Olympus Floppydisk Adapter MAFP 1E User Manual

ENGLISH  
Floppydisk Adapter Instructions  
Before using the Floppydisk Adapter, carefully read all the  
instructions in this manual to ensure proper setup and correct  
operation.  
The latest information on the utility software can be found in the  
“README.TXT” file on the floppy disk that is provided with this  
unit. The information in the “README.TXT” file takes priority over  
the information in this manual.  
FRANÇAIS  
Mode d’emploi de l’adaptateur de disquette  
Avant d’utiliser l’adaptateur de disquette, nous vous  
recommandons de lire attentivement toutes les instructions de ce  
mode d’emploi pour un réglage convenable et une utilisation  
correcte.  
FlashPath  
FLOPPYDISK ADAPTER  
Les dernières informations sur le logiciel utilitaire peuvent être  
consultées dans le fichier “README.TXT” sur la disquette qui est  
fournie avec cet appareil. Les informations dans le fichier  
“README.TXT” ont priorité sur les informations contenues dans  
ce manuel.  
ESPAÑOL  
MAFP-1E  
Instrucciones para el adaptador de disco flexible  
Antes de usar el adaptador de disco flexible, lea  
cuidadosamente las instrucciones de este manual para  
asegurar un ajuste apropiado y una operación correcta.  
La información más actualizada sobre el programa utilitario  
puede encontrarse en el archivo “README.TXT” en el  
disco flexible que se provee con esta unidad. La  
información en el archivo “READEME.TXT” toma prioridad  
sobre la información de este manual.  
F
S
Avant la lecture du manuel  
Antes de leer este manual  
Le contenu du manuel peut être sujet à des modifications  
sans préavis.  
Los contenidos del manual pueden estar sujetos a  
cambios sin aviso previo.  
Toutes les précautions ont été prises pour garantir que  
l’information dans ce manuel est précise. Si vous avez des  
questions, ou si vous trouvez des erreurs, veuillez  
contacter votre représentant Olympus local.  
Se ha hecho todo el esfuerzo posible para hacer que este  
manual pueda ser lo más preciso posible. Si tiene alguna  
pregunta o si encuentra algún error, comuníquese con su  
centro de servicio Olympus local.  
Ce manuel ne doit pas être reproduit en totalité ou en  
partie, sauf pour une utilisation personnelle. Une  
reproduction non autorisée est également interdite.  
Olympus ne peut accepter aucune responsabilité pour des  
dommages ou des pertes de profit à cause d’une  
installation ou d’une utilisation incorrecte de ce produit, ni  
pour toute réclamation d’une partie tierce.  
Olympus ne peut accepter aucune responsabilité pour des  
dommages ou des pertes de profit survenus en utilisant ce  
produit comprenant une panne du produit ou de service  
par une partie autre que Olympus.  
Olympus ne peut accepter aucune responsabilité pour des  
dommages survenus pour des raisons comme un  
incendie, un tremblement de terre, l’action d’une partie  
tierce, un accident, une mauvaise utilisation intentionnelle  
ou accidentelle par l’utilisateur et l’utilisation dans des  
conditions anormales.  
Olympus ne peut accepter aucune responsabilité pour des  
dommages causés par un mauvais fonctionnement  
résultant du raccordement de ce produit à tout autre  
matériel.  
Este manual no puede ser duplicado en su totalidad ni en  
partes, excepto que sea para uso personal. La  
reproducción sin autorización correspondiente también  
está prohibida.  
Olympus no asume ninguna responsabilidad por daños o  
pérdidas de lucro debido al uso o instalación inadecuada  
de este producto, ni ante ningún reclamo hecho por una  
tercera parte.  
Olympus no asume ninguna responsabilidad por daños o  
pérdidas de lucro que se ocasionen mientras se usa este  
producto, incluyendo fallas del producto o servicios hechos  
por una tercera parte que no sea Olympus.  
Olympus no asume ninguna responsabilidad por daños o  
pérdidas de lucro ocasionados por cualquier razón,  
incluyendo incendios, terremotos, acciones por una  
tercera parte, accidentes, mala operación accidental o  
intencional por parte del usuario y uso bajo condiciones  
anormales.  
Olympus no asume ninguna responsabilidad por daños  
debido a fallas de funcionamiento resultante de la  
conexión de este producto a cualquier otro equipo.  
3
E
FlashPath is a trademark of Fischer International Systems  
Corporation.  
SmartMedia is a trademark of Toshiba Corporation.  
PC/AT is a registered trademark of the International Business  
Machines Corporation.  
Microsoft and Windows are registered trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States and other  
countries.  
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.  
Macintosh and Apple are registered trademarks of Apple  
Computer Inc.  
All other brand and product names are registered trademarks  
or trademarks of their respective owners.  
4
F
S
FlashPath est une marque commerciale de Fischer  
International Systems Corporation.  
FlashPath es marca registrada de Fischer International  
Systems Corporation.  
SmartMedia est une marque commerciale de Toshiba  
Corporation.  
PC/AT est une marque commerciale déposée de International  
Business Machines Corporation.  
Microsoft et Windows sont des marques commerciales  
déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans  
d’autres pays.  
Windows est une marque commerciale déposée de Microsoft  
Corporation.  
SmartMedia es marca registrada de Toshiba Corporation.  
PC/AT es marca registrada de International Bussiness  
Machines Corporation (IBM).  
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft  
Corporation en los Estados Unidos y otros países.  
Windows es marca registrada de Microsoft Corporation.  
Macintosh y Apple son marcas registradas de Apple  
Computer Inc.  
Todas las otras marcas y nombres de productos son marcas  
registradas de sus propietarios respectivos.  
Macintosh et Apple sont des marques commerciales  
déposées de Apple Computer Inc.  
Tous les autres noms de marque et de produit sont des  
marques commerciales déposées ou des marques  
commerciales de leurs possesseurs respectifs.  
5
E
FOR SAFE USE  
Thank you for purchasing the Olympus Floppy Disk  
Adapter(FlashPath). Please read these instructions  
carefully to obtain optimum performance and a longer  
service life from the unit. Be sure to retain this manual for  
future reference.  
WARNING:  
Ignoring this Warning mark and operating this product  
incorrectly may lead to serious injury or death.  
CAUTION:  
Ignoring this Caution mark and operating this product  
incorrectly may lead to injury.  
6
F
S
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PARA USO SEGURO  
Nous vous remercions pour l’achat de l’adaptateur de  
disquette Olympus (FlasPath). De manière à garantir un  
fonctionnement optimal et une haute longévité, nous  
vous prions de lire attentivement le mode d’emploi.  
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y  
reporter ultérieurement.  
Le agradecemos la adquisición del Adaptador de Disco  
Flexible Olympus(FlashPath). Lea detalladamente estas  
instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y  
una vida de servicio más larga de la unidad. Asegúrese  
de conservar este manual para referencia futura.  
AVERTISSEMENT:  
ADVERTENCIA  
Le non-respect de ce symbole de danger et la  
manipulation incorrecte de l’appareil photo peuvent être à  
l’origine de blessures graves, voire mortelles.  
El ignorar esta indicación de advertencia y el operar este  
producto incorrectamente puede producir lesiones graves  
o muerte.  
ATTENTION:  
PRECAUCION  
Le non-respect de ce symbole de danger et la  
manipulation incorrecte de l’appareil photo peuvent être à  
l’origine de blessures.  
El ignorar este indicación de precaución y el operar este  
producto incorrectamente puede causar lesiones.  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
1. No permita que materias extrañas ingresen dentro del  
equipo ni inserte un objeto metálico a través de la  
ranura de inserción de la tarjeta SmartMedia. De lo  
contrario puede resultar en peligro de incendios o  
descargas eléctricas.  
1. Ne pas laisser des objets étrangers entrer dans le  
matériel ni introduire un objet métallique par la fente  
d’insertion SmartMedia. Sinon, un risque d’incendie ou  
de choc électrique peut se produire.  
7
E
WARNING  
1. Do not allow any foreign objects to get inside the  
equipment or insert a metallic object through the  
SmartMedia insertion slot. Otherwise a fire hazard or  
electric shock may result.  
2. Do not leave this product within reach of children. Any  
of the following accidents could result:  
• Electric shock if a child licks a part.  
• Swallowing of a battery or small accessory. Consult  
your doctor immediately if a child swallows any part.  
• Injury caused by a moving part of the Floppydisk  
Adapter.  
3. Fluid leakage, heat generation, ignition or explosion of  
the battery may lead to a fire hazard or injury.  
• Do not use batteries other than those specified for  
use with the equipment.  
• Do not dispose of batteries in a fire. Do not heat,  
short-circuit or open a battery.  
• Do not mix old and new batteries, or batteries of  
different types or brands.  
• Do not attempt to recharge the lithium coin batteries.  
• After removal, store the batteries out of reach of  
children. If a battery is swallowed by mistake,  
immediately call your doctor.  
• Do not invert the +/- polarity when loading the  
batteries.  
4. If the unit is dropped in water or water gets inside it,  
immediately remove the batteries to avoid any risk of  
fire hazard or electric shock. Contact your local  
Olympus representative.  
8
F
S
AVERTISSEMENT  
WARNING  
2. Ne pas laisser ce produit à la portée des enfants. L’un  
des accidents suivants pourrait se produire:  
• Choc électrique si un enfant suce une pièce.  
• Avaler une pile ou un petit accessoire. Consulter  
immédiatement un médecin si un enfant avale une  
pièce.  
2. No deje este producto dentro del alcance de los niños.  
Cualquiera de los siguientes accidentes podría ocurrir:  
• Descargas eléctricas si un niño lame una parte.  
• Ingestión de una pila o accesorio pequeño. Consulte  
de inmediato con un médico si un niño llega a  
ingerirse cualquier parte.  
• Blessure causée par une pièce mobile de  
l’adaptateur de disquette.  
• Lesiones ocasionadas por una parte móvil del  
adaptador de disco flexible.  
3. Une fuite de liquide, la génération de chaleur, la  
combustion ou l’explosion d’une pile peut conduire à  
un risque d’incendie ou de blessure.  
3. Fugas del electrólito, la generación de calor, ignición o  
explosión de la pila pueden ocasionar peligros de  
incendios o lesiones.  
• Ne pas utiliser de piles autres que celles spécifiées  
pour l’utilisation avec le matériel.  
• No utilice pilas que no sean las especificadas para  
usar con el equipo.  
• Ne pas jeter de piles dans un feu. Ne pas chauffer,  
court-circuiter ou ouvrir une pile.  
• No descarte las pilas en el fuego. No caliente, ponga  
en cortocircuito ni abra una pila.  
• Ne pas mélanger des piles usagées avec des  
neuves, ni des piles de marques ou de types  
différents.  
• Ne pas tenter de recharger les piles jetons au  
lithium.  
• Après retrait, ranger les piles hors de la portée des  
enfants. Si un enfant avale une pile, appeler  
immédiatement un médecin.  
• Ne pas inverser les polarités +/- en mettant en  
place les piles.  
• No mezcle pilas nuevas con usadas, ni tampoco pilas  
de diferentes tipos o marcas.  
• No intente recargar las pilas de litio tipo moneda.  
• Luego de retirar las pilas, guárdelas fuera del alcance  
de los niños. Si una pila llega a ser ingerida  
accidentalmente, consulte de inmediato con un  
médico.  
• No coloque las pilas con las polaridades positivas +  
y negativa - invertidas.  
4. Si la unidad llega a mojarse o llega a ingresar agua  
dentro de la unidad, retire de inmediato las pilas para  
evitar cualquier riesgo de incendios o descargas  
eléctricas. Comuníquese con su representante  
Olympus local.  
4. Si l’appareil tombe dans l’eau ou si de l’eau entre dans  
l’appareil, retirer immédiatement les piles pour éviter  
tout risque d’incendie ou de choc électrique. Contacter  
le revendeur Olympus local.  
9
E
CAUTION  
1. If the unit exhibits any abnormality (for example, it  
emits odor, noise or smoke), immediately remove the  
batteries to avoid risk of fire hazard or electric shock  
(be careful not to burn yourself). Contact your  
Olympus representative.  
2. To prevent electric shock or injury, do not attempt to  
open or modify the equipment.  
3. Remove batteries when you are not going to use this  
unit for a long period. Otherwise the batteries may  
generate heat or the battery fluid may leak, resulting in  
a fire hazard, injuries or contamination of the  
surroundings.  
4. If you find that the batteries are leaking fluid,  
immediately stop using this unit and contact your local  
Olympus representative. Continuing to use this unit  
under such conditions may result in a fire hazard or  
electric shock.  
5. Do not handle the equipment when your hands are  
wet. Doing so could result in an electric shock.  
6. Do not expose this unit to extremely high  
temperatures. Doing so could degrade performance or  
cause a fire hazard.  
10  
F
S
ATTENTION  
PRECAUCION  
1. Si l’appareil présente une anormalité (par exemple, il  
émet des odeurs, du bruit ou de la fumée), retirer  
immédiatement les piles pour éviter tout risque  
d’incendie ou de choc électrique (faire attention ne pas  
se brûler). Contacter le revendeur Olympus.  
1. Si la unidad exhibe cualquiera anormalidad (por  
ejemplo, emite olores, ruidos o humos), retire de  
inmediato las pilas para evitar el riesgo de incendios o  
descargas eléctricas (tenga cuidado de no quemarse).  
Comuníquese con su representante Olympus.  
2. Pour éviter tout choc électrique ou blessure, ne pas  
tenter d’ouvrir ou de modifier le matériel.  
2. Para evitar descargas eléctricas o lesiones, no intente  
abrir ni modificar el equipo.  
3. Retirer les piles quand vous n’allez pas utiliser cet  
appareil pendant une longue période. Sinon les piles  
peuvent générer de la chaleur ou le liquide des piles  
pourrait couler, débouchant sur un risque d’incendie,  
de blessures ou de contamination de l’environnement.  
4. Si vous constatez que les piles ont perdu du liquide,  
arrêter immédiatement d’utiliser cet appareil et  
contacter le revendeur Olympus local. Continuer à  
utiliser cet appareil dans de telles conditions pourrait  
entraîner des risques d’incendie ou des chocs  
électriques.  
3. Retire las pilas cuando no utilice la unidad durante un  
largo período de tiempo. De otro modo puede  
generarse calor o el electrólito de las pilas puede  
fugar, resultando en peligro de producirse incendios,  
lesiones o contaminación de las partes circundantes.  
4. Si encuentra que las pilas tienen fugas del electrólito,  
pare de inmediato de usar la unidad y comuníquese  
con su representante local de Olympus. El uso  
continuado de la unidad bajo tales condiciones puede  
resultar en peligros de incendios o descargas  
eléctricas.  
5. Ne pas manipuler le matériel avec les mains mouillées.  
Le faire pourrait entraîner un choc électrique.  
6. Ne pas exposer cet appareil à des températures très  
élevées. Le faire pourrait faire tomber les  
performances ou causer un risque d’incendie.  
6. No exponga la unidad a temperaturas extremadamente  
altas. Haciéndolo puede degradar el rendimiento u  
ocasionar peligro de incendios.  
11  
E
CARE AND STORAGE  
HANDLING  
This unit is built with precision electric parts. To avoid  
malfunction or mechanical problems, do not use or  
store the camera in the following places:  
Places exposed to direct sunlight (a beach in  
summer, for example).  
Places exposed to excessive heat, humidity, or  
extreme variations of temperature and humidity.  
Places exposed to sand or dust.  
Near a fire.  
Near any volatile materials.  
Near a heater, cooler, or humidifier.  
Places exposed to excessive moisture.  
Places exposed to vibrations.  
Inside a car.  
Near a magnetic field.  
Do not bend the Floppydisk Adapter or subject it to  
strong vibrations or impact. If unit is deformed and  
forced into the floppy disk drive (FDD), it may not be  
possible to eject it and/or the FDD head may be  
damaged.  
When not used for a long time, the adapter may get  
moldy or malfunction. It is recommended to check that  
the unit is working properly after storing it for a long  
period.  
12  
F
S
ENTRETIEN ET RANGEMENT  
PRECAUTIONS DE MANIPULATION  
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO  
MANIPULACION  
Esta unidad está fabricada con componentes  
eléctricos de precisión. Para evitar fallas o problemas  
mecánicos, no emplee ni almacene la unidad en los  
siguientes lugares:  
Cet appareil renfeme des composants électroniques  
de précision. Afin d’éviter des dystonctionnements ou  
des problèmes mécaniques, ne pas ranger l’appereil  
dans l’un des endroits suivants:  
E Lugares expuestos a la luz solar directa (en una  
playa en verano, por ejemplo).  
Endroits directement exposés aux rayonnements  
solaires (plage en été, etc.)  
Lugares expuestos a calor, humedad excesiva o  
variaciones extremas de temperatura.  
Lugares expuestos a la arena o al polvo.  
Cerca del fuego.  
Cerca de cualquler material volátil.  
Cerca de calentadores, enfriadores o humidifica-  
dores.  
Lugares expuestos a humedad excesiva.  
Lugares expuestos a vibraciones.  
Dentro de un automóvil.  
Endroits exposés à une chaleur ou à une humidité  
intenses, ou encore à des varations extrêmes de  
température ou d’humidité.  
Endroits exposés au sable ou à la poussière.  
A proximité d’une flamme.  
Au voisinage d’un produit volatil.  
A proximité d’un apparell de chauffage, d’un réfrig-  
rateur ou d’un saturateur.  
Endroits exposés à une humidité intense.  
Endroits exposés à de fortes vibrations.  
A l’intérieur d’une voiture.  
Cerca de campos magnéticos.  
Au voisinage d’un champ magnétique.  
No doble el adaptador de disco flexible ni lo exponga  
a fuertes vibraciones o impactos. Si la unidad llega a  
deformarse y es forzada en la unidad de disco flexible  
(FDD), puede llegar a no ser posible la expulsión del  
disco y/o la cabeza de la unidad de disco FDD puede  
dañarse.  
Ne pas tordre l’adaptateur de disquette ni lui faire  
subir de fortes vibrations ou des chocs. Si l’appareil  
est déformé et introduit de force dans le lecteur de  
disquette (FDD), il peut ne pas être possible de  
l’éjecter et/ou la tête du lecteur peut être  
endommagée.  
13  
E
Do not touch the electrical contacts on this product with  
your hands.  
Be sure that the adapter is correctly oriented and right-  
side up when inserting it in the floppy disk drive.  
Improper insertion could damage the adapter and/or  
computer.  
Do not touch the terminals (connection surface) on the  
SmartMedia with your hand or a metallic object. Doing  
so may generate static electricity which could destroy  
the data recorded on the card.  
Do not turn the power off while data is being written to  
or read from the SmartMedia. This could destroy the  
data recorded on the card.  
Do not subject the adapter to strong vibrations or  
impacts while data is being written to or read from the  
SmartMedia. This could destroy the data recorded on  
the card.  
To avoid total loss of data in the case of an equipment  
failure or emergency, you should periodically back up  
the data recorded on the SmartMedia (onto some  
other medium). Please note that Olympus assumes no  
liability for any damages or loss with regard to data  
stored on another medium.  
Before formatting the SmartMedia, make sure that all  
necessary data (files) are safely backed up elsewhere.  
The formatting operation destroys all data on the card,  
making it irrecoverable.  
14  
F
S
Cuando no utilice el adaptador durante un largo período de  
Quand il n’est pas utilisé pendant une longue période,  
tiempo, puede llegar a enmohecerse o tener fallas de  
funcionamiento. Se recomienda comprobar que la unidad  
se encuentra funcionando adecuadamente luego de  
haberla almacenado durante un largo período de tiempo.  
l’adaptateur peut devenir moisi ou peut mal fonctionner. Il  
est recommandé de vérifier que l’appareil fonctionne  
correctement après l’avoir entreposé pendant une longue  
période.  
No toque los contactos eléctricos de este producto con las  
manos.  
Ne pas toucher les contacts électriques sur ce produit  
avec les mains.  
Cerciórese de que el adaptador se orienta correctamente y  
con el lado correcto hacia arriba cuando lo inserta en la  
unidad de disco flexible. Una inserción inadecuada puede  
dañar el adaptador y/o computadora.  
Bien s’assurer que l’adaptateur est orienté correctement  
avec le côté droit en haut en l’introduisant dans le lecteur  
de disquette. Une introduction incorrecte pourrait  
endommager l’adaptateur et/ou l’ordinateur.  
No toque los terminales (superficies de conexión) en la  
SmartMedia con su mano o un objeto metálico.  
Haciéndolo puede generar electricidad estática que puede  
destruir los datos grabados en la tarjeta.  
No desactive la alimentación de la unidad mientras los  
datos están siendo escritos o leídos desde la tarjeta  
SmartMedia. Esto puede destruir los datos grabados en la  
tarjeta.  
Ne pas toucher aux bornes (surface de raccordement) sur  
la carte SmartMedia avec les mains ou un objet  
métallique. Faire ainsi pourrait générer de l’électricité  
statique qui pourrait détruire les données enregistrées sur  
la carte.  
Ne pas couper l’alimentation alors que des données sont  
écrites ou lues sur la carte SmartMedia. Ce qui pourrait  
détruire les données enregistrées sur la carte.  
No exponga el adaptador a fuertes vibraciones o impactos  
mientras los datos están siendo escritos o leídos desde la  
tarjeta SmartMedia. Esto puede destruir los datos  
grabados en la tarjeta.  
Ne pas soumettre l’adaptateur à des vibrations ou chocs  
violents alors que des données sont écrites ou lues sur la  
carte SmartMedia. Ce qui pourrait détruire les données  
enregistrées sur la carte.  
Para evitar la pérdida total de los datos en el caso de una  
Pour éviter la perte totale de données dans le cas d’une  
panne de matériel ou une urgence, vous devez  
sauvegarder périodiquement les données enregistrées sur  
la carte SmartMedia (sur un autre support). Veuillez noter  
que Olympus ne peut accepter aucune responsabilité pour  
des dommages ou des pertes concernant des données  
enregistrées sur un autre support.  
falla de equipo  
o
emergencia, deberá realizar  
periódicamente copias de reserva de los datos grabados  
en la tarjeta SmartMedia (sobre algún otro medio). Tenga  
en cuenta que Olympus no asume ninguna  
responsabilidad ante ningún daño o pérdida con respecto a  
los datos almacenados en otros medios.  
15  
E
Do not turn the power off or touch any buttons on the  
FDD while the FDD is running. This could destroy the  
data recorded on the card.  
The Floppydisk Adapter cannot apply write protection  
to data recorded on the SmartMedia card. The  
Floppydisk Adapter does not recognize the write  
protection function even when a write protect sticker is  
attached to the SmartMedia. Always use with care  
when writing data to the SmartMedia. Be especially  
careful not to erase or overwrite necessary data.  
Do not attach a label or sticker on the Floppydisk  
Adapter. The label or sticker may come off inside the  
FDD and cause it to malfunction.  
After replacing the batteries in the Floppydisk Adapter,  
be sure to close the battery covers tightly. Otherwise  
the batteries may fall out inside the FDD, resulting in  
battery leakage, heat generation, ignition or explosion.  
This can also cause the computer to malfunction.  
16  
F
S
Avant de formater la carte SmartMedia, bien s’assurer  
Antes de realizar el formato de la tarjeta SmartMedia,  
que toutes les données nécessaires (fichiers) sont  
bien sauvegardées ailleurs. L’opération de formatage  
détruit toutes les données sur la carte, les rendant  
irréparables.  
cerciórese de que todos los datos necesarios (archivos)  
están protegidos por copias de reserva hechas en  
algún lugar. La operación de formateo destruye todos  
los datos de la tarjeta, haciéndolos irrecuperables.  
No desactive la alimentación ni toque ningún botón en  
la unidad de disco (FDD) mientras la unidad FDD está  
operando. Esto puede destruir los datos grabados en  
la tarjeta.  
Ne pas couper l’alimentation ni toucher aux boutons  
sur le lecteur de disquette alors que le lecteur est en  
fonctionnement. Ce qui pourrait détruire les données  
enregistrées sur la carte.  
El adaptador de disco flexible no puede realizar una  
protección contra escrituras a los datos grabados en la  
tarjeta SmartMedia. El adaptador de disco flexible no  
reconoce la función de protección contra escritura aun  
cuando se fija una etiqueta de protección contra  
escritura a la tarjeta SmartMedia. Siempre tenga  
precaución cuando escriba datos a la SmartMedia.  
Tenga especial cuidado de no borrar o escribir  
superponiendo encima de los datos importantes.  
L’adaptateur de disquette ne peut pas appliquer une  
protection contre l’écriture aux données enregistrées  
sur la carte SmartMedia. L’adaptateur de disquette ne  
reconnaît pas la fonction de protection contre l’écriture  
même si une étiquette de protection contre l’écriture  
est placée sur la carte SmartMedia. Toujours faire  
attention en écrivant des données sur la carte  
SmartMedia. Faire particulièrement attention de ne  
pas effacer ou d’écrire sur des données nécessaires.  
No fije una etiqueta o rótulo al adaptador de disco  
flexible. La etiqueta o rótulo puede salirse dentro de la  
Ne pas coller d’étiquette sur l’adaptateur de disquette.  
L’étiquette pourrait tomber dans le lecteur de disquette  
et causer un mauvais fonctionnement.  
unidad de disco  
funcionamiento.  
y
ocasionar una falla de  
Après remplacement des piles de l’adaptateur de  
disquette, bien s’assurer de refermer correctement les  
capots. Sinon, les piles pourraient tomber dans le  
lecteur de disquette, pouvant provoquer un coulage  
des piles, une génération de chaleur, une combustion  
ou une explosion. Ce qui peut également causer un  
mauvais fonctionnement de l’ordinateur.  
Luego de reemplazar las pilas en el adaptador de disco  
flexible, cerciórese de cerrar las cubiertas de pila  
ajustadamente. De lo contrario las pilas pueden salirse  
y caer en el interior de la unidad FDD, y resultar en  
fugas del electrólito, generación de calor, ignición o  
explosión.  
Esto puede ocasionar que la computadora tenga una  
falla de funcionamiento.  
17  
E
BATTERY HANDLING  
Use two CR2016 lithium coin batteries to power the  
equipment.  
Be sure to use the batteries properly. Improper use  
may result in fluid leak, heat generation or damage of  
the batteries. When replacing batteries, insert them  
correctly with respect to the +/- polarity.  
If the + or - pole of a battery is stained with sweat,  
oil or grease, contact failure may result. Wipe batteries  
well with a dry cloth before use.  
It is recommended to bring spare brand-new batteries  
when going on a long journey, particularly overseas.  
The batteries may be hard to obtain in some countries.  
To prevent burns or injuries due to fluid leak, heat  
generation, ignition, battery explosion, be sure to  
observe the following.  
Do not short-circuit the + and - poles of a battery  
through a wire, etc. Also do not carry or store the  
batteries near any metallic object such as a necklace  
or hair pin.  
Do not throw a battery into a fire or heat it.  
Do not nail, hammer or step on a battery.  
In general, the performance of a battery degrades  
when the temperature decreases. When the  
Floppydisk Adapter is used in a cold place, keep it  
warm by carrying it inside your clothing. Performance  
will return to normal under normal temperatures.  
18  
F
S
PRECAUTIONS CONCERNANT LES PILES  
MANIPULACION DE LAS PILAS  
Utiliser deux piles jetons au lithium CR2016 pour alimenter  
l’équipement.  
Para alimentar el equipo utilice dos pilas de litio CR2016  
de tipo moneda.  
Bien s’assurer d’utiliser les piles correctement. Une  
utilisation incorrecte pourrait déboucher sur un coulage de  
liquide, une génération de chaleur ou endommager les  
piles. En remplaçant les piles, les introduire correctement  
en respectant les polarités +/-.  
Si le pôle + ou - d’une pile est taché avec de la  
transpiration, de l’huile ou de la graisse, un mauvais  
contact peut se produire. Bien essuyer les piles avec un  
chiffon sec avant utilisation.  
Il est recommandé d’emporter des piles neuves de  
rechange en partant pour un long voyage, en particulier à  
l’étranger. Il peut être difficile de se procurer des piles  
dans certains pays.  
Pour éviter des brûlures ou des blessures à cause d’un  
coulage de liquide, d’une génération de chaleur, d’une  
combustion, d’une explosion de pile, bien respecter la  
suite.  
Cerciórese de usar las pilas adecuadamente. El uso  
inadecuado puede resultar en fugas del electrólito,  
generación de calor o daños de las pilas. Cuando  
reemplace las pilas, insértelas correctamente de acuerdo  
con sus polaridades positiva + y negativa - respectivas.  
Si el polo positivo + o negativo - de una pila llega a  
ensuciarse con la transpiración, grasa o aceite, puede  
resultar en una falla de contacto. Limpie bien los polos de  
las pilas con un paño seco antes de usarlas.  
Se recomienda llevar un par de pilas nuevas de repuesto  
cuando se sale en un viaje largo, especialmente cuando  
se viaja al extranjero. Las pilas pueden ser difíciles de  
obtener en ciertos países.  
Para evitar quemaduras o lesiones debido a la fuga del  
electrólito, generación de calor, ignición o explosión de las  
pilas, cerciórese de observar lo siguiente.  
No ponga en cortocircuito los polos positivo + y negativo  
- de las pilas mediante un cable, etc. Tampoco lleve ni  
guarde las pilas cerca de objetos metálicos tales como  
collares u horquillas para el cabello.  
Ne pas court-circuiter les pôles + et - d’une pile avec  
un fil, etc. De plus, ne pas transporter ni stocker des piles  
près de tout objet métallique tel qu’un collier ou une  
épingle à cheveux.  
No tire las pilas al fuego ni las caliente.  
Ne pas jeter une pile dans un feu ni la chauffer.  
Ne pas clouer, marteler ni marcher sur une pile.  
En général, les performances d’une pile se dégradent  
quand la température baisse. Si l’adaptateur de disquette  
est utilisé dans un endroit froid, le garder au chaud en le  
portant dans un vêtement. Les performances reviennent  
normales aux températures normales.  
No punzone, martillee ni pise las pilas.  
En general, el rendimiento de una pila se degrada cuando  
la temperatura disminuye. Cuando se usa un adaptador  
de disco flexible en un lugar frío, manténgalo tibio  
llevándolo en su ropa. El rendimiento normal volverá al  
retornar a temperaturas normales.  
19  
E
CHECK THE CONTENTS  
Clear case  
Ï Boîtier de rangement  
Í Caja vacía  
Floppydisk Adapter  
Ï Adaptateur de disquette  
Í Adaptador de disco flexible  
Lithium coin batteries CR2016 (x 2)  
Ï Piles jetons au lithium CR2016 (x 2)  
Í 2 pilas de litio de tipo moneda CR2016  
20  
F
S
CONTRÔLE DU CONTENU  
COMPRUEBE LOS CONTENIDOS  
Instructions  
Ï Mode d’emploi  
Í Instrucciones  
Device driver setup diskette (3.5" FD) FPD-2E x 2  
Ï Disquette d’installation de pilote de lecteur (disquette de  
3,5") FPD-2E x 2  
Í Disco de ajustes básicos del controlador del dispositivo  
(FD de 3,5") FPD-2E x 2  
21  
E
MAIN FEATURES  
The Floppydisk Adapter has been designed for use  
with a computer equipped with a 3.5" floppy disk drive  
(FDD). When inserted into you computer’s FDD, this  
adapter allows you to save or read image data directly  
to or from the SmartMedia. (The utility software for  
Mactintosh is read-only.)  
The provided software (Windows version) will run on  
an IBM PC/AT compatible machine with Microsoft  
Windows 3.1 or Microsoft Windows 95 installed.  
The provided software (Macintosh version) will run on  
a Macintosh.  
The FDD supports 1.44 MB formatted diskettes.  
However, normal operation may not be possible when  
using Windows 3.1 with the 3-mode FDD driver  
installed. To use the Floppydisk Adapter, it is  
recommended to uninstall the 3-mode FDD driver.  
CAUTION  
This product may not be compatible with some  
FDD models. Nor can it be used when the FDD is  
connected via an interface other than that used for  
normal FDDs. For example, it cannot be used with  
an external FDD connected via a PC card or a high  
recording capacity FDD such as a 120 MB FDD.  
22  
F
S
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES  
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES  
El adaptador de disco flexible ha sido diseñado para usar  
con una computadora equipada con una unidad de disco  
flexible de 3,5" (FDD). Cuando se inserta en la unidad de  
disco de su computadora, este adaptador le permite  
registrar o leer los datos de las imágenes directamente  
hacia o desde una tarjeta SmartMedia. (El software de  
utilidad para Macintosh es solamente de lectura.)  
L’adaptateur de disquette a été conçu pour l’utilisation  
avec un ordinateur disposant d’un lecteur de disquette  
de 3,5" (FDD). En l’introduisant dans le lecteur de  
disquette de votre ordinateur, cet adaptateur vous  
permet de sauvegarder ou de lire des données  
d’image directement sur ou à partir d’une carte  
SmartMedia. (Le logiciel de service pour Macintosh est  
uniquement pour la lecture.)  
El software provisto (Versión Windows) funcionará en una  
máquina compatible con la IBM PC/AT, con Microsoft  
Windows 3.1 o Microsoft Windows 95 instalado.  
El software provisto (versión Windows) funcionará en una  
Macintosh.  
Le logiciel fourni (Version Windows) fonctionnera sur  
une machine compatible IBM PC/AT avec Microsoft  
Windows 3.1 ou Microsoft Windows 95 installé.  
Le logiciel fourni (version Macintosh) fonctionne sur  
un Macintosh.  
La unidad de disco soporta discos con el formato de  
1,44 MB. Sin embargo, la operación normal no es  
posible usando Windows 3.1 con el controlador FDD de  
3 modos (usado en los sistemas japoneses). Para usar  
el adaptador de disco flexible, se recomienda  
desinstalar el controlador de la unidad FDD de 3 modos.  
Le lecteur de disquette supporte des disquettes  
formatées 1,44 Mo. Toutefois, un fonctionnement  
normal peut ne pas être possible en utilisant Windows  
3.1 avec le pilote FDD mode 3 installé. Pour utiliser  
l’adaptateur de disquette, il est recommandé de  
désinstaller le pilote FDD mode 3.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Este producto puede no ser compatible con  
algunos modelos de unidades FDD. Ni tampoco  
puede usarse cuando la unidad FDD se encuentra  
conectada mediante una interfaz que no sea la  
usada para las unidades de disco normales. Por  
ejemplo, no puede usarse con una unidad FDD  
conectada mediante una tarjeta PC o una unidad  
FDD de alta capacidad de grabación tales como  
una unidad FDD de 120 MB.  
Ce produit peut ne pas être compatible avec certains  
modèles de lecteur de disquette. Ou ne peut pas être  
utilisé quand le lecteur de disquette est raccordé via  
une interface autre que celle utilisée pour des lecteurs  
de disquettes normaux. Par exemple, il ne peut pas être  
utilisé avec un lecteur de disquette externe raccordé via  
une carte PC ou un lecteur  
à
haute capacité  
d’enregistrement tel qu’un lecteur 120 Mo.  
23  
E
OPERATING AND STORAGE ENVIRONMENT  
Operating temperatures: 10 to 45°C (50 to 113°F)  
Storage temperatures: –20 to +60°C (–4 to +140°F)  
Operating humidity:  
Storage humidity:  
20% to 80%, without condensation  
No more than 95%,  
without condensation  
CAUTION  
Even within the ranges listed above, do not subject  
this adapter to any change in temperature that may  
cause condensation.  
Always remove the SmartMedia card before storing  
or transporting the adapter. Be sure to store the  
adapter in the provided clear case.  
To protect the Floppydisk Adapter and FDD, eject  
the Floppydisk Adapter from the FDD and store  
them separately.  
To protect the FDD head from accumulation of dust  
on its contact surface, malfunction of switches and  
other damage, store the product in the clear case  
when not in use.  
24  
F
S
ENVIRONNEMENT DE  
FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE  
AMBIENTE DE OPERACIÓN Y  
ALMACENAMIENTO  
Températures de fonctionnement  
Températures de stockage:  
Humidité de fonctionnement:  
10 à 45°C  
Temperaturas de operación:  
10 a 45  
–20 à +60°C  
Temperaturas de almacenamiento: –20 a +60  
20% à 80%, sans  
condensation  
Humedad de operación:  
20% a 80%, sin  
condensación  
Humedad de almacenamiento:  
No más del 95%, sin  
condensación  
Humidité de stockage:  
Pas plus de 95%, sans  
condensation  
ATTENTION  
PRECAUCION  
Même dans les plages indiquées ci-dessus, ne pas  
faire subir à cet adaptateur tout changement de  
température qui pourrait causer de la condensation.  
Toujours retirer la carte SmartMedia avant de ranger  
ou de transporter l’adaptateur. Bien s’assurer de  
ranger l’adaptateur dans le boîtier de rangement  
fourni.  
Pour protéger l’adaptateur de disquette et le lecteur  
de disquette, éjecter l’adaptateur de disquette du  
lecteur de disquette et les ranger séparément.  
Pour protéger la tête du lecteur de disquette d’une  
accumulation de poussière sur sa surface de  
contact, d’un mauvais fonctionnement des  
commutateurs et d’autres dommages, ranger le  
produit dans le boîtier de rangement quand il n’est  
pas en utilisation.  
Aun dentro de los límites listados anteriormente,  
no exponga este adaptador a cualquier cambio de  
temperatura que pueda ocasionar condensación.  
Siempre que retire la tarjeta SmartMedia antes de  
almacenar o transportar el adaptador. Cerciórese  
de almacenar el adaptador en la caja vacía.  
Para proteger el adaptador de disco flexible y  
unidad FDD, expulse el adaptador de disco flexible  
desde la unidad FDD y guárdelo separadamente.  
Para proteger la unidad FDD contra la acumulación  
de suciedad en la superficie de contacto de su  
cabeza, de que tenga fallas de funcionamiento en  
los interruptores y de otros daños, guarde el  
producto en la caja vacía cuando no lo utilice.  
25  
E
CONTENTS  
PREPARATION  
System Requirements...........................................................28  
Installing the Software (Windows 95)....................................30  
Installing the Software (Windows 3.1)...................................32  
Installing the Software (Macintosh) .......................................40  
Loading and Unloading the Batteries ....................................46  
OPERATION  
Inserting the SmartMedia into the Floppydisk Adapter..........50  
Inserting the Floppydisk Adapter into the FDD......................52  
Operating Precautions...........................................................58  
UTILITY SOFTWARE OPERATION  
Using the FlashPath Status Monitor Program  
(Windows 95 Version) ...........................................................66  
Using the FlashPath Status Monitor Program  
(Windows 3.1 Version) ..........................................................76  
Selecting the Read File (For Macintosh)...............................82  
Using the FlashPath Formatting Utility................................102  
OTHER INFORMATION  
Uninstalling the Software (Windows 95 Version) ................104  
Uninstalling the Software (Windows 3.1 Version) ...............106  
Uninstalling the Software (Macintosh Version)....................108  
Questions & Answers..........................................................110  
Specifications ......................................................................114  
26  
F
S
SOMMAIRE  
INDICE  
PRÉPARATIFS  
PREPARACION  
Besoins système ...................................................................29  
Installation du logiciel (Windows 95) .....................................31  
Installation du logiciel (Windows 3.1) ....................................33  
Installation du logiciel (Macintosh) ........................................41  
Mise en place et retrait des piles...........................................47  
FONCTIONNEMENT  
Requerimientos de sistema...................................................29  
Instalación del software (Windows 95)..................................31  
Instalación del software (Windows 3.1).................................33  
Instalación del software (Macintosh).....................................41  
Colocación y extracción de las pilas .....................................47  
OPERACION  
Introduction de la carte SmartMedia dans l’adaptateur de  
disquette................................................................................51  
Introduction de l’adaptateur de disquette dans le lecteur de  
disquette................................................................................53  
Précautions de fonctionnement.............................................59  
FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL UTILITAIRE  
Utilisation du programme de contrôle d’état FlashPath  
(Version Windows 95) ...........................................................67  
Utilisation du programme de contrôle d’état FlashPath  
(Version Windows 3.1) ..........................................................77  
Sélection du fichier de lecture (Pour Macintosh)...................83  
Utilisation de l’utilitaire de formatage FlashPath .................103  
AUTRES INFORMATIONS  
Inserción de la tarjeta SmartMedia en el adaptador de disco  
flexible ...................................................................................51  
Inserción del adaptador de disco flexible en la unidad FDD .53  
Precauciones de operación...................................................59  
OPERACION DEL PROGRAMA UTILITARIO  
Utilización del programa de monitoreo de condición del  
FlashPath (Versión Windows 95)..........................................67  
Utilización del programa de monitoreo de condición del  
FlashPath (Versión Windows 3.1).........................................77  
Seleccionando el archibo de lectura (Para Macintosh).........83  
Utilización de la utilidad de formateo del FlashPath............103  
OTRA INFORMACION  
Desinstalación del software (Versión Windows 95) ............105  
Desinstalación del software (Versión Windows 3.1) ...........106  
Desinstalación del software (Versión Macintosh)................109  
Preguntas y respuestas.......................................................111  
Especificaciones..................................................................114  
Désinstallation du logiciel (Version Windows 95)................105  
Désinstallation du logiciel (Version Windows 3.1)...............106  
Désinstallation du logiciel (Version Macintosh)...................109  
Questions et réponses ........................................................111  
Fiche technique...................................................................114  
27  
PREPARATION  
E
SYSTEM REQUIREMENTS  
Check the following before using this product.  
For Windows 3.1/Windows 95  
Compatible PC  
Make sure that your computer is an IBM PC/AT compatible  
machine.  
Compatible FDD  
Make sure that the FDD connected to your computer is a 1.44  
MB FDD and that it is connected using an ordinary interface.  
This product cannot be used with an external FDD connected  
via a PC card, a high recording capacity FDD such as a 120  
MB FDD or a FDD supporting 2.88 MB diskettes.  
Compatible OS  
This product can be used only with Windows 3.1 or Windows 95.  
Make sure that Windows 3.1 or Windows 95 is installed on  
your PC and running normally.  
For more details, please refer to Microsoft Windows 3.1  
Operating System User’s Manual or the Microsoft Windows  
95 Operating System User’s Manual.  
CAUTION  
Note that the Windows 3.1 version does not  
support the coexistence of the 1.2 MB FDD driver.  
Note that the software is not compatible with  
Windows NT.  
28  
PRÉPARATIFS  
F
PREPARACION  
S
BESOINS SYSTÈME  
REQUERIMIENTOS DE SISTEMA  
Compruebe lo siguiente antes de usar este producto.  
Vérifier la suite avant d’utiliser ce produit.  
Pour Windows 3.1/Windows 95  
Para Windows 3.1/Windows 95  
Compatible con PC  
PC compatible  
Cerciórese de que su computadora sea una máquina compatible  
con la IBM PC/AT.  
Bien s’assurer que votre ordinateur est une machine  
compatible IBM PC/AT.  
Unidad FDD compatible  
Lecteur de disquette compatible  
Bien s’assurer que le lecteur de disquette raccordé à votre  
ordinateur est un lecteur de disquette 1,44 Mo et qu’il est  
raccordé en utilisant une interface ordinaire.  
Ce produit ne peut pas être utilisé avec un lecteur de  
disquette externe raccordé via une carte PC, avec un lecteur  
à haute capacité d’enregistrement tel que un lecteur 120 Mo  
ou un lecteur supportant des disquettes de 2,88 Mo.  
Cerciórese de que la unidad FDD conectada a su computadora es  
una unidad FDD de 1,44 MB y que está conectada usando una  
interfaz normal.  
Este producto no puede usarse con una unidad FDD externa  
conectada mediante una tarjeta PC, una unidad FDD de alta  
capacidad de grabación tales como las unidades de disco de 120  
MB o una unidad FDD que soporta discos de 2,88 MB.  
Sistema operativo (OS) compatible  
Este producto solamente puede usarse con Windows 3.1 o  
Windows 95.  
Cerciórese de que se encuentre instalado y funcionando  
normalmente en su PC el Windows 3.1 o Windows 95.  
Para más detalles, refiérase al manual del usuario del sistema  
operativo Microsoft Windows 3.1 o el manual del usuario del  
sistema operativo Windows 95.  
Système d’exploitation compatible  
Ce produit ne peut être utilisé qu’avec Windows 3.1 ou  
Windows 95.  
Bien s’assurer que Windows 3.1 ou Windows 95 est installé  
sur votre PC et fonctionne normalement.  
Pour plus de détails, veuillez-vous référer au manuel  
d’utilisation du système d’exploitation Windows 95 Microsoft.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Tenga en cuenta que la versión 3.1 de Windows no  
soporta la coexistencia del controlador de la unidad  
FDD de 1,2 MB.  
Noter que la version Windows 3.1 ne supporte  
pas la coexistence du pilote FDD 1,2 Mo.  
Noter que le logiciel n’est pas compatible avec  
Windows NT.  
Tenga en cuenta que el software no es compatible  
con Windows NT.  
29  
E
For Macintosh  
To use this software and the floppy disk adaptor, you need to  
meet the following minimum system requirements.  
Compatible PC  
An Apple Power Macintosh computer with a Power PC601  
processor (or greater).  
Compatible FDD  
An Apple-type 3.5” built-in floppy disk drive (Super drive  
specification) with standard interface. External FDDs  
connected via a PC card, high storage capacity FDDs (with a  
capacity of 120 MB, for example), or FDDs supporting 2.88  
MB disks cannot be used with this product. If your computer  
has more than one internal FDD, only the drive corresponding  
that of a single-FDD model can be used with this product.  
Required memory  
Random-access memory (RAM) available to this program: 5  
MB  
* Recommended DIMM chip speed: 60 ns or more.  
30  
F
S
Pour Macintosh  
Para Macintosh  
Pour utiliser ce logiciel et l’adaptateur de disquette, vous avez  
besoin de respecter la configuration de système minimale  
suivante.  
Para usar este software y el adaptador de disco flexible FD,  
necesita cumplir con los siguientes requisitos mínimos.  
PC compatible  
PC compatible  
Una computadora Apple Power Macintosh con procesador  
Power PC601 (o mejor).  
Un ordinateur Apple Power Macintosh avec un processeur  
Power PC601 (ou plus puissant).  
Unidad de disco (FDD) compatible  
Una unidad de disco flexible de 3,5 pulgadas tipo Apple  
(especificación Super Drive) con interfaz estándar. Una  
unidad de disco externa conectada mediante una tarjeta PC,  
unidad de disco de alta capacidad de almacenamiento (con  
capacidad de 120 MB, por ejemplo), o unidad de disco  
soportando discos de 2,88 MB NO pueden usarse con este  
producto. Si su computadora tiene más de una unidad de  
disco interna, solamente la unidad de disco correspondiente  
al del modelo de unidad de disco simple podrá usarse con  
este producto.  
Lecteur de disquette compatible  
Un lecteur de disquette incorporé 3,5” type Apple  
(spécification super lecteur) avec une interface standard. Des  
lecteurs de disquette externes raccordés via une carte PC,  
des lecteurs à haute capacité mémoire (avec une capacité de  
120 Mo, par exemple), ou des lecteurs supportant des  
disquettes de 2,88 Mo ne peuvent pas être utilisés avec ce  
produit. Si votre ordinateur dispose de plusieurs lecteurs de  
disquette incorporés, uniquement le lecteur correspondant à  
celui d’un ordinateur à un seul lecteur peut être utilisé avec ce  
produit.  
Memoria requerida  
Mémoire nécessaire  
Memoria de acceso aleatorio (RAM) disponible para este  
programa: 5 MB.  
Mémoire vive (RAM) disponible pour ce programme: 5 Mo  
* Vitesse puce DIMM recommandée: 60 ns ou plus.  
* Velocidad de chip DIM recomendada: 60 ns o más veloz.  
31  
E
Required hard-disk space  
32 MB of hard-disk space available before running the  
program.  
* Only a hard drive connected directly to the Macintosh can  
be used.  
You cannot use a hard drive connected via a network.  
* Only a Macintosh formatted hard drive can be used.  
* Only a hard drive connected using a standard Macintosh  
interface (SCSI, for example) can be used. (7200 rpm, 8 ms  
drives are recommended.)  
* If you are not using an Apple hard drive, communications  
device and/or input/output device, you may have problems  
with the device when using this software. If this happens,  
check the device’s instruction manual for possible solutions.  
Compatible OS  
Apple operating system version 7.5.1 or later  
* If you are not using an Apple HDD driver, communications  
driver  
the driver may  
and/or input/output device driver, problems with  
occur when using this software. If  
this happens, check the device’s instruction manual for  
possible solutions.  
32  
F
S
Place disponible sur le disque dur  
32 Mo d’espace disponible sur le disque dur avant d’exécuter  
le programme.  
Espacio de disco duro recomendado  
32 MB de espacio de disco duro disponible antes de hacer  
correr el programa.  
* Uniquement un disque dur raccordé directement au  
Macintosh peut être utilisé.  
Vous ne pouvez pas utiliser un disque dur raccordé via un  
réseau.  
* Solamente se puede usar una unidad de disco duro  
conectado directamente a la unidad Macintosh. No se  
puede usar una unidad de disco duro conectada mediante  
una red.  
* Uniquement un disque dur formaté Macintosh peut être  
utilisé.  
* Solamente se puede usar una unidad de disco duro  
formateada con el sistema operativo de Macintosh.  
* Solamente se puede usar una unidad de disco duro  
conectada usando la interfaz Macintosh estándar (SCSI, por  
ejemplo). (Se recomiendan unidades de disco de 7200 rpm,  
tiempo de acceso 8 ms.)  
* Si no está usando un dispositivo de comunicación y/o  
dispositivo de entrada/salida (I/O), o una unidad de disco  
duro Apple, puede tener problemas con el dispositivo  
cuando se usa este software. Si esto ocurre, vea el manual  
de instrucciones del dispositivo para una posible solución.  
* Uniquement un disque dur raccordé en utilisant une  
interface Macintosh standard (SCSI, par exemple) peut être  
utilisé. (des unités 7200 tr/mn, 8 ms sont recommandées.)  
* Si vous n’utilisez pas un disque dur, un dispositif de  
communication et/ou un dispositif d’entrée/sortie Apple,  
vous pourrez avoir des problèmes avec le dispositif en  
utilisant ce logiciel. Si ceci se produit, veuillez consulter le  
mode d’emploi du dispositif pour des solutions possibles.  
Système d’exploitation compatible  
Système d’exploitation Apple version 7.5.1 ou plus récent  
* Si vous n’utilisez pas un pilote de disque dur, un pilote de  
communication et/ou un pilote de dispositif d’entrée/sortie  
Apple, vous pourrez avoir des problèmes avec le pilote en  
utilisant ce logiciel. Si ceci se produit, veuillez consulter le  
mode d’emploi du dispositif pour des solutions possibles.  
Sistema operativo (OS) compatible  
Sistema operativo Apple versión 7.5.1 o posterior.  
* Si no está usando un controlador de comunicación y/o  
controlador de entrada/salida (I/O), o un controlador de  
unidad de disco duro Apple, pueden ocurrir problemas con  
el controlador cuando se usa este software. Si esto ocurre,  
vea el manual de instrucciones del controlador para una  
posible solución.  
33  
E
Required system settings  
1 Set “Virtual Memory” to a value twice that of the amount of  
memory you actually have mounted.  
2 Set “Disk Cache” to the default setting.  
3 Set “RAM Disk” to OFF.  
4 Set “PC Exchange” to OFF.  
* Extensions, control panels and other utilities that are not  
part of the standard system software itself, should be turned  
off. Use of third-party utilities may affect the system and  
could interfere with normal operation.  
* Disable network access before using this software.  
CAUTION  
This software product has been designed  
exclusively for use with the Macintosh OS. It  
cannot be used in the Windows environment.  
Note that the Macintosh version is read-only.  
34  
F
S
Réglages de système nécessaires  
1 Régler “Mémoire virtuelle” sur une valeur double de la  
quantité de mémoire réellement installée.  
2 Régler “Cache disque” sur le réglage par défaut.  
3 Régler “Disque RAM” sur OFF.  
Ajustes de sistema requeridos  
1 Ajuste “Virtual Memory” a un valor dos veces el de la  
cantidad de memoria que actualmente tiene colocada.  
2 Ajuste el “Disk Cache” al ajuste fijado por omisión.  
3 Ajuste el “RAM Disk” a OFF.  
4 Régler “Échange PC” sur OFF.  
4 Ajuste “PC Exchange” a OFF.  
* Les extensions, les panneaux de commande et d’autres  
programmes de service qui ne font pas partie du logiciel  
système standard proprement dit, doivent être coupés.  
L’utilisation de programmes de service de tiers pourrait  
affecter le système et peut interférer avec le fonctionnement  
normal.  
* Las extensiones, paneles de control y otras utilidades que  
no son parte del software del sistema estándar propiamente  
dicho, deberán desactivarse. El uso de utilidades de  
terceras partes pueden afectar el sistema y pueden interferir  
con la operación normal.  
* Inhabilite el acceso a redes antes de usar este software.  
* Condamner l’accès au réseau avant d’utiliser ce logiciel.  
ATTENTION  
PRECAUCION  
Ce produit logiciel a été conçu exclusivement  
pour l’utilisation avec le système d’exploitation  
Macintosh. Il ne peut pas être utilisé dans un  
environnement Windows.  
Este producto software ha sido diseñado  
exclusivamente para usar con el sistema  
operativo Macintosh. No puede usarse en el  
ambiente de Windows.  
Notez que la version Macintosh est uniquement  
pour la lecture.  
Tenga en cuenta que la versión para Macintosh  
es solamente de lectura.  
35  
35  
E
INSTALLING THE SOFTWARE (Windows 95)  
To install the provided software when using Windows 95.  
1 Turn on the computer and start up Windows 95.  
2 Insert the Device Driver Setup Diskette (FPD-2E) in the  
FDD.  
3 Click the Windows 95 [Start] button.  
4 Select [Run], enter “a:\setup” in the dialog box and click  
the OK button.  
5 When the Setup window appears, follow the on-screen  
instructions to install your software.  
6 The following window appears when the installation is  
complete.  
7 Restart the PC to initialize the installed software.  
CAUTION  
The computer must be restarted before you can  
use your software.  
If your FDD is not drive A, check the FDD drive  
and execute “Setup.exe” from that drive.  
Read the latest information on your software in  
the “README.TXT” file stored on the floppy disk.  
36  
F
S
INSTALLATION DU LOGICIEL (Windows 95)  
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Windows 95)  
Pour installer le logiciel fourni en utilisant Windows 95.  
1 Mettre en marche l’ordinateur et lancer Windows 95.  
2 Introduire la disquette d’installation du pilote de lecteur  
(FPD-2E) dans le lecteur de disquette.  
3 Cliquer sur le bouton [Démarrer] de Windows 95.  
4 Sélectionner [Exécuter], entrer “a:\setup” dans la boîte de  
dialogue et cliquer sur le bouton OK.  
5 Lorsque la fenêtre de réglage apparaît, suivre les  
instructions sur écran pour installer le logiciel.  
6 La fenêtre suivante apparaît quand l’installation est  
terminée.  
Para instalar el software provisto cuando se usa Windows 95.  
1 Active la alimentación de la computadora e inicie Windows  
95.  
2 Inserte el disco de ajustes básicos del controlador del  
dispositivo (FPD-2E) en la unidad FDD.  
3 Haga clic en el botón [Inicio] de Windows 95.  
4 Seleccione [Ejecutar], ingrese “a:\setup” en el cuadro de  
diálogo y haga clic en el botón Aceptar.  
5 Cuando aparezca la ventana de ajustes básicos (Setup),  
siga las instrucciones que aparecen sobre la pantalla para  
instalar el software.  
7 Relancer le PC pour initialiser le logiciel installé.  
6 La ventana siguiente aparece cuando la instalación está  
completa.  
7 Reinicie la PC para inicializar el software instalado.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
La computadora debe ser reiniciada antes de usar  
el software.  
L’ordinateur doit être relancé avant que vous  
puissiez utiliser le logiciel.  
Si su unidad FDD no es la unidad de disco A,  
compruebe la unidad de disco FDD y ejecute  
“Setup.exe” desde esa unidad de disco.  
Lea la última información sobre su software en el  
archivo “README.TXT” almacenado en el disco  
flexible.  
Si le lecteur de disquette n’est pas l’unité A,  
vérifier le lecteur et exécuter “Setup.exe” à partir  
de ce lecteur.  
Lire les informations les plus récentes sur votre  
logiciel dans le fichier “README.TXT” sur la  
disquette.  
37  
E
INSTALLING THE SOFTWARE (Windows 3.1)  
To install the provided software when using Windows 3.1  
1 Turn the computer and start up Windows 3.1.  
2 Insert the Driver Setup Diskette (FPD-2E) in the FDD.  
3 In the Program Manager, select [Icons], then [Run]. Enter  
“a:\setup16.exe” and click the OK button.  
4 When the Setup window appears, follow the on-screen  
instructions to install your software.  
5 When installation is complete, a dialog box appears asking  
whether or not to restart your computer.  
6 Restart the computer to initialize the installed software.  
CAUTION  
If you specify the software installation destination  
directory name using 2-byte characters such as  
Chinese or Japanese letters when installing software  
in your computer, the operation after installation may  
be abnormal at times. To prevent this, be sure to use  
1-byte characters in the installation destination  
directory name.  
The computer must be restarted before you can  
use your software  
If your FDD is not drive A, check the FDD drive  
and execute “Setup16.exe” from that drive.  
Read the latest information on your software in  
the “README.TXT” file stored on the floppy disk.  
“Setup.exe” is the setup program for Windows 95.  
Do not run this program.  
38  
F
S
INSTALLATION DU LOGICIEL (Windows 3.1)  
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Windows 3.1)  
Pour installer le logiciel fourni en utilisant Windows 3.1.  
1 Mettre en marche l’ordinateur et lancer Windows 3.1.  
2 Introduire la disquette d’installation du pilote (FPD-2E)  
dans le lecteur de disquette  
3 Dans le gestionnaire de programme, sélectionner [Fichier],  
puis [Exécuter]. Entrer “a:\setup16.exe” et cliquer sur le  
bouton OK.  
4 Lorsque la fenêtre de réglage apparaît, suivre les  
instructions sur écran pour installer le logiciel.  
5 Quand l’installation est terminée, une boîte de dialogue  
apparaît demandant de relancer ou non votre ordinateur.  
6 Relancer l’ordinateur pour initialiser le logiciel installé.  
Para instalar el software provisto cuando se usa Windows 3.1  
1 Active la alimentación de la computadora e inicie Windows 3.1.  
2 Inserte el disco de ajustes básicos del controlador (FPD-2E) en  
la unidad FDD.  
3 En “Administrador de Programas”, seleccione [Archivo], luego  
[Ejectar]. Ingrese “a:\setup16.exe” y haga clic el botón Aceptar.  
4 Cuando aparezca la ventana de ajustes básicos (Setup), siga  
las instrucciones que aparecen sobre la pantalla para instalar el  
software.  
5 La ventana siguiente aparece cuando la instalación está  
completa, preguntando si desea o no reiniciar la computadora.  
6 Reinicie la PC para inicializar el software instalado.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Si especifica el nombre del directorio de destino para la  
instalación del software usando caracteres de 2 byte tal  
como para los caracteres chinos o japoneses, al instalar el  
software, la operación después de la instalación puede ser  
anormal. Para evitar esto, para el nombre del directorio de  
destino en la instalación cerciórese de usar caracteres de 1  
byte.  
Si vous spécifiez le nom du répertoire de destination de  
l’installation du logiciel en utilisant des caractères sur deux  
octets comme pour les lettres chinoises ou japonaises en  
installant le logiciel sur votre ordinateur, le fonctionnement  
après installation peut être parfois anormal. Pour éviter ceci,  
bien s’assurer d’utiliser des caractères sur un octet dans le  
nom du répertoire de destination de l’installation.  
La computadora debe ser reiniciada antes de usar el  
software.  
L’ordinateur doit être relancé avant que vous puissiez  
utiliser le logiciel.  
Si le lecteur de disquette n’est pas l’unité A, vérifier le  
lecteur et exécuter “Setup16.exe” à partir de ce lecteur.  
Lire les informations les plus récentes sur votre  
logiciel dans le fichier “README.TXT” sur la  
disquette.  
Si su unidad FDD no es la unidad de disco A,  
compruebe la unidad de disco FDD  
“Setup16.exe” desde esa unidad de disco.  
y
ejecute  
Lea la información más actualizada sobre su software en  
el archivo “README.TXT” desde esa unidad de disco.  
“Setup.exe” es el programa de ajustes básicos para  
Windows 95. No haga funcionar este programa.  
“Setup.exe” est un programme d’installation pour  
Windows 95. Ne pas exécuter ce programme.  
39  
E
INSTALLING THE SOFTWARE (Macintosh)  
This section describes how to install the utility software  
included with your Floppy Disk Adaptor.  
1 Start up your computer.  
2 Insert the Macintosh utility software setup disk (FPD-2ME)  
into you floppy disk drive. (If you downloaded the program  
from a web site, locate the installer file.)  
3 Double-click the “FPD-2ME” icon.  
5 The installer starts up; to continue with the installation,  
follow the instructions displayed on-screen.  
“ReadFlashPath” utility software icon  
6 After the installation is completed, double-click  
“ReadFlashPath” to run the data read utility.  
CAUTION  
Avoid installing the same data read utility program  
more than once. If two (or more) FlashPath data  
read utility programs are inadvertently running  
concurrently, it could damage the floppy disk  
adaptor or SmartMedia disk.  
40  
F
S
INSTALLATION DU LOGICIEL (Macintosh)  
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Macintosh)  
Cette section décrit comment installer le logiciel de service  
fourni avec l’adaptateur de disquette.  
Esta sección describe cómo instalar el software de utilidad  
incluido con su adaptador de disco flexible.  
1 Mettre en marche votre ordinateur.  
1 Inicie su computadora.  
2 Introduire la disquette d’installation du logiciel de service  
Macintosh (FPD-2ME) dans votre lecteur de disquette. (Si  
vous déchargez le programme à partir d’un site Web,  
localisez le fichier d’installation.)  
3 Cliquez deux fois sur l’icône “FPD-2ME”.  
4 L’installation commence; pour continuer, suivre les  
instructions affichées sur l’écran.  
5 Le programme d’installation vous demandera de spécifier  
un dossier où installer le logiciel. Il installera le logiciel de  
service de lecture de données FlashPath “ReadFlashPath”  
dans le dossier spécifié.  
2 Inserte el disco de preparación del software de utilidad  
Macintosh (FPD-2ME) en la unidad de disco flexible. (Si  
ha bajado transfiriendo el programa desde un sitio Web,  
ubique el archivo instalador.)  
3 Haga doble clic en el icono “FPD-2ME”.  
4 Se inicia el instalador, para continuar con la instalación,  
siga las instrucciones visualizadas sobre la pantalla.  
5 El instalador solicitará especificar una carpeta para instalar  
el software. Instalará el software de utilidad de lectura de  
datos FlashPath “ReadFlashPath” en la carpeta  
especificada.  
Icône du logiciel de service “ReadFlashPath”  
“ReadFlashPath” utility software icon  
6 Une fois l’installation terminée, cliquer deux fois sur  
“ReadFlashPath” pour exécuter le programme de service  
de lecture de données.  
6 Luego de completarse la instalación, haga doble clic en  
“ReadFlashPath” para hacer correr la utilidad de lectura de  
datos.  
ATTENTION  
PRECAUCION  
Évitez d’installer le même programme de service  
de lecture de données plus d’une fois. Si deux (ou  
plus) programmes de service de lecture de  
données FlashPath sont exécutés simultanément  
par inadvertance, l’adaptateur de disquette ou/et  
la carte SmarMedia pourraient être endommagés.  
Evite instalar el mismo programa de utilidad de  
lectura de datos más de una vez. Si dos (o más)  
programas de utilidad de datos FlashPath se  
encuentran inadvertidamente funcionando al  
mismo tiempo, puede dañar el adaptador de disco  
flexible o el disco SmartMedia.  
41  
E
Using the Utility Program  
In order to use the floppy disk adaptor, you first have to run  
the ReadFlashPath data read utility.  
1 Quit all programs and ensure that only the Finder is  
running.  
The ReadFlashPath utility operates under the assumption  
that is running alone.  
2 Start up the ReadFlashPath utility only from your hard  
drive or from a hard drive directly connected to your  
computer.  
This utility software is valid only when it has been installed  
in the hard drive which is connected directly to the  
Macintosh in use. Do not attempt to run this utility from a  
remote hard drive located on a network.  
Avoid installing the same data read utility program more  
than once. Do not run two versions of this program  
concurrently. Always open the utility by double-clicking its  
icon. Starting up the program by double-clicking a  
document or an alias is not recommended.  
3 Once the program has finished loading, the Finder menu  
bar will be replaced by the ReadFlashPath utility menu.  
Do not try to perform any operation until the program has  
finished loading (the ReadFlashPath menu bar appears).  
42  
F
S
Utilisation du programme de service  
Pour utiliser l’adaptateur de disquette, vous devez d’abord  
exécuter le programme de service de lecture de données  
ReadFlashPath.  
Usando el programa de utilidad  
Para poder usar el adaptador de disco flexible, primero tiene  
que hacer correr la utilidad de lectura de datos  
ReadFlashPath.  
1 Quitter tous les programmes et s’assurer que le Bureau  
uniquement est actif.  
1 Salga de todos los programas y asegúrese de que  
solamente está funcionando Finder.  
Le programme de service ReadFlashPath fonctionne en  
supposant qu’il travaille seul.  
La utilidad ReadFlashPath opera bajo la suposición de que  
está funcionando sola.  
2 Démarrer le programme de service ReadFlashPath  
uniquement de votre disque dur ou d’un disque dur  
raccordé directement à votre ordinateur.  
2 Inicie la utilidad ReadFlashPath solamente desde su  
unidad de disco duro o desde una unidad de disco duro  
directamente conectada a su computadora.  
Ce logiciel de service est valide uniquement quand il a été  
installé sur le disque dur qui est raccordé directement au  
Macintosh en service. Ne pas tenter d’exécuter ce  
programme de service à partir d’un disque dur à distance  
situé sur un réseau.  
Este software de utilidad solamente es válido cuando ha  
sido instalado en una unidad de disco duro que se  
encuentra conectada directamente a la Macintosh en uso.  
No intente hacer funcionar esta utilidad desde una unidad  
de disco remota ubicada en una red.  
Éviter d’installer le même programme de service de lecture  
de données plus d’une fois. Ne pas exécuter  
simultanément deux versions de ce programme. Toujours  
ouvrir le programme de service en cliquant deux fois sur  
son icône. Démarrer le programme en cliquant deux fois  
un document ou un alias n’est pas recommandé.  
3 Une fois que le programme est complètement chargé, la  
barre de menu du Bureau sera remplacée par le menu du  
programme de service ReadFlashPath.  
Evite instalar el mismo programa de utilidad de lectura de  
datos más de una vez. No haga correr dos versiones de  
este programa al mismo tiempo. Siempre abra la utilidad  
haciendo doble clic en su icono. No se recomienda iniciar  
el programa haciendo doble clic en un documento o un  
alias.  
3 Una vez que el programa ha terminado de cargarse, la  
barra de menú del Finder será reemplazada por el menú  
de utilidad ReadFlashPath.  
Ne pas essayer d’effectuer d’autres opérations avant que  
le programme soit fini d’être chargé (la barre de menu  
ReadFlashPath apparaît).  
No intente realizar ninguna operación hasta que el  
programa haya finalizado la carga (aparece la barra de  
menú ReadFlashPath).  
43  
E
4 From the File menu, select “Import from FlashPath”.  
5 A dialog box appears asking you to insert the floppy disk  
adaptor (FlashPath). Insert the adaptor with SmartMedia  
into your floppy disk drive (see next section).  
The adaptor and utility program will not function correctly if  
the adaptor is inserted into external floppy disk drive or  
secondary internal drive. Correct operation is possible only  
with primary built-in floppy disk drive.  
To cancel the insertion ready status, click the “Cancel”  
button in the dialog window asking you to insert the floppy  
disk adaptor (FlashPath).  
44  
F
S
4 À partir du menu File, sélectionner “Import from  
4 Desde el menú de archivos, seleccione “Import from  
FlashPath”.  
FlashPath”.  
5 Une boîte de dialogue apparaît vous demandant  
d’introduire l’adaptateur de disquette (FlashPath).  
Introduire l’adaptateur avec une carte SmarMedia dans  
votre lecteur de disquette (voir section suivante).  
L’adaptateur et le programme de service ne fonctionneront  
pas correctement si l’adaptateur est introduit dans un  
lecteur de disquette externe ou dans un lecteur interne  
secondaire. Un fonctionnement correct est possible  
uniquement avec le lecteur de disquette incorporé  
principal.  
5 Aparece un cuadro de diálogo solicitándole insertar el  
adaptador de disco flexible (FlashPath). Inserte el  
adaptador con el disco SmartMedia en su unidad de disco  
flexible (vea la siguiente sección).  
El adaptador y programa de utilidad no funcionarán  
correctamente si el adaptador se inserta en la unidad de  
disco flexible externa o una unidad de disco interna  
secundaria. La operación correcta solamente es posible  
con la unidad de disco flexible incorporada primaria.  
Para cancelar la condición de preparación de inserción,  
haga clic en el botón “Cancel” en la ventana de diálogo  
que le solicita insertar el adaptador de disco flexible  
(FlashPath).  
Pour annuler l’état prêt pour l’introduction, cliquer sur le  
bouton “Cancel” dans la fenêtre de dialogue vous  
demandant d’introduire l’adaptateur de disquette  
(FlashPath).  
45  
E
LOADING AND UNLOADING THE BATTERIES  
Before using the adapter, remove the two battery covers on  
the back and insert the specified batteries so that their +  
surfaces face up. Replace the battery covers.  
Be sure to read the battery precautions (on page 24).  
Lithium coin battery CR2016  
Ï Pile jeton au lithium CR2016  
Í Pila de litio de tipo moneda CR2016  
To replace the batteries.  
1 Place the Floppydisk Adapter on a horizontal surface and  
gently push one of the battery covers.  
2 While holding the battery cover with your fingertip, turn it  
counterclockwise to remove it. Repeat steps 1 and 2 to  
remove the other battery cover.  
3 Remove the old batteries and replace with new batteries.  
Ensure that the positive pole (+ surface) of each battery  
faces up and that the side of each battery is in contact with  
the positive electrode on the side wall of the battery  
compartment. Make sure that the positive electrode does  
not go under the battery.  
4 Place each battery on the negative electrode on the  
bottom of the battery compartment.  
5 Replace the battery covers. Turn the covers clockwise  
from the  
unlocked mark position to the  
locked mark  
position to close.  
46  
F
S
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES PILES  
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LAS PILAS  
Avant d’utiliser l’adaptateur, retirer les deux couvercles de pile  
au dos et introduire les piles spécifiées pour que leur surfaces  
+ soit en haut. Remettre les couvercles de pile.  
Bien lire les précautions concernant les piles (à la page  
25).  
Antes de usar el adaptador, retire las dos cubiertas de pila en  
la parte trasera e inserte las pilas especificadas de modo que  
sus superficies positivas + se dirijan hacia arriba. Vuelva a  
colocar las cubiertas de pila.  
Cerciórese de leer las precauciones con las pilas (en la  
página 25).  
Pour changer les piles.  
1 Placer l’adaptateur de disquette sur une surface  
horizontale et pousser doucement sur un des couvercles  
de pile.  
2 Tout en tenant le couvercle de pile du bout du doigt, le  
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  
pour le retirer. Répéter les étapes 1 et 2 pour retirer l’autre  
couvercle de pile.  
Para reemplazar las pilas.  
1 Coloque el adaptador de disco flexible en una superficie  
horizontal y empuje suavemente una de las cubiertas de  
pila.  
2 Mientras sostiene la cubierta de pila con la punta de su  
dedo, gírela hacia la izquierda para retirarla. Repita los  
pasos 1 y 2 para retirar la otra cubierta de pila.  
3 Retirer les vieilles piles et les remplacer par de nouvelles  
piles. S’assurer que le pôle positif (surface +) de chaque  
pile soit en haut et que le côté de chaque pile soit en  
contact avec l’électrode positive sur le mur latéral du  
compartiment de la pile. Bien s’assurer que l’électrode  
positive n’aille pas sous la pile.  
3 Retire las pilas usadas y vuelva a colocar las pilas nuevas.  
Cerciórese de que el polo positivo + de cada pila se dirige  
hacia arriba y que el lado de cada pila se encuentra en  
contacto con el electrodo positivo en el lado de la pared  
del compartimiento de pilas. Cerciórese de que el  
electrodo positivo no quede debajo de las pilas.  
4 Coloque cada pila sobre el electrodo negativo en la parte  
inferior del compartimiento de pilas.  
4 Placer chaque pile sur l’électrode négative sur le fond du  
compartiment de la pile.  
5 Remettre en place les couvercles de pile. Tourner les  
couvercles dans le sens des aiguilles d’une montre de la  
5 Vuelva a colocar las cubiertas de pila. Para cerrar, gire las  
cubiertas hacia la derecha desde la posición de marca de  
position marquée non verrouillée  
verrouillée pour fermer.  
à la position marquée  
desbloqueo  
a la posición de marca de bloqueo  
.
47  
E
CAUTION  
Always replace both batteries together.  
After loading batteries, make sure that their +  
pole sides face up.  
Each battery will last for about 3 hours of  
continuous use. (Battery life varies depending on  
usage and operating environment.)  
48  
F
S
ATTENTION  
PRECAUCION  
Toujours remplacer les deux piles ensemble.  
Après mise en place des piles, bien s’assurer que  
leurs faces pôle + soient en haut.  
La durée d’utilisation continue de chaque pile  
sera de 3 heures environ. (La durée des piles  
varie en fonction de l’usage et des conditions de  
fonctionnement.)  
Reemplace siempre las dos pilas al mismo  
tiempo.  
Luego de colocar las pilas, cerciórese de que su  
polo positivo + se dirige hacia arriba.  
Cada pila durará alrededor de 3 horas de uso  
continuo. (La duración de pila varía dependiendo  
en el uso y ambiente de operación.)  
49  
OPERATION  
E
INSERTING THE SMARTMEDIA CARD  
INTO THE FLOPPYDISK ADAPTER  
Insert the SmartMedia card into the Floppydisk Adapter so  
that the contact on the SmartMedia is oriented to the opposite  
side of adapter’s metallic surface.  
Make sure you insert the SmartMedia in the same direction as  
shown in the illustration.  
CAUTION  
The SmartMedia shown in the illustration is the  
3.3 V-driven product.  
Normal operation is not possible if the Smart  
Media is not inserted completely.  
Operation is not possible if the SmartMedia is  
inserted upside down.  
50  
FONCTIONNEMENT  
F
OPERACION  
S
INTRODUCTION DE LA CARTE SMARTMEDIA  
DANS L’ADAPTATEUR DE DISQUETTE  
INSERCIÓN DE LA TARJETA SMARTMEDIA  
EN EL ADAPTADOR DE DISCO FLEXIBLE  
Introduire la carte SmartMedia dans l’adaptateur de disquette  
pour que le contact sur la carte SmartMedia soit orienté du  
côté opposé à la surface métallique de l’adaptateur.  
Bien s’assurer que vous introduisez la carte SmartMedia dans  
le bon sens comme montré dans l’illustration.  
Inserte la tarjeta SmartMedia en el adaptador de disco flexible  
de modo que el contacto en la SmartMedia se oriente hacia el  
lado opuesto de la superficie metálica del adaptador.  
Cerciórese de insertar la SmartMedia en la misma dirección  
que se muestra en la ilustración.  
ATTENTION  
PRECAUCION  
La carte SmartMedia montrée dans l’illustration  
est le produit fonctionnant sous 3,3 V.  
Un fonctionnement normal n’est pas possible si la  
carte SmartMedia n’est pas introduite  
complètement.  
La tarjeta SmartMedia mostrada en la ilustración  
es el producto energizado por 3,3 V.  
La operación normal no es posible si la tarjeta  
SmartMedia no está insertada completamente.  
La operación no es posible si la SmartMedia está  
insertada al revés.  
Le fonctionnement n’est pas possible si la carte  
SmartMedia est introduite sens dessus dessous.  
51  
E
INSERTING THE FLOPPYDISK  
ADAPTER INTO THE FDD  
Insertion  
Before inserting the Floppydisk Adapter in the FDD,  
completely wipe off all dirt and dust from the rectangular  
recess at the top center on the back of the Floppydisk  
Adapter. Also wipe the black section at the top center (on the  
exact opposite side of the recess) on the front of the adapter.  
After ensuring that all dirt and dust has been removed, insert  
the Floppydisk Adapter into the FDD.  
For Macintosh  
When the FD adaptor is recognized, the utility checks the  
status of the SmartMedia disk and the adaptor. This can take  
some time.  
52  
F
S
INTRODUCTION DE L’ADAPTATEUR DE  
DISQUETTE DANS LE LECTEUR DE DISQUETTE  
INSERCIÓN DEL ADAPTADOR DE DISCO  
FLEXIBLE EN LA UNIDAD FDD  
Inserción  
Introduction  
Antes de insertar el adaptador de disco flexible en la unidad  
FDD, limpie quitando completamente toda suciedad o polvo  
de la cavidad rectangular en la parte superior central de la  
parte trasera del adaptador de disco flexible. También limpie  
la sección negra en la parte superior central (en el lado  
opuesto exacto de la cavidad) en la parte delantera del  
adaptador.  
Avant d’introduire l’adaptateur de disquette dans le lecteur de  
disquette, essuyer complètement toute saleté et poussière de  
l’évidement rectangulaire en haut au centre sur le dos de  
l’adaptateur de disquette. Essuyer également la section noire  
en haut au centre (exactement sur le côté opposé à  
l’évidement) sur le devant de l’adaptateur.  
Après s’être assuré que toute poussière ou saleté avait été  
retirée, introduire l’adaptateur de disquette dans le lecteur.  
Luego de cerciorarse de que toda suciedad y polvo ha sido  
quitada, inserte el adaptador de disco flexible en la unidad  
FDD.  
Pour Macintosh  
Para Macintosh  
Lorsque l’adaptateur de disquette est reconnu, le programme  
de service contrôle l’état de la carte SmartMedia et de  
l’adaptateur. Ce qui peut prendre un certain temps.  
Cuando el adaptador de disco flexible es reconocido, la  
utilidad comprueba la condición del disco SmartMedia y el  
adaptador. Esto puede tomar algún tiempo.  
53  
E
CAUTION  
The Floppydisk Adapter does not recognize write  
protect status even if a write protect sticker is  
attached to the SmartMedia card, Be very careful  
not to inadvertently erase or overwrite recorded  
data.  
To ensure safety, we recommend to clean the FDD  
head with a commercially available head cleaner  
before inserting the Floppydisk Adapter.  
To extend the battery life, always eject the  
Floppydisk Adapter from the FDD unless access  
is required.  
The computer will not recognize the Floppydisk  
Adapter if the SmartMedia is not inserted.  
We recommend that you always format the  
SmartMedia with an Olympus digital camera. If  
this is not possible, use the provided FlashPath  
formatting utility when formatting with your  
computer.  
54  
F
S
PRECAUCION  
ATTENTION  
El adaptador de disco flexible no reconoce la  
condición de protección contra escritura, aun si  
una etiqueta de protección contra escritura se  
encuentra adherida a la tarjeta SmartMedia.  
Tenga cuidado de no borrar inadvertidamente o  
grabar encima de los datos grabados.  
L’adaptateur de disquette ne reconnaît pas l’état  
de protection contre l’écriture même si une  
étiquette de protection contre l’écriture est placée  
sur la carte SmartMedia. Faire très attention de ne  
pas effacer ou de réécrire par inadvertance sur  
des données enregistrées.  
Por seguridad, se recomienda la limpieza de la  
cabeza de la unidad FDD con un limpiador de  
cabeza disponible comercialmente antes de  
insertar el adaptador de disco flexible.  
Pour plus de sécurité, nous recommandons de  
nettoyer la tête du lecteur avec un nettoyeur de  
tête disponible dans le commerce avant  
d’introduire l’adaptateur de disquette.  
Para extender la duración de las pilas, siempre  
expulse sacando el adaptador de disco flexible de  
la unidad de disco a menos que requiera su  
acceso.  
La computadora no reconocerá el adaptador de  
disco flexible si una tarjeta SmartMedia no se  
encuentra insertada.  
Se recomienda siempre realizar el formato de las  
tarjetas SmartMedia con la cámara digital  
Olympus. Si esto no es posible, utilice la utilidad  
para formatear en el adaptador FlashPath cuando  
lo haga con su computadora.  
Pour prolonger la durée de vie des piles, toujours  
éjecter l’adaptateur de disquette du lecteur sauf si  
un accès est nécessaire.  
L’ordinateur ne reconnaîtra pas l’adaptateur de  
disquette si une carte SmartMedia n’est pas  
introduite.  
Nous vous recommandons de toujours formater  
les cartes SmartMedia avec l’appareil photo  
numérique Olympus. Si ce n’est pas possible,  
utiliser l’utilitaire de formatage FlashPath fourni  
en formatant avec votre ordinateur.  
55  
E
Ejection  
After ejecting the Floppydisk Adapter from the FDD,  
completely wipe off all dirt and dust from the rectangular  
recess at the top center on the back of the Floppydisk  
Adapter. Also wipe the black section at the top center (on the  
exact opposite side of the recess) on the front of the adapter.  
After ensuring that all dirt and dust has been removed, always  
remove the SmartMedia from the Floppydisk Adapter and  
store it in the provided clear case.  
CAUTION  
If dirt or dust is attached to the Floppydisk  
Adapter’s recess or black section when you  
remove it from the FDD, be sure to clean the FDD  
head with a commercially available head cleaner  
before inserting an ordinary floppy disk.  
Otherwise dirt or dust left on the FDD head could  
damage the floppy disk and cause data to be lost.  
We recommend that you always clean the FDD  
after removing the adapter.  
Never eject the Floppydisk Adapter from the FDD  
while its access lamp is lit (i.e. during data write,  
read, erase or formatting). Doing so could destroy  
data stored on the SmartMedia, cause Windows to  
crash, or, in the worst case, damage the  
SmartMedia itself. If the Floppydisk Adapter is  
ejected in the middle of data write, the file being  
written may appear to have been saved when in  
fact it is not. Always check the contents of a file  
after writing it to the SmartMedia.  
56  
F
S
Éjection  
Expulsión  
Luego de expulsar el adaptador de disco flexible desde la unidad  
FDD, limpie completamente quitando toda suciedad y polvo de la  
cavidad rectangular en la parte superior central en la parte  
trasera del adaptador de disco flexible. También limpie la  
sección negra en la parte superior central (en el lado opuesto  
exacto a la cavidad) en la parte delantera del adaptador.  
Luego de asegurarse de que se ha retirado toda suciedad y  
polvo, retire siempre la tarjeta SmartMedia del adaptador de  
disco flexible, y guárdelo en la caja vacía provista.  
Après éjection de l’adaptateur de disquette du lecteur de disquette,  
essuyer complètement toute saleté et poussière de l’évidement  
rectangulaire en haut au centre sur le dos de l’adaptateur de  
disquette. Essuyer également la section noire en haut au centre  
(exactement sur le côté opposé à l’évidement) sur le devant de  
l’adaptateur.  
Après s’être assuré que toute poussière ou saleté avait été retirée,  
toujours retirer la carte SmartMedia de l’adaptateur de disquette et  
le ranger dans le boîtier de rangement fourni.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Si el polvo y la suciedad se encuentran adheridos en la  
cavidad del adaptador de disco flexible o sección negra,  
en el momento de retirarlo de la unidad FDD, cerciórese  
de limpiar la cabeza de la unidad FDD con un limpiador  
de cabeza disponible comercialmente, antes de insertar  
un disco flexible normal. De lo contrario el polvo y  
suciedad que quedan en la cabeza de la unidad FDD  
podrían dañar el disco flexible y ocasionar la pérdida de  
datos. Se recomienda que limpie siempre la unidad FDD  
luego de retirar el adaptador.  
No expulse el adaptador de disco flexible desde la  
unidad FDD mientras la lámpara de acceso se encuentra  
iluminada (es decir, durante el formateo, borrado, lectura  
o escritura de datos). Haciéndolo puede ocasionar la  
destrucción de los datos almacenados en la tarjeta  
SmartMedia, ocasionando que Windows pare de  
funcionar, o en el peor de los casos, dañando la tarjeta  
SmartMedia propiamente dicha. Si el adaptador de disco  
flexible es expulsado en el medio de un grabado de  
datos, el archivo que estaba siendo grabado puede  
aparecer como que ha sido grabado, cuando en realidad  
no ha sido así. Compruebe siempre los contenidos de  
un archivo luego de grabarlos a la tarjeta SmartMedia.  
Si de la poussière ou de la saleté est présente sur  
l’évidement ou la section noire de l’adaptateur de  
disquette quand vous le retirez du lecteur, bien  
s’assurer de nettoyer la tête du lecteur avec un  
nettoyeur de tête disponible dans le commerce avant  
d’introduire une disquette normale. Sinon la poussière  
ou saleté laissée sur la tête du lecteur pourrait  
endommager la disquette et causer des pertes de  
données. Nous vous recommandons de toujours  
nettoyer le lecteur après retrait de l’adaptateur.  
Ne jamais éjecter l’adaptateur de disquette du lecteur  
alors que le témoin d’accès est allumé (c.-à-d. pendant  
l’écriture, la lecture, l’effacement de données ou le  
formatage). Faire ainsi pourrait détruire les données  
enregistrées sur la carte SmartMedia, bloquer Windows,  
ou, dans le pire des cas, endommager la carte  
SmartMedia. Si l’adaptateur de disquette est éjecté au  
milieu d’une écriture de données, le fichier étant écrit  
peut apparaître comme ayant été sauvegardé alors que  
ce n’est pas le cas. Toujours vérifier le contenu d’un  
fichier après son écriture sur la carte SmartMedia.  
57  
E
OPERATING PRECAUTIONS  
Write protect  
The Floppydisk Adapter does not recognize write protect  
status even if a write protect sticker is attached to the  
SmartMedia, Be very careful not to inadvertently erase or  
overwrite recorded data.  
The write protect sticker can be attached to the  
specified position (circular recess) on the  
SmartMedia.  
Do not re-use a write protect sticker which has  
been attached and removed before. Doing so  
could cause the Floppydisk Adapter to  
malfunction  
58  
F
S
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT  
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN  
Protection contre l’écriture  
Protección contra escritura  
L’adaptateur de disquette ne reconnaît pas l’état de protection  
contre l’écriture même si une étiquette de protection contre  
l’écriture est placée sur la carte SmartMedia. Faire très  
attention de ne pas effacer ou de réécrire par inadvertance  
sur des données enregistrées.  
El adaptador de disco flexible no reconoce la condición de  
protección contra escritura, aun si una etiqueta de protección  
contra escritura se encuentra adherida a la tarjeta  
SmartMedia. Tenga cuidado de no borrar inadvertidamente o  
grabar encima de los datos grabados.  
L’étiquette de protection contre l’effacement peut  
être placée à la position spécifiée (évidement  
circulaire) sur la carte SmartMedia.  
La etiqueta de protección contra escrituras puede  
ser adherida a la posición especificada (cavidad  
circular) en la tarjeta SmartMedia.  
Ne pas réutiliser une étiquette de protection  
contre l’écriture qui a été placée et retirée  
précédemment. Faire ainsi pourrait causer un  
mauvais fonctionnement de l’adaptateur de  
disquette.  
No vuelva a usar una etiqueta de protección  
contra escrituras que haya sido fijada y retirada  
antes. Haciéndolo puede ocasionar que el  
adaptador de disco flexible tenga una falla de  
funcionamiento.  
59  
E
Floppydisk Adapter Shutdown mode  
This product features a shutdown mode to help extend battery  
life.  
The shutdown mode is activated whenever the Floppydisk  
Adapter has not been accessed for 5 minutes (while inserted  
in the FDD).  
To cancel the shutdown mode, eject the Floppydisk Adapter  
from the FDD and re-insert.  
Operation in Windows 3.1  
This adapter is not compatible with the Windows 3.1 3-mode  
FDD driver.  
Be sure to uninstall the 3-mode FDD driver before using this  
adapter.  
For more information about the 3-mode FDD driver, refer to  
your computer’s user guide.  
(Read the “README.TXT” file on the Device Driver Setup  
Disk for more details.)  
Windows 95 : Go to page 66.  
Windows 3.1 : Go to page 76.  
60  
F
S
Mode de fermeture de l’adaptateur de  
Modo de apagado del adaptador de  
disquette  
disco flexible  
Ce produit dispose d’un mode de fermeture pour permettre de  
prolonger la durée de vie des piles.  
Este producto presenta un modo de apagado que ayuda a  
extender la duración de pila. El modo de apagado se activa  
siempre que el adaptador de disco flexible no ha sido  
accedido durante 5 minutos (mientras está insertado en la  
unidad FDD).  
Le mode de fermeture est activé quand l’adaptateur de  
disquette n’a pas été sollicité en accès pendant 5 minutes  
(alors qu’il est introduit dans le lecteur de disquette).  
Pour annuler le mode de fermeture, éjecter l’adaptateur de  
disquette du lecteur et l’introduire de nouveau.  
Para cancelar el modo de apagado, expulse el adaptador de  
disco flexible desde la unidad FDD y vuelva a insertarla.  
Fonctionnement sous Windows 3.1  
Cet adaptateur n’est pas compatible avec le pilote FDD mode  
3 de Windows 3.1. Bien s’assurer de désinstaller le pilote  
FDD mode 3 avant d’utiliser cet adaptateur.  
Pour plus d’informations à propos du pilote FDD mode 3, se  
référer au guide d’utilisation de votre ordinateur.  
Operación en Windows 3.1  
Este adaptador no es compatible con el controlador de la  
unidad FDD de 3 modos de Windows 3.1. Cerciórese de  
desinstalar el controlador de la unidad FDD de 3 modos antes  
de usar este adaptador.  
Para mayor información acerca del controlador de la unidad  
FDD de 3 modos, refiérase a la guía del usuario de su  
computadora.  
(Lire le fichier “README.TXT” sur la disquette d’installation  
du pilote de lecteur pour plus de détails.)  
(Para más detalles acerca lea el archivo “README.TXT” en  
el disco de ajustes básicos del controlador del dispositivo.)  
Windows 95 : Aller à la page 67.  
Windows 3.1 : Aller à la page 77.  
Windows 95 : Vaya a la página 67.  
Windows 3.1 : Vaya a la página 77.  
61  
E
For Macintosh  
Before Using the Utility Software  
* Format the SmartMedia card on your digital camera.  
SmartMedia cards are formatted when you buy them so you  
do not have to format a brand new SmartMedia card.  
* If “PC Exchange” is ON when you insert the FD adaptor,  
your Macintosh will mistake it for a damaged IBM format  
floppy disk and display an error alert window. In this case,  
press the Eject button and remove the FD adaptor.  
* Never select “Initialize”. (This will not only destroy any data  
on the SmartMedia card, it may also damage the hardware.)  
* The ReadFlashPath utility cannot be used while “PC  
Exchange” ON.  
* “PC Exchange” must be turned OFF before you can use the  
ReadFlashPath utility.  
* File names that can be handled by the SmartMedia system  
should be consist of 8 alphanumeric and symbol characters  
and 3 extension characters. The system is not case  
sensitive and does not distinguish between uppercase and  
lowercase characters. File names cannot contain spaces  
(including tabs), control codes and the following 11 symbols:  
\ / ; : , “ * < > ? |  
The system can also recognize long file names like those  
accepted by Windows 95 or 98. However, these file names  
will be modified to 8 + 3 characters.  
62  
F
S
Pour Macintosh  
Para Macintosh  
Avant d’utiliser le logiciel de service  
* Formater la carte SmartMedia sur votre appareil photo  
numérique.  
Les cartes SmartMedia sont formatées quand vous les  
achetez pour ne pas avoir besoin de formater une nouvelle  
carte SmarMedia.  
* Si “Échange PC” est sur ON lorsque vous introduisez  
l’adaptateur de disquette, votre Macintosh le confondra avec  
une disquette endommagée au format IBM et affichera une  
fenêtre d’avertissement d’erreur. Dans ce cas, appuyer sur  
le bouton Eject et retirer l’adaptateur de disquette.  
* Ne jamais sélectionner “Initialize”. (Ce qui non seulement  
détruira les données sur la carte SmartMedia, mais le  
matériel pourrait également être endommagé.)  
Antes de usar el software de utilidad  
* Formatee la tarjeta SmartMedia en su cámara digital.  
Las tarjetas SmartMedia están formateadas cuando las  
compra de modo que no tiene que formatear una tarjeta  
SmarMedia nueva.  
* Si “PC Exchange” se encuentra activado al insertar el  
adaptador de disco flexible (FD), su Macintosh lo tomará  
erróneamente como un disco flexible con formato IBM  
dañado y visualizará una ventana de alerta de error. En  
este caso, presione el botón de expulsión y retire el  
adaptador de disco flexible.  
* No seleccione “Initialize”. (Esto no solamente destruirá los  
datos en la tarjeta SmartMedia, sino que también puede  
dañar el hardware.)  
* Le programme de service ReadFlashPath ne peut pas être  
utilisé alors que “Échange PC” est sur ON.  
* La utilidad ReadFlashPath no puede usarse mientras “PC  
Exchange” se encuentra activado.  
* “Échange PC” doit être mis sur OFF avant que vous  
puissiez utiliser le programme de service ReadFlashPath.  
* Les noms de fichier qui peuvent être manipulés par le  
système SmartMedia doivent être constitués de huit  
caractères alphanumériques et de symboles avec trois  
caractères d’extension. Le système n’est pas sensible à la  
casse et ne fait pas de distinction entre les caractères  
majuscules et minuscules. Les noms de fichiers ne peuvent  
pas contenir d’espaces (comprenant des tabulateurs), des  
codes de commande ni les onze symboles suivants: \ / ; : , “  
* < > ? |  
* “PC Exchange” debe estar desactivado antes de usar la  
utilidad ReadFlashPath.  
* Los nombres que pueden ser manipulados por el sistema  
de SmartMedia deben consistir de  
8
caracteres  
alfanuméricos y símbolos y una extensión de 3 caracteres.  
El sistema no diferencia las letras mayúsculas y minúsculas  
y por lo tanto no los distinguirá. Los nombres de archivo no  
pueden contener espacios (incluyendo tabulaciones),  
códigos de control y los siguientes 11 símbolos: \ / ; : , “ * <  
> ? |  
El sistema también puede reconocer nombres de archivo  
largos similar a los aceptados en Windows 95 o 98. Sin  
embargo, estos nombres de archivo serán modificados al  
formato de nombre de 8 + 3 caracteres.  
Le système peut également reconnaître des noms de fichier  
longs comme ceux acceptés par Windows 95 ou 98.  
Toutefois, ces noms de fichier seront modifiés en 8+3  
caractères.  
63  
E
Startup using the Floppydisk Adapter  
The FDD cannot be used as the startup drive. Always start up  
Windows 95 or Windows 3.1 before inserting the Floppydisk  
Adapter in the FDD.  
Computer power ON/OFF  
Do not turn the computer on/off or reset it while the  
Floppydisk Adapter is inserted in the FDD.  
Using FDD utilities  
Some commercially available FDD utilities may not be  
compatible with this product.  
If FDD utility software cannot be used, avoid simultaneous  
running of the software and FlashPath.  
64  
Macintosh  
:
Go to page 82.  
F
S
Lancement en utilisant l’adaptateur  
Inicio del uso del adaptador de disco  
de disquette  
flexible  
Le lecteur de disquette ne peut pas être utilisé comme unité  
de lancement. Toujours lancer Windows 95 ou Windows 3.1  
avant d’introduire l’adaptateur de disquette dans le lecteur.  
La unidad FDD no puede usarse como la unidad de disco de  
inicio. Siempre inicie Windows 95 o Windows 3.1 antes de  
insertar el adaptador de disco flexible en la unidad FDD.  
Marche/arrêt de l’alimentation de  
ACTIVACION/DESACTIVACION de  
l’ordinateur  
alimentación de la computadora  
No active/desactive la computadora ni la reposicione mientras  
el adaptador de disco flexible se encuentra insertado en la  
unidad FDD.  
Ne pas mettre en marche ou à l’arrêt l’ordinateur ni le  
réinitialiser alors que l’adaptateur de disquette est dans le  
lecteur de disquette.  
Utilisation des utilitaires de lecteur  
Certains utilitaires de lecteur disponibles dans le commerce  
peuvent être incompatibles avec ce produit.  
Si le logiciel utilitaire de lecteur ne peut pas être utilisé, éviter  
l’exécution sumultanée du logiciel et de FlashPath.  
Utilización de las utilidades de la  
unidad FDD  
Algunas utilidades de la unidad FDD disponibles  
comercialmente pueden no ser compatibles con este  
producto.  
Si el software utilitario de FDD no puede usarse, evite usar  
simultáneamente el software y FlashPath.  
65  
Macintosh  
:
Aller à la page 83.  
Macintosh  
:
Vaya a la página 83.  
E
UTILITY SOFTWARE OPERATION  
USING THE FLASHPATH STATUS MONITOR  
PROGRAM (Windows 95 Version)  
Use the instructions in this section to learn how to operate the  
Windows 95 version of the Floppydisk Adapter (hereinafter  
referred to as FlashPath) Status Monitoring Program  
(FLSHSTAT.EXE). This section also explains the meaning of  
the messages displayed by the monitoring program.  
Starting Flshstat.exe  
To start “Flshstat.exe”.  
1 Click [Start], [Programs], [FlashPath] then [FlashPath  
Status].  
2 After startup, an icon like the one shown below appears at  
the end of the task bar.  
Flshstat.exe  
Ï Flshstat.exe  
Í Flshstat.exe  
3 To open the Status window, double-click the task bar icon.  
66  
F
S
FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL UTILITAIRE  
OPERACION DEL PROGRAMA UTILITARIO  
UTILISATION DU PROGRAMME DE CONTRÔLE  
D’ÉTAT FLASHPATH (Version Windows 95)  
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE MONITOREO DE  
CONDICIÓN DEL FLASHPATH (Versión para Windows 95)  
Utilisez les instructions de cette section pour apprendre  
comment faire fonctionner la version Windows 95 du  
programme de contrôle d’état (FLSHSTAT.EXE) de  
l’adaptateur de disquette (mentionné après FlasPath). Cette  
section explique également la signification des messages  
affichés par le programme de contrôle.  
Utilice las instrucciones de esta sección para aprender a  
cómo operar la versión de Windows 95, del programa de  
monitoreo de condición (FLSHSTAT.EXE) del adaptador de  
disco flexible (de aquí en más referido como FlashPath).  
Esta sección también explica el significado de los mensajes  
visualizados por el programa de monitoreo.  
Lancement de Flshstat.exe  
Pour lancer “Flshstat.exe”.  
Inicio del programa “Flshstat.exe”  
Para iniciar “Flshstat.exe”  
1 Cliquer sur [Démarrer], [Programmes], [FlashPath] puis sur  
[FlashPath Status].  
1 Haga clic en [Inicio], [Programas], [FlashPath] luego  
[FlashPath Status].  
2 Après lancement, une icône comme celle montrée ci-  
dessous apparaît à la fin de la barre de tâche.  
3 Pour ouvrir la fenêtre d’état, cliquer deux fois sur l’icône de  
la barre de tâche.  
2 Luego de iniciarse, al final de la barra de tareas aparece  
un icono similar al mostrado a continuación.  
3 Abra la ventana de condición, haga doble clic en el icono  
de la barra de tareas.  
67  
E
Flshstat.exe screen configuration  
The standard Flshstat.exe status window contains the  
following information.  
1 Status icons  
These icons show the battery status, Floppydisk Adapter  
status and SmartMedia status.  
Version information  
Ï Information sur la  
version  
Í Información de  
versión  
Status icons  
Ï Icônes d’état  
Í Iconos de  
condición  
Caption  
Ï Légende  
Í Subtítulo  
Battery Status: Indicates battery power consumption.  
Blue: Battery OK  
The adapter can be used normally.  
Yellow: Low power  
Data write is disabled and only read is enabled.  
Red: Battery empty  
The adapter cannot be used. Immediately  
replace batteries.  
Power ON/OFF: Indicates whether the FlashPath  
adapter is available or shut down.  
Blue: Ready for operation  
The adapter can be used normally.  
Red: Shut down  
Eject the FlashPath and insert it again.  
SmartMedia Status: Indicates the SmartMedia insertion  
status.  
Status message  
Ï Message d’état  
Í Mensaje de condición  
Blue: SmartMedia OK  
The adapter can be used normally.  
Red: SmartMedia loading error  
The SmartMedia is not inserted correctly.  
2 Status message display  
Describes details of the current status in standard English.  
3 Version information  
Displays version information about the program in use.  
68  
F
S
Configuration d’écran Flshstat.exe  
La fenêtre d’état Flshstat.exe standard contient les  
informations suivantes.  
Configuración de la pantalla  
Flshstat.exe  
La ventana de condición Flshstat.exe contiene la información  
siguiente.  
1 Icônes d’état  
Ces icônes montrent l’état des piles, l’état de l’adaptateur  
de disquette et l’état de la carte SmartMedia.  
État des piles: Indique le niveau d’usure des piles.  
Bleu: Les piles sont bonnes  
L’adaptateur peut être utilisé normalement.  
Jaune: Les piles sont faibles  
L’écriture des données est condamnée et  
uniquement la lecture est permise.  
Rouge: Les piles sont complètement usées  
L’adaptateur ne peut pas être utilisé. Remplacer  
immédiatement les piles.  
Alimentation en marche/arrêt: Indique si l’adaptateur  
FlashPath est disponible ou fermé.  
Bleu: Prêt pour fonctionner  
L’adaptateur peut être utilisé normalement.  
Rouge: Fermé  
Éjecter l’adaptateur FlashPath et l’introduire de  
nouveau.  
État de la carte SmartMedia: Indique l’état d’insertion de  
la carte SmartMedia.  
Bleu: La carte SmartMedia est correcte  
L’adaptateur peut être utilisé normalement.  
Rouge: Erreur de chargement de la carte SmartMedia  
La carte SmartMedia n’est pas introduite  
correctement.  
1 Iconos de condición  
Estos iconos muestran la condición de pila, condición del  
adaptador de disco flexible y condición de la tarjeta  
Smartmedia.  
Condición de pila: Indica el consumo de energía de pila.  
Azul: Pila con carga.  
El adaptador puede usarse normalmente.  
Amarillo: Alimentación baja.  
La escritura de datos está inhabilitada y  
solamente la lectura está habilitada.  
Rojo: Pila agotada.  
El adaptador no puede usarse. Cambie de  
inmediato las pilas.  
ACTIVACION/DESACTIVACION de alimentación: Indica  
si el adaptador FlashPath se encuentra disponible o está  
apagado.  
Azul: Listo para la operación.  
El adaptador puede usarse normalmente.  
Rojo: Apagado.  
Expulse el FlashPath e insértelo de nuevo.  
Condición de SmartMedia: Indica la condición de  
inserción de la tarjeta SmartMedia.  
Azul: SmartMedia colocada correctamente.  
Rojo: Error de colocación de la SmartMedia.  
La tarjeta SmartMedia no está insertada  
correctamente.  
2 Visualización de mensaje de condición  
Describe los detalles de la condición actual en idioma  
inglés.  
2 Affichage de message d’état  
Décrit des détails de l’état courant en anglais.  
69  
E
4 Caption  
Displays a message corresponding to the current  
operation  
[During normal operation]  
“FlashPath Status Monitor”  
[When a status change is detected]  
“FlashPath User Intervention Required”  
Messages in the message display  
The status message display will show a message under any  
of the following conditions.  
[When FlashPath has not been detected]  
“No FlashPath has been detected in any drive.”  
[Normal condition]  
“The FlashPath is functioning normally.”  
[When the battery power is low]  
“FlashPath Battery Low”  
[When the SmartMedia is not inserted in FlashPath or it is  
inserted improperly]  
“The SmartMedia is inaccessible.”  
[When FlashPath is in shutdown mode for battery power  
saving]  
“Eject and re-insert the FlashPath.”  
[When the internal format of the SmartMedia is  
incompatible with the equipment]  
“Invalid SmartMedia”  
When an error is detected, the related status  
icons will change from blue to red.  
70  
F
S
3 Information sur la version  
Affiche des informations sur la version du programme  
utilisé.  
3 Información de versión  
Visualiza la información de versión acerca del programa  
en uso.  
4 Légende  
4 Subtítulo  
Affiche un message correspondant au fonctionnement  
courant  
[En fonctionnement normal]  
“FlashPath Status Monitor”  
[Quand un changement d’état est détecté]  
“FlashPath User Intervention Required”  
Visualiza un mensaje correspondiente a la posición actual.  
[Durante la operación normal]  
“FlashPath Status Monitor”  
[Cuando se detecta un cambio de condición]  
“FlashPath User Intervention Required”  
Mensajes en la visualización de mensaje  
La visualización de error de condición mostrará un mensaje  
bajo cualquiera de las condiciones siguientes.  
Messages dans l’affichage de message  
L’affichage de message d’état montrera un message sous  
l’une des conditions suivantes.  
[Cuando no se ha detectado el FlashPath]  
“No FlashPath has been detected in any drive.”  
[Condición normal]  
“The FlashPath is functioning normally.”  
[Cuando la alimentación mediante pilas está baja]  
“FlashPath Battery Low”  
[Cuando la SmartMedia no está insertada en el FlashPath  
o está insertada incorrectamente]  
“The SmartMedia is inaccessible.”  
[Cuando el FlashPath está en el modo de apagado para  
ahorrar energ(a de las pilas]  
“Eject and re-insert the FlashPath.”  
[Cuando el formato interno de la SmartMedia es  
compatible con el equipo]  
“Invalid SmartMedia”  
[Si FlashPath n’a pas été détecté]  
“No FlashPath has been detected in any drive.”  
[Condition normale]  
“The FlashPath is functioning normally.”  
[Quand l’énergie des piles est faible]  
“FlashPath Battery Low”  
[Si la carte SmartMedia n’est pas introduite dans  
FlashPath ou si elle n’est pas introduite correctement]  
“The SmartMedia is inaccessible.”  
[Quand FlashPath est en mode fermé pour économiser  
l’énergie des piles]  
“Eject and re-insert the FlashPath.”  
[Quand le format interne de la carte SmartMedia est  
incompatible avec le matériel]  
“Invalid SmartMedia”  
Si une erreur est détectée, les icônes d’état  
relatifs passeront du bleu au rouge.  
Cuando se detecta un error, los iconos de  
condición relacionados cambiarán de azul a rojo.  
71  
E
ERROR DISPLAY  
The following error window appears when an error is detected  
with the FlashPath.  
The message in the above window changes according to the  
following situations.  
[When the battery power is low]  
“Battery low condition detected. The SmartMedia is now  
read only.”  
[When the SmartMedia is not inserted in the FlashPath or  
it is inserted improperly]  
“The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the  
FlashPath and be sure that the SmartMedia has been  
inserted properly.”  
[When FlashPath is in shutdown mode for battery power  
saving]  
“The FlashPath has powered off to save its batteries.  
Please eject the FlashPath from your floppy drive and re-  
insert it to turn it back on.”  
[When the internal format of the SmartMedia is  
incompatible with the equipment]  
“The logical filing system on the SmartMedia is  
unrecognized. This SmartMedia cannot be used with  
FlashPath.”  
72  
F
S
AFFICHAGE D’ERREUR  
VISUALIZACIÓN DE ERROR  
La fenêtre d’erreur suivante apparaît quand une erreur est  
détectée avec l’adaptateur FlashPath.  
La ventana de error siguiente aparece cuando se detecta un  
error con el FlashPath.  
Le message dans la fenêtre ci-dessus change en fonction des  
situations suivantes..  
El mensaje en la ventana anterior cambia de acuerdo a las  
situaciones siguiente.  
[Quand l’énergie des piles est faible]  
“Battery low condition detected. The SmartMedia is now  
read only.”  
[Cuando la energía de la pila está baja]  
“Battery low condition detected. The SmartMedia is now  
read only.”  
[Si la carte SmartMedia n’est pas introduite dans  
l’adaptateur FlashPath ou si elle n’est pas introduite  
correctement]  
“The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the  
FlashPath and be sure that the SmartMedia has been  
inserted properly.”  
[Quand FlashPath est en mode fermé pour économiser  
l’énergie des piles]  
“The FlashPath has powered off to save its batteries.  
Please eject the FlashPath from your floppy drive and re-  
insert it to turn it back on.”  
[Quand le format interne de la carte SmartMedia est  
incompatible avec le matériel]  
“The logical filing system on the SmartMedia is  
unrecognized. This SmartMedia cannot be used with  
FlashPath.”  
[Cuando la SmartMedia no está insertada en el adaptador  
FlashPath o está mal insertada]  
“The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the  
FlashPath and be sure that the SmartMedia has been  
inserted properly.”  
[Cuando el FlashPath está en el modo de apagado para  
ahorrar energía de las pilas]  
“The FlashPath has powered off to save its batteries.  
Please eject the FlashPath from your floppy drive and re-  
insert it to turn it back on.”  
[Cuando el formato interno de la SmartMedia no es  
compatible con el equipo]  
“The logical filing system on the SmartMedia is  
unrecognized. This SmartMedia cannot be used with  
FlashPath.”  
73  
E
CAUTION  
The display of the monitoring program does not  
reflect the current status during execution of a  
DOS prompt command.  
The display of the monitor program is updated  
when the FlashPath is accessed.  
If you access the FlashPath when the monitoring  
program is not activated (its icon is not shown on  
the task bar) and then activate the monitoring  
program later, the display will not reflect the  
current status.  
74  
Windows 95 : Go to page 102.  
F
S
ATTENTION  
PRECAUCION  
L’affichage du programme de contrôle ne reflète  
pas l’état courant pendant l’exécution d’une  
commande immédiate DOS.  
La visualización del programa de monitoreo no  
refleja la condición actual durante la ejecución de  
un comando en el sistema DOS.  
L’affichage du programme de contrôle est remis à  
jour lors de l’accès au FlashPath.  
La visualización del programa de monitoreo se  
actualiza cuando se accede al FlashPath.  
Si vous accédez au FlashPath quand le  
programme de contrôle n’est pas activé (son  
icône n’est pas vue sur la barre de tâche) et  
activez plus tard le programme de contrôle,  
l’affichage ne reflétera pas l’état courant.  
Si accede al FlashPath cuando el programa de  
monitoreo no está activado (su icono no se  
muestra sobre la barra de tareas), y luego activa  
posteriormente el programa de monitoreo, la  
visualización no reflejará la condición actual.  
75  
Windows 95 : Aller à la page 103.  
Windows 95 : Vaya a la página 103.  
E
USING THE FLASHPATH STATUS MONITORING  
PROGRAM (Windows 3.1 Version)  
Use the instructions in this section to learn how to operate the  
Windows 3.1 version of the Floppydisk Adapter (hereinafter  
referred to as FlashPath) Status Monitoring Program  
(FLSHMON.EXE). This section also explains the meaning of  
the messages displayed by the monitoring program.  
Starting Flshmon.exe  
To start Flshmon.exe.  
1 Click [FlashPath Group] then [FlashPath Status Monitor].  
2 After startup, an icon representing the program appears.  
3 To open the Status window, double-click the icon.  
Status Monitor icon  
Flshmon.exe screen configuration  
The standard flshmon.exe status window contains the  
following information.  
1 Caption  
Shows the title of the window.  
2 Status message display  
Describes details of the current status in standard English.  
Displays a message corresponding to the current operation  
[During normal operation]  
“FlashPath Status Monitor”  
[When a status change is detected]  
“FlashPath User Intervention Required.”  
76  
F
S
UTILISATION DU PROGRAMME DE CONTRÔLE  
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE MONITOREO DE  
D’ÉTAT FLASHPATH (Version Windows 3.1)  
CONDICIÓN DEL FLASHPATH (Versión Windows 3.1)  
Utilisez les instructions de cette section pour apprendre comment  
faire fonctionner la version Windows 3.1 du programme de contrôle  
d’état (FLSHMON.EXE) de l’adaptateur de disquette (mentionné  
après FlashPath). Cette section explique également la signification  
des messages affichés par le programme de contrôle.  
Utilice las instrucciones de esta sección para aprender a operar la  
versión de Windows 3.1 del programa de monitoreo de condición  
(FLSHMON.EXE) del adaptador de disco flexible (de aquí en más  
referido como FlashPath). Esta sección también explica el  
significado de los mensajes visualizados por el programa de  
monitoreo.  
Lancement de Flshmon.exe  
Pour lancer Flshmon.exe.  
1 Cliquer sur [FlashPath Group] puis sur [FlashPath Status  
Monitor].  
2 Après lancement, une icône représentant le programme  
apparaît.  
3 Pour ouvrir la fenêtre d’état, cliquer deux fois sur l’icône.  
Inicio del programa “Flshmon.exe”  
Para iniciar “Flshmon.exe”  
1 Haga clic en [FlashPath Group] luego [FlashPath Status  
Monitor].  
2 Luego del inicio, aparece un icono representando el programa.  
3 Abra la ventana de condición, haga doble clic en el icono.  
Icône de contrôle d’état  
Icono de monitor de condición  
Configuration d’écran Flshmon.exe  
La fenêtre d’état flshmon.exe standard contient les informations  
suivantes.  
Configuración de la pantalla Flshmon.exe  
La ventana de condición flshmon.exe estándar contiene la  
siguiente información.  
1 Légende  
1 Subtítulo  
Montre le titre de la fenêtre.  
Muestra el título de la ventana.  
2 Affichage de message d’état  
Décrit des détails de l’état courant en anglais.  
2 Visualización de mensaje de condición  
Describe los detalles de la condición actual en idioma inglés.  
Affiche un message correspondant au fonctionnement courant  
[En fonctionnement normal]  
Visualiza un mensaje correspondiente a la operación actual  
[Durante la operación normal]  
“FlashPath Status Monitor”  
“FlashPath Status Monitor”  
[Quand un changement d’état est détecté]  
“FlashPath User Intervention Required.”  
[Cuando se detecta un cambio de condición]  
“FlashPath User Intervention Required.”  
77  
E
Error display  
The following error window appears when an error is detected  
with the FlashPath.  
The message in the error window differs according to the  
situation.  
[When the battery power is low]  
“The FlashPath in drive a: has a low battery. The inserted  
SmartMedia has been made read only.”  
[When the SmartMedia is not inserted in FlashPath or it is  
inserted improperly]  
“The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the  
FlashPath in drive a: and be sure that the SmartMedia has  
been inserted properly.”  
[When FlashPath is in shutdown mode for battery power  
saving]  
“The FlashPath has powered off to save its batteries.  
Please eject the FlashPath from drive a: and re-insert it to  
turn it back on.”  
[When the internal format of the SmartMedia is  
incompatible with the equipment]  
“The logical filing system on the SmartMedia is  
unrecognized. This SmartMedia cannot be used with  
FlashPath.”  
78  
F
S
Affichage d’erreur  
Visualización de error  
La ventana de error siguiente aparece cuando se detecta un  
error con el FlashPath.  
La fenêtre d’erreur suivante apparaît quand une erreur est  
détectée avec l’adaptateur FlashPath.  
Le message dans la fenêtre diffère en fonction de la situation.  
El mensaje en la ventana anterior cambia de acuerdo a la  
situación.  
[Quand l’énergie des piles est faible]  
“The FlashPath in drive a: has a low battery. The inserted  
SmartMedia has been made read only.”  
[Si la carte SmartMedia n’est pas introduite dans  
l’adaptateur FlashPath ou si elle n’est pas introduite  
correctement]  
[Cuando la energía de la pila está baja]  
“The FlashPath in drive a: has a low battery. The inserted  
SmartMedia has been made read only.”  
[Cuando la SmartMedia no está insertada en el adaptador  
FlashPath o está mal insertada]  
“The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the  
FlashPath in drive a: and be sure that the SmartMedia has  
been inserted properly.”  
“The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the  
FlashPath in drive a: and be sure that the SmartMedia has  
been inserted properly.”  
[Quand FlashPath est en mode fermé pour économiser  
l’énergie des piles]  
[Cuando el FlashPath está en el modo de apagado para  
ahorrar energía de las pilas]  
“The FlashPath has powered off to save its batteries.  
Please eject the FlashPath from drive a: and re-insert it to  
turn it back on.”  
“The FlashPath has powered off to save its batteries.  
Please eject the FlashPath from drive a: and re-insert it to  
turn it back on.”  
[Quand le format interne de la carte SmartMedia est  
incompatible avec le matériel]  
[Cuando el formato interno de la SmartMedia no es  
compatible con el equipo]  
“The logical filing system on the SmartMedia is  
unrecognized. This SmartMedia cannot be used with  
FlashPath.”  
“The logical filing system on the SmartMedia is  
unrecognized. This SmartMedia cannot be used with  
FlashPath.”  
79  
E
CAUTION  
The monitoring program display will not reflect  
the current status during execution of a DOS  
prompt command.  
The monitoring program display is updated when  
the FlashPath is accessed.  
If you access the FlashPath when the monitoring  
program is not activated (its icon is not shown)  
and then activate the monitoring program later,  
the display will not reflect the current status.  
80  
Windows 3.1 : Go to page 102.  
F
S
ATTENTION  
PRECAUCION  
L’affichage du programme de contrôle ne reflétera  
pas l’état courant pendant l’exécution d’une  
commande immédiate DOS.  
La visualización del programa de monitoreo no  
refleja la condición actual durante la ejecución de  
un comando en el sistema DOS.  
L’affichage du programme de contrôle est remis à  
jour lors de l’accès au FlashPath.  
La visualización del programa de monitoreo se  
actualiza cuando se accede al FlashPath.  
Si vous accédez au FlashPath quand le  
programme de contrôle n’est pas activé (son  
icône n’est pas vue) et activez plus tard le  
programme de contrôle, l’affichage ne reflétera  
pas l’état courant.  
Si accede al FlashPath cuando el programa de  
monitoreo no está activado (su icono no se  
muestra) y luego activa posteriormente el  
programa de monitoreo, la visualización no  
reflejará la condición actual.  
81  
Windows 3.1 : Aller à la page 103.  
Windows 3.1 : Vaya a la página 103.  
E
SELECTING THE READ FILE (For Macintosh)  
1 A dialog window listing the files and folders on the  
SmartMedia disk appears. (see illustration below)  
2 Click on the desired folder or file name to select it.  
Folders are indicated by a “\” after the name. File names  
are shown with extensions corresponding to their data  
formats.  
Only files with the “.JPG” extension will be recognized as  
JPEG compressed image files by the system.  
3 After selecting the desired item(s), click the “Open” or “All  
Files” button.  
To close the dialog box without opening any files, click the  
“Cancel” button.  
4 If the dialog box is left open for more than five minutes and  
no action is taken, the adaptor enters the shutdown mode  
and an error will occur. In this case, quit the utility program  
and start over.  
The current directory is shown by “.” and the master directory  
is shown by “..”.  
82  
F
S
SÉLECTION DU FICHIER DE LECTURE  
SELECCIONANDO EL ARCHIVO DE  
(Pour Macintosh)  
LECTURA (Para Macintosh)  
1 Une fenêtre de dialogue listant les fichiers et les dossiers  
sur la carte SmartMedia apparaît. (voir l’illustration ci-  
dessous)  
1 Aparece una ventana de diálogo listando los archivos y  
carpetas en el disco SmartMedia (vea la ilustración  
siguiente).  
2 Cliquer sur le nom de dossier ou de fichier désiré pour le  
sélectionner.  
2 Haga clic en la carpeta deseada o nombre de archivo para  
seleccionarla.  
Les dossiers sont indiqués par un “\” après le nom. Les  
noms de fichier sont montrés avec des extensions  
correspondant aux formats de leurs données.  
Uniquement les fichiers avec l’extension “.JPG” seront  
reconnus par le système comme des fichiers d’images  
compressées JPEG.  
Las carpetas están indicadas por una “\” después del  
nombre. Los nombres de archivo se muestran con las  
extensiones correspondientes a sus formatos de datos.  
Solamente los archivos con la extensión “.JPG” serán  
reconocidos como archivos de imagen comprimidos JPEG  
por el sistema.  
3 Après sélection de l’article (des articles) désiré(s), cliquer  
sur le bouton “Open” ou “All Files”.  
3 Luego de seleccionar el ítem deseado, haga clic en el  
botón “Open” o “All Files”.  
Pour fermer la boîte de dialogue sans ouvrir de fichier,  
cliquer sur le bouton “Cancel”.  
Para cerrar el cuadro de diálogo sin abrir ningún archivo,  
haga clic en el botón “Cancel”.  
4 Si la boîte de dialogue est laissée ouverte pendant plus de  
cinq minutes et qu’aucune action n’est entreprise,  
l’adaptateur passe en mode de fermeture et une erreur se  
produira. Dans ce cas, quitter le programme de service et  
le relancer.  
4 Si el cuadro de diálogo es dejado abierto por más de cinco  
minutos sin tomarse ninguna acción, el adaptador ingresa  
en el modo de apagado y se producirá un error. En este  
caso, salga del programa de utilidad e inicie de nuevo.  
El directorio actual se muestra mediante “.” y el directorio  
maestro se muestra mediante “..”.  
Le répertoire courant est montré par “.” et le répertoire  
principal est montré par “..”.  
83  
E
5 When the “Open” or “All Files” button is clicked, the dialog  
window closes temporarily.  
5 If the selected item(s) is a file(s), the next operation screen  
appears.  
7 If the selected item is a folder and the “Open” button is  
pressed, a dialog window appears containing a list of files  
and/or folders in the selected folder. Repeat this procedure  
until you locate the file(s) you want.  
84  
F
S
5 Lorsque le bouton “Open” ou “All Files” est cliqué, la  
fenêtre de dialogue se ferme momentanément.  
5 Cuando se hace clic en el botón “Open” o “All Files”, la  
ventana de diálogo se cierra temporariamente.  
6 Si l’article ou les articles sélectionnés sont des fichiers,  
l’écran d’opération suivant apparaît.  
6 Si el ítem seleccionado es un archivo, aparecerá la  
pantalla de operación siguiente.  
7 Si l’article sélectionné est un dossier et si le bouton “Open”  
est pressé, une fenêtre de dialogue apparaît contenant  
une liste de fichiers et/ou de dossiers du dossier  
sélectionné. Répéter cette procédure jusqu’à ce que vous  
ayez localisé le(s) fichier(s) que vous voulez.  
7 Si el ítem seleccionado es una carpeta y se presiona el  
botón “Open”, aparecerá una ventana de diálogo  
conteniendo una lista de archivos y/o carpetas en la  
carpeta seleccionada. Repita este procedimiento hasta  
ubicar el o los archivos que desea.  
85  
E
Specifying the Read File Copy  
Destination  
1 After selecting the file to be read, click the “Open” button to  
start copying that file.  
A dialog window appears listing the files and folders in the  
copy destination (your hard drive or other connected  
drive).  
2 A dialog window appears asking you to specify a file name  
to use when saving the copied file (see illustration below).  
This dialog window initially shows the original file name on  
the SmartMedia disk.  
3 Select the copy destination folder, and specify a new file  
name if desired.  
The folder containing the files currently shown in the list  
box will be used as the copy destination folder.  
Normally the Macintosh OS does not utilize the file name  
to specify the file save format. However, if a file on the  
SmartMedia disk has the “.JPG” in extension, it will be  
recognized as a JPEG format image file and the file type  
information will be added automatically to the copied file.  
The file will be saved on your hard drive specified in this  
dialog box.  
4 Press the “Save” button to save the file to your hard drive.  
86  
F
S
Spécification de la destination de Especificando el destino de la copia  
copie du fichier lu  
del archivo de lectura  
1 Après sélection du fichier à lire, cliquer sur la touche  
“Open” pour commencer à copier ce fichier.  
1 Después de seleccionar el archivo a ser leído, haga clic en  
el botón “Open” para iniciar la copia de ese archivo.  
Aparecerá una ventana de diálogo listando los archivos y  
carpetas en el destino de copia (su unidad de disco duro y  
otra unidad de disco conectada).  
Une fenêtre de dialogue apparaît listant les fichiers et les  
dossiers dans la destination de copie (votre disque dur ou  
d’autres unités raccordées).  
2 Une fenêtre de dialogue apparaît vous demandant de  
spécifier un nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le  
fichier copié (voir l’illustration ci-dessous).  
Cette fenêtre de dialogue montre initialement le nom du  
fichier original sur la carte SmarMedia.  
2 Aparecerá una ventana de diálogo solicitando para que  
especifique un nombre de archivo a usar cuando  
almacene el archivo copiado (vea la ilustración siguiente).  
Esta ventana de diálogo inicialmente le muestra el nombre  
de archivo original en el disco SmartMedia.  
3 Sélectionner le dossier de destination de copie, et spécifier  
un nouveau nom de fichier si vous le désirez.  
3 Seleccione la carpeta de destino de copia, y especifique  
un nombre de archivo nuevo deseado.  
Le dossier contenant les fichiers montrés actuellement  
dans la boîte de liste sera utilisé comme dossier de  
destination de copie.  
La carpeta que contiene los archivos actualmente  
mostrados en el cuadro de lista será usado como la  
carpeta de destino de copia.  
Normalement, le système d’exploitation Macintosh n’utilise  
pas le nom de fichier pour spécifier le format de  
sauvegarde du fichier. Toutefois, si un fichier sur la carte  
SmarMedia a l’extension “.JPG”, il sera reconnu comme  
un fichier image au format JPEG et l’information de type  
de fichier sera ajoutée automatiquement au fichier copie.  
Le fichier sera sauvegardé sur votre disque dur spécifié  
dans cette boîte de dialogue.  
Normalmente el sistema operativo Macintosh no utiliza el  
nombre de archivo para especificar el formato de  
almacenamiento de archivo. Sin embargo, si un archivo  
en el disco SmartMedia contiene “.JPG” en la extensión,  
será reconocido como un archivo de imagen de formato  
JPEG, y la información de tipo de archivo será agregada  
automáticamente al archivo copiado. El archivo será  
almacenado en la unidad de disco duro especificado en  
este cuadro de diálogo.  
4 Appuyer sur le bouton “Save” pour sauvegarder le fichier  
sur votre disque dur.  
4 Presione el botón “Save” para almacenar el archivo a su  
unidad de disco duro.  
87  
E
5 Click the “New” button if you want to create a new folder.  
When a sub-folder in the list box is selected, the “Save”  
button changes to the “Open” button. Pressing the “Open”  
button lists the contents of the sub-folder.  
6 Pressing the “Cancel” button now aborts the operation.  
7 Press the “Save” button to save the file.  
If an existing file in the copy destination disk (folder) has  
the same file name as the file you are copying, a message  
appears to ask if you want to overwrite the existing file.  
If you press the “Cancel” button, the dialog window for  
specifying a new file name appears again so that you can  
specify a new file name. Note that you cannot overwrite  
the same disk name. Also, if a file (or folder) is protected  
(locked, saved as stationery, network protection or  
protection related to special naming convention, etc.), it  
cannot be overwritten.  
CAUTION  
Macintosh file names cannot exceed 31  
characters and cannot contain “;” (semicolon).  
If the dialog box is left open for more than five  
minutes and no action is taken, the adaptor enters  
the shutdown mode and an error will occur. In this  
case, quit the utility program and start over.  
88  
F
S
5 Cliquer sur le bouton “New” si vous voulez créer un  
nouveau dossier.  
5 Haga clic en el botón “New” si desea crear una carpeta  
nueva.  
Lorsqu’un dossier secondaire dans la boîte de liste est  
sélectionné, le bouton “Save” change en bouton “Open”.  
Appuyer sur la touche “Open” permet de lister le contenu  
du dossier secondaire.  
Cuando se selecciona una carpeta secundaria en el  
cuadro de lista, el botón “Save” cambia al botón “Open”.  
Presionando el botón “Open” lista los contenidos de la  
carpeta secundaria.  
6 Presionando el botón “Cancel” ahora, anula la operación.  
7 Presione el botón “Save” para almacenar el archivo.  
Si un archivo existente en el disco (carpeta) de destino de  
copia tiene el mismo nombre de archivo como el archivo  
que está copiando, aparecerá un mensaje para solicitarle  
si desea superponer el archivo existente.  
6 Appuyer alors sur le bouton “Cancel” permet d’abandonner  
l’opération.  
7 Appuyer sur le bouton “Save” pour sauvegarder le fichier.  
Si un fichier existant dans le disque (dossier) de  
destination de copie a le même nom que le fichier que  
vous voulez copier, un message apparaît pour demander  
si vous voulez écrire sur le fichier existant.  
Si presiona el botón “Cancel”, aparecerá la ventana de  
diálogo para especificar nuevamente un nombre de  
archivo nuevo de manera que pueda especificar un  
nombre de archivo nuevo. Tenga en cuenta que no puede  
superponer el mismo nombre de disco. También, si un  
archivo (o carpeta) se encuentra protegido (bloqueado,  
almacenado como estacionario, protección de red o  
protección relacionada a una convención de nombre  
especial, etc.), no podrá ser superpuesto.  
Si vous appuyez sur le bouton “Cancel”, la fenêtre de  
dialogue pour spécifier un nouveau nom de fichier apparaît  
de nouveau pour vous permettre de spécifier un nouveau  
nom de fichier. Notez que vous ne pouvez pas réécrire le  
même nom de disque. De plus, si un fichier (ou un dossier)  
est protégé (verrouillé, sauvegardé comme Modèle,  
protection de réseau ou protection relative à une  
convention de nomination spéciale, etc.) il ne peut pas être  
écrit par remplacement.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Los nombres de archivo de Macintosh no pueden  
exceder de 31 caracteres y no pueden contener  
“;” (punto y coma).  
Les noms de fichier Macintosh ne peuvent pas  
excéder 31 caractères et ne peuvent pas contenir  
“;” (point-virgule).  
Si el cuadro de diálogo es dejado abierto por más  
de cinco minutos sin tomarse ninguna acción, el  
adaptador ingresa en el modo de apagado y se  
producirá un error. En este caso, salga del  
programa de utilidad e inicie de nuevo.  
Si la boîte de dialogue est laissée ouverte  
pendant plus de cinq minutes et qu’aucune action  
n’est entreprise, l’adaptateur passe en mode de  
fermeture et une erreur se produira. Dans ce cas,  
quitter le programme de service et le relancer.  
89  
E
8 If you click the “All Files” button, all files (excluding the  
folders) displayed in the list box will be copied regardless  
of whether they have been selected or not.  
A dialog window appears listing the files at the save  
destination. Select the save destination folder from the list.  
90  
F
S
8 Si vous cliquez sur le bouton “All Files”, tous les fichiers  
(en excluant les dossiers) affichés dans la boîte de liste  
seront copiés qu’ils ont été sélectionnés ou non.  
Une fenêtre de dialogue apparaît listant les fichiers à la  
destination de sauvegarde. Sélectionner le dossier de  
destination de sauvegarde de la liste.  
8 Si hace clic en el botón “All Files”, todos los archivos  
(excluyendo las carpetas) visualizados en el cuadro de  
lista serán copiados sin tener en cuenta de si han sido  
seleccionados o no.  
Una ventana de diálogo aparece listando los archivos en el  
destino de almacenamiento. Seleccione desde la lista la  
carpeta de destino de almacenamiento.  
91  
E
9 When a sub-folder in the list box is selected, the “Save”  
button changes to the “Open” button. Clicking the “Open”  
button lists the contents of the sub-folder.  
If you press the “Select...” button below the list box, the  
copied files will be saved in the folder containing the files  
shown in the list box.  
0 Pressing the “Cancel” button aborts the copy operation.  
A Press the “Save” button to start copying the files.  
If existing files in the copy destination disk (folder) have the  
same file names as the copied files, a message appears to  
ask if you want to overwrite each of the existing files. In  
this case, perform the same operation as when copying a  
single file. If any of the files cannot be overwritten due to  
protection, error occurs and the copy is aborted.  
CAUTION  
Should an error occur during multiple file copying  
(such as FD adaptor battery power exhaustion),  
the copying is suspended from the moment the  
error occurs.  
If the dialog box is left open for more than five  
minutes and no action is taken, the adaptor enters  
the shutdown mode and an error will occur. In this  
case, quit the utility program and start over.  
92  
F
S
9 Lorsqu’un dossier secondaire dans la boîte de liste est  
sélectionné, le bouton “Save” change en bouton “Open”.  
Cliquer sur la touche “Open” permet de lister le contenu du  
dossier secondaire.  
Si vous appuyez sur le bouton “Select…” sous la boîte de  
liste, les fichiers copiés seront sauvegardés dans le  
dossier contenant les fichiers montrés dans la boîte de  
liste.  
0 Appuyer sur le bouton “Cancel” permet d’abandonner  
l’opération de copie.  
A Appuyer sur le bouton “Save” pour démarrer la copie des  
fichiers.  
9 Cuando se selecciona una carpeta secundaria en el  
cuadro de lista, el botón “Save” cambia al botón “Open”.  
Haciendo clic en el botón “Open” lista los contenidos de la  
carpeta secundaria.  
Si presione el botón “Select...” debajo del cuadro de lista,  
los archivos copiados serán almacenados en la carpeta  
conteniendo los archivos mostrados en el cuadro de lista.  
0 Presionando el botón “Cancel” cancela la operación de  
copiado.  
A Presione el botón “Save” para iniciar la copia de los  
archivos.  
Si los archivos existentes en el disco (carpeta) de destino  
de copia tienen los mismos nombres de archivo que los  
archivos que está copiando, aparecerá un mensaje para  
solicitarle si desea superponer cada uno de los archivos  
existentes. En este caso, lleve a cabo la misma operación  
como cuando copia un solo archivo. Si cualquiera de los  
archivos no puede ser superpuesto debido a una  
protección, se produce un error y la copia se cancela.  
Si des fichiers existants dans le disque (dossier) de  
destination de copie ont les mêmes noms que des fichiers  
que vous voulez copier, un message apparaît pour  
demander si vous voulez écrire sur chacun des fichiers  
existants. Dans ce cas, effectuer la même opération que  
pour copier un seul fichier. Si certains des fichiers ne  
peuvent pas être écrits par remplacement à cause d’une  
protection, une erreur se produira et la copie sera  
abandonnée.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Si se produce un error durante la copia de  
múltiples archivos (tales como debido al  
agotamiento de energía de pila del adaptador FD),  
la copia se suspende desde el momento en que  
ocurre el error.  
Si une erreur se produit pendant la copie de  
plusieurs fichiers (tel l’épuisement des piles de  
l’adaptateur de disquette), la copie est suspendue  
à partir du moment où l’erreur se produit.  
Si la boîte de dialogue est laissée ouverte  
pendant plus de cinq minutes et qu’aucune action  
n’est entreprise, l’adaptateur passe en mode de  
fermeture et une erreur se produira. Dans ce cas,  
quitter le programme de service et le relancer.  
Si el cuadro de diálogo es dejado abierto por más  
de cinco minutos y no se toma ninguna acción, el  
adaptador ingresa en el modo de apagado y se  
producirá un error. En este caso, salga del  
programa de utilidad e inicie de nuevo.  
93  
E
B When the copy procedure has been successfully  
completed, the FD adaptor is automatically ejected from  
the floppy disk drive.  
If an error occurs during copying (battery runs out, for  
example), an error alert window appears and copying is  
aborted. When you click the OK button in the error alert  
window, the FD adaptor will be ejected automatically.  
C Do not restart or quit the system during operation. Also do  
not start or switch over to another application during  
operation.  
Do not change any system settings (such as the number of  
monitor display colors, for example) while the utility  
software is running. Also, do not attempt to connect to a  
network or communicate with another computer.  
D If you want to copy more than file from the FD adaptor to  
your hard drive, repeat the above operation for each item.  
E When you have completed the data read operation, select  
“Quit” from the File menu to quit the utility program.  
94  
F
S
B Lorsque la procédure de copie  
correctement, l’adaptateur de disquette est éjecté  
automatiquement du lecteur de disquette.  
a
été effectuée  
B Cuando el procedimiento de copia ha sido completado  
exitosamente, el adaptador FD será expulsado  
automáticamente desde la unidad de disco flexible.  
Si ocurre un error durante la copia (agotamiento de  
energía de la pila, por ejemplo), aparece una ventana de  
alerta de error y la copia se cancela. Cuando hace clic en  
el botón OK en la ventana de alerta de error, el adaptador  
FD será expulsado automáticamente.  
Si une erreur se produit pendant la copie (piles épuisées,  
par exemple), une fenêtre d’avertissement d’erreur  
apparaît et la copie est abandonnée. Si vous cliquez sur le  
bouton OK dans la fenêtre d’avertissement d’erreur,  
l’adaptateur de disquette sera éjecté automatiquement.  
C Ne pas relancer ni quitter le système pendant l’opération.  
Également ne pas lancer ni commuter sur une autre  
application pendant l’opération.  
C No reinicie ni salga del sistema durante la operación.  
Tampoco no inicie ni cambie a otra aplicación durante la  
operación.  
Ne pas changer les réglages système (tel que le nombre  
de couleurs d’affichage du moniteur, par exemple) alors  
que le logiciel de service est en exécution. Ne pas tenter  
non plus de raccorder à un réseau ni de communiquer  
avec un autre ordinateur.  
No cambie ningún ajuste del sistema (tal como el número  
de colores visualizados del monitor, por ejemplo) mientras  
el software de utilidad está funcionando. También, no  
intente conectar a una red ni comunicarse con otra  
computadora.  
D Si vous voulez copier plus de fichiers de l’adaptateur de  
disquette sur votre disque dur, répéter l’opération  
précédente pour chaque article.  
D Si desea copiar más de un archivo desde el adaptador FD  
a su unidad de disco duro, repita la operación anterior  
para cada ítem.  
E Lorsque vous avez terminé l’opération de lecture des  
données, sélectionner “Quit” du menu File pour quitter le  
programme de service.  
E Cuando haya completado la operación de lectura de  
datos, seleccione “Quit” desde el menú de archivo para  
salir del programa de utilidad.  
95  
E
Error Messages and  
Countermeasures  
“Computer is obsolete.”  
This error occurs when you try to run the utility on an older  
Macintosh computer without a PowerPC processor . Use a  
Power Macintosh in which System 7.5.1 (or later) is installed.  
“Mac OS version is obsolete.”  
This error occurs when you try to start up the utility on a  
version of the operating system prior to System 7.5.1. Use a  
Power Macintosh in which System 7.5.1 (or later) is installed.  
“Not enough memory. Quit all open programs and  
restart.”  
This error occurs when there is not enough memory available  
to run the application. Quit all other applications in use and try  
starting up the utility again.  
“Valid memory or installed memory is insufficient.”  
This error occurs when the amount of installed memory is  
insufficient. You will have to purchase additional RAM. A  
minimum of 5 MB must be available to the program when it is  
launched.  
96  
F
S
Messages d’erreur et contre-mesures Mensajes de error y contramedidas  
“Computer is obsolete.” (L’ordinateur est hors d’usage.)  
Cette erreur se produit si vous essayez d’exécuter le  
programme de service sur un ordinateur Macintosh ancien  
sans processeur PowerPC. Utiliser un Power Macintosh dans  
lequel le système 7.5.1 (ou plus récent) est installé.  
“Computer is obsolete”  
Este error se produce cuando intenta hacer correr la utilidad  
en una computadora Macintosh sin un procesador PowerPC.  
Utilice una computadora Power Macintosh que tenga  
instalado el Sistema 7.5.1 (o posterior).  
“Mac OS version is obsolete.” (La version du système  
d’exploitation Mac est hors d’usage.)  
“Mac OS version is obsolete.”  
Este error se produce cuando intenta hacer correr la utilidad  
en una versión del sistema operativo previa al Sistema 7.5.1.  
Utilice una computadora Power Macintosh que tenga  
instalado el Sistema 7.5.1 (o posterior).  
Cette erreur se produit si vous essayez d’exécuter le  
programme de service sur une version du système  
d’exploitation avant le système 7.5.1. Utiliser un Power  
Macintosh dans lequel le système 7.5.1 (ou plus récent) est  
installé.  
“Not enough memory. Quit all open programs and  
restart.”  
“Not enough memory. Quit all open programs and  
restart.” (Pas assez de mémoire. Quitter tous les  
programmes ouverts et relancer.)  
Este error se produce cuando no hay memoria suficiente  
disponible para hacer correr la aplicación. Salga de las otras  
aplicaciones en uso e intente iniciar la utilidad de nuevo.  
Cette erreur se produit quand il n’y a pas assez de mémoire  
disponible pour exécuter l’application. Quitter toutes les  
autres applications en service et essayer de lancer de  
nouveau le programme de service.  
“Valid memory o instaled memory is insufficiente.”  
Este error se produce cuando la cantidad de memoria  
instalada no es suficiente. Tendrá que instalar memoria RAM  
adicional. Un mínimo de 5 MB debe estar disponible para  
que el programa pueda ser lanzado.  
“Valid memory or installed memory is insufficient.” (La  
mémoire valide ou installée n’est pas suffisante.)  
Cette erreur se produit quand la quantité de mémoire installée  
est insuffisante. Vous devrez acheter de la mémoire vive  
RAM supplémentaire. Un minimum de 5 Mo doit être  
disponible pour le programme quand il est lancé.  
97  
E
“Read error: Check FD adaptor, battery and Smart  
Media.”  
Check if the FD adaptor battery is installed properly and if the  
SmartMedia disk is inserted properly.  
“File cannot be read.”  
Check if the FD adaptor battery is installed properly and if the  
SmartMedia disk is inserted properly.  
“Existing file cannot be erased. Change the file name and  
restart from the beginning.”  
This error occurs when an existing file which has the same file  
name as the copied file and cannot be overwritten is found  
when saving files to the computer’s hard drive. Change the  
name of the existing file and retry saving the copied file.  
“File cannot be created due to a problem with the  
volume.”  
This error occurs when data cannot be saved at the selected  
location on the hard drive. This could be because there is not  
enough space available, write protection is enabled, or the  
disk is damaged. Once you have determined the cause of the  
error, and applied an appropriate countermeasure, try saving  
again.  
98  
F
S
“Read error: Check FD adaptor, battery and SmartMedia.”  
(Erreur de lecture: Vérifier l’adaptateur de disquette, les  
piles et la carte SmartMedia.)  
Vérifier si les piles de l’adaptateur de disquette sont installées  
correctement et si la carte SmartMedia est introduite  
correctement.  
“Read error: Check FD adaptor, battery and SmartMedia.”  
Compruebe si la pila del adaptador FD se encuentra instalada  
apropiadamente y si el disco SmartMedia está insertado  
apropiadamente.  
“File cannot be read.”  
Compruebe si la pila del adaptador FD se encuentra instalada  
apropiadamente y si el disco SmartMedia está insertado  
apropiadamente.  
“File cannot be read.” (Le fichier ne peut pas être lu.)  
Vérifier si les piles de l’adaptateur de disquette sont installées  
correctement et si la carte SmartMedia est introduite  
correctement.  
“Existing file cannot be erased. Change the file name  
and restart from the beginning.”  
“Existing file cannot be erased. Change the file name and  
restart from the beginning.” (Le fichier existant ne peut  
pas être effacé. Changer de nom de fichier et relancer à  
partir du début.)  
Cette erreur se produit quand un fichier existant qui a le  
même nom de fichier que le fichier copié et qui ne peut pas  
être écrit par remplacement est trouvé en sauvegardant des  
fichiers sur le disque dur de l’ordinateur. Changer le nom du  
fichier existant et essayer de nouveau de sauvegarder le  
fichier copié.  
Este error se produce cuando hay un archivo existente que  
tiene el mismo nombre de archivo que el archivo copiado, y  
no puede ser superpuesto cuando se almacenan los archivos  
a la unidad de disco duro de la computadora. Cambie el  
nombre del archivo existente y vuelva a intentar almacenar el  
archivo copiado.  
“File cannot be created due to a problem with the  
volume.”  
Este error se produce cuando los datos no pueden ser  
almacenados en la ubicación seleccionada en la unidad de  
disco duro. Esto puede ser debido a que no hay espacio  
disponible suficiente, la protección contra escritura está  
habilitada, o el disco está dañado. Una vez que haya  
determinado la causa del error, y aplicado las contramedidas  
apropiadas, intente almacenar nuevamente.  
“File cannot be created due to a problem with the  
volume.” (Le fichier ne peut pas être créé à cause d’un  
problème avec le volume.)  
Cette erreur se produit quand des données ne peuvent pas  
être sauvegardées à l’endroit sélectionné sur le disque dur.  
C’est peut-être parce qu’il n’a pas assez de place disponible,  
une protection contre l’écriture est en service, ou le disque est  
endommagé. Une fois que vous aurez déterminé la cause de  
l’erreur, et appliqué une contre-mesure appropriée, essayer  
de sauvegarder de nouveau.  
99  
E
“Write error occurred during file creation.”  
This error occurs when data cannot be saved at the selected  
location on the hard drive. This could be because there is not  
enough space available, write protection is enabled, or the  
disk is damaged. Once you have determined the cause of the  
error, and applied an appropriate countermeasure, try saving  
again.  
“New file cannot be created.”  
This error occurs when data cannot be saved at the selected  
location on the hard drive. This could be because there is not  
enough space available, write protection is enabled, or the  
disk is damaged. Once you have determined the cause of the  
error, and applied an appropriate countermeasure, try saving  
again.  
“Media inserted is not FlashPath.”  
This error occurs when any media other than the FD adaptor  
(FlashPath) is inserted. Quit the utility program, eject the disk,  
and start over.  
100  
Macintosh  
:
Go to page 108.  
F
S
“Write error occurred during file creation.” (Erreur  
d’écriture apparue pendant la création de fichier.)  
Cette erreur se produit quand des données ne peuvent pas  
être sauvegardées à l’endroit sélectionné sur le disque dur.  
C’est peut-être parce qu’il n’a pas assez de place disponible,  
une protection contre l’écriture est en service, ou le disque est  
endommagé. Une fois que vous aurez déterminé la cause de  
l’erreur, et appliqué une contre-mesure appropriée, essayer  
de sauvegarder de nouveau.  
“Write error occurred during file creation.”  
Este error se produce cuando los datos no pueden ser  
almacenados en la ubicación seleccionada en la unidad de  
disco duro. Esto puede ser debido a que no hay espacio  
disponible suficiente, la protección contra escritura está  
habilitada, o el disco está dañado. Una vez que haya  
determinado la causa del error, y aplicado las contramedidas  
apropiadas, intente almacenar nuevamente.  
“New file cannot be created.”  
“New file cannot be created.” (Un nouveau fichier ne peut  
pas être créé.)  
Este error se produce cuando los datos no pueden ser  
almacenados en la ubicación seleccionada en la unidad de  
disco duro. Esto puede ser debido a que no hay espacio  
disponible suficiente, la protección contra escritura está  
habilitada, o el disco está dañado. Una vez que haya  
determinado la causa del error, y aplicado las contramedidas  
apropiadas, intente almacenar nuevamente.  
Cette erreur se produit quand des données ne peuvent pas  
être sauvegardées à l’endroit sélectionné sur le disque dur.  
C’est peut-être parce qu’il n’a pas assez de place disponible,  
une protection contre l’écriture est en service, ou le disque est  
endommagé. Une fois que vous aurez déterminé la cause de  
l’erreur, et appliqué une contre-mesure appropriée, essayer  
de sauvegarder de nouveau.  
“Media inserted is not FlashPath.”  
Este error se produce cuando se inserta cualquier otro medio  
que no es el adaptador FD (FlashPath). Salga del programa  
de utilidad, expulse el disco e inicie de nuevo.  
“Media inserted is not FlashPath.” (Le support introduit  
n’est pas un adaptateur FlashPath.)  
Cette erreur se produit si un support autre que l’adaptateur de  
disquette (FlashPath) est introduit. Quitter le programme de  
service, éjecter la disquette et recommencer.  
101  
Macintosh  
:
Aller à la page 109.  
Macintosh  
:
Vaya a la página 109.  
E
USING THE FLASHPATH FORMATTING UTILITY  
For Windows 3.1/Windows 95  
Use the instructions in this section to learn how to operate the  
Floppydisk Adapter (hereinafter referred to as FlashPath)  
formatting program (FMTFLSH.EXE).  
1 Insert the SmartMedia to be formatted in the FlashPath.  
2 Insert the FlashPath in the FDD.  
3 Click [Start], [Programs], [FlashPath] then [FlashPath  
Format].  
If you are running Windows 3.1, click [FlashPath Group”  
then [FlashPath Format].  
4 When you are ready to format the SmartMedia, press “Y”  
(Yes).  
5 Press any key to continue. Wait until the formatting  
operation is complete.  
CAUTION  
We recommend that you always use an Olympus  
digital camera to format your SmartMedia. If this  
is not possible, you can format SmartMedia cards  
with your computer, using the provided FlashPath  
formatting utility.  
When a computer-formatted SmartMedia card is  
used with a digital camera, the image recording  
time may be extended.  
Do not specify “drive B:” unless there is a  
physical FDD assigned as “drive B:”.  
102  
F
S
UTILISATION DE L’UTILITAIRE DE FORMATAGE FLASHPATH  
UTILIZACIÓN DE LA UTILIDAD DE FORMATEO DEL FLASHPATH  
Pour Windows 3.1/Windows 95  
Utilisez les instructions de cette section pour apprendre comment  
faire fonctionner le programme de formatage (FMTFLSH.EXE) de  
l’adaptateur de disquette (mentionné après FlashPath).  
Para Windows 3.1/Windows 95  
Utilice las instrucciones de esta sección para aprender a cómo  
operar el programa de formateo (FMTFLSH.EXE) del adaptador  
de disco flexible (de aquí en más referido como FlashPath).  
1 Introduire la carte SmartMedia à formater dans l’adaptateur  
FlashPath.  
2 Introduire l’adaptateur FlashPath dans le lecteur de disquette.  
3 Cliquer sur [Démarrer], [Programmes], [FlashPath] puis sur  
[FlashPath Format].  
Si vous travaillez sous Windows 3.1, cliquer sur [FlashPath  
Group] puis sur [FlashPath Format].  
4 Lorsque vous êtes prêt pour formater la carte SmartMedia,  
appuyer sur “Y” (Yes/Oui).  
1 Inserte la tarjeta SmartMedia a ser formateada en el  
adaptador FlashPath.  
2 Inserte el FlashPath en la unidad FDD.  
3 Haga clic en [Inicio], [Programas], [FlashPath] luego  
[FlashPath Format].  
Si está usando Windows 3.1, haga clic en [FlashPath Group]  
luego [FlashPath Format].  
4 Cuando esté listo para hacer el formato de la SmartMedia,  
presione “Y” (Yes/Si).  
5 Appuyer sur n’importe quelle touche pour continuer. Attendre  
que l’opération de formatage soit terminée.  
5 Presione cualquier tecla para continuar. Espere hasta que  
la operación de formateado se complete.  
ATTENTION  
PRECAUCION  
Nous vous recommandons de toujours utiliser un  
appareil photo numérique Olympus pour formater vos  
cartes SmartMedia. Si ce n’est pas possible, vous  
pouvez formater des cartes SmartMedia avec votre  
ordinateur en utilisant l’utilitaire de formatage  
FlashPath fourni.  
Quand une carte SmartMedia formatée sur ordinateur  
est utilisée avec un appareil photo numérique, la  
durée d’enregistrement de l’image peut être plus  
longue.  
Se recomienda realizar siempre el formato de las  
tarjetas SmartMedia con la cámara digital Olympus.  
Si esto no es posible, utilice la utilidad para  
formatear en el adaptador FlashPath cuando lo  
haga con su computadora.  
Cuando se usa una tarjeta SmartMedia formateada  
en una computadora con una cámara digital, el  
tiempo de grabación de imagen puede extenderse.  
No especifique “drive B:” a menos que exista una  
unidad FDD física asignada como “drive B:”.  
Ne pas spécifier “drive B:” sauf s’il y a un lecteur de  
disquette réel affecté comme “drive B:”.  
103  
E
OTHER INFORMATION  
UNINSTALLING THE SOFTWARE  
(Windows 95 Version)  
Use the following procedure to uninstall the software from  
your PC.  
1 Click [Start], [Programs] then [FlashPath Uninstall].  
2 Uninstall the software by following the instructions  
displayed on the screen.  
The following window appears when the uninstallation is  
complete.  
3 Click [OK] to restart your computer.  
CAUTION  
Be sure to restart the computer to remove the  
FlashPath driver from memory.  
Be sure that the monitoring program is not  
running before uninstalling it. The monitoring  
program cannot be uninstalled while it is running.  
104  
Go to page 110.  
F
AUTRES INFORMATIONS  
S
OTRA INFORMACION  
DÉSINSTALLATION DU LOGICIEL  
(Version Windows 95)  
DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE  
(Versión Windows 95)  
Utiliser la procédure suivante pour désinstaller le logiciel de  
votre PC.  
Utilice el procedimiento siguiente para desinstalar el software  
de su PC.  
1 Cliquer sur [Démarrer], [Programmes] puis sur [FlashPath  
Uninstall].  
1 Haga clic en [Inicio], [Programas] luego [FlashPath  
Uninstall].  
2 Désinstaller le logiciel en suivant les instructions affichées  
sur l’écran.  
2 Desinstale el software siguiendo las instrucciones  
visualizadas sobre la pantalla.  
La fenêtre suivante apparaît quand la désinstallation est  
terminée.  
La ventana siguiente aparece cuando se completa la  
desinstalación.  
3 Cliquer sur [OK] pour relancer votre ordinateur.  
3 Haga clic en [OK] para reiniciar su computadora.  
ATTENTION  
PRECAUCION  
Bien s’assurer de relancer l’ordinateur pour  
retirer le pilote FlashPath de la mémoire.  
Bien s’assurer que le programme de contrôle  
n’est pas en service avant de le désinstaller. Le  
programme de contrôle ne peut pas être  
désinstallé alors qu’il est en exécution.  
Cerciórese de reiniciar la computadora para  
retirar el controlador FlashPath de la memoria.  
Cerciórese que el programa de monitoreo no está  
funcionando antes de desinstalarlo. El programa  
de monitoreo no puede ser desinstalado mientras  
está funcionando.  
105  
Aller à la page 111.  
Vaya a la página 111.  
E
UNINSTALLING THE SOFTWARE  
(Windows 3.1 Version)  
Use the following procedure to uninstall the software from  
your computer.  
1 Select group [FlashPath] and run [FlashPath Uninstall].  
2 Uninstall the software by following the instructions  
displayed on the screen. A window appears when the  
uninstallation is complete.  
3 Click [OK] to restart your computer.  
CAUTION  
Be sure to restart the computer to remove the  
FlashPath driver from memory.  
Be sure that the monitoring program is not  
running before uninstalling it. The monitoring  
program cannot be uninstalled while it is running.  
106  
Go to page 110.  
F
S
DÉSINSTALLATION DU LOGICIEL  
(Version Windows 3.1)  
DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE  
(Windows Versión 3.1 )  
Utiliser la procédure suivante pour désinstaller le logiciel de  
votre ordinateur.  
Utilice el procedimiento siguiente para desinstalar el software  
de su computadora.  
1 Sélectionner le groupe [FlashPath] et exécuter [FlashPath  
Uninstall].  
1 Seleccione el grupo [FlashPath] y haga correr [FlashPath  
Uninstall].  
2 Désinstaller le logiciel en suivant les instructions affichées  
sur l’écran. Une fenêtre apparaît quand la désinstallation  
est terminée.  
2 Desinstale el software siguiendo las instrucciones  
visualizadas sobre la pantalla. Una ventana aparece  
cuando se completa la desinstalación.  
3 Cliquer sur [OK] pour relancer votre ordinateur.  
3 Haga clic en [OK] para reiniciar su computadora.  
PRECAUCION  
ATTENTION  
Cerciórese de reiniciar la computadora para  
retirar el controlador FlashPath desde la memoria.  
Cerciórese que el programa de monitoreo no está  
funcionando antes de desinstalarlo. El programa  
de monitoreo no puede ser desinstalado mientras  
está funcionando.  
Bien s’assurer de relancer l’ordinateur pour  
retirer le pilote FlashPath de la mémoire.  
Bien s’assurer que le programme de contrôle  
n’est pas en service avant de le désinstaller. Le  
programme de contrôle ne peut pas être  
désinstallé alors qu’il est en exécution.  
107  
Aller à la page 111.  
Vaya a la página 111.  
E
UNINSTALLING THE SOFTWARE  
(Macintosh version)  
Simply move the ReadFlashPath utility program on your hard  
disk to the “Trash”.  
CAUTION  
If you have set “PC Exchange” to OFF before  
using the ReadFlashPath utility software, set “PC  
Exchange” back to ON after uninstalling and  
restart your Macintosh.  
108  
F
S
DÉSINSTALLATION DU LOGICIEL  
(Version Macintosh)  
DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE  
(Versión Macintosh)  
Placer simplement le programme de service ReadFlashPath  
sur votre disque dur dans la “Corbeille”.  
Simplemente traslade el programa de utilidad ReadFlashPath  
en su disco duro a “Trash”.  
ATTENTION  
PRECAUCION  
Si vous avez réglé “Échange PC” sur OFF avant  
d’utiliser le logiciel de service ReadFlashPath,  
remettre “Échange PC” sur ON après retrait et  
relancer votre Macintosh.  
Si ha ajustado “PC Exchange” a OFF antes de  
usar el software de utilidad ReadFlashPath, ajuste  
“PC Exchange” de nuevo  
a
ON antes de  
desinstalar y reiniciar su Maintosh.  
109  
E
QUESTIONS & ANSWERS  
How long do the batteries run?  
Q
A
About 3 hours of continuous operation is possible. This figure  
is simply a reference value and can vary considerably  
depending on the ratio of read/write operations, operating  
environmental temperature, etc. To save battery power, we  
recommend that you eject the adapter from the FDD after use. The  
shown operation time figure given in this manual represents the  
standard value obtained under test conditions when using batteries  
specified by Olympus.  
Can the adapter be used with Windows 3.1?  
Q
Yes. However, it is not compatible with the Windows 3.1 3-  
mode FDD driver. Always uninstall the 3-mode FDD driver  
before using this adapter.  
For more information about the 3-mode FDD driver, refer to your  
computer’s user guide. (Additional details can also be found in the  
README.TXT file on the Device Driver Setup Disk.)  
A
Why does the adapter become inaccessible after a  
Q
A
certain period?  
Because it incorporates a shutdown mode to extend battery  
life.  
This mode is activated if the Floppydisk Adapter has not been  
accessed for 5 minutes.  
To exit the shutdown mode and to reactivate, eject the Floppydisk  
Adapter from the FDD and re-insert it.  
Is write protect available?  
Q
No, the Floppydisk Adapter does not recognize the write  
protect condition even when a write protect sticker is attached  
to the SmartMedia,. Be very careful not to erase or overwrite  
recorded data by mistake.  
A
110  
F
S
QUESTIONS ET RÉPONSES  
PREGUNTAS Y RESPUESTAS  
Combien de temps durent les piles ?  
¿Cuánto duran las pilas?  
P
Q
R
Es posible una operación continua de unas 3 horas. Esta cifra  
este período es simplemente un valor de referencia y puede  
Environ 3 heures de fonctionnement continu est possible. Cette  
valeur est simplement une valeur de référence et peut varier  
R
variar considerablemente dependiendo en la relación de  
operaciones de lectura y escritura, temperatura de ambiente de  
operación, etc. Para ahorrar energía de las pilas, se recomienda  
expulsar el adaptador desde la unidad FDD después de usarla. La  
cifra de tiempo de operación mostrada en este manual representa  
el valor estándar obtenido bajo condiciones de prueba usando las  
pilas especificadas por Olympus.  
considérablement en fonction du taux d’opérations de  
lecture/écriture, de la température ambiante de fonctionnement,  
etc. Pour économiser l’énergie des piles, nous vous  
recommandons d’éjecter l’adaptateur du lecteur après utilisation.  
La valeur de durée de fonctionnement indiquéen dans ce manuel  
représentent la valeur standard obtenue dans des conditions de  
test en utilisant des piles spécifiées par Olympus.  
¿Puede usarse el adaptador con Windows 3.1?  
Est-ce que l’adaptateur peut être utilisé avec Windows 3.1  
?
Oui. Toutefois, il n’est pas compatible avec le pilote FDD mode  
3 de Windows 3.1. Toujours désinstaller le pilote FDD mode 3  
avant d’utiliser cet adaptateur.  
Pour plus d’informations à propos du pilote FDD mode 3, se référer  
au guide d’utilisation de votre ordinateur. (Des détails  
complémentaires peuvent également être trouvés dans le fichier  
README.TXT sur la disquette d’installation du pilote de lecteur.)  
P
Q
R
Sí. Sin embargo, no es compatible con el controlador de la  
R
unidad FDD de 3 modos de Windows 3.1. Desinstale siempre  
el controlador de la unidad FDD de 3 modos antes de usar el  
adaptador.  
Para mayor información acerca del controlador de la unidad FDD  
de 3 modos, refiérase a la guía del usuario de la computadora.  
(También pueden encontrarse detalles adicionales en el archivo  
README.TXT en el disco de ajustes básicos del controlador del  
dispositivo.)  
Pourquoi l’adaptateur devient inaccessible au bout d’un  
certain temps ?  
Parce qu’il incorpore un mode de fermeture pour prolonger la  
durée des piles.  
Ce mode est activé si l’adaptateur de disquette n’a pas été sollicité  
pendant 5 minutes.  
¿Por qué el adaptador queda inaccesible luego de un  
Q
R
P
R
cierto período de tiempo?  
Debido a que incorpora un modo de apagado para extender la  
duración de las pilas. Este modo se activa si el adaptador de  
disco flexible no ha sido accedido durante unos 5 minutos.  
Para salir del modo de apagado y volver a activar, expulse el  
adaptador de disco flexible desde la unidad FDD y vuelva a  
instalarlo.  
Pour sortir du mode de fermeture et réactiver, éjecter l’adaptateur  
de disquette du lecteur et l’introduire de nouveau.  
Est-ce qu’une protection contre l’écriture est disponible ?  
¿Se dispone de alguna protección contra escritura?  
Q
P
Non, l’adaptateur de disquette ne reconnaît pas l’état de  
protection contre l’écriture même si une étiquette de protection  
contre l’écriture est placée sur la carte SmartMedia. Faire très  
attention de ne pas effacer ou de réécrire par inadvertance sur des  
données enregistrées.  
No, el adaptador de disco flexible no reconoce la condición de  
protección contra escritura aun cuando se fija una etiqueta de  
protección contra escritura a la SmartMedia. Tenga especial  
cuidado de no borrar o escribir superponiendo encima de datos  
importantes.  
R
R
111  
E
What is the best way to store the Floppydisk Adapter?  
Q
A
The Floppydisk Adapter is sensitive to dust, moisture and salt.  
After use, wipe it dry and store in the provided clear case. Do  
not use insecticide in the storage area. Be sure to remove batteries  
before storing it for a long period of time.  
The SmartMedia disk cannot be formatted.  
Q
It is not possible to format the SmartMedia disk on the  
computer. Format the SmartMedia disk on your digital camera.  
A
The FD adaptor cannot be ejected.  
Q
With most Macintosh models, the FD adaptor can be ejected  
by pressing the “Apple” key + Shift + 1. = B  
Do not try to force-eject the adaptor while it is communicating with  
the utility program on the computer. Doing so could damage the  
computer, the adaptor, and/or SmartMedia disk. Use this method  
to eject the adaptor only as a last resort when there is no other  
choice.  
A
Is it possible to force-quit the application program?  
Q
The running application can be forced to terminate by pressing  
the “Apple” key + Option + Esc. Refer to your computer’s  
instruction manual for details.  
Do not try to force-quit the utility program while it is communicating  
with the floppy disk adaptor. Doing so could damage the computer,  
the adaptor, and/or SmartMedia disk. Use this method to quit the  
program only as a last resort when there is no other choice.  
A
112  
F
S
Quelle est la meilleure façon de ranger l’adaptateur de  
disquette ?  
L’adaptateur de disquette est sensible à la poussière, à  
l’humidité et au sel. Après utilisation, l’essuyer à sec et le  
ranger dans le boîtier de rangement fourni. Ne pas utiliser  
d’insecticide dans la zone de stockage. Bien s’assurer de retirer  
les piles avant de le ranger pour une longue durée.  
¿Cuál es la mejor manera de guardar el adaptador de disco  
flexible?  
El adaptador de disco flexible es sensible al polvo, la humedad  
y la sal. Luego de usarlo, limpie y almacénelo en la caja vacía  
provista. No utilice insecticida en el área de almacenamiento.  
Cerciórese de retirar las pilas antes de guardar el adaptador por  
un largo período de tiempo.  
Q
R
P
R
La carte SmartMedia ne peut pas être formatée.  
El disco SmartMedia no puede ser formateado.  
Q
P
Il n’est pas possible de formater la carte SmartMedia sur  
l’ordinateur. Formater la carte SmartMedia sur votre appareil  
photo numérique.  
No es posible formatear el disco SmartMedia en la  
computadora. Formatee el disco SmartMedia en su cámara  
digital.  
R
R
L’adaptateur de disquette ne peut pas être éjecté.  
El adaptador FD no puede expulsarse.  
Q
P
R
Avec la plupart des modèles Macintosh, l’adaptateur de  
disquette peut être éjecté en appuyant sur la touche “Pomme”  
+ Shift + 1. = B  
Ne pas essayer d’éjecter de force l’adaptateur alors qu’il est en  
communication avec le programme de service sur l’ordinateur. Le  
faire pourrait endommager l’ordinateur, l’adaptateur et/ou la carte  
SmartMedia. Utiliser cette méthode pour éjecter l’adaptateur  
uniquement en dernier ressort quand il n’y a pas d’autre solution.  
Con la mayoría de los modelos Macintosh, el adaptador FD  
puede ser expulsado presionando la tecla “Apple”+Shift+1.=B  
No intente expulsar forzando el adaptador mientras se está  
comunicando con el programa de utilidad en la computadora.  
Haciéndolo puede dañar la computadora, el adaptador y/o disco  
SmartMedia. Utilice este método para expulsar el adaptador  
solamente como último recurso cuando no hay otra solución.  
R
¿Es posible salir forzando el programa de aplicación?  
P
Est-il possible de quitter de force le programme  
d’application ?  
Une application en exécution peut être forcée pour la quitter en  
appuyant sur la touche “Pomme” + Option + Esc. Se référer au  
La aplicación que está corriendo puede ser forzada a terminar  
presionando la tecla “Apple”+Option+Esc. Para los detalles  
refiérase al manual de instrucciones de la computadora.  
No trate de salir forzando el programa de utilidad mientras se está  
comunicando con el adaptador de disco flexible. Haciéndolo puede  
dañar la computadora, el adaptador y/o disco SmartMedia. Utilice  
Q
R
R
mode d’emploi de votre ordinateur pour des détails.  
Ne pas essayer de quitter de force le programme de service alors  
qu’il est en communication avec l’adaptateur de disquette. Le faire  
pourrait endommager l’ordinateur, l’adaptateur et/ou la carte  
SmartMedia. Utiliser cette méthode pour quitter le programme  
uniquement en dernier ressort quand il n’y a pas d’autre solution.  
113  
E
SPECIFICATIONS  
Product type  
SmartMedia  
: FLOPPY DISK ADAPTER  
: 3.3 V SmartMedia  
2 MB, 4 MB, 8 MB, 16MB  
Applicable OS  
: Windows 3.1 (3.11)  
Windows for Workgroup 3.11  
Windows 95  
Mac OS  
Applicable PC  
: IBM PC/AT compatible machines or  
Macintosh computers with which  
operation has been confirmed by  
Olympus  
(refer to README.TXT for details).  
Operating environment  
Temperature  
: Operation 10 to 45°C (50 to 113°F),  
storage –20 to +60°C (–4 to +140°F)  
: Operation 20% to 80%, storage no  
more than 95%  
Humidity  
Power supply  
Dimensions  
: Lithium coin battery CR2016 × 2  
: 90(W) × 94(D) × 3.3(T) mm (3.5 × 3.7  
× 1.3 in)  
Weight  
: 33 g (1.2 oz) (without batteries/card)  
114  
F
S
ESPECIFICACIONES  
FICHE TECHNIQUE  
Tipo de producto  
: FLOPPY DISK ADAPTER  
(Adaptador de disco flexible)  
Type de produit  
: FLOPPY DISK ADAPTER  
(Adaptateur de disquette)  
SmartMedia  
: Tarjeta SmartMedia 3,3 V  
2 MB, 4 MB, 8 MB, 16MB  
SmartMedia  
: Carte SmartMedia 3,3 V  
2 Mo, 4 Mo, 8 Mo, 16Mo  
Sistema operativo (OS) aplicable  
: Windows 3.1 (3.11)  
Système d’exploitation applicable  
: Windows 3.1 (3.11)  
Windows for Workgroup 3.11  
Windows 95  
Windows for Workgroup 3.11  
Windows 95  
Mac OS  
Mac OS  
PC aplicable  
: Máquinas compatibles con IBM  
PC/AT o computadoras Macintosh  
con las cuales ha sido confirmada la  
operación por Olympus (para los  
detalles, refiérase a README.TXT).  
PC applicable  
: Machines compatibles IBM PC/AT ou  
ordinateurs Macintosh avec lesquels  
le fonctionnement a été confirmé par  
Olympus (se référer au fichier  
README.TXT pour les détails).  
Ambiente de operación  
Ambiance de fonctionnement  
Temperatura  
: Operación de 10 a 45°C, almacena-  
Température  
: Fonctionnement de 10 à 45°C,  
miento de –20 a +60°C)  
stockage de –20 à +60°C  
Humedad  
: Operación 20% a 80%, en almace-  
namiento no más del 95%  
Humidité  
: Fonctionnement de 20% à 80%,  
stockage pas plus de 95%  
Fuente de alimentación  
: Pila de litio de tipo moneda CR2016  
Alimentation  
Dimensions  
Poids  
: Pile jeton au lithium CR2016 × 2  
: 90 (L) × 94(P) × 3,3(E) mm  
: 33 g (sans piles ni carte)  
× 2  
Dimensiones  
Peso  
: 90 (An) × 94 (Pr) × 3,3 (Al) mm  
: 33 g (sin pilas/tarjeta)  
115  
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.  
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.  
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.  
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany  
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.  
OLYMPUS OPTICAL CO. (U.K.) LTD.  
2-8 Honduras Street, London EC1Y 0TX, United Kingdom  

Yamaha EMX100CD User Manual
Sprint Nextel Cell Phone Hydro Edge User Manual
Seagate ST680712DE User Manual
Seagate Computer Drive ST3500820AS User Manual
Seagate Backup Plus STCB3000100 User Manual
SanDisk 5000 25&quot; User Manual
Samsung SM T3110ZWADBT User Manual
Samsung SGH A256 User Manual
Pioneer RCEPTEUR DEH P5900IB User Manual
Olympus CAMEDIA MAUSB 1 User Manual