National Geographic 274NE User Manual

274NE  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
Indoor Thermometer with Radio Controlled Clock with See Through Display  
Binnenthermometer met radiogestuurde klok met doorkijkscherm  
Thermomètre d'intérieur avec horloge radio commandée et écran transparent FR  
Raumthermometer mit Funkuhr und transparentem Display DE  
Termómetro para interiores con reloj controlado por radio y pantalla transparenteES  
UK  
NL  
3-6  
7-10  
11-14  
15-18  
19-22  
23-26  
27-30  
31-34  
35-38  
39-42  
43-46  
47-50  
51-54  
Inomhustermometer med radiostyrd klocka och genomskinlig display  
Indendørs termometer med radiostyret ur og gennemsigtigt display  
Innendørs termometer med radiostyrt klokke og gjennomsiktig display  
Termometro per interni con orologio radiocontrollato e display trasparente  
Termómetro de interior com relógio controlado via rádio e visor transparente  
Pokojový teplomꢀr s rádiem ꢁízenými hodinami a prꢂhledným displejem  
SE  
DK  
NO  
IT  
PT  
CZ  
ꢃꢄꢍ)5)ꢄꢅꢍꢆ ꢄꢇ2ꢅꢄꢍ&'ꢆꢈ 07ꢍꢆꢉ )ꢄ ꢍꢊꢋ&ꢆꢄ(ꢄ"05)ꢄꢌꢆ ꢍꢆ(5& )ꢄ ꢋ&ꢎꢏꢊꢌꢐ ꢆꢃ5ꢌꢐ GR  
Beltéri hꢑmérꢑ átlátszó kijelzꢑs rádióvezérelt órával  
Budzik sterowany radiowo z przezroczystym wyswietlaczem i termometrem  
wewnꢒtrznym  
HU  
PL  
SK  
55-58  
59-62  
Izbový teplomer s rádiom riadenými hodinami a priesvitným displejom  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
274 NE  
1
Safety advice  
Keep this user guide for future reference.  
Follow the basic safety precautions for all electronic equipment when using this product.  
Don’t expose the product to extreme temperatures, water or severe shock.  
Avoid contact with any corrosive materials such as perfume, alcohol, or cleaning agents.  
Don't disassemble this product. It doesn't contain any parts that can be repaired by the user.  
2
Description  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Date indication  
Temperature indication  
9.  
- button  
10.  
11.  
12.  
Time set / Wave button  
+ button  
Radio Controlled Clock icon (RCC)  
Seconds indication  
Alarm icon  
Snooze / Alarm ON / Alarm  
OFF switch  
Battery compartment  
Reset button  
Hour indication  
13.  
14.  
24/AM/PM icon  
Snooze icon  
3
Installation  
Remove the display protection film.  
Open the battery compartment at the bottom of the unit.  
Insert 3 x AA Alkaline (LR06) batteries following the polarity as indicated in the battery  
compartment.  
Press the RESET- button  
with a pointed object!  
14  
Close the battery compartment.  
Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the batteries if this device is not going to be  
used for a long period.  
274 NE  
4
Radio Controlled Clock (RCC)  
The RCC has the most accurate time within the  
continent. This unit receives the time signal  
transmitted by Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) of Germany, which is  
regulated by 4 atomic clocks and in average  
deviates less than 1 second in 2 million years.  
PTB transmits the time signal (DCF77, 77.5kHz)  
continuously from Mainflingen, 25 km southeast  
of Frankfurt (am Main). It is expected that the  
signal can cover a distance of 2,000 km from the  
transmitter. However, some environmental  
effects may affect the transmitting distance.  
With all wireless devices, the receiving ability  
may be affected by, but not limited to, the  
following, therefore for best accuracy avoid the  
following situations:  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Long transmitting distance  
Nearby mountains and valleys  
Among tall buildings  
Near railway, high voltage cable, etc.  
Near freeway, airport, etc.  
Near construction site  
Inside concrete buildings  
Near electrical appliances  
Bad weather  
Inside moving vehicles  
Nearby metallic structures  
4.1  
Wave Signal Reception  
As long as the batteries are supplying power to the clock, the clock will receive the time signal and  
adjust the time automatically. No manual adjustment is required after power up. Accurate adjustment  
of the clock based on the time signal is supported in the continental Europe.  
The monitor automatically receives the time signal everyday at 1:00am and makes any required  
adjustment to the time setting, indicated by the flashing icon  
.
If the time signal is successfully received the  
flashing.  
icon will appear and the RCC icon  
will stop  
OK  
OK  
Important: Do not press any button while the wave signal reception is in progress.  
4.2  
Triggering a Wave Signal Reception Manually  
You can trigger a wave signal reception at any time by pressing the WAVE - button  
.
4.3  
Unsuccessful Wave Signal Reception  
If the automatic updates are unsuccessful, the wave on top of the antenna tower and  
will  
disappear. The unit will try to receive the signal for 10 minutes every hour until successful reception.  
5
Operation  
5.1  
Setting the language  
The day can be displayed in 4 different languages (English/French/German/Italian).  
In stand-by:  
Press the SET- button  
for 3 seconds.  
A double beep confirms that you entered the setting mode.  
Press the +  
or - button  
to change the display language.  
Press the SET- button  
to confirm. The year is flashing on the display.  
274 NE  
5.2  
Setting the date  
Press the + or - button  
After setting the display language;  
to change the year.  
to confirm. The date is flashing on the display.  
or - button to change the date.  
Press the SET- button  
Press the +  
Press the SET- button  
to confirm.  
5.3  
Setting the time  
After setting the date;  
Press the +  
Press the SET- button  
Press the +  
or - button  
to change the time.  
to confirm. The time format is flashing on the display.  
to change the time format to 12Hr or 24Hr system.  
5.4  
Temperature unit (°C / °F)  
While setting the time format.  
Press the - button  
to change the temperature unit. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)  
Press the SET- button  
to confirm to return to stand-by.  
5.5  
To set the alarm  
In stand-by:  
Press the +  
or - button  
to change the alarm time.  
to position ‘‘AL ON”  
Slide the Snooze / Alarm ON / Alarm OFF switch  
When the alarm sounds press the top of the unit. The alarm will turn off and will sound again the  
next day at the same time.  
5.6  
Snooze alarm  
Slide the Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
switch to position ‘SNZ’,‘  
‘will be displayed.  
Zz  
The snooze function is on.  
When the alarm sounds press the top of the unit. The alarm will turn off and will sound again the  
next day at the same time.  
5.7  
Reset  
To reset the clock, open the battery cover and press the RESET- button  
with a pointed object.  
14  
6
Cleaning  
Clean the clock with a slightly damp cloth or with an anti-static cloth. Never use cleaning agents or  
abrasive solvents.  
7
Disposal of the device (environment)  
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal  
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or  
box indicate this.  
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.  
By re-using some parts or raw materials from used products you make an important  
contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need  
more information on the collection points in your area.  
Batteries must be removed before disposing of the device.  
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your country regulations.  
274 NE  
8
Technical specifications  
Temperature Range: 0C ~ 40C +/- 2°C  
Operation Temperature: -10C ~ 60C  
Environmental humidity: <80% R.H.  
Power supply: 3 x AA (Alkaline) LR06  
9
Warranty  
9.1  
Warranty period  
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is  
purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).  
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not  
covered.  
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which  
the date of purchase and the unit-model are indicated.  
9.2  
Warranty handling  
A faulty unit needs to be returned to an authorized service centre including a valid purchase note and  
a filled in service card.  
If the unit develops a fault during the warranty period, the service centre will repair any defects caused  
by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or exchanging the faulty units or  
parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be different from the original  
purchased unit.  
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not  
extended if the unit is exchanged or repaired by the service centre.  
9.3  
Warranty exclusions  
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-  
original parts or accessories are not covered by the warranty.  
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor  
any damage caused during transportation.  
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered  
illegible.  
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.  
274 NE  
1
Veiligheidsadvies  
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.  
Houd u bij het gebruik van dit product aan de elementaire voorzorgsmaatregelen die gelden voor  
alle elektronische apparaten.  
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, water of harde schokken.  
Vermijd contact met bijtende materialen zoals parfum, alcohol of schoonmaakmiddelen.  
Demonteer dit product niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden  
gerepareerd.  
2
Beschrijving  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Datumweergave  
Temperatuurweergave  
Pictogram radiogestuurde klok  
Secondenweergave  
Alarm-pictogram  
Uurweergave  
24/AM/PM-pictogram  
Sluimerpictogram  
- toets  
10.  
Time set / wave-toets (tijd  
instellen / golf)  
11.  
12.  
+ toets  
Snooze (sluimer) / Alarm ON  
(alarm AAN) / Alarm OFF  
(alarm UIT)-schakelaar  
Batterijvak  
13.  
14.  
Reset-toets  
3
Installatie  
Verwijder de beschermfolie van het scherm.  
Open het batterijvak aan de onderkant van het toestel.  
Plaats 3 x AA alkaline (LR06) batterijen met de polen zoals aangegeven in het batterijvak.  
Druk de RESET- toets  
Sluit het batterijvak.  
in met een puntig voorwerp!  
14  
Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het  
toestel langere tijd niet gebruikt.  
274 NE  
4
Radiogestuurde klok  
De radiogestuurde klok is de nauwkeurigste klok  
op het vasteland. Dit toestel ontvangt het  
tijdsignaal dat door de Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) van Duitsland wordt  
verzonden en dat door 4 atoomklokken wordt  
geregeld en gemiddeld minder dan 1 seconde in  
2 miljoen jaar afwijkt.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
PTB verzendt het tijdsignaal (DCF77, 77,5 kHz)  
continu vanuit Mainflingen, 25 km ten zuidoosten  
van Frankfurt (am Main). Het signaal van de  
zender kan normaliter binnen een straal van  
2.000 km ontvangen worden. Maar bepaalde  
omgevingsfactoren kunnen de zendafstand  
beïnvloeden.  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
Bij alle draadloze toestellen kan de ontvangst  
beïnvloed maar niet beperkt worden door de  
volgende factoren. Vermijd daarom de volgende  
situaties:  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
lange zendafstand  
bouwterrein in de buurt  
in betonnen gebouwen  
bergen en valleien in de buurt  
tussen grote gebouwen  
elektrische apparatuur in de buurt  
slecht weer  
spoorweg, hoogspanningsleidingen,  
enz. in de buurt  
snelweg, vliegveld, enz. in de buurt  
in rijdende voertuigen  
metalen constructies in de buurt  
4.1  
Signaalontvangst  
Zolang de batterijen de klok voorzien van stroom zal de klok het tijdsignaal ontvangen en de tijd  
automatisch aanpassen. De juiste tijd hoeft niet handmatig ingesteld te worden na het inschakelen.  
Nauwkeurige aanpassing van de tijd op basis van het tijdsignaal wordt op het Europese vasteland  
ondersteund.  
De hoofdunit ontvangt het tijdsignaal elke dag automatisch om 1.00 's nachts en voert elke benodigde  
wijziging in de tijdsinstelling uit. Dit wordt weergegeven door het knipperende pictogram  
Als het tijdsignaal met succes ontvangen is, wordt het -pictogram weergegeven en knippert het  
.
OK  
niet meer.  
pictogram voor de radiogestuurde klok  
OK  
Belangrijk: Druk op geen enkele toets terwijl de signaalontvangst van de radiogolven bezig is.  
4.2 Signaalontvangst manueel activeren  
U kunt de signaalontvangst op elk gewenst moment activeren door op de WAVE - toets  
te drukken.  
4.3  
Geen signaalontvangst radiogolven  
Als de automatische updates niet succesvol zijn, verdwijnt de golf boven op de antennetoren en  
verdwijnt. Het toestel probeert het signaal elk uur gedurende 10 minuten te ontvangen tot dit lukt.  
274 NE  
5
Werking  
5.1  
De taal instellen  
De dag kan in 4 verschillende talen weergegeven worden (Engels/Frans/Duits/Italiaans).  
In standby:  
Houd de SET-toets (insteltoets)  
gedurende 3 seconden ingedrukt.  
Twee pieptonen bevestigen dat u in de instelmodus bent.  
Druk op de +  
of - toets  
om de displaytaal te wijzigen.  
om te bevestigen. Het jaar knippert op het scherm.  
Druk op de SET-toets  
5.2  
De datum instellen  
Nadat u de displaytaal hebt ingesteld;  
Druk op de +  
of - toets  
om het jaar te wijzigen.  
Druk op de SET-toets  
om te bevestigen. De datum knippert op het scherm.  
of - toets om de datum te wijzigen.  
Druk op de +  
Druk op de SET-toets  
om te bevestigen.  
5.3  
De tijd instellen  
Nadat u de datum hebt ingesteld;  
Druk op de +  
Druk op de SET-toets  
Druk op de +  
of - toets  
om de tijd te wijzigen.  
om te bevestigen. Het tijdformaat knippert op het scherm.  
om het tijdformaat te wijzigen naar 12-uur- of 24-uurweergave.  
5.4  
Eenheid van temperatuur (°C / °F)  
Terwijl u het tijdformaat instelt.  
Druk op de - toets  
°Celsius)  
om de eenheid van temperatuur te wijzigen. (°F = °Fahrenheit, °C =  
Druk op de SET- toets  
om te bevestigen en terug te keren naar standby.  
5.5  
Om het alarm in te stellen  
In standby:  
Druk op de +  
of - toets  
om de alarmtijd te wijzigen.  
Schuif de Snooze / Alarm ON / Alarm OFF-schakelaar  
in de stand "‘AL ON”  
Druk op de bovenkant van het toestel als het alarm afgaat. Het alarm wordt uitgeschakeld en  
gaat de volgende dag op dezelfde tijd weer af.  
5.6  
Sluimeralarm  
Schuif de Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
-schakelaar in de stand "SNZ’,‘  
" verschijnt  
Zz  
op het scherm. De sluimerfunctie staat aan.  
Druk op de bovenkant van het toestel als het alarm afgaat. Het alarm wordt uitgeschakeld en  
gaat de volgende dag op dezelfde tijd weer af.  
5.7  
Resetten  
Om de klok te resetten, opent u het batterijdeksel en drukt u op de RESET-toets  
met een puntig  
14  
voorwerp.  
6
Reinigen  
Reinig het toestel met een licht vochtige doek of antistatische doek. Gebruik nooit reinigingsmiddelen  
of agressieve oplosmiddelen.  
274 NE  
7
Afvoeren van het toestel (milieu)  
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale  
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor  
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het  
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.  
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt  
als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte  
producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend  
u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.  
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt brengt.  
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels die gelden in uw land.  
8
Technische specificaties  
Temperatuurbereik: 0 C ~ 40 C +/- 2°C  
Bedrijfstemperatuur: -10 C ~ 60 C  
Omgevingsvochtigheid: <80% R.V.  
Voeding: 3 x AA (alkaline) LR06  
9
Garantie  
9.1  
Garantieperiode  
Op de toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag  
waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen  
(type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking  
of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.  
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop  
de datum van aankoop en het toesteltype staat.  
9.2  
Afwikkeling van garantieclaims  
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart,  
worden teruggestuurd naar een erkende hersteldienst.  
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal de hersteldienst eventuele defecten  
te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door defecte toestellen of onderdelen van  
defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen,  
kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke  
aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet  
verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door de hersteldienst.  
9.3  
Garantiebeperkingen  
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het  
gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.  
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige  
transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is  
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld,  
gewijzigd of aangepast werd door de koper.  
274 NE  
1
Conseils de sécurité  
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.  
Respectez les précautions élémentaires applicables à tous les équipements électroniques  
lorsque vous utilisez ce produit.  
Ce produit ne doit être exposé ni à des températures extrêmes, ni à l'humidité et ne doit pas  
subir de chocs violents.  
Évitez tout contact avec des substances corrosives, tels que le parfum, l'alcool ou les produits de  
nettoyage.  
Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.  
2
Description  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Indication de la date  
9.  
Bouton -  
Indication de la température  
Icône de l'horloge radio-pilotée  
Indication des secondes  
Icône de l'alarme  
10.  
Réglage de l'heure / bouton  
WAVE  
11.  
12.  
Bouton +  
Bouton rappel/marche/arrêt  
de l'alarme  
Indication de l'heure  
Icône du système horaire : 24 h ou AM/  
13.  
14.  
Compartiment à piles  
Bouton RESET  
PM  
8.  
Icône du rappel d'alarme  
3
Installation  
Retirez le film de protection situé sur l'écran d'affichage.  
Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de l'appareil.  
Insérez 3 piles alcalines AA (LR06) conformément à la polarité indiquée dans le compartiment à  
piles.  
Appuyez sur le bouton RESET  
à l'aide d'un objet pointu !  
14  
Refermez le compartiment à piles.  
Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez  
pas l'appareil pendant une durée prolongée.  
274 NE  
4
Horloge radio-pilotée  
L'horloge radio-pilotée donne l'heure de façon  
plus précise lorsqu'elle est utilisée sur le  
continent. Ce produit reçoitle signal horaire émis  
par l’institut allemand de physique et de  
métrologie (Physikalisch-Technische  
IS  
FI  
Bundesanstalt (PTB)). Ce signal est réglé par 4  
horloges atomiques et ne dévie, en moyenne,  
que d'une seconde tous les 2 millions d'années.  
Le PTB émet le signal horaire (DCF77, 77,5 kHz)  
de façon continue depuis Mainflingen, ville située  
à 25 km au sud de Francfort-sur-le-Main. La  
portée du signal est d'environ 2 000 km.  
Cependant, cette distance de transmission peut  
être altérée par des facteurs environnementaux.  
Pour plus d'informations, consultez le site  
SE  
NO  
DK  
EE  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
SY  
LB  
TN  
La capacité de réception des appareils sans fil en  
général peut entre autres être altérée dans les  
situations suivantes, qui doivent être évitées  
pour un fonctionnement précis de ce produit :  
IL JO  
lorsque la distance d'émission est trop  
longue,  
à proximité d'autoroutes, d'aéroports, etc.,  
à proximité de sites de construction,  
à l'intérieur de bâtiments en béton,  
à proximité d'appareils électriques,  
en cas de mauvais temps,  
à l'intérieur de véhicules en mouvement,  
à proximité de structures métalliques.  
à proximité de montagnes et de  
vallées,  
entre des bâtiments élevés,  
à proximité de chemins de fer, de  
lignes haute tension, etc.,  
4.1  
Réception du signal ondulatoire  
Tant que les piles alimentent l'horloge, celle-ci reçoit le signal horaire et ajuste l'heure de façon  
automatique. Aucun ajustement manuel n'est nécessaire après la mise sous tension. Un ajustement  
précis de l'horloge effectué par le signal horaire est garanti en Europe continentale.  
Le signal horaire est automatiquement reçu chaque jour à 1:00 du matin et les ajustements temporels  
nécessaires sont effectués. Durant la réception, l'icône clignote  
.
Si le signal horaire est correctement reçu, l'icône  
apparaît et l'icône de l'horloge radio-pilotée  
OK  
arrête de clignoter.  
OK  
Important : N'appuyez sur aucun bouton tant que la réception du signal ondulatoire est en  
cours.  
4.2  
Déclenchement manuel d'une réception de signal ondulatoire  
Vous pouvez déclencher une réception de signal ondulatoire à tout moment en appuyant sur le bouton  
WAVE  
.
4.3  
Échec de la réception du signal ondulatoire  
Si les mises à jour automatiques échouent, l'onde en haut de l'antenne et  
disparaissent.  
L'appareil tente alors de recevoir le signal durant 10 minutes toute les heures jusqu'à ce que la  
réception soit effective.  
274 NE  
5
Utilisation  
5.1  
Sélection de la langue  
Le jour peut être affiché dans 4 langues différentes (allemand/anglais/français/italien).  
En mode veille.  
Appuyez sur le bouton SET  
pendant 3 secondes.  
Un double bip confirme que vous êtes maintenant en mode réglage.  
Appuyez sur le bouton  
Appuyez sur le bouton SET  
+ ou  
- pour modifier la langue d'affichage.  
pour valider. L'année clignote à l'écran.  
5.2  
Réglage de la date  
Après avoir réglé la langue d'affichage.  
Appuyez sur le bouton  
+ ou  
- pour modifier l'année.  
pour valider. La date clignote à l'écran.  
- pour changer la date.  
Appuyez sur le bouton SET  
Appuyez sur le bouton  
+ ou  
Appuyez sur le bouton SET  
pour valider.  
5.3  
Réglage de l'heure  
Après avoir réglé la date.  
Appuyez sur le bouton  
Appuyez sur le bouton SET  
Appuyez sur le bouton +  
+ ou  
- pour changer l'heure.  
pour valider. Le format d'heure clignote à l'écran.  
pour modifier le format de l'heure : système 12 h (AM-PM) ou 24 h.  
5.4  
Unité de température (°C ou °F)  
Pendant le réglage du format horaire.  
Appuyez sur le bouton -  
°Celsius)  
pour modifier l'unité de température. (°F = °Fahrenheit, °C =  
Appuyez sur le bouton SET  
pour confirmer et revenir en mode de veille.  
5.5  
Activation de l'alarme  
En mode veille.  
Appuyez sur le bouton  
+ ou  
- pour modifier l'heure de l'alarme.  
Positionnez le bouton rappel/marche/arrêt de l'alarme  
sur AL ON.  
Lorsque l'alarme se met à retentir, appuyez sur le dessus de l'appareil. L'alarme s'arrête et  
recommencera le jour suivant à la même heure.  
5.6  
Rappel d'alarme  
Positionnez le bouton rappel/marche/arrêt de l'alarme  
sur SNZ.  
s'affiche. La  
Zz  
fonction rappel d'alarme est activée.  
Lorsque l'alarme se met à retentir, appuyez sur le dessus de l'appareil. L'alarme s'arrête et  
recommencera le jour suivant à la même heure.  
5.7  
Réinitialisation  
Pour remettre l'horloge à zéro, soulevez le couvercle du compartiment à piles et appuyez sur le bouton  
RESET  
à l'aide d'un objet pointu.  
14  
6
Nettoyage  
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humide ou antistatique. N'utilisez jamais de  
détergents ou de solvants abrasifs.  
274 NE  
7
Mise au rebut de l'appareil (environnement)  
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers  
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le  
mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.  
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés  
dans un point de recyclage. En permettant le recyclage de certaines pièces ou  
matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement.  
Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez les  
autorités locales.  
Avant de jeter l'appareil, retirez les piles.  
Éliminez les piles de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans votre pays.  
8
Caractéristiques techniques  
Plage de températures : 0 °C ~ 40 °C +/- 2 °C  
Température de fonctionnement : -10 °C ~ 60 °C  
Humidité environnementale : <80 % H.R.  
Alimentation : 3 piles alcalines AA LR06  
9
Garantie  
9.1  
Période de garantie  
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le  
jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de  
type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur  
de l'appareil ne sont pas couverts.  
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur  
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.  
9.2  
Mise en œuvre de la garantie  
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente agréé, accompagné d'un  
ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée.  
En cas de panne pendant la période de garantie, le centre de service après-vente réparera  
gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant ou en  
remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle  
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.  
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas  
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par le centre de service après-vente.  
9.3  
Exclusions de garantie  
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les  
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts  
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que  
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne pourra être  
invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.  
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.  
274 NE  
1
Sicherheitshinweise  
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung zur späteren Verwendung auf.  
Befolgen Sie alle grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen für elektronische Geräte, wenn Sie  
dieses Produkt benutzen.  
Setzen Sie dieses Produkt nicht extremen Temperaturen, Wasser oder starken Erschütterungen  
aus.  
Vermeiden Sie den Kontakt zu korrosiven Materialien, wie Parfum, Alkohol oder  
Reinigungsmitteln.  
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Es enthält keine vom Benutzer zu reparierenden Teile.  
2
Beschreibung  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Datumsanzeige  
10.  
11.  
- Taste  
Temperaturanzeige  
Zeiteinstellungs- / Wave-  
Taste  
Funkuhrsymbol (RCC)  
Sekundenanzeige  
Alarmanzeige  
12.  
13.  
+ Taste  
Schalter für  
Stundenanzeige  
Schlummerfunktion /  
Alarmaktivierung /  
Alarmdeaktivierung  
Batteriefach  
Anzeige für 24/12-Stunden-Modus  
Schlummer-Symbol  
- Taste  
14.  
15.  
Rücksetztaste  
3
Installation  
Entfernen Sie den Schutzfilm vom Display.  
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts.  
Legen Sie drei AA (LR06) Alkalibatterien gemäß der im Batteriefach angegebenen Polarität ein.  
Drücken Sie mithilfe eines spitzen Objektes auf die RESET-Taste  
14  
Schließen Sie das Batteriefach.  
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und werfen Sie sie nicht in offenes Feuer. Entfernen Sie  
die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.  
274 NE  
4
Funkuhr (RCC)  
Die Funkuhr zeigt innerhalb Kontinentaleuropas  
die genaue Zeit an. Das Gerät empfängt das von  
der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt  
(PTB) ausgesandte Signal, das durch 4  
Atomuhren gesteuert wird und eine Abweichung  
von weniger als einer Sekunde in zwei Milionen  
Jahren aufweist.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
Die PTB übermittelt dauerhaft das Zeitsignal  
(DCF77, 77.5 kHz) aus Mainflingen, 25 km  
südwestlich von Frankfurt am Main. Das Signal  
sollte in einer Entfernung von 2 000 km vom  
Sender noch empfangen werden können.  
Jedoch können einige Umwelteinflüsse die  
Übertragungsstrecke verkürzen.  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
Um weitere Informationen zu erhalten, besuchen  
MT  
SY  
LB  
TN  
Bei allen mobilen Geräten kann die  
Empfangsqualität unter anderem durch  
nachstehend aufgeführte Einflüsse  
IL JO  
beeinträchtigt sein. Daher sollten zum Erreichen einer besseren Empfangsqualität folgende Situationen  
gemieden werden:  
Lange Übertragungsstrecken  
Nahe gelegene Berge und Täler  
Hohe Gebäude in der unmittelbaren  
Umgebung  
Nahe gelegene Baustellen  
Aufstellung innerhalb von Betongebäuden  
Aufstellung in der Nähe von  
Elektroinstallationen  
Eisenbahn oder  
Schlechtes Wetter  
Hochpannungsleitungen in der  
unmittelbaren Umgebung usw.  
Nahe gelegene Autobahnen und  
Flughäfen usw.  
Aufstellung innerhalb von fahrenden  
Fahrzeugen  
Nahe gelegene metallische Konstruktionen  
4.1  
Empfang des Funksignals  
Solange die Uhr von den Batterien mit Strom versorgt wird, empfängt sie das Funksignal und stellt  
automatisch die Zeit ein. Nach dem Einschalten ist keine manuelle Anpassung erforderlich. Genaue  
Einstellung der Uhr anhand des Zeitsignals wird innerhalb Kontinentaleuropas unterstützt.  
Der Monitor empfängt automatisch das Zeitsignal jeden Tag um 1.00 Uhr und führt alle nötigen  
Anpassungen der Zeiteinstellung durch, was durch das blinkende Symbol  
Wenn das Zeitsignal erfolgreich empfangen wurde, erscheint das Symbol  
angezeigt wird.  
und das Funkuhr-  
OK  
Symbol  
hört auf, zu blinken.  
OK  
Wichtig: Drücken Sie keine Tasten, während das Signal empfangen wird.  
4.2 Manueles Auslösen des Funksignals  
Sie können jederzeit den Empfang des Funksignals auslösen, indem Sie die WAVE-Taste drücken  
4.3 Fehlgeschlagener Empfang des Funksignals  
.
Wenn die automatische Aktualisierung fehlschlägt, erlischt das Wellensymbol über dem  
Antennensymbol und das Symbol  
wird nicht mehr angezeigt. Das Gerät versucht dann das  
Signal für die Dauer von 10 Minuten in stündlichen Abständen zu empfangen, bis es erfolgreich  
empfangen wird.  
274 NE  
5
Betrieb  
5.1  
Sprache einstellen  
Der Wochentag kann in vier Sprachen angezeigt werden (Englisch/Französisch/Deutsch/Italienisch).  
Im Standby-Modus:  
Drücken Sie die Taste SET  
3 Sekunden lang.  
Durch einen doppelten Signalton wird bestätigt, dass der Einstellungsmodus aktiviert wurde.  
Drücken Sie auf +  
oder -  
, um die Anzeigensprache zu ändern.  
zur Bestätigung. Das Jahr blinkt in der Anzeige.  
Drücken Sie die Taste SET  
5.2  
Datum einstellen  
Nach dem Einstellen der Displaysprache;  
Drücken Sie auf +  
oder -  
, um das Jahr zu ändern.  
Drücken Sie die Taste SET  
zur Bestätigung. Das Datum blinkt in der Anzeige.  
, um das Datum zu ändern.  
zur Bestätigung.  
Drücken Sie auf +  
oder -  
Drücken Sie die Taste SET  
5.3  
Uhrzeit einstellen  
Nach dem Einstellen des Datums;  
Drücken Sie auf +  
Drücken Sie die Taste SET  
Drücken Sie auf +  
oder -  
, um die Zeit zu ändern.  
zur Bestätigung. Das Zeitformat blinkt in der Anzeige.  
, um das Zeitformat von 12 auf 24 Stunden zu ändern.  
5.4  
Temperatureinheit (°C oder °F)  
Während der Einstellung des Zeitformats.  
Drücken Sie auf -  
, um die Temperatureinheit zu ändern. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)  
Drücken Sie die SET-Taste  
, um die Einstellung zu bestätigen und in den Standby-Modus  
zurückzukehren.  
5.5  
So stellen Sie den Alarm ein  
Im Standby-Modus:  
Drücken Sie auf +  
oder -  
, um die Alarmzeit zu ändern.  
Bewegen Sie den Schalter Schlummer/ Alarmaktivierung / Alarmdeaktivierung  
in die  
Position Alarm aktiviert.  
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Oberseite des Geräts. Der Alarm wird abgeschaltet  
und ertönt am nächsten Tag zur selben Zeit.  
5.6  
Schlummeralarm  
in die  
Bewegen Sie den Schalter SchZluzmmer/ Alarmaktivierung / Alarmdeaktivierung  
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Oberseite des Geräts. Der Alarm wird abgeschaltet  
und ertönt am nächsten Tag zur selben Zeit.  
Position Schlummer. Es wird  
angezeigt. Die Schlummerfunktion ist aktiviert.  
5.7  
Reset (Zurücksetzen)  
Um die Uhr zu den Werkseinstellungen zurückzusetzen, öffnen Sie die Batteriefachabdeckung und  
drücken mithilfe eines Spitzen Objekts auf die Taste RESET  
.
14  
6
Reinigung  
Reinigen Sie den Wecker mit einem leicht feuchten Tuch oder mit einem antistatischen Tuch.  
Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Scheuermittel.  
274 NE  
7
Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)  
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen  
Haushaltsabfall entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur  
Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem Produkt,  
in der Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.  
Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die  
Produkte in einer Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder  
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.  
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen  
in Ihrer Umgebung benötigen.  
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.  
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise entsprechend den örtlichen Vorschriften.  
8
Technische Daten  
Temperaturbereich: 0 °C ~ 40 °C +/- 2 °C  
Betriebstemperatur: -10 °C ~ 60 °C  
Luftfeuchtigkeit: <80 % RF  
Stromversorgung: 3 x AA (Alkaline) LR06  
9
Garantie  
9.1  
Garantiezeit  
Die Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das  
neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus  
(Typen AA/AAA). Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des  
Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Garantieanspruch  
muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das  
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.  
9.2  
Abwicklung des Garantiefalls  
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten Service-Karte an  
ein autorisiertes Service-Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt das  
autorisierte Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder  
Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts  
oder von Teilen des fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich  
erworbenen Gerät abweichen.  
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit verlängert sich  
nicht, wenn das Gerät von autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.  
9.3  
Garantieausschlüsse  
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb  
verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör  
entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch  
äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche  
Transportschäden. Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht  
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.  
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut  
wurde.  
274 NE  
1
Advertencia de seguridad  
Conserve este manual del usuario para poder consultarlo en un futuro.  
Respete las precauciones básicas de seguridad de todos los equipos electrónicos durante la  
utilización de este producto.  
No exponga el producto a temperaturas extremas, al agua ni a golpes fuertes.  
Evite el contacto con materiales corrosivos como perfume, alcohol o productos de limpieza.  
No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda reparar el usuario.  
2
Descripción  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
Indicador de la fecha  
9.  
Botón «-»  
Indicador de la temperatura  
10.  
Botón «SET / WAVE» (ajuste  
de hora / onda)  
Icono del reloj controlado por radio  
(RCR)  
11.  
12.  
Botón «+»  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Indicador de los segundos  
Icono de la alarma  
Indicador de la hora  
Interruptor para «Zzz...» /  
alarma activada / alarma  
desactivada  
Icono de formato 24 horas o a. m. / p. m.  
Icono de «Zzz...»  
13.  
14.  
Compartimento de las pilas  
Botón «RESET» (reiniciar)  
3
Instalación  
Retire el plástico protector.  
Abra la tapa del compartimento situado en la parte inferior del aparato.  
Introduzca 3 pilas alcalinas AA (LR06) respetando la polaridad indicada en el compartimento de  
las pilas.  
Pulse el botón «RESET»  
14  
Cierre el compartimento de las pilas.  
con un objeto puntiagudo.  
No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo  
durante mucho tiempo.  
274 NE  
4
Reloj controlado por radio (RCR)  
El RCR muestra la hora más exacta del  
continente. Esta unidad recibe la señal horaria  
transmitida por el Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) de Alemania, que está  
regulada por cuatro relojes atómicos y se atrasa  
menos de un segundo cada dos millones de  
años.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
El PTB transmite la señal horaria (DCF77, 77,5  
kHz) de manera ininterrumpida desde  
Mainflingen, a 25 km al sudeste de Fráncfort del  
Meno. Esta señal puede recorrer una distancia  
de 2000 km desde el transmisor. No obstante,  
ciertas condiciones medioambientales pueden  
afectar a la distancia de transmisión.  
Si desea obtener más información, consulte  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
SY  
LB  
TN  
La capacidad de recepción de los dispositivos  
inalámbricos puede verse afectada por las  
siguientes situaciones (entre otras), por lo que le  
aconsejamos evitarlas:  
IL JO  
Larga distancia de transmisión  
Montañas y valles cercanos  
Entorno rodeado de edificios altos  
Proximidad a líneas ferroviarias,  
cables de alta tensión, etc.  
Proximidad a autopistas, aeropuertos,  
etc.  
Proximidad a obras de construcción  
Uso en edificios de hormigón  
Proximidad a aparatos eléctricos  
Condiciones meteorológicas adversas  
Uso en vehículos en movimiento  
Estructuras metálicas cercanas  
4.1  
Recepción de la señal de onda  
Siempre y cuando las pilas suministren alimentación al reloj, este recibirá la señal horaria y ajustará la  
hora automáticamente. No es necesario ningún ajuste manual una vez que esté encendido. El ajuste  
preciso del reloj basado en la señal horaria se efectúa en toda Europa continental.  
El monitor recibe automáticamente la señal horaria todos los días a la 1.00 a. m. y realiza los ajustes  
de hora necesarios. Esto se indicará mediante el parpadeo del icono  
.
Si la señal horaria se recibe con éxito, aparecerá el icono  
parpadear.  
y el icono  
dejará de  
OK  
OK  
Importante: no pulse ningún botón mientras se está recibiendo la señal de onda.  
4.2  
Puede accionar en cualquier momento la recepción de una señal de onda pulsando el botón  
«WAVE»  
Accionamiento manual de la recepción de una señal de onda  
.
4.3 Recepción fallida de la señal de onda  
Si las actualizaciones automáticas no se efectúan correctamente, desaparecerán la onda superior de  
la antena y el icono  
que la reciba con éxito.  
. La unidad intentará recibir la señal durante diez minutos cada hora hasta  
274 NE  
5
Funcionamiento  
5.1  
Configuración del idioma  
El día puede mostrarse en cuatro idiomas (inglés / francés / alemán / italiano).  
En modo de espera:  
Pulse el botón «SET» durante  
tres segundos.  
Un pitido doble le confirmará que ha accedido al modo de ajuste.  
Pulse el botón «+»  
Pulse el botón «SET»  
o «-»  
para cambiar el idioma de la pantalla.  
para confirmar. El año parpadeará en la pantalla.  
5.2  
Ajuste de la fecha  
Después de seleccionar el idioma de la pantalla:  
Pulse el botón «+»  
Pulse el botón «SET»  
Pulse el botón «+»  
Pulse el botón «SET»  
o «-»  
para confirmar. La fecha parpadeará en la pantalla.  
o «-» para cambiar la fecha.  
para confirmar.  
para cambiar el año.  
5.3  
Ajuste de la hora  
Después de ajustar la fecha:  
Pulse el botón «+»  
Pulse el botón «SET»  
Pulse el botón «+»  
o «-»  
para cambiar la hora.  
para confirmar. El formato de hora parpadeará en la pantalla.  
para seleccionar el formato de 12 o 24 horas.  
5.4  
Unidad de temperatura (ºC / ºF)  
Mientras ajusta el formato de hora:  
Pulse el botón «-»  
para cambiar la unidad de temperatura (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius).  
para confirmar y regresar al modo en espera.  
Pulse el botón «SET»  
5.5  
Configuración de la alarma  
En modo de espera:  
Pulse el botón «+»  
o «-»  
para cambiar la hora de alarma.  
Deslice el interruptor para «Zzz...» / alarma activada / alarma desactivada  
a la posición  
«AL ON».  
Cuando suene la alarma, pulse la parte superior de la unidad. La alarma se desactivará y sonará  
de nuevo el día siguiente a la misma hora.  
5.6  
Alarma «Zzz...»  
Deslice el interruptor para «Zzz...» / alarma activada / alarma desactivada  
a la posición  
«SNZ». Aparecerá en pantalla «  
Cuando suene la alarma, pulse la parte superior de la unidad. La alarma se desactivará y sonará  
de nuevo el día siguiente a la misma hora.  
». La función «Zzz...» está activada.  
Zz  
5.7  
Reinicio  
Para reiniciar el reloj, abra la tapa de las pilas y pulse el botón «RESET»  
con un objeto puntiagudo.  
14  
6
Limpieza  
Limpie el despertador con un trapo ligeramente humedecido o con un trapo antiestático. No utilice  
nunca detergentes ni disolventes abrasivos.  
274 NE  
7
Eliminación del dispositivo (medio ambiente)  
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor  
normal, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y  
electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en  
la caja.  
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán  
reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de los  
productos usados supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita  
más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las  
autoridades locales correspondientes.  
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas.  
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su país.  
8
Especificaciones técnicas  
Intervalo de temperatura: de 0 °C a +40 °C 2 °C  
Temperatura de funcionamiento: de -10 ºC a +60 ºC  
Humedad ambiental: <80 % H. R.  
Alimentación: 3 pilas alcalinas AA LR06  
9
Garantía  
9.1  
Período de garantía  
Las unidades tienen un periodo de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día  
en que se adquiere la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables  
(tipo AA / AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto  
insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.  
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en  
el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.  
9.2  
Tratamiento de la garantía  
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico oficial junto con un comprobante de  
compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.  
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, el servicio técnico reparará sin cargo  
alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea reparando o  
sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el color y el  
modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.  
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no  
se ampliará en caso de que el servicio técnico cambie o sustituya la unidad.  
9.3  
Limitaciones de la garantía  
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los  
daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.  
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o  
fuego, como tampoco los daños causados durante el transporte.  
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.  
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada  
por el comprador.  
274 NE  
1
Säkerhetsföreskrifter  
Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.  
Följ de grundläggande säkerhetsföreskrifterna för all elektronisk utrustning när du använder den  
här produkten.  
Utsätt inte produkten för extrema temperaturer, vatten eller hårda stötar.  
Undvik kontakt med frätande ämnen som parfym, alkohol eller rengöringsmedel.  
Montera inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan repareras av användaren.  
2
Beskrivning  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Datumvisning  
9.  
Knappen -  
Temperaturvisning  
10.  
11.  
12.  
Knappen SET/WAVE  
Knappen +  
Ikon för radiostyrd klocka (RCC)  
Sekundvisning  
Larmikon  
Timvisning  
Ikon för 24/AM/PM  
Snoozeikon  
Omkopplare för snooze/larm  
PÅ/larm AV  
Batterifack  
Knappen RESET  
13.  
14.  
3
Installation  
Ta bort skyddsfilmen från displayen.  
Öppna batterifacket på enhetens undersida.  
Sätt i 3 alkaliska AA-batterier (LR06) med polerna enligt markeringarna i batterifacket.  
Tryck in knappen RESET  
Stäng batterifacket.  
med ett spetsigt objekt!  
14  
Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld. Ta ur batterierna om enheten inte ska  
användas under en längre tid.  
274 NE  
4
Radiostyrd klocka (RCC)  
RCC-klockan visar den mest exakta tiden på  
kontinenten. Den här enheten tar emot en  
tidssignal som sänds från Physikalisch-  
Technische Bundesanstalt (PTB) i Tyskland.  
Tidssignalen regleras med 4 atomur och den  
genomsnittliga avvikelsen är mindre än 1 sekund  
på 2 miljoner år.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
PTB sänder tidssignalen (DCF77, 77.5 kHz)  
kontinuerligt från Mainflingen, 25 km sydost om  
Frankfurt (am Main). Signalen förväntas ha en  
räckvidd på 200 mil från sändaren. Vissa  
miljöförutsättningar kan emellertid påverka  
sändningsräckvidden.  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
Mottagningen hos alla trådlösa enheter påverkas  
av en rad olika faktorer. En del av dessa, men  
inte alla, anges nedan. För bästa noggrannhet  
bör följande situationer undvikas:  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Långt sändningsavstånd  
Närbelägen byggnadsplats  
Närbelägna berg och dalar  
Omgivande höga byggnader  
Närbelägen järnväg,  
Placering inuti betongbyggnader  
Omgivande elektriska apparater  
Dåligt väder  
högspänningsledning osv.  
Närbelägen motorväg, flygplats osv.  
Placering inuti fordon i rörelse  
Omgivande metallkonstruktioner  
4.1  
Signalmottagning  
Så länge batterierna matar klockan med ström kommer klockan att ta emot tidssignalen och justera  
tiden automatiskt. Det krävs ingen manuell justering efter att klockan har slagits på. Exakt justering av  
klockan baserat på tidssignalen stöds på det europeiska fastlandet.  
Tidssignalen tas emot automatiskt varje dag vid 01:00 och eventuella justeringar av tidsinställningen  
görs, vilket anges med den blinkande ikonen  
Om tidssignalen tas emot korrekt visas ikonen  
.
och RCC-ikonen  
slutar blinka.  
OK  
OK  
Viktigt! Tryck inte på några knappar medan signalmottagningen pågår.  
4.2  
Utlösa en signalmottagning manuellt  
Du kan utlösa en signalmottagning när du vill genom att trycka på knappen WAVE  
.
4.3 Misslyckad signalmottagning  
Om de automatiska uppdateringarna inte lyckas försvinner både signalsymbolen ovanför antenntornet  
och  
lyckas.  
. Enheten försöker ta emot signalen under 10 minuter varje timme tills mottagningen  
5
Användning  
5.1  
Inställning av språk  
Dagen kan visas på 4 olika språk (engelska/franska/tyska/italienska).  
I vänteläge:  
Tryck ned knappen SET  
i 3 sekunder.  
En dubbel pipsignal bekräftar att du har öppnat inställningsläget.  
Tryck på knappen + eller - för att ändra displayspråket.  
Bekräfta genom att trycka på knappen SET . Årtalet blinkar på displayen.  
274 NE  
5.2  
Inställning av datum  
Tryck på knappen + eller -  
När displayspråket har ställts in:  
för att ändra årtalet.  
Bekräfta genom att trycka på knappen SET . Datumet blinkar på displayen.  
Tryck på knappen +  
eller -  
för att ändra datumet.  
Bekräfta genom att trycka på knappen SET  
.
5.3  
Inställning av tid  
När datumet har ställts in:  
Tryck på knappen +  
eller -  
för att ändra tiden.  
Bekräfta genom att trycka på knappen SET  
. Tidformatet blinkar på displayen.  
Tryck på knappen +  
för att växla mellan 12- och 24-timmarsformat.  
5.4  
Temperaturenhet (°C eller °F)  
Samtidigt som tidformatet ställs in:  
Tryck på knappen -  
för att ändra temperaturenheten. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)  
Tryck på knappen SET  
för att bekräfta och återgå till vänteläge.  
5.5  
Inställning av larm  
I vänteläge:  
Tryck på knappen +  
eller -  
för att ändra larmtiden.  
till läget ”AL ON”  
Skjut omkopplaren för snooze/larm PÅ/larm AV  
När larmet ljuder trycker du på enhetens ovansida. Larmet stängs av och ljuder igen nästa dag  
vid samma tid.  
5.6  
Snoozelarm  
Skjut omkopplaren för snooze/larm PÅ/larm AV  
till läget ”SNZ”. ”  
” visas.  
Zz  
Snoozefunktionen är aktiverad.  
När larmet ljuder trycker du på enhetens ovansida. Larmet stängs av och ljuder igen nästa dag  
vid samma tid.  
5.7  
Återställ  
Om du vill återställa klockan öppnar du batteriluckan och trycker in knappen RESET  
med ett  
14  
spetsigt objekt.  
6
Rengöring  
Rengör enheten med en lätt fuktad eller antistatisk trasa. Använd aldrig rengöringsmedel eller slipande  
lösningsmedel.  
7
Avyttring av enheten (miljö)  
När enheten ska kastas ska den inte läggas i de vanliga hushållssoporna utan lämnas  
på en avfallsstation för återvinning av elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,  
bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta.  
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en  
återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från använda  
produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att skydda miljön.  
Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om insamlingsställen i ditt område.  
Batterierna ska tas bort innan apparaten kasseras.  
Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt i enlighet med de bestämmelser som gäller i ditt land.  
8
Tekniska specifikationer  
Temperaturintervall: 0°C ~ 40°C +/- 2°C  
Användningstemperatur: -10°C ~ 60°C  
Luftfuktighet: <80 % relativ fuktighet  
Strömförsörjning: 3 x AA (alkaliska) LR06  
274 NE  
9
Garanti  
9.1  
Garantiperiod  
Apparaterna har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas den dag då enheten köps.  
Det finns ingen garanti på standardbatterier eller uppladdningsbara batterier (AA-/AAA-typ).  
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde  
täcks inte av garantin.  
För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, eller en  
kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.  
9.2  
Garantiåtagande  
En felaktig apparat måste returneras till ett auktoriserat servicecenter tillsammans med giltigt  
inköpskvitto och ifyllt servicekort.  
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar servicecentret alla defekter orsakade  
av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen genom reparation eller utbyte av den  
felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten. Vid utbyte kan färg eller modell skilja sig från  
den ursprungligen köpta enheten.  
Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantitiden utökas inte om apparaten byts  
ut eller repareras av servicecentret.  
9.3  
Garantiundantag  
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av  
användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin.  
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador  
orsakade under transport.  
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.  
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.  
274 NE  
1
Sikkerhedsanvisninger  
Opbevar denne brugervejledning til senere brug.  
Følg de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler for alt elektronisk udstyr, når du bruger dette  
produkt.  
Udsæt ikke produktet for ekstreme temperaturer, vand eller kraftige stød.  
Undgå kontakt med ætsende stoffer som parfume, alkohol eller rengøringsmiddel.  
Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.  
2
Beskrivelse  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Datovisning  
9.  
- knap  
Temperaturvisning  
10.  
11.  
12.  
Tidsindstillings-/bølgeknap  
+ knap  
Ikon for radiostyret ur (RCC)  
Sekundvisning  
Alarm-ikon  
Timevisning  
24/AM/PM-ikon  
Slumre-ikon  
Kontakt til Slumre / Alarm  
TIL / Alarm FRA  
Batterirum  
13.  
14.  
Nulstillingsknap  
3
Installation  
Fjern beskyttelsesfilmen fra displayet.  
Åbn batterirummet i bunden af enheden.  
Isæt 3 x AA Alkaline (LR06) batterier, så polerne vender som vist i batterirummet.  
Tryk på RESET-knappen  
Luk batterikammeret.  
med en spids genstand!  
14  
Må ikke kortsluttes eller afbrændes. Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal anvendes i  
længere tid.  
274 NE  
4
Radiostyret ur (RCC)  
RCC har den mest nøjagtige tidsvisning på  
kontinentet. Enheden modtager  
klokkeslætsignaler, som udsendes af  
Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) i  
Tyskland. Disse signaler styres af 4 atomure, og  
i gennemsnit afviger de mindre end 1 sekunder i  
løbet af en periode på 2 millioner år.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
PTB sender konstant tidssignalet (DCF77,  
77.5kHz) fra Mainflingen, 25 km sydøst for  
Frankfurt (am Main). Signalet forventes at kunne  
dække inden for en afstand på 2.000 km fra  
senderen. Omgivelserne kan dog påvirke  
dækningsafstanden.  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
Det gælder for alle trådløse enheder, at evnen til  
modtagelse påvirkes af blandt andet de  
efterfølgende faktorer. Derfor opnås den bedste  
nøjagtighed ved at undgå følgende forhold:  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Lang transmissionsafstand  
I nærheden af bjerge og dale  
Mellem høje bygninger  
Inde i betonbygninger  
I nærheden af elektriske apparater  
Dårligt vejr  
I nærheden af jernbane,  
Inde i kørende køretøjer  
I nærheden af metalstrukturer  
højspændingskabel osv.  
I nærheden af motorvej, lufthavn osv.  
I nærheden af byggeplads  
4.1  
Modtagelse af bølgesignal  
Så længe batterierne forsyner uret med elektricitet, modtager uret tidssignalet og indstiller tiden  
automatisk. Der kræves ingen manuel indstilling efter, at uret tændes. Nøjagtig indstilling af uret på  
grundlag af tidssignalet er understøttet i hele Kontinentaleuropa.  
Målestationen modtager automatisk tidssignalet hver dag kl. 13.00 og foretager eventuelle nødvendige  
indstillinger af klokkeslettet, indikeret af det blinkende ikon  
Når tidssignalet er modtaget, vises ikonet , og RCC-ikonet  
Vigtigt: Tryk ikke på nogen knap, mens modtagelse af bølgesignal er i gang.  
.
holder op med at blinke.  
OK  
OK  
4.2 Manuel udløsning af modtagelse af bølgesignal  
Du kan altid udløse modtagelse af bølgesignal ved at trykke på knappen WAVE  
.
4.3  
Mislykket modtagelse af bølgesignal  
Hvis den automatiske opdatering mislykkes, forsvinder bølgen øverst på antennetårnet samt  
vil forsvinde. Enheden vil prøve at modtage signal i 10 minutter hver time, indtil modtagelsen lykkes.  
5
Betjening  
5.1  
Indstilling af sprog  
Dagen kan vises på 4 forskellige sprog (engelsk/fransk/tysk/italiensk).  
I stand-by:  
Tryk på SET-knappen  
i 3 sekunder.  
Et dobbelt bip bekræfter, at du er i indstillingstilstand.  
Tryk på +  
eller - knappen  
for at ændre displaysproget.  
for at bekræfte. Året blinker på displayet.  
Tryk på SET-knappen  
274 NE  
5.2  
Indstilling af datoen  
Efter indstilling af displaysprog:  
Tryk på +  
eller - knappen  
for at ændre året.  
Tryk på SET-knappen  
Tryk på +  
for at bekræfte. Datoen blinker på displayet.  
eller - knappen  
for at ændre datoen.  
Tryk på SET-knappen  
for at bekræfte.  
5.3  
Indstilling af klokkeslæt  
Efter indstilling af datoen:  
Tryk på +  
eller - knappen  
for at ændre klokkeslættet.  
Tryk på SET-knappen  
for at bekræfte. Tidsformatet blinker på displayet.  
Tryk på +  
for at ændre tidsformatet til 12Hr eller 24Hr.  
5.4  
Temperaturenhed (°C / °F)  
Under indstilling af tidsformatet.  
Tryk på - knappen  
for at ændre temperaturenheden. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)  
for at bekræfte og vende tilbage til standby.  
Tryk på SET-knappen  
5.5  
Sådan indstilles alarmen  
I stand-by:  
Tryk på +  
eller - knappen  
for at ændre alarmtidspunktet.  
til position ‘‘AL ON'  
Skub kontakten Slumre / Alarm TIL / Alarm Fra  
Når alarmen lyder, skal du trykke på enhedens overside. Alarmen slukkes og lyder igen dagen  
efter på samme tidspunkt.  
5.6  
Slumrefunktion  
Skub kontakten Slumre / Alarm TIL / Alarm FRA  
til position ‘SNZ’,‘  
‘ vises.  
Zz  
Slumrefunktionen er aktiv.  
Når alarmen lyder, skal du trykke på enhedens overside. Alarmen slukkes og lyder igen dagen  
efter på samme tidspunkt.  
5.7  
Nulstil  
Uret nulstilles ved at åbne batteridækslet og trykke på knappen RESET  
med en spids genstand.  
14  
6
Rengøring  
Enheden rengøres med en let fugtig eller antistatisk klud. Der må aldrig anvendes rengøringsmidler  
eller slibende opløsningsmidler.  
7
Bortskaffelse af enheden (miljø)  
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk  
og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/  
eller emballagen.  
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en  
genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan  
man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har  
brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.  
Batterier skal fjernes, før enheden bortskaffes.  
Bortskaf batterierne på miljømæssigt forsvarlig vis i henhold til nationale bestemmelser.  
8
Tekniske specifikationer  
Temperaturområde: 0C ~ 40C +/- 2 °C  
Driftstemperatur: -10 C ~ 60 C  
Luftfugtighed: <80 % Rel. luftfugtighed  
Strømforsyning: 3 x AA (Alkaline) LR06  
274 NE  
9
Garanti  
9.1  
Reklamationsret  
Enheden er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen gælder fra den dag,  
forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen reklamationsret på standard- eller genopladelige  
batterier (af typen AA/AAA).  
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi,  
dækkes ikke.  
Reklamationsretten skal dokumenteres ved, at den originale regning eller kvittering vedlægges, hvorpå  
købsdato samt enhedens type er anført.  
9.2  
Håndtering af fejlbehæftede enheder  
En defekt enhed skal returneres til et autoriseret servicecenter sammen med en gyldig kvittering og et  
servicekort i udfyldt stand.  
Hvis enheden får en defekt inden for reklamationsfristen, vil servicecentret, uden vederlag reparere  
enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling, ved enten at reparere eller udskifte  
fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse. Ved udskiftning/ombytning kan farve og model  
variere fra den købte enhed.  
Den oprindelige købsdato bestemmer reklamationsrettens begyndelse. Garantiperioden forlænges  
ikke, hvis enheden udskiftes eller repareres af servicecentret.  
9.3  
Undtagelser fra reklamationsretten  
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug  
af uoriginale reservedele eller tilbehør, bortfalder reklamationsretten.  
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand-  
og brandskader, samt skader der skyldes transport.  
Reklamationsretten bortfalder, hvis enhedens serienumre er blevet ændret, fjernet eller er gjort  
ulæselige.  
Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af  
køber.  
274 NE  
1
Sikkerhetsinstruksjoner  
Ta vare på brukerveiledningen for senere bruk.  
Følg grunnleggende sikkerhetsforholdsregler for alt elektronisk utstyr ved bruk av dette  
produktet.  
Unngå å utsette produktet for ekstreme temperaturer, vann eller kraftige støt.  
Unngå kontakt med korroderende materialer som parfyme, alkohol eller rengjøringsmidler.  
Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.  
2
Beskrivelse  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Datovisning  
9.  
- knapp  
Temperaturvisning  
10.  
11.  
12.  
Stille klokken- / Bølge-knapp  
+ knapp  
Radiostyrt klokke-symbol (RCC)  
Sekundvisning  
Alarmsymbol  
Timevisning  
24/AM/PM-symbol  
Slumresymbol  
Slumre / Alarm PÅ / Alarm  
AV-knapp  
Batterirom  
Reset-knapp  
13.  
14.  
3
Installasjon  
Fjern beskyttelsesfilmen.  
Åpne batterirommet på undersiden av apparatet.  
Sett inn 3 x AA alkaliske (LR06) batterier som vist i batterirommet.  
Trykk på RESET-knappen  
med en spiss gjenstand.  
14  
Lukk batteriholderen.  
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen ild. Ta ut batteriene hvis ikke lykten skal  
brukes på en god stund.  
274 NE  
4
Radiostyrt klokke (RCC)  
RCC-klokken er mest nøyaktig på kontinentet.  
Enheten mottar klokkeslettsignaler sendt fra  
Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)  
i Tyskland, som reguleres av 4 atomur og som  
i gjennomsnitt har et avvik på mindre enn  
1 sekund på 2 millioner år.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
PTB sender klokkeslettsignalet (DCF77,  
77.5kHz) kontinuerlig fra Mainflingen, 25 km  
sydøst for Frankfurt (am Main). Det forventes at  
signalet kan dekke en avstand på 2000 km fra  
senderen. Omgivelsene kan imidlertid påvirke  
rekkevidden.  
EE  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
Som for alle trådløse apparater kan  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
signalmottaket påvirkes av blant annet følgende  
betingelser, som bør unngås for å sikre best  
mulig presisjon:  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Lang sendeavstand  
Fjell og daler  
Inne i betongbygninger  
Nær elektriske apparater  
Dårlig vær  
Høye bygninger  
Jernbane, høyspentkabler osv.  
Motorvei, flyplass, osv.  
Byggeområder  
Inne i kjøretøy i bevegelse  
Nær metallkonstruksjoner  
4.1  
Bølgesignalmottak  
Så lenge batteriene forsyner klokken med strøm vil klokken motta klokkeslettsignalet og stilles  
automatisk. Det er ikke nødvendig å stille klokken manuelt når den slås på. Nøyaktig innstilling av  
klokken basert på klokkeslettsignalet fungerer i hele kontinental-Europa.  
Skjermen mottar klokkeslettsignalet hver dag klokken 01:00, og gjør eventuelle justeringer av  
klokkeslettet, indikert ved  
.
Hvis klokkeslettsignalet mottas vises symbolet  
, og RCC-symbolet  
slutter å blinke.  
OK  
OK  
Viktig: Unngå å trykke på noen knapper mens signalmottaket pågår.  
4.2 Starte bølgesignalmottak manuelt  
Du kan når som helst starte mottak av bølgesignal ved å trykke på WAVE-knappen  
.
4.3  
Mislykket bølgesignalmottak  
Hvis den automatiske oppdateringen mislykkes vil bølgesymbolet over antennetårnet og  
forsvinne. Enheten vil prøve å motta signalet i 10 minutter hver time til de mottas igjen.  
5
Betjening  
5.1  
Stille inn språk  
Ukedag kan vises på 4 språk (engelsk/fransk/tysk/italiensk).  
I standby:  
Trykk og hold inne SET-knappen  
i 3 sekunder.  
Et dobbelt pip bekrefter at du har startet innstillingsmodus.  
Trykk +  
eller - knappen  
for å endre displayspråket.  
for å bekrefte. Årstallet blinker på displayet.  
Trykk på SET-knappen  
274 NE  
5.2  
Stille inn dato  
Trykk + eller - knappen  
Etter innstilling av displayspråk;  
for å endre årstall.  
Trykk på SET-knappen for å bekrefte. Datoen blinker på displayet.  
eller - knappen for å endre datoen.  
Trykk +  
Trykk på SET-knappen  
for å bekrefte.  
5.3  
Stille klokken  
Etter innstilling av dato:  
Trykk +  
Trykk på SET-knappen  
Trykk +  
eller - knappen  
for å endre klokkeslett.  
for å bekrefte. Klokkeslettformatet blinker på displayet.  
for å endre klokkeslettformatet til 12 timer eller 24 timer.  
5.4  
Temperaturenhet (°C / °F)  
Under innstilling av klokkeslettformat:  
Trykk på - knappen  
for å endre temperaturenhet. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsius)  
for å bekrefte og gå tilbake til standby.  
Trykk på SET-knappen  
5.5  
Aktivere alarmen  
I standby:  
Trykk +  
eller - knappen  
for å endre alarmklokkeslett.  
til stillingen "AL ON".  
Skyv Slumre / Alarm PÅ / Alarm AV-bryteren  
Trykk på toppen av enheten når alarmen lyder. Alarmen stoppes, og aktiveres igjen samme  
klokkeslett neste dag.  
5.6  
Slumrealarm  
Skyv Slumre / Alarm PÅ / Alarm AV  
-bryteren til stillingen "SNZ"  
vises.  
Zz  
Slumrefunksjonen er på.  
Trykk på toppen av enheten når alarmen lyder. Alarmen stoppes, og aktiveres igjen samme  
klokkeslett neste dag.  
5.7  
Nullstille  
Du nullstiller klokken ved å åpne batteridekslet og trykke på RESET-knappen  
med en spiss  
14  
gjenstand.  
6
Rengjøring  
Rengjør produktet med en fuktig eller antistatisk klut. Bruk aldri rengjøringsmidler eller slipemidler.  
7
Kassering (miljøvern)  
Når produktet skal kasseres, må det ikke kastes som vanlig husholdningsavfall,  
men leveres til en avfallsstasjon for gjenvinning av elektronisk utstyr. Symbolene på  
produktet, bruksanvisningen og/eller emballasjen angir dette.  
En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å  
gjenbruke visse deler eller råmateriale fra brukte produkter kan du gjøre en betydelig  
innsats for å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om  
innsamlingspunkter i ditt område.  
Batteriene må tas ut før termometeret kastes.  
Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.  
8
Tekniske spesifikasjoner  
Temperaturområde: 0C ~ 40°C +/- 2°C  
Driftstemperatur: -10°C ~ 60°C  
Fuktighet: <80 % R.H.  
Strømforsyning: 3 x AA (alkaliske) LR06  
274 NE  
9
Garanti  
9.1  
Garantiperiode  
Produktene leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet  
blir kjøpt. Det gis ingen garanti for standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA).  
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på  
apparatets funksjon.  
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato  
og produktmodell er angitt.  
9.2  
Garantibestemmelser  
Defekte produkter må returneres til et autorisert servicesenter sammen med gyldig kjøpskvittering og  
utfylt servicekort.  
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil servicesenteret kostnadsfritt reparere  
eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å  
erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning kan farge eller modell avvike fra det  
opprinnelig kjøpte produktet.  
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden utvides ikke selv om  
produktet skiftes ut eller repareres av servicesenteret.  
9.3  
Unntak fra garantien  
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler  
eller tilbehør, dekkes ikke av garantien.  
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som  
har oppstått under transport.  
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller gjort uleselig.  
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller modifisert av  
kjøperen.  
274 NE  
1
Consigli di sicurezza  
Conservare questo manuale per l'utente per riferimento futuro.  
Seguire le precauzioni di sicurezza di base per tutte le apparecchiature elettroniche durante  
l'utilizzo del prodotto.  
Non esporre il prodotto a temperature estreme, acqua o urti gravi.  
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo come profumo, alcool o detergenti.  
Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.  
2
Descrizione  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Indicazione data  
Indicazione temperatura  
Icona RCC (Orologio controllato via radio)  
Indicazione secondi  
Icona sveglia  
Indicazione ora  
Icona 24 ore/AM/PM  
Icona snooze  
9.  
Tasto -  
10.  
11.  
12.  
Tasto Imposta ora / Onda  
Tasto +  
Interruttore Snooze / Sveglia  
attiva / Sveglia disattivata  
Vano batterie  
13.  
14.  
Tasto Reset  
3
Installazione  
Rimuovere la pellicola protettiva del display.  
Aprire il vano batterie situato nella parte inferiore dell'unità.  
Inserire 3 batterie alcaline AAA (LR06) nel vano batterie rispettando la polarità indicata.  
Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito.  
14  
Chiudere il vano batterie.  
Non cortocircuitare né smaltire le batterie incenerendole. Se si prevede di non utilizzare il  
dispositivo per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.  
274 NE  
4
Icona RCC (orologio controllato via radio)  
L'ora dell'RCC assicura la massima precisione a  
livello continentale. Questa unità riceve il  
segnale orario trasmesso dal Physikalisch-  
Technische Bundesanstalt (PTB) tedesco, che è  
regolato da 4 orologi atomici e, in media, devia  
meno di 1 secondo in 2 milioni di anni.  
Il PTB trasmette senza interruzioni il segnale  
orario (DCF77, 77,57kHz) da Mainflingen, 25 km  
a sud est di Francoforte (Frankfurt am Main). Il  
raggio di copertura previsto per il segnale  
emesso dal trasmettitore è di 2000 km. Tuttavia,  
alcune condizioni ambientali potrebbero influire  
sulla distanza di trasmissione.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
Per ulteriori informazioni, consultare il sito  
Come accade per tutti i dispositivi wireless, la  
capacità di ricezione potrebbe essere  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
compromessa in alcune circostanze; pertanto,  
per ottenere la massima precisione, occorre  
evitare le situazioni seguenti:  
Distanza di trasmissione eccessiva  
Zone montagnose e vallate  
Edifici elevati intorno  
In prossimità di cantieri  
Interno di edifici in cemento  
Prossimità di apparecchiature elettriche  
Maltempo  
Prossimità di binari ferroviari, cavi di  
alta tensione, ecc.  
Interno di veicoli in movimento  
Prossimità di strutture metalliche  
Prossimità di autostrade, aeroporti,  
ecc.  
4.1  
Ricezione di onde  
Finché le batterie forniscono l'alimentazione all'orologio, quest'ultimo riceverà il segnale orario e  
regolerà automaticamente l'ora. Non è necessaria alcuna regolazione manuale all'accensione. La  
regolazione precisa dell'orologio basata sul segnale orario è supportata nell'Europa continentale.  
Il monitor riceve automaticamente il segnale orario ogni giorno all'1:00 am ed effettua le necessarie  
regolazioni dell'impostazione dell'ora, come indicato dall'icona lampeggiante  
.
Se la ricezione del segnale orario è corretta, viene visualizzata l'icona  
smette di lampeggiare.  
mentre l'icona RCC  
OK  
OK  
Importante: Non premere alcun tasto mentre è in corso la ricezione delle onde.  
4.2  
Attivazione manuale della ricezione delle onde  
È possibile attivare la ricezione delle onde in qualunque momento premendo il tasto ONDE  
.
4.3 Ricezione delle onde non corretta  
Se gli aggiornamenti automatici non hanno esito positivo, l'onda sulla torre dell'antenna  
scomparirà. L'unità proverà a ricevere il segnale per 10 minuti ogni ora finché la ricezione non sarà  
andata a buon fine.  
274 NE  
5
Funzionamento  
5.1  
Impostazione della lingua  
Il giorno può essere visualizzato in 4 lingue diverse (inglese/francese/tedesco/italiano).  
In modalità stand-by:  
Premere il tasto SET  
e mantenerlo premuto per 3 secondi.  
L'attivazione della modalità d'impostazione viene confermata da un doppio segnale acustico.  
Premere il tasto +  
o -  
per modificare la lingua visualizzata sul display.  
per confermare. L'anno lampeggia sul display.  
Premere il tasto SET  
5.2  
Impostazione della data  
Dopo avere impostato la lingua del display;  
premere il tasto +  
Premere il tasto SET  
Premere il tasto +  
Premere il tasto SET  
o -  
per modificare l'anno.  
per confermare. La data lampeggia sul display.  
per modificare la data.  
o -  
per confermare.  
5.3  
Impostazione dell'ora  
Dopo avere l'impostato la data;  
Premere il tasto +  
Premere il tasto SET  
Premere il tasto +  
24 ore o viceversa.  
o -  
per modificare l'ora.  
per confermare. Il formato dell'ora lampeggia sul display.  
per modificare il formato dell'ora passando dal sistema a 12 ore a quello a  
5.4  
Unità di misura della temperatura (°C o °F)  
Durante l'impostazione del formato dell'ora:  
Premere il tasto -  
°Celsius).  
per modificare l'unità di misura della temperatura. (°F = °Fahrenheit, °C =  
Premere il tasto SET  
per confermare e tornare alla modalità stand-by.  
5.5  
Per impostare la sveglia  
In modalità stand-by:  
Premere il tasto +  
o -  
per modificare l'ora della sveglia.  
Posizionare l'interruttore Snooze / Sveglia attiva / Sveglia disattivata  
su «SVEGLIA  
ATTIVA»  
Quando la sveglia suona, premere la parte superiore dell'unità. La sveglia si spegnerà e  
riprenderà a suonare di nuovo il giorno seguente alla stessa ora.  
5.6  
Sveglia snooze  
Posizionare l'interruttore Snooze / Sveglia attiva / Sveglia disattivata su  
«SNZ», verrà  
visualizzato «  
». La funzione snooze è attiva.  
Zz  
Quando la sveglia suona, premere la parte superiore dell'unità. La sveglia si spegnerà e  
riprenderà a suonare di nuovo il giorno seguente alla stessa ora.  
5.7  
Reset  
Per reimpostare l'orologio, aprire il coperchio del vano batterie e premere il tasto RESET  
con un  
14  
oggetto appuntito.  
6
Pulizia  
Pulire la sveglia con un panno leggermente inumidito o con un panno antistatico. Non utilizzare mai  
prodotti per la pulizia o solventi abrasivi.  
274 NE  
7
Smaltimento del dispositivo (ambiente)  
Al termine del suo ciclo vitale, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei  
rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per  
il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è riportata  
sul manuale d'uso e/o sulla confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul  
prodotto.  
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un  
centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati, si offre un importante  
contributo alla protezione dell'ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini,  
contattare le autorità locali.  
Le batterie devono essere rimosse prima di smaltire il dispositivo.  
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative vigenti nel paese di residenza.  
8
Specifiche tecniche  
Intervallo di temperatura: 0 ~ 40 ºC +/- 2 ºC  
Temperatura di funzionamento: -10 ~ 60 ºC  
Umidità ambientale: <80 % R.H.  
Alimentazione: 3 x AA (alcaline) LR06  
9
Garanzia  
9.1  
Periodo di garanzia  
Gli apparecchi hanno un periodo di garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno  
d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo AA/  
AAA). Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore  
dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.  
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto o di una  
copia di essa, a condizione che vi siano indicati la data di acquisto e il tipo di unità.  
9.2  
Utilizzo della garanzia  
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato insieme a un  
valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamente compilata.  
Durante il periodo di validità della garanzia, il centro di assistenza provvederà alla riparazione gratuita  
di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione, riparando o sostituendo le unità difettose  
o i pezzi difettosi delle unità. In caso di sostituzione, il colore e il modello potrebbero differire dall'unità  
originariamente acquistata.  
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Ogni sostituzione o riparazione  
dell'apparecchio da parte delcentro di assistenza non comporta un'estensione del periodo di garanzia.  
9.3  
Decadenza della garanzia  
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato  
utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi o di accessori non originali. La  
presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni  
dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del  
numero di serie delle unità. Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento  
in caso di intervento da parte dell'acquirente.  
274 NE  
1
Avisos de segurança  
Conserve este manual para referência futura.  
Respeite as precauções de segurança básicas relativas a equipamento electrónico ao utilizar  
este dispositivo.  
Não exponha o produto a temperaturas extremas, à água ou a choques violentos.  
Evite o contacto com materiais corrosivos tais como perfume, álcool ou produtos de limpeza.  
Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.  
2
Descrição  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
Indicação da data  
Indicação da temperatura  
9.  
Botão -  
10.  
11.  
12.  
Botão Acertar hora / Onda  
Botão +  
Ícone de Relógio Controlado por Rádio  
(Radio Controlled Clock - RCC)  
Indicação de segundos  
Interruptor Snooze  
(descanso) / Alarme ligado  
(ALM ON) / Alarme desligado  
(ALM OFF)  
Compartimento das pilhas  
Botão Reset  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Ícone de Alarme  
Indicação da hora  
Ícone 24/AM/PM  
13.  
14.  
Ícone de interromper alarme (Snooze)  
3
Instalação  
Retire a película de protecção do visor.  
Abra o compartimento das pilhas na parte inferior da unidade.  
Insira 3 x pilhas alcalinas AA (LR06) respeitando a polaridade indicada no compartimento das  
pilhas.  
Prima o botão RESET com  
um objecto pontiagudo!  
14  
Feche o compartimento das pilhas.  
Não provoque curto-circuitos nem elimine queimando. Retire as pilhas se não pretender utilizar  
o dispositivo durante um longo período de tempo.  
274 NE  
4
Relógio Controlado por Rádio (Radio Controlled Clock-RCC)  
O RCC tem a hora mais exacta no continente.  
Esta unidade recebe o sinal de hora transmitido  
pelo Physikalisch-Technische Bundesanstalt  
(PTB) da Alemanha, que é regulado por 4  
relógios atómicos e, em média, desvia menos de  
1 segundo em 2 milhões de anos.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
PTB transmite o sinal de hora (DCF77, 77,5kHz)  
continuamente a partir de Mainflingen, 25 km a  
sudeste de Frankfurt (am Main). Espera-se que  
o sinal cubra uma distância de 2.000 km a partir  
do transmissor. Contudo, alguns efeitos  
ambientais podem afectar a distância de  
transmissão.  
Para obter mais informações, consulte  
Como todos os dispositivos sem fios, a  
capacidade de recepção pode ser afectada por,  
mas não limitada, ao seguinte. Desta forma, para  
a melhor exactidão, evite as seguintes situações:  
EE  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Longas distâncias de transmissão  
Proximidade de montanhas e vales  
Entre edifícios altos  
Proximidade de caminhos de ferro,  
cabos de alta tensão, etc.  
Proximidade de auto-estradas,  
aeroportos, etc.  
Proximidade de locais de construção  
Interior de edifícios em betão  
Proximidade de aparelhos eléctricos  
Mau tempo  
Interior de veículos em movimento  
Proximidade de estruturas metálicas  
4.1  
Recepção do Sinal de Onda  
Enquanto as baterias fornecerem energia ao relógio, o relógio recebe o sinal de hora e ajusta a hora  
automaticamente. Não são necessários ajustes manuais após a ligação à corrente. O ajuste exacto do  
relógio baseado no sinal de hora é suportado na Europa continental.  
O monitor recebe automaticamente o sinal de hora todos os dias à 1:00am e realiza qualquer acerto  
necessário da hora, indicado pelo piscar do ícone  
Se o sinal de hora for recebido correctamente, o ícone  
pára de piscar.  
.
é apresentado e o ícone RCC  
OK  
OK  
Importante: Não prima qualquer botão enquanto a recepção do sinal de onda estiver a decorrer.  
4.2  
Accionar a Recepção do Sinal de Onda Manualmente  
É possível accionar uma recepção do sinal de onda a qualquer momento, premindo o botão WAVE -  
.
4.3  
Recepção do Sinal de Onda Sem Sucesso  
Se as actualizações automáticas não tiverem sucesso, a onda no cimo da torre de antena e  
desaparecem. A unidade tentará receber o sinal durante 10 minutos a cada hora até a recepção ser  
bem sucedida.  
274 NE  
5
Operação  
5.1  
Configurar o idioma  
O dia pode ser apresentado em 4 idiomas diferentes (Inglês/Francês/Alemão/Italiano).  
No modo de espera:  
Prima o botão DEFINIR  
durante 3 segundos.  
Um apito duplo confirma que está no modo de definição.  
Prima o botão +  
ou -  
para mudar o idioma.  
para confirmar. O ano fica a piscar no visor.  
Prima o botão DEFINIR  
5.2  
Acertar a data  
Depois de configurar o idioma;  
Prima o botão +  
ou -  
para mudar o ano.  
Prima o botão DEFINIR  
para confirmar. A data fica a piscar no visor.  
para mudar a data.  
Prima o botão +  
ou -  
Prima o botão DEFINIR  
para confirmar.  
5.3  
Acertar o relógio  
Depois de acertar a data;  
Prima o botão +  
Prima o botão DEFINIR  
Prima o botão +  
ou -  
para acertar a hora.  
para confirmar. O formato da data fica a piscar no visor.  
ou - para alterar o formato da hora de 12H para 24H.  
5.4  
Unidades de temperatura (°C / °F)  
Ao configurar o formato da hora.  
Prima o botão +  
°Celsius)  
ou - para mudar a unidade de temperatura. (°F = °Fahrenheit, °C =  
Prima o botão PTT  
para confirmar e regressar ao modo de espera.  
5.5  
Para acertar o despertador  
No modo de espera:  
Prima o botão +  
ou -  
para mudar a hora do alarme.  
Faça deslizar o interruptor Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
para a posição ‘‘AL ON”  
Quando o alarme soar, prima o topo da unidade. O alarme desliga e soará no dia seguinte à  
mesma hora.  
5.6  
Interromper alarme (Snooze)  
Faça deslizar o interruptor Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
para a posição ‘‘SNZ’,‘  
Zz  
‘será apresentado. A função de descanso (snooze) fica ligada.  
Quando o alarme soar, prima o topo da unidade. O alarme desliga e soará no dia seguinte à  
mesma hora.  
5.7  
Reiniciar  
Para reiniciar o relógio, abra a tampa do compartimento das pilhas e prima o botão RESET com  
14  
um objecto pontiagudo.  
6
Limpeza  
Limpe o dispositivo com um pano ligeiramente humedecido ou com um pano anti-estático. Nunca  
utilize produtos de limpeza nem solventes abrasivos.  
274 NE  
7
Eliminação do dispositivo (ambiente)  
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto  
juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de  
equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual  
do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.  
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de  
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos  
utilizados, contribui de forma importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades  
locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.  
As pilhas devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo.  
Elimine as pilhas de forma ecológica, de acordo com os regulamentos do seu país.  
8
Especificações técnicas  
Intervalo de temperatura: 0C ~ 40C +/- 2°C  
Temperatura de Funcionamento: -10ºC ~ 60ºC  
Humidade ambiental: <80% H.R.  
Fonte de alimentação: 3 x pilhas AA (alcalinas) LR06  
9
Garantia  
9.1  
Período de garantia  
As unidades têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir  
da data de compra da unidade. Não há nenhuma garantia em baterias padrão ou recarregáveis (tipo  
de AA/AAA). Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou  
o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia. A prova de garantia terá de ser  
dada com a apresentação da respectiva confirmação de compra, ou uma cópia da mesma, no qual  
aparecem indicados a data de compra bem como o modelo da unidade.  
9.2  
Modo de funcionamento da garantia  
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços autorizado juntamente com  
uma nota de compra válida e um cartão de assistência preenchido.  
Caso a unidade desenvolva um defeito durante o período de garantia, o centro de serviços reparará  
qualquer defeito derivado de material ou falhas de fabrico, reparando ou substituindo as unidades ou  
as peças defeituosas, de forma gratuita. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser  
diferentes dos da unidade adquirida originalmente.  
A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de garantia não é  
alargado se a unidade for trocada ou reparada pelo centro de serviço.  
9.3  
Exclusões de garantia  
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização  
de peças ou acessórios não originais não são abrangidos pela garantia.  
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem  
quaisquer danos causados durante o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o  
número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.  
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou  
modificada pelo comprador.  
274 NE  
1
Informace týkající se bezpe6nosti  
Tuto uživatelskou pꢁíruꢓku uschovejte pro pꢁípad potꢁeby.  
Pꢁi používání tohoto výrobku dodržujte základní bezpeꢓnostní opatꢁení pro všechna elektronická  
zaꢁízení.  
Nevystavujte výrobek extrémním teplotám, pꢂsobení vody nebo prudkým otꢁesꢂm.  
Zabraꢔte kontaktu s korozivními materiály, napꢁ. parfémy, alkoholem nebo ꢓisticími prostꢁedky.  
Výrobek nerozebírejte. Neobsahuje žádné díly, jejichž opravu by mohl provést uživatel.  
2
Popis  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Datum  
Teplota  
9.  
Tlaꢓítko -  
10.  
Tlaꢓítko nastavení ꢓasu /  
Wave  
Ikona rádiem ꢁízených hodin (RCC)  
Sekundy  
11.  
12.  
Tlaꢓítko +  
Ikona budíku  
Hodiny  
Ikona 24/AM/PM  
Ikona odložení buzení  
Pꢁepínaꢓ Odložit/Budík zap./  
Budík vyp.  
13.  
14.  
Prostor pro baterie  
Tlaꢓítko Reset  
3
Instalace  
Sundejte ochrannou fólii z displeje.  
Otevꢁete prostor pro baterie ve dnꢀ pꢁístroje.  
Vložte 3 alkalické (LR06) baterie typu AA a dodržte správnou polaritu vyznaꢓenou v prostoru pro  
baterie.  
Stisknꢀte špiꢓatým pꢁedmꢀtem tlaꢓítko RESET  
!
14  
Zavꢁete prostor pro baterie.  
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohnꢀ. Jestliže pꢁístroj nemá být po delší  
dobu používán, baterie vyndejte.  
274 NE  
4
Rádiem ꢁízené hodiny (RCC)  
Rádiem ꢁízené hodiny poskytují nejpꢁesnꢀjší ꢓas  
na kontinentu. Pꢁístroj pꢁijímá ꢓasový signál  
vysílaný z Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) v Nꢀmecku, který je  
regulován 4 atomovými hodinami a jeho  
prꢂmꢀrná odchylka ꢓiní ménꢀ než 1 sekundu za  
2 miliony let.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
PTB nepꢁetržitꢀ vysílá ꢓasový signál (DCF77,  
77,5 kHz) z Mainflingen, ležícího 25 km  
jihovýchodnꢀ od Frankfurtu (am Main).  
Pꢁedpokládá se, že signál dosáhne do  
vzdálenosti 2000 km od vysílaꢓe. Nicménꢀ  
dosah vysílání mohou ovlivnit nꢀkteré klimatické  
jevy.  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
U všech bezdrátových zaꢁízení mꢂže být pꢁíjem  
ovlivnꢀn mimo jiné následujícími faktory, proto se  
kvꢂli zajištꢀní co nejlepší pꢁesnosti vyhnꢀte  
následujícím situacím:  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Dlouhá pꢁenosová vzdálenost  
Blízkost pohoꢁí a údolí  
Blízkost staveništꢀ  
Umístꢀní uvnitꢁ betonových budov  
Blízkost elektrických spotꢁebiꢓꢂ  
Špatné poꢓasí  
Umístꢀní mezi vysokými budovami  
Blízkost železnice, vedení vysokého  
napꢀtí a podobnꢀ  
Umístꢀní uvnitꢁ pohybujícího se vozidla  
Blízkost kovových konstrukcí  
Blízkost dálnice, letištꢀ a podobnꢀ  
4.1  
Pꢁíjem signálu  
Dokud jsou hodiny napájeny bateriemi, hodiny automaticky pꢁijímají ꢓasový signál a nastavují ꢓas. Po  
zapnutí není tꢁeba provádꢀt žádné ruꢓní nastavení. Pꢁesné nastavení hodin podle ꢓasového signálu je  
podporováno na území kontinentální Evropy.  
5asový signál je pꢁijímán automaticky každý den v 1:00 hod. a je provedeno jakékoli potꢁebné  
nastavení ꢓasu, což je vyznaꢓeno blikající ikonou  
Pokud je ꢓasový signál úspꢀšnꢀ pꢁijat, zobrazí se ikona  
pꢁestane blikat.  
.
a ikona rádiem ꢁízených hodin  
OK  
OK  
Dꢂležité: Bꢀhem pꢁíjmu signálu nemaꢃkejte žádné tlaꢃítko.  
4.2 Ruꢃní spuštꢀní pꢁíjmu signálu  
Pꢁíjem signálu mꢂžete spustit kdykoli stisknutím tlaꢓítka WAVE  
4.3 Neúspꢀšný pꢁíjem signálu  
.
Pokud se automatická aktualizace nezdaꢁí, zmizí vlnky nad vysílaꢓem a zmizí ikona  
se bude pokoušet pꢁijmout signál každou hodinu po dobu 10 minut, dokud signál úspꢀšnꢀ nepꢁijme.  
. Pꢁístroj  
5
Používání  
5.1  
Nastavení jazyka  
Den mꢂže být zobrazen ve 4 rꢂzných jazycích (anglicky/francouzsky/nꢀmecky/italsky).  
V pohotovostním režimu:  
Stisknꢀte na 3 sekundy tlaꢓítko SET  
.
Dvojí pípnutí potvrdí, že jste zapnuli režim nastavení.  
Stisknutím tlaꢓítka +  
nebo -  
zmꢀꢔte jazyk zobrazení.  
. Na displeji bliká rok.  
Potvr?te stisknutím tlaꢓítka SET  
274 NE  
5.2  
Nastavení data  
Stisknutím tlaꢓítka +  
Po nastavení jazyka zobrazení:  
nebo -  
Potvr?te stisknutím tlaꢓítka SET  
zmꢀꢔte rok.  
. Na displeji bliká datum.  
Stisknutím tlaꢓítka +  
Potvr?te stisknutím tlaꢓítka SET  
nebo -  
zmꢀꢔte datum.  
.
5.3  
Nastavení ꢃasu  
Po nastavení data:  
Stisknutím tlaꢓítka +  
nebo -  
zmꢀꢔte ꢓas.  
Potvr?te stisknutím tlaꢓítka SET  
. Na displeji bliká formát ꢓasu.  
Stisknutím tlaꢓítka +  
zmꢀꢔte formát ꢓasu na 12hod. nebo 24hod. systém.  
5.4  
Jednotky teploty (°C/°F)  
Bꢀhem nastavení formátu ꢓasu:  
Stisknutím tlaꢓítka -  
zmꢀꢔte jednotku teploty. (°F = °Fahrenheita, °C = °Celsia)  
potvr?te nastavení a vraꢕte se do pohotovostního režimu.  
Stisknutím tlaꢓítka SET  
5.5  
Nastavení budíku  
V pohotovostním režimu:  
Stisknutím tlaꢓítka +  
Pꢁepnꢀte pꢁepínaꢓ Odložit/Budík zap./Budík vyp.  
Po zaznꢀní budíku stisknꢀte horní stranu pꢁístroje. Buzení se vypne a zazní opꢀt následující den  
ve stejnou dobu.  
nebo -  
zmꢀꢔte ꢓas buzení.  
do polohy AL ON.  
5.6  
Odložení buzení  
Pꢁepnꢀte pꢁepínaꢓ Odložit/Budík zap./Budík vyp.  
do polohy SNZ. Zobrazí se ikona  
.
Zz  
Tím je zapnuta funkce odložení buzení.  
Po zaznꢀní budíku stisknꢀte horní stranu pꢁístroje. Buzení se vypne a zazní opꢀt následující den  
ve stejnou dobu.  
5.7  
Reset  
Chcete-li hodiny resetovat, otevꢁete kryt baterií a stisknꢀte špiꢓatým pꢁedmꢀtem tlaꢓítko RESET  
.
14  
6
5ištꢀní  
Hodiny ꢓistꢀte lehce navlhꢓeným hadꢁíkem nebo antistatickou utꢀrkou. Nikdy nepoužívejte ꢓisticí  
prostꢁedky nebo abrazivní rozpouštꢀdla.  
7
Likvidace pꢁístroje (ekologická)  
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního  
odpadu, ale odneste jej na sbꢀrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických  
zaꢁízení. Je to vyznaꢓeno symbolem na produktu, uživatelské pꢁíruꢓce nebo krabici.  
Nꢀkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do  
sbꢀrného místa pro recyklaci. Opꢀtovným použitím nꢀkterých ꢓástí nebo surovin z  
použitých produktꢂ významnꢀ pꢁispíváte k ochranꢀ životního prostꢁedí. Jestliže  
potꢁebujete další informace o sbꢀrných místech ve vašem okolí, obraꢕte se na místní úꢁady.  
Pꢁed likvidací teplomꢀru je tꢁeba vyjmout baterie.  
Baterie zlikvidujte zpꢂsobem šetrným k životnímu prostꢁedí podle národních pꢁedpisꢂ.  
8
Technické údaje  
Teplotní rozsah: 0 °C ~ 40 °C +/- 2 °C  
Provozní teplota: -10 °C ~ 60 °C  
Vlhkost prostꢁedí: <80% rel. vlhkost  
Napájení: 3 (alkalické) baterie typu AA (LR06)  
274 NE  
9
Záruka  
9.1  
Záruꢃní doba  
Pꢁístroje mají dvouletá záruꢓní dobu. Záruꢓní doba zaꢓíná dnem zakoupení nového pꢁístroje. Na  
standardní ani dobíjecí baterie (typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje.  
Záruka se nevztahuje na spotꢁební materiál nebo závady, které mají na provoz ꢓi hodnotu zaꢁízení  
zanedbatelný vliv.  
Nárok na uplatnꢀní záruky vzniká pꢁedložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí  
být uvedeno datum nákupu a model pꢁístroje.  
9.2  
Uplatnꢀní záruky  
Vadný pꢁístroj je tꢁeba vrátit spoleꢓnꢀ s platným potvrzením o zakoupení a vyplnꢀnou servisní kartou  
do autorizovaného servisního stꢁediska.  
Projeví-li se u pꢁístroje závada bꢀhem záruꢓní doby, servisní stꢁedisko bezplatnꢀ opraví jakékoli vady  
materiálu nebo zpracování, a to bu? opravením nebo výmꢀnou nefunkꢓních zaꢁízení ꢓi souꢓástek  
nefunkꢓních zaꢁízení. V pꢁípadꢀ výmꢀny se mohou barva a model vymꢀnꢀného pꢁístroje lišit od barvy  
a modelu pꢂvodnꢀ zakoupeného pꢁístroje.  
Zaꢓátek záruꢓní doby je urꢓen poꢓáteꢓním datem nákupu. Pokud dojde k výmꢀnꢀ nebo opravꢀ  
jmenovaným servisním stꢁediskem, nebude záruꢓní doba prodloužena.  
9.3 Výjimky ze záruky  
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpꢂsobené nesprávným zacházením s pꢁístrojem nebo  
jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dꢂvodu použití neoriginálních souꢓástí nebo  
pꢁíslušenství.  
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpꢂsobené vnꢀjšími vlivy, napꢁ. bleskem, vodou ꢓi požárem, ani  
na škody vzniklé bꢀhem pꢁepravy. Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové ꢓíslo na pꢁístroji zmꢀnꢀno,  
odstranꢀno nebo je neꢓitelné.  
Pokud byl pꢁístroj opravován, zmꢀnꢀn ꢓi upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.  
274 NE  
1
ꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢊ ꢋꢌꢍꢋꢎꢉꢈꢋꢊ  
ꢖꢍꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆꢌ 4ꢊꢍꢛꢌ ꢆꢋꢐ"ꢛ ꢘꢍꢗꢇꢐ. ꢇꢄ 4ꢄꢍꢙ4ꢅꢟꢇꢐ 4ꢆꢉ ꢘꢍꢄ&ꢊꢇꢅꢄꢙ ꢌꢊ ꢊꢌꢊꢅꢍꢚ+ꢄꢅꢄ ꢇꢄ ꢊꢉꢅꢛ ꢇꢅꢆ  
)ꢚ((ꢆꢌ.  
ꢖꢊꢅꢎ ꢅꢐ ꢘꢍꢗꢇꢐ ꢊꢉꢅꢆꢈ ꢅꢆꢉ 4ꢍꢆ3ꢛꢌꢅꢆ., ꢅꢐꢍꢄꢙꢅꢄ ꢅ&. !ꢊꢇ&ꢜꢚ. 4ꢍꢆꢏꢉ(ꢎ+ꢄ&. ꢊꢇꢏꢊ(ꢄꢙꢊ. 4ꢆꢉ &ꢇꢘꢈꢆꢉꢌ  
"&ꢊ ꢛ(ꢄ. ꢅ&. ꢐ(ꢄꢜꢅꢍꢆꢌ&ꢜꢚ. ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢚ..  
ꢝꢐꢌ ꢄꢜ%ꢚꢅꢄꢅꢄ ꢅꢆ 4ꢍꢆ3ꢛꢌ ꢇꢄ ꢉ1ꢐ(ꢚ. %ꢄꢍ)ꢆꢜꢍꢊꢇꢙꢄ., ꢌꢄꢍꢛ ꢗ &ꢇꢘꢉꢍꢗ ꢊꢌꢊꢅꢊꢍꢊꢘꢗ.  
4ꢆꢏꢄꢈ"ꢄꢅꢄ ꢅꢐꢌ ꢄ4ꢊꢏꢗ )ꢄ ꢆ4ꢆ&ꢊꢋꢗ4ꢆꢅꢄ ꢋ&ꢊ!ꢍꢟꢅ&ꢜꢎ ꢉ(&ꢜꢎ ꢛ4. ꢊꢍꢠ)ꢊꢅꢊ, ꢆ&ꢌꢛ4ꢌꢄꢉ)ꢊ ꢗ  
ꢜꢊ%ꢊꢍ&ꢇꢅ&ꢜꢎ.  
ꢝꢐꢌ ꢊ4ꢆꢇꢉꢌꢊꢍ)ꢆ(ꢆ"ꢄꢙꢅꢄ ꢊꢉꢅꢛ ꢅꢆ 4ꢍꢆ3ꢛꢌ. 4ꢍꢆ3ꢛꢌ ꢋꢄꢌ ꢋ&ꢊ%ꢚꢅꢄ& ꢄ+ꢊꢍꢅꢗ)ꢊꢅꢊ 4ꢆꢉ )4ꢆꢍꢆꢈꢌ ꢌꢊ  
4&ꢇꢜꢄꢉꢊꢇꢅꢆꢈꢌ ꢊ4ꢛ ꢅꢆ ꢘꢍꢗꢇꢅꢐ.  
2
ꢏꢉꢚꢛꢇꢚꢋꢍꢐ  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
bꢌꢋꢄ&+ꢐ ꢐ)ꢄꢍꢆ)ꢐꢌꢙꢊ.  
9.  
ꢢ(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
bꢌꢋꢄ&+%ꢄꢍ)ꢆꢜꢍꢊꢇꢙꢊ.  
10.  
ꢢ(ꢗꢜꢅꢍꢆ ꢍꢈ%)&ꢇꢐ. ꢠꢍꢊ. /  
ꢜꢉ)ꢊꢅꢆ)ꢆꢍꢏꢗ.  
ꢣ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ ꢍꢊꢋ&ꢆꢄ(ꢄ"ꢘꢛ)ꢄꢌꢆꢉ ꢍꢆ(ꢆ"&ꢆꢈ  
(RCC)  
11.  
12.  
ꢢ(ꢗꢜꢅꢍꢆ +  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
bꢌꢋꢄ&+ꢐ ꢋꢄꢉꢅꢄꢍꢆ(ꢚ4ꢅꢟꢌ  
ꢣ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ.  
bꢌꢋꢄ&+ꢐ ꢠꢍꢊ.  
ꢤ&ꢊꢜꢛ4ꢅꢐ. 4ꢊꢌꢎ(ꢐ1.  
ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ. / ꢄꢌꢄꢍ"ꢗ. ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ. /  
ꢊꢌꢄꢌꢄꢍ"ꢗ. ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ.  
ꢃꢗꢜꢐ )4ꢊꢅꢊꢍ&ꢠꢌ  
ꢣ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ 24/ꢢꢝ/ꢝꢝ  
ꢣ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ ꢄ4ꢊꢌꢎ(ꢐ1. ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ.  
13.  
14.  
ꢢ(ꢗꢜꢅꢍꢆ ꢣ4ꢊꢌꢊꢏꢆꢍꢎ  
3
ꢑꢇꢒꢋꢓꢔꢌꢓꢋꢌꢆ  
ꢞꢏꢊ&ꢍꢚꢇꢅꢄ ꢅꢐ )ꢄ)!ꢍꢎꢌꢐ 4ꢍꢆꢇꢅꢊꢇꢙꢊ. %ꢛꢌꢐ..  
ꢞꢌꢆꢙ+ꢅꢄ ꢅꢐ %ꢗꢜꢐ )4ꢊꢅꢊꢍ&ꢠꢌ ꢇꢅꢆ ꢜꢎꢅꢟ )ꢚꢍꢆ. ꢅꢐ. )ꢆꢌꢎꢋꢊ..  
4%ꢄꢅꢗꢇꢅꢄ 3 x AA ꢞ(ꢜꢊ(&ꢜꢚ. (LR06) )4ꢊꢅꢊꢍꢙꢄ. )ꢄ ꢅꢐꢌ 4ꢆ(&ꢜꢛꢅꢐꢅꢊ ꢛ4. 4ꢆꢋꢄ&ꢜꢌꢈꢄꢅꢊ& ꢇꢅꢐ  
%ꢗꢜꢐ )4ꢊꢅꢊꢍ&ꢠꢌ.  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ ꢑꢏꢕꢖꢕꢗꢄꢘꢕ-  
)ꢄ )ꢉꢅꢄꢍꢛ ꢊꢌꢅ&ꢜꢄꢙ)ꢄꢌꢆ!  
14  
ꢖ(ꢄꢙꢇꢅꢄ ꢅꢐ %ꢗꢜꢐ )4ꢊꢅꢊꢍ&ꢠꢌ.  
ꢙꢆ* !ꢚꢋ0//ꢒꢎ7*ꢉꢓꢉ ꢒꢋꢛ )ꢆ* ꢋ4,ꢚꢚꢈ4ꢓꢉꢓꢉ ꢌꢓꢆ ꢍ2ꢓꢛꢔ. ꢕꢍꢋꢛꢚꢜꢌꢓꢉ ꢓꢛꢊ )4ꢋꢓꢋꢚꢈꢉꢊ ꢋ* ꢆ ꢌ/ꢌꢒꢉ/ꢐ  
ꢅꢉ* 45ꢒꢉꢛꢓꢋꢛ *ꢋ 0ꢚꢆꢌꢛ),4,ꢛꢆ%ꢉꢈ ꢇꢛꢋ )ꢉꢇꢔꢎ, 0ꢚ,*ꢛꢒ5 ꢅꢛꢔꢌꢓꢆ)ꢋ.  
274 NE  
4
ꢘꢋꢅꢛ,ꢉꢎꢉꢇ05)ꢉ*, ,5ꢛ (RCC)  
ꢡꢆ ꢍꢊꢋ&ꢆꢄ(ꢄ"ꢘꢛ)ꢄꢌꢆ ꢍꢆ(ꢛ& ꢋ&ꢊ%ꢚꢅꢄ& ꢅꢐꢌ 4&ꢆ  
ꢊꢜꢍ&!ꢗ ꢠꢍꢊ ꢇꢅꢐꢌ ꢗ4ꢄ&ꢍꢆ. ꢞꢉꢅꢗ ꢐ )ꢆꢌꢎꢋꢊ  
(ꢊ)!ꢎꢌꢄ& ꢅꢆ ꢘꢍꢆꢌ&ꢜꢛ ꢇꢗ)ꢊ 4ꢆꢉ )ꢄꢅꢊꢋꢙꢋꢄꢅꢊ& ꢊ4ꢛ  
ꢅꢆ Physikalisch-Technische Bundesanstalt  
(PTB) ꢅꢐ. cꢄꢍ)ꢊꢌꢙꢊ., ꢅꢆ ꢆ4ꢆꢙꢆ ꢍꢉ%)ꢙ#ꢄꢅꢊ& ꢊ4ꢛ  
ꢅꢚꢇꢇꢄꢍꢊ ꢊꢅꢆ)&ꢜꢎ ꢍꢆ(ꢛ"&ꢊ ꢜꢊ& ꢚꢘꢄ& ꢊ4ꢛꢜ(&ꢇꢐ ꢜꢊꢅꢎ  
)ꢚꢇꢆ ꢛꢍꢆ (&"ꢛꢅꢄꢍꢆ ꢊ4ꢛ 1 ꢋꢄꢉꢅꢄꢍꢛ(ꢄ4ꢅꢆ ꢅꢊ 2  
ꢄꢜꢊꢅꢆ))ꢈꢍ&ꢊ ꢘꢍꢛꢌ&ꢊ.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
LV  
LT  
ꢡꢆ PTB )ꢄꢅꢊꢋꢙꢋꢄ& ꢅꢆ ꢘꢍꢆꢌ&ꢜꢛ ꢇꢗ)ꢊ (DCF77,  
77,5kHz) ꢇꢉꢌꢄꢘꢠ. 4ꢛ ꢅꢆ Mainflingen, ꢅꢆ ꢆ4ꢆꢙꢆ  
!ꢍꢙꢇꢜꢄꢅꢊ& 25 ꢘ() ꢌꢆꢅ&ꢆꢊꢌꢊꢅꢆ(&ꢜꢎ ꢅꢐ.  
ꢥꢍꢊꢌꢜꢏꢆꢈꢍꢅꢐ.. ꢞꢌꢊ)ꢚꢌꢄꢅꢊ& ꢛꢅ& ꢅꢆ ꢇꢗ)ꢊ )4ꢆꢍꢄꢙ  
ꢌꢊ ꢜꢊ(ꢈ1ꢄ& )&ꢊ ꢊ4ꢛꢇꢅꢊꢇꢐ 2.000 ꢘ() ꢊ4ꢛ ꢅꢆꢌ  
4ꢆ)4ꢛ. ꢦꢇꢅꢛꢇꢆ, ꢆꢍ&ꢇ)ꢚꢌꢄ.  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
4ꢄꢍ&!ꢊ((ꢆꢌꢅꢆ(ꢆ"&ꢜꢚ. 4&4ꢅꢠꢇꢄ&. ꢄꢌꢋꢚꢘꢄꢅꢊ& ꢌꢊ  
4ꢐꢍꢄꢎꢇꢆꢉꢌ ꢅꢐꢌ ꢊ4ꢛꢇꢅꢊꢇꢐ )ꢄꢅꢎꢋꢆꢇꢐ..  
c&ꢊ 4ꢄꢍ&ꢇꢇꢛꢅꢄꢍꢄ. 4(ꢐꢍꢆꢏꢆꢍꢙꢄ. ꢊꢌꢊꢅꢍꢚ+ꢅꢄ ꢇꢅꢐ  
MT  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
ꢝꢄ ꢛ(ꢄ. ꢅ&. ꢊꢇꢈꢍ)ꢊꢅꢄ. ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢚ., ꢐ &ꢜꢊꢌꢛꢅꢐꢅꢊ  
(ꢗ1. ꢄꢌꢋꢚꢘꢄꢅꢊ& ꢌꢊ ꢄ4ꢐꢍꢄꢊꢇꢅꢄꢙ ꢄꢌꢋꢄ&ꢜꢅ&ꢜꢎ ꢊ4ꢛ ꢅꢊ 4ꢊꢍꢊꢜꢎꢅꢟ, ꢄ4ꢆ)ꢚꢌꢟ. "&ꢊ )ꢄ"ꢊ(ꢈꢅꢄꢍꢐ ꢊꢜꢍꢙ!ꢄ&ꢊ  
4ꢆꢏꢈ"ꢄꢅꢄ ꢅ&. 4ꢊꢍꢊꢜꢎꢅꢟ ꢜꢊꢅꢊꢇꢅꢎꢇꢄ&.:  
ꢝꢄ"ꢎ(ꢐ ꢊ4ꢛꢇꢅꢊꢇꢐ )ꢄꢅꢎꢋꢆꢇꢐ.  
ꢖꢆꢌꢅ&ꢌꢎ !ꢆꢉꢌꢎ ꢜꢊ& ꢜꢆ&(ꢎꢋꢄ.  
ꢞꢌꢎ)ꢄꢇꢊ ꢊ41ꢐ(ꢎ ꢜꢅꢗꢍ&ꢊ  
ꢖꢆꢌꢅꢎ ꢇꢄ ꢇ&ꢋꢐꢍꢆꢋꢍꢛ)ꢆꢉ., ꢜꢊ(ꢠꢋ&ꢊ  
1ꢐ(ꢗ. ꢅꢎꢇꢐ. ꢜ(4.  
ꢖꢆꢌꢅꢎ ꢇꢄ ꢊꢉꢅꢆꢜ&ꢌꢐꢅꢛꢋꢍꢆ)ꢆ,  
ꢊꢄꢍꢆꢋꢍꢛ)&ꢆ, ꢜ(4.  
ꢖꢆꢌꢅꢎ ꢇꢄ ꢄꢍ"ꢆꢅꢎ+&ꢊ  
ꢧꢅꢆ ꢄꢇꢟꢅꢄꢍ&ꢜꢛ ꢜꢅꢐꢍꢙꢟꢌ ꢊ4ꢛ ꢅꢇ&)ꢚꢌꢅꢆ  
ꢖꢆꢌꢅꢎ ꢇꢄ ꢐ(ꢄꢜꢅꢍ&ꢜꢚ. ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢚ.  
ꢖꢊꢜꢆꢜꢊ&ꢍꢙꢊ  
ꢧꢅꢆ ꢄꢇꢟꢅꢄꢍ&ꢜꢛ ꢆꢘꢐ)ꢎꢅꢟꢌ 4ꢆꢉ ꢜ&ꢌꢆꢈꢌꢅꢊ&  
ꢖꢆꢌꢅꢎ ꢇꢄ )ꢄꢅꢊ((&ꢜꢚ. ꢜꢊꢅꢊꢇꢜꢄꢉꢚ.  
4.1  
ꢝꢐ1ꢆ ꢌꢐ)ꢋꢓ,ꢊ ꢒ/)ꢋꢓ,),ꢚꢍꢐꢊ  
ꢣꢏꢛꢇꢆꢌ ꢆ& )4ꢊꢅꢊꢍꢙꢄ. 4ꢊꢍꢚꢘꢆꢉꢌ ꢍꢄꢈ)ꢊ ꢇꢅꢆ ꢍꢆ(ꢛ&, ꢊꢉꢅꢛ %ꢊ (ꢊ)!ꢎꢌꢄ& ꢅꢆ ꢘꢍꢆꢌ&ꢜꢛ ꢇꢗ)ꢊ ꢜꢊ& %ꢊ ꢍꢉ%)ꢙ#ꢄ&  
ꢊꢉꢅꢛ)ꢊꢅꢊ ꢅꢐꢌ ꢠꢍꢊ. ꢤꢄꢌ ꢊ4ꢊ&ꢅꢄꢙꢅꢊ& )ꢐ ꢊꢉꢅꢛ)ꢊꢅꢐ ꢍꢈ%)&ꢇꢐ )ꢄꢅꢎ ꢅꢐꢌ 4ꢊꢍꢆꢘꢗ &ꢇꢘꢈꢆ.. ꢧꢅꢐꢌ ꢐ4ꢄ&ꢍꢟꢅ&ꢜꢗ  
ꢣꢉꢍꢠ4ꢐ ꢉ4ꢆꢇꢅꢐꢍꢙ#ꢄꢅꢊ& ꢐ ꢊꢜꢍ&!. ꢍꢈ%)&ꢇꢐ ꢅꢐ. ꢠꢍꢊ. !ꢎꢇꢄ& ꢅꢆꢉ ꢘꢍꢆꢌ&ꢜꢆꢈ ꢇꢗ)ꢊꢅꢆ..  
ꢨ ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢗ (ꢊ)!ꢎꢌꢄ& ꢊꢉꢅꢛ)ꢊꢅꢊ ꢅꢆ ꢘꢍꢆꢌ&ꢜꢛ ꢇꢗ)ꢊ ꢜꢎ%ꢄ )ꢚꢍꢊ ꢇꢅꢐ 1:00 4) ꢜꢊ& 4ꢍꢊ")ꢊꢅꢆ4ꢆ&ꢄꢙ ꢅ&.  
4ꢊ&ꢅꢆꢈ)ꢄꢌꢄ. ꢍꢉ%)ꢙꢇꢄ&. ꢇꢅꢐꢌ ꢠꢍꢊ, ꢛ4. 4ꢆꢋꢄ&ꢜꢌꢈꢄꢅꢊ& ꢊ4ꢛ ꢅꢆ ꢄ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ 4ꢆꢉ ꢊꢌꢊ!ꢆꢇ!ꢗꢌꢄ&  
.
ꢞꢌ ꢐ (ꢗ1ꢐ ꢅꢆꢉ ꢘꢍꢆꢌ&ꢜꢆꢈ ꢇꢗ)ꢊꢅꢆ. ꢆ(ꢆꢜ(ꢐꢍꢠ%ꢐꢜꢄ )ꢄ ꢄ4&ꢅꢉꢘꢙꢊ %ꢊ ꢄ)ꢏꢊꢌ&ꢇꢅꢄꢙ ꢅꢆ ꢄ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ  
ꢜꢊ& %ꢊ  
OK  
ꢇꢅꢊ)ꢊꢅꢗꢇꢄ& ꢌꢊ ꢊꢌꢊ!ꢆꢇ!ꢗꢌꢄ& ꢅꢆ ꢄ&ꢜꢆꢌꢙꢋ&ꢆ  
.
OK  
ꢞꢆ)ꢋ*ꢓꢛꢒ5: ꢙꢆ* 4ꢋꢓꢐꢌꢉꢓꢉ ꢓ, 4ꢎꢐꢒꢓꢚ, ꢒꢋ%7!ꢚꢈꢌꢒꢉꢓꢋꢛ ꢌꢉ ꢉ+ꢜꢎꢛ+ꢆ ꢆ ꢎꢐ1ꢆ ꢌꢐ)ꢋꢓ,ꢊ  
/)ꢋꢓ,),ꢚꢍꢐꢊ.  
4.2  
4ꢆꢍꢄꢙꢅꢄ ꢌꢊ ꢄꢌꢄꢍ"ꢆ4ꢆ&ꢗꢇꢄꢅꢄ ꢅꢐ (ꢗ1ꢐ ꢇꢗ)ꢊꢅꢆ. ꢜꢉ)ꢊꢅꢆ)ꢆꢍꢏꢗ. 4ꢆ&ꢊꢋꢗ4ꢆꢅꢄ ꢇꢅ&")ꢗ, 4ꢊꢅꢠꢌꢅꢊ. ꢅꢆ  
4(ꢗꢜꢅꢍꢆ ꢟꢠꢙꢕꢡꢄꢙꢄꢘꢗꢢ -  
ꢙꢆ ꢋ/5)ꢋꢓꢆ ꢉ*ꢉꢚꢇ,4,ꢈꢆꢌꢆ ꢓꢆ ꢎꢐ1ꢆꢊ ꢌꢐ)ꢋꢓ,ꢊ ꢒ/)ꢋꢓ,),ꢚꢍꢐꢊ  
.
4.3 ꢕ*ꢉ4ꢛꢓ/0ꢐꢊ ꢎꢐ1ꢆ ꢌꢐ)ꢋꢓ,ꢊ ꢒ/)ꢋꢓ,),ꢚꢍꢐꢊ  
ꢞꢌ ꢋꢄꢌ ꢆ(ꢆꢜ(ꢐꢍꢟ%ꢆꢈꢌ )ꢄ ꢄ4&ꢅꢉꢘꢙꢊ ꢆ& ꢊꢉꢅꢛ)ꢊꢅꢄ. ꢄꢌꢐ)ꢄꢍꢠꢇꢄ&., ꢐ ꢜꢉ)ꢊꢅꢆ)ꢆꢍꢏꢗ ꢜꢊ&  
ꢇꢅꢆꢌ 4ꢈꢍ"ꢆ  
ꢅꢐ. ꢜꢄꢍꢊꢙꢊ. %ꢊ ꢄ+ꢊꢏꢊꢌ&ꢇꢅꢄꢙ. ꢨ )ꢆꢌꢎꢋꢊ %ꢊ ꢄ4&ꢘꢄ&ꢍꢄꢙ (ꢗ1ꢐ ꢅꢆꢉ ꢇꢗ)ꢊꢅꢆ. "&ꢊ 10 (ꢄ4ꢅꢎ ꢜꢎ%ꢄ ꢠꢍꢊ ꢚꢟ. ꢛꢅꢆꢉ  
ꢆ(ꢆꢜ(ꢐꢍꢟ%ꢄꢙ ꢐ (ꢗ1ꢐ )ꢄ ꢄ4&ꢅꢉꢘꢙꢊ.  
274 NE  
5
ꢣꢉꢛꢚꢛꢌ)5ꢊ  
5.1  
6%)ꢛꢌꢆ ꢓꢆꢊ ꢇꢎ7ꢌꢌꢋꢊ  
ꢨ ꢐ)ꢚꢍꢊ )4ꢆꢍꢄꢙ ꢌꢊ ꢄ)ꢏꢊꢌ&ꢇꢅꢄꢙ ꢇꢄ 4 ꢋ&ꢊꢏꢆꢍꢄꢅ&ꢜꢚ. "(ꢠꢇꢇꢄ. (ꢞ""(&ꢜꢎ/cꢊ((&ꢜꢎ/cꢄꢍ)ꢊꢌ&ꢜꢎ/ꢩꢅꢊ(&ꢜꢎ).  
ꢧꢄ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ ꢊꢌꢊ)ꢆꢌꢗ.:  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ SET (ꢘ6%)ꢛꢌꢆ)-  
bꢌꢊ ꢋ&4(ꢛ. ꢇꢈꢌꢅꢆ)ꢆ. ꢗꢘꢆ. 4&!!ꢊ&ꢠꢌꢄ& ꢛꢅ& ꢚꢘꢄꢅꢄ ꢜꢊꢅꢊꢘꢟꢍꢗꢇꢄ& ꢅꢐ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ ꢍꢈ%)&ꢇꢐ..  
"&ꢊ 3 ꢋꢄꢉꢅꢄꢍꢛ(ꢄ4ꢅꢊ.  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ+  
ꢗ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐ "(ꢠꢇꢇꢊ ꢅꢐ. %ꢛꢌꢐ..  
"&ꢊ ꢄ4&!!ꢊꢙꢟꢇꢐ. ꢨ ꢚꢌꢋꢄ&+ꢐ ꢚꢅꢆꢉ. ꢊꢌꢊ!ꢆꢇ!ꢗꢌꢄ& ꢇꢅꢐꢌ  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ SET (ꢘ6%)ꢛꢌꢆ)-  
%ꢛꢌꢐ.  
5.2  
6%)ꢛꢌꢆ ꢆ)ꢉꢚ,)ꢆ*ꢈꢋꢊ  
ꢝꢄꢅꢎ ꢅꢐ ꢍꢈ%)&ꢇꢐ ꢅꢐ. "(ꢠꢇꢇꢊ. %ꢛꢌꢐ..  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ+  
ꢗ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐ "(ꢠꢇꢇꢊ ꢅꢐ. %ꢛꢌꢐ..  
"&ꢊ ꢄ4&!!ꢊꢙꢟꢇꢐ. ꢨ ꢚꢌꢋꢄ&+ꢐ ꢐ)ꢄꢍꢆ)ꢐꢌꢙꢊ. ꢊꢌꢊ!ꢆꢇ!ꢗꢌꢄ&  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ SET (ꢘ6%)ꢛꢌꢆ)-  
ꢇꢅꢐꢌ ꢆ%ꢛꢌꢐ.  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ+  
ꢗ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐꢌ ꢐ)ꢄꢍꢆ)ꢐꢌꢙꢊ.  
"&ꢊ ꢄ4&!!ꢊꢙꢟꢇꢐ.  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ SET (ꢘ6%)ꢛꢌꢆ)-  
5.3  
6%)ꢛꢌꢆ ꢓꢆꢊ 7ꢚꢋꢊ  
ꢝꢄꢅꢎ ꢅꢐ ꢍꢈ%)&ꢇꢐ ꢅꢐ. ꢐ)ꢄꢍꢆ)ꢐꢌꢙꢊ..  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ +  
ꢗ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐꢌ ꢠꢍꢊ.  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ SET (ꢘ6%)ꢛꢌꢆ)-  
"&ꢊ ꢄ4&!!ꢊꢙꢟꢇꢐ. ꢨ )ꢆꢍꢏꢗ ꢠꢍꢊ. ꢊꢌꢊ!ꢆꢇ!ꢗꢌꢄ& ꢇꢅꢐꢌ  
%ꢛꢌꢐ.  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ +  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐ )ꢆꢍꢏꢗ ꢅꢐ. ꢠꢍꢊ. ꢇꢄ 12 ꢦꢪꢫ ꢗ 24 ꢦꢪꢫ ꢇꢈꢇꢅꢐ)ꢊ.  
5.4  
,*ꢔꢅꢋ %ꢉꢚ),ꢒꢚꢋꢌꢈꢋꢊ (°C / °F)  
ꢖꢊꢅꢎ ꢅꢐ ꢍꢈ%)&ꢇꢐ ꢅꢐ. )ꢆꢍꢏꢗ. ꢠꢍꢊ..  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐ )ꢆꢌꢎꢋꢊ %ꢄꢍ)ꢆꢜꢍꢊꢇꢙꢊ.. (°F = °ꢥꢊꢍꢄꢌꢎ&ꢅ, °C =  
°ꢖꢄ(ꢇꢙꢆꢉ)  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ SET (ꢘ6%)ꢛꢌꢆ)-  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢄ4&!!ꢊ&ꢠꢇꢄꢅꢄ ꢅꢐꢌ ꢄ4&ꢇꢅꢍꢆꢏꢗ ꢇꢅꢐ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ  
ꢊꢌꢊ)ꢆꢌꢗ..  
5.5  
cꢛꢋ *ꢋ ꢚ/%)ꢈꢌꢉꢓꢉ ꢓꢆ* ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆ  
ꢧꢄ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ ꢊꢌꢊ)ꢆꢌꢗ.:  
ꢢꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ +  
ꢗ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ -  
"&ꢊ ꢌꢊ ꢊ((ꢎ+ꢄꢅꢄ ꢅꢐꢌ ꢠꢍꢊ ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ..  
ꢧꢈꢍꢄꢅꢄ ꢅꢆ ꢋ&ꢊꢜꢛ4ꢅꢐ 4ꢋ*ꢔꢎꢆ1ꢆꢊ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ / ꢉ*ꢉꢚꢇꢐꢊ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ / ꢋ*ꢉ*ꢉꢚꢇꢐꢊ  
ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ  
ꢇꢅꢐ %ꢚꢇꢐ "'AL ON" (ꢑ*ꢉꢚꢇꢐ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆ)  
ꢬꢅꢊꢌ ꢐꢘꢗꢇꢄ& ꢐ ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ 4ꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢇꢅꢆ ꢄ4ꢎꢌꢟ )ꢚꢍꢆ. ꢅꢐ. )ꢆꢌꢎꢋꢊ.. ꢨ ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ %ꢊ  
4ꢄꢌꢄꢍ"ꢆ4ꢆ&ꢐ%ꢄꢙ ꢜꢊ& %ꢊ ꢐꢘꢗꢇꢄ& 4ꢎ(& ꢅꢐꢌ ꢄ4ꢛ)ꢄꢌꢐ ꢐ)ꢚꢍꢊ ꢅꢐꢌ ꢙꢋ&ꢊ ꢠꢍꢊ.  
5.6  
4ꢋ*ꢔꢎꢆ1ꢆ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ  
ꢧꢈꢍꢄꢅꢄ ꢅꢆ ꢋ&ꢊꢜꢛ4ꢅꢐ 4ꢋ*ꢔꢎꢆ1ꢆꢊ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ / ꢉ*ꢉꢚꢇꢐꢊ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ / ꢋ*ꢉ*ꢉꢚꢇꢐꢊ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ  
ꢇꢅꢐ %ꢚꢇꢐ 'SNZ (ꢑ4ꢋ*ꢔꢎꢆ1ꢆ ꢋꢍ64*ꢛꢌꢆꢊ)',‘  
'"&ꢊ ꢌꢊ ꢄ)ꢏꢊꢌ&ꢇꢅꢄꢙ. ꢨ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ  
Zz  
4ꢊꢌꢎ(ꢐ1. ꢄꢙꢌꢊ& ꢄꢌꢄꢍ"ꢗ.  
ꢬꢅꢊꢌ ꢐꢘꢗꢇꢄ& ꢐ ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ 4ꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢇꢅꢆ ꢄ4ꢎꢌꢟ )ꢚꢍꢆ. ꢅꢐ. )ꢆꢌꢎꢋꢊ.. ꢨ ꢊꢏꢈ4ꢌ&ꢇꢐ %ꢊ  
4ꢄꢌꢄꢍ"ꢆ4ꢆ&ꢐ%ꢄꢙ ꢜꢊ& %ꢊ ꢐꢘꢗꢇꢄ& 4ꢎ(& ꢅꢐꢌ ꢄ4ꢛ)ꢄꢌꢐ ꢐ)ꢚꢍꢊ ꢅꢐꢌ ꢙꢋ&ꢊ ꢠꢍꢊ.  
5.7  
4ꢋ*ꢋꢍ,ꢚꢔ  
c&ꢊ ꢌꢊ ꢄ4ꢊꢌꢊꢏꢚꢍꢄꢅꢊ& ꢅꢆ ꢍꢆ(ꢛ&, ꢊꢌꢆꢙ+ꢅꢄ ꢅꢆ ꢜꢎ(ꢉ))ꢊ ꢅꢐ. )4ꢊꢅꢊꢍꢙꢊ. ꢜꢊ& 4ꢊꢅꢗꢇꢅꢄ ꢅꢆ 4(ꢗꢜꢅꢍꢆ RESET  
(ꢑ4ꢋ*ꢋꢍ,ꢚꢔ)-  
)ꢄ )ꢉꢅꢄꢍꢛ ꢊꢌꢅ&ꢜꢄꢙ)ꢄꢌꢆ.  
14  
6
ꢟꢋ%ꢋꢚꢛꢌ)5ꢊ  
ꢖꢊ%ꢊꢍꢙ#ꢄꢅꢄ ꢅꢐ ꢍꢆ(ꢆ"&ꢆꢈ )ꢄ ꢄ(ꢊꢏꢍꢠ. ꢌꢆꢅ&ꢇ)ꢚꢌꢆ ꢗ ꢊꢌꢅ&ꢇꢅꢊꢅ&ꢜꢛ ꢈꢏꢊꢇ)ꢊ. ꢢꢆꢅꢚ )ꢐꢌ ꢘꢍꢐꢇ&)ꢆ4ꢆ&ꢄꢙꢅꢄ  
ꢜꢊ%ꢊꢍ&ꢇꢅ&ꢜꢎ, (ꢄ&ꢊꢌꢅ&ꢜꢎ )ꢚꢇꢊ ꢗ ꢋ&ꢊ(ꢈꢅꢄ..  
274 NE  
7
45ꢚꢚꢛ1ꢆ ꢓꢆꢊ ꢌ/ꢌꢒꢉ/ꢐꢊ (4ꢉꢚꢛ!ꢔꢎꢎ,*)  
ꢬꢅꢊꢌ ꢆ(ꢆꢜ(ꢐꢍꢟ%ꢄꢙ ꢆ ꢜꢈꢜ(ꢆ. #ꢟꢗ. ꢅꢆꢉ 4ꢍꢆ3ꢛꢌꢅꢆ., )ꢐꢌ ꢅꢆ 4ꢄꢅꢎ+ꢄꢅꢄ ꢇꢅꢊ ꢆ&ꢜ&ꢊꢜꢎ  
4ꢆꢍꢍꢙ))ꢊꢅꢊ, ꢊ((ꢎ ꢏꢚꢍꢅꢄ ꢅꢆ ꢇꢄ ꢚꢌꢊ ꢇꢐ)ꢄꢙꢆ ꢇꢉ((ꢆ"ꢗ. "&ꢊ ꢅꢐꢌ ꢊꢌꢊꢜꢈꢜ(ꢟꢇꢐ  
ꢐ(ꢄꢜꢅꢍ&ꢜꢠꢌ ꢜꢊ& ꢐ(ꢄꢜꢅꢍꢆꢌ&ꢜꢠꢌ 4ꢍꢆ3ꢛꢌꢅꢟꢌ. ꢞꢉꢅꢛ ꢉ4ꢆꢋꢄ&ꢜꢌꢈꢄꢅꢊ& ꢊ4ꢛ ꢅꢆ ꢇꢈ)!ꢆ(ꢆ 4ꢎꢌꢟ  
ꢇꢅꢆ 4ꢍꢆ3ꢛꢌ, ꢇꢅꢆꢌ ꢆꢋꢐ"ꢛ ꢘꢍꢗꢇꢅꢐ ꢗ/ꢜꢊ& ꢇꢅꢆ ꢜꢆꢉꢅꢙ.  
ꢫꢍ&ꢇ)ꢚꢌꢊ ꢊ4ꢛ ꢅꢊ ꢉ(&ꢜꢎ ꢅꢆꢉ 4ꢍꢆ3ꢛꢌꢅꢆ. )4ꢆꢍꢆꢈꢌ ꢌꢊ +ꢊꢌꢊꢘꢍꢐꢇ&)ꢆ4ꢆ&ꢐ%ꢆꢈꢌ ꢄꢎꢌ ꢅꢊ  
ꢏꢚꢍꢄꢅꢄ ꢇꢄ ꢜꢎ4ꢆ&ꢆ ꢇꢐ)ꢄꢙꢆ ꢇꢉ((ꢆ"ꢗ. 4ꢍꢆ3ꢛꢌꢅꢟꢌ 4ꢍꢆ. ꢊꢌꢊꢜꢈꢜ(ꢟꢇꢐ. ꢝꢄ ꢅꢐꢌ  
4ꢊꢌꢊꢘꢍꢐꢇ&)ꢆ4ꢆꢙꢐꢇꢐ ꢆꢍ&ꢇ)ꢚꢌꢟꢌ )ꢄꢍꢠꢌ ꢗ 4ꢍꢠꢅꢟꢌ ꢉ(ꢠꢌ ꢊ4ꢛ ꢘꢍꢐꢇ&)ꢆ4ꢆ&ꢐ)ꢚꢌꢊ 4ꢍꢆ3ꢛꢌꢅꢊ ꢇꢉ)!ꢎ((ꢄꢅꢄ  
ꢇꢐ)ꢊꢌꢅ&ꢜꢎ ꢇꢅꢐꢌ 4ꢍꢆꢇꢅꢊꢇꢙꢊ ꢅꢆꢉ 4ꢄꢍ&!ꢎ((ꢆꢌꢅꢆ.. ꢣ4&ꢜꢆ&ꢌꢟꢌꢗꢇꢅꢄ )ꢄ ꢅ&. ꢅꢆ4&ꢜꢚ. ꢊꢍꢘꢚ. "&ꢊ 4(ꢐꢍꢆꢏꢆꢍꢙꢄ.  
ꢇꢘꢄꢅ&ꢜꢎ )ꢄ ꢅꢊ ꢇꢐ)ꢄꢙꢊ ꢇꢉ((ꢆ"ꢗ. ꢇꢅꢐꢌ 4ꢄꢍ&ꢆꢘꢗ ꢇꢊ..  
ꢞꢏꢊ&ꢍꢚꢇꢅꢄ ꢅ&. )4ꢊꢅꢊꢍꢙꢄ. 4ꢍ&ꢌ ꢊ4ꢆꢍꢍꢙ1ꢄꢅꢄ ꢅꢐ ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢗ.  
4ꢆꢍꢍꢙ1ꢅꢄ ꢅ&. )4ꢊꢅꢊꢍꢙꢄ. )ꢄ ꢅꢍꢛ4ꢆ ꢏ&(&ꢜꢛ 4ꢍꢆ. ꢅꢆ 4ꢄꢍ&!ꢎ((ꢆꢌ, ꢇꢈ)ꢏꢟꢌꢊ )ꢄ ꢅꢐ ꢌꢆ)ꢆ%ꢄꢇꢙꢊ ꢅꢐ. ꢘꢠꢍꢊ.  
ꢇꢊ..  
8
ꢡꢉ0*ꢛꢒꢜꢊ 4,ꢅꢛꢋꢇꢚꢋꢍꢜꢊ  
ꢣꢈꢍꢆ. %ꢄꢍ)ꢆꢜꢍꢊꢇꢙꢊ.: 0C ~ 40C +/- 2°C  
ꢃꢄꢍ)ꢆꢜꢍꢊꢇꢙꢊ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ.: -10C ~ 60C  
ꢭ"ꢍꢊꢇꢙꢊ 4ꢄꢍ&!ꢎ((ꢆꢌꢅꢆ.: <80% R.H.  
ꢢꢊꢍꢆꢘꢗ &ꢇꢘꢈꢆ.: 3 x AA (ꢞ(ꢜꢊ(&ꢜꢚ.) LR06  
9
ꢑꢇꢇ6ꢆꢌꢆ  
9.1  
ꢏꢉꢚꢈ,,ꢊ ꢉꢇꢇ6ꢆꢌꢆꢊ  
ꢫ& ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢚ. ꢚꢘꢆꢉꢌ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ 24 )ꢐꢌꢠꢌ. ꢨ 4ꢄꢍꢙꢆꢋꢆ. ꢅꢐ. ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ. ꢊꢍꢘꢙ#ꢄ& ꢅꢐꢌ ꢐ)ꢚꢍꢊ ꢊ"ꢆꢍꢎ. ꢅꢐ.  
ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢗ.. ꢤꢄꢌ 4ꢊꢍꢚꢘꢄꢅꢊ& ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ "&ꢊ ꢅ&. ꢅꢉ4&ꢜꢚ. ꢗ ꢄ4ꢊꢌꢊꢏꢆꢍꢅ&#ꢛ)ꢄꢌꢄ. )4ꢊꢅꢊꢍꢙꢄ. (ꢅꢈ4ꢆꢉ AA/AAA).  
ꢞꢌꢊ(ꢠꢇ&)ꢊ ꢗ ꢄ(ꢊꢅꢅꢠ)ꢊꢅꢊ 4ꢆꢉ 4ꢍꢆꢜꢊ(ꢆꢈꢌ ꢊ)ꢄ(ꢐꢅꢚꢄ. 4&4ꢅꢠꢇꢄ&. ꢇꢅꢐ (ꢄ&ꢅꢆꢉꢍ"ꢙꢊ ꢗ ꢅꢐꢌꢊ+ꢙꢊ ꢅꢐ.  
ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢗ., ꢋꢄꢌ ꢜꢊ(ꢈ4ꢅꢆꢌꢅꢊ&. ꢨ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ 4ꢍꢚ4ꢄ& ꢌꢊ ꢊ4ꢆꢋꢄ&ꢜꢌꢈꢄꢅꢊ& 4ꢊꢍꢆꢉꢇ&ꢎ#ꢆꢌꢅꢊ. ꢅꢐꢌ ꢊꢉ%ꢄꢌꢅ&ꢜꢗ  
4ꢛꢋꢄ&+ꢐ ꢊ"ꢆꢍꢎ. ꢗ ꢊꢌꢅꢙ"ꢍꢊꢏꢆ ꢊꢉꢅꢗ., ꢇꢅꢐꢌ ꢆ4ꢆꢙꢊ ꢌꢊ ꢏꢊꢙꢌꢆꢌꢅꢊ& ꢐ ꢐ)ꢄꢍꢆ)ꢐꢌꢙꢊ ꢊ"ꢆꢍꢎ. ꢜꢊ& ꢅꢆ )ꢆꢌꢅꢚ(ꢆ ꢅꢐ.  
ꢇꢉꢇꢜꢄꢉꢗ..  
9.2  
ꢣꢉꢛꢚꢛꢌ)5ꢊ ꢉꢇꢇ6ꢆꢌꢆꢊ  
ꢫ& ꢄ(ꢊꢅꢅꢟ)ꢊꢅ&ꢜꢚ. )ꢆꢌꢎꢋꢄ. 4ꢍꢚ4ꢄ& ꢌꢊ ꢄ4&ꢇꢅꢍꢚꢏꢆꢌꢅꢊ& ꢇꢄ ꢄ+ꢆꢉꢇ&ꢆꢋꢆꢅꢐ)ꢚꢌꢆ ꢜꢚꢌꢅꢍꢆ ꢅꢄꢘꢌ&ꢜꢗ. 4ꢆꢇꢅꢗꢍ&+.  
ꢜꢊ& ꢌꢊ ꢇꢉꢌꢆꢋꢄꢈꢆꢌꢅꢊ& ꢊ4ꢛ ꢚ"ꢜꢉꢍꢐ ꢊ4ꢛꢋꢄ&+ꢐ ꢊ"ꢆꢍꢎ. ꢜꢊ& ꢇꢉ)4(ꢐꢍꢟ)ꢚꢌꢐ ꢜꢎꢍꢅꢊ ꢅꢄꢘꢌ&ꢜꢗ. 4ꢆꢇꢅꢗꢍ&+..  
ꢣꢎꢌ ꢇꢅꢐ )ꢆꢌꢎꢋꢊ ꢄ)ꢏꢊꢌ&ꢇꢅꢄꢙ ꢜꢎ4ꢆ&ꢆ ꢇꢏꢎ()ꢊ ꢜꢊꢅꢎ ꢅꢐ ꢋ&ꢎꢍꢜꢄ&ꢊ ꢅꢐ. 4ꢄꢍ&ꢛꢋꢆꢉ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ., ꢅꢆ ꢜꢚꢌꢅꢍꢆ ꢇꢚꢍ!&.  
%ꢊ ꢄ4&ꢇꢜꢄꢉꢎꢇꢄ& ꢋꢟꢍꢄꢎꢌ ꢛ(ꢄ. ꢅ&. !(ꢎ!. 4ꢆꢉ ꢆꢏꢄꢙ(ꢆꢌꢅꢊ& ꢇꢄ ꢄ(ꢊꢅꢅꢟ)ꢊꢅ&ꢜꢎ ꢉ(&ꢜꢎ ꢗ ꢜꢊꢅꢊꢇꢜꢄꢉꢊꢇꢅ&ꢜꢎ  
ꢇꢏꢎ()ꢊꢅꢊ, 4ꢍꢆ!ꢊꢙꢌꢆꢌꢅꢊ. ꢄꢙꢅꢄ ꢇꢄ ꢄ4&ꢇꢜꢄꢉꢗ ꢄꢙꢅꢄ ꢇꢄ ꢊ((ꢊ"ꢗ ꢅꢟꢌ ꢄ(ꢊꢅꢅꢟ)ꢊꢅ&ꢜꢠꢌ )ꢆꢌꢎꢋꢟꢌ ꢗ )ꢄꢍꢠꢌ ꢅꢟꢌ  
ꢄ(ꢊꢅꢅꢟ)ꢊꢅ&ꢜꢠꢌ )ꢆꢌꢎꢋꢟꢌ. ꢧꢄ 4ꢄꢍꢙ4ꢅꢟꢇꢐ ꢊꢌꢅ&ꢜꢊꢅꢎꢇꢅꢊꢇꢐ., ꢄꢌꢋꢚꢘꢄꢅꢊ& ꢌꢊ )ꢐꢌ ꢋ&ꢊꢅꢙ%ꢄꢅꢊ& ꢅꢆ ꢘꢍꢠ)ꢊ ꢜꢊ& ꢅꢆ  
)ꢆꢌꢅꢚ(ꢆ ꢅꢐ. ꢊꢍꢘ&ꢜꢗ. )ꢆꢌꢎꢋꢊ. 4ꢆꢉ ꢊ"ꢆꢍꢎꢇꢊꢅꢄ. ꢨ ꢐ)ꢄꢍꢆ)ꢐꢌꢙꢊ ꢅꢐ. ꢊꢍꢘ&ꢜꢗ. ꢊ"ꢆꢍꢎ. %ꢊ ꢜꢊ%ꢆꢍꢙꢇꢄ& ꢅꢐꢌ  
ꢚꢌꢊꢍ+ꢐ ꢅꢐ. 4ꢄꢍ&ꢛꢋꢆꢉ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ.. ꢧꢄ 4ꢄꢍꢙ4ꢅꢟꢇꢐ ꢊ((ꢊ"ꢗ. ꢗ ꢄ4&ꢇꢜꢄꢉꢗ. ꢅꢐ. )ꢆꢌꢎꢋꢊ. 4ꢛ ꢅꢆ ꢜꢚꢌꢅꢍꢆ  
ꢅꢄꢘꢌ&ꢜꢗ. 4ꢆꢇꢅꢗꢍ&+., ꢐ 4ꢄꢍꢙꢆꢋꢆ. &ꢇꢘꢈꢆ. ꢅꢐ. ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ. ꢋꢄꢌ 4ꢊꢍꢊꢅꢄꢙꢌꢄꢅꢊ&.  
9.3  
ꢑ+ꢋꢛꢚꢜꢌꢉꢛꢊ ꢉꢇꢇ6ꢆꢌꢆꢊ  
ꢮ(ꢎ!. ꢗ ꢄ(ꢊꢅꢅꢠ)ꢊꢅꢊ 4ꢆꢉ 4ꢍꢆꢚꢍꢘꢆꢌꢅꢊ& ꢊ4ꢛ (ꢊꢌ%ꢊꢇ)ꢚꢌꢆꢉ. ꢘꢄ&ꢍ&ꢇ)ꢆꢈ. ꢜꢊ%. ꢜꢊ& #ꢐ)&ꢚ. 4ꢆꢉ  
ꢆꢏꢄꢙ(ꢆꢌꢅꢊ& ꢇꢄ )ꢐ "ꢌꢗꢇ&ꢊ ꢄ+ꢊꢍꢅꢗ)ꢊꢅꢊ ꢗ ꢊ+ꢄꢇꢆꢉꢎꢍ, ꢋꢄꢌ ꢜꢊ(ꢈ4ꢅꢆꢌꢅꢊ& ꢊ4ꢛ ꢅꢐꢌ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ. ꢨ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ ꢋꢄꢌ  
ꢜꢊ(ꢈ4ꢅꢄ& #ꢐ)&ꢚ. 4ꢆꢉ ꢆꢏꢄꢙ(ꢆꢌꢅꢊ& ꢇꢄ ꢄ+ꢟꢅꢄꢍ&ꢜꢆꢈ. 4ꢊꢍꢎ"ꢆꢌꢅꢄ., ꢛ4. ꢜꢄꢍꢊꢉꢌꢆꢙ, ꢌꢄꢍꢛ ꢜꢊ& ꢏꢟꢅ&ꢎ ꢗ #ꢐ)&ꢚ.  
4ꢆꢉ 4ꢍꢆꢗ(%ꢊꢌ ꢊ4ꢛ ꢅꢐ )ꢄꢅꢊꢏꢆꢍꢎ. ꢨ ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ ꢋꢄꢌ &ꢇꢘꢈꢄ& ꢇꢄ 4ꢄꢍꢙ4ꢅꢟꢇꢐ 4ꢆꢉ ꢆ ꢊꢍ&%)ꢛ. ꢇꢄ&ꢍꢎ. ꢇꢅꢐ  
)ꢆꢌꢎꢋꢊ ꢚꢘꢄ& ꢊ((ꢊꢘ%ꢄꢙ,ꢊꢏꢊ&ꢍꢄ%ꢄꢙ ꢗ ꢜꢊꢅꢊꢇꢅꢄꢙ ꢎꢜꢉꢍꢆ. ()ꢐ ꢊꢌꢊ"ꢌꢠꢇ&)ꢆ.). ꢫ4ꢆ&ꢄꢇꢋꢗ4ꢆꢅꢄ ꢊ+&ꢠꢇꢄ&.  
ꢄ""ꢈꢐꢇꢐ. %ꢄꢟꢍꢆꢈꢌꢅꢊ& )ꢐ ꢚ"ꢜꢉꢍꢄ. ꢇꢄ 4ꢄꢍꢙ4ꢅꢟꢇꢐ 4ꢆꢉ ꢐ )ꢆꢌꢎꢋꢊ ꢚꢘꢄ& ꢄ4&ꢇꢜꢄꢉꢊꢇꢅꢄꢙ, ꢊ((ꢆ&ꢟ%ꢄꢙ ꢗ  
ꢅꢍꢆ44ꢆ&ꢐ%ꢄꢙ ꢊ4ꢛ ꢅꢆꢌ ꢊ"ꢆꢍꢊꢇꢅꢗ.  
274 NE  
1
Biztonsági tanácsok  
Orizze meg a felhasználói kézikönyvet a késꢑbbiekre.  
A termék használatakor tartsa be az elektronikus készülékekre vonatkozó alapvetꢑ biztonsági  
elꢑírásokat.  
Óvja a terméket a szélsꢑséges hꢑmérséklettꢑl, a víztꢑl és az erꢑs ütꢑdéstꢑl.  
Óvja a terméket mindenfajta agresszív anyag, például illatosítószer, alkohol vagy tisztítószerek  
hatásától.  
Ne szerelje szét a terméket. Az nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet a felhasználó javíthat.  
2
Leírás  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Dátum jelzése  
Hꢑmérséklet jelzése  
9.  
- gomb  
10.  
SET (Beállítás)/WAVE  
(Hullám) gomb  
Rádióvezérelt óra (RCC) ikonja  
Másodperc jelzése  
Ébresztés ikon  
11.  
12.  
+ gomb  
Szundi / Ébresztés BE /  
Ébresztés KI kapcsoló  
Elemrekesz  
Óra jelzése  
24/AM/PM ikon  
13.  
14.  
Szundi ikon  
RESET (Visszaállítás) gomb  
3
Üzembe helyezés  
Húzza le a védꢑfóliát a kijelzꢑrꢑl.  
Nyissa ki az elemtartót a készülék alján.  
Helyezzen be 3 db AA (LR06) alkálielemet a rekeszben látható polaritásjelzéseknek  
megfelelꢑen.  
Nyomja meg a RESET gombot  
egy hegyes tárggyal!  
14  
Zárja be az elemtartót.  
Az elemeket ne dobja t^zbe, és ne zárja rövidre a kapcsaikat. Amennyiben a készüléket  
huzamosabb ideig nem fogja használni, vegye ki az elemeket.  
274 NE  
4
Rádióvezérelt óra (RCC)  
Az RCC a lehetꢑ legpontosabb idꢑt mutatja a  
kontinensen belül. Az egység idꢑjelet kap a  
németországi Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) intézettꢑl, mely 4 atomórát  
m^ködtetve 2 millió év alatt átlagban kevesebb,  
mint 1 másodperces eltérést jelentꢑ pontosságot  
biztosít.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
A PTB a Frankfurt am Maintól 25 km-re  
délkeletre fekvꢑ Mainflingenbꢑl folyamatosan  
sugározza az idꢑjelet (DCF77, 77,5 kHz). Ez a jel  
a várakozások szerint az adótól 2000 km-es  
távolságig is fogható. Bizonyos környezeti  
tényezꢑk azonban befolyásolhatják az adás  
hatótávolságát.  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
találhat.  
MT  
SY  
LB  
TN  
A vételt minden vezeték nélküli eszköz esetében  
gyengíthetik az alább felsorolt körülmények (a  
lista nem teljes), ezért az legnagyobb pontosság  
érdekében kerülje ꢑket:  
IL JO  
Nagy átviteli távolság  
Közeli építési terület  
Közeli hegyek és völgyek  
Magas épületek között  
Vasút, nagyfeszültség^ kábel stb.  
közelében  
Beton épületek belsejében  
Elektronikus eszközök közelében  
Rossz idꢑjárás  
Mozgó járm^vek belsejében  
Fémszerkezetek közelében  
Közeli autópálya, repülꢑtér stb.  
4.1  
A hullámjel vétele  
Amíg az elemek ellátják energiával az órát, az fogja az idꢑjelet, és automatikusan hozzáigazítja az idꢑt.  
Az elemek behelyezése után ezért nincs szükség kézi beállításra. Az óra pontos beállítása az Európa  
számára sugárzott idꢑjelen alapul.  
A jelzꢑegység minden nap hajnali 1.00 órakor automatikusan veszi az idꢑjelet, és ennek megfelelꢑen  
módosítja az óra beállítását; ezt a  
Az idꢑjel sikeres vétele után az  
ikon  
ikon  
villogása jelzi.  
jelenik meg, és megsz^nik a  
RCC ikon  
villogása.  
OK  
OK  
Fontos: a hullámjel vétele közben semmilyen gombot ne nyomjon meg.  
4.2  
A hullámjel vételének kézi bekapcsolása  
A WAVE (Hullám) gomb  
megnyomásával bármikor bekapcsolhatja a hullámjel vételét.  
4.3 Sikertelen hullámjelvétel  
Az automatikus frissítés sikertelensége esetén elt^nnek az antennatorony tetején lévꢑ hullámok és a  
ikon . A készülék minden órában 10 percig próbálkozik a jel vételével, amíg sikerrel nem jár.  
5
Használat  
5.1  
A nyelv beállítása  
A nap neve 4 különbözꢑ nyelven (angol, francia, német vagy olasz) jelenhet meg.  
Készenléti üzemmódban:  
Tartsa nyomva 3 másodpercig a SET (Beállítás) gombot  
.
Dupla sípszó jelzi, hogy beállító üzemmódba lépett.  
Módosítsa a kijelzꢑ nyelvét a +  
vagy - gombbal  
.
Megerꢑsítésképpen nyomja meg a SET gombot  
. A kijelzꢑn villog az év.  
274 NE  
5.2  
A dátum beállítása  
Módosítsa az év beállítását a +  
A kijelzꢑ nyelvéneke beállítása után:  
vagy - gombbal  
.
Megerꢑsítésképpen nyomja meg a SET gombot  
Módosítsa a dátum beállítását a +  
. A kijelzꢑn villog a dátum.  
vagy - gombbal  
.
Megerꢑsítésképpen nyomja meg a SET gombot  
.
5.3  
Az idP beállítása  
A dátum beállítása után:  
Módosítsa az idꢑ beállítását a +  
vagy - gombbal  
.
Megerꢑsítésképpen nyomja meg a SET gombot  
. A kijelzꢑn villog az idꢑformátum.  
gombbal.  
Állítson be 12 vagy 24 órás formátumot a +  
5.4  
HPmérsékleti egység (°C vagy °F)  
Az idꢑformátum beállítása közben:  
Nyomja meg a - gombot  
°Celsius)  
a hꢑmérsékleti egység megváltoztatásához. (°F = °Fahrenheit, °C =  
Megerꢑsítésképpen nyomja meg a SET gombot  
. Ezzel visszatér készenléti üzemmódba.  
5.5  
Az ébresztés beállítása  
Készenléti üzemmódban:  
Módosítsa az ébresztés beállítását a +  
vagy - gombbal  
.
Tolja a Szundi / Ébresztés BE / Ébresztés KI kapcsolót  
AL ON (Ébresztés BE) állásba.  
Az ébresztés megszólalása után nyomja meg a készülék tetejét. Az ébresztés kikapcsol, majd  
másnap ugyanebben az idꢑpontban ismét bekapcsol.  
5.6  
Ébresztés szundival  
Tolja a Szundi / Ébresztés BE / Ébresztés KI kapcsolót  
SNZ (Szundi) állásba.  
ikon  
Zz  
jelenik meg. Ezzel bekapcsolta a szundi funkciót.  
Az ébresztés megszólalása után nyomja meg a készülék tetejét. Az ébresztés kikapcsol, majd  
másnap ugyanebben az idꢑpontban ismét bekapcsol.  
5.7  
Visszaállítás  
Az óra visszaállításához vegye le az elemfedelet, és nyomja meg a RESET gombot  
egy hegyes  
14  
tárggyal.  
6
Tisztítás  
Az órát enyhén megnedvesített vagy antisztatikus ruhával tisztítsa. Soha ne használjon tisztítószert  
vagy maró hatású oldószert.  
7
A készülék hulladékként történP elhelyezése  
(környezetvédelem)  
A készülék élettartamának lejártát követꢑen ne dobja azt a háztartási hulladékba,  
hanem adja le az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt  
gy^jtꢑhelyen. A készüléken, a használati útmutatóban és/vagy a készülék dobozán  
látható jelzés erre figyelmeztet.  
A készülék bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy gy^jtꢑhelyen. A  
használt készülékekbꢑl származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása  
nagyban hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a  
lakóhelyén található gy^jtꢑhelyekrꢑl, érdeklꢑdjön a helyi hatóságoknál.  
Ha likvidálja a készüléket, vegye ki belꢑle az elemeket.  
Az elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa, az adott országban érvényes elꢑírásoknak  
megfelelꢑen.  
274 NE  
8
M^szaki adatok  
Hꢑmérséklet-tartomány: 0–40 °C +/- 2 °C  
Üzemi hꢑmérséklet: -10–60 °C  
Környezeti páratartalom: <80%, nem lecsapódó  
Tápellátás: 3 db AA (alkálielem) LR06  
9
Garancia  
9.1  
A garancia idPtartama  
A készülékekre 24 hónapos garanciaidꢑ érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép  
életbe. A hagyományos vagy újratölthetꢑ elemekre (AA/AAA típus) nem vonatkozik garancia.  
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék m^ködését vagy értékét jelentéktelen  
mértékben befolyásoló hibákra.  
A garancia a vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthetꢑ, amelyen szerepel a  
vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.  
9.2  
Garanciaeljárás  
A hibás készüléket az érvényes számlával és a kitöltött szervizkártyával együtt el kell juttatni egy  
hivatalos szakszervizbe.  
Ha a készülék a garanciaidꢑ alatt hibásnak bizonyul, a szakszerviz minden gyártási hibából adódó kárt  
díjmentesen helyrehoz, vagy a hibás készülék vagy alkatrész megjavításával, vagy annak cseréjével.  
Csere esetén elꢑfordulhat, hogy a cseretermék színe vagy típusa eltér az eredetileg megvásárolt  
készülékétꢑl.  
A garanciaidꢑ a vásárlás idꢑpontjától számítandó. A készüléknek a szakszerviz általi cseréje vagy  
javítása nem jelenti a garanciaidꢑ meghosszabbítását.  
9.3  
Garanciából való kizárás  
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ahol a sérülés vagy hiba a nem megfelelꢑ kezelésbꢑl  
vagy üzemeltetésbꢑl, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered. A garancia nem  
terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külsꢑ tényezꢑ okozott, úgymint villámcsapás, víz vagy t^z, sem a  
szállítás közben bekövetkezett károkra.  
Nem nyújtható be garanciaigény olyan készülékekre, illetve tartozékra, melynek gyártási számát  
megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették. Mindenfajta garancia érvényét veszíti, ha a  
készüléket, illetve tartozékot a vásárló maga javítja, átalakítja vagy módosítja.  
274 NE  
1
Porady dotycz=ce bezpieczeLstwa  
Instrukcjꢒ prosimy zachowa4 na przyszꢯoV4.  
Podczas ubywania naleby przestrzega4 podstawowych zasad bezpieczeLstwa dla urz=dzeL  
elektronicznych.  
Unikaj wystawiania urz=dzenia na ekstremalne temperatury, dziaꢯanie wody lub mocne  
uderzenia.  
Unikaj kontaktu z jakimikolwiek materiaꢯami powoduj=cymi korozjꢒ takimi, jak perfumy, alkohol  
lub Vrodki czyszcz=ce.  
Nie wolno rozmontowywa4 urz=dzenia. Nie zawiera on czꢒVci, które mogꢯyby by4 naprawiane  
przez ubytkownika.  
2
Opis  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
Wskazanie daty  
Wskazanie temperatury  
10.  
Ustawienie czasu / przycisk  
fali radiowej  
Ikona zegara ustawianego radiowo  
(RCC)  
11.  
12.  
przycisk +  
Przeꢯ=cznik Snooze  
(drzemka) / Alarm ON (alarm  
wꢯ=czony) / Alarm OFF  
(alarm wyꢯ=czony)  
Komora na baterie  
Przycisk Reset  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Wskazanie sekund  
Ikona alarmu  
Wskazanie godziny  
Ikona 24/AM/PM  
Ikona drzemki  
13.  
14.  
przycisk -  
3
Instalacja  
UsuL foliꢒ zabezpieczaj=c= wyVwietlacz.  
Otwórz komorꢒ baterii znajduj=c= siꢒ od spodu urz=dzenia.  
Wꢯób 3 bateriꢒ typu AA alkaliczne(LR06) zawracaj=c uwagꢒ na podane ustawienie biegunów.  
NaciVnij przycisk RESET  
Zamkn=4 komorꢒ baterii.  
przy pomocy ostrego przedmiotu!  
14  
Nie powodowa4 zwarcia ani nie wrzuca4 do ognia. Jebeli urz=dzenie nie bBdzie ubywane przez  
dꢤubszy czas, naleby wyj=4 z niego baterie.  
274 NE  
4
Zegar ustawiany radiowo (RCC)  
RCC podaje najdokꢯadniejszy czas na  
kontynencie. Jednostka ta odbiera sygnaꢯy  
transmitowane przez Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) w Niemczech, który  
regulowany jest przez 4 zegary atomowe, a  
Vrednia odchyꢯka oscyluje przy wartoVci 1  
sekundy na 2 miliony lat.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
PTB transmituje sygnaꢯ czasu (DCF77, 77.5kHz)  
w sposób ci=gꢯy z Mainflingen, miejscowoVci  
znajduj=cej siꢒ 25 km poꢯudniowy wschód od  
Frankfurtu (nad Menem). Oczekuje siꢒ, be  
sygnaꢯ mobe przeby4 odlegꢯoV4 2000 km od  
nadajnika. Niektóre czynniki Vrodowiska, mog=  
jednak wpꢯyn=4 na odlegꢯoV4 nadawania.  
Wiꢒcej informacji mobna zdoby4 na stronie  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
SY  
LB  
TN  
Tak jak w przypadku innych urz=dzeL  
bezprzewodowych, zdolnoV4 do odbioru mobe  
by4 zakꢯócona przez, ale nie tylko ponibej  
IL JO  
podanej czynniki, st=d dla najwiꢒkszej dokꢯadnoVci unikaj nastꢒpuj=cych sytuacji:  
Transmitowanie na dalekie odlegꢯoVci  
Pobliskie góry i doliny  
W poblibu placu budowy  
Wewn=trz betonowych budynków  
PoVród wysokich budynków  
W poblibu urz=dzeL elektrycznych  
Zꢯa pogoda  
Wewn=trz pojazdów w ruchu  
W poblibu konstrukcji metalowych  
W poblibu przewodów trakcyjnych,  
przewodów wysokiego napiꢒcie, itd.  
W poblibu autostrad, lotnisk, itd.  
4.1  
Odbiór sygnaꢤu radiowego  
JeVli baterie zasilaj= urz=dzenie energi= elektryczn=, zegar bꢒdzie odbieraꢯ sygnaꢯ i automatycznie  
regulowaꢯ czas. Po doprowadzeniu zasilania nie s= wymagane badne rꢒczne regulacje. Dokꢯadna  
regulacja zegara w oparciu o sygnaꢯ czasu obsꢯugiwana jest na terenie Europy kontynentalnej.  
Monitor automatycznie odbiera sygnaꢯ czasu kabdego dnia o godzinie 13:00 i dokonuje ewentualnie  
wymaganych regulacji czasu, co wskazuje migaj=ca ikona  
.
JeVli sygnaꢯ czasu zostanie odebrany z powodzeniem, pojawi siꢒ ikona  
a ikona RCC  
OK  
OK  
przestanie miga4.  
Wabne: Nie naciskaj badnego przycisku podczas odbioru sygnaꢤu fali.  
4.2  
RBczna inicjalizacja odbioru sygnaꢤu  
Mobesz rꢒcznie zainicjowa4 odbiór sygnaꢯu w dowolnym momencie, naciskaj=c przycisk WAVE  
.
4.3  
Odbiór sygnaꢤu radiowego zakoLczony niepowodzeniem  
JeVli automatyczna aktualizacja nie zakoLczy siꢒ pomyVlnie, symbol fali na szczycie wieby antenowej  
oraz znikn=. Jednostka bꢒdzie podejmowa4 próby odbioru sygnaꢯu przez 10 minut co godzinꢒ,  
do momentu pomyVlnego odbioru sygnaꢯu.  
274 NE  
5
Obsꢤuga  
5.1  
Ustawianie jBzyka  
DzieL tygodnie mobe by4 podawany w 4 róbnych jꢒzykach (Angielski/Francuski/Niemiecki/Wꢯoski).  
W trybie gotowoVci:  
WciVnij przycisk SET  
przez 3 sekundy.  
Podwójny sygnaꢯ d`wiꢒkowy informuje o przejVciu do trybu ustawiania.  
NaciVnij przycisk +  
NaciVnij przycisk SET  
lub -  
, aby zmieni4 jꢒzyk.  
, aby potwierdzi4. Na wyVwietlaczu miga wskazanie roku.  
5.2  
Ustawianie daty  
Po ustawieniu jꢒzyka;  
NaciVnij przycisk +  
NaciVnij przycisk SET  
NaciVnij przycisk +  
NaciVnij przycisk SET  
lub -  
, aby zmieni4 rok.  
, aby potwierdzi4. Na wyVwietlaczu miga wskazanie daty.  
lub -  
, aby potwierdzi4.  
, aby zmieni4 datꢒ.  
5.3  
Ustawianie czasu  
Po ustawieniu daty;  
NaciVnij przycisk +  
lub -  
, aby zmieni4 czas.  
NaciVnij przycisk SET  
, aby potwierdzi4. Na wyVwietlaczu miga wskazanie czasu.  
NaciVnij +  
, aby zmieni4 format czasu 12Hr lub 24Hr (12 lub 24 godziny).  
5.4  
Jednostka temperatury (°C /°F)  
Podczas ustawiania formatu czasu.  
NaciVnij przycisk -  
, aby zmieni4 jednostkꢒ temperatury. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celsjusza)  
, aby potwierdzi4 i powróci4 do trybu gotowoVci.  
NaciVnij przycisk SET  
5.5  
Ustawienie alarmu.  
W trybie gotowoVci:  
NaciVnij przycisk +  
lub -  
, aby zmieni4 czas alarmu.  
PrzesuL przeꢯ=cznik Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
do poꢯobenia ‘‘AL ON”  
Gdy uruchomi siꢒ alarm naciVnij górn= czꢒV4 urz=dzenia. Alarm zostanie wyꢯ=czony i uruchomi  
siꢒ ponownie nastꢒpnego dnia o tym samym czasie.  
5.6  
Funkcja drzemki - Snooze  
PrzesuL przeꢯ=cznik Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
do poꢯobenia ‘SNZ’, pojawi siꢒ ikona  
‘. Funkcja drzemki zostaꢯa wꢯ=czona.  
Zz  
Gdy uruchomi siꢒ alarm naciVnij górn= czꢒV4 urz=dzenia. Alarm zostanie wyꢯ=czony i uruchomi  
siꢒ ponownie nastꢒpnego dnia o tym samym czasie.  
5.7  
Ponowne uruchamianie  
Aby zresetowa4 zegar, otwórz pokrywꢒ komory baterii i naciVnij przycisk RESET  
przy pomocy  
14  
ostrego przedmiotu.  
6
Czyszczenie  
Urz=dzenie naleby czyVci4 lekko zwilbon= szmatk= lub szmatk= antystatyczn=. Nie naleby stosowa4  
Vrodków czyszcz=cych lub Vciernych.  
274 NE  
7
Utylizacja urz=dzenia (Vrodowisko)  
Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie naleby go wyrzuca4 razem ze zwykꢯymi  
odpadami domowymi, ale trzeba go zanieV4 do punktu zbiórki, zajmuj=cego siꢒ  
recyklingiem sprzꢒtu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol  
umieszczony na produkcie, na instrukcji obsꢯugi i/lub opakowaniu.  
Niektóre materiaꢯy wchodz=ce w skꢯad niniejszego produktu mobna ponownie  
wykorzysta4, jebeli zostan= dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania  
recyklingowi. Dziꢒki ponownemu wykorzystaniu niektórych czꢒVci lub surowców ze zubytych  
produktów przyczyniaj= siꢒ PaLstwo w istotny sposób do ochrony Vrodowiska. Aby uzyska4 informacje  
na temat lokalnych punktów zbiórki, naleby zwróci4 siꢒ do wꢯadz lokalnych.  
Przed oddaniem urz=dzenia do ponownego wykorzystania naleby wyj=4 baterie.  
Baterie naleby utylizowa4 w odpowiedni sposób zgodnie z obowi=zuj=cymi przepisami.  
8
Specyfikacje techniczne  
Zakres temperatur: 0C ~ 40C +/- 2°C  
Temperatura dziaꢯania: -10C ~ 60C  
WilgotnoV4 otoczenia: <80% R.H.  
Zasilanie: 3 x AA (alkaliczne) LR06  
9
Gwarancja  
9.1  
Okres gwarancji  
Urz=dzenia s= objꢒte 24-miesiꢒcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna siꢒ w dniu  
zakupu nowego urz=dzenia. Nie jest udzielana badna gwarancja na baterie standardowe lub  
akumulatorki (typu AA/AAA). CzꢒVci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpꢯywaj=ce na dziaꢯanie lub  
wartoV4 sprzꢒtu nie s= objꢒte gwarancj=. Gwarancjꢒ naleby udowodni4, przedstawiaj=c rachunek  
zakupu oryginaꢯ lub kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model urz=dzenia.  
9.2  
Obsꢤuga gwarancji  
Wadliwe urz=dzenie naleby zwróci4 do autoryzowanego zakꢯadu serwisowego wraz z wabnym  
rachunkiem zakupu oraz wypeꢯnion= kart= serwisow=.  
Jebeli w urz=dzeniu wyst=pi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, zakꢯad serwisowy bezpꢯatnie  
usunie powstaꢯ= usterkꢒ spowodowan= wad= materiaꢯow= lub produkcyjn=, przez naprawꢒ lub  
wymianꢒ urz=dzenia lub jego czꢒVci. W przypadku wymiany, kolor i model urz=dzenia mog= bni4 siꢒ  
od urz=dzenia pierwotnie zakupionego. Data pierwotnego zakupu bꢒdzie okreVla4 pocz=tek okresu  
gwarancyjnego. Okres gwarancyjny nie ulega przedꢯubeniu, jebeli urz=dzenie zostaꢯo wymienione lub  
naprawione przez zakꢯad serwisowy.  
9.3  
Wyj=tki od gwarancji  
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidꢯowym obchodzeniem siꢒ lub prac= z urz=dzeniem  
oraz uszkodzenia powstaꢯe w wyniku zastosowania nieoryginalnych czꢒVci lub akcesoriów nie s=  
objꢒte gwarancj=.  
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoꢯanych przez czynniki zewnꢒtrzne, takich jak pioruny, woda i  
ogieL, ani uszkodzeL powstaꢯych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, jebeli numer  
seryjny urz=dzenia zostaꢯ zmieniony, usuniꢒty lub nie mobe zosta4 odczytany. Wszelkie roszczenia  
gwarancyjne zostan= uznane za niewabne, jeVli urz=dzenie byꢯo naprawiane, zmieniane lub  
modyfikowane przez ubytkownika.  
274 NE  
1
Bezpeꢃnostné pokyny  
Tento návod na použitie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti.  
Pri používaní tohto výrobku postupujte podHa základných bezpeꢓnostných ustanovení pre  
elektronické zariadenia.  
Tento výrobok nevystavujte extrémnym teplotám, vode alebo silným otrasom.  
Vyhýbajte sa kontaktu s korozívnymi materiálmi ako sú parfumy, alkohol alebo ꢓistiace  
prostriedky.  
Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne ꢓasti, ktoré by mohol opraviꢕ používateH.  
2
Popis  
9
10 11  
1
8
SET  
-
-
WAVE  
12  
  
Z
z
24  
HR  
7
6
5
M
D
o
2
3
4
DST  
13  
14  
OK  
-
+
-
AA  
-
+
AA  
1.  
2.  
3.  
Zobrazenie Dátumu  
Zobrazenie teploty  
9.  
- tlaꢓidlo  
10.  
Nastavenie ꢓasu / Tlaꢓidlo  
Wave (Vlny)  
Ikona 5asu ovládaného rádiovými  
vlnami (RCC)  
11.  
12.  
+ tlaꢓidlo  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Zobrazenie sekúnd  
Ikona budíka  
Zobrazenie hodín  
Ikona 24/AM/PM  
Ikona Spánok  
Prepínaꢓ Snooze (Spánok) /  
Alarm ON (Budík Zap.) /  
Alarm OFF (Budík Vyp.)  
Priestor na batérie  
Tlaꢓidlo Reset (Resetovaꢕ)  
13.  
14.  
3
Inštalácia  
Odstráꢔte ochrannú fóliu displeja.  
Otvorte priestor pre batérie na spodnej ꢓasti jednotky.  
Vložte 3 x AA Alkalické (LR06) batérie podHa polarity, ktorá je vyznaꢓená v priestore pre batérie.  
Stlaꢓte RESET- tlaꢓidlo pomocou zahroteného predmetu!  
14  
Zatvorte priestor pre batérie.  
Batérie neskratujte, ani ich nehádžte do ohNa. Ke? nebudete zariadenie používaꢥ dlhšiu dobu,  
batérie z neho vyberte.  
274 NE  
4
Rádiovými vlnami ovládaný ꢃas (RCC)  
RCC poskytuje najpresnejší ꢓas na celom  
kontinente. Jednotka prijíma signál s informáciou  
o ꢓase vysielanú z Physikalisch-Technische  
Bundesanstalt (PTB) v Nemecku, ktorá je  
regulovaná 4 atómovými hodinami a má  
odchýlku menšiu ako 1 sekunda za 2 millióny  
rokov.  
IS  
FI  
SE  
NO  
DK  
EE  
PTB vysiela ꢓasový signál (DCF77, 77.5 kHz)  
nepretržite z Mainflingen, 25 km juhovýchodne  
od Frankfurtu nad Mohanom. Oꢓakávané  
pokrytie signálom je vo vzdialenosti 2000 km od  
vysielaꢓa. Niektoré poveternostné javy však  
môžu maꢕ na túto vzdialenosꢕ nepriaznivý vplyv.  
Pre viac informácií navštívte, prosím,  
LV  
LT  
BY  
IE  
UK  
PL  
NL  
BE  
DE  
OK  
LU  
CZ  
UA  
SK  
MD  
AT  
SI  
CH  
HU  
FR  
RO  
HR  
BA  
YU  
IT  
BG  
GE  
MK  
AL  
EL  
ES  
PT  
TR  
CY  
MT  
Pri všetkých bezdrôtových zariadeniach môže  
byꢕ schopnosꢕ prijímania ovplyvnená, okrem  
iného, nasledujúcim, preto pre udržanie vysokej  
presnosti predchádzajte nasledovným situáciám:  
SY  
LB  
TN  
IL JO  
Príliš veHká prenosová vzdialenosꢕ  
Blízkosꢕ pohorí a údolí  
Prijímaꢓ je medzi vysokými budovami  
V blízkosti železniꢓnej trate,  
vysokonapäꢕového kábla, at?.  
V blízkosti diaHnice, letiska, at?.  
V blízkosti staveniska  
Vo vnútri betónových budov  
V blízkosti elektrických zariadení  
Zlé poꢓasie  
Vo vnútri pohybujúceho sa vozidla  
V blízkosti kovových konštrukcií  
4.1  
Príjem vlnového signálu  
PokiaH batérie dodávajú hodinám napájacie napätie, hodiny automaticky prijímajú ꢓasový signál a  
automaticky nastavujú hodiny. Po zapnutí nie sú potrebné žiadne manuálne nastavenia. Presnosꢕ  
nastavenia hodín je založená na dostupnosti ꢓasového signálu v kontinentálnej Európe.  
Monitor automaticky prijíma ꢓasový signál každý deꢔ o 1:00 a vykoná všetky potrebné nastavenia ꢓasu,  
tieto nastavenia sú indikované blikajúcou ikonou  
Ak bol ꢓasový signál úspešne prijatý, zobrazí sa  
.
ikona a ikona RCC  
prestane blikaꢕ.  
OK  
OK  
Dôležité informácie: PokiaH prebieha prijímanie signálu, nestláꢃajte žiadne tlaꢃidlo.  
4.2  
Manuálne spustenie príjmu vlny signálu  
môžete kedykoHvek spustiꢕ prijímanie vlny signálu.  
Pomocou stlaꢓenia WAVE - tlaꢓidla  
4.3  
Neúspešný príjem vlnového signálu  
Ak je automatická aktualizácia neúspešná, vlna na anténe a  
sa stratia. Jednotka sa pokúsi  
prijaꢕ signál po dobu 10 minút poꢓas každej hodiny, kým úspešne neprijme signál.  
5
Obsluha  
5.1  
Nastavenie jazyka  
Deꢔ môže byꢕ zobrazený v 4 rozliꢓných jazykoch (Anglickom/Francúzskom/Nemeckom/Talianskom).  
V pohotovosti:  
Stlaꢓte SET- tlaꢓidlo  
na 3 sekundy.  
Dvojité pípnutie potvrdí aktiváciu nastavovacieho režimu.  
Stlaꢓte +  
alebo - tlaꢓidlo  
pre zmenu jazyka zobrazenia.  
Stlaꢓte SET- tlaꢓidlo  
pre potvrdenie výberu. Na displeji bliká údaj o roku.  
274 NE  
5.2  
Nastavenie dátumu  
Po nastavení jazyka zobrazenia;  
Stlaꢓte +  
alebo - tlaꢓidlo  
pre zmenu roka.  
Stlaꢓte SET- tlaꢓidlo  
Stlaꢓte +  
pre potvrdenie výberu. Na displeji bliká údaj o dátume.  
alebo - tlaꢓidlo  
pre zmenu dátumu.  
Stlaꢓte SET- tlaꢓidlo  
pre potvrdenie výberu.  
5.3  
Nastavenie ꢃasu  
Po nastavení dátumu;  
Stlaꢓte +  
Stlaꢓte SET- tlaꢓidlo  
Stlaꢓte +  
alebo - tlaꢓidlo  
pre zmenu ꢓasu.  
pre potvrdenie výberu. Na displeji bliká údaj o formáte ꢓasu.  
pre zmenu formátu ꢓasu na 12 hodinový alebo 24 hodinový systém.  
5.4  
Jednotka teploty (°C / °F)  
Pri nastavení formátu ꢓasu  
Stlaꢓte - tlaꢓidlo  
pre zmenu jednotky teploty. (°F = °Fahrenheit, °C = °Celzius)  
Stlaꢓte SET- tlaꢓidlo  
pre potvrdenie návratu do pohotovostného režimu.  
5.5  
Nastavenie budíka  
V pohotovosti:  
Stlaꢓte +  
alebo - tlaꢓidlo  
pre zmenu ꢓasu budíka.  
do polohy ‘‘AL ON”  
Posuꢔte Snooze / Alarm ON / Alarm OFF prepínaꢓ  
Ak zaznie zvuk budíka, stlaꢓte vrchnú ꢓasꢕ jednotky. Zvuk budíka sa vypne a zapne sa až  
nasledujúci deꢔ o tom istom ꢓase.  
5.6  
Uspaꢥ budík  
Posuꢔte Snooze / Alarm ON / Alarm OFF  
prepínaꢓ do polohy ‘SNZ’, zobrazí sa‘  
‘.  
Zz  
Funkcia spánok je aktivovaná.  
Ak zaznie zvuk budíka, stlaꢓte vrchnú ꢓasꢕ jednotky. Zvuk budíka sa vypne a zapne sa až  
nasledujúci deꢔ o tom istom ꢓase.  
5.7  
Vynulovanie  
Pre resetovanie hodín otvorte kryt batérií a stlaꢓte RESET- tlaꢓidlo  
pomocou špicatého predmetu.  
14  
6
5istenie  
Hodiny ꢓistite mierne navlhꢓenou tkaninou alebo antistatickou tkaninou. Nikdy nepoužívajte ꢓistiace  
prostriedky alebo abrazívne rozpúšꢕadlá.  
7
Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)  
Po skonꢓení životnosti sa tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho  
odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na recykláciu elektrických a  
elektronických zariadení. Túto povinnosꢕ oznaꢓuje symbol na zariadení, v  
používateHskej príruꢓke a na obale.  
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je  
možné použiꢕ znova. Opakované použitie niektorých ꢓastí alebo surovín z použitého  
výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia. Ak potrebujete ?alšie informácie o  
zberných strediskách vo vašej oblasti, obráꢕte sa na miestne úrady.  
Pred likvidáciou zariadenia z neho vyberte batérie.  
Batérie sa musia likvidovaꢕ ekologicky, v súlade s príslušnými predpismi platnými vo vašej krajine.  
8
Technické údaje  
Teplotný rozsah: 0C ~ 40C +/- 2°C  
Prevádzková teplota: -10C ~ 60C  
Vlhkosꢕ okolia: <80% R.V.  
Napájanie: 3 x AA (Alkalické) LR06  
274 NE  
9
Záruka  
9.1  
Záruꢃná doba  
Zariadenia majú 24-mesaꢓnú záruꢓnú dobu. Záruꢓná doba zaꢓína plynúꢕ dꢔom zakúpenia nového  
zariadenia. Na štandardné ani nabíjateHné batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevzꢕahuje.  
Záruka sa nevzꢕahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbateHné vplyv na prevádzku  
alebo hodnotu zariadenia.  
Pri uplatnení záruky je nutné predložiꢕ originál alebo kópiu dokladu o zakúpení, na ktorom je vyznaꢓený  
dátum zakúpenia a model zariadenia.  
9.2  
Uplatnenie a plnenie záruky  
Pokazené zariadenie sa musí vrátiꢕ do autorizovaného servisného centra spolu s platným dokladom o  
kúpe. Ak sa chyba vyskytne poꢓas záruꢓnej doby, servisné centrum bezplatne odstráni všetky poruchy  
spôsobené chybami materiálu alebo výroby, a to bu? opravením alebo výmenou nefunkꢓných  
zariadení ꢓi súꢓiastok nefunkꢓných zariadení. V prípade výmeny sa farba a model môžu líšiꢕ od  
pôvodne zakúpeného zariadenia.  
Deꢔ zakúpenia výrobku je prvým dꢔom záruꢓnej doby. Záruꢓná doba sa opravou alebo výmenou  
výrobku prostredníctvom servisného centra nepredlžuje.  
9.3  
Výnimky zo záruky  
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a  
poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia neoriginálnych ꢓastí alebo príslušenstva.  
Záruka sa nevzꢕahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda ꢓi oheꢔ, ani  
na poškodenia spôsobené pri preprave.  
Záruka sa nemôže uplatniꢕ, ak bolo výrobné ꢓíslo na zariadení zmenené, odstránené alebo je  
neꢓitateHné. AkýkoHvek nárok na záruku bude neplatný, ak bol prístroj opravovaný, zmenený alebo  
upravený osobou, ktorá ho zakúpila.  
National Geographic’s net proceeds  
support vital exploration, conservation,  
research, and education programs.  
Experience the National Geographic Channel.  
Call your cable or satellite provider for availability.  
© 2008 National Geographic Society  
NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the  
National Geographic Society. All rights reserved.  
MD13700224  

MTD 244 648D401 User Manual
Melissa ide line 745 190 User Manual
LG Electronics The V User Manual
Lenoxx Electronics CD 89 User Manual
Kenwood CD RECEIVER KDC 8080R User Manual
Huawei Technologies Cell Phone G600 User Manual
Hitachi Travelstar HTE723232A7A364 User Manual
Denon 270 User Manual
APC SMT 2200 VA User Manual
APC InRow ACRC103 User Manual