Pioneer CD Player CDJ 400 User Manual

COMPACT DISC PLAYER  
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS  
CDJ-400  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
BEFORE OPERATING (FEATURES)  
FEATURES  
Designed for professional use by DJs, the CDJ-400 compact  
disc player provides all the functions and performance re-  
quired in disco clubs while offering performance, sound qua-  
lity and functionality superior to analog players.  
CUE  
I BACK CUE  
After storing cue points in memory, press the CUE button  
while playing a track to return and start from the stored cue  
point.  
SCRATCH JOG EFFECT  
I AUTO CUE  
Equipped with Scratch Jog Effect for new scratch sounds.  
Equipped with three buttons [BUBBLE], [TRANS] and [WAH]  
for new scratch sounds. Effects that are different from the nor-  
mal scratch sound can be obtained, broadening the possibili-  
ties of your DJ play.  
Skips the non-recorded part at the top of a track and automati-  
cally enters stand-by mode at the track’s starting point, allow-  
ing playback to begin instantly when the PLAY/PAUSE button  
(6) is pressed.  
I CUE POINT SAMPLER  
Playback can be started at one touch from a stored cue point,  
convenient for confirming start points and as sampler.  
DIGITAL JOG BREAK  
Equipped with Digital Jog Break for original sound effects.  
Individual remix assist functions [JET], [ROLL] and [WAH]  
have been provided individually in three buttons. By choosing  
a function and operating the jog dial in time with the music, a  
new remix world can be experienced.  
CUE/LOOP MEMORY  
This player is equipped with an internal memory that permits  
the recording of cue point or loop point; the recorded points  
can later be recalled as desired.  
JOG DIAL  
REAL TIME SEAMLESS LOOP  
The large 115 mm diameter jog dial enables better handling  
than an analog turntable.  
This function simplifies the setting and canceling of loops.  
The loop can be set at the very instant the track is being  
played. By setting a loop just before the end of the track, the  
track can be made so that it doesn’t stop. In addition, an  
ADJUST mode has been added to enable one-touch adjust-  
ments to the loop-out point, thereby facilitating the loop op-  
eration.  
I PITCH BEND  
This function changes the music tempo depending on the di-  
rection and speed the jog dial is rotated.  
I SCRATCH PLAY  
In the VINYL mode when the surface of the jog dial is pressed  
playback is discontinued and then continues according to the  
direction and speed the dial is rotated.  
I FRAME SEARCH  
Moves the pause position in frame units (1/75 sec) when the  
jog dial is rotated in the pause mode.  
RELOOP  
Allows returning to the set loop position any number of times.  
Press the RELOOP/EXIT button after canceling loop play to  
return to the loop start position. By using the loop ON and OFF  
combined with the rhythm of the track, new sound effects can  
be created.  
I SUPER-FAST SEARCH  
By turning the jog dial while holding down the manual search  
button or the track search button, disc search can be per-  
formed faster than normal search or track search functions.  
BEAT LOOP/LOOP DIVIDE  
Automatically sets a loop-out point according to the track’s  
BPM and starts loop-play. Each additional time the button is  
pressed, the loop is divided and a new rhythm produced.  
TEMPO CONTROL  
100 mm long high-precision slider allowing free speed adjust-  
ment.  
With a digital display calibrated in 0.02 % units (within a 6 %  
range), tempo adjustments can be made more easily and ac-  
curately.  
PLAYING ADDRESS  
The bar graph provides a visual reference of the track play-  
back progress that enables the user to visualize the current  
playback position, in the same way as is done with an analog  
record by checking the position of the needle. The current po-  
sition can be confirmed by the length of the graph, and in ad-  
dition, the graph flashes to notify the ending of the track.  
I TEMPO CONTROL RANGE  
The maximum variable range can be set to four variable  
ranges; 6 %, 10 %, 16 %, WIDE, to provide easier operation  
environment.  
I MASTER TEMPO  
Maintains the same pitch of sound while changing the music  
tempo.  
FADER START  
When a Pioneer DJ mixer (sold separately) is connected, the  
mixer’s fader operation can be used to perform quick start  
and back cue.  
REVERSE PLAY  
When the reverse button (DIRECTION REV) is pressed so that  
the button’s indicator lamp lights, play is performed in the re-  
verse direction.  
RELAY PLAY  
Two CDJ-400 units can be connected in tandem to perform  
automatic relay play.  
When track playback stops on one of the players, the standby  
mode of the other player is released and playback begins au-  
tomatically.  
3
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (FEATURES)  
Disclaimer  
OIL DAMPER FLOAT  
OIL DAMPER FLOAT construction helps resist shakes and im-  
pacts.  
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft  
Corporation, registered in the U.S. and other countries.  
Apple and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the  
U.S. and other countries.  
The typefaces included herein are partially developed by  
DynaComware Taiwan Inc.  
This unit features an OIL DAMPER FLOAT design, making it  
harder for distortions and sound breakup to occur due to im-  
pacts from operation and vibrations from the floor.  
ASIO is a registered trademark of Steinberg Media Technologies  
GmbH.  
MULTI READ  
Supports playback of CD-R and CD-RW discs. (Some discs  
may not replay properly, however, due to certain special  
characteristics of some discs and recorders, as well as due to  
dirty or damaged discs.)  
MP3 DJ PLAY  
MP3 files recorded on CD-ROM or USB memory device can be  
played with DJ functions.  
PC CONNECTION  
Virtually all the button and slider functions of the CDJ-400 can  
be output to external devices.  
These signals can then be used to control Pioneers own DJ  
software DJSas well as other computer software applica-  
tions. In addition, music tracks played on the computer can be  
output as audio from the CDJ-400.  
CONTENTS  
Change playback speed ...................................... 16  
Applying master tempo ...................................... 16  
Scratch Jog Effect ............................................... 16  
Digital Jog Break ................................................. 16  
Cue point settings ............................................... 17  
Mixing different tracks ........................................ 17  
ADVANCED OPERATIONS ....................................... 18  
Loop playback ...................................................... 18  
Fader start playback ............................................ 18  
Scratch play ......................................................... 18  
Spin play............................................................... 18  
Reverse play......................................................... 18  
Cue point/loop point memory ............................ 19  
Relay play using two players ............................. 19  
Writing and reading data .................................... 19  
MIDI SETTING............................................................ 20  
BEFORE OPERATING  
FEATURES ................................................................... 3  
DISCS USABLE WITH THIS UNIT .............................. 5  
CAUTIONS REGARDING HANDLING ........................ 7  
CONNECTIONS............................................................ 8  
PANEL FACILITIES .................................................... 10  
OPERATIONS  
DISC LOADING/UNLOADING................................... 13  
DJ PLAYER OPERATIONS ........................................ 14  
Auto cue function ................................................ 14  
Starting playback ................................................. 14  
Resume function.................................................. 14  
To stop playback.................................................. 14  
To temporarily interrupt playback ..................... 14  
Jog dial functions ................................................ 15  
Fast-forward/fast-reverse ................................... 15  
Track cueing ......................................................... 15  
Rotary seach ........................................................ 15  
OTHER  
TROUBLESHOOTING ................................................ 21  
SPECIFICATIONS....................................................... 22  
4
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (DISCS USABLE WITH THIS UNIT)  
DISCS USABLE WITH THIS UNIT  
Notes:  
Types of discs playable on this unit  
Some CD-R/CD-RW discs recorded on standalone record-  
ers or computer drives may not be playable back on this  
player, due to a variety of reasons, including disc character-  
istics, scratches, dirt, player lens dirt or condensation, etc.  
Some discs recorded on computer drives may not be  
playable on this player, depending on the recording appli-  
cation used, its settings, and operating environment. Be  
sure to use the correct formatting for the discs used. For  
details, consult the application author.  
÷ The following marks and logos are displayed on disc la-  
bels, packaging, or jackets.  
Types and Logos of playable discs  
CD  
CD-TEXT(Note 1)  
CD-R (Note 2)  
CD-RW (Note 2)  
This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW  
discs that have not been finalized.  
For detailed information regarding the handling of CD-R/  
CD-RW discs, consult the handling precautions supplied  
with each disc.  
Note 1) Regarding TEXT display:  
The number of characters that can be displayed is up to 48.  
When a display exceeds eight characters in length, the display  
will scroll. Only alpha-numerics and a limited number of  
symbols can be displayed (P.12).  
I Regarding CD-R/RW discs  
Due to the unique construction of CD-R/RW discs, leaving  
them for extended periods of time in the pause (or cue  
standby) mode at a single point may result in the discsbe-  
coming difficult to play at that place. The same symptom may  
also occur if the loop function is used to play back a single  
point on the disc excessively.  
Note 2) CD-R/CD-RW discs:  
This player supports playback of CD-R/CD-RW discs recorded  
in audio CD format or MP3.  
* For details, consult the Operating Instructions for your re-  
corder.  
As a result, users are advised to construct backup archive  
discs when playing discs containing important data.  
I About DualDisc playback  
This product is designed to conform to standards for music  
CDs. No warranty is made for operation or performance when  
used with discs not conforming to such music CD standards.  
Playing MP3 files  
MP3 files may be found in two formats: Constant Bit Rate (CBR) and Variable Bit Rate (VBR). This component supports playback  
and DJ play with both CBR and VBR type MP3 files, but in comparison with CBR files, files recorded in VBR format will experience  
slower search and super-fast search speeds. As a result, when operating speed is most important, the use of the CBR recording  
format is recommended for MP3 files.  
MP3 files must follow the format requirements listed below.  
MP3 format  
MPEG-1  
MPEG-2  
ID3 tag  
Supports Audio Layer-3 sampling frequency 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz,  
Bit Rate 32 Kbps to 320 Kbps.  
Supports Audio Layer-3 sampling frequency 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz,  
Bit Rate 16 Kbps (stereo) to 160 Kbps.  
Supports ID3 Vers. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Displays title, album, artist.  
Only alpha-numerics and a limited number of symbols can be  
displayed.  
File extension  
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3  
5
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (DISCS USABLE WITH THIS UNIT)  
I Playing Tracks from USB memory  
By connecting a USB memory device to the CDJ-400, MP3 files on the USB memory can be played.  
÷ The CDJ-400 may not support playback with all USB memory devices or provide sufficient electrical power. Additionally, note  
that Pioneer is not responsible for any loss of data on a USB memory device that may occur as the result of connecting to the  
CDJ-400.  
÷ Reading from a USB memory device may take time if large quantities of data are involved.  
÷ Erratic performance may result when a USB hub is used.  
I To disconnect a USB memory device  
Use SOURCE SELECT to cancel the selection of the USB memory device, and then confirm that the USB memory device indicator  
has gone out before removing the device.  
USB Memory Device  
Format  
Folder hierarchy  
Maximum eight levels (cannot play files in folders exceeding 8th  
hierarchy level)  
Folder Max  
File Max  
10 000  
20 000 (maximum 10 000 in single folder)  
Recording format  
Devices conforming to USB mass storage class (USB MSC), including  
external hard discs, portable flash memory devices, and digital audio  
playback devices (supporting FAT16 and FAT32 format).  
* No file sort function. Playback is in order recorded in memory.  
* Longer startup times are required with increasing numbers of files.  
I About CD-ROM playback  
MP3 files recorded on CD-ROM can be played back on this unit.  
Disc format  
File extension  
Folder layers  
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3  
Maximum eight layers; files in folders exceeding eight layers cannot  
be played.  
Maximum number of folders  
Maximum number of files  
Multi-session  
2 000  
3 000  
Does not support multi-session.  
When the disc used is a multi-session disc, only the first session will  
be played.  
CD-R recording method  
Record following the ISO9660 CD-ROM file system.  
Supports only Disc At Once or Track At Once.  
CDJ-400 does not support Packet Write recorded discs.  
* No file sort function. Playback is in order recorded in memory.  
* Longer startup times are required with increasing numbers of files.  
6
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (CAUTIONS REGARDING HANDLING)  
CAUTIONS REGARDING HANDLING  
Storing Discs  
Location  
÷
Discs are made of the same kinds of plastic used for conventional  
analog audio records. Be careful not to allow discs to warp. Al-  
ways store discs in their cases vertically, avoiding locations with  
high heat, humidity, or extremely low temperatures. Avoid leav-  
ing discs in cars; the interior of a car in direct sunlight can become  
extremely hot.  
Install the player in a well-ventilated location where it will not be  
exposed to high temperatures or humidity.  
Do not install the player in a location which is exposed to direct sun-  
light, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect  
the cabinet and internal components. Installation of the player in a  
damp or dusty environment may aiso result in a malfunction and can  
be hazardous. Avoid installation near cookers etc., where the player  
may be exposed to oily smoke, steam or heat.  
÷
Always read and abide by the precautionary notes listed on disc  
labels.  
Condensation  
Installation Guidelines  
÷
Placing and using the compact disc player for long periods on  
heat-generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc.  
will affect product performance. Avoid placing the player on heat-  
generating sources.  
Install this compact disc player as far as possible away from tuners  
and TV sets. A compact disc player installed in close proximity to  
such equipment may cause noise or degradation of the picture.  
Noise may be noticeable when an indoor antenna is used. In such  
cases, make use of an outdoor antenna or turn off power to the  
compact disc player.  
When this unit is brought into a warm room from previously cold  
surroundings or when the room temperature rises sharply, conden-  
sation may form inside the unit and impair its performance. In such  
cases, allow the unit to stand for about an hour or raise the room  
temperature gradually.  
÷
÷
÷
Cleaning and Handling Compact Discs  
÷
The presence of fingerprints or smudges on the surface of the disc  
will not directly affect the recorded signals, but, depending on the  
degree of contamination, the brightness of the light reflected from  
the signal surfaces may be reduced causing degradation of sound  
quality. Always keep your discs clean by wiping them gently with  
a soft cloth from the inner edge toward the outer edge.  
When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a  
speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the  
speaker or reduce the listening vol-  
ume.  
÷
÷
Place this unit on a level surface  
and a stable platform.  
Be sure the player, including its au-  
dio and power supply cords, does  
not touch vibrating materials. Any  
cause of vibration other than the in-  
sulators may cause the disc to skip.  
Take special care when using the  
player while it is installed in a carry-  
ing case.  
÷
÷
If a disc becomes very dirty, dampen a soft cloth with water, (be  
sure to wring it out well) and wipe the away dirt gently. Remove  
any water drops with another soft, dry cloth.  
Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs.  
Never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents  
or damage to the disc surface may result.  
Please be sure to leave  
a space to allow for  
heat radiation.  
÷ With this player, use only those discs  
which display the mark shown right  
(Optical audio digital discs).  
÷ SACD hybrid discs cannot be played.  
'
Do not place on or  
against vibrating  
materials!  
÷
÷
÷
When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by  
the edges, or by one edge and the center hole.  
Do not affix gummed labels or tape to the disc surface. Also, do  
not scratch or damage the label.  
Discs rotate at high speeds inside the player. Do not use damaged,  
cracked or warped discs.  
Cleaning the Player  
To clean the PLAYER wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For  
stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neutral  
detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and  
wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use  
volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the  
unit.  
Do not play a CD with a special shape  
Do not play a CD having other shape than a circular disc, such as  
heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur.  
CD Lens Cleaner  
The players pickup lens should not become dirty in normal use. If for  
some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, contact  
your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for  
CD players are commercially available, but special care should be  
exercised in their use as some may cause damage to the lens.  
7
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (CONNECTIONS)  
CONNECTIONS  
Before making or changing connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.  
1. Connection to a Pioneer DJ mixer (audio output and CONTROL connector)  
Using the supplied audio cables, connect the white plug into the L (left) terminal and the red plug to the R (right) terminal.  
Connect the supplied control cable to enable control of the unit from the mixer for fader start play and back cue.  
When connecting to a DJ mixer (DJM-400)  
DJM-400  
PHONO  
LINE  
PHONO  
LINE  
CD  
CD  
L
L
LINE PHONO  
LINE PHONO  
R
R
CONTROL  
CONTROL  
Supplied  
control  
cable  
Supplied audio  
cable  
Supplied  
control cable  
Supplied  
audio cable  
CDJ-400 B  
CDJ-400 A  
÷ When connecting to DJM-600, DJM-300 and DJM-500, connect as shown in the accompanying illustration.  
÷ When connecting to DJM-909 and DJM-707, connect CH-1 CD with A PLAYER, CH-2 CD with B PLAYER using the supplied  
audio cables.  
÷ When connecting to DJM-3000, connect A PLAYER to LINE 1 of CH-1, and B PLAYER to LINE 3 of CH-2.  
÷ When connecting to the DJM-1000, use the supplied audio cable to connect one set of the CD/LINE connectors to PLAYER A  
and the other CD/LINE connectors to PLAYER B. For digital audio signal output, use a coaxial digital signal cable (sold  
separately) to connect the CDJ-400s DIGITAL OUT connector to one of the DJM-1000s DIGITAL IN connectors (channel 4 to 6).  
÷ When connecting to the DJM-800, use the supplied audio cable to connect one set of the CD/LINE connectors to PLAYER A and  
the other set of CD/LINE connectors to PLAYER B. For digital output of audio signals, use a coaxial digital signal cable (sold  
separately) to connect the CDJ-400s DIGITAL OUT connector to the DJM-800s DIGITAL IN connector.  
÷ When connecting to the DJM-700, use the supplied audio cable to connect one set of CD/LINE connectors to PLAYER A and the  
other set of CD/LINE connectors to PLAYER B.  
÷ When connecting to a audio mixer other than the ones listed above, connect the units AUDIO OUT terminal to the mixers line  
in terminal, or the AUX terminal (* do not connect to the PHONO terminal, since distortion or improper operation may occur).  
2. Connecting control cable for relay play  
Alternating playback can be automatically performed when the CONTROL connectors of the two units are connected with the  
supplied control cable. (P.19)  
CDJ-400  
CDJ-400  
Supplied control cable  
8
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (CONNECTIONS)  
3. Connecting to other devices  
A Connecting to a stereo amplifier (when not using a DJ mixer)  
Connect to the CD or AUX input connectors  
(Do not use the PHONO input connectors.)  
Stereo amplifier  
CDJ-400  
Supplied audio cable  
B Connecting to a component with digital input connectors  
CD recorder or amplifier with  
digital inputs  
CDJ-400  
Digital signal cable  
÷ The DIGITAL OUT connectors produce audio data only (without subcodes; CD graphics are not supported).  
÷ Depending on the CD recorder or other component connected, some recording or other functions may be limited. For details,  
consult the operating instructions for the connected component.  
C Connecting to a Computer  
CDJ-400  
USB cable  
Connect to USB port.  
Computer  
÷ Supported computer operating systems include Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, and Mac OS 10.3 or later.  
÷ When used with Windows 2000, a special MIDI driver must be installed before performing connections.  
÷ A special ASIO driver is also available to allow audio signals to be output from computer.  
÷ Please visit the following website to download special drivers, and for more information about the Pioneer DJ software  
program DJS.”  
4. Connecting the power cord  
After all other connections have been made, connect the power cord to the AC inlet on the rear panel of the player and connect the  
power plug to an AC wall outlet or to a power receptacle on the rear panel of the amplifier.  
9
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES)  
PANEL FACILITIES  
9. TEMPO control range button ( 6/ 10/ 16/WIDE)  
Changes the variable range of the tempo control. (P.16)  
The tempo range will be saved in memory when the power  
is turned off.  
1
2
3
4
29  
POWER  
OFF  
ON  
28  
27  
EJECT  
CDJ-400  
MULTI PLAYER  
TIME  
MODE  
AUTO  
CUE  
10. MASTER TEMPO button/indicator  
Turns the Master Tempo function ON/OFF (lights when turned  
ON). (P.16)  
BACK  
TEXT UTILITY  
MODE MODE  
SOURCE SELECT  
MEMORY PC  
MEMORY  
DELETE  
SELECT PUSH  
26  
5
USB  
CD  
CUE/LOOP  
CALL  
11. TEMPO control slider  
Controls the tracks tempo (playback speed). (P.16)  
SCRATCH  
JOG EFFECT  
BUBBLE  
JET  
TRANS  
ROLL  
WAH  
HOLD  
DIGITAL  
JOG BREAK  
WAH  
25  
24  
6
7
REALTIME CUE  
IN  
12. Jog dial (–REV/+FWD) (P.15)  
A photograph or other graphic of your choice can be inserted  
(P.12)  
OUT  
RELOOP/EXIT  
BEAT LOOP  
DIRECTION  
REV  
JOG MODE  
VINYL  
LOOP  
8
23  
TEMPO  
10 16 WIDE  
HOT LOOP  
OUT ADJUST  
LOOP DIVIDE  
6
TRACK SEARCH  
SEARCH  
9
13. Jog indicator  
MASTERTEMPO  
Indicator lights when disc is inserted during normal mode,  
or if USB memory is selected during normal mode.  
The illumination pattern of the jog indicator can be  
changed.  
22  
10  
21  
3
7 Changing the jog indicator’s illumination pattern.  
1. Hold the TEXT MODE/UTILITY MODE button depressed for  
one second or more to enter utility setting mode.  
Turn the rotary dial so that the display screen shows [JOG  
ILLUMI], and then press to confirm the selection.  
The display screen will show [PATTERN 1].  
2. Turn the rotary dial to change the illumination pattern.  
Patterns can be chosen from PATTERN 1 to PATTERN 6.  
3. Press the rotary dial to confirm.  
20  
19  
0
11  
CUE  
PLAY/PAUSE  
18  
17  
REV  
FWD  
TEMPO  
Utility setting mode will be canceled if no command is en-  
tered for 15 seconds. Pressing the BACK button will also  
exit the setting mode.  
30  
16  
15 14  
13  
12  
14. Disc loading slot  
1. POWER switch (OFF/ _ON)  
Located in front panel. (P.13)  
This switch is located on the rear panel of the unit. Switches  
15. Disc indicator  
When no disc is inserted, the indicator is turned off.  
When disc loading is completed, indicator turns on.  
the units power ON/OFF.  
2. Display (P.12)  
3. Folder BACK button  
Returns to the next higher level in the folder hierarchy when  
using a CD-ROM or USB memory with a hierarchical folder  
structure (P.15).  
16. Forced ejection hole  
Located in front panel of the unit. (P.13)  
17. PLAY/PAUSE button (6)  
(P.14)  
4. EJECT button  
Ejects the disc. (P.13)  
18. PLAY/PAUSE indicator (6)  
Lights when playing, and flashes when in pause mode.  
5. CUE/LOOP button  
19. CUE button  
Use to set and confirm cue point. (P.17)  
7 CUE/LOOP MEMORY/DELETE button  
Use to record cue points and loop points. (P.19)  
7 CUE/LOOP CALL buttons (2, 3)  
20. CUE indicator  
Lights when cue point is set, and flashes when in pause mode.  
Use to call cue points and loop points recorded. (P.19)  
6. Rotary dial (SELECT PUSH 4, ¢)  
Use to select tracks in forward or reverse direction (track ad-  
vance) and to select folders. (P.15)  
21. SEARCH buttons (1, ¡)  
Use to perform fast-forward and fast-reverse (with sound)  
during playback mode. (P.15)  
Press to confirm folder/track selections.  
22. TRACK SEARCH buttons (4, ¢)  
Changes tracks in the forward/reverse direction. (P.15)  
7. HOLD button  
Preserves the effect of the Digital Jog Break and Scratch Jog  
Effect. (P.16)  
23. Reverse button (DIRECTION REV) (P. 18)  
When this button is pressed, its indicator lights and the unit is  
set to reverse play.  
8. JOG MODE VINYL button  
VINYL mode: The button indicator lights. When the surface of  
the jog dial is pressed during playback, play stops, and if the  
jog dial is then rotated, sound is produced in accordance with  
the degree of rotation.  
CDJ mode: The above action does not occur when the jog dial  
is pressed.  
The currently set jog mode is stored in memory even when  
power is turned off.  
10  
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES)  
24. LOOP buttons  
7 IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button/indicator  
Use to input loop-in point. (IN P.18)  
Use to set the current playback point as cue point. (REALTIME  
CUE P.17)  
When pressed during loop play, returns playback to loop-in  
point and begins replay. (HOT LOOP P.18)  
7 OUT/OUT ADJUST button/indicator  
25. SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK  
buttons  
The buttons function changes depending on the JOG mode.  
7 SCRATCH JOG EFFECT buttons  
Turns on/off each of the effects BUBBLE, TRANS, and WAH  
during VINYL mode (P.16).  
7 DIGITAL JOG BREAK buttons  
Turns on/off each of the effects JET, ROLL, and WAH during  
CDJ mode (P.16).  
Use to input loop-out point. (OUT P.18)  
When pressed during loop play, adjusts loop-out point. (OUT  
ADJUST P.18)  
7 RELOOP/EXIT button  
26. SOURCE SELECT buttons  
7 USB select button  
Select when playing files from a connected USB memory de-  
vice. Each time the button is pressed, the function alternates  
between USB and PC.  
7 CD select button  
Select when playing CDs or files on a CD-ROM.  
After finishing loop play, the stored loop-in/out information  
can be used to begin loop play again. (RELOOP P.18)  
When pressed during loop play, loop play stops and playback  
returns to normal playback mode. (EXIT P.18)  
7 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE buttons/indicator  
If pressed while playing or pausing a track, the loop-end will  
be calculated based on the BPM (Beat Per Minute) of the track,  
and loop-play will then start (BEAT LOOP P.18).  
Pressing the button during loop-playback will divide the  
playback loop, and pressing the + button will return the  
playback loop to its original length (LOOP DIVIDE P.18).  
During loop-playback, the buttons indicator will light to  
indicate that the LOOP DIVIDE button is enabled.  
27. USB port  
Use to connect a USB memory device.  
28. TEXT MODE/UTILITY MODE button  
Changes the TEXT display (P.12)  
Hold the button depressed to enter utility setting mode.  
29. TIME MODE/AUTO CUE button  
Switches the display between the tracks elapsed time and re-  
maining time (P.12).  
Hold the button depressed to turn the auto cue function on/off  
(P.14).  
30. Jog touch indicators  
During VINYL mode, lights when the top of the jog dial is  
pressed.  
1
2
3
4
5
6
4. DIGITAL OUT connector  
Rear Panel  
RCA type coaxial digital output connectors used to connect a  
DJ mixer or AV amplifier, CD player, etc., equipped with dig-  
ital input connectors. The digital outputs here support all DJ  
and other functions, but only audio data is output (without  
subcodes; CD graphics are not supported).  
1. USB port  
Use to connect a computer.  
2. AUDIO OUT L, R connectors  
RCA-type analog audio output jacks.  
5. AC inlet (AC IN)  
Use the accessory power cord to connect this inlet to a stand-  
ard AC power outlet.  
3. CONTROL connector  
When the accessory control cord is used to connect this con-  
nector to the corresponding CONTROL connector on a Pio-  
neer DJ mixer, the DJ mixer can be used to control the CD  
player for fader start play and back cue.  
6. POWER OFF/_ ON switch  
Also, by connecting this connector to the CONTROL connec-  
tor on another Pioneer DJ CD player, automatic relay play can  
be performed. (P. 19)  
11  
<DRB1452>  
En  
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES)  
9
1
2
3
4
5
6
7
8
11  
10  
14 13 12  
Display  
1. Segment display x3  
Displays folder number, track number, or alphanumeric data.  
About TEXT display  
Press the TEXT MODE button to switch the display between  
track name/album name/artist name for CD-TEXT. During MP3  
playback, the display shows ID3 tag track name (if no ID3 tag is  
recorded, the display shows the file name) /ID3 tag album name/  
ID3 tag artist name.  
2. REMAIN  
Lights when the track remaining time is displayed.  
3. Segment display x3  
Displays time (minutes) or alphanumeric data.  
Each item can display up to 48 characters of text; text longer  
than 10 characters is scrolled.  
Text may include alphanumerics and some symbols.  
If no text is available, the [NO TEXT] message will be dis-  
played.  
4. Segment display x2  
Displays time (seconds) or alphanumeric data.  
5. Segment display x2  
Displays time (frame) or alphanumeric data.  
When a track name is selected in TEXT display, the [ ] icon will  
be displayed followed by the track name (with MP3, the ID3 tags  
title name or file name will be displayed).  
Also, during MP3 play, the bit rate will be displayed following the  
track name.  
6. TEMPO  
Displays the change rate of tempo.  
7. MT  
CDJ-400  
Lights when Master Tempo function is ON.  
8. WIDE  
When an album name is selected in TEXT display, the [ ] icon  
will be displayed followed by the album name.  
Lights when the TEMPO control range button is set to WIDE.  
9. 6, 10, 16  
Pioneer  
Lights to display tempo range.  
When an artist name is selected in TEXT display, the [ ] icon  
will be displayed followed by the artists name.  
10. BPM  
Displays the BPM of the track displayed.  
Pioneer PRO DJ  
11. Dot matrix display (7x5) x12  
Displays text.  
When folder search is performed with MP3, the folder name is  
displayed during the search.  
12. A.CUE  
Lights when Auto Cue function is turned on.  
Pioneer DJ  
13. Playing address display  
Displays the current playback position in a one-track full-scale  
graph.  
When displaying elapsed time, the graph lights from the left,  
and when displaying the remaining time the graph light turns  
off from the left.  
Removing the jog sheet  
Using the furnished screwdriver, remove the two screws and the  
jog plate. The inner jog sheet can then be replaced with another  
supplied jog sheet or a graphic of your choice.  
When remaining time is less than 30 seconds, the graph  
flashes slowly, and when remaining time is less than 15 se-  
conds the graph flashes rapidly.  
Jog sheet  
14. MEMORY  
Lights when a cue/loop point is saved.  
REV  
Time display  
Press the TIME MODE button to alternate between elapsed  
time (TIME) and the tracks remaining time (REMAIN).  
The display mode is saved when the power is turned off.  
CUE  
Jog plate  
Screws  
12  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (DISC LOADING/UNLOADING)  
DISC LOADING/UNLOADING  
3. Press the EJECT button to remove the disc.  
÷ When the EJECT button is pressed, disc rotation stops  
and the disc is ejected from the loading slot.  
÷ If the disc cannot be ejected with the EJECT button, in-  
sert a pin in the forced ejection hole on the front panel of  
the player.  
Label surface up  
7 Canceling eject command  
In the event the EJECT button is pressed by mistake, if the  
PLAY/PAUSE (6) button is pressed immediately (before  
[EJECT] is displayed), the eject command will be canceled  
and playback will restart from the place immediately  
before the EJECT button was pressed (during this time,  
sound output will be temporarily interrupted).  
Insert straight  
CAUTION:  
Do not attempt to press a disc back into the slot when  
the [EJECT] indicator appears. Pressing a disc back into  
the slot while the [EJECT] indicator appears may cause  
the player to stop. In this case, press the EJECT button  
again and wait until the [EJECT] indicator goes out be-  
fore reinserting the disc.  
1. Set the rear-panel POWER switch to ON.  
Do not force a disc into the unit when the POWER switch  
is set to OFF as this may damage the disc and the unit.  
2. Insert a disc.  
÷ Hold the disc with label surface upwards, and insert into  
the front panel disc loading slot.  
÷ Only one disc can be loaded at a time. Never attempt to  
load more than one disc at the same time, or attempt to  
load a second disc when one disc has already been  
loaded.  
÷ When loading a disc, do not placing any twisting force  
on the disc, or try to force the disc into the slot. Also, do  
not attempt to interrupt or defeat the motion of the disc  
when the player begins to draw a disc into the slot or to  
eject a disc, since damage to the disc or player could  
occur.  
Forced disc ejection  
If the EJECT button (0) does not function or the disc can-  
not be removed, pushing the pin provided into the  
forced ejection hole on the front panel will enable the  
disc to be removed.  
2 Always use the pin provided (Do not use other objects).  
The provided pin is found in a groove in the bottom sur-  
face of the player.  
When the provided forced eject pin is inserted fully into  
the forced eject hole on the front panel, the loaded disc  
is ejected about 5 mm to 10 mm from the loading slot,  
making it possible to remove it by hand.  
When performing forced ejection, be sure to follow the  
precautions below.  
1 Be sure to turn OFF the power of the CD player, and  
check that the disc has stopped rotating. It takes  
about 60 seconds for the disc to stop rotating after the  
power has been turned OFF.  
If forced ejection is performed while the disc is rotating;  
÷ As the disc will be ejected outside the CD player rotat-  
ing, it may hit your finger and cause injuries.  
÷ As the disc will be rotating with the clamp unstable, it  
may be scratched.  
For the above reasons, never attempt to eject the disc  
forcibly while it is rotating.  
Forced ejection hole  
13  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)  
DJ PLAYER OPERATIONS  
Starting playback  
1. Insert disc in the player.  
EJECT  
AUTO CUE  
TEXT MODE  
SOURCE  
SELECT  
When inserting a disc, keep the label-side up, and insert only  
one disc into the disc loading slot located in the front panel of  
the unit. (P.13)  
If a CD-ROM with no MP3 file in the first session is inserted, the  
display will read [NO TRACK] and the CD-ROM will not be  
played.  
SELECT  
PUSH  
VINYL  
REV  
When a USB memory device is connected to the USB port,  
press the SOURCE SELECT button to alternate between play-  
back from disc (CD) or files on the USB memory.  
2. When Auto Cue function is ON, press the PLAY/PAUSE  
button (6).  
Wait for the display’s time display to appear before pressing the  
button. The non-recorded portion at the beginning of the dis-  
played track will be skipped and playback will begin instantly.  
When the first track’s playback ends, the player will automati-  
cally search for the beginning of the next track. The indicator  
on the CUE button will light, the PLAY/PAUSE button (6) in-  
dicator will flash and the player will then wait for the PLAY/  
PAUSE button (6) to be pressed before beginning playback  
of the next track.  
CUE  
PLAY/PAUSE  
Jog dial  
When the Auto Cue function is turned off, playback will  
begin automatically from the first track.  
When Auto Cue function is turned off, playback will continue  
after the first track has been played, with all subsequent tracks  
being played in sequence.  
Auto cue function  
When a disc is loaded or track search/track change is performed, this  
function automatically sets the cue point (P.17) to the point imme-  
diately before the actual audio starts.  
Turning on/off  
Resume function  
Hold down the AUTO CUE button to turn the auto cue function on.  
The auto cue indicator [A. CUE] in the display lights when auto cue  
is on. Hold down the AUTO CUE button again to turn the auto cue  
function off.  
The on/off of the auto cue function will still be saved when the  
power is turned off.  
When the same disc is inserted after being ejected once, the disc will  
be restarted from the place immediately before the disc was ejected.  
However, the Digital Jog Break and Scratch Jog Effect functions will  
not be restored. If desired, the TRACK SEARCH button can be pressed  
before playback begins to perform normal track search and playback.  
The auto cue level can be varied.  
7 Changing the auto cue level  
1. Hold down the TEXT MODE/UTILITY MODE button for one  
second or more.  
Utility setting mode is enabled. Turn the rotary dial so the display  
screen shows [A.CUE LEVEL], then press to confirm.  
The display screen will show [–60dB](when in default state).  
2. Change the value by turning the rotary dial.  
Values can be selected from –36 dB, –42 dB, –48 dB, –54 dB,  
–60 dB, –66 dB, –72 dB, and –78 dB.  
To stop playback  
1. Press the EJECT button.  
Playback will stop and the disc will be ejected.  
The CDJ-400 is not provided with a conventional stop button.  
In the event the EJECT button is pressed accidentally, immedi-  
ately (before [EJECT] is displayed in the display) press the  
PLAY/PAUSE button (6) to cancel the eject command; play-  
back will then restart from the place immediately before the  
EJECT button was pressed (during this time, sound output will  
be temporarily interrupted).  
3. Press the rotary dial to select.  
Utility setting mode will be canceled if no command is entered for  
15 seconds. Pressing the BACK button will also exit the setting  
mode.  
To temporarily interrupt playback  
Press the PLAY/PAUSE button (6) during playback.  
The PLAY/PAUSE button (6) indicator and the CUE button indi-  
cator will flash and playback will be paused.  
When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed again, the indica-  
tor on the button will light and the playback will continue.  
In CDJ mode, broken playback sound will be output even during  
pause. If you wish for no sound to be output, lower the output  
level of the audio mixer.  
After setting the unit to pause, if no subsequent operation is per-  
formed for 100 minutes, the disc rotation will automatically stop.  
In this event, pressing the PLAY/PAUSE button (6) will cause  
playback to resume.  
If the [END] display is left on for 100 minutes without further  
player operations, the unit will stop, even if it is in the play mode.  
14  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)  
7 Super-Fast search  
Rotate the jog dial while pressing one of the SEARCH but-  
tons (1, ¡).  
Hold down one of the SEARCH buttons (1, ¡) while turning  
the jog dial in the desired direction to enter super-fast forward  
or super-fast reverse mode.  
During Super-Fast search, the search direction is determined  
by the direction the jog dial is turned. The direction of the  
pressed SEARCH button (1, ¡) is ignored.  
When the jog dial rotation stops, the unit returns to playback  
mode.  
SELECT  
PUSH  
4, ¢  
VINYL  
REV  
VINYL  
TRACK  
SEARCH  
4, ¢  
When the SEARCH button (1, ¡) is released, Super-Fast  
search is canceled.  
During playback of MP3s, fast-forward/fast-reverse is sup-  
SEARCH  
1, ¡  
ported only tracks inside the same folder.  
CUE  
Track cueing  
7 TRACK SEARCH buttons (4, ¢)  
Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢).  
Each time the button is pressed, the track is cued in the direction  
corresponding to the arrow on the button (during playback of a  
track, to cue playback to the beginning of the preceding track,  
press the 4 button twice). During playback of MP3s, the first  
track found in the direction pressed will be cued, and only those  
tracks inside the same folder are searched.  
Jog dial  
Jog dial functions  
When the Auto Cue function is turned ON, the track will be set in  
cue standby position at the beginning of the track after cueing.  
[Pitch Bend]  
When the TRACK SEARCH button (4, ¢) is held depressed,  
cueing is performed continuously. If the button is held de-  
pressed for two seconds or more, the cue speed increases.  
By pressing the 4 button twice at the beginning of the first  
track (Track NO.1), the last track will be cued. During playback  
of MP3s, when the 4 button is pressed the track with the  
smallest number, the last track in the same folder will be cued.  
By pressing the ¢ button at the last track, the first track (Track  
NO.1) will be cued. During playback of MP3s, when the ¢  
button is pressed at the last track, the track with the smallest  
number in the same folder will be cued.  
Rotate jog dial during playback.  
When jog mode is set to [VINYL], operate the jog dial by touching  
only the beveled sides of the dial. Different functions are enabled if  
the top surface is touched.  
In proportion to the amount of rotation, the playback speed is ac-  
celerated (FWD+) or decelerated (REV–). When in the reverse  
mode, the playback speed accelerates when the dial is rotated in  
the REV– direction, and decelerates when rotated in the FWD+ di-  
rection.  
When dial rotation is stopped, playback reverts to the previous  
speed.  
7 Super-Fast track search  
Rotate the jog dial while pressing one of the TRACK  
[Scratch play]  
Rotate jog dial during playback.  
See “Scratch play” in the ADVANCED OPERATIONS.  
SEARCH buttons (4, ¢).  
By turning the jog dial in the desired search direction while  
pressing either of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢), the  
track number will be searched corresponding to the turning of  
the jog dial.  
[Frame search]  
Rotate jog dial during pause.  
During Super-Fast track search, the search direction is deter-  
mined by the direction of rotation of the jog dial. The direction  
of the pressed TRACK SEARCH button (4, ¢) is ignored.  
When the TRACK SEARCH button (4, ¢) is released, Super-  
Fast track search will be ended.  
When jog mode is set to CDJ, the audible pause mode is enabled and  
when set to [VINYL], inaudible pause is performed; the audio is  
played at a speed corresponding to the speed of jog dial rotation.  
The pause position will change in units of one frame.  
One rotation of the jog dial corresponds to 1.8 seconds of play-  
back (135 frames).  
[Cue point adjust]  
Rotary search  
P.17 “Changing the cue point”  
1. Turn the rotary dial (SELECT PUSH 4, ¢).  
The search will move one track for each calibration unit the dial  
is rotated, corresponding to the direction of rotation. If the  
search arrives at the root directory, the folder name [ROOT]  
will be displayed.  
[Super-Fast Search]  
P.15 “Super-Fast search”  
[Super-Fast track search]  
P.15 “Super-Fast track search”  
When text mode is selected, the folder name will be displayed  
after rotary search, followed by the folder’s beginning track  
number and file name.  
Turn the rotary dial during playback to select tracks while the  
track is being played. Turn the rotary dial before inserting discs  
or a USB memory device to preset the track number.  
[Digital Jog Break]  
P.16 “Digital Jog Break”  
[Scratch Jog Effect]  
P.16 “Scratch Jog Effect”  
2. Press the rotary dial (SELECT PUSH 4, ¢).  
Fast-forward/fast-reverse  
The playback of the selected track will begin. If a folder is se-  
lected, the hierarchy of that folder will be entered. Press the  
BACK button to return one level higher in the folder hierarchy.  
7 SEARCH buttons (1, ¡)  
Press one of the SEARCH buttons (1, ¡) during playback.  
Press and hold the ¡ button for fast forward the disc; press and  
hold the 1 button for fast reverse.  
During playback of MP3s, fast-forward/fast-reverse are sup-  
ported only for tracks inside the same folder.  
15  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)  
Scratch Jog Effect  
Press one of the SCRATCH JOG EFFECT buttons (BUBBLE,  
TRANS, WAH) during playback while in VINYL mode.  
The effect is produced only while scratching.  
BUBBLE  
Produces a bubbly sound effect, simulating the bubble scratch tech-  
nique.  
SCRATCH  
JOG EFFECT  
DIGITAL  
HOLD  
VINYL  
JOG BREAK/  
VINYL  
REV  
TRANS  
TEMPO  
ĺ6/ĺ10/  
ĺ16/WIDE  
Produces an effect resembling sound muted with the mixer’s cross  
fader.  
WAH  
MASTER  
TEMPO  
Produces an effect resembling the wah-wah pedal used for guitars.  
CUE  
Digital Jog Break  
Press one of the DIGITAL JOG BREAK buttons (JET, ROLL,  
WAH) during playback while in CDJ mode.  
The selected effect will appear in the display, and the effect will  
change corresponding to the degree of rotation of the jog dial.  
TEMPO control slider  
JET  
Changes the delay time in response to rotation of the jog dial, and  
adds a short delay sound to the original, thereby causing an interfer-  
ence between the sounds and creating a “swooshing” effect.  
The delay time corresponds to the jog dial’s rotation and changes  
between 0 ms (when jog dial is completely stopped) to a maxi-  
mum of 3 ms.  
When removing hand from jog dial, the sound will gradually settle  
back into the original sound.  
The setting is canceled when the disc is ejected.  
Change playback speed  
Sliding the TEMPO Control slider forward and back.  
By sliding the lever towards you (+) increases the tempo; sliding the  
lever away from you (–) decreases the tempo. The center detent posi-  
tion is the normal speed.  
The rate of change in playback speed (tempo) is shown in the dis-  
play.  
The playback speed can be changed without changing the pitch  
ROLL  
(”Applying master tempo”).  
The playback sound will be affected with pitch and playback time var-  
ied in response to the rotation of the jog dial.  
When the jog dial was touched, audio will be loop-played then  
rolled.  
When removing hand from jog dial, the sound will gradually settle  
back into the original sound.  
7 Selecting range of tempo adjustment  
Press the TEMPO 6/ 10/ 16/WIDE button.  
Each time the button is pressed, the variable range of the TEMPO  
control slider alternates between 6 %, 10 %, 16 % and WIDE. The  
tempo can be adjusted in units of 0.02 % when set to 6 %, units of  
0.05 % when set to either 10 % or 16 %, and units of 0.5 % when set  
to WIDE.  
The setting is canceled when the disc is ejected.  
ROLL cannot be performed during reverse playback.  
The variable tempo range for MP3s is 6 %/ 10 %/ 16 %.  
The set variable range will be shown in the display.  
The tempo range will be saved in memory when the power is  
turned off.  
WAH  
Adds a filter with cutoff frequency that changes in response to jog  
dial rotation.  
The filter changes into a high-pass filter when the jog dial is turned  
clockwise; the filter changes into a low-pass filter when the jog  
dial is turned counterclockwise.  
Applying master tempo  
When removing hand from jog dial, the sound gradually settle  
back into the original sound.  
The setting is canceled when the disc is ejected.  
Press the MASTER TEMPO button during playback.  
The MASTER TEMPO button and the [MT] indicator in the display will  
light, and the speed (tempo) can be changed using the TEMPO con-  
trol slider without changing the pitch (key).  
Due to digital processing of the sound, the sound quality will drop.  
The setting will be saved in memory when the power is turned off.  
[HOLD function]  
Used to maintain the effect that has been created by the turning of  
the jog dial even after the jog dial’s rotation is stopped.  
Press the HOLD button during usage of Digital Jog Break or  
Scratch Jog Effect function.  
If you remove hand from jog dial, the effect at that point will be  
maintained.  
When the HOLD function is turned ON, even if another effect is  
selected, the setting prior to the new effect selection will be pre-  
served in memory so long as hold is not turned off.  
16  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)  
2. Press the PLAY/PAUSE button (6).  
Playback will instantly start from the set cue point.  
7 Cue point sampler (confirming cue points)  
After specifying a cueing point, press the CUE button  
in the cue standby mode.  
The sound at the specified cue point will continue to play as  
long as the CUE button is pressed.  
During playback of MP3s, sounds can be heard only for cue  
IN/  
REALTIME CUE/  
HOT LOOP  
VINYL  
REV  
VINYL  
points within the same folder.  
Mixing different tracks  
SEARCH  
1, ¡  
Example: Mix track B with track A which is currently playing from  
the speakers.  
Connect CD1 to the DJ mixer’s CH-1, and connect CD2 to CH-2.  
Raise the TRIM, CHANNEL FADER, and MASTER VOLUME set-  
tings appropriately so that sound is produced from CD1.  
CUE  
CUE  
1. Set the DJ mixers CROSS FADER slider at its left side (CH-1).  
Track A is heard from speakers.  
PLAY/PAUSE  
2. Load a CD on player CD2.  
3. Press the TRACK SEARCH buttons (4, ¢) on player  
CD2 to find and select track B.  
4. Operate the DJ mixers MONITOR SELECTOR button to  
monitor CH-2.  
5. Turn the DJ mixers MONITOR LEVEL dial so that track B  
can be heard from the headphones.  
Cue point settings  
Only track A is heard from the main speakers.  
6. Set cueing position for track B on the headphones.  
1 With player CD2 in the playback mode, press the PLAY/PAUSE  
button (6) near the desired cueing point.  
Once a cue point has been stored in memory, it can be used during  
playback to set the player in the cue standby mode (ready to begin  
playback from the cueing position by pressing the CUE button).  
7 Setting the cue during CDJ mode  
The player will enter the pause mode.  
1. During playback, press the PLAY/PAUSE button (6) to  
pause playback at the point you wish to set as cue point.  
2. Search for the precise position of the cue point.  
Using frame numbers to specify cue points.  
Cue points may be specified in one frame units (where 75  
frames are equivalent to one second).  
2 Rotate player CD2’s jog dial and search for the track’s cueing  
point (first beat).  
3 When cueing point is found, press player CD2’s CUE button.  
The player’s sound will be muted and cueing will be com-  
pleted.  
7. Simultaneously press player CD2s PLAY/PAUSE button  
Use the jog dial or the forward or reverse SEARCH button (1,  
¡) to advance to the desired frame. Each rotation of the jog  
dial corresponds to 135 frames in the specified direction; by  
pressing the SEARCH button (1, ¡) frames will advance  
one frame in the specified direction. During the playback of  
MP3s, only files inside the same folder can be searched.  
Listening to the sound to determine the cue point.  
While turning the jog dial slowly, return the track to the point  
immediately before the desired playback point (The cue point  
will be the point directly after the sound which can be heard  
during the cueing pause).  
(6) along with the sound of track A played from the  
speakers.  
Only track A will be heard from the main speakers.  
Track B will be heard from the headphones.  
8. Move the TEMPO control slider so that the tempo  
(BPM=Beat Per Minutes) of track B and A matches.  
Move the TEMPO control slider of player CD2’s so that the BPM of  
track B matches the BPM of track A.  
When the two BPM rates match, the BPM synchronization is  
complete.  
9. Press the CUE button on player CD2.  
Player CD2 will enter pause mode at the cue point.  
10. Press the PLAY/PAUSE button (6) of player CD2 in time  
with track A of player CD1 (the sound heard from speaker).  
Track B will begin playing.  
11. While checking the sound on the headphones, gradually  
move the DJ mixers CROSS FADER slider from left to  
3. Press the CUE button when the frame number or sound  
has reached the desired cueing point.  
The sound is muted, and the time display lights steadily when  
the cue point has been stored in memory.  
Each time a new cue point is stored to memory, the previous  
cue point will be erased.  
[Changing the cue point]  
1. Press the CUE button during playback.  
This will take you back to the set cue point.  
2. Press the SEARCH button (1, ¡) and set to audible  
pause mode.  
right.  
The sound of track A from the speakers will gradually be  
mixed with the sound of track B.  
When the DJ mixer’s CROSS FADER slider is completely  
moved to the right side, the sound heard from the speaker  
will have changed from track A to track B, and the operation is  
complete.  
3. Go through steps 2 and 3 of Cue Point Settingsmen-  
tioned above.  
7 Setting the cue during VINYL mode  
7 REALTIME CUE  
7 Long Mix Play  
If the BPM rates match, the mixed sound of track A and track B will  
not sound unnatural even if the CROSS FADER slider is placed in the  
middle position.  
During playback, press the IN/REALTIME CUE/HOT LOOP  
button at the desired cueing point.  
This point will be set as a new cue point.  
7 Back Cue (returning to cue point)  
7 Fader Start Play  
By using the Cross Fader Start function of Pioneer DJ mixer, step 10  
above can be skipped for simpler mixing.  
1. Press the CUE button during playback.  
This will take you back to the set cue point.  
During the playback of MP3 files, back cue can be per-  
formed only within the same folder. As long as a new cue  
point is not overwritten, the cue point will be saved after  
folder search as well.  
In addition, when the CROSS FADER slider is returned to its original  
position, the status returns to that in step 9, so that the same play can  
be repeated.  
17  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (ADVANCED OPERATIONS)  
ADVANCED OPERATIONS  
7 Changing the loop-out point  
1. Press the OUT/OUT ADJUST button during loop playback.  
The time of the out point is shown in the display, the OUT/OUT  
ADJUST button starts to flash rapidly and the IN/REALTIME  
CUE/HOT LOOP button indicator turns off.  
2. Press one of the SEARCH buttons (1, ¡) or turn the jog  
dial.  
RELOOP/  
EXIT  
OUT/  
OUT ADJUST  
BEAT LOOP/  
LOOP DIVIDE  
JOG MODE  
VINYL  
IN/  
VINYL  
REV  
The loop-out point is moved forwards or backwards in one  
frame units.  
REALTIME CUE/  
HOT LOOP  
The loop-out point cannot be moved before the loop-in point.  
During playback of MP3s, loop adjustment is only possible  
within one and the same track set having a cue point.  
Pressing the OUT/OUT ADJUST button or waiting 30 seconds  
or longer will cause the player to exit from the loop-out adjust  
mode and to resume loop playback.  
SEARCH  
1, ¡  
CUE  
7 Returning to loop playback (RELOOP)  
After loop playback has been stopped, press the RELOOP/  
EXIT button during playback.  
PLAY/PAUSE  
Returns to the previously set loop-in point, and restarts loop  
playback. If the loop is divided with loop divide, the loop will  
return to its original length.  
During playback of MP3s, re-looping is possible only within the  
same folder.  
Jog dial  
Loop playback  
Fader start playback  
The supplied control cable may be used to connect the CONTROL  
connector of the CDJ-400 to the matching CONTROL connector on a  
Pioneer DJ mixer, thus making it possible to exit from cueing standby  
mode and start playback immediately by raising the channel fader on  
the DJ mixer. The cross fader may also be used to perform fade-in  
starts on the player as well. The fader may also be returned to its  
original position to return the player to the cueing point (back  
cueing.) (See P.8 for instructions on connecting the units.)  
7 Creating a loop  
1. Press the PLAY/PAUSE button (6) button to start play-  
back.  
2. During playback, press the IN/REALTIME CUE/HOT LOOP  
button at the loop-in point.  
Note that this operation is not needed if a prerecorded cue  
point is to be used as the start of the loop.  
3. During playback, press the OUT/OUT ADJUST button at  
the desired loop-out point.  
Scratch play  
Loop playback will start between the loop-in point and loop-out  
point.  
When jog mode is set to [VINYL], pressing the top surface of the jog  
dial and turning it causes playback to occur in proportion to the speed  
and direction of jog dial rotation.  
1. Press the JOG MODE VINYL button so the button indica-  
tor lights.  
2. During playback, press the top surface of the jog dial.  
The playback will stop and become playback corresponding to  
the rotation of the jog dial (as explained in step 3).  
3. Rotate the jog dial in the direction and at the speed you  
wish playback to be performed.  
By using the frame search, the loop-out point can be set in  
units of frames.  
During playback of MP3s, looping is only possible within one  
and the same track set having a cue point.  
7 To start loop playback with automatically set  
loop-out point (Auto BEAT LOOP)  
Press the BEAT LOOP/LOOP DIVIDE during playback or  
pause mode.  
The point at which the button is pressed will be set as the loop-  
in point, and a loop-out point will automatically be set based on  
the track’s BPM; loop playback will then start.  
If the numerical BPM value is not displayed, loop play will be-  
gin based on BPM=130.  
Playback will be heard in the direction and speed proportional  
to the jog dial rotation.  
4. Remove hand from jog dial.  
Returns to original playback.  
7 To divide loops (LOOP DIVIDE)  
Press the BEAT LOOP/LOOP DIVIDE buttons during loop  
playback.  
Spin play  
Pressing the – button will divide the playback loop, and press-  
ing the + button will return the playback loop to its original  
length.  
During playback in VINYL mode, either press the surface of the jog  
dial or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback, then  
rotate the jog dial quickly; playback will occur in the direction and at a  
speed proportional to the direction and speed of jog dial rotation,  
even if you then release your hand from the jog dial.  
7 Returning to loop-in point during loop playback  
to start over the loop playback (HOT LOOP)  
Press IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button during loop play-  
back.  
Returns to loop-in point and restarts loop playback.  
Reverse play  
7 To exit loop playback  
Press the DIRECTION REV button. The button indicator will light.  
Playback will begin in the reverse direction.  
Playback acceleration/deceleration produced with jog dial rotation  
will operate in reverse.  
Press RELOOP/EXIT button during loop playback.  
The track will continue playback in sequence from the loop out  
point without returning to the loop-in point.  
18  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (ADVANCED OPERATIONS)  
Reloop cannot be performed during reverse playback.  
Seamless reverse playback cannot be performed with loops of 15  
seconds or more.  
Relay play using two players  
If track search or loop play are performed, scratch/reverse opera-  
tions may be temporarily disabled.  
In the case of MP3, reverse play that overlaps multiple folders is  
not possible.  
During MP3 play, reverse playback may not occur immediately  
with some tracks. (The message [Searching] may appear on the  
display while play time information is read into the unit before  
playback starts.)  
By using the supplied control cable to connect the CONTROL connec-  
tors of two CDJ-400, or other CDJ series CD players, relay play can be  
performed. P.8  
Set both players’ auto cue function to ON (The [A.CUE] indicators  
will light in the displays.)  
Set the DJ mixers Cross Fader control to its center position.  
1. Begin playback on the first player.  
2. When the currently playing track ends, playback will begin  
automatically on the standby player.  
3. The first player will enter cue pause mode at the beginning  
of the next track on its disc.  
By repeating this operation, the two players can be used to per-  
form continuous relay play.  
By loading new discs and choosing desired tracks on the player  
in standby, a continuous program of selected tracks can be  
played.  
By setting a cue point on the standby player, a relay of any  
desired cue point of the selected track can be performed.  
P.17 “Cue Point Settings”  
AUTO CUE  
MEMORY/  
DELETE  
CUE/LOOP  
CALL  
VINYL  
REV  
DIRECTION  
REV  
Note:  
Relay play may not operate properly if the AUDIO  
OUT jacks on the two players are not connected to  
the same DJ mixer.  
If the power to one player is turned off during its  
playback, the other player may begin playback.  
Fader start and relay play cannot be performed si-  
multaneously, since different control cord connec-  
tions are required.  
CUE  
CUE  
PLAY/PAUSE  
Writing and reading data  
Using a USB memory device, data (cue/loop points) saved from the  
CDJ-400 can be copied to other players.  
Cue point/loop point memory  
The CDJ-400 is able to save cue points and loop points in memory.  
One cue/loop point can be saved in memory for each track.  
A single loop is composed of two points (IN/OUT).  
7 Writing data to USB memory devices  
1. With no USB memory device or discs inserted into the  
player, hold the OUT/OUT ADJUST button depressed for  
five seconds or more.  
7 Recording a cue point  
1. Use the auto cue function or CUE button to input a cue  
point.  
The OUT/OUT ADJUST button will light, and [WRITE MODE] will  
appear in the display.  
2. Connect a USB memory device, and press PLAY/PAUSE  
2. Press the CUE/LOOP MEMORY button.  
The [MEMORY] indicator will light, showing that the cue point  
has been stored.  
once the USB MEMORY indicator lights.  
The playing address section will begin to light, and data will begin  
writing to the USB memory device. Once the writing of data fin-  
ishes, [END] will appear in the display, and the unit will return to  
the regular operating mode.  
If [ERROR] appears in the display, the data writing has not been  
completed properly. Turn the unit’s power off then on again,  
and restart the process from step 1.  
7 Recording a loop point  
1. Set a loop-in point and loop-out point and begin loop play-  
back.  
2. During loop playback, press the CUE/LOOP MEMORY but-  
ton.  
Any data in the USB device will be overwritten, so all previ-  
The [MEMORY] indicator will light, showing that the loop data  
ously saved data on the device will be lost.  
has been stored.  
7 Reading data from a USB memory device  
1. With no USB memory device connected or disc inserted,  
hold the IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button depressed  
for five seconds or more.  
7 To recall a memorized cue/loop point  
If a cue/loop point is saved, the [MEMORY] indicator will light.  
1. Press the CUE/LOOP CALL button.  
When the CALL button is pressed, the cue/loop point will be  
called up from memory, and the player will enter the standby  
mode at that point.  
The IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button will light, and [READ  
MODE] will appear in the display.  
2. Press the PLAY/PAUSE button (6).  
Play/loop play will begin.  
2. Connect the USB memory device, and press PLAY/PAUSE  
once the USB MEMORY indicator lights.  
The playing address section will begin to light, and data read-in  
will begin. Once all data has been read, [END] will appear in the  
display, and the unit will return to normal operation mode.  
If [ERROR] appears in the display, the reading of data has not  
been properly completed. Turn the unit’s power off then on  
again, and restart the process from step 1.  
7 To delete cue/loop points  
1. Press the CUE/LOOP CALL button.  
When the CALL button is pressed, the cue/loop point will be  
called up from memory, and the player will enter the standby  
mode at that point.  
2. Hold down the MEMORY/DELETE button for one second  
or more at the cue/loop point you wish to delete.  
The display will show the [DELETE] message, and the selected  
cue point or loop point data will be erased.  
*
Any data within the CDJ-400 will be overwritten, so all previously  
saved data will be lost.  
19  
<DRB1452>  
En  
OPERATIONS (MIDI DETTING)  
MIDI SETTING  
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is a unified standard for data exchange between electronic instruments and computers. By selecting  
the computer with the SOURCE SELECT button, the CDJ-400 is able to send its operating information to applications supporting USB MIDI.  
Setting the MIDI channel  
Set and save the MIDI channel (1 to 16).  
1. Hold the TEXT MODE/UTILITY MODE button depressed for one second or more to enter the utility setting mode.  
Turn the rotary dial so that the display screen shows [MIDI CH], then press to confirm.  
The display screen will show [CH 1] (if factory default has not been changed).  
2. Change the channel by turning the rotary dial.  
Channels can be selected from [CH 1] to [CH 16].  
3. Press the rotary dial to confirm the selection.  
Utility setting mode will be canceled if no command is entered for 15 seconds. Pressing the BACK button will also exit this mode.  
SW Name  
SW Type  
MIDI Message  
Remarks  
JOG (TOUCH)  
General Purpose  
Controller  
Bn  
10  
dd  
Linear value for speeds between stop to x4 speed, 64 at stop, FWD  
(CW) direction: 65 (x0.06 speed) to 127 (x4 speed). REV (CCW) direc-  
tion: 63 (x0.06 speed) to 0 (x4 speed).  
TEMPO SLIDER  
JOG RING  
VR  
Bn  
Bn  
1D  
30  
dd  
dd  
0-127  
0 at – side, 127 at + side, 64 at center.  
General Purpose  
Controller  
Linear value for speeds between x0.5 to x4. 64 at stop (below x0.49  
speed), FWD (CW) direction: 65 (x0.5 speed) to 127 (x4 speed). REV  
(CCW) direction: 63 (x0.5 speed) to 0 (x4 speed).  
ENCODER  
General Purpose  
Controller  
Bn  
4F  
dd  
Transfers differential count value from previous time.  
64 with no difference. In CW direction: 64 + change amount (Max  
127), CCW direction: 64 – change amount (Min 0).  
PLAY/PAUSE  
CUE  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
0A  
0B  
0E  
0F  
10  
11  
12  
16  
17  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
2F  
32  
33  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
SEARCH FWD  
SEARCH REV  
TRACK SEARCH Next  
TRACK SEARCH Prev  
LOOP IN  
LOOP OUT  
RELOOP  
MEMORY  
CALL  
TIME/A.CUE  
TEXT  
TEMPO RANGE  
MT  
JOG MODE (VINYL)  
LOOP DEVIDE +  
LOOP DEVIDE –  
JOG TOUCH  
REVERSE  
HOLD  
WAH  
TRANS/ROLL  
BUBBLE/JET  
EJECT  
BACK  
ENCODER PUSH  
20  
<DRB1452>  
En  
OTHER (TROUBLESHOOTING)  
TROUBLESHOOTING  
Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below.  
Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other  
components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for  
service.  
Symptom  
Cause  
Remedy  
Disc doesn’t eject even when EJECT  
button is pressed.  
÷
÷
÷
Power plug is disconnected from outlet.  
÷
÷
÷
Connect plug to wall outlet.  
Play doesn’t commence even when  
the disc is inserted.  
The auto cue function is set to on.  
Smudges on the disc, etc.  
Press the AUTO CUE button to turn off the  
Auto Cue function.  
Playback immediately stops when  
started. During playback, the player  
pauses or stops.  
Clean the smudges from the disc and then  
play it again.  
Cannot playback MP3s.  
Cannot search MP3s.  
÷
÷
The files are in the wrong format.  
÷
÷
P.5 “Playing MP3 Files.”  
Attempted to search (fast-forward/fast-  
reverse) MP3s into a different folder.  
Track searching with MP3s are only possible  
within the same folder.  
No sound is audible.  
÷
÷
÷
Output cables are connected incorrectly or  
are loose.  
Incorrect operation of DJ mixer.  
÷
÷
÷
Recheck connections. Refer to installation  
instructions. (P. 8, 9)  
Check the settings of the DJ mixer switches  
and sound volume controls.  
Clean away dirt.  
Pin plugs and/or amplifier terminals are  
dirty.  
÷
÷
Player is in pause mode.  
÷
÷
Press the PLAY/PAUSE button (6).  
Sound is distorted, noise is output.  
Incorrect connections.  
Connect to audio mixer's LINE INPUT termi-  
nals. (Do not connect to MIC terminals.)  
Clean away dirt.  
÷
÷
Pin plugs and/or amplifier terminals are  
dirty.  
Interference is being picked up from a TV  
set.  
÷
÷
Switch OFF TV set, move player away from TV  
set or plug the player into a separate outlet.  
With certain discs, loud noise is  
produced or play stops.  
÷
÷
Disc has a bad scratch or warp.  
Disc is extremely dirty.  
÷
÷
Replace disc.  
Clean disc.  
When the auto cue function is set  
ON, track search is not finished.  
÷
If the sound muted portion between  
selections is long, searching time will be  
long.  
÷
Press the AUTO CUE button to turn off the  
Auto Cue function.  
÷
If the point cannot be found within 10  
seconds, the cue point is set at the track’s  
beginning.  
Back cue function cannot be carried  
out even though the CUE button is  
pressed in playback mode.  
÷
÷
The cue point is not set yet.  
The cue point is set to an MP3 file in a  
different folder.  
÷
÷
Set the cue point. (P. 17)  
During playback of MP3s, back cue is possible  
only within the same folder.  
Pressing the OUT/OUT ADJUST  
button does not start loop play.  
÷
÷
No cue points (loop-in points) have been set.  
In the case of MP3, loop cannot be per-  
formed if no loop-in point is located within  
the currently playing track.  
÷
÷
Set a cue point. (P. 17)  
During playback of MP3s, looping is possible  
only within the same track that has a cue point  
(loop-in point) set.  
The jog dial does not operate as  
desired.  
÷
÷
Incorrect jog mode (VINYL/CDJ) is set.  
÷
÷
Press the JOG MODE VINYL button to set the  
desired jog mode (VINYL or CDJ).  
The picture of the TV screen is  
fluctuated or FM broadcast is  
interfered with noise.  
Interference is being picked up from the CD  
player.  
Turn off POWER switch of the player, or move  
the player away from the TV or tuner.  
The disc is not rotating when power  
is ON.  
÷
The disc rotation stops automatically if no  
operation has been performed for 100  
minutes or more in pause mode.  
÷
Playback can be started from the first track by  
pressing the PLAY/PAUSE button (6). Press  
the EJECT button to eject the disc.  
÷ Static electricity and other external effects may cause this unit to malfunction. In this case, set the POWER switch to OFF, then  
switch it on again after the disc has come to a complete stop.  
÷ This unit cannot playback unfinalized (partial discs) CD-R or CD-RW discs.  
÷ Irregularly shaped discs cannot be played on the CDJ-400 (as it may result in breakage or accidents). Please use only standard  
circular 12 cm discs.  
÷ The BPM value measured by the CDJ-400 may differ from the BPM value recorded on a CD or from our DJ mixer, but this  
difference is a result of differences in the BPM value measurement method; not a result of a fault with the player.  
÷ When playing CD-R/RW discs, the performance rate may drop due to quality of the recorded data.  
21  
<DRB1452>  
En  
OTHER (TROUBLESHOOTING/SPECIFICATIONS)  
Error message display  
When the CDJ-400 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code  
displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the  
error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken,  
contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.  
Error Code  
Error Type  
Description  
Possible cause and recommended action  
E-72 01  
TOC READ ERROR  
Player unable to read TOC data.  
Disc is cracked.  
= Recommended action: replace disc.  
E-83 01  
E-83 02  
E-83 03  
PLAYER ERROR  
Disc is rotating, but rotation cannot be  
ascertained.  
Player unable to play back currently  
inserted disc.  
Disc is soiled or dirty.  
= Recommended action: clean disc.  
If other discs play normally, the problem is with  
the disc itself.  
E-83 04  
E-83 05  
E-91 01  
MP3 DECODE ERROR  
DATA FORMAT ERROR  
The disc loaded cannot be played  
properly.  
The disc format does not conform to MP3.  
= Change to disc conforming to MP3 format.  
MECHANICAL TIME OUT Mechanical operation has failed to  
Dust or some other form of foreign particles have  
found their way into disc insertion slot.  
= Recommended action: remove dust or other  
foreign particles.  
complete within specified time  
interval.  
SPECIFICATIONS  
3. Accessories  
1. General  
÷ Operating instructions........................................................ 1  
÷ Power cord (P. 2) ............................................................. 2  
÷ Audio cable ......................................................................... 1  
÷ Control cable....................................................................... 1  
System.............................. Compact disc digital audio system  
Power requirements ............... AC 110 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz  
Power consumption..........................................................19 W  
Operating temperature ..................................... +5 ˚C to +35 ˚C  
Operating humidity ........ 5 % to 85 % (without condensation)  
Weight ............................................................................. 2.7 kg  
Dimensions ....217.9 mm (W) × 107.5 mm (H) × 296.3 mm (D)  
÷
Forced eject pin (housed in a groove in the bottom panel) ..... 1  
÷ Screwdriver (housed in a groove in the bottom panel) .......... 1  
÷ Jog sheets (for replacing) .................................................. 3  
2. Audio section  
Frequency response........................................... 4 Hz to 20 kHz  
Signal-to-noise ratio .......................... 115 dB or more (JEITA)  
Distortion ......................................................... 0.006 % (JEITA)  
NOTE:  
Specifications and design are subject to possible modification with-  
out notice.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
22  
<DRB1452>  
En  
23  
<DRB1452>  
En  
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.  
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura  
de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.  
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las  
ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.  
K015 Sp  
ADVERTENCIA  
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la  
IMPORTANTE  
sección siguiente con mucha atención.  
CAUTION  
La tensión de la red eléctrica es distinta según el  
país o región. Asegúrese de que la tensión de la  
alimentación de la localidad donde se proponga  
utilizar este aparato corresponda a la tensión  
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
La luz intermitente com el símbolo de punta  
de flecha dentro un triángulo equilátero.  
Está convenido para avisar el usuario de la  
presencia de voltaje peligrosano aislada  
dentro el producto que podría constituir un  
peligro de choque eléctrico para las  
personas.  
ATENCIÓN:  
El punto exclamativo dentro un triángulo  
equilátero convenido para avisar el usuário  
de la presencia de importantes instruciones  
sobre el funcionamento y la manutención  
en la libreta que acompaña el aparato.  
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE  
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS  
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,  
panel posterior.  
D3-4-2-1-4_A_Sp  
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA  
ADVERTENCIA  
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada  
con fuego encendido (como pueda ser una vela)  
D3-4-2-1-1_Sp  
encima del aparato.  
D3-4-2-1-7a_A_Sp  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN  
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar  
espacio en torno al mismo para la ventilación con el  
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5  
cm detrás, y 5 cm en cada lado).  
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un  
diodo de láser de clase superior a 1.  
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna  
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.  
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.  
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.  
Ubicación: Dentro del reproductor  
CLASS1  
LASER PRODUCT  
ADVERTENCIA  
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven  
para su ventilación para poder asegurar un  
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo  
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de  
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni  
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,  
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el  
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.  
D3-4-2-1-7b_A_Sp  
D3-4-2-1-8_B_Sp  
ADVERTENCIA  
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA  
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE  
Entorno de funcionamiento  
Este aparato no es impermeable. Para evitar el  
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no  
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como  
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni  
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o  
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento  
+5 +35°C; menos del 85% de humedad relativa  
(rejillas de refrigeración no obstruidas)  
ALIMENTACIÓN  
Tome el cable de alimentación por la clavija. No  
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el  
cable de alimentación cuando sus manos estén  
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o  
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún  
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese  
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros  
cables. Los cables de alimentación deberán ser  
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que  
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación  
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.  
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el  
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado  
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en  
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del  
sol (o de otra luz artificial potente).  
humedad.  
D3-4-2-1-3_A_Sp  
D3-4-2-1-7c_A_Sp  
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este  
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA  
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija  
por otra que se adapte apropiadamente. El  
reemplazo y montaje de una clavija del cable de  
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal  
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la  
clavija cortada a una toma de corriente de CA,  
puede causar fuertes descargas eléctricas.  
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada  
después de haberla extraído.  
El aparato deberá desconectarse desenchufando la  
clavija de la alimentación de la toma de corriente  
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho  
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).  
D3-4-2-2-1a_A_Sp  
Cuando emplee este producto, siga las  
instrucciones escritas en la parte inferior de la  
unidad, relacionadas con la tensión nominal, etc.  
D3-4-2-2-4_Sp  
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.  
S002_Sp  
Cable de alimentación de CA  
El tipo de cable que se pueden utilizar, dependen de la tensión  
de la alimentación de cada país o región. Asegúrese por favor  
de utilizar el cable, pues existe la posibilidad de que ocurran  
incendios si se utilizan dichos elementos incorrectamente (ver  
el cuadro que sigue a continuación).  
PRECAUCIÓN  
Uso del cable de alimentación de CA y del adaptador de clavija  
El interruptor de la alimentación POWER de este  
aparato no corta por completo toda la alimentación  
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable  
de alimentación hace las funciones de dispositivo de  
desconexión de la corriente para el aparato, para  
desconectar toda la alimentación del aparato deberá  
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.  
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de  
modo que el cable de alimentación pueda  
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente  
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el  
peligro de incendio, el cable de alimentación  
también deberá desenchufarse de la toma de  
corriente de CA cuando no se tenga la intención de  
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por  
ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp  
Región  
Tipo de clavija  
Para región de tipo Europeo  
Precaución  
No utilice este juego de cable  
de alimentación en Taiwán.  
Clavija Europea de dos  
contactos planos  
Para uso exclusivo en Taiwán  
Precaución  
Sólo para uso en Taiwán.  
No lo utilice por favor en otras  
áreas.  
Clavija Taiwanesa de dos  
contactos planos  
24  
<DRB1452>  
Sp  
承蒙惠顧本先鋒產品,甚表示感謝。  
務請通讀本操作手冊,以便您掌握如何正確地使用此機器。當您讀完本說明書後,請把它妥善保存好,以備今後查用。  
在某些國家和地區,電源插頭或插座的形狀可能與文中插圖所示的形狀有所差異。但是,本機的連接和操作方法是相同的。  
K015 ChH  
AC電源線  
所能使用的電源線需視各地區或國家中的電壓而定。若是使用不當,  
則可能會導致起火或引發其他危險,故請確實使用正確的電源線(請參  
閱以下說明)。  
AC電源線及轉換插頭的使用  
歐規地區  
注意  
此種電源線切勿在台灣使用。  
歐規雙腳插頭  
台灣專用  
注意  
僅限於台灣使用。  
在其他地區,請勿使用。  
台規雙腳扁平插頭  
25  
<DRB1452>  
ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (CARACTERÍSTICAS)  
CARACTERÍSTICAS  
El CDJ-400, diseñado para DJ profesionales, es un reproductor  
de discos compactos que ofrece todas las funciones y el  
rendimiento necesarios en las discotecas y, al mismo tiempo,  
ofrece un rendimiento, una calidad de sonido y una  
funcionalidad superiores a los reproductores analógicos.  
REPRODUCCIÓN HACIA ATRÁS  
Cuando se presiona el botón de inversión (DIRECTION REV)  
de modo que se encienda la lámpara indicadora del botón, la  
reproducción se lleva a cabo en la dirección de inversión.  
LOCALIZACIÓN  
EFECTO DE RASCADO DEL MANDO DE  
I LOCALIZACIÓN REGRESIVA  
LANZADERA  
Después de haber almacenado puntos de localización en la  
memoria, presione el botón CUE mientras reproduce una  
pista para volver al punto de localización almacenado y  
empezar desde este punto.  
Está equipado con el efecto de rascado del mando de  
lanzadera para obtener nuevos sonido de rascado.  
Está equipado con tres botones, [BUBBLE], [TRANS] y [WAH],  
para los nuevos sonidos de rascado. Pueden obtenerse  
efectos que son distintos del sonido de rascado normal,  
ampliando así las posibilidades de su interpretación de DJ.  
I LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA  
Salta la parte sin grabar que hay al principio de las pistas y se  
establece automáticamente en el modo de espera en el punto  
de inicio de la pista, permitiendo el inicio instantáneo de la  
reproducción al presionar el botón PLAY/PAUSE (6).  
I MUESTREADOR DE PUNTOS DE LOCALIZACIÓN  
La reproducción puede iniciarse de un accionamiento desde  
un punto de localización almacenado, lo cual es conveniente  
para confirmar los puntos de inicio y como muestreador.  
INTERRUPCIÓN DE MANDO DE  
LANZADERA DIGITAL  
Está equipado con la función de interrupción de mando de  
lanzadera digital para obtener efectos de sonido originales.  
Se han incorporado las funciones de asistencia a la mezcla  
individual [JET], [ROLL] y [WAH] de forma independiente en  
tres botones. Seleccionando una función y accionando el  
mando de lanzadera en sincronización con la música, podrá  
experimentarse un nuevo mundo de mezclas.  
MEMORIA DE LOCALIZACIÓN/BUCLE  
Este reproductor está provisto de una memoria interna que  
permite grabar el punto de localización o el punto de bucle, y  
los puntos grabados pueden activarse posteriormente cuando  
se desee.  
MANDO DE LANZADERA  
El mando de lanzadera de diámetro grande, de 115 mm,  
permite una mejor manipulación que un giradiscos analógico.  
I INFLEXIÓN DEL TONO  
Esta función cambia el tempo de la música dependiendo de la  
dirección y velocidad con la que se gira el mando de lanzadera.  
I REPRODUCCIÓN RASCADA  
En el modo VINYL, cuando se presiona la superficie del mando  
de lanzadera, se interrumpe la reproducción y luego continúa  
de acuerdo con la dirección y velocidad con la que se gira el  
mando.  
BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL  
Esta función simplifica el ajuste y la cancelación de bucles. El  
bucle puede ajustarse en el mismo momento que se inicia la  
reproducción de la pista. Ajustando un bucle justo antes de  
terminar la pista, puede prepararse la pista para que no  
termine. Adicionalmente, se ha añadido un modo ADJUST  
para permitir los ajustes de un accionamiento del punto de  
salida del bucle, facilitando así la operación con bucles.  
I BÚSQUEDA POR TRAMAS  
REPETICIÓN DE BUCLES  
Desplaza desde la posición de pausa en unidades de tramas  
(1/75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el  
modo de pausa.  
Permite el retorno a la posición del ajuste del bucle tantas  
veces como se desee. Presione el botón RELOOP/EXIT  
después de cancelar la reproducción de bucle para volver a la  
posición de inicio del bucle. Empleando la función de bucle  
ON y OFF en combinación con el ritmo de la pista, podrán  
crearse nuevos efectos de sonido.  
I BÚSQUEDA SÚPER RÁPIDA  
Girando el mando de lanzadera mientras se mantiene  
presionado el botón de búsqueda manual o el botón de  
búsqueda de pistas, podrá efectuarse la búsqueda del disco  
con más rapidez que con las funciones de búsqueda normal y  
búsqueda de pistas.  
BUCLE DE TIEMPOS/DIVISIÓN DE BUCLE  
Establece automáticamente un punto de salida de bucle de  
acuerdo con el valor de BPM de la pista y comienza la  
reproducción de bucle. Cada vez adicional que se presiona el  
botón, se divide el bucle y se produce un nuevo ritmo.  
CONTROL DEL TEMPO  
Control deslizante de alta precisión de 100 mm que permite el  
libre ajuste de la velocidad.  
Con un visualizador digital calibrado en unidades del 0,02 %  
(dentro de un margen del 6 %), los ajustes del tempo pueden  
hacerse con más facilidad y precisión.  
I MARGEN DE CONTROL DEL TEMPO  
El margen variable máximo puede ajustarse a cuatro  
márgenes variables; 6 %, 10 %, 16 %, WIDE, para facilitar  
el entorno de operación.  
I TEMPO PRINCIPAL  
Mantiene el mismo tono del sonido mientras cambia el tempo  
de la música.  
DIRECCIÓN DE REPRODUCCIÓN  
La barra gráfica proporciona una referencial visual del  
progreso de la reproducción de la pista que permite al usuario  
visualizar la posición actual de la reproducción, del mismo  
modo que cuando se hace con un disco analógico mirando la  
posición de la aguja. La posición actual puede confirmarse  
por la longitud de la gráfica y, además, la gráfica parpadea  
para indicarle el final de la pista.  
26  
<DRB1452>  
Sp  
ANTES DE LA OPERACIÓN (CARACTERÍSTICAS)  
INICIO CON FUNDIDO  
ÍNDICE  
ANTES DE LA OPERACIÓN  
CARACTERÍSTICAS ................................................... 26  
DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD ........... 30  
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ............ 34  
CONEXIONES ............................................................ 36  
DISPOSITIVOS DEL PANEL ...................................... 40  
Cuando se conecta una consola de mezcla para DJ Pioneer  
(vendida por separado), la operación de fundido de la consola  
de mezcla puede utilizarse para efectuar el inicio rápido y la  
localización regresiva.  
REPRODUCCIÓN POR RELEVOS  
Pueden conectarse en tándem dos unidades CDJ-400 para  
efectuar la reproducción automática por relevos.  
OPERACIONES  
Cuando se detiene la reproducción de una pista en uno de los  
reproductores, se libera el modo de espera del otro  
reproductor y la reproducción se inicia automáticamente.  
INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS...................... 46  
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ .......... 48  
Función de localización automática .................. 48  
Inicio de la reproducción .................................... 49  
Función de reanudación ..................................... 49  
Para detener la reproducción ............................. 49  
Para interrumpir temporalmente  
FLOTADOR CON AMORTIGUADOR DE ACEITE  
La construcción de FLOTADOR CON AMORTIGUADOR DE  
ACEITE ayuda a soportar las vibraciones y los golpes.  
Esta unidad tiene un diseño de FLOTADOR CON AMORTI-  
GUADOR DE ACEITE, para que sea más difícil que se  
produzcan distorsiones y saltos del sonido debido a los  
golpes de la operación y a las vibraciones del piso.  
la reproducción .................................................... 49  
Funciones del mando de lanzadera................... 50  
Avance rápido/inversión rápida ......................... 51  
Localización de pistas ......................................... 51  
Búsqueda por rotación ....................................... 52  
Cambio de la velocidad de reproducción ......... 53  
Aplicación del tempo principal .......................... 53  
Efecto de rascado del mando de lanzadera...... 54  
Interrupción de mando de lanzadera digital .... 54  
Ajuste de puntos de localización ....................... 55  
Mezcla de pistas distintas................................... 56  
OPERACIONES AVANZADAS .................................. 58  
Reproducción de bucle ....................................... 58  
Reproducción con inicio de fundido ................. 59  
Reproducción rascada ........................................ 60  
Reproducción con rotación ................................ 60  
Reproducción en inversión ................................ 60  
Memoria de puntos de  
LECTURA MÚLTIPLE  
Es compatible con discos CD-R y CD-RW. (No obstante, es  
posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente  
debido a ciertas características especiales de ciertos discos y  
grabadoras, así como a la suciedad o daños de los discos.)  
REPRODUCCIÓN DJ DE ARCHIVOS MP3  
Los archivos MP3 grabados en discos CD-ROM o en  
dispositivos de memoria USB pueden reproducirse con las  
funciones de DJ.  
CONEXIÓN DE UN PC  
Virtualmente, todas las funciones de los botones y controles  
deslizantes del CDJ-400 pueden enviarse a dispositivos  
externos.  
Entonces, estas señales pueden utilizarse para controlar el  
software de DJ propio de Pioneer DJSasí como otras  
aplicaciones de programas de ordenador. Adicionalmente,  
las pistas musicales reproducidas en el ordenador pueden  
emitirse como audio desde el CDJ-400.  
localización/puntos de bucle .............................. 61  
Reproducción con relevo  
empleando dos reproductores........................... 62  
Escritura y lectura de datos ................................ 62  
AJUSTES DE MIDI..................................................... 64  
OTROS  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................... 66  
Presentación de mensajes de error ................... 67  
ESPECIFICACIONES .................................................. 67  
Limitación de responsabilidades  
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de  
Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y en otros países.  
Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas  
en los EE.UU. y en otros países.  
Los tipos de caracteres incluidos han sido parcialmente  
desarrollados por DynaComware Taiwan Inc.  
ASIO es una marca comercial registrada de Steinberg Media  
Technologies GmbH.  
27  
<DRB1452>  
Sp  
操作之前(特性)  
特性  
為專DJ使用而設計CDJ-400 的雷射唱機提供所有功能及於  
迪斯可俱樂部演奏時的演奏要求,音質和優越功能相似型唱機。  
反向播放  
按下反向按鈕 (DIRECTION REV,待按鈕的指示燈亮起,便  
會以反向方式播放音樂。  
刮片音效  
配備專為刮碟音效設計的 Scratch Jog Effect 功能。  
使用的按鈕共有三種BUBBLETRANSWAH使用  
者可享受不同凡響的刮碟音效,增加 DJ 播放的無限變化。  
指令  
I 反向指令  
將指令點記憶後邊播放音軌的同時,按下 CUE 按鍵以回到指令  
點並能再次從該點開始。  
數字緩動休歇  
裝配有數字緩動休歇以用於原音效果。  
I 自動指令  
跳過曲目開頭無音部分並在剛開始放音的不為自動進入待機狀  
態,而以放音PLAY/PAUSE6)使音軌瞬時啟動。  
I 指令點取樣器  
裝配有獨立再混音輔助效果[ROLL]、[ZIP]及[WAH]可分別操作於  
設有3按鍵。於樂曲段落選擇其一功能配合操作緩動轉盤,  
便可經驗一項新的再混音世界。  
可以送所記憶的指令點進行單獨操作播放。對於確認希望搜索的  
點或做為取樣器使用時方便。  
緩動轉盤  
大型 Jog 轉盤直徑 115 mm ,操作方法比類比唱盤更容易。  
提示/循環記憶(CUE LOOP MEMORY)  
此播放器具有內部記憶體,可記錄提示點或循環點;記錄點可在  
稍候視需要叫出。  
I 音調轉變  
此功能用於使樂曲相應緩動轉盤的轉動方向和轉動速度來改變音  
樂的拍子。  
I 刮片播放  
真實時段無縫循環  
在黑膠模式(VINYL Mode)中按下 Jog 轉盤表面,播放便會中  
斷,並依照旋鈕的旋轉方向與速度播放。  
I 幀搜索  
此功能能夠簡易進行循環的設定和解除。當音軌播放進行時,可  
以立即進行循環的設定。並且在音軌快要結束之前設定循環,以  
使音軌不停的播放。此外,一項 ADJUST(調整式也被追加以  
使能一觸即效操作調整循環推出點並使循環操作更加方便。  
於暫停模式時轉動緩動轉盤,將暫停位置於1/75單位  
移動。  
I 超快速搜索  
重新循環  
當一邊按住手動搜索鍵或音軌搜索鍵同時轉動緩動轉盤時,可以  
比標準搜索或音軌搜索更快速進行搜索。  
可以回到設定的循環位置的每次不同數量。在取消循環播放後按  
RELOOP/EXIT 鍵一回到循環開始位置。透過使用循環 ON 及  
OFF 配合音軌的節奏,便可創作樂曲的新效果。  
拍子控制  
在長度為 100 mm 的高性能滑軌控制器可用於任意調整曲目速度。  
0.02 %單位(於±6 %圍)的數碼顯示,可以進行精確  
而簡單的拍子調節。  
節奏循環/循環分割  
自動根據曲目的 BPM 設定 Loop-out 點,開始進行循環播放。  
每按一次按鈕,便會分割循環產生新的節拍。  
I 拍子控制範圍  
最大可變範圍可設定為±6 %±10 %±16 %WIDE個可  
變範圍,因此調節更為方便。  
播放地址  
在棒形圖上設計有一個觀視以顯示曲目播放進行,以能夠使使用  
者觀看目前播放狀況,同樣方式被利用於與模寧錄音來觀看唱針  
位置。目前的唱針位置可用圖像的長度確認,並且,透過閃爍燈  
在曲目將結束前發出警告信號。  
I 主拍子  
即使改變樂曲拍子時依然可保持音程。  
28  
<DRB1452>  
ChH  
操作之前(特性)  
漸變器啟動  
連接 Pioneer DJ 混音另售使用推桿操作,便能迅速開  
目錄  
始或返回 cue 點。  
操作之前  
接力播放  
特性 ...........................................28  
可配合本機使用的光碟 ...........................32  
使用注意事項 ...................................35  
接續 ...........................................36  
板面配屬 .......................................40  
兩個 CDJ-400 機件可前後排列相連接以實行自動接力播放。  
當其中一個唱機的音軌播放停止時,另一個機器的待機模式便被  
解放並自動開始播放。  
OIL DAMPER FLOAT(油濡濕器漂浮)  
OIL DAMPER FLOAT 的裝設用以防止晃動及衝擊。  
操作  
光碟裝入/取出 ..................................47  
DJ 播放機操作說明 ..............................48  
自動指令功能 ................................48  
開始播放 ....................................49  
履歷功能 ....................................49  
停止播放 ....................................49  
暫時中斷播放 ................................49  
緩動轉盤功能 ................................50  
快速向前/快速倒退..........................51  
音軌指令 ....................................51  
轉盤搜尋 ....................................52  
變更播放速度 ................................53  
施加主拍子 ..................................53  
刮片音效 ....................................54  
數字緩動休歇 ................................54  
指令點的設定 ................................55  
混合多種音軌 ................................56  
進階操作 .......................................58  
循環播放 ....................................58  
漸變器啟動播..............................59  
刮片播放(Scratch Play)......................60  
旋轉播放(Spin Play).........................60  
反向播放 ....................................60  
提示點/循環點記...........................61  
利用兩個雷射唱機實行接力播................62  
寫入與讀取資..............................62  
MIDI 設定 ......................................65  
本機器特有的此項 OIL DAMPER FLOAT 設計降低了由操作受到衝  
擊和在地板上受到的震盪時造成的音聲失真及聲音破裂。  
多重讀解  
用於支援 CD-R 和 CD-RW 光碟的播放。(有些光碟可能無法確  
實重播,但是也可能由於光碟或錄音帶所具有的特色,或是光碟  
污穢或破損。)  
MP3 DJ播放(MP3 DJ PLAY)  
可使用 DJ 功能播放光碟或 USB 記憶體裝置的 MP3 檔案。  
PC連線  
實際上,CDJ-400 所有的按鍵及滑棒功能皆可輸出至外部裝置。  
因此這些訊號可用於掌控先鋒自產DJ體「DJS」和其他電腦  
軟體應用程式。此外,在電腦上播放的音樂播放軌也可CDJ-  
400 以音頻方式輸出。  
免責聲明  
MicrosoftWindowsMicrosoft Corporation美國及其  
他國家之註冊商標。  
其它  
Apple和Mac作業系統為Apple Inc.於美國及其他國家之商標。  
此處所含字體是DynaComware Taiwan Inc.力開發。  
ASIOSteinberg Media Technologies GmbH註冊商標。  
故障查找 .......................................68  
故障顯示 ....................................69  
規格 ...........................................69  
29  
<DRB1452>  
ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD)  
DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD  
Notas:  
Tipos de discos reproducibles en esta unidad  
Algunos discos CD-R/CD-RW grabados en grabadoras  
autónomas o unidades de ordenador pueden no  
reproducirse en este reproductor debido a gran variedad  
de razones, como las características de los discos, rayas,  
suciedad, suciedad en el objetivo del reproductor,  
condensación de humedad, etc.  
Algunos discos grabados en unidades de ordenador  
pueden no reproducirse en este reproductor dependiendo  
de la aplicación de grabación utilizada, los ajustes, y el  
entorno de operación. Cerciórese de utilizar el formato  
correcto para los discos que use. Con respecto a los  
detalles, consulte al autor de la aplicación.  
÷ Las marcas y logotipos siguientes están indicados en las  
etiquetas, las envolturas, o las fundas de los discos.  
Tipos y logotipos de los discos reproducibles  
CD  
CD-TEXT(Nota 1)  
CD-R(Nota 2)  
CD-RW (Nota 2)  
Este reproductor no podrá reproducir discos CD-R ni CD-  
RW parcialmente grabados que no se hayan finalizado.  
Con respecto a la información detallada sobre el manejo de  
los discos CD-R/CD-RW, consulte las precauciones de  
manejo suministradas con cada disco.  
Nota 1) Acerca de la visualización de TEXT:  
El número de caracteres que podrán visualizarse es de un  
máximo de 48. Cuando una visualización sobrepase 8  
caracteres, ésta se desplazará. Solamente podrán visualizarse  
caracteres alfanuméricos y un número limitado de símbolos  
(P. 45)  
I Acerca de los discos CD-R/RW  
Debido a la fabricación particular de los discos CD-R/RW, si se  
dejan durante períodos prolongados de tiempo en el estado  
de pausa (o de espera de localización) en un mismo punto, es  
posible que se dificulte la reproducción del disco en dicho  
lugar. Puede producirse el mismo síntoma si se emplea la  
función de bucle para reproducir excesivamente un mismo  
punto del disco.  
Nota 2) Acerca de los discos CD-R/CD-RW:  
Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW  
grabados en el formato CD de audio o MP3.  
* Con respecto a los detalles, consulte el Manual de  
instrucciones de su grabadora.  
Como resultado, se aconseja a los usuarios que creen discos  
de copia de seguridad cuando reproduzcan discos que  
contengan datos importantes.  
I Acerca de la reproducción de discos DualDisc  
Este aparato ha sido diseñado de acuerdo con las normas de  
discos CD de música. No se garantiza la operación ni el  
rendimiento cuando se emplea con discos que no cumplen  
las normas de discos CD de música.  
Reproducción de archivos MP3  
Los archivos MP3 pueden tener dos formatos: Velocidad en bits constante (CBR) y velocidad en bits variable (VBR). Este  
componente es compatible con la reproducción normal y la reproducción de DJ de ambos tipos de archivos MP3, CBR y VBR,  
pero en comparación con los archivos CBR, los archivos grabados en el formato VBR mostrarán unas velocidades más lentas de  
búsqueda normal y de búsqueda súper rápida. Como resultado, cuando la velocidad de operación sea lo más importante, se  
recomienda emplear el formato de grabación CBR para los archivos MP3.  
Los archivos MP3 deben cumplir los requisitos de formato que se enumeran a continuación.  
Formato MP3  
MPEG-1  
MPEG-2  
Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 32  
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y velocidad en bits de 32 Kbps a 320 Kbps.  
Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 16  
kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, y velocidad en bits de 16 Kbps (estéreo) a 160  
Kbps.  
Etiqueta ID3  
Es compatible con ID3 de las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.  
Visualiza el título, el álbum, y el artista. Solamente podrán visualizarse  
caracteres alfanuméricos y un número limitado de símbolos.  
Extensión de archivo  
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3  
30  
<DRB1452>  
Sp  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD)  
I Reproducción de pistas desde la memoria USB  
Conectando un dispositivo de memoria USB al CDJ-400, pueden reproducirse los archivos MP3 de la memoria USB.  
÷ Es posible que el CDJ-400 no sea compatible con la reproducción de todos los dispositivos de memoria USB o que no pueda  
suministrar suficiente alimentación eléctrica. Además, téngase presente que Pioneer no se hace responsable por ninguna  
pérdida de datos de un dispositivo de memoria USB que pueda ocurrir debido a la conexión del dispositivo al CDJ-400.  
÷ La lectura del dispositivo de memoria USB puede tardar cierto tiempo si se manipulan grandes cantidades de datos.  
÷ Si se emplea un concentrador de USB el funcionamiento puede ser errático.  
I Desconexión de un dispositivo de memoria USB  
Emplee los botones SOURCE SELECT para cancelar la selección del dispositivo de memoria USB, y luego confirme que el  
indicador del dispositivo de memoria USB se haya apagado antes de quitar el dispositivo.  
Formato de los  
dispositivos de memoria  
USB  
Jerarquía de carpetas  
Máximo de 8 niveles (los archivos ubicados en carpetas que exceden  
el octavo nivel de la jerarquía no pueden reproducirse)  
Carpetas máx.  
10 000  
Archivos máx.  
20 000 (10 000 como máximo en una misma carpeta)  
Formato de grabación  
Dispositivos que conforman la clase de almacenamiento masivo USB  
(USB MSC), incluyendo discos duros externos, dispositivos de  
memoria flash portátiles, y dispositivos de reproducción de audio  
digital (compatibles con los formatos FAT16 y FAT32).  
* No hay función de clasificación de archivos. La reproducción se lleva a cabo en el orden grabado en la memoria.  
* Cuando hay muchos archivos, se alarga el tiempo de inicio necesario.  
I Acerca de la reproducción de discos CD-ROM  
Los archivos MP3 grabados en discos CD-ROM pueden reproducirse en este aparato.  
Formato del disco  
Extensión de archivo  
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3  
Capas de carpetas  
Máximo de 8 capas; los archivos ubicados en carpetas que exceden  
de 8 capas no pueden reproducirse.  
Número máximo de carpetas  
Número máximo de archivos  
Multisesión  
2 000  
3 000  
No es compatible con multisesión.  
Cuando el disco utilizado es un disco de multisesión, sólo se  
reproducirá la primera sesión.  
Método de grabación de discos  
CD-R  
Grabe según el sistema de archivos de CD-ROM ISO9660.  
Sólo es compatible con Disc At Onceo Track At Once.  
El CDJ-400 no es compatible con discos grabados con el método de  
escritura por paquetes.  
* No hay función de clasificación de archivos. La reproducción se lleva a cabo en el orden grabado en la memoria.  
* Cuando hay muchos archivos, se alarga el tiempo de inicio necesario.  
31  
<DRB1452>  
Sp  
操作之前(可配合本機使用的光碟)  
可配合本機使用的光碟  
備註:  
可在本機上播放的光碟類型  
有些在獨立式錄影機或電腦光碟機上錄製CD-R/CD-RW碟  
可能會因為各種原因,包含光碟的特性、刮傷、髒污、雷射  
唱機讀取頭髒污或凝水等等,而無法在本雷射唱機上播放。  
A某些在電腦光碟機可能無法在本台雷射唱機上播放,這須視  
錄製所用的應用程式、其設定方式以及操作環境而定。請確  
定使用正確的方式來格式化所用的光碟。關於細節,請向應  
用程式的作者請教。  
以下為會出現在光碟標籤、包裝或封套上的標示及圖標。  
可播放光碟的類型及圖標  
CD  
CD-TEXT(註1)  
CD-R (註2)  
CD-RW(註2)  
本機無法播放局部錄製,未做終結(finalized)CD-RCD-  
RW碟。  
CD-RCD-RW碟處理的詳盡資訊,請參閱每種光碟所  
附的處理注意事項。  
1) 關於「文字(TEXT)顯示  
字元的數量可以顯示多達48 。當顯示的長度超8 字元  
時,就會顯示捲動的畫面。所可顯示的只限於文數字元及一定  
數量的符號。(P.45)  
I CD-R/CD-RW碟  
CD-R/RW碟的獨特結構,將光碟長時間在暫停(或提示待  
命) 模式下停滯於某一點上,可能會使這些光碟變得難以從該位  
置播放。同樣的現象若是使用循環功能過度的播放光碟某一點  
時也可能會發生。  
2) CD-R/CD-RW碟  
本雷射唱機支援以音CDMP3CD-R/CD-RW碟的  
播放。  
因此,建議使用者在播放含有重要資料的光碟時,能建立備份  
歸檔光碟。  
* 相關細節請參閱您錄影機的操作手冊。  
I DualDisc碟  
本產品為設計符合音CD標準。如使用不符合這類音CD標  
準的光碟,將不對操作或效能提供任何保證。  
播放MP3檔案  
MP3案目前的格式一般有兩種:固定位元率(CBR)與可變位元率(VBR)。本設備雖可支CBRVBRMP3案的一般播放DJ播  
放,但相較於VBR式錄製CBR檔案,在慢速搜尋及高速搜尋時,感覺就會有所不同。因此,在操作速度相當重要時,建MP3最  
好採CBR錄製格式。  
MP3案須遵照以下所列的格式需求。  
MP3式  
MPEG-1  
可支Audio Layer-3樣頻32 kHz44.1 kHz48 kHz位  
32 Kbps 至 320 Kbps。  
MPEG-2  
可支Audio Layer-3樣頻16 kHz22.05 kHz24 kHz,  
位元16 Kbps (立體聲)至 160 Kbps。  
Etiqueta ID3  
可支援ID3 Vers. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4。可顯示標題、專輯、演  
出者。  
所可顯示的只限於文數字元及一定數量的符號。  
檔案延伸格式(副檔名)  
.mp3.MP3.mP3.Mp3。  
32  
<DRB1452>  
ChH  
操作之前(可配合本機使用的光碟)  
I 播放 USB 記憶體的曲目  
只要將 USB 記憶體裝置連接到 CDJ-400便可播放 USB 記憶體的 MP3 檔案。  
CDJ-400 可能無法支援所有 USB 記憶體裝置的播放檔案或提供足夠的電力。請注意,因連接 CDJ-400USB 記憶體裝置的任何  
資料損失Pioneer 公司恕不負責。  
讀取 USB 記憶體裝置內檔案過大的資料時,可能需要一點時間。  
使用 USB 集線器時,可能會產生效能不穩的情況。  
I USB憶體裝置  
使SOURCE SELECTUSB憶體裝置的選項取消,並確USB憶體裝置的指示燈熄滅後,再將裝置取下。  
USB憶體裝置  
格式  
資料夾階層  
資料夾數量上限  
檔案數量上限  
錄音格式  
最多 8 層(無法播放超過8 資料夾的檔案)  
10,000  
20,000(單一資料夾內最高為 10,000 個)  
USB量儲存類別的裝USB MSC括外接硬碟、可攜式快  
閃記憶體裝置及數位音頻播放裝FAT16 FAT32 格式。  
* 無檔案分類功能,依照記憶體所記錄的順序播放。  
* 隨著檔案數量的增加,因而需較長的啟動時間。  
I 光碟播放功能  
光碟錄製MP3 檔案可在此裝置上播放。  
光碟格式  
副檔名  
.mp3.MP3.mP3.Mp3  
資料夾階層  
資料夾數量上限  
檔案數量上限  
多重區段  
最多 8 層;超過第 8 層資料夾的檔案無法播放。  
2,000  
3,000  
不支援多重區段功能。  
使用多重區段光碟時,僅能播放第一個區段的檔案。  
光碟錄製方式  
ISO9660 光碟檔案系統進行錄製。  
僅支援光碟一次寫(Disc At Once軌道一次寫Track At  
Once)。  
CDJ-400 不支援以封包燒錄(Packet Write)方式錄製的光碟。  
* 無檔案分類功能,依照記憶體所記錄的順序播放。  
* 隨著檔案數量的增加,因而需較長的啟動時間。  
33  
<DRB1452>  
ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO)  
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO  
Almacenamiento de los discos  
Ubicación  
÷
Los discos están hechos del mismo tipo de plástico que el que se  
utiliza para los discos de audio analógicos convencionales. Tenga  
cuidado de no permitir que se comben los discos. Ponga siempre  
los discos en sus cajas verticalmente, evitando lugares con mucho  
calor o humedad, o temperaturas extremadamente bajas. No deje  
los discos dentro de automóviles, porque el asiento de un  
automóvil bajo la luz directa del sol puede ponerse muy caliente.  
Lea y respete siempre las notas de precaución que se listan en las  
etiquetas de los discos.  
Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde no quede  
expuesto a gran temperatura ni humedad.  
No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos directos del  
sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede dañar la  
caja y los componentes internos. Además, la instalación en un  
ambiente húmedo o polvoriento puede resultar en mal funcionamiento  
o accidentes. No lo instale cerca de cocinas, etc., donde el aparato  
puede quedar expuesto a humos de aceite, vapor, o calor.  
÷
Pecauciones relativas a la instalación  
Condensación  
÷
÷
El rendimiento del aparato se verá afectado si éste se coloca y  
utiliza durante mucho tiempo sobre aparatos que generen calor,  
tales como amplificadores, o cerca de focos de luz, etc. Evite  
colocar el reproductor sobre aparatos que generen calor como,  
por ejemplo, amplificadores.  
Instale este reproductor de discos compactos lo más alejado  
posible de sintonizadores y aparatos de TV. Si se instala un  
reproductor de discos compactos cerca de tales equipos, puede  
producirse ruido o degradación de la imagen.  
El ruido puede ser especialmente notable cuando se emplee una  
antena interior. En tal caso, utilice una antena exterior, o  
desconecte la alimentación del reproductor de discos compactos.  
Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un  
altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso,  
instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha.  
Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable.  
Asegúrese de que el reproductor,  
Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o  
cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede  
condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor  
no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo du-  
rante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala.  
Limpieza de discos y manipulación de discos  
compactos  
÷
÷
÷
La presencia de huellas dactilares o suciedad en la superficie de  
los discos no afectará directamente las señales grabadas, pero  
dependiendo del grado de suciedad, puede reducirse el brillo de  
la luz reflejada de la superficies de señal, ocasionándose  
degradación de la calidad del sonido. Mantenga siempre los dis-  
cos limpios frotándolos con cuidado con un paño suave desde el  
borde interior hacia el borde exterior.  
÷
÷
incluyendo sus cables de audio y de  
alimentación eléctrica, no toquen  
materiales que vibren. Las vibraciones  
que los aisladores no puedan absorber  
podrán ser la causa de que salte el disco.  
Tenga cuidado especial cuando utilice el  
reproductor mientras está instalado en  
una caja para el transporte.  
÷
÷
Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave en  
agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la  
suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro paño  
suave y seco.  
No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni  
agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con  
bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente volátil, ya  
que podría dañar la superficie de los discos.  
Asegúrese de dejar un  
espacio para que pueda  
disiparse el calor.  
No lo ponga contra  
materiales que vibren.  
÷
Con este reproductor, emplee sólo  
discos que tengan la marca mostrada  
en la figura derecha. (Discos audio-  
'
digitales ópticos.)  
÷ Los discos SACD híbridos no pueden  
reproducirse.  
Limpieza del reproductor  
Limpie el reproductor con un paño de limpieza suave y seco. Para las  
manchas difíciles de quitar, humedezca un paño suave en una  
solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de  
agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad.  
Pase finalmente un paño seco para secar la superficie. No utilice  
líquidos volátiles, como bencina ni diluyentes de pintura, porque  
estropeará el aparato.  
÷
Cuando manipule discos no toque las superficies de las señales (el  
lado con los colores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta).  
Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.  
No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Además,  
no raye ni dañe dicha etiqueta.  
Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No  
emple discos dañados, rajados o alabeados.  
÷
÷
Limpiador de lentes de reproductores de discos  
compactos  
Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse durante  
la reproducción normal, pero si por alguna que otra razón funciona mal  
debido a suciedad, lea la sección sobre solución de consulte al centro  
de servicio técnico PIONEER autorizado más cercano. Los limpiadores  
de lentes para reproductores de discos compactos están desponibles  
en las tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su  
empleo porque algunos productos pueden causar daños en las lentes.  
No reproduzca discos CD que tengan una forma especial  
No reproduzca discos CD que no tengan una forma circular, como  
por ejemplo discos en forma de corazón, porque podría producirse  
un mal funcionamiento.  
34  
<DRB1452>  
Sp  
操作之前(使用注意事項)  
使用注意事項  
光碟的保存  
安放場所  
光碟使用與傳統類比唱片相同種類的塑膠製成。小心不要讓  
光碟彎曲。光碟要經常垂直地存放在光碟盒內,避免放在高  
熱、潮濕或特別低溫的地方。由於直射陽光之下的汽車內可  
能會變得極端高熱,光碟應避免放在汽車內。  
請把機器置於通風良好,並且不是高溫或潮濕的場所。  
請勿把本機安放於處於直射陽光照射,或附近有爐子或散熱器  
的地方。過熱會對機殼及內部部件產生壞作用。而且,把機器  
放在潮濕及多塵的地方,會引起誤動作或事故。同時要避免放  
在廚房附近或有油煙、潮氣的地方。  
必須細心閱讀並遵守列舉在光碟標籤上的使用前注意事項。  
結露  
安裝時注意事項  
若從較冷房間,把機器拿到較暖的房間,或者房間溫度突然昇  
高,機內會結露,有損於其性能。這時,請把機器放置一小  
時,或慢慢使房間內溫度昇高。  
在放大器或強光附近等熱源處長期放置或使用唱機,會影響  
產品的性能。避免把機器放在如放大器等的發熱源上。  
本雷射唱機要儘可能遠離調諧器和電視機安裝。當雷射唱機  
貼靠這些裝置安裝時,可能會造成噪音,或圖像質量惡化。  
使用室內天線時,某些噪音可能聽得特別顯著。此時,請使  
用室外天線或關掉雷射唱機的電源。  
清潔及使用光碟時  
光碟表面上留下的指印或污點將不會直接影響被錄製的信  
號,但根據污染的程度,從信號表面反射的光線亮度可能會  
減少,造成音質降低。必須使用軟布從內緣向外緣輕輕擦拭  
以保持光碟清潔。  
當本機在高音量環境中使用,例如在揚聲器邊,可能會發生  
聲音跳越。此時,請把本機放在遠離揚聲器的地方或降低收  
聽音量。  
請把機器放於平穩的場所。  
確認本唱機,包括音頻和電源線,  
不要碰到振動的東西。  
本唱機的絕緣體中裝有消振器以消  
除振動。在安裝在攜帶盒中的同時  
使用本機時,須予以特別注意。  
若光碟很髒,則可把軟布蘸水必須擰乾後輕輕擦拭掉  
髒處,然後用其他柔軟乾布擦乾。  
請勿使用光碟清潔噴霧劑或防靜電藥劑。亦勿用苯、稀釋劑  
或其他揮發性溶劑清潔光碟,否則會傷光碟表面。  
為獲得散熱效果,務必  
騰出空間。  
請在本機中使用標有如右所示  
不要放在或靠在振動  
的東西上。  
標記的光碟。  
'
(光學音頻數碼光碟)  
SACD 混合錄音光碟無法播放。  
清潔機器  
用擦光布或柔軟乾布請潔本機。遇到頑固的污髒,可用由 1 份  
清潔劑加 5 或 6 份水稀釋成的中性清潔劑將軟布蘸濕並擰乾  
後,把髒物擦拭掉。然後再用乾布擦乾表面。請勿使用將會造  
成機器損傷的苯或稀釋劑等揮發性溶劑。  
拿光碟時,請勿觸摸信號面。拿邊緣,或邊緣與中心孔。  
請勿在光碟表面上貼標籤或膠帶。亦勿塗寫或破損壞標籤。  
光碟在唱機內將高速旋轉。請勿使用已破損、破裂或彎曲的  
光碟。  
光碟透鏡清潔器  
正常使用時唱機的拾音透鏡不會變髒。但若因某些原因而弄髒  
和失靈,這時請就近與 PIONEER 專門維修中心聯系。雷射唱機  
的透鏡清潔器在市場上有售,但在使用時必須特別小心,因為  
有些清潔器會損壞透鏡。  
請勿播放形狀特殊的光碟  
請勿播放形狀為圓形以外的其他形狀的光碟,如心形光碟等。  
否則可能回造成故障。  
35  
<DRB1452>  
ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) / 操作之前(接續)  
CONEXIONES  
接續  
Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte la alimentación  
y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA.  
在變更或做接續之前,確實將電源關掉並將電源線從 AC 插座拔  
下。  
1. Conexión de una consola de mezcla para  
DJ Pioneer (conector de salida de audio  
1. 連接 Pioneer DJ 混音器  
y de CONTROL)  
(音聲輸出及 CONTROL 插孔)  
Utilizando los cables de audio suministrados, conecte la  
clavija blanca en el terminal L (izquierdo), y la roja en el ter-  
minal R (derecho).  
Conecte el cable de control suministro para habilitar el control  
de la unidad desde la consola de mezcla para realizar la  
reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva.  
使用附件中的音頻電纜線將白色的插頭插入 L(左子以及將  
紅色的插頭插入 R(右子。使用本機附件中的控制電纜線將  
混音器接續以使用漸變器啟動及反向指令。  
Cuando se conecta a una consola de mezcla para DJ (DJM-400)  
當與 DJ音器(DJM-400)接續時  
DJM-400  
PHONO  
LINE  
PHONO  
LINE  
CD  
CD  
L
L
LINE PHONO  
LINE PHONO  
R
R
CONTROL  
CONTROL  
Cable de audio  
suministrado  
附件的控制電纜線  
Cable de control  
suministrado  
附件的音頻電纜線  
Cable de control  
suministrado  
附件的控制電纜線  
Cable de audio  
suministrado  
附件的音頻電纜線  
CDJ-400 B  
CDJ-400 A  
÷ Cuando lo conecte a una DJM-600, DJM-300 y DJM-500,  
efectúe la conexión como se muestra en la ilustración.  
÷ Cuando lo conecte a una DJM-909 y DJM-707, efectúe la  
conexión de CH-1 CD con A PLAYER y de CH-2 CD con B  
PLAYER empleando los cables de audio suministrados.  
÷ Cuando lo conecte a una DJM-3000, conecte A PLAYER a  
LINE 1 de CH-1, y B PLAYER a LINE 3 de CH-2.  
÷ 當與 DJM-300 及 DJM-500 接續時,接續方式顯示於附圖。  
÷ 當與 DJM-909DJM-707 接續時,將 CH-1 CD(頻1)與  
A 雷射唱機CH-2 CD2與 B 射唱機使用附件的音  
頻電纜線接續。  
÷ 當與 DJM-3000續時,CH-11LINE 1 與 A 雷  
射唱機,CH-2(頻2)的 LINE 3 與 B 雷射唱機接續。  
36  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) / 操作之前(接續)  
÷ Para conectarlo a la DJM-1000, emplee el cable de audio  
suministrado para conectar un juego de conectores CD/  
LINE al reproductor A (PLAYER A) y los otros conectores  
CD/LINE para el reproductor B (PLAYER B). Para la salida  
de señal de audio digital, emplee un cable de señal digital  
coaxial (vendido por separado) para conectar el conector  
DIGITAL OUT del CDJ-400 a uno de los conectores DIGITAL  
IN de la DJM-1000 (canal 4 a 6).  
÷ Para conectarlo a la DJM-800, emplee el cable de audio  
suministrado para conectar un juego de conectores CD/  
LINE al reproductor A (PLAYER A) y el otro juego de  
conectores CD/LINE para el reproductor B (PLAYER B). Para  
la salida digital de señales de audio, emplee un cable de  
señal digital coaxial (vendido por separado) para conectar  
el conector DIGITAL OUT del CDJ-400 al conector DIGITAL  
IN de la DJM-800.  
÷ Cuando lo conecte a la DJM-700, utilice los cables de audio  
suministrados para conectar un juego de conectores CD/  
LINE al reproductor A (PLAYER A) y el otro juego de  
conectores CD/LINE al reproductor B (PLAYER B).  
÷ Cuando lo conecte a una consola de mezcla que no se haya  
mencionado anteriormente, conecte el terminal AUDIO  
OUT del aparato al terminal de entrada de línea de la  
consola de mezcla, o al terminal AUX (* no lo conecte al  
terminal PHONO, porque podrían producirse distorsión u  
operación incorrecta).  
÷ 連接 DJM-1000 時,請使用隨附的音源線,將其中一組 CD/  
LINE 接頭連接 PLAYER A,另一組接頭連接 PLAYER B。若為  
數位音源訊號輸出,請使用同軸數位訊號電線(另售),將  
CDJ-400 的 DIGITAL OUT 連接到 DJM-1000 的其中一個  
DIGITAL IN(頻道 4-6 )。  
÷ 連接 DJM-800 時,請使用隨附的音源線,將其中一組 CD/LINE  
接頭連接 PLAYER A另一組接頭連接 PLAYER B若為數位  
音源訊號輸出,請使用同軸數位訊號電線(另售),將 CDJ-  
400 的 DIGITAL OUT 連接到 DJM-800 的 DIGITAL IN 接孔。  
÷ 連接 DJM-700 時,請使用隨附的音源線,將其中一組 CD/LINE  
接頭連接 PLAYER A另一組接頭連接 PLAYER B。  
÷ 當與上列所述以外的音頻混音器接續時,將本機的 AUDIO OUT  
端子接續於混音器的端子或是 AUX 端子上的連線(* 有於有  
可能造成失真或不良操作,不可與 PHONO 端子接續)。  
2. 接續控制電纜線以操作接力播放  
當CONTROL 插孔與倆機器使用附件的控制電纜線連接時,交替播  
放可能自動實行。(P.62)  
2. Conexión del cable de control para  
reproducción por relevos  
La reproducción alternada puede efectuarse automáti-  
camente cuando los conectores de CONTROL de las dos  
unidades están conectados con el cable de control  
suministrado. (P.62)  
CDJ-400  
CDJ-400  
Cable de control suministrado  
附件的控制電纜線  
37  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) / 操作之前(接續)  
3. Conexión a otros dispositivos  
3. 與其他機件接續  
A Conexión de un amplificador estéreo (cuando no se  
A 與一個音響放大器接續時(在不使用 DJ音器時)  
emplea una consola de mezcla para DJ)  
Conecte a los conectores de entrada CD o AUX  
(No emplee los conectores de entrada PHONO.)  
與 CD 或 AUX 輸入插孔接續時(不可使用 PHONO 輸入插孔)  
Amplificador estéreo  
音響放大器  
CDJ-400  
Cable de audio suministrado  
附件音頻電纜線  
B Conexión de un componente con conectores de entrada  
B 與一個備有數字輸入插孔機件接續時  
digital  
Grabadora de discos CD o amplificador con entradas digitales  
備有數字輸入的 CD 錄音器或放大器  
CDJ-400  
Cable de señal digital  
數字信號電纜線  
÷ Los conectores DIGITAL OUT sólo producen datos de au-  
dio (sin subcódigos; no hay compatibilidad con gráficos de  
CD).  
÷ Dependiendo de la grabadora de discos CD u otro  
componente conectado, pueden limitarse algunas  
funciones de grabación u otras. Con respecto a los detalles,  
consulte el manual de instrucciones del componente  
conectado.  
÷ DIGITAL OUT頭僅能產生音頻資料。(不含子碼;CD形不  
支援)。  
÷ 視光碟燒錄器或其他連接裝置而定,某些錄製或功能可能會受  
到限制。詳情請參閱連接裝置的操作說明。  
38  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) / 操作之前(接續)  
C Conexión a un ordenador  
C 連接電腦  
CDJ-400  
Cable USB  
USB 連接線  
Conectar al puerto USB.  
連接 USB 連接埠。  
Ordenador  
電腦  
÷ Los sistemas operativos compatibles incluyen Windows  
Vista, Windows XP, Windows 2000, y Mac OS 10.3 o poste-  
rior.  
÷ 支援的電腦作業系統包Windows VistaWindows XP、  
Windows 2000Mac業系統 10.3 以上。  
÷ 使Windows 2000 時,必須執行連線前安裝特MIDI動  
程式。  
÷ Cuando lo utilice con Windows 2000, deberá instalar un  
controlador MIDI especial antes de realizar las conexiones.  
÷ También hay disponible un controlador ASIO para poder  
emitir las señales de audio desde un ordenador.  
÷ Para la descarga de los controladores especiales y para  
encontrar más información sobre el programa informático  
de Pioneer DJ DJS, visite el sitio Web siguiente.  
÷ 也可以使用特ASIO 動程式,讓音頻訊號得以從電腦輸  
出。  
÷ 請瀏覽以下網站,下載特殊驅動程式,以及取得有關先D J  
軟體「DJS」的其他資訊。  
4. Conexión del cable de alimentación  
Después de haber terminado todas las otras conexiones,  
enchufe el cable de alimentación a la toma de entrada de CA  
del panel posterior del reproductor y enchufe la clavija de  
alimentación a la toma de corriente de CA de la pared o a un  
receptáculo de alimentación del panel posterior del  
amplificador.  
4. 與電纜線接續時  
在做完所有的接續後,將電源線與在雷射唱機後面板上的 AC 插  
座連接並將電源插頭與牆上的 AC 插座或是在放大器後面板上的  
電源插座接續。  
39  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)  
DISPOSITIVOS DEL PANEL  
板面配屬  
1
2
3
4
29  
POWER  
OFF  
ON  
28  
27  
EJECT  
CDJ-400  
MULTI PLAYER  
TIME  
AUTO  
CUE  
MODE  
BACK  
TEXT UTILITY  
MODE MODE  
SOURCE SELECT  
MEMORY PC  
MEMORY  
DELETE  
SELECT PUSH  
26  
5
USB  
CD  
CUE/LOOP  
CALL  
SCRATCH  
BUBBLE  
JET  
TRANS  
ROLL  
WAH  
JOG EFFECT  
HOLD  
DIGITAL  
JOG BREAK  
WAH  
25  
24  
6
7
REALTIME CUE  
IN  
OUT  
RELOOP/EXIT  
BEAT LOOP  
DIRECTION  
REV  
JOG MODE  
VINYL  
LOOP  
8
23  
TEMPO  
10 16 WIDE  
HOT LOOP  
OUT ADJUST  
LOOP DIVIDE  
6
TRACK SEARCH  
SEARCH  
9
MASTERTEMPO  
22  
10  
21  
3
20  
19  
0
11  
CUE  
PLAY/PAUSE  
18  
17  
REV  
FWD  
TEMPO  
30  
16  
15 14  
13  
12  
1. Interruptor de la alimentación  
1.POWER 開關(OFF/_ON)  
(POWER OFF/ _ON)  
這個開關是設在本機的後面板上。用以將機器電源控制 ON/OFF。  
Este interruptor está situado en el panel posterior del aparato.  
Conecta y desconecta la alimentación del aparato.  
2.P.44)  
2. Visualizador (P.44)  
3. Botón de retroceso de carpeta (BACK)  
Retorna al siguiente nivel más alto de la jerarquía de carpetas  
cuando se emplea un disco CD-ROM o una memoria USB con  
estructura jerárquica de carpetas (P. 52).  
3.Folder BACK (返回上一層資料夾)按鈕  
光碟或 USB 記憶體有資料夾階級結構時,可按此按鈕返回上一  
層資料夾。(P.52)  
4.EJECT 按鍵  
4. Botón de expulsión (EJECT)  
將光碟排出。(P.47)  
Expulsa el disco. (P. 46)  
5.CUE/LOOP 按鈕  
5. Botón de localización/bucle (CUE/LOOP)  
7 Botón de la memoria de localización/bucle/borrado  
(CUE/LOOP MEMORY/DELETE)  
Se emplea para grabar puntos de localización y puntos de  
bucle. (P. 61)  
7 CUE/LOOP MEMORY/DELETE(記憶/刪除)按鈕  
用於記錄 cue 點與 loop 點。(P.61)  
7 CUE/LOOP CALL 按鈕 (2 3)  
用於找出已記錄的 cue 點與 loop 點。(P.61)  
7 Botones de llamada de localización/bucle  
(CUE/LOOP CALL) (2, 3)  
Se emplean para llamar puntos de localización y puntos de  
bucle grabados. (P. 61)  
6.盤 (SELECT PUSH 4¢)  
可用快轉或反向 (往前追蹤) 的方式選擇曲目,亦可用轉盤選  
擇資料夾。(P.52)  
6. Mando rotativo (SELECT PUSH 4, ¢)  
Se emplea para seleccionar pistas en la dirección de avance o  
de inversión (avance de pistas) y para seleccionar carpetas.  
(P. 52)  
按此按鈕確認選取資料夾/曲目。  
7.HOLD 按鈕  
可保留數位 Jog Break 以及 Scratch Jog Effect 的效果。  
Presiónelo para confirmar las selecciones de carpetas/pistas.  
P.54)  
7. Botón de retención (HOLD)  
Conserva el efecto de la interrupción de mando de lanzadera  
digital y el efecto de rascado del mando de lanzadera. (P. 54)  
40  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)  
8. Botón del modo de vinilo del mando de lanzadera  
8.JOG MODE VINYL 按鈕  
(JOG MODE VINYL)  
VINYL(黑膠式:按鈕指示燈會亮起。若在播放期間按下 Jog  
轉盤表面,則會停止播放,若在此時旋轉 Jog 轉盤,會根據旋  
轉的幅度產生音效。  
Modo VINYL: Se enciende el indicador del botón. Cuando se  
presiona la superficie del mando de lanzadera durante la  
reproducción, se detiene la reproducción, y si entonces se  
gira el mando de lanzadera, el sonido se producirá de acuerdo  
con el grado de rotación.  
Modo CDJ: La acción arriba descrita no se produce al  
presionar el mando de lanzadera.  
CDJ 模式:按下 Jog 轉盤後不會產生上述情況。  
即使關閉電源,目前設定的 Jog 模式仍會儲存在記憶體中。  
9.TEMPO 控制範圍按鍵(±6/±10/±16/WIDE)  
改變拍子控制範圍的多樣範圍。(P.53)  
El modo del mando de lanzadera actual permanecerá  
memorizado incluso aunque desconecte la alimentación.  
電源關閉後,節奏的範圍會儲存在記憶體中。  
9. Botón de margen de control del tempo (TEMPO)  
( 6/ 10/ 16/WIDE)  
10.MASTER TEMPO 按鍵/指示燈  
Cambia el margen variable de control del tempo. (P. 53)  
El margen del tempo se guardará en la memoria aunque  
desconecte la alimentación.  
將主拍子功能 ON/OFF (按 ON 後燈亮)  
P.53)  
11.TEMPO 控制滑軌  
控制音軌拍子(播放速度)。(P.53)  
10. Botón/indicador de tempo principal  
(MASTER TEMPO)  
Activa y desactiva la función del tempo principal (se enciende  
cuando se activa). (P. 53)  
12.動轉盤(-REV/+FWD)P.50)  
可自行插入照片或其他圖形(P.45)  
11. Control deslizable del tempo (TEMPO)  
Controla el tempo de la pista (velocidad de reproducción).  
(P. 53)  
13.Jog 指示燈  
在正常模式中放入碟片或選取 USB 憶體,則指示燈會亮  
起。  
12. Mando de lanzadera (REV/+FWD) (P. 50)  
Podrá insertar una fotografía o cualquier otra imagen que  
desee. (P. 45)  
Jog 指示燈的亮燈模式會視情況而不同。  
7 改變 Jog 指示燈的亮燈模式。  
1.住 TEXT MODE/UTILITY MODE 按鈕 1 秒或以上會  
進入公用程式設定模式。  
13. Indicador del mando de lanzadera  
El indicador se enciende cuando se inserta un disco en el  
modo normal, o cuando se selecciona la memoria USB en  
el modo normal.  
轉動轉盤,顯示幕上會顯示 〔JOG ILLUMI〕,按住按鈕確認  
選項。  
Podrá cambiarse el patrón de iluminación del indicador del  
mando de lanzadera.  
7 Cambio del patrón de iluminación del indicador del mando  
顯示幕將會顯示 〔PATTERN 1〕。  
2.動轉盤以變更亮燈模式。  
共有 6 種模式可供選擇 (PATTERN 1 - 6)。  
3.下轉盤確認。  
de lanzadera.  
1. Mantenga presionado el botón TEXT MODE/UTILITY  
MODE durante 1 o más segundos para establecer el modo  
de ajuste de utilidad. Gire el mando rotativo de modo que  
la pantalla del visualizador muestre [JOG ILLUMI], y  
presiónelo luego para confirmar la selección.  
如果在 15 秒內未輸入任何指令,公用程式設定模式將會取  
消。按BACK按鈕也可退出設定模式。  
14.碟裝入夾  
La pantalla del visualizador mostrará [PATTERN 1].  
2. Gire el mando rotativo para cambiar el patrón de iluminación.  
Podrá seleccionar patrones de PATTERN 1 a PATTERN 6.  
3. Presione el mando rotativo para confirmarlo.  
Si no se introduce ningún comando durante 15 segundos,  
se cancelará el modo de ajuste de utilidad. Si se presiona el  
botón BACK también se cerrará el modo de ajuste.  
裝設於機器的前面板。(P.47)  
15.碟指示燈  
若未放入任何碟片,指示燈將會熄滅。  
碟片載入完成後,指示燈會亮起。  
16.制排出穴  
14. Ranura de carga del disco  
裝設於機器的前面板。(P.47)  
Está situada en el panel frontal. (P. 46)  
17.PLAY/PAUSE 按鍵(6)  
15. Indicador del disco  
Cuando no hay ningún disco insertado, el indicador está  
P.49)  
apagado.  
18.PLAY/PAUSE 指示燈(6)  
Cuando se ha terminado la carga del disco, se enciende el  
此燈播放時會亮起,而在暫停模式時會閃爍。  
indicador.  
16. Orificio de expulsión forzada  
Está situado en el panel frontal del aparato. (P. 46)  
19.CUE 按鍵  
用以設定及確認指令點。(P.55)  
17. Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE) (6)  
(P. 49)  
20.CUE 指示燈  
此燈在設定采樣cue point會亮起,而在暫停模式時會閃  
爍。  
18. Indicador de reproducción/pausa  
(PLAY/PAUSE) (6)  
Se enciende durante la reproducción y parpadea en el modo  
de pausa.  
19. Botón de localización (CUE)  
Se utiliza para ajustar y confirmar el punto de localización.  
(P. 55)  
20. Indicador de localización (CUE)  
Se enciende cuando se ajusta el punto de localización y  
parpadea en el modo de pausa.  
41  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)  
21. Botones de búsqueda (SEARCH) (1, ¡)  
Se emplean para efectuar el avance rápido y la inversión  
rápida (con sonido) durante el modo de reproducción. (P. 51)  
21.SEARCH 按鍵 (1¡)  
在播放時,用以實行快速前轉及快速倒轉(附有音聲)。  
P.51)  
22. Botones de búsqueda de pistas  
22.TRACK SEARCH 按鍵(4¢)  
(TRACK SEARCH) (4, ¢)  
Cambian de pista en la dirección de avance/inversión. (P. 51)  
於前轉及倒轉方向中變更音軌。(P.51)  
23. Botón de inversión (DIRECTION REV) (P. 60)  
Cuando se presiona este botón, se enciende su indicador y la  
unidad se establece en el modo de reproducción en inversión.  
23.反向按鈕 (DIRECTION REV)P.60)  
按下此按鈕後,指示燈會亮起,裝置會設定為反向播放。  
24. Botones de bucle (LOOP)  
24.LOOP 按鍵  
7 Botón/indicador de entrada de bucle/localización en  
tiempo real/bucle rápido (IN/REALTIME CUE/HOT LOOP)  
Se utiliza para introducir el punto de entrada de bucle. (IN  
P.58)  
Se utiliza para ajustar el punto actual de reproducción como el  
punto de localización. (REALTIME CUE P.58)  
7 IN/REALTIME CUE/HOT LOOP 按鍵/指示燈  
使用於輸入循環輸入點。(IN P.58)  
使用於設定目前播放點如同指令點。(REALTIME CUE P.58)  
在循環播放時按此鍵,播放便回到循環輸入點並開始重頭播放。  
HOT LOOP P.59)  
Cuando se presiona durante la reproducción de bucle, la  
reproducción retorna al punto de entrada de bucle y se  
reinicia la reproducción. (HOT LOOP P. 59)  
7 Botón/indicador de salida de bucle/ajuste de salida  
(OUT/OUT ADJUST)  
7 OUT/OUT ADJUST 按鍵/指示燈  
用於輸入循環輸出點。(OUT P.59)  
在循環播放時按下以調整循環輸出點。(OUT ADJUST P.59)  
7 RELOOP/EXIT 按鍵  
在循環播放結束後,儲存的循環輸/情報可用於再開始循環  
播放。(RELOOP P.59)  
Se utiliza para introducir el punto de salida de bucle. (OUT  
P. 59)  
Cuando se presiona durante la reproducción de bucle, ajusta  
el punto de salida de bucle. (OUT ADJUST P. 59)  
7 Botón de repetición de bucle/salida (RELOOP/EXIT)  
Después de terminar la reproducción de bucle, la información  
de entrada/salida de bucle almacenada puede utilizarse para  
iniciar de nuevo la reproducción del bucle. (RELOOP P. 59)  
Cuando se presiona durante la reproducción de bucle, se  
detiene la reproducción de bucle y la reproducción vuelve al  
modo de reproducción normal. (EXIT P. 59)  
在循環播放時按下以循環停止並且播放恢復到播放模式EXIT  
P.44)  
7 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE 按鈕/指示燈  
在播放或暫停模式時按下,循環結尾便自動按音軌BPM(每分  
鐘拍數)設定,而循環播放開始。(BEAT LOOP P.58)  
在循環播放時按下 - 按鈕會分割播放循環,按下 + 按鈕可將  
播放循環恢復至原始長度 (LOOP DIVIDE P.58)。  
循環播放期間,按鈕指示燈將會亮起,表示 LOOP DIVIDE 按鈕  
已啟用。  
7 Botones indicadores de bucle de tiempos/división de  
bucle (BEAT LOOP/LOOP DIVIDE)  
Si se presiona durante los modos de reproducción o de pausa  
de una pista, se calcula el final del bucle basándose en el valor  
de BPM (tiempos por minuto) de la pista, y entonces se inicia  
la reproducción de bucle (BEAT LOOP P. 58).  
Si se presiona el botón durante la reproducción de bucle se  
dividirá el bucle de reproducción, y si se presiona el botón +,  
el bucle de reproducción volverá a su duración original (LOOP  
DIVIDE P. 58).  
25.SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK 按鈕  
按鈕的功能會視 JOG 模式而有不同。  
7 SCRATCH JOG EFFECT 按鈕  
在黑膠 (VINYL) 模式中,開啟/關閉 〔BUBBLE〕、〔TRANS〕  
和〔WAH〕的各種音效(P.54)。  
7 DIGITAL JOG BREAK 按鈕  
Durante la reproducción de bucle, el indicador se enciende  
para indicar que se ha habilitado el botón LOOP DIVIDE).  
在 CDJ 模式中,開啟/關閉 〔JET〕、〔ROLL〕和 〔WAH〕 的  
各種音效(P.54)。  
25. Botones de efecto de rascado del mando de  
lanzadera/interrupción de mando de lanzadera  
digital (SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK)  
La función del botón cambia dependiendo del modo JOG.  
7 Botones de efecto de rascado del mando de lanzadera  
(SCRATCH JOG EFFECT)  
26.SOURCE SELECT (選擇來源) 按鈕  
7 USB 選擇按鈕  
從連接的 USB 記憶體裝置播放檔案時,可使用此按鈕進行選取。  
每按一次按鈕,便可在 USB 與電腦間變換功能。  
7 CD 選擇按鈕  
Activan/desactivan cada uno de los efectos BUBBLE, TRANS,  
y WAH durante el modo VINYL (P. 54).  
播放 CD 或光碟檔案時,可使用此按鈕進行選取。  
7 Botones de interrupción de mando de lanzadera digital  
(DIGITAL JOG BREAK)  
Activan/desactivan cada uno de los efectos JET, ROLL, y WAH  
durante el modo CDJ (P. 54).  
26. Botón de selección de fuente (SOURCE SELECT)  
7 Botón de selección de USB  
Selecciónelo para reproducir archivos de un dispositivo de  
memoria USB que haya conectado. Cada vez que se presiona  
el botón, la función alterna entre USB y PC.  
7 Botón de selección de CD  
Selecciónelo para reproducir discos CD o archivos de un  
disco CD-ROM.  
42  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)  
27. Puerto USB  
Utilícelo para conectar un dispositivo de memoria USB.  
27.USB 連接埠  
用於連接 USB 記憶體裝置。  
28. Botón del modo de texto/modo de utilidad  
(TEXT MODE/UTILITY MODE)  
Cambia la visualización de texto (TEXT) (P. 45)  
Mantenga presionado el botón para establecer el modo de  
ajuste de utilidad.  
28.TEXT MODE/UTILITY MODE 按鈕  
用於變更 TEXT (文字) 顯示P.45。  
持續按住此按鈕可進入公用程式設定模式。  
29.TIME MODE/AUTO CUE 按鈕  
29. Botón de modo de tiempo/localización  
automática (TIME MODE/AUTO CUE)  
Cambia la visualización entre la del tiempo transcurrido y la  
del tiempo remanente de la pista (P. 45).  
Mantenga presionado el botón para activar/desactivar la  
función de localización automática (P. 48).  
可切換已播放曲目與剩餘曲目的時間(P.45)。  
持續按住此按鈕可開啟/關閉 AUTO CUE 功能(P.48)。  
30.Jog touch 指示燈  
在黑膠模式中,若按下 Jog 轉盤頂部,此燈將會亮起。  
30. Indicadores de toque del mando de lanzadera  
Durante el modo VINYL, se enciende cuando se pulsa la parte  
superior del mando de lanzadera.  
1
2
3
4
5
6
Panel posterior  
後面板  
1.USB 連接埠  
1. Puerto USB  
Se emplea para conectar un ordenador.  
用於連接電腦。  
2. Conectores de salida de audio izquierdo y  
derecho (AUDIO OUT L, R)  
Tomas de salida de audio analógico de tipo RCA.  
2.AUDIO OUT L、R接頭  
RCA的類比音頻輸出插孔。  
3.CONTROL接頭  
3. Conector de control (CONTROL)  
Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar  
este conector con el conector de CONTROL correspondiente  
de una consola de mezcla para DJ Pioneer, podrá utilizarse la  
consola de mezcla para DJ para controlar el reproductor de  
discos CD para la reproducción de inicio con fundido y  
localización regresiva. Adicionalmente, conectando este  
conector al conector de CONTROL de otro reproductor de dis-  
cos CD para DJ Pioneer, podrá realizarse la reproducción por  
relevos automáticamente (P. 62).  
當使用隨附的控制線將此接頭連接Pioneer DJ音器上相對的  
CONTROL頭上DJ音器便可用來控制雷射唱機以進行淡化器  
啟動播放(fader start play)及返回提示(back cue)操作。  
另外,藉由連接另一台Pioneer DJ雷射唱機上的CONTROL接頭,便  
可進行自動接續播放(automatic relay play)的操作(P.62)。  
4.DIGITAL OUT接頭  
為用來連DJ 音器或影音擴大器、雷射唱機等配備有數位輸  
入接頭之設備RCA同軸數位輸出接頭。此處所指之數位輸出  
可支援所DJ其他功能,但僅可輸出音頻資料(不含子碼;CD  
圖形不支援)。  
4. Conector de salida digital (DIGITAL OUT)  
Los conectores de salida digitales coaxiales del tipo RCA se  
emplean para conectar una consola de mezcla para DJ o un  
amplificador audiovisual, reproductor de discos CD, etc. ,  
provistos de conectores de entrada digitales. Las salidas  
digitales son compatibles con todas las funciones de DJ y  
otras, pero sólo se emiten datos de audio (sin subcódigos; no  
hay compatibilidad con gráficos de CD).  
5.AC輸入插座 (AC IN)  
使用隨附電源線將此電源輸入插座連接至標AC 源輸出插座  
上。  
6.POWER OFF/_ON開關  
5. Entrada de CA (AC IN)  
Emplee el cable de alimentación accesorio para conectar esta  
toma de entrada a una toma de corriente de CA normal.  
6. Interruptor de desconexión/conexión de la  
alimentación (POWER OFF/_ ON)  
43  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)  
9
1
2
3
4
5
6
7
8
11  
10  
14 13 12  
Visualizador  
1. Visualización de segmentos x 3  
Visualiza el número de carpeta, el número de pista, o datos  
顯示  
1.段式顯示幕  
顯示檔案夾號碼,音軌號碼,或是羅馬字資訊。  
alfanuméricos.  
2.REMAIN(剩餘)  
2. Tiempo remanente (REMAIN)  
Se enciende cuando se visualiza el tiempo remanente de la  
pista.  
當音軌剩餘時間顯示時閃爍。  
3. 三段式顯示幕  
3. Visualización de segmentos x 3  
Visualiza el tiempo (minutos) o datos alfanuméricos.  
顯示時間(分鐘)或是羅馬字資訊。  
4. Visualización de segmentos x 2  
Visualiza el tiempo (segundos) o datos alfanuméricos.  
4.段式顯示幕  
顯示時間(秒鐘)或是羅馬字資訊。  
5. Visualización de segmentos x 2  
Visualiza el tiempo (tramas) o datos alfanuméricos.  
5.二段式顯示幕  
顯示時間(幀)或是羅馬字資訊。  
6. TEMPO  
Visualiza el margen de cambio del tempo.  
6.TEMPO  
7. MT  
顯示拍子的變更數率。  
Se enciende cuando se activa la función de tempo principal.  
7.MT  
8. Ancho (WIDE)  
Se enciende cuando el botón del margen de control del  
TEMPO se ajusta en WIDE.  
當主拍子功能為 ON 時便燈亮。  
8.WIDE  
9. 6, 10, 16  
Se enciende para visualizar el margen del tempo.  
TEMPO 控制範圍按鈕設為 WIDE(寬)時,此燈會亮起。  
9.±6、±10、±16  
10. BPM  
Visualiza el valor BPM de la pista visualizada.  
燈亮以顯示拍子範圍。  
11. Visualizador de matriz de puntos (7x5) x 12  
10.BPM  
Visualiza el texto.  
顯示音軌上所有BPM 顯示。  
12. Localización automática (A.CUE)  
Se enciende cuando se activa la función de localización  
automática.  
11.矩陣顯示幕 (7 x 5) x 12  
可顯示文字。  
13. Visualizador de dirección de reproducción  
Visualiza la posición actual de reproducción en un gráfico de  
escala completa de una pista.  
12.A.CUE  
當自動指令功能打開時閃爍。  
Cuando se visualiza el tiempo transcurrido, el gráfico se  
enciende desde la izquierda, y cuando se visualiza el tiempo  
remanente, la luz del gráfico se apaga desde la izquierda.  
Cuando el tiempo remanente es de menos de 30 segundos, el  
gráfico parpadea lentamente, y cuando el tiempo remanente  
es de menos de 15 segundos, el gráfico parpadea  
rápidamente.  
13.放地址顯示  
顯示目前播放的位置於一個單音軌全開圖像。  
當顯示重疊時間時,此圖像左方燈亮而當顯示剩餘時間時左方的  
燈便熄滅。  
當剩餘時間少30,圖像緩慢閃爍,而當剩餘時間少15秒  
時,圖像迅速閃爍。  
14. Memoria (MEMORY)  
Se enciende cuando se guarda un punto de localización/bucle.  
14.MEMORY  
儲存 cue/loop 點後,此燈會亮起。  
44  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)  
Visualización del tiempo  
Presione el botón TIME MODE para alternar entre el tiempo  
transcurrido (TIME) y el tiempo remanente de la pista (RE-  
MAIN).  
時間顯示  
按下TIME MODE(時間模式鈕可切換已播放時間(TIME)  
以及剩餘曲目時間(REMAIN)。  
El modo de visualización se guarda cuando se desconecta la  
alimentación.  
當電源被關掉時,顯示模式被保存。  
Acerca de la visualización de texto (TEXT)  
Presione el botón TEXT MODE para cambiar la visualización en-  
tre la del nombre de la pista/nombre del álbum/nombre del  
artista para CD-TEXT. Durante la reproducción de archivos MP3,  
la visualización mostrará el nombre de la pista de la etiqueta ID3  
(si no está grabada la etiqueta ID3, la visualización mostrará el  
nombre de archivo)/nombre de álbum de la etiqueta ID3/nombre  
del artista de la etiqueta ID3.  
Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto de cada  
elemento; el texto con más de 10 caracteres se desplaza.  
El texto puede incluir caracteres alfanuméricos y algunos  
símbolos.  
關於TEXT文字顯示  
按下 TEXT MODE(文字模式) 按鈕可在顯示幕上切換 CD-  
TEXT 曲目名稱/專輯名稱/歌手名稱MP3放期間,螢  
幕會顯示ID3 tag軌名稱(若未錄有ID3 tag則螢幕會顯  
示檔案名稱)/ID3 tag輯名/ID3 tag出者名稱。  
每一項目可顯示多48字元的文字;文字長度超10  
個字的部份須捲動顯示。  
文字中可能包含文數字及一些符號。  
若沒有文字,則會顯示[NO TEXT]訊息。  
Si no hay texto disponible, se visualizará el mensaje [NO  
TEXT].  
當一音軌名稱選擇TEXT 式顯示,則在音軌名稱後面即  
會跟著顯示[  
]圖示(播MP3,將會顯ID3 tag標  
Cuando se selecciona un nombre de pista en el visualizador de  
TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de pista  
(en caso de MP3, se visualizará el nombre de título o el nombre  
de archivo de la etiqueta ID3).  
Además, durante la reproducción de archivos MP3, se  
visualizará la velocidad en bits después del nombre de pista.  
題名稱或檔案名稱)。  
另外,MP3放期間,位元率會顯示在音軌名稱之後。  
CDJ-400  
當一專輯名稱選擇TEXT 式顯示,則在專輯名稱的後面  
即會跟著顯示[ ]圖示。  
CDJ-400  
Cuando se selecciona un nombre de álbum en el visualizador de  
Pioneer  
TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de álbum.  
當一演出者名稱選TEXT 式顯示,則在演出者名稱後面  
即會跟著顯示[ ]圖示。  
Pioneer  
Cuando se selecciona un nombre de artista en el visualizador de  
TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de artista.  
Pioneer PRO DJ  
對M P 3 行資料夾搜尋時,則在搜尋期間會顯示資料夾名  
Pioneer PRO DJ  
稱。  
Cuando se efectúa la búsqueda de carpetas con archivos MP3,  
se visualizará el nombre de la carpeta durante la búsqueda.  
Pioneer DJ  
Pioneer DJ  
Extracción de la lámina del mando de lanzadera  
Empleando el destornillador suministrado, extraiga los dos  
tornillos y la placa del mando de lanzadera. La lámina del mando  
de lanzadera puede reemplazarse por otra lámina del mando de  
lanzadera suministrada o por una imagen que usted prefiera.  
取出輕推轉盤紙(jog sheet)  
利用隨附的螺絲起子取出兩顆螺絲和輕推轉盤板(jog  
plate);可使用隨附的輕推轉盤紙(jog sheet)或自行  
挑選圖片更換內部的輕推轉盤紙(jog sheet)。  
Tornillos  
輕推轉盤紙  
REV  
REV  
CUE  
CUE  
Lámina del mando  
de lanzadera  
輕推轉盤板  
Placa del mando de lanzadera  
螺絲  
45  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS)  
INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS  
3. Presione el botón EJECT para extraer el disco.  
÷ Cuando se presiona el botón EJECT, se detiene la  
rotación del disco y el disco se expulsa por la ranura de  
inserción.  
÷ Si el disco no puede expulsarse con el botón EJECT,  
inserte un pasador en el orificio de expulsión forzada del  
panel frontal del reproductor.  
Cara de la  
etiqueta arriba  
7 Cancelación del comando de expulsión  
En el caso de presionar por error el botón EJECT, si se  
presiona inmediatamente el botón PLAY/PAUSE (6)  
(antes de que se visualice [EJECT]), se cancelará el  
comando de expulsión y la reproducción se reiniciará  
desde el lugar inmediatamente anterior al momento en  
que se presionó el botón EJECT (durante este tiempo, la  
salida de sonido quedará temporalmente interrumpida).  
Insértelo recto  
1. Ajuste el interruptor POWER del panel posterior a la  
posición ON.  
PRECAUCIÓN:  
No intente presionar un disco de nuevo adentro de la  
ranura cuando haya aparecido el indicador [EJECT]. Si  
se presiona un disco hacia la ranura mientras aparece el  
indicador [EJECT] puede causar la parada del  
reproductor. En este caso, presione de nuevo el botón  
EJECT y espere a que se apague el indicador [EJECT]  
antes de reinsertar el disco.  
No fuerce un disco adentro del aparato cuando el  
interruptor POWER esté en la posición OFF porque  
podría dañar el disco y el aparato.  
2. Inserte un disco.  
÷ Tome el disco con la etiqueta arriba, e insértelo en la  
ranura de inserción de discos del panel frontal.  
÷ Sólo puede insertarse un disco a un mismo tiempo. No  
intente nunca introducir más de un disco al mismo  
tiempo ni de insertar otro disco cuando ya haya  
insertado un disco en el reproductor.  
÷ Cuando inserte el disco, no aplique fuerza en el disco ni  
trate de forzarlo adentro de la ranura. No intente  
tampoco interrumpir ni de cancelar el movimiento del  
disco cuando el reproductor empieza a insertar un disco  
en la ranura o a expulsar un disco, porque podría  
ocasionarse daños al disco o al reproductor.  
Expulsión forzada del disco  
Si el botón EJECT no funciona o el disco no puede  
extraerse, presionando el pasador incorporado en el  
orificio de expulsión forzada del panel frontal, podrá  
extraerse el disco.  
2 Emplee siempre el pasador suministrado (no emplee  
otros objetos). Encontrará el pasador suministrado en  
una ranura de la parte inferior del reproductor.  
Cuando se inserta a fondo el pasador de expulsión  
forzada suministrado en el orificio de expulsión forzada  
del panel frontal, el disco insertado sale de 5 mm a 10  
mm de la ranura de carga, haciendo posible su  
extracción con la mano.  
Cuando efectúe la expulsión forzada, tenga presente las  
precauciones siguientes.  
1 Asegúrese de haber desconectado la alimentación  
del reproductor de CD y de haber comprobado que el  
disco haya dejado de girar. El disco tarda unos 60  
segundos en pararse después de haber desconec-  
tado la alimentación.  
Si se efectúa la expulsión forzada mientras el disco está  
girando:  
÷ Puesto que el disco saldrá expulsado fuera del  
reproductor de CD, puede golpearle un dedo y  
causarle heridas.  
÷ Puesto que el disco está girando con la retención  
inestable, puede rayarse.  
Por estas razones, no intente nunca sacar el disco con  
expulsión forzada mientras esté girando.  
Orificio de expulsión  
forzada  
46  
<DRB1452>  
Sp  
操作(光碟裝入/取出)  
光碟裝入/取出  
3. EJECT來取出光碟。  
÷ EJECT鍵時,光碟停止旋轉而光碟從光碟插入口被排出。  
÷ 如果EJECT鍵不起作用,而無法取出光碟時,通過將附件銷  
插入位於唱機部前面的強制排出孔,可以取出光碟。  
把附印商標面置  
7 取消排出指令  
在當 EJECT鍵按鍵被意外按下時,此時若是立[EJECT]  
顯示之前PLAY/PAUSE (6),排出指令會被取消,並  
且播放會立刻回到 EJECT按鍵被按下之前處開始播此時,  
音聲輸出會暫時被中斷)。  
注意:  
水平地插入  
在[EJECT]顯示中,請不要推押光碟。在[EJECT]顯示中,  
如果推押射出中的光碟,會造成停制動作。此時,請按一下  
EJECT,等[EJECT]顯示消失後再插入光碟。  
1. 把唱機部前面的電源開關選擇ON。  
電源開關OFF態下,請不要硬插入光碟。反之會造成光  
碟受損和設備的故障。  
2.入光碟。  
÷ 把光碟附印商標面置上,水平地插入正面光碟吸入口。  
÷ 該轉接盤只能裝1張光碟。請不要一次裝2張以上或者播放  
時往裡硬插入光碟。  
÷ 插入光碟時,請不要硬往裡塞或者用力使光碟彎曲。而且,  
在唱機自身進行吸入和射出光碟時,請不要將反作用力施加  
在光碟上。反之會造成光碟受損和裝置故障。  
光碟強制排出  
EJECT鍵不起作用、光碟取不出來時,只要硬按雷射唱機  
前部的強制退出孔內的附件彈射銷,就能取出光碟。  
進行強制退出時,必須嚴格遵守以下事項:  
1 必須關掉雷射唱機的電源,並確定光碟已停止旋轉;一  
般來說電源關到 OFF 後需約一分鐘光碟才會停止轉動。  
切斷電源後馬上進行強制退出時,會發生下列危險,請予以  
注意。  
2 必須使用附件彈射不應使用其他替代品配備的銷嵌  
入本機底部表面的槽中。  
只要將附件彈射銷硬往強制退出孔裡按到根部,光碟就會從  
光碟插入口內射5 mm 至 10 mm右,再用手指捏住把光  
碟抽出。  
÷ 由於光碟在旋轉狀態中而被彈射出來,所以碰到手指等  
會造成受傷。  
÷ 由於光碟仍在旋轉處於不穩定狀態,所以光碟會遭受損  
傷。  
由於上述原因,千萬勿將在旋轉中的光碟勉強退出。  
Orificio de expulsión  
forzada  
強制排出孔  
47  
<DRB1452>  
ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
OPERACIÓN DEL  
REPRODUCTOR PARA DJ  
DJ 播放機操作說明  
EJECT  
AUTO CUE  
TEXT MODE  
SOURCE  
SELECT  
PUSH  
SELECT  
VINYL  
REV  
CUE  
PLAY/PAUSE  
Mando de lanzadera/ 緩動轉盤  
Función de localización automática  
自動指令功能  
Cuando se carga un disco o se efectúa la búsqueda de una pista/  
cambio de pista, esta función ajusta automáticamente el punto de  
localización (P. 55) en el punto justo de antes de empezar a sonar  
realmente el audio.  
載入碟片或執行曲目搜尋/變更時,此功能會在實際音訊啟動  
前,自動設定 cue 點 (P.55)。  
開啟/關閉  
Activación/desactivación  
AUTO CUE按鈕即可開啟 Auto Cue 功能。若開啟 Auto  
Cue 功能,顯示幕上的 Auto cue 指示燈 [A.CUE] 便會亮  
起。再按一次 AUTO CUE 按鈕便可關閉此功能。  
電源關閉後,將會儲存 Auto cue 功能的開啟或關閉狀  
態。  
Mantenga presionado el botón AUTO CUE para activar la función  
de localización automática. Cuando la localización automática  
esté activada, se encenderá el indicador de localización  
automática [A. CUE] en el visualizador. Mantenga presionado el  
botón AUTO CUE para desactivar la función de localización  
automática.  
El estado de activación/desactivación de la función de  
localización automática quedará guardado aunque se  
desconecte la alimentación.  
可調整 Auto cue 等級。  
7 變更 Auto Cue 等級  
1.續按住 TEXT MODE/UTILITY MODE 按鈕1秒或以上。  
會進入公用程式設定模式 (Utility setting mode),轉動  
轉盤後,顯示幕會顯示 〔A.CUE LEVEL〕,按下轉盤確認。  
顯示幕將會出現〔-60dB預設值)。  
Podrá variar el nivel de la localización automática.  
7 Cambio del nivel de la localización automática  
1. Mantenga presionado el botón TEXT MODE/UTILITY  
MODE durante 1 o más segundos.  
Se habilitará el modo de ajuste de utilidad. Gire el mando rotativo  
de modo que la pantalla del visualizador muestre [A.CUE LEVEL],  
y presiónelo luego para confirmarlo.  
La pantalla del visualizador mostrará [60dB] (en el estado  
predeterminado).  
2.動轉盤變更設定值。  
可選擇-36dB-42 dB-48 dB-54 dB-60 dB、  
-66 dB-72 dB 和 -78 dB。  
3.下轉盤選擇設定值。  
2. Cambie el valor girando el mando rotativo.  
Pueden seleccionarse los valores de -36 dB, 42 dB, 48 dB, 54  
dB, 60 dB, 66 dB, 72 dB, y 78 dB.  
如果在 15 秒內未輸入任何指令,公用程式設定模式將會取  
消。按下 BACK 按鈕可退出設定模式。  
3. Presione el mando rotativo para efectuar la selección.  
Si no se introduce ningún comando durante 15 segundos, se  
cancelará el modo de ajuste de utilidad. Si se presiona el botón  
BACK también se cerrará el modo de ajuste.  
48  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
Inicio de la reproducción  
開始播放  
1. Inserte el disco en el reproductor.  
1.光碟裝入唱機內。  
Cuando inserte un disco, mantenga el lado de la etiqueta  
arriba, e inserte un solo disto en la ranura de carga del disco  
situada en el panel frontal de la unidad. (P.46)  
Si se inserta un disco CD-ROM que no tiene archivos MP3 en la  
primera sesión, el visualizador mostrará [NO TRACK] y no se  
reproducirá el CD-ROM.  
當光碟被裝入後,將有標籤的一面朝上,每次在設於本機  
前面板上光碟裝入夾內只裝入一片光碟(P.47)。  
CD-ROM 在第一部分不包括 MP3 文件被插入,顯示會  
出現[NO TRACK]而 CD-ROM 便不會播放。  
Cuando se haya conectado un dispositivo de memoria USB al  
puerto USB, presione el botón SOURCE SELECT para alternar  
entre la reproducción del disco (CD) o de archivos de la memo-  
ria USB.  
若將 USB 記憶體裝置連接至 USB 連接埠,按下 SOURCE  
SELECT 按鈕可切換光碟(CD)與 USB 記憶體/電腦檔案  
間的播放曲目。  
2. Cuando la función de localización automática está  
2.自動指令功能設定為 ON,按下 PLAY/PAUSE 按6。  
在按此鍵之前等顯示時間出現於顯示幕後再按。顯示音軌  
前段沒有錄音部 分會被跳過而播放會立刻實行。  
當第一只音軌的播放結束時,唱機便會自動搜索下一支音  
軌的開頭。CUE 按鍵的指示燈會點亮,而 PLAY/PAUSE  
按鍵(6 )會閃爍此時播放及在下一首音軌開始之前等  
PLAY/PAUSE 按鍵(6)被按下。  
activada, presione el botón PLAY/PAUSE (6).  
Espere a que aparezca la visualización del tiempo en el  
visualizador antes de presionar el botón. La parte sin grabar del  
principio de la pista visualizada se saltará y la reproducción se  
iniciará instantáneamente.  
Cuando se termina la reproducción de la primera pista, el  
reproductor busca automáticamente el principio de la pista  
siguiente. El indicador del botón CUE se enciende, el indicador  
del botón PLAY/PAUSE (6) parpadea y luego el reproductor  
espera a que se presione el botón PLAY/PAUSE (6) antes de  
iniciar la reproducción de la pista siguiente.  
當自動指令功能被關掉時,播放會自動從第一首音軌開始。  
當自動指令功能被關掉時,播放會繼第一首音軌播放後繼  
續,之後而來的音軌以順序播放。  
Cuando se desactiva la función de localización automática,  
la reproducción se inicia automáticamente desde la  
primera pista.  
Cuando la función de localización automática está desactivada,  
después de haberse reproducido la primera pista la reproducción  
continúa reproduciendo todas las otras pistas en secuencia.  
履歷功能  
插入同一只被排出過一次的光碟,光碟會自動從上次排出時的  
地方立即重新開始播放。但 Digital Jog Break 以及 Scratch  
Jog Effect 功能將不會復原。若為所願,在播放開始之前可按  
TRACK SEARCH 按鍵以實行一般的音軌搜索及播放。  
Función de reanudación  
Cuando se inserta el mismo disco después de haberlo expulsado una  
vez, el disco se reiniciará desde el lugar inmediatamente anterior en  
el que se expulsó con anterioridad.  
Sin embargo, no se restaurarán las funciones de interrupción de  
mando de lanzadera digital ni del efecto de rascado del mando de  
lanzadera. Si lo desea, podrá presionar el botón TRACK SEARCH  
antes de iniciarse la reproducción para efectuar la búsqueda y la  
reproducción normales de las pistas.  
停止播放  
1.下排出 EJECT 按鍵。  
播放會停止而光碟會被排出。  
CDJ-400沒有附上慣例停止按鍵。  
如果意外地按下排出 EJECT 按鍵時,此時若是立即(於  
[EJECT]顯示之前PLAY/PAUSE 按鍵 (6),將排出指  
令取消,並且播放會立刻回EJECT按鍵被按下之前處開  
始播放(此時,音聲輸出會暫時被中斷)。  
Para detener la reproducción  
1. Presione el botón EJECT.  
Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco.  
El CDJ-400 no está provisto del botón de parada convencional.  
En el caso de presionar por error el botón EJECT, presione  
inmediatamente el botón PLAY/PAUSE (6) (antes de que se  
visualice [EJECT] en el visualizador) para cancelar el comando  
de expulsión; la reproducción se reiniciará desde el lugar  
inmediatamente anterior al momento en que se presionó el  
botón EJECT (durante este tiempo, la salida de sonido quedará  
temporalmente interrumpida).  
暫時中斷播放  
在播放進行時按下 PLAY/PAUSE 按鍵時 (6)。  
按下 PLAY/PAUSE 按鍵 (6) 指示燈和 CUE 按鍵指示燈  
會閃爍並且播放會暫停。  
Para interrumpir temporalmente la  
reproducción  
再次按下 PLAY/PAUSE 按鍵 (6) 在按鍵上的指示燈會點  
亮,此時播放會繼續。  
CDJ 模式下,中斷的播放聲音在暫停時仍會輸出。若您  
希望不要有聲音輸出,請將混音器的輸出位準調低。  
在將本機設定為暫停後,若後1 0 0 鐘內沒有任何操  
作,光碟的轉動即會自動停止。此時,按PLAY/PAUSE  
(6)鍵將可使暫停的播放恢復。  
Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6).  
Los indicadores del botón PLAY/PAUSE (6) y del botón CUE  
parpadearán y la reproducción se pausará.  
Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6), el indicador del  
botón se encenderá y la reproducción continuará.  
En el modo CDJ, saldrá sonido distorsionado de reproducción  
incluso durante la pausa. Si no desea que salga sonido, reduzca el  
nivel de salida de la consola de mezcla de audio.  
Después de establecer la unidad en el modo de pausa, si no se  
efectúa ninguna otra operación durante 100 minutos, la rotación  
del disco se detendrá automáticamente. En este caso, presione el  
botón PLAY/PAUSE (6) para reanudar la reproducción.  
Si se deja encendida la visualización [END] durante 100 minutos  
sin efectuar ninguna otra operación en el reproductor, se parará la  
unidad, aunque esté en el modo de reproducción.  
若[END]顯示100鐘且雷射唱機無進一步的操作,即便  
是在播放模式下,本機亦會停止。  
49  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
SELECT  
PUSH  
4, ¢  
VINYL  
REV  
VINYL  
TRACK  
SEARCH  
4, ¢  
SEARCH  
1, ¡  
CUE  
Mando de lanzadera/ 緩動轉盤  
Funciones del mando de lanzadera  
緩動轉盤功能  
[Inflexión del tono]  
[滑音操作(Pitch bend)]  
Gire el mando de lanzadera durante la reproducción.  
Cuando el modo de lanzadera esté ajustado en [VINYL], opere el  
mando de lanzadera tocando sólo los lados biselados. Si se toca la  
superficie superior se habilitan funciones distintas.  
La velocidad de reproducción se acelera (FWD+) o desacelera  
(REV) en proporción a la cantidad de rotación. En el modo de  
inversión, la velocidad de reproducción se acelera cuando se gira  
el mando en el sentido de REV, y se desacelera cuando se gira en  
el sentido de FWD+.  
在播放期間轉動飛梭轉盤。  
當飛梭模式設定為[VINYL],只須觸碰轉盤的斜面便可操作飛梭  
轉盤。若是觸碰上方盤面,即可產生不同的功能。  
按照轉動的比例,播放速度會有所加快( F W D + ) 或減緩  
(REV-)。在反向模式下,播放的速度在REV-向轉動轉  
盤時會加快,而在FWD+向轉動時,則會減緩。  
當轉盤停止轉動,播放即會恢復原先的速度。  
Cuando pare la rotación del mando, la reproducción volverá a su  
velocidad anterior.  
[刮片播放(Scratch play)]  
在播放期間轉動飛梭轉盤。  
[Reproducción rascada]  
請參閱「進階操作」中的“刮片播放(Scratch Play)”。  
Gire el mando de lanzadera durante la reproducción.  
Consulte el apartado Reproducción rascadade la sección  
de OPERACIONES AVANZADAS.  
[音框搜尋]  
暫停期間轉動飛梭轉盤。  
[Búsqueda por tramas]  
當飛梭模式設定為CDJ,聲音暫停模式會啟用,且當設定為[VINYL],  
靜音暫停模式即會執行;聲音會以相對於飛梭轉盤轉動的速度  
來做播放。  
Gire el mando de lanzadera durante el estado de pausa.  
Cuando se ajusta el modo de lanzadera en CDJ, se habilita el modo  
de pausa audible y cuando se ajusta en [VINYL], se realiza la pausa  
inaudible; el audio se reproduce a una velocidad correspondiente a la  
velocidad de rotación del mando de lanzadera.  
暫停的位置會以1框的單位改變。  
飛梭轉盤轉一圈相等於播1.8(135框)。  
La posición de pausa cambia en unidades de 1 trama.  
Una rotación del mando de lanzadera corresponde a 1,8 segundos  
de reproducción (135 tramas).  
[指令點調整]  
P.55 “改變指令點”  
[Ajuste del punto de localización]  
[超快速搜索]  
P. 55 Cambio del punto de localización”  
P.51 “超快速搜索”  
[Búsqueda súper rápida]  
P. 51 Búsqueda súper rápida”  
[超快速音軌搜索]  
[Búsqueda de pistas súper rápida]  
P.52 “超快速音軌搜索”  
P. 52 Búsqueda de pista súper rápida”  
[數字緩動休歇]  
[Interrupción de mando de lanzadera digital]  
P. 54 Interrupción de mando de lanzadera digital”  
P.54 “Digital Jog Break”  
[Efecto de rascado del mando de lanzadera]  
[Scratch Jog Effect]  
P. 54 Efecto de rascado del mando de lanzadera”  
P.54 “Scratch Jog Effect”  
50  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
Avance rápido/inversión rápida  
快速向前/快速倒退  
7 Botones de búsqueda (SEARCH) (1, ¡)  
Presione uno de los botones SEARCH (1, ¡) durante la  
reproducción.  
7 SEARCH 按鍵(1¡)  
播放進行中按下其中的 SEARCH 按鍵(1 ¡)。  
¡ 鍵以使光碟快速向前;按住 1 以使光碟快速倒  
退。  
Presione y mantenga presionado el botón ¡ para realizar el  
avance rápido en el disco; presione y mantenga presionado el  
botón 1 para realizar la inversión rápida.  
Durante la reproducción de discos MP3, el avance rápido/  
inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de  
dentro de la misma carpeta.  
當 MP3 播放進行時,快速向前/快速倒退只靠在同一檔案  
夾中的音軌支持。  
7 超快速搜索  
在按其中一個 SEARCH(1 ¡)鍵時旋轉緩動轉盤。  
按其中一個 SEARCH1 ¡) 鍵時旋轉緩動轉盤於任  
意方向以設定入超快速向前或超快速倒退模式。  
當超快速搜索進行中,搜索方向是由緩動轉盤的扭轉方向  
來決定。利用 SEARCH按鍵(1 ¡)設定的方向被無  
視的。  
7 Búsqueda súper rápida  
Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los  
botones SEARCH (1, ¡).  
Mantenga presionado uno de los botones SEARCH (1, ¡)  
mientras gira el mando de lanzadera en la dirección deseada  
para establecer el modo de avance súper rápido o de inversión  
súper rápida.  
Durante la búsqueda súper rápida, la dirección de búsqueda se  
determina por la dirección en la que se gira el mando de  
lanzadera. Se ignora la dirección del botón SEARCH (1, ¡)  
presionado.  
當緩動轉盤旋轉停止時,本機回到播放模式。  
當放開 SEARCH按鍵(1 ¡)時,超快速搜索便被取  
消。  
Cuando se deja de girar el mando de lanzadera, el aparato  
retorna al modo de reproducción.  
Cuando se suelta el botón SEARCH (1, ¡), se cancela la  
búsqueda súper rápida.  
當 MP3 播放進行時,快速向前/快速倒退只靠在同一檔案  
夾中的音軌支持。  
Durante la reproducción de discos MP3, el avance rápido/  
inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de  
dentro de la misma carpeta.  
音軌指令  
7 TRACK SEARCH 按鍵(4¢)  
按下其中一個 TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)。  
每次按鍵被按下,音軌被指令信號於配合按鍵上表示箭頭的  
方向(當音軌播放進行時,指令於前一首音軌的開頭,按  
4 兩次。)在 MP3 播放進行中,選擇方向中的第一首音  
軌回被指令信號,並且在同一個檔案夾中的音軌才會被搜  
索。  
Localización de pistas  
7 Botones de búsqueda de pistas (TRACK SEARCH)  
(4, ¢)  
Presione uno de los botones TRACK SEARCH (4, ¢).  
Cada vez que se presiona el botón, la pista se pone en cola en la  
dirección correspondiente a la fecha del botón (durante la  
reproducción de una pista, para poner en cola la reproducción al  
principio de la pista anterior, presione dos veces el botón 4).  
Durante la reproducción de discos MP3, se localizará la primera  
pista que se encuentre en la dirección presionada, y sólo se  
buscarán las pistas de dentro de la misma carpeta.  
當自動指令功能被打開 ON 時,音軌會在指令信號後的開始  
處設被設定於待機位置。  
TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)被按住時,指令便  
會繼續進行。如果按鍵被按住超過兩秒以上,指令功能便會  
加速。  
Cuando se activa la función de localización automática, la pista  
se establecerá en la posición de espera de localización al  
principio de la pista después de la localización.  
在第一首音軌(音軌 NO.1)開始處按 4 鍵兩次,最後  
一首音軌會被指令信號化。在 MP3 播放進行中,當 4  
鍵被按於帶有最小號碼的音軌時,在同一個檔案夾中最後的  
音軌會被指令信號化。  
Cuando se mantiene presionado el botón TRACK SEARCH  
(4, ¢) , la localización se efectuará continuamente. Si  
mantiene presionado el botón durante dos o más segundos, la  
velocidad de localización aumentará.  
Presionando dos veces el botón 4 al principio de la primera  
pista (Pista N.° 1), se localizará la última pista. Durante la  
reproducción de discos MP3, cuando se presione el botón 4  
en la pista con el número menor, se localizará la última pista de  
la misma carpeta.  
在最後一首音軌處按 ¢ 鍵時,第一首音音軌 NO.1)  
會被指令信號化。在 MP3 播放進行中,當 ¢ 鍵被按於  
最後音軌時,在同一個檔案夾中帶有最小號碼的音軌會被指  
令信號化。  
Presionando el botón ¢ en la última pista, se localizará la  
primera pista (pista N.° 1). Durante la reproducción de discos  
MP3, cuando se presione el botón ¢ en la última pista, se  
localizará la pista con el número menor de la misma carpeta.  
51  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
7 Búsqueda de pistas súper rápida  
7 超快速音軌搜索  
Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los  
botones TRACK SEARCH (4, ¢).  
Girando el mando de lanzadera en la dirección de búsqueda  
deseada mientras se presiona uno de los botones TRACK  
SEARCH (4, ¢), se buscará el número de pista que  
corresponda con el giro del mando de lanzadera.  
Durante la búsqueda de pistas súper rápida, la dirección de  
búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el  
mando de lanzadera. Se ignora la dirección del botón TRACK  
SEARCH (4, ¢) presionado.  
Cuando se suelta el botón TRACK SEARCH (4, ¢), se  
termina la búsqueda de pistas súper rápida.  
按 TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)同時旋轉緩動轉盤  
當按住任何一TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)同時音  
軌扭轉緩動轉盤於想要的搜索方向,音軌號碼會回應緩動  
轉盤的扭轉而被搜索。  
在超快速音軌搜索進行中,搜索方向是由緩動轉盤的扭轉  
方向來決定。利用 TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)設  
定的方向被無視的。  
當放開 TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)時,超快速搜  
索便被停止。  
轉盤搜尋  
Búsqueda por rotación  
1.動轉盤 (SELECT PUSH 4 ¢)。  
搜尋時,視轉動的方向而定,每轉動一轉盤刻度,便會移  
動一首曲目。若已搜尋至根目錄,會顯ROOT資料  
夾名稱。  
1. Gire el mando rotativo (SELECT PUSH 4, ¢).  
La búsqueda se desplazará una pista por cada unidad de  
calibración que se gire el mando, correspondiente a la  
dirección de la rotación. Si la búsqueda llega al directorio raíz,  
se visualizará el nombre de la carpeta [ROOT].  
若選取文字模式 (TEXT MODE 會在轉盤搜尋後顯示資  
料夾名稱,並附上資料夾開始播放的曲目號碼及檔案名  
稱。  
Cuando se seleccione el modo de texto, el nombre de carpeta  
se visualizará después de la búsqueda por rotación, seguido  
por el número de la primera pista de la carpeta y el nombre del  
archivo.  
Gire el mando rotativo durante la reproducción para  
seleccionar pistas mientras se esté reproduciendo una pista.  
Gire el mando rotativo antes de insertar discos o un dispositivo  
de memoria USB para preajustar el número de pista.  
若在播放時轉動轉盤,可在曲目播放期間選擇曲目。在放  
入碟片或 USB 記憶體裝置前轉動轉盤,可預設曲目號碼。  
2.下轉盤 (SELECT PUSH 4 ¢)。  
會開始播放選取的曲目。如選取一整個資料夾,則會顯示  
該資料夾的資料夾層級。按下 BACK 按鈕可返回上一層資  
料夾。  
2. Presione el mando rotativo (SELECT PUSH 4, ¢).  
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Si se  
selecciona una carpeta, se establecerá la jerarquía de esta  
carpeta. Presione el botón BACK para volver a un nivel más  
alto de la jerarquía de carpetas.  
52  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
SCRATCH  
JOG EFFECT  
DIGITAL  
HOLD  
JOG BREAK/  
VINYL  
REV  
VINYL  
TEMPO  
ĺ6/ĺ10/  
ĺ16/WIDE  
MASTER  
TEMPO  
CUE  
Control deslizable del TEMPO/ TEMPO控制滑軌  
Cambio de la velocidad de reproducción  
變更播放速度  
Deslice el control deslizable TEMPO hacia delante o hacia  
atrás.  
Deslizando la palanca hacia usted (+) se incrementa el tempo;  
deslizándola en el sentido opuesto () se reduce el tempo. La  
posición central con detención es la de la velocidad normal.  
El índice de cambio de la velocidad de reproducción (tempo) se  
muestra en el visualizador.  
向前或向後滑動 TEMPO 控制滑軌。  
朝自己方向滑動滑軌的把子 (+) 以增加拍子;朝自己反方向滑  
動滑軌的把子 (-) 以增減少拍子。中間的位置為普通速度。  
在播放速度(拍子)改變的率值會顯示於顯示幕。  
播放速度可不需改變音程便可被改變(“施加主拍子。  
La velocidad de reproducción puede cambiarse sin cambiar el  
tono (Aplicación del tempo principal).  
7 選擇拍子調整的範圍  
按 TEMPO ±6/±10/±16/WIDE 按鍵。  
每當此按鍵被按下,多樣範圍的 TEMPO 控制滑軌交替變換於  
±6%±10%±16% 及 WIDE 之間。若節奏設為 ±6%則可調  
整 0.02%;若設定為 ±10% 或±16%則可調整 0.05%;若設定  
為 WIDE則可調整 0.5%。  
7 Selección del margen de ajuste del tempo  
Presione el botón TEMPO 6/ 10/ 16/WIDE.  
Cada vez que presione el botón, el margen variable del control  
deslizante TEMPO alternará entre 6%, 10%, 16% y WIDE. El tempo  
podrá ajustarse en unidades de 0,02% cuando se ajuste a 6%, en  
unidades de 0,05% cuando se ajuste a 10% ó 16%, y en unidades  
de 0,5% cuando se ajuste a WIDE.  
MP3調的節奏速度是 ±6%/±10%/±16%。  
多樣範圍的設定會顯示於顯示幕上。  
El margen variable del tempo para archivos MP3 es de 6%/ 10%/  
16%.  
El margen variable ajustado se mostrará en el visualizador.  
El margen del tempo se guardará en la memoria aunque  
desconecte la alimentación.  
電源關閉後將會儲存節奏速度。  
施加主拍子  
Aplicación del tempo principal  
在播放進行中按下 MASTER TEMPO 按鍵。  
顯示幕上顯示的 MASTER TEMPO 按鍵及[MT]指示燈會點亮,而速  
度(拍子)可透過使用 TEMPO 控制滑軌改變而不需改變音程  
(鍵)。  
Presione el botón MASTER TEMPO durante la reproducción.  
Se encenderán el botón MASTER TEMPO y el indicador [MT] en el  
visualizador, y podrá cambiarse la velocidad (el tempo) empleando  
el control deslizante TEMPO sin cambiar el tono (la clave).  
Debido al proceso digital del sonido, se degrada la calidad del  
sonido.  
由於音聲的數字進行,音聲的品質會因而下降。  
電源關閉後將會儲存設定值。  
El ajuste se guardará en la memoria aunque desconecte la  
alimentación.  
53  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
Efecto de rascado del mando de lanzadera  
刮片音效  
Presione uno de los botones SCRATCH JOG EFFECT (BUB-  
BLE, TRANS, WAH) durante la reproducción mientras esté en  
el modo VINYL.  
El efecto sólo se producirá mientras se efectúe el rascado.  
在 VINYL(黑膠)模式中,於播放期間按下任SCRATCH JOG  
EFFECT 按鈕(BUBBLETRANSWAH)。  
只有刮碟時才會產生上述音效。  
BUBBLE  
BUBBLE  
Produce un efecto de sonido burbujeante, simulando la técnica de  
可產生起泡的音效,類似 Bubble scratch 的技巧。  
rascado burbujeante.  
TRANS  
TRANS  
Produce un efecto que se parece al sonido silenciado con el fundido  
藉由混音器的推桿(Cross Fader)產生類似靜音的音效。  
cruzado de la consola de mezcla.  
WAH  
WAH  
Produce un efecto que se parece al pedal de wah-wah empleado con  
las guitarras.  
可在吉他上製造類似腳踏車踏板的 wah-wah 聲。  
Interrupción de mando de lanzadera digital  
數字緩動休歇  
Presione uno de los botones DIGITAL JOG BREAK (JET, ROLL,  
在 CDJ 模式中,於播放期間按下任一 DIGITAL JOG BREAK 按鈕  
(JETROLLWAH )  
WAH) durante la reproducción mientras esté en el modo CDJ.  
El efecto seleccionado aparecerá en el visualizador, y el efecto  
cambiará de acuerdo con el grado de rotación del mando de  
lanzadera.  
選取的音效會顯示在顯示幕上,會隨著 Jog 轉盤的旋轉度數  
產生相應的音效。  
JET  
JET  
Cambia el tiempo de retardo en respuesta a la rotación del mando de  
lanzadera, y añade un sonido de corto retardo al original, causando  
así una interferencia entre los sonidos y creando un efecto de ruido  
silbante.  
依照緩動轉盤的扭轉而回應延遲時間,對原音追加一個短的延  
遲音聲,因而在音聲之間造成中斷並製造一“咻咻”的音聲效  
果。  
El tiempo de retardo corresponde a la rotación del mando de  
lanzadera y cambia entre 0 ms (cuando el mando de lanzadera  
está completamente parado) al máximo de 3 ms.  
Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se repone  
gradualmente al sonido original.  
延遲時間依照緩動轉盤的扭轉而回應並在 0 ms(當緩動轉盤  
完全停止時)及 3 ms 之間變更。  
將手放開轉盤時,聲音會漸漸回復為原音。  
當光碟被排出時設定便被取消。  
El ajuste se cancela cuando se expulsa el disco.  
ROLL  
ROLL  
El sonido de reproducción se verá afectado con el tono y el tiempo de  
reproducción variados en respuesta a la rotación del mando de  
lanzadera.  
播放音效會受到音準與不同播放時間的影響,視 Jog 轉盤轉動  
的度數而定。  
Cuando se toca el mando de lanzadera, el audio se reproduce en  
bucle y luego se aplica el efecto Roll.  
Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se repone  
gradualmente al sonido original.  
El ajuste se cancela cuando se expulsa el disco.  
ROLL no puede efectuarse durante la reproducción en inversión.  
(從按下轉盤的那一刻起)循環播放,然後滾動聲音。  
將手放開轉盤時,聲音會漸漸回復為原音。  
當光碟被排出時設定便被取消。  
反向播放時無法執行滾動(Roll)功能。  
WAH  
WAH  
Añade un filtro con frecuencia de corte que cambia en respuesta a la  
rotación del mando de lanzadera.  
El filtro cambia a un filtro de paso alto cuando se gira el mando de  
lanzadera hacia la derecha; el filtro cambia a un filtro de paso bajo  
cuando se gira el mando de lanzadera hacia la izquierda.  
Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se repone  
gradualmente al sonido original.  
加入一個附有截止頻率,並隨著轉盤的轉動而變化的濾波器。  
朝順時針方向轉動轉盤時,濾波器會變成高通濾波器;朝逆  
時針方向轉動轉盤時,濾波器會變成低通濾波器。  
將手放開轉盤時,聲音會漸漸回復為原音。  
當光碟被排出時設定便被取消。  
El ajuste se cancela cuando se expulsa el disco.  
[HOLD 功能]  
[Función de retención (HOLD)]  
使用透過扭轉緩動轉盤製造的效果以維持其效果即使緩動轉盤  
停止旋轉。  
Se utiliza para mantener el efecto que ha sido creado girando el  
mando de lanzadera incluso después de haber detenido la rotación  
del mando de lanzadera.  
啟用 Digital Jog Break 或 Scratch Jog Effect 功能時,按下  
HOLD 按鈕。  
Presione el botón HOLD mientras emplea la función de  
interrupción de mando de lanzadera digital o de efecto de  
如果將手放開轉盤,本機將維持轉盤在手放開時的音效。  
如果 HOLD 功能被打開時,即使如果其他的效果被選擇,只  
要保留功能不被關掉,先前選擇的新效果依然保存在記憶  
中。  
rascado del mando de lanzadera.  
Si suelta el mando de lanzadera, se mantendrá el efecto obtenido  
en ese punto.  
Cuando se activa la función HOLD, aunque se haya seleccionado otro  
efecto, el ajuste anterior a la selección del nuevo efecto se conservará  
en la memoria siempre y cuando no se desactive la retención.  
54  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
IN/  
REALTIME CUE/  
VINYL  
REV  
VINYL  
HOT LOOP  
SEARCH  
1, ¡  
CUE  
CUE  
PLAY/PAUSE  
Ajuste de puntos de localización  
指令點的設定  
Una vez se ha almacenado un punto de localización en la memoria,  
puede utilizarse durante la reproducción para establecer el  
reproductor en el modo de espera de localización (preparado para  
iniciar la reproducción desde la posición de localización al presionar  
el botón CUE).  
當一個指令點被儲存於記憶時,即可在播放進行時使用已將唱  
機設定於待機模式(一旦按下 CUE 按鍵時便可從指令位置預備  
開始播放)。  
7 在 CDJ 模式中設定 Cue 點  
7 Ajuste de la localización en el modo CDJ  
1. Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE  
(6) para pausar la reproducción en el punto que usted  
desee establecer como punto de localización.  
2. Busque la posición precisa del punto de localización.  
Empleo de los números de trama para especificar los  
puntos de localización.  
1.播放進行時,按下 PLAY/PAUSE 按鍵(6)以將播放暫停  
於希望設定指令的點。  
2.索指令點的精確位置。  
利用幀號碼以特定指令點。  
指令點可能特定於 1 幀單位(亦即 75 相當1 秒  
鐘)。  
Los puntos de localización pueden especificarse en unidades  
de 1 trama (75 tramas equivalen a 1 segundo).  
使用緩動轉盤或是向前或倒退 SEARCH 按鍵(1 ¡  
Emplee el mando de lanzadera o el botón de búsqueda SEARCH  
progresiva o regresiva (1, ¡) para avanzar hasta la trama  
deseada. Cada rotación del mando de lanzadera corresponde a  
135 tramas en la dirección especificada; presionando el botón  
SEARCH (1, ¡) las tramas avanzarán 1 trama en la dirección  
especificada. Durante la reproducción de discos MP3, sólo  
pueden buscarse los archivos de dentro de la misma carpeta.  
Audición del sonido para determinar el punto de  
localización.  
以將之預先設定於希望的幀。每一回緩動轉盤的轉動在特  
定的方向回應 135 幀;通過按 SEARCH 1 ¡  
幀便會在特定的方向預先設定 1 幀。在 MP3 放進行  
時,只有在同一檔案夾內的記錄會被搜索。  
收聽音聲以決定指令點。  
當緩慢的扭轉緩動轉盤,將音軌立刻倒回希望播放點之前  
的一點(指令點會為在指令暫停間可聽到的音聲之後的那  
一點)。  
Mientras gira lentamente el mando de lanzadera, haga  
retornar la pista al punto inmediatamente anterior al punto de  
reproducción deseado (el punto de localización será el punto  
de directamente después del sonido que puede oírse durante  
la pausa de localización).  
3.幀號碼或音聲到達所希望的指令點時按 CUE 按鍵。  
音聲為啞音,同時當指令點被儲存於記憶過程中時間顯示  
繼續燈亮。  
3. Presione el botón CUE cuando el número de tramas o el  
sonido haya llegado al punto de localización deseado.  
El sonido se silencia, y la visualización del tiempo queda  
encendida cuando el punto de localización ha sido almacenado  
en la memoria.  
每一回一個新的指令點被儲存於記憶中時,之前的指令點  
便被消除。  
[改變指令點]  
1.播放進行中按下 CUE 按鍵。  
Cada vez que se almacena un nuevo punto de localización en la  
memoria, el punto de localización previamente almacenado se  
borrará.  
將會帶領回到設定的指令點。  
2.SEARCH 按鍵(1 ¡)並設定可音頻的暫停模式。  
3.行以上所示“指令點的設定”的步驟 2 及 3。  
[Cambio del punto de localización]  
1. Presione el botón CUE durante la reproducción.  
De este modo volverá al punto de localización ajustado.  
2. Presione el botón SEARCH (1, ¡) y establezca el modo  
de pausa audible.  
3. Realice los pasos 2 y 3 del apartado Ajuste de puntos de  
localizaciónde arriba.  
55  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
7 Ajuste de la localización en el modo VINYL  
7 Localización en tiempo real  
I 在 VINYL 模式中設定 Cue 點  
I 真實時間指令  
Durante la reproducción, presione el botón IN/REALTIME  
CUE/HOT LOOP en el punto de localización deseado.  
Este punto se ajustará como un nuevo punto de  
localización.  
播放進行中,於希望的指令信號點按下 IN/REALTIME CUE/  
HOT LOOP 按鍵。  
此點會被設定為新的指令點。  
7 Localización regresiva (retorno al punto de localización)  
1. Presione el botón CUE durante la reproducción.  
De este modo volverá al punto de localización ajustado.  
Durante la reproducción de archivos MP3, la localización  
regresiva sólo podrá realizarse dentro de la misma carpeta.  
Mientras no se sobrescriba un nuevo punto de localización,  
el punto de localización quedará almacenado después de la  
búsqueda de la carpeta.  
I 倒回指令(回到指令點)  
1.播放進行中按下 CUE 按鍵。  
將會帶領回到設定的指令點。  
在 MP3 文件被播放時,只有在同一個檔案夾中的倒回  
指令可功能。只要新的指令點不被過多記錄,指令點在  
檔案夾搜索後也會被保存。  
2.下 PLAY/PAUSE 按鍵(6)。  
播放會從設定的指令點立刻開始。  
2. Presione el botón PLAY/PAUSE (6).  
La reproducción se iniciará instantáneamente desde el  
punto de localización.  
7 Muestreador de puntos de localización (confirmación  
de los puntos de localización)  
Después de haber especificado un punto de localización,  
presione el botón CUE en el modo de espera de localización.  
El sonido del punto de localización especificado seguirá  
reproduciéndose mientras se tenga presionado el botón  
CUE.  
I 指令點取樣(確認指令點)  
在指定一個指令信號點後,在指令待機模式上按下 CUE 按  
鍵。  
只要 CUE 按鍵被按,在指定的指令信號點的音聲則會  
繼續播放。  
在 MP3 被播放時,只有在同一個檔案夾中的指令點可  
Durante la reproducción de discos MP3, el sonido podrá  
escucharse sólo para los puntos de localización de dentro  
de la misma carpeta.  
能收聽到。  
混合多種音軌  
Mezcla de pistas distintas  
Ejemplo: Mezcle la pista B con la pista A que se está actualmente  
reproduciendo por los altavoces.  
Conecte el CD1 al CH-1 de la consola de mezcla para DJ, y conecte  
el CD2 al CH-2.  
例如:將正由擴音器播放出的音軌 B 與音軌 A 混合。  
將 CD1 與 DJ音器的 CH-1(頻1)接續,並連接 CD2與  
CH-2。  
Incremente los ajustes de TRIM, CHANNEL FADER, y MASTER  
VOLUME de la forma apropiada para que se reproduzca el sonido  
desde CD1.  
1. Ajuste el control deslizante de CROSS FADER de la  
consola de mezcla para DJ en el lado izquierdo (CH-1).  
Se escuchará la pista A por los altavoces.  
提高 TRIMCHANNEL FADER 和 MASTER VOLUME 正確設定使  
音聲由 CD1 製造出。  
1.DJ 混音器的 CROSS FADER 滑軌設定於左方(CH-1)。  
音軌 A 可由揚聲器聽到。  
2.一只 CD 裝入 CD2 雷射唱機。  
2. Inserte un disco CD en el reproductor CD2.  
3. Presione los botones TRACK SEARCH (4, ¢) en el  
reproductor CD2 para encontrar y seleccionar la pista B.  
4. Opere el botón MONITOR SELECTOR de la consola de  
mezcla para DJ para escuchar el CH-2.  
5. Gire el control MONITOR LEVEL de la consola de mezcla  
para DJ para poder escuchar la pista B por los auriculares.  
Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales.  
6. Ajuste el punto de localización para la pista B con los au-  
riculares.  
3.在 CD2 雷射唱機上的 TRACK SEARCH 按鍵(4 ¢)  
以尋找選擇的音軌 B。  
4.作 DJ 混音器的 MONITOR SELECTOR 按鍵以觀看 CH-2。  
5.轉 DJ 混音器的 MONITOR LEVEL 轉盤以使音軌 B 的音聲可  
由耳機聽到。  
只有音軌 A 可由主揚聲器聽到。  
6.音軌 B 的指令位置設定於耳機。  
1 當播放模式時設定 CD2 雷射唱機,於接近希望的指令點處  
按下 PLAY/PAUSE 按鍵(6)。  
1
Con el reproductor CD2 en el modo de reproducción, presione el  
botón PLAY/PAUSE (6) cerca del punto de localización deseado.  
El reproductor entrará en el modo de pausa.  
播放器會進入暫pause式。  
2 扭轉 CD2 雷射唱機的緩動轉盤並搜索音軌的指令點(第一  
個節拍)。  
2 Gire el mando de lanzadera del reproductor CD2 y busque el  
punto de localización de la pista (primer tiempo).  
3 Cuando encuentre el punto de localización, presione el botón  
CUE del reproductor CD2.  
3 在找到指令點後,按 CD2 雷射唱機的 CUE 按鍵。  
雷射唱機的音聲會呈現啞音而指令信號同時便完成。  
7.時按下雷射唱機 CD2 的 PLAY/PAUSE 按鍵(6)及從揚  
聲器播放的音軌 A。  
Se silenciará el sonido del reproductor y se completará la  
localización.  
7. Presione simultáneamente el botón PLAY/PAUSE (6)  
del reproductor CD2 junto con el sonido de la pista A  
reproducida por los altavoces.  
只有音軌 A 會從主揚聲器聽到。  
音軌 B 則會從耳機聽到。  
Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales.  
La pista B se oirá por los auriculares.  
56  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)  
8. Mueva el control deslizante TEMPO de modo que el tempo  
8.調動 TEMPO 控制滑軌而使音軌 B 與 A 的拍BPM=分鐘  
節拍)相配。  
(BPM = tiempos por minuto) de la pista B corresponda con  
el de la pista A.  
Mueva el control deslizante TEMPO del reproductor CD2 de forma  
que el valor de BPM de la pista B coincida con el valor de BPM de  
la pista A.  
將 CD2 的 TEMPO 控制滑軌滑動以使音軌 B 的 BPM 與音軌 A  
的 BPM 配合。  
當這兩中 BPM 率值配合了,此 BPM 同步功能便完成。  
9.CD2 雷射唱機上按 CUE 按鍵。  
Cuando coincidan los dos valores de BPM, se completará la  
sincronización de BPM.  
CD2 雷射唱機會在指令點進入暫停模式。  
10. 趁著使用雷射唱機 CD1 曲軌 A時按雷射唱機 CD2 的 PLAY/  
PAUSE 按鍵 (6) (音聲可由擴音器收聽到)。  
音軌 B 會開始播放。  
9. Presione el botón CUE del reproductor CD2.  
El reproductor CD2 se establecerá en el modo de pausa en el  
punto de localización.  
10. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) del reproductor  
CD2 en sincronización con la pista A del reproductor CD1  
(el sonido que se oye por los altavoces).  
11. 當檢查耳機中的音聲時,漸漸地DJ音器CROSS FADER  
滑軌由左到右滑動。  
Se iniciará la reproducción de la pista B.  
11. Mientras comprueba el sonido a través de los auricu-  
lares, mueva gradualmente el control deslizante CROSS  
FADER de la consola de mezcla para DJ hacia de  
izquierda a derecha.  
從揚聲器播放出的音軌 A 音聲會漸進地與音軌 B 的音聲  
混合。  
當 DJ 混音器的 CROSS FADER 滑軌完全滑動至右方時,  
從揚聲器聽到的音聲會從音軌 A 變成音軌 B如此操作  
便完成了。  
El sonido de la pista A de los altavoces se mezclará gradual-  
mente con el sonido de la pista B.  
Cuando el control deslizante CROSS FADER de la consola de  
mezcla para DJ se mueva por completo al lado derecho, el  
sonido oído por el altavoz habrá cambiado del de la pista A al  
de la pista B, y la operación se habrá completado.  
7 長混音播放  
若是 BPM 率值相配,混了音的音軌 A 和音軌 B 的音聲即使  
CROSS FADER 滑軌的調整位置在中段也不會聽起來不自然。  
7 漸變器啟動播放  
7 Reproducción de mezcla larga  
Si el valor de BPM coincide, el sonido mezclado de la pista A y de la  
pista B sonará natural aunque el control deslizante CROSS FADER se  
haya puesto en la posición intermedia.  
透過使用 Pioneer DJ 混音器的交叉漸變器啟動功能,步驟 10  
以上可跳過以做更簡便的混音。  
除此,CROSS FADER 滑軌返回到原來的位置時,狀況便回到  
步驟 9如此同樣播放可以重複。  
7 Reproducción con inicio de fundido  
Empleando la función de inicio con fundido cruzado de una consola  
de mezcla para DJ Pioneer, podrá saltar el paso 10 anterior para  
simplificar todavía más la mezcla.  
Adicionalmente, cuando se reponga el control deslizante CROSS  
FADER a su posición original, el estado vuelve al del paso 9, por lo  
que puede repetirse la misma reproducción.  
57  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)  
OPERACIONES AVANZADAS  
進階操作  
RELOOP/  
EXIT  
OUT/  
OUT ADJUST  
BEAT LOOP/  
LOOP DIVIDE  
JOG MODE  
VINYL  
IN/  
VINYL  
REV  
REALTIME CUE/  
HOT LOOP  
SEARCH  
1, ¡  
CUE  
PLAY/PAUSE  
Mando de lanzadera / 緩動轉盤  
Reproducción de bucle  
循環播放  
7 Creación de un bucle  
1. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) para iniciar la repro-  
ducción.  
2. Durante la reproducción, presione el botón IN/REALTIME  
CUE/HOT LOOP en el punto de entrada del bucle.  
Tenga en cuenta que esta operación no será necesaria si se  
desea utilizar un punto de localización anteriormente grabado  
como el inicio del bucle.  
7 創造一個循環  
1.下 PLAY/PAUSE 按鍵(6)以開始播放。  
2.播放過程中,按下在循環輸入點 IN/REALTIME CUE/HOT  
LOOP 按鍵。  
請注意此項操作在前先指令點被使用為循環的開頭時不需  
要。  
3. Durante la reproducción, presione el botón OUT/OUT AD-  
JUST en el punto salida del bucle deseado.  
La reproducción de bucle se iniciará entre el punto de entrada  
del bucle y el punto de salida del bucle.  
3.播放進行中,於希望的循環輸出點按下 OUT/OUT ADJUST  
按鍵。  
循環播放的開始點是在循環輸入及循環輸出之間。  
使用幀搜索,循環輸出點可設定在機器的幀處。  
在播放 MP3 進行中,循環只能功能於當只有一個並為同一  
個有設定指令點的音軌。  
Empleando la búsqueda de tramas, podrá ajustarse el punto  
de salida del bucle en unidades de tramas.  
Durante la reproducción de discos MP3, el bucle sólo podrá  
crearse dentro de la misma pista ajustada que tenga un punto  
de localización.  
7 使用自動設定循環輸出點(自動節拍循環)以開始循  
環播放(Auto BEAT LOOP)  
7 Para iniciar la reproducción de bucle con el punto  
de salida del bucle automáticamente ajustado  
(bucle de tiempo automático) (Auto BEAT LOOP)  
Presione el botón BEAT LOOP/LOOP DIVIDE durante la  
reproducción o el modo de pausa.  
在播放進行中或暫停模式時按下 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE鍵。  
在鍵被按下的點便是被設定為循環輸入的點,而循環輸出  
點將自動依照音軌的 BPM 而設定。循環播放回從此開始。  
若是 BPM 數值不被顯示,循環播放會以 BPM=130 數值開  
始。  
El punto en el que se presione el botón se ajustará como el  
punto de entrada del bucle, y el punto de salida del bucle se  
ajustará automáticamente basándose en el valor de BPM de la  
pista; entonces se iniciará la reproducción de bucle.  
Si no se visualiza el valor numérico de BPM, la reproducción de  
bucle se iniciará basándose en BPM=130.  
7 分割循環(LOOP DIVIDE)  
在循環播放期間,按下 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE 按鈕。  
按下 - 按鈕會分割播放循環,按下 +恢復原始播放循  
環長度。  
7 División de bucles (LOOP DIVIDE)  
Presione los botones BEAT LOOP/LOOP DIVIDE durante la  
reproducción de bucle.  
Si se presiona el botón se dividirá el bucle de reproducción, y  
si se presiona el botón +, el bucle de reproducción volverá a su  
duración original.  
58  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)  
7 Retorno al punto de entrada del bucle durante la  
7 在循環播放進行中回到循環輸入點以重新開始循環播  
放(熱循環HOT LOOP)  
reproducción de bucle para volver a iniciar la  
reproducción de bucle (bucle rápido) (HOT LOOP)  
Presione el botón IN/REALTIME CUE/HOT LOOP durante la  
reproducción del bucle.  
在循環播放進行中按IN/REALTIME CUE/HOT LOOP 按鍵。  
返回到循環輸入點並重新開始循環播放。  
Retornará al punto de inicio del bucle y se reiniciará la  
reproducción del bucle.  
7 退出循環播放  
在循環播放進行中按下 RELOOP/EXIT 按鍵。  
音軌會繼續以從循環輸出點順序播放而不會返回循環輸入  
點。  
7 Para salida de la reproducción de bucle  
Presione el botón RELOOP/EXIT durante la reproducción del  
bucle.  
La pista seguirá reproduciéndose en secuencia desde el punto  
de salida del bucle sin volver al punto de entrada del bucle.  
7 改變循環輸出點  
7 Cambio del punto de salida de bucle  
1. Presione el botón OUT/OUT ADJUST durante la repro-  
ducción de bucle.  
El tiempo del punto de salida se muestra en el visualizador, el  
botón OUT/OUT ADJUST empieza a parpadear con rapidez y  
se apaga el indicador del botón IN/REALTIME CUE/HOT LOOP.  
2. Presione uno de los botones SEARCH (1, ¡) o gire el  
mando de lanzadera.  
1.循環播放進行中按下 OUT/OUT ADJUST 按鍵。  
輸出點的時間被顯示於顯示幕OUT/OUT ADJUST 按鍵會  
開始快速閃爍而 IN/REALTIME CUE/HOT LOOP 按鍵指示燈  
熄滅。  
2.下 SEARCH 按1¡中之一或時扭轉緩動轉盤。  
循環輸出點被以 1 幀單位向前或倒退移動。  
循環輸出點不會在循環輸入點之前移動。  
在播放 MP3 進行中,循環只能功能於當只有一個並為同一  
個有設定指令點的音軌。  
El punto de salida de bucle se moverá hacia delante o atrás en  
unidades de 1 trama.  
El punto de salida de bucle no podrá moverse a un lugar ante-  
rior al punto de entrada de bucle.  
Durante la reproducción de discos MP3, el ajuste del bucle sólo  
podrá realizarse dentro de la misma pista ajustada que tenga  
un punto de localización.  
Presionando el botón OUT/OUT ADJUST o esperando 30 o  
más segundos, el reproductor saldrá del modo de ajuste de  
salida de bucle y reanudará la reproducción de bucle.  
按下 OUT/OUT ADJUST 按鍵或是等超30鐘會造成唱機  
從循環輸出調整模式中退出並回到循環播放。  
7 回到循環播放(重新循環RELOOP)  
在播放進行中當循環播放被停止後,按下 RELOOP/EXIT 按鍵。  
唱機會回到目前定義的循環開始點並由此點再次開始循環  
播放。如果以 LOOP DIVIDE 功能分割循環,則循環會恢復  
至原始長度。  
7 Retorno a la reproducción de bucle (retorno al  
bucle) (RELOOP)  
Después de haberse parado la reproducción de bucle,  
presione botón RELOOP/EXIT durante la reproducción.  
Retornará al punto de inicio del bucle previamente ajustado y  
se reiniciará la reproducción del bucle. Si el bucle se divide con  
la división de bucle, el bucle volverá a su duración original.  
Durante la reproducción de discos MP3, el retorno al bucle sólo  
podrá efectuarse dentro de la misma carpeta.  
在播放 MP3 進行時,從新循環只能在同一個檔案夾時才可  
功能。  
漸變器啟動播放  
附屬的控制電纜線可用來將 CDJ-400 上的 CONTROL 接續插孔與  
Pioneer DJ音器CONTROL 接續插孔做連接,因而可使之從  
指令信號待機模式退出並利用增加在 DJ音器上的頻道漸變器  
使之立即開始播放。交叉漸變器也可使用於實施在雷射唱機上  
的漸變謮入開始。漸變器並可以回到其原來的位置以將雷射唱  
機恢復到指令點(倒回指令)。(參閱第 36 的接續本機指  
南。)  
Reproducción con inicio de fundido  
Podrá utilizar el cable de control suministrado para conectar el  
conector de CONTROL del CDJ-400 al conector de CONTROL  
correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, siendo  
de este modo posible salir del modo de espera de localización e  
iniciar inmediatamente la reproducción subiendo la palanca de  
fundido de canales de la consola de mezcla para DJ. El fundido  
cruzado también podrá utilizarse para efectuar inicios de entrada con  
fundido también en el reproductor. La palanca de fundido también  
podrá volver a ajustarse en su posición original para que el  
reproductor retorne al punto de localización (localización regresiva).  
(Para las instrucciones sobre la conexión de las unidades, consulte la  
P.36.)  
59  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)  
Reproducción rascada  
刮片播放(Scratch Play)  
Cuando el modo de lanzadera está ajustado en [VINYL], al presionar  
la superficie superior del mando de lanzadera y girarlo, la  
reproducción se realizará en proporción a la velocidad y sentido de  
rotación del mando de lanzadera.  
1. Presione el botón JOG MODE VINYL de forma que se  
encienda el indicador del botón.  
當將飛梭模式設定為[VINYL]按住飛梭轉盤的上方盤面並轉  
動,可使播放按相對於飛梭轉盤轉動的速度和方向比例進行。  
1.JOG MODE VINYL令按鍵指示燈亮起。  
2.放期間,按下飛梭轉盤的上方盤面。  
會停止播放,並視 Jog 轉盤的旋轉度數播如步驟 3的  
說明)。  
2. Durante la reproducción, toque la superficie superior del  
mando de lanzadera.  
La reproducción se detendrá y se realizará la reproducción  
correspondiente a la rotación del mando de lanzadera (como  
se ha explicado en el paso 3).  
3.您想要執行播放的方向及速度轉動飛梭轉盤。  
將會按飛梭轉盤轉動的方向和速度聽到播放的聲音。  
4.手從飛梭轉盤上移開。  
3. Gire el mando de lanzadera en el sentido y a la velocidad  
que desee efectuar la reproducción.  
返回原始播放曲目。  
La reproducción se oirá en proporción al sentido y a la  
velocidad de rotación de mando de lanzadera.  
4. Suelte la mano del mando de lanzadera.  
Vuelve a la reproducción original.  
旋轉播放(Spin Play)  
VINYL 模式的播放期間,按下飛梭轉盤的盤面或按PLAY/  
PAUSE鍵(6)以暫停播放,接著快速轉動飛梭轉盤;即使您將  
飛梭轉盤上的手放開,播放也會按相對於飛梭轉盤轉動的方向  
和速度進行。  
Reproducción con rotación  
Durante la reproducción en el modo VINYL, toque la superficie del  
mando de lanzadera o presione el botón PLAY/PAUSE (6) para  
pausar la reproducción, y después gire rápidamente el mando de  
lanzadera; aunque separe la mano del mando de lanzadera, la  
reproducción se producirá en proporción al sentido y a la velocidad  
de rotación del mando de lanzadera.  
反向播放  
按下 DIRECTION REV 鍵。按鍵指示燈會亮起。  
播放會從相反方向開始。  
Reproducción en inversión  
利用飛梭轉盤所製造的播放加速/減速效果將會以相反方向操  
作。  
Presione el botón DIRECTION REV. Se encenderá el indicador del  
botón.  
La reproducción se iniciará en la dirección de inversión.  
La aceleración/desaceleración producida con la rotación del  
mando de lanzadera funcionará al revés.  
La repetición del bucle se efectuará durante la reproducción en  
inversión.  
La reproducción continua en inversión no podrá efectuarse con  
bucles de 15 segundos o más.  
重回循環在反向播放期間不能執行。  
連密反向播放不適用15以上的循環。  
如果執行曲目搜尋或循環播放,則刮碟/反向操作可能會暫  
停。  
當播放MP3時,多個資料夾重疊的情況下無法進行反向播放。  
在MP3播放期間,有些音軌無法立即進行反向播放。在開始播  
放前,於本機讀入播放時間資訊的同時,螢幕上會顯示  
[Searching]的訊息。  
Si se efectúa la búsqueda de pistas o la reproducción de bucle, es  
posible que las operación de rascado/inversión quedan temporal-  
mente inhabilitadas.  
En el caso de archivos MP3, no podrá efectuarse la reproducción  
en inversión si abarca varias carpetas.  
Durante la reproducción de archivos MP3, es posible que la  
reproducción en inversión no se realice inmediatamente con  
algunas pistas. (Es posible que aparezca el mensaje [Searching]  
en el visualizador mientras se lee la información del tiempo de  
reproducción en la unidad antes de iniciarse la reproducción.)  
60  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)  
AUTO CUE  
MEMORY/  
DELETE  
CUE/LOOP  
CALL  
VINYL  
REV  
DIRECTION  
REV  
CUE  
CUE  
PLAY/PAUSE  
Memoria de puntos de localización/  
puntos de bucle  
提示點/循環點記憶  
CDJ-400 可cue 點與 loop 點儲存在記憶體中。每首曲目  
El CDJ-400 puede guardar puntos de localización y puntos de bucle  
en la memoria. Puede guardarse 1 punto de localización/bucle en la  
memoria para cada pista.  
可在記憶體中儲存 1 個 cue/loop 點。  
每單一循環均由兩點組成(IN/OUT)。  
Un bucle se compone de dos puntos (IN/OUT).  
7 Grabación de un punto de localización  
1. Utilice la función de localización automática o el botón  
CUE para introducir un punto de localización.  
2. Presione el botón CUE/LOOP MEMORY.  
I 錄製提示點  
1.使用自動提示功能CUE鍵來輸入提示點。  
2.CUE/LOOP MEMORY。  
El indicador [MEMORY] se encenderá, mostrando que se ha  
guardado el punto de localización.  
顯示窗中亮起[MEMORY]指示燈,以表示提示點已儲存。  
7 Grabación de un punto de bucle  
1. Ajuste el punto de entrada de bucle y el punto de salida de  
bucle, e inicie la reproducción de bucle.  
2. Durante la reproducción de bucle, presione el botón CUE/  
LOOP MEMORY.  
I 錄製循環點  
1.定進入循環及退出循環點並開始循環播放。  
2.環播放期間,按CUE/LOOP MEMORY。  
MEMORY記憶體)指示燈會亮起,表LOOP 資料已儲  
存。  
El indicador [MEMORY] se encenderá, mostrando que se han  
guardado los datos del bucle.  
I 叫出記憶提示/循環點時  
7 Para llamar un punto de localización/bucle  
memorizado  
El indicador [MEMORY] se enciende si se guarda un punto de  
localización/bucle.  
若已儲存 cue/loop 點,則 〔MEMORY記憶體) 指示燈會亮  
起。  
1.CUE/LOOP CALL。  
1. Presione el botón CUE/LOOP CALL.  
按下 CALL 按鈕後,將會從記憶體擷取 cue/loop 點,此  
時播放器會進入待機模式。  
Cuando se presiona el botón CALL, se llamará el punto de  
localización/bucle de la memoria, y el reproductor se  
establecerá en el modo de espera en ese punto.  
2. Presione el botón PLAY/PAUSE (6).  
Se iniciará la reproducción/reproducción de bucle.  
2.PLAY/PAUSE(6)。  
/環播放將會開始。  
I 刪除 cue/loop 點  
7 Para borrar puntos de localización/bucle  
1. Presione el botón CUE/LOOP CALL.  
1.下 CUE/LOOP CALL 按鈕。  
CALL按鈕後,會從記憶體擷取 cue/loop 點,同時播  
放器會進入待機模式。  
Cuando se presiona el botón CALL, se llamará el punto de  
localización/bucle de la memoria, y el reproductor se  
establecerá en el modo de espera en ese punto.  
2.要刪除的 cue 或 loop 點,按住 MEMORY/DELETE 按鈕 1秒  
鐘(或以上)。  
2. Mantenga presionado el botón MEMORY/DELETE durante  
1 o más segundos en el punto de localización/bucle que  
desee borrar.  
顯示幕會出DELETE息,並將選取的 cue 點或 loop  
點刪除。  
El visualizador mostrará el mensaje [DELETE], y los datos del  
punto de localización o de bucle seleccionado se borrarán.  
61  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)  
Reproducción con relevo empleando dos  
reproductores  
利用兩個雷射唱機實行接力播放  
使用附屬的控制電纜線以將兩個 CDJ-400 或其他 CDJ 系列的雷  
射唱機機件上CONTROL 接續插孔連接,接力播放便可實行。  
P.37  
Empleando el cable de control suministrado para conectar los  
conectores de CONTROL de dos CDJ-400, o de otros reproductores  
de CD de la serie CDJ, podrá efectuar la reproducción por relevos.  
P.37  
Active la función de localización automática de ambos  
reproductores (Los indicadores [A.CUE] se encenderán en los  
visualizadores.)  
Ajuste el control de fundido cruzado de la consola de mezcla para  
DJ en su posición central.  
1. Inicie la reproducción en el primer reproductor.  
2. Cuando finalice la pista actualmente en reproducción, el  
otro reproductor en modo de espera iniciará automática-  
mente la reproducción.  
將兩個雷射唱機上的自動指令功能設定於 ON顯示幕上的  
[A.CUE]指示燈會點亮)。  
設定 DJ 混音器上的交叉漸變器控制於中央位置。  
1.第一個雷射唱機開始播放。  
2.現在播放的音軌結束時,播放便會於待機中的雷射唱機自  
動開始。  
3.一個雷射唱機會在同一張光碟之下一首音軌的開始處進入  
指令暫停模式。  
3. El primer reproductor se establecerá en el modo de pausa  
重複此操作,兩個雷射唱機便可實行接力播放。  
當在待機狀態的雷射唱機上進行換裝其他光碟或選擇音軌  
時,所選擇音軌的繼續程序可被播放。  
de localización al principio de la pista siguiente de su disco.  
Repitiendo esta operación, los dos reproductores podrán  
utilizarse para efectuar la reproducción continua por relevos.  
Insertando nuevos discos y seleccionando las pistas deseadas  
en el reproductor que esté en espera, podrá reproducirse un  
programa continuo de las pistas seleccionadas.  
在待機狀態的雷射唱機上設定指令點,任何一個所選擇的  
音軌指令點的接力播放也可實行P.55指令點的設定”  
Ajustando un punto de localización en el reproductor que esté  
en espera, podrá efectuarse un relevo de cualquier punto de  
localización deseado de la pista seleccionada.  
注意:  
接力播放可能由於在兩個雷射唱機上的 AUDIO OUT 插孔沒  
有接續於同一個 DJ 混音器而不能正確功能。  
播放進行中,如果其中一個雷射唱機的電源被關掉,另一  
個播放機便會接著開始播放。  
P.55 Ajuste de puntos de localización”  
Nota:  
Es posible que la reproducción por relevos no  
funcione correctamente si las tomas AUDIO OUT de  
ambos reproductores no están conectadas a la  
misma consola de mezcla para DJ.  
由於不同控制電纜線接續的需要,漸變器啟動及接力播放  
不能同時功能。  
Si se desconecta la alimentación de un reproductor  
mientras está reproduciendo, es posible que el otro  
reproductor inicie la reproducción.  
El inicio con fundido y la reproducción por relevos no  
pueden efectuarse simultáneamente, porque se  
requieren conexiones distintas del cable de control.  
寫入與讀取資料  
只要使用 USB 記憶體裝置,便可將儲存在 CDJ-400 中的資料  
(cue/loop 點)複製到其他播放器上。  
I 將資料寫入 USB 記憶體裝置  
1.沒有連接 USB 記憶體裝置或放入碟片的情況下,持續按住  
OUT/OUT ADJUST 按鈕 5 秒鐘(或以上)。  
OUT/OUT ADJUST 按鈕會亮起,顯示幕上會顯示〔WRITE  
MODE](寫入模式)。  
Escritura y lectura de datos  
Los datos (puntos de localización/bucle) guardados desde el CDJ-400  
podrán copiarse a otros reproductores empleando un dispositivo de  
memoria USB.  
2.接 USB 記憶體裝置,在 USB MEMORY 指示燈亮起時,按下  
PLAY/PAUSE(播放/暫停)。  
7 Escritura de datos en dispositivos de memoria  
USB  
正在播放的位址區段會開始閃爍,並將資料寫入 USB 記憶體  
裝置。資料寫入完成後,顯示幕上會顯示〔END〕,播放機也  
會恢復至一般的運作模式。  
1. Cuando no haya ningún dispositivo de memoria USB ni  
ningún disco en el reproductor, mantenga presionado el  
botón OUT/OUT ADJUST durante 5 o más segundos.  
Se encenderá el botón OUT/OUT ADJUST, y aparecerá [WRITE  
MODE] en el visualizador.  
2. Conecte un dispositivo de memoria USB y presione PLAY/  
PAUSE una vez se haya encendido el indicador USB  
如果顯示幕上出ERROR表示未正確完成資料寫入。  
請關閉播放機電源並重新開機,之後根據步驟 1 的程序重  
新操作。  
MEMORY.  
USB 裝置的資料會被覆寫,之前儲存在該裝置的資料將會  
遺失。  
La sección de la dirección de reproducción empezará a  
encenderse y empezarán a escribirse los datos en el dispositivo de  
memoria USB. Cuando termine la escritura de datos aparecerá  
[END] en el visualizador, y luego la unidad volverá al modo de  
operación normal.  
Si aparece [ERROR] en el visualizador, significa que la escritura  
de los datos no se ha completado correctamente. Desconecte  
la alimentación del aparato y vuélvala a conectar, y reinicie el  
proceso desde el paso 1.  
Los datos que pudiera haber en el dispositivo USB quedarán  
sobrescritos, por lo que se pierden todos los datos que se  
habían guardado en el dispositivo.  
62  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)  
7 Lectura de datos de un dispositivo de memoria  
I 讀取 USB 記憶體裝置資料  
USB  
1.沒有連接 USB 記憶體裝置或放入碟片的情況下,持續按住  
IN/REALTIME CUE/HOT LOOP 按鈕 5 秒鐘(或以上)。  
IN/REALTIME CUE/HOT LOOP 按鈕將會亮起,且顯示幕中會顯  
示〔READ MODE讀取模式)。  
1. Cuando no haya conectado ningún dispositivo de memo-  
ria USB ni ningún disco, mantenga presionado el botón  
IN/REALTIME CUE/HOT LOOP durante 5 o más segundos.  
Se encenderá el botón IN/REALTIME CUE/HOT LOOP, y  
aparecerá [READ MODE] en el visualizador.  
2. Conecte el dispositivo de memoria USB, y presione PLAY/  
PAUSE una vez se haya encendido el indicador USB  
MEMORY.  
2.接 USB 記憶體裝置,在 USB MEMORY 指示燈亮起時,按下  
PLAY/PAUSE(播放/暫停)。  
正在播放的位址區段會開始閃爍,並開始讀取資料。資料讀  
取完成後,顯示幕上會顯示〔END〕,播放機也會恢復至一般  
的運作模式。  
La sección de la dirección de reproducción empezará a  
encenderse y empezarán a leerse los datos. Cuando termine la  
lectura de todos los datos, aparecerá [END] en el visualizador, y  
luego la unidad volverá al modo de operación normal.  
Si aparece [ERROR] en el visualizador, significa que la lectura  
de los datos no se ha completado correctamente. Desconecte  
la alimentación del aparato y vuélvala a conectar, y reinicie el  
proceso desde el paso 1.  
如果顯示幕上出ERROR表示未正確完成資料讀取。  
請關閉播放機電源並重新開機,之後根據步驟 1 的程序重  
新操作。  
* CDJ-400上所有資料都會被覆寫,之前儲存的資料都會遺失。  
*
Los datos que pudiera haber en el CDJ-400 quedarán  
sobrescritos, por lo que se pierden todos los datos previamente  
guardados.  
63  
<DRB1452>  
Sp/ChH  
OPERACIONES (AJUSTES DE MIDI)  
AJUSTES DE MIDI  
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es una norma unificada para intercambio de datos entre instrumentos electrónicos y  
ordenadores. Seleccionando el ordenador con el botón SOURCE SELECT, el CDJ-400 podrá enviar la información de su operación a aplicaciones  
compatibles con MIDI de USB.  
Ajuste del canal MIDI  
Ajuste y guarde el canal MIDI (1 a 16).  
1. Mantenga presionado el botón TEXT MODE/UTILITY MODE durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste de  
utilidad.  
Gire el mando rotativo de modo que la pantalla del visualizador muestre [MIDI CH], y presiónelo luego para confirmarlo.  
La pantalla del visualizador mostrará [CH 1] (si no se ha cambiado el ajuste predeterminado de fábrica).  
2. Cambie el canal girando el mando rotativo.  
Podrá seleccionar los canales desde [CH 1] a [CH 16].  
3. Presione el mando rotativo para confirmar la selección.  
Si no se introduce ningún comando durante 15 segundos, se cancelará el modo de ajuste de utilidad. Si se presiona el botón BACK también se  
cerrará este modo.  
Nombre del interruptor Tipo de interruptor Mensaje MIDI  
Observaciones  
JOG (TOUCH)  
Aplicaciones  
generales  
Controlador  
Bn  
10  
dd  
Valor lineal para velocidades desde parada a la velocidad de x4, 64 en  
parada, dirección de avance (FWD) (hacia la derecha (CW)): 65 (velocidad de  
x0,06) a 127 (velocidad de x4). inversión (RV) (hacia la izquierda (CCW)): 63  
(velocidad de x0,06) a 0 (velocidad de x4).  
TEMPO SLIDER  
JOG RING  
VR  
Bn  
Bn  
1D  
30  
dd  
dd  
0 a 127 0 en el lado -, 127 en el lado +, 64 en el centro.  
Aplicaciones  
generales  
Controlador  
Valor lineal para velocidades entre x0,5 a x4,64 en parada (por debajo de la  
velocidad de x0,49), dirección de avance (FWD) (hacia la derecha (CW)): 65  
(velocidad de x0,5) a 127 (velocidad de x4). dirección de inversión (hacia la  
izquierda (CCW)): 63 (velocidad de x0,5) a 0 (velocidad de x4).  
ENCODER  
Aplicaciones  
generales  
Controlador  
Bn  
4F  
dd  
Transfiere el valor de la cuenta diferencial desde la vez anterior.  
64 sin diferencia. En la dirección hacia la derecha (CW): 64 + cantidad de cambio  
(máx. 127), dirección hacia la izquierda (CCW): 64 cantidad de cambio (mín. 0).  
PLAY/PAUSE  
CUE  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
0A  
0B  
0E  
0F  
10  
11  
12  
16  
17  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
2F  
32  
33  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
SEARCH FWD  
SEARCH REV  
TRACK SEARCH Next  
TRACK SEARCH Prev  
LOOP IN  
LOOP OUT  
RELOOP  
MEMORY  
CALL  
TIME/A.CUE  
TEXT  
TEMPO RANGE  
MT  
JOG MODE (VINYL)  
LOOP DEVIDE +  
LOOP DEVIDE –  
JOG TOUCH  
REVERSE  
HOLD  
WAH  
TRANS/ROLL  
BUBBLE/JET  
EJECT  
BACK  
ENCODER PUSH  
64  
<DRB1452>  
Sp  
操作(MIDI 設定)  
MIDI 設定  
MIDI(樂器數位介面)是電器與電腦資料交換的公認標準。若是利SOURCE SELECT按鍵選擇電腦CDJ-400便可將作業資訊傳送到  
USB MIDI應用程式。  
設定 MIDI 頻道  
設定並儲存 MIDI 頻道(116)。  
1.住 TEXT MODE/UTILITY MODE 按鈕 1 秒鐘(或以上),可進入公用程式設定模式。  
轉動轉盤,顯示幕會顯示〔MIDI CH),按下轉盤確認。  
確認後,顯示幕會顯示〔CH 1若尚未變更原廠預設值)。  
2.動轉盤變更頻道。  
共有 16 個頻道可選擇CH 1〕至〔CH 16。  
3.下轉盤確認選項。  
如果在 15 秒內未輸入任何指令,公用程式設定模式將會取消。按下 BACK 按鈕可退出此模式。  
SW 名稱  
SW 類型  
MIDI 訊息  
註 解  
JOG (TOUCH)  
一般用途控制器  
Bn  
10  
dd  
停止到 x4 轉速的速度線值、停止時為 64,FWD(CW)方向:65(x0.06 轉速)  
至 127(x4 轉速)。REV(CCW)方向:63(x0.06 轉速)至 0(x4 轉速)。  
TEMPO SLIDER  
JOG RING  
VR  
Bn  
Bn  
1D  
30  
dd  
dd  
0-127 - 面為 0、+ 面為 127、中央為 64。  
一般用途控制器  
停止時 0.5 至 4.64 間的速度線值(低於 x0.49 轉速),FWD(CW)方向:65  
(x0.5 轉速)至 127(x4 轉速)。REV(CCW)方向:63(x0.5 轉速)至 0  
(x4 轉速)。  
ENCODER  
一般用途控制器  
Bn  
4F  
dd  
傳輸與上次差異的計數值。  
64 無差異。CW方向:64+變化量(最大 127)、CCW 方向:64 – 變化量(最小  
為 0)。  
PLAY/PAUSE  
CUE  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
SW  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
9n  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
0A  
0B  
0E  
0F  
10  
11  
12  
16  
17  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
2F  
32  
33  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
dd  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
OFF=0, ON=127  
SEARCH FWD  
SEARCH REV  
TRACK SEARCH Next  
TRACK SEARCH Prev  
LOOP IN  
LOOP OUT  
RELOOP  
MEMORY  
CALL  
TIME/A.CUE  
TEXT  
TEMPO RANGE  
MT  
JOG MODE (VINYL)  
LOOP DEVIDE +  
LOOP DEVIDE -  
JOG TOUCH  
REVERSE  
HOLD  
WAH  
TRANS/ROLL  
BUBBLE/JET  
EJECT  
BACK  
ENCODER PUSH  
65  
<DRB1452>  
ChH  
OTROS (SOLUCIÓN DE PROBLEMAS)  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Es posible que operaciones incorrectas se tomen equivocadamente como síntomas de mal funcionamiento. Si usted cree que el aparato no  
funciona correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces la operación incorrecta se debe al mal funcionamiento de otro componente.  
Si el problema no puede solucionarse, compruebe los otros componentes empleados con el reproductor. Si el problema persiste, póngase en  
contacto con el centro de servicio autorizado o distribuidor de Pioneer que le quede más cercano para que efectúen el servicio técnico.  
Síntoma  
Causa probable  
Remedio  
El disco no sale expulsado cuando  
÷
÷
÷
El cable de alimentación está  
÷
÷
÷
Enchufe el cable a la toma de corriente.  
se presiona el botón EJECT.  
desenchufado de la toma de corriente.  
No se inicia la reproducción cuando  
se inserta el disco.  
La función de localización automática está  
activada.  
Presione el botón AUTO CUE para desactivar  
la localización automática.  
Al intentar iniciar la reproducción,  
ésta se detiene inmediatamente.  
Pausas o interrupciones durante la  
reproducción.  
El disco está sucio, etc.  
Limpie el disco y vuélvalo a reproducir.  
No pueden reproducirse pistas MP3.  
No pueden buscarse archivos MP3.  
÷
÷
El formato de los archivos es incorrecto.  
÷
÷
P.30 Reproducción de archivos MP3.  
Se ha intentado la búsqueda (avance  
rápido/inversión rápida) de pistas MP3 en  
una carpeta distinta.  
La búsqueda de pistas con archivos MP3 sólo  
puede efectuarse dentro de la misma carpeta.  
No hay sonido.  
÷
÷
Los cables de salida están incorrectamente  
conectados o flojos.  
Operación incorrecta de la consola de  
mezcla para DJ.  
÷
÷
Vuelva a comprobar las conexiones. Consulte  
el manual de instrucciones. (P. 36, 37, 38)  
Compruebe los ajustes de los interruptores y  
controles de volumen del sonido de la consola  
de mezcla para DJ.  
÷
Las clavijas y/o terminales del amplificador  
están sucios.  
El reproductor está en el modo de pausa.  
÷
Límpielos la suciedad.  
÷
÷
÷
÷
Presione el botón PLAY/PAUSE (6).  
El sonido está distorsionado, ruido  
en la salida.  
Conexiones incorrectas.  
Conecte a los terminales LINE INPUT del  
mezclador de audio. No conecte a los  
terminales MIC.  
÷
÷
Las clavijas y/o las tomas del amplificador  
están sucias.  
Interferencias causadas por un aparato de  
TV.  
÷
÷
Limpie la suciedad.  
Desconecte el televisor, separe el reproductor  
del televisor o enchufe el reproductor en una  
toma de corriente separada.  
Con ciertos discos, se produce mucho  
ruido, o la reproducción se para.  
÷
÷
Disco muy rayado o alabeado.  
Disco extremadamente sucio.  
÷
÷
Reemplace el disco.  
Limpie el disco.  
Cuando se activa la función de  
búsqueda automática, la búsqueda  
de las canciones no termina.  
÷
Si la parte de sonido silenciado entre las  
melodías es larga, el tiempo de búsqueda  
será largo también.  
Si el punto de localización no puede  
encontrarse antes de 10 segundos, el punto  
de localización se ajusta al principio de la  
pista.  
÷
Presione el botón AUTO CUE para desactivar  
la localización automática.  
÷
La función de localización regresiva  
no puede llevarse a cabo al  
presionar el botón CUE durante el  
modo de reproducción.  
÷
÷
El punto de localización todavía no está  
ajustado.  
El punto de localización se ha ajustado en  
un archivo MP3 de una carpeta distinta.  
÷
÷
Ajuste el punto de localización. (P. 55)  
Durante la reproducción de discos MP3, la  
localización regresiva sólo puede efectuarse  
dentro de la misma carpeta.  
Al presionar el botón OUT/OUT  
ADJUST no se inicia la reproducción  
de bucle.  
÷
÷
Los puntos de localización (punto de  
entrada de bucle) no se han ajustado.  
En el caso de archivos MP3, el bucle no  
puede efectuarse si no hay ningún punto  
de entrada de bucle dentro de la pista que  
actualmente se está reproduciendo.  
÷
÷
Ajuste un punto de localización. (P. 55)  
Durante la reproducción de discos MP3, el  
bucle sólo podrá crearse dentro de la misma  
pista que tenga ajustado un punto de  
localización (punto de entrada de bucle).  
El mando de lanzadera no funciona  
como se desea.  
÷
÷
÷
El modo JOG MODE (VINYL/CDJ) se ha  
ajustado incorrectamente.  
÷
÷
÷
Presione el botón JOG MODE VINYL para  
ajustar el modo deseado de JOG MODE  
(VINYL o CDJ).  
La imagen del televisor fluctúa o las  
radiodifusiones de FM tienen ruidos.  
Las interferencias provienen del  
reproductor de discos compactos.  
Desconecte la alimentación del reproductor  
con el interruptor POWER o separe el  
reproductor del televisor o sintonizador.  
El disco no gira al conectar la  
alimentación.  
El disco dejará de girar automáticamente  
cuando no se haya realizado ninguna  
operación durante 100 minutos o más en el  
modo de pausa.  
La reproducción puede iniciarse desde la  
primera pista presionando el botón PLAY/  
PAUSE (6). Presione el botón EJECT para  
expulsar el disco.  
66  
<DRB1452>  
Sp  
OTROS (SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ESPECIFICACIONES)  
÷
La electricidad estática y otros efectos externos pueden causar mal funcionamiento de este aparato. En este caso, ajuste el interruptor de la  
alimentación (POWER) en la posición OFF y vuélvalo a conectar (ON) después de que el disco se haya parado por completo.  
La unidad no puede reproducir discos CD-R ni discos CD-RW que no están finalizados (discos parciales).  
Los discos con formas irregulares no pueden reproducirse en el CDJ-400 (porque podrían producirse averías o accidentes). Emplee sólo  
discos estándar circulares de 12 cm.  
÷
÷
÷
÷
El valor de BPM medido por el CDJ-400 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta  
diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM; no es el resultado de un fallo en el reproductor.  
Cuando se reproducen discos CD-R/RW, es posible que se reduzca el índice de rendimiento debido a la calidad de los datos grabados.  
Presentación de mensajes de error  
Cuando el reproductor de CD CDJ-400 no sea capaz de funcionar de forma correcta, se visualizará un mensaje de error en el panel  
del visualizador. Compruebe el código de error visualizado en la tabla siguiente y siga la acción que se recomienda para corregir  
el error. Si se muestra un código de error distinto al de los que se listan en esta tabla o si se presenta el mismo código de error  
incluso después de haber llevado a cabo la acción correctora, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo  
o con el establecimiento en el que adquirió su reproductor para solicitar asistencia.  
Código de error  
Tipo de error  
Descripción  
Causa posible y acción recomendada  
E-72 01  
TOC READ ERROR  
El reproductor no puede leer los datos  
de la TOC.  
El disco está roto.  
= Acción recomendada: sustituir el disco.  
E-83 01  
E-83 02  
E-83 03  
PLAYER ERROR  
El disco está girando, pero no puede  
determinarse la rotación.  
El reproductor no es capaz de  
reproducir el disco actualmente  
insertado.  
El disco está manchado o sucio.  
= Acción recomendada: limpie el disco.  
Si otros discos se reproducen con normalidad,  
significa que el problema reside en el mismo  
disco.  
E-83 04  
E-83 05  
MP3 DECODE ERROR  
DATA FORMAT ERROR  
El disco cargado no puede  
reproducirse correctamente.  
El formato del disco no cumple con las normas de  
MP3.  
= Cambie a otro disco que cumpla las normas de  
MP3.  
E-91 01  
MECHANICAL TIME OUT Ha fallado el funcionamiento  
mecánico para completar sin el  
Ha entrado polvo o cualquier otro tipo de  
partículas extrañas por la ranura de inserción de  
discos  
intervalo de tiempo especificado.  
= Acción recomendada: quite el polvo u otras  
partículas extrañas.  
ESPECIFICACIONES  
1. Generalidades  
3. Accesorios  
Sistema................ Sistema audiodigital de discos compactos  
Alimentación ........................... 110 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz  
Consumo ...........................................................................19 W  
Temperatura de funcionamiento .......................+5 ˚C a +35 ˚C  
Humedad de funcionamiento................................ 5 % al 85 %  
(Sin condensación)  
÷ Manual de instrucciones .................................................... 1  
÷ Cable de alimentación (P. 24) ....................................... 2  
÷ Cable de audio .................................................................... 1  
÷ Cable de control ................................................................. 1  
÷ Pasador de expulsión forzada  
(colocado en una ranura del panel inferior) ...................... 1  
÷ Destornillador  
(colocado en una ranura del panel inferior) ...................... 1  
÷ Láminas del mando de lanzadera (para reemplazo) ......... 3  
Peso ................................................................................. 2,7 kg  
Dimensiones  
............... 217,9 mm (An) × 107,5 mm (Al) × 296,3 mm (Prf)  
2. Sección de audio  
Respuesta en frecuencia ..................................... 4 Hz a 20 kHz  
Relación señal a ruido .........................Más de 115 dB (JEITA)  
Distorsión ........................................................ 0,006 % (JEITA)  
NOTA:  
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo  
aviso por motivos de mejoras.  
Publicado por Pioneer Corporation.  
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.  
Todos los derechos reservados.  
67  
<DRB1452>  
Sp  
其它(故障查找)  
故障查找  
不正常的動作往往被誤會為故障。如果認為裝置沒有正確動作,請先查閱一下下表。有時候不正常的動作可能因為其它裝置的故障而造  
成。如果問題仍不能解決,請檢查與本機一起使用的其它裝置。如果問題仍然存在,可請求就近Pionner可維修中心進行修理。  
徵狀  
原因  
對策  
即使EJECT鍵也不會排出光碟。  
即使裝入了光碟也不會開始放音。  
÷ 電源線脫落。  
÷ 連接電源線。  
÷ 自動指令功能成為接通。  
÷ 按下 AUTO CUE 按鍵以關掉自動指令功能。  
演奏開始後立即停止。在演奏中暫停  
或停止。  
÷ 光碟上有髒物。  
÷ 清潔光碟上的髒物後再播放。  
不能播放 MP3。  
無法搜索 MP3。  
÷ 文件的型式錯誤。  
÷
P.32“播放 MP3 文件”。  
÷ 有意搜索(快速向前/快速倒退)檔案夾中搜 ÷ MP3 的曲目搜尋只能在同一資料夾進行。  
索 MP3。  
無聲。  
÷ 輸出電纜接錯或未接牢。  
÷ 重新檢查連接。請參照安裝說明。(P.36、  
3738)  
÷ DJ 混音器的不當操作。  
÷ 針型插頭和或放大器端子髒。  
÷ 唱機處於暫停狀態。  
÷ 檢查 DJ 混音器的開關設定及音聲量的控制。  
÷ 清潔髒處。  
÷ PLAY/PAUSE鍵(6)。  
聲音失真,輸出噪音。  
÷ 連接不當。  
÷ 連接至音頻混頻器LINE INPUT(線路輸入)  
端。請勿接MIC。  
÷ 針型插頭和或放大器端子髒。  
÷ 清潔髒處。  
÷ 接收到電視機的干擾聲。  
÷ 關掉電視機,使唱機遠離電視機或將唱機插入獨  
立的電源插座。  
某些光碟產生大噪音,或停止演奏。  
÷ 光碟裂紋或彎曲。  
÷ 更換光碟。  
÷ 光碟很髒。  
÷ 清潔光碟。  
當自動指令功能被設定ON(打開)  
時,曲目搜索不完成。  
÷ 若曲段之間的無聲部份較長時,則搜索時間也 ÷ 按下 AUTO CUE 按鍵以關掉自動指令功能。  
較長。  
÷ 10內搜尋不到點,提示點就會設在音軌  
開始的地方。  
即使在放音中CUE鍵,反向指令功  
÷ 沒有設定指令點。  
÷ 設定指令點。(P.55)  
能也不工作。  
÷ 指令點是設定於別的檔案夾中的 MP3 文件。  
÷ 在 MP3 播放進行時,倒回指令只能於同一檔案  
夾中才能功能。  
即使OUT/OUT ADJUST鍵,也不會成  
÷ 沒有設定指令點(環繞入點)。  
÷ MP3,若目前播放的資料夾中沒有任何  
進入循環(loop-in)點時,循環播放便會無法  
執行。  
÷ 設定指令點。(P.55)  
為循環放音。  
÷ 在 MP3 播放進行時,只能於同一具有指令點的  
音軌(環繞入點)設定才能功能。  
飛梭轉盤無法隨心所欲操作。  
÷ JOG MODE(VINYL/CDJ)設定不當。  
÷ JOG MODE VINYL以設定所需JOG MODE  
(VINYLCDJ)。  
電視圖像波動或調頻廣播有噪音干  
擾。  
÷ 接收到唱機的干擾。  
÷ 關掉唱POWER(電源),或將唱機移開電視機  
及調諧器。  
電源接通時光碟不轉動。  
÷ 在暫停狀態中100鐘以上不操作,則光碟 ÷ 播放可由按下 PLAY/PAUSE 按鍵(6)由第一  
轉動自動停止。 首音軌開始。按 EJECT 鍵以將光碟排出。  
÷ 靜電及其他外部影響可能會導致本機故障。遇此情異時,關掉電源開關,然後在光碟完全停止後再次打開電源。  
÷ 本機不能進CD-RCD-RW碟的未定案光碟(局部光碟)的放音。  
÷ CDJ-400 無法播放不規則狀的碟片,因為此類型碟片可能會破損或導致意外。請務必使用標準的 12 公分圓形碟片。  
÷ 本機測定BPM與光碟記載值以及弊公司的產DJ 混音器等有差異,但這是BPM定方法不同而引起的,並不是故障。  
÷ 當播放 CD-R/RW碟時,由於錄音資訊的品質而有可能使音質率值降落。  
68  
<DRB1452>  
ChH  
其它(故障查找/規格)  
故障顯示  
不能正常動作時,顯示部會顯示出故障代碼。請按下表確認並予以處理。如出現下表中沒有的故障代碼或者雖然進行了處理但仍然出現  
同樣的故障代碼時,請與購買的銷售店或者附近的先鋒售後服務站聯係。  
故障代碼  
故障類型  
故障內容  
原因與處理  
E-72 01  
TOC READ ERROR  
無法讀TOC料。  
光碟中有裂痕。  
→交換光碟。  
E-83 01  
E-83 02  
E-83 03  
PLAYER ERROR  
即使光碟被裝入,旋轉卻不能確實動作。 光碟已污損。  
裝入了不能正常演奏的光碟。  
→清掃光碟。  
如果其他光碟正常播放,光碟本身可能有問題。  
E-83 04  
E-83 05  
E-91 01  
MP3 DECODE ERROR  
DATA FORMAT ERROR  
MECHANICAL TIME OUT  
裝入的光碟不能正確播放。  
光碟型式與 MP3 不一致。  
→將光碟的型式改變與 MP3 一致。  
在規定時間內機械動作不結束。  
光碟吸入口有不純物質。  
→清除不純物質。  
規格  
1. 總體  
3. 附屬品  
系統 .................................. 光碟數字音響系統  
電源 .................... AC 110 V240 V50 Hz/60 Hz  
功率消耗 .......................................... 19 W  
工作溫度 .................................+5 ℃+35 ℃  
工作濕度 .................................... 5 %85 %  
(不應該有結露)  
÷ 操作手........................................... 1  
÷ 電源線(P.25.................................... 2  
÷ 音頻電........................................... 1  
÷ 控制電........................................... 1  
÷ 強制排出銷(安裝在主機底面上...................... 1  
÷ 螺絲起子 (安裝在主機底面上....................... 1  
÷ 輕推轉盤紙(更換用................................ 3  
重量 ............................................ 2.7 kg  
外部尺寸 .. 217.9(寬)mm × 107.5(高)mm × 296.3(深)mm  
注意:  
規格及設計可能有變,恕不另行通知。  
2. 音響部份  
頻率響應 ................................. 4 Hz20 kHz  
信噪比 ..............................115 dB上 (JEITA)  
失真 .................................. 0.006 % (JEITA)  
日本先鋒公司出版。  
版權©2007日本先鋒公司。  
版權所有。  
69  
<DRB1452>  
ChH  
Supply of this product only conveys a license for private, non-com-  
mercial use and does not convey a license nor imply any right to  
use this product in any commercial (i.e. revenue-generating) real  
time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other me-  
dia), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other  
networks or in other electronic content distribution systems, such  
as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent  
license for such use is required. For details, please visit  
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer  
IIS and Thomson multimedia.  
El suministro de este producto sólo transmite una licencia para  
aplicaciones privadas que no sean comerciales y no otorga una  
licencia ni implica ningún derecho a emplear ese producto en  
ningún sistema de distribución comercial (es decir, que genere  
beneficios) de difusión en tiempo real (terrestre, satélite, cable y/o  
cualquier otro medio), difusión/transmisión vía Internet, dentro de  
redes y/u otras redes ni en otros sistemas de distribución de  
contenido electrónico, tales como las aplicaciones de audio por  
pago o audio por demanda. Para tales aplicaciones se requiere  
una licencia independiente. Para más detalles, visite la página de  
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia  
de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.  
本產品的供應只能讓與在個人、非商業用途使用的許可,而不讓  
與或意味在任意的商業性(即發生收益的)實時廣播(地面、衛  
星、電纜及/或任何其他媒體),經由互聯網、企業網絡的廣  
播/流及/或其他網絡或在其他電子內容分布系統,如付費音頻  
或音頻點播等用途使用本產品的任何權利。對於這些用途,應需  
要單獨的許可。有關詳情,請訪問  
MPEG Layer-3音頻編碼技術經Fraunhofer IIS和Thomason  
multimedia公司授權使用。  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-6472-1111  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. C.P. 11000 TEL: 52-55-9178-4270  
Printed in  
<DRB1452-A>  

Yamaha CDC 625 User Manual
Transcend Information miniSD User Manual
Sony DREAM MACHINE ICF CD3IP User Manual
Sony CFD S20CP User Manual
Sony CD Player CDX L420V User Manual
Slick CR312 User Manual
Seagate ST400FP0001 User Manual
Samsung SGH U900 User Manual
Samsung SCH 100S User Manual
Philips MG9218 User Manual