Philips ACT 7583 User Manual (1)

ACT 7583  
Portable CD player  
Suomi  
Säädöt............................................84–85 CD-soitto ........................................90–91  
Virtalähde.......................................86–88 Käyttömahdollisuuksia...................92–96  
Kuulokkeet............................................88 Autoliitäntä ..........................................97  
Yleistietoja ...........................................89 Vian etsintä....................................98–99  
Português  
Controles....................................100–101 Leitura de CD.............................106107  
Fonte de Alimentação................102–104 Características...........................108–112  
Auscultadores ....................................104 Ligação no Carro ................................113  
Informação Geral................................105 Diagnóstico de Avarias .............114115  
∂ÏÏËÓÈο  
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ...................116–117  
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ...........................118–120  
∞ÎÔ˘ÛÙÈο ......................................120  
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.....................121  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·..............................122–123  
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ......................124–128  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.............129  
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ............130–131  
Polski  
Opis prze¬åczników ....................132–133 Odtwarzanie CD.........................138–139  
Zasilanie ....................................134–136 Funkcje odtwarzacza..................140–144  
S¬uchawki...........................................136 U¿ytkowanie w samochodzie.............145  
Informacje ogólne ..............................137 Usuwanie usterek......................146147  
Norge  
Typeskilt finnes på apparatens underside.  
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet.  
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet  
nettet så lenge apparatet er tilsluttet  
nettkontakten.  
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt,  
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.  
3
BEDIENUNGSELEMENTE  
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
@
%
$
#
4
BEDIENUNGSELEMENTE  
1 p LINE OUT ....3,5 mm Buchse für Kopfhörer  
2 2; ..................schaltet das Gerät ein, startet und unterbricht die CD-Wiedergabe  
3 ....................springt und sucht rückwärts  
4 §....................springt und sucht vorwärts  
5 ........................Anzeige  
6 DBB ................DYNAMIC BASS BOOST: verstärkt den Bassklang,  
DBB 1DBB 2DBB 3aus  
Drücken Sie diesen Knopf länger als 3 Sekunden, um den  
Signalton aus-/einzuschalten.  
7 PROG P............programmiert Titel und überprüft das Programm  
8 MODE ............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN  
9 9 ....................stoppt die CD-Wiedergabe, löscht ein Programm, aktiviert den  
Ladevorgang und schaltet das Gerät aus  
0 ........................öffnen Sie hier den Deckel des CD-Spielers  
! RESUME ........speichert die zuletzt gespielte Stelle  
HOLD..............sperrt alle Tasten  
OFF..................schaltet RESUME und HOLD aus  
@ VOL E ........regelt die Lautstärke  
# ........................Typenschild  
$ 4.5V DC ..........Buchse für externe Stromversorgung  
% ESP / PSM ......ELECTRONIC SKIP PROTECTION aktiviert den elektronischen  
Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuß.  
POWER SAVE MODE für maximale Spieldauer.  
ESPPSMaus  
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der  
Europäischen Gemeinschaft.  
5
STROMVERSORGUNG  
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)  
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:  
• Alkali-Batterien (Typ LR6, UM3 oder AA), oder  
• die wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH Batterien AY 3362. Achten Sie darauf, daß  
Sie diese speziellen Batterien kaufen, da andere nicht aufgeladen werden können.  
Einlegen der Batterien  
1 Machen Sie den Verschluß auf.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Öffnen Sie den Deckel des CD-Spielers.  
ES  
P
3 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
2 Alkali-Batterien oder die AY 3362 Batterien ein.  
Anmerkungen:Alte und neue oder verschiedene  
Batterietypen sollten nicht gemeinsam  
verwendet werden.  
– Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie  
leer sind oder das Gerät für längere  
Zeit nicht verwendet wird.  
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb  
sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.  
Anzeige des Batteriezustandes  
Volle Batterien: keine Anzeige.  
Schwache Batterien: a blinkt. Dieses Zeichen erscheint  
nicht, wenn die aufladbaren Batterien verwendet werden.  
Leere Batterien: A blinkt und bAttwird angezeigt.  
Tauschen Sie die Batterien aus oder schließen Sie den  
Netzadapter an.  
Durchschnittliche Lebensdauer der Batterien unter normalen Bedingungen  
Art der Batterien  
ESP aus  
ESP ein  
PSM  
Normal  
Alkali  
NiMH  
5 Stunden  
14 Stunden  
10 Stunden  
4 Stunden  
12 Stunden  
8 Stunden  
6 Stunden  
18 Stunden  
12 Stunden  
6
STROMVERSORGUNG  
Netzadapter (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)  
Verwenden Sie nur den Netzadapter AY 3170  
(4,5V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am  
Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät  
beschädigen.  
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung  
mit der Spannung des Adapters übereinstimmt.  
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC  
Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.  
Anmerkungen: – Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benützen.  
– Bei Verwendung des Adapters erfolgt keine akustische Rückmeldung.  
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH Batterien  
1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren NiMH Batterien AY 3362  
eingelegt haben.  
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC  
Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.  
3 Wenn nötig, drücken Sie einmal oder zweimal 9,  
bis das Gerät ausgeschaltet ist.  
y a erscheint und CHArGEwird angezeigt.  
• Die Ladezeit beträgt ungefähr 5 Stunden.  
4 Sobald die Batterien aufgeladen sind, erscheint  
a und FULLwird angezeigt.  
Anmerkung: Es ist normal, daß sich die Batterien  
während des Ladevorgangs erwärmen.  
Entsorgungshinweis  
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den  
Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät  
abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis erscheint oder – nach  
längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder  
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
7
STROMVERSORGUNG / KOPFHÖRER  
ECO-PLUS NiMH Batterie Information  
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte geladenen Batterien verkürzt  
deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH Batterien nach  
mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.  
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen  
aus Metall in Berührung kommen.  
• Wenn die Batterien nach dem Aufladen sehr schnell leer werden, ist das Ende  
ihrer Lebensdauer erreicht.  
Kopfhörer AY 3678  
Anschließen der Kopfhörer  
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an  
E
S
P
p LINE OUT an.  
F
RESUME  
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
Anmerkung: p LINE OUT kann auch zum Anschließen an  
Ihre HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder  
an Ihr Autoradio (Adapterkassette oder  
Signalkabel) verwendet werden. In beiden  
Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers  
auf Position 8 gestellt werden.  
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen  
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten  
von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum  
ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den  
Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.  
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren.  
Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten.  
Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche  
wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch  
hören können, was um Sie herum vorgeht.  
8
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung  
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.  
Schützen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs vor  
Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht  
durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung).  
A
Reinigen Sie den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten,  
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,  
da diese das Gehäuse angreifen können.  
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch  
geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD  
beschädigen! CDs niemals beschriften oder mit Aufklebern versehen.  
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse  
beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem  
CD-Spieler Zeit zum Akklimatisieren.  
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen  
verursachen.  
• Vermeiden Sie, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.  
• Halten Sie den CD-Spieler niemals an seinem Verschluß, da dies das Gerät  
beschädigen kann!  
Spritzwasserverträglichkeit  
Dieses Gerät ist spritzwasserfest. Es ist nicht für den Gebrauch unter Wasser bestimmt.  
• Achten Sie darauf, daß weder Sand, Staub noch Wasser in den CD-Spieler  
gelangen. Wischen Sie das Gerät ab, bevor Sie den Verschluß öffnen oder den  
Deckel schließen. Berühren Sie das Gerät immer mit trockenen Händen.  
• Vermeiden Sie, daß die mitgelieferten Kopfhörer naß werden. Sollte dies dennoch  
passieren, trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.  
• Wenn die 4.5V DC Buchse und die p LINE OUT Kopfhörerbuchse nicht verwendet  
werden, verschließen Sie sie immer mit den beigefügten Gummistöpseln.  
• Verwenden Sie das Gerät während Strombetrieb nicht in Wassernähe, um einen  
Kurzschluß zu vermeiden.  
9
CD SPIELEN  
Abspielen einer CD  
M
1 Machen Sie den Verschluß auf.  
O
D
E
2 Öffnen Sie den Deckel des CD-Spielers.  
3
Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben  
ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD drücken,  
sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt. Drücken Sie auf  
die linke Seite des Deckels, um ihn zu schließen.  
ESP  
4 Drücken Sie 2;, um das Gerät einzuschalten und  
die Wiedergabe zu starten.  
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene  
Spielzeit des aktuellen Titels werden angezeigt.  
Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.  
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.  
y
Um mit der Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie  
nochmals 2;.  
5 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.  
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte  
Spielzeit der CD werden angezeigt.  
6 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.  
7 Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand  
und drücken leicht auf die Spindel.  
Anmerkungen: – Die Wiedergabe wird beendet, wenn  
Sie den Deckel öffnen.  
– Wenn während 10 Sekunden keine  
Taste gedrückt wird, schaltet sich das  
Gerät automatisch aus.  
10  
CD SPIELEN  
Einstellung von Lautstärke und Klang  
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Sie können die Baßverstärkung aktivieren, um einen  
kräftigeren Klang zu erhalten. 3 verschiedene Stufen von  
Baßstärken können gewählt werden.  
D
B
B
PROG  
1 Drücken Sie DBB, bis die gewünschte Baßstufe  
angezeigt wird.  
y , ❶❷ oder ❶❷❸ erscheint.  
P
M
2 Um die Baßverstärkung zu deaktivieren, drücken Sie  
DBB bis die Anzeige erlischt.  
DBB  
1
2
3
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio CDs wiedergeben,  
z.B.: CD-Recordables und CD-Rewritables. Spielen Sie keine CD-ROMs,  
CD-Is, CDVs, oder Computer CDs ab. Wenn Sie eine CD-Rewritable  
abspielen, dauert es 525 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die  
Wiedergabe beginnt.  
Anmerkung: Die Displayanzeige nF dISC weist darauf hin, daß die CD  
im Gerät mit dem CD-Recorder FINALIZED werden muß, bevor  
sie mit diesem CD-Spieler wiedergegeben werden kann.  
11  
BESONDERHEITEN  
Einen Titel auswählen und suchen  
Auswählen eines Titels während der Wiedergabe  
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §, um  
zum Anfang des aktuellen, vorhergehenden oder  
nächsten Titels zu springen.  
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten Titel  
fort und seine Nummer wird angezeigt.  
Auswählen eines Titels bei gestoppter Wiedergabe  
1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.  
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.  
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.  
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.  
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe  
1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte Stelle vorwärts oder rückwärts  
zu suchen.  
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise fortgesetzt. Nach  
2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.  
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte Stelle erreicht haben.  
y Die normale Wiedergabe wird an dieser Stelle fortgesetzt.  
Anmerkung: Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.  
12  
BESONDERHEITEN  
Programmieren von Titeln  
Sie können bis zu 99 Titel wählen und diese in einer  
gewünschten Reihenfolge speichern. Sie können jeden  
Titel auch mehrmals speichern.  
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Wählen Sie einen Titel mit oder § während die  
Wiedergabe gestoppt ist.  
M
O
D
E
2 Drücken Sie PROG P, um den Titel zu speichern.  
y
PROGRAM leuchtet auf, die programmierte  
Titelnummer und Pmit der Gesamtanzahl der  
gespeicherten Titel werden angezeigt.  
PROGRAM  
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel so.  
4 Drücken Sie 2;, um Ihre Titelauswahl zu hören.  
PROGRAM  
y
PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.  
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie  
PROG P für länger als 2 Sekunden gedrückt halten.  
y In der Anzeige erscheinen nacheinander alle  
gespeicherten Titel.  
Anmerkung: Wenn Sie PROG P drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird  
SELECtangezeigt.  
Löschen des Programmes  
1 Wenn nötig, drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.  
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.  
PROGRAM  
y CLEArwird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt  
und das Programm ist gelöscht.  
Anmerkungen: Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie  
– die Stromversorgung unterbrechen oder  
– den Deckel öffnen.  
13  
BESONDERHEITEN  
Speichern der zuletzt gespielten Stelle RESUME  
Sie können die zuletzt gespielte Stelle speichern. Bei  
neuerlichem Start der Wiedergabe wird diese an der  
Stelle fortgesetzt, wo sie zuvor beendet wurde.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe  
V
O
L
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.  
y
RESUME erscheint.  
2 Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten,  
drücken Sie 9.  
3 Wenn Sie die Wiedergabe wiederaufnehmen möchten,  
RESUME  
drücken Sie 2;.  
y
RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an  
der Stelle fort, wo sie beendet wurde.  
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber  
auf OFF.  
y
RESUME erlischt.  
Bemerkung: Wenn Sie den Deckel des CD Spielers öffnen, wird die zuletzt gespielte  
Stelle nicht länger gespeichert.  
Sperren aller Tasten HOLD  
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim  
Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.  
O
F
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD  
F
RESUME  
H
O
LD  
zu aktivieren.  
V
O
L
y
Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer Taste  
wird HoLdangezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet,  
wird HoLdnur beim Drücken von 2; angezeigt.  
2
Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.  
Anmerkung: Wenn Sie HOLD deaktivieren indem Sie den  
Schieber auf RESUME stellen und die  
Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese  
an der Stelle fort, wo sie beendet wurde.  
14  
BESONDERHEITEN  
ESP / PSM  
Drücken Sie mehrmals ESP, um die Funktion zu wechseln:  
ESPPSMaus.  
y
Das ESP Symbol leuchtet im Display auf.  
y
Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus  
gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch  
Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden.  
Sehr starke Stöße und Vibrationen können den  
ESP-Speicher ganz entleeren und das Abspielen  
der CD wird unterbrochen.  
ESP  
y
Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESP- und der PSM-Funktion wird die  
Wiedergabe verzögert oder für einen Moment unterbrochen.  
Akustische Rückmeldung  
Das Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet, die  
verschiedene Tastenfunktionen mit einem akustischen  
Signal bestätigt.  
• Halten Sie DBB für länger als 3 Sekunden gedrückt.  
Wenn das akustische Signal deaktiviert war:  
y bEEP wird angezeigt und das akustische  
Signal ist aktiviert.  
Wenn das akustische Signal aktiviert war:  
y no bEEP wird angezeigt und das akustische  
Signal ist deaktiviert.  
15  
BESONDERHEITEN  
Wählen verschiedener Wiedergabemöglichkeiten MODE  
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die gesamte  
CD zu wiederholen und die ersten Sekunden von Titeln anzuspielen.  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft als  
nötig MODE, bis eine der folgenden  
Anzeigen erscheint:  
P
M
ODE  
y
SHUFFLE: Die Titel der CD werden solange in  
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben, bis alle  
einmal gespielt wurden.  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden  
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.  
REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt.  
REPEAT ALL: Die gesamte CD wird wiederholt  
gespielt.  
y
y
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
y
SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch  
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.  
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der  
gewählten Betriebsart.  
3 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren,  
drücken Sie MODE bis die Anzeigen erlöschen.  
Umweltinformationen  
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes  
getan, die Verpackung in drei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe  
(Schachtel), expandiertes Polystyrol (Puffer) und Polyethylen (Säcke,  
Schaumstofffolien).  
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben  
wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie  
Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen  
Bestimmungen entsorgen können.  
16  
ANSCHLUSS IM AUTO  
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)  
Benützen Sie nur den Auto-Adapter  
AY 3545 (4,5 V/600 mA, Gleich-  
spannung, Pluspol am Mittelstift)  
und die Auto-Adapterkassette  
AY 3501. Andere Produkte können  
4,5 V DC  
das Gerät beschädigen.  
D
BB  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
A
L
P
1
Stellen Sie den CD-Spieler auf  
eine horizontale, vibrationsfreie  
und stabile Oberfläche. Achten  
Sie darauf, daß es sich um  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
einen sicheren Platz handelt, an dem der CD-Spieler keine Gefahr oder Hindernis für Fahrer  
und Beifahrer darstellt.  
2 Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC  
Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).  
3
Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Wenn nötig,  
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um guten elektrischen Kontakt herzustellen.  
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schalten Sie die Autoreverse-Funktion  
Ihres Autokassettenspielers aus.  
5 Schließen Sie die Adapterkassette an die p LINE OUT Buchse Ihres CD-Spielers an.  
6 Schieben Sie die Adapterkassette vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios.  
7 Vergewissern Sie sich, daß Sie das Verbindungskabel nicht beim Fahren behindert.  
8 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf die Position 8 und regeln Sie  
den Klang mit den Bedienungselementen am Autoradio.  
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse  
wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.  
Anmerkungen:Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder  
direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparktem Auto im Sommer).  
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN Buchse hat, ist es besser, diese für  
den Anschluß zu verwenden anstelle der Adapterkassette. Schließen  
Sie das Signalkabel an diese LINE IN Buchse und an die p LINE OUT  
Buchse des CD-Spielers an.  
17  
FEHLERBEHEBUNG  
WARNUNG  
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren,  
da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Gerät schaltet nicht Batterien  
ein, Wiedergabe  
startet nicht  
Batterien falsch eingelegt  
Batterien richtig einlegen  
Batterien sind leer  
Batterien wechseln  
Kontakte sind verschmutzt  
Kontakte mit Tuch reinigen  
Netzadapter  
Kabel ist locker  
Netzadapter richtig  
anschließen  
Verwendung im Auto  
Keine Stromversorgung des  
Zigarettenanzünders bei  
abgeschalteter Zündung  
Zündung einschalten  
oder Batterien einlegen  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) wurde nicht  
ordnungsgemäß aufgenommen verwenden, um die  
Aufnahme zu beenden  
FINALIZE am CD-Recorder  
Anzeige  
no dISC  
Die CD ist stark beschädigt  
oder schmutzig  
CD ersetzen oder reinigen  
Anzeige  
CD ist nicht oder falsch eingelegt CD mit Bedruckung nach  
oben einlegen  
Die Laserlinse ist beschlagen  
Warten Sie, bis sich das  
Gerät akklimatisiert hat  
HoLd  
HOLD ist aktiviert  
HOLD deaktivieren  
Anzeige und/oder  
keine Reaktion beim  
Drücken der Tasten  
Elektrostatische Entladung  
Das Gerät für einige  
Sekunden entweder von der  
Stromzufuhr trennen oder  
Batterien herausnehmen  
Der CD-Spieler  
überspringt Titel  
Die CD ist beschädigt oder  
schmutzig  
CD ersetzen oder reinigen  
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM RESUME, SHUFFLE oder  
PROGRAM ausschalten  
ist aktiv  
18  
FEHLERBEHEBUNG  
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie  
das Gerät zur Reparatur bringen.  
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an  
Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Kein Ton oder  
PAUSE ist aktiviert  
Drücken Sie 2;  
schlechte Tonqualität  
Lockere, falsche oder  
verschmutzte Anschlüsse  
Anschlüsse überprüfen und  
reinigen  
Lautstärke ist nicht eingestellt Lautstärke einstellen  
Kopfhörer falsch aufgesetzt  
Die Aufschrift L (links) und  
R (rechts) beachten  
Starke elektromagnetische  
Felder nahe dem CD-Spieler  
Standort oder Anschlüsse  
des CD-Spielers ändern  
Gebrauch im Auto  
Adapterkassette ist nicht  
richtig eingelegt  
Adapterkassette richtig  
einlegen  
Temperatur im Auto ist  
zu hoch/niedrig  
CD-Spieler akklimatisieren  
lassen  
Zigarettenanzünderbuchse  
ist verschmutzt  
Zigarettenanzünderbuchse  
reinigen  
Falsche Autoreverse-  
Bandlaufrichtung des  
Autoradios  
Autoreverse-  
Bandlaufrichtung ändern  
Batterieaufladung  
im CD-Spieler  
funktioniert nicht  
Verwendung falscher Batterien Ausschließlich die  
speziellen NiMH Batterien  
AY 3362 verwenden  
Kontakte sind verschmutzt  
Kontakte mit Tuch reinigen  
19  
BEDIENINGSTOETSEN  
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
20  
BEDIENINGSTOETSEN  
1 p LINE OUT...3,5mm hoofdtelefoon bus  
2 2;.................schakelt het toestel in, start en onderbreekt het afspelen van de CD  
3 ..................springt en zoekt terug  
4 § ..................springt en zoekt vooruit  
5 .......................display  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: versterkt de bassen,  
DBB 1DBB 2DBB 3uit  
Druk deze toets langer dan 3 seconden in om het  
akoestische feedback in/uit te schakelen.  
7 PROG P ..........programmeert nummers en controleert het programma  
8 MODE ............kiest de verschillende afspeelmogelijkheden: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN  
9 9....................stopt het afspelen van de CD, wist een programma, activeert het  
laden en schakelt het toestel uit  
0 .......................open het CD-deksel hier  
! RESUME ........slaat de als laatste gespeelde positie op  
HOLD ............vergrendelt alle knoppen  
OFF.................schakelt RESUME en HOLD uit  
@ VOL E .......regelt de geluidssterkte  
# .......................typeplaatje  
$ 4.5V DC..........aansluiting voor externe voeding  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION is het buffer-geheugen voor  
ononderbroken geluid. POWER SAVE MODE is voor een maximale  
batterijspeelduur. ESPPSMuit  
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de  
Europese Gemeenschap.  
21  
VOEDING  
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)  
In dit toestel kunt u volgende batterijen gebruiken:  
• alkaline batterijen (type LR6, UM3 of AA), of  
• de oplaadbare ECO-PLUS NiMH-batterijen AY 3362. Zorg dat u deze speciale  
batterijen aanschaft, vermits alle andere batterijen niet kunnen worden opgeladen  
op deze set.  
Plaatsen van de batterijen  
DBB  
P
R
O
G
P
1 Maak de gesp los.  
M
O
D
E
E
S
P
2 Open het CD deksel.  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
3 Open het batterijvak en zet de 2 alkalinebatterijen of  
de oplaadbare ECO-PLUS-batterijen AY 3362 in.  
Opmerkingen:Oude en nieuwe of verschillende types  
van batterijen mogen niet met elkaar  
worden gecombineerd.  
– Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als  
het toestel lange tijd niet wordt gebruikt.  
ñ Batterijen niet weggooien,  
maar inleveren als KCA.  
Indicatie van de toestand van de batterij  
Volle batterijen: geen indicatie.  
Zwakke batterijen: a knippert. Dit symbool wordt niet  
getoond als de oplaadbare batterijen worden gebruikt.  
Lege batterijen: A knippert en bAttwordt op het  
display aangegeven. Vervang de batterijen of sluit de net-  
adapter aan.  
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden  
Batterijtype  
Normaal  
Alkaline  
NiMH  
ESP uit  
5 uur  
14 uur  
10 uur  
ESP aan  
4 uur  
12 uur  
8 uur  
PSM  
6 uur  
18 uur  
12 uur  
22  
VOEDING  
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)  
Gebruik alleen de AY 3170 net-adapter  
(4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de  
middelste stift). Alle andere producten kunnen  
schade aan het toestel veroorzaken.  
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke spanning met de  
spanning van de adapter overeenstemt.  
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-  
bus van de speler en op de muur-contactdoos aan.  
Opmerkingen: – Trek de adapter altijd uit de contactdoos, als u het toestel niet gebruikt.  
– Geen akoestisch feedback bij gebruik van de adapter.  
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler  
1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362 erin  
worden geschoven.  
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus van de speler en op de muur-  
contactdoos aan.  
3 Indien nodig, één of twee keer 9 indrukken totdat  
het toestel wordt uitgeschakeld.  
y a wordt aangegeven en CHArGEis op het  
display te zien.  
• De laadtijd bedraagt ongeveer 5 uur.  
4 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt  
a getoond, FULLwordt weergegeven.  
Opmerking: Het is normaal dat de batterijen tijdens het  
opladen warm worden.  
23  
VOEDING / HOOFDTELEFOON  
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie  
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de  
levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen  
volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.  
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen  
voorwerpen in aanraking komen.  
• Als de batterijen na het opladen zeer snel leeg worden, is het einde van de  
levensduur bereikt.  
Hoofdtelefoon AY 3678  
Aansluiten van de hoofdtelefoon  
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op  
E
S
P
p LINE OUT aan.  
F
RESUME  
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
Opmerking: p LINE OUT kan ook voor de aansluiting van  
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw  
autoradio (adapter-cassette of  
signaalverbinding) worden gebruikt. In beide  
gevallen moet de geluidssterkte van de  
CD-speler op 8 worden ingesteld.  
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon  
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.  
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte  
tot een permanene gehoorschade kan leiden.  
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig.  
Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw  
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt  
horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat  
er rondom u heen gebeurt.  
24  
ALGEMENE INFORMATIES  
Omgang met CD-speler en CD’s  
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.  
• Stel het toestel, de batterijen of CD’s niet bloot aan  
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt  
door verwarming of direct zonlicht).  
A
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje  
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik  
geen reinigingsmiddelen, zij kunnen corrosie  
veroorzaken.  
• Om de CD te reinigen veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van  
het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen! Schrijf  
nooit op een CD en plak er geen stickers op.  
• De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar een warme  
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een CD niet mogelijk. Laat de  
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.  
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CD-speler kunnen storingen  
veroorzaken.  
• Laat het toestel niet vallen, het zou beschadigd kunnen worden.  
• Houd de CD-speler nooit direct bij de gesp vast, hierdoor kan het toestel beschadigd  
worden!  
Weerstand tegen spatwater  
Dit toestel is bestand tegen spatwater. Het mag echter niet onder water worden gebruikt.  
Zorg ervoor dat er geen zand, stof of water de speler binnendringt. Veeg de speler af  
voordat u de gesp opent of het deksel sluit. Raak het toestel altijd met droge handen aan.  
• Vermijd dat de meegeleverde hoofdtelefoon nat wordt. Gebeurt dit toch, droog hem  
dan met een zachte doek af.  
• Worden de 4.5V DC gelijkstroombus en de p LINE OUT hoofdtelefoon-bus niet  
gebruikt, dek ze dan altijd met de bijgesloten rubber kapjes af.  
• Om het gevaar van schokken te vermijden mag de speler tijdens het wisselstroom-  
bedrijf niet in de buurt van water worden gebruikt.  
25  
CD-SPELER  
Afspelen van een CD  
1 Maak de gesp los.  
M
2 Open het CD deksel.  
O
D
E
3 Leg er een audio-CD met de bedrukte zijde naar  
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD  
zodat hij precies op de naaf past. Sluit het deksel  
door het aan de linker zijde naar beneden te drukken.  
ESP  
4 Druk 2; in om het toestel in te schakelen en de  
weergave te starten.  
y Het actuele titelnummer en de reeds afgespeelde  
tijd van het actuele nummer worden aangegeven.  
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.  
y Het tijdstip waarop de weergave werd  
onderbroken knippert.  
Ga door met de weergave door 2; nogmaals in te  
drukken.  
5 Druk 9 in om de weergave te stoppen.  
y Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd  
van de CD worden op het display aangegeven.  
6 Druk 9 nogmaals in om het toestel uit te schakelen.  
7 Pak de CD bij de rand vast als u hem eruit haalt en  
druk voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.  
Opmerkingen: – De weergave stopt zodra u het CD-deksel opent.  
– Als er 10 seconden lang niets gebeurt, wordt  
het toetsel automatisch uitgeschakeld.  
26  
CD-SPELER  
Instelling van geluidssterkte en geluid  
• De geluidssterkte wordt door het gebruik van  
VOL E ingesteld.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Om een krachtiger geluid te verkrijgen kunt u een  
versterking van de bassen activeren. U kunt tussen 3  
verschillende niveaus van bassterkte kiezen.  
D
B
B
PROG  
1 Druk DBB in totdat het gewenste basniveau op het  
display wordt aangegeven.  
y , ❶❷ of ❶❷❸  
wordt aangegeven.  
P
M
2 Om de versterking van de bassen uit te schakelen  
drukt u DBB in totdat de indicatie verdwijnt.  
DBB  
1
2
3
Met deze CD-speler kunnen alle soorten audio-cds afgespeeld worden  
zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROMs, CD-Is,  
CDVs of computer-CDs af te spelen. Als u een CD-Rewritable afspeelt  
duurt het 525 seconden na het indrukken van 2; totdat de  
geluidsweergave begint.  
Opmerking: nFdISCin het display betekent dat deze cd eerst  
vervolledigd (FINALIZED) moet worden op een cd-recorder  
vooraleer het afspelen op een cd-speler mogelijk is.  
27  
VOORZIENINGEN  
Kiezen van een nummer en zoeken  
Kiezen van een nummer gedurende weergave  
• Druk of § één of meerdere keren heel even in  
om naar het begin van het actuele, vorige of  
volgende nummer te springen.  
y De weergave wordt met het gekozen nummer  
voortgezet en het titelnummer wordt op het  
display aangegeven.  
Kiezen van een nummer als de weergave gestopt is.  
1 Druk of § één of meerdere keren heel even in.  
y Het gekozen titelnummer wordt op het display aangegeven.  
2 Druk 2; in om het afspelen van de CD te starten.  
y De weergave start met het gekozen nummer.  
Zoeken van een passage tijdens de weergave  
1 Houd of § ingedrukt om een bepaalde passage terug of vooruit op te zoeken.  
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt met geringe geluidssterkte  
voortgezet. Na 2 seconden wordt het zoeken sneller.  
2 Laat de toets los, als u de gewenste passage bereikt heeft.  
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.  
Opmerking: In de SCAN-modus is het zoeken niet mogelijk.  
28  
VOORZIENINGEN  
Programmeren van titelnummers  
U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een gewenste  
volgorde in het geheugen opslaan. U kunt elk nummer  
meer dan één keer opslaan.  
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met  
of §.  
M
O
D
E
2 Druk PROG P in om het nummer op te slaan.  
y
PROGRAM gaat branden, het titelnummer wordt gepro-  
grammeerd en Pmet het totale aantal opgeslagen  
nummers wordt op het display aangegeven.  
PROGRAM  
3 Kies en programmeer alle gewenste nummers op  
deze wijze.  
4 Druk 2; in om de weergave van de door u gekozen  
PROGRAM  
nummers te starten.  
y
PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.  
• U kunt het programma controleren door PROG P meer  
dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.  
y Op het display worden achter elkaar alle opgeslagen nummers aangegeven.  
Opmerking: Als u PROG P indrukt en er geen nummer wordt gekozen,  
wordt SELECtaangegeven.  
Wissen van het programma  
1 Indien nodig, druk 9 in om de weergave te stoppen.  
PROGRAM  
2 Druk 9 in om het programma te wissen.  
y CLEArwordt één keer aangegeven, PROGRAM  
verdwijnt en het programma is gewist.  
Opmerkingen: Het programma wordt eveneens gewist als u  
– de stroomtoevoer onderbreekt of  
– het CD-deksel opent.  
29  
VOORZIENINGEN  
Opslaan van de als laatste afgepeelde positie RESUME  
U kunt de als laatste afgespeelde positie opslaan. Bij  
een nieuwe start wordt de weegave daar voortgezet  
waar u gestopt bent.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Schakel de schuif gedurende de weergave op  
V
O
L
RESUME om RESUME te activeren.  
y
RESUME wordt aangegeven.  
2 Druk 9 in als u de weergave wilt stoppen.  
3 Druk 2; in, als u weer opnieuw met de weergave  
RESUME  
wilt beginnen.  
y
RESUME wordt aangegeven en de weergave gaat  
daar weer verder waar u gestopt bent.  
• Om RESUME te inactiveren schakelt u de schuif op OFF.  
RESUME gaat uit.  
y
Opmerking: Als u het CD-deksel opent, wordt de als laatste afgespeelde positie niet  
langer opgeslagen.  
Vergrendelen van alle knoppen HOLD  
U kunt de knoppen op het toestel vergrendelen. Als er  
een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.  
O
F
F
1 Schakel de schuif op HOLD om HOLD te activeren.  
y Alle knoppen zijn vergrendeld.  
RESUME  
H
O
LD  
V
O
L
HoLdwordt op het display aangegeven, als er  
een knop wordt ingedrukt. Als het toestel  
uitgeschakeld is, wordt HoLdalleen op het  
display aangegeven wanneer 2; ingedrukt wordt.  
2 Om HOLD te inactiveren, schakelt u de schuif op OFF.  
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de schuif op  
RESUME te zetten en opnieuw start, gaat de  
weergave daar verder waar u gestopt bent.  
30  
VOORZIENINGEN  
ESP / PSM  
Druk de ESP toets herhaaldelijk in om naar  
ESPPSMuit te schakelen.  
y
Het ESP-/PSM-symbool op het display gaat branden.  
y
Het ESP geheugen slaat van te voren doorlopend  
de CD-gegevens op die afgespeeld moeten worden.  
Hierdoor wordt tijdens het afspelen het door  
schokken en trillingen veroorzaakte springen van het  
geluid voorkomen.  
ESP  
y
Door langer durende schokken en trillingen kan het ESP geheugen volledig leeg  
raken, het afspelen van de CD wordt dan onderbroken.  
Opmerking: Als de ESP en PSM-functie in- en uitgeschakeld wordt, wordt het afspelen  
van de CD vertraagd of voor korte tijd onderbroken.  
Akoestisch feedback  
Het toestel is met een voorziening uitgerust die bij het  
gebruik van diverse toetsen een akoestisch signaal laat horen.  
• Houd DBB langer dan 3 seconden ingedrukt.  
Als het akoestische signaal uitgeschakeld was:  
y bEEPis op het display te zien en het  
akoestische signaal is geactiveerd.  
Als het akoestische ingeschakeld was:  
y wordt no bEEPaangegeven en het  
akoestische signaal wordt geïnactiveerd.  
31  
VOORZIENINGEN  
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden MODE  
Het is mogelijk nummers in een willekeurige volgorde te spelen, een nummer of de CD  
te herhalen en de eerste seconden van een nummer te spelen.  
1 Druk tijdens de weergave MODE zo vaak in als nodig  
is om één van de volgende mogelijkheden op het  
display te laten verschijnen:  
P
M
ODE  
y
SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in  
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers  
één keer gespeeld zijn.  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD worden  
steeds weer in willekeurige volgorde gespeeld.  
REPEAT: Het actuele nummer wordt steeds weer gespeeld.  
REPEAT ALL: De complete CD wordt steeds weer  
y
y
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
gespeeld.  
y
SCAN: De eerste 10 seconden van alle resterende  
nummers worden achter elkaar gespeeld.  
2
De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.  
3 Om naar de normale weergave terug te keren, moet MODE worden ingedrukt totdat  
de display indicatie verdwijnt.  
Met het oog op het milieu  
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor  
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos),  
polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie).  
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled  
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude  
apparatuur voor recycling kunt inleveren.  
32  
AANSLUITING IN DE AUTO  
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)  
Gebruik alleen de AY 3545  
auto-spanningsomvormer  
(4,5 V/600 mA, gelijkstroom,  
positieve pool op middelste stift) en  
de AY 3501 auto adapter-cassette.  
4,5 V DC  
Alle andere producten kunnen  
D
BB  
schade aan het toestel veroorzaken.  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
1
Plaats de CD-speler op een  
horizontaal, trillingsvrij en  
stabiel oppervlak. Zorg ervoor  
dat het een veilige plaats is  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers is.  
2 Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroom-  
bus van de CD-speler aan (alleen voor een 12 V auto-accu, negatieve aarding).  
3 Steek de spanningsomvormer in de bus van de sigarettenaansteker. Indien nodig,  
moet de bus van de sigarettenaansteker worden gereinigd om een goed electrisch  
contact te verkrijgen.  
4 Draai de geluidssterkte lager en schakel de autoreverse functie van de radio-  
cassettespeler in uw auto uit.  
5 Sluit de stekker van de adapter-cassette op de p LINE OUT bus van de CD-speler aan.  
6 Schuif de adapter cassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.  
7 Zorg ervoor dat het snoer bij het rijden geen belemmering vormt.  
8 Start de CD-speler, zet VOL E op 8 en stel het geluid met de bedieningstoetsen  
van de autoradio in.  
• Verwijder de spanningsomvormer altijd uit de bus van de sigarettenaansteker, als  
de CD-speler niet gebruikt wordt.  
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht  
(bijv. in een geparkeerde auto in de zomer).  
– Beschikt uw autoradio over een LINE IN-aansluiting, kunt u die beter  
voor de autoradio-aansluiting gebruiken dan de adapter-cassette.  
Sluit de signaalverbinding op deze LINE IN-aansluiting en de p LINE  
OUT -aansluiting van de CD-speler aan.  
33  
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN  
WAARSCHUWING  
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de  
garantie.  
Probleem  
Geen stroom, de  
weergave begint  
niet  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Batterijen  
Batterijen liggen er niet goed in Leg de batterijen er goed in  
Batterijen zijn leeg  
Vervang de batterijen  
Contactpennen zijn vuil  
Maak ze met een doekje  
schoon  
Net adapter  
Verbinding zit los  
Gebruik in de auto  
Sigarettenaansteker heeft  
Sluit de adapter goed aan  
Schakel de onsteking in of  
geen stroom als de ontsteking leg er batterijen in  
uitgeschakeld is  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) is niet goed  
opgenomen  
Gebruik FINALIZE op de  
CD-recorder om de opname  
klaar te maken  
indicatie  
no dISC  
De CD is vol krassen of vuil  
Vervang of reinig de CD  
indicatie  
Er zit geen CD in of de CD zit  
er verkeerd in  
Leg er een CD in met het  
etiket naar boven  
De laser lens is beslagen  
HOLD is geactiveerd  
Elektrostatische ontlading  
Wacht tot de lens helder is  
Inactiveer HOLD  
Onderbreek de aansluiting  
van het toestel op het  
stroomnet of neem de  
batterijen er enkele  
HoLd  
indicatie en/of  
geen reactie op  
bedieningstoetsen  
seconden lang uit  
De CD springt over De CD is beschadigd of vuil  
Vervang of reinig de CD  
nummers heen  
RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is  
Schakel RESUME, SHUFFLE  
actief  
of PROGRAM uit  
34  
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN  
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst  
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem  
niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw  
leverancier of service-organisatie.  
Probleem  
Geen geluid of  
slechte  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
PAUSE is geactiveerd  
Druk 2; in  
Loszittende, verkeerde of  
vuile aansluitingen  
Controleer en reinig de  
aansluitingen  
geluidskwaliteit  
Geluidssterkte is niet ingesteld Stel de geluidssterkte in  
Hoofdtelefoon wordt  
verkeerd gedragen  
Let op de L (links) en R  
(rechts) indicaties  
Sterke magnetische velden  
in de buurt van de CD-speler  
Verander de positie van de  
speler of de aansluitingen  
Gebruik in de auto  
Adapter-cassette is er  
verkeerd ingeschoven  
Schuif de adapter-cassette  
er goed in  
Temperatuur in de auto is  
te hoog/laag  
Geef de CD-speler tijd om  
zich aan de temperatuur  
aan te passen  
Sigarettenaansteker/bus is vuil Reinig de  
sigarettenaansteker/bus  
Verander de autoreverse-  
Verkeerde weergave richting  
van de autoreverse-functie van drichting  
de auto-cassettespeler  
Opladen van de  
Gebruik van de verkeerde  
Gebruik uitsluitend te  
oplaadbare ECO-PLUS  
NiMH-batterijen AY 3362  
batterij functioneert batterijen  
niet  
Contacten zijn vuil  
Reinig ze met een doekje  
35  
COMANDI  
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
36  
COMANDI  
1 p LINE OUT...presa cuffia 3,5 mm  
2 2;.................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD  
3 ..................salta e ricerca indietro  
4 § ..................salta e ricerca in avanti  
5 .......................display  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: accentua la risposta dei bassi,  
DBB 1DBB 2DBB 3disattivare  
Tenere premuto questo pulsante per più di 3 secondi per  
disattivare e attivare la risposta acustica.  
7 PROG P ..........programma i brani e revisiona il programma  
8 MODE ............seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN  
9 9....................interrompe la riproduzione di CD, cancella un programma, attiva la  
carica e spegne l’apparecchio  
0 .......................aprire qui il coperchio del vano CD  
! RESUME ........memorizza l’ultima posizione riprodotta  
HOLD ............blocca tutti i tasti  
OFF.................disattiva RESUME e HOLD  
@ VOL E .......regola il volume  
# .......................targhetta dati  
$ 4.5V DC..........presa per alimentatore esterno  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION è la memoria buffer che garantisce  
un suono ininterrotto. POWER SAVE MODE consente di prolungare  
al massimo il tempo di riproduzione delle batterie.  
ESPPSMdisattivare  
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della  
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.  
37  
ALIMENTAZIONE  
Batterie (fornite o disponibili come optional)  
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:  
• batterie alcaline (del tipo stilo, LR6, UM3 o AA), oppure  
• le batterie ricaricabili ECO-PLUS NiMH AY 3362. Fare attenzione ad acquistare  
esattamente queste speciali batterie, poiché la ricarica non è possibile con altri  
modelli.  
Inserimento delle batterie  
1 Sbloccare il fermo.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Aprire il coperchio del vano CD.  
E
S
P
3 Aprire il vano batterie ed inserire 2 batterie alcaline  
o le batterie ricaricabili ECO-PLUS NiMH AY 3362.  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie  
vecchie e nuove oppure batterie di  
tipo diverso.  
– Rimuovere le batterie una volta scariche o  
quando si prevede di non utilizzare  
l’apparecchio per molto tempo.  
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche  
e devono quindi essere dispersi in modo idoneo.  
Indicazione della condizione delle batterie  
Batterie cariche: nessuna indicazione.  
• Batterie quasi scariche: a lampeggia. Questo  
simbolo non compare quando vengono utilizzate le  
batterie ricaricabili.  
Batterie scariche: A lampeggia e a display compare  
bAtt. Sostituire le batterie o collegare l’adattatore di rete.  
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali  
Tipo di batteria  
ESP disattivato ESP attivato  
PSM  
Normale  
Alcalina  
NiMH  
5 ore  
14 ore  
10 ore  
4 ore  
12 ore  
8 ore  
6 ore  
18 ore  
12 ore  
38  
ALIMENTAZIONE  
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)  
Utilizzare solo l’adattatore di rete AY 3170  
(corrente continua 4,5 V/300 mA, polo positivo sul  
pin centrale). Qualsiasi altro prodotto potrebbe  
danneggiare l’apparecchio.  
1 Controllare che la tensione locale corrisponda  
alla tensione dell’adattatore.  
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da  
4.5V DC del lettore ed alla presa a parete.  
Note: – Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.  
– Nessun segnale acustico quando si usa l’adattatore.  
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo  
1 La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH  
ricaricabili AY 3362.  
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC del lettore ed alla presa a parete.  
3 Se necessario premere 9 una o due volte finché  
l’apparecchio non sia spento.  
y a compare a display insieme a CHArGE.  
• Il tempo approssimativo di ricarica è di 5 ore.  
4 Quando le batterie sono cariche, viene visualizzato  
il simbolo a e a display compare FULL.  
Nota: E’ normale che le batterie si scaldino durante  
la ricarica.  
39  
ALIMENTAZIONE / CUFFIA  
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH  
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile.  
Pertanto, dopo aver utilizzato le batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili alcune volte,  
scaricarle completamente prima di ricaricarle.  
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con  
oggetti metallici.  
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che è  
terminata la loro vita utile.  
Cuffia AY 3678  
Collegamento della cuffia  
• Collegare la cuffia fornita in dotazione a p LINE OUT.  
E
S
P
Nota: La presa p LINE OUT può essere utilizzata anche  
F
RESUM  
E
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
per collegare il sistema HiFi (conduttore del  
segnale) oppure l’autoradio (cassetta adattatore o  
conduttore del segnale). In entrambi i casi, occorre  
impostare il volume del lettore CD alla posizione 8.  
Usate la cuffia con intelligenza  
Sicurezza delludito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di  
audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni  
permanenti all’udito.  
Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire  
un pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria  
aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente  
il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.  
40  
INFORMAZIONI GENERALI  
Lettore CD e manipolazione dei CD  
• Non toccare la lente A del lettore CD.  
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a  
pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo  
(provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).  
A
Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido che  
non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non usare  
detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.  
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta  
dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai  
su un CD o applicarvi adesivi.  
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da un  
ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre  
un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dell’umidità.  
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare  
disturbi di funzionamento.  
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.  
• Non afferrare mai il lettore per il fermo del coperchio, perché così facendo si può  
danneggiare l’apparecchio!  
Resistenza agli spruzzi  
• Questo apparecchio è resistente agli spruzzi, ma non è destinato ad essere  
utilizzato sott’acqua.  
• Fare attenzione che non penetrino all’interno del lettore sabbia, polvere o acqua.  
Pulire la superficie prima di aprire il fermo o di chiudere il coperchio. Toccare  
sempre l’apparecchio con mani asciutte.  
• Fare attenzione a non bagnare la cuffia. Se ciò dovesse capitare, asciugarla con un  
panno morbido.  
• Quando la presa 4.5V DC e la presa cuffia p LINE OUT non sono utilizzate, coprirle  
sempre con i tappi di gomma forniti in dotazione.  
• Per prevenire folgorazioni, non utilizzare il lettore in prossimità dell’acqua, quando  
lo si fa funzionare a CA.  
41  
RIPRODUZIONE DI CD  
Riproduzione di un CD  
1 Sbloccare il fermo.  
M
2 Aprire il coperchio del vano CD.  
O
D
E
3 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto  
verso l’alto, premendo leggermente sul centro del  
CD, in modo da inserirlo sul perno. Chiudere il  
coperchio premendolo sul lato sinistro.  
ESP  
4 Premere 2; per accendere l’apparecchio ed avviare  
la riproduzione.  
y Compaiono a display il numero del brano  
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.  
Per interrompere la riproduzione premere 2;.  
y A display lampeggia il tempo corrispondente al  
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.  
Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.  
5 Premere 9 per arrestare la riproduzione.  
y A display compaiono il numero totale di brani e il  
tempo di riproduzione totale del CD.  
6 Premere di nuovo 9 per spegnere l’apparecchio.  
7 Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere  
delicatamente sul perno sollevando  
contemporaneamente il CD.  
Note: – La riproduzione si interrompe se si solleva il  
coperchio del vano CD.  
– Se rimane inutilizzato per 10 secondi,  
l’apparecchio si spegne automaticamente.  
42  
RIPRODUZIONE DI CD  
Regolazione del volume e del suono  
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Per ottenere un suono più potente è possibile attivare  
un’accentuazione dei bassi. Possono essere scelti  
3 diversi livelli di bassi.  
D
B
B
PROG  
1 Premere DBB fino a visualizzare il livello di bassi  
desiderato.  
y Compaiono a display , ❶❷ o  
❶❷❸.  
P
M
2 Per disattivare l’accentuazione dei bassi, premere  
DBB finché l’indicazione non scompare.  
DBB  
1
2
3
Questo lettore CD può riprodurre ogni genere di dischi audio: come CD  
registrabili e CD riscrivibili. Non si deve cercare di riprodurre CD-ROM,  
CD-I, CDV o CD per computer. Se si riproduce un CD riscrivibile, dopo  
aver premuto 2; passeranno da 5 a 25 secondi prima che inizi la  
riproduzione del suono.  
Nota: Lindicazione sul display nFdISCindica che questo CD deve  
essere completato (FINALIZE) con un registratore CD prima di poter  
riprodurlo su di un lettore CD.  
43  
CARATTERISTICHE  
Selezione di un brano e ricerca  
Selezione di un brano durante la riproduzione  
• Premere brevemente o § una o più volte per  
saltare all’inizio del brano corrente, precedente  
o seguente.  
y La riproduzione prosegue con il brano selezionato  
e ne viene visualizzato il numero.  
Selezione di un brano quando la riproduzione  
è ferma  
1 Premere brevemente o § una o più volte.  
y A display compare il numero del brano selezionato.  
2 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.  
y La riproduzione inizia con il brano selezionato.  
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione  
1 Tenere premuto o § per trovare un passaggio particolare avanti o indietro.  
y La ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a basso volume. Dopo 2 secondi  
la ricerca prosegue a velocità maggiore.  
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio desiderato.  
y La riproduzione normale prosegue esattamente da questa posizione.  
Nota: Durante SCAN la ricerca non è possibile.  
44  
CARATTERISTICHE  
Programmazione di numeri di brano  
E’ possibile selezionare e memorizzare fino a 99 brani in  
una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può essere  
memorizzato più di una volta.  
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano  
con o §.  
M
O
D
E
2 Premere PROG P per memorizzare il brano.  
y
PROGRAM si illumina e vengono visualizzati il  
numero del brano programmato e Pcon il  
numero totale dei brani memorizzati.  
PROGRAM  
3 Procedere in questo modo per selezionare e  
memorizzare tutti i brani desiderati.  
4 Premere 2; per iniziare la riproduzione dei brani  
selezionati.  
PROGRAM  
y Compare PROGRAM e la riproduzione inizia.  
• Per revisionare il programma tenere premuto PROG P  
per più di 2 secondi.  
y A display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.  
Nota: Se si preme PROG P quando non vi sono brani selezionati, compare a display  
SELECt.  
Cancellazione del programma  
1 Se necessario premere 9 per arrestare la riproduzione.  
2 Premere 9 per cancellare il programma.  
PROGRAM  
y Viene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM  
scompare ed il programma è cancellato.  
Note: Il programma viene cancellato anche se  
– si interrompe l’alimentazione o  
– si apre il coperchio del vano CD.  
45  
CARATTERISTICHE  
Memorizzazione dellultima posizione riprodotta RESUME  
E’ possibile memorizzare l’ultima posizione riprodotta.  
Quando si fa ripartire l’apparecchio, la riproduzione  
prosegue dal punto in cui era stata interrotta.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su  
RESUME durante la riproduzione.  
y Compare RESUME.  
2 Premere 9 in qualsiasi momento per interrompere la riproduzione.  
3 Premere 2; in qualsiasi momento per riprendere  
la riproduzione.  
RESUME  
y Compare RESUME e la riproduzione continua dalla  
posizione in cui era stata interrotta.  
• Per disattivare RESUME, portare il cursore su OFF.  
y
RESUME scompare.  
Nota: se si apre il coperchio del vano CD, l’ultima posizione riprodotta non viene memorizzata.  
Blocco di tutti i tasti HOLD  
E’ possibile bloccare i tasti dell’apparecchio. Quando un  
tasto verrà premuto, non si avrà alcuna azione.  
O
F
F
RESUME  
H
O
LD  
1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD.  
y Ora tutti i pulsanti sono bloccati.  
V
O
L
Ogni volta che si preme un tasto, a display  
compare HoLd. Se l’apparecchio viene spento,  
HoLdcompare a display solo premendo 2;.  
2 Per disattivare HOLD, portare il cursore su OFF.  
Nota: quando si disattiva HOLD portando il cursore su  
RESUME e si riavvia l’apparecchio, la riproduzione  
prosegue dal punto in cui era stata interrotta.  
46  
CARATTERISTICHE  
ESP / PSM  
Premere il pulsante ESP ripetutamente per passare a  
ESPPSMdisattivare.  
y
Nel display appare il simbolo ESP/PSM.  
La memoria ESP memorizza continuamente in anticipo  
i dati relativi al CD da riprodurre. Ciò impedisce che il  
suono si interrompa durante la riproduzione a causa di  
urti e vibrazioni.  
y
ESP  
y
Una serie prolungata di urti e vibrazioni possono svuotare completamente la  
memoria ESP e la riproduzione del CD verrà interrotta.  
Nota: quando si attivano o disattivano le funzioni ESP e PSM, la riproduzione del CD  
verrà ritardata o interrotta brevemente.  
Segnale acustico di conferma  
L’apparecchio è provvisto di una funzione che associa  
un segnale acustico all’esecuzione di diverse operazioni  
con i tasti.  
• Tenere DBB premuto per più di 3 secondi.  
Se il segnale acustico non è attivo:  
y Compare bEEPe il segnale acustico viene  
attivato.  
Se il segnale acustico è attivo:  
y Compare no bEEPe il segnale acustivo viene  
disattivato.  
47  
CARATTERISTICHE  
Selezione di diverse possibilità di riproduzione MODE  
E’ possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un brano o l’intero CD e  
riprodurre i primi secondi dei brani.  
1 Premere MODE durante la riproduzione tutte le volte  
necessarie per far comparire a display:  
P
M
y
SHUFFLE: tutti i brani del CD vengono riprodotti in  
ordine casuale finché non siano stati tutti  
riprodotti una volta.  
ODE  
y
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: tutti i brani vengono  
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.  
REPEAT: il brano corrente viene riprodotto  
ripetutamente.  
REPEAT ALL: tutto il CD viene riprodotto  
ripetutamente.  
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
SCAN: vengono riprodotti in sequenza i primi  
10 secondi di ognuno dei brani restanti.  
2 Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel  
modo prescelto.  
3 Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE finché non scompare  
l’indicazione a display.  
Informazioni sulla tutela dell’ambiente  
Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il  
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali:  
cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio  
protettivo in schiuma di lattice).  
L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati  
da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione  
dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.  
48  
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE  
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)  
Utilizzare solo il convertitore di  
tensione per automobile AY 3545  
(4,5 V/600 mA, CC, polo positivo  
al pin centrale) e la cassetta  
adattatore per auto AY 3501.  
4,5 V DC  
Qualsiasi altro prodotto potrebbe  
D
BB  
danneggiare l’apparecchio.  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
1 Collocare il lettore CD su una  
superficie orizzontale, stabile  
e non soggetta a vibrazioni.  
Accertarsi che si tratti di un  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un pericolo o un ostacolo per il  
conducente e i passeggeri.  
2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD  
(vale solo per batteria auto a 12 V, messa a terra negativa).  
3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,  
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.  
4 Abbassare il volume e disattivare la funzione autoreverse del lettore di  
cassette dell’autoradio.  
5 Collegare la spina della cassetta adattatore alla presa p LINE OUT del lettore CD.  
6 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio.  
7 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida.  
8 Avviare il lettore CD, portare VOL E allaposizione 8 e regolare il suono  
utilizzando i comandi dell’autoradio.  
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando  
non si usa il lettore CD.  
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla  
luce diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).  
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa  
per il collegamento all’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il  
conduttore del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa p LINE OUT del  
lettore CD.  
49  
RICERCA GUASTI  
AVVERTENZA  
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente  
l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.  
Problema  
Manca  
Possibile causa  
Batterie  
Soluzione  
lalimentazione, la Batterie inserite in modo  
riproduzione del CD non corretto  
Inserire correttamente le  
batterie  
non parte  
Batterie scariche  
I pin dei contatti sono sporchi  
Sostituire le batterie  
Pulire con un panno  
Adattatore di rete  
Collegamento allentato  
Collegare bene l’adattatore  
Uso in auto  
L’accendisigaro non riceve  
alimentazione quando  
l’accensione è disattivata  
Attivare la funzione di  
accensione o inserire  
batterie  
Indicazione  
nF dISC  
Il CD scrivibile o riscrivibile  
non è stato registrato  
correttamente  
Usare FINALIZE sul  
masterizzatore per  
completare la registrazione  
Indicazione  
no dISC  
Il CD è segnato o sporco  
Manca il CD oppure il CD non  
è inserito correttamente  
Sostituire o pulire il CD  
Inserire un CD con  
l’etichetta in alto  
La lente del laser si è appannata Attendere che la lente torni  
pulita  
Indicazione HoLd HOLD è attivato  
Disattivare HOLD  
e/o nessuna  
reazione  
allazionamento  
dei tasti  
Scarica elettrostatica  
Scollegare l’apparecchio  
dall’alimentatore o estrarre  
le batterie per alcuni  
secondi  
Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco  
Sostituire o pulire il CD  
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM  
sono attivi  
Disattivare RESUME, SHUFFLE  
o PROGRAM  
50  
RICERCA GUASTI  
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far  
riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo  
questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.  
Problema  
Non c’è suono o  
il suono è di cattiva  
qualità  
Possibile causa  
Soluzione  
PAUSE is attivato  
Premere 2;  
Collegamenti allentati, sporchi Controllare e pulire i  
o non corretti  
collegamenti  
Il volume non è regolato  
Regolare il volume  
Cuffia indossata in modo  
sbagliato  
Fare attenzione alle  
indicazioni L (sinistra)  
e R (destra)  
Sforti campi magnetici vicino  
al lettore CD  
Cambiare la posizione del  
lettore o i collegamenti  
Uso in auto  
Cassetta adattatore inserita  
in modo non corretto  
Inserire correttamente la  
cassetta  
Temperatura all’interno dell’auto Lasciare che il lettore CD si  
troppo alta o troppo bassa  
ambienti alla temperatura  
Accendisigaro o presa  
accendisigaro troppo sporchi  
Pulire l’accendisigaro o la  
presa corrispondente  
Direzione di riproduzione errata Cambiare la direzione  
dell’autoreverse del lettore  
di cassette  
dell’autoreverse  
La ricarica batterie Uso di batterie non corrette  
a bordo non funziona  
Utilizzare esclusivamente le  
batterie ricaricabili  
ECO-PLUS NiMH AY 3362  
I contatti sono sporchi  
Pulirli con un panno  
51  
KONTROLLER  
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
52  
KONTROLLER  
1 p LINE OUT...3,5 mm uttag för hörlurar  
2 2;.................Påsättning av apparaten, start och avbrott av CD-spelningen  
3 ..................Sökning bakåt  
4 § ..................Sökning framåt  
5 .......................Display  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: basförstärkningsknapp,  
DBB 1DBB 2DBB 3av  
Om du trycker på denna knapp längre än 3 sekunder kan du  
koppla ur/in den akustiska återkopplingen.  
7 PROG P ..........Programmering av stycken och genomgång av program  
8 MODE ............Val av olika spelningsvarianter: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,  
REPEAT ALL och SCAN  
9 9....................Stopp av CD-spelningen, radering av program, aktivering av  
uppladdning och avstängning av apparaten  
0 .......................öppna CD-facket här  
! RESUME ........Minne av till sist spelad position  
HOLD ............Spärr av alla knappar  
OFF.................Deaktivering av RESUME och HOLD  
@ VOL E .......Justering av volym  
# .......................Typskylt  
$ 4.5V DC..........Uttag för extern strömanslutning  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION är ett buffertminnet för optimal  
ljudåtergivning. POWER SAVE MODE är för maximal batterispeltid.  
ESPPSMav  
Klass 1 laserapparat  
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan  
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.  
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.  
53  
STRÖMANSLUTNING  
Batterier (medlevererade resp. option för extra beställning)  
För denna apparat kan du använda ettdera:  
• alkaliska batterier (typ LR6, UM3 eller AA), eller  
• de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna AY 3362. Försäkra dej om att du  
köper dessa speciella batterier, då inga andra batterier kan uppladdas i  
denna apparat.  
Lägg i batterierna  
1 Ta upp spärrdonet.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Öppna CD-facket.  
ES  
P
3 Öppna batterifacket och lägg in antingen 2 alkaliska  
batterier eller de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH  
batterierna AY 3362.  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
OBS: – Blanda aldrig gamla och nya resp. olika sorter  
av batterier.  
– Avlägsna batterier om de är tomma eller om  
apparaten ej kommer att användas över en  
längre tid.  
Batterier innehåller kemiska substanser och  
måste därför kasseras enligt bestämmelserna.  
Indikering av batteriernas tillstånd  
Fulla batterier: ingen indikering.  
Svaga batterier: a blinkar. Denna symbol visas  
inte då uppladdningsbara batterier användes.  
Tomma batterier: A blinkar och displayen indikerar  
bAtt. Ersätt batterierna eller anslut till nätström.  
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden  
Batterityp  
Normal  
Alkali  
ESP av  
ESP på  
PSM  
5 timmar  
14 timmar  
10 timmar  
4 timmar  
12 timmar  
8 timmar  
6 timmar  
18 timmar  
12 timmar  
NiMH  
54  
STRÖMANSLUTNING  
Nätströmadapter (medlevererad resp option för extra beställning)  
Använd endast AY 3170 nätström adapter  
(4,5 V/300 mA likström, positiv pol till  
centreringsstift). Alla andra produkter kan förorsaka  
skador i apparaten.  
1 Tillse att den lokala spänningen motsvarar  
spänningen på adaptern.  
2 Anslut nätström adaptern till 4.5V DC uttaget på  
spelaren och till vägguttaget.  
OBS: – Koppla alltid ur adaptern om du ej använder den.  
– Ingen akustisk signal om adaptern används.  
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren  
1 Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna  
av typen AY 3362.  
2 Anslut nätström adaptern till 4.5V DC uttaget på spelaren och till vägguttaget.  
3 Tryck eventuellt på 9 en eller två gånger om det  
behövs för att stänga av apparaten.  
y a visas och displayen indikerar CHArGE.  
• Uppladdningen tar ungefär 5 timmar.  
4 När batterierna är fullt uppladdade, visas a  
ioch FULL.  
OBS: Det är helt normalt att batterierna blir varma  
under uppladdningen.  
55  
STRÖMANSLUTNING / HÖRLURAR  
ECO-PLUS NiMH batteriinformation  
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier kommer att förkorta  
deras livslängd. Ladda därför ur de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna  
helt och hållet efter det du använt batterierna några gånger.  
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med  
några metallobjekt.  
• När batterierna snabbt tar slut efter uppladdning är detta ett tecken på att de är  
förbrukade.  
Hörlurar AY 3678  
Anslutning av hörlurar  
E
S
P
• Anslut de medlevererade hörlurarna till p LINE OUT.  
F
RESUM  
E
/
LINE OUT  
H
O
OBS: p LINE OUT an även användas för att ansluta ditt  
HIFI system (signaltråd) eller din bilradio (adapter  
kassett eller signaltråd). I vardera fall ska volymen  
på CD-spelaren ställas in på 8.  
L
D
VO  
L
Använd huvudet då du använder hörlur.  
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar  
att ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt.  
Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en  
risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna  
typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida  
upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.  
56  
ALLMÄN INFORMATION  
CD-spelare och CD-hantering  
• Rör ej vid CD-spelarens lins A.  
• Utsätt apparat, batterier eller CD-skivor ej för fukt,  
regn, sand eller extrem värme (förorsakad av  
värmeelement eller direkt solljus).  
A
• CD-skivorna kan torkas av med en mjuk fuktig luddfri  
duk. Använd aldrig rengöringsmedel eftersom de kan  
ha en korrosiv effekt.  
• För att rengöra CD-skivan torkar du rakt ut från mitten till kanten. Använd en mjuk  
luddfri duk. Rengöringsmedel kan förstöra skivan! Skriv aldrig på skivan och sätt  
aldrig någon etikett på den.  
• Linsen kan bli fuktig om apparaten snabbt flyttas från kall till varm miljö. En  
CD-avspelning är ej möjlig i detta tillstånd. Lämna CD-spelaren i den varma miljön  
tills fukten avdunstar.  
• Aktiverade mobiltelefoner i närheten av CD-spelaren kan förorsaka felaktiga funktioner.  
• Håll aldrig i spelaren i spärrdonet eftersom apparaten kan gå sönder.  
Stänkvattenskyddad  
• Apparaten är stänkvattenskyddad. Den är ej avsedd för användning under vatten.  
• Tillse att varken sand, damm eller vatten kommer in i spelaren. Torka av den innan  
spärrdonet öppnas eller facket stängs. Ta i apparaten endast med torra händer.  
• Tillse att de medlevererade hörlurarna ej blir våta. Om det ändå händer ska de  
torkas av med en mjuk duk.  
• Om apparatens 4.5V DC uttag och p LINE OUT hörlursuttaget ej används ska de  
alltid täckas över med de bifogade gummilocken.  
• För att förhindra olyckshändelser ska spelaren ej användas i närheten av vatten om  
den drivs med AC.  
57  
CD-SPELNING  
Spelning av en CD  
1 Ta upp spärrdonet.  
M
2 Öppna CD-facket.  
O
D
E
3 Lägg i en audio-CD, med påtryck uppåt. Tryck lätt på  
CD-skivans centrum, så att skivan sitter fast på naven.  
Stäng facket genom att trycka ner det på vänstra sidan.  
ESP  
4 Tryck på 2; för att sätta på apparaten och starta  
avspelningen.  
y Det aktuella styckets nummer och den avlöpta  
speltiden indikeras i displayen.  
Du kan avbryta avspelningen genom att trycka på 2;.  
y Displayen visar vid vilken speltid avspelningen  
avbröts.  
Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; en  
gång till.  
5 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.  
y Det totala antalet stycken och CD-skivans totala  
speltid visas i displayen.  
6 Tryck på 9 en gång till för att stänga av apparaten.  
7 Håll i CD-skivan i kanterna om du vill ta ut den och  
tryck sedan lätt på naven i mitten. Lyft ut skivan.  
OBS: – Avspelningen avbryts om du öppnar CD-facket.  
– Om ingen aktivitet registreras inom 10 sekunder  
kopplar apparaten automatiskt av.  
58  
CD-SPELNING  
Justering av volym och ton  
• Justera volym med VOL E.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Du kan aktivera en basförstärkning om du vill njuta av  
en mera kraftfull klang. Välj mellan 3 olika  
basinställningar.  
D
B
B
PROG  
1 Tryck på DBB tills den önskade basinställningen visas  
i displayen.  
y , ❶❷ eller ❶❷❸ indikeras.  
P
M
2 För att deaktivera basförstärkningen trycker du på  
DBB tills indikationen slocknar.  
DBB  
1
2
3
Med denna CD-spelare kan man spela alla slags audio CD-skivor;  
skrivbara CD Recordables och skriv- och raderbara CD Rewritables.  
Försök inte spela CD-romskivor, CD-I, CD-V eller CD-skivor för datorer. Om  
du spelar en CD-Rewritable tar det 525 sekunder efter tryckning av 2;  
tills ljudreproduktionen startar.  
Obs.: Fönstermeddelandet nFdISCanger att denna CD måste bli  
FINALIZED med en CD-spelare, innan du kan spela av den på den  
här CD-spelaren.  
59  
FUNKTIONER  
Val av stycke och sökning  
Val av ett stycke medan avspelningen pågår  
• Tryck kort på eller § en gång eller flera gånger  
för att hoppa till början av det aktuella, föregående  
eller efterföljande stycket.  
y Avspelningen fortsätter med det valda stycket  
och motsvarande nummer indikeras i displayen.  
Val av ett stycke medan avspelningen är avbruten  
1 Tryck kort på eller § en gång eller flera gånger.  
y Numret av det valda stycket indikeras i displayen.  
2 Tryck på 2; för att starta CD-spelningen.  
y Avspelningen börjar med det valda stycket.  
Sökning av ett speciellt ställe medan avspelningen pågår  
1 Håll eller § nertryckt för att söka ett speciellt ställe längre fram eller längre  
bak på CD-skivan.  
y Sökningen börjar och avspelningen fortsätter med låg volym. Efter 2 sekunder  
ökar sökhastigheten.  
2 Släpp knappen när du har kommit till det önskade stället.  
y Normal avspelning fortsätter därifrån.  
OBS: Sökningsfunktionen fungerar ej medan SCAN är aktiverad.  
60  
FUNKTIONER  
Programmering av styckenas nummer  
Du kan välja upp till 99 stycken och spara dem i minnet  
i önskad ordningsföljd. Samma stycke kan även sparas  
flera gånger.  
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Välj ett stycke med eller § medan avspelningen  
är avbruten.  
M
O
D
E
2 Tryck på PROG P för att spara stycket.  
y
PROGRAM lyser, numret av det programmerade  
stycket samt Pmed det totala antalet sparade  
stycken visas i displayen.  
PROGRAM  
3 Välj och spara alla önskade stycken på samma sätt.  
4 Tryck på 2; för att starta avspelningen av de valda  
PROGRAM  
styckena.  
y
PROGRAM visas och avspelningen börjar.  
• Du kan gå igenom programmet genom att pressa  
PROG P i mer än 2 sekunder.  
y I displayen visas alla sparade stycken i följd.  
OBS: Om du trycker på PROG och ej väljer ett av styckena indikerar displayen SELECt.  
Radering av ett program  
1 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen om det behövs.  
2 Tryck på 9 för att radera programmet  
PROGRAM  
y CLEArvisas en gång i displayen, PROGRAM  
slocknar och programmet är raderat.  
OBS: Programmet raderas även om du  
– avbryter strömtillförseln eller  
– ppnar CD-facket.  
61  
FUNKTIONER  
Minne av till sist spelad position RESUME  
Du kan spara den till sist spelade positionen. När du  
startar på nytt fortsätter avspelningen där du avbröt.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
1 Koppla om sliden till RESUME medan avspelningen  
D
V
O
L
pågår för att aktivera RESUME.  
y
RESUME visas.  
2 Tryck på 9 om du vill avbryta avspelningen.  
3 Tryck på 2; om du vill fortsätta med avspelningen.  
RESUME  
y
RESUME visas och avspelningen fortsätter där  
du avbröt.  
• Sätt sliden på OFF för att deaktivera RESUME.  
RESUME slocknar.  
y
OBS: Om du öppnar CD-facket sparas den till sist spelade positionen inte längre.  
Spärr av alla knappar HOLD  
Du kan spärra samtliga knappar på apparaten. Ett tryck  
på knapparna blir då utan effekt.  
O
F
F
RESUME  
H
O
LD  
1 Sätt sliden på HOLD för att aktivera HOLD.  
y Alla knappar är spärrade.  
V
O
L
Displayen indikerar HoLdom en av knapparna  
trycks. Om apparaten stängs av, indikerar  
displayen HoLdendast om du trycker på 2;.  
2 Ändra sliden till OFF för att deaktivera HOLD.  
OBS: Om du deaktiverar HOLD genom att ändra sliden  
till RESUME och startar på nytt fortsätter  
avspelningen där du avbröt.  
62  
FUNKTIONER  
ESP / PSM  
Tryck på ESP-knappen flera gånger för att växla  
till ESPPSMav.  
y
y
ESP-/PSM-symbolen lyser upp i displayen.  
ESP-minnet lagrar hela tiden på förhand CD-data som  
skall spelas för att undvika ljudhopp under spelningen  
förorsakade av stötar och vibrationer.  
ESP  
y
Ihållande stötar och vibrationer kan tömma ESP-minnet  
helt och CD-spelningen avbryts.  
OBS: Då ESP och PSM-funktionen kopplas på och av fördröjs eller avbryts  
CD-spelningen en kort stund.  
Akustisk signal  
Särskilda funktioner på apparaten är kopplade med  
en akustisk signal.  
• Håll DBB nertryckt i mer än 3 sekunder.  
Om den akustiska signalen var deaktiverad:  
y visas bEEPi displayen och den akustiska  
signalen är aktiverad.  
Om den akustiska signalen var aktiverad:  
y visas no bEEPis displayen och den akustiska  
signalen deaktiveras.  
63  
FUNKTIONER  
Val av olika spelningsvarianter MODE  
Styckena på en CD-skiva kan spelas i tillfällig ordningsföljd, enstaka stycken eller hela  
CD-skivan kan upprepas och du kan också lyssna på de första sekunderna av ett eller  
flera stycken.  
1 Tryck på MODE medan avspelningen pågår så ofta  
det behövs tills displayen visar ettdera:  
P
M
y
SHUFFLE: Alla stycken på CD-skivan spelas i  
tillfällig ordningsföljd tills alla har spelats  
en gång.  
ODE  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alla stycken på CD-skivan  
spelas flera gånger i tillfällig ordningsföljd.  
REPEAT: Det aktuella stycket upprepas flera gånger.  
REPEAT ALL: Hela CD-skivan spelas flera gånger.  
SCAN: De första 10 sekunderna av varje  
efterföljande stycke spelas i följd.  
y
y
y
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
2 Efter 2 sekunder startar avspelningen i vald modus.  
3 Tryck på MODE tills display indikationen slocknar för  
att återvända till normal avspelning.  
Miljöinformation  
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har gjort vårt yttersta att  
underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och  
etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta).  
Enheten består av material som kan återvinnas om den tas om hand av  
specialföretag. Följ lokala bestämmelserna när du kasserar förpackningsmaterial,  
använda batterier och gammal utrustning.  
64  
ANSLUTNING I BIL  
Användning i bil (anslutning medlevererad resp option för extra beställning)  
Använd endast AY 3545  
spänningsomvandlare för bil  
(4,5 V/600 mA, DC, positiv pol  
till centreringsstift) och AY 3501  
biladapter kassett. Alla andra  
4,5 V DC  
produkter kan förorsaka skador  
D
BB  
i apparaten.  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
1 Sätt CD-spelaren på en  
vågrätt, vibrationsfri och fast  
yta. Tillse att det är en säker  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
plats där spelaren representerar varken risk eller hinder för föraren  
eller passagerarna.  
2 Anslut DC-kontakten på spänningsomvandlaren till 4.5V DC-uttaget på CD-spelaren  
(endast för 12 V bilbatteri, negativ jordning).  
3 Sätt spänningsomvandlaren i cigarettändaruttaget. Rengör cigarettändaruttaget om  
det behövs för att få bra elektrisk kontakt.  
4 Minska volymen och stäng av autoreverse funktionen på din bilradio-  
kassettspelare.  
5 Anslut adapter kassettens kontaktdon till p LINE OUT uttaget på CD-spelaren.  
6 Sätt adapter kassetten försiktigt i kassettfacket på bilradion.  
7 Tillse att kabeln ej stör dig vid körningen.  
8 Starta CD-spelaren, sätt VOL E på position 8 och justera ljudet med  
bilradio-funktionerna.  
• Ta alltid ut spänningsomvandlaren ur cigarettändaruttaget när CD-spelaren  
inte används.  
OBS: – Undvik extrem värme från bilvärmesystemet eller från direkt solljus (t.ex. i en  
parkerad bil på sommaren).  
– Om din bilradio har en LINE IN bussning är det bäst att använda den för  
anslutningen till bilradion i stället för adapter kassetten. Anslut signaltråden  
till LINE IN bussningen och till p LINE OUT bussningen på CD-spelaren.  
65  
FELSÖKNING  
VARNING  
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta  
upphäver din garanti.  
Problem  
Ingen ström,  
Trolig orsak  
Batterier  
Lösning  
avspelningen  
startar ej  
Batterierna ligger fel  
Batterierna är tomma  
Sätt i batterierna i rätt läge  
Byt ut batterierna  
Kontaktstiften är smutsiga  
Rengör dem med en duk  
Nätström adapter  
Lös kontakt  
Anslut adaptern ordentligt  
Användning i bil  
Cigarettändare utan ström när Sätt på tändningen eller  
tändningen är av  
sätt i batterier  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) inspelning  
ej korrekt  
Använd FINALIZE på  
CD-recordern för att  
komplettera inspelningen  
indikation  
no dISC  
CD-skivan är sönderskrapad  
eller smutsig  
Ersätt eller rengör  
CD-skivan  
indikation  
CD-skivan ej isatt eller isatt  
på fel sätt  
Lägg i CD-skivan med  
påtryck uppåt  
Laser linsen full med imma  
HOLD är aktiverad  
Elektrostatisk urladdning  
Vänta tills linsen klarnar  
deaktivera HOLD  
Koppla bort apparaten från  
strömtillförseln eller ta ut  
batterierna för ett par  
sekunder  
HoLd  
indikation och/eller  
ingen reaktion på  
knappar  
CD-skivan hoppar  
över stycken  
CD-skivan är sönder eller  
smutsig  
Ersätt eller rengör  
CD-skivan  
RESUME, SHUFFLE eller PROGRAM Deaktivera RESUME, SHUFFLE  
eller PROGRAM  
är aktiverad  
66  
FELSÖKNING  
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan  
innan du lämnar in apparaten till reparation. Skulle du ej kunna lösa problemet med  
hjälp av dessa instruktioner kontakta din försäljare eller kundtjänst.  
Problem  
Inget ljud eller  
Trolig orsak  
PAUSE är aktiverad  
Lösning  
Tryck på 2;  
dålig ljudkvalité  
Lös, fel eller smutsig kontakt  
Kontrollera och rengör  
kontakterna  
Volymen är ej justerad  
Justera volymen  
Hörlurarna sitter tvärtom  
Beakta L (vänster) och R  
(höger) indikationerna  
Starkt magnetiskt område i  
närheten av CD-spelaren  
Placera CD-spelaren på en  
annan plats eller anslut på  
ett annat ställe  
Användning i bil  
Adapter kassetten är ilagd  
på fel sätt  
Lägg i adapter kassetten  
korrekt  
Temperaturen i bilen är för  
hög/låg  
Låt CD-spelaren anpassa  
sig till temperaturen  
Cigarettändaren/uttaget  
är smutsig  
Rengör  
cigarettändaren/uttaget  
Fel avspelningsriktning av  
kassettspelarens autoreverse  
funktion  
Ändra autoreverse  
riktningen  
Batteriuppladdningen Fel batterier används  
fungerar ej  
Använd endast de  
uppladdningsbara ECO-PLUS  
NiMH batterierna AY 3362  
Kontakterna är smutsiga  
Rengör dem med en duk  
67  
BETJENINGSENHEDER  
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
68  
BETJENINGSENHEDER  
1 p LINE OUT...3,5 mm stik til hovedtelefoner  
2 2;.................tænder for apparatet, starter og afbryder CD-afspilning  
3 ..................springer og søger i retning bagud  
4 § ..................springer og søger i retning fremad  
5 .......................rude  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: øger baseffekten,  
DBB 1DBB 2DBB 3fra  
Tryk på knappen længere end 3 sekunder for at  
slukke/tænde for den akustiske feedback.  
7 PROG P ..........programmerer musiknumre og bruges til at se programmet igennem  
8 MODE ............vælger de forskellige muligheder for afspilning: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL og SCAN  
9 9....................stopper CD-afspilning, sletter et program, aktiverer opladning og  
slukker for apparatet  
0 .......................åbn CD-låget her  
! RESUME ........gemmer den sidste position, der er blevet spillet  
HOLD ............spærrer alle knapper  
OFF.................slår RESUME og HOLD fra  
@ VOL E .......regulerer lydstyrken  
# .......................typeskilt  
$ 4.5V DC..........stik til ekstern strømforsyning  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION er bufferlageret for uafbrudt lyd.  
POWER SAVE MODE er til sikring af den maksimale batterilevetid.  
ESPPSMfra  
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.  
Undgå utsættelse for stråling.  
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.  
69  
STRØMFORSYNING  
Batterier (følger med eller fås som ekstra udstyr)  
Til dette apparat kan du enten bruge:  
• alkalibatterier (af typen LR6, UM3 eller AA) eller  
• de genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362. Vær sikker på at købe disse  
specielle batterier, da der ikke kan oplades andre batterier på dette apparat.  
Inserting batteries  
1 Klemmen løsnes.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 CD-låget åbnes.  
ES  
P
3 Luk batterirummet op og læg enten 2 alkalibatterier  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
eller de genopladelige ECO-PLUS NiMH  
batterier AY 3362 i.  
Bemærk: – Det frarådes at bruge en kombination af  
gamle og nye batterier eller af batterier af  
forskellig type.  
– Hvis batterierne er tomme eller hvis  
apparatet ikke skal bruges i længere tid,  
bør batterierne fjernes.  
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor  
bortkastes på forsvarlig vis.  
Visning af batteriets tilstand  
Fulde batterier: ingen visning.  
Svage batterier: a blinker. Dette symbol vises ikke, når  
der bruges genopladelige batterier.  
Tomme batterier: A blinker og i ruden vises der bAtt.  
Batterierne skiftes ud eller netadapteren sluttes til.  
Gennemsnitlig spilletid for batterier under normale betingelser  
Batteritype  
Normal  
Alkalisk  
NiMH  
ESP fra  
5 timer  
14 timer  
10 timer  
ESP til  
4 timer  
12 timer  
8 timer  
PSM  
6 timer  
18 timer  
12 timer  
70  
STRØMFORSYNING  
Strømadapter (følger med eller fås som ekstra udstyr)  
Du må kun bruge AY 3170 strømadapteren  
(4,5 V/300 mA jævnstrøm, positiv pol til  
midterste stikben). Ethvert andet produkt kan  
beskadige apparatet.  
1 Det skal sikres, at den lokale spænding svarer  
til adapterens spænding.  
2 Tilslut strømadapteren til 4.5V DC  
jævnstrømsstikket på apparatet og til stikkontakten i væggen.  
Bemærk: – Du skal altid trække strømadapteren ud af stikket, når du ikke bruger den.  
– Ikke noget akustisk feedback, når adapteren bruges.  
Genopladning når ECO-PLUS NiMH batterierne er lagt i apparatet  
1 Du skal sikre dig, at du har lagt de genopladelige ECO-PLUS NiMH  
batterier AY 3362 i.  
2 Tilslut strømadapteren til 4.5V DC stikket på apparatet og til stikkontakten i væggen.  
3 Om nødvendigt skal du trykke på 9 en eller to  
gange, så der slukkes for apparatet.  
y I ruden vises der a og CHArGE.  
• Opladningen varer ca. 5 timer.  
4 Når batterierne er ladet helt op, vises a og  
FULLi displayet.  
Bemærk: Det er normalt, at batterierne bliver varme  
under opladningen.  
71  
STRØMFORSYNING / HOVEDTELEFONER  
ECO-PLUS NiMH batteri-information  
• Hvis batterierne genoplades, når de allerede er opladede eller når de er halvt  
opladede, vil det afkorte deres levetid. Derfor bør du, aflade ECO-PLUS NiMH  
batterierne AY 3362 helt, når du har brugt dem et par gange, inden de genoplades.  
• For at undgå kortslutning skal man passe på, at batterierne ikke kommer i berørning  
emd metalgenstande.  
• Hvis batterierne bliver tomme, meget hurtigt efter at de er blevet opladet, er deres  
levetid udløbet.  
Hovedtelefoner AY 3678  
Tilslutning af hovedtelefoner  
• Tilslut de medfølgende hovedtelefoner til p LINE OUT.  
E
S
P
Bemærk: p LINE OUT kan også bruges til tilslutning til dit  
F
RESUME  
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
HiFi-anlæg (signalindgang) eller eller til din  
bilradio (adapterkassette eller signalindgang).  
I begge tilfælde skal lydstyrken på CD-  
afspilleren indstilles på position 8.  
Brug hovedet når du bruger hovedtelefoner  
Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op på en høj lydstyrke i dine  
hovedtelefoner. Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan  
skade hørelsen.  
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner, når du er fører i et  
køretøj. Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er  
af friluftstypen, udformet til også at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue  
så højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregår omkring dig.  
72  
GENEREL INFORMATION  
Korrekt behandling af CD afspiller og CDer  
• Undgå at berøre linsen A i CD afspilleren.  
• Apparatet, batterierne eller CD’erne må ikke  
udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme  
(forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).  
A
• Du kan rengøre CD afspilleren med en blød, let fugtig,  
fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen former for  
rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.  
• Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der tørres i lige linjer fra  
midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må ikke  
skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.  
• Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser.  
I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en CD. Lad CD afspilleren blive stående i  
varme omgivelser, indtil fugtigheden fordamper.  
• Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD afspilleren kan forårsage funktionsfejl.  
• Undgå at tabe apparatet, da det derved kan beskadiges.  
• Afspilleren må aldrig holdes i selve klemmen, da apparatet derved kan beskadiges!  
Vandafvisende  
• Apparatet kan modstå vandsprøjt. Det er ikke beregnet til at bruges under vand.  
• Du bør sikre dig, at der hverken kommer sand, støv eller vand ind i afspilleren.  
Det skal tørres af, inden klemmen åbnes eller låget lukkes. Du skal altid have tørre  
hænder, når du rører ved apparatet.  
• Det skal undgås at de medfølgende hovedtelefoner bliver våde. Hvis de skulle blive  
det, så tør dem af med en blød klud.  
• Når 4.5V DC jævnstrømsstikket og LINE OUT stikket til hovedtelefoner ikke bruges,  
skal de altid dækkes med de vedhængte gummihætter.  
• For at undgå risiko for elektrisk stød, bør afspilleren ikke bruges i nærheden af  
vand, når den drives med vekselstrøm.  
73  
CD AFSPILNING  
Afspilning af en CD  
1 Klemmen løsnes.  
M
2 CD-låget åbnes.  
O
D
E
3 Læg en audio CD i med etiketsiden opad ved at trykke  
forsigtigt på midten af CD’en, så den falder i hak i på  
tappen. Luk låget ved at trykke det ned i venstre side.  
ESP  
4 Tryk på 2; for at tænde for apparatet og starte  
afspilningen.  
y I ruden vises det aktuelle nummer og den  
forløbne afspilningstid for det aktuelle nummer.  
Du kan afbryde afspilningen ved at trykke på 2;.  
y I ruden blinker tidspunktet for afbrydelsen.  
Fortsæt afspilningen ved at trykke på 2; igen.  
5 Tryk på 9 for at stopp afspilningen.  
y I ruden vises antallet af numre på CD’en og den  
samlede afspilningstid.  
6 Tryk på 9 igen for at slukke for apparatet.  
7 Når du skal tage CD’en ud, skal du holde i kanterne  
og trykke forsigtigt på tappen i midten, mens du  
løfter CD’en.  
Bemærk: – Afspilningen stopper, hvis du åbner CD-låget.  
– Hvis der ikke er nogen aktivitet i 10 sekunder,  
slukkes der automatisk for apparatet.  
74  
CD AFSPILNING  
Lydstyrke og lydregulering  
• Lydstyrken reguleres ved at bruge VOL E.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Du kan aktivere en forstærkelse af bassen, så du kan  
nyde en kraftigere lyd. Der kan vælges mellem 3  
forskellige niveauer af basstyrke.  
D
B
B
PROG  
1 Tryk på DBB indtil der vises den ønskede basstyrke.  
y I ruden vises der , ❶❷ eller  
❶❷❸.  
P
M
2 Når basforstærkelsen skal deaktiveres, trykker  
du på DBB indtil symbolet i ruden slukkes.  
DBB  
1
2
3
Denne CD afspiller kan afspille alle slags audio-CDer, som f. eks. CD-  
recordables eller CD-Rewritables CDer. Du må ikke forsøge at afspille en  
CD-ROM, CD-I, CDV eller en computer CD. Hvis du spiller en CD-  
Rewritable, tager det 525 sekunder efter du har trykket på 2;, inden  
gengivelsenaf lyden starter.  
Bemærk: nFdISCmeddelelsen på displayet angiver, at denne CD skal  
finaliseres (FINALIZE) med en CD optager, før den afspilles på  
denne CD afspiller.  
75  
SPECIALFUNKTIONER  
Valg af et nummer og søgning  
Valg af et nummer under afspilning  
• Tryk kort på eller § en eller flere gange for at  
springe til begyndelsen af det aktuelle, det/de forrige  
eller følgende nummer/numre.  
y Afspilningen fortsætter med det valgte nummer  
og nummeret vises i ruden.  
Valg af et nummer, mens afspilningen er standset  
1 Tryk kort på eller § en eller flere gange.  
y Det valgte nummer vises i ruden.  
2 Tryk på 2; for at starte afspilningen af CD’en.  
y Afspilningen starter med det valgte nummer.  
Søgning af en passage under afspilning  
1 Hold eller § trykket nede for at finde en bestemt passage i retning  
bagud eller fremad.  
y Søgningen starter, og afspilningen fortsætter med lav lydstyrke.  
Efter 2 sekunder øges søgehastigheden.  
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.  
y Normal afspilning fortsætter fra dette sted.  
Bemærk: Under SCAN er det ikke muligt at søge.  
76  
SPECIALFUNKTIONER  
Programmering af numre  
Du kan vælge op til 99 numre og gemme dem i  
hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du kan gemme  
hvert af numrene mere end en gang.  
D
B
B
P
R
O
G
1 Mens afspilningen er stoppet vælger du et nummer  
P
med eller §.  
M
O
D
E
2 Tryk på PROG P for at gemme nummeret.  
y
PROGRAM lyser, i ruden vises det programmerede  
PROGRAM  
nummer og Psamt det samlede antal gemte numre.  
3 Vælg og gem alle de ønskede numre på denne måde.  
4 Tryk på 2; for at starte afspilningen af de numre,  
du har valgt.  
PROGRAM  
y
PROGRAM vises og afspilningen starter.  
• Du kan se dit program igennem ved at holde PROG P  
trykket ind i over 2 sekunder.  
y I ruden vises alle de gemte numre i den  
programmerede rækkefølge.  
Bemærk: Hvis du trykker på PROG P og der ikke er valgt noget nummer,  
vises der SELECt.  
Sletning af programmet  
1 Om nødvendigt trykkes der på 9 for at stoppe afspilningen.  
2 Tryk på 9 for at slette programmet  
y I ruden vises der en gang CLEAr, PROGRAM  
slukkes og programmet er slettet.  
PROGRAM  
Bemærk: Programmet slettes også, hvis du  
– afbryder strømforsyningen eller  
– åbner CD-låget.  
77  
SPECIALFUNKTIONER  
Gemme den sidste spillede position RESUME  
Du kan gemme den position, der sidst er blevet spillet.  
Når du starter igen, starter afspilningen fra det sted,  
hvor du stoppede.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1
Stil skydekontakten på RESUME for at aktivere RESUME.  
y I ruden vises der RESUME.  
V
O
L
2 Tryk på 9 når du vil stoppe afspilningen.  
3 Tryk på 2; når du vil starte afspilningen igen.  
y I ruden vises RESUME, og afspilningen fortsætter  
fra det sted, hvor du stoppede.  
RESUME  
• Når du vil slå RESUME funktionen fra, stiller du  
skydekontakten på OFF.  
y
RESUME slukkes.  
Bemærk: Hvis du åbner CD-låget, kan den sidst spillede position ikke længere gemmes.  
Spærring af alle knapper HOLD  
Du kan spærre alle knapperne på apparatet. Når der  
trykkes på en knap, har det ikke nogen virkning.  
O
F
F
RESUME  
1 Stil skydekontakten på HOLD for at aktivere HOLD.  
y Alle knapperne spærres.  
H
O
LD  
V
O
L
I ruden vises der HoLd, når der trykkes på  
en af knapperne. Hvis der slukkes for apparatet,  
vises der kun HOLD i ruden, når der trykkes  
2;.  
2 Stil skydekontakten på OFF, når HOLD funktionen  
skal slås fra.  
Bemærk: Hvis du slår HOLD funktionen fra ved at stille  
skydekontakten på RESUME og starte  
afspilningen igen, fortsætter afspilningen,  
fra det sted, hvor du stoppede.  
78  
SPECIALFUNKTIONER  
ESP / PSM  
Tryk på ESP knappen flere gange for at skifte mellem  
ESPPSMfra.  
y
ESP-/PSM-symbolet lyser op et kort øjeblik i displayet.  
ESP-hukommelsen gemmer hele tiden CD’ens data i  
forvejen for at afspille dem. Dette sker for at undgå  
spring i lyden forårsaget af stød og rystelser.  
Vedvarende stød og rystelser kan slette  
y
ESP  
y
ESP-hukommelsen helt og afspilningen af CD’en vil blive afbrudt.  
Bemærk: Når ESP og PSM funktionen slås til eller fra, vil afspilningen af CD’en blive  
forsinket eller afbrudt et kort øjeblik.  
Akustisk feedback  
Apparatet er udstyret med en specialfunktion, der  
edsager forskellige betjeninger af knapperne med et  
akustisk signal.  
• Hold DBB trykket ind i over 3 sekunder.  
Hvis det akustiske signal er slået fra:  
y I ruden vises bEEPog det akustiske signalet  
er aktiveret.  
Hvis det akustiske signal er slået til:  
y I ruden vises no bEEPog  
signalet deaktiveres.  
79  
SPECIALFUNKTIONER  
Valg af forskellige afspilningsmuligheder MODE  
Du har mulighed for at afspille numrene i tilfældig rækkefølge, at gentage et nummer  
eller hele CD’en samt at spille de første sekunder af numrene.  
1 Tryk på MODE under afspilningen så mange gange  
det er nødvendigt, indtil der i ruden vises enten:  
P
M
y
SHUFFLE: alle numrene på Cd’en spilles i tilfældig  
rækkefølge, indtil de allesammen er blevet  
spillet en gang.  
ODE  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene på CD’en  
spilles i tilfældig rækkefølge gentagne gange.  
REPEAT: Det aktuelle nummer gentages.  
REPEAT ALL: Hele CD’en gentages.  
SCAN: De første 10 sekunder af hver af de  
resterende numre spilles i rigtig rækkefølge.  
y
y
y
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
2 Afspilningen starter efter 2 sekunder med den  
valgte modus.  
3 Når du vil vende tilbage til normal afspilning, trykker du på MODE, indtil visningen  
i ruden forsvinder.  
Miljøinformation  
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort  
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap  
(æsken), polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer og  
beskyttende skumplast).  
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af  
apparatet. Man skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i  
udtagning af materialer med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal  
kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af  
indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.  
80  
TILSLUTNING I BILEN  
Anvendelse i bilen (forbindelser følger med eller fås som ekstra udstyr)  
Der må kun bruges AY 3545  
spændingsomformer til brug i biler  
(4,5 V/600 mA, DC, positiv pol ved  
midterste stikben) og AY 3501  
biladapterkassetten. Ethvert andet  
4,5 V DC  
produkt kan beskadige apparatet.  
D
BB  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
1 Anbring CD afspilleren på et  
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
vandret, vibrationsfrit og  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
stabilt underlag. Du skal sikre  
dig, at det er et forsvarligt  
sted, hvor CD afspilleren ikke  
kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller andre personer i bilen.  
2 Tilslut jævnstrømsstikket på spændingsomformeren til 4.5V DC jævnstrømsstikket  
på din CD-spiller (kun med et 12 V bilbatteri, negativ jordforbindelse).  
3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses  
cigarettænderens bøsning for at opnå en god elektrisk kontakt.  
4 Skru ned for lydstyrken og slå den automatiske tilbagespilningsfunktion i din  
bil-kassettebåndoptager fra.  
5 Tilslut adapterkassettens stik til p LINE OUT stikket i CD afspilleren.  
6 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum.  
7 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring for kørslen.  
8 Start CD afspilleren, indstil VOL E på position 8, og indstil lydstyrken med  
knapperne på bilradioen.  
• Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen når CD  
afspilleren ikke bruges.  
Bemærk: – Undgå stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i  
en parkeret bil om sommeren).  
– Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som  
forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. Tilslut signalledningen  
til dette LINE IN stik og p LINE OUT stikket på CD afspilleren.  
81  
PROBLEMLØSNING  
ADVARSEL  
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da  
dette vil gøre garantien ugyldig.  
Problem  
Ingen strøm,  
afspilning starter  
ikke  
Mulig årsag  
Løsning  
Batterier  
Batterierne er ikke lagt rigtigt i Læg batterierne rigtigt i  
Batterierne er brugt op Udskift batterierne  
Kontaktstikbenene er snavsede Rens dem med en klud  
El-net adapter  
Løs forbindelse  
Ved brug i bilen  
Der er ikke strøm i  
Tilslut adapteren ordentligt  
Start tændingen eller læg  
cigarettænderen, når tændingen batterier i  
ikke er slået til  
I ruden vises der  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) er ikke optaget  
ordentligt  
Brug FINALIZE på CD  
optageren for at afslutte  
optagelsen  
I ruden vises der  
no dISC  
CD’en er ridset eller snavset  
Der er ikke lagt nogen CD i,  
eller den er ikke lagt rigtigt i  
Udskift eller rens CD’en  
Læg en CD i med  
etiketsiden opad  
Laserlinsen er dugget  
Vent indtil laserlinsen er  
klar igen  
I ruden vises der  
HoLd og/eller  
apparatet reagerer  
ikke, når der trykkes  
på knapperne  
HOLD er aktiveret  
Elektrostatisk afladning  
HOLD deaktiveres  
Afbryd strømforbindelsen til  
apparatet eller tag  
batterierne ud nogle få  
sekunder  
CD afspilleren  
CD’en er beskadiget eller snavset Udskift eller rens CD’en  
springer i numrene  
RESUME, SHUFFLE eller PROGRAM Slå afspilning med RESUME,  
er aktiveret  
SHUFFLE eller PROGRAM fra  
82  
PROBLEMLØSNING  
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, inden du bringer  
apparatet til reparation. Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse  
forslag, bedes du rådføre dig med din forhandler eller dit servicecenter.  
Problem  
Ingen lyd eller  
Mulig årsag  
PAUSE er kativeret  
Løsning  
Tryk på 2;  
dårlig lydkvalitet  
Løse, forkerte eller snavsede  
forbindelser  
Kontrollér og rens  
tilslutningerne  
Lydstyrken er ikke indstillet  
rigtigt  
Indstil lydstyrken  
Hovedtelefonerne er taget  
omvendt på  
Vær opmærksom på  
afmærkningerne L (venstre)  
og R (højre)  
Stærke magnetiske felter i  
nærheden af CD afspilleren  
CD afspilleren anbringes et  
andet sted eller  
tilslutningerne ændres  
Ved brug i bilen  
Adapterkassetten er lagt  
forkert i  
Læg adapterkassetten  
rigtigt i  
Temperaturen i bilen er for  
høj/lav  
Lad CD afspilleren tilpasse  
sig til temperaturen  
Cigarettænderen/stikket er  
for snavset  
Rens  
cigarettænderen/stikket  
Forkert afspilningsretning i den Retningen for  
automatiske  
tilbagespilningsfunktion i  
bilens kassettebåndoptager  
tilbagespilningsfunktionen  
ændres  
Genopladning af  
batteriet i apparatet  
fungerer ikke  
Der bruges forkerte batterier  
Der må kun bruges de  
genopladelige ECO-PLUS  
NiMH batterier AY 3362  
Kontakterne er snavsede  
De renses med en klud  
83  
SÄÄDÖT  
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
84  
SÄÄDÖT  
1 p LINE OUT...3,5 mm kuulokeliitin  
2 2;.................kytkee laitteen käyttöön, aloittaa ja keskeyttää CD-soiton  
3 ..................ohittaa raitoja ja etsii taaksepäin  
4 § ..................ohittaa raitoja ja etsii eteenpäin  
5 .......................näyttö  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: korostaa bassoa,  
DBB 1DBB 2DBB 3ei bassonkorostusta  
Painamalla tätä painiketta yli 3 sekuntia käynnistät/lopetat  
akustisen takaisinkytkennän.  
7 PROG P ..........ohjelmoi raitoja ja tarkistaa ohjelman  
8 MODE ............valitsee eri soittotavat: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,  
REPEAT ALL ja SCAN  
9 9....................pysäyttää CD-soiton, poistaa ohjelman, käynnistää latauksen ja  
kytkee laitteen toiminnasta  
0 .......................avaa CD-kansi täältä  
! RESUME ........tallentaa viimeksi soitetun kohdan  
HOLD ............lukitsee kaikki painikkeet  
OFF.................kytkee pois RESUME ja HOLD  
@ VOL E .......säätää äänenvoimakkuutta  
# .......................typeplate  
$ 4.5V DC..........liitin ulkoiselle virtalähteelle  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION on keskeytymättömän äänentoiston  
takaava puskurimuisti. POWER SAVE MODE pidentää paristojen  
soittoaikaa. ESPPSMkatkaistu  
Luokan 1 laserlaite  
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla  
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.  
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.  
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä  
koskevat vaatimukset.  
85  
VIRTALÄHDE  
Paristot (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)  
Tässä laitteessa voit käyttää joko:  
• alkaliparistoja (tyyppi LR6, UM3 tai AA), tai  
• uudelleenladattavat ECO-PLUS NiMH paristot AY 3362. Muista hankkia nämä  
erikoisparistot, koska mitään muita paristoja ei voida ladata tässä laitteessa.  
Paristojen asettaminen  
1 Avaa solki.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Avaa CD-kansi.  
ES  
P
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
3 Avaa paristoluukku ja aseta sisään joko  
2 alkaliparistoa tai uudelleenladattavat  
ECO-PLUS NiMH patterit AY 3362.  
VO  
L
Huom! – Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia  
paristoja tai erityyppisiä paristoja.  
– Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos  
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.  
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on  
hävitettävä asianmukaisella tavalla.  
Paristojen tilan näyttö  
Täydet paristot: ei näyttöä.  
Heikot paristot: a vilkkuu. Tämä symboli ei näy  
käytettäessä uudelleenladattavia paristoja.  
Tyhjät paristot: A vilkkuu ja näytössä on bAtt.  
Vaihda paristot tai kytke verkkosovitin.  
Paristojen keskimääräinen soittoaika normaaliolosuhteissa  
Paristotyyppi  
Tavallinen  
Alkali  
ESP kiinni  
5 tuntia  
14 tuntia  
10 tuntia  
ESP kytkettynä PSM  
4 tuntia  
12 tuntia  
8 tuntia  
6 tuntia  
18 tuntia  
12 tuntia  
NiMH  
86  
VIRTALÄHDE  
Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)  
Käytä ainoastaan AY 3170 -verkkosovitinta  
(4,5 V/300 mA tasavirta, plus-napa keskusneulaan).  
Muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta.  
1 Varmista, että paikallinen jännite vastaa  
sovittimen jännitettä.  
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC  
tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan.  
Huom! – Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.  
– Ei akustista takaisinkytkentää käytettäessä sovitinta.  
Lataaminen ECO-PLUS NiMH paristojen ollessa laitteessa  
1 Varmista, että olet asettanut laitteeseen ladattavan ECO-PLUS NiMH  
paristosarjan AY 3362.  
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan.  
3 Tarvittaessa paina 9 kerran tai kahdesti kunnes laite  
on kytketty toiminnasta.  
y a näkyy ja näytössä on CHArGE.  
• Latausaika on n. 5 tuntia.  
4 Kun paristot ovat täyteen ladatut, näkyy, a ja  
näyttö osoittaa FULL.  
Huom! On normaalia että paristosarja lämpenee  
ladattaessa.  
87  
VIRTALÄHDE / KUULOKKEET  
Tietoja ECO-PLUS NiMH paristosta  
• Paristojen käyttöikä lyhenee, jos ladattuja tai puoliksi ladattuja paristoja ladataan  
uudelleen. Kun olet käyttänyt ECO-PLUS NiMH paristoja muutaman kerran, käytä  
ne kokonaan tyhjiksi ennen uudelleenlataamista.  
• Oikosulun välttämiseksi paristot eivät saisi joutua kosketuksiin  
metalliesineiden kanssa.  
• Jos paristot tyhjenevät hyvin nopeasti lataamisen jälkeen, niiden käyttöikä on  
kulunut loppuun.  
Kuulokkeet AY 3678  
Kuulokkeiden liittäminen  
• Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet  
E
S
P
p LINE OUT-liittimeen.  
F
RESUME  
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
Huom! p LINE OUT liittimeen voit liittää myös hifi-  
järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion  
(sovitinkasetti tai merkinantojohto). Kummassakin  
tapauksessa CD-soittimen äänenvoimakkuus on  
asetettava asentoon 8.  
Käytä kuulokkeita järkevästi  
Kuuloturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella.  
Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi  
vahingoittaa kuuloa pysyvästi.  
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa  
aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat  
ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota  
äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu.  
88  
YLEISTIETOJA  
CD-soittimen ja -levyjen käsittely  
• Älä kosketa CD-soittimen linssiä A.  
• Älä saata laitetta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi  
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle  
(lämmittimet tai suora auringonvalo).  
A
• Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman  
kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä  
käytä puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla  
syövyttävä vaikutus.  
• Puhdista CD pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,  
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyä! Älä koskaan  
kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.  
• Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin  
CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.  
• Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä  
CD-soittimessa.  
• Vältä pudottamista, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.  
• Älä koskaan pidä soitinta soljesta, koska laite voi silloin vahingoittua!  
Roiskevedenkestävyys  
• Tämä laite on roiskeveden kestävä. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi veden alla.  
• Huolehdi siitä, ettei soittimeen pääse hiekkaa, pölyä tai vettä. Pyyhi ne pois ennen  
kuin avaat soljen tai suljet kannen. Tartu laitteeseen aina kuivin käsin.  
• Vältä mukana toimitettujen kuulokkeiden kastumista. Jos ne kastuvat, kuivaa ne  
pehmeällä liinalla.  
• Kun 4.5V DC tasavirtaliitin ja p LINE OUT -kuulokeliitin eivät ole käytössä, peitä ne  
aina laitteeseen kiinnitetyillä kumitulpilla.  
• Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä käytä soitinta vaihtovirtatoiminnalla veden lähellä.  
89  
CD-SOITTO  
CD:n soittaminen  
1 Avaa solki.  
M
2 Avaa CD-kansi.  
O
D
E
3 Aseta audio-CD paikalleen painettu puoli ylöspäin  
painamalla kevyesti CD:n keskeltä niin, että se  
asettuu navalle. Sulje kansi painamalla se alas  
vasemmalta puolelta.  
ESP  
4
Painamalla 2; kytket laitteen käyttöön ja aloitat toiston.  
y Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan  
numero ja sen kulunut soittoaika.  
Voit keskeyttää soiton painamalla 2;.  
y Näytössä vilkkuu aika, jossa CD-soitto  
keskeytettiin.  
Soitto jatkuu, kun painat 2;.  
5 Painamalla 9 pysäytät CD-soiton.  
y Näytössä näkyy raitojen kokonaismäärä ja  
CD:n kokonaissoittoaika.  
6 Kytket laitteen käytöstä painamalla taas 9.  
7 Poista CD tarttumalla sitä reunasta ja painamalla  
napaa samalla kun nostat levyä.  
Huom! – Soitto pysähtyy jos avaat CD-kannen.  
– Jos 10 sekuntiin ei paineta mitään painiketta,  
laite sammuu itsestään.  
90  
CD-SOITTO  
Äänenvoimakkuuden ja -laadun säätö  
• Säädät äänenvoimakkuuden VOL E – -säätimellä.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Voit käynnistää bassonkorostuksen nauttiaksesi  
voimakkaammasta äänestä. Voit valita 3:sta basson  
voimakkuustasosta.  
D
B
B
PROG  
1 Paina DBB kunnes haluamasi bassonvoimakkuus  
on näytössä.  
y Näytössä on , ❶❷ tai  
❶❷❸.  
P
M
2 Lopetat bassonkorostuksen painamalla DBB kunnes  
näyttö tyhjenee.  
DBB  
1
2
3
Tällä CD-soittimella voidaan soittaa kaikenlaisia audio disc-levyjä; CD-  
Recordable- ja CD-Rewritable-levyjä. Älä yritä soittaa CD-ROM-, CD-I-,  
CVD- tai tietokone-CD-levyjä. Jos soitat CD-Rewritable -levyä, äänentoisto  
alkaa 525 sekunnin kuluttua painikkeen 2; painamisesta.  
Huom!: Näytön viesti nFdISCosoittaa, että tämä CD on viimeisteltävä  
(FINALIZE) CD-nauhurilla ennen kuin voit toistaa sen tällä  
CD-soittimella.  
91  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Raidan valinta ja etsintä  
Raidan valinta soiton aikana  
• Painamalla lyhyesti tai § kerran/useita kertoja  
siirryt parhaillaan soivan raidan tai edellä tai  
jäljempänä olevien raitojen alkuun.  
y CD-soitto jatkuu valitusta raidasta ja sen numero  
näkyy näytössä.  
Raidan valinta soiton ollessa pysähdyksissä  
1 Paina lyhyesti tai § kerran/useita kertoja.  
y Valitun raidan numero näkyy näytössä.  
2 Painamalla 2; käynnistät CD-soiton.  
y CD-soitto alkaa valitusta raidasta.  
Kohdan etsintä CD-soiton aikana  
1 Pitämällä tai § -painiketta painettuna löydät tietyn kohdan siirtymällä joko  
taakse- tai eteenpäin.  
y Etsintä alkaa ja CD-soitto jatkuu hiljaisella äänellä. 2 sekunnin kuluttua  
etsintä nopeutuu.  
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.  
y Normaali CD-soitto jatkuu tästä kohdasta.  
Huom! SCAN-toiminnon aikana etsintä ei ole mahdollista.  
92  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Raitojen numeroiden ohjelmointi  
Voit valita korkeintaan 99 raitaa ja tallentaa ne muistiin  
haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi tallentaa  
useaan kertaan.  
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Valitse raita painamalla tai § CD-soiton ollessa  
pysähdyksissä.  
M
O
D
E
2 Painamalla PROG P tallennat raidan.  
y
PROGRAM ilmestyy näyttöön, ja siinä näkyy  
ohjelmoidun raidan numero ja Psekä  
tallennettujen raitojen kokonaismäärä.  
PROGRAM  
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.  
4 Painamalla 2; käynnistät valitsemiesi raitojen soiton.  
PROGRAM  
y Näyttöön ilmestyy PROGRAM, ja soitto alkaa.  
• Voit tarkistaa ohjelman pitämällä PROG P painiketta  
painettuna yli 2 sekunnin ajan.  
y Näyttöön ilmestyvät kaikki tallennetut raidat  
järjestyksessään.  
Huom! Jos painat PROG P eikä yhtään raitaa ole valittu, näytössä näkyy SELECt.  
Ohjelman poistaminen  
1 Tarvittaessa pysäytä CD-soitto painamalla 9.  
2 Painamalla 9 poistat ohjelman.  
PROGRAM  
y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAr,  
PROGRAM häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.  
Huom! Ohjelma pyyhkiytyy pois myös jos  
– ikeskeytät virrantulon tai  
– avaat CD-kannen.  
93  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Viimeksi soitetun kohdan tallentaminen RESUME  
Voit tallentaa viimeksi soitetun kohdan. Kun käynnistät  
soiton uudelleen, toisto jatkuu siitä kohdasta, missä se  
oli pysähtynyt.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Kytket RESUME-toiminnon soiton aikana kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon RESUME.  
V
O
L
y Näyttöön ilmestyy RESUME.  
2 Paina 9, kun haluat pysäyttää soiton.  
3 Paina 2; kun haluat jatkaa soittoa.  
y Näyttöön ilmestyy RESUME ja soitto jatkuu siitä  
kohdasta, missä se oli pysähtynyt.  
RESUME  
• Kytket RESUME-toiminnon pois kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon OFF.  
y
RESUME häviää näytöstä.  
Huom! Jos avaat CD-kannen, viimeksi soitettu kohta ei ole enää muistissa.  
Kaikkien painikkeiden lukitseminen HOLD  
Voit lukita laitteen painikkeet. Kun jotakin painiketta  
painetaan, mitään ei tapahdu.  
O
F
F
1 Kytket HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen  
asentoon HOLD.  
RESUME  
H
O
LD  
V
O
L
y Kaikki painikkeet on lukittu. Painettaessa jotakin  
painiketta näytössä näkyy HoLd. Jos laite on  
sammutettu, HoLdnäkyy ainoastaan  
painettaessa 2;.  
2 Lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen  
asentoon OFF.  
Huom! Kun lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon RESUME ja käynnistät  
soiton uudelleen, soitto jatkuu siitä kohdasta, missä se oli pysähtynyt.  
94  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
ESP / PSM  
Painamalla ESP-painiketta useaan kertaan valitset tai lopetat  
ESP- ja PSM-toiminnot.  
y
ESP/PSM-merkki ilmestyy näyttöön.  
y
ESP-muisti tallentaa jatkuvasti etukäteen CD:n  
soitettavia tietoja. Tämä estää iskujen tai värähtelyjen  
aiheuttaman äänenhypähtelyn soiton aikana.  
Jatkuvat iskut ja värähtelyt saattavat tyhjentää ESP-  
muistin kokonaan, ja CD-soitto keskeytyy.  
ESP  
y
Huom!: Käynnistettäessä tai lopetettaessa ESP- ja PSM-toimintoa CD-soitto viivästyy  
tai keskeytyy lyhyeksi aikaa.  
Akustinen takaisinkytkentä  
Laitteen painikkeiden käyttöön liittyy äänimerkki.  
• Pidä DBB painettuna yli 3 sekuntia.  
Jos äänimerkki oli kytketty pois:  
y Näyttöön ilmestyy bEEPja äänimerkki aktivoituu.  
Jos äänimerkki oli kytketty käyttöön:  
y Näytössä näkyy no bEEPja äänimerkki  
kytkeytyy pois.  
95  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Eri soittotapojen valinta MODE  
Raitoja voidaan soittaa satunnaisjärjestyksessä, raita tai CD voidaan soittaa  
uudelleen, ja raitojen ensimmäiset sekunnit voidaan soittaa.  
1 Paina MODE-painiketta soiton aikana niin monta  
kertaa kunnes näytössä on joko  
P
M
y
SHUFFLE: CD-raidat soitetaan  
O
DE  
satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on  
soitettu kerran.  
SHUFFLE REPEAT ALL: CD:n kaikki raidat soitetaan  
uudelleen satunnaisjärjestyksessä.  
REPEAT: Parhaillaan soiva raita soitetaan  
yhä uudelleen.  
y
y
y
y
REPEAT ALL: Koko CD soitetaan yhä uudelleen.  
SCAN: Kunkin jäljellä olevan raidan alusta  
soitetaan 10 sekuntia vuoron perään.  
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
2 CD-soitto alkaa valitulla soittotavalla  
2 sekunnin kuluttua.  
3 Palaat normaaliin soittoon painamalla MODE kunnes näyttö tyhjenee.  
Ympäristöön liittyvää informaatiota  
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut saada  
pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kolmeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko),  
pehmittävä polystyreeni (puskuri) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).  
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, jos sen hajoitus  
annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon paikalliset  
pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä  
koskevat säännökset.  
96  
AUTOLIITÄNTÄ  
Autokäyttö (liitännät toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)  
Käytä ainoastaan AY 3545  
autojännitemuunninta  
(4,5 V/600 mA, tasavirta, plus-  
napa keskusneulaan) ja AY 3501 -  
autosovitinkasettia. Muut tuotteet  
4,5 V DC  
saattavat vahingoittaa laitetta.  
D
BB  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
1 Aseta CD-soitin  
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
vaakasuoralle, värinättömälle  
ja vakaalle pinnalle. Varmista,  
että se on turvallinen paikka,  
missä soittimesta ei ole  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
vaaraa eikä haittaa ajajalle tai matkustajille.  
2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD-soittimen 4.5V DC tasavirtaliittimeen  
(ainoastaan 12 V autoakulla, negatiivinen maadoitus).  
3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Tarvittaessa puhdista  
pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi.  
4 Vaienna äänenvoimakkuus ja estä autoradiokasettisoittimen automaattinen  
suunnanvaihto.  
5 Liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen p LINE OUT -liittimeen.  
6 Työnnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon.  
7 Varmista, ettei johto häiritse ajamista.  
8 Käynnistä CD-soitin, käännä VOL E asentoon 8 ja säädä ääni autoradion säätimillä.  
Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole käytössä.  
Huom! – Vältä liiallista lämpöä auton lämmityslaitteista tai suorasta auringonvalosta  
(esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä).  
– Jos autoradiossa on LINE IN -pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää  
sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN -  
pistukkaan ja CD-soittimen p LINE OUT -pistukkaan.  
97  
VIAN ETSINTÄ  
VAROITUS  
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu  
raukeaa.  
Ongelma  
Ei virtaa, soitto  
ei ala  
Mahdollinen syy  
Ratkaisu  
Paristot  
Paristot on asetettu väärin  
Paristot ovat tyhjät  
Aseta paristot oikein  
Vaihda paristot  
Kosketusnastat ovat  
likaantuneet  
Puhdista ne liinalla  
Verkkosovitin  
Verkkosovitinta ei ole  
kytketty kunnolla  
Kytke sovitin kunnolla  
Autokäyttö  
Savukkeensytyttimessä ei ole  
virtaa, kun käynnistys on  
sammutettu  
Kytke käynnistys tai käytä  
paristoja  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) -levyä ei ole  
äänitetty oikein  
Päätä äänitys CD-  
äänittimen FINALIZE-  
toiminnolla  
näytössä  
no dISC  
CD on pahoin naarmuuntunut  
tai likainen  
Vaihda tai puhdista CD  
näytössä  
Laitteessa ei ole CD:tä tai CD  
on väärinpäin  
Aseta CD laitteeseen  
etikettipuoli ylöspäin  
Laserlinssi on huurtunut  
Odota kunnes linssi on  
kirkastunut  
HoLd  
HOLD-toiminto on  
Lopeta HOLD-toiminto  
näytössä ja/tai laite käynnistetty  
ei reagoi minkään  
painikkeen käyttöön  
Sähköstaattinen purkaus  
Irrota laite virtalähteestä tai  
poista paristot muutamaksi  
sekunniksi  
CD hyppää  
CD on vahingoittunut tai likainen Vaihda tai puhdista CD  
raitojen yli  
RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM  
on aktivoitu  
Lopeta RESUME, SHUFFLE  
tai PROGRAM  
98  
VIAN ETSINTÄ  
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen  
korjattavaksi. Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys  
myyntiedustajaan tai huoltoon.  
Ongelma  
Ei ääntä tai  
Mahdollinen syy  
PAUSE on käynnistetty  
Ratkaisu  
Paina 2;  
huono äänen laatu  
Liitännät irti, väärin tai likaiset Tarkista ja puhdista  
liitännät  
Äänenvoimakkuutta ei  
ole säädetty  
Säädä äänenvoimakkuus  
Kuulokkeet väärin päin  
wrong way  
Huomioi L (vasen) ja R  
(oikea) -merkinnät  
Voimakkaita magneettikenttiä  
CD-soittimen lähellä  
Muuta soittimen paikkaa tai  
liitäntöjä  
Autokäyttö  
Sovitinkasetti asetettu väärin  
Aseta sovitinkasetti oikein  
Lämpötila autossa on liian  
korkea/alhainen  
Odota, että CD-soitin  
sopeutuu lämpötilaan  
Savukkeensytytin/pistorasia  
on likainen  
Puhdista  
savukkeensytytin/pistorasia  
Väärä toistosuunta auton  
kasettisoittimen  
Muuta automaattisen  
suunnanvaihdon suuntaa  
automaattisessa  
suunnanvaihdossa  
Paristojen  
lataaminen  
laitteessa ei toimi  
Väärät paristot  
Käytä ainoastaan  
uudelleenladattavia  
ECO-PLUS NiMH  
paristoja AY 3362  
Kontaktipinnat ovat likaantuneet Puhdista ne liinalla  
99  
CONTROLES  
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
100  
CONTROLES  
1 p LINE OUT...tomada de 3.5 mm para auscultadores  
2 2;.................iga o aparelho, liga e interrompe a leitura do CD  
3 ..................salta e busca para trás  
4 § ..................salta e busca para a frente  
5 .......................visor  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: aumenta as frequências dos graves,  
DBB 1DBB 2DBB 3desligar  
Prima este botão durante mais de 3 segundos para  
ligar/desligar o feedback acústico.  
7 PROG P ..........programa faixas e revê o programa  
8 MODE ............selecciona as diferentes possibilidades de funcionamento: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN  
9 9....................pára a leitura do CD, apaga um programa, activa o carregamento e  
desliga o aparelho  
0 .......................abra a tampa do compartimento do CD aqui  
! RESUME ........guarda a última posição lida  
HOLD ............bloqueia todos os botões  
OFF.................desliga RESUME e HOLD  
@ VOL E .......ajusta o nível do volume de som  
# .......................chapa de identificação do modelo  
$ 4.5V DC..........tomada para fonte de alimentação exterior  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION é a memória intermediária para  
som ininterrupto. POWER SAVE MODE é para o máximo tempo de  
funcionamento das pilhas. ESPPSMdesligar  
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela  
Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio.  
101  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
Pilhas (fornecidas ou disponíveis opcionalmente)  
Com este aparelho pode usar tanto:  
• pilhas alcalinas (tipo LR6, UM3 ou AA), ou  
• as pilhas NiMH ECO-PLUS recarregáveis AY 3362. Certifique-se de que adquire  
estas pilhas especiais uma vez que nenhum outro tipo de pilha poderá ser  
recarregado neste aparelho.  
Introdução das pilhas  
1 Desaperte a fivela.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Abra a tampa do compartimento do CD.  
ES  
P
3 Abra o compartimento das pilhas e introduza  
2 pilhas alcalinas ou as pilhas NiMH ECO-PLUS  
recarregáveis AY 3362.  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
Notas: – Pilhas antigas e pilhas novas ou diferentes  
são devem ser utilizadas conjuntamente.  
– Retire as pilhas se estiverem descarregadas  
ou se o aparelho estiver durante um longo  
período de tempo sem ser utilizado.  
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo  
por isso ser depositadas em local apropriado.  
Indicação do estado de carga das pilhas  
Pilhas carregadas: sem indicação.  
• Pilhas fracas: símbolo a pisca. Este símbolo não é  
visível quando as pilhas recarregáveis estão a ser usadas.  
• Pilhas descarregadas: símbolo A pisca a mensagem  
bAtté apresentada no visor. Substitua as pilhas o ligue  
o adaptador à tomada de corrente.  
Duração das pilhas em condições de funcionamento normais  
Tipo de pilha  
ESP desactivado ESP activado  
PSM  
Normal  
Alcalina  
NiMH  
5 horas  
14 horas  
10 horas  
4 horas  
12 horas  
8 horas  
6 horas  
18 horas  
12 horas  
102  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
Adaptador de corrente (fornecido ou disponível opcionalmente)  
Utilize apenas o adaptador à tomada de corrente  
AY 3170 (4,5 V/300 mA corrente contínua, polo  
positivo ao pino central). Qualquer outro pode  
danificar produto pode danificar o aparelho.  
1 Certifique-se de que a voltagem da corrente local  
corresponde à voltagem do adaptador à tomada  
de corrente.  
2 Ligue o adaptador à tomada de corrente à tomada  
de 4.5V DC do aparelho e à tomada na parede.  
Notas: – Desligue sempre o adaptador quando não estiver a utilizá-lo.  
– Não há feedback acústico quando é utilizado o adaptador.  
Carregamento das pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH  
no próprio leitor  
1 Certifique-se de que as pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362  
se encontram correctamente introduzidas.  
2 Ligue o adaptador à tomada de corrente à tomada de 4.5V DC do aparelho e à  
tomada na parede.  
3 Caso seja necessário prima 9 uma ou duas vezes  
até o aparelho estar desligado.  
y o símbolo a aparece e a mensagem  
CHArGEé apresentada.  
• O tempo aproximado de carregamento é de 5 horas.  
4 Quando as pilhas se encontrarem completamente  
carregadas surgirá o símbolo a e a indicação  
FULLno écran.  
Nota: É normal que as pilhas aqueçam durante  
o carregamento.  
103  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO/AUSCULTADORES  
Informações sobre as pilhas ECO-PLUS NiMH  
• Se efectuar o carregamento de pilhas já carregadas ou com meia carga, irá reduzir  
a sua vida útil, pelo que, após algumas operações de carregamento das pilhas  
ECO-PLUS NiMH, deverá descarregá completamente-las pcompletamente antes de  
efectuar novamente essa operação.  
• Para evitar um curto-circuito não deverá tocar nas pilhas com objectos metálicos.  
• Quando verificar que as pilhas esgotam rapidamente a sua carga, isso significa que  
a sua vida útil chegou ao fim.  
Auscultadores AY 3678  
Ligação dos auscultadores  
Ligue os auscultadores fornecidos à tomada p LINE OUT.  
E
S
P
Nota: A tomada p LINE OUT pode também ser utilizada  
para ligar ao seu sistema de Alta Fidelidade (cabo)  
ou o seu auto-rádio (cassete adaptadora ou cabo).  
Em ambos os casos, o volume de som do leitor de  
CDs tem de ser ajustado para a posição 8.  
F
RESUM  
E
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores.  
Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos  
auditivos avisam que a utilização frequente a níveis de som elevados pode afectar  
permanentemente a audição.  
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo,  
pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se os  
seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons  
exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o  
que se passa à sua volta.  
104  
INFORMAÇÃO GERAL  
CD player and CD handling  
• Não toque na lente de leitura A do leitor de CD.  
• Não exponha o aparelho, pilhas, baterias ou CDs à  
humidade, chuva, areia ou calor excessivo (quer  
provocado por equipamento de aquecimento ou  
exposição à luz solar directa).  
A
• Pode limpar o leitor de CD com um pano macio isento  
de fios e ligeiramente humedecido. Não utilize produtos  
de limpeza uma vez que estes podem danificar o disco ou ter um efeito corrosivo.  
• Para limpar o CD, passe com um pano, isento de fios, em linha recta do centro para  
a periferia. Qualquer produto de limpeza pode danificar o disco! Nunca escreva  
num CD ou cole autocolantes.  
• A lente pode ficar embaciada quando se movimenta o aparelho repentinamente de  
ambientes frios para ambientes quentes. Nesse momento e em tais condições não  
é possível fazer a leitura de um CD. Deixe o leitor de CD num ambiente quente até  
que a humidade se evapore.  
• Os telefones portáteis quando em actividade na proximidade do leitor de CD podem  
interferir e provocar um funcionamento deficiente do aparelho.  
• Evite deixar cair o aparelho pois pode danificá-lo seriamente.  
• Nunca pegue no aparelho pela sua fivela uma vez que pode danificar o aparelho!  
Resistência aos salpicos  
• Este aparelho é resistente aos salpicos mas não pode ser utilizado debaixo de água.  
• Certifique-se de que nem areia, pó ou água entram para dentro do aparelho. Faça  
uma limpeza antes de abrir a fivela ou fechar a tampa. Tenha o cuidado de  
manipular o aparelho sempre com as mãos secas.  
• Evite que os auscultadores fornecidos se molhem. Caso isso aconteça, seque-os  
com um pano macio.  
• Quando as tomadas 4.5V DC e p LINE OUT dos auscultadores não estiverem a ser  
utilizadas, tape-as sempre com as tampas anexas em borracha.  
• Para evitar o risco de choque eléctrico, não utilize o aparelho próximo de água  
quando estiver em funcionamento em corrente alterna.  
105  
LEITURA DE CD  
Leitura de um CD  
1 Desaperte a fivela.  
M
2 Abra a tampa do compartimento do CD.  
O
D
E
3 Introduza um CD, lado impresso para cima, premindo  
cuidadosamente no centro do CD de modo a que este  
assente bem no encaixe. Feche a tampa premindo-a  
no lado esquerdo.  
ESP  
4 Prima 2; para ligar o aparelho e iniciar a leitura.  
y O número da presente faixa e o tempo desta  
faixa já decorrido são apresentados no visor.  
Pode interromper a leitura de um CD premindo 2;.  
y O tempo em que a leitura do CD foi interrompida  
é apresentado a piscar no visor.  
Continue a leitura do CD premindo 2; novamente.  
5 Prima 9 para parar a leitura do CD.  
y O número total de faixas e o tempo total de  
leitura do CD são apresentados no visor.  
6 Prima 9 novamente para desligar o aparelho.  
7 Para retirar o CD, segure-o pela aresta exterior e  
prima no centro enquanto levanta o CD.  
Notas: – A leitura do CD pára se abrir a tampa do  
compartimento do CD.  
Se houver qualquer actividade durante um período de  
10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente.  
106  
LEITURA DE CD  
Regulação do som e volume de som  
• Utilize VOL E para proceder à regulação  
do volume de som.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Pode activar o dispositivo de aumento do efeito dos  
graves para desfrutar de um som mais poderoso. Há 3  
níveis diferentes de intensidade de graves que podem  
ser seleccionados.  
D
B
B
PROG  
1 Prima DBB até aparecer no visor o nível de  
graves pretendido.  
P
M
y , ❶❷ ou ❶❷❸  
é apresentado.  
2 Para desactivar o dispositivo de aumento do efeito  
dos graves, prima DBB até a indicação desaparecer.  
DBB  
1
2
3
Este leitor de CDs pode ler qualquer tipo de CDs Audio, como  
CDs-Graváveis e CDs-Regraváveis. Não tente proceder à leitura de  
nenhum tipo de CD-ROM, CD-I, CDV ou CD de computador. Se fizer a  
leitura de um CD-Regravável, demora 5 a 25 segundos após ter premido  
2; até se iniciar a reprodução do som.  
Nota: A mensagem nFdISCno mostrador indica que este disco tem de  
ser finalizado (FINALIZE) com un gravador de cd antes de poder ser  
tocado neste leitor de discos compactos.  
107  
CARACTERÍSTICAS  
Seleccionar uma faixa e proceder a busca  
Seleccionar uma faixa durante a leitura  
• Prima brevemente ou § uma ou várias vezes  
para saltar para o princípio da presente, anterior ou  
subsequente faixa (s).  
y A leitura continua com a faixa seleccionada.  
Seleccionar uma faixa quando a leitura  
está parada  
1 Prima brevemente ou § uma ou várias vezes.  
y O número da faixa seleccionada é apresentado no visor.  
2 Prima 2; para se iniciar a leitura do CD.  
y A leitura do CD começa com a faixa seleccionada.  
Busca de uma passagem durante a leitura do CD  
1 Mantenha premido ou § para encontrar uma passagem específica tanto  
para trás como para a frente.  
y A busca é iniciada e a leitura do CD continua a um nível de som reduzido.  
Após 2 segundos a velocidade de busca é aumentada.  
2 Liberte o botão quando tiver atingido a passagem pretendida.  
y A leitura do CD volta ao normal a partir dessa posição.  
Nota: Durante SCAN a busca está inviabilizada.  
108  
CARACTERÍSTICAS  
Programação dos números das faixas  
Pode seleccionar até 99 faixas e guardá-las na memória,  
na sequência pretendida. Pode guardar qualquer faixa  
mais do que uma vez.  
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Enquanto a leitura do CD está parada, seleccione  
uma faixa com ou §.  
M
O
D
E
2 Prima o botão PROG P para guardar a faixa na memória.  
y
PROGRAM acende-se, o número de faixa  
PROGRAM  
programada e Pcom o número total de faixas  
guardadas na memória são apresentados no visor.  
3 Seleccione e guarde na memória, deste modo, todas  
as faixas pretendidas.  
4 Prima 2; para ouvir a sua selecção de faixas.  
PROGRAM  
y
PROGRAM é apresentado no visor e a leitura inicia-se.  
• Pode rever o programa mantendo PROG P premido  
durante mais de 2 segundos.  
y O visor apresenta, em sequência, os números de  
todas as faixas na memória.  
Nota: Se premir PROG P e não houver nenhuma faixa seleccionada, a mensagem  
SELECté apresentada no visor.  
Apagar o programa  
1 Se necessário prima 9 para parar a leitura do CD.  
2 Prima 9 para apagar o programa.  
PROGRAM  
y CLEAré apresentado uma vez no visor,  
PROGRAM apaga-se e o programa é apagado.  
Notas: O programa também é apagado se  
– interromper a alimentação de energia,  
– abrir o compartimento do CD.  
109  
CARACTERÍSTICAS  
Guardar na memória a última posição lida RESUME  
Pode guardar na memória a última posição lida. Quando  
recomeçar, a leitura continua a partir da ultima posição  
lida quando a leitura foi interrompida.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Comute o selector deslizante para RESUME durante a  
V
O
L
leitura para activar a função RESUME.  
y
RESUME é apresentado no visor.  
2 Prima 9 sempre que pretender parar a leitura do CD.  
Prima 2; sempre que pretender retomar a leitura do CD.  
3
RESUME  
y
RESUME é apresentado no visor e a leitura  
continua a partir da posição onde a leitura  
foi interrompida.  
• Para desactivar a função RESUME, comute o selector  
deslizante para OFF.  
y
RESUME apaga-se do visor.  
Nota: Se abrir a tampa do compartimento do CD, a última  
posição lida deixará de ser guardada na memória.  
Bloquear todos os botões HOLD  
Pode bloquear os botões do aparelho. Nesse caso quando  
uma tecla é premida, nenhuma acção será executada.  
O
F
1 Comute o selector deslizante para HOLD para activar  
F
RESUME  
H
O
LD  
a função HOLD.  
V
O
L
y
Todos os botões são bloqueados. A mensagem  
HoLd é a apresentada no visor quando qualquer  
tecla é premida. Se o aparelho for desligado, HoLd  
só será apresentado no visor premindo 2;.  
2 Para desactivar HOLD, comute o selector deslizante  
para a posição OFF.  
Nota: Quando desactivar HOLD comutando o selector  
deslizante para a posição RESUME a leitura do CD  
retoma a partir do ponto em que tinha sido interrompida.  
110  
CARACTERÍSTICAS  
ESP / PSM  
Prima a tecla ESP repetidamente para comutar para  
ESPPSMdesligar.  
y
O símbolo ESP- / PSM- aparece no visor.  
y
A memória ESP armazena continuamente e  
antecipadamente os dados do CD que vai ser lido.  
Deste modo é evitado o chamado sound skipping  
durante a leitura devido a choques e vibrações.  
ESP  
y
A acção prolongada de choques e vibrações pode despejar completamente a  
memória ESP e a leitura do CD será então interrompida.  
Nota: Quando ligar e desligar as funções ESP e PSM, a leitura do CD será atrasada ou  
interrompida durante um breve período de tempo.  
Feedback acústico  
O aparelho está equipado com um dispositivo que  
acompanha várias operações chave com um sinal acústico.  
• Mantenha DBB premido durante mais de 3 segundos.  
Se o sinal acústico tiver sido desactivado:  
y o símbolo bEEPé apresentado no visor e o  
sinal acústico é activado.  
Se o sinal acústico tiver sido activado:  
y o símbolo no bEEPé apresentado no visor e  
o sinal acústico é desactivado.  
111  
CARACTERÍSTICAS  
Seleccionar diferentes possibilidades de funcionamento MODE  
É possível proceder à leitura de faixas por ordem aleatória, para repetir uma faixa ou  
o CD e fazer a leitura dos primeiros segundos de faixas.  
1 Prima MODE durante a leitura o número de vezes  
que for necessário até o visor apresentar:  
P
M
y
SHUFFLE: Todas as faixas do CD são lidas por ordem  
aleatória até todas terem sido lidas pelo menos  
uma vez.  
O
DE  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas do CD são  
lidas repetidamente por ordem aleatória.  
REPEAT: A presente faixa é lida repetidamente.  
REPEAT ALL: A totalidade do CD é lido  
repetidamente.  
y
y
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
y
SCAN: Os primeiros 10 segundos das restantes  
faixas são lidas em sequência.  
2 A leitura começa no modo seleccionado após  
2 segundos.  
3 Para voltar à leitura norma, prima MODE até a mensagem no visor desaparecer.  
Informação sobre o ambiente  
Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os esforços  
para que o material de embalagem pudesse ser separado em três grandes grupos:  
cartões (caixa); polistireno expandido (blocos para amortecimento) e polietileno (sacos,  
placa de espuma para protecção).  
O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for desmontado  
por uma empresa especializada. Dê atenção por favor às regulamentações locais sobre  
a remoção dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.  
112  
LIGAÇÃO NO CARRO  
Utilização no carro (ligações fornecidas ou disponíveis opcionalmente)  
Utilize apenas o adaptador à  
corrente do carro AY 3545  
(4,5 V/600 mA, CC pólo positivo  
ao pino central) e a cassete  
adaptadora para o carro AY 3501.  
4,5 V DC  
Qualquer outro produto pode  
D
BB  
danificar o aparelho.  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
1
Coloque o leitor de CDs numa  
superfície horizontal, isenta de  
vibrações e estável. Certifique-  
se de que a superfície é segura  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
e onde o leitor de CDs não constitui um perigo ou obstáculo tanto para o condutor como  
para os passageiros.  
2 Ligue a ficha CC no transformador de corrente ou adaptador à tomada 4.5V DC no  
aparelho (apenas para baterias de automóveis de 12 V com terra ao negativo).  
3 Ligue o transformador de corrente ou adaptador ao isqueiro do carro. Se  
necessário, limpe a tomada do isqueiro para obter um bom contacto da ligação.  
4 Baixe o volume de som e desligue a função autoreverse do leitor de  
cassetes do seu auto-rádio.  
5 Ligue a ficha da cassete adaptadora à tomada p LINE OUT do leitor de CDs.  
6
Introduza cuidadosamente a cassete adaptadora no compartimento de cassetes do carro.  
7 Certifique-se de que o cabo não interfere com a condução do automóvel.  
8 Ligue o leitor de CDs, ajuste o volume de som VOL E para a posição 8 e ajuste o  
som com os comandos do auto-rádio.  
• Retire sempre o transformador de corrente ou adaptador da tomada do isqueiro  
quando o leitor de CDs não estiver a ser utilizado.  
Notas: – Evite o calor excessivo do aquecimento do carro ou da incidência directa da  
luz solar (ex. carro estacionado ao sol no Verão).  
– Se o seu auto-rádio tiver uma tomada LINE IN é melhor utilizar esta ligação  
em vez da cassete adaptadora. Ligue o cabo de sinal a esta tomada LINE IN  
e à tomada p LINE OUT jao leitor de CDs.  
113  
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS  
AVISO  
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia  
deixará de ser válida.  
Problema  
Não há energia,  
a leitura não  
arranca  
Causa Possível  
Solução  
Pilhas  
Pilhas introduzidas  
incorrectamente  
Introduza as pilhas  
correctamente  
Pilhas estão descarregadas  
Substitua as pilhas  
Os pólos de contacto estão sujos Limpe com um pano  
Adaptador à corrente  
Ligação solta  
Ligue o adaptador  
correctamente  
Utilização no carro  
O isqueiro não tem corrente  
Ligue a ignição ou introduza  
quando a ignição está desligada pilhas  
Indicação  
nF dISC  
O CD-RW (CD-R) não está  
gravado correctamente  
Utilize FINALIZE no  
gravador de CD para  
finalizar a gravação  
Indicação  
no dISC  
O CD está muito riscado ou sujo Substitua ou limpe o CD  
O CD não está inserido ou está Introduza um CD com a parte  
inserido incorrectamente  
impressa virada para cima  
A lente laser está embaciada  
Aguarde até que a lente  
fique desembaciada  
Indicação HoLd  
e/ou sem reacção  
nos controles  
HOLD está activado  
Descarga electrostática  
Desactive HOLD  
Desligue o aparelho da  
corrente, volte a ligar após  
alguns segundos  
O CD salta faixas  
O CD está danificado ou sujo  
Substitua ou limpe o CD  
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM  
está activada  
Desligue a função RESUME,  
SHUFFLE ou PROGRAM  
114  
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS  
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos listados antes de levar o  
aparelho para reparar. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas  
sugestões, consulte o seu distribuidor ou centro de assistência.  
Problema  
Não há som ou a  
qualidade de som  
é má  
Causa Possível  
Pause está activada  
Ligações soltas ou sujas  
Solução  
Prima 2;  
Verifique e limpe as  
ligações  
Volume não está ajustado  
Ajuste o volume de som  
Os auscultadores estão  
mal colocados  
Verifique as indicações L  
(esquerda) e R (direita) nos  
auscultadores  
Campo magnéticos fortes  
próximo do leitor de CD  
Mude a posição ou  
localização do leitor de CDs  
Utilização no carro  
Cassete adaptadora introduzida Introduza a cassete  
incorrectamente  
adaptadora correctamente  
A temperatura no interior do  
Deixe o aparelho ajustar-se  
carro excessivamente alta/baixa à temperatura  
Tomada do isqueiro está suja  
Limpe a tomada do isqueiro  
Direcção errada da característica Mude a direcção do  
autoreverse do leitor de cassetes autoreverse  
do carro  
O carregamento de Utilização das pilhas erradas  
baterias no aparelho  
não funciona  
Utilize apenas as pilhas  
NiMH ECO-PLUS  
recarregáveis AY 3362  
Contactos estão sujos  
Limpe os contactos com um  
pano  
115  
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ  
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
116  
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ  
1 p LINE OUT...ÀÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ 3,5 mm  
2 2;.................·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ CD  
3 ..................ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ›Ûˆ  
4 § ..................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚÔÛÙ¿  
5 .......................ηÓÙÚ¿Ó  
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: ·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·,  
DBB 1DBB 2DBB 3off  
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·  
·Ó¿„ÂÙ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÍË̤ӷ Ì¿Û·.  
7 PROG P ..........ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ  
ÚfiÁÚ·ÌÌ·  
8 MODE ............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ˘˜ ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL Î·È SCAN  
9 9....................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ, Û‚‹ÓÂÈ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË  
ÊfiÚÙÈÛË Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ CD  
0 .......................·ÓÔ›ÍÙÂ Â‰Ò ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD  
! RESUME ........∞ÔıË·ÂÈ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË Ô˘ ·›¯ıËΠ 
HOLD ............∫ÏÂȉÒÓÂÈ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·  
OFF.................Û‚‹ÓÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ RESUME Î·È HOLD  
@ VOL E .......Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘  
# .......................ϷΛ‰· Ù‡Ô˘  
$ 4.5V DC..........ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜  
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION Â›Ó·È Ë ·Ôı‹Î¢ÛË ÌÓ‹Ì˘ ÁÈ·  
·ÛÙ·Ì¿ÙËÙÔ ·›ÍÈÌÔ/POWER SAVE MODE ÁÈ· ̤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·  
·È̷͛ÙÔ˜ Ì Ì·Ù·Ú›Â˜. ESPPSMoff  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘  
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.  
117  
∆ƒOºO¢O™π∞  
ª·Ù·Ú›Â˜ (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)  
ªÂ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ:  
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ (Ù‡Ô˘ LR6, UM3 AA) ‹  
ÔÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙‰ÌÂÓ˜ ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AY 3362. ¶Ú¤ÂÈ Ó·  
ÚÔÌËıÂÓÙ›Ù ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ·ÓÙ¤˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, ‰ÈfiÙÈ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ  
¿ÏϘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó Û’ ·ÓÙfi ÙÔ ÛÂÙ.  
¶ˆ˜ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜  
1 §‡ÛÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.  
DBB  
P
R
O
D
G
P
2 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.  
M
O
E
ESP  
3
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ›Ù  
2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ECO-  
PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ AY 3362.  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: – ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È  
ηÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜  
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.  
– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó  
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ı· ÙȘ  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.  
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ  
ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.  
ŒÓ‰ÂÈÍË Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜  
°ÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: η̛· ¤Ó‰ÂÈÍË.  
∞‰‡Ó·Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: ÙÔ a ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ  
·˘Ùfi ‰Â Ê·›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÔÈ  
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.  
Õ‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜: ÙÔ A ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È  
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË bAtt. µ¿ÏÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ CD Ì ÙÔ  
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.  
ª¤ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓoÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜  
∆‡o˜ Ì·Ù·Ú›·˜ xˆÚ›˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP Ì ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP  
PSM  
∫·ÓoÓÈΤ˜  
∞ÏηÏÈΤ˜  
NiMH  
5 ÒÚ˜  
14 ÒÚ˜  
10 ÒÚ˜  
4 ÒÚ˜  
12 ÒÚ˜  
8 ÒÚ˜  
6 ÒÚ˜  
18 ÒÚ˜  
12 ÒÚ˜  
118  
∆ƒOºO¢O™π∞  
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹  
‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹  
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ AY 3170 (4,5 V/300 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜  
Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍÔÓ›ÛÎÔ). ÕÏÏÔÈ  
Ù‡ÔÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.  
1 ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜  
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.  
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹  
4.5V DC ÙÔ˘ CD Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.  
™ËÌÂÈÒÛÂȘ:– ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.  
¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ  
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜  
1 µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¤¯ÂÙ ÙooıÂÙ‹ÛÂÈ ÙȘ Â·Ó·ÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜  
ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.  
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ 4.5V DC ÙÔ˘ CD Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙·  
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.  
3 ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÌÈ· ‹ ‰˘Ô  
ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹.  
y ∞Ó¿‚ÂÈ ÙÔ a Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÚ¿ÊÂÈ CHArGE.  
∏ ̤ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È 5 ÒÚ˜.  
4 ŸÙ·Ó oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯o˘Ó ÊoÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜,  
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ oıfiÓË Ùo ۇ̂oÏo a Î·È Ë  
¤Ó‰ÂÈÍË FULL.  
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È Ê˘ÛÈoÏoÁÈÎfi oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó·  
ıÂÚÌ·›ÓoÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘  
Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘.  
119  
∆ƒOºO¢O™π∞ / ∞∫OÀ™∆π∫∞  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜  
ñ ∞Ó Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙ ‹‰Ë ÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ ‹ ÌÈÛoÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÌÂÈÒÓÂÙ ÙË  
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ùo˘˜. °È· Ùo ÏfiÁo ·˘Ùfi, ·Êo‡ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÙȘ  
Â·Ó·ÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÚÈΤ˜ ÊoÚ¤˜, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ  
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙȘ Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙÂ.  
ñ °È· Ó· ·oʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷, ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ¤Úıo˘Ó Û  
Â·Ê‹ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.  
∞Ó Ë ‰¤ÛÌË ·‰ÂÈ¿˙ÂÈ Ôχ Û‡ÓÙÔÌ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘, ÙfiÙÂ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ·  
˙ˆ‹˜ Ù˘ ¤¯ÂÈ ÂÍ·ÓÙÏËı›.  
∞ÎÔ˘ÛÙÈο AY 3678  
¶ˆ˜ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο  
™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙË  
E
S
P
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT.  
F
RESUME  
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT  
Î·È ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ÙÔ  
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜ (̤ۈ ·ÁˆÁÔ‡  
Û‹Ì·ÙÔ˜) ‹ ÌÂ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ  
ηÛÂÙfiʈÓÔ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ (ηۤٷ  
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ‹ ·ÁˆÁfi˜ Û‹Ì·ÙÔ˜). ∫·È ÛÙȘ  
‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÙÔ˘ CD ÛÙÔ 8.  
¶ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο  
¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜: ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË. ∂›Ó·È  
ÂÈÛÙËÌÔÓÈο ·ԉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ˆ˜ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û „ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó·  
ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÓ ·ÎÔ‹ Û·˜.  
O‰È΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο fiÙ·Ó Ô‰ËÁ›Ù fi¯ËÌ· ·ÊÔ‡  
Û ÔÏϤ˜ ¯ÒÚ˜ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‰˘ÛÙ‡¯ËÌ·. ∞ÎfiÌ·  
Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È ·ÓÔȯÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ‡Ù Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜  
‹¯Ô˘˜, ÌËÓ ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ‡Ù ÙÈ Á›ÓÂÙ·È Á‡Úˆ Û·˜.  
120  
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™  
XÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD Î·È ‰›ÛÎˆÓ CD  
ª‹Ó ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi A ÛÙÔ CD.  
ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ‹ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD  
Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ ‹ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË  
(·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ).  
A
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi  
‰¤ÚÌ· ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ  
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.  
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ  
¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÌÔÚ› Ó·  
οÓÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ! ªËÓ ÁÚ¿ÊÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ¿Ù ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ CD.  
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi  
¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ  
CD ÛÙÔ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔ Ê·Îfi.  
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD ÌÔÚ› Ó· ÙÔ˘ ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë.  
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ CD Ó· ¤ÛÂÈ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÙÔ˘ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿.  
ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·' ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· Ù˘ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿.  
∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÛÙÔ ÓÂÚfi  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÛÙÔ ÈÙÛ›ÏÈÛÌ·. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ fï˜ ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ ÓÂÚfi.  
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ¿ÌÌÔ˜, ÛÎfiÓË, ‹ ÓÂÚfi ÛÙÔ CD. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ·Ì¤Ûˆ˜  
ÚÈÓ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ‹ ÚÈÓ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∆· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ó·  
Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÛÙÂÁÓ¿ fiÙ·Ó ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.  
ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‚Ú·¯Ô‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο. ∞Ó ‚Ú·¯Ô‡Ó, ÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì  
¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›.  
ŸÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ 4.5V DC Î·È p LINE OUT, ηχ„Ù ÙȘ Ì  
Ù· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· η¿ÎÈ· Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.  
ªËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô  
ÎÔÓÙ¿ ÛÂ ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ÌË ¿ıÂÙÂ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.  
121  
§∂π∆OÀƒ°π∞  
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD  
1 §‡ÛÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.  
M
2 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.  
O
D
E
3
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿  
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ·ÙÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘  
̤¯ÚÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·  
ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.  
ESP  
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ ÙË  
Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘  
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ Î·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ  
ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.  
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜  
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.  
y ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô (¯ÚfiÓÔ˜)  
Ô˘ ÛÙ·Ì¿ÙËÛ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.  
™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ 2;.  
5 ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9.  
y ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi  
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ Î·È ÙË ÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ·  
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.  
6
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.  
7 °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, È¿ÛÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ  
¿ÎÚË Î·È ȤÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÔ˜ Ù· οو  
ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ.  
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: – ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ó  
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.  
∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηÌÈ¿  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,  
Ë Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.  
122  
§∂π∆OÀƒ°π∞  
ƒ‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÔÈfiÙËÙ·˜ ‹¯Ô˘  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ VOL E.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
ªÔÚ›Ù ӷ ·˘Í‹ÛÂÙ ٷ Ì¿Û· ÁÈ· ¤Ó· ÈÔ  
‰˘Ó·ÌÈÎfi ‹¯Ô. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο  
Â›‰· Ì¿ÛˆÓ.  
D
B
B
PROG  
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ DBB ̤¯ÚÈ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ  
Â›Â‰Ô Ì¿ÛˆÓ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.  
P
y
™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È , ❶❷ ‹  
M
❶❷❸.  
2 °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ ·Ù‹ÛÙ  
ÙÔ DBB ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.  
DBB  
1
2
3
∆Ô CD ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ·›ÍÂÈ fiÏ· Ù· ›‰Ë ‰›ÛÎˆÓ ‹¯Ô˘ CD: CD-Recordable Î·È ‰›ÛÎÔ˘˜  
CD-Rewritable. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ fï˜ Ó· ·›ÍÂÙ CD-ROM, CD-I, CDV, ‹ CD ÁÈ·  
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡˜ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜ Û’ ·˘Ù‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∞Ó ·›˙ÂÙ ‰›ÛÎÔ CD-Rewritable,  
ı· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 5–25 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÚÈÓ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ 2; ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹¯Ô˘.  
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Ì‹Ó˘Ì· nFdISC ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·›ÍÂÙ  
·˘Ùfi ÙÔ CD, Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ CD ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚˆı› ·fi CD recorder  
(ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· FINALIZE).  
123  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∂ÈÏÔÁ‹ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡  
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ  
¶·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § Ì›· ‹  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹  
ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ, ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘, ‹ ÙÔ˘  
ÂfiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈÒÓ).  
y ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘  
ÂÈϤͷÙÂ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔ‚¿ÏÏÂÙ·È ÛÙÔ  
ηÓÙÚ¿Ó.  
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ fiÙ·Ó Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ  
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜.  
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.  
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
y ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.  
¶Ò˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ:  
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ  
ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.  
y ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.  
ªÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.  
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô.  
y ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο ·fi ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌ›Ô.  
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN.  
124  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ  
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó·  
Ù· ·ÔıË·ÛÂÙ Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Ô¯‹ ÛÙË ÌÓ‹ÌË  
D
B
B
Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi  
ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿.  
P
R
O
G
P
1 ∂ÓÒ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ÂÈϤÍÙ ¤Ó·  
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· §.  
M
O
D
E
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG P ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ  
ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.  
PROGRAM  
y
™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó¿‚Ô˘Ó ÙÔ PROGRAM, Ô ·ÚÈıÌfi˜  
ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›Û·ÙÂ Î·È PÌ ÙÔÓ  
ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.  
3 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘  
ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.  
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.  
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ PROGRAM Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹  
·Ú¯›˙ÂÈ.  
PROGRAM  
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ  
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG P ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÙÔ  
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SELECt.  
¶ˆ˜ Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·  
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
2
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.  
PROGRAM  
y
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ CLEAr, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË  
PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‰È·ÁÚ·Ê›.  
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È ·Ó  
– ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ·Ó  
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.  
125  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∞Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›·˜ ı¤Û˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ – RESUME  
ªoÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË Ô˘  
·›Í·ÙÂ. ŸÙ·Ó Í·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹,  
·˘Ù‹ ·Ú¯›˙ÂÈ ·' ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
1 ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË RESUME ηٿ ÙË  
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME.  
L
D
V
O
L
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ RESUME.  
2 ¶·Ù‹ÛÙ 9 οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ  
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
3 ¶·Ù‹ÛÙ 2; οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ  
Í·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
RESUME  
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ RESUME Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹  
Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ ·' ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.  
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME, ÛÚÒÍÙÂ  
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ OFF.  
y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ RESUME.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD, ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·›Í·Ù  
‰ÂÓ ı· ·ÔıË΢ٛ.  
∫Ï›‰ˆÌ· fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ – HOLD  
ªÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘  
Û˘Û΢‹˜. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ¤Ó·  
Ï‹ÎÙÚÔ ‰ÂÓ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Î·ÌÈ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.  
O
F
F
RESUME  
1 ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË HOLD ÁÈ· Ó·  
H
O
LD  
V
O
L
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD.  
y
ŸÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÎÏÂȉÒÓÔÓÙ·È. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı·  
·Ù‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ  
HoLd. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË, ÙÔ HoLd  
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ·Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ 2;.  
2 °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD, ÛÚÒÍÙÂ ÙÔ  
‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ OFF.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Û‚‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD  
ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ  
RESUME Î·È Í·Ó·ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙËÓ  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·˘Ù‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ·' ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.  
126  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
ESP / PSM  
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESP Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ  
ÌÂٷ͇ ESPPSMoff.  
y ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ESP/PSM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.  
y ∏ ÌÓ‹ÌË ESP ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙˆÓ  
ÂÔÌ¤ÓˆÓ ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ˘ ÚÈÓ ·˘Ù¿ Ó·  
·È¯ÙÔ‡Ó ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ “ˉ¿“ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÏfiÁˆ  
‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ.  
ESP  
y ¢ÔÓ‹ÛÂȘ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Ô˘ ‰È·ÚÎÔ‡Ó ÔÏÏ‹ ÒÚ·  
ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙËÓ ÌÓ‹ÌË ESP Î·È ÙÔ  
CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ.  
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ESP Î·È PSM ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD ı·  
ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ ‹ ı· ‰È·ÎÔ› ÁÈ· Ï›ÁÔ.  
∏¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·  
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ô˘  
Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ¿ÙËÌ· οı Ï‹ÎÙÚÔ˘ Ì ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·.  
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DBB ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ·  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ‹Ù·Ó  
ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:  
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ bEEPÎ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.  
∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‹Ù·Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:  
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ no bEEPÎ·È ÙÔ  
Û‡ÛÙËÌ· Û‚‹ÓÂÈ.  
127  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∂ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ – MODE  
ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ·›ÍÂÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹, Ó·  
Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ Ó· ·›ÍÂÙ ٷ ÚÒÙ· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οı  
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.  
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ̤¯ÚÈ ÙÔ  
ηÓÙÚ¿Ó Ó· ‰Â›ÍÂÈ:  
P
M
ODE  
y
y
y
y
y
SHUFFLE: ∆· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›·  
‰È·‰Ô¯‹ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ fiÏ· Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó ÌÈ· ÊÔÚ¿.  
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ  
·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.  
REPEAT: ∆Ô ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙ  
Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û˘Ó¤¯ÂÈ·.  
REPEAT ALL: ŸÏÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È  
Û˘Ó¤¯ÂÈ·.  
SCAN: ∫¿ı ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È ÁÈ·  
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ó·  
·È¯ÙÔ‡Ó ÌÈ· ÊÔÚ¿.  
2 ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ÌÂÙ¿  
·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
3 °È· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ̤¯ÚÈ  
Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ  
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οı  
‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË Û  
ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È  
ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).  
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó  
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ 
·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ  
Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.  
128  
§∂π∆OÀƒ°π∞ ™TO AYTOKÿNHTO  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÚÔÌËı‡oÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹  
‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌfiÓÔ ÙÔÓ  
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÁÈ·  
·˘ÙÔΛÓËÙÔ Ù‡Ô˘ ∞À 3545  
(4,5 V/600 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜  
Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ ÛÙÔÓ  
4,5 V DC  
ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍÔÓ›ÛÎÔ) Î·È ÙËÓ  
D
BB  
ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ∞À 3501.  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜  
Ù‡Ô˘˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó  
‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.  
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
HO  
LD  
VOL  
1 ¢È·Ï¤ÍÙ ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜  
ÁÈ· ÙÔ CD Û ÌÈ· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¯ˆÚ›˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜. µÂ‚·Èˆı›Ù  
ˆ˜ Ë ı¤ÛË Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË Î·È ˆ˜ ‹ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ô‡Ù ı¤ÙÂÈ Û ΛӉ˘ÓÔ  
ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‹ ÙÔ˘˜ ÂÈ‚¿Ù˜.  
2
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (DC) ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹  
4.5V DC ÛÙÔ CD Û·˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ 12 V Ì ·ÚÓËÙÈ΋ Á›ˆÛË).  
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ÛÙÔ Ù·ÌÏÒ.  
∞Ó Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ÁÈ· ηχÙÂÚË Â·Ê‹.  
4 ÷ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· autoreverse ÙÔ˘  
Ú·‰ÈÔηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜.  
5
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ηۤٷ˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT ÛÙÔ CD.  
6
µ¿ÏÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ηۤٷ˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ Û·˜.  
7 µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Û·˜ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÛÙÔ Ô‰‹ÁËÌ·.  
8 •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ CD, ‚¿ÏÙ ÙÔ VOL E ÛÙË ı¤ÛË 8 Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ÙÔ˘˜  
ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÛÙÔ Ú·‰ÈÔηÛÂÙfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜.  
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· fiÙ·Ó ÙÔ  
CD ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.  
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: – ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙÔ CD Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË ·fi ÙËÓ ı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘  
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ (.¯. Û ·ÚηÚÈṲ̂ÓÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ).  
– ∞Ó ÙÔ Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ LINE IN,  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ CD ·ÓÙ› Ù˘ ηۤٷ˜  
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi Û‹Ì·ÙÔ˜ Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹  
LINE IN Î·È ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT ÛÙÔ CD.  
129  
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡  
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏  
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜  
ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı· ·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·  
§‡ÛË  
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ  
·Ó¿‚ÂÈ, Ë  
ª·Ù·Ú›Â˜  
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó  
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿  
µ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹  
‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ  
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ  
OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜  
∞ÏÏ¿ÍÙ Ì·Ù·Ú›Â˜  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Â·Ê¤˜ Ì  
¤Ó· ÚÔ‡¯Ô  
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜  
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜  
∏ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹  
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ  
ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ  
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‰ÂÓ •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿ÊÏÂÍË ‹  
·›ÚÓÂÈ Ú‡̷ fiÙ·Ó Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜  
Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË  
ÛÙË Û˘Û΢‹  
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ  
nF dISC  
O ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ  
˯ÔÁÚ·ÊËı› ÛˆÛÙ¿  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· FINALIZE ÛÙÔ  
Û‡ÛÙËÌ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ CD  
Û·˜ ÁÈ· Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ  
ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË  
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ  
no dISC  
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹  
‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜  
ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎÔ˜ ÛÙÔ CD ‹  
µ¿ÏÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ Ì ÙËÓ  
¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ÂÙÈΤٷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ  
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ  
˘ÁÚ·Û›·  
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Û ¤Ó·  
˙ÂÛÙfi ̤ÚÔ˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘  
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·  
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ  
HoLd ηÈ/‹ Ù·  
Ï‹ÎÙÚ· ‰ÂÓ ·ÓÙȉÚÔ‡Ó  
∆Ô HOLD Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË  
™‚‹ÛÙÂ ÙÔ HOLD  
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹  
·fi ÙËÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ ‹  
‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ·  
ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·  
To CD ˘ÂÚˉ¿  
ÎÔÌÌ¿ÙÈ·  
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ˜ ‹  
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ‹ ‚Ï¿‚Ë  
∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ  
‰›ÛÎÔ  
Œ¯Ô˘Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ™‚‹ÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜  
RESUME, SHUFFLE  
PROGRAM  
RESUME, SHUFFLE PROGRAM  
130  
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡  
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ  
ÚÔÙÔ‡ ¿ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ  
ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë  
ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·  
§‡ÛË  
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;  
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘ ‹ η΋ Œ¯ÂÙ ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ PAUSE  
ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘  
÷Ϸڤ˜, ·Î¿ı·ÚÙ˜ ‹ Ï¿ıÔ˜  
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ  
∂ϤÁÍÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ  
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ  
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘  
ºÔÚ¿Ù ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ï¿ıÔ˜  
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ  
R (‰ÂÍÈ¿) Î·È L (·ÚÈÛÙÂÚ¿)  
ÛÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο  
πÛ¯˘Ú¿ Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD ¢È·Ï¤ÍÙ ¿ÏÏË ı¤ÛË ÁÈ· ÙÔ CD  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ  
·˘ÙÔΛÓËÙÔ  
∏ ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ‰ÂÓ  
¤¯ÂÈ ‚·Ïı› ÛˆÛÙ¿  
µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù·  
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ÛˆÛÙ¿  
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Ó·  
Â›Ó·È Ôχ „ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹  
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙËÓ  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·  
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· Â›Ó·È  
Ôχ ·Î¿ı·ÚÙË  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹  
·Ó·Ù‹Ú·  
§¿ıÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ·È̷͛ÙÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË  
Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ autoreverse  
ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘  
ÙÔ˘ autoreverse  
∏ ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ  
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ  
·˘ÙÔΛÓËÙÔ ‰ÂÓ  
‰Ô˘Ï‡ÂÈ  
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ϿıÔ˜  
Ì·Ù·Ú›Â˜  
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙȘ  
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜  
ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜  
AY 3362  
OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Â·Ê¤˜ Ì  
¤Ó· ÚÔ‡¯Ô  
131  
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW  
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
132  
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW  
1 p LINE OUT gniazdko 3,5 mm s¬uchawek  
2 2;  
w¬åczenie zasilania zestawu, rozpoczêcie odtwarzania p¬yty  
CD oraz pauza  
3 ∞  
4 §  
5
przeskok oraz przeszukiwanie do ty¬u  
przeskok oraz przeszukiwanie do przodu  
wyœwietlacz  
6 DBB  
DYNAMIC BASS BOOST: wzmocnienie dŸwiêków niskich.  
DBB1DBB2DBB3off (wy¬åczone)  
W celu w¬åczenia/wy¬åczenia pog¬osu akustycznego nale¿y  
wcisnåæ klawisz na ponad 3 sekundy.  
7 PROG P  
programowanie utworów i przeglåd programu  
8 MODE  
wybór ró¿nych trybów odtwarzania: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,  
REPEAT, REPEAT ALL oraz SCAN  
9 9  
zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD, kasowanie programu,  
rozpoczêcie ¬adowania akumulatorka, wy¬åczenie urzådzenia  
0
otwarcie pokrywy odtwarzacza CD  
! RESUME  
HOLD  
OFF  
zapamiêtanie odtwarzanego fragmentu  
blokada wszystkich klawiszy  
wy¬åczenie funkcji RESUME oraz HOLD  
@ VOL E  
#
regulacja si¬y g¬osu  
tabliczka znamionowa  
$ 4.5V DC  
gniazdko zasilacza zewnêtrznego  
% ESP / PSM ELECTRONIC SKIP PROTECTION: pamiêæ buforowa, zapewniajåca  
odtwarzanie bez przerw. POWER SAVE MODE: dla wyd¬u¿enia  
trwa¬oœci baterii. ESPPSMwy¬åczone  
Zestaw spe¬nia wymogi Unii Europejskiej odnoœnie  
poziomu zak¬óceñ radiowych.  
133  
ZASILANIE  
Baterie (w wyposa¿eniu lub do nabycia w sklepie)  
W zestawie mo¿na u¿ywaæ:  
• baterii alkalicznych (typu LR6, UM3 lub AA), lub  
• ¬adowalne akumulatorki ECO-PLUS NiMH typ AY 3362. Nale¿y sprawdziæ, czy  
nabyliœmy dok¬adnie ten typ akumulatorków, poniewa¿ ¿adne inne nie bêdå  
¬adowane w urzådzeniu.  
Wk¬adanie baterii  
1 Zwolniæ zamek.  
DBB  
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Otworzyæ pokrywê odtwarzacza CD.  
ES  
P
3 Otworzyæ kieszeñ bateryjnå urzådzenia i w¬o¿yæ dwie  
baterie alkaliczne lub ¬adowalne akumulatorki  
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT  
M
E
VO  
L
ECO-PLUS NiMH typ AY 3362.  
Uwagi:Nie wolno u¿ywaæ nowych baterii razem ze  
starymi, ani mieszaæ ró¿nych rodzajów baterii.  
– Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli ulegnå  
wyczerpaniu lub zestaw nie bêdzie u¿ytkowany  
przez d¬u¿szy okres.  
Baterie zawierajå szkodliwe substancje  
chemiczne, dlatego nale¿y wyrzucaæ je tylko do  
odpowiednich kontenerów.  
Sygnalizacja stanu baterii  
Pe¬ne baterie: brak wskazañ.  
S¬abe baterie: miga symbol a. Symbol nie bêdzie  
widoczny, je¿eli korzystamy z ¬adowalnych akumulatorków.  
Wyczerpane baterie: miga symbol A oraz pojawia siê  
napis bAtt. Nale¿y wymieniæ baterie lub pod¬åczyæ  
zasilacz sieciowy.  
Œrednia trwa¬oœæ baterii przy odtwarzaniu w normalnych warunkach  
Rodzaj baterii  
Normalna  
Alkaliczna  
NiMH  
bez ESP  
5 godzin  
14 godzin  
10 godzin  
z ESP  
PSM  
4 godzin  
12 godzin  
8 godzin  
6 godzin  
18 godzin  
12 godzin  
134  
ZASILANIE  
Zasilacz sieciowy (w wyposa¿eniu lub opcjonalny)  
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z zasilacza sieciowego  
AY 3170 (pråd sta¬y 4,5 V/300 mA, biegun dodatni  
na bolcu œrodkowym). Inne zasilacze mogå  
uszkodziæ urzådzenie.  
1 Nale¿y sprawdziæ, czy poziom napiêcia zasilacza  
jest identyczny z napiêciem w lokalnej sieci.  
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka  
odtwarzacza 4.5V DC oraz do gniazdka œciennego.  
Uwagi: – Nale¿y zawsze od¬åczyæ zasilacz, je¿eli z niego nie korzystamy.  
– Podczas korzystania z zasilacza funkcja sygna¬u akustycznego klawiszy  
jest niedostêpna.  
£adowanie akumulatorka ECO-PLUS NiMH w odtwarzaczu  
1 Nale¿y upewniæ siê, i¿ w¬o¿yliœmy ¬adowalny akumulatorek ECO-PLUS NiMH  
typu AY 3362.  
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka odtwarzacza 4.5V DC oraz do  
gniazdka œciennego.  
3 W razie potrzeby nacisnåæ jeden raz 9 w celu  
wy¬åczenia urzådzenia.  
y Pojawi siê a oraz ChArGE.  
• Œredni czas ¬adowania wynosi 5 godzin.  
4 Po ca¬kowitym na¬adowaniu akumulatorka pojawi  
siê a oraz FULL.  
Uwaga: Nagrzewanie siê akumulatorka jest normalnym  
zjawiskiem podczas ¬adowania.  
135  
ZASILANIE / S£UCHAWKI  
Akumulatorki ECO-PLUS NiMH  
Do¬adowywanie ca¬kowicie lub czêœciowo na¬adowanego akumulatorka skraca jego  
trwa¬oœæ. Dlatego po kilkukrotnym wykorzystaniu akumulatorka ECO-PLUS NiMH nale¿y  
doprowadziæ do zupe¬nego wyczerpania energii przed rozpoczêciem kolejnego ¬adowania.  
• W celu zapobie¿enia zwarciom akumulatorek nie powinien stykaæ siê z  
metalowymi przedmiotami.  
• Je¿eli akumulatorek wyczerpuje siê zaraz po na¬adowaniu, dosz¬o do zupe¬nego  
zu¿ycia akumulatorka.  
S¬uchawki AY 3678  
Pod¬åczenie s¬uchawek  
• Pod¬åczyæ s¬uchawki dostarczane w wyposa¿eniu  
E
S
P
do gniazdka p LINE OUT.  
F
RESUM  
E
/
LINE OUT  
H
O
L
D
VO  
L
Uwaga: Nale¿y korzystaæ z powy¿szego gniazdka  
p LINE OUT równie¿ przy po¬åczeniach z wie¿å  
HiFi (przewód sygna¬owy) lub radiem  
samochodowym (kaseta-adapter lub przewód  
sygna¬owy). W obu przypadkach poziom si¬y  
g¬osu odtwarzacza CD musi byæ ustawiony na 8.  
Korzystaj ‘z g¬owå’ ze s¬uchawek!  
Ochrona s¬uchu: Podczas korzystania ze s¬uchawek nie zalecamy ustawiania  
nadmiernej si¬y g¬osu. Wed¬ug opinii specjalistów d¬ugotrwa¬e s¬uchanie przy du¿ej  
g¬oœnoœci mo¿e prowadziæ do trwa¬ego uszkodzenia s¬uchu.  
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia pojazdu nie nale¿y  
korzystaæ ze s¬uchawek. Mo¿e to prowadziæ do zagro¿enia ruchu, a w wielu krajach  
jest zabronione. Nawet je¿eli posiadamy s¬uchawki typu open-air pozwalajåce na  
s¬uchanie dŸwiêków z otoczenia, nie wolno nadmiernie zwiêkszaæ poziomu si¬y g¬osu,  
by móc s¬yszeæ dŸwiêki dobiegajåce z otoczenia.  
136  
INFORMACJE OGÓLNE  
Obs¬uga odtwarzacza CD oraz p¬yt CD  
• Nigdy nie wolno dotykaæ soczewek A odtwarzacza CD.  
• Nie wolno nara¿aæ urzådzenia, baterii ani p¬yt CD na  
dzia¬anie wilgoci, kropli deszczu, piasku, ani wystawiaæ  
na dzia¬anie silnych Ÿróde¬ ciep¬a (urzådzeñ grzewczych  
lub bezpoœrednich promieni s¬onecznych).  
A
• Odtwarzacz CD mo¿na czyœciæ miêkkå, lekko  
zwil¿onå œciereczkå irchowå. Nie wolno u¿ywaæ  
¿adnych œrodków czyszczåcych, mogåcych  
uszkodziæ urzådzenie.  
• P¬ytê CD nale¿y czyœciæ miêkkå, niepylåcå œciereczkå ruchem od œrodka ku brzegom.  
Preparaty czyszczåce mogå uszkodziæ p¬ytê! Nie wolno robiæ notatek ani przyklejaæ  
nalepek na p¬ycie CD.  
• Je¿eli zestaw przeniesiono z ch¬odnego do ciep¬ego miejsca, na soczewce lasera  
wewnåtrz zestawu mo¿e skropliæ siê wilgoæ. Je¿eli do tego dojdzie, odtwarzacz CD  
nie bêdzie dzia¬a¬. Nale¿y pozostawiæ urzådzenie, a¿ normalne odtwarzanie stanie  
siê mo¿liwe.  
• W¬åczony telefon komórkowy w pobli¿u odtwarzacza CD mo¿e wywo¬ywaæ zak¬ócenia.  
• Nie wolno dopuœciæ do upadku urzådzenia - mo¿e ulec uszkodzeniu.  
• Nigdy nie wolno podnosiæ odtwarzacza za klamrê, grozi to uszkodzeniem odtwarzacza!  
Odpornoœæ na krople wody  
• Urzådzenie jest odporne jedynie na pryskajåcå wodê. Nie wolno u¿ywaæ urzådzenia  
pod wodå.  
• Nie wolno dopuœciæ do przedostania siê piasku, kurzu ani wody do œrodka  
odtwarzacza. Przed otwarciem lub zamkniêciem pokrywy nale¿y usunåæ piasek lub  
wodê. Urzådzenie nale¿y obs¬ugiwaæ suchymi rêkoma.  
• S¬uchawki do¬åczone do odtwarzacza nie mogå ulec zamoczeniu. Je¿eli do tego  
dojdzie, nale¿y wytrzeæ s¬uchawki suchå szmatkå.  
• Je¿eli nie korzystamy z gniazdka 4.5V DC lub gniazdka s¬uchawkowego p LINE OUT,  
nale¿y zatkaæ je do¬åczonymi zatyczkami gumowymi.  
• W celu zapobie¿enia pora¿eniom elektrycznym, nie wolno u¿ytkowaæ odtwarzacza  
w pobli¿u wody podczas korzystania z zasilacza sieciowego AC.  
137  
ODTWARZANIE CD  
Odtwarzanie p¬yt CD  
1 Zwolniæ zamek.  
M
2 Otworzyæ pokrywê odtwarzacza CD.  
O
D
E
3 W¬o¿yæ p¬ytê audio CD stronå zadrukowanå ku górze,  
naciskajåc lekko œrodek p¬yty CD, aby znalaz¬ siê na  
tulejce. Zamknåæ pokrywê odtwarzacza przez lekkie  
naciœniêcie lewej krawêdzi.  
ESP  
4 Nacisnåæ 2;, aby w¬åczyæ zasilanie i  
rozpoczåæ odtwarzanie.  
y Wyœwietlacz wska¿e numer aktualnego utworu  
oraz czas od poczåtku utworu.  
Pauzê w odtwarzaniu mo¿na uzyskaæ przez  
wciœniêcie 2;.  
y Czas w¬åczenia pauzy zacznie migaæ.  
Powrót do odtwarzania jest mo¿liwy po  
ponownym naciœniêciu 2;.  
5 Nacisnåæ 9 dla zakoñczenia odtwarzania.  
y Wyœwietlacz wska¿e liczbê utworów na p¬ycie  
oraz ogólny czas odtwarzania.  
6 Nacisnåæ ponownie 9 w celu wy¬åczenia zestawu.  
7 Aby wyjåæ p¬ytê CD nale¿y uchwyciæ p¬ytê CD za  
krawêdzie, naciskajåc jednoczeœnie na otwór œrodkowy.  
Uwagi: – Odtwarzanie zostanie przerwane po otwarciu  
pokrywy odtwarzacza CD.  
– Je¿eli urzådzenie pozostanie w spoczynku przez  
10 sekund, zasilanie samoczynnie wy¬åczy siê.  
138  
ODTWARZANIE CD  
Regulacja si¬y i barwy g¬osu  
• Ustawiæ si¬ê g¬osu pokrêt¬em VOL E.  
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Mo¿emy wzmocniæ poziom dŸwiêków niskich dla  
osiågniêcia bogatszych wra¿eñ muzycznych. Mo¿na  
wybraæ 3 poziomy basów.  
D
B
B
PROG  
1 Nacisnåæ DBB, a¿ wyœwietlacz wska¿e odpowiedni  
poziom basów.  
y Pojawi siê , ❶❷ lub ❶❷❸.  
P
M
2 W celu wy¬åczenia efektu wzmocnienia dŸwiêków  
niskich nale¿y naciskaæ DBB, a¿ z wyœwietlacza  
zniknå powy¿sze symbole.  
DBB  
1
2
3
Odtwarzacz CD mo¿e odtwarzacz wszystkie rodzaje p¬yt kompaktowych  
audio, m.in. CD-Recordable, oraz CD-Rewritable. Nie wolno wk¬adaæ do  
odtwarzacza p¬yt CD-ROM, CD-I, CDV lub komputerowych p¬yt CD. Je¿eli  
odtwarzamy CD-Rewritable, po naciœniêciu 2; up¬ynie 5–25 sekund zanim  
us¬yszymy muzykê.  
Uwaga: nF dISCna wyœwietlaczu oznacza, i¿ przez odtworzeniem na  
niniejszym odtwarzaczu p¬yta CD musi byæ sfinalizowana na  
nagrywaczu p¬yt kompaktowych.  
139  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Wybór utworu oraz przeszukiwanie  
Wybór utworu podczas odtwarzania  
• Aby przeskoczyæ do poczåtku aktualnego,  
poprzedniego lub do kolejnych utworów nale¿y krótko  
naciskaæ lub §.  
y Odtwarzacz przejdzie samoczynnie do wybranego  
utworu, wyœwietlacz wska¿e jego numer.  
Wybór utworu przy zatrzymanym odtwarzaczu  
1 Nale¿y krótko naciskaæ lub §, raz lub kilka razy.  
y Numer wybranego utworu pojawi siê na wyœwietlaczu.  
2 Nacisnåæ 2; aby rozpoczåæ odtwarzanie.  
y Rozpocznie siê odtwarzanie wybranego utworu.  
Szukanie fragmentu utworu podczas odtwarzania  
1 Nale¿y utrzymywaæ wciœniêty klawisz lub § do momentu znalezienia  
szukanego fragmentu.  
y Rozpocznie siê przeszukiwanie przy zmniejszonej sile g¬osu. Po 2 sekundach  
rozpocznie siê szukanie ze zwiêkszonå prêdkoœciå.  
2 Po odnalezieniu szukanego fragmentu zwolniæ przycisk.  
y Odtwarzanie rozpocznie siê od znalezionego fragmentu.  
Uwaga: W trybie SCAN funkcja przeszukiwania nie dzia¬a.  
140  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Programowanie utworów  
Odtwarzacz pozwala na zaprogramowanie do 99 utworów  
i zapisanie ich w pamiêci w dowolnej kolejnoœci. Ka¿dy z  
utworów mo¿na zapisaæ dowolnå iloœæ razy.  
D
B
B
P
R
O
G
1 Wybraæ utwór za pomocå klawiszy oraz §, przy  
zatrzymanym odtwarzaczu.  
P
M
O
D
E
2 Nacisnåæ PROG P w celu zapisania utworu w pamiêci.  
y Pojawi siê PROGRAM, numer wybranego utworu,  
nastêpnie Poraz ogólna iloœæ utworów w pamiêci.  
PROGRAM  
3 W taki sam sposób nale¿y wybraæ i zapisaæ w pamiêci  
pozosta¬e utwory.  
4 Nacisnåæ 2; w celu rozpoczêcia odtwarzania  
programu.  
PROGRAM  
y Pojawi siê PROGRAM, rozpocznie siê odtwarzanie.  
• Przeglåd programu jest mo¿liwy po wciœniêciu  
klawisza PROG P przez ponad 2 sekundy.  
y W okienku wyœwietlaczu pojawiå siê w  
kolejnoœci wszystkie utwory w programie.  
Uwaga: Je¿eli zostanie naciœniêty klawisz PROG P, a ¿aden z utworów nie zosta¬  
uprzednio wybrany, na wyœwietlaczu pojawi siê SELECt.  
Kasowanie programu  
1 W razie potrzeby nacisnåæ 9 w celu zakoñczenia odtwarzania.  
2 Nacisnåæ 9 dla skasowania programu.  
PROGRAM  
y Pojawi siê przez chwilê CLEAr, zniknie symbol  
PROGRAM, a program uleg¬ skasowaniu.  
Uwagi: Program zostanie usuniêty z pamiêci w przypadku:  
– przerwy w zasilaniu, lub  
– otwarcia kieszeni odtwarzacza.  
141  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Zapamiêtanie odtwarzanego fragmentu – RESUME  
Istnieje mo¿liwoœæ zapamiêtania ostatniego odtwarzanego  
fragmentu. Przy ponownym w¬åczeniu urzådzenia  
odtwarzanie bêdzie kontynuowane od tego samego miejsca.  
OFF  
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1
W¬åczenie funkcji RESUME odbywa siê przez przesuniêcie  
klawisza w pozycjê RESUME podczas odtwarzania.  
y Pojawi siê RESUME.  
V
O
L
2 Odtwarzanie mo¿e zostaæ przerwane w dowolnym  
momencie klawiszem 9.  
3 W celu kontynuowania odtwarzania od miejsca  
zatrzymania nale¿y nacisnåæ 2;.  
RESUME  
y Pojawi siê RESUME, a odtwarzanie bêdzie  
kontynuowane od tego samego fragmentu.  
• Dla wy¬åczenia funkcji RESUME nale¿y przesunåæ  
klawisz w pozycjê OFF.  
y Zniknie symbol RESUME.  
Uwaga: Je¿eli otworzymy pokrywê odtwarzacza CD, miejsce zatrzymania zostanie  
wytarte z pamiêci.  
Blokada wszystkich klawiszy – HOLD  
Klawisze urzådzenia mo¿na zablokowaæ. Dziêki temu  
przypadkowe naciœniêcie klawiszy nie wywo¬a  
niepo¿ådanych skutków.  
O
F
F
RESUME  
H
O
1 W¬åczenie funkcji HOLD odbywa siê przez  
przesuniêcie prze¬åcznika w pozycjê HOLD.  
y Wszystkie klawisze zosta¬y zablokowane.  
Je¿eli dowolny klawisz zostanie naciœniêty,  
na wyœwietlaczu pojawi siê HoLd.  
LD  
V
O
L
Je¿eli odtwarzacz jest wy¬åczony, HoLd  
pojawi siê jedynie po naciœniêciu 2;.  
2 Przesunåæ klawisz w pozycjê OFF w celu wy¬åczenia  
funkcji HOLD.  
Uwaga: Je¿eli wy¬åczymy funkcjê HOLD przesuwajåc klawisz  
w pozycjê RESUME, ponowne odtwarzanie  
rozpocznie siê od miejsca wczeœniejszego zatrzymania.  
142  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
ESP / PSM  
Naciskaæ kilkakrotnie klawizs ESP aby przejœæ do:  
ESPPSMwy¬åczone.  
y
Na wyœwietlaczu zapala siê symbol ESP/PSM.  
Pamiêæ ESP stale zapisuje i przechowuje bity informacji,  
które majå zostaæ odtworzone. Zapobiega to przerwom  
w s¬uchaniu muzyki spowodowanym wstrzåsami  
i wibracjami.  
y
ESP  
y
Przed¬u¿ajåce siê wstrzåsy i wibracje mogå ca¬kowicie opró¿niæ pamiêæ ESP,  
w takim przypadku dŸwiêk przez chwilê zaniknie.  
Uwaga: Przy w¬åczaniu i wy¬åczaniu funkcji ESP/PSM odtwarzanie p¬yty kompaktowej  
bêdzie wstrzymane lub przerwane na kilka sekund.  
DŸwiêk klawiszy  
Urzådzenie dysponuje funkcjå dŸwiêkowego  
potwierdzenia dzia¬ania klawiszy.  
• Wcisnåæ DBB na ponad 3 sekundy.  
Je¿eli sygna¬ akustyczny by¬ uprzednio wy¬åczony:  
y Pojawi siê bEEP, sygna¬ akustyczny zosta¬  
uruchomiony.  
Je¿eli sygna¬ akustyczny by¬ uprzednio w¬åczony:  
y Pojawi siê no bEEP, sygna¬ akustyczny  
uleg¬ wy¬åczeniu.  
143  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Specjalne tryby odtwarzania – MODE  
Utwory na p¬ycie CD mo¿na odtwarzaæ w przypadkowej kolejnoœci, mo¿na powtarzaæ  
jeden utwór lub ca¬å p¬ytê, albo wys¬uchaæ pierwszych kilku sekund ka¿dego utworu.  
1 Naciskaæ klawisz MODE podczas odtwarzania, a¿  
na wyœwietlaczu pojawi siê wybrany tryb:  
P
M
ODE  
y
SHUFFLE: Wszystkie utwory na p¬ycie CD bêdå  
odtwarzane w przypadkowej kolejnoœci do chwili,  
a¿ ka¿dy z nich us¬yszymy jeden raz.  
SHUFFLE REPEAT ALL: Wszystkie utwory na p¬ycie  
CD bêdå odtwarzane wielokrotnie w  
przypadkowej kolejnoœci.  
y
y
y
y
REPEAT: Wybrany utwór bêdzie odtwarzany  
wielokrotnie.  
REPEAT ALL: Ca¬a p¬yta CD bêdzie odtwarzana  
wielokrotnie.  
SCAN: Us¬yszymy 10-sekundowe fragmenty  
poczåtkowe ka¿dego utworu.  
SHUFFLE  
REPEAT ALL  
2 Odtwarzanie w wybranym trybie rozpocznie siê  
po 2 sekundach.  
3 Aby powróciæ do normalnego trybu odtwarzania, nale¿y naciskaæ MODE a¿  
napisy zniknå z wyœwietlacza.  
Informacje ekologiczne  
Staraliœmy siê nie u¿ywaæ ¿adnych zbêdnych opakowañ. Uczyniliœmy wszystko, aby  
opakowanie mo¿na by¬o ¬atwo rozdzieliæ na trzy odrêbne materia¬y: karton (pud¬o),  
styropian (wype¬niacz), oraz polietylen (torby, pianka ochronna).  
Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ poddane procesowi odzysku, o ile  
przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy stosowaæ siê do przepisów lokalnych  
dotyczåcych sk¬adowania opakowañ, zu¿ytych baterii oraz przestarza¬ych urzådzeñ.  
144  
U¯YTKOWANIE W SAMOCHODZIE  
Po¬åczenie samochodowe (w wyposa¿eniu lub dostêpne opcjonalnie)  
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z  
zasilacza samochodowego  
AY 3545 (4,5 V/600 mA, pråd  
sta¬y, biegun dodatni na bolcu  
œrodkowym), oraz samochodowej  
kasety-adaptera AY 3501. Inne  
4,5 V DC  
urzådzenia mogå uszkodziæ  
D
BB  
PR  
OG  
P
M
OD  
E
odtwarzacz.  
D
I
GIT  
AL  
D
I
G
I
T
E
S
AL  
P
OFF  
T
RE  
OU  
SU  
/
L
INE  
M
E
1 Umieœciæ odtwarzacz CD na  
p¬askiej powierzchni,  
HO  
LD  
VOL  
chronionej przed wstrzåsami.  
Upewniæ siê, i¿ odtwarzacz  
znajduje siê w bezpiecznym miejscu w samochodzie i nie stanowi zagro¿enia dla  
kierowcy ani pasa¿erów.  
2 Pod¬åczyæ wtyczkê zasilacza prådu sta¬ego do gniazdka zasilania 4.5V DC odtwarzacza  
CD (tylko w samochodach z akumulatorem 12 V z minusem na masie).  
3 Pod¬åczyæ zasilacz do zapalniczki samochodowej. W razie potrzeby oczyœciæ  
gniazdko zapalniczki dla uzyskania stabilnych po¬åczeñ elektrycznych.  
4 Zmniejszyæ si¬ê g¬osu do minimum i wy¬åczyæ funkcjê auto-reverse w  
samochodowym odtwarzaczu kasetowym.  
5 Pod¬åczyæ wtyczkê kasety-adaptera do gniazdka p LINE OUT odtwarzacza CD.  
6 Ostro¿nie w¬o¿yæ kasetê-adapter do kieszeni odtwarzacza samochodowego.  
7 Nale¿y upewniæ siê, ¿e kabel nie przeszkadza w prowadzeniu pojazdu.  
8
W¬åczyæ odtwarzacz CD, ustawiæ si¬ê g¬osu VOL E odtwarzacza na 8, a si¬ê g¬osu w  
g¬oœnikach samochodowych ustawiæ klawiszami odtwarzacza samochodowego.  
• Nale¿y zawsze wyjåæ zasilacz samochodowy z gniazdka zapalniczki, je¿eli  
odtwarzacz nie jest u¿ytkowany.  
Uwagi: – Nie wolno nara¿aæ odtwarzacza na wp¬yw nadmiernego ogrzewania w  
samochodzie ani wystawiaæ na dzia¬anie bezpoœrednich promieni  
s¬onecznych (np. w samochodzie stojåcym latem na s¬oñcu).  
– Je¿eli radio samochodowe posiada wejœcie LINE IN jack, nale¿y korzystaæ z  
tego po¬åczenia zamiast kasety-adaptera. Pod¬åczyæ przewód do gniazdka  
LINE IN jack radia samochodowego oraz do gniazdka p LINE OUT jack  
odtwarzacza CD.  
145  
USUWANIE USTEREK  
OSTRZE¯ENIE  
W ¿adnym przypadku nie wolno naprawiaæ urzådzenia, oznacza to bowiem  
utratê gwarancji.  
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna  
Œrodki zaradcze  
Brak zasilania,  
odtwarzacz nie  
dzia¬a  
Baterie  
Niew¬aœciwie w¬o¿one baterie. W¬o¿yæ baterie w  
odpowiedni sposób.  
Wyczerpane baterie.  
Zabrudzone styki.  
Wymieniæ baterie.  
Przeczyœciæ styki.  
Zasilacz sieciowy  
Brak po¬åczeñ na stykach.  
Pod¬åczyæ zasilacz w  
odpowiedni sposób.  
W samochodzie  
Brak prådu w gniazdku zapalniczki W¬åczyæ stacyjkê lub  
przy wy¬åczonej stacyjce.  
w¬o¿yæ baterie.  
Napis nF dISC  
na wyœwietlaczu  
P¬yta CD-RW (CD-R) nie jest  
w¬aœciwie nagrana.  
Skorzystaæ z funkcji  
FINALIZE w nagrywaczu CD  
w celu zakoñczenia  
nagrywania.  
Napis no dISC  
na wyœwietlaczu  
P¬yta CD jest silnie zarysowana W¬o¿yæ innå p¬ytê CD lub  
lub brudna.  
wyczyœciæ p¬ytê.  
Brak p¬yty CD w kieszeni lub  
p¬yta w¬o¿ona niew¬aœciwie.  
W¬o¿yæ p¬ytê CD napisem  
ku górze.  
Skropli¬a siê wilgoæ na  
soczewkach lasera.  
Pozostawiæ odtwarzacz do  
chwili wyparowania wilgoci.  
Napis HoLd  
Dzia¬a funkcja HOLD.  
Wy¬åczyæ funkcjê HOLD.  
i/lub brak reakcji na  
dzia¬anie klawiszy  
Wy¬adowania elektrostatyczne. Wy¬åczyæ zasilanie zestawu  
lub wyjåæ baterie na kilka  
sekund.  
Odtwarzacz CD  
przeskakuje przez  
utwory  
Uszkodzona lub zabrudzona  
p¬yta CD.  
Wymieniæ lub oczyœciæ  
p¬ytê CD.  
Dzia¬a tryb RESUME, SHUFFLE lub Wy¬åczyæ RESUME, SHUFFLE  
PROGRAM. lub PROGRAM.  
146  
USUWANIE USTEREK  
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y  
sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek problemu nie uda¬o  
siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.  
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna  
Œrodki zaradcze  
Brak dŸwiêku lub  
s¬aba jakoœæ  
dŸwiêku  
W¬åczona jest PAUSE.  
Nacisnåæ klawisz 2;.  
LuŸne lub niew¬aœciwe  
po¬åczenia.  
Sprawdziæ i oczyœciæ  
po¬åczenia.  
Poziom g¬osu zmniejszony do  
minimum.  
Ustawiæ poziom si¬y g¬osu.  
S¬uchawki så niew¬aœciwie  
za¬o¿one.  
Sprawdziæ oznaczenia  
kana¬ów: L (lewy) oraz  
R (prawy).  
Silne pola magnetyczne w  
pobli¿u odtwarzacza CD.  
Zmieniæ po¬o¿enie lub  
po¬åczenia odtwarzacza.  
W samochodzie  
Kaseta-adapter jest w¬o¿ona  
niew¬aœciwie.  
W¬o¿yæ kasetê-adapter we  
w¬aœciwy sposób.  
Temperatura w samochodzie  
jest zbyt wysoka/niska.  
Odtwarzacz musi  
przystosowaæ siê do  
temperatury otoczenia.  
Brudne gniazdko zapalniczki.  
Oczyœciæ gniazdko  
zapalniczki.  
Z¬y kierunek odtwarzania w  
magnetofonie samochodu.  
Zmieniæ kierunek  
odtwarzania autoreverse  
w magnetofonie.  
£adowanie baterii U¿ywane så niew¬aœciwe  
Nale¿y u¿ywaæ wy¬åcznie  
¬adowalnych akumulatorków  
ECO-PLUS NiMH typ AY 3362.  
w odtwarzaczu  
nie dzia¬a  
akumulatorki.  
Zanieczyszczone styki.  
Oczyœciæ styki.  
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.  
147  
Meet Philips at the Internet  
http://www. philips.com  
W
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
3140 115 2735.1  
ACT 7583  
VieAAb9947  

Uniden Clock User Manual
Toshiba MK6411MAT User Manual
Sony Q017 MD1 User Manual
Siemens S65 User Manual
Seagate BARRACUDA 720011 SERIAL ATA ST31000640AS User Manual
Samsung SGH F210 User Manual
Samsung SCH A530 User Manual
Philips SA3114 User Manual
Oregon Scientific IWA 80055 User Manual
Norcent Technologies SDT 1GB UPC TBD User Manual