Oregon RA368P User Manual

RM368PA: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of  
Fort Collins Colorado.  
Images shown in this manual may differ from the actual  
display.  
When disposing of this product, ensure it is collected  
separately for special treatment.  
To enable / disable signal reception:  
Press and hold  
reception.  
to enable or  
to disable signal  
Placement of this product on certain types of wood  
may result in damage to its finish for which Oregon  
Scientific will not be responsible. Consult the furniture  
manufacturer's care instructions for information.  
Slim Projection Clock  
Models: RM368P / RM368PU /  
RM368PA / RA368P  
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,  
it can take up to 24 hours to get a valid signal.  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
Clock signal reception indicator:  
STRONG SIGNAL  
WEAK / NO SIGNAL  
Do not dispose old batteries as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for special  
treatment is necessary.  
USER MANUAL  
EN  
Please note that some units are equipped with  
a
OVERVIEW  
battery safety strip. Remove the strip from the battery  
compartment before first use.  
MANUALLY SET CLOCK  
FRONT VIEW  
NOTE The technical specifications for this product and the  
contents of the user manual are subject to change without  
notice.  
To set the clock manually, disable the clock signal reception  
first.  
1
2
3
4
5
6
1. Press and hold MODE.  
NOTE Features and accessories will not be available in all  
countries. For more information, please contact your local  
retailer.  
2. Press  
/
to change the settings.  
3. Press MODE to confirm.  
The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,  
minute, year, calendar mode (month – day / day – month),  
month, day and language.  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received  
clock signal time. If you have deactivated the clock signal  
reception, do not set a value for time zone.  
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and  
would like to contact our Customer Care department directly,  
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support .asp  
RM368PA: Select the time zone: (PA) Pacific, (MO)  
Mountain, (CE) Central, or (EA) Eastern.  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
7
1. Indicate AM / PM  
2. Radio controlled clock reception icon  
8
9 10  
NOTE The language options are English (E), German (D),  
French (F), Italian (I), and Spanish (S).  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
3. SNOOZE: Activate snooze alarm; turn on backlight /  
To select clock display mode:  
projector; flip projected image 180o  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slim Projection  
Clock (Models: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P)  
is in compliance with the essential requirements and other  
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the  
signed and dated Declaration of Conformity is available on  
request via our Oregon Scientific Customer Service.  
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock  
with weekday.  
4. Time zone offset  
5. Clock with seconds / weekday  
6. PROJECTOR: Project time / alarm status  
ALARM  
To set the alarm:  
7.  
8. Calendar  
9.  
Main unit batteries low / no battery  
1. Press  
to toggle between Alarm 1 / 2.  
/
Indicate daily alarm is On  
2. Press and hold  
to enter alarm setting.  
to set hour / minute.  
.
10. (( )) Indicate alarm time is displayed  
3. Press  
4. Press  
/
to confirm.  
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED  
REAR VIEW  
indicates alarm is ON.  
All EC countries, Switzerland  
and Norway  
CH  
N
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:  
1
Press  
.
2
3
4
5
6
FCC STATEMENT  
To silence the alarm:  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) This  
device may not cause harmful interference, and (2) This  
device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
Touch SNOOZE to silence it for 8 minutes  
OR  
Press any other key to turn the alarm off and activate it  
again after 24 hours.  
WARNING  
Changes or modifications not expressly  
To select display mode:  
approved by the party responsible for compliance could void  
the user’s authority to operate the equipment.  
7
8
Press  
to change display from alarm to calendar.  
NOTE This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part  
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
PROJECTION  
To activate projection:  
1.  
2.  
3.  
/
: Increase / decrease value of the selected  
Touch SNOOZE.  
reasonable protection against harmful interference in  
residential installation.  
a
setting; enable / disable clock reception  
: View alarm status; set alarm; change to alarm /  
calendar display  
To activate / deactivate continuous projection:  
This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to  
radio communications. However, there is no guarantee  
that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following measures:  
Slide PROJECTION switch to ON / OFF when adaptor  
: Activate / deactivate alarm function  
is connected.  
4. MODE: Change display; set clock  
.
.
To flip image by 180°:  
5. ON PROJECTION OFF: enable / disable continuous  
projection  
While image is projected, touch SNOOZE.  
6. RESET: Reset unit to default settings  
7. Battery compartment  
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into  
the projector.  
8. AC / DC adaptor socket  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
BACKLIGHT  
GETTING STARTED  
Touch SNOOZE to activate EL backlight for 8 seconds, when  
adaptor is connected.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
MAIN UNIT INSTALLATION  
For continuous use of projector and backlight, install  
adapter.  
Consult the dealer or an experienced radio  
/
TV  
RESET  
technician for help.  
Press RESET to return to the default settings.  
Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter  
is not obstructed and is easily accessible to the unit.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
SPECIFICATIONS  
To completely disconnect from power, the adapter should be  
disconnected from the main unit.  
The following information is not to be used as contact  
for support or sales. Please visit our website at www2.  
oregonscientific.com/service for all enquiries.  
TYPE  
DESCRIPTION  
NOTE The main unit and adapter should not be exposed to  
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,  
should be placed on the main unit and adapter.  
142 x 100 x 18mm  
(5.59 x 3.94 x 0.71 in)  
L x W x H  
Weight  
We  
Name:  
Address:  
Oregon Scientific, Inc.  
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,  
Oregon 97062 USA  
110g (3.88 oz) without battery  
AC/DC 3V adaptor  
Insert batteries:  
Power  
1. Remove the battery compartment cover.  
2. Insert the batteries, matching the polarities.  
2 x CR2032 batteries  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
declare that the product  
PRECAUTIONS  
Product No.:  
RM368P / RM368PU / RM368PA /  
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat  
such as sunshine or fire.  
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,  
temperature or humidity  
RA368P  
Product Name:  
Manufacturer:  
Address:  
Slim Projection Clock  
IDT Technology Limited  
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
1, 41 Man Yue St.,  
Hung Hom, Kowloon,  
Hong Kong  
Do not cover the ventilation holes with any items such s  
newspapers, curtains etc.  
CLOCK  
Phase  
CLOCK RECEPTION  
Thisproductisdesignedtosynchronizeitsclockautomatically  
with a clock signal.  
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over  
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.  
Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions: 1) This device may  
not cause harmful interference. 2) This device must accept  
any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
RM368P: EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of  
Frankfurt, Germany.  
Do not tamper with the unit ’s internal components. This  
invalidates the warranty.  
RM368PU: UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles)  
of Anthorn, England.  
Only use fresh batteries. Do not mix new and old  
batteries.  
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.  
Extra schmale Projektionsfunkuhr  
Modelle : RM368P / RM368PU /  
RM368PA / RA368P  
TECHNISCHE DATEN  
RM368PU: UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932  
Meilen) von Anthorn, England.  
TYP  
BESCHREIBUNG  
142 x 100 x 18mm  
110g (ohne Batterie)  
AC/DC-Netzadapter 3V  
2 Batterien CR2032  
L x B x H  
Gewicht  
RM368PA:Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000  
Meilen) von Fort Collins, Colorado.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Stromversorgung  
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:  
DE  
Halten Sie  
oder um ihn zu deaktivieren.  
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,  
ÜBERSICHT  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung  
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von  
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.  
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in  
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24  
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.  
VORDERANSICHT  
1
2
3
4
5
6
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit  
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,  
usw.  
Indikator für Zeitsignalempfang:  
STARKES SIGNAL  
SCHWACHES /  
KEIN SIGNAL  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine  
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es  
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden  
oder ätzenden Mitteln.  
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten  
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der  
Garantie führen kann.  
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN  
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den  
Zeitsignalempfang deaktivieren.  
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.  
7
8
9 10  
1. Halten Sie MODE gedrückt.  
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen  
können sich vom Original unterscheiden.  
2. Drücken Sie auf  
/
, um die Einstellungen zu  
1. Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen  
2. Empfangssymbol für Funkuhr  
3. SNOOZE: Schlummeralarm  
ändern.  
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen  
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei  
Ihrer Gemeinde erfragen können.  
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.  
aktivieren;  
Hintergrundbeleuchtung und Projektor einschalten;  
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-  
Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalendermodus  
(Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag und Sprache.  
Projektionsbild um 180o drehen  
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen gestellt  
wird, kann die Oberfl äche beschädigt werden. Oregon  
Scientifi c ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.  
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pfl  
egeanleitung Ihres Möbelherstellers.  
4. Zeitzonenausgleich  
Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden  
von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den  
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert  
für die Zeitzone einstellen.  
5. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag  
6. PROJECTOR : Uhrzeit / Alarmstatus projizieren  
7.  
Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine  
Batterie  
8. Kalender  
9. Täglicher Alarm ist aktiviert  
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des  
Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
RM368PA : Wählen Sie die Zeitzone aus: (PA) Pacific, (MO)  
Mountain, (CE) Central, oder (EA) Eastern.  
/
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.  
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fürAltbatterien  
bzw. Sondermüll ab.  
.
10. (( )) Alarmzeit wird angezeigt  
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch  
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).  
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem  
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem  
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem  
Batteriefach ziehen.  
RÜCKANSICHT  
So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:  
1
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit  
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wechseln.  
2
3
4
5
6
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
ALARM  
So stellen Sie den Alarm ein:  
1. Drücken Sie auf  
,
um zwischen Alarm  
1
/
2
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen  
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von  
Ihrem Fachhändler vor Ort.  
umzuschalten.  
2. Halten Sie  
aufzurufen.  
gedrückt, um die Alarmeinstellung  
7
8
3. Drücken Sie auf  
/
,
um Stunde  
.
/
Minute  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und  
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  
einzustellen.  
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf  
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).  
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie  
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten  
herunterladen können.  
1.  
2.  
3.  
/
: Werte der gewählten Einstellung erhöhen /  
verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren  
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:  
Drücken Sie auf  
.
: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf Alarm- /  
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website:  
Kalenderanzeige ändern  
So schalten Sie den Alarm stumm:  
: Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten  
4. MODE: Anzeige ändern; Uhr einstellen  
lang stummzuschalten  
.
.
5. ON PROJECTION OFF: Dauerprojektion aktivieren/  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Extra schmale  
Projektionsfunkuhr (Modell: RM368P  
RM368PA / RA368P) mit den grundlegenden Anforderungen  
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/  
EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit  
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf  
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
deaktivieren  
ODER  
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm  
6. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen  
7. Batteriefach  
/
RM368PU  
/
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu  
aktivieren.  
8. Anschluss für AC/DC-Netzadapter  
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:  
ERSTE SCHRITTE  
Drücken Sie auf  
, um dieAnzeige vonAlarm auf Kalender  
INSTALLATION DER BASISEINHEIT  
zu ändern.  
Schließen Sie den Netzadapter für eine dauerhafte  
Verwendung des Projektors und der Hintergrundbeleuchtung  
an.  
PROJEKTION  
So aktivieren Sie die Projektion:  
Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene  
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht  
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.  
Drücken Sie auf SNOOZE.  
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:  
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte  
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.  
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION auf den  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
Alle EG Staaten, die Schweiz CH  
ON / OFF bei angeschlossenem Netzadapter.  
und Norwegen  
N
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten nicht  
in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen keine  
mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie Blumenvasen,  
auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.  
So drehen Sie das Bild um 180°:  
Drücken Sie auf SNOOZE, während das Bild projiziert  
wird.  
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn  
Batterien einlegen:  
die Projektion beleuchtet ist.  
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.  
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die  
Übereinstimmung der Polaritäten.  
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG  
Drücken Sie auf SNOOZE bei angeschlossenem  
Netzadapter, umdieEL-Hintergrundbeleuchtung 8Sekunden  
lang zu aktivieren.  
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen  
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.  
FUNKUHR  
RESET  
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die  
Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
ZEITSIGNALEMPFANG  
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit  
einem Zeitsignal.  
RM368P : EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932  
Réveil Projecteur Radio Piloté Extra  
Plat  
CARACTERISTIQUES  
HORLOGE  
RÉCEPTION DE L’HORLOGE  
Cet appareil est conçu pour synchroniser son horloge  
automatiquement avec un signal horaire.  
TYPE  
DESCRIPTION  
Modèles : RM368P / RM368PU /  
RM368PA / RA368P  
142 x 100 x 18mm  
L x l x H  
Poids  
(5,59 x 3,94 x 0,71 pouces)  
RM368P : UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km  
(932 miles) de Francfort, Allemagne.  
110g (3,88 pouces) sans les piles  
Adaptateur 3 V CA / CC  
2 piles CR2032  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Alimentation  
RM368PU : RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km  
(932 miles) d’Anthorn, Angleterre.  
FR  
RM368PA : Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km  
(2000 miles) de Fort Collins Colorado.  
VUE D’ENSEMBLE  
PRECAUTIONS  
FACE AVANT  
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au  
choc, à la poussière, aux changements de température  
ou à l’humidité.  
Activer / désactiver la réception du signal :  
Maintenez le bouton  
pour activer, ou le bouton  
pour  
1
2
3
4
5
6
désactiver la réception du signal.  
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,  
rideaux etc.  
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le signal  
est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir  
un signal valable.  
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez  
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec  
un tissu doux.  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs  
ou abrasifs.  
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :  
SIGNAL FORT  
SIGNAL FAIBLE /  
AUCUN SIGNAL  
Ne pas trafi quer les composants internes. Cela  
invalidera votre garantie.  
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des  
piles neuves et usagées.  
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect  
réel du produit.  
7
1. Indique AM / PM  
2. Icône de réception de l’horloge radio-pilotée  
3. SNOOZE (Rappel d’alarme) : Active le rappel d’alarme;  
8
9 10  
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,  
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un  
traitement adapté.  
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE  
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout  
d’abord, désactiver la réception du signal.  
active le rétro-éclairage  
renverser l’image à 180°  
/
projecteur  
;
permet de  
Le poser sur certaines surfaces en bois peut  
endommager la fi nition du meuble, et Oregon Scientifi c  
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises  
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples  
informations.  
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche MODE.  
4. Fuseau horaire  
2. Appuyez sur  
/
pour modifier les réglages.  
5. Horloge avec affichage des secondes / jours de la  
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.  
semaine  
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant  
:
Fuseau  
6. PROJECTOR: Projette l’heure et le statut de l’alarme  
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année,  
mode calendrier (format mois-jour / jour-mois) mois, jour et  
langue.  
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit  
sans la permission du fabriquant.  
7.  
Les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune  
pile  
8. Calendrier  
9. Indique que l’alarme quotidienne est activée  
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers  
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces  
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.  
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures  
de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception  
du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le  
fuseau horaire.  
/
.
Veuillez remarquer que certains appareils sont  
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du  
compartiment des piles avant la première utilisation.  
10. (( )) Indique que l’heure de l’alarme est affichée  
RM368PA: Sélectionne la zone horaire: Heure Pacifique  
(PA), des Montagnes (MO), Centrale (CE) ou de la Côte Est  
(EA).  
FACE ARRIERE  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit  
et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifi  
cations sans préavis.  
1
REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E),  
Allemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).  
2
3
4
5
6
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront  
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,  
contacter le détaillant le plus proche.  
Pour sélectionner le mode d’affichage de l’horloge :  
Appuyez sur MODE pour alterner entre l’horloge avec les  
secondes et l’horloge avec les jours de la semaine.  
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific  
ALARME  
Pour régler l’alarme :  
7
8
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre  
support consommateur directement : sur le site  
1. Appuyez sur  
pour alterner entre l’alarme 1 / 2.  
2. Appuyez et maintenez la touche  
appuyée pour  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
entrer dans le réglage de l’alarme.  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le  
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
1.  
2.  
/
: Augmente / diminue les valeurs du réglage  
sélectionné ; active / désactive la réception de l’horloge  
3. Appuyez sur  
4. Appuyez sur  
/
pour régler l’heure / les minutes.  
pour confirmer.  
: Permet d’afficher le statut de l’alarme ; de régler  
indique que l’alarme est activée.  
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil  
l’alarme  
calendrier  
: Permet d’activer / désactiver l’alarme  
;
d’alterner entre l’affichage de l’alarme  
/
Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :  
[Modèles: RM368P  
/
RM368PU  
/
RM368PA / RA368P]  
3.  
Appuyez sur  
.
est conforme aux exigences essentielles et aux autres  
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une  
copie signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Client.  
4. MODE: Permet de modifier l’affichage de l’horloge et de  
Pour couper le son de l’alarme :  
régler l’horloge  
.
.
Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8  
minutes  
5. ON  
PROJECTION  
OFF: Active  
/
désactive la  
projection continue  
OU  
6. RESET (REINITIALISER): Réinitialise l’appareil aux  
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre  
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus  
tard.  
réglages par défaut  
7. Compartiment des piles  
8. Prise adaptateur CA / CC  
Pour sélectionner le mode d’affichage :  
Appuyez sur  
celui du calendrier.  
pour passer de l’affichage de l’alarme à  
POUR COMMENCER  
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL  
PAYS CONCERNES RTT&E  
Les piles servent également d’alimentation de secours. Pour  
l’utilisation permanente du projecteur, du rétro éclairage et  
du mode demo, installez l’adaptateur.  
Tous les pays de l’UE, Suisse CH  
PROJECTION  
Pour activer la projection:  
et Norvège  
N
Appuyez sur SNOOZE.  
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise. Assurez-  
vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit  
facilement accessible à l’appareil.  
Pour activer / désactiver la projection continue :  
Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON / OFF une  
fois l’adaptateur connecté.  
Pour être déconnecté entièrement de l’alimentation  
électrique, l’adaptateur doit être déconnecté de l’appareil  
principal.  
Renverser l’image par 180° :  
Une fois l’image projetée, appuyez sur SNOOZE.  
REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni l’appareil  
principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau  
comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.  
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas  
directement dans le projecteur.  
Installation de piles:  
RÉTRO-ÉCLAIRAGE  
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.  
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.  
Appuyez sur SNOOZE une fois l’adaptateur connecté pour  
activer le rétro éclairage pendant 8 secondes.  
REMARQUE N’exposez pas les piles  
excessive comme les rayons du soleil et le feu.  
à
une chaleur  
REINITIALISATION  
Appuyez sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.  
RM368PU : UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,  
Inghilterra.  
Orologio svegia radiocontollato  
con proiezione  
Modelli: RM368P / RM368PU /  
RM368PA / RA368P  
AVVERTENZE  
Non sottoporre il prodotto  
a
forza eccessiva, urti,  
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.  
RM368PA : Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort  
Collins, Colorado.  
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,  
tende, etc.  
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:  
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido  
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno  
morbido e liscio.  
Premere per alcuni secondi  
per attivare  
o
per  
MANUALE UTENTE  
disattivare la ricezione del segnale.  
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.  
IT  
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.  
Se il segnale è debole, possono occorrere fi no a 24 ore per  
Non manomettere i componenti interni. In questo modo  
si invalida la garanzia.  
PANORAMICA DEL PRODOTTO  
riceverne uno valido.  
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie  
nuove con batterie vecchie.  
VISTA FRONTALE  
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:  
1
2
3
4
5
6
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.  
SEGNALE FORTE  
SEGNALE DEBOLE /  
NESSUN SEGNALE  
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la  
raccolta differenziata.  
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per  
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento  
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le  
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori  
informazioni.  
IMPOSTAZIONE MANUALE  
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la  
ricezione del segnale.  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del produttore.  
1. Tenere premuto MODE.  
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non  
differenziato. È necessario che lo stesso venga smaltito  
mediante raccolta differenziata per essere trattato in  
modo particolare.  
2. Premere  
/
per modificare le impostazioni.  
7
8
9 10  
3. Premere MODE per confermare.  
L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12 /  
24, ore, minuti, anno, modalità calendario (mese – giorno /  
giorno – mese), mese, giorno e lingua.  
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per  
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima  
del primo utilizzo.  
1. Indica il formato orario a 12 ore  
2. Icona ricezione del segnale di radiocontrollo  
3. SNOOZE: consente di attivare la funzione snooze, la  
retroilluminazione / la proiezione e di ruotare l’immagine  
proiettata di 180°  
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore  
dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale  
orario è stata disattivata, non impostare nessun valore per  
la differenza di fuso orario.  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto  
del manuale per l’utente possono essere modificati senza  
preavviso.  
4. Fuso orario  
5. Orologio con secondi e giorno della settimana  
6. PROJECTOR: proietta l’ora e lo stato della sveglia  
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti  
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio  
RM368PA : Selezionare la zona relativa al fuso orario: (PA)  
Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central oppure (EA) Eastern.  
i
7.  
8. Calendario  
9. indica che la sveglia giornaliera è attiva  
Batterie dell’unità principale in esaurimento  
rivenditore.  
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),  
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).  
/
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
.
10. (( )) Indica che è visualizzata l’ora della sveglia  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o  
Selezione della modalità di visualizzazione dell’ora:  
Premere MODE per alternare ora con secondi e ora con  
giorno della settimana.  
VISTA POSTERIORE  
1
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
ALLARME  
Per impostare l’allarme:  
2
3
4
5
6
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo  
1. Premere  
per passare dall’allarme 1 / 2.  
2. Premere per alcuni secondi  
per passare  
prodotto (Modello:RM368P  
/
RM368PU  
/
RM368PA  
/
all’impostazione dell’allarme.  
RA368P) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre  
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.  
3. Premere  
4. Premere  
/
per impostare ora/minuti.  
per confermare.  
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità  
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della  
Oregon Scientific.  
indica che l’allarme è attivo (ON).  
7
8
Per spegnere l’allarme:  
Premere  
.
1.  
2.  
3.  
/
: Aumenta/diminuisce I valori dell’impostazione  
Per silenziare la sveglia:  
Toccare SNOOZE per disattivare l’allarme per 8 minuti  
OPPURE  
Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e  
per attivarla nuovamente dopo 24 ore.  
selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione  
dell’orologio  
: consente di visualizzare lo stato della sveglia, di  
impostare la sveglia e di alternare la visualizzazione di  
sveglia e calendario  
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH  
: consente di attivare/disattivare la sveglia  
E Norvegia  
N
4. MODE: consente di modificare la visualizzazione e di  
Selezione della modalità di visualizzazione:  
impostare l’ora  
Premere  
a quella del calendario.  
per passare dalla visualizzazione della sveglia  
.
.
5. ON PROIEZIONE OFF: attiva/disattiva la proiezione  
continua con alimentatore inserito  
6. RESET : ripristina le impostazioni dell’unità  
7. Vano batteria  
PROIEZIONE  
Per attivare la proiezione dell’ora:  
8. Ingresso alimentatore AC / DC  
Toccare SNOOZE.  
Per attivare/disattivare la proiezione continua:  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
Spostare l’interruttore PROJECTION sulla posizione  
ATTIVAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE  
ON / OFF quando l’adattatore è collegato.  
Per l’utilizzo continuo del prodotto si consiglia di utilizzare  
l’adattatore incluso. In tal caso le batterie hanno solamente  
funzione di back-up.  
Per ruotare l’immagine di 180°:  
Quando l’immagine è proiettata, toccare SNOOZE.  
Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare  
che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia  
facilmente accessibile.  
NOTA Se la proiezione è attiva, non guardare direttamente  
nel proiettore.  
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore  
deve essere staccato dall’unità principale.  
RETROILLUMINAZIONE  
Toccare SNOOZE per attivare la retroilluminazione EL per 8  
secondi, quando l’adattatore è collegato.  
NOTA Non esporre l’unità principale  
condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale e  
sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.  
e
l’adattatore  
a
FUNZIONE RESET  
Inserimento delle batterie:  
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefi nite  
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.  
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.  
dell’unità.  
SPECIFCHE TECNICHE  
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,  
TIPO  
DESCRIZIONE  
quali sole o fuoco.  
142 x 100 x 18mm  
Lung x larg x Alt  
Peso  
OROLOGIO  
(5,59 x 3,94 x 0,71 in)  
110g (3.88 oz) senza batteria  
Adattatore AC/DC da 3 V  
2 batterie CR2032  
RICEZIONE DELL’ORA  
Questo prodotto  
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.  
RM368P EU: segnale DCF-77: entro 1500km da  
Francoforte, Germania.  
è
progettato per sincronizzare  
Alimentazione  
:
RM368PA:WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl)  
van Fort Collins, Colorado (VS).  
Dompel het product nooit onder in water. Als u water  
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af  
met een zachte stofvrije doek.  
Slanke RF Projectieklok  
Modellen : RM368P / RM368PU /  
RM368PA / RA368P  
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:  
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende  
materialen.  
Houd  
ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of  
om het uit te zetten.  
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit  
de garantie beïnvloeden.  
HANDLEIDING  
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal  
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te  
ontvangen.  
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en  
nieuwe batterijen door elkaar.  
NL  
OVERZICHT  
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen  
afwijken van de werkelijkheid.  
Ontvangstindicator van kloksignaal:  
VOORKANT  
Wanneer  
u
dit product weg gooit, zorg dan dat  
1
2
3
4
5
6
STERK SIGNAAL  
ZWAK / GEEN  
SIGNAAL  
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde  
afvaldienst.  
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de  
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientifi c is  
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de  
fabrikant van het meubel voor meer informatie.  
De inhoud van deze handleiding mag niet worden  
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.  
KLOK HANDMATIG INSTELLEN  
Om de klok handmatig in te stellen, moet  
klokontvangstsignaal uit zetten.  
u
eerst  
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval  
moet gescheiden verwerkt worden.  
1. Houd MODE ingedrukt.  
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een  
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak  
alvorens het apparaat te gebruiken.  
2. Druk op  
/
om de instellingen te wijzigen.  
7
8
9 10  
3. Druk MODE om te bevestigen.  
De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat,  
uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand– dag / dag–  
maand), maand, dag en taal.  
1. Geeft AM / PM aan  
2. Radiogestuurde klok; ontvangst icoon  
NB De technische specifi caties van dit product en de inhoud  
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing  
aan veranderingen onderhevig.  
3. SNOOZE : Snooze-alarm activeren; schermverlichting/  
Projector aanzetten; Geprojecteerde beeld 180o  
draaien  
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen  
kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan  
hoeft u geen tijdzone in te stellen.  
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen  
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke  
verkooppunt voor meer informatie.  
4. Tijdzone  
5. Klok met Seconden / Weekdag  
6. PROJECTOR: Projecteert tijd- / alarmstatus  
RM368PA: Selecteer de tijdzone: (PA)Westkust, (MO)  
Gebergte, (CE)Centraal of (EA)Oostkust.  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
7.  
8. Kalender  
9.  
Batterij van het apparaat zwak / geen batterij  
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific  
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fi  
tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u  
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval  
u ons wenst te contacteren.  
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans  
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).  
/
Geeft aan dat het alarm Aan staat  
.
Om de klok weergavemodus te selecteren:  
10. (( )) Geeft aan dat de alarmtijd wordt weergegeven  
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met  
seconden of met dag van de week.  
ACHTERKANT  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
1
ALARM  
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Slanke RF  
Projectieklok [Modellen: RM368P / RM368PU / RM368PA /  
RA368P] voldoet aan de essentiëleeisen en aan de overige  
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie  
van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is  
op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten  
service.  
Om het alarm in te stellen:  
2
3
4
5
6
1. Druk  
om tussen alarm 1 en 2 te kiezen.  
ingedrukt om het alarm in te stellen.  
2. Houd  
3. Druk  
/
om uren / minuten in te stellen.  
om te bevestigen.  
4. Druk op  
geeft aan dat het alarm AAN is.  
Activeren / deactiveren van alarm 1 en/of 2:  
7
8
Druk  
.
Om het alarm te stoppen:  
Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.  
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E  
Alle EEG-landen, Zwitserland CH  
OF  
en Noorwegen  
N
1.  
2.  
3.  
/
: Verhogen / verlagen waarde van de instelling;  
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten,  
waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.  
in- / uitschakelen klokontvangst  
: Bekijk alarmstatus; stel alarm in; ga naar alarm- /  
kalenderscherm  
Om de weergavemodus te selecteren:  
Druk om de klok of kalender weer te geven.  
: activeer / deactivateer alarmfunctie  
4. MODE: Scherm wisselen; klok instellen  
.
.
5. AAN PROJECTION UIT : continue projectie in- /  
PROJECTIE  
Om projectie te activeren:  
uitschakelen  
6. RESET:  
standaardinstellingen  
7. Batterijvak  
Het  
apparaat  
terugzetten  
op  
Druk SNOOZE  
Om continue projectie te activeren / deactiveren:  
8. Adapteringang  
Schuif de PROJECTION schakelaar naar AAN / UIT  
wanneer de adapter is aangesloten.  
STARTEN  
Om het beeld 180° om te klappen:  
Druk terwijl het beeld geprojecteerd wordt op SNOOZE.  
HET APPARAAT INSTELLEN  
Voor continu gebruik van projector en schermverlichting sluit  
u de adapter aan.  
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan  
staat.  
Sluit de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter  
in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet  
wordt geblokkeerd.  
SCHERMVERLICHTING  
Druk SNOOZE om de schermverlichting gedurende  
seconden te activeren, wanneer de adapter is aangesloten.  
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet  
u de adapter uit het apparaat halen.  
8
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige  
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,  
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.  
RESET  
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.  
Plaats de batterijen:  
SPECIFICATIES  
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.  
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.  
TYPE  
BESCHRIJVING  
142 x 100 x 18mm  
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon  
of vuur.  
L x B x H  
Gewicht  
Voeding  
(5,59 x 3,94 x 0,71 in)  
110g (3,88 oz) zonder batterij  
3V Adapter  
KLOK  
KLOK ONTVANGST  
2 x CR2032 batterijen  
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te  
synchroniseren door middel van een kloksignaal.  
KENMERKEN  
RM368P:EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl)  
van Frankfurt, Duitsland.  
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,  
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.  
RM368PU:UK: MSF-60 signaal: binnen 1.500km (932 mijl)  
van Anthorn, Engeland.  
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen  
etc.  
RM368PU:UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932  
milhas) de Anthorn, Inglaterra.  
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.  
Relógio de projeção de RF Magro  
Modelos : RM368P / RM368PU /  
RM368PA / RA368P  
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como  
jornais, cortinas, etc.  
RM368PA:Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000  
milhas) de Fort Collins, Colorado.  
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido  
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que  
não solte fi apos.  
Para ativar/desativar a recepção do sinal:  
MANUAL DO USUÁRIO  
Não limpe  
corrosivo.  
a
unidade com material abrasivo ou  
Pressione e segure  
recepção do sinal.  
para ativar ou  
para desativar a  
POR  
Não altere os componentes internos da unidade. Isso  
invalidará sua garantia.  
VISÃO GERAL  
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver  
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.  
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas  
VISTA FRONTAL  
e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o  
Indicador de recepção do sinal do relógio:  
produto.  
1
2
3
4
5
6
As imagens mostradas neste manual podem diferir da  
imagem real.  
SINAL FORTE  
SINAL FRACO /  
NENHUM SINAL  
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem  
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.  
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais  
de coleta apropriados, atentando para as legislações  
locais.  
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO  
A
colocação deste produto sobre certos tipos de  
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,  
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.  
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do  
móvel para obter informações.  
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a  
recepção do sinal do relógio.  
1. Pressione e segure MODE.  
2. Pressione  
/
para alterar os ajustes.  
7
8
9 10  
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido  
sem a permissão do fabricante.  
3. Pressione MODE para confirmar.  
A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas,  
hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês),  
mês, dia e idioma.  
Não descarte baterias usadas em locais não  
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão  
de maneira separada para tratamento especial.  
1. Indica AM / PM  
2.  
do relógio controlado por rádio  
3. SNOOZE: ativa o alarme Snooze (Soneca); ativa a luz  
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base  
na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a  
recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o  
fuso horário.  
Observe que algumas unidades estão equipadas com  
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do  
compartimento de bateria antes do primeiro uso.  
de fundo / projetor; gira a imagem projetada a 180o  
4. Deslocamento do fuso horário  
5. Relógio com segundos / dias da semana  
6. PROJECTOR: projeta o status da hora / do alarme  
OBSERVAÇÃO As especifi cações técnicas deste produto e  
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações  
sem aviso prévio.  
RM368PA: selecione o fuso horário: (PA) Pacífico, (MO)  
Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.  
7.  
Indicador de pilhas fracas da unidade principal /  
nenhuma pilha  
8. Calendário  
9. indica se o alarme diário está ativado  
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),  
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).  
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para  
todos os países. Para obter mais informações, entre em  
contato com o seu distribuidor local.  
/
.
10. (( )) indica que o horário de alarme está sendo exibido  
Para selecionar o modo de exibição do relógio:  
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos  
e relógio com dias da semana.  
VISTA TRASEIRA  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso  
você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,  
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao  
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail  
sac@oregonscientific.com.br.  
ALARME  
Para ajustar o alarme:  
1
1. Pressione  
para alternar entre o alarme 1 / 2.  
2
3
4
5
6
2. Pressione e segure  
para entrar no modo de ajuste  
de alarme.  
3. Pressione  
4. Pressione  
/
para ajustar a hora / minuto.  
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
para confirmar.  
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de projeção  
de RF Magro [Modelos: RM368P / RM368PU / RM368PA/  
RA309P] está conforme com os requisitos essenciais e  
outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada  
e datada da Declaração de Conformidade está disponível  
para requisições através do nosso SAC.  
indica que o alarme está ativado (ON).  
Para ativar / desativar o alarme 1 e / ou 2:  
7
8
Pressione  
.
Para silenciar o alarme:  
Toque no botão SNOOZE para silenciá-lo por  
8
minutos.  
1.  
2.  
3.  
/
: aumenta / diminui os valores do ajuste  
selecionado; ativa / desativa a recepção do relógio  
OU  
: exibe o status do alarme; ajusta o alarme; altera  
para o display de alarme / calendário  
Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme  
e ativá-lo novamente após 24 horas.  
: ativa / desativa a função de alarme  
4. MODE: altera o display; ajusta o relógio  
Para selecionar o modo de display:  
.
.
5. ON PROJECTION OFF : ativa / desativa a projeção  
Pressione  
para alterar  
o
display de alarme para  
contínua  
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE  
calendário.  
Todos os países da União Européia, Suíça CH  
6. RESET: retorna  
a
unidade aos valores de ajuste  
e Noruega  
N
padrão  
PROJEÇÃO  
7. Compartimento de pilha  
Para ativar a projeção:  
Toque no botão SNOOZE.  
Para ativar / desativar a projeção contínua:  
8. Soquete de adaptador AC  
PRIMEIROS PASSOS  
Deslize o interruptor de PROJECTION para o ON / OFF  
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL  
quando o adaptador estiver conectado.  
Para uso contínuo do projetor e da luz de fundo, instale o  
adaptador.  
Para girar a imagem em 180°:  
Com a imagem projetada, toque no botão SNOOZE.  
Conecte o adaptador AC na tomada. Verifique se o  
adaptador não está obstruído  
acessível para a unidade.  
e
se está facilmente  
NOTA Se a projeção estiver acionada, não olhe diretamente  
para o projetor.  
Para remover completamente  
a
entrada de energia,  
o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.  
LUZ DE FUNDO  
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser  
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com  
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade  
principal e o adaptador.  
Toque no botão SNOOZE quando  
conectado para ativar o EL de luz de fundo por 8 segundos.  
o
adaptador estiver  
RESET  
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.  
Inserção das pilhas:  
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.  
ESPECIFICAÇÕES  
2. Insira as pilhas, fazendo  
polaridades.  
a
correspondência das  
TIPO  
DESCRIÇÃO  
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,  
como sol ou fogo.  
142 x 100 x 18mm  
C x L x A  
Peso  
(5,59 x 3,94 x 0,71 pol)  
110g (3,88 oz) sem pilha  
Adaptador CA/CC de 3V  
2 pilhas CR2032  
RELÓGIO  
Energia  
RECEPÇÃO DO RELÓGIO  
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio  
automaticamente com um sinal do relógio.  
PRECAUÇÕES  
RM368P:EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas)  
de Frankfurt, Alemanha.  
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,  
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:  
Tryck och håll inne för att aktivera eller  
avaktivera signalmottagningen.  
luddfri trasa.  
Slanke RF Projektionsklocka  
Modeller : RM309P / RM309PU /  
RM309PA / RA309P  
för att  
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som  
innehåller repande eller korroderande material.ämnen.  
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar  
garantin.  
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag  
kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med  
signalen.  
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya  
batterier.  
BRUKSANVISNING  
SWE  
PRODUKTÖVERSIKT  
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.  
Indikator för radiomottagningssignal:  
Denna produkt skall vid kassering sorteras som  
elektronikskrot.  
STARK SIGNAL  
SVAG / INGEN  
SIGNAL  
VY FRAMSIDA  
Placering av denna produkt på speciella träslag  
kan resultera i skador på fi nishen för vilka Oregon  
Scientifi c ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för  
information.  
1
2
3
4
5
6
Innehållet  
medgivande från tillverkaren.  
i
denna manual får ej kopieras utan  
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN  
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.  
1. Tryck och håll inne MODE.  
Släng inte förbrukade batterier som vanligt  
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en  
återvinningsstation.  
2. Tryck  
/
för att ändra inställningarna.  
Notera att vissa enheter är försedda med en remsa  
som förhindrar batteriurladdning. Ta bort plastremsan i  
batteriluckan innan första användning.  
3. Tryck MODE för att bekräfta.  
Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,  
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag – månad),  
månad, dag och språk.  
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt  
samt innehållet i denna manual kan komma att ändras utan  
vidare upplysning.  
7
8
9 10  
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan  
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.Om  
klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för  
tidszonen ställas in.  
1. Indikerar AM / PM  
2. Ikon för Radiokontrollerad klocka  
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan  
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala  
inköpsställe.  
3. SNOOZE: Aktivera snoozefunktion; tänd bakgrunds-  
RM368PA:Välj tidszonen: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE)  
Central eller (EA) Eastern.  
belysning / projektor; ändra projektionsbilden 180o  
4. Offset för tidszon  
OM OREGON SCIENTIFIC  
5. Klocka med sekunder / veckodag  
6. PROJECTOR: Projicerar tid / alarmstatus  
NOTERA Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska,  
(D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.  
se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3  
spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer;  
DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller  
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta  
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.  
7.  
8. Datum  
9.  
Låg batterinivå i huvudenheten / inget batteri  
Att välja klockvisningsläge:  
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och  
klocka med veckodag.  
/
Indikerar att dagligt alarm är På  
.
10. (( )) Indikerar visning av alarmtid  
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår  
ALARM  
Att ställa alarmet:  
hemsida och om du vill komma  
i
kontakt med Oregon  
VY BAKSIDA  
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.  
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.  
1. Tryck  
för att växla mellan alarm 1 / 2.  
1
2. Tryck och håll inne  
alarminställningsläget.  
för att gå in  
i
2
3
4
5
6
3. Tryck  
4. Tryck  
/
för att ställa timme / minut.  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Slanke RF  
Projektionsklocka (Modell: RM368P / RM368PU/ RM368PA/  
för att bekräfta.  
indikerar att alarm är PÅ  
RA368P) står  
I
överensstämmelse med de väsentliga  
För att aktivera / avaktivera alarm 1 och /eller 2:  
Tryck  
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som  
framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av  
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid  
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.  
.
7
8
För att stänga av alarmet:  
Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.  
ELLER  
1.  
2.  
3.  
/
: Öka / minska värden för vald inställning;  
Tryck på annan valfri knapp för att stänga av larmet i 24  
timmar.  
aktivera / avaktivera radiomottagning  
: Visa alarmstatus; ställa alarm; aktivera / avaktivera  
radiomottagning  
Att välja visningsläge:  
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET  
Tryck  
för att växla visning från alarm till datum.  
: Aktivera / inaktivera alarmfunktionen  
Alla länder inom EU, Schweiz CH  
och Norge  
N
4. MODE: Ändra visning; ställ klocka  
.
.
PROJEKTION  
5. ON  
PROJEKTION  
OFF  
:
Aktivera  
/
Inaktivera  
kontinuerlig projektion  
Att aktivera projektion:  
6. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning  
7. Batterifack  
Tryck SNOOZE.  
För att aktivera / inaktivera kontinuerlig projektion:  
8. AC/DC uttag  
Skjut PROJECTION brytaren till ON / OFF väljaren när  
adaptern är ansluten.  
ATT KOMMA IGÅNG  
Att flippa projektionen 180°:  
Tryck SNOOZE, medan bilden projiceras.  
INSTALLATION AV HUVUDENHET  
Vid  
bakgrundsbelysning, skall adaptern anslutas.  
Sätt AC/DC adaptern uttaget. Kolla så att  
adapterpluggen går lätt att ansluta till enheten.  
kontinuerlig  
användning  
av  
projektor  
och  
NOTERA Titta ej in i projektorn när projektorn är på.  
i
BAKGRUNDSBELYSNING  
Tryck SNOOZE väljaren när adaptern är ansluten för att  
tända EL-bakgrundsbelysningen i 8 sekunder.  
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort  
från huvudenheten.  
NOTERA Huvudenheten och adapter får inte utsättas  
för väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får  
placeras på huvudenheten och adaptern.  
RESET (ÅTERSTÄLLNING)  
Tryck  
RESET  
för  
att  
återställa  
produkten  
till  
grundinställning.  
Sätta i batterier:  
1. Öppna batteriluckan.  
SPECIFIKATIONER  
TYP  
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.  
BESKRIVNING  
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som  
till exempel solsken eller eld.  
142 x 100 x 18mm  
L x B x H  
Vikt  
(5.59 x 3.94 x 0.71 tum)  
110g utan batteri  
KLOCKA  
AC / DC 3V adapter  
2 x CR2032 batterier  
KLOCKMOTTAGNING  
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera  
klockan när den tar emot en klocksignal.  
Drift  
RM368P: EU: DCF-77 signal: inom 1 500km från Frankfurt,  
Tyskland.  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm  
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.  
RM368PU:UK: MSF-60 signal: inom 1 500km från Anthorn,  
England.  
Täck inte ventilationshål med föremål såsom tidningar,  
gardiner o.d.  
RM368PA:WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från  
Fort Collins Colorado.  
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.  
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska  
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en  
P/N:086L005871-012  

Yamaha CRX 330 User Manual
Sylvania DVL150G User Manual
Sony Ericsson WALKMAN W205 User Manual
Seagate Backup Plus STCA1000100 User Manual
SanDisk SDUFD2AA 512 User Manual
Samsung Computer Drive HX DE010EB User Manual
Philips SAC2590 User Manual
Philips DCM580 User Manual
Philips CD 48 User Manual
Numark Industries MPCD3 User Manual