Oregon Scientific RRA320PN User Manual

NOTE The technical specifications for this product and the  
contents of the user manual are subject to change without  
notice.  
ALARM  
To set the alarm:  
NOTE Features and accessories will not be available in all  
countries. For more information, please contact your local  
retailer.  
1. Press and hold desired SET  
/
.
2. Press + / - to set hour / minute.  
LCD Clock with Projection &  
Analogue FM Radio  
3. Press  
(or 10 seconds of inaction) to return  
SPECIFICATIONS  
display to clock mode.  
Model: RRA320PN  
To activate / deactivate alarm:  
TYPE  
DESCRIPTION  
Slide to:  
MAIN UNIT  
L x W x H  
USER MANUAL  
OFF – disable alarm  
BEEP - beep alarm  
RADIO – Radio alarm  
EN  
183 x 67 x 81mm  
(72 x 26.4 x 31.9in)  
OVERVIEW  
To silence the alarm:  
Weight  
Power  
386 g (13.6 oz)  
without battery  
FRONT VIEW (FIG. 1)  
Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes  
OR  
6 V AC adaptor  
2 x UM-4 (AAA)  
1.5 V batteries  
3
4
5
6
1
2
Press  
, SET  
/
, + / - to turn the  
alarm off and activate it again after 24 hours.  
RADIO  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
To activate / deactivate radio:  
1. Slide RADIO ON/OFF to turn on the radio.  
2. Turn TUNE rotary dial to select frequency  
To adjust volume:  
about Oregon Scientific products.  
If you’re in the US and would like to contact our Customer  
Care department directly, please visit:  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
For international inquiries, please visit:  
1. AM / PM  
2. Clock  
3. Radio ON  
4. Sleep mode ON  
5. Alarm 1 / 2 ON  
6. Low Battery indicator  
Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
To activate sleep timer:  
Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.  
Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time.  
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
BACK VIEW (FIG. 2)  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this LCD Clock with  
Projection & Analogue FM Radio (Model: RRA320PN) is in  
compliance with EMC directive 89/336/CE.  
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity  
PROJECTION  
This unit projects time information for your convenience.  
For continuous projection:  
is available on request via our Oregon Scientific Customer  
3
Service.  
4
Slide PROJECTION switch when adaptor is connected,  
to enable / disable.  
5
6
7
8
9
10  
11  
To flip projected image by 180°:  
Press 180° Flip.  
1. FOCUS Wheel: Adjust Projection Focus  
2. RADIO: Turn radio On / Off  
3. ALARM 1 and 2: Select alarm type, BEEP / OFF /  
To focus image:  
FCC STATEMENT  
RADIO  
Turn FOCUS wheel.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) This  
device may not cause harmful interference, and (2) This  
device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
4. + / - : Increase / decrease values of the selected  
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into  
setting  
the projector.  
5.  
/ SET  
/
, : Change settings /  
display / View respective alarm status; set alarm  
WARNING Changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
NOTE This equipment has been tested and found to  
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference  
in a residential installation.  
RESET  
6. DIMMER: Select display brightness LO / HI  
7. PROJECTION ON: Enable / disable continuous  
projection  
Press RESET to return to the default settings.  
PRECAUTIONS  
8. 180° ROTATION: flip image180°  
9. RESET: Reset unit to default settings  
10. AC / DC Socket  
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,  
temperature or humidity.  
Do not cover the ventilation holes with any items such as  
newspapers, curtains etc.  
11. Battery compartment  
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over  
This equipment generates, uses and can radiate radio  
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.  
frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to  
TOP VIEW (FIG. 3)  
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.  
Do not tamper with the unit ’s internal components. This  
radio communications. However, there is no guarantee  
that interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio  
or television reception, which can be determined by turning  
the equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following  
measures:  
1
invalidates the warranty.  
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.  
2
3
Images shown in this manual may differ from the actual  
display.  
When disposing of this product, ensure it is collected  
separately for special treatment.  
Placement of this product on certain types of wood  
may result in damage to its finish for which Oregon  
Scientific will not be responsible. Consult the furniture  
manufacturer’s care instructions for information.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
Connect the equipment into an outlet on  
different from that to which the receiver is connected.  
a
circuit  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
1. VOL: Mute / adjust radio volume  
Consult the dealer or an experienced radio  
technician for help.  
/
TV  
Do not dispose old batteries as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for special  
treatment is necessary.  
2. SNOOZE / SLEEP: silence alarm for 8 minutes  
3. TUNE: Select radio frequency  
Please note that some units are equipped with  
battery safety strip. Remove the strip from the battery  
a
DECLARATION OF CONFORMITY  
The following information is not to be used as contact  
for support or sales. Please visit our website at www2.  
oregonscientific.com/service for all enquiries.  
compartment before first use.  
GETTING STARTED  
NOTE The technical specifications for this product and the  
contents of the user manual are subject to change without  
notice.  
NOTE Features and accessories will not be available in all  
countries. For more information, please contact your local  
retailer.  
INSERT BATTERIES  
We  
1. Plug AC / DC adaptor into socket.  
Memory backup:  
Name:  
Oregon Scientific, Inc.  
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,  
Oregon 97062 USA  
Address:  
2. Remove the battery compartment cover.  
3. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
declare that the product  
P/N: 086L005814-015 REV1  
Product No.:  
RRA320PN  
1/2  
Product Name:  
LCD Clock with Projection &  
Analogue FM Radio  
SET CLOCK  
Manufacturer:  
Address:  
IDT Technology Limited  
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
Phase 1,41 Man Yue St., Hung  
Hom, Kowloon,  
1. Press  
.
2. Press + or - to change the settings.  
3. The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.  
Hong Kong  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: 1) This device may  
not cause harmful interference. 2) This device must accept  
any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
Uhr mit Radiowecker, Projektion und  
analogem UKW-Radio  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
UHR EINSTELLEN  
1. Drücken Sie auf  
.
SetzenSiedasGerätkeinerextremenGewalteinwirkung  
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von  
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.  
2. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu  
Modell: RRA320PN  
ändern.  
SiedürfendieBelüftungsöffnungennichtmitGegenständen  
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.  
3. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-  
Stundenformat, Stunde, Minute.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie  
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen  
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien Tuch.  
ALARM  
DE  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden  
oder ätzenden Mitteln.  
So stellen Sie den Alarm ein:  
ÜBERSICHT  
1. Halten Sie die gewünschte Taste SET  
gedrückt.  
oder  
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten  
des Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der  
Garantie führen kann.  
VORDERANSICHT (ABB.1)  
2. Drücken Sie auf  
einzustellen.  
+
/
-, um Stunde  
/
Minute  
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.  
3
4
5
6
1
2
3. Drücken Sie auf  
(oder bei Inaktivität von  
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen  
können sich vom Original abweichen.  
10 Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus  
zurückkehrt.  
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie  
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.  
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:  
WenndiesesProduktaufbestimmteHolzflächengestellt  
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon  
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.  
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der  
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.  
1. AM / PM  
Verschieben Sie den Schalter auf:  
2. Uhr  
OFF – Alarm deaktivieren  
BEEP – Signaltonalarm  
RADIO – Radioalarm  
3. Radio EIN  
4. Einschlafmodus EIN  
5. Alarm 1 / 2 EIN  
6. Batterieladeanzeige  
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung  
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
So schalten Sie den Alarm stumm:  
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.  
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für  
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.  
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm  
8 Minuten lang stummzuschalten  
RÜCKANSICHT (ABB. 2)  
ODER  
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem  
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem  
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem  
Batteriefach ziehen.  
Drücken Sie auf  
, SET  
/
, + / - um  
den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden  
erneut zu aktivieren.  
3
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
4
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
RADIO  
5
6
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:  
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen  
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von  
Ihrem Fachhändler vor Ort.  
7
8
9
10  
11  
1. Verschieben Sie RADIO ON/OFF, um das Radio  
1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen  
einzuschalten.  
2. RADIO: Radio ein- / ausschalten  
2. Drehen Sie das Einstellrad TUNE, um die Frequenz  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
3. ALARM 1 and 2: Alarmtyp auswählen, BEEP / OFF  
auszuwählen.  
/ RADIO  
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und  
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im  
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten  
herunterladen können.  
4. + / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /  
So regulieren Sie die Lautstärke:  
verringern  
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke  
5.  
/ SET  
,
: Einstellungen / Anzeige  
stummzuschalten / zu regulieren.  
ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm  
einstellen  
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website:  
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:  
6. DIMMER: Anzeigehelligkeit LO / HI auswählen  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
Drücken Sie auf SNOOZE  
/
SLEEP, um den  
7. PROJECTION ON: Dauerprojektion aktivieren  
/
Einschlafmodus aufzurufen.  
deaktivieren  
Drücken Sie auf SNOOZE  
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60,  
30, 15, 0 Min.).  
/
SLEEP, um die  
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
8. 180° ROTATION: Bild um 180° drehen  
9. RESET:  
Gerät  
auf  
Standardeinstellungen  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Uhr mit  
Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell  
RRA320PN mit den grundlegenden Anforderungen und  
anderenrelevantenVorschriftenderRichtlinienEMC89/336/  
CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und  
mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie  
auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
zurücksetzen  
10. Anschluss für Netzadapter  
PROJEKTION  
11. Batteriefach  
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.  
OBERE ANSICHT (ABB. 3)  
Für Dauerprojektion:  
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei  
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu  
aktivieren / deaktivieren.  
1
2
3
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:  
Drücken Sie auf 180° Flip.  
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:  
Drehen Sie das FOCUS-Rad.  
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn  
die Projektion beleuchtet ist.  
1. VOL: Radiolautstärke stummschalten / regulieren  
2. SNOOZE SLEEP: Alarm Minuten lang  
ausschalten  
/
8
RESET  
3. TUNE: Radiofrequenz auswählen  
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die  
Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
ERSTE SCHRITTE  
TECHNISCHE DATEN  
BATTERIEN EINLEGEN  
1. Stecken Sie den Netzadapter in den dafür  
vorgesehenen Anschluss.  
TYP  
BESCHREIBUNG  
BASISEINHEIT  
L x B x H  
Gewicht  
183 x 67 x 81mm  
386 g (ohne Batterie)  
Netzadapter 6 V  
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V  
Speichersicherung:  
2. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.  
Stromversorgung  
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die  
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).  
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,  
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un  
traitement adapté.  
Horloge de projection LCD avec  
Radio FM analogique  
RÉGLER L’HORLOGE  
1. Appuyez sur  
.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager  
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en  
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du  
fabricant du meuble pour de plus amples informations.  
2. Appuyez sur + ou pour modifier les réglages.  
Modèle : RRA320PN  
3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format  
12/24 h, heure, minute.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit  
sans la permission du fabriquant.  
ALARME  
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers  
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces  
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.  
Pour régler l’alarme :  
FR  
1. Maintenez appuyé SET  
2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.  
3. Appuyez sur (ou ne rien faire pendant 10  
ou  
.
VUE D’ENSEMBLE  
Veuillez remarquer que certains appareils sont  
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du  
compartiment des piles avant la première utilisation.  
FACE AVANT (FIG.1)  
secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge.  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit  
et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications  
sans préavis.  
3
4
5
6
1
2
Pour activer/ désactiver l’alarme :  
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront  
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,  
contacter le détaillant le plus proche.  
Placez l’encoche sur :  
OFF – pour désactiver l’alarme  
BEEP – pour l’alarme par bip  
RADIO – pour l’alarme par radio  
1. AM / PM  
2. Horloge  
CARACTERISTIQUES  
3. Radio activée  
4. Mode sleep activé  
5. Alarme 1/2 activée  
6. Indicateur de faiblesse des piles  
TYPE  
DESCRIPTION  
183 x 67 x 81mm  
Pour couper le son de l’alarme :  
APPAREIL PRINCIPAL  
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme  
pendant 8 minutes  
L x l x H  
Poids  
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)  
OU  
386 g (13,6 onces)  
sans les piles  
Appuyez sur  
, SET  
/
,
+ / -, pour  
FACE ARRIERE ( FIG. 2)  
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24  
heures plus tard.  
Adaptateur CA 6 V  
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V  
Alimentation  
3
RADIO  
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
4
Pour activer/ désactiver la radio :  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific  
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.  
1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la  
radio.  
5
6
7
2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la  
fréquence.  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre  
support consommateur directement : sur le site  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
8
9
10  
11  
1. Molette FOCUS  
:
ajuste la mise au point de la  
projection  
Pour ajuster le volume :  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le  
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
2. RADIO: active / désactive la radio  
Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet  
3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par  
ou pour l'ajuster.  
BIP, RADIO ou désactivée  
4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage  
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Pour activer le compteur sleep :  
sélectionné  
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge  
de projection LCD avec Radio FM analogique Model:  
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le  
5.  
/ SET  
,
: modifie les réglages /  
mode sleep.  
l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme  
RRA320PN est conforme  
à
la directive européenne  
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage  
89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration  
de conformité est disponible sur demande auprès de notre  
Service Client.  
6. DIMMER : ajuste la clarté de l’affichage HI / LO  
du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).  
7. PROJECTION ON : active / désactive la projection  
continue  
PROJECTION  
8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image  
à
180°  
Cet appareil projette l’heure pour votre commodité.  
Projection continue :  
9. RESET (REINITIALISER) : réinitialise l’appareil aux  
réglages par défaut  
Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une  
fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la  
projection continue.  
10. Prise adaptateur  
11. Compartiment des piles  
Renverser l’image projetée par 180° :  
Appuyez sur 180° Flip.  
VUE DU HAUT (FIG. 3)  
1
Mettre au point l’image :  
Tournez la molette FOCUS.  
2
3
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas  
directement dans le projecteur.  
REINITIALISATION  
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.  
PRECAUTIONS  
1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio  
2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes  
3. TUNE : sélectionne la fréquence radio  
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au  
choc, à la poussière, aux changements de température  
ou à l’humidité.  
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,  
rideaux etc…  
POUR COMMENCER  
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez  
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec  
un tissu doux.  
MISE EN PLACE DES PILES  
1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs  
ou abrasifs.  
Protection de la mémoire :  
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera  
votre garantie.  
2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.  
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.  
2).  
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des  
piles neuves et usagées.  
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect  
réel du produit.  
3. L’ordine delle impostazioni è: formato 12/24 hr, ora,  
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori  
informazioni.  
Orologio LCD con Proiezione e  
Radio FM analogica  
minuti.  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del produttore.  
Modello: RRA320PN  
ALLARME  
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non  
Per impostare l’allarme:  
differenziato.  
È
necessario che questo rifiuto venga  
smaltito mediante raccolta differenziata per essere  
trattato in modo particolare.  
1. Tenere premuto SET  
2. Premere + / - per impostare ora/minuti.  
3. Premere (o 10 secondi di inattività) per  
ritornare al display del modo orologio.  
or  
.
MANUALE UTENTE  
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per  
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima  
del primo utilizzo.  
IT  
PANORAMICA  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto  
del manuale per l’utente possono essere modificati senza  
preavviso.  
Per attivare/disattivare l’allarme:  
VISTA ANTERIORE (FIG.1)  
Utilizzare:  
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti  
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio  
rivenditore.  
OFF – disattiva allarme  
BEEP – allarme beep  
RADIO – allarme radio  
3
4
5
6
i
1
2
SPECIFICHE TECNICHE  
Per rendere l’allarme silenzioso:  
TIPO  
DESCRIZIONE  
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l’allarme per  
8 minuti  
1. AM / PM  
UNITA’ PRINCIPALE  
2. Orologio  
183 x 67 x 81 mm  
(72 x 26.4 x 31.9 in)  
OPPURE  
Premere  
Lung x Larg x Alt  
Peso  
3. Radio ON  
, SET  
/
, + / - per disattivare  
386 g (13.6 oz)  
senza batteria  
4. Modo Sleep ON  
5. Allarme ON 1 / 2  
6. Indicatore batteria basso  
l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.  
Adattatore CA 6 V  
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V  
Alimentazione  
RADIO  
Per accendere/spegnere la radio:  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)  
1. Scorrere RADIO ON/OFF per accendere la radio.  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,  
oppure collegati a www.oregonscientificstore.it.  
2. Ruotare il selettore TUNE per selezionare la  
frequenza.  
3
Per regolare il volume:  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito  
4
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso/  
5
6
regolare il volume.  
7
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
8
9
10  
11  
Per attivare il timer sleep:  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo  
1. SINTONIZZATORE: regola la proiezione  
Premere SNOOZE  
/
SLEEP per inserire il modo  
SLEEP per modificare  
Orologio LCD con Proiezione  
e
Radio FM analogica  
sleep.  
2. RADIO: accende/spegne la radio  
(modello: RRA320PN) conforme alla direttiva EMC  
è
89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione  
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio  
clienti della Oregon Scientific.  
Premere SNOOZE  
/
3. ALLARMI 1 e 2: seleziona il tipo di allarme, BEEP /  
l’impostazione oraria sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0  
minuti).  
OFF / RADIO  
4. + / - : aumenta/diminuisce i valori dell’impostazione  
selezionata  
5.  
/ SET  
/
: modifica impostazioni /  
PROIEZIONE  
display / stato dell’allarme; impostazione allarme  
Questo prodotto proietta informazioni utili sull’orario.  
6. DIMMER: seleziona la luminosità del display LO / HI  
(alta/bassa)  
Per la proiezione continua:  
7. PROJECTION ON: attiva/disattiva la proiezione  
Scorrere l’interruttore PROJECTION su ON quando  
continua  
l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.  
8. 180° ROTATION: ruota l’immagine di 180°  
9. RESET: ripristina le impostazioni iniziali dell’unità  
10. Presa CA / DC  
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:  
Premere ruota di 180°.  
11. Vano batteria  
Per focalizzare l’immagine:  
Ruotare il selettore FOCUS.  
VISTA DALL’ALTO (FIG. 3)  
1
NOTE Se la proiezione  
è
illuminata, non guardare  
2
3
direttamente nel proiettore.  
FUNZIONE RESET  
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite  
dell’unità.  
AVVERTENZE  
1. VOL: silenzioso/regola il volume della radio  
2. SNOOZE / SLEEP: intervallo allarme di 8 minuti  
3. TUNE: seleziona la frequenza della radio  
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,  
temperatura o a umidità.  
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,  
tende, etc.  
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido  
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno  
morbido e liscio.  
PER INIZIARE  
INSERIRE LE BATTERIE  
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.  
1. Inserire l’adattatore CA/DC nella presa.  
Backup di memoria:  
Non manomettere i componenti interni. In questo modo  
si invalida la garanzia.  
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie  
nuove con batterie vecchie.  
2. Rimuovere il coperchio del vano batteria.  
3. Inserire le batterie, facendo corrispondere i poli (FIG.  
2).  
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.  
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la  
raccolta differenziata.  
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per  
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento  
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le  
IMPOSTARE L’OROLOGIO  
1. Premere  
.
2. Premere + o per cambiare le impostazioni.  
Wanneer  
u
dit product weg gooit, zorg dan dat het  
LCD Klok met Projectie &  
Analoge FM Radio  
KLOK INSTELLEN  
1. Druk  
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.  
.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de  
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is  
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de  
fabrikant van het meubel voor meer informatie.  
2. Druk op + of - om de instellingen te wijzigen.  
Model: RRA320PN  
3. De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat,  
uren, minuten.  
De inhoud van deze handleiding mag niet worden  
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.  
HANDLEIDING  
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval  
moet gescheiden verwerkt worden.  
ALARM  
NL  
Om het alarm in te stellen:  
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een  
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak  
alvorens het apparaat te gebruiken.  
OVERZICHT  
1. Houd gewenste SET  
2. Druk + / - om uren / minuten in te stellen.  
3. Druk (of doe 10 seconden niets) om terug te  
keren naar klokmodus.  
of  
knop ingedrukt.  
VOORKANT (FIG.1)  
NB De technische specificaties van dit product en de  
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande  
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.  
3
4
5
6
1
2
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen  
Activeren / deactiveren alarm:  
beschikbaar.  
verkooppunt voor meer informatie.  
Neem contact op met uw plaatselijke  
Schuif naar:  
OFF - uitschakelen alarm  
BEEP – zoemeralarm  
RADIO – Radioalarm  
1. AM / PM  
SPECIFICATIES  
2. Klok  
TYPE  
BESCHRIJVING  
3. Radio AAN  
4. Slaapmodus AAN  
5. Alarm 1 / 2 AAN  
6. Batterij-indicator  
BASISSTATION  
Om het alarm te stoppen:  
183 x 67 x 81mm  
(72 x 26,4 x 31,9 in)  
386 g (13,6 oz)  
zonder batterij  
6 V Wisselstroomadaptor  
2 x UM-4 (AAA)1,5 V batterijen  
L x B x H  
Gewicht  
Voeding  
Druk SNOOZE / SLEEP om het alarm 8 minuten uit te  
zetten  
OF  
Druk op  
, SET  
/
, + / - om het alarm  
helemaal te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer  
zal afgaan.  
ACHTERKANT (FIG. 2)  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
RADIO  
3
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific  
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en  
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u  
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval  
u ons wenst te contacteren.  
Activeren / deactiveren radio:  
4
1. Schuif RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.  
5
6
2. Draai de TUNE knop om de frequentie te kiezen.  
7
8
9
10  
11  
For international inquiries, please visit:  
1. FOCUS Wiel: Stelt projectie scherp  
Het volume aanpassen:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
2. RADIO: Zet radio Aan / Uit  
Draai de VOL knop om het volume te kiezen / uit te  
zetten.  
3. ALARM 1 en 2: Selecteer alarmtype, ZOEMER / UIT  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
/ RADIO  
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze LCD Klok  
met Projectie & Analoge FM Radio (Model: RRA320PN)  
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante  
bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de  
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op  
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten  
service.  
4. + / - : Verhoog /verlaag geselecteerde waarden  
Om de slaaptimer te activeren:  
Druk SNOOZE  
/
SLEEP om de slaapmodus te  
5.  
/ SET  
,
: Wijzig instelling / scherm /  
openen.  
Alarmstatus bekijken; alarm instellen  
Druk de SNOOZE / SLEEP knop om de slaaptimer in  
6. DIMMER: Selecteer helderheid scherm LO / HI  
te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).  
7. PROJECTION AAN: Continue projectie in-  
/
uitschakelen  
8. 180° ROTATIE: beeld 180° omklappen  
PROJECTIE  
9. RESET:  
Het  
apparaat  
terugzetten  
op  
Dit apparaat projecteert de tijd voor uw gemak.  
standaardinstellingen  
10. Adapteringang  
11. Batterijvak  
Voor continue projectie:  
Schuif de PROJECTION schakelaar naar ON  
wanneer de adaptor is aangesloten, om aan / uit te  
zetten.  
BOVENKANT (FIG. 3)  
1
Om het geprojecteerde beeld 180° om te klappen:  
Druk op 180° Flip.  
2
3
Om het beeld scherp te stellen:  
Draai aan het FOCUS Wiel.  
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan  
staat.  
RESET  
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.  
1. VOL: Mute / radiovolume aanpassen  
2. SNOOZE / SLEEP: het alarm gedurende 8 minuten  
uitzetten  
KENMERKEN  
3. TUNE: Selecteer Radiofrequentie  
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,  
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.  
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..  
STARTEN  
Dompel het product nooit onder in water. Als u water  
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af  
met een zachte stofvrije doek.  
PLAATS DE BATTERIJEN.  
1. Sluit de wisselstroomadapter aan.  
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende  
materialen.  
Geheugenreserve:  
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit  
de garantie beïnvloeden.  
2. Verwijder het klepje van het batterijvak.  
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en  
nieuwe batterijen door elkaar.  
3. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit  
(FIG. 2).  
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen  
afwijken van de werkelijkheid.  
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja  
coletado separadamente para tratamento especial.  
Relógio LCD com projeção e  
rádio FM analógico  
AJUSTE DO RELÓGIO  
1. Pressione  
.
A
colocação deste produto sobre certos tipos de  
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,  
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.  
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do  
móvel para obter informações.  
2. Pressione + ou - para alterar os ajustes.  
Modelo: RRA320PN  
3. A ordem de ajuste é: formato de 12/24 horas, hora,  
minuto.  
MANUAL DO USUÁRIO  
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido  
sem a permissão do fabricante.  
ALARME  
Não descarte baterias usadas em locais não  
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão  
de maneira separada para tratamento especial.  
POR  
Para ajustar o alarme:  
1. Pressione e segure SET  
2. Pressione + / - para ajustar a hora / minuto.  
3. Pressione (ou 10 segundos de inação) para  
retornar ao modo Relógio.  
ou  
desejado.  
VISÃO GERAL  
Observe que algumas unidades estão equipadas com  
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do  
compartimento de bateria antes do primeiro uso.  
VISTA FRONTAL (FIG. 1)  
3
4
5
6
NOTA As especificações técnicas para este produto e o  
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração  
sem aviso prévio.  
1
2
Para ativar / desativar o alarme:  
Deslize para:  
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para  
todos os países. Para obter mais informações, entre em  
contato com o seu distribuidor local.  
OFF – desativa o alarme  
BEEP – alarme de bipe  
RADIO – alarme de rádio  
1. AM / PM  
2. Relógio  
ESPECIFICAÇÕES  
3. Rádio ativado (ON)  
4. Modo Sleep (Dormir) ativado (ON)  
5. Alarme 1 / 2 ativado (ON)  
6. Indicador de pilha fraca  
Para silenciar o alarme:  
TIPO  
DESCRIÇÃO  
Pressione SNOOZE  
/
SLEEP para silenciá-lo por  
8
UNIDADE PRINCIPAL  
minutos  
183 x 67 x 81mm  
(72 x 26,4 x 31,9 pol)  
386 g (13,6 oz)  
sem pilha  
Adaptador de 6 V CA  
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V  
C x L x A  
Peso  
OU  
Pressione  
, SET  
/
, + / - para desativar  
o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.  
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)  
Energia  
RÁDIO  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
Para ativar / desativar o rádio:  
3
mais sobre os produtos Oregon Scientific.  
4
1. Deslize RADIO ON/OFF para ativar o rádio.  
5
6
2. Gire TUNE para selecionar a freqüência.  
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,  
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao  
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail  
sac@oregonscientific.com.br.  
7
8
9
10  
11  
Para ajustar o volume:  
1. Roda de FOCUS: ajusta o foco da projeção  
Gire VOL para mudo / ajustar o volume.  
2. RADIO: ativa/desativa o rádio  
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
3. ALARM 1 e 2: seleciona o tipo de alarme, BIPE /  
Para ativar o temporizador de dormir:  
A Oregon Scientific declara que este Relógio LCD com  
projeção e rádio FM analógico (Modelo: RRA320PN) está de  
acordo com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada  
e datada da Declaração de Conformidade está disponível  
para requisições através do nosso SAC.  
DESATIVADO / RÁDIO  
Pressione SNOOZE / SLEEP para entrar no modo Sleep  
4.  
5.  
+
/
-
:
aumenta/diminui os valores do ajuste  
(Dormir).  
selecionado  
Pressione SNOOZE / SLEEP para alterar o ajuste do  
tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).  
/ SET  
,
: altera os ajustes / display e  
exibe o status do alarme respectivo; ajusta o alarme  
6. DIMMER: seleciona o brilho do display LO / HI (baixo/  
PROJEÇÃO  
alto)  
Esta unidade projeta as informações de hora para sua  
conveniência.  
7. PROJECTION ON: ativa  
/
desativa  
a
projeção  
contínua  
8. 180° ROTATION: gira a imagem 180°  
Para projeção contínua:  
9. RESET: retorna  
a
unidade aos valores de ajuste  
padrão  
Deslize o interruptor de PROJECTION para ON quando  
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.  
10. Tomada CA / CC  
11. Compartimento de pilha  
Para girar a imagem projetada em 180°:  
Pressione o giro de 180°.  
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)  
Para focalizar a imagem:  
Gire a roda de FOCUS.  
1
2
3
NOTA Se a projeção estiver iluminada, não olhe diretamente  
para o projetor.  
RESET  
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.  
PRECAUÇÕES  
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,  
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.  
1. VOL: mudo / ajusta o volume do rádio  
2. SNOOZE / SLEEP: silencia o alarme por 8 minutos  
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como  
jornais, cortinas, etc.  
3. TUNE: seleciona a freqüência de rádio  
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido  
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que  
não solte fiapos.  
INTRODUÇÃO  
Não limpe  
corrosivo.  
a
unidade com material abrasivo ou  
INSERÇÃO DAS PILHAS  
1. Conecte o adaptador CA/CC na tomada.  
Não altere os componentes internos da unidade. Isso  
invalidará sua garantia.  
Backup de memória:  
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas  
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o  
produto.  
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas.  
3. Insira as pilhas, fazendo  
polaridades (FIG. 2).  
a
correspondência das  
As imagens mostradas neste manual podem diferir da  
imagem real.  
Innehållet  
tillverkarens medgivande.  
i
denna manual får ej kopieras utan  
LCD Projektionsklocka &  
analog FM radio  
STÄLL IN KLOCKAN  
1. Tryck  
.
Släng inte förbrukade batterier som vanligt  
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en  
återvinningsstation.  
2. Tryck + eller - för att ändra inställningar.  
Modell: RRA320PN  
3. Ordningen för inställningarna är: 12/24 timformat,  
timme, minut.  
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att  
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan  
första användning.  
BRUKSANVISNING  
ALARM  
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet  
denna manual kan komma att ändras utan vidare  
Att ställa alarmet:  
SWE  
i
upplysning.  
1. Tryck och håll inne önskad SET  
eller  
.
PRODUKTÖVERSIKT  
VY FRAMSIDA (FIG. 1)  
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika  
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.  
2. Tryck + / - för att ställa timme / minut.  
3. Tryck  
(eller 10 sekunders inaktivitet) för  
återvända till klockläget.  
SPECIFIKATIONER  
3
4
5
6
1
2
För att aktivera / avaktivera alarmet:  
TYP  
HUVUDENHET  
BESKRIVNING  
Välj för att:  
183 x 67 x 81mm  
(7,2 x 2,64 x 3,19 tum)  
OFF – avaktivera alarm  
BEEP – pipalarm  
L x B x H  
Vikt  
Drift  
386 g utan batteri  
6 V•AC adapter  
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier  
1. AM / PM  
RADIO – Radioalarm  
2. Klocka  
3. Radio ON  
För att stänga av alarmet:  
4. Sleepläge ON  
5. Alarm 1 / 2 ON  
6. Indikator för låg batterinivå  
Tryck SNOOZE / SLEEP för att stänga av alarmet i 8  
minuter  
OM OREGON SCIENTIFIC  
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;  
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-  
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller  
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta  
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.  
ELLER  
Tryck  
, SET  
/
,
+ / - för att slå av  
alarmet och återaktivera det efter 24 timmar.  
VY BAKSIDA (FIG. 2)  
RADIO  
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår  
hemsida och om du vill komma  
i
kontakt med Oregon  
För att aktivera / avaktivera radio:  
3
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.  
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.  
4
1. Skjut RADIO TILL / FRÅN för att slå på radion.  
2. Vrid TUNE-ratten för att välja frekvens.  
5
6
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
7
8
9
10  
11  
Att justera volymen:  
Oregon Scientific intygar härmed att LCD Projektionsklocka  
& analog FM radio Modell: RRA320PN överensstämmer  
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av  
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till  
Oregon Scientific servicecenter.  
Vrid VOL-ratten för att justera volymen.  
1. Vred: Justera fokus för projektion  
2. RADIO: Slå PÅ / AV radion  
Att aktivera sleeptimer:  
3. ALARM  
1
och 2: Välj alarmtyp, PIP  
/
FRÅN  
/
RADIO  
Tryck SNOOZE / SLEEP för att gå in i sleep-läget.  
Tryck SNOOZE SLEEP för att ändra  
sleepinställningen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).  
4.  
5.  
+
/
-
:
Öka minska värden för den valda  
/
/
inställningen  
/ SET  
/
: Ändra inställningar/ display  
/ visa respektive alarmstatus; alarminställning  
PROJEKTION  
6. DIMMER: Välj displayintensitet LÅG / HÖG  
Denna enhet projicerar tiden bekvämt för dej.  
7. PROJEKTION PÅ: Aktivera / Inaktivera kontinuerlig  
projektion  
För kontinuerlig projektion:  
8. 180° ROTATION: flippa bilden 180°  
9. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning  
10. AC/DC uttag  
Skjut PROJEKTIONSKNAPPEN till ON när adaptern  
är ansluten, för att aktivera.  
11. Batterifack  
Att flippa projektionen 180°:  
Tryck 180° Flip.  
VY UPPIFRÅN (FIG. 3)  
Fokusering av projektionsbilden:  
Justera FOKUS vredet.  
1
2
3
NOTERA Titta ej in i projektorn när projektorn är på.  
RESET (ÅTERSTÄLLNING):  
Tryck RESET för att återställa produkten till  
grundinställning.  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm  
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.  
1. VOL: Mute / justera radiovolym  
2. SNOOZE / SLEEP: tysta alarmet i 8 minuter  
3. FREKVENSINSTÄLLNING: Välj radiofrekvens  
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner  
e.d.  
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska  
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en  
luddfri trasa.  
ATT KOMMA IGÅNG  
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som  
innehåller repande eller korroderande material.  
SÄTTA I BATTERIER.  
1. Sätt AC/DC adaptern i uttaget.  
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar  
garantin.  
Minnesbackup:  
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya  
batterier.  
2. Öppna batteriluckan.  
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se  
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.  
figur 2).  
Denna produkt skall vid kassering sorteras som  
elektronikskrot.  
Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera  
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.  
Konsultera möbeltillverkaren för information.  
© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.  
086L005814-015  
LCD時鐘附投射和類比  
FM收音機  
型號︰RRA320PN  
設定時鐘  
1. 按設定  
2. 使用 + -,以更改設定。  
用戶手冊  
3. 設定的順序如下:12/24小時格式、小時和  
分鐘。  
中文(繁)  
概要  
鬧鐘  
正面圖(圖1)  
欲設定鬧鐘︰  
3
4
5
6
1. 按住設定  
1
2
2. 按 + / -, 設定小時/分鐘。  
3. 按設定 (或10秒無動作後)返回時鐘模式顯示。  
1. 上午/下午  
2. 時鐘  
欲啟動/停止啟動鬧鐘:  
滑動至︰  
3. 開啟收音機  
4. 啟動睡眠模式  
5. 啟動鬧鐘 1/2  
6. 低電量指示器  
背面圖(圖2)  
關閉 - 停止啟動鬧鐘  
- 嗶聲鬧鐘  
收音機 - 收音機鬧鐘  
欲關閉鬧鐘聲音 :  
貪睡功能/睡眠,可關閉鬧鐘聲音8分鐘。或  
設定 設定  
/
+ / -,以關閉鬧鐘  
並在24小時後再次開啟鬧鐘。  
收音機  
欲啟動/停止啟動收音機:  
 
ꢆꢇ  
ꢆꢆ  
1. 滑動收音機開啟 / 關閉,以啟動收音機。  
1. 焦距轉盤︰聚焦投影機的影像  
2. 轉動調頻旋轉指針,選取調頻。  
2. 收音機︰收音機開啟/關閉  
欲調整音量:  
3. 鬧鐘1和2︰選取鬧鐘類型、嗶/關閉/收音機  
轉動音量旋轉指針至靜音 / 調整音量。  
4. + / - : 增加/減少選取設定的數值  
欲啟動睡眠計時器︰  
5. 設定  
/ 設定  
變更設定/顯示/檢視  
貪睡功能/睡眠,進入睡眠模式。  
個別鬧鐘狀態、設定鬧鐘  
6. 較暗︰選取顯示的低/高亮度  
7. 開啟投射:啟動/停止啟動連續投射  
8. 180°旋轉︰180°翻轉影像  
9. 重設︰將機體重設為預設設定  
10. AC / DC 插槽  
貪睡功能/睡眠,變更睡眠時間設定(120、  
90、60、30、15、0分鐘) 。  
投射  
本機體提供便捷的報時資訊。  
欲連續投射︰  
11. 電池格  
連�變壓器時,將投射滑動至開啟,以啟  
動/停止啟動連續投射。  
頂部圖(圖3)  
欲180°旋轉投射的影像︰  
按180°旋轉。  
欲對焦影像︰  
轉動焦距轉盤。  
投射已照射後,請勿直�望向投影機內部。  
重設  
重設返回預設設定。  
1. 音量︰靜音 / 調整收音機音量  
2. 貪睡功能/睡眠︰靜止鬧鐘8分鐘  
3. 調頻 ︰選取收音機調頻  
警告  
請勿對主機體猛力施壓、撞擊,或將主機放置  
在大量灰塵、溫度或濕度變化大的地方。  
請勿用報紙、窗簾等物品蓋住通孔。  
開始操作  
請勿將機體浸水。若不慎將機體沾水,立即使  
用柔軟、不含麻質的布擦拭。  
插入電池  
1. 將AC/DC變壓器插入插槽內。  
請勿使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。  
不要干擾內部零件。此舉將終止產品保養。  
請僅用新電池。不要混合使用新、舊電池。  
手冊中顯示的圖像可能與實際產品不符。  
記憶備份︰  
2. 移除電池格蓋子。  
3. 配合兩極方向插入電池(見圖2)。  

TRENDnet 2 Port DVI USB KVM Switch with Audio TK214i User Manual
Texas Instruments TMS320DM648 User Manual
Sony Ericsson T280A User Manual
Sony 1242 7984 User Manual
Siemens 1168 User Manual
Samsung Computer Drive HX M500UAB User Manual
Samsung Cell Phone SVMI 8E User Manual
Samsung Cell Phone SGH i320 User Manual
Samsung BG68 01622A User Manual
Philips SAC2590 User Manual