NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ALARM
To set the alarm:
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
1. Press and hold desired SET
/
.
2. Press + / - to set hour / minute.
LCD Clock with Projection &
Analogue FM Radio
3. Press
(or 10 seconds of inaction) to return
SPECIFICATIONS
display to clock mode.
Model: RRA320PN
To activate / deactivate alarm:
TYPE
DESCRIPTION
Slide to:
MAIN UNIT
L x W x H
USER MANUAL
•
•
•
OFF – disable alarm
BEEP - beep alarm
RADIO – Radio alarm
EN
183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
OVERVIEW
To silence the alarm:
Weight
Power
386 g (13.6 oz)
without battery
FRONT VIEW (FIG. 1)
•
Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
6 V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
3
4
5
6
1
2
•
Press
, SET
/
, + / - to turn the
alarm off and activate it again after 24 hours.
RADIO
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
To activate / deactivate radio:
1. Slide RADIO ON/OFF to turn on the radio.
2. Turn TUNE rotary dial to select frequency
To adjust volume:
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
1. AM / PM
2. Clock
3. Radio ON
4. Sleep mode ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Low Battery indicator
•
Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
To activate sleep timer:
•
•
Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time.
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
BACK VIEW (FIG. 2)
Hereby, Oregon Scientific, declares that this LCD Clock with
Projection & Analogue FM Radio (Model: RRA320PN) is in
compliance with EMC directive 89/336/CE.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
PROJECTION
1
This unit projects time information for your convenience.
For continuous projection:
is available on request via our Oregon Scientific Customer
2
3
Service.
4
•
Slide PROJECTION switch when adaptor is connected,
to enable / disable.
5
6
7
8
9
10
11
To flip projected image by 180°:
Press 180° Flip.
1. FOCUS Wheel: Adjust Projection Focus
•
2. RADIO: Turn radio On / Off
3. ALARM 1 and 2: Select alarm type, BEEP / OFF /
To focus image:
FCC STATEMENT
RADIO
•
Turn FOCUS wheel.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
4. + / - : Increase / decrease values of the selected
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
setting
the projector.
5.
/ SET
/
, : Change settings /
display / View respective alarm status; set alarm
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
RESET
6. DIMMER: Select display brightness LO / HI
7. PROJECTION ON: Enable / disable continuous
projection
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
8. 180° ROTATION: flip image180°
9. RESET: Reset unit to default settings
10. AC / DC Socket
•
•
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
11. Battery compartment
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
This equipment generates, uses and can radiate radio
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
TOP VIEW (FIG. 3)
•
•
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit ’s internal components. This
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
1
invalidates the warranty.
•
•
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
2
3
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
•
•
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
•
•
Connect the equipment into an outlet on
different from that to which the receiver is connected.
a
circuit
•
•
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
1. VOL: Mute / adjust radio volume
Consult the dealer or an experienced radio
technician for help.
/
TV
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
2. SNOOZE / SLEEP: silence alarm for 8 minutes
3. TUNE: Select radio frequency
•
Please note that some units are equipped with
battery safety strip. Remove the strip from the battery
a
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service for all enquiries.
compartment before first use.
GETTING STARTED
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
INSERT BATTERIES
We
1. Plug AC / DC adaptor into socket.
Memory backup:
Name:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Address:
2. Remove the battery compartment cover.
3. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Telephone No.:
1-800-853-8883
declare that the product
P/N: 086L005814-015 REV1
Product No.:
RRA320PN
1/2
Product Name:
LCD Clock with Projection &
Analogue FM Radio
SET CLOCK
Manufacturer:
Address:
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon,
1. Press
.
2. Press + or - to change the settings.
3. The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Uhr mit Radiowecker, Projektion und
analogem UKW-Radio
VORSICHTSMASSNAHMEN
UHR EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf
.
•
SetzenSiedasGerätkeinerextremenGewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
2. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu
Modell: RRA320PN
ändern.
•
•
SiedürfendieBelüftungsöffnungennichtmitGegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
3. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
ALARM
DE
•
•
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
So stellen Sie den Alarm ein:
ÜBERSICHT
1. Halten Sie die gewünschte Taste SET
gedrückt.
oder
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.
VORDERANSICHT (ABB.1)
2. Drücken Sie auf
einzustellen.
+
/
-, um Stunde
/
Minute
•
•
•
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
3
4
5
6
1
2
3. Drücken Sie auf
(oder bei Inaktivität von
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original abweichen.
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
zurückkehrt.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
•
WenndiesesProduktaufbestimmteHolzflächengestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
1. AM / PM
Verschieben Sie den Schalter auf:
2. Uhr
•
•
•
OFF – Alarm deaktivieren
BEEP – Signaltonalarm
RADIO – Radioalarm
3. Radio EIN
4. Einschlafmodus EIN
5. Alarm 1 / 2 EIN
6. Batterieladeanzeige
•
•
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
•
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm
8 Minuten lang stummzuschalten
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
ODER
•
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
•
Drücken Sie auf
, SET
/
, + / - um
1
den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
2
3
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
4
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
RADIO
5
6
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
7
8
9
10
11
1. Verschieben Sie RADIO ON/OFF, um das Radio
1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen
einzuschalten.
2. RADIO: Radio ein- / ausschalten
2. Drehen Sie das Einstellrad TUNE, um die Frequenz
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
3. ALARM 1 and 2: Alarmtyp auswählen, BEEP / OFF
auszuwählen.
/ RADIO
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
4. + / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
So regulieren Sie die Lautstärke:
verringern
•
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
5.
/ SET
,
: Einstellungen / Anzeige
stummzuschalten / zu regulieren.
ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm
einstellen
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
6. DIMMER: Anzeigehelligkeit LO / HI auswählen
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
•
Drücken Sie auf SNOOZE
/
SLEEP, um den
7. PROJECTION ON: Dauerprojektion aktivieren
/
Einschlafmodus aufzurufen.
deaktivieren
•
Drücken Sie auf SNOOZE
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60,
30, 15, 0 Min.).
/
SLEEP, um die
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
8. 180° ROTATION: Bild um 180° drehen
9. RESET:
Gerät
auf
Standardeinstellungen
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Uhr mit
Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell
RRA320PN mit den grundlegenden Anforderungen und
anderenrelevantenVorschriftenderRichtlinienEMC89/336/
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und
mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie
auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
zurücksetzen
10. Anschluss für Netzadapter
PROJEKTION
11. Batteriefach
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
Für Dauerprojektion:
•
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
1
2
3
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
Drücken Sie auf 180° Flip.
•
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
•
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
1. VOL: Radiolautstärke stummschalten / regulieren
2. SNOOZE SLEEP: Alarm Minuten lang
ausschalten
/
8
RESET
3. TUNE: Radiofrequenz auswählen
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
ERSTE SCHRITTE
TECHNISCHE DATEN
BATTERIEN EINLEGEN
1. Stecken Sie den Netzadapter in den dafür
vorgesehenen Anschluss.
TYP
BESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
L x B x H
Gewicht
183 x 67 x 81mm
386 g (ohne Batterie)
Netzadapter 6 V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
Speichersicherung:
2. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
Stromversorgung
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
•
•
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Horloge de projection LCD avec
Radio FM analogique
RÉGLER L’HORLOGE
1. Appuyez sur
.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.
Modèle : RRA320PN
3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format
12/24 h, heure, minute.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
•
•
Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit
sans la permission du fabriquant.
ALARME
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Pour régler l’alarme :
FR
1. Maintenez appuyé SET
2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.
3. Appuyez sur (ou ne rien faire pendant 10
ou
.
VUE D’ENSEMBLE
•
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
FACE AVANT (FIG.1)
secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications
sans préavis.
3
4
5
6
1
2
Pour activer/ désactiver l’alarme :
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
Placez l’encoche sur :
•
•
•
OFF – pour désactiver l’alarme
BEEP – pour l’alarme par bip
RADIO – pour l’alarme par radio
1. AM / PM
2. Horloge
CARACTERISTIQUES
3. Radio activée
4. Mode sleep activé
5. Alarme 1/2 activée
6. Indicateur de faiblesse des piles
TYPE
DESCRIPTION
183 x 67 x 81mm
Pour couper le son de l’alarme :
APPAREIL PRINCIPAL
•
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme
pendant 8 minutes
L x l x H
Poids
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
OU
386 g (13,6 onces)
sans les piles
•
Appuyez sur
, SET
/
,
+ / -, pour
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24
heures plus tard.
Adaptateur CA 6 V
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
Alimentation
1
2
3
RADIO
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
4
Pour activer/ désactiver la radio :
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la
radio.
5
6
7
2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la
fréquence.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
8
9
10
11
1. Molette FOCUS
:
ajuste la mise au point de la
projection
Pour ajuster le volume :
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
2. RADIO: active / désactive la radio
•
Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet
3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par
ou pour l'ajuster.
BIP, RADIO ou désactivée
4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Pour activer le compteur sleep :
sélectionné
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge
de projection LCD avec Radio FM analogique Model:
•
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le
5.
/ SET
,
: modifie les réglages /
mode sleep.
l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme
RRA320PN est conforme
à
la directive européenne
•
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage
89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration
de conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
6. DIMMER : ajuste la clarté de l’affichage HI / LO
du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).
7. PROJECTION ON : active / désactive la projection
continue
PROJECTION
8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image
à
180°
Cet appareil projette l’heure pour votre commodité.
Projection continue :
9. RESET (REINITIALISER) : réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
•
Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une
fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la
projection continue.
10. Prise adaptateur
11. Compartiment des piles
Renverser l’image projetée par 180° :
Appuyez sur 180° Flip.
VUE DU HAUT (FIG. 3)
•
1
Mettre au point l’image :
Tournez la molette FOCUS.
2
3
•
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio
2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes
3. TUNE : sélectionne la fréquence radio
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
•
•
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc…
POUR COMMENCER
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
MISE EN PLACE DES PILES
1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.
•
•
•
•
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Protection de la mémoire :
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
2).
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
3. L’ordine delle impostazioni è: formato 12/24 hr, ora,
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Orologio LCD con Proiezione e
Radio FM analogica
minuti.
•
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del produttore.
Modello: RRA320PN
ALLARME
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
Per impostare l’allarme:
differenziato.
È
necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
1. Tenere premuto SET
2. Premere + / - per impostare ora/minuti.
3. Premere (o 10 secondi di inattività) per
ritornare al display del modo orologio.
or
.
MANUALE UTENTE
•
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
IT
PANORAMICA
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
Per attivare/disattivare l’allarme:
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
Utilizzare:
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
•
•
•
OFF – disattiva allarme
BEEP – allarme beep
RADIO – allarme radio
3
4
5
6
i
1
2
SPECIFICHE TECNICHE
Per rendere l’allarme silenzioso:
TIPO
DESCRIZIONE
•
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l’allarme per
8 minuti
1. AM / PM
UNITA’ PRINCIPALE
2. Orologio
183 x 67 x 81 mm
(72 x 26.4 x 31.9 in)
OPPURE
Premere
Lung x Larg x Alt
Peso
3. Radio ON
•
, SET
/
, + / - per disattivare
386 g (13.6 oz)
senza batteria
4. Modo Sleep ON
5. Allarme ON 1 / 2
6. Indicatore batteria basso
l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
Adattatore CA 6 V
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
Alimentazione
RADIO
Per accendere/spegnere la radio:
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1. Scorrere RADIO ON/OFF per accendere la radio.
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
2. Ruotare il selettore TUNE per selezionare la
frequenza.
1
2
3
Per regolare il volume:
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
4
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
•
Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso/
5
6
regolare il volume.
7
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
8
9
10
11
Per attivare il timer sleep:
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
1. SINTONIZZATORE: regola la proiezione
•
Premere SNOOZE
/
SLEEP per inserire il modo
SLEEP per modificare
Orologio LCD con Proiezione
e
Radio FM analogica
sleep.
2. RADIO: accende/spegne la radio
(modello: RRA320PN) conforme alla direttiva EMC
è
89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
•
Premere SNOOZE
/
3. ALLARMI 1 e 2: seleziona il tipo di allarme, BEEP /
l’impostazione oraria sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
OFF / RADIO
4. + / - : aumenta/diminuisce i valori dell’impostazione
selezionata
5.
/ SET
/
: modifica impostazioni /
PROIEZIONE
display / stato dell’allarme; impostazione allarme
Questo prodotto proietta informazioni utili sull’orario.
6. DIMMER: seleziona la luminosità del display LO / HI
(alta/bassa)
Per la proiezione continua:
7. PROJECTION ON: attiva/disattiva la proiezione
•
Scorrere l’interruttore PROJECTION su ON quando
continua
l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
8. 180° ROTATION: ruota l’immagine di 180°
9. RESET: ripristina le impostazioni iniziali dell’unità
10. Presa CA / DC
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:
Premere ruota di 180°.
•
11. Vano batteria
Per focalizzare l’immagine:
Ruotare il selettore FOCUS.
VISTA DALL’ALTO (FIG. 3)
•
1
NOTE Se la proiezione
è
illuminata, non guardare
2
3
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
AVVERTENZE
1. VOL: silenzioso/regola il volume della radio
2. SNOOZE / SLEEP: intervallo allarme di 8 minuti
3. TUNE: seleziona la frequenza della radio
•
•
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o a umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
PER INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
•
•
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
1. Inserire l’adattatore CA/DC nella presa.
Backup di memoria:
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
•
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
3. Inserire le batterie, facendo corrispondere i poli (FIG.
2).
•
•
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
•
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
IMPOSTARE L’OROLOGIO
1. Premere
.
2. Premere + o – per cambiare le impostazioni.
•
•
Wanneer
u
dit product weg gooit, zorg dan dat het
LCD Klok met Projectie &
Analoge FM Radio
KLOK INSTELLEN
1. Druk
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
2. Druk op + of - om de instellingen te wijzigen.
Model: RRA320PN
3. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat,
uren, minuten.
•
•
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
HANDLEIDING
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
ALARM
NL
Om het alarm in te stellen:
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
OVERZICHT
1. Houd gewenste SET
2. Druk + / - om uren / minuten in te stellen.
3. Druk (of doe 10 seconden niets) om terug te
keren naar klokmodus.
of
knop ingedrukt.
VOORKANT (FIG.1)
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
3
4
5
6
1
2
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
Activeren / deactiveren alarm:
beschikbaar.
verkooppunt voor meer informatie.
Neem contact op met uw plaatselijke
Schuif naar:
•
•
•
OFF - uitschakelen alarm
BEEP – zoemeralarm
RADIO – Radioalarm
1. AM / PM
SPECIFICATIES
2. Klok
TYPE
BESCHRIJVING
3. Radio AAN
4. Slaapmodus AAN
5. Alarm 1 / 2 AAN
6. Batterij-indicator
BASISSTATION
Om het alarm te stoppen:
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 in)
386 g (13,6 oz)
zonder batterij
6 V Wisselstroomadaptor
2 x UM-4 (AAA)1,5 V batterijen
L x B x H
Gewicht
Voeding
•
Druk SNOOZE / SLEEP om het alarm 8 minuten uit te
zetten
OF
•
Druk op
, SET
/
, + / - om het alarm
helemaal te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer
zal afgaan.
ACHTERKANT (FIG. 2)
OVER OREGON SCIENTIFIC
1
RADIO
2
3
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
Activeren / deactiveren radio:
4
1. Schuif RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
5
6
2. Draai de TUNE knop om de frequentie te kiezen.
7
8
9
10
11
For international inquiries, please visit:
1. FOCUS Wiel: Stelt projectie scherp
Het volume aanpassen:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
2. RADIO: Zet radio Aan / Uit
•
Draai de VOL knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
3. ALARM 1 en 2: Selecteer alarmtype, ZOEMER / UIT
EU CONFORMITEITS VERKLARING
/ RADIO
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze LCD Klok
met Projectie & Analoge FM Radio (Model: RRA320PN)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
4. + / - : Verhoog /verlaag geselecteerde waarden
Om de slaaptimer te activeren:
•
Druk SNOOZE
/
SLEEP om de slaapmodus te
5.
/ SET
,
: Wijzig instelling / scherm /
openen.
Alarmstatus bekijken; alarm instellen
•
Druk de SNOOZE / SLEEP knop om de slaaptimer in
6. DIMMER: Selecteer helderheid scherm LO / HI
te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
7. PROJECTION AAN: Continue projectie in-
/
uitschakelen
8. 180° ROTATIE: beeld 180° omklappen
PROJECTIE
9. RESET:
Het
apparaat
terugzetten
op
Dit apparaat projecteert de tijd voor uw gemak.
standaardinstellingen
10. Adapteringang
11. Batterijvak
Voor continue projectie:
•
Schuif de PROJECTION schakelaar naar ON
wanneer de adaptor is aangesloten, om aan / uit te
zetten.
BOVENKANT (FIG. 3)
1
Om het geprojecteerde beeld 180° om te klappen:
Druk op 180° Flip.
•
2
3
Om het beeld scherp te stellen:
Draai aan het FOCUS Wiel.
•
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
staat.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
1. VOL: Mute / radiovolume aanpassen
2. SNOOZE / SLEEP: het alarm gedurende 8 minuten
uitzetten
KENMERKEN
3. TUNE: Selecteer Radiofrequentie
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
•
•
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
STARTEN
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Sluit de wisselstroomadapter aan.
•
•
•
•
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Geheugenreserve:
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
2. Verwijder het klepje van het batterijvak.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
3. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit
(FIG. 2).
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
•
•
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
Relógio LCD com projeção e
rádio FM analógico
AJUSTE DO RELÓGIO
1. Pressione
.
A
colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
2. Pressione + ou - para alterar os ajustes.
Modelo: RRA320PN
3. A ordem de ajuste é: formato de 12/24 horas, hora,
minuto.
MANUAL DO USUÁRIO
•
•
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
ALARME
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
POR
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e segure SET
2. Pressione + / - para ajustar a hora / minuto.
3. Pressione (ou 10 segundos de inação) para
retornar ao modo Relógio.
ou
desejado.
VISÃO GERAL
•
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
3
4
5
6
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
1
2
Para ativar / desativar o alarme:
Deslize para:
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
•
•
•
OFF – desativa o alarme
BEEP – alarme de bipe
RADIO – alarme de rádio
1. AM / PM
2. Relógio
ESPECIFICAÇÕES
3. Rádio ativado (ON)
4. Modo Sleep (Dormir) ativado (ON)
5. Alarme 1 / 2 ativado (ON)
6. Indicador de pilha fraca
Para silenciar o alarme:
TIPO
DESCRIÇÃO
•
Pressione SNOOZE
/
SLEEP para silenciá-lo por
8
UNIDADE PRINCIPAL
minutos
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pol)
386 g (13,6 oz)
sem pilha
Adaptador de 6 V CA
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
C x L x A
Peso
OU
•
Pressione
, SET
/
, + / - para desativar
o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
Energia
RÁDIO
1
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Para ativar / desativar o rádio:
2
3
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
4
1. Deslize RADIO ON/OFF para ativar o rádio.
5
6
2. Gire TUNE para selecionar a freqüência.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
7
8
9
10
11
Para ajustar o volume:
1. Roda de FOCUS: ajusta o foco da projeção
•
Gire VOL para mudo / ajustar o volume.
2. RADIO: ativa/desativa o rádio
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
3. ALARM 1 e 2: seleciona o tipo de alarme, BIPE /
Para ativar o temporizador de dormir:
A Oregon Scientific declara que este Relógio LCD com
projeção e rádio FM analógico (Modelo: RRA320PN) está de
acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
DESATIVADO / RÁDIO
•
Pressione SNOOZE / SLEEP para entrar no modo Sleep
4.
5.
+
/
-
:
aumenta/diminui os valores do ajuste
(Dormir).
selecionado
•
Pressione SNOOZE / SLEEP para alterar o ajuste do
tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
/ SET
,
: altera os ajustes / display e
exibe o status do alarme respectivo; ajusta o alarme
6. DIMMER: seleciona o brilho do display LO / HI (baixo/
PROJEÇÃO
alto)
Esta unidade projeta as informações de hora para sua
conveniência.
7. PROJECTION ON: ativa
/
desativa
a
projeção
contínua
8. 180° ROTATION: gira a imagem 180°
Para projeção contínua:
9. RESET: retorna
a
unidade aos valores de ajuste
padrão
•
Deslize o interruptor de PROJECTION para ON quando
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
10. Tomada CA / CC
11. Compartimento de pilha
Para girar a imagem projetada em 180°:
Pressione o giro de 180°.
•
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
Para focalizar a imagem:
Gire a roda de FOCUS.
1
•
2
3
NOTA Se a projeção estiver iluminada, não olhe diretamente
para o projetor.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
•
•
•
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
1. VOL: mudo / ajusta o volume do rádio
2. SNOOZE / SLEEP: silencia o alarme por 8 minutos
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
3. TUNE: seleciona a freqüência de rádio
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
INTRODUÇÃO
•
•
•
Não limpe
corrosivo.
a
unidade com material abrasivo ou
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Conecte o adaptador CA/CC na tomada.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Backup de memória:
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
3. Insira as pilhas, fazendo
polaridades (FIG. 2).
a
correspondência das
•
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
•
•
Innehållet
tillverkarens medgivande.
i
denna manual får ej kopieras utan
LCD Projektionsklocka &
analog FM radio
STÄLL IN KLOCKAN
1. Tryck
.
Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
2. Tryck + eller - för att ändra inställningar.
Modell: RRA320PN
3. Ordningen för inställningarna är: 12/24 timformat,
timme, minut.
•
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
BRUKSANVISNING
ALARM
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet
denna manual kan komma att ändras utan vidare
Att ställa alarmet:
SWE
i
upplysning.
1. Tryck och håll inne önskad SET
eller
.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG. 1)
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
2. Tryck + / - för att ställa timme / minut.
3. Tryck
(eller 10 sekunders inaktivitet) för
återvända till klockläget.
SPECIFIKATIONER
3
4
5
6
1
2
För att aktivera / avaktivera alarmet:
TYP
HUVUDENHET
BESKRIVNING
Välj för att:
183 x 67 x 81mm
(7,2 x 2,64 x 3,19 tum)
•
•
•
OFF – avaktivera alarm
BEEP – pipalarm
L x B x H
Vikt
Drift
386 g utan batteri
6 V•AC adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
1. AM / PM
RADIO – Radioalarm
2. Klocka
3. Radio ON
För att stänga av alarmet:
4. Sleepläge ON
5. Alarm 1 / 2 ON
6. Indikator för låg batterinivå
•
Tryck SNOOZE / SLEEP för att stänga av alarmet i 8
minuter
OM OREGON SCIENTIFIC
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
ELLER
•
Tryck
, SET
/
,
+ / - för att slå av
alarmet och återaktivera det efter 24 timmar.
VY BAKSIDA (FIG. 2)
RADIO
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
1
hemsida och om du vill komma
i
kontakt med Oregon
För att aktivera / avaktivera radio:
2
3
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
4
1. Skjut RADIO TILL / FRÅN för att slå på radion.
2. Vrid TUNE-ratten för att välja frekvens.
5
6
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
7
8
9
10
11
Att justera volymen:
Oregon Scientific intygar härmed att LCD Projektionsklocka
& analog FM radio Modell: RRA320PN överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.
•
Vrid VOL-ratten för att justera volymen.
1. Vred: Justera fokus för projektion
2. RADIO: Slå PÅ / AV radion
Att aktivera sleeptimer:
3. ALARM
1
och 2: Välj alarmtyp, PIP
/
FRÅN
/
RADIO
•
•
Tryck SNOOZE / SLEEP för att gå in i sleep-läget.
Tryck SNOOZE SLEEP för att ändra
sleepinställningen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
4.
5.
+
/
-
:
Öka minska värden för den valda
/
/
inställningen
/ SET
/
: Ändra inställningar/ display
/ visa respektive alarmstatus; alarminställning
PROJEKTION
6. DIMMER: Välj displayintensitet LÅG / HÖG
Denna enhet projicerar tiden bekvämt för dej.
7. PROJEKTION PÅ: Aktivera / Inaktivera kontinuerlig
projektion
För kontinuerlig projektion:
8. 180° ROTATION: flippa bilden 180°
9. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
10. AC/DC uttag
•
Skjut PROJEKTIONSKNAPPEN till ON när adaptern
är ansluten, för att aktivera.
11. Batterifack
Att flippa projektionen 180°:
Tryck 180° Flip.
•
VY UPPIFRÅN (FIG. 3)
Fokusering av projektionsbilden:
Justera FOKUS vredet.
1
•
2
3
NOTERA Titta ej in i projektorn när projektorn är på.
RESET (ÅTERSTÄLLNING):
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•
•
•
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
1. VOL: Mute / justera radiovolym
2. SNOOZE / SLEEP: tysta alarmet i 8 minuter
3. FREKVENSINSTÄLLNING: Välj radiofrekvens
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
ATT KOMMA IGÅNG
•
•
•
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
SÄTTA I BATTERIER.
1. Sätt AC/DC adaptern i uttaget.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
Minnesbackup:
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
2. Öppna batteriluckan.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se
•
•
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
figur 2).
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
•
Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005814-015
LCD時鐘附投射和類比
FM收音機
型號︰RRA320PN
設定時鐘
1. 按設定
。
2. 使用 + 或 -,以更改設定。
用戶手冊
3. 設定的順序如下:12/24小時格式、小時和
分鐘。
中文(繁)
概要
鬧鐘
正面圖(圖1)
欲設定鬧鐘︰
3
4
5
6
1. 按住設定
或
。
1
2
2. 按 + / -, 設定小時/分鐘。
3. 按設定 (或10秒無動作後)返回時鐘模式顯示。
1. 上午/下午
2. 時鐘
欲啟動/停止啟動鬧鐘:
滑動至︰
3. 開啟收音機
4. 啟動睡眠模式
5. 啟動鬧鐘 1/2
6. 低電量指示器
背面圖(圖2)
•
•
•
關閉 - 停止啟動鬧鐘
嗶 - 嗶聲鬧鐘
收音機 - 收音機鬧鐘
欲關閉鬧鐘聲音 :
• 按貪睡功能/睡眠,可關閉鬧鐘聲音8分鐘。或
• 按設定 ,設定
/
、 + / -,以關閉鬧鐘
1
並在24小時後再次開啟鬧鐘。
2
ꢀ
ꢂ
收音機
ꢁ
ꢃ
欲啟動/停止啟動收音機:
ꢄ
ꢅ
ꢆꢇ
ꢆꢆ
1. 滑動收音機開啟 / 關閉,以啟動收音機。
1. 焦距轉盤︰聚焦投影機的影像
2. 轉動調頻旋轉指針,選取調頻。
2. 收音機︰收音機開啟/關閉
欲調整音量:
3. 鬧鐘1和2︰選取鬧鐘類型、嗶/關閉/收音機
•
轉動音量旋轉指針至靜音 / 調整音量。
4. + / - : 增加/減少選取設定的數值
欲啟動睡眠計時器︰
5. 設定
/ 設定
、
︰變更設定/顯示/檢視
• 按貪睡功能/睡眠,進入睡眠模式。
個別鬧鐘狀態、設定鬧鐘
6. 較暗︰選取顯示的低/高亮度
7. 開啟投射:啟動/停止啟動連續投射
8. 180°旋轉︰180°翻轉影像
9. 重設︰將機體重設為預設設定
10. AC / DC 插槽
• 按貪睡功能/睡眠,變更睡眠時間設定(120、
90、60、30、15、0分鐘) 。
投射
本機體提供便捷的報時資訊。
欲連續投射︰
11. 電池格
• 連�變壓器時,將投射��滑動至開啟,以啟
動/停止啟動連續投射。
頂部圖(圖3)
欲180°旋轉投射的影像︰
ꢀ
• 按180°旋轉。
ꢁ
ꢂ
欲對焦影像︰
• 轉動焦距轉盤。
註 投射已照射後,請勿直�望向投影機內部。
重設
按重設返回預設設定。
1. 音量︰靜音 / 調整收音機音量
2. 貪睡功能/睡眠︰靜止鬧鐘8分鐘
3. 調頻 ︰選取收音機調頻
警告
•
請勿對主機體猛力施壓、撞擊,或將主機放置
在大量灰塵、溫度或濕度變化大的地方。
•
•
請勿用報紙、窗簾等物品蓋住通孔。
開始操作
請勿將機體浸水。若不慎將機體沾水,立即使
用柔軟、不含麻質的布擦拭。
插入電池
1. 將AC/DC變壓器插入插槽內。
•
•
•
•
請勿使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不要干擾內部零件。此舉將終止產品保養。
請僅用新電池。不要混合使用新、舊電池。
手冊中顯示的圖像可能與實際產品不符。
記憶備份︰
2. 移除電池格蓋子。
3. 配合兩極方向插入電池(見圖2)。
|