Oregon Scientific JM889N User Manual

Jumbo RF Clock  
with Indoor Thermometer  
Model: JM889N / JM889NU  
User Manual  
INTRODUCTION  
KEY FEATURES  
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Jumbo RF  
Clock with Indoor Thermometer as your product of choice. This  
device is designed to give you many years of reliable service,  
including the following conveniences:  
Front View  
• Radio-Controlled Calendar Clock*  
• Indoor Temperature Display  
• Daily Alarm  
1
2
*Automaticallysynchronizesthecurrenttimeanddatewhen  
itisbroughtwithinrangeoftheradiosignalMSF60generated  
fromRugby,England(modelJM889NU)orDCF77generated  
fromFrankfurt,GermanyforCentralEurope(modelJM889N).  
3
4
Inadditiontoprovidingstep-by-stepinstructionsforthisproduct,  
this manual contains important safety and care information.  
Read the manual thoroughly, and keep it in a safe place in case  
you need to refer to it.  
1. Main LCD Display  
Displays current time and RF signal reception indication  
2. Seconds/Day-of-Week Display  
Select between seconds or day-of-week display  
3. Current Date/Alarm Time Display  
Select between current date or alarm time display  
4. Indoor Temperature Display  
Displays currently monitored indoor temperature  
2
Back View  
12. Table Stand  
Canbepulledoutandusedtostandtheunitonaflatsurface  
5
LCD Display Symbols  
6
7
8
9
10  
11  
12  
5. Wall-Mount Recess Hole  
For mounting the unit to a wall  
6. Alarm Button  
Icon  
Description  
Explanation  
Display and adjust alarm time  
Indicates the condition of radio reception.  
Radio Reception  
Signal  
7. Clock Button  
Manually adjust current time and date  
8. Reset Hole  
Low Battery  
Alarm-on  
Appears when power is low.  
Returns all settings to default values.  
9.  
Button  
Usedtoadjustsettingsdownonenotchortoenable/disable  
RF radio reception  
Appears when alarm is activated.  
10.  
Button  
Alarm Time  
Indicator  
Appears when alarm time is displayed.  
Used to adjust settings up one notch or to enable/disable  
RF radio reception  
11. Battery Compartment  
The unit uses 2 AA 1.5V batteries for power.  
3
• DonotscratchhardobjectsagainsttheLCDdisplayasthis  
may cause damage.  
SAFETY AND CARE INSTRUCTIONS  
Safety Precautions  
Please observe the following safety precautions when setting  
up and using this product.  
GETTING STARTED  
• LCD panel - The LCD panel is made of glass, and may  
break if the unit is dropped or impacted.  
Unpacking the product  
Whenyouunpackyourclock, makesuretokeepallthepacking  
materials in a safe place, in case you need to later transport or  
return it for servicing.  
• Heat sources - Keep the product away from heat sources  
such as radiators, stoves, heaters, and other  
heat-generating products.  
In the box, you will find:  
• Water and moisture - Do not use the product in or near  
water or in high moisture areas such as a bathroom.  
Clock unit  
Batteries  
User manual  
Caring for your Product  
To ensure you receive the maximum benefit from using this  
product, please observe the following guidelines.  
• Cleaning - Use a damp cloth. Do not use liquid cleaning  
agents, benzene, thinner, or aerosols.  
• Ventilation - The vents and other openings are designed  
for ventilation, and should not be blocked or covered.  
Blocking the vents can cause the product to overheat, and  
can damage the unit.  
• Repair - Do not attempt to repair the product or modify the  
circuitry by yourself. Contact the retailer or a qualified  
repairman if the product requires servicing. Only use  
replacement parts that are recommended by the  
manufacturer.  
4
Batteries  
NOTE  
Placement of Unit  
When using the product for the first time, please note  
You can either mount the main unit on a wall or make it stand  
on a flat surface.  
that the batteries have already been installed in the unit.  
To operate, locate the clear plastic battery tab inside the  
battery compartment and remove it.  
Method  
Instruction  
Diagram  
Table  
Stand  
The unit is already equipped with a Table  
Stand. Simply pull out the Table Stand  
and rest the main unit on a flat surface.  
To load the batteries:  
Diagram  
Instructions  
1. Locate the battery compartment.  
2. Install the batteries by matching the correct  
polarity.Alwaysusethecorrectbatterytype  
(2 UM-3 AA-sized 1.5V batteries).  
Wall  
Mount  
The main unit can be mounted onto a wall  
using a No. 6 screw (3.0mm).  
Warning: Reversing the polarity may  
damage the product.  
a) Position and nail the screw into the  
place where you would like to hang  
your main unit.  
b) Leave ample space between the wall  
and the screw head while testing to  
make sure the nail is secure.  
NOTE  
Replace the batteries whenever the weak battery  
mark ( ) is shown, the display is dim, or the display does not  
illuminatewhenthepowerison. Replaceallthebatteriesatthe  
same time - it is dangerous to mix old and new batteries.  
c) Fit the unit’s Wall-Mount Recess Hole  
onto the screw head.  
Contact your local waste disposal authority for instructions on  
how to dispose of used batteries. Used batteries can be  
harmful to the environment, and should not be thrown out with  
household trash.  
5
Indoor Temperature Display  
Radio Reception Description  
Soon after the clear plastic battery tab has been removed, the  
unit immediately reads and displays the surrounding indoor  
temperature.  
Radio Reception  
Description  
Strong reception of radio clock signal.  
Toggling between Seconds/Day-of-Week Display  
Weak reception of radio clock signal.  
No reception of the radio clock signal.  
To toggle between displaying seconds or day-of-week on the  
LCD screen, press CLOCK.  
Receiving the radio clock signal.  
Radio Reception is disabled.  
RADIO RECEPTION  
This product is designed to synchronize its calendar clock  
automatically once it is brought within range of the radio signal.  
When the unit is receiving the signal, the Radio Reception  
symbol with start to blink. Generally, complete reception takes  
around2to10minutes,dependingonthestrengthofthesignal.  
NOTE  
Reception can be affected by a number of factors. For  
best reception, place the device away from metal objects and  
electrical appliances. Other causes for signal interference  
include electrical transmission towers, steel reinforced  
construction, and metal siding. Reception is ideal when placed  
near a window.  
Even though there are areas that may have more difficulty in  
receiving a signal, the Atomic Clock contains accurate quartz  
movement and will retain precise timing if the signal is missed  
on a rare occasion.  
6
Enabling/Disabling Radio Reception  
Diagram  
Instructions  
To manually disable the reception of the RF signal,  
3. Adjust the current date. Press CLOCK when done.  
press and hold [UP  
] and [DOWN  
] simultaneously for  
2 seconds until the Radio Reception symbol completely  
disappears.  
To enable the reception again, press and hold [UP  
] and  
4. Choose the language displayed for the day-of-week.  
Press CLOCK when done.  
[DOWN ]simultaneouslyfor2seconds.TheRadio Reception  
symbol will blink and the unit will search for the RF*¤ignal  
automatically.  
5. Choose the current day-of-week. Press CLOCK when  
done.  
TO SET THE CLOCK MANUALLY  
NOTE  
To adjust the clock settings manually without automatic  
RF synchronization, remember to disable the Radio Reception  
6. Adjust the current hour. Press CLOCK when done.  
7. Adjust the current minute. Press CLOCK when done.  
first. Press once or press and hold [UP  
] or [DOWN  
]
to adjust the value of each setting.  
Diagram  
Instructions  
1. Press and hold the CLOCK button for 2 seconds.  
2. Adjust the current month. Press CLOCK when done.  
8. LCD Display returns to normal clock operation.  
7
Language Options  
Displaying Alarm Time  
Symbol Language  
Themainunitcandisplaytheweek-  
day in five different selectable lan-  
guages.  
By default, the unit’s LCD screen displays the current date and  
month. To display the alarm time instead:  
English  
German  
French  
Italian  
Diagram  
Instructions  
1. LCD screen displays the current date and month.  
2. Press the ALARM button.  
Spanish  
ALARM FUNCTIONS  
3. The currently set Alarm Time is now displayed.  
Basic Functions  
Your product can also be used as  
an alarm clock.  
1. When the alarm sounds, you  
can turn it off by pressing  
ALARM.  
2. The alarm will automatically  
stop ringing after 1 minute.  
Butafter8minutes, thealarm  
will sound again unless  
ALARM is pressed.  
8
Adjusting the Alarm Time  
Activating / Deactivating the Alarm  
Make sure that the Alarm Time is currently displayed on the  
LCD screen.  
Diagram  
Instructions  
1. LCD screen displays Alarm Time. If  
the alarm is enabled. Otherwise it is disabled.  
is displayed,  
Diagram  
Instructions  
1. Press and hold the ALARM button for 2 seconds.  
2. Press ALARM button to enable or disable the alarm.  
2. AdjustthehouroftheAlarmTime. PressALARMwhen  
done.  
3. Adjust the minute of the Alarm Time. Press ALARM  
when done.  
RESET HOLE  
If the clock behaves strangely or  
stopsresponding, insertandpress  
abluntstylusintotheclock’sReset  
Hole. The clock will then be reset  
to its original factory setting.  
4. Adjusted Alarm Time now displayed.  
9
Problem  
Symptom  
Check This  
Remedy  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Turn on the alarm  
setting.  
No Alarm  
Alarm does not  
sound.  
Alarm is disabled.  
This section includes a list of frequently asked questions for  
problems you may encounter. If your device is not operating as  
you think it should, check here before arranging for servicing.  
Reset the unit with  
a blunt stylus  
Operation Not  
Normal  
Certain functions  
do not perform.  
Device requires  
reset.  
pressed against  
the RESET Hole.  
Problem  
Symptom  
Check This  
Remedy  
Radio antenna not  
displayed on LCD  
screen.  
Obstacles (either  
electromagnetic  
interference or  
objects) are  
Move the unit  
away from any  
sources of  
The RF signal  
cannot be  
received.  
interference,  
barring the signal  
from reaching the  
main unit.  
including other  
electronic devices.  
displayed  
on LCD screen.  
Batteries of the  
unit are low.  
Check LCD  
Display of the unit. batteries into the  
unit.  
Install new  
No radio signal  
reception.  
Place the main unit  
far away from PCs,  
phones, and other  
electronic  
Clock time is not  
correctly set.  
Electromagnetic  
interference or  
objects are barring  
reception.  
equipment.  
Orientation or  
placement of main  
unit is not optimum  
for receiving the  
RF signal.  
10  
SPECIFICATIONS  
WARNINGS  
Dimensions:  
Toensureyouuseyourproductcorrectlyandsafely,readthese  
Warnings and the entire user manual before using the product.  
The warnings given here provide important safety information  
and should be observed at all times.  
Width x Height x Depth  
Weight  
234mm x 220mm x 23mm  
426g (without batteries)  
Radio frequency:  
System  
WARNINGS  
DCF77 (JM889N) or  
MSF60 (JM889NU)  
• Do not attempt to repair the product yourself. Contact  
the retailer or our customer service department if it  
requires servicing.  
Display:  
Time format  
24 Hour (JM889N) or  
12-Hour AM/PM (JM889NU)  
DD-MM  
In English, French, German,  
Spanish, and Italian  
+/-0.5 second per day  
(when RF is disabled)  
• Take precautions when handling all battery types. They  
can cause injuries, burns, or property damage as a  
result of contact with conducting materials, heat,  
corrosivematerialsorexplosives.Removethebatteries  
before storing the product for long periods of time.  
Date format  
Day-of-week display  
Clock accuracy  
• The product is a precision instrument. Never attempt to  
take this device apart. There is a serious danger of  
powerful electric shocks.  
Alarm:  
• Do not immerse the device in water.  
Alarm Duration  
1 minute  
• Do not, under any circumstances, touch the exposed  
electronic circuitry of the device as there is a danger of  
electric shock should it become exposed.  
Power:  
Power supply  
2 x AA 1.5V batteries  
• Take special care when handling a damaged  
LCD display, as the liquid crystals can be harmful to  
your health.  
Operating environment:  
Operation temperature  
Temperature resolution  
Default temperature unit  
-5.0°C to +50.0°C  
0.1°C  
• Do not use or store the device, including the remote  
sensor,inlocationsthatmayadverselyaffecttheproduct  
such as rain, snow, desert, and magnetic fields.  
°C  
11  
• Do not use this device in aircrafts or hospitals. The use  
of radio frequency products can cause malfunctions in  
the control devices of other equipment.  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more  
aboutOregonScientificproductssuchasdigitalcameras;MP3  
players; children's electronic learning products and games;  
projection clocks; health and fitness gear; weather stations;  
and digital and conference phones. The website also includes  
contact information for our customer care department in case  
youneedtoreachus,aswellasfrequentlyaskedquestionsand  
customer downloads.  
• Do not subject the product to impact or shock.  
• Check all major functions when the device is unused for  
a long period of time. This is to ensure its full operation.  
Maintain a regular internal testing and cleaning of your  
device.  
We hope you will find all the information you need on our  
website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific  
Customer Care department directly, please visit:  
www2.oregonscientific.com/service/support  
OR  
Call 949-608-2848 in the US.  
For  
international  
enquiries,  
please  
visit  
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp  
12  
Additional information:  
EC-DECLARATION OF CONFORMITY  
The product herewith complies with the requirements of the  
Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336  
/ EC and carries the CE marking accordingly.  
ThisproductcomplieswiththeessentialrequirementsofArticle  
3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and  
the following standards have been applied:  
Safety of information technology equipment  
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)  
Applied Standard  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004  
Manufacturer's EU R&TTE Representative  
Electromagnetic compatibility  
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)  
Applied Standards  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED  
All EC countries, Switzerland  
and Norway  
CH  
N
13  
de la radiocontrol ............................................................. 7  
Para configurar manualmente el reloj.............................. 7  
Opciones del idioma ........................................................ 8  
Reloj Radiocontrolado Jumbo de  
Oregon ScientificTM con Termómetro  
para el Interior  
La función de alarma ......................................................... 8  
(JM889N / JM889NU)  
Funciones básicas ........................................................... 8  
Exhibición del horario de la alarma ................................. 8  
Cómo configurar las alarmas ........................................... 9  
Cómo activar / desactivar las alarmas ............................. 9  
Manual del usuario  
ÍNDICE  
Cómo volver a configurar la unidad ................................. 9  
Resolución de problemas ............................................... 10  
Especificaciones .............................................................. 11  
Advertencias .................................................................... 11  
Sobre Oregon Scientific .................................................. 12  
EC-Declaracion de Conformidad .................................... 13  
Introducción ....................................................................... 2  
Características principales ............................................... 2  
Vista frontal ...................................................................... 2  
Vista posterior .................................................................. 3  
Símbolos de la pantalla ................................................... 3  
Instrucciones de seguridad y mantenimiento ................. 4  
Consejos Básicos de Seguridad ...................................... 4  
Cómo cuidar su producto ................................................ 4  
Inicio.................................................................................... 4  
Cómo desembalar el reloj ................................................ 4  
Pilas ................................................................................. 5  
Ubicación de la Unidad .................................................... 5  
Muestra de la temperatura interior .................................. 6  
Cambio entre la pantalla de segundos/ días  
de la semana ................................................................... 6  
Recepción de la radio ........................................................ 6  
Descripción de la recepción de Radio ............................. 6  
Cómo habilitar / deshabilitar la recepción  
1
INTRODUCCIÓN  
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES  
Gracias por elegir el Reloj JUMBO con Termómetro Interior  
radiocontrolado. Este producto ha sido diseñado para  
proporcionarle muchos años de servicio, destacando las  
siguientes características:  
Vista frontal  
• Reloj calendario radiocontrolado*  
• Pantalla con la temperatura interior  
• Alarma diaria  
1
2
*Sincroniza automáticamente la hora y la fecha actual  
cuando se lo coloca dentro del alcance de la señal de radio  
MSF60 que se transmite desde Rugby, Inglaterra (Modelo  
JM889NU)olaseñalderadioDCF77quesetransmitedesde  
Frankfurt,Alemania,paraEuropaCentral(ModeloJM889N).  
3
4
Estemanual, ademásinformarlesobreelmanejoycuidadodel  
prodcuto, contiene información importante sobre seguridad y  
mantenimiento.Leadetenidamenteelmanualyguárdeloenun  
lugar seguro en caso de que necesite utilizarlo.  
1. Pantalla LCD principal  
Muestra el horario actual y la indicación de recepción de la  
radio  
2. Pantalla con los segundos/ día de la semana  
Puede elegir entre la pantalla de los segundos o del día de  
la semana  
3. Pantalla con la fecha actual/ horario de la alarma  
Puede seleccionar entre la pantalla con la fecha actual o el  
horario de alarma  
4. Pantalla con la temperatura interior  
Muestra la temperatura interior controlada regularmente  
2
Vista posterior  
11. Compartimiento para la batería  
La unidad utiliza 2 pilas de 1,5V AA para la energía.  
12. Soporte para la mesa  
5
Se puede tirar del mismo para utilizarlo como soporte de la  
unidad sobre una superficie plana  
6
7
8
Símbolos de la pantalla LCD  
9
10  
11  
12  
5. Orificio para colgar de la pared  
Para colgar la unidad de la pared.  
6. Botón de alarma  
Para mostrar y ajustar el horario de la alarma.  
7. Botón del reloj  
Símbolo  
Descripción  
Explicación  
Para ajustar manualmente el horario y la fecha actual.  
Indica la condición de la recepción de radio  
Señal de  
recepción de  
radio  
8. Orificio de Reset  
Vuelve todas las configuraciones a los valores  
predeterminados.  
Icono de pila  
agotada  
Aparece cuando la energía es baja  
9.  
Botón  
Utilizado para ajustar el volumen y las configuraciones una  
posición hacia abajo o para activar/ desactivar la recepción  
de radio FR  
Icono de alarma  
Aparece cuando está activada la alarma  
10.  
Botón  
Indicador del  
horario de la  
alarma  
Aparece cuando se exhibe el horario de la alarma.  
Utilizado para ajustar el volumen y las configuraciones una  
posiciónhaciaarribaoparaactivar/desactivarlarecepción  
de radio RF.  
3
• No raye la pantalla de cristal líquido con objetos duros ya  
que ésto puede dañarla.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Y MANTENIMIENTO  
Precauciones de seguridad  
INICIO  
Tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad  
cuando utilice este producto.  
Cómo desembalar el reloj  
• Panel LCD - El panel LCD puede romperse si la unidad se  
cae o si se golpea.  
Cuando desembale su reloj, asegúrese de guardar la caja en  
un lugar seguro, ya que lo puede necesitar en caso de avería.  
• Fuentes de calor - Mantenga este producto alejado de  
fuentes de calor, como radiadores, estufas, calefactores y  
otros productos que generen calor.  
En la caja encontrará:  
Unidad del reloj  
2 pilas UM-3 / AA  
Manual de usuario  
• Agua y humedad - No utilice este producto cerca de zonas  
de agua o humedad, como el cuarto de baño.  
Cómo cuidar este producto  
Para asegurarse de recibir máximos beneficios al utilizar este  
producto, por favor tenga en cuenta los siguientes consejos.  
• Limpieza - Utilice un trapo húmedo. No utilice líquidos de  
limpieza, benceno, tiner o aerosoles.  
• Ventilación - Las aberturas y demás orificios están  
diseñados para la ventilación, por consiguiente no deben  
ser bloqueados ni cubiertos. Si lo hace, el producto puede  
sobrecalentarse, dañando así la unidad.  
• Reparación - No intente reparar el producto o modificar  
usted mismo el sistema de circuitos. Póngase en contacto  
con la tienda donde adquirió el producto si éste, tiene que  
ser reparado. Utilice solamente los repuestos  
recomendados por el fabricante.  
4
Pilas  
Ubicación de la unidad  
NOTA  
Con el producto se entregan 2 pilas UM-3/ AA de 1.5 V.  
Puede colgar la unidad de la pared o pararla con un soporte  
sobre una superficie plana.  
Ya están instaladas así que asegúrese de que se ha retirado  
lalengüetadeplásticotransparentedentrodelcompartimiento  
de la pila antes de hacer funcionar el producto.  
Método  
Instrucciones  
Diagrama  
Soporte  
para la  
mesa  
Launidadyaestáequipadaconunsoporte  
paralamesa.Simplementetiredelsoporte  
y coloque la unidad sobre una superficie  
plana.  
Para colocar las pilas:  
Diagrama  
Instrucciones  
1. Ubique el compartimiento para las pilas  
2. Inserte las pilas según las polaridades que  
se muestran. Utilice siempre el tipo  
adecuado de pilas (2 pilas UM-3 AA  
de 1,5V).  
Soporte  
para  
La unidad principal puede colgarse de la  
pared utilizando un tornillo N˚ 6 (3,0mm).  
colgar de  
la pared  
Advertencia: Si revierte la polaridad, se  
puede estropear el producto.  
a) Ubique y asegure el tornillo en el lugar  
dondepuedacolgarsuunidadprincipal.  
b) Deje bastante espacio entre la pared y  
la cabeza del tornillo mientras controla  
que el tornillo esté seguro.  
NOTA  
Reemplace las pilas cuando aparezca el ícono de pila  
baja ( ), cuando la pantalla de cristal líquido esté tenue o  
cuando la pantalla no se ilumine al encenderla. Reemplace  
todas las pilas al mismo tiempo - no es aconsejable mezclar  
pilas usadas con las nuevas.  
c) Coloque el reloj, acoplando el hueco  
destinado para el tornillo con el tornillo  
mismo.  
Comuníquese con el organismo local de eliminación de  
desperdicios si necesita instrucciones sobre como desechar  
las pilas usadas, ya que éstas pueden ser perjudiciales para el  
medioambienteynodeberíansertiradasenlabasuradoméstica.  
5
Pantalla con la temperatura interior  
Descripción de la recepción de radio  
Justo después de sacar el separador de plástico, la unidad lee  
ymuestrainmediatamentelatemperaturainteriordelambiente.  
La recepción de radio Descripción  
Recepción fuerte de señal de radio reloj.  
Cambioentrelapantallaconlossegundos/díadelasemana  
Para cambiar entre la pantalla con los segundos o el día de la  
semana en la pantalla LCD, presione el CLOCK (RELOJ).  
Recepción débil de señal de radio reloj.  
No hay recepción de señal de radio reloj.  
Recibiendo la señal de radio.  
La recepción de radio no está habilitada.  
LA RECEPCIÓN DE RADIO  
Este producto fue diseñado para sincronizar automáticamente  
su reloj cuando se encuentra dentro del alcance de la señal de  
radio. Cuando la unidad está recibiendo la señal, el icono de  
Recepción de Radio comienza a parpadear. Generalmente, la  
recepción completa tarda alrededor de 2 a 10 minutos,  
dependiendo de la fuerza de la señal.  
NOTA  
La recepción puede ser afectada por distitnos factores.  
Para tener una mejor recepción, coloque el reloj alejado de  
objetos metálicos y de electrodomésticos. Otras causas de  
interferencia de señal incluyen a las torres eléctricas de  
transmisión, construcciones reforzadas de acero y  
revestimientos exteriores metálicos. La recepción ideal se  
logra cuando se coloca el producto cerca de una ventana.  
Aunque existen áreas en las que puede haber más dificultad  
para recibir la señal, el reloj atómico contiene el movimiento de  
cuarzo exacto y mantendrá la sincronización precisa aun  
cuando se haya perdido la señal.  
6
CÓMO HABILITAR/DESABILITAR LA RECEPCIÓN DE  
RADIO  
Para desabilitar manualmente la recepción de la señal RF,  
presione y mantenga presionado los [DOWN ] (ABAJO) y  
[UP ](ARRIBA)simultáneamentedurante2segundoshasta  
que el símbolo de Recepción de Radio desaparezca  
completamente.  
Diagrama  
Instrucciones  
3. Ajuste la fecha actual. Presione CLOCK (RELOJ)  
cuando termine.  
4. Elija el idioma exhibido para el día de la semana.  
Paravolverahabilitarlarecepción,presioneymantengapresionado  
Presione CLOCK (RELOJ) cuando termine.  
[DOWN  
] (ABAJO) y [UP  
] (ARRIBA) simultáneamente  
durante2segundos.ElsímbolodeRecepcióndeRadioparpaderá  
y la unidad buscará automáticamente la señal RF.  
5. Elija el día actual de la semana. Presione CLOCK  
(RELOJ) cuando termine.  
PARA FIJAR EL RELOJ MANUALMENTE  
Para ajustar las configuraciones del reloj sin la  
NOTA  
sincronizaciónautomáticadeRF, recuerdedesactivarprimero  
la Recepción de Radio. Presione una vez o presione sin soltar  
6. Ajuste el horario actual. Presione CLOCK (RELOJ)  
cuando termine.  
los [UP  
] (ARRIBA) o [DOWN  
] (ABAJO) para ajustar  
el valor de cada configuración.  
Diagrama  
Instrucciones  
1. Presione sin soltar el botón CLOCK (RELOJ) durante  
2 segundos.  
7. Ajustelosminutosactuales.PresioneCLOCK(RELOJ)  
cuando termine.  
2. Ajuste el mes actual. Presione CLOCK (RELOJ)  
cuando termine.  
8. La pantalla LCD vuelve al funcionamiento normal del  
reloj.  
7
Opciones de idioma  
Horario de la alarma  
Símbolo Idioma  
La unidad principal puede mostrar  
el día de la semana en cinco  
idiomas seleccionables.  
Si no hay otra elección, la pantalla LCD de la unidad mostrará  
el día y mes actual. Para que aparezca el horario de alarma:  
nglés  
Alemán  
Francés  
Italiano  
Diagrama  
Instrucciones  
1. La pantalla de LCD muestra la fecha y el mes actual.  
2. Presione el botón de ALARMA.  
Español  
FUNCIÓN DE ALARMA  
3. Ahora aparece el horario actual de la alarma.  
Funciones básicas  
También se puede utilizar este  
producto como un reloj alarma.  
1. Cuando finaliza la alarma,  
puede apagarla presionando  
ALARM (ALARMA).  
2. La alarma dejará de sonar  
automáticamentedespuésde  
1 minuto. Pero después de  
8 minutos, la alarma sonará  
nuevamente a menos que  
presioneALARM(ALARMA).  
8
Ajuste el horario de la alarma  
Activación / Desactivación de la alarma  
Asegúrese de que el Horario de la alarma aparezca en la  
pantalla de LCD.  
Diagrama  
Instrucciones  
1. La pantalla de LCD muestra el Horario de la alarma.  
Diagrama  
Instrucciones  
Si  
aparece,laalarmaestáactivada.Sinoaparece,  
está desactivada.  
1. Presione sin soltar el botón de ALARM (ALARMA)  
durante 2 segundos.  
2. Presione el botón ALARM (ALARMA) para activar o  
desactivar la alarma.  
2. Ajuste la hora del Horario de la alarma. Presione  
ALARM (ALARMA) cuando termine.  
3. Ajuste los minutos del Horario de la alarma. Presione  
ALARM (ALARMA) cuando termine.  
COMO RECONFIGURAR LA UNIDAD  
Sielrelojdejadefuncionar,inserte  
y presione una aguja sin punta en  
el orificio de Reset. El reloj volverá  
a la configuración original de  
fábrica.  
4. EnestemomentoapareceelHorariodelaalarma.  
9
Problema  
Síntoma  
Compruebe  
que  
Solución  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Encienda la  
configuración de la  
alarma.  
No hay alarma.  
La alarma no  
suena.  
La alarma está  
deshabilitada.  
Estasecciónincluyeunalistadepreguntasfrecuentesparalos  
problemas con los que se puede encontrar. Si su reloj no está  
funcionando como usted piensa que debería hacerlo,  
compruebe lo siguiente antes de llevarlo a reparar:  
Vuelva a  
configurar la  
El funcionamiento  
no es normal.  
Algunas funciones Es necesario  
no se llevan a  
cabo.  
volver a configurar  
el reloj.  
Problema  
Síntoma  
Compruebe  
que  
Solución  
unidad utilizando  
una aguja sin  
punta, pulsando  
sobre el orificio  
[RECONFIGURAR].  
La antena de la  
Radio no aparece  
en la pantalla de  
LCD..  
Hay obstáculos  
(una interferencia  
Mueva la unidad  
lejos de cualquier  
electromagnética o fuente de  
No se recibe  
ninguna señal de  
RF.  
de objetos) que no interferencia,  
permiten que la  
señal llegue a la  
unidad principal).  
incluyendo a otros  
dispositivos  
electrónicos.  
Aparece en Las pilas de la  
Revise la pantalla  
Instale pilas  
nuevas en la  
unidad.  
la pantalla de  
LCD.  
unidad tienen poca de LCD de la  
energía.  
unidad.  
No hay recepción  
de señal de radio.  
Coloque la unidad  
lejos de PCs,  
teléfonos o  
cualquier otro  
equipo electrónico  
y cerca de la  
repisa de una  
ventana.  
Existen  
La hora del reloj  
no está  
correctamente  
configurada.  
Interferencias con  
otros elementos  
electromagnéticos.  
La orientación o la  
ubicación de la  
unidad principal no  
es la óptima para  
recibir señal de  
radio.  
10  
Entorno de funcionamiento:  
ESPECIFICACIONES  
Temperatura de  
funcionamiento  
-5°C ... +50°C  
Dimensiones:  
Resolución de la temperatura 0,1°C  
Ancho x Alto x Fondo  
234mm x 220mm x 23mm  
(A x A x D)  
426g (sin batería)  
Unidad predeterminada de  
temperatura  
°C  
Peso  
Frecuencia de radio:  
Sistema  
ADVERTENCIAS  
DCF77 (JM889N) o  
MSF60 (JM889NU)  
Para asegurarse de que utiliza el producto correctamente y de  
manera segura, lea estas adevertencias y todo el manual del  
usuario antes de utilizar el producto. Dichas advertencias  
brindan información importante sobre seguridad y se las debe  
tener en cuenta en todo momento.  
Pantalla:  
Formato hora  
12hr am/pm (JM889NU)/  
24hr (JM889N)  
DD/MM (Día/Mes)  
En inglés, francés, alemán,  
español e italiano  
Formato para la fecha  
Pantalla con el día de  
la semana  
ADVERTENCIAS  
• Nointenterepararelproductoustedmismo. Sinecesita  
reparaciones, comuníquese con el punto de venta o  
con nuestro departamento de atención al cliente.  
Exactitud de la hora  
+/- 0.5 seg. por día (cuando  
está desactivada la función  
RF del reloj)  
• Tenga cuidado al manipular todo tipo de pilas, ya que  
pueden causar heridas, quemaduras o daños a la  
propiedad como resultado del contacto con materiales  
conductores, calor, materiales corrosivos o explosivos.  
Antes de guardar el producto durante períodos largos,  
sáquele las pilas.  
Alarma:  
Duración de la alarma  
1 minuto  
Alimentación:  
• El producto es un instrumento de precisión. No intente  
desarmarlo, ya que exite riesgo de fuertes shocks  
eléctricos.  
Fuente de energía  
2 pilas AA 1.5V  
• No sumerja el artefacto en agua.  
11  
• No toque, bajo ninguna circunstancia, el sistema de  
circuitos electrónicos expuesto del artefacto, ya que  
existe riesgo de shock eléctrico si se lo dejara al  
descubierto.  
SOBRE OREGON SCIENTIFIC  
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para  
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales  
como:ReproductoresMP3, juegosyproductosdeaprendizaje  
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para  
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos  
digitales y de conferencia. La página web también incluye  
información de contacto de nuestro departamento de Atención  
al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a  
lavezquePreguntasFrecuentesyDescargasdelosprogramas  
y controladores necesarios para nuestros productos.  
• Tenga un cuidado especial cuando manipula una  
pantalla de cristal líquido dañada, ya que el cristal  
líquido puede ser nocivo para su salud.  
• No utilice ni almacene el reloj, incluyendo el sensor  
remoto, en lugares que puedan afectar adversamente  
al producto, como por ejemplo, la lluvia, la nieve, el  
desierto y los campos magnéticos.  
• No utilice este artefacto en aviones o en hospitales. El  
uso de productos con frecuencia de radio puede hacer  
quelosdispositivosdecontroldeotroequipofuncionen  
mal.  
Esperamosqueencuentretodalainformaciónquenecesiteen  
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar  
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por  
favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos”  
o llame al 902 338 368.  
• No exponga el producto a golpes o shocks.  
• Controle todas las funciones principales cuando el  
artefacto no ha sido utilizado durante un largo tiempo  
para asegurarse su completo funcionamiento. Lleve a  
cabo un control interno y una limpieza regulares de su  
artefacto.  
• Cuandodesecheesteproducto,hágalodeacuerdocon  
el organismo local de eliminación de residuos.  
12  
Información adicional:  
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de  
Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y  
Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de  
CE respectiva.  
Este producto cumple con las normas esenciales que marca el  
Artículo3delaDirectivaEuropeaR&TTE1999/5/ECsiempre  
que cumpla los siguientes parámetros:  
La seguridad de equipo de tecnología de información  
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)  
el standard(s) aplicado  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004  
Representante de R&TTE de fabricante  
La compatibilidad electromagnética  
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)  
el standard(s) aplicado  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE  
Todos los Países de la UE, Suiza  
y Noruega  
CH  
N
13  
Oregon ScientificTM Jumbo Funkwanduhr  
mit Innenthermometer  
Sprachenauswahl ............................................................ 8  
Weckalarmfunktion ............................................................ 8  
Grundfunktionen .............................................................. 8  
Weckalarmzeitanzeige .................................................... 8  
Einstellen des Weckalarms ............................................. 9  
Ein-/Ausschalten des Weckers ........................................ 9  
(JM889N / JM889NU)  
Bedienungsanleitung  
Rücksetzung des Gerätes ................................................. 9  
Leitfaden zur Fehlerdiagnose ......................................... 10  
Technische Daten ............................................................ 11  
Warnungen ....................................................................... 11  
Über Oregon Scientific .................................................... 12  
EG-Konformitätserklärung .............................................. 13  
INHALTSVERZEICHNIS  
Einleitung............................................................................ 2  
Wichtige Funktionen.......................................................... 2  
Vorderansicht .................................................................. 2  
Rückansicht ..................................................................... 3  
LCD-Anzeige-Symbole .................................................... 3  
Sicherheits- und Pflegehinweise ...................................... 4  
Vorsichtsmaßnahmen ...................................................... 4  
Pflege Ihres Produktes .................................................... 4  
Inbetriebnahme .................................................................. 4  
Auspacken der Uhr .......................................................... 4  
Batterien .......................................................................... 5  
Aufstellung des Gerätes .................................................. 5  
Innentemperaturanzeige .................................................. 6  
Umschalten zwischen  
Sekunden-/Wochentagsanzeige ...................................... 6  
Funkempfang ..................................................................... 6  
Funkempfangsbeschreibung ........................................... 6  
Ein-/Ausschalten des Funkempfangs .............................. 7  
Manuelle Einstellung der Uhr und des Kalenders .......... 7  
1
EINLEITUNG  
WICHTIGE FUNKTIONEN  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Jumbo Funkwanduhr mit  
Innenthermometer von Oregon ScientificTM. Dieses Gerät wird  
Ihnen viele Jahre zuverlässige Dienste leisten und bietet Ihnen  
u.a. die folgenden Vorteile:  
Vorderansicht  
• Funkgesteuerte Uhr mit Kalender *  
• Innentemperaturanzeige  
• Tägliche Weckfunktion  
1
2
*Synchronisiert automatisch die aktuelle Uhrzeit und das  
aktuelle Datum mit dem von Frankfurt, Deutschland für  
MitteleuropaausgestrahltenFunkzeitsignalDCF77(JM889N),  
sobald sich die Uhr in einem Umkreis von 1500km vom  
Senderbefindet.DieUK-Version(JM889NU)synchronisiert  
mit dem MSF60 Funkzeitsignal aus Rugby, England.  
3
4
Dieses Handbuch hilft Ihnen nicht nur Schritt für Schritt dieses  
Produktzuverwenden,sondernenthältauchwichtigeHinweise  
für die Sicherheit und Pflege des Gerätes. Lesen Sie das  
Handbuch aufmerksam durch und bewahren Sie es an einem  
sicheren Ort auf für den Fall, dass Sie einmal etwas  
nachschlagen müssen.  
1. Haupt-LCD-Anzeige  
Zeigt die aktuelle Uhrzeit und den Funkempfang an.  
2. Sekunden-/Wochentagsanzeige  
Sie können zwischen Sekundenanzeige oder  
Wochentagsanzeige wählen.  
3. Anzeige für aktuelles Datum/Weckalarmanzeige  
Sie können zwischen aktueller Datums- oder  
Weckalarmanzeige wählen.  
4. Innentemperaturanzeige  
Zeigt die aktuelle Innentemperatur an.  
2
Rückansicht  
11. Batteriefach  
Das Gerät wird mit 2 Batterien des Typs LR6/AA 1,5V  
betrieben.  
5
12. Ausklappbarer Standfuß für Tischaufstellung  
Klappen Sie den Standfuß aus und stellen Sie das Gerät  
auf eine ebene Fläche.  
6
7
8
9
LCD-Anzeige-Symbole  
10  
11  
12  
5. Bohrung für Wandmontage  
Zum anbringen des Gerätes an einer Wand.  
6. [Alarm] Taste  
Zur Einstellung und Anzeige der Weckalarmzeit.  
7. [Clock] Taste (Uhr)  
Symbol  
Beschreibung  
Zeitsignal-  
Empfangsindikator  
Erklärung  
Zum manuellen Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des  
Datums sowie zur Umschaltung zwischen Sekunden- und  
Wochentagsanzeige.  
Zeigt an, ob und wie stark ein Zeitsignal empfangen  
wird.  
8. [RESET] Taste (Rücksetzung)  
Batteriewech-  
selanzeige  
Erscheint, wenn die Batterien schwächer werden.  
Erscheint, wennderWeckalarmaktiviertist.  
Setzt alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurück.  
9. [  
] Taste  
Alarmindikator  
Anzeigewerte abwärts einstellen, bzw. Funkempfang  
(Zeitsignal) ein- oder ausschalten.  
10. [  
] Taste  
Alarmzeitindikator Erscheint wenn die Weckalarmzeit angezeigt wird.  
Anzeigewerte aufwärts einstellen, bzw. Funkempfang  
(Zeitsignal) ein- oder ausschalten.  
3
• Reparatur - Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu  
reparieren oder die Schaltungen zu modifizieren. Setzen  
Sie sich mit Ihrem Händler oder einem qualifizierten  
Mechaniker in Verbindung, wenn das Produkt repariert  
werdenmuss.VerwendenSienurErsatzteile,welchevom  
Hersteller empfohlen werden.  
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen,  
wenn Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen und verwenden.  
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen auf der  
LCD-Anzeige, da dies zu Beschädigungen führen kann.  
• LCD-Scheibe - Die LCD-Scheibe ist aus Glas und kann  
zerbrechen,wennSiedasGerätfallenlassenoderStößen  
aussetzen.  
• Wärmequellen - Bringen Sie dieses Produkt nicht in die  
Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Öfen,  
Heizgeräten oder anderen Wärme erzeugenden Geräten.  
INBETRIEBNAHME  
• Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses Produkt  
nicht im oder in der Nähe von Wasser oder sehr feuchten  
Bereichen, wie z.B. einem Badezimmer.  
Auspacken der Uhr  
Stellen Sie beim Auspacken der Jumbo Funkwanduhr sicher,  
dass Sie alle Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort  
aufbewahren, falls Sie sie später zum Transport oder für die  
Rückgabe zur Reparatur benötigen.  
Pflege Ihres Produktes  
Um sicherzustellen, dass Sie aus der Verwendung dieses  
Produktes den größten Nutzen ziehen, beachten Sie bitte die  
folgenden Richtlinien.  
In der Verpackung finden Sie Folgendes:  
Funkwanduhr  
2 Batterien des Typs  
LR6/UM-3/AA  
Bedienungsanleitung  
• Reinigung - Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Reinigen  
Sie nicht mit flüssigen, scharfen oder scheuernden  
Reinigungsmitteln, Benzol, Verdünnung oder Aerosolen.  
• Luftzirkulation-DieLüftungslöcherundandereÖffnungen  
sind für die Luftzirkulation vorgesehen. Sie dürfen nicht  
verschlossen oder abgedeckt werden. Ein Verschließen  
derBelüftungslöcherkanneineÜberhitzungdesProduktes  
verursachen und somit das Gerät beschädigen.  
4
Batterien  
HINWEIS  
Setzen Sie sich mit Ihrer örtlichen Abfallbeseitigungsbehörde  
in Verbindung, um Anweisungen bezüglich der Beseitigung  
von alten Batterien zu erhalten. Gebrauchte Batterien können  
schädlich für die Umwelt sein und dürfen nicht in den Hausmüll  
gegeben werden.  
Zwei (2) Batterien der Größe LR6/UM-3/AA 1,5V  
werden mit dem Produkt mitgeliefert und wurden bereits in das  
Gerät eingelegt. Stellen Sie sicher, dass die durchsichtige  
Plastiklasche (Batterietrennstreifen) im Batteriefach entfernt  
wurde, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.  
Aufstellung des Gerätes  
Sie können die Funkuhr an einer Wand befestigen oder auf  
einer ebenen Fläche aufstellen.  
Einlegen der Batterien:  
Abbildung  
Anweisungen  
1. Öffnen Sie das Batteriefach wie  
nebenstehendangegebendurchEntfernen  
der Abdeckung.  
zum Schutz unserer Umwelt / Batterieentsorgung  
HINWEIS  
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind  
Siegesetzlichverpflichtet,gebrauchteBatterienzurückzugeben.  
Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen  
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben,  
wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.  
2. Legen Sie die Batterien ausschließlich  
gemäß der angegebenen Polaritäten ein.  
Verwenden Sie nur die angegebenen  
Batterien (2 Batterien des Typs LR6/  
UM-3/AA).  
Methode  
Anweisungen  
Abbildung  
Tischaufstellung  
Die Uhr ist mit einem Standfuß  
versehen. Klappen Sie den  
Standfuß aus und stellen Sie die  
Funkuhr auf eine ebene Fläche.  
Warnung: Beachten Sie die Polaritäten!  
Falsches einlegen kann die Uhr  
beschädigen.  
HINWEIS Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Symbol  
)(Batteriewechselanzeige) erscheint oder die LCD-Anzeige  
(
schwach wird. Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus - es  
ist gefährlich, alte und neue Batterien zu vermischen.  
5
Methode  
Anweisungen  
Abbildung  
FUNKEMPFANG  
Die Funkuhr kann mittels einer  
SchraubederGrößeNr. 6(3mm)  
an der Wand befestigt werden.  
Wandaufhängung  
Dieses Produkt wurde zur automatischen Synchronisation der  
Uhrzeit und des Datums entwickelt, sobald es sich im  
Empfangsbereich des Funksignals befindet. Wenn das Gerät ein  
Zeitsignalempfängt,beginntderZeitsignal-Empfangsindikatorzu  
blinken. Im Allgemeinen dauert der vollständige Empfang etwa 2  
bis 10 Minuten, in Abhängigkeit von der Stärke des Signals.  
a) Setzen Sie die Schraube an  
und markieren Sie die Stelle  
an welcher Sie die Uhr  
aufhängen möchten.  
b) Lassen Sie reichlich Platz  
zwischen der Wand und dem  
SchraubenkopfundachtenSie  
dabei auf einen festen Sitz der  
Schraube.  
Funkempfangsbeschreibung  
Funkempfang  
Beschreibung  
Starker Empfang des Zeitsignals.  
c) Führen Sie die Schraube in  
dieBohrungaufderRückseite.  
Schwacher Empfang des Zeitsignals.  
Innentemperaturanzeige  
Unmittelbar nach Entfernung des Batterietrennstreifens, misst  
das Gerät die Innentemperatur und zeigt diese an.  
Kein Empfang des Zeitsignals.  
Umschalten zwischen Sekunden-/Wochentagsanzeige  
Zeitsignal wird gerade empfangen.  
Betätigen Sie die CLOCK (Uhr) um, auf der LCD-Anzeige,  
zwischen der Sekunden- und der Wochentagsanzeige  
umzuschalten.  
Der Funkempfang des Zeitsignals wurde unterbrochen.  
6
Der Funkempfang kann durch eine Reihe von  
HINWEIS  
Abbildung  
Beschreibung  
Faktorenbeeinflußtwerden.UmdenbestenEmpfangzuerzielen,  
stellen Sie das Gerät bitte nicht in der Nähe von metallischen  
Gegenständen und elektrischen Geräten auf. Andere Ursachen  
für Empfangsstörungen können Sendemasten, mit Stahl  
verstärkteKonstruktionenundMetallverkleidungensein. Neben  
Fenstern ist der Empfang ideal.  
1. Halten Sie die CLOCK Taste (Uhr) für 2 Sekunden  
gedrückt.  
2. Stellen Sie den aktuellen Monat ein. Betätigen Sie  
CLOCK (Uhr) wenn Sie fertig sind.  
Auch wenn es in einigen Bereichen schwieriger ist ein Signal zu  
empfangen, wird die Wandfunkuhr durch das enthaltene  
QuarzuhrwerkweiterhineinegenaueZeitmessungbeibehalten, auch  
wenn das Zeitsignal einmal fehlen sollte, was aber selten vorkommt.  
Ein- / Ausschalten des Funkempfangs  
3. Stellen Sie das aktuelle Datum ein. Betätigen Sie  
CLOCK (Uhr) wenn Sie fertig sind.  
Um den Empfang des Zeitsignals manuell auszuschalten,  
betätigen und halten Sie gleichzeitig die [  
] und [  
]
2 Sekunden lang, bis der Zeitsignal-Empfangsindikator  
vollständig verschwindet. Um den Empfang wieder  
4. Wählen Sie die Sprache für die Wochentagsanzeige  
aus. Betätigen Sie CLOCK (Uhr) wenn Sie fertig sind.  
einzuschalten, betätigen und halten Sie gleichzeitig die [  
und [  
]
] 2 Sekunden lang. Der Zeitsignal-Empfangsindikator  
blinkt nun, und das Gerät sucht automatisch das Zeitsignal.  
5. Wählen Sie den aktuellen Wochentag. Betätigen Sie  
CLOCK (Uhr) wenn Sie fertig sind.  
MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR  
UND DES KALENDERS  
HINWEIS  
UmdieUhrmanuelleinzustellen(ohneautomatische  
Funk-Synchronisation), müssen Sie zuerst den Funkempfang  
abschalten. Betätigen Sie einmal oder halten Sie die  
[
] oder [ ] gedrückt um die jeweiligen Werte einzustellen.  
7
Abbildung  
Beschreibung  
WECKALARMFUNKTION  
6. Stellen Sie die aktuelle Stunde ein. Betätigen Sie  
CLOCK (Uhr) wenn Sie fertig sind.  
Grundfunktionen  
IhreFunkuhrkönnenSieebenfalls  
als Wecker nutzen.  
7. Stellen Sie die aktuelle Minute ein. Betätigen Sie  
CLOCK (Uhr) wenn Sie fertig sind.  
1. WennderAlarmertönt,können  
Sie ihn durch betätigen  
der Taste ALARM beenden.  
2. Der Alarm schaltet sich  
automatischnach1Minuteaus.  
Solange Sie die ALARM Taste  
nichtbetätigen,schaltetsichder  
Alarmnach8Minutenwiederein.  
8. Die LCD-Anzeige schaltet zur normalen Zeitanzeige  
zurück.  
Weckalarmzeitanzeige  
Die Uhr zeigt standardmäßig das aktuelle Datum (Tag/Monat)  
an. Um anstelle die Weckalarmzeit anzuzeigen:  
Sprachenauswahl  
Symbol Sprache  
Die Funkwanduhr kann die  
Wochentageinfünf verschiedenen  
auswählbarenSprachenanzeigen.  
Abbildung  
Beschreibung  
Englisch  
1. Die LCD-Anzeige zeigt das aktuelle Datum (Tag und  
Monat) an.  
Deutsch  
Französisch  
Italienisch  
2. Betätigen Sie die ALARM Taste.  
Spanisch  
8
Ein-/Ausschalten des Weckers  
Abbildung  
Beschreibung  
Abbildung  
Beschreibung  
3. Die eingestellte Weckalarmzeit wird angezeigt.  
1. Die LCD-Anzeige zeigt die Weckalarmzeit an. Wenn  
angezeigtwird,istderWeckereingeschaltet.Wenn  
das Symbol nicht angezeigt wird, ist der Wecker  
ausgeschaltet.  
Einstellen des Weckalarms  
2. Betätigen Sie die ALARM Taste um den Alarm  
ein- oder auszuschalten.  
StellenSiesicherdassdieWeckalarmzeitaufderLCD-Anzeige  
angezeigt wird.  
Abbildung  
Beschreibung  
1. Halten Sie die ALARMTaste für 2 Sekunden gedrückt.  
RÜCKSETZUNG DES GERÄTES  
2. Stellen Sie die Stunde für den Alarm ein. Betätigen Sie  
ALARM wenn Sie fertig sind.  
Wenn die Uhr nicht mehr reagiert,  
führen Sie bitte eine Rücksetzung  
des Gerätes (Reset) durch, indem  
Sie die [RESET] - Taste auf der  
Rückseite mit einem stumpfen  
schmalen Gegenstand betätigen.  
Die Uhr wird so auf die  
Werkseinstellungenzurückgesetzt  
und wieder normal funktionieren.  
3. Stellen Sie die Minute für den Alarm ein. Betätigen Sie  
ALARM wenn Sie fertig sind.  
4. Die eingestellte Weckalarmzeit wird nun angezeigt.  
9
Problem  
Symptom  
Überprüfen  
Sie dies  
Abhilfe  
LEITFADEN ZUR FEHLERDIAGNOSE  
DieserAbschnittenthälteineListevonhäufiggestelltenFragen  
in Bezug auf Probleme, welche auftreten können. Wenn Ihr  
Gerät nicht so funktioniert, wie es Ihrer Meinung nach  
funktionieren sollte, sehen Sie hier bitte nach, bevor Sie sich  
an den Kundendienst wenden.  
Schalten Sie den  
Weckalarm ein.  
Kein Weckalarm.  
Der Weckalarm  
ertönt nicht.  
Der Weckalarm ist  
ausgeschaltet..  
Führen Sie eine  
Rücksetzung des  
Gerätes (Reset)  
durch, indem Sie  
die [RESET] -  
Taste auf der  
Rückseite mit  
einem stumpfen  
schmalen  
Betrieb/  
Funktionsweise  
nicht normal.  
Gewisse  
Funktionen nicht  
vorhanden.  
Das Gerät muss  
zurückgesetzt  
werden (Reset).  
Problem  
Symptom  
Überprüfen  
Sie dies  
Hindernisse  
(entweder  
Abhilfe  
Die Funk-Antenne  
wird nicht auf der  
LCD-Anzeige  
Stellen Sie das  
Gerät fern von  
Kein  
Funksignalempfang.  
elektromagnetische Störquellen,  
angezeigt.  
Störungen oder  
Gegenstände)  
hindern das Gerät  
das Signal zu  
empfangen.  
einschließlich  
anderen  
elektrischen  
Geräten auf.  
Gegenstand  
betätigen.  
"
" erscheint Batterien sind  
schwach.  
Prüfen Sie die  
LCD-Anzeige des  
Gerätes nach.  
Legen Sie neue  
Batterien in das  
Gerät ein.  
auf der  
LCD-Anzeige  
Kein  
Stellen Sie das  
Gerät weiter weg  
von PCs,  
Elektromagnetische  
Störungen oder  
Gegenstände  
Die Uhrzeit ist  
nicht richtig  
eingestellt.  
Funksignalempfang.  
Telefonen oder  
anderen  
verhindern den  
Empfang. Die  
elektronischen  
Geräten und in der  
Nähe eines  
Ausrichtung oder  
der Standort des  
Gerätes ist nicht  
optimal für den  
Empfang des  
Fensters auf.  
Funksignals.  
10  
Betriebsumgebung:  
Betriebstemperatur  
Auflösung  
TECHNISCHE DATEN  
-5.0° C bis +50.0° C  
0.1°C  
Abmessungen:  
Standard Temperatureinheit °C  
Höhe x Breite x Tiefe  
Gewicht  
234mm x 220mm x 23mm  
426g (ohne Batterien)  
Funkfrequenz:  
System  
Funkzeitsignal DCF77 aus  
Deutschland (Die UK-  
Version synchronisiert mit  
dem MSF60 Funkzeitsignal  
aus Rugby, England.)  
WARNUNGEN  
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt korrekt und sicher  
verwenden, lesen Sie diese Warnungen und die gesamte  
Bedienungsanleitungaufmerksamdurch,bevorSiedasProdukt  
verwenden. Die hier gegebenen Warnungen stellen wichtige  
Sicherheitsinformationen dar und sollten jederzeit befolgt  
werden.  
Anzeige:  
Zeitformat  
12 Stunden- (JM889NU)  
(am/pm) oder  
24 Stundenformat (JM889N)  
TT / MM (Tag / Monat)  
In Englisch, Französisch,  
Deutsch, Spanisch oder  
Italienisch  
+/- 0,5 Sekunden/Tag (wenn  
die Funk-Synchronisation  
ausgeschaltet ist)  
Datumsformat  
Wochentagsanzeige  
WARNUNGEN  
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren.  
Setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder unserer  
KundendienstabteilunginVerbindung,wennesrepariert  
werden muss.  
Zeitgenauigkeit  
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit jeglicher Art von  
Batterien. Sie können Verletzungen, Verbrennungen  
oderSachschädenaufgrunddesKontaktesmitleitenden  
oder korrosiven Materialien, Hitze oder explosiven  
Stoffen hervorrufen. Entfernen Sie die Batterien, bevor  
Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern.  
Alarm:  
Alarmdauer  
1 Minute (8 min Weckwdh.)  
Stromversorgung:  
Stromquelle  
2 Batterien desTyps LR6 /  
AA 1,5V  
11  
• DiesesProduktisteinPräzisionsinstrument.Versuchen  
Sie nie, dieses Gerät zu zerlegen. Es besteht eine  
ernsthafte Gefahr starker elektrischer Schläge.  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)  
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-  
Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player,  
Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren,  
Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen  
und Digital-und Konferenztelefone. Auf der Website  
finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall  
unseren Kundendienst erreichen und Daten  
herunterladen können.  
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.  
• Berühren Sie unter keinen Umständen die freigelegten  
elektronischenSchaltungendesGerätes,dadieGefahr  
eines elektrischen Schlages besteht, falls diese unter  
Strom gesetzt werden würden.  
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit einer  
beschädigten LCD-Anzeige, da die Flüssigkristalle  
gesundheitsschädlich sein können.  
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten,  
an welchen es negativen Einflüssen ausgesetzt sein  
könnte (z.B. Regen, Schnee, Sand, Staub oder  
magnetischen Feldern).  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer  
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie  
bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/  
international/default.asp  
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Flugzeugen oder  
Krankenhäusern.DieVerwendungvonfunkgesteuerten  
Geräten kann Funktionsstörungen bei Kontrollgeräten  
oder anderen Ausrüstungen hervorrufen.  
• Setzen Sie das Produkt keinen Stößen oder  
Erschütterungen aus.  
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen, wenn das Gerät  
rlängereZeitnichtbenutztwurde.UnterziehenSieIhr  
Gerät regelmäßiger Überprüfungen und Reinigungen.  
• Wenn Sie dieses Produkt einmal entsorgen müssen,  
beachten Sie bitte Ihre örtlichen Bestimmungen zur  
Abfallentsorgung.  
12  
Zusätzliche Information:  
Damit ist das  
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Produkt  
konform  
mit  
der  
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG, der Richtlinie für  
elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und  
entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE  
1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die entsprechende CE  
Kennzeichnung.  
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses  
Produkt den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der  
R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie. Folgende(r) Standard(s)  
wurde(n) angewandt:  
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers  
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)  
Angewandte(r) Standard(s)  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Elektromagnetische Verträglichkeit  
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004  
R & TTE Repräsentant des Herstellers  
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)  
Angewandte(r) Standard(s)  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
Alle EG Staaten, die Schweiz CH  
und Norwegen  
N
13  
Oregon ScientificTM Horloge Radio Pilotée  
avec Température Ambiante  
(JM889N / JM889NU)  
Options de langue ........................................................... 8  
Fonction d'alarme .............................................................. 8  
Fonctions de base ........................................................... 8  
Affichage de l'heure de l'alarme ...................................... 8  
Ajustement de l'heure de l'alarme ................................... 9  
Activation / Désactivation de la sonnerie ......................... 9  
Manuel d'utilisation  
Remise à zéro de l'appareil ............................................... 9  
Guide de dépannage........................................................ 10  
Caractéristiques techniques ........................................... 11  
Avertissements ................................................................ 11  
A Propos d'Oregon Scientific ......................................... 12  
Déclaration de conformite Européenne ......................... 13  
TABLE DES MATIERES  
Introduction ........................................................................ 2  
Caractéristiques principales ............................................. 2  
Vue avant ........................................................................ 2  
Vue arrière ....................................................................... 3  
Signes graphiques sur affichage à cristaux liquides........ 3  
Notices concernant la sécurité et l'entretien................... 4  
Précautions de sécurité ................................................... 4  
Entretien du produit ......................................................... 4  
Avant de commencer ......................................................... 4  
Déballage de l'horloge ..................................................... 4  
Piles ................................................................................. 5  
Placement de l'unité ........................................................ 5  
Affichage de la température intérieure ............................ 6  
Bascule entre un affichage des secondes/du jour de la  
semaine ........................................................................... 6  
La réception radio .............................................................. 6  
Description de la réception radio ..................................... 6  
Sélecteur marche/arrêt de la réception radio .................. 7  
Pour ajuster l'horloge manuellement ............................... 7  
1
INTRODUCTION  
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES  
Félicitations d'avoir choisi cette horloge radio pilotée avec  
thermomètre intérieur de Oregon ScientificTM. Ce produit est  
conçu pour vous garantir un usage fiable pendant de  
nombreuses années grâce à des fonctions telles que:  
Vue avant  
• Réveil et Calendrier radio pilotés*  
• Affichage de la température intérieure  
• Alarme quotidienne  
1
2
* Synchronisation automatique de l'heure et de la date  
actuelles quand le réveil se trouve dans la zone de portée  
du signal MSF 60 émis de Rugby en Angleterre (modèle  
JM889NU)oudusignalDCF77émispourl'EuropeCentrale  
de Frankfort-sur-le-Main en Allemagne (modèle JM889N).  
3
4
En plus d'instructions détaillées sur ce produit, ce mode  
d'emploi contient également des informations importantes  
concernant la sécurité et l'entretien. Lisez ce manuel  
scrupuleusement et conservez-le dans une place sure pour  
éventuelle utilisation dans l'avenir.  
1. Affichage à cristaux liquides principal  
Affichage de l'heure actuelle et indication de la réception  
radio  
2. Affichage des secondes/du jour de la semaine  
Sélection entre un affichage des secondes ou du jour de la  
semaine  
3. Affichage du jour actuel/de l'heure de l'alarme  
Sélectionentreunaffichagedeladateactuelleoudel'heure  
de l'alarme  
4. Affichage de la température intérieure  
Affichage de la température intérieure  
2
Vue arrière  
12. Pied de micro de table  
Pour poser l'unité sur une surface plane.  
5
Signes graphiques sur l'affichage à cristaux liquides  
6
7
8
9
10  
11  
12  
5. Trou de fixation murale  
Pour l'installation de l'unité au mur  
6. Bouton d'alarme  
Icône  
Description  
Explication  
Pour afficher et ajuster l'heure de l'alarme  
Indique la condition de la réception radio  
Réception du  
signal radio  
7. Bouton d'horloge  
Pour ajuster manuellement l'heure et la date actuelles  
8. Trou de réinitialisation  
Icône  
d'épuisement  
des piles  
Apparaît quand les piles sont faibles  
Renvoie les paramètres aux valeurs par défaut  
9.  
Bouton  
Utilisépourajusterlevolumeetlesparamètresuncranplus  
bas ou pour activer/désactive la réception radio RF  
Icône de  
l'alarme  
Apparaît quand l'alarme est activée  
Apparaît quand l'alarme est affichée.  
10.  
Bouton  
Indicateur de  
l'heure de  
l'alarme  
Utilisé pour ajuster le volume et les paramètres un cran  
plus haut ou pour activer/désactiver la réception radio RF  
11. Logement des piles  
L'unité est alimentée par 2 piles AA 1.5V.  
3
• Dépannage - N'essayez pas vous-même de réparer  
l'appareil ou de modifier les circuits. En cas de nécessité  
de réparation contactez le vendeur ou un atelier de  
réparations. N'utilisez que des pièces de rechange  
recommandées par le producteur.  
NOTICES CONCERNANT  
LA SECURITE ET L'ENTRETIEN  
Précautions de sécurité  
• Ne frottez pas avec des objets durs sur la surface de  
l'affichage, cela peut l'endommager.  
Prière de suivre pendant le réglage et l'utilisation de ce produit  
les précautions de sécurité suivantes :  
• Affichage à cristaux liquides - L'affichage est fait de verre  
et peut se casser pendant une chute ou un choc.  
AVANT DE COMMENCER  
• Sourcesdechaleur-L'appareilnedoitpasêtrelaisséprès  
d'une source de chaleur, comme des radiateurs, poêles et  
autres appareils de chauffage.  
• Eau et humidité - N'utilisez ou ne laissez pas cet appareil  
dans ou à proximité d'un espace humide comme la salle  
de bains.  
Déballage de l'horloge  
Après déballage de votre horloge, conservez tous les  
emballages que vous pouvez utiliser dans l'avenir en cas de  
transport ou de dépannage éventuel.  
Dans l'emballage vous trouverez :  
Entretien du produit  
Unité de l'horloge  
Deux piles UM-3/AA 1.5 V Le manuel d'utilisation  
Pourbénéficieraumaximumdel'usagedecetappareil,veuillez  
suivre les règles ci-dessous.  
• Nettoyage - Utilisez un chiffon mouillé. N'utilisez pas des  
nettoyants liquides, benzène, un diluant ou des aérosols.  
• Ventilations - Les trous d'aération servent à la ventilation.  
Ils ne peuvent pas être couverts ou bouchés. Les trous  
d'aération bouchés peuvent causer une surchauffe de  
l'appareil et ensuite une panne de l'appareil.  
4
Piles  
Placement de l'unité  
REMARQUE  
Deux piles UM-3/AA 1.5 V sont livrées avec  
Vous pouvez installer l'unité sur un mur ou la poser sur une  
surface plane.  
l'appareil. Les piles sont déjà installées. Vous devez, avant de  
mettrel'appareilenmarche,vérifiezquelalanguetteenplastique  
dans le logement des piles a été retirée.  
Méthode Instructions  
Figure  
Position  
sur table  
L'unité est équipée d'un pied pour la  
poser sur une surface plane. Tirez tout  
simplement le pied et posez l'unité sur  
une surface plane.  
Pour changer les piles :  
Figure  
Instructions  
1. Situez le logement des piles.  
2. Insérez les piles en respectant la polarité  
indiquée. Toujours utiliser le bon type de  
piles (2 piles UM-3 AA-de taille 1.5V).  
Installation  
murale  
L'unité peut être installée sur un mur en  
utilisant une vis no 6 (3.0 mm).  
Avertissement : L'inversement de la  
polarité peut endommager le produit.  
a) Positionner et visser la vis à l'endroit  
souhaité.  
b) Laisser amplement d'espace entre le  
mur et la tête de la vis en testant la  
sûreté de la vis.  
REMARQUE  
Remplacer toujours les piles quand l'icône piles  
faibles ( ) est affiché, l'écran est terne ou l'affichage ne  
s'illuminepasaprèslamiseenmarchedel'appareil.Remplacer  
toujours les deux piles. Il est dangereux de mélanger des piles  
neuves et usagées.  
c) Ajuster le trou de fixation pour  
installation murale sur la tête de la vis.  
Contacter l'agent local d'évacuation de déchets pour vous  
informer sur le traitement des piles usagées. Les piles polluent  
l'environnement et ne peuvent pas être mélangées avec des  
ordures ménagères.  
5
Affichage de la température intérieure  
Description de la réception radio  
Après avoir enlevé la languette en plastique, l'unité relève  
immédiatement et affiche la température environnante  
intérieure.  
Réception radio  
Description  
Réception du fort signal radio.  
Bascule entre un affichage des secondes/du jour de la  
semaine  
Réception du faible signal radio.  
Aucune réception du signal radio.  
Pour basculer entre un affichage des secondes ou du jour de  
la semaine, appuyez sur CLOCK.  
Réception du signal radio.  
Réception radio bloquée.  
LA RECEPTION RADIO  
REMARQUE Beaucoup de facteurs peuvent influencer la  
réception. Pour la meilleure réception placer l'appareil loin des  
objets métalliques et des équipements électriques. Les autres  
éléments qui perturbent la réception sont les pylônes de ligne  
électrique, armature des murs et revêtements métalliques. On  
peut obtenir la meilleure réception en plaçant l'appareil près  
d'une fenêtre.  
Cet appareil synchronise automatiquement le réveil et le  
calendrier dès qu'il se trouve dans la zone de réception du  
signal radio. Quand l'appareil est en train de recevoir le signal  
radio, le signe de la réception du signal radio commence à  
clignoter. Normalement la réception complète prend de 2 à  
10 minutes selon l'intensité du signal radio.  
Ilyadesendroitsoùlaréceptiondusignalesttsdifficile, mais  
le réveil est muni d'un mouvement à quartz qui assure une  
indication précise du temps en cas d'absence du signal radio.  
6
Sélecteur marche/arrêt de la réception radio  
Graphiques  
Instructions  
Pourarrêtermanuellementlaréceptiondusignalradio,appuyer  
sur[DOWN ]et[UP ]simultanémentpendant2secondes  
jusqu'au moment où le signe de la réception radio disparaît  
complètement. Pour mettre en marche la réception, appuyer  
3. Ajustez la date actuelle. Appuyez sur CLOCK  
lorsque vous avez terminé.  
sur [DOWN  
] et [UP  
] simultanément pendant  
2 secondes. Le signe de la réception radio commencera  
à clignoter et l'appareil commencera à chercher  
automatiquement le signal radio.  
4. Choisissez la langue à afficher pour le jour de la  
semaine. Appuyez sur CLOCK lorsque vous avez  
terminé.  
POUR AJUSTER L'HORLOGE  
MANUELLEMENT  
5. Choisissez le jour de la semaine actuel. Appuyez sur  
CLOCK lorsque vous avez terminé.  
REMARQUE  
Pour ajuster les paramètres de l'horloge  
manuellement sans la synchronisation RF automatique,  
rappelez-vousdedésactiverlaréceptionradiod'abord.Appuyez  
6. Ajustez l'heure actuelle. Appuyez sur CLOCK lorsque  
vous avez terminé.  
une fois et retenez [UP ] ou [DOWN  
] Pour ajuster la  
valeur de chaque paramètre.  
Graphiques  
Instructions  
1. Appuyez et retenez le bouton CLOCK pendant  
2 secondes.  
7. Ajustez la minute actuelle. Appuyez sur CLOCK  
lorsque vous avez terminé.  
2. Ajustez le mois actuel. Appuyez sur CLOCK lorsque  
vous avez terminé.  
8. L'affichage à cristaux liquides retourne à l'opération  
normale de l'horloge.  
7
Options de langue  
Affichage de l'heure de l'alarme  
Signe  
Langue  
L'unité principale peut afficher le  
jour de la semaine dans cinq  
langues différentes.  
Par défaut, l'écran à cristaux liquides de l'unité affiche la date  
et le mois actuels. Pour afficher l'heure de l'alarme :  
Anglais  
Allemand  
Français  
Italien  
Graphiques  
Instructions  
1. L'écran à cristaux liquides affiche la date et le mois  
actuels.  
2. Appuyez sur le bouton ALARM.  
Espagnol  
FONCTION ALARME  
3. L'heure de l'alarme actuellement définie est  
maintenant affichée.  
Fonctions de base  
Votre produit peut également être  
utilisé comme une alarme.  
1. Lorsque l'alarme est déclenchée,  
vous pouvez la désactiver en  
appuyant sur ALARM.  
2. L'alarme cessera immédiatement  
de sonner après 1 minute. Mais  
après 8 minutes, l'alarme sera  
déclenchée à nouveau, à moins  
que ALARM ne soit sélectionné.  
8
Ajustement de l'heure de l'alarme  
Activation / Désactivation de l'alarme  
Assurez-vous que celle-ci est actuellement affichée sur l'écran  
à cristaux liquides.  
Graphiques  
Instructions  
1. L'écran à cristaux liquides affiche l'heure de l'alarme.  
Si c'est le cas, l'alarme est activée. Autrement, elle est  
désactivée.  
Graphiques  
Instructions  
1. Appuyez sur et retenez le bouton ALARM pendant  
2 secondes.  
2. Appuyez sur le bouton ALARM pour activer ou  
désactiver l'alarme.  
2. Ajustez l'heure de l'heure de l'alarme. Appuyez sur  
ALARM lorsque vous avez terminé.  
3. Ajustezlesminutesdel'heuredel'alarme. Appuyezsur  
ALARM lorsque vous avez terminé.  
REMISE A ZERO DE L'APPAREIL  
Quand l'horloge ne répond pas  
aux commandes, remettre  
l'appareil à zéro à l'aide d'un objet  
pointu en appuyant sur le trou  
[RESET]. Ainsi sera rétabli le  
préréglage par défaut.  
4. L'heure de l'alarme ajustée est maintenant affichée.  
9
Problème  
Symptôme  
A vérifier  
Remède  
GUIDE DE DEPANNAGE  
Activez le  
Aucune alarme  
L'alarme n'est pas  
déclenchée.  
L'alarme est  
désactivée.  
paramètre  
approprié de  
l'alarme.  
Ce chapitre contient une liste des questions souvent  
posées, concernant des problèmes que vous pouvez  
rencontrer. Si vous pensez que l'appareil ne fonctionne pas  
correctement, vérifiez ici le problème avant de vous reporter  
au service technique.  
Réinitialisez l'unité  
avec un stylet  
émoussé en  
appuyant sur le  
trou de  
réinitialisation  
RESET.  
Opération  
anormale  
Certaines  
fonctions ne  
fonctionnent pas.  
L'appareil requiert  
une réinitialisation.  
Problème  
Symptôme  
A vérifier  
Remède  
L'antenne de la  
réception radio  
n'est pas affichée  
à l'écran.  
Des obstacles (soit Déplacez l'unité  
un brouillage  
loin d'autres  
électromagnétique sources de  
Le signal RF ne  
peut être reçu.  
ou des objets)  
brouillage, y  
compris d'autres  
appareils  
bloquent le signal  
pour l'atteinte de  
l'unité principale.  
électroniques.  
‹‹  
›› est  
Les piles sont  
faibles.  
Vérifiez l'affichage  
à cristaux liquides  
de l'unité.  
Installez de  
nouvelles piles  
dans l'unité.  
affiché à l'écran.  
Aucune réception  
de signal radio.  
Un brouillage  
électromagnétique  
ou des objets  
bloquent la  
Placez l'unité  
principale loin des  
ordinateurs,  
téléphones, et  
autres appareils  
électroniques et  
fenêtres.  
L'heure de  
l'horloge n'est pas  
bien définie.  
réception.  
L'orientation ou le  
placement de  
l'unité principale  
n'est pas optimale  
pour la réception  
du signal.  
10  
Conditions environnementales :  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Température de  
-5.0˚C à +50.0˚C  
fonctionnement  
Précision de température  
Format de température  
Dimensions :  
0.1°C  
°C  
Largeur x hauteur x  
profondeur  
Poids  
234mm x 220mm x 23mm  
426g (sans piles)  
AVERTISSEMENTS  
Fréquence radio :  
Système  
DCF77 (JM889N) ou  
MSF60 (JM889NU)  
Pour utiliser ce produit correctement et en sécurité, lire ces  
avertissements et le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce  
produit. Les avertissements ci-dessous donnent des  
informationsimportantesconcernantsécuritéetdoiventtoujours  
être observer.  
Affichage :  
Format de l'heure  
12 heures (JM889NU)  
am/pm ou 24 heures  
(JM889N)  
AVERTISSEMENTS  
Format de la date  
Format de jour de la semaine En Anglais, Allemand,  
DD / MM (Date / Mois)  
• N'essayez pas vous-même de réparer l'appareil. En  
cas de nécessité de réparation contactez le vendeur  
ou notre service après vente.  
Français,ItalienouEspagnol  
Précision de temps  
+/- 0.5 sec. par jour (quand  
la réception du signal radio  
est bloquée).  
• Manipulez des piles avec précaution. Les piles peuvent  
causer des lésions, brûlures ou dégâts matériels en  
casdecontactavecdesmatièresconductrices,chaleur,  
matières corrosives ou explosives. Retirez les piles  
avantdestockerl'appareilpendantunelonguepériode.  
Alarme :  
Durée d'alarme  
1 minute  
• Ce produit est un appareil de précision. Ne le démontez  
Alimentation :  
Alimentation  
jamais. Il existe un danger important d'électrocution.  
Deux piles AA 1.5 V.  
• N'immergez pas l'appareil dans l'eau.  
• Ne touchez jamais un circuit électronique découvert de  
l'appareil parce qu'il existe un danger important  
d'électrocution.  
11  
• Manipulez l'affichage à cristaux liquides endommagé  
avec précaution car que les cristaux liquides peuvent  
être dangereux pour votre santé.  
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC  
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),  
vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon  
Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux  
électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations  
météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre  
notre service après-vente.  
• N'utilisez et ne stockez pas l'appareil dans les lieux où  
il y a des facteurs qui peuvent endommager l'appareil  
comme : la pluie, la neige, le sable et les champs  
magnétiques.  
• N'utilisez pas l'appareil au bord des avions et dans les  
hôpitaux. L'usage des produits qui génèrent les  
fréquences radio peut causer un fonctionnement  
défectueux des appareils de commande et d'autres  
équipements.  
Nousespéronsquevoustrouvereztouteslesinformationsdont  
vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez  
contacter le service client Oregon Scientific directement, allez  
sur le site www2.oregonscientific.com/service/support  
ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour des  
demandes internationales, rendez vous sur le site:  
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp  
• N'exposez pas l'appareil aux vibrations et chocs.  
• Vérifiez toutes les fonctions principales de l'appareil  
après une longue période de stockage, pour le rendre  
opérationnel. Assurez la maintenance et le nettoyage  
régulier de l'appareil.  
• Poursedébarrasserdel'appareil,faitesleconformément  
au règlement local d'évacuation des déchets.  
12  
Information supplémentaire:  
DÉCLARATION DE CONFORMITE  
EUROPÉENNE  
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse  
tension 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la  
Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention  
CE correspondante.  
Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans  
l'Article 3 des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé  
à bon escient et si la ou les normes suivantes sont respectées:  
Sécurité des appareils à technologie d'information  
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)  
Carmelo Cubito  
norme(s) appliquée(s)  
EN 60950-1 : 2001  
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004  
Représentant du fabricant R&TTE  
Compatibilité électromagnétique  
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)  
norme(s) appliquée(s)  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
PAYS CONCERNES RTT&E  
Tous les pays de l'UE, Suisse  
et Norvège  
CH  
N
13  
Impostazione manuale data e ora .................................... 7  
Orologio Jumbo Radiocontrollato,  
con Termometro Ambientale, della  
Oregon ScientificTM  
Impostazione della lingua ................................................ 8  
La sveglia............................................................................ 8  
Funzioni base .................................................................. 8  
Visualizzazione dell'orario di sveglia ............................... 8  
Impostazione della sveglia .............................................. 9  
Abilitazione / Disabilitazione della sveglia ....................... 9  
(JM889N / JM889NU)  
Manuale utente  
Reset dell'apparecchio ...................................................... 9  
Guida alla soluzione dei problemi .................................. 10  
Specifiche tecniche ......................................................... 11  
Avvertenze ........................................................................ 11  
Informazioni su Oregon Scientific .................................. 12  
Dichiarazione di conformità ............................................ 13  
INDICE  
Introduzione ....................................................................... 2  
Caratteristiche principali ................................................... 2  
Vista frontale .................................................................... 2  
Vista dal retro .................................................................. 3  
Simboli del display LCD ................................................... 3  
Istruzioni d'uso e manutenzione ...................................... 4  
Avvertenze per la sicurezza ............................................ 4  
Manutenzione del prodotto .............................................. 4  
Per iniziare .......................................................................... 4  
Disimballaggio dell'orologio ............................................. 4  
Batterie ............................................................................ 5  
Posizionamento dell'apparecchio .................................... 5  
La temperatura ambientale .............................................. 6  
Scelta della visualizzazione secondi/giorno  
della settimana ................................................................ 6  
La ricezione della radio ..................................................... 6  
Descrizione della ricezione radio ..................................... 6  
Abilitazione/Disabilitazione della ricezione radio ............. 7  
1
INTRODUZIONE  
CARATTERISTICHE PRINCIPALI  
Grazie per avere scelto l'orologio JUMBO radiocontrollato, con  
termometro ambientale, della Oregon ScientificTM. Questo  
apparecchio è progettato per offrire molti anni di affidabile  
servizio. Ha le seguenti caratteristiche:  
Vista frontale  
• Orologio radiocontrollato con calendario*  
• Display con temperatura interna  
• Sveglia giornaliera  
1
2
*Sincronizza automaticamente ora e data quando si trova a  
portata del segnale radio MSF60 trasmesso da Rugby, in  
Inghilterra (modello JM889NU) o DCF77 trasmesso da  
Francoforte, Germania, per l'Europa Centrale  
(modello JM889N).  
3
4
Oltre a fornire le istruzioni per l'uso del prodotto, questo  
manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e  
manutenzione del prodotto. Leggere il manuale attentamente  
e tenerlo in un luogo sicuro per successive consultazioni.  
1. Display LCD principale  
Mostra l'ora e la ricezione del radiocontrollo  
2. Display secondi/giorni della settimana  
Può mostrare i secondi o il giorno della settimana  
3. Display data/sveglia  
Può mostrare la data o l'orario di sveglia  
4. Display della temperatura ambiente  
Mostra la temperatura interna rilevata  
2
Vista dal retro  
12. Supporto da tavolo  
Puòessereestrattoedusatoperporrel'apparecchiosuuna  
superficie piana  
5
6
7
Simboli del display LCD  
8
9
10  
11  
12  
5. Foro per il montaggio a parete  
Per montare l'apparecchio su una parete  
6. Pulsante sveglia  
Per mostrare e regolare l'orario di sveglia  
Simbolo  
Descrizione  
Ricezione del  
segnale radio  
Spiegazione  
Indica la condizione della ricezione radio  
7. Pulsante clock  
Per impostare manualmente data e ora  
8. Foro di reset  
Riporta le impostazioni ai valori iniziali  
Icona di batteria Appare quando la batteria è in esaurimento  
in esaurimento  
9. Pulsante  
Per abbassare il volume e diminuire le impostazioni o per  
attivare/disattivare la ricezione radio  
Iconadell'allarme Appare quando la sveglia è attiva  
10. Pulsante  
Per alzare il volume e incrementare le impostazioni o per  
attivare/disattivare la ricezione radio  
Indicatore  
dell'orario di  
sveglia  
Appare quando l'orario di sveglia è visualizzato.  
11. Scomparto batterie  
L'apparecchiousa2batterieda1,5VAAperl'alimentazione  
3
• Non graffiare il display LCD con oggetti duri perché può  
restarne danneggiato.  
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE  
Avvertenze  
Osservare queste avvertenze nell'installazione ed uso del  
prodotto.  
PER INIZIARE  
• Schermo LCD - Lo schermo LCD può rompersi se  
l'apparecchio cade o viene urtato.  
Disimballaggio del prodotto  
Nel disimballare l'orologio sveglia radiocontrollato, assicurarsi  
di conservare i materiali di imballaggio in un luogo sicuro, nel  
caso sia necessario riportarlo all'assistenza.  
• Fonti di calore - Mantenere il prodotto lontano da fonti di  
calore, come termosifoni, forni, stufe e altri oggetti che  
producono calore.  
Nella scatola sono presenti:  
• Acqua e umidità - Non usare questo prodotto nell'acqua o  
in luoghi ad alta umidità come bagni.  
Orologio  
2 batterie da  
Manuale d'uso  
1,5 V UM-3/ AA  
Manutenzione del prodotto  
Peresserecertidiavereimassimibeneficinell'usodelprodotto,  
osservare le seguenti indicazioni.  
• Pulizia - Usare un panno umido. Non pulirlo con prodotti di  
pulizia, tipo solventi o prodotti spray.  
• Ventilazione - I fori e le altre aperture sono progettate per  
la ventilazione. Non devono essere bloccati o coperti. Il  
blocco della ventilazione può produrre un  
sovrariscaldamento che può danneggiare l'apparecchio.  
• Riparazione - Non tentare di riparare il prodotto da soli,  
o di modificarne i circuiti interni. Alte tensioni pericolose  
sono presenti all'interno dell'apparecchio. Contattare il  
rivenditore se il prodotto richiede assistenza.  
4
Batterie  
NOTA  
Le batterie esaurite possono essere dannose per l'ambiente,  
non vanno gettate via con i rifiuti domestici.  
2 batterie da 1,5V UM-3/AA sono fornite con il  
prodotto. Sono già installate. Assicurarsi di rimuovere la  
striscia di plastica all'interno dello scomparto batterie per  
iniziare ad usare l'apparecchio.  
Posizionamento dell'apparecchio  
E possibile sia montare l'apparecchio a parete, sia porlo su una  
superficie piana.  
Per inserire le batterie:  
Schema  
Istruzioni  
Metodo  
Istruzioni  
Schema  
1. Localizzare lo scomparto batterie.  
Da tavolo  
L'apparecchio è già fornito di supporto da  
tavolo. Semplicemente estrarlo e porre  
l'apparecchio su una superficie piana.  
2. Inserire le batterie rispettando la polarità  
mostrata. Usare sempre il tipo corretto di  
batterie (2 batterie da 1,5V formato  
AA UM-3).  
A parete  
L'apparecchio può essere montato a  
parete usando una vite nr. 6 (3.0mm).  
Attenzione: L'inversione della polarità può  
danneggiare l'apparecchio.  
a) Posizionareedavvitarelavitenelposto  
dovesivuoleappenderel'apparecchio.  
NOTA  
Sostituire le batterie quando appare l'icona batterie in  
b) Lasciare un spazio tra la parete e la  
testa della vite, assicurandosi che la  
vite sia ben fissata.  
esaurimento (  
) o il display è poco leggibile o non si  
retroilluminaadapparecchioacceso.Sostituiretuttelebatterie  
contemporaneamente - è pericoloso usare insieme batterie  
vecchie e nuove.  
c) Agganciarel'apparecchioallatestadella  
vite, usando il foro posteriore per il  
montaggio a parete.  
5
Display della temperatura ambiente  
Descrizione della ricezione radio  
Appenalastrisciadiplasticaall'internodelloscompartobatterie  
viene rimossa, l'apparecchio mostra la temperatura interna.  
Ricezione radio  
Descrizione  
Forte ricezione del radiosegnale  
Sceltadellavisualizzazionesecondi/giornodellasettimana  
Per scegliere tra la visualizzazione dei secondi o del giorno  
della settimana sul display LCD, premere il pulsante CLOCK.  
Debole ricezione del radiosegnale  
Nessuna ricezione del radiosegnale  
Ricezione in corso  
LA RICEZIONE RADIO  
Ricezione disabilitata  
Questo prodotto è progettato per sincronizzare l'orologio e il  
calendario automaticamente una volta posto a portata del  
radiosegnale. Quando l'apparecchio sta ricevendo il segnale,  
l'icona di ricezione radio inizia a lampeggiare. Di solito la  
ricezione completa richiede da 2 a 10 minuti, a seconda della  
forza del segnale.  
NOTA  
La ricezione è influenzata da molti fattori. Per una  
migliorericezioneporrel'apparecchiolontanodaoggettimetallici  
e apparecchiature elettriche. Altre cause di interferenze nel  
segnale sono: edifici con struttura rinforzata in acciaio e pareti  
metalliche. La ricezione è ideale vicino ad una finestra.  
Sebbene ci siano zone nelle quali la ricezione possa essere  
difficoltosa,l'orologiohaunprecisosistemaalquarzoemantiene  
accuratamente l'ora, anche se il segnale in alcune occasioni si  
perde.  
6
ABILITAZIONE/DISABILITAZIONEDELLARICEZIONERADIO  
Schema  
Istruzioni  
Per disabilitare manualmente la ricezione del radiosegnale,  
premere contemporaneamente e mantenere premuti per  
2 secondi i pulsanti [DOWN ] e [UP ] finché il simbolo di  
ricezione radio scompare completamente.  
3. Impostare il giorno corrente. Premere CLOCK una  
volta fatto  
Per abilitare nuovamente la ricezione, mantenere  
contemporaneamente premuti per 2 secondi i pulsanti  
[DOWN ] e [UP ]. Il simbolo di ricezione radio lampeggerà  
e l'apparecchio cercherà automaticamente il radiosegnale.  
4. Scegliere la lingua di visualizzazione del giorno della  
settimana. Premere CLOCK una volta fatto.  
IMPOSTAZIONE MANUALE  
DELL'OROLOGIO  
5. Impostare il giorno della settimana. Premere CLOCK  
una volta fatto.  
NOTA  
Per regolare manualmente l'orologio senza la  
sincronizzazione automatica via radio, ricordarsi di disabilitare  
prima la ricezione radio. Premere e mantenere premuto il  
pulsante [UP ] o [DOWN ] per regolare il valore di ogni  
impostazione.  
6. Impostare l'ora. Premere CLOCK una volta fatto.  
Schema  
Istruzioni  
1. Premere e mantenere premuto il pulsante CLOCK per  
2 secondi.  
7. Impostare i minuti. Premere CLOCK una volta fatto.  
2. Impostare il mese corrente. Premere CLOCK una  
volta fatto.  
8. Il display LCD ritorna al normale funzionamento.  
7
Impostazione della lingua  
Visualizzazione dell'orario di sveglia  
Simbolo Lingua  
L'apparecchio può mostrare il  
giorno della settimana in cinque  
lingue selezionabili.  
Per mostrare l'orario di sveglia:  
Inglese  
Schema  
Istruzioni  
Tedesco  
Francese  
Italiano  
1. Secondo le impostazioni iniziali, il display LCD  
dell'apparecchio mostrerà giorno e mese.  
2. Premere il pulsante ALARM.  
Spagnolo  
LA SVEGLIA  
3. L'orario di sveglia verrà visualizzato.  
Funzioni base  
L'apparecchio può funzionare  
anche come sveglia.  
1. Quando la sveglia si accende,  
é possibile spegnerla premendo  
ALARM.  
2. L a s v e g l i a s m e t t e r à  
automaticamente di suonare  
dopounminuto. Dopo 8minuti,  
la sveglia suonerà nuovamente  
a meno che ALARM venga  
premuto.  
8
Impostazione della sveglia  
Abilitazione / Disabilitazione della sveglia  
Assicurarsi che l'orario di sveglia sia visualizzato sul display  
LCD.  
Schema  
Istruzioni  
1. Il display LCD mostra l'orario di sveglia. Se  
visualizzato, la sveglia è abilitata. Altrimenti è  
disabilitata.  
è
Schema  
Istruzioni  
1. Premere e mantenere premuto il pulsante ALARM per  
2 secondi.  
2. Premere il pulsante ALARM per abilitare o disabilitare  
la sveglia.  
2. Impostare l'ora della sveglia. Premere ALARM  
una volta fatto.  
3. Impostare i minuti della sveglia. Premere ALARM  
una volta fatto.  
RESET DELL'APPARECCHIO  
Se l'orologio non risponde ai  
comandi, inserire una punta  
smussata nel buco di reset  
dell'orologio.L'orologiosiazzererà.  
4. L'orario di sveglia impostato verrà visualizzato.  
9
Problema  
Causa  
Controllo  
Soluzione  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
La sveglia è  
disabilitata  
Impostare la  
sveglia  
Sveglia non attiva  
La sveglia non  
suona  
Questa sezione comprende una lista di domande più frequenti  
postesuiproblemichesipossonoincontrare. Seilprodottonon  
funziona consultare la lista prima di contattare l'assistenza.  
Resettare  
l'apparecchio  
premendo con una  
punta smussata  
nel foro [RESET].  
Funzionamento  
non normale  
Alcune funzioni  
non sono  
disponibili  
L'apparecchio  
richiede di essere  
resettato  
Problema  
Causa  
Controllo  
Soluzione  
L'antenna radio  
non è mostrata sul  
display LCD.  
Ostacoli  
Allontanare  
Il segnale radio  
non può essere  
ricevuto.  
(interferenze  
elettromagnetiche  
o oggetti)  
impediscono al  
segnale di  
l'apparecchio da  
ogni sorgente di  
interferenze, come  
altri apparecchi  
elettronici.  
raggiungere  
l'apparecchio.  
Sul display LCD  
appare  
Le batterie sono  
scariche.  
Controllare il  
display LCD.  
Inserire nuove  
batterie  
nell'apparecchio.  
Nessuna ricezione  
del radiosegnale  
Porre  
l'apparecchio  
lontano da  
computers, telefoni  
e altri apparecchi  
elettronici. Porlo  
vicino ad una  
finestra.  
L'ora non è  
corretta  
Interferenze  
elettromagnetiche  
o oggetti bloccano  
la ricezione.  
L'orientamento e la  
posizione  
dell'apparecchio  
non è ottimale per  
la ricezione del  
radiosegnale.  
10  
Condizioni di utilizzo:  
SPECIFICHE  
Temperatura di  
-5°C...+50°C  
funzionamento  
Dimensioni:  
Risoluzione di temperatura  
Unità di temperatura  
0.1°C  
°C  
Larghezza x Altezza x  
Profondità  
Peso  
234mm x 220mm x 23mm  
426g (senza batterie)  
AVVERTENZE  
Frequenza radio:  
Sistema  
DCF77 (JM889N) o  
MSF60 (JM889NU)  
Per assicurare l'uso corretto e sicuro dell'apparecchio, leggere  
queste avvertenze e l'intero manuale prima di usare il prodotto.  
Le avvertenze qui fornite, danno importanti informazioni per la  
sicurezza e vanno sempre osservate.  
Display:  
Formato di visualizzazione  
dell'ora  
12 ore am/pm (JM889NU)/  
24 ore (JM889N)  
AVVERTENZE  
Formato di visualizzazione  
della data  
Visualizzazione del giorno  
della settimana  
GG / MM (Giorno/Mese)  
• Nontentarediripararedasolil'apparecchio. Contattare  
il rivenditore o il nostro servizio clienti se il prodotto  
richiede assistenza.  
in inglese, francese,  
tedesco, spagnolo e  
italiano.  
+/- 0.5 secondo al giorno  
(quando la ricezione del  
radiosegnale è disabilitata)  
• Fare attenzione nel maneggiare le batterie. Possono  
provocare ferite per il contatto con materiale conduttivo  
o caldo. Rimuovere le batterie prima di rendere il  
prodotto inattivo per un lungo periodo di tempo.  
Precisione  
• Questo prodotto è uno strumento di precisione. Non  
tentaredismontarlo.C'e'unseriorischiodifortiscariche  
elettriche.  
Sveglia:  
Durata della sveglia  
1 minuto  
• Non immergere il dispositivo in acqua.  
Alimentazione:  
Alimentazione  
• Non toccare in nessuna circostanza, circuiti elettrici  
esposti dell'apparecchio, per un rischio di folgorazione  
elettrica.  
2 batterie da 1,5V AA  
11  
• Fare particolare attenzione nel maneggiare il display  
LCDdanneggiato,poichéicristalliliquidipossonoessere  
dannosi per la salute.  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer  
didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le  
stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli  
strumentiperlacuradellapersonaedilfitness, edaltroancora,  
visita il nostro sito internet www.oregonscientific.com  
• Non riporre l'apparecchio, in luoghi che possono  
danneggiarlo.  
• Non usare l'apparecchio in aereo o in ospedali. L'uso di  
radiofrequenze può causare malfunzionamenti nel  
dispositivi di controllo di altre apparecchiature.  
• Non esporre l'apparecchio a urti o vibrazioni.  
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il  
nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più  
frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.  
• Controllare le funzioni principali quando l'apparecchio  
non è usato per un lungo periodo di tempo, per essere  
sicuri della sua piena operatività.  
• Nel disfarsi dell'apparecchio, farlo in accordo con le  
leggi locali per lo smaltimento dei rifiuti.  
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di  
cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il  
nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito  
www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare  
al 949-608-2848 (numero valido esclusivamente per gli USA).  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito  
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp  
12  
Informazioni aggiuntive:  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ  
L’apparecchioèinoltreconformeallaDirettivasullaBassaTensione  
73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89  
/ 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e  
recante i rispettivi marchi CE.  
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo  
3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso  
previsto e se vengono applicati i seguenti standard:  
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio  
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)  
Standard applicati  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Compatibilità Elettromagnetica  
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004  
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE  
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)  
Standard applicati  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
Tutti i Paesi Europei, Svizzera  
e Norvegia  
CH  
N
13  
Oregon ScientificTM Reuze RF Klok met  
Kamerthermometer  
De alarmfunctie .................................................................. 8  
Algemene functies ........................................................... 8  
Alarmtijden weergeven .................................................... 8  
De alarmen instellen ........................................................ 9  
De alarmen activeren/deactiveren ................................... 9  
(JM889N / JM889NU)  
Handleiding  
Het toestel herinstellen ..................................................... 9  
Gids voor het verhelpen van storingen ......................... 10  
Specificaties ..................................................................... 11  
Waarschuwingen ............................................................. 11  
Over Oregon Scientific .................................................... 12  
EG-Verklaring van Gelijkvormigheid.............................. 13  
INHOUDSTABEL  
Inleiding .............................................................................. 2  
Bedieningsorganen ........................................................... 2  
Vooraanzicht .................................................................... 2  
Achteraanzicht ................................................................. 3  
LCD Displaysymbolen ..................................................... 3  
Veiligheids- en onderhoudsrichtlijnen............................. 4  
Veiligheidsvoorschriften ................................................... 4  
Onderhoud van het toestel .............................................. 4  
Gebruiksklaar maken ......................................................... 4  
De klok uitpakken ............................................................ 4  
De batterijen .................................................................... 5  
Plaatsen van het apparaat............................................... 5  
Kamertemperatuur weergave .......................................... 6  
Schakelen tussen seconden/weekdag weergave............ 6  
Radio-ontvangst ................................................................. 6  
Beschrijving radio-ontvangst ........................................... 6  
De radio-ontvangst activeren/deactiveren ....................... 7  
De klok en kalender manueel instellen ............................ 7  
Taal keuzes ..................................................................... 8  
1
INLEIDING  
BEDIENINGSORGANEN  
Wij danken u voor de aankoop van de Oregon ScientificTM  
Reuze RF Klok met Kamerthermometer. Dit product werd  
ontworpen om u vele jaren trouwe diensten te bewijzen met  
inbegrip van volgende opties:  
Vooraanzicht  
• Radiogestuurde kalenderklok*  
• Weergave kamertemperatuur  
• Dagelijks alarm  
1
2
*Past de tijd en de datum automatisch aan wanneer de klok  
binnen het bereik komt van het MSF60 radiosignaal  
uitgezonden vanuit Rugby, Engeland (model JM889NU) of  
het DCF77 signaal uitgezonden vanuit Frankfort, Duitsland  
voor Centraal Europa (model JM889N).  
3
4
Dezehandleidingbevatnaaststapvoorstapgebruiksrichtlijnen  
belangrijke veiligheids- en onderhoudsinformatie. Lees deze  
handleiding aandachtig en bewaar hem zorgvuldig voor later  
gebruik.  
1. LCD Hoofdbeeldscherm  
Geeft huidige tijd en radio-ontvangst weer  
2. Seconden/Weekdag weergave  
Er kan tussen seconden of weekdag weergave gekozen  
worden  
3. Huidige Tijd/Alarmtijd weergave  
Er kan tussen huidige tijd of alarmtijd weergave gekozen  
worden  
4. Kamertemperatuur weergave  
Geeft huidige kamertemperatuur weer  
2
Achteraanzicht  
12. Tafel-Standaard  
Schuif de standaard simpelweg uit en plaats het  
hoofdapparaat op een vlakke ondergrond.  
5
LCD Displaysymbolen  
6
7
8
9
10  
11  
12  
5. Muurbevestigingsgaatje  
Om het apparaat aan de muur te hangen  
6. Alarm Knop  
OM de alarm tijd weer te geven en bij te stellen  
Symbool  
Beschrijving  
Radio-ontvangst  
signaal  
Uitleg  
7. Klok Knop  
Verschijnt wanneer de radio-ontvangst geactiveerd  
is.  
OM de huidige tijd en datum handmatig in te stellen  
8. Reset Knop  
Zet alle instellingen terug naar de oorspronkelijke  
fabrieksinstellingen  
Batterij leeg  
symbool  
Verschijnt wanneer de batterijen bijna leeg zijn  
9.  
Knop  
Om volume en instellingen naar beneden toe bij te stellen  
of om de RF radio-ontvangst te activeren/deactiveren  
Alarmsymbool  
Verschijntwanneerhetalarmgeactiveerdis  
Verschijnt wanneer het alarm weergegeven is  
10.  
Knop  
Alarm Tijd  
Teken  
Om volume en instellingen naar boven toe bij te stellen of  
om de RF radio-ontvangst te activeren/deactiveren  
11. Batterijvakje  
Het apparaat gebruikt 2 AA 1.5V batterijen.  
3
• Herstellingen - Tracht het toestel niet zelf te herstellen  
noch wijzigingen in de circuits aan te brengen. Gevaarlijke  
hoogspanning binnenin het toestel. Neem contact op met  
de alleenvertegenwoordiger of met een gekwalificeerd  
herstellerindienhetproducteenonderhoudsbeurtvereist.  
Gebruikenkeldoordefabrikantaanbevolenwisselstukken.  
VEILIGHEIDS- EN  
ONDERHOUDSRICHTLIJNEN  
Veiligheidsvoorschriften  
Neem volgende veiligheidsvoorschriften in acht wanneer u uw  
dit product installeert en gebruikt.  
• Kras de LCD display niet met harde voorwerpen daar zo  
beschadigingen optreden.  
• LCD scherm - Het LCD scherm is uit glas vervaardigd en  
kan dus breken wanneer het toestel valt of aan een schok  
wordt blootgesteld.  
• Warmtebronnen - Houdt het toestel uit de buurt van  
warmtebronnen zoals radiatoren, kachels,  
verwarmingselementen en andere warmteproducerende  
apparaten.  
VAN START GAAN  
Het product uitpakken  
Zorg er bij het uitpakken van je leuke RF Projectieklok voor dat  
ualhetverpakkingsmateriaalineenveiligeplaatsopbergtvoor  
later transport of bij eventuele herstellingen.  
• Water en vocht - Gebruik het toestel niet onder of in de  
nabijheidvanwaternochinergvochtigeruimtenzoalseen  
badkamer.  
In de doos zult u volgende elementen aantreffen:  
Klok  
2 UM-3 / AA Batterijen  
Handleiding  
Onderhoud van het toestel  
Om bij gebruik van het toestel maximaal nut te garanderen  
dient u volgende richtlijnen in acht te nemen.  
• Reinigen - Gebruik een vochtig doekje. Gebruik geen  
vloeibare reinigingsmiddelen, noch benzeen, thinner of  
aerosols.  
• Ventilatie - Luchtgaten en andere openingen zijn bestemd  
voor de ventilatie. Deze mogen niet geblokkeerd of  
afgesloten worden. Bij het afsluiten van de luchtgaten kan  
het toestel oververhitten en zo schade oplopen.  
4
De batterijen  
OPGELET  
Plaatsen van het Apparaat  
2 UM-3/ AA 1.5 V batterijen werden met het  
U kunt het hoofdapparaat aan de muur hangen of het op een  
vlakke ondergrond neerzetten.  
productmeegeleverd.Zewerdenreedsinhettoestelingebracht,  
verzekert u ervan dat u het plastic label uit het batterijvak  
verwijdert opdat het product kan functioneren.  
Methoden Richtlijnen  
Diagram  
Tafel-  
standaard  
Het apparaat is uitgerust met een  
tafelstandaard. Schuif de standaard  
simpelweguitenplaatshethoofdapparaat  
op een vlakke ondergrond.  
Het inbrengen van de batterijen:  
Diagram  
Richtlijnen  
1. Open het batterijvakje.  
2. Breng de batterijen in met in acht name  
van de aangeduide polariteiten. Gebruik  
altijd batterijen van het juiste soort  
(2 UM-3 AA-formaat 1.5V batterijen).  
Muur  
Bevestiging  
Het hoofdapparaat kan aan de muur  
gehangen worden door gebruik te maken  
van een nummer 6 schroef (3.0mm).  
Waarschuwing: Het in de verkeerde  
richting inbrengen van de batterijen kan  
schade aan het apparaat veroorzaken.  
a) Draai de schroef in op de plaats waar u  
het hoofdapparaat wilt ophangen.  
OPGELET Vervang de batterijen wanneer het symbool voor  
batterijen leeg ( )verschijnt, de LCD display flauw is of de  
displaynietoplichtwanneerdestroomingeschakeldis.Vervang  
alle batterijen tegelijkertijd - het is afgeraden oude en nieuwe  
batterijen samen te gebruiken.  
b) Laat voldoende ruimte open tussen de  
muur en de kop van de schroef, en ga  
na dat de schroef juist is ingedraaid.  
c) Plaats het muurbevestiginggaatje over  
de kop van de schroef.  
Neemcontactopmetuwlocaleafvalverwijderingsdienstinzake  
de richtlijnen voor oude batterijen. Gebruikte batterijen kunnen  
het milieu belasten, en dienen niet met het huisvuil te worden  
weggegooid.  
5
Kamertemperatuur Weergave  
Radio-ontvangst Beschrijving  
Direct nadat het doorzichtige plastic tussenstuk is verwijderd  
zal het apparaat de kamertemperatuur meten en weergeven.  
Radio-ontvangst  
Beschrijving  
Goede ontvangst van het radiokloksignaal.  
Schakelen tussen Seconden/Dag van de Week Weergave  
Omteschakelentussenweergavevansecondenofdagvande  
week op het LCD scherm, druk op de CLOCK.  
Zwakke ontvangst van het radiokloksignaal.  
Geen ontvangst van het radiokloksignaal.  
Ontvangen van het radiosignaal.  
RADIO-ONTVANGST  
De radio-ontvangst werd gedeactiveerd.  
Dit product is zo ontworpen dat het de kalender en de klok  
automatisch aanpast wanneer het binnen het bereik van het  
radiosignaal komt. Wanneer het toestel het signaal ontvangt,  
zal het radio-ontvangstsymbool gaan knipperen. Een volledige  
ontvangst duurt normaal 2 tot 10 minuten afhankelijk van de  
signaalsterkte.  
OPGELET  
De ontvangst kan door een aantal factoren  
beinvloedtworden.Plaatsvooreengoedeontvangsthettoestel  
nietindebuurtvanmetalenvoorwerpenofelektrischetoestellen.  
Andere oorzaken van signaalinterferentie zijn elektrische  
transmissiemasten, versterkte staalconstructies, en metalen  
gevelbeplatingen. De ontvangst is optimaal in de buurt van een  
venster.  
Ondanks het feit dat de signaalontvangst in bepaalde zones  
moeilijker kan verlopen zal de atoomklok, met zijn precisie  
kwartstrillingen,dejuistetijdvastleggenzelfsindienhetsignaal  
occasioneel gemist werd.  
6
De radio-ontvangst activeren/deactiveren  
Diagram  
Instructies  
OmdeontvangstvanhetRFsignaalhandmatiguitteschakelen,  
3. Stel de huidige tijd in. Druk op CLOCK als u klaar  
bent.  
houdt [DOWN  
ingedrukt totdat het radio-ontvangst teken geheel verdwijnt.  
Om de ontvangst weer aan te zetten, houdt [DOWN ] en  
[UP ] tegelijkertijd voor 2 seconden ingedrukt. Het radio-  
] en [UP  
] tegelijkertijd voor 2 seconden  
4. Selecteer de taal waarin u de dag van de week  
weergegeven wilt zien. Druk op CLOCK als u klaar  
bent.  
ontvangst teken zal gaan knipperen en het apparaat zal  
automatisch voor het RF signaal gaan zoeken.  
HANDMATIG INSTELLEN VAN DE KLOK  
5. Selecteer de huidige dag van de week. Druk op  
CLOCK als u klaar bent.  
OPGELET Om de klok handmatig in te stellen zonder met  
de RF te synchroniseren, denk er aan om de radio-ontvangst  
uit te schakelen. Druk eenmaal op, of houdt [UP  
] en  
[DOWN ] ingedrukt om de waarde van iedere instelling te  
veranderen.  
6. Stel het huidige uur in. Druk op CLOCK als u klaar  
bent.  
Diagram  
Instructies  
1. Houdt de CLOCK knop voor 2 seconden ingedrukt.  
7. Stel de huidige minuut in. Druk op CLOCK als u klaar  
bent.  
2. Stel de huidige maand in. Druk op CLOCK als u klaar  
bent.  
8. Het LCD scherm keer terug naar de normale werking  
van de klok.  
7
Taal Keuzes  
Alarmtijd Weergeven  
Symbool Taal  
Engels  
Het hoofdapparaat kan de dag  
van de week weergeven in  
5 verschillende instelbare talen.  
Het LCD scherm geeft automatisch de huidige tijd en datum  
weer. Om in plaats hiervan de alarmtijd weer te geven:  
Duits  
Diagram  
Instructies  
1. Het LCD scherm geeft de huidige tijd en datum weer.  
Frans  
Italiaans  
2. Druk op de ALARM knop.  
Spaans  
ALARMFUNCTIE  
3. De huidige ingestelde alarmtijd is nu weergegeven.  
Algemene Functies  
Het apparaat kan tevens gebruikt  
worden als wekker.  
1. Wanneer het alarm afgaat,  
kunt u het uitzetten door op  
ALARM te drukken.  
2. Het alarm zal automatisch  
na 1 minuut stoppen. Na  
8 minuten zal het alarm weer  
afgaan, tenzij ALARM is  
ingedrukt.  
8
Instellen van de alarmtijd  
Activeren / Deactiveren van het alarm  
Ga na dat de alarmtijd op dat moment weergegeven wordt op  
het LCD scherm.  
Diagram  
Instructies  
1. Het LCD scherm geeft de alarmtijd weer. Indien  
zichtbaar is, is het alarm geactiveerd. Anders is het  
gedeactiveerd.  
Diagram  
Instructies  
1. Houdt de ALARM knop voor 2 seconden ingedrukt.  
2. Druk op de ALARM knop om het alarm te activeren of  
deactiveren.  
2. Stel het uur van de alarmtijd in. Druk op ALARM als  
u klaar bent.  
3. Stel de minuten van de alarmtijd in. Druk op ALARM  
als u klaar bent.  
DE EENHEID HERINSTELLEN  
Indien de klok niet meer reageert dient  
umeteenstompvoorwerpindeRESET  
opening te drukken. De klok zal dan  
terugingesteldwordenmetzijnoriginele  
fabrieksinstellingen.  
4. De ingestelde alarmtijd zal nu weergegeven worden.  
9
Probleem  
Symptoom  
Ga het  
volgende na  
Remedie  
GIDS VOOR HET VERHELPEN  
VAN STORINGEN  
Geen ontvangst  
van het  
radiokloksignaal.  
Plaats het toestel  
op voldoende  
afstand van Pc's,  
telefoons, en  
andere  
elektronische  
toestellen en nabij  
een venster.  
De tijd is niet juist  
ingesteld.  
Elektromagnetische  
interferentie of  
voorwerpen  
verhinderen de  
ontvangst. De  
orientatie of de  
locatie van het  
toestel is niet  
Dit deel bevat een aantal veel voorkomende vragen inzake  
problemen die u kunt krijgen tijdens het gebruik. Werkt het  
product niet naar behoren dan kunt u dit hoofdstuk eerst  
doornemen voordat u het toestel inbrengt voor onderhoud.  
Probleem  
Symptoom  
Ga het  
Remedie  
volgende na  
optimaal voor de  
ontvangst van het  
radiokloksignaal.  
Radio antenne niet  
weergegeven op  
LCD scherm.  
Obstakels (zowel  
Plaats het  
elektromagnetische apparaat uit de  
Het RF signaal  
kan niet ontvangen  
worden.  
botsingen of  
voorwerpen)  
weerhouden het  
signaal ervan om  
het hoofdapparaat  
te bereiken.  
buurt van bronnen  
die verhinderingen  
veroorzaken,  
inclusief andere  
elektronische  
Het alarm is  
gedeactiveerd.  
Stel het alarm in.  
Geen Alarm  
Het alarm gaat niet  
af.  
Het toestel werkt  
niet naar behoren. werken niet.  
Bepaalde functies  
Het toestel moet  
heringesteld  
worden.  
Stel het toestel  
terug in door met  
een stomp  
apparaten.  
voorwerp in de  
[RESET] opening  
te drukken.  
weergegeven De batterijen zijn  
op het LCD bijna leeg.  
scherm.  
Bekijk het LCD  
scherm het  
apparaat.  
Plaats nieuwe  
batterijen in het  
apparaat.  
10  
SPECIFICATIES  
WAARSCHUWINGEN  
Afmetingen:  
Om ervoor te zorgen dat u uw toestel juist en veilig gebruikt  
dient u volgende Waarschuwingen en de volledige handleiding  
door te nemen voor u het product gaat gebruiken. Deze  
waarschuwingenbevattenbelangrijkeveiligheidsinformatieen  
moeten steeds in acht genomen worden.  
Breedte x Hoogte x Diepte  
Gewicht  
234mm x 220mm x 23mm  
426g (zonder batterijen)  
Radiofrequentie:  
Systeem  
DCF77 (JM889N) of  
MSF60 (JM889NU)  
WAARSCHUWINGEN  
Display:  
• Tracht het toestel niet zelf te herstellen. Neem contact  
Tijdsformaat  
24 Hr. (JM889N) of  
12 Hr. AM/PM (JM889NU)  
DD-MM  
In Engels, Duits, Frans,  
Italiaans en Spaans  
+/-0.5 sec per dag  
(wanneer de RF  
klokfunctie  
op met de alleenvertegenwoordiger of met onze  
klantendienst indien het product een onderhoudsbeurt  
vereist.  
Datum formaat  
Weekdag weergave  
• Neem de nodige voorzorgen bij het hanteren van alle  
soorten batterijen. Ze kunnen verwondingen,  
brandwonden of materiele schade veroorzaken bij  
contact met geleidende materialen, hitte, corrosieve  
materialenofexplosieven.Verwijderdebatterijenindien  
u het toestel langere tijd niet zal gebruiken.  
Tijdsnauwkeurigheid  
gedeactiveerd is)  
Alarm:  
• Dit product is een precisie-instrument. Tracht nooit het  
toestel uit elkaar te halen. Er bestaat een ernstig risico  
op krachtige elektrische schokken.  
Alarmduur  
1 minuut  
Stroom:  
• Dompel het product niet onder in water.  
Stroomvoorziening  
2 x AA 1.5V batterijen  
-5.0°C tot +50.0°C  
• Raak nooit blootliggende elektronische circuits aan  
Omgevingsparameters:  
Omgevingstemperatuur  
Temperatuursnauwkeurigheid 0.1°C  
Temperatuursformaat °C  
daar er gevaar bestaat voor elektrische schokken.  
• Wees voorzichtig wanneer u een beschadigde  
LCD display hanteert daar de vloeibare kristallen uw  
gezondheid kunnen schaden.  
11  
• Gebruikhettoestelenderemotesensornietopplaatsen  
ongeschiktvoorhettoestelzoalsinderegen,desneeuw,  
de woestijn, en in de buurt van magnetische velden.  
Berg het ook niet op onder zulke omstandigheden.  
• Gebruik dit toestel niet in vliegtuigen of ziekenhuizen.  
Het gebruik van radiofrequentie producten kan het  
controlesysteem van andere toestellen verstoren.  
• Stel het toestel niet bloot aan stoten of schokken.  
• Controleer alle functies wanneer het toestel voor  
langere tijd niet gebruikt wordt. Dit om een juiste  
werking te verzekeren. Test en reinig uw toestel  
regelmatig. Wenst u dit product weg te werpen dan  
dient u dit te doen in overeenstemming met de locale  
afvalverwerkingrichtlijnen.  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te  
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific  
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en  
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u  
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u  
ons wenst te contacteren.  
12  
Bijkomende informatie:  
EG-VERKLARING VAN  
GELIJKVORMIGHEID  
Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor  
Laagspanning 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en  
de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is voorzien  
van de overeenkomstige CE-markering.  
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten van  
Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt  
als aangewezen en dat volgende normen werden toegepast:  
Veiligheid van informatietechnologische uitrusting  
(Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen)  
Toegepasten normen:  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004  
R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant  
Elektromagnetische congruentie  
(Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen)  
Toegepasten normen:  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E  
Alle EEG-landen, Zwitserland  
en Noorwegen  
CH  
N
13  
Relógio RF Jumbo de Oregon ScientificTM  
com Termômetro para Interior  
(JM889N / JM889NU)  
Função Alarme ................................................................... 8  
Funções básicas .............................................................. 8  
Exibição do tempo do alarme .......................................... 8  
Definir os alarmes ............................................................ 9  
Ativar/Desativar os alarmes ............................................. 9  
Manual do Usuário  
Reprogramar a unidade ..................................................... 9  
Guia de resolução de problemas ................................... 10  
Especificações ................................................................. 11  
Avisos ............................................................................... 11  
Sobre a Oregon Scientific ............................................... 12  
DeclaraçãodeConformidade-EC......................................13  
ÍNDICE  
Introdução .......................................................................... 2  
Caracterísiticas Principais ................................................ 2  
Vista frontal ...................................................................... 2  
Vista posterior .................................................................. 3  
Símbolos do Mostrador LCD ........................................... 3  
Instruções de Segurança e Manutenção ......................... 4  
Precauções de Segurança .............................................. 4  
A manutenção do seu produto ........................................ 4  
Começando ........................................................................ 4  
Desembalar o relógio ...................................................... 4  
Pilhas ............................................................................... 5  
Localização da Unidade .................................................. 5  
Indicador da temperatura interior .................................... 6  
Mudança entre a tela de segundos/dia da semana......... 6  
Recepção rádio .................................................................. 6  
Descrição da recepção rádio ........................................... 6  
Ativar/Desativar a recepção rádio ................................... 7  
Acertar manualmente o relógio e o calendário ............... 7  
Opções do idioma ............................................................ 8  
1
INTRODUÇÃO  
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS  
Agradecemos ter escolhido o Relógio JUMBO RF com  
Termômetro para interior da Oregon ScientificTM como produto  
da sua preferência. O aparelho está concebido para lhe  
proporcionarmuitosanosdeumserviçodeconfiança,incluindo  
as seguintes funções:  
Vista frontal  
1
2
• Relógio-Calendário controlado via rádio*  
• Tela com a temperatura interior  
• Alarme diário  
*Sincroniza automaticamente a hora e data atual, quando  
levado ao alcance do sinal de rádio MSF60 emitido por  
Rugby, Inglaterra (modello JM889NU) ou DCF77 quando  
emitido por Frankfurt, Alemanha para a Europa Central  
(modello JM889N).  
3
4
Este manual, para além, de fornecer instruções passo-a-  
passo sobre este produto, contém informações importantes  
relativas à segurança e manutenção do produto. Leia o  
manual cuidadosamente e guarde-o para referência futura.  
1. Tela LCD principal  
Exibe o horário atual e a indicação de recepção do rádio  
2. Tela com os segundos/día da semana  
Pode escolher entre a tela dos segundos ou do dia da  
semana  
3. Tela com a data atual/horário do alarme  
Pode escolher entre a tela com a data atual ou o horário do  
alarme  
4. Tela com a temperatura interior  
Exibe a temperatura interior que é controlada regularmente  
2
Vista posterior  
11. Compartimento da bateria  
Use 2 pilhas de 1,5V AA para a energia da unidade  
12. Suporte para mesa  
5
Pode abri-lo para utilizá-lo como suporte da unidade sobre  
uma superfície plana  
6
7
8
Símbolos do Mostrador LCD  
9
10  
11  
12  
5. Abertura para pendurar na parede  
Para pendurar a unidade da parede  
6. Botão de alarme  
Para exibir e ajustar o horário do alarme  
7. Botão do relógio  
Símbolo  
Descrição  
Explicação  
Para ajuste manual do horário e da data atuais  
Sinalderecepção Indica as condições da recepção rádio  
rádio  
8. Abertura de reinício  
Restabelecimento de todas as configurações para os  
valores predeterminados  
Símbolo de pilha Aparece quando a pilha está fraca  
fraca  
9.  
Botão  
Utilizado para ajuste do volume e das configurações uma  
posiçãoparaabaixoouparaativar/desativararecepçãode  
rádio FR  
Símbolo de  
alarme  
Aparece quando o alarme está ativado  
10.  
Botão  
Indicador do  
horário do  
alarme  
Aparece quando o horário do alarme é exibido.  
Utilizado para ajuste do volume e das configurações uma  
posição para cima ou para ativar/ desativar a recepção de  
rádio RF  
3
• Reparação - Não tente reparar o produto ou modificar os  
circuitos internos. Contate o vendedor ou um técnico  
qualificado se o produto necessitar de reparação. Apenas  
utilizepeçasdesubstituiçãorecomendadaspelofabricante.  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E  
MANUTENÇÃO  
Precauções de Segurança  
• Não raspe objetos duros no mostrador LCD, já que pode  
provocar danos.  
Por favor respeite as seguintes precauções de segurança  
referentes a montagem e utilização deste produto.  
• Painel LCD - O painel LCD é fabricado em vidro e pode  
partir-se se a unidade cair ou bater em algum objeto.  
COMEÇANDO  
• Fontes de calor - Mantenha o produto afastado de fontes  
de calor, tais como, radiadores, fornos, aquecedores e  
outros produtos geradores de calor.  
Desembalar o produto  
Quando desembalar o seu relógio, assegure-se que guarda  
todos os materiais de embalagem, para o caso de necessitar  
transportar o produto.  
• Água e Humidade - Não utilize o produto junto a água ou  
áreas de elevada humidade, tais como casas de banho.  
Na caixa encontrará:  
Manutenção do produto  
Unidade do relógio  
2 pilhas UM-3/AA  
Manual do Usuário  
Para assegurar que está tirando o máximo proveito do uso  
deste produto, respeite as seguintes regras:  
• Limpeza - Use um pano húmido. Não utilize produtos de  
limpeza líquidos, benzina, diluente ou aerossóis.  
• Ventilação - Os orifícios de ventilação e outros foram  
concebidos para ventilar. Não devem ser bloqueados ou  
tapados. Bloquear um orifício pode provocar o  
superaquecimento do produto, danificando assim o  
produto.  
4
Pilhas  
NOTA  
Localização da unidade  
São fornecidas com o produto 2 pilhas UM-3/AA  
Você pode pendurar a unidade da parede ou colocá-la parada  
com um suporte sobre uma superfície plana.  
1.5V. As pilhas já se encontram instaladas, por isso retire a  
proteção de plástico, que se encontra no interior do  
compartimento das pilhas, para o produto poder funcionar.  
Método  
Instruções  
Diagrama  
Suporte  
para  
mesa  
A unidade está equipada com um suporte  
paramesa.Simplesmentepuxedosuporte  
ecoloqueaunidadesobreumasuperfície  
plana.  
Para inserir as pilhas:  
Diagrama  
Instruções  
1. Localizar o compartimento das pilhas.  
2. Insira as pilhas de acordo com as  
polaridades indicadas. Use sempre o tipo  
adequado de pilhas (2 pilhas UM-3 AA de  
1,5V).  
Suporte  
para  
pendurar  
da  
A unidade principal pode ser pendurada  
parede utilizando um parafuso Nro. 6  
(3,0mm).  
Nota: Se reverter a polaridade das pilhas,  
pode danificar o produto.  
a) Localice e segure o parafuso no lugar  
onde possa ser pendurada a sua  
unidade principal.  
parede  
NOTA  
Substitua as pilhas sempre que for indicado o símbolo  
b) Deixe bastante espaço entre a parede  
e a cabeça do parafuso enquanto  
controla que o parafuso fique firme.  
(
), que o mostrador esteja com uma luminosidade fraca, ou  
que o mostrador não se ilumine. Substitua todas as pilhas ao  
mesmo tempo - é perigoso misturar pilhas novas com antigas.  
c) Acomode a Abertura para pendurar a  
unidade da parede na cabeça do  
parafuso.  
Contate a sua autoridade local pra obter informações sobre  
como deve descartar as pilhas. Pilhas usadas podem ser  
prejudiciais ao ambiente e não devem ser colocadas no lixo  
doméstico.  
5
Descrição da recepção rádio  
Tela com a temperatura interior  
A unidade vai ler e exibir a temperatura do interior do ambiente  
justo depois de retirado o separador de plástico.  
Recepção rádio  
Descrição  
Boa recepção do sinal de rádio despertador.  
Mudança entre a tela com os segundos/día da semana  
Presionar o botão CLOCK (RELÓGIO) para mudar entre a tela  
LCD com os segundos ou com o dia da semana.  
Média recepção do sinal de rádio despertador.  
Fracarecepçãodosinalderádiodespertador.  
Recebendo o sinal rádio.  
RECEPÇÃO RÁDIO  
A recepção rádio está desativada.  
Este produto foi desenhado para sincronizar o seu calendário  
e relógio automaticamente, logo que seja levado para dentro  
do alcance do sinal rádio. Quando a unidade recebe o sinal, o  
símbolodeRecepçãoRádiocomecaráapiscar.Normalmente,  
uma recepção completa demora entre 2 a 10 minutos,  
dependendo da capacidade do sinal.  
NOTA  
A recepção pode ser afetada por uma série de fatores.  
Para uma melhor recepção, coloque o aparelho longe de  
objetosmetálicosedeaparelhoselétricos. Outrascausaspara  
a interferência no sinal incluem torres de transmissão elétrica,  
construções de aço reforçado, peças metálicas. A recepção é  
ideal quando o aparelho for colocado junto a uma janela.  
Apesar de existirem áreas em que a recepção do sinal seja  
mais difícil , o relógio atômico contém movimentos de quartzo  
precisos e manterá uma contagem do tempo precisa, mesmo  
se o sinal não for captado, o que raramente acontece.  
6
ATIVAR/DESATIVAR A RECEPÇÃO RÁDIO  
Diagrama  
Instruções  
ParamanualmentedesativararecepçãodosinalRF,pressione  
3. Ajuste a data atual. Pressione CLOCK (RELÓGIO)  
quando finalizar.  
continuamente as teclas [DOWN  
] e [UP  
] em forma  
simultâneadurante2segundosatéosímboloRecepçãoRádio  
desaparecer completamente.  
Para ativar novamente a recepção, pressione continuamente  
4. Escolha o idioma exibido para o dia da semana.  
Pressione CLOCK (RELÓGIO) quando finalizar.  
o botões [DOWN  
] e [UP ] em forma simultânea durante  
2 segundos. O símbolo Recepção Rádio piscará e a unidade  
procurará automaticamente o sinal RF.  
PARA AJUSTAR O RELÓGIO  
MANUALMENTE  
5. Escolha o dia atual da semana. Pressione CLOCK  
(RELÓGIO) quando finalizar.  
NOTA  
Para ajustar as configurações do relógio sem a  
sincronização automática de RF, lembre-se de desativar  
primeiroaRecepçãodoRádio.Pressioneumavezoupressione  
6. Ajuste o horário atual. Pressione CLOCK (RELÓGIO)  
quando finalizar.  
sem soltar as teclas [UP  
] ou [DOWN ] para ajustar o  
valor de cada configuração.  
Diagrama  
Instruções  
1. Pressione sem soltar o botão CLOCK (RELÓGIO)  
durante 2 segundos.  
7. Ajuste os minutos atuais. Pressione CLOCK  
(RELÓGIO) quando finalizar.  
2. Ajuste o mês atual. Pressione CLOCK (RELÓGIO)  
quando finalizar.  
8. A tela LCD volta para o funcionamento normal do  
relógio.  
7
Opções de idioma  
Exibição do horário do alarme  
Símbolo Idioma  
A unidade principal pode exibir o  
día da semana em cinco idiomas  
selecionáveis.  
A tela LCD da unidade exibirá o día e mês atual. Para que o  
horário do alarme apareça:  
Inglês  
Alemão  
Francês  
Italiano  
Diagrama  
Instruções  
1. A tela de LCD mostra a data e o mês atual.  
Espanhol  
2. Pressione o botão de ALARME.  
FUNÇÃO ALARME  
3. Agora será exibido o horário atual do alarme.  
Funções básicas  
Este produto também pode ser  
utilizado como um relógio de  
alarme.  
1. Desligue o alarme  
pressionando ALARM  
(ALARME) quando a mesma  
finalizar.  
2. O alarme deixará de soar  
automáticamente depois de  
1 minuto.  
Após 8 minutos, se você não pressionar ALARM (ALARME), o  
alarme soará novamente.  
8
Ajuste do horário do alarme  
Ativaçao / Desativação do alarme  
Para ajustar o horário de alarme, verifique que o Horário do  
alarme fique exibido na tela de LCD.  
Diagrama  
Instruções  
1. AteladeLCDmostraoHoráriodoalarme.Seaparecer,  
o alarme está ativada. Se não aparecer, está  
desativada.  
Diagrama  
Instruções  
1. Pressione sem soltar o botão de ALARM (ALARME)  
durante 2 segundos.  
2. Pressione o botão ALARM (ALARME) para ativar ou  
desativar o alarme.  
2. AjusteahoradoHoráriodoalarme. PressioneALARM  
(ALARME) quando finalizar.  
3. Ajuste os minutos do Horário do alarme. Pressione  
ALARM (ALARME) quando finalizar.  
REPROGRAMAR A UNIDADE  
Se o relógio deixar de responder,  
insira e pressione uma caneta no  
orifíciodereprogramaçãodorelógio.  
O relógio será reprogramado para  
as definições originais de fábrica.  
4. NestemomentoseráexibidooHoráriodoalarme.  
9
Problema  
Sintoma  
Verifique isto  
Solução  
GUIA DE RESOLUÇÂO DE PROBLEMAS  
Ligue as  
definições do  
alarme.  
Sem Alarme.  
O Alarme não se  
ouve.  
O alarme está  
desativado.  
Esta seção inclui uma lista das questões mais frequentes  
relativas a problemas que possa encontrar. Se o seu aparelho  
não estiver funcionando devidamente, verifique, primeiro, aqui  
antes de o levar para a assistência.  
Reprograme a  
unidade com a  
ajuda de uma  
caneta,  
pressionando o  
orifício [RESET].  
Operação não  
normal.  
O aparelho  
necessita ser  
reprogramado.  
Certas funções  
não funcionam.  
Problema  
Sintoma  
Verifique isto  
Solução  
A antena do  
Rádio não é  
exibida na tela  
de LCD.  
Existem obstáculos  
(uma interferência  
eletromagnética ou  
de objetos) que não  
permitem que o  
Mova a unidade  
para longe de  
qualquer fonte de  
interferência,  
incluindo outros  
dispositivos  
Não é recebido  
nenhum sinal de  
RF.  
sinal atinja à  
unidade principal).  
eletrônicos.  
exibido  
na tela de LCD.  
As pilhas da  
unidade têm  
pouca energia.  
Revise a tela de  
LCD da unidade.  
Insira pilhas novas  
na unidade.  
Sem recepção do  
sinal rádio.  
Coloque a unidade  
bem longe de  
Interferência  
eletromagnética ou  
objetos estão  
barrando a recepção.  
A orientação ou  
colocação da  
unidade principal não  
é a mais adequada  
para recepção do  
sinal do rádio.  
A hora do  
relógio não está  
corretamente  
definida.  
computadores,  
telefones, e outros  
equipamentos  
eletrônicos, e sim  
próximo de uma  
janela.  
10  
ESPECIFICAÇÕES  
AVISOS  
Dimensões:  
Para assegurar que utiliza o seu produto corretamente e de  
forma segura, leia este Aviso e o manual do usuário antes de  
utilizaroproduto.Osavisosforneceminformaçãodesegurança  
importantes, e devem ser sempre respeitados.  
Largura x Altura x  
Profundidade  
Peso  
234mm x 220mm x 23mm  
426 g (sem pilhas)  
Frequência rádio:  
Sistema  
DCF77 (JM889N) oU  
MSF60 (JM889NU)  
AVISOS  
• Não tente reparar o aparelho Contate o vendedor ou o  
nosso serviço de apoio ao cliente se necessitar de  
assistência.  
Mostrador:  
Formato hora  
12hr am/pm (JM889NU) /  
24hr (JM889N)  
• Tome precauções quando manejar todo o tipo de  
pilhas. Podem provocar ferimentos, queimaduras ou  
danos materiais como resultado de contato com  
materiais condutores, calor, materiais corrosivos ou  
explosivos. Remova as pilhas antes de guardar o  
produto por um período mais longo de tempo.  
Formato para data  
Tela com o día da semana  
DD / MM (Dia / Mês)  
Em inglês, francês, alemã,  
espanhol e italiano  
+/- 0.5 segundos por dia  
(quando função de relógio  
RF estiver desativada)  
Precisão horária  
• Este produto é uma ferramenta de precisão. Nunca  
tente desmontar este aparelho. Existe o perigo de  
fortes choques elétricos.  
Alarme:  
Duração do alarme  
1 minuto  
Alimentação:  
Alimentação  
• Não molhe o produto.  
2 x pilhas AA 1.5V  
• Emcircunstânciaalgumatoquenoscircuitoseletrônicos  
expostos, pois existe o perigo de choques elétricos.  
Ambiente de funcionamento:  
• Tenha especial cuidado quando manuseia um  
mostrador LCD danificado, já que os cristais líquidos  
podem ser prejudiciais à sua saúde.  
Temperatura de  
funcionamento  
Resolução da temperatura  
Unidade de temperatura  
por defeito  
-5°C ... +50°C  
0,1°C  
°C  
11  
• Não utilize ou armazene o aparelho, incluindo o sensor  
remoto, em locais onde aparelho pode ser sujeito a  
condições adversas, tais como chuva, neve, deserto,  
campos magnéticos.  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender  
maissobrenossosoutrosprodutos,taiscomoCâmerasDigitais;  
Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção;  
Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas.  
O nosso site possúi também dados para contato com nosso  
SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e  
downloads.  
• Não utilize este aparelho em aviões ou hospitais. A  
utilizaçãodeprodutosdefrequênciarádiopodeprovocar  
o mau funcionamento de aparelhos de controle de  
outros equipamentos.  
• Não sujeite o produto a impactos ou choques.  
• Verifiquetodasasfunçõesprincipaisquandooaparelho  
estiver fora de uso durante um longo período de tempo.  
Isto, para assegurar o seu funcionamento pleno. Faça  
regularmente um teste interno e uma limpeza do seu  
aparelho.  
Esperamos que você encontre todas informações que  
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto  
com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.  
• Quando se desfizer do seu produto, faça-o de acordo  
com os regulamentos locais de remoção de resíduos.  
12  
Informações Adicionais:  
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE-EC  
O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa  
Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz  
R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a marca CE  
respectiva.  
Este produto está em conformidade com os requerimentos  
essenciaisdoartigo3dadiretrizR&TTE1999/5/EC, seusado  
paraseuusopretendidoeosseguintespadrõesforamaplicados:  
Segurança do Equipamento de tecnologia de informação  
(Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE)  
Padrões Aplicados  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004  
Representante do Fabricante na Comunidade Européia  
Compatibilidade Eletromagnética  
(Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE)  
Padrões Aplicados  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE  
Todos os países da União Européia, Suíça  
e Noruega  
CH  
N
13  
Alarmfunktionen ................................................................ 8  
Oregon Scientific™ Radiostyrd Jumbo  
Klocka med Inomhustermometer  
(JM889N / JM889NU)  
Baskfunktioner ................................................................. 8  
Visa alarmtid .................................................................... 8  
Ställa in alarmtid .............................................................. 9  
Att ställa / stänga av alarmet ........................................... 9  
Användarmanual  
Att återställa enheten ........................................................ 9  
Felsökningsguide ............................................................ 10  
Teknisk specifikation ....................................................... 11  
Varning .............................................................................. 11  
Om Oregon Scientific ...................................................... 12  
Försäkran om Överensstämmelse ................................. 13  
INNEHÅLLSFÖRTECKNING  
Inledning ............................................................................. 2  
Huvuddelar ......................................................................... 2  
Framsida .......................................................................... 2  
Baksida ............................................................................ 3  
LCD display symboler ...................................................... 3  
Säkerhetsföreskrifter och skötselråd .............................. 4  
Säkerhetsföreskrifter ....................................................... 4  
Skötselråd ........................................................................ 4  
Att komma igång ................................................................ 4  
Att packa upp produkten.................................................. 4  
Batterier ........................................................................... 5  
Placering av enheten ....................................................... 5  
Display för inhomhustemperatur ...................................... 6  
Växla mellan sekund-/veckodagdisplay ........................... 6  
Om radiomottagning.......................................................... 6  
Beskrivning av radiomottagning ...................................... 6  
Aktivera/stänga av radiomottagningen ............................ 7  
Att ställa klockan och kalendern manuellt ...................... 7  
Språkval ........................................................................... 8  
1
INLEDNING  
HUVUDDELAR  
Grattis till ert inköp av Oregon Scientific™ radiostyrd Jumbo  
klocka med inomhustermometer. Klockan är tillverkad för att  
fungera tillfredsställande i många år om den hanteras varsamt.  
Klockan har bland annat följande funktioner:  
Framsida  
• Radiostyrd klocka med kalender*  
• Display för inomhustemperatur  
• Dagligt alarm  
1
2
*Synkroniserarautomatisktaktuelltidochdatumdåenheten  
befinner sig inom räckvidd för signalen MSF60 som sänds  
från Rugby i England (modell JM889NU) eller signalen  
DCF77 som sänds från Frankfurt i Tyskland  
(modell JM889N).  
3
4
Utöver instruktioner steg för steg, innehåller manualen viktiga  
säkerhetsföreskrifter och skötselråd. Läs manualen noggrant  
och förvara den på en säker plats för ett eventuellt senare  
behov.  
1. Huvuddisplay  
Visar aktuell tid och radiomottagning  
2. Sekund/Veckodagdisplay  
Växlar mellan sekunder och veckodag  
3. Aktuellt datum/Alarmtid display  
Växlar mellan aktuellt datum och alarmtid  
4. Display för inomhustemperatur  
Visar aktuell inomhustemperatur  
2
Baksida  
12. Bordsstöd  
Kan dras ut för att placera enheten på en plan yta  
5
LCD display symboler  
6
7
8
9
10  
11  
12  
5. Hål för väggmontering  
För att montera enheten på väggen  
6. Alarmknapp  
Symbol  
Beskrivning  
Förklaring  
Visar och ändrar alarmtid  
Visar kvalitet på radiomottagningen  
Radiomottagning  
7. Klockknapp  
För att ställa in aktuell tid och datum manuellt  
8. Reset-hål  
Låg batterinivå  
Alarm-på  
Framträder då batterinivån är låg  
Återställer alla värden till fabriksinställningar  
9.  
Knapp  
För att justera ner inställningar med ett steg eller för att  
aktivera/stänga av radiomottagningen  
Framträder då alarmet är aktiverat  
Framträder då alarmtiden visas  
10.  
Knapp  
Symbol för  
alarmtid  
För att justera upp inställningar med ett steg eller för att  
aktivera/stänga av radiomottagningen  
11. Batterifack  
Enheten drivs med 2 AA 1.5 V batterier  
3
• Reparation. Gör inga egna ingrepp i enheten eftersom det  
finns risk för elektriska stötar. Kontakta återförsäljare eller  
en professionell reparatör om produkten behöver  
underhållas. Använd endast de reservdelar som  
rekommenderas av tillverkaren.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
OCH SKÖTSELRÅD  
Säkerhetsföreskrifter  
• Utsätt inte enhetens LCD display för något som kan repa  
eller skada denna.  
Vänligenföljnedanståendesäkerhetsföreskriftervidinstallation  
och användning av produkten:  
• LCD-panel.Panelenärgjordavglasochkangåsönderom  
den tappas eller utsätts för stötar.  
• Värmekällor. Placera ej produkten nära värmekällor  
såsom element, ugnar, värmepannor och andra  
värmegenererande produkter.  
ATT KOMMA IGÅNG  
Att packa upp produkten  
• Vatten och fukt. Använd inte produkten i eller i närheten av  
vatten eller i omgivningar med hög luftfuktighet såsom  
badrum.  
När du packar upp det radiostyrda projektionsuret, se till att  
sparaförpackningsmaterialetomenhetenbehövertransporteras  
eller lämnas in för service.  
I kartongen finns:  
Skötselråd  
Klocka  
Batterier  
Användarmanual  
För en tillfredsställande funktion av produkten, vänligen följ  
nedanstående skötselråd:  
• Rengöring. Använd en fuktig trasa. Undvik att använda  
kemiska rengöringsmedel, bensol, thinner eller aerosol.  
• Ventilation. Ingångsportar och andra öppningar är  
tillverkade för ventilation. Dessa bör ej blockeras eller  
täckas över då detta kan orsaka överhettning och skada  
enheten.  
4
Placering av enheten  
Batterier  
Du kan antingen montera huvudenheten på en vägg eller ställa  
den på en plan yta.  
OBS 2 st UM-3/AA 1.5 V batterier är inkluderade och redan  
installerade. Innan produkten tas i bruk, avlägsna den  
genomskinliga plastremsan i batterifacket.  
Metod  
Instruktioner  
Figur  
Att sätta i batterier:  
Bordsstöd  
Enheten är utrustad med ett bordsstöd.  
Dra ut bordsstödet och placera enheten  
på en plan yta.  
Figur  
Instruktioner  
1. Lokalisera batterifacket.  
2. Sätt i batterierna enligt polanvisningarna.  
Använd alltid korrekt batterityp (2 AA /  
UM-3 1.5 V batterier).  
Vägg-  
montering  
Huvudenheten kan monteras på en vägg  
genom att använda skruvstorlek  
nr. 6 (3.0 mm)  
Varning: Felaktig isättning av batterierna  
kan skada produkten.  
a) Placera skruven i hålet och skruva fast  
enheten på önskad plats.  
Byt batterier då symbolen för låg batterinivå framträder  
OBS  
b) Lämna rikligt med plats mellan vägg  
och skruvhuvud och kontrollera att  
skruven sitter säkert.  
( ), om displayen är otydlig eller om denna inte lyses upp då  
enheten är påslagen. Byt alla batterier samtidigt. Det är farligt  
att blanda gamla och nya batterier.  
c) Placera väggmonteringshålet över  
skruvhuvudet.  
Batterier kan vara skadliga för miljön. Lämna in förbrukade  
batterier på en för ändamålet avsedd plats.  
5
Display för inomhustemperatur  
Radiomottagning Beskrivning  
Så snart den genomskinliga plastremsan har avlägsnats börjar  
enheten automatiskt att läsa av inomhustemperaturen.  
Radiomottagning  
Beskrivning  
Stark  
Att växla mellan Sekund/Veckodag display  
För att växla mellan sekund/veckodag display tryck på CLOCK  
Svag  
Ingen mottagning  
Mottagning  
RADIOMOTTAGNING  
Radiomottagningenärbortkopplad  
Enheten ställer automatiskt in klocka och kalender då den  
befinner sig inom räckvidd för radiosignalen. När enheten tar  
emot radiosignalen, börjar symbolen för radiomottagning att  
blinka.Enfullständigmottagningtarcirka2-10minuterberoende  
på signalens styrka.  
Mottagningen kan påverkas av ett flertal faktorer. För  
OBS  
bästamottagning,undvikattplaceraklockannärametallföremål  
och elektriska apparater. Andra signalstörningar kan vara  
elektriska radiosändare, stålkonstruktioner och metallfasader.  
För bästa mottagning, placera enheten nära ett fönster.  
Vissaområdenkanhasämretäckningförradiosignalmottagning,  
men enheten har ett kvartsverk och tidsprecisionen bibehålls  
även om signalen inte alltid mottages.  
6
ATT AKTIVERA ELLER KOPPLA BORT DEN  
AUTOMATISKA MOTTAGNINGEN  
Figur  
Instruktioner  
3. Ställ in aktuellt datum. Tryck påCLOCK när du är klar.  
För att stänga av den automatiska radiomottagningen, tryck  
och håll inne [NER ] och [UPP ] samtidigt i 2 sekunder.  
Symbolen för radiomottagning försvinner och  
enheten tar INTE emot någon radiosignal.  
4. Välj språk för veckodag. Tryck på CLOCK när du är  
klar.  
rattaktiveradenautomatiskaradiomottagningenigen, tryck  
och håll inne [NER ] och [UPP ] samtidigt i 2 sekunder.  
Symbolen för radiomottagning blinkar för att indikera att den  
automatiska mottagningen påbörjats.  
5. Ställ in aktuell veckodag. Tryck på CLOCK när du är  
klar.  
ATT STÄLLA KLOCKAN OCH  
KALENDERN MANUELLT  
OBS  
För att ställa in klockan manuellt, utan automatisk  
radiosynkronisering, kom ihåg att först stänga av  
radiomottagningen. Tryck en gång eller tryck och håll inne  
[UPP ] eller [NER ] för att ändra värdet på en inställning.  
6. Ställ in timmar. Tryck på CLOCK när du är klar.  
Figur  
Instruktioner  
1. Tryck och håll inne CLOCK-knappen i 2 sekunder.  
7. Ställ in minuter. Tryck på CLOCK när du är klar.  
2. Ställ in aktuell månad. Tryck på CLOCK när du är klar.  
8. LCD displayen återgår till att visa klockan normalt.  
7
Språkval  
Visa alarmtid  
Symbol Språk  
Engelska  
Enhetenkanvisaveckodagpåfem  
olika språk.  
Enhetens display visar automatiskt aktuellt datum och månad.  
För att istället visa alarmtid:  
Tyska  
Figur  
Instruktioner  
1. LCD displayen visar aktuellt datum och månad.  
Franska  
Italienska  
2. Tryck på ALARM-knappen.  
Spanska  
ALARMFUNKTIONEN  
3. Inställd alarmtid visas nu.  
Basfunktioner  
Enheten kan även användas som  
alarmklocka.  
1. När alarmet ljuder, stäng av  
detta genom att trycka på  
ALARM  
2. Alarmet stängs av automatiskt  
efter 1 minut. Efter 8 minuter  
ljuder det åter såvida inte  
ALARM tryckts ned.  
8
Att ställa in alarmtid  
Att ställa in /stänga av alarmet  
Se till att alarmtiden visas på LCD displayen.  
Figur  
Instruktioner  
1. LCD displayen visar alarmtiden. Om  
alarmet aktiverat.  
visas, är  
Figur  
Instruktioner  
1. Tryck och håll inne ALARM-knappen i 2 sekunder.  
2. Tryck på ALARM-knappen för att aktivera eller stänga  
av alarmet.  
2. Ställ in timme för alarmtiden. Tryck på ALARM när du  
är klar.  
3. Ställminuterföralarmtiden. TryckpåALARM rduär  
klar.  
ATT ÅTERSTÄLLA ENHETEN  
Omklockanbetersigunderligteller  
slutar att svara på kommandon,  
tryck in en trubbig nål i Reset-  
hålet. Alla värden återgår till  
fabriksinställningar.  
4. Inställd alarmtid visas nu.  
9
Problem  
Effekt  
Möjlig orsak  
Åtgärd  
FELSÖKNINGSGUIDE  
Aktivera alarmet.  
Inget alarm.  
Alarmet ljuder inte.  
Alarmet är avstängt.  
Dethäravsnittetinnehållerenlistamedvanligenåterkommande  
frågor om produkten. Om enheten inte fungerar som förväntat,  
vänligen läs avsnittet innan enheten skickas för reparation.  
Återställ enheten  
genom att trycka in  
en trubbig nål i  
Onormal funktion.  
Vissa funktioner  
fungerar inte.  
Enheten  
Problem  
Effekt  
Möjlig orsak  
Åtgärd  
[RESET]-hålet.  
Radioantennen  
visas inte på  
displayen.  
Hinder  
Flytta enheten från  
(elektromagnetiska störningskällor,  
Ingen radiosignal  
mottages.  
störningar eller  
även elektroniska  
apparater.  
föremål) gör att  
radiosignalen inte  
når huvudenheten.  
visas på  
displayen  
Batterinivån är låg. Kontrollera  
enhetens LCD  
Sätt i nya batterier.  
display.  
Ingen radiosignal  
mottages.  
Placera enheten  
långt ifrån datorer,  
telefoner och  
annan elektrisk  
utrustning samt  
placera den nära  
fönsterbrädet.  
Vänta minst 24  
timmar.  
Klockan visar inte  
rätt tid.  
Det föreligger  
elektromagnetisk  
störning i området  
eller mottagningen  
blockeras av något  
föremål. Enheten  
har placerats i en  
position som inte  
är optimal för  
mottagning av en  
radiosignal.  
10  
TEKNISK SPECIFIKATION  
VARNING  
Storlek:  
För en korrekt och säker användning av produkten, läs dessa  
säkerhetsföreskrifter samt hela användarmanualen innan  
produkten tas i bruk. Säkerhetsföreskrifterna ger viktig  
information som alltid bör iakttas.  
Höjd x Bredd x Djup  
Vikt:  
234mm x 220mm x 23mm  
426g (utan batterier)  
Radiofrekvens:  
System  
VARNING  
DCF77 (JM889N) eller  
MSF60 (JM889NU)  
• Göringaegnaingreppienheten.Kontaktaåterförsäljare  
eller vår kundservice om produkten behöver underhåll.  
Display:  
• Var försiktig vid all batterihantering. Batterier kan  
åstadkomma brännskador eller materiella skador som  
en följd av kontakt med hetta eller material som är  
ledande, korroderande eller explosivt. Avlägsna  
batterierna innan produkten ställs undan för förvaring  
en längre tid.  
Tidsformat  
24-timmarsvisning (JM889N)  
eller 12-timmarsvisning  
(JM889NU)  
Datumformat  
Veckodag display  
Dag/Månad  
På Engelska, Franska,  
Tyska, Spanska och  
Italienska.  
• Produkten är ett precisionsinstrument. Plocka inte isär  
deneftersomdetföreliggerstorriskförelektriskastötar.  
Precision  
+/- 0.5 sekunder per dag  
(då klockan ej är radiostyrd)  
• Doppa inte enheten i vatten.  
• Rör under inga omständigheter synliga elektroniska  
Alarm:  
kretsar eftersom dessa kan ge farliga elektriska stötar.  
Alarmet ljuder i  
1 minut  
• Var särskilt försiktig om LCD displayen skulle skadas  
eftersom de flytande kristallerna kan vara skadliga för  
hälsan.  
Kraftkälla:  
Drivs med  
2 x / AA 1.5V batterier  
• Använd eller förvara inte enheten, inklusive sensorn,  
i omgivningar som kan ha en ogynnsam inverkan på  
produktens funktion såsom snö, regn, sand och  
magnetiska fält.  
Funktionsområde:  
Arbetstemperatur  
Temperaturupplösning  
Automatisk temperaturenhet °C  
-5°C till 50°C  
0.1°C  
11  
• Använd inte denna produkt på flygplatser eller sjukhus.  
Användning av radiostyrda produkter kan orsaka  
felfunktionerpåkontrollinstrumentellerannanutrustning.  
OM OREGON SCIENTIFIC  
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av  
våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;  
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-  
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också  
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med  
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all  
information du behöver på vår hemsida och om du vill komma  
i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår  
• Utsätt inte produkten för våld eller stötar.  
• Kontrolleraallahuvudfunktionerdåenheteninteanvänts  
underenlångtidsperiod.Dettaförattförsäkradigomatt  
produkten fungerar tillfredsställande. Kontrollera  
produkten med jämna mellanrum och rengör den  
regelbundet.  
• Vid avyttring av produkten, kontrollera gällande lokala  
regler för sophantering.  
lokala  
hemsida  
www.oregonscientific.se  
eller  
www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till  
respektive supportavdelning.  
12  
Ytterligare information:  
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Produkten är anpassad till "Low Voltage Directive 73 / 23 / EC",  
"EMC Directive 89 / 336 / EC" och "R&TTE direktivet  
1999 / 5 / EC (bilaga II)" och är försedd med respektive  
CEmärkning.  
Den här produkten överensstämmer med de viktigaste kraven  
i "Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / EC-direktiven" om den används  
för avsett bruk och följande standards har tillämpats:  
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning  
(Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet)  
Tillämpad standard  
EN 60950-1 : 2001  
Carmelo Cubito  
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004  
R&TTE representant för tillverkaren  
Elektromagnetisk kompatibilitet  
(Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet)  
Tillämpad standard  
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08  
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET  
Alla länder inom EU, Schweiz  
och Norge  
CH  
N
13  
© 2004 Oregon Scientific. All Rights Reserved.  
086-003404-055  

TRENDnet TU2 PMLINK User Manual
Teac DV 28E V User Manual
Sunbeam 3279 User Manual
Siemens CT56 User Manual
Seagate Constellation ST4000NM0063 User Manual
Samsung SCH S720ZKATFN User Manual
Samsung GALAXY3 GT I5800 User Manual
Samsung SPH N400 User Manual
Philips SHOCKPROOF AZ9001 User Manual
Oregon Scientific RM823 User Manual