB.W) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez la sortie vers le haut-  
parleur d’extrêmes graves en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
Remarque:  
Mettez hors service (OFF) la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves si vous ne désirez pas  
exciter ce haut-parleur.  
30  
 
Réglages du son  
Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ) (DEH-P410)  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvez  
choisir le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ) grâce au menu des réglages  
sonores.  
2. Augmentez ou diminuez le niveau  
de sortie au moyen des touches  
5/.  
La valeur affichée varie entre  
“+ 6” à “– 6”.  
Remarque:  
Vous ne pouvez choisir le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves que  
si cette sortie a été mise en service (ON) grâce au paramètre qui convient.  
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)  
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image  
sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les  
haut-parleurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez  
choisir la plage de fréquence à atténuer.  
Précaution:  
Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les sons  
possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous  
conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors service.  
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’accentuation de  
l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores.  
2. Mettez l’accentuation de l’ima-ge  
sonore avant en service, ou hors  
service, au moyen des touches  
5/.  
“FIE”  
3. Choisissez la fréquence qui  
convient au moyen des touches  
2/3.  
100 += 160 += 250 (Hz)  
Remarque:  
Après avoir mis en service la fonction F.I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-  
parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores;  
effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possible.  
Si l’installation ne comporte que 2 haut-parleurs, mettez hors service la fonction d’amélioration de  
l’image sonore avant.  
31  
 
Réglage du niveau de la source sonore (SLA)  
La fonction SLA (Source Level Adjustment), évite que ne se produisent de fortes varia-  
tions d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Le réglage est basé  
sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. (Etant donné que le niveau du  
signal FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible en mode FM.)  
Vous pouvez régler les niveaux d’écoute de la radio AM, du lecteur de CD, de l’appareil  
extérieur et de l’appareil relié à la prise AUX.  
Les réglages de volume sont automatiquement les mêmes pour le lecteur de CD intégré et  
le lecteur de CD à chargeur.  
1. Comparez le niveau de sortie du signal en FM à celui d’une autre source.  
(par exemple, le lecteur de CD intégré)  
2. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage du niveau  
de la source (SLA) grâce au menu des réglages sonores.  
3. Augmentez ou diminuez le  
niveau de la source au moyen  
des touches 5/.  
L’indication affichée varie de  
“+4” à “–4”.  
32  
 
Dépose et pose de la face avant  
Protection contre le vol  
La face avant est amovible de manière à décourager le vol.  
Dépose de la face avant  
1. Libérez la face avant.  
2. Pour retirer la face avant,  
tirez son côté droit à vous.  
Veillez à ne pas l’endommager  
et à ne pas la laisser tomber.  
3. Rangez la face avant dans  
le coffret de protection qui  
vous servira également à la  
transporter.  
Pose de la face avant  
• Engagez la face avant de  
manière à obtenir sa  
fixation.  
Précaution:  
Lors de la pose ou de la dépose de la face avant, n’exercez aucune force excessive.  
Evitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.  
Tonalité d’alarme  
La tonalité d’alarme retentit si la face avant n’est pas retirée dans les 5 secondes qui  
suivent la coupure de l’allumage.  
Remarque:  
Il est possible de supprimer la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la page 35.)  
33  
 
Réglages initiaux  
Affichage du menu des réglages initiaux  
Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit.  
1. Mettez toutes les sources hors service.  
2. Affichez le menu des réglages initiaux.  
Appuyez pendant 2 secondes  
3. Choisissez le mode de fonctionnement désiré.  
Chaque pression change le mode ...  
4. Procédez aux réglages requis.  
5. Abandonnez le menu des réglages initiaux.  
Remarque:  
L’alarme est une nouvelle particularité du systèm antivol DFS (Detachable Face Security).  
Reportez-vous à “Alarme DFS” pour de plus amples détails sur la manière d’utiliser cette  
fonction.  
Pour abandonner le menu des réglages initiaux, appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche  
FUNCTION.  
34  
 
Réglages initiaux  
Paramètres du menu des réglages initiaux  
Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants.  
Réglage de l’heure  
Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour de  
plus amples détails concernant la pendulette, reportez-vous à la page 40).  
1. Sur le menu des réglages initiaux, choisissez le mode permettant le réglage de  
l’heure.  
2. A l’aide des touches 2/3  
choisissez le réglage des heures,  
ou le réglage des minutes.  
3. Précisez le nombre des heures  
puis le nombre des minutes à  
l’aide des touches 5/.  
Dès que vous choisissez de régler les  
minutes, les secondes sont comptées  
à partir de 00.  
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)  
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la  
page 33, “Tonalité d’alarme”.)  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonctionnement  
de la tonalité d’alarme (WARN) sur le menu des réglages initiaux.  
2. Mettez la tonalité d’alarme en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX)  
Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil. Pour cela,  
vous devez mettre en service l’entrée AUX.  
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonctionnement  
de l’entrée auxiliaire (AUX) grâce au menu des réglages initiaux.  
2. Mettez l’entrée auxiliaire en  
service, ou hors service, au  
moyen des touches 5/.  
35  
 
Alarme DFS  
La protection de votre autoradio Pioneer et des objets que peut contenir le véhicule est  
assurée par le fait que le panneau de commande de l’appareil est amovible mais aussi par  
une alarme dite “Alarme DFS” (Detachable Face Security).  
Mise en service de l’alarme DFS  
La mise en service et le réglage de l’alarme DFS de manière à répondre à vos besoins  
propres, sont obtenus grâce à un menu. En faisant défiler les différents options de ce menu,  
vous avez la faculté de régler le “retard à l’entrée” et le “niveau vers les haut-parleurs”, et  
de choisir le “type de système de signal de portière”.  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que l’alarme DFS ne soit pas  
en service.  
1. Les sources étant hors service,  
choisissez de mettre en service,  
ou hors service, l’alarme DFS  
(ALARM). (Reportez-vous à la  
page 34.)  
2. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre en service l’alarme DFS.  
Appuyez sur la touche pour mettre  
hors service l’alarme DFS.  
3. Appuyez sur la touche  
FUNCTION, pendant au moins 2  
secondes, pour afficher le menu  
de réglage de l’alarme DFS.  
Réglage du retard à l’entrée  
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le “retard à l’entrée” soit  
égal à 15 secondes. Toutefois, ce retard peut être modifié et prendre les valeurs suivantes:  
0, 5, 15, 30, 45 ou 60 secondes.  
1. Augmentez ou diminuez le  
“retard à l’entrée” au moyen  
des touches 2/3.  
2. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer à  
l’étape suivante.  
36  
 
Alarme DFS  
Mise en service, ou hors service, du haut-parleur intégré  
Vous avez la possibilité de décider si le haut-parleur doit émettre un signal dès que  
l’alarme DFS est déclenchée. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière  
que le haut-parleur émette un signal. Pour que le haut-parleur émette un signal, ou  
n’émette pas de signal, il suffit de basculer entre 5 et . Si vous décider que le haut-  
parleur ne doit pas émettre de signal, vous ne pouvez pas modifier le mode d’essai  
(TEST MODE).  
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur  
Si vous avez décidé que le haut-parleur doit émettre un signal au moment où l’alarme est  
déclenchée, vous pouvez alors préciser l’amplitude de ce signal.  
Pour régler le niveau de ce signal, choisissez le mode d’essai (TEST MODE).  
Remarque:  
Cette partie du menu ne s’affiche pas si le haut-parleur ne doit pas émettre un signal.  
1. Choisissez le mode d’essai  
(TEST MODE) au moyen de la  
touche 3.  
2. Appuyez sur la touche 5 pour  
mettre le mode d’essai en service.  
Au cours de l’essai, les haut-parleurs  
émettent des signaux.  
3. Augmentez ou diminuez le  
niveau de sortie de ce signal au  
moyen de la touche +/–.  
L’indication affichée peut varier  
entre 10 et 30.  
4. Après avoir réglé le niveau de  
sortie, abandonnez le mode  
d’essai (TEST MODE) en  
appuyant sur la touche .  
5. Abandonnez le mode d’essai  
(TEST MODE) au moyen de la  
touche 2.  
6. Appuyez sur la touche  
FUNCTION pour passer à  
l’étape suivante.  
37  
 
Choix du type de système de signal de portière  
Il est nécessaire de préciser la nature de la commutation (positive ou négative) utilisée par  
le système de signal de portière de votre véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil  
est réglé pour les systèmes de portière mis à la masse (commutation négative).  
Choisissez le type convenable de système de portière en tenant compte de ce qui suit.  
7 Véhicules pour lesquels il faut choisir 7 Véhicules pour lesquels il faut choisir  
“DOOR-L :CLS”  
GM, CHRYSLER, véhicules japonais  
“DOOR-H :CLS”  
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.  
et européens.  
* Certains modèles uniquement.  
Choisissez l’option “DOOR-L  
:CLS”, ou l’option “DOOR-H  
:CLS” au moyen des touches 2/3.  
Validation du système de signal de portière  
La validation du système de signal de portière est une fonction nouvelle permettant de  
vous assurer que le système de signal de portière choisi est convenable (par exemple, que  
le système “DOOR-L :CLS” a bien été choisi pour les véhicules GM).  
1. Tout d’abord, fermez toutes les  
portières. Si le système de  
signal de portière choisi est  
convenable, l’indication  
“DOOR-L :CLS” s’affiche.  
Dans le cas contraire, choisissez  
l’autre système de signal de portière  
en appuyant sur la touche 2 ou 3.  
Enfin, assurez-vous en ouvrant l’une  
après l’autre chaque portière, que  
l’alarme se déclenche effectivement  
à chaque ouverture.  
2. Au moment où une portière est  
ouverte, l’indication affichée doit  
être modifiée (“DOOR-L :CLS”  
devient “DOOR-L :OPN”).  
3. Appuyez sur la touche BAND  
pour abandonner le menu de  
réglage de l’alarme DFS.  
Le réglage de l’alarme DFS est maintenant terminé.  
Remarque:  
Dans le cas où la batterie est débranchée, il peut être nécessaire de reprendre la programmation  
grâce au menu de l’alarme DFS, mais en principe, ces réglages ne doivent être effectués qu’une  
seule fois.  
38  
 
Alarme DFS  
Utilisation de l’alarme DFS  
Dans la mesure où l’installation et le réglage de l’alarme DFS ont été réalisés convenable-  
ment, l’utilisation de l’alarme DFS elle-même ne présente aucune difficulté.  
Armement de l’alarme  
Pour armer l’alarme, coupez le contact avec la clé et retirez le panneau de commande de  
l’appareil en procédant de la manière expliquée à la page 33. Dans les 30 secondes qui  
suivent le retrait de cette face avant, et sous réserve que toutes les portières soient fermées,  
l’alarme DFS s’arme automatiquement. Si 30 secondes après le retrait de cette face avant,  
une portière demeure encore ouverte, l’alarme DFS ne s’arme pas aussi longtemps que  
cette portière n’est pas fermée. Après avoir fermé toutes les portières, assurez-vous  
qu’elles sont effectivement verrouillées. La diode (DEL) que porte l’appareil clignote  
pour signaler que le véhicule est protégé par l’alarme DFS.  
Désarmement de l’alarme  
Entrez dans le véhicule et fixez le panneau de commande amovible à l’appareil Pioneer  
(reportez-vous à la page 33) dans le temps imparti, c’est-à-dire avant l’expiration du  
“retard à l’entrée” tel que vous l’avez précisé grâce au menu de l’alarme DFS.  
Si vous ne disposez pas de la face avant, il vous suffit d’introduire la clé dans le contac-  
teur d’allumage et de la tourner de la position “OFF” à la position “ON” avant que n’ex-  
pire le “retard à l’entrée”.  
Détection d’une effraction  
Si l’alarme DFS n’est pas désarmée selon l’une des manières expliquées au paragraphe  
“Désarmement de l’alarme”, l’alarme est déclenchée. L’alarme DFS provoque alors  
l’émission d’un signal pendant 60 secondes et répète cela 5 fois si une portière demeure  
ouverte, ou si une portière qui était fermée est ouverte. Après la cinquième émission des  
sons, l’alarme DFS se réarme de façon que la batterie ne soit pas déchargée.  
Précaution:  
Lorsque vous êtes à proximité du véhicule et avant d’ouvrir une portière, assurez-vous que le  
témoin à diode (DEL) clignote. Si le témoin ne clignote plus, cela signifie que l’alarme a été  
déclenchée. Le désarmement de l’alarme de la manière décrite ci-dessus demeure malgré tout  
nécessaire.  
39  
 
Autres fonctions  
Affichage de l’heure  
Consultation de l’heure  
• Pour afficher l’heure.  
L’heure s’efface pendant tout le temps où vous effectuez une opération, mais elle s’affiche  
à nouveau 25 secondes plus tard.  
Remarque:  
Quand les sources sont hors service, l’heure apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur la touche CLOCK  
affiche et efface l’heure sur l’afficheur.  
Utilisation de la touche PROGRAM (PGM-FUNC)  
Vous pouvez attribuer une des fonctions du menu des fonctions à la touche PROGRAM.  
Par ailleurs, la fonction attribuée peut être différente pour chaque source.  
Attribution d’une fonction à la touche PROGRAM  
1. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode permettant  
l’attribution d’une fonction à la touche PROGRAM (PGM-FUNC).  
(Reportez-vouz à la page 14.)  
Appuyez pendant 2 secondes  
2. Choisissez la fonction que vous désirez attribuer à la touche PROGRAM.  
(à suivre)  
40  
 
Autres fonctions  
3. Effectuez l’attribution de la fonction à la touche PROGRAM.  
Pour abandonner le menu des réglages détaillés, appuyez sur la touche BAND.  
Utilisation de la touche PROGRAM  
La touche PROGRAM agit différemment selon la fonction qui lui a été attribuée  
(mémorisée).  
• Emploi de la touche PROGRAM.  
7 Syntoniseur  
Fonction (Indication affichée)  
Pression  
Appuyez pendant 2 secondes  
Mémoire des meilleures stations (BSM) Hors  
En  
Accord automatique sur les seules  
stations puissantes (LOCAL)  
En/Hors  
Adoption du mode de réglage de  
la sensibilité  
7 Lecteur de CD intégré  
Fonction (Indication affichée)  
Pause (PAUSE)  
Pression  
En/Hors  
En/Hors  
En/Hors  
Appuyez pendant 2 secondes  
–––––  
–––––  
–––––  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Lecture au hasard (RANDOM)  
7 Lecteur de CD à chargeur  
Fonction (Indication affichée)  
Pause (PAUSE)  
Pression  
Appuyez pendant 2 secondes  
En/Hors  
–––––  
Répétition de la lecture (REPEAT)  
Lecture au hasard (RANDOM)  
Choix de la plage de lecture –––––  
En/Hors –––––  
Choisissez du mode LIST –––––  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
(TITLE LIST)  
ITS (ITS)  
Programmation ITS  
En/Hors  
41  
 
Utilisation de l’entrée AUX  
Cet appareil permet l’usage d’une source auxiliaire (AUX).  
Pour écouter le signal fourni par une source auxiliaire, mettez en service le mode de source  
auxiliaire grâce au menu des réglages initiaux puis choisissez la source.  
Choix de l’entrée AUX  
• Choisissez l’entrée AUX. (Reportez-vous à la page 8.)  
Chaque pression change la source ...  
Frappe du nom de l’entrée AUX  
Vous avez la possibilité de modifier le nom affiché de l’entrée AUX.  
1. Choisissez le mode permettant de frapper le nom de l’entrée auxiliaire  
(TITLE IN) grâce an menu des réglages détaillés.  
Appuyez pendant 2 seconds  
2. Tapez le nom de cette entrée.  
Reportez-vous à la page 23, “Frappe du titre d’un disque” et effectuez les opérations 3 à 5.  
42  
 
Soins à apporter au lecteur de CD  
Précaution  
COMPACT  
• N’utilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio.  
DIGITAL AUDIO  
• Cet Appareil n’est conçu que pour recevoir les  
disques compacts circulaires. L’utilisation d’un  
disque ayant une forme autre n’est pas conseillée.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter et rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé.  
• La lecture, sur cet appareil, d’un disque CD-R enregistré sur un enregistreur de CD peut  
ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, ou parce qu’il y a des saletés  
ou de la condensation sur l’objectif du capteur optique.  
• Lisez les précautions relatives aux disques CD-R  
avant d’utiliser de tels disques.  
• Essuyez soigneusement tout disque sale ou humide  
en déplaçant le chiffon du centre vers la périphérie.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (irisée).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.  
• Ne collez aucune étiquette sur un disque; n’appliquez aucun produit chimique sur sa surface.  
• L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur du lecteur, en particulier si le  
véhicule est chauffé, ce qui peut perturber le fonctionnement du lecteur. En ce cas,  
mettez le lecteur hors service pendant environ une heure et si le disque est humide,  
essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux.  
• Les cahots dus à la chaussée peuvent empêcher momentanément le fonctionnement du lecteur.  
Messages d’erreur fournis par le lecteur de CD  
Lorsqu’une anomalie survient pendant la lecture d’un CD, un message d’erreur s’affiche. Pour  
déterminer la cause de l’anomalie, reportez-vous au tableau qui suit puis procédez aux actions  
correctives suggérées. Si ces opérations ne permettent pas de résoudre le problème qui se pose  
à vous, prenez contact avec le distributeur PIONEER ou un centre d’entretien agréé.  
Messages  
Causes possibles  
Disque sale.  
Actions correctives  
Nettoyez le disque.  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 11, 12, 17, 30  
ERROR- 14  
Disque rayé.  
Utilisez un autre disque.  
Vérifiez le disque.  
Disque non enregistré.  
ERROR- 10, 11,12, 14,  
17, 30, A0  
Anomalie électrique ou  
mécanique.  
Coupez le contact au moyen de la clé  
pour rétablissez le contact et choisissez  
à nouveau le lecteur de CD comme  
source.  
HEAT  
Surchauffe du lecteur de CD.  
Arrêter le fonctionnement du lecteur et  
attendez qu’il ait repris une  
température normale.  
43  
 
Caractéristiques techniques  
Généralités  
Lecteur de CD  
Alimentation ............ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)  
Mise à la masse .............................................. Pôle négatif  
Consommation maximale ........................................ 10,0 A  
Dimensions  
Système ................................ Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ................................ Disques compacts  
Format du signal .... Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification: 16;  
(DIN) (Châssis) ...... 178 (L) × 50 (H) × 159 (P) mm  
(Panneau avant)  
........................ 188 (L) × 58 (H) × 19 (P) mm  
(D) (Châssis) ...... 178 (L) × 50 (H) × 164 (P) mm  
(Panneau avant)  
quantification linéaire  
Réponse en fréquence .................... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)  
Rapport S/B ...................... 94 dB (1 kHz) (réseau IHF-A)  
Dynamique .................................................. 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................................................ 2 (stéréo)  
........................ 170 (L) × 48 (H) × 14 (P) mm  
Poids ........................................................................ 1,5 kg  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ............................ 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ........................................................ 10 dBf  
(0,9 µV/75 , mono, S/B: 30 dB)  
Seuil de sensibilité 50 dB ........................................ 15 dBf  
(1,5 µV/75 , mono)  
Amplificateur  
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. sous  
4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000 Hz, avec  
une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie .............................. 45 W × 4  
Impédance de charge .................... 4 (4 à 8 possibles)  
Niveau maximum/impédance de sortie de  
l’étage de préamplification ...................... 2,2 V/1 kΩ  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes)  
(Graves) ...................... Fréquence: 40/80/100/160 Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Rapport signal/bruit........................ 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion .......................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo)  
Réponse en fréquence ................ 30 – 15.000 kHz (±3 dB)  
Séparation stéréophonique .......... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité .................................................. 70 dB (2ACA)  
Inermodulation trois signaux  
(niveau de signal désiré) .................................. 30 dBf  
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)  
Niveau: ±12 dB  
(Médium) .................... Fréquence:200/500/1k/2k Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence .............................. 530 – 1.710 kHz  
Sensibilité utile .................................... 18 µV (S/B: 20 dB)  
Sélectivité ................................................ 50 dB (±10 kHz)  
Niveau: ±12 dB  
(Aigus) ................ Fréquence: 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Facteur de surtension (Q): 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Niveau: ±12 dB  
Correction physiologique  
(Graves) .............. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)  
(
Médium  
)
.......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)  
(Aigus) .............. +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)  
(Niveau: –30 dB)  
Sortie enceinte d’extrêmes graves (DEH-P410)  
Fréquence .......................................................... 80 Hz  
Pente .................................................... –12 dB/octave  
Gain ................................................................ ±12 dB  
Remarque:  
Les caractéristiques et la présentation peuvent être  
modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.  
44  
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.  
Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302  
Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<CRD3065-A/N> UC  
<99G00F0V01>  

Sony Ericsson PROXIMUS V800 User Manual
SIIG 5090S User Manual
Siemens S65 User Manual
Seagate MEDALIST ST38421A User Manual
Samsung Cell Phone GT S5830T User Manual
Radio Shack Chronomatic 278 User Manual
Philips SPE2015CC User Manual
Philips AS680C User Manual
Panasonic WJ HD309A User Manual
Onkyo CS 725 User Manual