NAD Classic C521 User Manual

C521  
Compact Disc Player  
Owner’s Manual  
GB  
F
Manuel d’Installation  
Bedienungsanleitung  
Manual del Usuario  
Manuale delle Istruzioni  
Manual do Proprietário  
Bruksanvisning  
D
E
I
P
S
REAR PANEL CONNECTIONS  
FRONT PANEL CONTROLS  
REMOTE CONTROL  
CLASS 1 LASER product  
LUOKAN 1 LASERPLAITE  
KLASS 1 LASERAPPARAT  
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS  
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT  
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN  
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.  
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS  
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX  
APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE B PRESCRITES DANS LE  
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE  
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.  
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.  
AVOID EXPOSURE TO BEAM.  
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und  
wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.  
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER  
UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.  
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS  
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.  
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR  
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.  
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA  
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.  
3
NAD C521 Compact Disc Player  
QUICK START  
1. Remove the transit screw from the bottom of the unit.  
2. DIGITAL OUTPUT  
The digital playback signal is available at this output jack. The  
2. Connect a twin RCA-to-RCA lead from the L (left) and R (right) serial data output is taken after the error correction but before the  
Line Output jacks to the corresponding CD inputs on your digital-to-analogue conversion and filtering. The output is  
amplifier.  
3. Plug in the AC power cord.  
4. Press the green POWER button to turn on the player.  
5. Press OPEN to open the disc drawer.  
transformer-isolated from the built-in D-to-A circuits. It may be  
connected to any digital signal processor that conforms to the  
Sony/Philips (SPDIF) standard.  
6. Place a CD, label side up, in the tray’s circular recess. Be To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD  
certain that the disc is centred within the recess. Digital” or equivalent input on a digital processor or recorder. For  
7. Press PLAY/PAUSE. The drawer closes automatically, and the best results, the cable should be a 75 ohm coaxial cable of the  
disc begins to play. type used for video signals, with an RCA phono plug at each end.  
8. At any time you may press SKIP or to select different tracks on (To distinguish them from similar phono-plug cables used for  
the disc. analogue audio signals, video and digital signal cables often are  
9. Press PLAY/PAUSE if you want to stop play temporarily while colour-coded with yellow plugs.)  
keeping the pickup at its current position on the disc. Press  
PLAY/PAUSE again when you want to resume playback. Press 3. NAD LINK IN/OUT  
STOP if you want to end play and reset the pickup to the The NAD-Link connector is used to pass commands from other units  
beginning of the disc.  
fitted with NAD-Link connectors. This allows centralised control of a  
complete system, and also allows some of the basic functions of  
other NAD components (such as a tuner, or cassette-deck) also  
NOTE ON INSTALLATION  
IMPORTANT! Before installation, remove the red plastic transit equipped with NAD-Link to be controlled with an NAD system remote  
screw from the bottom of the unit. Remove by turning 90° counter- control. To function with such other units, connect the C521’s NAD-  
clockwise and then pulling it out of its position. Never use force to Link Out to the NAD-Link In on the other unit. NAD-Link connectors  
remove the screw; refer also to the label attached to the transit can be daisy-chained, IN to OUT, so that a whole system can be  
screw. Retain the transit screw, should you need to transport the CD controlled from the remote control facilities of one unit.  
Player over some distance (e.g. when moving house). To avoid  
damage, it is important that the transit screw is replaced.  
NOTES: It is advisable not to connect NAD-Link if these units that  
have their own built-in remote control command receiver and are  
Install the NAD C521 Compact Disc player on a level, vibration- positioned together, in direct view from the remote control  
free surface. (Severe vibration, or operation in a tilted position, handset. If you are unsure, try operating the products without  
may cause the player to mis-track.) The player may be stacked NAD-Link first; If the unit responds to the remote control  
with other stereo components, as long as there is adequate command, it will not be necessary to connect NAD-Link.  
ventilation around it. If the player is placed in close proximity to  
a radio tuner (AM or FM), a VCR, or a television set, the operation Never loop the last unit back to the first NAD unit in the NAD-Link  
of its digital circuits may produce static that would interfere with chain. Unplug all units from the mains before connecting or  
reception of weak broadcast signals. If this occurs, move the CD disconnecting NAD-Link.  
player away from other devices or switch it off when viewing or  
listening to broadcasts.  
4. AC LINE CORD  
Connect this power cord to an AC mains wall outlet or to an AC  
convenience outlet at the rear of your amplifier.  
GB  
REAR PANEL CONNECTIONS  
1. LINE OUTPUT  
Connect a cable from these jacks to your amplifier. Plug one end  
FRONT PANEL CONTROLS  
of a twin RCA-to-RCA lead into the L (upper) and R (lower) output 1. POWER ON/OFF  
jacks. Connect the other end of the cable to your stereo amplifier’s Press this green button to switch on the power to the disc player.  
CD input, or to any other “line-level” input jacks (such as the Press again and release to switch the power off. The display will  
AUXiliary inputs). Do NOT connect this cable to the amplifier’s light up to indicate the unit is switched on and ready for use.  
PHONO input jacks. The RCA sockets on your NAD C521 are  
colour coded for convenience. Red and white are Right and Left 2. DISC DRAWER  
audio respectively, and yellow for NAD Link and Digital Out. To play a disc, press the OPEN button to open the disc drawer.  
Ensure that leads and sockets are not damaged in any way and all Place the CD within the large circular recess in the drawer, with  
sockets are firmly pushed home.  
its transparent playing surface facing down. The label must face  
UP. CD-3 discs (3-inch CD “singles”) can be played without the  
aid of an adapter. Place the disc in the drawer, centered in the  
smaller circular recess, with its label facing UP.  
NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping  
disc” placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio  
CDs, but not discs identified as CD-RW, CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM,  
or PHOTO CD. Refer also to chapter “A note on CD-R and CD-RW  
audio discs”  
4
3. DISPLAY  
4. OPEN  
The display provides information about playback status and about the Press this button to open the disc drawer, and press it again to  
optical pickup’s location on the disc. The displayed track/time close the drawer. If this button is pressed while a disc is being  
information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc. played, playback will stop, the pickup will reset to the beginning of  
the disc and the drawer will open. Opening the drawer will also  
TRACK NUMBER Each disc is segmented into numbered tracks delete the players memory for Program Play. When the disc drawer  
when the recording is made; typically each numbered track will is open, the drawer-closing mechanism can also be activated by  
correspond to a different song, symphonic movement, etc. These pressing PLAY or by gently pushing the drawer inward.  
track numbers are identified on the CD package and are encoded  
in the disc by its manufacturer. In some CDs, at the manufacturer’s NOTE: The disc drawer is opened and closed by an internal  
option, tracks may be sub-divided into sections identified by Index motor. Do not close the drawer by hand with the power off.  
numbers. This player does not display Index numbers.  
TIME Normally this display shows the time elapsed since the When the drawer closes, the player scans the disc’s TOC (Table Of  
beginning of the current track. Using the TIME button you can Contents) and displays the total number of tracks and playing time  
switch the display to show the remaining number of tracks and on the disc. If you press PLAY to close the drawer this information  
playing time to the end of the disc. When you load a different disc is skipped, and play commences immediately at Track 1.  
and use the OPEN button (No. 4) to close the disc drawer, the  
display shows the number of tracks and the total playing time of 5. PLAY/PAUSE  
all the tracks on the disc.  
This dual-function button alternates between starting and stopping  
REMAIN REMAIN lights up in the lower-left corner of the display playback. Press to start play or to resume play after Pause. During  
if you have pressed the TIME button to show the remaining play, press this button to stop playback temporarily, keeping the  
number of tracks and time of the disc.  
REPEAT 1 “REPEAT” and “1” light up respectively in the centre is identified by a right-pointing arrowhead in the display. The  
and upper-left corner during repeat-play of a single track. PAUSE mode is identified by two vertical bars . To resume  
“REPEAT” and “ALL” light up during repeat-play of the entire playback at the exact point where it stopped, press PLAY/PAUSE  
program or disc again. If you don’t want to resume play at the same point, you may  
RANDOM When the C521’s random mode has been selected, use the SKIP and SCAN controls to cue the pickup to a different  
optical pickup at its current position on the disc. The PLAY mode  
“RANDOM” will be shown in the Display Panel.  
starting point before pressing PLAY again.  
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING Displays a list of tracks  
available on the disc. As each track is played its number is 6. TIME  
blanked out on the Track Listing, giving a simple indication of how The TIME button alternates between displaying the elapsed or  
much of the disc has been played and how much remains. The remaining tracks and time of the disc or program being played. In  
number for the current track being played blinks. The display the default setting, the display will indicate the current track  
shows up to 16 numbered tracks.  
OVER If the loaded disc contains over 16 tracks, “OVER” will light the button once to display the total number of remaining tracks  
up in the bottom centre area of the display. and time of the disc or program being played. Press again to  
number and time elapsed since the beginning of the track. Press  
MEMORY During Program Play or programming for Program revert to the default, elapsed time display.  
Play, MEMORY will light up.  
PROGRAM Together with MEMORY, PROGRAM will light up during 7. STOP  
playback of a selection of pre-programmed tracks of the disc.  
Press the STOP button once to stop playback, and re-sets the  
STATUS A right-pointing arrowhead  
, located near the left pickup to the beginning of the disc. The display reverts to showing  
edge of the time display, lights up during PLAY. Two vertical bars the number of tracks and total playing time on the disc. If the CD  
indicate that the player is in PAUSE. In STOP mode the player was programmed to play a selection of tracks, the program  
display reverts to showing the total number of tracks and playing will be retained in the player’s memory. Pressing STOP a second  
GB  
time of the disc.  
time will also delete the program. Pressing STOP twice will also  
no dISC When no disc is present or when you load a disc that disengage Repeat and Random play if these were engaged.  
cannot be read (because it is dirty or is upside-down) “no dISC”  
lights up in the display.  
8. REPEAT  
REMOTE RECEIVER An infrared sensor, located at the right- This button engages the Repeat Play mode, an endless-repeat  
hand portion of the display window, receives commands from the cycle. Press the Repeat button once to select the REPEAT 1 mode,  
remote control. There must be a clear line-of-sight path from the in which only the current track is repeated over and over again.  
remote control to this window; if that path is obstructed, the Pressing the Repeat button once again selects the REPEAT ALL  
remote control may not work.  
mode, in which the entire disc is played from beginning to end,  
over and over again. Press the Repeat button a third time to cancel  
the repeat cycle and return to normal operation.  
The Repeat Play mode can be used in combination with Program  
and Random Play modes. When the C521 is in Repeat Play mode  
“REPEAT 1” or “ALL” will be shown in the Display Panel. Repeat  
Play mode can also be disengaged by pressing the STOP button  
twice. On the first press of the STOP button, playback will stop, the  
second press will disengage Repeat Play mode.  
5
9. RANDOM  
REMOTE CONTROL  
Engaging the Random Play mode will play all the tracks once on A wireless remote control is provided with your compact disc  
the CD in a random order. From Stop, press first the RANDOM and player, enabling you to operate play-back functions from the  
then the PLAY/PAUSE button to engage Random Play mode. During comfort of your chair or from virtually anywhere in the room. For  
normal playback the Random Play mode can also be engaged by reliable operation there should be a clear line-of-sight path from  
pressing the RANDOM button. The current track will stop playing the remote control to the front of the CD player. If the player does  
and the first randomly selected track will commence.  
not respond to remote commands, it may be that this line-of-sight  
path is obstructed by clothing, paper, or furnishings.  
The Random Play mode can be used in combination with the  
Repeat Play All mode but not with Program Play mode. When the Most of the buttons on the remote control handset have the same  
C521 is in Random mode “RANDOM” will be shown in the Display effect as the corresponding buttons on the front panel of the disc  
Panel. Press the RANDOM button again to cancel Random Play player. In addition the handset is equipped with some extra  
mode and return to normal Play mode. Random Play mode can buttons and functions, such as the numeric keypad and Program  
also be disengaged by pressing the STOP button twice. On the first functions.  
press of the STOP button, playback will stop, the second press will  
disengage Random Play mode.  
NUMERIC KEYPAD  
Using the direct-entry numeric keypad (1 t0 10; +10) causes the  
player to jump directly to the beginning of a numbered track and  
button causes the optical pickup to scan backward commence play. Thus to play Track 5, simply press 5. To play  
10. SCAN  
The SCAN  
through the recording at high speed. This button works only while Track 20, press: +10, 10. To play Track 36, press: +10, +10,  
the player is in PLAY or PAUSE. After a STOP command, or after +10, 6.  
loading a new disc, you must press PLAY before the scan circuit  
will work. If Scan is initiated while the player is in PAUSE the scan PROGRAM  
is silent; if initiated during PLAY the music will be heard in The C521 CD player allows for programmed playback of up to 20  
fragmentary form at reduced volume as the player scans through tracks in any desired order. To engage Program Play with your  
it. For the first approximately 50 seconds of a track, scanning will desired track sequence in the memory:  
be at around 3 times the speed, after which scanning speed  
increases to around 15 times faster than normal playing speed.  
1. Press PROGRAM. The “MEMORY” indicator will light up. The  
display indicates “Pr p:01”, meaning that the player is awaiting  
the first Program entry.  
Use this “audible scan” to cue the player precisely to the spot  
where you want to resume play. If you scan back to the beginning 2. Use the SKIP or the Direct-Entry Numeric keypad buttons to  
of the disc while playing Track 1, the player automatically reverts  
to normal playback.  
select the first track in your planned sequence. The selected  
track number will blink in the display.  
3. Press PROGRAM to store the selected track number in  
memory. The display will revert to show Program-Entry mode  
and advance to “Pr p:02”, showing that the player is ready for  
your second entry.  
The SCAN  
forward through the music. The behaviour of this function is  
similar to SCAN . If you scan forward to the end of the disc  
button causes the optical pickup to scan rapidly  
while playing the final track, the scan will stop and the Time 4. Repeat Steps 2 and 3 to select and store other track numbers  
display will show the table of contents. (There is no “wrap-  
around” mode.)  
in memory, up to a maximum of 20 entries. The display will  
show “FULL” when 20 tracks have been entered.  
5. If you want to review or edit your program entries, press  
PROGRAM repeatedly to cycle the display through them. When  
the highest program number is displayed, you can enter  
additional tracks in the memory by repeating Steps 2 and 3.  
11. SKIP  
GB  
During playback, press the SKIP  
button once to skip back to  
twice in rapid  
the beginning of the current track. Press SKIP  
succession to skip back to the previous track or previous 6. To play the stored program, press PLAY.”PROGRAM” and  
programmed track in Program Play mode, once to reach the  
beginning of the current track and again to jump to the previous  
track. When pressing continuously, the player will skip to previous  
tracks repeatedly, concluding at the beginning of the disc  
(Track 1) or the first track programmed in Program Play mode.  
“MEMORY” will appear in the display, indicating that a stored  
program is being played. During Program Play the SKIP  
buttons will access only the tracks in the program list. So if you  
want to play only a portion of a stored program, initiate play  
and press SKIP  
you don’t want to hear.  
once to skip to the beginning 7. To terminate program play, press STOP. However the stored  
to jump over the programmed tracks that  
During playback, press the SKIP  
of the next track on the disc or next programmed track in Program  
Play mode. Thus, to sample each song, press PLAY and then tap  
SKIP after you’ve heard a few seconds of each track. From Stop,  
track list remains in memory; if you want to play the program  
again, simply press PLAY again. If you want to edit the program,  
press PROGRAM repeatedly to review the list and change. To  
add tracks, press the PROGRAM button until the highest  
program number is displayed.  
press the SKIP  
button until you’ve reached the track from  
where you want to start playback. Press Play to start playback.  
8. To clear the program memory, press STOP twice, OPEN/CLOSE  
to open the drawer, or switch off the POWER.  
6
The following example presents a step-by-step illustration of how to  
program and start Program Play to play tracks 5, 23, 9, 16, and 1.  
HANDLING COMPACT DISCS  
Handle Compact Discs with care. The playback of a disc will not  
be impaired by small dust particles, a few light fingerprints, or  
slight scratches. But large scratches, or a thick layer of oily  
fingerprints, can pre-vent the player from tracking the disc.  
(Incidentally, although the tracking optical pickup “plays” the  
disc through its clear side, the actual data surface is embedded  
directly beneath the label, protected only by a very thin coating of  
lacquer. So a scratch that cuts through the label may damage the  
disc more than a similar scratch on the transparent “playing”  
surface. Thus you should treat both surfaces of the disc with  
care.) Severe scratches or fingerprints may cause the player to  
mis-track (skipping ahead, or repeating the same passage). Less  
severe damage may produce very brief bursts of high-frequency  
noise. The tracking and error-correction circuits of this NAD CD  
player are unusually sophisticated, providing secure tracking of  
flawed discs that are unplayable on some other players.  
Nevertheless, the discs should not be abused or handled  
carelessly. For best results, grasp the disc only by its edges.  
While the CD player is stopped:  
Press on remote control Display shows  
PROGRAM  
5
Pr p:01  
p:01  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9 p:03  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
1
p:05  
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:06  
The Calendar display track listing will indicate the selected  
program.  
CLEANING DISCS  
NOTE: In the Program-entry mode, the SKIP  
and  
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft cloth, either dry  
or moistened, with water. Do NOT use conventional LP record-  
cleaning products (cleaning solutions, sprays, treated cloths, or  
anti-static preparations), nor any kind of chemical solvent  
(alcohol, benzene, et al). A severely soiled disc may be washed in  
a warm-water spray, possibly with a small amount of a mild kitchen  
detergent added, and then wiped dry with a clean, soft towel.  
buttons have a “wrap-around” function: if you SKIP Back  
repeatedly from Track 01, the number counts down from the final  
track on the disc. This provides a convenient way to select high-  
numbered tracks.  
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES  
The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or  
IEC RO3) cells. Alkaline cells are recommended, to obtain  
maximum operating life. To open the battery compartment, place  
your fingertip in the recess on the rear of the remote control, push  
against the flexible edge of the battery cover and lift the cover  
upwards. Install fresh cells, orienting them as shown on the  
diagram within the compartment.  
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes (from centre to  
edge). Never use a circular wiping motion like that used for  
cleaning ordinary LP records, because in wiping the disc there is a  
risk of scratching it. A radial scratch will do the least harm because  
it affects only a small portion of each circular data track, which can  
be fully compensated by the player’ s error-correction circuits. But  
a circular scratch that follows a data track may damage such a long  
continuous segment of data that it cannot be corrected.  
The coil springs should contact the (-) end of each cell. Push the  
battery compartment cover back and press gently until it latches.  
In some cases, corrosion or fingerprint oil on the battery contacts  
may cause poor operation. Remove both cells, rub the metal  
contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil  
eraser, and re-install the cells, being careful to orient them  
correctly.  
ABOUT THE OPTICAL PICKUP  
The Compact Disc player uses a solid-state semi-conductor diode  
laser, mounted on a tracking servo-mechanism, to play the disc.  
The laser illuminates the track of microscopic pits representing  
the digital data bits, while photo-diodes detect the reflected  
illumination from the disc and convert it into an electronic signal  
which is then decoded to recover the musical waveform in each  
stereo channel.  
GB  
CD-R AUDIO DISCS  
The C521 can play back CD-R audio discs that have been recorded  
on a computer or CD-recorder. It should be noted however that it  
will not play back CD-RW discs. The quality of CD-R audio discs  
varies widely which may affect playability.  
You cannot see the laser operating, because it operates at  
wavelength of 7800 Angstroms, which is in the infrared and thus  
invisible to the human eye.  
Some factors that affect playability:  
The Compact Disc player is completely safe for children to use.  
The laser operates at very low power and is concealed within the  
player mechanism. Even when the player is disassembled, the  
laser remains sealed within an optical system that causes its light  
to focus only 1 millimeter from the lens and then diverge rapidly,  
reducing its intensity to negligible levels.  
• The quality of the disc itself. Generally speaking, CD-R blanks  
from well-renowned companies give better results than  
unbranded ones.  
• The quality of CD-recorder or computer CD re/writer. Some  
recorders and writers produce better results than others.  
• The CD-R was created with high-speed writing. In general, the  
quality of a CD-R is better when produced at a lower speed  
against a higher speed on the same recorder or re/writer.  
MAINTENANCE  
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe with a damp  
cloth to remove any loose dust.  
7
TROUBLESHOOTING  
SYMPTOM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
NO POWER WHEN THE POWER BUTTON • Poor or no power plug connection at  
• Insert the power plug firmly into the AC  
outlet.  
IS SET TO ON  
the AC outlet  
DISC PLAY DOES NOT START  
• The disc is loaded upside down  
• The disc is too dirty  
• Reload the disc with the label side UP  
• Clean the disc  
NO SOUND  
• Incorrect audio cable connections  
• Connect the CD player to the  
amplifier/receiver correctly  
• Incorrect amplifier/receiver operation  
• Make sure that the input selector on  
your amplifier or receiver is set to CD  
SOUND SKIPS  
• The CD player is subject to vibration or • Change the installation location  
physical shock from external sources  
REMOTE CONTROL DOES NOT WORK  
• Batteries in Remote Control handset  
have expired  
• Replace batteries  
• Object obscuring remote sensor  
on the player  
• Remove any objects directly in front of  
the player  
A “HUMMING” SOUND CAN BE HEARD  
• Loose cable connections  
• Check the cable connections,  
particularly the phono connecting  
cables  
GB  
8
GB  
9
LECTEUR DE CD NAD C521  
MISE EN MARCHE RAPIDE  
1. Retirez la vis de transport de la partie inférieure de l’appareil.  
BRANCHEMENTS SUR LA PANNEAU ARRIERE  
2. Connectez un câble RCA-RCA double entre les jacks de Sortie 1. SORTIE LIGNE  
Ligne [Line Output] gauche [L] et droite [R] et les entrées CD Connectez un câble entre ces jacks et votre amplificateur.  
correspondantes de votre amplificateur.  
3. Branchez le cordon d’alimentation secteur.  
Branchez l’une des extrémités d’un câble RCA-RCA double sur les  
jacks de sortie Gauche (en haut) et Droit (en bas). Connectez  
4. Appuyez sur le bouton-poussoir vert de Mise Sous Tension l’autre extrémité du câble sur l’entrée CD de votre amplificateur  
[POWER] pour mettre le lecteur sous tension. stéréo, ou à tout autre jack de “niveau ligne” (entrées AUX par  
5. Appuyez sur Ouverture [OPEN] pour ouvrir le plateau à exemple). NE CONNECTEZ PAS ce câble aux jacks d’entrée  
disques.  
PHONO de l’amplificateur.  
6. Posez un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire  
du plateau. Faites attention de bien centrer le disque dans le Les prises de sortie RCA de votre NAD C521 sont repérées par des  
logement. couleurs, pour en faciliter le branchement. Les prises Rouge et  
7. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Le plateau se ferme Blanche correspondent respectivement aux sorties audio Droite et  
automatiquement et la lecture du disque commence. Gauche ; la couleur jaune correspond à la sortie Liaison NAD  
8. Il est possible, à tout moment, d’appuyer sur Saut Avant ou [NAD Link] et à la Sortie Numérique. Vérifiez que les câbles et les  
Arrière [SKIP  
pistes sur le disque.  
ou  
] pour sélectionner différentes prises n’ont subi aucune détérioration et veillez à ce que toutes les  
fiches soient bien enfoncées dans leurs prises respectives.  
9. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] pour arrêter  
provisoirement la lecture, tout en maintenant la tête de lecture 2. SORTIE NUMERIQUE  
à sa position actuelle sur le disque. Appuyez à nouveau sur Le signal de lecture numérique est accessible au niveau de ce jack  
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] lorsque vous voulez reprendre la de sortie. Le signal de sortie des données série est prélevé après  
lecture. Appuyez sur Arrêt [STOP] pour arrêter la lecture et le circuit de correction des erreurs, mais avant la conversion  
remettre la tête de lecture au début du disque.  
numérique-analogique et le filtrage. La sortie est isolée des  
circuits N/A internes par un transformateur. Cette sortie pourra  
être reliée à n’importe quel processeur de signaux numériques  
NOTES CONCERNANT LINSTALLATION  
IMPORTANT ! Avant d’installer votre lecteur de CD, retirez la vis conforme à la norme Sony/Philips (SPDIF).  
de transport en plastique rouge ; cette vis se trouve sur la partie  
inférieure de l’appareil. Pour déposer la vis, tournez la de 90° en Pour utiliser la sortie numérique, connectez un câble entre ce  
sens anti-horaire puis retirez la. N’appliquez aucune force pour jack et l’entrée “CD Numérique” (ou équivalent) d’un processeur  
enlever cette vis. Reportez-vous aussi à l’étiquette attachée à la vis ou d’un enregistreur numérique. Pour obtenir les meilleurs  
de transport. Gardez la vis de transport pour le cas où vous auriez résultats, le câble utilisé devra être un câble coaxial 75 ohms, du  
à transporter le Lecteur de CD sur une certaine distance (lors d’un type utilisé pour les signaux vidéo RCA, équipé d’un connecteur  
déménagement, par exemple). Pour éviter toute détérioration, il RCA phono aux deux extrémités. (Pour distinguer ces câbles des  
est important de remettre la vis de transport en place.  
autres câbles phono similaires, utilisés pour les signaux audio  
analogiques, les câbles des signaux vidéo et numériques sont  
Posez le lecteur de Compact Disc sur une surface horizontale et souvent repérés par des connecteurs jaunes).  
exempte de vibrations. (D’importantes vibrations ou un  
fonctionnement en position inclinée sont susceptibles d’entraîner 3. ENTREE/SORTIE LIAISON NAD [NAD LINK]  
des sauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avec d’autres Le connecteur de Liaison-NAD [NAD-Link] sert à relayer les  
modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il y ait une bonne commandes en provenance d’autres appareils équipés de  
ventilation tout autour. Si le lecteur est placé très près d’un tuner connecteurs de Liaison-NAD. Ceci permet de commander une chaîne  
radio (AM ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévision, complète depuis un point central, et assure aussi quelques fonctions  
l’électricité statique générée par ses circuits numériques pourrait de base pour d’autres éléments NAD (par exemple le tuner ou le  
affecter la réception des signaux d’émissions faibles. Si cela se lecteur de cassettes) pourvus également d’une Liaison-NAD, à l’aide  
produit, éloignez le lecteur CD des autres dispositifs, ou mettez le d’une télécommande de chaîne NAD. Pour assurer la télécommande  
F
hors tension lors de la réception d’émissions.  
de ces autres appareils, reliez le connecteur de SORTIE Liaison-NAD  
[NAD-Link OUT] du C521 à l’ENTREE NAD-Link de l’autre appareil.  
Il est possible de relier les connecteurs de Liaison-NAD en chaîne,  
ENTREE vers SORTIE, et donc de commander toute une chaîne  
d’appareils à l’aide de la télécommande d’un seul d’entre eux.  
NOTES: Il est conseillé de ne pas connecter la Liaison-NAD si ces  
appareils comportent leur propre récepteur de télécommande  
intégré et qu’ils sont situés au même endroit, à portée directe de  
la télécommande. En cas de doute, commencez par essayer de  
faire fonctionner les appareils sans la Liaison-NAD ; si l’appareil  
réagit à la commande émise par le combiné de télécommande, il  
ne sera pas nécessaire de connecter la Liaison-NAD.  
Ne reliez jamais le dernier appareil de la chaîne Liaison-NAD au  
premier. Débranchez tous les appareils du secteur avant de  
brancher ou de débrancher la Liaison-NAD.  
10  
LECTURE ALEATOIRE Lorsque le mode de lecture aléatoire du  
C521 a été sélectionné, le mot Aléatoire [RANDOM] apparaît sur  
l’affichage.  
4. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR  
Branchez ce cordon à une prise murale secteur ou à une prise  
commutée à l’arrière de votre amplificateur.  
AFFICHAGE DE LA LISTE CHRONOLOGIQUE DES PISTES  
[TRACK LISTING] Cette fonction affiche une liste des pistes  
disponibles sur le disque. Au fur et à mesure de la lecture de  
chaque piste, le numéro correspondant disparaît de la Liste des  
Pistes [Track Listing], ce qui permet de savoir, d’un seul coup  
d’œil, quelle proportion du disque a déjà été lue et la proportion  
restante. Le numéro de la piste en cours de lecture clignote. Cette  
fonction affiche jusqu’à 16 pistes numérotées.  
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE  
1. ALIMENTATION MARCHE/ARRET [ON/OFF]  
Appuyez sur ce bouton-poussoir vert pour mettre sous tension le  
lecteur de Compact Disc. L’affichage s’allume pour indiquer que  
l’appareil est sous tension et qu’il est prêt à fonctionner. Pour  
couper l’alimentation du lecteur, réappuyez sur ce bouton-  
poussoir puis relâchez le.  
DEPASSEMENT [OVER] Si le disque sur le plateau comporte  
plus de 16 pistes, le mot Dépassement [OVER] s’allume en bas et  
au centre de l’affichage.  
MEMOIRE [MEMORY] Pendant une lecture programmée, ou  
bien lors de la programmation d’une lecture programmée, le mot  
Mémoire [MEMORY] s’allume.  
PROGRAMME [PROGRAM] En même temps que Mémoire  
[MEMORY], le mot Programme [PROGRAM] s’allume pendant la  
lecture d’une série de pistes pré-programmée du disque.  
2. PLATEAU A DISQUE  
Pour écouter un disque, ouvrez le plateau à disques en appuyant sur  
le bouton d’Ouverture [OPEN]. Placez le CD dans le grand logement  
circulaire du plateau, sa surface de lecture transparente vers le bas.  
L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE. Il est possible de lire les  
disques CD-3 (CD “singles” petit format) sans avoir à utiliser un  
adaptateur. Placez le disque sur le plateau en le centrant dans le petit  
logement circulaire, l’étiquette sur la face SUPERIEURE.  
ETAT [STATUS] Une flèche vers la droite  
gauche de l’affichage du temps, s’allume en mode Lecture [PLAY].  
Deux barres verticales indiquent que le lecteur est en mode  
située près du bord  
PAUSE. En mode Arrêté [STOP], l’affichage revient à l’indication du  
nombre de pistes et du temps total de lecture du disque.  
no dISC (pas de disque dans le lecteur) “no dISC” s’allume sur  
l’affichage si aucun disque ne se trouve sur le plateau, ou bien si  
le disque chargé sur le plateau est illisible (parce qu’il est sale ou  
que vous l’avez inséré à l’envers).  
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un  
“disque d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un  
sur l’autre. Il est capable de lire les CD audio, mais pas les disques  
identifiés comme des CD-RW, CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, CE  
PHOTO. Reportez-vous aussi au chapitre “Note concernant les  
disques audio CD-R et CD-RW”.  
RECEPTEUR DE TELECOMMANDE Un capteur infrarouge,  
situé dans la partie droite de la fenêtre d’affichage, reçoit les  
commandes en provenance de la télécommande. L’espace entre la  
télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle,  
sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner.  
3. AFFICHAGE  
L’affichage fournit des informations concernant l’état de lecture et  
la position de la tête de lecture optique sur le disque. Les  
informations de piste/temps affichées sont obtenues par la lecture  
d’informations inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur  
le disque.  
4. OUVERTURE [OPEN]  
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le plateau du disque, puis  
appuyez de nouveau pour le refermer. En cas d’impulsion sur ce  
bouton lors de la lecture d’un disque, la lecture s’arrête, la tête de  
lecture se replace au début du disque, et le plateau s’ouvre. Le fait  
d’ouvrir le plateau efface aussi la mémoire du lecteur, dans  
laquelle vous avez enregistré les informations de Lecture  
Programmée. Lorsque le plateau à disque est ouvert, on peut aussi  
activer le mécanisme de fermeture en appuyant sur Lecture  
[PLAY], ou en poussant doucement le plateau dans le sens de la  
fermeture.  
NUMERO DE PISTE [TRACK NUMBER] Lors de son  
enregistrement, chaque disque est divisé en pistes numérotées :  
en principe, chaque piste numérotée correspondra à une chanson  
ou à un mouvement symphonique différents, etc ... Ces numéros  
de piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identifiés sur  
l’emballage du CD. Sur certains CD, en fonction des souhaits du  
fabricant, les pistes peuvent être subdivisées en sections  
identifiées par des indices. Ce lecteur de Compact Disc n’affiche  
pas les indices.  
TEMPS [TIME] En principe, cet affichage indique le temps  
écoulé depuis le début de la piste actuelle. En appuyant sur le  
bouton de Temps [TIME], il est possible d’obtenir l’affichage du  
nombre de pistes restantes et du temps restant jusqu’à la fin du  
disque. Lorsque vous chargez un disque différent et que vous  
utilisez le bouton d’Ouverture [OPEN] pour fermer le plateau à  
disque, l’affichage indique le nombre de pistes sur le disque et le  
temps total de lecture de l’ensemble de ces pistes.  
F
NOTA: L’ouverture et la fermeture du plateau à disque se font à  
l’aide d’un moteur interne. Ne fermez jamais le plateau  
manuellement lorsque l’alimentation électrique est coupée.  
Lorsque le plateau se referme, le lecteur balaye la “table des  
matières” du disque et affiche le nombre total de pistes et le temps  
total de lecture. Si le plateau a été fermé en appuyant sur  
“Lecture” [PLAY], le lecteur ne réalise pas cet affichage mais  
passe directement à la Piste 1, qu’il lit aussitôt.  
RESTANT [REMAIN] Le témoin Restant [REMAIN] s’allume  
dans le coin inférieur gauche de l’affichage si vous avez appuyé  
sur le bouton de Temps [TIME] pour indiquer le nombre de  
pistes et le temps restant sur le disque.  
REPETITION 1 [REPEAT 1] Répétition [REPEAT] et 1  
s’allument respectivement au centre et dans le coin supérieur  
gauche, pendant la lecture à répétition d’une seule piste.  
Répétition [REPEAT] et Toutes [ALL] s’allument pendant la  
lecture à répétition de la totalité d’un programme ou du disque.  
11  
Le mode de Lecture Aléatoire peut aussi être utilisé avec le mode  
de Répétition de Lecture de Toutes les pistes, mais n’est pas  
compatible avec le mode de Lecture Programmée. Lorsque le  
C521 est en mode de Lecture Aléatoire, le mot “RANDOM” est  
visible sur le panneau d’affichage. Appuyez à nouveau sur le  
bouton de Lecture Aléatoire [RANDOM] pour annuler la Lecture  
Aléatoire et revenir en mode de Lecture normale. Le mode de  
Lecture Aléatoire peut aussi être annulé en appuyant deux fois sur  
le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP, la  
lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de  
Lecture Aléatoire.  
5. LECTURE/PAUSE [PLAY/PAUSE]  
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et  
pause. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour  
reprendre la lecture après une Pause. Pendant la lecture, appuyez  
sur ce bouton pour arrêter temporairement la lecture, tout en  
maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la  
surface du disque. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où  
se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur  
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Si vous ne souhaitez pas reprendre  
la lecture au même endroit, il vous est possible d’utiliser des  
commandes de Saut [SKIP] et de Recherche [SCAN] pour placer  
la tête de lecture à un endroit différent, avant d’appuyer à nouveau  
sur le bouton de Lecture/Pause [PLAY/PAUSE].  
10. RECHERCHE [SCAN]  
Le bouton de Recherche Arrière [SCAN  
] oblige la tête de  
lecture optique à lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse.  
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en mode de  
Lecture [PLAY] ou PAUSE. Après une commande d’Arrêt [STOP],  
ou après avoir chargé un nouveau disque, il est nécessaire  
d’appuyer sur Lecture [PLAY] avant que le circuit de recherche ne  
puisse fonctionner. Si la recherche est activée alors que le lecteur  
est en mode PAUSE, la recherche se fait dans le silence ; si elle est  
activée alors que le lecteur est en mode de Lecture [PLAY], la  
musique s’entend sous une forme fragmentée et à un volume  
réduit, au fur et à mesure que le lecteur effectue la recherche  
rapide. Pendant les 50 premières secondes (environ) de  
recherche, la lecture se fera à environ 3 fois la vitesse de lecture  
normale, après quoi la vitesse de recherche passe à environ 15  
fois la vitesse de lecture normale.  
6. TEMPS [TIME]  
Le bouton de Temps [TIME] permet d’afficher le numéro de la  
piste en cours de lecture et le temps écoulé depuis le début de  
cette piste (Affichage par défaut), ou le nombre de piste restant à  
lire sur le disque ou dans la séquence programmée et leur temps  
total (Affichage alternatif). A partir de l’affichage par défaut,  
appuyez sur le bouton de Temps [TIME] pour obtenir l’affichage  
alternatif. Appuyez à nouveau sur le bouton Temps [TIME] pour  
revenir à l’affichage par défaut.  
7. ARRET [STOP]  
Le fait d’appuyer une fois sur le bouton d’Arrêt [STOP] arrête la  
lecture et réinitialise la tête de lecture au début du disque.  
L’afficheur revient à l’affichage du nombre de pistes et du temps  
total de lecture sur le disque. Si vous aviez programmé le lecteur  
CD pour lire une sélection de pistes, le programme sera conservé  
dans la mémoire du lecteur. Une deuxième impulsion sur Arrêt  
[STOP] permet d’effacer le programme. La deuxième impulsion  
sur Arrêt [STOP] annule aussi les fonctions de Répétition et de  
Lecture Aléatoire, si vous les aviez sélectionnées.  
Utilisez cette “recherche audible” pour positionner la tête de  
façon précise, à l’endroit où vous souhaitez reprendre la lecture.  
Si vous effectuez une recherche arrière jusqu’au début du disque  
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur revient  
automatiquement en mode de lecture normale.  
Le bouton de Recherche Avant [SCAN  
lecture optique à lire l’enregistrement en avant à grande vitesse.  
Le comportement de cette fonction est similaire à celui de la  
] oblige la tête de  
8. REPETITION [REPEAT]  
Ce bouton active la lecture en mode Répétition, autrement dit un  
cycle de répétition sans fin. Une seule impulsion sur le bouton de  
Répétition [REPEAT] active le mode de “Répétition 1” [REPEAT  
1], dans lequel seule la piste en cours est répétée  
continuellement. Une deuxième impulsion sur Répétition  
[REPEAT] active le mode de Répétition toutes [REPEAT ALL], dans  
lequel c’est l’ensemble du disque qui est repassé en continu, du  
début à la fin. Une troisième impulsion sur Répétition [REPEAT]  
annule le mode de répétition et rétablit le fonctionnement normal.  
Recherche Arrière [SCAN  
]. Si vous effectuez une recherche  
avant jusqu’à la fin du disque pendant la lecture de la dernière  
piste, la recherche s’arrête et l’affichage de Temps indique la table  
des matières. (Aucun mode de “rebouclage” n’est prévu).  
11. SAUT [SKIP]  
Pendant la lecture normale, appuyez sur le bouton de Saut Arrière  
[SKIP  
jusqu’au début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois  
rapidement sur [SKIP ] pour revenir au début de la piste  
] pour faire sauter la tête de lecture en arrière  
F
Le mode de Lecture à Répétition peut être utilisé en combinaison  
avec les modes Lecture Programmée et Lecture Aléatoire. Lorsque  
le C521 est en mode de Lecture à Répétition, “REPEAT” et “1” ou  
“ALL” seront visibles sur le Panneau d’Affichage. Le mode de  
Lecture à Répétition peut aussi être annulé en appuyant deux fois  
sur le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP,  
la lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de  
Lecture à Répétition.  
précédente sur le disque ou au début de la piste précédente de la  
séquence programmée (la première impulsion ramène la tête de  
lecture au début de la piste en cours de lecture et la seconde  
impulsion la ramène au début de la piste précédente. Une  
pression continue sur ce bouton fait sauter successivement les  
pistes, pour ramener la tête de lecture au début du disque (Piste  
1), ou jusqu’au début de la première piste programmée dans le  
cas du mode de Lecture Programmée.  
9. LECTURE ALEATOIRE [RANDOM]  
Le fait d’activer le mode de Lecture Aléatoire [RANDOM] entraîne  
la lecture de toutes les pistes du CD dans un ordre aléatoire. A  
partir du mode “Arrêt” [STOP], appuyez d’abord sur le bouton de  
Lecture Aléatoire [RANDOM] puis sur le bouton de Lecture/Pause  
[PLAY/PAUSE] pour activer le mode de Lecture Aléatoire  
[RANDOM]. Il est possible, aussi, d’engager le mode de Lecture  
Aléatoire pendant la lecture normale. Il suffit, pour cela,  
d’appuyer sur le bouton Lecture Aléatoire [RANDOM] ; la lecture  
de la piste en cours s’arrête, une piste est choisie au hasard par  
l’appareil, puis la lecture reprend aussitôt.  
12  
Pendant la lecture, appuyez une fois sur le bouton de Saut Avant” 6. Pour écouter le programme en mémoire, appuyez sur Lecture  
[SKIP  
] pour sauter jusqu’au début de la piste suivante du  
[PLAY]. Les mots Programme [PROGRAM] et Mémoire  
[MEMORY] apparaissent sur le panneau d’affichage pour  
indiquer qu’un programme stocké en mémoire est en cours de  
lecture. Pendant la Lecture Programmée, les boutons de Saut  
[SKIP] ne permettront d’accéder qu’aux pistes faisant partie  
de la séquence programmée. Cela veut dire que si vous ne  
souhaitez écouter qu’une partie d’un programme stocké en  
mémoire, commencez la lecture puis appuyez sur Saut Avant  
disque, ou de la séquence programmée si le lecteur est en mode  
de Lecture Programmée. De cette façon, pour écouter un  
échantillon de chaque chanson sur un disque, il suffit d’appuyer  
sur Lecture [PLAY], puis d’appuyer sur Saut Avant [SKIP  
après avoir écouté quelques secondes de chaque piste.  
]
En mode Arrêté [Stop], appuyez sur le bouton de Saut Avant” [SKIP  
] autant de fois que nécessaire pour arriver au début de la  
piste à partir de laquelle vous souhaitez commencer la lecture.  
Appuyez ensuite sur Lecture [Play] pour commencer la lecture.  
[SKIP  
] pour sauter les pistes programmées que vous ne  
souhaitez pas écouter.  
7. Pour mettre fin à la lecture programmée, appuyez sur Arrêt  
[STOP]. La séquence programmée reste néanmoins en  
mémoire. Si vous souhaitez écouter le programme à nouveau,  
appuyez tout simplement sur Lecture [PLAY]. Si vous souhaitez  
modifier le programme, appuyez de façon répétée sur  
Programme [PROGRAM] pour revoir et modifier la liste des  
pistes. Pour ajouter des pistes, appuyez sur le bouton  
Programme [PROGRAM] jusqu’à ce que la dernière piste  
programmée soit affichée.  
TELECOMMANDE  
Une télécommande sans fil est fournie avec votre lecteur de  
Compact Disc, vous permettant de commander les fonctions de  
lecture depuis votre fauteuil ou depuis à peu près n’importe quel  
endroit de la pièce. Pour que le fonctionnement soit fiable, aucun  
obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et l’avant du  
lecteur de CD. Si le lecteur ne réagit pas aux commandes à  
distance, vérifiez l’absence d’obstructions comme des vêtements, 8. Pour effacer le programme de la mémoire, appuyez deux fois  
du papier ou des meubles.  
sur Arrêt [STOP], ou Ouvrez puis Fermez le plateau  
[OPEN/CLOSE], ou coupez l’Alimentation [POWER].  
La plupart des boutons de la télécommande ont la même action  
que les boutons correspondants sur la face parlante du lecteur de L’exemple suivant donne les instructions, pas à pas, pour  
disques. La télécommande comporte aussi quelques boutons et programmer et démarrer la Lecture Programmée des pistes 5, 23,  
fonctions supplémentaires, comme le clavier numérique et les 9, 16, et 1.  
fonctions de Programmation.  
A partir du mode d’Arrêt [STOP]:  
CLAVIER NUMERIQUE  
Boutons actionnés  
sur la télécommande  
L’utilisation du clavier numérique à entrée directe (1 à 10 ; +10)  
permet de faire sauter la tête de lecture directement au début  
d’une piste numérotée, endroit à partir duquel la lecture  
commencera aussitôt. Ainsi, pour écouter la Piste 5 par exemple,  
il suffit d’appuyer sur le “5”. Pour écouter la Piste 20, appuyez sur  
+10 puis sur 10 ; Pour écouter la Piste 36, appuyez sur +10, +10,  
+10 puis 6.  
Affichage  
Pr p:01  
PROGRAM  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
5
p:01  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9 p:03  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
PROGRAMMATION  
Le lecteur de CD C521 permet la lecture programmée des pistes  
(jusqu’à 20) dans n’importe quel ordre. Pour engager le mode de  
Lecture Programmée, votre séquence de lecture des pistes étant  
en mémoire, procédez de la manière suivante :  
1
p:05  
Pr p:06  
1. Appuyez sur Programme [PROGRAM]. Le mot Mémoire La Liste Chronologique des pistes indiquera le programme choisi.  
[MEMORY] s’allume. L’affichage indique “Pr p:01”, ce qui  
F
veut dire que le lecteur attend la première entrée du NOTA: Dans le mode de Programmation, les boutons de Saut  
Programme.  
[SKIP  
] et [SKIP  
] ont un effet de “rebouclage” : si vous  
] de façon répétée depuis la Piste 01,  
2. Utilisez les boutons de Saut [SKIP] ou les boutons d’Entrée sautez en arrière [SKIP  
Directe du Clavier Numérique pour sélectionner la première le chiffre affiché correspond au compte à rebours à partir de la  
piste de votre séquence de lecture programmée. Le numéro de dernière piste du disque. Cela permet de sélectionner rapidement  
piste choisi clignote sur le panneau d’affichage.  
les numéros de piste élevés.  
3. Appuyez sur Programme [PROGRAM] pour stocker le numéro  
de piste souhaitée en mémoire. L’affichage revient en mode  
d’affichage Programme-Entrée et s’est avancé à “Pr p:02”, ce  
qui indique que le lecteur est prêt pour la deuxième entrée.  
4. Reprendre les Opérations 2 et 3 pour sélectionner et stocker  
les autres numéros de piste en mémoire, pour stocker un  
maximum de 20 pistes. Après la programmation de 20 pistes,  
l’affichage indique Plein [FULL].  
5. Si vous souhaitez revoir ou modifier les entrées de votre  
programme, appuyez de façon répétée sur le bouton  
Programme [PROGRAM] pour faire défiler les entrées. Dès  
que vous aurez atteint le numéro correspondant à la dernière  
piste programmée, vous pourrez ajouter d’autres pistes à la  
séquence en répétant les Opérations 2 et 3.  
13  
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES  
MANIPULATION DES COMPACT DISCS  
La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5 volts, type Manipulez les Compact Discs avec précaution. La lecture d’un  
AAA (c’est à dire des piles de référence UM-4 ou IEC RO3). Il est disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière,  
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais  
maximale. Pour ouvrir le compartiment des piles, posez votre les rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts  
doigt sur le léger creux à l’arrière de la télécommande, appliquez grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du  
une pression contre le bord souple du couvercle des piles puis disque. (A propos, même si la tête optique “lit” le disque à travers  
tirez le couvercle vers le haut. Insérez des piles neuves, en les son côté transparent, la surface des données proprement dite est  
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du gravée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que d’une  
compartiment.  
mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui traverse  
l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse  
Les ressorts hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-) qu’une rayure similaire située sur la surface transparente “de  
de chaque pile. Repoussez le couvercle du compartiment des piles lecture”. Vous devez donc manipuler les deux faces du disque  
et appuyez doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans certains avec précaution). Des rayures profondes ou d’importantes traces  
cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une légère de doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste par le  
corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en avant, ou une lecture  
contacts des piles. Retirez les deux piles, frottez les contacts répétée de la même partie). Une détérioration moins importante  
métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec un chiffon peut provoquer de très courtes occurrences de bruit haute  
propre ou une gomme à crayon, puis réinsérez les piles en faisant fréquence. Sur ce lecteur CD NAD, les circuits de suivi de piste et  
attention de les orienter correctement.  
de correction d’erreurs sont d’une sophistication rare et assurent  
un suivi précis des pistes sur des disques défectueux que certains  
autres lecteurs sont incapables de lire. Cependant il faut toujours  
DISQUES AUDIO CD-R & CD-RW  
Le C521 peut lire les CD-R audio enregistrés sur un ordinateur ou respecter les Compact Disc et ne jamais les manipuler sans faire  
sur un enregistreur de CD. Il est cependant à noter qu’il ne peut attention. Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les  
pas lire les disques de type CD-RW. La qualité des disques CD-R prendre uniquement par les bords.  
audio varie énormément, ce qui peut en affecter la lisibilité.  
NETTOYAGE DES DISQUES  
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un  
Voici quelques uns des facteurs affectant la lisibilité :  
• La qualité du disque lui-même. Dans l’ensemble, les CD-R chiffon doux, sec ou humecté d’eau. N’UTILISEZ AUCUN produit  
vierges fabriqués par des sociétés de grande renommée destiné au nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions  
donnent de meilleurs résultats que ceux sans marque.  
de nettoyage, pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations  
• La qualité de l’enregistreur de CD ou du lecteur/enregistreur antistatiques), ni un quelconque solvant chimique (alcool,  
de CD de l’ordinateur. Certains enregistreurs ou graveurs benzène, etc ...). Un disque très sale pourra être nettoyé sous une  
donnent des résultats meilleurs que d’autres.  
douchette d’eau tiède, éventuellement avec une petite quantité de  
• La vitesse d’enregistrement du CD-R. En général, la qualité liquide vaisselle, puis essuyé avec une serviette propre et douce.  
d’un CD-R est meilleure s’il est enregistré à une vitesse faible Lors du nettoyage du disque, n’appliquez que des mouvements  
plutôt qu’à une vitesse élevée, sur un même enregistreur ou RADIAUX (depuis le centre vers le bord). N’appliquez jamais un  
graveur.  
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des  
disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un  
risque de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable,  
ENTRETIEN  
Ouvrez périodiquement le plateau à disques et essuyez le avec un puisqu’elle n’affectera qu’une petite partie de chaque piste  
chiffon humide pour éliminer toute poussière libre.  
circulaire, entièrement corrigible par les circuits de correction  
d’erreurs incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure  
circulaire qui suit une piste de données peut détériorer un  
segment de données long et continu, au point de rendre la  
correction impossible.  
F
14  
lecteur de Compact Disc est totalement sûr, et peut être utilisé par  
des enfants. Le laser fonctionne avec une puissance très faible, de  
plus il est caché à l’intérieur du mécanisme du lecteur. Même  
lorsque le lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un  
dispositif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une  
distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à diverger très  
rapidement de manière à diminuer son intensité à un niveau  
négligeable.  
A PROPOS DE LA TETE OPTIQUE  
Le lecteur de Compact Discs utilise un laser à diodes semi-  
conductrices, monté sur un servomécanisme de suivi de piste  
pour la lecture du disque. Le laser éclaire la piste constituée de  
trous microscopiques, qui représentent les bits de données  
numériques, alors que des diodes photosensibles détectent la  
lumière réfléchie du disque et la convertissent en un signal  
électronique ; ce signal est ensuite décodé pour récupérer la  
forme d’onde musicale de chaque voie stéréophonique.  
Il est impossible de voir fonctionner le laser, car il fonctionne sur  
une longueur d’onde de 7800 Angströms, ce qui correspond aux  
infrarouges invisibles à l’œil humain.  
DEPANNAGE  
CAUSE PROBABLE  
PROBLEME  
SOLUTION  
PAS D’ALIMENTATION APRÈS AVOIR MIS • Mauvais branchement au niveau de la  
• Bien enfoncer la fiche du cordon dans  
la prise de secteur murale  
LE BOUTON DE MISE SOUS TENSION  
[POWER] SUR MARCHE [ON]  
prise de secteur murale  
LA LECTURE DU DISQUE  
NE COMMENCE PAS  
• Le disque est à l’envers  
• Remettre le disque en veillant à ce que  
l’étiquette soit vers le HAUT  
• Nettoyer le disque  
• Le disque est excessivement sale  
AUCUN SON  
• Branchements incorrects des câbles  
audio  
• Brancher correctement le lecteur de CD  
à l’amplificateur / récepteur  
• Mauvais fonctionnement de  
l’amplificateur / récepteur  
• S’assurer que le sélecteur d’entrées de  
l’amplificateur ou du récepteur est bien  
réglé sur CD  
SAUTS PENDANT L’ÉCOUTE  
• Le lecteur CD est soumis à des  
vibrations ou à des chocs externes  
provenant de sources externes  
• Déplacer l’installation  
LA TÉLÉCOMMANDE  
NE FONCTIONNE PAS  
• Les piles du Combiné de  
Télécommande sont usées  
• Remplacer les piles  
• Un objet se trouve devant le capteur de  
télécommande sur le lecteur  
• Retirer tout objet se trouvant devant le  
lecteur  
“Bourdonnement” audible  
• Câbles mal branchés  
• Vérifier le branchement de tous les  
câbles, surtout des câbles de liaison  
phono  
F
15  
NAD C521 COMPACT DISC PLAYER  
SCHNELLSTART  
RÜCKWANDANSCHLÜSSE  
1. Entfernen Sie die Transportsicherungsschraube am Boden des  
Gerätes.  
1. LINE OUTPUT (LINE-AUSGANG)  
2. Verbinden Sie die Anschlussbuchsen LINE OUT L (links) und R Verbinden Sie diese Buchsen über eine Leitung mit Ihrem  
(rechts) über ein doppeltes, gummiisoliertes Kabel mit den Verstärker. Stecken Sie ein Ende der doppelten gummiisolierten  
entsprechenden CD-Eingängen Ihres Verstärkers.  
3. Stecken Sie das Netzkabel ein.  
Leitung in die Ausgangsbuchsen L (oben) und R (unten).  
Verbinden Sie das andere Leitungsende mit dem CD-Eingang Ihres  
4. Drücken Sie die grüne Taste POWER, um das Gerät Stereoverstärkers oder mit anderen Linepegel-Eingangsbuchsen  
einzuschalten.  
(wie z. B. die AUX-Eingänge). Schließen Sie diese Leitung NICHT  
an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an. Zur besseren  
5. Öffnen Sie die CD-Schublade durch Drücken auf OPEN.  
6. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD  
runde Schachtvertiefung ein. Achten Sie darauf, dass die CD C521 farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem  
zentriert in der Vertiefung liegt.  
7. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schublade wird automatisch Systemsteuerung (NAD Link) und DIGITAL OUT verwendet. Achten  
geschlossen und das Abspielen der CD beginnt. Sie außerdem darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei  
linken bzw. rechten Audiokanal, und gelb wird für die  
8. Durch Drücken der Taste SKIP können Sie jederzeit andere von Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen.  
Titel auf der CD auswählen.  
9. Drücken Sie PLAY/PAUSE, wenn Sie das Abspielen unter 2. DIGITAL OUTPUT (DIGITALAUSGANG)  
Beibehaltung der Tonabnehmerposition kurzzeitig An dieser Ausgangsbuchse ist das digitale Wiedergabesignal  
unterbrechen wollen. Möchten Sie mit dem Abspielen verfügbar. Der serielle Datenausgang wird nach der  
fortfahren, drücken Sie PLAY/PAUSE erneut. Drücken Sie STOP, Fehlerkorrektur aber vor der Digital/Analog-Umwandlung und  
wenn Sie das Abspielen beenden und den Tonabnehmer an den Filterung abgenommen. Der Ausgang ist von den eingebauten D/A-  
Anfang der CD zurücksetzen möchten.  
Schaltkreisen durch einen Übertrager isoliert. Er kann mit jedem  
digitalen Signalprozessor, der dem Sony/Philips-Standard SPDIF  
entspricht, verbunden werden.  
AUFSTELLUNGSHINWEISE  
WICHTIG! Entfernen Sie vor dem Aufstellen des Gerätes die rote  
Kunststoff-Transportsicherungsschraube am Boden des Gerätes. Um den digitalen Ausgang zu verwenden, schließen Sie an dieser  
Drehen Sie die Schraube um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn Buchse eine Leitung zum Eingang “CD Digital” oder gleichwertig  
und ziehen Sie sie heraus. Schraube nicht mit Gewalt entfernen; eines Digitalprozessors oder Rekorders an. Die besten Ergebnisse  
siehe auch Etikett an der Sicherungsschraube. Für den Fall, dass werden mit einem 75-Ohm-Koaxialkabel erreicht, das vom Typ  
Sie den CD-Player über eine größere Entfernung transportieren her dem für Videosignale mit gummiisolierten Audiosteckern an  
müssen (z. B. bei Umzug), bewahren Sie die beiden Enden entspricht. (Zur Unterscheidung von ähnlichen  
Transportsicherungsschraube auf. Um Schäden zu vermeiden ist Audiokabeln für analoge Signale sind Video- und  
es wichtig, dass die Transportsicherung wieder eingesetzt wird.  
Digitalsignalkabel oft mit gelben Steckern farbcodiert.)  
Stellen Sie den NAD C521 CD-Player auf einer ebenen und 3. NAD LINK IN/OUT (SYSTEMSTEUERUNG)  
erschütterungsfreien Oberfläche auf. (Starke Vibration oder Betrieb Über den NAD-LINK-Anschluss werden Befehle von und zu  
in gekippter Position kann dazu führen, dass der CD-Player aus der anderen mit NAD-LINK-Anschlüssen ausgestatteten Geräten  
Spur springt.) Solange für ausreichende Luftzirkulation um den CD- übertragen. Dadurch ist die zentrale Steuerung eines ganzen  
Player gesorgt wird, kann das Gerät mit anderen Systems und der Grundfunktionen anderer NAD-Komponenten  
Stereokomponenten gestapelt werden. Wird das Gerät sehr nahe an (Tuner oder Kassettendecks), die ebenfalls mit NAD-Link  
einem Radioempfangsgerät (MM oder UKW), Videorekorder oder ausgestattet sind, über die NAD-System-Fernbedienung möglich.  
Fernsehgerät aufgestellt, kann das durch die digitalen Schaltkreise Für eine Funktion mit anderen Geräten verbinden Sie den  
des CD-Players erzeugte Feld zu Störungen in schwachen Anschluss NAD-LINK OUT am C521 mit dem Anschluss NAD-LINK  
Sendesignalen führen. Stellen Sie in solchen Fällen den CD-Player IN eines anderen Gerätes. NAD-LINK-Anschlüsse können in Reihe  
weiter entfernt von anderen Geräten auf, oder schalten Sie ihn beim geschaltet werden, immer IN auf OUT, so dass ein ganzes System  
Hören von Rundfunk- oder Sehen von Fernsehsendungen aus.  
über die Fernbedienung eines Gerätes bedient werden kann.  
D
HINWEISE: Es wird empfohlen, NAD-Link nicht zu verbinden,  
wenn Geräte mit eigenem eingebautem Fernsteuerungsempfänger  
so nahe beieinander stehen, dass eine direkte Sichtverbindung zur  
Fernbedienung besteht. Im Zweifelsfall versuchen Sie zuerst die  
Geräte ohne NAD-Link zu steuern. Reagiert das Gerät auf die  
Befehle der Fernbedienung, ist eine Verbindung von NAD-Link  
nicht erforderlich.  
Stellen Sie niemals eine Verbindung vom letzten Gerät zurück auf  
das erste NAD-Gerät in der Kette her. Vor dem Ein- der Ausstecken  
von NAD-Link alle Geräte vom Netz trennen.  
16  
OVER Wenn die eingelegte CD mehr als 16 Titel enthält, leuchtet  
im Display unten in der Mitte OVER auf.  
MEMORY Während der Programmwiedergabe oder der  
4. AC LINE CORD (NETZKABELANSCHLUSS)  
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wechselstrom-Steckdose  
oder einer zusätzlichen Netzbuchse hinten am Verstärker.  
Programmierung wird MEMORY angezeigt.  
PROGRAM PROGRAM leuchtet zusammen mit MEMORY während  
der Wiedergabe einer Auswahl von programmierten CD-Titeln.  
STATUS Während der Wiedergabe wird am linken Rand der  
Zeitanzeige ein Pfeil nach rechts angezeigt. Zwei senkrechte  
FRONTPLATTENELEMENTE  
1. POWER ON/OFF (NETZSCHALTER)  
Balken  
kennzeichnen den PAUSE-Modus des CD-Players. Im  
Drücken Sie diese grüne Taste zum Einschalten des CD-Players.  
Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut und lassen sie dann  
los. Das Display leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät  
eingeschaltet und betriebsbereit ist.  
STOP-Modus zeigt das Display die Gesamtanzahl der Titel und die  
CD-Spielzeit an.  
no dISC Befindet sich in der Schublade keine CD oder versuchen  
Sie eine CD, die nicht lesbar ist (Schmutz oder verkehrte Lage)  
abzuspielen, wird im Anzeigefeld “no dISC” signalisiert.  
EMPFÄNGER DES FERNBEDIENUNGSSIGNALS Ein im rechten  
Bereich des Anzeigefeldes angeordneter Infrarot-Sensor empfängt  
die Signale von der Fernbedienung. Es muß eine klare  
Sichtverbindung von der Fernbedienung zu diesem  
Anzeigefeldbereich bestehen. Ist diese Strecke blockiert,  
funktioniert die Fernbedienung wahrscheinlich nicht.  
2. CD-SCHUBLADE  
Zum Abspielen einer CD und Öffnen der CD-Schublade, drücken  
Sie die Taste OPEN. Legen Sie die CD mit der transparenten  
Abspielseite nach unten in die große runde Aussparung in der  
Schublade. Die Beschriftung muss nach OBEN zeigen. CD-3-Discs  
(3-Zoll-CD-”Singles”) können ohne Adapter abgespielt werden.  
Legen Sie die CD mit der Beschriftungsseite nach OBEN und  
zentriert in die kleinere runde Aussparung der Schublade.  
4. OPEN (ÖFFNEN)  
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein  
weiteres Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie  
diese Taste während dem Abspielen einer CD drücken, wird die  
CD-Wiedergabe angehalten, der Tonabnehmer an den Anfang der  
CD zurückgesetzt und die CD-Schublade geöffnet. Das Öffnen der  
Schublade löscht ebenfalls den Speicher für den Programm-  
Modus. Bei geöffneter Schublade kann der Schließmechanismus  
auch durch Drücken von PLAY oder leichtem Druck auf die CD-  
Schublade aktiviert werden.  
HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte “Damping Discs”  
auf einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es  
können Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung CD-  
RW, CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM oder PHOTO CD abgespielt  
werden. Siehe auch Kapitel “Anmerkungen zu Standard- und  
beschreibbaren Audio-CDs (CD-R/CD-RW)”  
3. DISPLAY (ANZEIGEFELD)  
Das Display liefert Informationen über die Wiedergabe und die  
Position des optischen Tonabnehmers auf der CD. Die angezeigten  
Titel-/Zeitdaten werden durch Lesen von unhörbaren “Sub-Codes”  
einer CD erhalten.  
HINWEIS: Die CD-Schublade wird von einem internen Motor  
geöffnet und geschlossen. Schließen Sie die Schublade nicht  
manuell, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.  
TRACK NUMBER (Titelnummer)  
Wird die Schublade geschlossen, durchsucht der CD-Player das  
CD-Inhaltsverzeichnis und zeigt die Titelanzahl und die CD-  
Gesamtspielzeit an. Drücken Sie PLAY, um die Schublade zu  
schließen, wird diese Information übersprungen und das  
Abspielen des ersten Titels beginnt.  
Jede CD wird bei der Aufnahme in numerierte Titel eingeteilt.  
Normalerweise entspricht ein numerierter Titel einem bestimmten  
Lied, Satz einer Symphonie usw. Diese Titelnummern sind auf der  
CD-Verpackung aufgelistet und in der CD vom Hersteller kodiert.  
Je nach Hersteller sind in manchen CDs die Titel in weitere  
Abschnitte mit Indexnummern unterteilt. Dieser CD-Player zeigt  
keine Indexnummern an.  
5. PLAY/PAUSE (ABSPIELEN/PAUSE)  
Diese Taste mit Doppelfunktion dient dem Starten und Anhalten  
der Wiedergabe. Drücken Sie die Taste zum Starten oder  
Fortsetzen der Wiedergabe im PAUSE-Modus. Während der  
Wiedergabe können Sie durch Drücken der Taste die Wiedergabe  
kurzzeitig anhalten, wobei der Abtastlaser an der aktuellen CD-  
Position stehen bleibt. Der PLAY-Modus wird im Display mit einem  
nach rechts gerichteten Pfeil angezeigt. Den PAUSE-Modus  
kennzeichnen zwei senkrechte Balken. Um mit der Wiedergabe  
genau an dem Punkt fortzufahren, an dem sie angehalten worden  
ist, drücken Sie erneut auf PLAY/PAUSE. Wenn Sie nicht an  
derselben Stelle fortfahren möchten, können Sie mit den  
Steuerungstasten SKIP und SCAN den Abtastlaser an eine andere  
Position stellen und erst dann erneut die Taste PLAY betätigen.  
TIME Standardmäßig wird im Anzeigefeld die seit dem Abspielen  
des aktuellen Titels abgelaufene Zeit dargestellt. Mit der Taste  
TIME können Sie das Display zur Anzeige der verbleibenden  
Anzahl von Titeln und Spielzeit bis zum Ende der CD umschalten.  
Wenn Sie eine andere CD einlegen und mit der Taste OPEN (Nr. 4)  
die CD-Schublade schließen, wird im Display die Anzahl der Titel  
und die Gesamtspielzeit aller Titel auf der CD angezeigt.  
REMAIN REMAIN wird in der unteren linken Ecke des Displays  
angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der verbleibenden CD-Titel und  
CD-Spielzeit die Taste TIME gedrückt haben.  
D
REPEAT 1 “REPEAT” wird in der Mitte und “1” wird oben links  
während der Wiederholung eines Titels angezeigt. “REPEAT” und  
“ALL” leuchten während der Wiederholung eines Programms  
oder der ganzen CD.  
RANDOM Nach dem Auswählen des Zufallsmodus im C521  
erscheint “RANDOM” im Anzeigefeld.  
TITELANZEIGE IN KALENDERDARSTELLUNG Zeigt eine Liste  
der auf der CD verfügbaren Titel an. Nach der Wiedergabe eines  
Titels wird die Titelnummer aus der Liste ausgeblendet. Dadurch  
erhalten Sie eine einfache Anzeige, wieviele CD-Titel bereits  
abgespielt sind und wieviele noch verbleiben. Die Nummer des  
gerade abgespielten Titels blinkt. Im Anzeigefeld werden bis zu 16  
numerierte Titel dargestellt.  
17  
6. TIME (ZEIT)  
10. SCAN (SUCHEN)  
Mit der Taste TIME kann die aktuelle Titelnummer und die seit dem  
Beginn des Titels abgelaufene Zeit (Standardanzeige) oder die  
Anzahl der verbleibenden Titel und die Restspielzeit der CD oder  
des ausgewählten Programms (Alternative Anzeige) angezeigt  
werden. Drücken Sie bei Standardanzeige die Taste TIME, um die  
alternative Anzeige aufzurufen. Drücken Sie die Taste TIME erneut,  
wenn wieder die Standardanzeige aktiv sein soll.  
Mit der Taste SCAN  
wird der Abtastlaser mit hoher  
Geschwindigkeit rückwärts durch die Aufnahme bewegt. Diese  
Taste funktioniert nur, wenn der CD-Player im Wiedergabe- (PLAY)  
oder Pausemodus (PAUSE) ist. Nach einem STOP-Befehl oder dem  
Einlegen einer neuen CD muss zuerst PLAY gedrückt werden, bevor  
das Suchen mit SCAN funktioniert. Wird das Suchen im PAUSE-  
Modus aktiviert, erfolgt keine Wiedergabe. Betätigen Sie SCAN im  
normalen Wiedergabemodus, hören Sie beim Bewegen des  
Abtastlasers die entsprechenden Musikfragmente mit verminderter  
Lautstärke. Beim Suchen werden ungefähr die ersten 50 Sekunden  
eines Titels mit ca. 3-facher Geschwindigkeit wiedergegeben;  
danach erhöht sich die Suchgeschwindigkeit auf etwa das  
Fünfzehnfache der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.  
7. STOP  
Wenn Sie einmal auf die Taste STOP drücken, wird die  
Wiedergabe angehalten und der Abtastlaser an den Anfang der CD  
zurückgesetzt. Im Anzeigefeld werden wieder Titelanzahl und CD-  
Gesamtspielzeit angezeigt. Wurde der CD-Player zur Wiedergabe  
einer Titelauswahl programmiert, bleibt dieses Programm im  
Speicher des Gerätes erhalten. Drücken Sie STOP ein zweites Mal,  
wird auch das Programm gelöscht. Zweimaliges Drücken von  
STOP deaktiviert ebenfalls die Wiedergabemodi REPEAT und  
RANDOM, falls diese aktiv waren.  
Mit dieser “hörbaren Suche” können Sie den CD-Player exakt auf  
die Position einstellen, an der mit der Wiedergabe begonnen  
werden soll. Wenn Sie beim Suchen den Anfang der CD erreichen,  
schaltet der CD-Player automatisch in den normalen  
Wiedergabemodus.  
8. REPEAT (WIEDERHOLUNGSMODUS)  
Mit dieser Taste wird der Wiederholungsmodus, d. h. eine endlose  
Wiederholungsschleife aktiviert. Drücken Sie die Taste REPEAT  
einmal, wird der Modus “REPEAT 1” eingestellt, der den aktuellen  
Titel laufend wiederholt. Wenn Sie die Taste REPEAT noch einmal  
drücken, wird der Modus “REPEAT ALL” aktiviert und die ganze  
CD wird von Anfang bis Ende immer wieder abgespielt. Drücken  
Sie die Taste REPEAT ein drittes Mal, wird der  
Wiederholungszyklus abgebrochen und der Normalbetrieb  
wiederhergestellt.  
Mit der Taste SCAN  
durch die Aufnahme bewegt werden. Diese Funktion verhält sich  
wie SCAN (Suche rückwärts). Wenn Sie beim  
Vorwärtssuchen das Ende der CD erreichen, hält die Suche an und  
im Display wird das Titelverzeichnis angezeigt. (Keine  
“Umbruch”-Funktion).  
kann der Abtastlaser schnell vorwärts  
11. SKIP (SPRINGEN)  
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SKIP  
, wird  
wieder der Anfang des aktuellen Titels eingestellt. Drücken Sie  
SKIP zweimal kurz hintereinander, springt der Abtastlaser  
Der Wiederholungsmodus kann mit Programm- und  
Zufallswiedergabe-Modi kombiniert werden. Ist der C521 im  
Wiederholungsmodus leuchtet im Anzeigefeld “REPEAT 1” oder  
“ALL”. REPEAT kann auch durch zweimaliges Drücken der Taste  
STOP deaktiviert werden. Nach dem ersten Drücken der Taste  
STOP wird die Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken  
deaktiviert den Wiederholungsmodus.  
auf den unmittelbar davorliegenden oder im Programm-Modus  
auf den vorhergehenden programmierten Titel. Nach dem ersten  
Drücken wird auf den Anfang des aktuellen Titels und nach dem  
zweiten Drücken auf den vorhergehenden Titel zurückgestellt.  
Halten Sie die Taste gedrückt, springt der CD-Player so lange auf  
vorhergehene Titel zurück, bis der erste Titel am Anfang der CD  
oder des Programms im Programm-Modus erreicht ist.  
9. RANDOM (ZUFÄLLIGES ABSPIELEN)  
Wenn Sie den Zufallsmodus aktivieren, werden alle Titel der CD  
einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie zur  
Aktivierung des Zufallsmodus im Stop-Modus zuerst die Taste  
RANDOM und dann PLAY/PAUSE. Der Zufallsmodus kann auch  
während der normalen Wiedergabe durch Drücken der Taste  
RANDOM aktiviert werden. Die Wiedergabe des aktuellen Titel  
wird dann abgebrochen und mit dem ersten zufällig ausgewählten  
Titel begonnen.  
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal auf die Taste SKIP  
, um auf den Anfang des nächsten Titels der CD oder des  
Programms im Programm-Modus zu springen. Auf diese Weise  
können Sie in jeden Titel kurz hineinhören. Drücken Sie dazu  
PLAY und nachdem Sie die ersten Sekunden eines Titels gehört  
aben, tippen Sie auf SKIP. Im STOP-Modus drücken Sie die Taste  
SKIP  
so lange, bis Sie den Titel erreicht haben, mit dem die  
Wiedergabe begonnen werden soll. Drücken Sie PLAY, um mit der  
Wiedergabe zu beginnen.  
Der Zufallsmodus kann mit dem Wiederholungsmodus (REPEAT  
ALL) aber nicht mit dem Programmwiedergabemodus  
(PROGRAM) kombiniert werden. Ist der C521 im Zufallsmodus  
leuchtet im Anzeigefeld “RANDOM”. Zum Abbrechen des  
Zufallsmodus mit Rückkehr zum normalen Wiedergabemodus  
drücken Sie die Taste RANDOM erneut. Der Zufallsmodus kann  
auch durch zweimaliges Drücken der Taste STOP deaktiviert  
werden. Nach dem ersten Drücken der Taste STOP wird die  
Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken deaktiviert den  
Zufallsmodus.  
D
FERNBEDIENUNG  
Im Lieferumfang des CD-Players ist eine drahtlose Fernbedienung  
enthalten, mit der Sie die Wiedergabefunktionen komfortabel vom  
Sessel oder praktisch von jedem Standort im Raum aus bedienen  
können. Damit die Fernbedienung zuverlässig funktioniert, sollte  
zwischen der Fernbedienung und der CD-Player-Frontplatte eine  
ungestörte Sichtverbindung bestehen. Wenn der CD-Player auf  
Befehle von der Fernbedienung nicht reagiert, kann diese  
Sichtverbindung durch Kleidung, Papier oder Möbel blockiert sein.  
Die meisten Tasten der Fernbedienung haben denselbe Effekt, wie  
die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte des CD-Players.  
Darüber hinaus ist die Fernbedienung mit einigen zusätzlichen  
Tasten und Funktionen ausgestattet, wie z. B. dem numerischen  
Tastenfeld und Programmfunktionen.  
18  
Das nachfolgende Beispiel illustriert schrittweise, wie Sie die Titel  
5, 23, 9, 16 und 1 programmieren und die Programmwiedergabe  
starten können.  
NUMERISCHES TASTENFELD  
Über die Direkteingabe mit dem numerischen Tastenfeld (1 bis  
10; +10) kann der CD-Player auf den Anfang eines numerierten  
Titels gesetzt werden, wobei unmittelbar mit der Wiedergabe  
begonnen wird. Wenn Sie Titel 5 abspielen möchten, drücken Sie  
einfach 5. Um mit dem Titel 20 zu beginnen, drücken Sie: +10,  
10. Zum Abspielen von Titel 36 drücken Sie: +10, +10, +10, 6.  
Im STOP-Modus:  
Tastendruck auf  
der Fernbedienung Display (Anzeigefeld)  
PROGRAM  
5
Pr p:01  
p:01  
5
PROGRAM (PROGRAMM)  
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9 p:03  
Mit dem CD-Player C521 können bis zu 20 Titel in jeder beliebigen  
Reihenfolge per Programm abgespielt werden. So aktivieren Sie  
den Programm-Modus und geben die gewünschte Titelfolge ein:  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
1. Drücken Sie PROGRAM. Die Anzeige “MEMORY” leuchtet auf.  
Im Anzeigefeld wird “Pr p:01” angezeigt. Das bedeutet, der  
CD-Player erwartet den ersten Programmeintrag.  
2. Wählen Sie mit der Taste SKIP oder über Direkteingabe im  
numerischen Tastenfeld den ersten Titel der geplanten  
Sequenz. Die ausgewählte Titelnummer blinkt im Anzeigefeld.  
3. Drücken Sie PROGRAM, um die ausgewählte Titelnummer zu  
speichern. Das Anzeigefeld wechselt in den Programmeingabe-  
Modus und es erscheint “Pr p:02”, das bedeutet, der CD-  
Player ist bereit für die nächste Eingabe.  
1
p:05  
Pr p:06  
Die kalenderartige Titelliste zeigt das ausgewählte Programm.  
HINWEIS: Im Programmeingabe-Modus haben die Tasten SKIP  
und  
eine “Umbruch”-Funktion: Wenn Sie wiederholt  
) von Titel 01 zurückspringen, wird vom  
4. Wählen und speichern Sie durch Wiederholen der Schritte 2  
und 3 weitere Titel (max. 20). Nach der Auswahl von 20 Titeln  
wird im Display “FULL” angezeigt.  
5. Wenn Sie die eingegebenen Programmtitel überprüfen oder  
ändern möchten, können Sie durch wiederholtes Drücken von  
PROGRAM durch die gespeicherten Titel blättern. Wird die  
höchste Programmnummer angezeigt, können Sie durch  
Wiederholen der Schritte 2 und 3 zusätzliche Titel in den  
Speicher eingeben.  
6. Zum Abspielen des gespeicherten Programms drücken Sie  
PLAY “PROGRAM”, worauf zur Kennzeichnung, dass ein  
gespeichertes Programm abgespielt wird, im Anzeigefeld  
“MEMORY” erscheint. Während einer Wiedergabe im  
Programm-Modus erreichen Sie mit den Tasten SKIP nur die  
Titel in der Programmliste. Wenn Sie also ein gespeichertes  
Programm nur teilweise hören möchten, beginnen Sie mit der  
mit SKIP Back (  
letzten Titel der CD heruntergezählt. Auf diese Weise können hohe  
Titelnummern bequem ausgewählt werden.  
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN VON  
BATTERIEN  
Die Fernbedienung benötigt zwei 1,5 Volt AAA-Size (d. h. UM-4  
oder IEC RO3) Batterien. Für eine maximale Betriebsdauer  
werden Alkaline-Batterien empfohlen. Um das Batteriefach zu  
öffnen, greifen Sie mit Ihrer Fingerspitze in die Aussparung auf  
der Rückseite der Fernbedienung, drücken gegen den flexiblen  
Rand des Batteriefachdeckels und heben den Deckel nach oben  
ab. Legen Sie neue Batterien ein, ausgerichtet nach der  
Darstellung im Batteriefach.  
Die Spulenfedern sollten Kontakt mit der Minusseite (-) jeder  
Batterie haben. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und  
drücken ihn vorsichtig hinein bis er einrastet. Manchmal kann  
eine schlechte Funktion von Korrosion oder Hautfettresten and  
den Batteriekontakten verursacht werden. Nehmen Sie beide  
Batterien heraus, säubern die Metallkontakte an beiden Enden mit  
einem sauberen Tuch oder Radiergummi und legen die Batterien  
unter Beachtung der richtigen Ausrichtung wieder ein.  
Wiedergabe und drücken dann SKIP  
gewünschten Titel zu überspringen.  
, um die nicht  
7. Zur Beendigung der Programmwiedergabe drücken Sie STOP.  
Die gespeicherte Titelliste verbleibt im Speicher, und wenn Sie  
das Programm erneut abspielen möchten, drücken Sie einfach  
wieder PLAY. Wenn Sie das Programm ändern möchten,  
können Sie durch wiederholtes Drücken auf PROGRAM die  
Liste überprüfen und entsprechend verändern. Möchten Sie  
Titel hinzufügen, drücken Sie PROGRAM so lange, bis die  
höchste Programmnummer angezeigt wird.  
8. Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie zweimal auf  
STOP drücken, mit OPEN/CLOSE die CD-Schublade öffnen,  
oder den Netzschalter POWER betätigen.  
D
19  
STANDARD- UND BESCHREIBBARE AUDIO-CDS  
(CD-R/CD-RW)  
REINIGEN VON CDS  
Verschmutzte CDs können durch Abwischen mit einem weichen,  
Der C521 kann Audio-CDs, die auf einem Computer oder CD- trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt  
Rekorder aufgenommen wurden, wiedergeben. Es sollte jedoch werden. Verwenden Sie KEINE herkömmlichen  
darauf hingewiesen werden, dass beschreibbare CDs (CD-RW) Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays,  
nicht wiedergegeben werden können. Die Qualität von Audio-CDs behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen  
(CD-R) variiert sehr stark und kann sich auf die Abspielbarkeit Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD  
auswirken.  
kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig mildem  
Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit einem trockenen  
und weichen Handtuch abgetrocknet werden.  
Einige Faktoren, von denen die Abspielbarkeit abhängt:  
• Die Qualität der CD selbst. Im allgemeinen kann man sagen, Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der  
dass mit CD-Rohlingen (CD-R) von renommierten Firmen Mitte zum Rand). Wischen Sie niemals kreisförmig wie zur  
bessere Ergebnisse erzielt werden können, als mit Noname- Reinigung von Schallplatten, da solche Wischbewegungen die CD  
Produkten.  
stark verkratzen können. Ein radialer Kratzer schadet am  
• Die Qualität des CD-Rekorders oder CD-Brenners im wenigsten, weil nur ein sehr kleiner Teil der kreisförmigen  
Computer. Manche Rekorder und CD-Brenner liefern bessere Datenspuren davon betroffen ist, und dies kann von den  
Ergebnisse als andere.  
Fehlerkorrektur-Schaltkreisen des CD-Players vollständig  
• Die CD-R wurde mit hoher Geschwindigkeit erstellt. Im kompensiert werden. Ein kreisförmiger Kratzer entlang einer  
allgemeinen ist die Qualität einer CD-R, die mit niedriger Datenspur aber kann ein so langes, zusammenhängendes  
Geschwindigkeit erstellt worden ist, besser, als die einer CD-R, Datensegment beschädigen, daß eine Korrektur nicht mehr  
die auf demselben Gerät mit höherer Geschwindigkeit möglich ist.  
gebrannt worden ist.  
WISSENSWERTES ÜBER DEN ABTASTLASER  
WARTUNG  
Der CD-Player verwendet zum Abspielen von CDs einen festen  
Öffnen Sie in regelmäßigen Abständen die CD-Schublade und Halbleiter-Diodenlaser, der auf einem Spur-Servomechanismus  
entfernen Sie mit einem feuchten Tuch lose Staubablagerungen.  
montiert ist Der Laser beleuchtet die Spur mikroskopisch kleiner  
Vertiefungen, die den digitalen Datenbits entsprechen, während  
Fotodioden das reflektierte Licht von der CD aufnehmen und in  
DER UMGANG MIT COMPACT-DISCS  
Behandeln Sie CDs vorsichtig. Die Abspielseite einer CD wird ein elektronisches Signal umwandeln, das dann zur Erzeugung  
durch kleine Staubpartikel, ein paar Fingerabdrücke oder leichte der Tonwellen für jeden Stereokanal dekodiert wird.  
Kratzer nicht beeinträchtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige Da das Laserlicht durch seine Wellenlänge von nur 7800  
Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim Abtasten der CD Ängström (Infrarotbereich) für das menschliche Auge nicht  
durchaus behindern. (Übrigens: Obwohl der Abtastlaser die CD sichtbar ist, können Sie den Laser im Betrieb nicht sehen.  
durch die klare Seite „abspielt”, befindet sich die Datenoberfläche  
eingebettet direkt unter der bedruckten Seite und ist nur durch Kinder können den CD-Player völlig sicher verwenden. Der Laser  
eine sehr dünne Lackschicht geschützt. Deshalb kann ein Kratzer arbeitet mit sehr wenig Energie und wird von den mechanischen  
auf der bedruckten Seite die CD mehr beschädigen als ein Teilen im CD-Player verdeckt. Selbst wenn der CD-Player zerlegt  
ähnlicher Kratzer auf der transparenten „Abspielseite”. Sie sollten ist, bleibt der Laser in einem optischen System verschlossen, das  
daher beide CD-Oberflächen sorgsam behandeln.) Starke Kratzer sein Licht nur 1 Millimeter von der Linse entfernt bündelt und  
oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der Spur bringen danach sehr schnell zerstreut, wodurch die Lichtintensität auf  
(vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle). Weniger vernachlässigbare Werte sinkt.  
starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von  
hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und  
Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Players sind so  
außergewöhnlich hochentwickelt, dass ein sicheres Abtasten  
selbst beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr  
abspielbar sind, gewährleistet ist. Trotzdem sollten CDs nicht  
mißhandelt oder unachtsam behandelt werden. Am besten halten  
Sie eine CD nur am Rand fest.  
D
20  
PROBLEMLÖSUNG  
SYMPTOM  
MÖGLICHE URSACHE  
ABHILFE  
KEIN NETZ WENN DIE TASTE POWER AUF • Schlechte oder gar keine  
Netzkabel fest in die Steckdose  
hineinstecken  
ON STEHT  
Netzkabelverbindung mit der Steckdose  
CD-WIEDERGABE STARTET NICHT  
• Die CD wurde verkehrt herum eingelegt • CD mit der bedruckten Seite nach  
OBEN einlegen  
• Die CD ist zu stark verschmutzt  
• CD säubern  
KEIN TON  
• Falsche Audiokabelverbindungen  
• Einwandfreien Anschluss von CD-Player  
an Verstärker/Receiver herstellen  
• Stellen Sie sicher, dass der  
• Fehlerhafter Verstärker-/Receiver-  
Betrieb  
Eingangswahlschalter am  
Verstärker/Receiver auf CD eingestellt ist  
TON SPRINGT  
• Der CD-Player ist Vibrationen oder  
Erschütterungen durch externe  
Einflüsse ausgesetzt  
• Aufstellungsort verändern  
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT  
• Batterien in der Fernbedienung sind  
erschöpft  
• Batterien ersetzen  
• Empfangssensor im CD-Player wird  
durch einen Gegenstand verdeckt  
• Alle Gegenstände direkt vor dem  
Anzeigefenster entfernen  
HÖRBARES BRUMMEN  
Lockere Kabelverbindungen  
Kabelverbindungen überprüfen,  
besonders die Phonokabel  
D
21  
TOCADISCOS CD NAD C521  
INICIO RAPIDO  
1. Quite el tornillo de transporte de la parte inferior del equipo.  
2. DIGITAL OUTPUT [SALIDA DIGITAL]  
En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La  
2. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes salida de datos en serie se toma después de la corrección de  
jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las errores pero antes de la conversión y filtraje de digital a  
correspondientes entradas de CD de su amplificador.  
3. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.  
analógico. La salida está aislada del transformador desde los  
circuitos incorporados de D-a-A. Se puede conectar a cualquier  
4. Pulse el pulsador verde POWER (alimentación eléctrica) para procesador de señal digital que sea conforme al standard  
conectar el tocadiscos.  
Sony/Philips (SPDIF).  
5. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos.  
6. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD  
circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado Digital” o entrada equivalente de un procesador o grabadora  
dentro del entrante.  
7. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y cable coaxial de 75 ohmios del tipo usado para señales de vídeo  
comienza a escucharse el disco. con un enchufe fónico RCA en cada extremo. (Para distinguirlos  
8. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para de cables similares de enchufe fónico usados para señales audio  
seleccionar diferentes pistas en el disco. analógicas, los cables de señal de vídeo y digital muchas veces  
digital. Para conseguir los mejores resultados el cable debe ser un  
9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha tienen códigos de color con enchufes amarillos.)  
del disco mientras mantiene la toma en su posición actual en  
el disco. Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la 3. NAD LINK IN/OUT  
escucha. Pulse STOP si desea terminar la escucha y reajustar [CONEXIÓN NAD ACTIVADA/DESACTIVADA]  
la toma al comienzo del disco.  
El conector NAD-Link se usa para transmitir órdenes procedentes  
de otros equipos equipados con conectores NAD-Link. Esto  
permite el control central de un sistema completo y además  
NOTA SOBRE LA INSTALACION  
¡IMPORTANTE! Antes de la instalación, quite el tornillo rojo de permite que algunas de las funciones básicas de otros  
plástico de transporte de la parte inferior del equipo. Quítelo componentes NAD (como un sintonizador, o tocacassettes), que  
girándolo hacia la izquierda 90° y sáquelo de su posición tirando también estén equipados con NAD-Link, se controlen con un  
del mismo. No use jamás fuerza para quitar el tornillo; vea control remoto sistema NAD. Para funcionar con tales otros  
además la etiqueta unida al tornillo de transporte. Guarde el equipos conecte el NAD-Link Out del C521 al NAD-Link In del otro  
tornillo de transporte por si necesita transportar el Tocadiscos de equipo. Los conectores NAD-Link pueden encadenarse en  
CD alguna distancia (por ej. si se traslada de casa). Para evitar margarita, IN con OUT, de modo que un sistema completo puede  
daños es importante volver a colocar el tornillo de transporte.  
controlarse desde las facilidades de control remoto de un equipo.  
Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C521 sobre una NOTAS: Es aconsejable no conectar NAD-Link si estos equipos  
superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el tienen incorporado su propio receptor de órdenes de control  
funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos remoto y están colocados juntos en línea directa de vista con el  
no siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros equipo manual de control remoto. Si usted no está seguro, intente  
componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada hacer funcionar los productos primero sin NAD-Link; si el equipo  
alrededor del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha responde a la orden del control remoto no es necesario conectar  
proximidad a un sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora NAD-Link.  
de vídeo), o un televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales  
puede producir estática que interferiría con la recepción de señales Nunca ponga en bucle el último equipo con el primer equipo NAD  
débiles de retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD de la cadena NAD-Link. Desenchufe todos los equipos de la red de  
alejándolo de otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar NAD-Link.  
cuando visione o escuche retransmisiones.  
4. CORDON DE LINEA CA  
Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de  
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO  
pared de red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en  
la parte trasera de su amplificador.  
1. LINE OUTPUT [SALIDA DE LÍNEA]  
Conecte un cable desde estos enchufes jack a su amplificador.  
Enchufe un extremo de un conductor doble RCA-a-RCA en los CONTROLES DEL PANEL DELANTERO  
E
enchufes jack de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el  
otro extremo del cable a su entrada CD del amplificador de 1. POWER ON/OFF  
estéreo, o a cualquier otro jack de entrada de “nivel de línea” (tal [ALIMENTACIÓN CONECTADA/DESCONECTADA]  
como las entradas AUXiliary (auxiliares)). NO conecte este cable Pulse este pulsador verde para conectar la alimentación eléctrica  
a los jack de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA de para el tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la  
su NAD C521 están codificadas con colores para comodidad. Rojo alimentación eléctrica. El visualizador se enciende para indicar  
y blanco son respectivamente audio de Derecha e Izquierda, y que el equipo está conectado y preparado para uso.  
amarillo para la conexión NAD Link y Digital Out. Asegure que los  
conductores y tomas no estén dañados en modo alguno y que  
todas las tomas estén firmemente empujadas a fondo.  
22  
2. CAJON DE DISCOS  
PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales  
indican que el  
Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el  
cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular  
del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo.  
La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles”  
CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador.  
Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante circular algo  
pequeño con su etiqueta cara ARRIBA.  
tocadiscos está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve  
a mostrar el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco.  
no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga  
un disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza  
abajo) se enciende “no dISC” en el visualizador.  
REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de  
infrarrojos situado en la parte derecha de la ventana del  
visualizador recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber  
un camino claro de línea de vista desde el control remoto hasta  
esta ventana; si tal camino está obstruido puede que no funcione  
el control remoto.  
NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para servir para un  
“damping disc” (disco volcado) sobre un CD, ni tampoco dos CD  
amontonados conjuntamente. Con él se escucha discos CD de  
audio pero no discos identificados como CD-RW, CD-V, DVD, CD-  
I, CD-ROM, o PHOTO CD. Vea también el capítulo “Notas sobre  
los discos CD-R y CD-RW”  
4. OPEN [ABRIR]  
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez  
para cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está  
escuchando un disco, la escucha se para, se reajusta la toma en  
el comienzo del disco, y se abre el cajón. La apertura del cajón  
borra además la memoria del tocadiscos en cuanto a Program  
Play. Abierto del cajón de discos, el mecanismo de cierre del  
cajón también se puede activar pulsando PLAY o empujando  
suavemente el cajón hacia adentro.  
3. VISUALIZADOR  
El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre  
el lugar de la toma óptica en el disco. La información de  
track/time (pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “sub-  
codes” (subcódigos) inaudibles que están en el disco.  
TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está  
segmentado con pistas numeradas cuando se hizo la grabación;  
típicamente cada pista numerada corresponde a una canción,  
movimiento sinfónico, etc. diferente. Estos números de pista están  
identificados en el paquete CD y están codificados en el disco por  
su fabricante. El algunos discos CD, a opción de fabricante, las  
pistas pueden subdividirse en secciones identificadas con números  
de Indice. Este tocadiscos no visualiza los números de Indice.  
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el  
tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando  
el pulsador TIME usted puede cambiar el visualizador para que  
muestre el número restante de pistas y el tiempo de escucha que  
queda hasta el final del disco. Cuando usted carga un disco  
diferente y usa el pulsador OPEN (No. 4) para cerrar el cajón de  
discos, el visualizador muestra el número de pistas y el tiempo  
total de escucha de todas las pistas del disco.  
REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina  
inferior izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador  
TIME para mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco.  
REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “1”  
respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante  
la escucha de repetición de una pista individual. Se encienden  
“REPEAT” y “ALL” (todo) durante la escucha de repetición de  
todo el programa o disco.  
RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el  
modo Random (al azar) del C521, se muestra “RANDOM” en el  
Panel Visualizador.  
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE  
VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas  
disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se  
borra de la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto  
queda del disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El  
número de la pista actual que se escucha centellea. El visualizador  
muestra hasta 16 pista numeradas.  
NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor  
interno. No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación  
eléctrica está desconectada.  
Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De  
Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total  
del tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar  
el cajón se salta esta información y comienza inmediatamente la  
escucha en la Track 1 (Pista 1).  
5. PLAY/PAUSE [ESCUCHA/PAUSA]  
Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada  
de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma  
después de Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para  
parar temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en  
su posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una  
flecha que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE  
se identifica con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en  
el punto exacto en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted  
no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los  
controles SKIP (salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a  
un punto de inicio diferente antes de pulsar otra vez PLAY.  
6. TIME [TIEMPO]  
El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista  
actual y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista  
(Visualizador por defecto), o el número y tiempo de las pistas  
restantes del disco o programa seleccionado (Visualizador  
alterno). A partir del visualizador por defecto pulse el pulsador  
TIME para que se muestre el visualizador alterno. Pulse otra vez  
el pulsador TIME para volver al visualizador por defecto.  
E
7. STOP [PARADA]  
Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se  
reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a  
mostrar el número de pistas y el tiempo total de escucha del  
disco. Si se programó el tocadiscos CD para escuchar una  
selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria  
del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP se borra además  
el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se desactiva la  
escucha Repeat y Random si se habían activado.  
OVER (EXCESO) Si el disco cargado contiene más de 16 pistas,  
se enciende “OVER” en el área central inferior del visualizador.  
MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la  
programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY.  
PROGRAMA Junto con MEMORY, se enciende PROGRAM durante  
la escucha de una selección de pistas preprogramadas del disco.  
STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha  
situada cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se  
enciende durante.  
23  
8. REPEAT [REPETICIÓN]  
11. SKIP  
El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición  
continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo  
REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez.  
Si se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT  
ALL, en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el  
fin, una y otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el  
ciclo de repetición y volver al funcionamiento normal. El modo  
Repeat Play puede usarse en combinación con los modos Program  
y Random Play. Cuando el C521 está en modo Repeat Play se  
muestran “REPEAT 1” o “ALL” en el Panel Visualizador.  
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP  
hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP  
una vez para saltar  
dos  
veces en rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior  
o a la pista previa programada en modo Program Play, una vez para  
llegar al comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista  
previa. Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a  
las pistas previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o  
la primer pista programada en modo Program Play.  
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP  
una vez para  
saltar al comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista  
siguiente programada en modo Program Play. Así, para hacer  
muestreo de cada canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en  
SKIP después de haber escuchado unos segundos de cada pista. A  
Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos  
veces el pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador  
STOP para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo  
Repeat Play.  
partir de Stop, pulse el pulsador SKIP  
hasta que haya llegado  
a la pista a partir de la que desea comenzar a escuchar. Pulse Play  
para iniciar la escucha.  
9. RANDOM [ESCUCHA AL AZAR]  
Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del  
CD al azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM  
y luego el pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random  
Play. Durante la escucha normal también puede activarse el modo  
Random Play pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha  
de la pista actual y comienza la primer pista seleccionada al azar.  
CONTROL REMOTO  
Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de  
compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha  
desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier  
parte de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber  
una camino de línea de visión sin obstáculos desde el control  
remoto hasta la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos  
no responde a las órdenes remotas puede ser que este camino de  
línea de visión esté obstruido por ropas, papel o mobiliario.  
El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo  
Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el  
C521 está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel  
Visualizador. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el  
modo Random Play y volver al modo Play normal. Además el  
modo Random Play puede también desactivarse pulsando el  
pulsador STOP dos veces. Con la primera pulsación del pulsador  
STOP se para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo  
Random Play.  
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto  
tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del  
panel delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de  
control está equipado con algunos pulsadores y funciones extra  
como el teclado numérico y las funciones Program.  
10. SCAN  
TECLADO NUMERICO  
El pulsador SCAN  
hace que la toma óptica explore hacia  
Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10)  
hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una  
pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la  
pista Track 5, simplemente pulse 5. Para escuchar la pista Track  
20, pulse: +10, 10. Para escuchar la pista Track 36, pulse: +10,  
+10, +10, 6.  
atrás a través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador  
funciona únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o  
PAUSE. Después de una orden STOP, o después de cargar un  
nuevo disco, usted debe pulsar PLAY antes de que funcione el  
circuito de exploración. Si se inicia Scan mientras el tocadiscos  
está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se inicia durante  
PLAY la música se escucha fragmentariamente con volumen  
reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los primeros  
50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la  
exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la  
velocidad de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida  
que la velocidad de escucha normal.  
PROGRAM  
El tocadiscos CD C521 permite escucha programada de hasta 20  
pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play  
con su secuencia de pistas deseada en la memoria:  
1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El  
visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el  
tocadiscos está esperando la primera entrada de Program.  
2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada  
Directa para seleccionar la primera pista de la secuencia que  
usted ha planeado. El número de la pista seleccionada  
centellea en el visualizador.  
Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos  
exactamente el punto en que usted desea reanudar la escucha.  
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras  
escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente  
a escucha normal.  
E
3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista  
seleccionada en la memoria. El visualizador vuelve a mostrar  
el modo Program-Entry y avanza a “Pr p:02”, indicando que  
el tocadiscos está preparado para su segunda entrada.  
4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros  
números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20  
entradas. El visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se  
han entrado 20 pistas.  
El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente  
hacia adelante a través de la música. El comportamiento de esta  
función es similar al de SCAN  
. Si usted explora hacia  
adelante hasta el final del disco mientras escucha la pista final, la  
exploración para y el visualizador Time muestra la tabla de  
contenido. (No hay modo de “envuelta”.)  
24  
5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada  
repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y  
con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del presiónela suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la  
programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la corrosión o aceite de las huellas dactilares en los contactos de las  
memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.  
pilas pueden hacer que funcionen defectuosamente. Quite las  
6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el pilas, frote los contactos metálicos de ambos extremos de cada  
visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando pila con un paño limpio o una goma de borrar lápiz, y vuelva a  
que se está escuchando un programa memorizado. Durante instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente.  
Program Play los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las  
pistas que hay en la lista del programa. Por lo tanto, si usted  
desea escuchar únicamente una porción de un programa DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW  
memorizado, inicie la escucha y pulse SKIP  
sobre las pistas programadas que usted no desea escuchar.  
para saltar El C521 sirve para escuchar discos de audio CD-R que se han  
grabado con un ordenador o grabadora de CD. No obstante, ha de  
7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No observarse que no sirve para escuchar discos CD-RW. La calidad  
obstante, la lista de pistas memorizadas queda en la memoria, de los discos de audio CD-R varía mucho, lo que puede afectar a  
si desea escuchar otra vez el programa, simplemente pulse su capacidad de ser escuchados.  
PLAY otra vez. Si desea corregir el programa, pulse  
repetidamente PROGRAM para revisar la lista y cambiarla. Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser  
Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM hasta que se escuchados:  
visualice el número más alto del programa.  
• La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R  
producidos por compañías renombradas dan mejores  
resultados que los que no son de marca.  
• La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con  
ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen  
mejores resultados que otras.  
8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP,  
OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la  
alimentación eléctrica [POWER].  
El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa  
de cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las • El CD-R se creó con escritura de alta velocidad. En general, la  
pistas 5, 23, 9, 16, y 1.  
calidad de un CD-R es mejor si se produce a velocidad más  
baja en lugar de una velocidad más alta en la misma grabadora  
o reescribidora.  
A partir de Stop:  
Pulse en el control remoto Visualizador  
PROGRAM  
5
Pr p:01  
p:01  
MANTENIMIENTO  
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un  
paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9 p:03  
MANEJO DE DISCOS COMPACTOS  
Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un  
disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una  
pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes  
arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas,  
puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco.  
(Incidentalmente, aunque la toma óptica que sigue las pistas  
“hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la superficie  
efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de la  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
1
p:05  
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:06  
La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por  
programa seleccionado.  
lo tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco  
más que un arañazo similar sobre la superficie transparente “que  
se escucha”. Por lo tanto usted debe tratar ambas superficies del  
NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP  
y
tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back disco con cuidado.) Los arañazos severos o las huellas dactilares  
) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta pueden hacer que el tocadiscos no pueda seguir las pistas  
descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona (saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo pasaje). Un daño  
(
un modo cómodo de seleccionar pistas con número alto.  
menos severo puede producir muy breves ráfagas de ruido de alta  
frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y corrección de  
errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente  
INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS  
El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos  
(esto es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas imperfectos que no pueden escucharse en algunos otros  
para obtener máxima duración de funcionamiento. Para abrir el tocadiscos. No obstante, no debe abusarse de los discos ni  
compartimento de pilas coloque la punta de su dedo en el manejarse sin cuidado. Para los mejores resultados, tome el disco  
entrante de la parte trasera del control remoto, empuje el borde únicamente por sus bordes.  
flexible de la cubierta de las pilas y levante la cubierta. Instale  
E
pilas nuevas, orientándolas como se muestra en el diagrama que  
hay dentro del compartimento.  
25  
LIMPIEZA DE LOS DISCOS  
SOBRE LA TOMA OPTICA  
Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando, El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo  
seco o humedecido con agua. NO use productos de limpieza de semiconductor de estado sólido, montado sobre un  
discos LP convencionales (soluciones de limpieza, rociados, servomecanismo de seguimiento, para escuchar el disco. El láser  
paños tratados, o preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente ilumina la pista de microscópicas perforaciones que representa  
químico (alcohol, bencina, y sustancia similares). Un disco muy los bitios de datos digitales, mientras que los fotodiodos detectan  
sucio se puede lavar con un rociado de agua templada, la iluminación reflejada desde el disco y la convierten en una  
posiblemente con una pequeña cantidad de detergente suave de señal electrónica que luego se descodifica para recuperar la  
cocina añadida, y luego secarlo con una toalla limpia y blanda..  
forma de onda musical en cada canal estéreo.  
Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una  
el centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de longitud de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos  
limpieza circular como el que se usa para limpiar los discos LP y por lo tanto es invisible al ojo humano.  
ordinarios, porque al limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un  
arañazo radial hará menos daño porque afecta únicamente a una El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para  
pequeña porción de cada pista circular de datos que se puede que lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y  
compensar plenamente por circuitos de corrección de errores está escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se  
del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue una pista de desmonte el tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del  
datos puede dañar un segmento continuo tan largo de datos que sistema óptico que hace que su luz se enfoque únicamente en 1  
no puede corregirse.  
milímetro desde la lente y luego se disperse rápidamente,  
reduciendo intensidad a niveles despreciables.  
INVESTIGACION DE AVERIAS  
CAUSA POSIBLE  
NO HAY ALIMENTACIÓN CUANDO SE PONE • Conexión defectuosa o sin enchufe de  
SINTOMA  
SOLUCION  
• Inserte el enchufe de alimentación  
firmemente en la toma CA  
EN ON POWER  
alimentación en la toma CA  
NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO  
• El disco está cargado cabeza abajo  
• Vuelva a cargar el disco con el lado de  
la etiqueta ARRIBA  
• El disco está demasiado sucio  
• Limpie el disco  
NO HAY SONIDO  
• Conexiones de cable de audio  
incorrectas  
• Funcionamiento incorrecto de  
amplificador/receptor  
• Conecte el tocadiscos CD  
correctamente al amplificador/receptor  
• Asegúrese de que el selector de entrada  
de su amplificador o receptor está  
puesto para CD  
EL SONIDO SALTA  
• El tocadiscos CD está sujeto a vibración • Cambie el lugar de la instalación  
o choque físico desde fuentes externas  
EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA  
• Las pilas del equipo manual de Control  
Remoto están gastadas  
• Cambie las pilas  
• Objeto que obscurece el sensor remoto • Quite cualquier objeto que esté  
del tocadiscos  
directamente enfrente del tocadiscos  
SE ESCUCHA UN SONIDO DE “ZUMBIDO” • Conexiones de cable sueltas  
• Compruebe las conexiones de cable,  
particularmente los cables de conexión  
fónica  
E
26  
E
27  
RIPRODUTTORE PER CD NAD C521  
AVVIAMENTO RAPIDO  
1. Svitare la vite di sicurezza per il trasporto sotto l’unità.  
2. OUTPUT DIGITALE  
Il segnale digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita.  
2. Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L L’output dei dati seriali viene prelevato dopo l’eventuale  
(sinistro) ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs. correzione degli errori, ma prima della conversione  
amplificatore.  
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A.  
digitale/analogica e filtraggio. L’output è isolato dal trasformatore  
dai circuiti integrati D ad A. Può essere collegato a qualsiasi  
4. Premere il pulsante verde “POWER” per accendere il elaboratore per segnali digitali conforme agli standard  
riproduttore.  
Sony/Philips (SPDIF).  
5. Premere “OPEN” per aprire il cassetto portadisco.  
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack  
circolare del portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore  
nel recesso.  
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude possibile, il cavo deve essere un coassiale da 75 ohm, del tipo  
automaticamente; la riproduzione del disco è immediata. impiegato per video segnali, con presa fono alle due estremità.  
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP per (Per poterli distinguere dai cavi simili impiegati per i segnali  
selezionare piste differenti del disco. analogici per l’audio, i cavi per i segnali video e digitali sono di  
digitale o registratore. Per assicurare il risultato migliore  
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente solito dotati di prese color giallo).  
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul  
disco. (Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si 3. “NAD LINK IN/OUT”  
desidera riprendere l’ascolto. Premere STOP se si vuole Il connettore NAD-Link viene impiegando per inviare comandi  
terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco.  
dalle altre unità dotate di connettori NAD-Link. In questo modo si  
ottiene un perfetto controllo centralizzato dell’intero sistema e si  
ha inoltre la possibilità di controllare tramite il telecomando del  
NOTE RELATIVE ALLINSTALLAZIONE  
IMPORTANTE! Prima dell’installazione, svitare la vite rossa in sistema NAD alcune delle funzioni basilari di altri componenti  
plastica impiegata per il trasporto, che si trova sotto l’unità. NAD (ad esempio: il sintonizzatore oppure il riproduttore per  
Svitare ruotando di 90° in senso antiorario e sfilare cassette). Per assicurare un funzionamento perfetto con le altre  
completamente. Non forzare mai quando si toglie la vite: vedere unità, collegare il “NAD-Link Out” del C521 al “NAD-Link In”  
inoltre l’etichetta fissata sulla vite impiegata per il trasporto. sull’altra unità. I connettore “NAD-Link” possono essere  
Conservare questa speciale vite in caso di intendesse trasportare concatenati “IN” ad “OUT” pertanto è possibile comandare un  
il riproduttore per CD (ad esempio, in caso di trasloco). Per intero sistema tramite i telecomandi di un’unità.  
evitare di arrecare danni è importante che la vite per il trasporto  
venga rimontata.  
NOTE: Si raccomanda di non collegare il NAD-Link se queste  
unità sono dotate di ricevitore telecomando incorporato e sono  
Collocare il riproduttore per CD NAD C521 su una superficie “allineate” direttamente di fronte al trasmettitore. In caso di  
piana e priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene sottoposto a dubbi, cercare per prima cosa di fare funzionare i complessivi  
forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono senza il NAD-Link; se l’unità risponde correttamente al  
riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto telecomando, non occorre allo collegare il NAD-Link.  
alla pista). Il riproduttore può essere montato a torre con altri  
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto Non collegare mai a ponte l’unità unità al primo complessivo NAD  
intorno. Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una nella catena NAD-Link. Scollegare tutte le unità dalla rete prima di  
radio (AM od FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi collegare o scollegare il NAD-Link.  
circuiti digitali può dare interferenze statiche che pregiudicano la  
ricezione di segnali deboli. Se ciò ha luogo, scostare il 4. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A.  
riproduttore per CD dagli altri accessori oppure spegnerlo Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa C.A. a muro  
quando si ascoltano trasmissioni radio o alla televisione.  
o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplificatore.  
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE  
1. OUTPUT DI LINEA  
COMANDI PANNELLO ANTERIORE  
1. “POWER ON/OFF” (ACCESO/SPENTO)  
Collegare un cavo da questi jack all’amplificatore. Collegare un Premere questo pulsante verde per portare l’alimentazione al  
capo del doppio cavo RCA-to-RCA ai jack di uscita L (superiore) riproduttore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per  
ed R (inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD spegnere. Il display si accende per confermare che l’unità è  
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello accesa e pronta per l’uso.  
(ad esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai  
I
jack input marcati “PHONO” dell’amplificatore. Le prese RCA sul  
NAD C521 sono contraddistinte da codice colori per maggior  
convenienza. Rosso e bianco indicano lati Destro e Sinistro; giallo  
è il collegamento NAD Link e Digital Out. Assicurarsi che i cavi e  
le prese non siano danneggiati ed accertarsi che tutte le prese  
siano ben calzate.  
28  
“no dISC” (SENZA DISCO) Quando non vi è un disco caricato  
o quando quello inserito non può essere letto (perché è sporco  
oppure è stato infilato capovolto), la scritta “no dISC” compare  
sul display.  
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi (sito sul lato destro  
della finestrella del display) riceve i comandi dal telecomando. La  
retta tra il telecomando e questa finestrella non deve essere  
ostruita; se il percorso è ostruito, il telecomando non sempre  
funziona come prescritto.  
2. CASSETTO PORTADISCO  
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante “OPEN” per aprire  
il cassetto portadisco. Infilare il CD nel recesso circolare grande  
del cassetto, tenendo la faccia trasparente (quella di  
riproduzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere IN ALTO.  
I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati  
direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel  
cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo  
l’etichetta rivolta in ALTO.  
4. ACCESO  
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi;  
ripremerlo per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto  
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-  
up ritorna all’inizio del disco e il cassetto si apre. Aprendo il  
cassetto si cancella la memoria per “Program Play”. Quando il  
cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura del  
cassetto può essere attivato premendo “PLAY” oppure pressando  
delicatamente il cassetto verso l’interno.  
NOTA: Questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco  
stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la  
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-RW”,  
“CD-V”, “DVD”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”. Fare riferimento  
al capitolo “Alcune note su dischi CD-R e CD-RW audio”  
3. DISPLAY  
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione  
d’ascolto del disco e alla posizione del pick-up ottico sul disco. Le  
informazioni visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo  
“sottocodici” inudibili nel disco.  
NOTA: Il cassetto portadischi viene aperto e chiuso tramite un  
motorino interno. Non chiudere il cassetto a mano quando il  
riproduttore è spento.  
NUMERO PISTA Ogni disco è sezionato in una serie di piste  
numerate durante la registrazione; in linea di massima, ciascuna  
pista numerata corrisponde ad una canzone o tempo differente di  
una sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla  
confezione del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante.  
Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste  
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo  
riproduttore non visualizza i numeri di indice.  
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista  
dell’indice dei brani incisi sul disco (detta TOC, ovvero Tabella  
dell’Indice) e visualizza il numero delle piste unitamente alla  
durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY” per chiudere  
il cassetto, questa informazione allora viene tralasciata: l’ascolto  
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).  
5. “PLAY/PAUSE” (ASCOLTO/PAUSA)  
ORE Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo  
trascorso dall’inizio della pista in ascolto. Impiegando il pulsante  
“TIME” si può ottenere la visualizzazione del numero restante di  
piste e del tempo d’ascolto prima della fine del disco. Quando si  
carica un disco differente e si impiega il pulsante “OPEN” (No. 4)  
per chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero  
delle piste e il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco.  
“REMAIN” (RESTANTE) “REMAIN” si accende nell’angolo  
inferiore sinistro del display se si è premuto il pulsante “TIME” per  
evidenziare il numero restante di piste e il tempo d’ascolto del disco.  
“REPEAT” 1 “REPEAT” ed “1” si accendono rispettivamente  
nell’angolo sinistro superiore e al centro durante l’ascolto ripetuto  
di una singola pista. “REPEAT” ed “ALL” si accendono durante la  
riproduzione ripetuta dell’intero programma oppure disco.  
“RANDOM” (CASUALE) Una volta selezionato il modo  
randomizzato del C521, la dicitura “RANDOM” compare sul display.  
DISPLAY CALENDARIO - DISTINTA DELLE PISTE Visualizza una  
distinta delle piste del disco. A mano a mano che ciascuna pista viene  
ascoltata, il relativo numero è oscurato sulla distinta delle piste,  
dando cosí una semplice indicazione di quanto è stato riprodotto e  
quanto deve ancora essere riprodotto. Il numero della pista in  
ascolto lampeggia. Il display indica fino a sedici piste numerate.  
“OVER” Se il disco caricato ha sedici piste, la scritta “OVER” si  
accende nella parte inferiore centrale del display.  
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da  
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare  
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.  
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi  
momento premendo questo pulsante: il pick-up ottico rimarrà  
“sospeso” nel punto esatto di interruzione. Il modo “PLAY” è  
identificato da una freccia rivolta verso destra nel display (  
Il modo di attesa “PAUSE” è confermato da due barrette verticali  
). Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto  
).  
(
di interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si  
desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di  
interruzione, impiegare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e  
“SCAN” (“scansione”) per portare il pick-up ad un punto  
differente del disco: premere infine “PLAY” per l’ascolto.  
6. ORE  
Il pulsante “TIME” può essere impiegato per visualizzare il  
numero della pista in ascolto e il tempo trascorso dall’inizio della  
pista (display di base), oppure il numero e il tempo delle altre  
piste del disco o programma selezionato (display alternativo).  
Partendo dal display di base, premere il pulsante “TIME” per  
attivare il display alternativo. Premere il pulsante “TIME” un’altra  
volta per ritornare al display di base.  
MEMORIA Durante l’ascolto del programma “Program Play”  
oppure la programmazione di “Program Play”, la scritta  
“MEMORY” si accende.  
PROGRAMMA Oltre a “MEMORY” si ha l’accensione di  
“PROGRAM” durante l’ascolto di una selezione di piste  
preprogrammate del disco.  
I
CONDIZIONE Una freccia orientata verso destra  
lato sinistro del display dell’orologio, si accende durante “PLAY”  
(ASCOLTO). Due lineette verticali indicano che il riproduttore  
, accanto al  
è in attesa (“PAUSE”). Nel modo “STOP”, il display torna ad indicare  
il numero totale delle piste e il tempo totale di ascolto del disco.  
29  
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi perfettamente  
sul punto di ripristino dell’ascolto. Se si effettua la retroscansione  
fino all’inizio del disco durante l’ascolto della Pista 1, il  
riproduttore ritorna automaticamente al playback normale.  
7. STOP  
Premendo una volta il pulsante STOP si arresta l’ascolto e si  
reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad  
evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del  
disco. Se il riproduttore per CD è stato programmato per  
riprodurre una selezione particolare di piste, il programma allora  
viene iscritto nella memoria del riproduttore. Premendo STOP  
una seconda volta si cancella il programma. Premendo STOP due  
volte si disattivano le funzioni di Ripetizione ed Ascolto  
Randomizzato se queste erano attivate.  
Il pulsante “SCAN  
” fa sí che il pick-up ottico effettui  
rapidamente la scansione in avanti lungo il brano musicale. Questa  
funzione si comporta in modo simile a quello indicato per “SCAN  
”. Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco  
durante l’ascolto della pista finale, l’escursione allora viene  
interrotta e il display “Time” riporterà il TOC. (Non vi è modo di  
“riavvolgimento”).  
8. RIPETERE  
Questo pulsante abilita il modo Riproduzione Ripetuta - un ciclo  
senza fine di ripetizione. Premere una volta il pulsante “Repeat”  
per selezionare il modo di ripetizione “REPEAT 1” che permette  
l’ascolto continuo solo della pista attuale. Premendo un’altra volta  
il pulsante di ripetizione si seleziona il modo “REPEAT ALL”  
(ripetere tutto): l’intero disco pertanto viene riprodotto,  
dall’inizio alla fine, all’infinito. Premere il pulsante “REPEAT” una  
terza volta per cancellare il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e  
ritornare al funzionamento normale.  
11. SKIP  
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP  
” to  
ritornare all’inizio della pista in ascolto. Premere due volte  
“SKIP ” in rapida successione per ritornare alla pista  
precedente o alla pista programmata in precedenza nel modo  
“Program Play”: premere una volta per tornare all’inizio della  
pista corrente e poi ripremere per passare a quella precedente.  
Premendo continuamente, il riproduttore passa direttamente e  
ripetutamente alle piste precedenti, terminando all’inizio del  
disco (Track 1) oppure alla prima pista programmata nel modo  
“Program Play”.  
Il modo “Repeat Play” può essere impiegato unitamente ai modi  
“Program” e “Random Play”. Quando il C521 si trova nel modo  
“Repeat Play”, “REPEAT 1” oppure “ALL” viene visualizzato sul  
display. Il modo “Repeat Play” può essere disinserito inoltre  
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta  
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda  
volta si disinserisce il modo “Repeat Play”.  
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP  
” per  
passare all’inizio della pista successiva del disco, oppure alla pista  
programmata successiva nel modo “Program Play”. Pertanto, se si  
desidera “campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e  
poi tasteggiare “SKIP” dopo l’ascolto di un paio di secondi di  
ciascuna pista. Da Stop, premere il pulsante “SKIP  
non si è giunti alla pista dalla quale si desidera iniziare l’ascolto.  
Premere “PLAY” per iniziare l’ascolto.  
” finché  
9. “RANDOM” (CASUALE)  
Inserendo il modo per l’ascolto randomizzato “Random Play” si  
ottiene la riproduzione di tutte le piste del CD (una volta) a  
casaccio. Da STOP, premere per prima cosa “RANDOM” e poi  
“PLAY/PAUSE” per inserire il modo “Random Play”. Durante  
l’ascolto normale è possibile inserire il modo per l’ascolto  
randomizzato premendo il pulsante “RANDOM”. La pista in  
ascolto viene tacitata ed inizia la riproduzione della prima pista  
scelta a casaccio.  
TELECOMANDO  
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando senza fili  
che Vi permette di azionare tutte le funzioni di playback senza  
doverVi scomodare dalla poltrona preferita o da qualsiasi altra  
parte della stanza. Per un funzionamento perfetto ricordare che  
non vi devono essere ostruzioni tra il telecomando e il pannello  
anteriore del riproduttore per CD. Se il riproduttore non esegue i  
telecomandi, controllare che la traiettoria tra il telecomando e il  
riproduttore non sia ostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.  
Il modo “Random Play” può essere impiegato insieme a quello  
“Repeat Play All” (ripetere la riproduzione di tutte le piste) ma  
non con il modo “Program Play”. Quando il C521 si trova nel  
modo randomizzato, la dicitura “RANDOM” compare sul quadro  
del display. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per  
annullare la riproduzione randomizzata e ritornare al modo  
normale di ascolto. Il modo “Random Play” può essere disattivato  
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta  
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda  
volta si disinserisce il modo “Random Play”.  
La maggior parte dei pulsanti sul telecomando ha lo stesso effetto  
dei corrispondenti pulsanti sul pannello anteriore del  
riproduttore per dischi. Inoltre, il trasmettitore è dotato di alcuni  
pulsanti e funzioni supplementari , quali ad esempio la tastiera  
numerica e le funzioni di programmazione “Program”.  
TASTIERA NUMERICA  
Come impiegare la tastiera numerica per iscrivere direttamente (1  
a 10; +10) fa sí che il riproduttore salti direttamente all’inizio di  
una pista numerata ed inizi a riprodurre. In altre parole, per  
ascoltare la pista 5 basta premere 5. Per l’ascolto della Pista 20,  
premere: +10, 10. Per l’ascolto della Pista 36, premere: +10,  
+10, +10, 6.  
10. SCANSIONE  
Il pulsante “SCAN  
” fa sí che il pick-up ottico effettui la  
retroscansione della registrazione ad alta velocità. Questo  
pulsante funziona soltanto quando il riproduttore si trova nei  
modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un comando di arresto con  
“STOP”, o dopo avere inserito un nuovo disco, occorre premere  
“PLAY” prima che il circuito di scansione possa funzionare. La  
scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è  
fermo con il comando “PAUSE”; attivando durante “PLAY”, la  
musica viene ascoltata solo frammentariamente a basso volume  
mentre il riproduttore effettua la sua scansione. Per circa i primi  
cinquanta secondi della pista, la scansione avviene ad una velocità  
tre volte superiore quella convenzionale: in seguito, la velocità di  
scansione aumenta a circa quindici volte quella normale  
d’ascolto.  
I
30  
La distinta delle piste con display del calendario indicherà il  
programma selezionato.  
PROGRAMMA  
Il riproduttore per CD C521 permette la riproduzione  
programmata fino a venti piste in qualsiasi ordine preferito. Per  
inserire l’ascolto programmato “Program Play” con la sequenza  
desiderata delle varie piste:  
NOTA: Nel modo di iscrizione “Program-entry”, i pulsanti  
SKIP  
e
hanno la medesima funzione di riavvolgimento:  
dalla pista Track 01, il numero  
se si fa lo SKIP Back continuo  
conta all’inverso partendo dalla pista finale del disco. In questo  
modo si possono selezionare piste con numero alto.  
1. Premere “PROGRAM”. L’indicatore “MEMORY” si accenderà.  
Il display indica “Pr p: 01”, vuol dire che il riproduttore  
attende il primo dato del Programma.  
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE  
BATTERIE  
2. Impiegare il pulsanti “SKIP” oppure la tastiera numerica per  
iscrizione diretta per selezionare la prima pista nella sequenza  
programmata. Il numero della pista selezionata lampeggerà  
sul display.  
3. Premere “PROGRAM” per iscrivere il numero della pista  
selezionata nella memoria. Il display ritorna quindi al modo di  
iscrizione del programma “Program-Entry” e passerà poi a “Pr  
p: 02”, per indicare che il riproduttore è pronto per la  
seconda iscrizione.  
Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè  
UM-4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per  
garantire la massima durata. Per aprire lo scomparto portabatterie,  
appoggiare le dita nel recesso sul retro del telecomando, quindi  
spingere conto il bordo flessibile del copribatteria e sfilarlo verso  
l’alto. Installare sempre celle nuove, orientandole come illustrato  
nello schema all’interno dello scomparto.  
4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per selezionare ed iscrivere altri  
numeri di pista nella memoria, fino al massimo di 20. Il  
display indicherà “FULL” quando sono state iscritte tutte le  
venti piste.  
5. Se si desidera prendere in rassegna oppure modificare le varie  
iscrizioni del programma, premere ripetutamente  
“PROGRAM” per ottenere la scansione ciclica delle iscrizioni.  
Quando viene visualizzato il numero di programma piú alto si  
possono allora iscrivere piste supplementari nella memoria:  
basta ripetere le operazioni 2 e 3.  
Le molle spiraliformi devono fare contatto con il lato negativo (-)  
di ciascuna cella . Premere lo sportellino del portabatterie finché  
non è scattato. In alcuni casi, il funzionamento scadente può  
essere dovuto a corrosione o ditate di unto sui contatti della  
batteria. Staccare entrambe le celle, sfregare i contatti metallici  
alle estremità di ciascun cella impiegando un panno pulito od una  
gomma, quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché  
siano infilate come prescritto.  
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW  
Il C521 può riproduttore dischi audio CD-R che sono stati  
registrati impiegando un registratore per CD a mezzo computer.  
Occorre ricordare peraltro che non può riproduttore dischi CD-  
RW. La qualità dei dischi audio CD-R varia enormemente, pertanto  
il loro ascolto non è identico.  
6. Per ascoltare il programma memorizzato, premere “PLAY”.  
PROGRAM” e “MEMORY” compaiono sul display: ciò indica  
che un programma memorizzato è in corso di riproduzione.  
Durante l’ascolto di un programma, il pulsanti “SKIP”  
accedono solo le piste nella distinta del programma. Pertanto  
se si desiderasse ascoltare solo una parte del programma  
memorizzato, iniziare l’ascolto e premere “SKIP  
” per  
Alcune cause che pregiudicano l’ascolto:  
saltare quelle piste programmate che non si desidera ascoltare.  
7. Per terminare l’ascolto programmato, premere STOP. La  
distinta iscritta delle varie piste rimane valida in memoria; se  
si desidera ascoltare il programma un’altra volta, premere  
semplicemente “PLAY”. Se si desidera modificare il  
programma, premere ripetutamente “PROGRAM” per  
prendere in rassegna la distinta e procedere ai cambiamenti.  
Per aggiungere piste, premere il pulsante “PROGRAM” finché  
non viene visualizzato il numero piú alto di programma.  
8. Per cancellare la memoria del programma, premere STOP due  
volte, “OPEN/CLOSE” per aprire il cassetto, oppure spegnere  
l’alimentazione con “POWER”.  
• La qualità del disco. In linea di massima, i dischi CD-R  
realizzati da società serie danno risultati migliori rispetto a  
quelli di marca inferiore.  
• La qualità del registratore per CD o CD per lettura e scrittura  
tramite computer. Alcuni registratori ed incisori danno risultati  
migliori di altri sul mercato.  
• Il CD-R è stato realizzato per incisione super veloce. In linea di  
massima, la qualità di un CD-R è migliore a bassa velocità  
piuttosto che ad alta velocità sul medesimo registratore oppure  
lettore/incisore.  
MANUTENZIONE  
E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tanto, e  
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.  
L’esempio seguente rappresenta un’illustrazione passo passo per  
come programmare ed attivare l’ascolto del programma per le  
piste 5, 23, 9, 16 ed 1.  
Da Stop:  
Premere il telecomando  
PROGRAMMA  
5
Display  
Pr p: 01  
5 p: 01  
PROGRAMMA  
+10, +10, 3  
PROGRAMMA  
9
Pr p: 02  
23 p: 02  
Pr p: 03  
9 p: 03  
I
PROGRAMMA  
+10, 6  
PROGRAMMA  
1
Pr p: 04  
16 p: 04  
Pr p: 05  
1 p: 05  
PROGRAMMA  
“PLAY” (ASCOLTO)  
Pr p: 06  
31  
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC  
IL PICK-UP OTTICO  
Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi  
granelli di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il semiconduttori a stato solido, montato su un servomeccanismo di  
playback del disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di “inseguimento”. Il laser illumina la pista di fossette  
sporcizia/grasso delle mani possono impedire l’inseguimento microscopiche che rappresentano i bits digitali; i fotodiodi  
corretto del disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito riflettono l’illuminazione dal disco e la trasformano in un segnale  
che, sebbene il pick-up ottico legge il disco dalla parte elettronico che viene quindi decifrato per dare la forma d’onda in  
trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti ciascun canale stereo.  
immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato Il funzionamento del laser è invisibile, poiché opera su una  
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può lunghezza d’onda di 7800 Angstrom che si trova nella gamma  
danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano infrarossi, invisibile all’occhio.  
trasparente d’ascolto. Pertanto bisogna trattare entrambe le facce  
del disco con la debita attenzione. Graffi profondi e ditate possono Il riproduttore per Compact Disc può essere usato anche dai  
causare il salto di pista (ovvero passaggio a pista successiva bambini senza alcun rischio. Il laser funziona a bassissima  
oppure ripetizione del medesimo punto). Danni meno seri potenza ed è celato nel meccanismo del riproduttore. Il laser  
possono dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I rimane ermetizzato nel sistema ottico che dà la messa a fuoco del  
circuiti di inseguimento e correzione errori di questo raggio ad un solo millimetro dall’obiettivo e poi diverge  
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un rapidamente riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche  
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono se il riproduttore è smontato.  
essere ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo  
che i dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.  
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato solo lungo la  
circonferenza esterna.  
PULIZIA DEI DISCHI  
Un disco sporco può essere pulito impiegando un panno soffice,  
sia asciutto sia inumidito con un po’ di acqua. NON impiegare  
prodotti per la pulizia dei dischi convenzionali LP (liquidi, spray,  
panni impregnati o soluzioni antistatiche), né utilizzare solventi  
chimici (alcool, benzolo e sostanze simili).  
Un disco molto sporco può essere lavato con uno spruzzo di  
acqua tiepida, impiegando magari una goccia di detersivo neutro;  
il disco va poi asciugato con un panno pulito e soffice. Quando si  
pulisce un disco, ripassarlo solo RADIALMENTE (dal centro verso  
l’esterno). NON strofinare mai con movimento circolare, come si  
fa per i Long Play comuni, poiché si corre il rischio di rigare il  
disco. Un graffietto radiale può essere meno nocivo, poiché  
colpisce solo una piccola parte di ciascuna pista circolare dei  
dati, e questa imperfezione viene compensata perfettamente dai  
circuiti di correzione degli errori del riproduttore. Ma un graffio  
circolare che segue la pista dei dati può danneggiare un segmento  
continuo molto lungo di dati, rendendo impossibile qualsiasi  
correzione.  
I
32  
RICERCA GUASTI  
SINTOMO  
POSSIBILI CAUSE  
SOLUZIONE  
NON VI È ALIMENTAZIONE QUANDO IL • Connessione scadente od assente sulla  
• Infilare correttamente la spina della  
corrente in una presa C.A.  
PULSANTE “POWER” È SU “ON” (ACCESO)  
presa C.A.  
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON  
FUNZIONA  
• Il disco è caricato al contrario  
• Ricaricare il disco tenendo il lato  
dell’etichetta IN ALTO  
• Il disco è troppo sporco  
• Pulire il disco  
NON VI È SUONO  
• Connessioni non corrette dei cavi audio • Collegare il riproduttore per CD  
all’amplificatore/ricevitore come  
prescritto  
• Funzionamento non corretto  
dell’amplificatore/ricevitore  
• Assicurarsi che il selettore di input  
sull’amplificatore o sul ricevitore sia su CD  
SALTO ED IRREGOLARITÀ DEL SUONO  
IL TELECOMANDO NON FUNZIONA  
• Il riproduttore per CD risente le  
vibrazioni e i colpi da fonti esterne  
• Cambiare la sede di installazione  
• Le batterie nel telecomando sono  
scariche  
• Sostituire le batterie  
• Oggetto che ostruisce il sensore del  
telecomando sull’apparecchio  
• Togliere eventuali oggetti davanti al  
riproduttore  
SI PUÒ UDIRE UN RONZIO  
• Connessioni allentate dei cavi  
• Controllare le connessioni dei cavi,  
specie i cavi di collegamento “Phono”  
I
33  
LEITOR DE DISCOS COMPACTOS NAD C521  
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA  
1. Retire o parafuso de transporte da parte inferior da unidade.  
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO  
2. Ligue um cabo bifilar RCA-para-RCA a partir das tomadas de 1. LINE OUTPUT (SAÍDA DE LINHA)  
Saída de Linha L (left - esquerda) e R (right - direita) às Efectue a ligação de um cabo a partir destas tomadas ao seu  
respectivas entradas de CD no seu amplificador.  
3. Efectue a ligação do cabo de alimentação AC.  
amplificador. Ligue uma extremidade de um cabo bifilar RCA-  
para-RCA às tomadas de saída L (upper - superior) e R (lower -  
4. Prima o botão verde de POWER (ALIMENTAÇÃO) para ligar o inferior). Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de CD do  
leitor de CD.  
seu amplificador estéreo ou a quaisquer outras tomadas de  
entrada de “nível de linha” (como, por exemplo, as entradas AUX  
5. Prima OPEN (ABRIR) para abrir a gaveta do CD.  
6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com a (Auxiliares)). NÃO efectue a ligação deste cabo às tomadas de  
etiqueta virada para cima. Certifique-se de que o disco está entrada PHONO do amplificador. As fichas RCA existentes no seu  
centrado na reentrância.  
7. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). A gaveta fecha-se vermelha e a branca correspondem, respectivamente, às saídas  
imediatamente e o disco começa a ser reproduzido. áudio Right (Direita) e Left (Esquerda), e a amarela corresponde  
8. Poderá premir SKIP (Saltar) em qualquer altura, de forma a à Interligação NAD e à Saída Digital. Certifique-se de que os cabos  
seleccionar outras faixas do disco. e as fichas não apresentam quaisquer danos e de que todas as  
NAD C521 são codificadas por cores, para sua conveniência. A  
9. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) se desejar parar fichas estão firmemente introduzidas.  
temporariamente a reprodução, enquanto mantém o  
dispositivo de leitura na sua posição actual sobre o disco. Volte 2. DIGITAL OUTPUT (SAÍDA DIGITAL)  
a premir PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) quando desejar O sinal de reprodução digital está disponível nesta tomada de  
recomeçar a reprodução. Prima STOP (Paragem) caso saída. A saída de dados de série é efectuada após a correcção de  
pretenda parar a reprodução e regular o dispositivo de leitura erros mas antes da conversão e filtragem de digital-para-  
para o início do disco.  
analógico. A saída está isolada dos circuitos incorporados digital-  
para-analógico através de um transformador. Poderá ser ligada a  
qualquer processador de sinais digitais que esteja em  
NOTA SOBRE A INSTALAÇÃO  
IMPORTANTE! Antes de efectuar a instalação deverá retirar o conformidade com a norma da Sony/Philips (SPDIF).  
parafuso de transporte em plástico vermelho da parte inferior da  
unidade. Para o retirar rode-o em 90° no sentido contrário ao Para utilizar a Saída digital, deverá efectuar a ligação de um cabo  
dos ponteiros do relógio e, em seguida, puxe-o para fora. Nunca a partir desta tomada para a entrada “CD Digital” ou outra  
faça uso de força para retirar o parafuso; queira, por favor, entrada equivalente existente num processador ou num gravador  
consultar também a etiqueta aposta no parafuso de transporte. digital. Para obter melhores resultados o cabo deverá utilizar um  
Guarde o parafuso de transporte para o caso de precisar de cabo coaxial de 75 ohm do tipo utilizado para sinais de vídeo,  
transportar o Leitor de CD ao longo de qualquer distância (por com uma ficha RCA phono em cada extremidade. (Para facilitar a  
exemplo, quando muda de casa). De forma a evitar danos, é sua distinção relativamente aos cabos semelhantes com ficha  
importante que o parafuso de transporte volte a ser colocado.  
phono utilizados para sinais áudio analógicos, é frequente os  
cabos de sinal digital e vídeo serem codificados com cores através  
Instale o Leitor de Discos Compactos NAD C521 sobre uma de fichas amarelas.)  
superfície nivelada e que não esteja sujeita a vibrações. (As  
vibrações fortes ou o funcionamento numa posição inclinada, 3. NAD LINK IN/OUT  
poderão levar o leitor a ler mal as faixas.) O leitor poderá ser (ENTRADA/SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD)  
colocado sob ou sobre outros componentes estéreo, desde que O conector NAD-Link (Interligação NAD) é utilizado para  
exista ventilação suficiente à sua volta. Se o leitor de CD for transmitir comandos de outras unidades equipadas com  
colocado na proximidade de um sintonizador de rádio (AM ou conectores NAD-Link. Esta característica permite efectuar o  
FM), de um VCR ou de um aparelho de televisão, o funcionamento controlo centralizado de um sistema completo e permite também  
dos seus circuitos digitais poderá produzir estática, que poderá que algumas das funções básicas de outros componentes NAD  
provocar interferências na recepção de sinais de radiodifusão (como, por exemplo, um sintonizador ou um gravador de  
fracos. Caso isto aconteça, afaste o leitor de CD dos outros cassetes), que também estejam equipados com a interligação NAD-  
dispositivos ou desligue-o quando estiver a ver ou a ouvir Link, sejam controlados com um controlo remoto do sistema NAD.  
transmissões de rádio ou TV.  
Para funcionar com outras unidades deste tipo, deverá efectuar a  
ligação da Saída da interligação NAD-Link do C521 à entrada da  
interligação NAD-Link existente na outra unidade. Os conectores  
NAD-Link podem ser ligados em cadeia, IN (Entrada) para OUT  
(Saída), de forma a que todo o sistema possa ser controlado a  
partir do comando de controlo remoto de uma unidade.  
NOTAS: É aconselhável não efectuar a ligação da interligação NAD-  
Link se estas unidades tiveram o seu próprio comando receptor do  
controlo remoto incorporado e estiverem posicionadas juntas, na  
linha de mira directa do comando do controlo remoto. Caso não  
tenha a certeza deste facto, tente primeiro colocar o produto em  
funcionamento sem a interligação NAD-Link; se a unidade  
responder ao comando do controlo remoto não será necessário  
efectuar a ligação da interligação NAD-Link.  
P
34  
Nunca efectue uma ligação circular da última unidade à primeira REPEAT 1 (REPETIR 1) As indicações “REPEAT” (Repetir) e  
unidade NAD existente na cadeia de interligações NAD-Link. Antes “1” acender-se-ão respectivamente no centro e no canto superior  
de ligar ou desligar a interligação NAD-Link deverá desligar todas esquerdo durante a repetição da reprodução de uma única faixa.  
as unidades da fonte de alimentação principal.  
As indicações “REPEAT” (Repetir) e “ALL” (Todas) acender-se-ão  
durante a repetição da reprodução de todo o programa ou CD.  
RANDOM (ALEATÓRIO) Quando o modo aleatório do C521  
tiver sido seleccionado, a indicação “RANDOM” (Aleatório) será  
4. AC LINE CORD  
(CABO DE ALIMENTAÇÃO AC)  
Efectue a ligação deste cabo de alimentação a uma tomada exibida no painel do visor.  
principal de saída AC de parede ou a uma saída de conveniência EXIBIÇÃO E LISTAGEM DAS FAIXAS Esta opção exibe uma lista  
AC existente na parte traseira do seu amplificador.  
das faixas disponíveis no CD. À medida que cada faixa é  
reproduzida, o seu número é apagado da Listagem de Faixas,  
proporcionando uma indicação simples de quais as faixas do CD  
que foram reproduzidas e quais as que ainda falta reproduzir. O  
número da faixa que está a ser reproduzida nesse momento é  
exibido intermitentemente. O visor exibe até 16 faixas numeradas.  
OVER (MAIS) Se o CD introduzido tiver mais de 16 faixas, a  
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO  
1. POWER ON/OFF  
(ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR)  
Prima este botão verde para ligar a alimentação do leitor de CDs. indicação “OVER” (Mais) acender-se-á na parte inferior central  
Volte a premi-lo e liberte-o para desligar a alimentação. O visor do visor.  
iluminar-se-á para indicar que a unidade está ligada e pronta para MEMORY (MEMÓRIA) Durante a Reprodução Programada ou  
ser utilizada.  
durante a programação para Reprodução Programada, a  
indicação MEMORY (Memória) acender-se-á.  
2. GAVETA DO CD  
PROGRAM (PROGRAMA) A indicação PROGRAM (Programa)  
Para reproduzir um CD prima o botão Open (Abrir) para abrir a acender-se-á, juntamente com a indicação MEMORY (Memória),  
gaveta do CD. Coloque o CD dentro da grande reentrância circular durante a reprodução de uma selecção de faixas pré-  
existente na gaveta, mantendo a superfície transparente de programadas do CD.  
reprodução voltada para baixo. A etiqueta tem de estar virada STATUS (ESTADO) Durante o modo PLAY (Reprodução)  
para CIMA. Os discos CD-3 (CDs “singles” de 3 polegadas) acender-se-á uma seta que aponta para direita  
poderão ser reproduzidos sem a ajuda de um adaptador. Coloque próximo da extremidade esquerda do visor de hora. A exibição de  
o CD na gaveta e centre-o na reentrância circular mais pequena, duas barras verticais indica que o leitor de CD está em modo  
localizada  
com a etiqueta virada para CIMA.  
de PAUSE (Pausa). Em modo de STOP (Paragem) o visor volta  
novamente a exibir o número total de faixas e o tempo de  
NOTA: Este leitor de CDs não foi concebido para acomodar um reprodução do CD.  
“disco de limpeza” colocado sobre um CD, nem dois CDs no dISC (SEM CD) Quando não existe um CD na gaveta ou  
empilhados um sobre o outro. Efectua a reprodução de CDs áudio quando é colocado um CD que não pode ser lido (porque está  
mas não de CDs identificados como CD-RW, CD-V, DVD, CD-I, CD- sujo ou colocado ao contrário) a indicação “no dISC” (Sem CD)  
ROM, ou PHOTO CD. Queira, por favor, consultar também o acende-se no visor.  
capítulo “Uma nota sobre os CDs áudio CD-R e CD-RW”  
RECEPTOR REMOTO O sensor de infravermelhos localizado na  
parte direita da janela do visor recebe os comandos do controlo  
remoto. Terá de existir uma linha de mira desimpedida entre o  
3. VISOR  
O visor proporciona informação sobre o estado da reprodução e controlo remoto e esta janela, pois caso a linha de mira esteja  
sobre a localização do dispositivo de leitura óptica no CD. A obstruída o controlo remoto poderá não funcionar.  
informação exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através  
da leitura de “sub-códigos” inaudíveis existentes no CD.  
4. OPEN (ABRIR)  
Prima este botão para abrir a gaveta do CD e volte a premi-lo para  
NÚMERO DA FAIXA Quando a gravação é efectuada, cada CD é fechar a gaveta. Se este botão for premido enquanto um CD tiver  
dividido em faixas numeradas e, normalmente, cada uma das sido reproduzido, a reprodução será interrompida, o dispositivo  
faixas numeradas corresponde a uma música diferente, a um de leitura voltará ao início do CD e a gaveta abrir-se-á. A abertura  
movimento sinfónico diferente, etc. Estes números de faixa de gaveta também apagará a memória de Reprodução  
encontram-se identificados na caixa do CD e são codificados no Programada do leitor de CD. Quando a gaveta do CD é aberta, o  
disco pelo seu fabricante. No caso de alguns CDs, o fabricante mecanismo de fecho da gaveta também poderá ser activado  
opta por subdividir as faixas em secções identificadas por através da pressão de PLAY (Reprodução) ou empurrando  
números índice. Este leitor de CDs não exibe os números índice.  
suavemente a gaveta para dentro.  
TIME (TEMPO) Normalmente, este visor exibe o tempo que  
decorreu desde o início da faixa actual. Ao utilizar o botão de NOTA: A abertura e o fecho da gaveta do CD são activados por um  
TIME (Tempo) poderá comutar o visor para que exiba o número motor interno. Não feche a gaveta manualmente quando a  
de faixas restantes e o tempo de reprodução que falta até ao fim alimentação estiver desligada.  
do CD. Quando coloca um disco diferente e utiliza o botão de  
OPEN (Abrir) (No. 4) para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o Quando a gaveta é fechada, o leitor de CDs efectua um leitura do TOC  
número de faixas e o tempo de reprodução total de todas as faixas (Table Of Contents - Índice) do CD e exibe o número total de faixas  
P
do CD.  
e de tempo de reprodução do CD. Se premir o botão de PLAY  
REMAIN (RESTANTE) A indicação REMAIN (Restante) acende- (reprodução) para fechar a gaveta, esta informação não será exibida  
se no canto inferior direito do visor sempre que premir o botão e a reprodução começará imediatamente na faixa 1 (Track 1).  
de TIME (Tempo) para exibir o número de faixas e o tempo  
restantes no CD.  
35  
5. PLAY/PAUSE (REPRODUÇÃO/PAUSA)  
9. RANDOM (ALEATÓRIO)  
Este botão de função dupla alterna entre iniciar e parar a A activação do modo de Reprodução Aleatória fará com que todas  
reprodução. Prima-o para iniciar a reprodução ou para a retomar as faixas do CD sejam reproduzidas uma vez seguindo uma ordem  
após uma pausa. Durante a reprodução, prima este botão para aleatória. A partir de STOP (paragem), prima em primeiro lugar o  
interromper temporariamente a reprodução, mantendo o botão de RANDOM (Aleatório) e em seguida o botão de  
dispositivo de leitura óptica na sua posição actual no disco. O modo PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) para activar o modo de  
de PLAY (Reprodução) é identificado pela exibição no visor de uma Reprodução Aleatória. Durante a reprodução normal, o modo de  
seta que aponta para a direita (  
é identificado por duas barras verticais (  
). O modo de PAUSE (Pausa) Reprodução Aleatória pode também ser activado se se premir o  
). Para retomar a botão de RANDOM (Aleatório). A faixa actual deixará de ser  
reprodução no ponto exacto em que esta foi interrompida, deverá reproduzida e terá início a primeira faixa escolhida aleatoriamente.  
premir novamente PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). Caso não  
pretenda retomar a reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar O modo de Reprodução Aleatória pode ser utilizado em conjunto  
os comandos de SKIP (Saltar) e de SCAN (Pesquisa) para que o com o modo de Reprodução Repetida de Todas mas não com o  
dispositivo de leitura se desloque para um ponto de início diferente modo de Reprodução Programada. Quando o C521 se encontra  
antes de voltar a premir PLAY (Reprodução).  
em modo Aleatório a indicação “RANDOM” (Aleatório) será  
exibida no painel do visor. Volte a premir o botão de RANDOM  
(Aleatório) outra vez para cancelar o modo de Reprodução  
6. TIME (TEMPO)  
O botão de TIME (Tempo) pode ser utilizado para exibir o Aleatória e regressar ao modo de Reprodução Normal. O modo  
número da faixa actual e o tempo que decorreu desde o início da de Reprodução Aleatória também pode ser desactivado se se  
faixa (Visualização normal), ou o número e o tempo das restantes premir o botão de STOP (PARAGEM) duas vezes. Quando se  
faixas do CD ou do programa seleccionado (Visualização premir o botão de STOP (PARAGEM) pela primeira vez a  
alternativa). Quando estiver em modo de visualização normal reprodução irá parar; quando se premir a segunda vez o modo de  
prima o botão de TIME (Tempo) para activar a visualização Reprodução Aleatória será desactivado.  
alternativa. Volte a premir o botão de TIME (Tempo) para  
regressar à visualização normal.  
10. SCAN (PESQUISA)  
O Botão de SCAN (Pesquisa  
de leitura óptica efectue uma pesquisa para trás, na gravação, a  
) faz com que o dispositivo  
7. STOP (PARAGEM)  
Se premir uma vez o botão de STOP (Paragem) irá parar a elevada velocidade. Este botão apenas funciona quando o leitor de  
reprodução e regular o dispositivo de leitura para o início do CD. CD estiver em PLAY (Reproduzir) ou PAUSE (Pausa). Após um  
O visor volta a exibir o número de faixas e o tempo de reprodução comando de STOP (PARAGEM), ou depois de colocar um novo  
total do CD. Se o leitor de CD tiver sido programado para CD, terá de premir o botão de PLAY (Reproduzir) para que o  
reproduzir uma selecção de faixas, a programação será retida na circuito de pesquisa possa funcionar. Se a pesquisa for iniciada  
memória do leitor. Se premir STOP (Paragem) uma segunda vez quando o leitor de CD estiver em PAUSE (Pausa), a pesquisa será  
a programação também será eliminada. Se premir STOP silenciosa; se for iniciada durante PLAY (Reprodução) a música  
(Paragem) duas vezes também irá desactivar os modos de será ouvida de forma fragmentada, num volume de som reduzido,  
reprodução Repeat (Repetir) e Random (Aleatório) se estes à medida que o leitor efectua a pesquisa. Durante os primeiro 50  
estiverem activados.  
segundos, aproximadamente, de uma faixa a pesquisa terá cerca  
do triplo da velocidade e depois de decorrido esse tempo a  
velocidade de pesquisa aumenta para cerca de 15 vezes mais que  
8. REPEAT (REPETIR)  
Este botão activa o modo Repeat Play (Repetir Reprodução), que a velocidade normal de reprodução.  
consiste num ciclo de repetição interminável. Prima o botão de  
Repeat (Repetir) uma vez para seleccionar o modo de REPEAT 1 Utilize esta “pesquisa audível” para que o leitor se coloque  
(Repetir 1) em que apenas é repetida consecutivamente a faixa exactamente no ponto em que deseja retomar a reprodução.  
actual. Se voltar a pressionar o botão de Repeat (Repetir) Se fizer uma pesquisa até ao início do CD quando estiver a  
seleccionará o modo de REPEAT ALL (Repetir Todas), em que reproduzir a Faixa 1, o leitor comuta automaticamente para a  
todo o CD é reproduzido consecutivamente do princípio ao fim. reprodução normal.  
Prima o botão de Repeat (Repetir) uma terceira vez para cancelar  
o ciclo de repetição e regressar ao funcionamento normal.  
O Botão de SCAN  
de leitura óptica efectue uma pesquisa para a frente, na gravação,  
modo de Reprodução Repetida pode ser utilizado a elevada velocidade. O comportamento desta função é  
conjuntamente com os modos de Program Play (Reprodução semelhante ao da de SCAN (Pesquisa para trás ). Caso  
(Pesquisa  
) faz com que o dispositivo  
O
Programada) e Random Play (Reprodução Aleatória). Quando o faça uma pesquisa para a frente até ao fim do CD enquanto estiver  
C521 se encontra no modo de Reprodução Repetida, as indicações a reproduzir a última faixa, a pesquisa irá parar e o visor de  
“REPEAT 1” (Repetir 1) ou “ALL” (Todas) serão exibidas no Tempo exibirá o índice. (Não está disponível a função “circular”.)  
painel do visor. O modo de Reprodução Repetida pode também  
ser desactivado se premir duas vezes o botão de STOP (Paragem).  
Aquando da primeira pressão do botão de STOP (Paragem) a  
reprodução será interrompida e aquando da segunda pressão o  
modo de Reprodução Repetida será desactivado.  
P
36  
4. Repita os Passos 2 e 3 para seleccionar e guardar em memória  
outros números de faixas, até um máximo de 20 introduções.  
O visor exibirá a indicação “FULL” (Cheio) quando tiverem  
sido introduzidas 20 faixas.  
11. SKIP (SALTAR)  
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP  
) para voltar ao início da faixa actual. Prima SKIP  
(Saltar  
(Saltar  
para trás  
) duas vezes, numa sucessão rápida, para regressar  
5. Caso deseje rever ou alterar as introduções que programou  
deverá premir repetidamente PROGRAM (Programação) para  
que o visor se desloque entre elas. Quando for exibido o  
número de programação mais elevado poderá introduzir faixas  
adicionais na memória, através da repetição dos Passos 2 e 3.  
6. Para reproduzir a programação memorizada, prima PLAY  
(Reprodução). As indicações “PROGRAM” (Programação) e  
“MEMORY” (Memória) serão exibidas no visor, indicando que  
o programa memorizado está a ser reproduzido. Durante a  
Reprodução Programada os botões de SKIP (Saltar) apenas  
acederão às faixas constantes da lista programada. Assim, se  
desejar reproduzir apenas uma parte de um programa  
memorizado deverá iniciar a reprodução e, em seguida,  
à faixa anterior ou à faixa anterior programada no caso do modo  
de Reprodução Programada, prima este botão uma vez para voltar  
para o início da faixa actual e prima-o outra vez para voltar para a  
faixa anterior. Ao premir continuamente o botão o leitor voltará  
para as faixas anteriores repetidamente, terminando no início do  
disco (Faixa 1) ou na primeira faixa programada no caso do modo  
de Reprodução Programada.  
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP  
(Saltar  
) para se deslocar para o início da faixa seguinte do  
CD ou para o início da faixa programada seguinte em modo de  
Reprodução Programada. Assim, para ouvir uma amostra de cada  
canção, prima PLAY (Reprodução) e depois de ter ouvido alguns  
segundos de cada faixa prima SKIP (Saltar). A partir de STOP  
premir SKIP  
(Saltar  
) para saltar as faixas  
programadas que não pretende ouvir.  
(paragem), prima o botão de SKIP  
(Saltar  
) até ter  
7. Para terminar a reprodução programada, prima STOP  
(PARAGEM). No entanto, a lista de faixas memorizada  
permanecerá na memória; caso deseje voltar a reproduzir o  
programa basta simplesmente premir PLAY (Reprodução)  
outra vez. Caso deseje alterar a programação, prima  
PROGRAM (Programação) repetidamente para voltar a ver a  
lista e efectuar as alterações. Para acrescentar faixas, prima o  
botão de PROGRAM (Programação) até que o número de  
programação mais elevado seja exibido.  
8. Para desactivar a programação memorizada deverá premir  
duas vezes STOP (PARAGEM), OPEN/CLOSE (Abrir/Fechar)  
para abrir a gaveta ou desligar o botão de POWER  
(Alimentação).  
atingido a faixa a partir da qual deseja iniciar a reprodução.  
Prima Play (Reprodução) para iniciar a reprodução.  
CONTROLO REMOTO  
Juntamente com o seu leitor de CDs é fornecido um controlo  
remoto sem fios que lhe permite operar as funções de  
reprodução enquanto está confortavelmente sentado na sua  
poltrona ou a partir de qualquer outro ponto da sala. Para obter  
um funcionamento fiável deverá certificar-se de que existe uma  
linha de mira desobstruída a partir do controlo remoto até à parte  
dianteira do leitor de CD. Se o leitor de CD não responder ao  
comandos do controlo remoto é possível que a referida linha de  
mira esteja obstruída por roupas, papeis ou mobília.  
O exemplo apresentado em seguida proporciona uma ilustração  
passo a passo de como efectuar a programação e dar início à  
Reprodução Programada, para que reproduza as faixas 5, 23, 9,  
16 e 1.  
A maior parte dos botões do comando de controlo remoto têm os  
mesmos efeitos que os botões correspondentes localizados no  
painel dianteiro do leitor de CD. Além disso, o comando está  
equipado com alguns botões e funções adicionais como, por  
exemplo, o teclado numérico e as funções de programação.  
A partir de STOP (paragem):  
Prima no controlo remoto  
PROGRAM (Programação)  
5
PROGRAM (Programação)  
+10, +10, 3  
PROGRAM (Programação)  
9
PROGRAM (Programação)  
+10, 6  
Visor  
Pr p:01  
TECLADO NUMÉRICO  
Se utilizar o teclado numérico de introdução directa (1 a 10;  
+10) o leitor de CD irá deslocar-se directamente para o início de  
uma faixa numerada e começar a reprodução. Deste modo, para  
reproduzir a Faixa 5, basta simplesmente premir 5. Para  
reproduzir a Faixa 20, prima: +10, 10. Para reproduzir a Faixa  
36, prima: +10, +10, +10, 6.  
5
p:01  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9 p:03  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
PROGRAM (PROGRAMAÇÃO)  
PROGRAM (Programação)  
1
PROGRAM (Programação)  
O leitor de CD C521 permite efectuar a reprodução programada  
de até 20 faixas em qualquer ordem pretendida. Para activar a  
Reprodução Programada com a sequência de faixas que pretende  
em memória:  
1
p:05  
Pr p:06  
PLAY (Reprodução)  
A opção de exibição e listagem das faixas indicará qual a  
programação seleccionada.  
1. Prima PROGRAM (Programação). O indicador de “MEMORY”  
(Memória) acender-se-á. O visor indicará “Pr p:01”, o que  
significa que o leitor de CD está à espera que seja introduzida  
a primeira Programação.  
2. Utilize os botões de SKIP (Saltar) ou do Teclado numérico de  
introdução directa para seleccionar a primeira faixa da  
sequência por si planeada. O número da faixa seleccionada  
piscará no visor.  
3. Prima PROGRAM (Programação) para guardar em memória o  
número da faixa seleccionada. O visor voltará ao modo de  
Introdução de Programação e avançará para “Pr p:02”,  
mostrando assim que o leitor está preparado para a sua  
segunda introdução.  
NOTA: No modo de introdução da programação os botões de  
P
SKIP  
“circular”: Se carregar repetidamente no botão de SKIP Back  
(Saltar para trás ) quando estiver na Faixa 01, o  
e
(Saltar  
e
) têm uma função  
número efectua uma contagem decrescente a partir da última  
faixa do CD. Esta função proporciona uma forma conveniente de  
seleccionar faixas com números elevados.  
37  
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS  
MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS  
O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1,5 volts de Os discos compactos deverão ser manuseados com cuidado. A  
tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IEC RO3). É recomendável a reprodução de um CD não será afectada pela existência de  
utilização de pilhas alcalinas de forma a prolongar ao máximo a pequenas partículas de pó, algumas dedadas ou pequenos riscos.  
sua vida útil. Para abrir o compartimento das pilhas deverá No entanto, riscos grandes ou uma camada espessa de dedadas  
colocar o dedo na reentrância localizada na parte traseira do gordurosas poderá impedir o leitor de ler o CD. (A propósito,  
controlo remoto, empurrar o rebordo flexível da tampa do embora o dispositivo de leitura óptica de detecção “leia” o CD  
compartimento das pilhas e puxá-la para cima. Coloque as pilhas através da sua face transparente, a superfície de dados está gravada  
novas, respeitando a orientação ilustrada no diagrama existente directamente sob a etiqueta e apenas é protegida por uma camada  
dentro do compartimento.  
extremamente fina de laca. Desta forma, um disco que rasgue a  
etiqueta poderá causar mais danos no CD que um risco semelhante  
As molas em espiral deverão ficar em contacto com a extremidade na superfície de “leitura” transparente. Assim, deverá tratar ambas  
negativa (-) de cada uma das pilhas. Volte a colocar a tampa do as superfícies do CD com cuidado.) Os riscos ou dedadas de  
compartimento das pilhas e pressione-a ligeiramente até que fique maiores dimensões poderão levar a que o leitor não leia as faixas  
presa. Nalguns casos, a existência de corrosão ou de gordura dos (saltando para a frente ou repetindo a mesma passagem). Os danos  
dedos nos contactos das pilhas poderá provocar um funcionamento menos importantes poderão provocar breves picos de ruído de alta  
deficiente. Retire ambas as pilhas, esfregue os contactos de metal frequência. O circuitos de detecção e correcção de erros do  
em ambas as extremidades de cada uma das pilhas com um pano presente leitor de CDs da NAD são invulgarmente sofisticados e  
limpo ou uma borracha de apagar e volte a colocar as pilhas, tendo proporcionam uma detecção segura de discos defeituosos que não  
o cuidado de as orientar no sentido correcto.  
podem ser reproduzidos em alguns outros leitores. No entanto,  
deverá ter cuidado e manusear adequadamente os CDs. Para obter  
melhores resultados deverá segurar no disco pelas extremidades.  
DISCOS ÁUDIO CD-R E CD-RW  
O C521 pode reproduzir discos áudio CD-R que tenham sido  
gravados num computador ou num gravador de CDs. No entanto, LIMPEZA DOS CDS  
deverá ter em conta que o C521 não efectuará a reprodução de Poderá efectuar a limpeza dos CDs que estejam sujos polindo-os  
discos CD-RW. A qualidade dos discos áudio CD-R varia muito e com um pano macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize  
esse facto poderá afectar a sua reprodutibilidade.  
produtos convencionais de limpeza de discos LPs (soluções de  
limpeza, sprays, panos de tratamento ou preparados anti-  
estáticos), nem qualquer tipo de solventes químicos (álcool,  
Alguns factores que afectam a reprodutibilidade:  
• A qualidade do próprio CD. Em termos gerais, os CD-R virgens benzeno e substâncias semelhantes). Um Cd que esteja  
produzidos por empresas de renome dão melhores resultados extremamente sujo poderá ser lavado com um jacto de água  
que os de marca branca.  
quente, podendo ser adicionada uma quantidade reduzida de  
• A qualidade do gravador de CDs ou do dispositivo de escrita de detergente suave para loiça, sendo em seguida limpo com uma  
CD do computador. Alguns gravadores e dispositivos de escrita toalha seca, limpa e macia.  
proporcionam melhores resultados que outros.  
Quando efectuar a limpeza do CD deverá apenas fazer  
• O CD-R foi concebido com escrita de elevada velocidade. Em movimentos RADIAIS (do centro para a extremidade). Nunca  
geral a qualidade de um é melhor quando é produzido a uma utilize um movimento de limpeza circular como o que é utilizado  
velocidade inferior em vez de a uma velocidade superior no para limpar discos LP normais, uma vez que ao fazê-lo poderá  
mesmo gravador ou dispositivo de escrita.  
correr o perigo de riscar o CD. Um risco radial provocará menos  
danos porque apenas afecta uma pequena porção de cada faixa  
circular de dados, o que poderá ser totalmente compensado pelos  
MANUTENAÇÃO  
Deverá abrir regularmente a gaveta do CD e limpá-la com um circuitos de correcção de erros do leitor, enquanto um risco  
pano húmido, para remover quaisquer partículas de pó soltas.  
circular que siga uma faixa de dados poderá danificar um  
segmento de dados contínuo tão longo que poderá não ser  
possível recuperá-lo.  
SOBRE O DISPOSITIVO DE LEITURA ÓPTICA  
Para efectuar a leitura dos CDs, o leitor de Discos Compactos  
utiliza um laser de díodo semi-condutor de estado sólido  
montado sobre um servio-mecanismo de detecção. O laser  
ilumina a faixa de minúsculas fendas que representa os dados de  
bits digitais, enquanto os fotodíodos detectam a iluminação  
reflectida pelo CD e a convertem num sinal electrónico que,  
depois, é descodificado de maneira a recuperar a sua forma de  
onda musical em cada um dos canais estéreo.  
Não é possível observar o laser em funcionamento porque este  
funciona num comprimento de onda de 7800 Angstroms, que é o  
dos infravermelhos e, portanto, é invisível ao olho humano.  
As crianças poderão utilizar o leitor de Discos Compactos com  
toda a segurança. O laser funciona a uma potência extremamente  
baixa e está recolhido no interior do mecanismo do leitor. Mesmo  
quando o leitor é desmontado, o laser continua selado no interior  
de um sistema óptico que se foque apenas a 1 milímetro da lente  
e em seguida se afaste rapidamente, reduzindo a sua intensidade  
para níveis insignificantes.  
P
38  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
SINTOMA  
CAUSA POSSÍVEL  
SOLUÇÃO  
NÃO HÁ CORRENTE QUANDO O BOTÃO • Ligação incorrecta ou inexistente da  
• Introduza firmemente a ficha de  
alimentação na tomada de saída AC  
DE POWER (ALIMENTAÇÃO) É REGULADO  
PARA ON (LIGADO)  
ficha de alimentação à tomada de saída  
de AC  
A REPRODUÇÃO DO CD NÃO COMEÇA  
• O CD foi colocado ao contrário  
• Volte a colocar o CD com a etiqueta  
virada PARA CIMA  
• O CD está demasiado sujo  
• Limpe o CD  
NÃO HÁ SOM  
• Ligações incorrectas do cabo de áudio  
• Ligue correctamente o leitor de CD ao  
amplificador/receptor  
• Funcionamento incorrecto do  
amplificador/recepto  
• Certifique-se de que o selector de  
entrada existente no seu amplificador  
ou receptor está regulado para CD  
O SOM SALTA  
• O leitor de CD está sujeito a vibrações  
ou choques físicos de fontes externas  
• Mude a unidade de lugar  
O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA  
• As pilhas do comando de controlo  
remoto estão gastas  
• Substitua as pilha  
• Há um objecto a tapar o sensor remoto • Retire quaisquer objectos que estejam  
do leitor de CD  
directamente em frente do leitor  
OUVE-SE UM BARULHO DE ZUMBIDO  
• As cabos de ligação estão soltos  
• Verifique os cabos de ligação,  
sobretudo os cabos de ligação phono  
P
39  
NAD C521 CD-SPELARE  
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR, EN  
2. DIGITALUTGÅNG  
Den digitala ljudsignalen är tillgänglig från denna kontakt.  
Signalen tas efter felkorrigeringen men innan digital-till-analog  
SNABBGENOMGÅNG  
1. Ta bort transportskruven som sitter under apparaten.  
2. Anslut signalkabeln som följer med NAD 541 till utgången omvandlingen och filtreringen. Utgången är transformatorisolerad  
märkt LINE OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din från de inbyggda D/A omvandlarna. Man kan ansluta alla digitala  
förstärkare. Den röda kontakten skall anslutas till höger (R) signalprocessorer som använder Sony/Philips (SPDIF) standard.  
och den vita till vänster (L).  
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.  
För att använda denna utgången ansluter du en kabel från denna  
4. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen märkt kontakt till “CD digital in” eller motsvarande på en  
POWER.  
signalprocessor eller liknande. För bästa resultat bör kabeln hålla  
75 ohms impedans och vara avsedd för videosignaler eller digital  
5. Tryck på OPEN-knappen så att släden åker ut.  
6. Lägg en CD-skiva i det runda facket på släden med etikettsidan signalöverföring med RCA kontakter i ändarna. (Det är vanligt att  
uppåt. signalkablar av denna typen är försedda med gula kontakter för  
7. Tryck på PLAY-knappen och skivsläden åker in och att skilja dem från vanliga ljudkablar.)  
avspelningen påbörjas.  
8. Tryck på SKIP  
och  
för att välja andra spår på skivan. 3. NAD LINK IN/UT  
9. För att göra en paus i avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE. För NAD-Link OUT anslutningen används för att skicka  
att fortsätta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE en gång till. fjärrkontrollkommandon från denna spelare till andra enheter  
Avspelningen fortsätter nu från samma punkt på skivan som utrustade med NAD-Link (eller kompatibelt system). För att  
när den pausades. Tryck på STOP för att avbryta avspelningen. använda denna funktion ansluter du en kabel från NAD-Link OUT  
till NAD-Link IN på nästa enhet. NAD-Link IN kontakten möjliggör  
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING  
att spelaren kan fjärrstyras med signaler från någon annan  
Innan apparaten kopplas in skall den röda transportskruven på fjärrkontroll med NAD-Link. Anslut en kabel från NAD-Link OUT  
apparaten undersida tas bort. Den tas bort genom att vrida den på den komponenten som C 541 skall kontrolleras ifrån till NAD-  
90o motsols och dra den utåt. Se även lappen som sitter fast vid Link IN på spelaren. Genom att koppla via både in och ut  
transportskruven. Spara transportskruven för de tillfällen du kontakten kan man seriekoppla flera olika enheter.  
behöver transportera Cd-spelaren. Det är viktigt att den sätts på  
plats innan du transportera spelaren.  
OBSERVERA: Vi rekommenderar inte att man ansluter NAD-Link  
på de enheter som är utrustade med fjärrkontrollmottagare och är  
NAD 541 bör placeras på en jämn stabil yta. Kraftiga vibrationer placerade tillsammans med den övriga utrustningen.  
eller om spelaren står snett kan få den att såra ur. Undvik att  
placera apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära Koppla inte ihop den sista apparaten i kedjan med den första.  
värmekällor eller utsätts för fukt. Sörj för att apparaten inte står Se till att alla apparater är avstängda innan du gör några  
instängd utan ventilation. Precis som all utrustning innehållande anslutningar.  
digitalteknik, kan processorn i din CD-spelare störa mottagning av  
mycket svaga radio eller TV-signaler. Om så skulle vara fallet kan 4. NÄTSLADD.  
prova med att flytta CD-spelaren eller stänga av den när du skall För anslutning till vägguttag.  
titta eller lyssna på radio och TV.  
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN  
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN  
1. AV/PÅ KNAPP  
Med den gröna POWER-knappen sätter du på eller stänger av CD-  
1. LINE OUTPUT  
Analog signalutgång. Här ansluter du en signalkabel. Andra änden spelaren. Displayen tänds för att visa att apparaten är påslagen  
på kabeln skall anslutas till förstärkarens CD eller AUX-ingång. och klar att använda.  
Om du inte har vare sig CD eller AUX-ingång kan du ansluta CD-  
spelaren till vilken annan ingång som helst utom den som är 2. SKIVSLÄDEN  
avsedda för skivspelare (PHONO). Kabeln skall anslutas med den För att spela CD-skivorna skall de placeras i de runda facken i  
röda kontakten till höger utgång (R) och den vita kontakten till skivsläden med etikettsidan uppåt. De två olika storlekarna på  
vänster utgång (L). Kontakterna på NAD C 541 är färgkodade för urfasningarna i släden är till vanliga 5”CD i den stora och till små  
enkelhetens skull. Röd och vit är höger respektive vänster 3”CD-singlar i den lilla urfasningen.  
ljudutgångar och gula är för NAD Link och digitalutgången.  
OBSERVERA: Lägg inga främmande föremål i CD-spelaren då det  
kan skada maskinen. NAD 541 är inte konstruerad att användas  
med så kallade dämpskivor, inte heller skall du lägga två CD-  
skivor i släden.  
NAD 541 är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, DVD, CD-  
Video, CDi och PHOTO-CD fungerar inte i denna spelare.  
S
40  
3. DISPLAYFÖNSTRET  
5. PLAY/PAUSE  
I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella Denna knapp har en dubbel funktion, den används både till att  
CD-skivan i apparaten.  
Information i fönstret läses från skivans subkoder.  
starta och för att, tillfälligt, stoppa avspelning. Tryck en gång för att  
påbörja avspelning eller för att återuppta avspelning från pausläge.  
Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan  
SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren kunna starta från samma punkt. När en skiva spelas visas tecknet  
representerar typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de i fönstret samtidigt som aktuellt spår och förfluten tid  
olika satserna i en symfoni. De olika spårens ordning visas i regel (minuter och sekunder) för spåret visas. När du har pausat  
på CD-skivans omslag. spelaren visas i displayen. Tryck på PLAY för att starta  
Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i underavdelningar s.k. avspelning av det spår som visas i fönstret. Om du trycker på PLAY  
indexnummer. Denna CD-spelare visar inte indexnummer. när släden är ute men med en CD-skiva i, kommer släden att åka in  
TID Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår i minuter och och avspelning påbörjas från första spåret. Om PLAY trycks medan  
sekunder i displayen. Med TIME knappen kan man växla till en skiva spelas, kommer pågående spår att tas om från början. För  
kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder. Du väljer att återuppta avlyssning från samma ställe som du pausade på, tryck  
tidsvisning genom att trycka på TIME-knappen. När du laddar en på PLAY/PAUSE igen. Både SKIP och SCAN kan användas i pausläge  
ny skiva och använder OPEN knappen för att stänga släden, för att välja andra spår eller en annan plats på skivan.  
kommer displayen att visa antalet stycken på skivan samt den  
totala speltiden för skivan.  
6. TIME  
REMAIN REMAIN lyser i det nedre, vänstra hörnet av displayen, Med TIME-knappen kan du få tidsvisning på två sätt:  
om du har tryckt på TIME-knappen för att visa återstående tid i Förfluten tid för aktuellt spår i minuter och sekunder. (Normalläge)  
displayen för ett stycke, skiva eller program.  
Kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder och antal  
REPEAT 1 “REPEAT” och “1” lyser i mitten och övre, vänstra återstående spår (inklusive det aktuella spåret).  
hörnet av displayen vid repetering av enstaka spår. “REPEAT” och  
“ALL” lyser när man repeterar en hel skiva eller ett program.  
RANDOM RANDOM lyser i displayen när man valt slumpmässig STOP-knappen avbryter avspelning och nollställer eventuellt  
avspelning. repeteringsalternativ och laserpickupen återgår till skivans  
7. STOP  
MUSIKKALENDER Här visas de tillgängliga spåren på den startläge. I fönstret visas antal spår på skivan och skivans totala  
aktuella skivan. När ett spår spelats stryks det ur listan för att visa speltid. Om CD spelaren har programmerats att spela ett urval av  
hur mycket som redan spelats och vad det finns kvar på skivan. låtar från skivan, lagras det i spelarens minne. Trycker man på  
Det nummer som spelas blinkar. Displayen kan visa 16 spår.  
STOP en andra gång raderas det som programmerats in i minnet.  
OVER Om skivan innehåller fler än 16 spår lyser “OVER” i botten Genom att trycka på STOP två gånger återställer man också  
av displayen.  
Repetition och Slumpmässig avspelning om det valts.  
MEMORY Under avspelning av en programmerad låtordning lyser  
“Memory”  
PROGRAM Tillsammans med MEMORY tänds PROGRAM när man Du kan få NAD 541 att repetera ett stycke eller hela skivan om du  
8. REPEAT  
spelar upp en programmerad låtordning.  
trycker in knappen märkt REPEAT. Om du trycker på knappen en  
STATUS I vänstra kanten av tidsdisplayen finns en pil (  
), som gång under avspelning repeterar spelaren det aktuella stycket tills  
lyser under PLAY. Två vertikala streck (  
pausläge. När spelaren är stoppad återgår displayen till att visa två gånger, repeteras hela skivan eller ett program oavbrutet.  
antalet spår och total tid på skivan. REPEAT ALL blinkar i displayen. Vill man avbryta trycker du på  
) som indikerar du trycker på STOP. REPEAT 1 visas i displayen. Trycks knappen in  
no dISC “no disc” lyser när det inte finns någon skiva i spelaren REPEAT en tredje gång.  
eller när en skiva som inte går att läsa ligger i maskinen (skivan  
upp och ner vänd eller smutsig).  
Repetitionen kan användas i kombination med Program och  
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE En mottagare för infraröda Random funktionerna. Repetitionsläget kan också kopplas ur  
signaler sitter placerad på vänster sida i displayen. Här tas genom att trycka på STOP två gånger. Efter första trycket slutar  
signalerna från fjärrkontrollen emot. Se till att ingenting skymmer avspelningen, efter andra raderas funktionen.  
detta fönster, annars fungerar inte fjärrkontrollen.  
9. RANDOM  
Trycker man på knappen märkt RANDOM, kommer CD-spelaren  
4. OPEN  
Tryck på OPEN för att manövrera skivsläden. Om knappen trycks att blanda spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.  
in när en skiva spelas, kommer avspelningen att avbrytas och  
skivan matas ut. OPEN-knappen raderar också alla valda spår ur Random kan tryckas både när spelaren är i STOP-läge och medan  
minnet. Om släden är ute kan den även stängas genom att man den spelar en skiva, då kommer 541 att spela spåren på skivan i  
trycker PLAY eller genom att försiktigt trycka in släden.  
slumpmässig ordning tills alla spår är spelade. Ytterligare ett tryck  
på RANDOM återställer spelaren i normalläge. När spelaren är i  
OBSERVERA: Släden öppnas och stängs med en motor, försök RANDOM-läge står det “RANDOM “ i fönstret. Randomfunktionen  
inte att manövrera skivsläden för hand när spelaren inte är kan också kopplas ur genom att trycka på STOP två gånger. Efter  
påslagen eller med våld.  
första trycket slutar avspelningen, efter andra raderas funktionen.  
När skivan kommit in i spelaren kommer den att läsas av för att se  
hur många låtar den innehåller och hur lång speltid skivan har,  
spår och tidsinformationen visas sedan i fönstret. Om släden  
stängs med ett tryck på PLAY, visas inte denna information i  
fönstret utan spelaren startar direkt på spår 1.  
S
41  
PROGRAMMERING  
10. SCAN BAKÅT  
På C 541 finns det en funktion för att programmera in  
avspelningsordning för upp till 20 spår. Så här gör du för att  
programmera in önskade spår i spelarens minne:  
Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i styckena på skivan  
med medhörning. Knappen fungerar bara i PLAY eller PAUSE-  
läge. Efter STOP eller om du bytt skiva, måste du trycka PLAY  
innan SCAN- funktionen kommer att fungera.  
1. Tryck på PROGRAM. “MEMORY” indikatorn tänds. I displayen  
visas “Pr p:01”, vilket betyder att spelaren väntar på den  
första inmatningen.  
Om du spolar i PAUSE-läge kommer sökningen att ske tyst. Om  
sökning sker i PLAY-läge sker sökningen betydligt saktare, ungefär  
tre gånger så fort och musiken hörs fragmentariskt med  
reducerad volym. I spårets första 50 sekunder sker sökningen  
med tre gånger normal hastighet, efter det sker sökningen med 15  
gånger normal hastighet.  
2. Använd SKIP eller siffertangenterna för att välja första spår I  
din önskade låtordning. Valt spårnummer blinkar i displayen.  
3. Tryck PROGRAM för att lagra ditt valda spar I minnet.  
Displayen återgår till att visa inmatningsläget och visar “Pr  
p:02”, vilket innebär att den väntar på den andra inmatningen.  
4. Repetera steg 2 och 3 för att välja andra spår och lagra dem I  
minnet, upp till maximalt 20 spår. Displayen visar “FULL” när  
20 spår lagrats.  
Den hörbara sökningen är användbar när man skall hitta rätt i  
musiken. Om du spolar tillbaka till början på spår 1 kommer  
vanlig avspelning att påbörjas.  
5. Om du vill gå igenom eller göra ändringar bland dina  
programmerade spar trycker du PROGRAM upprepade gånger  
för att bläddra igenom dem. När du nått det sista spåret kan du  
lägga in fler spar genom steg 2 och 3.  
Med SCAN-knappen kan du spola FRAMÅT i styckena på skivan  
med medhörning. Funktionen är likadan som för SCAN  
.
Om du spolar fram till slutet på skivan kommer skivan att stanna.  
6. För att spela upp lagrade spar trycker du på PLAY. “PROGRAM”  
och “MEMORY” visas I displayen för att visa att det spelas ett  
programmerat avsnitt. Medan du har ett programmerat avsnitt  
kommer SKIP knapparna enbart att komma åt spåren som  
programmerats. Om du bara vill spela en del av det  
11. SKIP  
Med SKIP BAKÅT-knappen kan du hoppa tillbaka till början på det  
spåret du spelar eller bakåt till tidigare spår. Om du håller  
knappen intryckt kommer spelaren att söka sig tillbaka till spår  
inprogrammerade spåren trycker du på PLAY och SKIP  
|
ett. Om du trycker SKIP  
pågående spår att tas om från början. För att komma till spåret  
innan måste du trycka två gånger i följd på SKIP . Under  
att hoppa till det  
en gång under avspelning, kommer  
för att hoppa över de programmerade spåren du inte vill höra.  
7. För att avbryta avspelningen trycker du på STOP. De lagrade  
spåren finns dock kvar i minnet om du vill spela dem igen. Om  
du vill ändra på ditt urval trycker du på PROGRAM flera gånger  
för att gå igenom listan och göra ändringar. För att lägga till  
spår trycker du på PROGRAM knappen till du kommer till den  
sista programplatsen.  
spelning av ett program kommer SKIP  
tidigare spåret i programmet.  
Med SKIP FRAMÅT-knappen kan du hoppa till början på nästa  
spår. Om du vill höra prov på de olika spåren på en skiva, tryck  
på PLAY och hoppa fram med SKIP  
par sekunder. Under avspelning av ett program kommer SKIP  
att hoppa till nästa spår i programmet. Om du försöker  
hoppa förbi det sista spåret i programmet kommer spelaren att  
avbryta spelandet och stanna. I stoppläge kan du trycka på SKIP  
FRAMÅT-knappen tills du hamnar på det spår du vill lyssna på och  
trycka på PLAY för att spela upp det.  
8. För att radera urvalet trycker du på STOP två gånger,  
OPEN/CLOSE knappen eller stänga av spelaren.  
efter det att du lyssnat ett  
Följande exempel visar ett steg-för-steg exempel på hur man  
programmerar och startar avspelning av de valda spåren 5, 23, 9,  
16, och 1.  
Från Stop:  
Tryck på fjärrkontrollen  
Display  
Pr p:01  
FJÄRRKONTROLLEN  
PROGRAM  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
Till NAD 541 följer det med en infraröd fjärrkontroll. Med den kan  
du bekvämt sköta alla de viktigaste funktionerna på håll. För att  
kunna fungera optimalt bör det vara fri sikt mellan fjärrkontroll  
och apparat. Om apparaten inte reagerar på kommandon kan det  
vara för att “sikten” är skymd av något.  
5
p:01  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9 p:03  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
De flesta av knapparna på fjärrkontrollen har sin motsvarighet på  
fronten av apparaten och fungerar på samma sätt.. Ett par  
funktioner finns dock bara på fjärrkontrollen. Dessa är  
programmeringsfunktionerna och siffertangenterna.  
1
p:05  
Pr p:06  
SIFFERTANGENTER  
En extra funktion på fjärrkontrollen är siffertangenterna. Här kan  
man lätt slå in numret på önskat spår direkt. För att lyssna på spår  
5, tryck på “5”, vill du lyssna på låt 23, tryck +10, +10, 3.  
Musikkalendern visar de valda spåren.  
OBSERVERA: I programmeringsläget fungerar SKIP  
och  
knapparna så att man kan “bläddra runt”, det vill säga att  
när man bläddrar förbi det sista spåret kommer man direkt till det  
första.  
S
42  
BATTERIER  
RENGÖRING AV CD-SKIVOR  
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts Alla CD-spelare har svårt att läsa dammiga, smutsiga och skadade  
batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att skivor. Små repor och fingeravtryck kan spelarna oftast klara av  
du använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden att läsa igenom men större märken kan få avspelningen att hacka  
och att de inte läcker. För att öppna batteriluckan, placerar man och hoppa eller stanna helt. Om det skulle hända bör du ta ut  
ett finger i den försänkta delen och trycker upp luckan på skivan och kontrollera om den är skadad eller smutsig. Rengör en  
baksidan av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider då upp skiva genom att torka av den med en ren, mjuk trasa från mitten  
och av. Tag ur de gamla och sätt i nya.  
rakt ut. Torka aldrig runt en skiva. Om skivan skulle vara hårt  
När du byter batterier så försäkra dig om att de sätts i åt rätt håll smutsad kan den tvättas med en mild tvållösning. Använd inte  
så som visas i botten på batterifacket. I vissa fall kan dålig funktion lösningsmedel eller medel avsedda för LP-skivor.  
bero på att batterikontakterna är smutsiga eller korroderade.  
Rengör då batterikontakterna och prova igen.  
OM SJÄLVA LASERN  
En CD-spelare innehåller en halvledardiod laser monterad i en  
servostyrd spårningsmekanism. Lasern belyser spåren i skivan  
CD-R & CD-RW AUDIO SKIVOR  
C 541 kan spela CD-R audio skivor som spelats in på en dator vilka sedan läses av en fotodiod. Den digitala dataströmmen  
eller inspelningsbar CD-spelare. Spelaren kan dock inte spela CD- omvandlas sedan till en analog vågform i två stereokanaler. Man  
RW skivor. Tänk dock på att kvaliteten varierar mycket på dessa kan inte se laserljuset med blotta ögat då den arbetar på en  
skivor och det påverkar förmågan för CD-spelare att kunna läsa av våglängd av 780 nanometer vilket är infrarött ljus vilket det  
dem. Följande faktorer kan påverka spelbarheten:  
Kvaliteten på själva skivan. Skivor från kända leverantörer ger ofta  
ett bättre resultat än omärkta "no name" skivor.  
mänskliga ögat inte kan se.  
En CD-spelare är ofarlig för barn att använda. Lasern arbetar med  
Kvaliteten på CD-brännaren eller den inspelningsbara CD- väldigt låg effekt och är täckt inne i spelarens chassi. Även en  
spelaren. Vissa brännare/spelare ger ett bättre resultat än andra. spelare med locket avmonterat är ofarlig då lasern fokuserar  
Vilken hastighet skivan är bränd med. Oftast blir det bättre kvalitet endast en millimeter från linsen och sprids sedan och kan inte  
på en skiva som bränts på lägre hastighet än högre.  
skada ögonen.  
UNDERHÅLL  
Då och då kan skivsläden torkas ren från damm.  
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVOR  
CD-skivor bör hanteras varsamt. Håll CD-skivorna i centrumhålet  
och kanten med tumme och pekfinger och undvik att beröra  
skivans blanka avspelningssida. När en skiva är färdigspelad bör  
du lägga tillbaka den i dess fodral. Skivorna spelas genom att en  
laserstråle söker av skivans blanka sida. Denna sida bör ej vara  
för smutsig eller repig, då kan spelaren få svårt att läsa  
informationen. NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv  
spårningsförmåga och god felkorrigering, men för stora skador  
eller märken kan orsaka felspårning eller avbrott i musiken.  
FELSÖKNING  
Orsak  
Problem  
INGEN SPÄNNING  
Lösning  
• Nätkabeln är inte inkopplad eller  
spelaren inte påslagen  
• Kontrollera om sladden sitter i och  
spelaren påslagen  
SKIVAN STARTAR INTE  
INGET LJUD  
• Skivan ilagd upp och ner.  
• Skivan är smutsig  
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt.  
• Rengör skivan  
• Felaktig inkoppling av signalkablar.  
• Handhavandefel av förstärkaren  
• Anslut CDn rätt till förstärkaren  
• Se till att rätt ingång valts på  
förstärkaren  
LJUDET “HOPPAR”  
• Spelaren utsätts för vibrationer eller  
mekaniska stötar.  
• Flytta på spelaren.  
• Skivan är smutsig  
• Rengör skivan  
ETT BRUMMANDE LJUD HÖRS  
• Lös kabelanslutning  
• Kontrollera kablarna och dess  
anslutningar  
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ  
• Batterierna slut, eller felaktigt isatta  
• IR sändaren eller mottagaren skymda  
• IR mottagaren utsatt för direkt solljus  
eller stark  
• Kontrollera eller byt batterierna  
• Flytta hindret  
• Flytta apparaten så att den inte står i  
solen, ändra belysningen  
S
43  
©2000 NAD ELECTRONICS  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International  
C521 Manual 09/00 Printed in the Peoples Rebublic of China  

Maxtor OneTouch II E01G250 User Manual
Maxtor DIAMONDMAX 90432D3 User Manual
Maxtor D540X 4K User Manual
M Audio Audiophile User Manual
HP Hewlett Packard 130900 User Manual
Elta KM117TB User Manual
DeLonghi EC11 User Manual
Craftsman 247776350 User Manual
Carcomm DSP PDA 02 XDA User Manual
Black & Decker DCM85 User Manual