Oster 3262 User Manual

I n s t r u c t i o n B o o k l e t  
1 2 C U P C O F F E E M A K E R  
M a n u e l d’lnstructions  
CAFETIERE D E 2 . 9 L I T R E S  
M a n u a l d e I n s t r u c c i o n e s  
C A F E T E R A D E 2 . 9 L I T R O S  
M a n u a l d e Instrucóes  
CAFETEIRA E L É T R I C A P A R A 2,9 L I T R O S  
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,  
electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions  
should always be followed, including the following:  
l
l
Read all instructions carefully.  
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
l
To protect against electric shock, do not place cord, plug or  
coffee maker in water or other liquid.  
l
l
Close supervision is necessary when any appliance is used  
by or near children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.  
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before  
cleaning the appliance.  
l
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after  
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.  
Return appliance to an authorized service facility for examination,  
repair or adjustment.  
l
The use of accessory attachments not recommended by  
may cause injuries.  
l
l
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch  
hot surfaces.  
l
l
Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a  
heated oven.  
Always plug cord into the wall outlet before turning on any controls.  
To disconnect, turn power control to OFF, then remove plug from  
wall outlet.  
l
l
l
Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids  
could cause damage to the coffee maker.  
Scalding may occur if the cover is lifted‘or removed during  
the brewing cycle.  
Do not use  
appliance for other than intended use.  
WARNING To avoid breakage of, or injury  
from glass carafe, follow these precautions:  
l
l
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.  
Do not place hot carafe on or near paper, cloth or other  
flammable material.  
l
l
This carafe is designed for use with this coffee maker only.  
Never use the carafe on a range top or in a conventional  
microwave oven.  
l
Do not allow liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe  
when empty.  
l
l
l
Do not move entire unit when carafe contains hot liquid.  
Use the lid on the glass carafe while brewing and pouring coffee.  
Discard carafe if damaged in any manner, or a carafe having a loose  
or weakened handle. A chip or crack could result in breakage or  
contaminate liquid contents with glass particles.  
l
Do not clean carafe with scouring powders, steel wool pads or other  
abrasive materials.  
No User Maintenance. Return to Service Station.  
This Unit for Household Use Only  
SAFETY FEATURES  
l
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from  
entanglement or tripping over a longer cord.  
l
l
An extension cord may be used if care is exercised in its use.  
If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be  
at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be  
arranged so that it does not drape over the counter or table-top where it can be pulled  
on by children or tripped over accidentally. The electrical rating of the coffee maker is  
listed on the bottom panel of the unit.  
This appliance has a polarized alternating current plug (one blade is wider than the  
other). To reduce the risk of electric shock, as a safety feature, this plug will fit in a  
polarized outlet only one way. If the plug does not insert fully in the outlet, reverse the  
plug. If it still fails to fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet.  
ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.  
l
.
COFFEE MAKER FEATURES  
Water Reservoir  
Cover  
Water Window  
Pause Serve  
Carafe Lid  
Light  
Start Light  
FEATURES  
l
P-Hour Automatic Shut-Off  
For safety, the  
coffee maker has been designed with an auto shut-off feature.  
The coffee maker shuts off automatically 2 hours after brewing cycle is complete,  
in both the regular and auto-start modes. To restart simply press the Power Button  
until On Light illuminates,  
l
Pause  
Serve  
Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the entire  
carafe is finished brewing. To restart the brewing process, return carafe to warming plate  
and coffee will automatically begin flowing through filter basket. Make sure carafe is  
placed all the way on the warming plate.  
CAUTION: DO NOT REMOVE CARAFE FOR LONGER THAN 30 SECONDS  
OR THE FILTER BASKET MAY OVERFLOW.  
l
l
Clock/Timer Digital Display  
The 24-hour digital clock built into the face of the coffee maker will keep the correct  
time, even after the unit has been shut off. Timer can be programmed up to 24 hours  
in advance to automatically start brewing fresh, hot coffee.  
Water Window  
Large easy-to-read numbers indicate how many cups of water have been poured  
into the coffee maker.  
l
l
On Light  
On Light lets you know when the coffee maker is on for safe operation.  
Flavor Seal  
Carafe lip and lid seal to help preserve the coffee’s natural flavor and temperature by  
preventing excessive evaporation.  
l
Easy Pour Carafe  
Uniquely designed carafe with all-around lip and traditional pour spout allows  
you to conveniently pour from any side. Easy to grip handle for added comfort.  
Cup markings on each side of the handle make it easier to measure the water level  
when filling the carafe.  
l
l
l
l
Non-Stick Warming Plate  
Makes clean-up easy.  
Cord Storage  
Hidden cord storage allows you to hide excess cord for neat appearance.  
Swing Away Basket  
Filter door swings for convenient filling.  
Black Lined Cone Filter Basket  
Cone-shaped filter basket enriches flavor and prevents bitter taste. Black lining  
helps to hide stains. A standard  
cone-shaped filter must be used.  
PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE  
l
Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials  
l
Before making coffee in your new  
coffee maker, thoroughly clean the carafe,  
carafe lid and filter basket with warm, soapy water. Rinse and dry. Do not use harsh or  
abrasive cleaners.  
l
l
You may wipe the warming plate with a clean, damp cloth. However, do not immerse the  
coffee maker in water or other liquid.  
Prior to brewing your first pot of coffee, operate coffee maker once or twice with water  
but without ground coffee or a paper filter. This will remove any dust that may have  
settled inside the coffee maker which might affect the flavor of coffee.  
.
IMPORTANT: Use cold water for best results.  
USING YOUR COFFEE MAKER’S CONTROLS  
l
Clock/Timer Digital Display  
Clock with AM/PM indicator.  
l
Hour Advance -This button advances the hour display for the clock and timer.  
See the section on “How to set the Clock” for proper use.  
l
l
Minute Advance -This button advances the minute display for the clock and timer.  
See the section on “How to set the Clock” for proper use.  
Brew Preset This button allows you to program the coffee maker up to  
24 hours before the desired brewing time. See the section on “Delaying the Brewing  
Cycle” for proper use.  
l
l
l
On Light-This button indicates that power is going to the coffee maker,  
and the coffee maker is in normal operating stage.  
Auto Start Light -This button indicates the coffee maker is in delayed brewing  
cycle stage, awaiting preset brew time.  
Power Button -This button controls three power modes: ON/OFF/AUTO.  
The OFF mode does not have a light indicator.  
HOW TO SET THE CLOCK  
To set the correct time of day, first press the Hour Advance Button until the correct hour  
has been reached. Then, press the Minute Advance Button until the correct minutes have  
been reached. Use the AM/PM indicator on the left side of the digital read-out when  
setting the time.  
NOTE: Unplugging the unit will reset the clock to 12:O0.  
DELAYING THE BREWING CYCLE  
To preset your coffee maker to brew at a later time first verify that the clock is set to the  
correct time. See section on “How to Set the Clock”.  
Press and hold the Brew Preset Button. While continuing to hold the Brew Preset Button,  
press the Hour Advance Button until the desired brew time hour is reached. Then press the  
Minute Advance Button until the desired minute has been reached. The AM and PM  
indicators are on the left side of the digital clock readout. Release the Brew Preset Button.  
Press the Power Select Button once. The Auto Start Light will illuminate, indicating that the  
coffee maker is waiting for the preset brew time to be reached before it will begin the  
brewing cycle.  
Note: If the Power Select Button is pressed before the Brew Preset Button,  
delaying the brewing cycle feature will not activate.  
Brew Preset  
Button  
Minute  
Advance  
H o u r  
Advance  
PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE  
l
l
l
Place your  
Plug the unit into a 120 volt  
The lid of the glass carafe must be placed properly onto the carafe during the brewing  
process and the carafe must be set on the warming plate.  
coffee maker on a flat, level surface away from any edge.  
AC only outlet.  
l
The filter basket door must be properly closed during brewing process.  
CAUTION: If the filter basket door is not completely closed,  
the Pause & Serve feature will not function properly.  
It could cause hot water or hot coffee to overflow.  
FILLING THE WATER RESERVOIR  
l
Open the hinged water reservoir cover located at the top of the coffee maker. Fill the  
glass carafe with the desired amount of cold water. Empty the water from the carafe into  
the water reservoir, The water window indicates how much water is in the container.  
Close the hinged lid. Place the glass carafe with the lid in place on the warming plate.  
NOTE: The amount of brewed coffee after the brewing process will always be siightly less  
than the amount of water placed into the coffee maker, since some water is  
absorbed by the coffee grounds and filter. Add a little extra water at the beginning  
so that you have the exact number of cups desired.  
PUTTING IN THE COFFEE  
l
Swing the filter basket door outward to your right.  
Lift out the removable filter basket. Insert a  
cone-shaped filter into the filter basket.  
l
A permanent filter may be used instead of or in  
addition to the paper filter. Fill the permanent filter  
with the required amount of coffee. After brewing  
cycle, empty the grounds and rinse thoroughly  
with water.  
l
Place the desired amount of ground coffee into the  
filter. According to coffee industry standards, use  
one standard coffee measure (2 level tablespoons)  
of grounds for each six ounces of water. After  
using your coffee maker several times, the amount  
of coffee may be adjusted to suit your particular  
taste, by decreasing or increasing the amount of  
coffee used.  
NOTE: Be sure to use coffee grounds prepared specifically  
for automatic drip coffee makers.  
l
Return the filter basket with the filled filter to the door. Be sure the filter basket is seated  
properly in the door. Swing the door closed and snap into place.  
CAUTION: Do not operate your coffee maker if the door does not close completely. If the  
door does not close completely, check to see that the filter basket is properly  
sealed, and snap door into place.  
l
Press the Power Select Button. Auto Start Light will go on. Press the Power Button  
again, then the ON Light will go on indicating that the coffee maker has begun the  
brewing cycle. In a few minutes the coffee maker will complete the brewing cycle and  
switch over to the warming mode which will keep the coffee hot for two hours.  
l
Press the Power Select Button to OFF when the carafe is empty or when the coffee maker  
is not in use.  
HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE  
l
A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning, as  
specified in “Cleaning Your Coffee Maker,” is highly recommended.  
l
l
Always use fresh, cold water in your coffee maker.  
Fine grind coffee promotes fuller extraction and provides rich, full-tasting coffee. Regular  
grind will require slightly more coffee per cup to provide the strength of a finer grind.  
l
Store coffee in  
a
cool, dry place. Once coffee has been opened, keep it tightly sealed in  
the refrigerator to maintain freshness.  
l
l
For optimum coffee, buy whole beans and grind them finely just before brewing.  
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair coffee flavor.  
l
Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak flavor immediately  
after brewing.  
l
Small oil droplets on the surface of brewed black coffee is due to the extraction of oil  
from the coffee grounds. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees  
are used. Over-extraction may also cause oiliness, indicating a need to clean your  
coffee maker.  
RECOMMENDED AMOUNT OF COFFEE  
Number of Cups  
Ground Coffee  
2
2 Tbs.  
4 Tbs. (l-2 scoops)  
4
4 Tbs.  
8 Tbs. (2-4 scoops)  
6
6 Tbs. 12 Tbs. (3-6 scoops)  
8
8 Tbs. 16 Tbs. (4-8 scoops)  
10  
12  
10 Tbs. 20 Tbs.  
scoops)  
12 Tbs. 24 Tbs. (6-12 scoops)  
CLEANING YOUR COFFEE MAKER  
CAUTION: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate  
is cool before attempting to clean. To protect against electric shock,  
do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid.  
l
The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface  
with a damp, soft cloth.  
IMPORTANT: Never immerse the coffee maker in water or other liquid.  
l
Glass carafe, carafe lid and removable filter basket may be washed with warm,  
soapy water, or placed in the top rack of the dishwasher. Do not place any  
other parts of the coffee maker in the dishwasher.  
l
l
l
Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth  
may have a lint residue that could clog the coffee maker.  
For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser.  
Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.  
Calcium deposits may build up in the coffee maker as a result of minerals  
commonly found in drinking water. The build-up is normal and may result  
in a slow-down of the coffee maker’s brewing time. The slow-down can be  
eliminated by periodically decalcifying the coffee maker.  
l
To decalcify, fill the carafe with cold water and two tablespoons of white vinegar.  
Pour the solution into the water reservoir, then close the lid. Place the carafe on  
the warming plate and allow the coffee maker to brew the vinegar solution.  
While decalcifying, do not use a filter in the filter basket. When the vinegar  
solution has finished brewing, empty the carafe and rinse it out with cold water.  
Refill the water reservoir with cold water only and run another brew cycle to  
remove any remaining vinegar solution. Repeat if necessary.  
TROUBLE- SHOOTI NGTHECOFFEEMAKER  
Potential Problems  
Probable Cause  
ON LI GHT DOESN' T I LLUMI NATE  
l
Unplugged  
Power outaae  
Unplugged  
l
l
l
Power outage  
l
The water reservoir is empty;  
check water window  
l
l
The filter basket door is not  
properly closed  
Carafe is not placed all the way on the  
warming plate  
COFFEEMAKERONLYBREWSWATER  
COFFEEMAKERBREWSSLOWLY  
l
l
Nogroundsinfilterbasket  
Coffee maker needs decalcifying  
FI LTER  
BASKETOVERFLOWS  
l
The filter basket door is not  
properly closed  
l
Carafe is not placed all the way on the  
warming plate  
l
Carafe was removed from warming  
plate longer than 30 seconds  
l
l
Empty carafe was left on hot warming  
plate  
Coffee was spilled on a warming plate  
COFFEEI SNOTHOT  
COFFEETASTESBAD  
l
Power outage  
2-hour automatic shut-off  
was activated  
l
l
l
Coffee grounds other than for  
automatic drip coffee maker  
were used  
Grounds-to-water ratio  
was unbalanced  
QUESTI ONS? You c a n c a l l us t ol l - f r e e a t l - 800- 986- 0008  
Sunbeam Products Inc. warrants that, for a period of one year from date of purchase, this  
product shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship.  
Our obligation hereunder is limited to repair or replacement, at manufacturer’s option,  
of this product during the warranty period, provided that the product(s) purchased in the  
United States are sent postage prepaid directly to:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION  
117 Central Industrial Row  
Purvis, MS 39475  
Answers to questions regarding this warranty or your nearest U.S.A. authorized service  
location may be obtained by calling toll free l-800-597-5978 or by writing to Sunbeam  
Consumer Affairs at PO. Box 948389, Maitland, Florida 32794-8389.  
For products purchased in Canada please return them, postage prepaid, directly to:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)  
Please call 1-800-667-8623 or email us at  
Answers to questions regarding this warranty or your nearest Canadian authorized service  
location may be obtained by calling toll free in Canada l-800-667-8623.  
for warranty information or an authorized service location outside of the United States  
and Canada please see the warranty service card inserted in the product packaging.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE  
PLACE OF PURCHASE; DOING SO MAY DELAY THE  
PROCESSING OF YOUR WARRANTY CLAIM.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use  
contrary to operating instructions, or disassembly, repair or alteration by any person other  
than authorized by the service center. Product repair or replacement as provided under this  
warranty is your exclusive remedy. Sunbeam Products Inc. shall not be liable for any  
incidental or consequential damages for breach of any expressed or implied warranty  
on this product. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose on this product is limited in duration to  
the duration of the above warranty. Some states and provinces do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
state to state or province to province.  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour réduire le risque d’incendie,  
électrocution et/ou blessures personnelles, toujours prendre les précautions  
nécessaires, incluant celles qui suivent:  
l
Lisez toutes les directives attentivement.  
l
Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou  
les interrupteurs.  
l
l
l
l
Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais  
le cordon, ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.  
Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par, ou en  
présence d’enfants.  
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, laissez refroidir avant d’y  
placer ou y retirer des pièces et avant de le nettoyer.  
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le fil ou la fiche est endommagé  
ou après que l’appareil ait mal fonctionné, qu’il ait été échappé ou  
endommagé d’une façon quelconque. Retourner l’appareil au centre de  
service autorisé pour fin de vérification ou réparation.  
l
L’utilisation d’accessoires non recommandés par  
des blessures.  
peut causer  
l
l
Ne pas l’utiliser à l’extérieur.  
Ne pas laisser le fil pendre de la table ou d’un comptoir et éviter  
qu’il touche à une surface chaude.  
l
l
Ne pas placer sur ou près d’un poêle chaud ou dans un four chaud.  
Branchez toujours le cordon dans la prise murale avant de mettre toute  
commande sous tension. Pour débrancher, mettez le commutateur de  
marche-arrêt hors tension (à la position OFF), puis retirez la fiche de la  
prise murale.  
l
Préparez toujours le café à partir d’eau froide. L’eau chaude et les autres  
liquides peuvent endommager la cafetière.  
l
L’échaudage peut se produire si le couvercle est enlevé durant l’infusion.  
l
Ne pas utiliser la cafetière autre que pour son utilisation intentionnelle.  
AVERTISSEMENT  
-
Afin d’éviter tout bris de la carafe en verre et  
ainsi tout risque de blessure,  
prenez les précautions suivantes:  
l
l
Ne déposez jamais une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.  
Tenez toujours une carafe chaude éloignée du papier, du tissu et d’autres  
matériels inflammables.  
l
l
l
l
l
l
Cette carafe est conçue pour être utilisée exclusivement  
avec cette cafetière.  
.
N’utilisez jamais la carafe sur le dessus d’une cuisinière ou dans un four  
micro-ondes ordinaire.  
Évitez de laisser le liquide s’évaporer de la carafe. Ne faites jamais chauffer  
une carafe vide.  
Évitez de déplacer l’appareil complet pendant que la carafe contient du  
liquide chaud.  
Gardez le couvercle sur la carafe en verre lorsque vous préparez ou versez  
du café.  
Mettez au rebut une carafe endommagée d’une quelconque façon ou dont  
la poignée est affaiblie ou branlante. Un éclat, une écaillure, une fente ou  
une fissure peut produire un bris ou contaminer le contenu de particules  
de verre.  
l
Ne pas nettoyer la carafe avec des recurants abrasifs.  
Aucun Entretien Nécessaire de la Part de I’Utilisateur. Retournez à l’Atelier de Service.  
Pour Usage Domestique Seulement  
MESURES DE SÉCURITÉ  
l
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques  
d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel.  
l
l
Si nécessaire, utiliser une rallonge électrique, en faisant preuve de précaution.  
La capacité électrique nominale de la rallonge devra être au minimum égale à la  
puissance électrique nominale de l’appareil. Placer le cordon d’alimentation de manière  
à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, où il pourrait être accessible aux  
enfants ou provoquer un trébuchement par inadvertance. Les valeurs électriques  
nominales de la cafetière figurent sur le panneau inférieur de l’appareil.  
l
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour  
réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne va que dans un sens seulement sur  
une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la prise,  
la retourne et essayer de nouveau. Si elle ne s’adapte toujours pas à fond, consulter un  
électricien qualifié.  
VEI LLEZ. À. RESPECTER. LES. MESURES. DE. SÉCURI TÉ. DE. LA. PRI SE. POLARI SÉE.  
Portillon du  
Panier  
de l a  
Comp  
Témoin Indicateur de  
Mise Sous Tension  
du CO  
Témoin Indicateur  
de Mise en Marche  
Commutateur de  
CARACTÉRISTIQUES  
l
Mise à  
Automatique Z-Heures  
Pour des raisons de sécurité, la cafetière  
intègre une mise à l’arrêt automatique.  
Son fonctionnement s’arrête automatiquement 2-heures après la fin du cycle de  
préparation, tant en mode ordinaire qu’en mode de mise en marche automatique. Pour  
relancer le cycle, appuyez sur le commutateur de marche-arrêt jusqu’à ce que s’allume le  
témoin indicateur de mise sous tension.  
l
Fonction Pause et Service  
Cette fonction vous permet d’interrompre le cycle de préparation et de verser une tasse de  
café avant que se termine la préparation du contenu entier de la carafe. Pour relancer le  
cycle de préparation, redéposez la carafe sur la plaque réchaud, et le café se remettra  
automatiquement  
à
couler au travers du panier filtreur. Assurez-vous de poser la carafe au  
complet sur la plaque réchaud.  
ATTENTION: NE RETIREZ PAS LA CARAFE PLUS DE 30 SECONDES, SINON LE  
PANIER FILTREUR POURRA DÉBORDER.  
l
Horloge-minuterie à Affichage Numérique  
L’horloge 24-heures intégrée sur le devant de la cafetière tiendra le temps avec précision,  
et ce, même après la mise à l’arrêt de l’appareil. On peut programmer la minuterie jusqu’à  
24-heures  
à
l’avance pour mettre en marche la préparation toute fraîche de café chaud.  
l
l
l
l
Visière de Vérification du Niveau d’Eau  
Des chiffres de grande dimension faciles  
à
lire indiquent le nombre de tasses de café  
qu’on versées dans la cafetière.  
a
Témoin Indicateur de Mise Sous Tension  
Le témoin indicateur de mise sous tension vous signale que la cafetière est en marche,  
pour assurer un fonctionnement sécuritaire.  
Garde-saveur Étanche  
L’étanchéité du bec verseur et du couvercle de la cafetière préserve la saveur et la  
température naturelles du café en prévenant une évaporation excessive.  
Carafe Verseuse Intégrale  
La carafe de conception unique avec pourtour verseur universel en plus du bec verseur  
classique vous permet de verser commodément de tous les côtés. Une poignée facile à  
agripper assure un maniement tout confort. Les marques de graduation de tasses de  
chaque côté de la poignée facilite la mesure du niveau d’eau durant le remplissage de la  
carafe.  
l
l
Plaque Réchaud Anticollante  
Facilite le nettoyage.  
Compartiment  
du Cordon  
Le compartiment dissimulé pour l’entreposage du cordon vous permet de cacher la  
longueur superflue de cordon pour assurer une apparence soignée.  
Panier Articulé à Battant  
l
Le portillon du panier filtreur se déplace de côté pour faciliter le remplissage.  
l
Panier Filtreur Conique à Garniture Noire  
Le panier filtreur de forme conique enrichit la saveur et prévient le goût âpre.  
La garniture noire aide à dissimuler les taches. faut utiliser un filtre conique  
4 normal.  
MODE D'EMPLOI DE VOTRE CAFETIÈRE OSTER  
PRÉPARATION DE VOTRE CAFETIÈRE EN VUE DE SON UTILISATION  
l
Déballez soigneusement la cafetière et enlevez tous matériaux de conditionnement.  
l
Avant de préparer du café dans votre nouvelle cafetière  
nettoyez la carafe,  
son couvercle et le panier filtreur à fond avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et  
asséchez le tout. N’utilisez aucun nettoyant fort ou abrasif.  
l
Vous pouvez essuyer la plaque réchaud à l’aide d’un chiffon propre et humide.  
Cependant, évitez d’immerger la cafetière dans de l’eau ou tout autre liquide.  
de préparer votre première carafe de café, faites fonctionner la cafetière une  
ou deux fois avec de l’eau mais sans café moulu ni filtre à papier. Cela  
poussière ou saleté qui ait pu s’infiltrer ou même s’accumuler dans la cafetière et  
qui pourrait altérer le goût du café.  
toute  
IMPORTANT: Utilisez de l’eau froide pour obtenir  
de meilleurs résultats.  
UTILISATION DES COMMANDES DE VOTRE CAFETIÈRE  
l
l
Horloge-minuterie à Affichage Numérique  
Horloge avec indicateur AM/PM.  
Avancement de  
Ce bouton fait avancer l’affichage de l’heure de l’horloge  
et de la minuterie. Consultez la section  
régler  
en vue de son  
utilisation adéquate.  
l
l
Avancement des Minutes  
Ce bouton fait avancer  
ichage des minutes  
régler  
de l’horloge et de la minuterie. Consultez la section  
de son utilisation adéquate.  
en vue  
Préréglage de la Préparation  
Ce bouton vous permet de programmer la cafetière  
jusqu’à 24 heures avant le moment de la mise en marche du cycle de préparation.  
Consultez la section  
utilisation adéquate.  
du cycle de préparation,, en vue de son  
l
l
Témoin Indicateur de Mise Sous Tension  
Ce bouton signale que la cafetière est  
Ce bouton signale que la  
sous tension et en fonctionnement normal.  
Témoin Indicateur de Mise en Marche Automatique  
cafetière passe actuellement par son retardement du cycle de préparation et attend le  
moment préréglé de mise en marche de la préparation.  
l
Commutateur de Marche-Arrêt  
Ce bouton commande les trois modes de  
fonctionnement: sous tension, hors tension, et automatique. Le mode hors tension ne  
correspond à aucun témoin indicateur.  
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE  
Pour régler l’horloge à l’heure précise, appuyez d’abord sur le bouton d’avancement de  
l’heure (HR) jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure correcte. Ensuite, appuyez sur le bouton  
d’avancement des minutes (MIN) jusqu’à ce que vous atteigniez le nombre de minutes  
correct. Servez-vous de l’indicateur AM/PM du côté gauche de l’affichage numérique  
lorsque vous réglez l’heure.  
NOTA: Le débranchementde l’appareil réinitialisera  
l’horloge à 12 h 00.  
Affichage Numérique  
,
RETARDEMENT DU CYCLE DE PRÉPARATION  
Pour prérégler votre cafetière afin qu’elle prépare le café à un moment ultérieur, assurez-  
vous d’abord que l’horloge affiche l’heure correcte. Consultez la section “Comment Régler  
I’Horloge” pour obtenir de plus amples détails,  
Appuyez sur le Bouton de Préréglage de la Préparation (BREW) et gardez-le enfoncé.  
Pendant ce temps, appuyez sur le Bouton d’Avancement de I’Heure jusqu’à ce que vous  
atteigniez l’heure de début de préparation désirée. Ensuite, appuyez sur le Bouton  
d’Avancement des Minutes jusqu’à ce que vous atteigniez la minute de début de  
préparation désirée. Les indicateurs AM et PM se trouvent du côté gauche de l’affichage  
numérique de l’horloge. Relâchez le Bouton de Préréglage de la Préparation.  
Appuyez une fois sur le Commutateur de Marche-arrêt. Le Témoin Indicateur de Mise en  
Marche Automatique s’allumera pour signaler que la cafetière attend jusqu’à ce qu’elle  
atteigne l’heure exacte préréglée de début de la préparation avant de mettre en marche le  
cycle de préparation.  
Nota: Si on appuie sur le Commutateur de Marche-arrêt avant le Bouton  
de Préréglage de la Préparation, la fonction de retardement du cycle de  
préparation ne s’actionnera pas.  
Témoin Indicateur de  
Mise Sous Tension  
Bouton de  
la Préparation  
Avancement  
Témoin Indicateur  
Mise en Marche  
Automatique  
des Minutes  
-Commutateur de  
Marche-Arrêt  
de  
Affichage  
Minuterie  
de  
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR PRÉPARER LE CAFÉ  
l
Pdsez votre cafetière  
sur une surface plane de niveau en l’éloignant des rebords.  
l
Branchez l’appareil à une prise murale de c.a. 120 volts 60 Hz seulement.  
l
Durant le processus de préparation, le couvercle de la carafe de verre doit absolument  
reposer convenablement sur la carafe, et celle-ci sur la plaque réchaud.  
l
Le portillon du panier filtreur doit absolument rester convenablement fermé durant le  
processus de préparation.  
ATTENTION: Si le portillon du panier filtreur n’est pas complètement  
fermé, le dispositif Pause et Service ne fonctionnera pas adéquatement.  
Cela peut provoquer le débordement d’eau ou de café bouillants.  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
À
EAU  
l
Ouvrez le couvercle du réservoir  
à
eau  
à
battant, situé sur le dessus de la cafetière.  
Remplissez la carafe en verre de la quantité désirée d’eau froide et vider celle-ci dans  
le réservoir à eau. La visière de vérification du niveau d’eau indique la quantité d’eau  
présente dans le conteneur. Refermez le couvercle à battant. Posez la carafe en verre  
avec le couvercle en place sur la plaque réchaud.  
NOTA: La quantité de café produit par le processus de préparation sera toujours  
légèrement inférieure à celle d’eau qu’on aura versée dans le réservoir, puisque  
le café moulu et le filtre absorbent toujours un peu d’eau. Ajoutez un peu d’eau  
supplémentaire au début de façon à obtenir le nombre exact de tasses désiré.  
AJOUT DU CAFÉ  
l
Déplacez le portillon du panier fiItreur vers  
l’extérieur  
à
droite. Levez et retirez le panier  
filtreur amovible. Insérez un filtre conique  
No 4 dans le panier filtreur.  
l
Vous pouvez utiliser un filtre permanent au lieu  
ou en plus du filtre à papier. Remplissez le filtre  
permanent de la quantité requise de café.  
Une fois le cycle de préparation terminé, jetez  
le café moulu et rincez à fond à l’eau courante.  
l
Placez la quantité désirée de café moulu dans  
le filtre. Selon les normes de l’industrie du café,  
utilisez une mesure normale de café (deux cuillers  
à table rases) de café moulu par 186 g (6 oz)  
d’eau. Une fois que vous aurez utilisé votre  
cafetière plusieurs fois, vous pouvez régler  
la quantité de café à votre goût individuel en  
augmentant ou en diminuant la quantité  
de café ajouté.  
NOTA: Veillez à utiliser du café moulu expressément préparé  
pour les cafetières automatiques à égouttement.  
l
Retournez le panier filtreur avec le filtre rempli au portillon. Assurez-vous de bien  
appuyer le panier filtreur dans le portillon. Refermez le portillon et encliquetez en place.  
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la cafetière si le portillon ne se ferme pas  
complètement. Dans un tel cas, assurez-vous de bien appuyer  
le panier filtreur et encliquetez le portillon en place.  
l
Appuyez sur le commutateur de marche-arrêt. Le témoin indicateur de mise sous  
tension s’allumera pour signaler que la cafetière a lancé le processus de préparation.  
Dans quelques minutes, elle terminera le cycle de préparation et passera en mode  
réchaud afin de garder le café chaud durant deux heures.  
l
Mettez le commutateur de marche-arrêt hors tension (OFF) lorsque la carafe est vide  
ou lorsque vous ne vous servez pas de la cafetière.  
TRUCS POUR UN CAFÉ SUCCULENT  
l
Une cafetière propre est essentielle à un café délicieux. Nous recommandons fortement  
un nettoyage périodique tel que le spécifie la section <<Nettoyage de votre cafetière,,.  
l
l
Utilisez toujours de l’eau froide dans votre cafetière.  
Une mouture fine favorise une extraction plus complète et un café de goût riche et  
robuste. Une mouture ordinaire nécessitera légèrement plus de café par tasse pour  
produire la richesse d’une mouture plus fine.  
l
l
Entreposez le café dans un endroit frais et sec. Une fois le café ouvert, gardez-le  
hermétiquement fermé au réfrigérateur afin d’en préserver la fraîcheur.  
Pour obtenir une saveur optimale, achetez des grains entiers et faites-les moudre fin  
juste avant de le préparer.  
l
l
Ne réutilisez jamais du café moulu: cela peut grandement altérer la saveur du café.  
Nous déconseillons de réchauffer du café. La saveur est la meilleure immédiatement  
après la préparation.  
l
La présence de fines gouttelettes d’huile à la surface de café noir fraîchement préparé  
provient de l’extraction d’huile des grains de café. L’utilisation de cafés fortement  
torréfiés pourra augmenter la fréquence de l’apparition de telles gouttelettes, Une  
surextraction pourra causer un goût huileux, indiquant la nécessité d’un nettoyage  
de la cafetière.  
QUANTITÉ RECOMMANDÉE DE CAFÉ  
Nombre de Tasses  
Café Moulu  
2
4
6
8
10  
12  
De 2 à 4 cuillers à table (1 à 2 mesures pleines)  
De 4 à 8 cuillers à table (2 à 4 mesures pleines)  
De 6 à 12 cuillers à table (3 à 6 mesures pleines)  
De 8 à 16 cuillers à table (4 à 8 mesures pleines)  
De 10 à 20 cuillers à table (5 à 10 mesures pleines)  
De 12 à 24 cuillers à table (6 à 12 mesures pleines)  
- -  
. -
 
-  
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETI ÈRE  
ATTENTION: Assurez-vous toujours que la cafetière est débranchée et la plaque réchaud  
fraîche au toucher avant de tenter un nettoyage. Pour éviter tout risque de  
choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche, ou l’appareil dans  
l’eau ou autre liquide.  
l
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de la cafetière en essuyant sa surface  
d’un chiffon doux humide.  
à
l’aide  
IMPORTANT: N’immergez jamais la cafetière dans de l’eau ou autre liquide.  
l
Vous pouvez laver la carafe en verre, son couvercle, et le panier filtreur amovible dans  
de l’eau chaude savonneuse ou les placer sur le tiroir supérieur du lave-vaisselle.  
Évitez de placer quelque autre partie de la cafetière dans le lave-vaisselle.  
l
Pour nettoyer le filtre permanent, jetez le café moulu et rincez à fond.  
l
Évitez d’utiliser un chiffon pour nettoyer l’intérieur du réservoir: le chiffon peut laisser  
un résidu de peluche qui peut boucher la cafetière.  
l
l
Pour éliminer les taches rebelles, servez-vous d’un tampon en plastique ou en nylon  
et d’un nettoyant non abrasif. N’utilisez jamais de tampon à récurrer métallique ou  
de nettoyant abrasif.  
Des dépôts de calcaire peuvent se former dans la cafetière en raison des minéraux  
généralement présents dans l’eau potable. Ces dépôts sont normaux et peuvent entraîner  
un ralentissement du processus de préparation de la cafetière. Vous pouvez éliminer ce  
ralentissement en décalcifiant périodiquement la cafetière.  
l
Pour décalcifier la cafetière, remplissez-la d’eau froide et de deux cuillers  
à
table de  
vinaigre blanc. Versez cette solution dans le réservoir à eau et fermez le couvercle.  
Posez la carafe sur la plaque réchaud et laissez la cafetière préparer la solution vinaigrée.  
Durant cette opération de décalcification, n’utilisez aucun filtre dans le panier filtreur.  
Une fois terminée la préparation de la solution vinaigrée, videz la carafe et rincez-la  
à l’eau froide. Réemplissez le réservoir à eau avec de l’eau froide seulement et mettez  
en marche un autre cycle de préparation afin de purger toute solution vinaigrée restante.  
Répétez au besoin.  
REPÉRAGE D’ANOMALIES  
Cause Probable  
Problèms Potentiels  
LE TÉMOIN INDICATEUR DE MISE  
SOUS TENSION NE S’ALLUME PAS  
LECAFÉNESEPRÉPAREPAS  
débranché.  
*Panne d’électricité.  
l
l
l
Appareil débranché.  
Panne d’électricité.  
Réservoir  
à
eau vide; examinez  
la visière de vérification du  
niveau d’eau.  
l
Le portillon du panier filtreur  
n’est pas fermé convenablement.  
l
l
La carafe n’est pas placée au  
complet sur la plaque réchaud.  
LA CAFETIÈRE NE PRODUIT QUE DE L’EAU  
Aucun café moulu dans le  
panier filtreur.  
LA PRÉPARATION SE FAIT TRÈS LENTEMENT  
LE PANIER FILTREUR DÉBORDE  
l
La cafetière doit se faire décalcifier.  
. Le portillon du panier filtreur n’est  
pas fermé convenablement.  
. La carafe n’est pas placée au  
complet sur la plaque réchaud.  
l
On a retiré la carafe de la plaque  
réchaud plus de 30 secondes.  
ODEUR DE CAFÉ BRÛLÉ  
l
l
On  
a
laissé une carafe vide sur  
la plaque réchaud chaude.  
Café renversé sur la plaque  
réchaud chaude.  
LE CAFÉ N’EST PAS CHAUD  
LE CAFÉ A MAUVAIS GOÛT  
l
l
Panne d’électricité.  
La mise à l’arrêt automatique  
2 heures s’est actionnée.  
l
On a utilisé une mouture de café  
autre que pour une cafetière  
automatique à égouttement.  
. Rapport café-eau déséquilibré.  
VOUS AVEZ DES QUESTIONS?  
Vous pouvez nous rejoindre sans frais au I-800-986-0008  
1
AN  
DE  
GARANTIE  
LIMITÉE  
Sunbeam Products Inc. garantit que pour une période de un an à compter de la date d’achat,  
ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication.  
Notre obligation ci-après se limite à la réparation ou au remplacement de ce produit au choix  
du fabricant durant la période de couverture de la garantie, pourvu qu’on envoie le(les) produit(s)  
acheté(s) aux Etats-Unis, par la poste, port payé, directement à l’adresse suivante:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION  
117 Central Industrial Row  
Purvis, MS 39475  
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou du bureau  
de service après-vente agréé de votre région aux États-Unis, appelez sans frais d’interurbain le  
l-800-597-5978 ou écrivez à l’adresse suivante Sunbeam  
Maitland, Florida 32794-8389.  
-
Consumer Affairs en P.O. Box 948389,  
En ce qui concerne les produits achetés au Canada, veuilles les retourner par la coste, port payé,  
directement à l’adresse suivante:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KNO)  
Please call 1-800-667-8623 or email us at  
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou du bureau  
de service après-vente agréé de votre région au Canada, appelez sans frais d’interurbain au Canada  
le l-800-667-8623.  
En cas de questions ou pour obtenir des renseignements à propos de cette garantie ou d’un bureau  
de service après-vente agréé à l’extérieur des États-Unis et du Canada, veuillez consulter la carte  
de service sous garantie insérée dans l’emballage du produit.  
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT  
À
L’ENDROIT Où VOUS L’AVEZ ACHETÉ, CAR CELA POURRAIT  
RALENTIR LE TRAITEMENT DE VOTRE DEMANDE DE REMBOURSEMENT SOUS GARANTIE.  
La présente garantie ne couvre ni l’usure normale des pièces ni les dommages entraînes par l’un  
quelconque des cas suivants: l’utilisation inappropriée ou négligente du produit, son utilisation à  
une tension ou à un courant inadéquats, son utilisation contraire aux directives du mode d’emploi,  
ou son démontage, sa réparation, son remaniement, sa modification ou sa transformation par toute  
personne autre qu’un centre de service après-vente agréé. La réparation ou le remplacement du  
produit prévus aux termes de la présente garantie constituent votre seul unique recours, Sunbeam  
Products Inc. n’acceptera aucune responsabilité de dommages conséquents ou accessoires  
découlant du manquement à quelque garantie explicite ou implicite sur ce produit. Sauf dans la  
mesure où l’empêchent les lois applicables, la durée de toute garantie implicite sur la qualité  
marchande ou le caractère utilisable de ce produit pour un but précis se limite à la duréé de la  
garantie susmentionnée. Certains états ou provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des  
dommages conséquents ou accessoires, ou la limitation de la durée d’une garantie implicite; il  
s’ensuit que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente  
garantie vous confère des droits légaux précis, et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui  
varient selon l’état ou la province.  
Cuando use algún aparato eléctrico, para reducir el riesgo de fuego o  
descargas électricas, y/o daños a personas precauciones básicas de  
seguridad siempre deben de tomarse, incluyendo las siguientes:  
l
l
l
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  
No toque las superficies calientes. Use las perillas o asas.  
Para protejerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cordón,  
contacto o la cafetera en agua o en otros líquidos.  
l
l
Supervisión cercana es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca  
de niños.  
Desconecte el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita  
que éste se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el  
electrodoméstico.  
l
No opere ningún aparato con un cordón dañado o después de que el  
aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier  
manera. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su  
examinación, reparación 0 ajuste.  
l
El uso de accesorios o aditamentos no recomendados por  
causar lesiones.  
puede  
l
l
No se use en exteriores.  
No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del  
mostrador o toque superficies calientes.  
l
l
No coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o dentro de un  
horno caliente.  
Siempre conecte el la toma de corriente de la pared antes de encender  
cualquiera de los controles. Para desconectar, coloque el control en la  
posición de APAGADO/OFF, después remueva el enchufe de la toma de  
corriente.  
l
Siempre use agua fría para preparar café. Agua tibia  
u
otros líquidos  
pueden causar daños a la cafetera.  
l
l
Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva  
a cabo, se pueden ocasionar quemaduras.  
No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
PRECAUCION Para evitar que el vidrio de la jarra se rompa o  
-
cause daños, siga estas instrucciones:  
l
l
No coloque la jarra de vidrio caliente en una superficie fría o mojada.  
No coloque la jarra de vidrio caliente sobre o cerca de papel, tela o  
cualquier otro material flamable.  
l
l
Esta jarra está diseñada para usarse con esta cafetera solamente.  
Nunca use la jarra de vidrio sobre las hornillas de la estufa o en un horno  
convencional o de microondas.  
l
No permita que el líquido se evapore de la jarra. No la caliente cuando  
esté vacía.  
l
l
l
No mueva la unidad cuando la jarra contiene líquido caliente.  
Use la tapa de la jarra de vidrio mientras prepara o sirve el café.  
Deseche la jarra si tiene algún daño cualquiera que éste sea, o si el asa  
está débil o floja. Si la jarra esta astillada o tiene alguna rajada puede  
resultar en que se rompa o en contaminar con partículas de vidrio a los  
líquidos contenidos en ella.  
l
No limpie la jarra con polvos limpiadores, fibras metálicas o de lana o  
cualquier otro material abrasivo.  
El Usuario No Puede Dar Manetimiento. Regrese al Centro de Servicio.  
Esta Unidad es para Uso Doméstico Solamente  
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD  
l
El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el  
riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo.  
l
l
Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas.  
Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensión  
debe ser igual o mayor que el amperaje que se muestra en el electrodoméstico. Colóque  
el cordón de extensión de manera que no cuelgue sobre el borde del mostrador o mesa  
donde pueda tirarlo un niño o pueda tropezar con él accidentalmente. La capacidad  
nominal eléctrica de la cafetera está listada abajo del aparato.  
l
Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para  
reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe  
polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela alrevés. Si aún así  
no encaja llame a un electricista de su confianza para reemplazar el enchufe obsoleto.  
DE NINGUNA MANERA INTENTE MODIFICAR ESTA MEDIDA DE SEGURIDAD  
CARACTERíSTICAS DE LA CAFETERA  
Cubierta del Tanque  
Almacenamiento  
Luz de Encendido  
Luz de Encendido  
Botón de Encendido  
CARACTERISTICAS  
l
Apagado Automático en 2 Horas  
Por seguridad la cafetera  
ha sido diseñada con apagado automático como una  
medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que  
el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y  
en el regular. Para encenderla nuevamente sólo presione el Botón de Encendido hasta  
que la Luz de Encendido se ilumine.  
l
Pausa y Servir  
Le permite interrumpir el ciclo de preparación de café y servir una taza de café antes de  
que la jarra esté completamente llena. Para reiniciar el ciclo de preparación, regrese la  
jarra al plato calefactor y el café automaticamente empezará a fluir por la canasta del  
filtro. Asegúrese de que la jarra esté colocada correctamente en el plato calefactor,  
O. LA. CANASTA. DEL. FI LTRO. DERRAMARA. EL. CAFE  
l
Reloj/Cronómetro Digital  
El reloj digital de 24 horas construído en el frente de la cafetera mantendrá el tiempo  
correcto, aún después de que la cafetera ha sido apagada. El cronómetro puede ser  
programado hasta 24 horas antes para que automáticamente inicie la preparación de  
café fresco y caliente.  
l
l
l
l
Ventana para Visibilidad  
Números grandes y fáciles de leer indican cuantas tazas de agua han sido vertidas  
dentro de la cafetera.  
Luz de Encendido  
La Luz de Encendido le indica cuando la cafetera está encendida, para una operación  
segura.  
Sello del Sabor  
El orificio y la tapa de la jarra se se sellan para ayudar a preservar el sabor natural del  
café, así como la temperatura al prevenir la excesiva evaporación.  
Jarra para Servir Facilmente  
Jarra de diseño único con borde alrededor y el tradicional pico que le permite  
convenientemente vertir desde cualquier lado. Asa más cómoda y fácil de manejar.  
Marcado del número de tazas en cada lado del asa hace más fácil la medición del nivel  
de agua cuando se llena la jarra.  
l
l
Plato Calefactor Antiadherente  
Fácil de limpiar  
Almacenamiento del Cordón  
Almacenamiento de!. cordón oculto que le permite esconder el cordón extra para una  
apariencia más organizada.  
l
l
Canasta Giratoria  
La puerta del filtro gira para un llenado fácil.  
Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra  
La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo,  
El color negro ayuda a ocultar manchas. Un filtro estandar  
ser usado.  
#4  
de forma cónica debe  
COMO USAR SU CAFETERA OSTER  
PREPARANDO SU CAFETERA PARA EL USO  
l
Con cuidado desempaque la cafetera y remueva todos los materiales de empaque.  
l
Antes de preparar el café en su nueva cafetera limpie bien la jarra, la tapa de  
la jarra y la canasta del filtro con agua tibia y jabón. Enjuague y seque. No use  
limpiadores abrasivos.  
l
l
Usted puede limpiar el plato calefactor con un paño húmedo. Pero no sumerja  
la cafetera en agua o en cualquier otro líquido.  
Antes de preparar su primera taza de café, opere la cafetera una o dos veces con agua  
pero sin café molido y sin filtro de papel. Esto removerá el polvo que se acumuló y  
que puede afectar el sabor del café.  
lMPORTANTE: Use agua fria para mejores resultados  
USANDO LOS CONTROLES DE SU CAFETERA  
l
l
Reloj con indicador AM/PM  
-
Reloj con indicador AM/PM.  
Este botón adelanta la hora en el reloj y el cronómetro.  
Vea la sección “Cómo programar el Reloj” para un uso adecuado.  
Este botón adelanta los minutos en el reloj y el cronómetro.  
Adelantar la Hora  
-
l
l
Adelantar los Minutos  
-
Vea la sección “Cómo programar el Reloj” para un uso adecuado.  
Programador de la Preparación - Este botón le permite programar la cafetera hasta  
24 horas antes del tiempo de preparación deseado. Vea la sección de “Retrasando el  
Tiempo de Preparación” para un uso adecuado.  
l
l
l
Luz de Encendido Este botón le indica que la cafetera está encendida y que está en  
la etapa normal del ciclo de preparación.  
Luz de Encendido Automático  
-
Este botón le indica que la cafetera está en la etapa  
del ciclo de preparación retrasada, esperando el tiempo programado de preparación.  
Este botón controla los tres modos de poder:  
Botón de Encendido  
-
ENCENDIDO/APAGADO/AUTOMATICO  
no tiene luz indicadora.  
(ON/OFF/AUTO). El modo de APAGADO/ OFF  
COMO PROGRAMAR EL RELOJ  
Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora  
hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos  
hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los  
números digitales cuando se programa el tiempo.  
NOTA: Al desconectar la unidad la hora se fijará en las 12:00  
RETRASANDO EL CICLO DE PREPARACIÓN  
Para programar su cafetera con anterioridad y preparar café posteriormente, primero  
verifique que el reloj tiene la hora correcta. Vea la sección “Cómo programar el Reloj”.  
Presione el Botón Programador de Preparación y manténgalo presionado. Al mismo  
tiempo presion el Botón para Adelantar la Hora hasta que la hora de preparación deseada  
sea alcanzada. Después presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que los  
minutos de preparación deseados sean alcanzados.  
El indicador AM/PM está en el lado izquierdo de el reloj digital. Libere el Botón  
Programador de Preparación.  
Presione el Botón de Encendido una vez. La Luz de Encendido Automático se iluminará,  
indicando que la cafetera está en espera de alcanzar el tiempo programado antes de iniciar  
el ciclo.  
Nota: Si el Botón de Encendido es presionado antes del Botón Programador de  
Preparación, no se activará el dispositivo de retraso del ciclo de preparación.  
Luz de  
Botón  
Programador de  
Adelantar los  
Minutos  
Adelanta  
la Hora  
PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE  
l
Coloque su cafetera  
en una superficie plana, lejos de cualquier orilla.  
l
l
Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y 60Hz.  
La tapa de la jarra de vidrio debe estar colocada correctamente en la jarra durante  
el proceso de preparación y la jarra debe de estar colocada correctamente en  
el plato calefactor.  
l
La puerta del filtro debe estar cerrada adecuadamente durante el proceso de preparación.  
PRECAUCION: Si la puerta de la canasta para el filtro no está completamente  
cerrada, la función de Pausa y Sirve no funcionará bien.  
Puede causar que se derrame agua o café caliente.  
LLENANDO EL TANQUE DE AGUA  
l
Abra la tapa del tanque de agua localizada en la parte superior de la cafetera. Llene la  
jarra de vidrio con la cantidad deseada de agua fría. Vacíe el agua de la jarra dentro del  
tanque. La ventana de visibilidad indicará cuanta agua hay dentro del contenedor. Cierre la  
cubierta. Coloque la jarra de vidrio sobre el plato calefactor.  
NOTA: La cantidad de café preparado siempre será ligeramente menor a la cantidad de  
agua colocada dentro de la cafetera, ya que un poco de agua es absorbida por  
los granos de café y por el filtro. Agregue un poco de más agua al iniciar el  
proceso, de manera que usted obtenga la cantidad exacta de tazas deseada.  
COLOCANDO EL CAFE  
l
l
l
Gire la canasta del filtro a la derecha. Levante  
la canasta del filtro removible. Inserte un filtro  
de papel de forma cónica #4 dentro de la  
canasta del filtro.  
Un filtro permanente puede usarse en lugar de el filtro  
de papel. Llene el filtro permanente con la cantidad  
requerida de café. Después del ciclo de preparación,  
vacíe los granos y enjuague muy bien con agua.  
Coloque la cantidad deseada de granos de café  
dentro del filtro. De acuerdo a los estándares de la  
industria del café, use una medida estandar de café  
(2 cucharadas soperas) de granos por cada seis  
onzas de agua. Después de usar su cafetera varias  
.veces, la cantidad de café puede ser ajustada a su  
gusto particular, al disminuir o aumentar la cantidad  
de café usado.  
NOTA: Asegurese de que los granos de café estén preparados  
específicamente para cafeteras de goteo automático.  
l
Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta.  
Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en  
su lugar.  
PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente.  
Si la puerta no cierra completamente, revise que la canasta del filtro este  
sellada correctamente y ajuste la puerta en su lugar.  
l
Presione el Botón de Encendido. La Luz de Encendido se iluminará, indicando que la  
cafetera ha iniciado el ciclo de preparación. En unos minutos, la cafetera completará el  
ciclo de preparación e iniciará el modo de calentamiento, que mantendrá el café caliente  
por dos horas.  
Presione el Botón de Encendido a APAGADO/OFF  
la cafetera no esté en uso.  
l
cuando la jarra esté vacía o cuando  
CONSEJ OS PARA UN CAFE CON UN SABOR EXCELENTE  
l
Una cafetera limpia es escencial para prepar un café de buen sabor. Limpieza regular  
como la indicada en “Limpiando su Cafetera” es altamente recomendable.  
l
l
Siempre use agua fresca  
y
fría en su cafetera.  
Un café finamente molido ayuda a una extracción más rica y un sabor más fuerte del  
café. Un molido normal requerirá ligeramente más café por taza para dar el sabor de un  
café más molido.  
l
Almacene el café en un lugar seco  
y
templado. Una vez que el café ha sido abierto,  
manténgalo cerrado en el refrigerador para mantener la frescura.  
Para un café óptimo, compre granos completos y muelalos finamente justo antes  
de preparar café.  
l
l
l
No use dos veces los mismos granos de café ya que no tendrán el mismo sabor.  
No se recomienda recalentar el café. El mejor momento del sabor del café es  
inmediatamente después de preparado.  
l
Pequeñas gotas de aceite en la superficie del café negro se deben  
a
la extracción  
de aceite de los granos de café. Esto ocurrirá frecuentemente en granos de café  
muy tostados. Muchas extracciones pueden causar esto también, lo que indica  
que debe de limpiar su cafetera.  
CANTIDAD RECOMENDADA DE CAFE  
Numero de Tazas  
Café Molido  
2
4
2 - 4 Cucharadas Soperas (l- 2 Cucharones)  
4 - 8 Cucharadas Soperas (4  
-
-
-
8 Cucharones)  
6 Cucharones)  
8 Cucharones)  
6
-
12 Cucharadas Soperas (3  
6
8 - 16 Cucharadas Soperas (4  
8
10  
12  
10 - 20 Cucharadas Soperas (5-10 Cucharones)  
12 - 24 Cucharadas Soperas (6-12 Cucharones)  
LIMPIANDO SU CAFETERA  
PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato  
calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra  
descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad  
en agua  
u
otros líquidos.  
l
El exterior de su cafetera puede limpiarse frotando la superficie con un paño  
humedo y suave.  
IMPORTANTE: Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos.  
l
La jarra de vidrio, la tapa de la jarra y la canasta del filtro removible, pueden ser lavadas  
con agua tibia y jabón, o colocadas en la parte superior de la lavavajillas. No coloque  
cualquier otra parte de la cafetera dentro de la lavavajillas.  
l
l
Para limpiar el filtro permanente, vacíe los granos y enjuague muy bien.  
No limpie el interior del tanque de agua con un paño de tela, ya que puede dejar peluzas  
o residuos que pueden obstruir la cafetera.  
l
l
Para manchas difíciles, use una esponja de nylon o plástico con un limpiador no  
abrasivo. No use fibras de metal o limpiadores abrasivos.  
Depósitos de calcio pueden acumularse como resultado de existencia de minerales que  
comunmente se encuentran en el agua para beber. Esto es normal y puede resultar en  
que el tiempo de preparación de café del aparato sea más largo del tiempo normal.  
Esto se puede eliminar por medio de descalcificación periódica de la cafetera.  
l
Para descalcificar, llene la jarra de vidrio con agua fría y dos cucharadas de vinagre  
blanco. Vacíe la solución dentro del tanque de agua, y cierre la tapa. Coloque la jarra  
en el plato calefactor y permita que la cafetera funcione con la solución de vinagre.  
Mientras se descalcifica, no use el filtro en la canasta para el filtro. Cuando la solución  
de vinagre ha sido vertida dentro de la jarra completamente vacíe la jarra y enjuáguela  
con agua fría. Llene nuevamente el tanque de agua con agua fría unicamente y haga  
funcionar la cafetera durante otro ciclo para eliminar cualquier cantidad de solución  
de vinagre remanente. Repita si es necesario.  
I AÑOS DE GARANTíA LIMITADA  
Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra,  
este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación,  
Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del  
fabricante, de éste producto durante el período de la garantía, para productos comprados en  
Estados Unidos devuélvalo(s) con gastos de envío prepagados directamente a:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION  
117 Central 95 Industrial Row  
Purvis, MS 39475  
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a la localización del centro de  
servicio autorizado más cercano en Estados Unidos pueden obtenerse llamando gratis al  
l-800-597-5978 o al escribir a Sunbeam - Consumer Affairs en P.O. Box 948389,  
Maitland, Florida 32794-8389.  
Para productos comprados en Canadá, por favor regréselos, envío prepagado a:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)  
Please call 1-800-667-8623 or email us at  
Respuestas a sus preguntas respecto a esta garantía o a su locación más cercana en Canadá  
pueden obtenerse llamando gratis al l-800-667-8623.  
Para información sobre la garantía o la localización de un centro de servicio autorizado fuera  
de los Estados Unidos y Canada por-favor vea la tarjeta de garantía insertada en el empaque  
del producto.  
NO ENVIE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO.  
AL HACERLO ATRASARA EL PROCESO DE RECLAMO DE SU GARANTIA.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes por el uso del producto, ni daños  
por cualquier mal uso o negligencia, así como el uso de voltajes o corrientes inadecuadas,  
uso contrario al manual de operaciones, desmantelamiento, reparación o alteraciones  
hechas por cualquier persona ajena al centro autorizado de servicio. La reparación o  
reposición del producto es la única solución. Sunbeam Products Inc. no será responsable  
por daños incidentales o causados por el producto, ni de cualquier garantía implícita o  
explícita de este producto. Excepto de lo que la ley indica, cualquier garantía de  
comercialización o ajustada para un propósito en particular a este producto está limitada a  
la duración de esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o causados por el producto,0 permiten la limitación dependiendo de la duración  
de la garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden  
no aplicarse a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y puede usted  
tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
Sempre que utilizar eletrodomésticos, para evitar risco de incêndio, choque  
elétrico, e/ou ferimentos, deve tomar algumas medidas básicas de  
como as que seguem:  
l
l
l
Leia todas as atentamente.  
Náo toque em superfícies quentes. Use o puxador e as  
Para evitar risco de choque eletrico, náo submerja o fio, o tomada ou o  
aparelho em água ou qualquer outro líquido.  
l É  
necessário manter urna supervisáo muito próxima quando este aparelho  
for usado por, em ou perto de  
l
l
Desconecte o aparelho, sempre que ele náo estiver em uso e antes de  
efetuar sua limpeza. Deixe esfriar antes de colocar ou retirar partes de  
aparelho e limpe-o.  
Náo use nenhum aparelho eletrônico que tenha o fio ou a tomada  
danificada, ou após ter apresentado algum defeito ou após caído no  
Neste caso, leve o aparelho  
ou conserto.  
à
assistência técnica autorizada para revisáo  
l
0 uso de pecas de  
náo recomendadas pelo  
podem causar ferimentos.  
l
l
Náo use o aparelho ao ar livre.  
Náo deixe o fio pendurado para fora de mesa ou superfície  
onde o aparelho estiver sendo utilizado, ou em contato com superfícies  
quentes.  
l
l
Náo coloque o aparelho em cima ou perto de um fogáo ou estufa elétrica  
ou a gás, nem sobre forno quente.  
Sempre ligue o fio elétrico na tomada antes de ligar o aparelho.  
Para desconectar o fio, desligue o aparelho e depois desligue o fio da  
tomada.  
l
Sempre use água fria para fazer café. Água morna ou outros líquidos  
podem danificar a cafeteira.  
l
l
Queimadura pode ocorrer se a tampa for levantada ou removida durante o  
ciclo de preparo.  
Não utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi  
projetado.  
CUIDADO  
-
Para evitar que o copo quebre ou que algum acidente  
siga estas  
l
l
Não coloque o copo em superfície fria ou molhada.  
Náo coloque o copo em cima ou perto de papel, pano ou qualquer  
material inflamável.  
l
l
l
Este copo foi desenhado somente para este modelo de cafeteira.  
Nunca use o copo no fogáo ou no forno de microondas.  
Náo deixe que o líquido evapore no copo. Náo esquente o copo quando  
ele estiver vazio.  
l
l
l
Náo desloque o aparelho quando o copo estiver cheio de líquido quente.  
Coloque a tampa no copo quando você estiver fazendo ou servindo café.  
Náo utilize o copo caso ele esteja danificada ou com a  
ou quebrada. 0 vidro quebrado ou rachado causará a quebra do copo ou  
contaminará o líquido com de vidro.  
solta  
l
Náo limpe o copo com pó de limpeza, esponjas de  
abrasivos.  
e outros materiais  
Caso Precise de Manutencão  
Leve o Aparelho para um Centro Autorizado  
Este Aparelho Somente Para Uso.Doméstico  
l
0 fio elétrico fornecido é curto para reduzir o risco de enrolamento ou  
un fio mais longo.  
em  
l
l
podem ser usadas tomando as devidas  
seja utilisada, esta deve ter as voltagens do aparelho. 0 fio deve  
ser arrumado de tal maneira que não fique pendurado no balcáo, ou mesa, onde o  
aparelho pode ser puxado por ou derrubado involuntariamente. A listagem  
durante o uso.  
Caso urna  
elétrica da sua cafeteira encontra-se na parte do painel inferior do aparelho.  
l
Este aparelho conta com un plugue polarizado (um dos contatos é mais largo do que  
outro). Para evitar risco de choque elétrico, como recurso de  
este plugue  
encaixa-se somente em um plug unidirecional polarizado. Se o plug náo se encaixar  
totalmente dentro da tomada, inverta o mesmo. Se ainda assim náo encaixar, contate um  
eletricistacompetente. NÁO TENTE OESATI VAR ESTE RECURSO DE  
CARACTERíSTICAS DA CAFETEIRA  
Porta da Cesta  
do Filtro  
Ativador de  
Pausar & Servir  
Tampa do Copo  
copo  
Comparlimento  
Para o Fio Elétrico  
Prato de Awecimento  
CARACTERíSTICAS  
l
Desligamento Automático depois de 2 Horas  
Para  
a cafeteira  
foi desenhada com urna característica de desligamento  
automático. A cafeteira desliga automaticamente 2 horas depois que o café foi feito, mesmo  
que eta esteja ligada para fazer o café no automático ou no funcionamento regular. Para  
basta ligar a cafeteira até que a luz indique que o aparelho esteja ligado,  
l
Pausar Servir  
&
Esta característica permite que você pause o aparelho para servir urna xícara de café  
antes que a cafeteira termine de fazer o café. Para continuar o processo, retorne  
o copo para o prato de aquecimento que o café voltará a passar pela cesta do filtro.  
Verifique se o copo foi colocado no prato de aquecimento devidamente.  
CUIDADO:  
TIRE 0 COPO POR MAIS DE 30 SEGUNDOS,  
SENÁO A CESTA DO FILTRO PODERÁ TRANSBORDAR.  
l
l
Relógio/Temporizador  
0 relógio digital localizado na frente da cafeteira, continuará ligado mesmo que a  
cafeteira esteja desligada. 0 temporizador pode ser programado até 24 horas para  
Digital  
que a cafeteira  
a fazer 0 café automaticamente.  
Janela para Ver o Nível da Água  
Números grandes de fácil leitura indicam quantos copos de água foram colocados  
dentro da cafeteira.  
l
l
Luz Indicadora  
A luz indica quando a cafeteira está ligada para uso com  
do Sabor  
A tampa do copo veda para conservar o sabor natural do café, a temperatura  
e para previnir a  
excessiva.  
l
Copo Fácil de Servir  
0 copo tem um modelo único com a borda arredondada e o bico tradicional que permite  
que  
A
sirva o café por todos os lados.  
é graduada nos dois lados para facilitar a medida de água quando  
fácil de segurar para mais conforto.  
estiver  
enchendo o copo.  
l
l
Prato de Aquecimento Náo-Aderente  
Facilita  
a
limpeza.  
Compartimento Para o Fio Elétrico  
0 compartimento para o fio elétrico é escondido permitindo que você esconda  
o excesso de fio.  
l
l
Cesta Giratória  
A porta da cesta do filtro é giratória facilitando o enchimento do filtro.  
Cesta do Filtro Com  
A cesta do flitro com formato de cone enriquece o sabor e previne um sabor amargo.  
preta ajuda a esconder manchas. Um filtro padráo número 4 com formato  
de cone deve ser usado.  
Preta  
A
COMO USAR A SUA CAFETEIRA OSTER@  
PREPARANDO A SUA CAFETEIRA PARA 0 USO  
l
Tire cuidadosamente a cafeteira da caixa  
e
remova todos o materiais usados  
no empacotamento.  
l
Antes de fazer café na sua cafeteira  
limpe o copo, a tampa do copo e  
a cesta do filtro minuciosamente com água e detergente. Enxague-os bem.  
Não use um detergente abrasivo.  
l
l
Limpe o prato de aquecimento com um pano limpo e úmido, entretanto não coloque a  
cafeteira dentro d’água ou outros líquidos.  
Antes de fazer o seu primeiro café, opere a sua cafeteira somente com água,  
urna ou duas vezes antes de colocar o pó de café e o filtro de papel. Isto removerá  
qualquer poeira encontrada dentro da cafeteira e não irá alterar o sabor do café.  
IMPORTANTE: Para um melhor resultado use água fria.  
USANDO OS CONTROLES DA SUA CAFETEIRA  
l
Relógio/Temporizador  
Avanco da Hora  
Veja a parte “Como Ajustar o Relógio” para o uso adequado.  
do Minuto Este botáo a hora do relógio e do temporizador.  
Veja a parte “Como Ajustar o Relógio” para o uso adequado.  
Botáo Para Este botáo permite que você programe a cafeteira  
Digital  
-
Relógio com indicador AM/PM.  
l
-
Este botáo avanca a hora do relógio e do temporizador.  
l
l
-
-
até 24 horas antes do preparo desejado. Veja  
para o uso adequado.  
a
parte “Retardando  
o
Preparo”  
l
l
Luz Indicadora  
-
Este botáo indica que a potência está indo para a cafeteira,  
e que a cafeteira está funcionando em seu estado normal.  
Luz de Automática Este botáo indica que a cafeteira está programada  
para um preparo em um tempo específico.  
-
l
Botáo Liga /Desliga  
-
Este botáo controla três comandos: Ligado/Desligado/Auto  
0 comando Desligado náo tem urna luz indicadora.  
COMO AJUSTAR 0 RELÓGIO  
Para ajustar corretamente a hora do dia, primeiro aperte o botão de Avanco da Hora até que  
a hora correta seja encontrada. Depois, aperte o botão de  
do Minuto até que o  
minuto desejado seja encontrado. Use o indicador AM/PM no lado esquerdo da leitura da  
hora quando você estiver ajustando o relógio.  
NOTA: Desligando o fio elétrico da tomada  
irá reajustará 0 relógio para 12:O0.  
Relógio/Temporizador  
RETARDANDO 0 PREPARO  
Para programar a sua cafeteira para preparar o café em outra hora verifique se o relógio  
está na hora certa. Veja a parte “Como Ajustar o Relógio”.  
Precione  
Botáo de  
e
segure o Botão Para  
da Hora até que a hora desejada  
0 indicadores AM  
Enquanto você segura este botão aperte o  
Depois o Botáo de  
do  
Minuto até que o minuto desejado  
esquerdo da leitura do relógio digital. Solte o Botáo para  
e
PM estáo no lado  
Aperte o Botáo Liga/Desliga uma vez. A Luz para Ligar Automaticamente a cafeteira  
atenderá indicando que o aparelho está esperando o horário programado para  
a fazer 0 café.  
Nota: Caso o botáo Liga/Desliga for apertado antes do Botáo Para  
a
náo será ativada.  
Luz Indicadora  
Luz Indicadora da  
PREPARANO DA CAFETEI RA PARA FAZER O CAFÉ  
l
l
l
Coloque a sua cafeteira  
Ligue o aparelho somente em urna tomada de 120 volts 60 Hz AC.  
A tampa do copo deve ser colocada corretamente  
do café e copo colocado no prato de aquecimento.  
em urna superfície plana longe da borda.  
durante o processo de  
l
A porta da cesta do filtro deve ser fechada adequadamente durante o processo de  
do café.  
CUI DADO: Se a porta da cesta do filtro não estiver completamente fechada,  
a característica Pausa & Serve não funcionará direito.  
Isto pode causar que a água quente ou o café transborde.  
l
Abra a tampa do reservatório de água localizado na parte superior da cafeteira.  
Encha o copo com a quantia desejada de água fria. Esvazie o copo colocando a água  
dentro do reservatório. A janela indicadora irá mostrar a quantidade de água dentro  
do reservatório. Tampe o reservatório e coloque o copono prato de aquecimento.  
NOTA: A quantidade de café sempre será um pouco menor que a quantidade de água  
colocada na cafeteira já que um pouco da água é absorvida pelo copo e pelo filtro.  
Adicione um pouco mais de água no início para obter a quantidade desejada  
de café.  
COLOCANDO O PÓ DE CAFÉ  
l
Gire a cesta do filtro para a sua direita. Retire a  
cesta removível. Coloque 0 filtro número 4 em  
forma de cone dentro da cesta.  
l
Um filtro permanente pode ser usado ao invés  
do filtro de papel descartável. Encha o filtro  
permanente com a quantia de café desejada.  
Após o processo de  
minuciosamente com água.  
enchague-o  
l
Coloque  
a
quantia desejada de pó de café dentro  
do filtro. De acordo com as Medidas da Indútria  
de Café, use urna medida (2 colheres de mesa)  
de pó de café para cada seis  
de água.  
Após usara sua cafeteira regularmente,  
a
quantidade de pó de café pode ser ajustada  
de acordo conveniente ao seu paladar, diminuindo  
ou aumentando a quantidade de café utilizado.  
NOTA: Tenha certeza de que o pó de café usado  
é específicamente para cafeteiras automáticas.  
l
Coloque a cesta do filtro cheia de pó de café na porta. Verifique se a cesta do filtro  
foi colocada adequadamente na porta. Feche a porta até que ela trave.  
CUIDADO: Não use a sua cafeteira se a porta não estiver devidamente fechada.  
Caso a porta náo feche completamente, verifique se a cesta do filtro  
foi vedada adequadamente e travada no seu devido lugar.  
l
Aperte o botáo para ligar o aparelho. A luz indicadora irá acender indicando que a  
cafeteira iniciou o processo. Em alguns mínutos a cafeteira já terá completado este ciclo  
e mudará para o processo de aquecimento, mantendo o café quente durante duas horas.  
l
Desligue a cafeteira quando o copo estiver vazio ou quando o aparelho náo estiver  
em uso.  
DICAS PARA UM CAFÉ DELICIOSO  
l
Uma cafeteira limpa  
é
essencial para fazer um café delicioso.  
É
recomendado a limpeza  
regularmente como indicado no “Como Limpar A Sua Cafeteira:’  
l
l
Sempre use água fria e fresca na sua cafeteria.  
0 café em pó dá urna  
melhor do café e proporciona um café mais rico e  
saboroso. Para obter o mesmo sabor de um café em pó, é necessario usar uma maior  
quantidade de café granulado.  
l
Guarde o café em um lugar frio e seco. Urna vez aberto mantenha o café vedado na  
geladeira para conservar o frescor.  
l
l
Para um ótimo café compre gráos de café e triture-os antes de faz&los.  
Náo utilize  
o
pó de café novamente porque  
o
sabor do café será alterado.  
l
Náo é recomendado esquentar o café. 0 sabor do café é melhor quando é feito na hora.  
l
Pequenas gotas de óleo podem ser encontradas na superfície do café devida  
do óleo do pó de café. A oleosidade pode ocorrer com mais frequência caso um café  
mais torrado seja utilizado. demasiada pode causar também oleosidade  
indicando que é necessário limpar a sua cafeteira.  
a
QUANTIDADE RECOMENDADA DE CAFÉ  
Número de Copos  
Pó de Café  
2
-
4
colheres de mesa  
2
4
-
8
colheres de mesa  
4
6
6
12 colheres de mesa  
de mesa  
de mesa  
8
8
16 col heres  
20 colheres  
10  
12  
10  
12  
-
-
24 colheres de mesa  
COMO LIMPAR A SUA CAFETEIRA  
CUIDADO: Verifique se a cafeteira está desligada da tomada e se o prato de aquecimento  
está frio antes de  
a limpar. Para evitar o choque elétrico não coloque  
o fio, a tomada ou a cafeteira dentro d’água ou qualquer outro líquido.  
l
A superfície exterior da cafeteira pode ser limpa com um pano úmido e macio.  
IMPORTANTE: Nunca coloque a cafeteira dentro d’água ou de qualquer outro líquido.  
l
0 copo de vidro, a tampa do copo, e a cesta do filtro removível podem ser lavados  
em água morna com detergente ou na parte superior da máquina de lavar  
Para limpar 0 filtro permanente esvazie 0 filtro e enxague-0 minuciosamente.  
Não limpe dentro do reservatório da água com pano já que ele pode deixar resíduo  
de fibras de algodão que podem entupir a cafeteira.  
l
l
l
l
Para manchas difíceis, use urna esponja de nylon ou plástico com um material de  
limpeza náo-abrasivo. Náo use esponja de  
ou materiais de limpeza abrasivo.  
Um deposito de cálcio pode acumular na cafeteira por causa de minarais encontrados  
em água potável. Este acúmulo é nornal e pode causar urna demora no processo de  
do café da sua cafeteira. Esta demora pode ser eliminada descalcificando  
periodicamente  
a
sua cafeteira.  
Para descalcificar, encha o copo com água fria e duas colheres de mesa de vinagre  
branco. Despeje a dentro do reservatório de água e tampe o reservatório.  
Coloque o copo no prato de aquecimento e deixe que a cafeteira processe  
de vinagre. Durante a náo use o filtro dentro da cesta. Quando a  
l
a
de vinagre for devidamente processada, esvazie o copo e enxague-o com água fria.  
Encha novamente o reservatório de água com a água fria e deixe que outro ciclo  
para que remova restos da  
de vinagre. Caso seja necessário  
repita 0 processo.  
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS COM A SUA CAFETEIRA  
Causa Provável  
Problemas Comuns  
LUZ INDICADORA  
l
0 fio está desligado da tomada.  
Falta de luz.  
A
ACENDE  
l
0 CAFÉ NÁO ESTÁ SENDO PREPARADO  
l
0 fio está desligado da tomada.  
l
Falta de luz.  
l
0
reservatório da água está vazio;  
verifique a janela do nível da água.  
l
A
porta da cesta não está fechada  
corretamente.  
l
l
0 copo não foi colocado no prato  
de aquecimento corretamente.  
0 filtro está vazio.  
A CAFETEIRA s ó PROCESSA ÁGUA  
A CAFETEIRA ESTÁ LENTA  
l
l
A
cafeteira precisa de ser descalcificada.  
A porta da cesta não foi fechada  
corretamente.  
CESTA DO FILTRO TRANSBORDA  
l
l
l
l
0 copo náo foi colocado no prato  
de aquecimento corretamente.  
0 copo foi retirado do prato de  
aauecimento oor mais de trinta segundos.  
0 copo vazio foi deixado no prato  
de aquecimento que estava quente.  
CHEIRO DE CAFÉ QUEIMADO  
Café foi derramado no prato  
de aauecimento.  
l
l
Falta de luz.  
OCAFÉNÁOESTÁQUENTE  
Desligamento automático depois  
de duas horas foi ativado.  
0 CAFÉ TEM UM GOSTO RUIM  
l
l
0
pó de café náo  
é
adequado para  
cafeteiras  
automáticas.  
A
do pó de café náo está  
balanceada com a quantidade de água.  
PERGUNTAS? Você pode fazer urna  
gratuita para l-800-986-0008.  
GARANTíA LIMITADA DE 1 ANO  
A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de um ano de que este produto não deva  
apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e  
à
sua manufatura. Nossa  
em virtude disso é limitada ao conserto ou  
à
deste produto, conforme a  
escolha do fabricante, durante o período de garantia, desde que o(s) produto(s) adquiridos nos  
Estados Unidos seja(m) enviados com tarifa postal previamente paga diretamente para:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION  
117 Central Industrial Row  
Purvis, MS 39475  
Consultas referentes a esta garantia ou  
à
do centro de assistência e servicos mais  
próximo dentro dos Estados Unidos poderáo ser feitas pelo telefone no número gratuito  
l-800-597-5978 ou pelo correio, escrevendo para Sunbeam  
Maitland, Florida 32794-8389.  
-
Consumer Affairs en P.O. Box 948389,  
Os produtos comprados no Canadá devem ser devolvidos com tarifa postal previamente paga  
diretamente para:  
SUNBEAM APPLIANCE SERVICE STATION (KND)  
Please call 1-800-667-8623 or email us at  
Consultas referentes a esta garantia ou  
do centro de assistência e servicos mais  
próximo dentro do Canadá poderáo ser feitas pelo telefone no número gratuito l-800-667-8623.  
(Somente dentro do Canadá).  
Para obter  
sobre a garantia ou sobre a  
de servicos de assitência técnica  
de garantia encontrado dentro  
fora dos Estados Unidos e Canadá, consulte o cartáo de  
da embalagem deste produto.  
DEVOLVA ESTE PRODUTO AO LOCAL DA COMPRA DO MESMO.  
ISTO PODERÁ ATRASAR 0 PROCESSAMENTO DO SEU PEDIDO DE GARANTIA.  
Esta garantía náo cubre o desgaste normal das pecas ou os danos resultantes de qualquer urna  
das seguintes  
incorretas, uso deste de forma náo recomendada pelas  
conserto ou do mesmo por qualquer pessoa além dos técnicos do centro autorizado de  
uso negligente ou indevido do produto, uso deste sob tensáo ou corrente  
de ou ainda desmonte,  
servicos. 0 concerto ou  
implícita sobre este produto.  
do produto conforme ditado pela garantia expressa ou  
do âmbito proibida pelas leis apliáveis, qualquer garantia  
A
implícita da aplicabilidade parao uso a que se destina ou da  
em particular é limitada em sua ao prazo da garantia acima. Alguns estados e províncias  
náo permitem a exclusáo ao limitacáo de danos incidentais ou resultantes de um ato, ou permitem  
da de urna garantia implícita, de modo que as ou exclusóes acima  
talvez náo sejam aplicáveis ao seu caso. Esta garantia Ihe confere direitos legais específicos,  
mas poderá gozar também de direitos adicionais que variam de estado para estado  
do produto para um fim  
a
e de província para província.  
Sunbeam, Products lnc.  
es una marca registradas de Sunbeam Corporalion  
0
sus corporaciones afiIiadas.  
Todos los derechos reservadas.  
de sus corporaciones afilliadas  
o
Dislribuido  
por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445.  
Sunbeam Products  
são marcas comerciales da Sunbeam Corporation,  
Distribuido pela Sunbeam Produts Inc., DeIray Beach. Florida 33445,  
ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos  
reservados,  
e
ou de suas empresas afiliadas  
PN. 67223-73  
U.S.  
Nos. 0373,281 and 0369,058  

Toshiba Protege PT311U0CR07K User Manual
Sony Ericsson G502 User Manual
Sony D EJ109 User Manual
Seagate MOMENTUS 54006 SATA ST9250315AS User Manual
Seagate BARRACUDA ST3640623AS User Manual
Samsung GH68 05247A User Manual
Samsung SGH T409 User Manual
Salton MEMB1CAN User Manual
Nokia X6 00 User Manual
Nokia 88XX User Manual