NAD Classic 523 User Manual

NAD  
523  
GB  
F
• OWNER'S MANUAL  
• MANUEL D'INSTALLATION  
• BEDIENUNGSANLEITUNG  
• MANUAL DEL USUARIO  
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI  
• BRUKSANVISNING  
D
E
I
S
P
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO  
SPECIAL CAUTIONS  
This unit contains a semi conductor lase system and  
FOR CANADIAN MODEL  
POUR MODELE CANADIEN  
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED  
THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSION  
FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE  
RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE  
CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.  
it classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. So, to  
use this model properly, read this Instrucion Manual  
carefully. In case of any trouble, please contact the  
store where you purchased the unit. To prevent being  
exposed to the laser beam, do not try to open the  
enclosure.  
CAUTION: THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PER-  
FORMANCE OR PROCEDURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZ-  
ARDOUS RADIATION EXPOSURE.  
L’INTERFÉRENCE  
GÉNÉRÉE PAR CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE  
TYPE NE DÉPASSE PAS LES LIMITES  
ÉNONCÉES DANS LE RÉGLEMENT SUR LES PER-  
TURBATIONS RADIO ÉLECTRIQUES, SECTION  
APPAREIL NUMÉRIQUE, DU MINISTÈRE DES COM-  
MUNICATIONS.  
RADIO  
ÉLECTRIQUE  
B
FOR U.S.A. MODEL  
1. The laser is covered by a housing which prevents  
exposure during operation or maintenance. However,  
this product is classified as a Laser Product by CDRH  
(Center for Devices and Radiological Health) which is a  
department of the Food and Drugs Administration.  
According to their regulations 21 CFR section 1002.30,  
all manufacturers who sell Laser Products must main-  
tain records of written communications bwtween the  
manufacturer, dealers and customers concerning radia-  
tion safety. If you have any complaints about instruc-  
tions or explanations affecting the use of this product,  
please feel free to write to the address on the back  
page of this manual. When you write to us, please  
include the model number and serial number of your  
unit.  
DO NOT OVERLOAD WALL OUTLETS,  
EXTENSION CORDS OR INTEGRAL CONVENIENCE  
RECEPTACLES AS THIS CAN RESULT IN A RISK  
OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK.  
ADDITIONAL CAUTION:  
POWER BUTTON  
CAUTION: When the switch is in the off position, the  
unit is still connected to the mains. Disconnect the  
power cable when the unit is not to be used for some  
time.  
ATTENTION: Lorsque l’interrupteur est mis sur  
ARRET [OFF] , l’alimentation n’est totalement coupée.  
Debrancher le NAD 523 de la prise secteur lorsqu’il  
doit rester inutilisé pendant une période prolongée.  
2. In compliance with Federal Regulations, the certifica-  
tion, identification and the period of manufacture are  
indicated on the rear panel.  
ACHTUNG: Steht die Taste POWER auf OFF (Aus)  
schaltet der Strom nicht vollkommen ab. Wenn Sie den  
NAD 523 über einen längeren Zeitraum nicht  
gebrauchen, ziehen Sie den Stecker bitte aus der  
Stechdose.  
FCC INFORMATION FOR USER  
CAUTION: Changes or modifications not expressly  
approved by the manufacturer for compliance could  
void the user’s authority to operate.  
NOTE: This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates uses, and can radiate radio fre-  
quency energy and , it not installed and used in accor-  
dance with the instructions, may cause harmful interfer-  
ence to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful inter-  
ference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to corect the interference by  
one or more of the following measures:  
PRECAUTION: La alimentación électrica no se  
desconecta completamente cuando el pulsador  
POWER está Off. Rogamos desconecte su NAD 523  
de la toma de CA cuando no se vaya a usar durante un  
largo período de tiempo.  
ATTENZIONE: L’alimentazione non si spegne com-  
pletamente quando si spegne il pulsante “POWER”. Se  
il NAD 523 non viene impiegato per parecchio tempo,  
raccomandiamo allora di staccarlo dalla rete C.A.  
VORSICHTIG:Om apparaten inte skall användas  
under en längre tid bör nätsladden kopplas ur väggut-  
taget.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
PRECAUÇÀO: A electricidade nào é completamente  
desligada quando o botào ELECTRICIDADE (POWER)  
é mudado para a posiçào de desligado. Queira fazer o  
favor de desligar o seu eqipamento NAD 523 da toma-  
da CA quando o equipamento nào vai ser usado  
durante períodos longos.  
• Connect the equipment into an outlet on a cicuit dif-  
ferent from that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-  
nician for help.  
N
D
A
REAR PANEL CONNECTIONS - NAD 523  
FRONT PANEL CONTROLS - NAD 523  
REMOTE CONTROL  
Batterij niet  
weggooien, maar  
inleveren als KCA  
NL  
NA  
4
D
GB  
NAD 523 COMPACT DISC CHANGER  
BEFORE TRANSPORTING THE UNIT.  
REAR PANEL CONNECTIONS  
The numbers refer to the back panel drawing.  
CAUTION:  
Be sure to remove all discs from the player before  
moving it, even if you only plan to move it across the  
room. If discs shift out of position in the carousel tray,  
they could jam when the tray turns or the drawer is  
opened.  
1. AC LINE CORD.  
Connect this power cord to an AC mains wall outlet  
or to an AC convenience outlet at the rear of your  
amplifier.  
2. LINE OUTPUT.  
A NOTE ON INSTALLATION  
Connect a cable from these sockets to your amplifier.  
Plug one end of a stereo audio cable into the Left  
(upper) and Right (lower) output sockets. Connect the  
other end of the cable to your stereo amplifier’s match-  
ing Left and Right CD inputs, or to any other “line-level”  
input sockets on (such as the AUXiliary inputs).  
Install the Compact Disc player on a level, vibration-  
free surface. (Severe vibration, or operation in a tilted  
position, may cause the player to mis-track). The player  
may be stacked with other stereo components, as long  
as there is adequate ventilation around it.  
If the player is placed in close proximity to a radio  
tuner (AM or FM), VCR, or television set, the operation  
of its digital circuits could produce static that would  
interfere with reception of weak broadcast signals. If  
this occurs, move the CD player away from other  
devices or switch it off when listening to broadcasts.  
NOTE: Do NOT connect this cable to the amplifier’s  
PHONO input sockets.  
3. NAD LINK IN/OUT.  
The NAD Link OUT connector (the upper socket)  
allows remote-control commands to be relayed from  
this player to other products equipped with a NAD-Link  
(or compatible) input. To use this option, connect a  
cable from the NAD Link OUT socket to the NAD Link  
IN socket on another product.  
PLAYING COMPACT DISCS - A SIMPLE  
APPROACH  
Numbers in brackets refer to the front panel drawing  
unless stated otherwise.  
The NAD Link IN connector (the lower socket) allows  
this player to be operated by external control signals  
from a multi-room controller or remote relay system.  
Connect a cable from the controller to the NAD Link IN  
socket. Using both IN and OUT connections, remote  
control commands can be “daisy-chained” from one  
product to the next.  
1. Connect a stereo cable from the L (left) and R  
(right) Line Output sockets (2 in back panel drawing) to  
the corresponding CD inputs on your amplifier.  
2. Plug in the AC power cord (1 in back panel draw-  
ing).  
3. Press the POWER button (1) to turn on the player.  
4. Press the OPEN button (8) to open the disc draw-  
er.  
FRONT PANEL CONTROLS  
Numbers of each section or in brackets refer to the  
front panel drawing unless stated otherwise.  
5. Place your first CD, label side up, in the carousel  
tray’s left-front circular recess (marked ‘DIRECT  
PLAY’). Be certain that the disc is centred within the  
recess.  
6. Place your second CD in the right-front recess.  
1. POWER.  
Press this button to switch on the power to the disc  
player. Press again and release to switch the power off.  
When the power is switched on, the carousel tray auto-  
matically revolves to place disc # 1 in the play position.  
7. Press the NEXT button (3) twice to move tray loca-  
tions #3 and # 4 to the front loading positions. Place  
your third and fourth CDs in those recesses.  
8. Press NEXT (3) to bring tray location # 5 to the  
front, and insert your fifth CD.  
2. DISC 1 to 5  
9. Press NEXT (3) as necessary until the display indi-  
cates Disc # 1.  
Press the appropriate Disc number button to immedi-  
ately access the desired disc. When one of the DISC 1  
to 5 buttons is pressed with the CD drawer open, the  
player will close the CD drawer and start to play the  
selected disc.  
10. Press the PLAY button (7). The drawer closes  
automatically, the tray revolves to place Disc # 1 in  
playing position, and the first disc begins to play.  
11. When the first disc ends, the remaining discs will  
automatically play in sequence.  
3. NEXT.  
12. At anytime you may press the SKIP > or < but-  
tons (5) to select different tracks on the current disc, or  
press NEXT (3) to select a different CD.  
Turns the carousel tray to select the next-higher disc  
number. After # 5 it returns to # 1. If NEXT is pressed  
with the CD drawer open whilst playing a CD, the CD  
drawer will close first.  
13. To hear a particular track, use the remote control  
to enter the corresponding Disc Select and Track  
Select buttons.  
4. DISPLAY.  
The display provides information about the disc  
selection, playback status, about the stored program,  
and about the laser’s location on the disc being played.  
NA  
D
5
GB  
TRACK and TIME information is obtained by reading an  
inaudible “sub-code” in the disc.  
track. Press |  
twice in rapid succession to skip back  
to the previous track. During Memory Play, SKIP |<<  
jumps back to the previous track in the programmed  
sequence.  
STATUS.  
Symbols to the left of the disc list indicate whether  
the player is in PLAY or PAUSE. PLAY is indicated by  
an arrowhead pointing to the right (>). PAUSE is indi-  
cated by two, red vertical bars (II). When neither is illu-  
minated, the player is in the STOP mode.  
SKIP FORWARD ( |). During play, pressing SKIP  
Forward  
| causes the laser to jump forward to the  
beginning of the next track and resume play there.  
Thus, to sample each song on a disc, press PLAY and  
then tap SKIP Forward  
seconds of each track.  
| after you’ve heard a few  
DISC NO.  
During Memory Play, SKIP  
next track in the programmed sequence.  
| jumps forward to the  
Numbers arranged in a circle indicate the presence of  
a disc at each tray location. All are lit when the drawer  
is opened in STOP mode. Whenever the player finds  
an empty tray location the corresponding indicator is  
switched off. A circled number shows which disc is  
selected for play or currently playing.  
6. STOP.  
This button stops play and re-sets the laser to the  
beginning of the current disc. During Memory Play you  
can press this button to stop playback without erasing  
the stored track list.  
TRACK.  
Each disc is segmented into numbered tracks when  
the CD is made. Typically each numbered track corre-  
sponds to a different song, symphonic movement, etc.  
The track numbers are identified on the CD package  
and are encoded in the disc by its manufacturer. In  
some CDs the tracks may be further sub-divided into  
“index” sections, which are not displayed.  
7. PLAY.  
This button initiates playback. Press to start play or to  
resume play after Pause. If the disc drawer is open in  
STOP mode, the PLAY button will close the drawer and  
commence play.  
During play, this display identifies the track being  
heard. In the Stop mode it indicates the total number of  
tracks on the current disc.  
8. OPEN.  
Press this button to open the disc drawer. and press  
it again to close the drawer. The OPEN button also dis-  
engages the Random mode if it had been selected.  
The NAD Model 523‘s display also incorporates a  
‘Track Calendar’ on the right hand side in the display.  
Using squares with sequential numbers, the Calendar  
can display up to 20 tracks simultaneously. During  
Memory Play the Calendar displays the tracks which  
have been selected. As each track is played or skipped  
past, the corresponding number is blanked out.  
9. REPEAT.  
This button engages an endless-repeat cycle. You  
may press the REPEAT button either before or after  
pressing PLAY; the effect is the same.  
TIME.  
Pressing the REPEAT button once selects the  
REPEAT ALL DISC mode in which all five discs are  
played continuously in sequence.  
In the Stop mode this display shows the total playing  
time of the current disc. During play you can use the  
TIME button (see below) to select one of three displays:  
Pressing REPEAT a second time selects the  
REPEAT 1 DISC mode, in which the entire current disc  
is repeated.  
The elapsed time since the beginning of the current  
track, in minutes and seconds. (This is the default set-  
ting, selected automatically when the player is switched  
on).  
Pressing REPEAT a third time selects the REPEAT 1  
mode, in which the current track is repeated over and  
over again.  
The time that remains until the end of the current  
track. SINGLE REMAIN lights up in the display.  
Press the REPEAT button a fourth time to cancel the  
repeat cycle and return to normal operation.  
The total playing time that remains until the end of  
the current disc. TOTAL REMAIN lights up in the dis-  
play.  
NOTE: In the MEMORY mode the REPEAT com-  
mand repeats the stored program.  
In the RANDOM play mode the REPEAT ALL DISC  
command will repeat another Random cycle.  
REMOTE RECEIVER.  
Behind the rightmost portion of the window is the  
infrared sensor that receives commands from the  
remote control. If the line-of-sight path from the remote  
control to this window is obstructed by papers or other  
objects the player may not respond to remote com-  
mands.  
During repeat play you may press PAUSE to stop  
temporarily, and PLAY to resume.  
10. PAUSE.  
Press to stop playback temporarily, keeping the laser  
at its current position on the disc.  
5. SKIP.  
SKIP BACK (|  
To release the Pause mode and resume playback at  
the exact point where it stopped, press PLAY. If you  
don’t want to resume listening at the same point, you  
may use the SKIP and SCAN buttons to cue the laser  
to a different starting point, and then press PLAY.  
).  
The | button causes the laser to jump backward to  
the beginning of each numbered track on the disc. The  
first press skips back to the beginning of the current  
NA  
D
6
GB  
Do not attempt to turn the carousel tray by hand, or  
to stop its motion. Doing so may cause the control logic  
to mis-identify disc numbers, which can result in dam-  
age to discs during operation.  
11. TIME DISPLAY SELECTOR.  
During normal (non-programmed) play, the display  
indicates the elapsed time since the beginning of the  
current track.  
To play just one disc, place it within the large circular  
recess at the front-left loading position (marked  
‘DIRECT PLAY’), and press PLAY. The disc at front-left  
will be moved into playing position and will begin to  
play.  
If you press the TIME button once, the display shows  
the time remaining until the end of the current track  
(SINGLE REMAIN). This function does not operate if  
the Track Number is greater than 20.  
Press TIME again to display the total time remaining  
until the end of the disc or the total playing time remain-  
ing of a pre-programmed selection of the disc (maxi-  
mum 2) and tracks (TOTAL REMAIN).  
For multi-disc play, place CDs within any (or all five)  
circular recesses in the carousel tray, beginning at the  
front-left loading position. At each location you may  
place either a standard 12-cm CD or, in the smaller  
inner recess, an 8-cm CD-3 (CD “single”).  
Press the TIME button a third time to return to the  
normal elapsed-time display.  
To change discs during the playback of any disc the  
drawer may be opened and two discs may be replaced,  
as follows:  
12. SCAN  
SCAN BACK The SCAN  
cal pickup to scan backward through the recording at  
high speed. This button works only while the player is  
in PLAY or PAUSE.  
button causes the opti-  
WHILST PLAYING: YOU MAY REPLACE:  
DISC#  
DISC#(LEFT)  
DISC#(RIGHT)  
SCAN FORWARD . The SCAN  
button causes  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
the optical pickup to scan rapidly forward through the  
music. The behaviour of this function is similar to Scan  
.
NOTE: For the first 4 seconds Scan works at approx-  
imately 20x the original speed, after holding either  
SCAN button for more than 4 seconds, the speed is  
approximately 100x the original speed.  
Do not press NEXT or any of the DISC 1 to 5 buttons  
during this process. If you do, playback will immediately  
stop and the tray will close so that the current disc can  
be returned to its normal place in the tray.  
When using SCAN the music will be heard in frag-  
mentary form at reduced volume as the player scans  
through it. Use this “audible scan” to cue the player  
precisely to the spot where you want to resume play.  
After a STOP command, or after loading a new disc,  
you must press PLAY (to activate the TIME display)  
before the scan circuit will work.  
NOTE: Take care that each disc is centred within its  
recess. A disc that protrudes outside of its recess could  
jam and suffer damage when the drawer closes and  
the tray revolves.  
13. DISC DRAWER.  
To open the disc drawer, press the OPEN button.  
To close the drawer, press either OPEN or PLAY. Do  
NOT push the drawer closed by hand.  
The drawer contains a revolving “carousel” tray that  
accepts a maximum of five discs. The DISC number in  
the display with a circle around it identifies the tray  
location that is aligned with the optical playback mech-  
anism at the rear of the unit.  
REMOTE CONTROL  
When the drawer is opened from STOP mode, the  
carousel revolves. The tray location indicated by the  
circled Disc Number display moves to the front-left  
loading position recess (marked ‘DIRECT PLAY’). The  
front-right loading position is the next higher disc num-  
ber. Thus if the display indicates Disc # 1, as it does  
when the power is first switched on, opening the draw-  
er places location # 1 at front-left recess (marked  
ìDIRECT PLAYî) and location #2 at front-right. Press  
NEXT repeatedly to bring tray locations # 3, #4, and #5  
to the front.  
A wireless remote control is provided with your CD  
player, enabling you to operate programming and play-  
back functions from the comfort of your armchair.  
BATTERIES  
Batteries must be installed before the remote control  
can be used. In the future, if the player does not  
respond to remote commands, the batteries may be  
weak and should be replaced. The handset requires  
two 1.5-volt AA-size penlight cells (equivalent type R6P  
or R6PU). Alkaline cells are recommended for maxi-  
mum operating life.  
NOTE: The transparent playing surface of each disc  
must face DOWN, and its label must face UP. CD-3  
discs (CD ”singles”) can be played without the aid of an  
adapter. Place the disc in the drawer, centred in the  
smaller circular recess.  
To open the battery compartment, press downward  
with a thumb nail in the half-circle notched area on the  
back of the handset and lift the cover of the battery  
compartment off. Install fresh AA cells, orienting them  
as shown on the diagram within the compartment. The  
coil springs should contact the negative (- end of each  
cell). Press the battery compartment cover back on in  
the correct position until it latches.  
The NAD Model 523 CD player was not designed to  
accommodate a ‘damping disc’ placed on a disc, nor  
two discs stacked together. It plays audio discs, but not  
discs identified as CD-V, CD-I, CD-ROM or PHOTO CD  
and thus playback will be muted.  
NA  
D
7
GB  
NOTE: In some cases, poor operation may be  
caused by slight corrosion or fingerprint oil on the bat-  
tery contacts. Remove both cells, rub the metal con-  
tacts at both ends of each cell with a clean cloth or a  
pencil eraser, and reinstall the cells, being careful to  
orient them according to the diagram in the battery  
compartment.  
1. If MEMORY is illuminated in the display, press  
MEMORY on the remote control to erase the previous  
program.  
2. If you want to program tracks from only one disc,  
select that disc using one of the DISC 1 to 5 or NEXT  
buttons on either the front panel or the remote control  
before you engage the MEMORY mode. If your pro-  
gram will include tracks from two or more discs, the  
current disc number is unimportant.  
If the remote control will not be used for several  
months (or longer), remove the batteries to protect the  
handset from battery corrosion.  
3. Press MEMORY on the remote control to engage  
the program mode. MEMORY will appear in the dis-  
play.  
OPERATION OF REMOTE CONTROL  
The letters of each section or in brackets refer to the  
remote control drawing.  
4. To program tracks from only the current disc, use  
the Track Select keys to enter the list of track numbers.  
For example to program tracks 3, 5,14, 9,12, and 7 (in  
that order) for automatic play, press the buttons as fol-  
lows:  
The remote control operates by emitting a digitally  
coded beam of infrared light through the LED in the top  
end of the handset. Aim the top-end towards the NAD  
Model 523 disc player while pressing the buttons on  
the handset. There must be a clear line-of-sight path  
from the handset to the IR sensor located in the play-  
er’s display window.  
MEMORY  
3
5
+10  
4
NOTE: If either the LED in the top-end of the handset  
or the display window of the player is obstructed by  
papers or other objects, the player may not respond to  
remote commands. Remote-control operation may also  
be impaired if the front of the player is exposed to  
direct sunlight or a bright incandescent light.  
9
+10  
2
7.  
The remote control contains features that are not on  
the player itself: A numeric keypad for direct entry of  
track numbers. The keypad buttons (0 to 10; +10) (A)  
are also required when programming the player for  
automatic play using the MEMORY button (B). The  
CLEAR button (C) deletes the last selected entry from  
memory Play. The RANDOM button (D) allows for ran-  
dom play of all discs.  
To program a sequence of tracks from two or more  
discs, you must specify the disc number as well as the  
track number. To include all tracks of one of the discs  
first specify the disc number and press 0 on the track  
numeric keypad. For example, to play the following  
series of tracks: Disc 3 Track 5, Disc 1 Track 10, Disc 2  
all Tracks, Disc 5 Track 7, Disc3 Track l4, press the  
buttons as follows:  
The remaining remote-control buttons have the same  
effect as the corresponding buttons on the player’s  
front panel apart from the PLAY button: On both the  
remote control and the front panel, Play commences  
playback from Stop or Pause. Unlike the PLAY button  
on the front panel however, pressing the PLAY button  
on the remote control whilst a disc is playing engages  
Pause.  
MEMORY  
DISC 3  
5
DISC 1  
+10  
0
A. TRACK SELECT KEYPAD (0 to 10; +10).  
Jumps directly to the beginning of a numbered track  
and commences play. To play or select Track 5, simply  
press 5. To play or select Track 23 press +10, +10, 3.  
DISC 2  
0
DISC 5  
7
B. MEMORY (ENTRY OR ERASE).  
DISC 3  
+10  
4
The player can be programmed for automatic play-  
back of up to 40 tracks in any order. These tracks may  
be selected from a single disc or from any combination  
of up to five discs. The track list is entered through the  
remote control. Press MEMORY to engage the pro-  
gram mode. Press MEMORY again when you want to  
exit from Memory Play mode and erase your track list  
from the player’s memory. Switching power off also  
erases a programmed track list.  
After each correct selection entry the display will  
show the total amount of programmed selections for  
approximately two seconds. In the example above the  
display will show P - 05 to indicate that 5 selections  
have been memorised.  
NOTE: Each track counts as one selection. However,  
selecting all tracks of a disc by pressing 0 on the track  
numeric keypad after specifying the disc number  
counts as one selection.  
Store your desired track sequence in the memory as  
follows:  
NA  
D
8
GB  
The display’s track Calendar will also show which  
tracks of the disc currently playing have been pro-  
grammed for Memory play. As each track is played or  
skipped past its Calendar number is blanked out. (only  
for the first 20 tracks of that disc, as the Calendar dis-  
plays up to a maximum of 20 tracks).  
HANDLING COMPACT DISCS  
Handle Compact Discs with care. The playback of a  
disc will not be impaired by small dust particles, a few  
light fingerprints, or slight scratches. But large scratch-  
es, or a thick layer of oily fingerprints, can prevent the  
player from tracking the disc. (Incidentally, although the  
tracking laser “plays” the disc through its clear side, the  
actual data surface is embedded directly beneath the  
label, protected only by a very thin coating of lacquer.  
So a scratch that cuts through the label may damage  
the disc more than a similar scratch on the transparent  
“playing” surface. Thus you should treat both surfaces  
of the disc with care.)  
If you make an error during programming you must  
press MEMORY to clear the current program, press  
MEMORY again to restart and enter your track listing  
from the beginning.  
NOTE: If you engage the Memory mode while play-  
ing a disc, the current track will be included as the first  
entry in the stored program. As long as MEMORY is  
shown in the display you can add further entries to the  
stored track list. Simply enter the new Disc Select and  
Track Select numbers as above.  
Severe scratches or fingerprints may cause the play-  
er to mis-track (skipping ahead, or repeating the same  
passage). Less severe damage may produce very brief  
bursts of high-frequency noise. Compact discs should  
not be abused or handled carelessly.  
As long as the MEMORY indicator remains illumi-  
nated, only the stored Memory program can be played.  
If you want to play a track not included in the program,  
you must either add it to the program (as above) or exit  
from the program mode by pressing MEMORY on the  
remote control. Exiting will delete the stored track list  
from the player’s memory.  
For best results, grasp the disc only by its edges.  
Another safe method is to put a finger in the centre  
hole, using the thumb at the edge to hold the disc  
steady.  
Each disc should be kept in its protective storage  
case when not in use. To open the standard Philips-  
type plastic CD case, grasp the top and bottom of the  
case with the fingers and thumb of the left hand; then  
grasp the left and right edges of the case with the fin-  
gers and thumb of the right hand, and pull the case  
open with the right thumb.  
C. CLEAR.  
With the CLEAR button you can delete the last  
selected entry from Memory play; press the CLEAR  
button once. Every successive time the CLEAR button  
is pressed, a Memory Play entry is deleted. Once the  
CLEAR button is pressed, the display will show for two  
seconds the current amount of programmed selections  
for Memory Play.  
The disc is held in place within the case by an expan-  
sion hub in its centre hole. To remove the disc, press  
the hub with a finger to release the disc, then lift it out  
by gripping its edges between the fingers and thumb.  
To replace the disc in the case, simply align its centre  
hole with the hub and press the disc onto the hub.  
D. RANDOM.  
Engages and disengages random track selection.  
The player will play each track of each CD in a random  
sequence.  
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft  
cloth, either dry or moistened with water. Do NOT use  
conventional LP record-cleaning products (cleaning  
solutions, sprays, treated cloths, or anti-static prepara-  
tions), nor any kind of chemical solvent (alcohol, ben-  
zene, etc.). A severely soiled disc may be washed in a  
warm-water spray, possibly with a small amount of a  
mild kitchen detergent added, and then wiped dry with  
a clean, soft towel.  
Random can be combined with Repeat and/or  
Memory play.  
NOTE: Random is also disengaged if the drawer is  
opened.  
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes  
(from centre to edge). Never use a circular wiping  
motion like that used for cleaning ordinary LP records,  
because in wiping the disc there is a risk of scratching  
it. A radial scratch will do the least harm because it  
affects only a small portion of each circular data track,  
which can be fully compensated by the player’s error-  
correction circuits. But a circular scratch that follows a  
data track may damage such a long continuous seg-  
ment of data that it cannot be corrected.  
MAINTENANCE.  
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe it  
with a damp cloth to remove any loose dust.  
DISC LOADING PROBLEMS  
Whenever the carousel tray revolves to select a dif-  
ferent disc, the optical pickup automatically scans a  
“table of contents” track at the beginning of the disc,  
containing coded information about its playing time and  
the location of each track.  
ABOUT THE LASER  
If you accidentally place a disc in the drawer upside  
down, or if a disc fails to load properly into the playing  
mechanism, the pickup will be unable to find the con-  
tents track. After a few seconds of searching, the corre-  
sponding Disc No. in the display will disappear and the  
player will move on to the next disc. If this happens  
open the drawer and re-insert the disc.  
The Compact Disc player uses a solid-state semi-  
conductor diode laser, mounted on a tracking servo  
mechanism, to play the disc. The laser illuminates the  
track of microscopic pits representing the digital data  
bits, while photo-diodes detect the reflected illumination  
from the disc and convert it into an electronic signal  
which is then decoded to recover the musical waveform  
in each stereo channel.  
NA  
9
D
GB  
The Compact Disc player is completely safe for chil-  
dren to use. The laser operates at very low power and  
is concealed within the player mechanism. Even when  
the player is disassembled, the laser remains sealed  
within an optical system that causes its light to focus  
only 1 millimetre from the lens and then diverge rapidly,  
reducing its intensity to negligible levels.  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
PROBLEM:  
CAUSE:  
REMEDY:  
Power button is pressed, but power  
does not come on.  
AC line cord is not properly connected  
to live AC outlet  
Insert plug firmly  
Disc is loaded in the disc tray, but play Disc is up-side-down in tray; disc is dirty Insert discs properly; clean the disc  
will not commence  
Disc keeps skipping and/or search time Dirty or damaged disc  
to a different track is extremely long  
Clean (see chapter ‘Handling Compact  
Discs) or replace disc  
No sound  
Incorrect connections; wrong input  
selected on amplifier (such as Tape  
Monitor)  
Check all connections; select correct input  
and disengage Tape Monitor on amplifier  
No sound in one channel  
Incorrect connections; balance on  
amplifier set to one channel only  
Check all connections; re-set balance on  
amplifier to mid-position  
Some tracks cannot be programmed  
for Memory Play  
Track number on selected disc doesn’t  
exist; no disc in the tray  
Select tracks present on the disc only;  
insert disc in tray  
NA  
D
10  
LECTEUR DE COMPACT DISC A CHANGEUR  
AUTOMATIQUE NAD 523  
F
Les chiffres entre parenthèses font référence au  
schéma de la face parlante.  
disque N°3 et N°4 dans les positions de chargement  
frontal. Poser les troisième et quatrième CD sans ces  
logements.  
Contrairement à la plupart des changeurs de CD, le  
NAD Modèle 523 bénéficie d’un système de protection  
intégré pour le transport ne nécessitant aucune vis ou  
verrou interne ou externe.  
8. Appuyer sur DISQUE SUIVANT (3) pour amener  
le logement N°5 du plateau à l’avant, puis insérer le  
cinquième compact disc.  
Avant de transporter ou d’expédier le lecteur, retirer  
tous les disques et fermer le tiroir en utilisant le bouton  
d’OUVERTURE [OPEN] (8). Avant d’éteindre le lecteur  
(1), s’assurer que plus aucune opération n’est en cours  
et que le plateau ne tourne plus.  
9. Appuyer plusieurs fois sur DISQUE SUIVANT (3),  
jusqu’à ce que l’affichage indique Disc N°1.  
10. Appuyer sur le bouton-poussoir de LECTURE  
[PLAY] (7) Le tiroir se ferme automatiquement, le  
plateau tourne pour amener le disque N° 1 en position  
de lecture, et le premier disque commence à passer.  
Nous vous recommandons de garder le carton d’em-  
ballage d’origine NAD ainsi que toutes les cales en  
Styrofoam en lieu sûr afin de pouvoir, si un jour vous le  
désiriez, transporter ou expédier le changeur de CD  
NAD Modèle 523.  
11. A la fin du premier disque, les disques suivants  
seront lus les uns après les autres.  
12. On peut, à tout moment, appuyer sur les bou-  
tons-poussoirs (5) de SAUT [SKIP] > ou < (saut avant  
ou arrière) pour sélectionner différentes pistes sur le  
disque en cours, ou appuyer sur DISQUE SUIVANT (3)  
pour choisir un autre CD.  
ATTENTION : Assurez-vous que tous les disques  
ont été retirés du lecteur, même s’il s’agit juste de le  
déplacer de l’autre côté de la pièce. Si un ou plusieurs  
disques glissaient sur le plateau carrousel, ils pour-  
raient coincer le mécanisme lors de la rotation du  
plateau ou de l’ouverture du tiroir.  
13. Pour écouter une piste en particulier, se servir de  
la télécommande pour utiliser les boutons Sélection  
Disque [Disc Select] et Sélection Piste [Track Select]  
appropriés.  
UN MOT SUR L’INSTALLATION  
BRANCHEMENTS SUR LA FACE  
ARRIERE  
Les chiffres font référence au schéma de la face  
arrière.  
Poser le lecteur de Compact Disc sur une surface  
parfaitement horizontale et exempte de vibrations.  
(D’importantes vibrations ou un fonctionnement en  
position inclinée sont susceptibles d’entraîner des  
sauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avec  
d’autres modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il  
y ait une bonne ventilation tout autour.  
1. CORDON ALIMENTATION SECTEUR.  
Brancher ce cordon à une prise murale secteur ou à  
une prise commutée à l’arrière de votre amplificateur.  
Si le lecteur est placé très près d’un tuner radio (AM  
ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévi-  
sion, l’électricité statique générée par ses circuits  
numériques pourrait affecter la réception des signaux  
d’émissions faibles. Si cela se produit, éloigner le  
lecteur CD des autres dispositifs, ou le mettre hors ten-  
sion lors de la réception d’émissions.  
2. SORTIE LIGNE [LINE OUTPUT]  
Connecter un câble entre ces prises et votre amplifi-  
cateur. Brancher une extrémité d’un câble audio stéréo  
sur les prises de sortie Gauche (en haut) et Droit (en  
bas). Connecter l’autre extrémité du câble sur l’entrée  
CD de votre amplificateur stéréo, ou à toute autre prise  
de “niveau ligne” (entrées AUX par exemple).  
LECTURE DES COMPACT DISC - UNE  
APPROCHE SIMPLE  
Nota : NE PAS connecter ce câble aux prises d’en-  
trée PHONO de l’amplificateur  
Sauf indication contraire, les chiffres entre paren-  
thèses font référence au schéma de la face parlante.  
1. Connecter un câble stéréo entre les jacks de  
Sortie Ligne [Line Output] (2 sur le schéma de la face  
arrière) L (gauche) et D (droite) et les entrées CD cor-  
respondantes de votre amplificateur.  
3. ENTREE/SORTIE LIAISON NAD [NAD LINK  
IN/OUT]  
Le connecteur de SORTIE [OUT] de la liaison NAD  
(prise supérieure) permet de relayer les télécomman-  
des entre ce lecteur et d’autres produits équipés d’une  
entrée de liaison NAD (ou compatible). Pour utiliser  
cette option, brancher un câble entre le connecteur de  
SORTIE [OUT] de la liaison NAD et le connecteur  
d’ENTREE [IN] de la liaison NAD d’un autre appareil.  
2. Brancher le cordon d’alimentation secteur. (1 sur  
le schéma de la face arrière).  
3. Appuyer sur le bouton-poussoir ALIMENTATION  
[POWER] (1) pour mettre le lecteur sous tension.  
4. Appuyer sur le bouton-poussoir d’OUVERTURE  
[OPEN] (1) pour ouvrir le tiroir à disques.  
Le connecteur d’ENTREE [IN] de la liaison NAD  
(prise inférieure) permet de commander ce lecteur à  
l’aide de télécommandes en provenance d’un con-  
trôleur multi-salles ou d’un système de relayage  
déporté. Brancher un câble depuis le contrôleur et le  
connecteur d’ENTREE [IN] de la liaison NAD. En se  
servant à la fois des branchements d’entrée et de sor-  
tie, il est possible de relayer les télécommandes d’un  
produit à l’autre.  
5. Poser votre premier CD, étiquette vers le haut,  
dans le logement circulaire avant gauche du plateau  
carrousel (marqué “DIRECT PLAY”). Faire attention de  
bien centrer le disque dans le logement.  
6. Placer votre deuxième CD dans le logement avant  
droit.  
7. Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir DISQUE  
SUIVANT [NEXT] (3) pour amener les logements de  
NA  
D
11  
F
fiés sur l’emballage du CD. Sur certains CD, les pistes  
peuvent être sous-divisées en sections identifiées par  
des indices qui ne sont pas affichés.  
COMMANDES DE LA FACE PARLANTE  
Sauf indication contraire, les chiffres de chaque sec-  
tion ou entre parenthèses font référence au schéma de  
la face parlante.  
Pendant la lecture, cet affichage indique le numéro  
de la piste en cours de lecture. En mode STOP, il  
indique le nombre total de pistes sur le disque en cours  
de lecture.  
1. ALIMENTATION [POWER].  
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour alimenter le  
lecteur de compact disc. Pour désalimenter le lecteur,  
réappuyer sur ce bouton-poussoir et le relâcher. Lors  
de la mise sous tension, le plateau carrousel tourne  
automatiquement pour mettre le disque N°1 en position  
de lecture.  
L’affichage du NAD Modèle 523 comporte aussi un  
“Calendrier de Pistes” à droite de l’affichage. Constitué  
de carrés numérotés en séquence, le Calendrier peut  
afficher jusqu’à 20 pistes en même temps. Pendant la  
Lecture Programmée, le Calendrier affiche toutes les  
pistes sélectionnées dans le programme. Au fur et à  
mesure de l’écoute de chaque piste, le numéro de piste  
correspondant s’éteint.  
2. DISQUE [DISC] 1 à 5  
Appuyer sur le bouton correspondant au numéro du  
disque approprié pour accéder immédiatement au  
disque voulu. Si, le tiroir à disques étant ouvert, on  
appuie sur l’un des boutons DISC 1 à 5, le lecteur  
ferme le tiroir à CD et lance la lecture du disque choisi.  
Temps [TIME]. En mode STOP, cet afficheur indique  
le temps total de lecture du disque en cours. Pendant  
la lecture, on peut utiliser le bouton TIME (voir ci-  
dessous) pour choisir l’un des trois affichages :  
Temps écoulé depuis le début de la piste en cours  
de lecture, en minutes et en secondes. (Il s’agit du  
réglage par défaut, sélectionné automatiquement lors  
de la mise sous tension du lecteur).  
3. DISQUE SUIVANT [NEXT]  
Cette commande fait tourner le plateau carrousel  
pour amener le disque suivant sous la tête de lecture.  
Après le disque N° 5, le plateau repasse à la position  
N° 1. Si, le tiroir à disques étant ouvert, on appuie sur  
le bouton DISQUE SUIVANT [NEXT] pendant la lecture  
d’un CD, le plateau se ferme avant de lire le disque  
suivant.  
Temps restant avant la fin de la piste en cours de  
lecture. Les mots RESTANT PISTE [SINGLE REMAIN]  
s’allument sur l’affichage.  
Temps total restant avant la fin du disque en cours  
de lecture. Les mots TOTAL RESTANT [TOTAL  
REMAIN] s’allument sur l’affichage.  
Capteur de télécommande. Derrière l’extrémité droite  
de la fenêtre se trouve le capteur infrarouge, qui reçoit  
les commandes envoyées par le combiné de télécom-  
mande. Si la ligne de visée entre la télécommande et  
ce capteur est obstruée par des papiers ou par d’autres  
objets, il se peut que le lecteur ne réagisse pas aux  
télécommandes.  
4. AFFICHAGE  
L’affichage fournit des informations concernant le  
disque sélectionné, l’état de lecture, le programme en  
mémoire et la position de la tête laser sur le disque en  
cours de lecture. Les informations de PISTE [TRACK]  
et de TEMPS [TIME] affichées sont obtenues par la  
lecture d’informations inaudibles appelées “sous-  
codes” enregistrées sur le disque.  
5. SAUT [SKIP].SAUT ARRIERE (| ).  
Le bouton |  
fait sauter la tête de lecture en arrière  
ETAT.  
jusqu’au début de chaque piste numérotée du disque.  
La première impulsion sur ce bouton fait revenir la tête  
au début de la piste en cours de lecture. Il faut donc  
Les symboles à la gauche de la liste des pistes du  
disque indiquent si le lecteur est en état de LECTURE  
[PLAY] ou de PAUSE. L’état de LECTURE est indiqué  
par une tête de flèche orientée vers la droite (>). L’état  
de PAUSE est indiqué par deux barres rouges verti-  
cales (||). Si ni l’une ni l’autre de ces indications n’est  
allumée, le lecteur est en mode STOP.  
appuyer deux fois sur |  
pour revenir au début de la  
piste précédente. En cas de Lecture Programmée  
[Memory Play] de pistes pré-programmées, le bouton  
|<< fait revenir la tête de lecture sur la piste précédente  
de la séquence programmée.  
SAUT AVANT ( |). Pendant la lecture, une pres-  
N° DE DISQUE.  
sion sur SAUT  
| fera sauter le laser en avant  
Les numéros des disques, disposés en cercle,  
indiquent la présence ou non d’un disque dans chaque  
emplacement du plateau. Tous les chiffres sont  
allumés lorsque le tiroir est ouvert et que le lecteur est  
en mode STOP. Dès que le lecteur trouve un emplace-  
ment vide, il éteint le chiffre témoin correspondant. Un  
numéro de disque entouré par un cercle indique le  
disque choisi ou celui en cours de lecture.  
jusqu’au début de la piste suivante, où la lecture  
reprendra aussitôt. De cette façon, pour écouter un  
échantillon de chaque chanson sur un disque, il suffit  
d’appuyer sur LECTURE [PLAY], puis d’appuyer sur  
SAUT en Avant (  
| ) après avoir écouté quelques  
secondes de chaque piste.  
En cas de Lecture Programmée [Memory Play] de  
pistes pré-programmées, le bouton SAUT  
| fait  
PISTE.  
avancer la tête de lecture sur la piste suivante de la  
séquence programmée.  
Lors de sa fabrication, chaque disque est divisé en  
pistes numérotées. En principe, chaque piste  
numérotée correspond à une chanson ou à un mouve-  
ment symphonique différents, etc ... Ces numéros de  
piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identi-  
6. STOP  
Ce bouton-poussoir arrête la lecture et replace la tête  
laser au début du disque en cours de lecture.  
NA  
D
12  
F
Pendant la lecture programmée, il est possible d’ap-  
puyer sur ce bouton pour arrêter la lecture sans effacer  
la liste de pistes stockée en mémoire.  
Une première impulsion sur le bouton TEMPS [TIME]  
provoque l’affichage du temps restant jusqu’à la fin de  
la piste en cours de lecture [SINGLE REMAIN]. Cette  
fonction n’est pas active si le Numéro de Piste est  
supérieur à 20.  
7. LECTURE [PLAY]  
Appuyer à nouveau sur TEMPS pour afficher le  
temps total restant jusqu’à la fin du disque ou le temps  
total restant jusqu’à la fin d’un programme de pistes sur  
un maximum de deux disques [TOTAL REMAIN].  
Ce bouton-poussoir lance la lecture. Appuyer pour  
lancer la lecture du disque, ou pour la reprendre après  
une PAUSE. Si le tiroir à disques est ouvert alors que  
le lecteur est en mode STOP, le bouton LECTURE  
ferme le tiroir et démarre la lecture.  
Appuyer une troisième fois sur TEMPS pour revenir  
à l’affichage normal du temps écoulé.  
8. OUVERTURE [OPEN]  
Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le tiroir à disques,  
puis appuyer de nouveau pour le refermer. Le bouton  
d’OUVERTURE permet aussi de quitter le mode de lec-  
ture Aléatoire si celui-ci avait été sélectionné.  
12. RECHERCHE [SCAN]  
RECHERCHE ARRIERE (  
RECHERCHE oblige la tête de lecture optique à  
lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse. ). Ce  
bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en  
mode LECTURE [PLAY] ou PAUSE  
). Le bouton de  
9. REPETITION [REPEAT].  
Ce bouton active un cycle de répétition sans fin. On  
peut appuyer sur REPETITION aussi bien avant  
qu’après avoir appuyé sur LECTURE [PLAY] ; le résul-  
tat est le même.  
RECHERCHE AVANT  
RECHERCHE oblige la tête de lecture optique à  
lire l’enregistrement en avant à grande vitesse. Le  
comportement de cette fonction est similaire à celui de  
(
). Le bouton  
Un seule impulsion sur REPETITION active le mode  
REPETITION TOUS DISQUES [REPEAT ALL DISC],  
dans lequel les cinq disques sont repassés de façon  
continue et en séquence.  
la Recherche  
.
NOTA : Pendant les 4 premières secondes, la  
Recherche se fait à environ 20 fois la vitesse normale.  
En appuyant sur le bouton de RECHERCHE pendant  
plus de 4 secondes, on fait augmenter la vitesse de  
recherche à environ 100 fois la vitesse normale.  
Une deuxième impulsion sur REPETITION active le  
mode REPETITION 1 DISQUE [REPEAT 1 DISC],  
dans lequel c’est l’ensemble du disque en cours qui est  
repassé de façon continue.  
Lorsqu’on utilise le bouton de RECHERCHE, la  
musique est entendue sous une forme fragmentée et à  
un volume réduit, au fur et à mesure que le lecteur  
effectue la recherche. Utiliser cette “recherche audible”  
pour positionner la tête laser de façon précise, à l’en-  
droit où l’on souhaite reprendre la lecture.  
Une troisième impulsion sur REPETITION active le  
mode REPETITION 1 PISTE [REPEAT 1], dans lequel  
la piste en cours est passée, repassée, et ainsi de  
suite.Appuyer une quatrième fois sur REPETITION  
pour annuler le cycle de répétition et revenir au fonc-  
tionnement normal.  
Après une commande STOP, ou après avoir chargé  
un nouveau disque, il est nécessaire d’appuyer sur  
LECTURE [PLAY] (pour activer l’affichage du TEMPS  
[TIME] avant que le circuit de RECHERCHE [SCAN] ne  
puisse fonctionner.  
NOTA : En mode PROGRAMME [MEMORY], la  
commande REPETITION [REPEAT] fait répéter le pro-  
gramme enregistré  
En mode de lecture ALEATOIRE [RANDOM], la  
commande REPETITION TOUS DISQUES provoque la  
répétition d’un cycle Aléatoire.  
13. TIROIR A DISQUES.  
Pour ouvrir le tiroir à disques, appuyer sur le bouton  
d’OUVERTURE [OPEN]  
Pendant la lecture avec répétition, il est possible  
d’appuyer sur PAUSE pour arrêter provisoirement la  
lecture, puis sur LECTURE pour la reprendre.  
Le tiroir contient le plateau tournant “carrousel”,  
capable de recevoir un maximum de cinq disques. Le  
numéro de disque, entouré d’un cercle sur l’affichage,  
identifie l’emplacement du plateau qui se trouve aligné  
avec le mécanisme de lecture optique à l’arrière de l’u-  
nité.  
10. PAUSE.  
Appuyer sur ce bouton pour arrêter provisoirement la  
lecture du compact disc, en laissant la tête laser à l’en-  
droit où elle se trouve sur la surface du disque.  
Lorsqu’on ouvre le tiroir à partir du mode STOP, le  
plateau carrousel tourne. L’emplacement sur le plateau  
carrousel indiqué par le Numéro de Disque entouré  
d’un cercle correspond alors à l’emplacement de  
chargement avant gauche. L’emplacement de charge-  
ment avant droit porte le numéro de disque suivant  
dans le sens croissant. Cela veut dire que si l’affichage  
indique Disc # 1, ce qui est le cas lors de la mise sous  
tension, le fait d’ouvrir le tiroir amènera l’emplacement  
N° 1 à l’avant gauche du tiroir (repéré LECTURE  
DIRECTE [DIRECT PLAY]), la position avant droite  
étant celle du disque N° 2. Appuyer successivement  
sur le bouton-poussoir SUIVANT [NEXT] pour amener  
les emplacements N° 3, N° 4 et N° 5 à l’avant du tiroir.  
Pour annuler le mode PAUSE et reprendre la lecture  
à l’endroit exact où se trouvait la tête laser au moment  
de la pause, appuyer sur LECTURE. Si l’on ne  
souhaite pas reprendre la lecture au même endroit, il  
est possible de se servir des commandes SAUT [SKIP]  
et RECHERCHE [SCAN] pour positionner la tête laser  
à un endroit différent, avant d’appuyer sur LECTURE  
[PLAY].  
11. SELECTEUR D’AFFICHAGE DE TEMPS.  
Pendant la lecture normale (non programmée), l’af-  
fichage indique le temps écoulé depuis le début de la  
piste en cours.  
NA  
D
13  
F
NOTA : La surface de lecture transparente de  
chaque disque doit être tournée vers le BAS, et l’éti-  
quette vers le HAUT. Les disques CD-3 (CD ‘singles’)  
se lisent sans adaptateur; il suffit de placer le disque  
dans le tiroir en le centrant dans le logement circulaire  
le plus petit.  
Pour fermer le tiroir, appuyer soit sur OUVERTURE  
[OPEN], soit sur LECTURE [PLAY]. NE PAS refermer  
le tiroir en le poussant à la main.  
TELECOMMANDE  
NOTA : Le lecteur de CD NAD Modèle 523 n’a pas  
été conçu pour recevoir un “disque d’amortissement”,  
qui se pose sur un CD, ni deux disques empilés l’un  
sur l’autre. Il lit les CD audio mais non les CD-V, CD-I,  
CD-ROM ou les CD PHOTO, pour lesquels le son sera  
coupé.  
Une télécommande sans fil est fournie avec le  
lecteur de CD, et permet d’utiliser les fonctions de pro-  
grammation et de lecture depuis son fauteuil.  
PILES  
Ne jamais essayer de faire tourner le plateau car-  
rousel à la main, ou d’arrêter son mouvement. Cela ris-  
querait de détraquer la logique de commande, qui ne  
pourrait alors plus identifier correctement les numéros  
des disques, avec pour conséquence une détérioration  
possible des disques lors du fonctionnement de l’ap-  
pareil.  
Avant que la télécommande ne puisse fonctionner, il  
est nécessaire d’y insérer des piles. Si, dans l’avenir, le  
lecteur ne répondait plus aux télécommandes, il se  
pourrait que les piles soient faibles - dans ce cas, il  
faudrait les remplacer par des piles neuves. Le com-  
biné télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5  
volts type AA (types équivalents : R6P ou R6PU). Il est  
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une  
longévité maximale.  
Pour écouter un seul disque, il suffit de le placer  
dans le grand emplacement circulaire à l’emplacement  
de chargement avant gauche (marqué LECTURE  
DIRECTE [DIRECT PLAY]), puis d’appuyer sur LEC-  
TURE [PLAY]). Le disque à l’avant gauche du plateau  
se déplacera et se mettra en position de lecture, puis  
sera lu par les têtes de lecture.  
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer vers  
le bas avec l’ongle du pouce sur le demi-cercle  
nervuré, à l’arrière du combiné, et soulever le couver-  
cle du compartiment des piles. Insérer des pilles AA  
neuves, en les orientant conformément au croquis se  
trouvant à l’intérieur du compartiment. Les ressorts  
hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-) de  
chaque pile. Pousser le couvercle du compartiment  
piles pour le remettre en place, jusqu’à ce qu’il soit ver-  
rouillé (déclic).  
Pour passer plusieurs disques, placer des CD dans  
n’importe quel emplacement (voire dans tous les cinq)  
du plateau carrousel, en commençant par l’emplace-  
ment de chargement avant gauche. Dans chaque  
emplacement, il est possible de poser soit un CD stan-  
dard de 12 cm, soit un CD-3, plus petit, de 8 cm (un  
CD “single”) - dans ce dernier cas, placer le CD-3 dans  
le logement intérieur plus petit.  
NOTA : Dans certains cas, un mauvais fonction-  
nement peut être dû à une légère corrosion ou à des  
traces grasses laissées par les doigts sur les contacts  
des piles. Retirer les deux piles, frotter les contacts  
métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec  
un chiffon propre ou une gomme à crayon, puis réin-  
sérer les piles en faisant attention de bien les orienter  
conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du  
compartiment des piles.  
Pour changer de disque pendant la lecture d’un  
disque quelconque, il est possible d’ouvrir le tiroir et de  
changer deux des disques. Pour ce faire, procéder de  
la manière suivante :  
PENDANT LA LECTURE IL EST POSSIBLE DE  
CHANGER LES DISQUES SUIVANTS  
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant  
plusieurs mois (voire plus longtemps), enlever les piles  
pour protéger le combiné d’une éventuelle corrosion  
des piles.  
DU DISQUE N° : DISQUE N°  
(GAUCHE)  
DISQUE N°  
(DROIT)  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
FONCTIONNEMENT DE LA  
TELECOMMANDE  
Les lettres de chaque section ou celles entre paren-  
thèses font référence au schéma de la télécommande.  
Ne pas appuyer sur DISQUE SUIVANT [NEXT] (ou  
sur l’un des boutons DISQUE [DISC] 1 à 5) pendant ce  
processus. En cas d’actionnement de l’un de ces bou-  
tons, la lecture s’arrête immédiatement et le plateau  
tourne de manière à ce que le disque en cours de lec-  
ture puisse retrouver son emplacement normal sur le  
plateau.  
La télécommande fonctionne en émettant un fais-  
ceau de lumière infrarouge codé de façon numérique,  
qui sort par la diode LED située à l’extrémité  
supérieure du combiné. La partie supérieure doit être  
orientée vers le lecteur de disques NAD Modèle 523  
lors de toute impulsion sur les boutons du combiné. La  
ligne de visée, entre le combiné et le détecteur  
infrarouge situé dans la fenêtre d’affichage du lecteur,  
doit être parfaitement dégagée.  
NOTA : Faire attention de bien centrer chaque  
disque dans son logement. Un disque qui sort de son  
logement peut se coincer et subir des détériorations  
lors de la fermeture du tiroir et de la rotation du  
plateau.  
NOTA : Si la diode LED située à l’extrémité  
supérieure du combiné ou la fenêtre de réception du  
lecteur sont obstruées par du papier ou par tout autre  
objet, il se peut que le lecteur ne réponde pas aux télé-  
NA  
D
14  
F
commandes. Le fonctionnement de la télécommande  
peut aussi être rendu inefficace si la face parlante du  
lecteur est exposée au rayonnement direct du soleil, ou  
à la lumière d’une lampe à incandescence très puis-  
sante.  
4. Pour programmer des pistes uniquement sur le  
disque actuel, utiliser les touches de Sélection de  
Pistes pour entrer la liste des numéros de piste. Par  
exemple, pour programmer les pistes 3, 5, 14, 9, 12 et  
7 (dans l’ordre) pour une lecture programmée, appuyer  
sur les boutons dans l’ordre suivant :  
La télécommande comporte des dispositifs qui ne se  
trouvent pas sur le lecteur lui-même : Un pavé  
numérique pour la saisie directe des numéros de  
pistes. Les boutons du pavé numérique (0 à 10 et +10)  
(A) servent aussi pour la programmation du lecteur  
pour lecture programmée grâce au bouton de PRO-  
GRAMME (B).  
PROGRAMME [MEMORY]  
3
5
+10  
4
Le bouton d’EFFACEMENT (C) efface la dernière  
entrée sélectionnée de la mémoire de lecture program-  
mée. Le bouton ALEATOIRE [RANDOM] (D) permet la  
lecture aléatoire de tous les disques.  
9
+10  
2
7.  
Pour programmer une séquence de pistes sur deux  
ou plusieurs disques, il faut indiquer le numéro du  
disque ainsi que le numéro de la piste. Pour inclure  
toutes les pistes de l’un des disques, commencer par  
indiquer le numéro du disque puis appuyer sur le “0” du  
clavier numérique. A titre d’exemple, pour programmer  
la séquence de pistes suivante : Disque 3 Piste 5,  
Disque 1 Piste 10, Disque 2 toutes les pistes, Disque 5  
Piste 7, Disque 3 Piste l4, appuyer sur les boutons  
suivants.  
Le bouton de LECTURE [PLAY] mis à part, tous les  
autres boutons de commande sur le combiné de télé-  
commande agissent de la même manière que les bou-  
tons correspondants sur la face parlante du lecteur :  
Sur la télécommande comme sur la face parlante, le  
bouton de Lecture [Play] lance la lecture à partir des  
modes Stop ou Pause. Par contre, à la différence du  
bouton de Lecture situé sur la face parlante, celui de la  
télécommande active le mode PAUSE si on l’utilise  
pendant la lecture d’un disque.  
MEMORY  
DISC 3  
5
DISC 1  
+10  
0
DISC 2  
0
A. CLAVIER CHOIX DE PISTE (0 à 10 et +10).  
Fait sauter la tête de lecture directement au début de  
la piste choisie, et démarre la lecture. Pour écouter ou  
choisir la Piste 5, appuyer tout simplement sur 5. Pour  
écouter ou choisir la piste 23, appuyer deux fois sur la  
touche +10, puis sur la touche 3.  
B. PROGRAMME [MEMORY] (ENTREE OU  
EFFACEMENT).  
DISC 5  
7
DISC 3  
+10  
4
Il est possible de programmer le lecteur pour qu’il lise  
automatiquement jusqu’à 40 pistes, dans n’importe  
quel ordre. Ces pistes peuvent être choisies sur un  
seul disque ou sur une combinaison de jusqu’à cinq  
disques. La liste des pistes se programme à l’aide de la  
télécommande. Appuyer sur PROGRAMME [MEMO-  
RY] pour activer le mode de programmation. Appuyer à  
nouveau sur PROGRAMME pour quitter le mode de  
programmation en effaçant la liste des pistes de la  
mémoire du lecteur. On efface aussi la liste de pistes  
programmée en mettant le lecteur hors tension.  
Après l’entrée correcte de chaque sélection, l’af-  
fichage indique le nombre total de pistes programmées  
pendant environ deux secondes. Dans l’exemple ci-  
dessus, l’affichage indique P - 05 pour dire que 5 pistes  
ont été mises en mémoire.  
NOTA : Chaque piste compte pour une sélection.  
Cependant, la sélection d’un disque entier en appuyant  
sur le chiffre 0 du pavé numérique à la place d’un  
numéro de piste, après avoir spécifié le numéro du  
disque, ne compte que comme une seule sélection.  
Pour stocker la liste de pistes souhaitée dans la  
mémoire, procéder de la manière suivante.  
1. Si le mot “MEMORY” est allumé sur l’affichage,  
appuyer sur le bouton PROGRAMME [MEMORY] de la  
télécommande pour effacer l’ancien programme.  
Le Calendrier de Pistes indique aussi les pistes du  
disque en cours de lecture qui ont été programmées en  
lecture. Au fur et à mesure de la lecture ou du saut de  
chaque piste, son numéro disparaît du “calendrier”  
(cela ne s’applique qu’aux 20 premières pistes du  
disque concerné, car le Calendrier ne comporte que  
20 chiffres).  
2. Si les pistes à programmer se trouvent sur un seul  
disque, sélectionner le disque concerné en appuyant  
sur l’un des boutons DISQUE [DISC] de 1 à 5 ou sur le  
bouton SUIVANT [NEXT] de la télécommande ou de la  
face parlante avant d’activer le mode PROGRAMME.  
Si le programme doit comporter des pistes sur deux ou  
plusieurs disques, le numéro du disque en cours n’a  
aucune importance.  
En cas d’erreur pendant la programmation, il est  
nécessaire de réappuyer sur PROGRAMME [MEMO-  
RY] pour annuler le programme en cours, d’appuyer  
encore une fois sur PROGRAMME, puis de recom-  
mencer à entrer la liste des pistes depuis le début.  
3. Appuyer sur PROGRAMME [MEMORY] sur la  
télécommande pour activer le mode de programmation.  
Le mot “MEMORY” apparaît sur l’affichage.  
NOTA : Si la fonction PROGRAMME est sélection-  
née pendant la lecture d’un disque, la piste actuelle est  
NA  
D
15  
F
incluse en tant que première piste stockée dans le pro-  
gramme. Et tant que “MEMORY” reste affiché sur l’af-  
fichage, il est possible d’ajouter d’autres pistes à la liste  
de pistes stockée en mémoire. Il suffit d’entrer les nou-  
veaux numéros de Sélection de Disque et de Sélection  
de Pistes comme indiqué ci-dessus.  
fondes ou une épaisse couche de traces de doigts  
grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les  
pistes du disque. (A propos, bien que le laser de suivi  
de la piste “lise” le disque à travers son côté transpar-  
ent, la surface des données proprement dite est  
imprimée juste sous l’étiquette, et n’est protégée que  
d’une mince couche de laque. Cela veut dire qu’une  
rayure qui traverse l’étiquette peut détériorer le disque  
de manière plus sérieuse qu’une rayure similaire située  
sur la surface “de lecture” transparente. Vous devez  
donc manipuler les deux faces du disque avec précau-  
tion).  
Pour aussi longtemps que l’indicateur “MEMORY”  
reste affiché, seul le programme Memory stocké en  
mémoire peut être lu. Si l’on souhaite passer une piste  
non incluse dans le programme, il faut soit l’incorporer  
au programme (comme indiqué ci-avant), soit quitter le  
mode programme en appuyant sur PROGRAMME  
[MEMORY] sur la télécommande. Le fait de quitter le  
mode programme effacera la liste des pistes de la  
mémoire du lecteur.  
Des rayures profondes ou d’importantes traces de  
doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste  
par le lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en  
avant, ou une lecture répétée de la même partie). Une  
détérioration moins importante peut provoquer de très  
courtes occurrences de bruit haute fréquence. Il faut  
toujours respecter les Compact Disc et ne jamais les  
manipuler sans faire attention.  
C. EFFACEMENT [CLEAR].  
Le bouton EFFACEMENT [CLEAR] permet d’effacer  
la dernière entrée sélectionnée de la lecture  
Programmée; il suffit d’appuyer une seule fois sur le  
bouton d’EFFACEMENT [CLEAR]. Pour chaque impul-  
sion successive sur le bouton d’EFFACEMENT, une  
sélection est effacée de la Mémoire de Programmation.  
Après chaque impulsion sur le bouton  
d’EFFACEMENT, l’affichage indique le nombre total de  
pistes programmées pendant deux secondes environ.  
Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les  
prendre uniquement par les bords. Une autre méthode  
sûre consiste à passer un doigt dans le trou central, et  
à utiliser le pouce pour maintenir le bord du disque.  
Lorsqu’il n’est pas utilisé, chaque disque doit être  
conservé dans son étui en plastique. Pour ouvrir un  
étui de CD standard en plastique, de type Philips, tenir  
le haut et le bas de l’étui entre les doigts et le pouce de  
la main gauche, puis prendre les bords droit et gauche  
avec les doigts et le pouce de la main droite ; ouvrir  
alors l’étui en tirant avec le pouce de la main droite.  
D. ALEATOIRE [RANDOM].  
Active et désactive le choix aléatoire des pistes. Le  
lecteur lira chaque piste de chaque Compact Disc dans  
un ordre aléatoire.  
Le disque est maintenu en place dans son étui par  
un moyeu élastique en son centre. Pour sortir le  
disque, appuyer sur le moyeu avec un doigt pour le  
dégager, puis le retirer en tenant ses bords entre les  
doigts et le pouce. Pour remettre le disque dans son  
étui, il suffit d’aligner son trou central avec le moyeu, et  
d’appuyer sur le disque pour l’engager sur ce dernier.  
Le mode Aléatoire peut être associé à la lecture  
Répétitive et/ou Programmée.  
NOTA : Le mode Aléatoire est aussi désactivé  
lorsque le tiroir est ouvert.  
ENTRETIEN  
Ouvrir périodiquement le tiroir à disques et l’essuyer  
avec un chiffon humide pour éliminer toute poussière  
libre.  
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuy-  
er avec un chiffon doux sec ou humecté d’eau. NE  
PAS utiliser de produit destiné au nettoyage des dis-  
ques 33-tours traditionnels (solutions de nettoyage,  
pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations anti-sta-  
tiques), ni un quelconque solvant chimique (alcool,  
benzène, etc ...). Un disque très sale pourra être net-  
toyé sous une douchette d’eau tiède, avec une petite  
quantité de liquide vaisselle, puis essuyé avec une  
serviette propre et douce.  
PROBLEMES DE CHARGEMENT DES  
DISQUES  
Chaque fois que le plateau carrousel tourne pour  
sélectionner un autre disque, la tête de lecture optique  
balaye automatiquement une “table des matières” qui  
se trouve au début du disque, et qui contient des infor-  
mations codées concernant son temps de lecture et la  
position de chaque piste.  
Lors du nettoyage du disque, n’appliquer que des  
mouvements RADIAUX (depuis le centre vers le bord).  
Ne jamais appliquer un mouvement d’essuyage circu-  
laire comme pour le nettoyage des disques 33-tours  
traditionnels, car tout essuyage comporte un risque de  
rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable,  
puisqu’elle n’affectera qu’une petite partie de chaque  
piste circulaire, entièrement corrigible par les circuits de  
correction d’erreurs incorporés dans le lecteur. Par  
contre, une rayure circulaire qui suit une piste de don-  
nées peut détériorer un segment de données long et  
continu, au point de rendre la correction impossible.  
Si, par inadvertance, il vous arrive de poser un  
disque à l’envers dans le tiroir, ou bien si un disque ne  
se charge pas correctement dans le mécanisme de lec-  
ture, la tête de lecture ne pourra pas trouver la piste qui  
contient la liste des pistes du disque. Après quelques  
secondes de recherche, le numéro du disque corre-  
spondant disparaîtra de l’affichage et le lecteur passera  
au disque suivant. Si cela arrive, ouvrez le tiroir et réin-  
sérez le disque.  
MANIPULATION DES COMPACT DISC  
AU SUJET DU LASER  
Manipuler les Compact Disc avec précaution. La lec-  
ture d’un disque ne sera pas affectée par de petites  
particules de poussière, par quelques légères traces de  
doigts ou de petites rayures. Mais les rayures pro-  
Le lecteur de Compact Disc utilise un laser à diodes  
semiconductrices, monté sur un servomécanisme de  
suivi de piste pour la lecture du disque. Le laser éclaire  
NA  
D
16  
F
la piste de trous microscopiques représentant les bits  
de données numériques, alors que des diodes photo-  
sensibles détectent la lumière réfléchie du disque et la  
convertissent en un signal électronique ; ce signal est  
ensuite décodé pour récupérer la forme d’onde musi-  
cale de chaque voie stéréophonique.  
l’intérieur du mécanisme du lecteur. Même lorsque le  
lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un dis-  
positif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une  
distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à  
diverger très rapidement de manière à diminuer son  
intensité à un niveau négligeable.  
Le lecteur de Compact Disc est totalement sûr, et  
peut être utilisé par des enfants. Le laser fonctionne  
avec une puissance très faible, de plus il est caché à  
GUIDE DE DEPANNAGE  
PROBLEME :  
CAUSE :  
REMEDE :  
Après avoir appuyé sur le bouton  
de mise sous tension, l’appareil ne  
s’allume pas.  
Le cordon secteur n’est pas  
bien branché sur une prise de  
courant en bon état de marche.  
Bien enfoncer la fiche dans la prise  
Un disque se trouve sur le plateau  
mais la lecture ne commence pas.  
Disque posé à l’envers sur  
le plateau ; le disque est sale.  
Insérer les disques correctement,  
nettoyer les disques.  
Le Disque ne fait que sauter et/ou le  
temps de recherche d’une autre piste  
est très long.  
Nettoyer (se référer au chapitre  
Manipulation des Compact Disc)  
ou remplacer le disque.  
Pas de son  
Mauvais branchements ; L’entrée Vérifier tous les branchements ;  
sélectionnée sur l’amplificateur  
n’est pas la bonne (Moniteur de  
Bande par exemple).  
sur l’amplificateur, sélectionner  
l’entrée correcte et désactiver  
le Moniteur de Bande.  
Pas de son sur une voie.  
Mauvais branchements ; balance Vérifier tous les branchements ;  
centrée sur une seule voie.  
recentrer la commande de balance de  
l’amplificateur.  
Impossibilité de sélectionner certaines  
pistes pour la Lecture Programmée  
Le numéro de piste n’existe pas  
sur le.disque sélectionné ; il n’y a présentes sur le disque ; mettre un  
aucun disque sur le plateau. disque sur le plateau.  
Sélectionner uniquement les pistes  
NA  
D
17  
D
CD-WECHSLER NAD 523  
10. Die Taste PLAY (7) drücken. Das Fach schließt  
automatisch. Das Karussell dreht sich, so daß die CD  
Nr. 1 abgespielt wird.  
TRANSPORTSICHERUNG  
Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die  
Zeichnung der Frontplatte.  
11. Nach Abspielen einer CD wird jeweils die näch-  
ste automatisch der Reihe nach abgespielt.  
Im Gegensatz zu den meisten anderen CD-  
Wechslern ist der NAD Modell 523 mit eingebautem  
Transportsicherungs-Modus ausgestattet, wobei  
Feststellschrauben und -stifte innen und außen entfall-  
en.  
12. Sie können zu jeder Zeit durch Drücken der  
Taste SKIP > oder SKIP < (5) andere Titel bzw. durch  
Drücken der Taste NEXT (3) die nächste CD wählen.  
13. Über die Fernbedienung durch Drücken der  
Taste DISC SELECT bzw. TRACK SELECT einen  
Titel gezielt wählen.  
Vor jedem Transport sind alle CDs aus dem Gerät zu  
entfernen und das CD-Fach durch Drücken der Taste  
OPEN (8) zu schließen. Das Gerät erst im  
Ruhezustand ausschalten (Taste 1).  
Die Styropor-Verpackungsteile und den NAD-Karton  
zum Transportieren Ihres CD-Wechslers NAD Modell  
523 aufbewahren.  
ANSCHLÜSSE AUF DER RÜCKSEITE  
Die Nummern beziehen sich auf die Zeichnung der  
Rückseite.  
VORSICHT: Auch beim Versetzen des CD-  
Wechslers im gleichen Raum sind die CDs unbedingt  
aus dem Gerät zu entfernen. Wenn sich die CDs im  
CD-Karussell verlagern, könnten sie beim Drehen des  
Karussells oder beim Öffnen des Fachs verklemmen.  
1. NETZKABEL AC  
Dieses Netzkabel an einer Netzsteckdose oder an  
dem durchgeschalteten Stromanschluß an der  
Rückseite des Verstärkers anschließen.  
AUFSTELLUNGSHINWEISE  
Stellen Sie den CD-Wechsler auf einer ebenen und  
schwingungsfreien Oberfläche auf. (Die CD kann bei  
schwerer Schwingung bzw. Verkantung springen). Der  
CD-Wechsler kann bei ausreichender Luftzufuhr prob-  
lemlos mit anderen Stereokomponenten gestapelt wer-  
den.  
2. LEITUNGSAUSGANG LINE OUTPUT  
Diese Buchsen mit einem Kabel an Ihren Verstärker  
anschließen. Stecken Sie jeweils ein Ende eines  
Stereo-Audio-Kabels in die linke (obere) und rechte  
(untere) Ausgangsbuchse. Verbinden Sie jeweils das  
andere Ende des Kabels mit dem CD-Eingang Ihres  
Stereoverstärkers oder mit jeder anderen Hochpegel-  
Eingangsbuchse (wie zum Beispiel den AUX-  
Eingängen (Zusatzgerät)).  
Wenn der CD-Wechsler in unmittelbarer Nähe eines  
Tuners (AM oder FM), eines Videorecorders oder eines  
Fernsehapparates aufgestellt wird, könnten schwache  
Sender vom Betrieb dessen Digitalschaltungen gestört  
werden. In diesem Fall den CD-Wechsler versetzen  
oder ausschalten.  
HINWEIS: Dieses Kabel NICHT an die PHONO-  
Eingangsbuchsen des Verstärkers anschließen.  
3. WEITERSCHALTUNG NAD LINK IN/OUT  
Über die Verbindung “NAD Link OUT” (obere  
Buchse) lassen sich die Fernbedienungsbefehle von  
diesem CD-Wechsler an andere mit NAD-Link- oder  
kompatiblen Eingängen ausgestatteten Geräte übertra-  
gen. Gegebenenfalls die Buchse “NAD Link OUT” mit  
der Buchse “NAD Link IN” eines anderen Gerätes mit  
einem Kabel verbinden.  
ABSPIELEN VON CDs - BEDI-  
ENUNGSVORGANG  
Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die  
Zeichnung der Frontplatte soweit nicht anders  
angegeben.  
1. Die linke (L) und die rechte (R) Ausgangsbuchse  
LINE OUTPUTS (Pos. 2 auf der Zeichnung der  
Rückseite) mit den entsprechenden CD-Eingängen an  
Ihrem Verstärker mit einem Stereokabel verbinden.  
Der CD-Wechsler läßt sich über die Buchse “NAD  
Link IN” (die untere Buchse) durch externe  
Steuersignale von einem Mehrraumsteuergerät oder  
einem Fernübertragungssystem fernbedienen. Die  
Steuerung und die Buchse “NAD Link IN” mit einem  
Kabel verbinden. Über die Buchsen “IN” und “OUT”  
lassen sich die Fernbefehle durch mehrere Geräte dur-  
chschalten.  
2. Stecken Sie das Netzkabel (Pos. 1 auf der  
Zeichnung der Rückseite) in die Netzsteckdose).  
3. Den CD-Wechsler durch Drücken der Taste  
POWER (1) einschalten.  
4. Das CD-Fach durch Drücken der Taste OPEN (8)  
öffnen.  
5. Die erste CD mit der Aufschrift nach oben zeigend  
in die vordere linke Mulde des Karusselltisches (mit der  
Kennzeichnung “DIRECT PLAY”) MITTIG einlegen.  
BEDIENLEISTE  
6. Die zweite CD in die rechte Mulde legen.  
Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die  
Zeichnung der Frontplatte soweit nicht anders  
angegeben.  
7. Die Taste NEXT (3) zweimal drücken, um die  
Mulden Nr. 3 und Nr. 4 nach vorne zu bringen. Die  
dritte und vierte CD entsprechend einlegen.  
1. POWER (STROM)  
8. Die Taste NEXT (3) drücken, um die Mulde Nr. 5  
nach vorne zu bringen. Die fünfte CD einlegen.  
Durch Drücken dieser Taste die Stromzufuhr zu dem  
CD-Player einschalten. Die Taste erneut momentan  
drücken, um den Strom wieder auszuschalten. Bei  
9. Die Taste NEXT (3) weiter drücken, bis in der  
Anzeige die Meldung “Disc # 1” erscheint.  
NA  
D
18  
D
eingeschaltetem Strom dreht sich das Karussellfach  
automatisch, um CD Nr. 1 in die Abspielposition zu  
bringen.  
TIME (SPIELZEIT)  
Im Modus STOP zeigt diese Anzeige die  
Gesamtspielzeit der gegenwärtigen CD an. Während  
des Abspielens können Sie die Taste TIME (siehe  
unten) dazu verwenden, zwischen den drei verschiede-  
nen Anzeigen zu schalten.  
2. CD 1 BIS 5  
Durch Drücken der entsprechend numerierten Taste  
eine CD gezielt ansteuern, wobei das CD-Fach sich  
ggf. automatisch schließt. Die gewählte CD wird jetzt  
abgespielt.  
Die bisherige Spieldauer des gegenwärtigen Titels in  
Minuten und Sekunden. (Es handelt sich hierbei um die  
Voreinstellung, die beim Einschalten automatisch  
gewählt wird).  
Die verbleibende Spielzeit bis zum Ende der gegen-  
wärtigen Titels. In der Anzeige leuchtet die Meldung:  
SINGLE REMAIN.  
3. NEXT (Nächste)  
Durch Drücken der Taste NEXT dreht sich der  
Karusselltisch auf die nächste CD. Nach der CD Nr. 5  
wird die CD Nr. 1 angesteuert, wobei das CD-Fach sich  
ggf. automatisch schließt.  
Die verbleibende Spielzeit bis zum Ende der gegen-  
wärtigen CD. In der Anzeige leuchtet die Meldung:  
TOTAL REMAIN.  
4. DISPLAY (Anzeige)  
FERNEMPFÄNGER  
Die Anzeige stellt Informationen zur CD-Auswahl,  
zum Wiedergabestatus, zum gespeicherten Programm  
und zur Position des Laseraufnehmers auf der gegen-  
wärtig abspielenden CD zur Verfügung. TRACK (Titel)  
und TIME (Zeit) werden durch Abtasten eines unhör-  
baren “Untercodes” auf der CD erfaßt.  
Hinter dem rechten Teil des Fensters befindet sich  
der Infrarot-Sensor, der Befehle von der  
Fernbedienung empfängt. Ist der Sichtweg zwischen  
der Fernbedienung und diesem Fenster von Papieren  
o.ä. versperrt ist, reagiert der Player eventuell nicht auf  
Fernbedienungsbefehle.  
STATUS  
5. SKIP (Springen)  
ZURÜCKSPRINGEN (I  
Mit der Taste I  
jedes numerierten Titels zurückgeführt. Wird die Taste  
einmal betätigt, springt der Aufnehmer an den Beginn  
des gegenwärtigen Titels zurück. Wird die Taste I  
zweimal kurz nacheinander gedrückt, springt der  
Aufnehmer zum Anfang des vorhergehenden Titels  
zurück. Im Modus MEMORY PLAY wird mit der Taste  
Symbole links neben der CD-Liste zeigen an, ob sich  
der CD-Wechsler im Modus PLAY oder PAUSE  
befindet. PLAY wird durch einen Pfeil gekennzeichnet,  
der nach rechts zeigt (>). PAUSE wird durch zwei  
senkrechte Linien (II) angezeigt. Wenn keines der bei-  
den Symbole leuchtet, befindet sich der CD-Wechsler  
im Modus STOP.  
)
wird der Laser an den Beginn  
CD-NR.  
SKIP I  
zum vorherigen Titel im Programmvorrat  
Ist jede CD-Mulde besetzt, so werden kreisförmig  
angeordnete Nummern angezeigt, die bei offenem  
Fach im Modus STOP leuchten. Die Nummern von  
angesteuerten leeren Mulden werden gelöscht. Die  
Nummer der gegenwärtig angesteuerten CD wird  
umkreist dargestellt.  
gesprungen.  
VORWÄRTSSPRINGEN ( I)  
Wird beim Abspielen die Taste “SKIP Forward”  
gedrückt, springt der Laser an den Beginn des näch-  
sten Titels und fährt dort mit dem Abspielen fort. Um  
jedes Lied auf einer CD auszugsweise anzuhören,  
müssen Sie also zunächst PLAY drücken und  
I
TRACK (TITEL)  
Jede CD wird bei der Herstellung in numerierte Titel  
unterteilt. Im Normalfall stimmt jeder numerierte Titel  
mit einem neuen Lied, dem Satz einer Sinfonie, usw.  
überein. Die Titelnummern werden auf der Verpackung  
der CD angegeben und vom Hersteller in der CD  
codiert. In manchen CDs sind die einzelnen Titel weiter  
in “Index”-Abschnitte unterteilt, die nicht angezeigt wer-  
den.  
anschließend die Taste “SKIP Forward  
kurzem Anhören antippen.  
I nach  
Im Modus “Memory Play” wird mit der Taste SKIP  
zum nächsten Titel im Programmvorrat gesprungen.  
I
6. STOP  
Mit dieser Taste wird die Wiedergabe gestoppt und  
der Laser an den Anfang der gegenwärtigen CD  
zurückgesetzt.  
Während des Abspielens stellt diese Anzeige den  
gegenwärtig wiedergegebenen Titel dar. Im Modus  
STOP zeigt sie die Gesamtanzahl der Titel auf der  
gegenwärtigen CD an.  
Während eines programmierten Abspielens können  
Sie durch Drücken dieser Taste das Abspielen anhal-  
ten, ohne die gespeicherte Titelliste zu löschen.  
Rechts in der Anzeige des CD-Wechslers NAD  
Modell 523 erscheint auch ein “Titel-Kalender”. Es wer-  
den bis zu 20 Titel gleichzeitig mit viereckig einger-  
ahmten laufenden Nummern angezeigt. Im Modus  
MEMORY PLAY werden die gewählten Titel vom Titel-  
Kalender angezeigt. Nach Abspielen eines jeden Titels  
wird die entsprechende Nummer gelöscht.  
7. PLAY (Spielen)  
Mit der Taste PLAY wird das Abspielen nach dem  
Einschalten oder nach einer Pause in Gang gesetzt. Ist  
das CD-Fach im Modus “STOP” offen, wird das CD-  
Fach geschlossen und das Abspielen ausgelöst.  
NA  
D
19  
D
8. OPEN (Öffnen)  
SCAN FORWARD  
(SUCHVORLAUF).  
Mit dieser Taste das CD-Fach öffnen; durch erneutes  
Drücken das Fach wieder schließen. Mit der Taste  
OPEN wird auch ggf. der Modus RANDOM rückgeset-  
zt.  
Die Taste “SCAN  
Suchvorlauf des Tonabnehmers. Diese Funktion gilt  
nur im Zustand PLAY oder PAUSE.  
” bewirkt eine schnellen  
HINWEIS: Die Suchablaufgeschwindigkeit ist  
während der ersten 4 Sekunden ca. 20 mal höher als  
die normale Abspielgeschwindigkeit.  
9. WIEDERHOLABLAUF REPEAT  
Diese Taste aktiviert einen sich endlos wiederholen-  
den Wiedergabeablauf. Es ist dabei nicht wichtig, ob  
Sie die Taste “REPEAT” vor oder nach dem Betätigen  
der Taste PLAY drücken.  
Halten Sie die SCAN-Tasten 4 Sekunden lang  
gedrückt, so erhöht sich die Suchlaufgeschwindigkeit  
auf  
ca.  
das  
100-fache  
der  
normalen  
Abspielgeschwindigkeit.  
Einmaliges Drücken der Taste REPEAT wählt den  
Modus “REPEAT ALL DISC”, wobei alle fünf CDs kon-  
tinuierlich nacheinander abgespielt werden.  
Im Modus SCAN ist die Musik während des  
Suchlaufs auszugsweise mit einer schwächeren  
Lautstärke zu hören. Nutzen Sie diese “hörbare  
Suche”, um den CD-Player genau an die Stelle  
einzustellen, an der Sie mit dem Abspielen fortfahren  
wollen.  
Wenn Sie die Taste REPEAT ein zweites Mal drück-  
en, wird der Modus “REPEAT 1 DISC” (1 CD WIEDER-  
HOLEN) gewählt, in dem die gegenwärtige CD wieder-  
holt wird.  
Nach dem Befehl STOP oder nach Einlegen einer  
neuen CD müssen Sie die Taste PLAY drücken (um  
die Zeitanzeige TIME anzusteuern), um den Suchkreis  
freizuschalten.  
Drücken Sie REPEAT ein drittes Mal, um den Modus  
“REPEAT 1” zu wählen, in dem der gegenwärtige Titel  
ständig wiederholt wird.  
Wenn Sie REPEAT ein viertes Mal drücken, heben  
Sie den Modus “WIEDERHOLEN” auf und kehren zum  
normalen Betrieb zurück.  
13. CD-FACH  
Das CD-Fach durch Drücken der Taste OPEN öff-  
nen.  
HINWEIS: Im Modus “MEMORY” wird mit dem  
Befehl REPEAT der Programmablauf wiederholt. Im  
Modus “RANDOM PLAY” wird mit dem Befehl REPEAT  
ALL DISC der Zufallswiedergabeablauf wiederholt.  
Das Fach enthält einen Karusselltisch, der bis zu  
maximal fünf CDs gleichzeitig aufnimmt. Die umkreiste  
CD-Nummer in der Anzeige gibt die sich momentan in  
der rückwärtigen Abspielposition befindliche Mulde an.  
Sie können im Modus “REPEAT” mit der Taste  
“PAUSE” das Abspielen unterbrechen und mit der  
Taste “PLAY” wieder aufnehmen.  
Wird das Fach im STOP-Modus geöffnet, dreht sich  
das Karussell. Die eingekreiste Nummer in der Anzeige  
entspricht jetzt der Mulde in der Ladeposition vorne  
links (mit der Bezeichnung “DIRECT PLAY”). Die näch-  
ste CD-Nummer entspricht der Ladeposition vorne  
rechts. Erscheint in der Anzeige also CD Nr. 1 - wie  
beim Einschalten - so wird Position Nr. 1 beim Öffnen  
des Fachs bei der Mulde vorne links positioniert (mit  
der Bezeichnung “DIRECT PLAY”) und Position Nr. 2  
vorne rechts. Die Taste NEXT wiederholt drücken, um  
die Mulden Nr. 3, Nr. 4 und Nr. 5 nach vorne zu brin-  
gen.  
10. PAUSE  
Mit der Taste “PAUSE” wird das Abspielen unter-  
brochen; der Laser bleibt in der gegenwärtigen  
Abtastposition stehen.  
Mit der Taste “PLAY” wird das Abspielen von der gle-  
ichen Abtastposition wieder aufgenommen. Wahlweise  
mit der Taste SKIP bzw. SCAN zu einer neuen  
Abtastposition springen und die Taste “PLAY” drücken.  
11. AUSWAHL DER ZEITANZEIGEN  
Während der normalen (nicht programmierten)  
Wiedergabe zeigt die Spielzeitangabe die Spielzeit an,  
die seit dem Anfang des gegenwärtigen Titels bereits  
abgelaufen ist.  
HINWEIS: Die durchsichtige Spielfläche jeder CD  
muß nach UNTEN und die beschriftete Seite nach  
OBEN zeigen. CDs im Format CD-3 (CD-Einzelplatten)  
können ohne Paßstück abgespielt werden. Die CD in  
der inneren Mulde zentriert in das Fach einlegen.  
Der CD-Player NAD Modell 523 ist nicht für die  
Aufnahme von gestapelten CDs und aufliegenden  
“Dämpfungsscheiben” ausgelegt. Er spielt tontragende  
CDs jedoch nicht CDs der Art CD-V, CD-I, CD-ROM  
oder PHOTO CD, wobei die Tonwiedergabe gedämpft  
ist.  
Betätigen Sie die Taste “TIME”einmal, wird die bis  
zum Ende des gegenwärtigen Titels noch verbleibende  
Spielzeit (“SINGLE REMAIN” (TITEL-RESTZEIT))  
angezeigt. Diese Funktion gilt nur bis einschließlich  
Titel 20.  
Betätigen Sie erneut die Taste “TIME”, um die noch  
verbleibende Gesamtzeit bis zum Ende der CD bzw.  
des Programmvorrats (max. 2) und der Titel (“TOTAL  
REMAIN”) anzuzeigen.  
Das Karussell nicht mit der Hand drehen oder stop-  
pen, wodurch die Steuerung u.U. CD-Nummern ver-  
wechselt; dies kann zu einer Beschädigung der CDs  
führen.  
Die Taste TIME ein drittes Mal drücken, um zur nor-  
malen Anzeige der verstrichenen Zeit zurückzukehren.  
Um nur eine CD abzuspielen, diese in die Mulde  
vorne links (mit der Bezeichnung DIRECT PLAY) einle-  
gen und die Taste PLAY drücken. Die CD vorne links  
wird in die Abspielposition gebracht und abgespielt.  
12. SUCHLAUF SCAN  
SCAN BACK << (SUCHRÜCKLAUF).  
Die “Taste SCAN <<” bewirkt eine schnellen  
Suchrücklauf des Tonabnehmers. Diese Funktion gilt  
nur im Zustand PLAY oder PAUSE.  
Um mehrere CDs abzuspielen, diese in die  
Karussellmulden einlegen; in der Position vorne links  
anfangen. Sie können in jede Mulde entweder eine nor-  
NA  
D
20  
D
male 12-cm-CD oder in der inneren Mulde eine 8-cm-  
CD (CD-3 Einzelplatte) einlegen.  
Wird die Fernbedienung mehrere Monate lang (oder  
länger) nicht benutzt, die Batterien entfernen, um die  
Fernbedienung vor Batteriekorrosion zu schützen.  
Zwei CDs können während des Abspielens nach Öff-  
nen des CD-Fachs wie folgt ausgewechselt werden:  
Abspielende CD Zum Auswechseln bereitstehende  
CDs  
ANWENDUNG DER FERNBEDIENUNG  
CD-Nr. CD-Nr. (links)  
CD-Nr. (rechts)  
Die Buchstaben jeden Abschnitts oder in Klammern  
beziehen auf die Zeichnung der Fernbedienung.  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
Die Fernbedienung sendet einen digital codierten  
Ultrarotstrahl durch die kleine LED an der Oberseite  
des Handgerätes. Zielen Sie, während Sie die Tasten  
auf der Fernbedienung betätigen, mit dieser LED auf  
den CD-Player NAD Modell 523. Der Sichtweg von der  
Fernbedienung zum Infrarotsensor mit der Anzeige des  
CD-Players muß ungehindert sein.  
Hierbei sind die Tasten NEXT und DISC 1 bis DISC  
5 nicht zu berühren. In diesem Fall hört das Abspielen  
sofort auf; das Fach schließt, damit die gegenwärtige  
CD zur normalen Position im Fach zurückgebracht wer-  
den kann.  
HINWEIS: Ist der Sichtweg zwischen der LED am  
oberen Ende des Handgerätes und dem  
Anzeigefenster des CD-Players durch Papier oder son-  
stige Objekte versperrt, reagiert der CD-Player u.U.  
nicht auf die Befehle der Fernbedienung. Die  
Fernbedienung wird auch eventuell durch die  
Einwirkung der Sonne oder einer starken Glühbirne auf  
die Frontseite des CD-Players gestört.  
HINWEIS: Alle CDs sind mittig in die jeweilige Mulde  
einzulegen. Eine aus der Mulde herausragende CD  
könnte sich beim Drehen des Karussells oder beim Öff-  
nen des Fachs verklemmen und beschädigt werden.  
Das Fach durch Drücken der Taste OPEN oder  
PLAY schließen. Nicht mit der Hand zuschieben!  
Die Fernbedienung enthält Funktionen, die auf dem  
CD-Player selber nicht vorhanden sind; eine Tastatur  
für die direkte Eingabe von Titelnummern. Die Tasten  
(0 bis 10; +10) (A) sind auch für die Programmierung  
des automatischen Abspielens über die Taste MEMO-  
RY (B) erforderlich. Die Taste CLEAR (C) löscht die  
zuletzt gewählte Eingabe von MEMORY PLAY  
(Speicher abspielen). Die Taste RANDOM (D) bewirkt  
Zufallswiedergabe aller CDs.  
FERNBEDIENUNG  
Sie erhalten mit Ihrem CD-Player eine drahtlose  
Fernbedienung, wodurch Sie Programmierungs- und  
Wiedergabefunktionen vom Sessel aus bedienen kön-  
nen.  
Die  
verbleibenden  
Fernbedienungstasten  
entsprechen den Tasten der Bedienleiste des Players  
mit Ausnahme der Taste PLAY: An der Fernbedienung  
und an der Bedienleiste bewirkt die Taste PLAY das  
Abspielen im Zustand STOP oder PAUSE. Drücken der  
Taste PLAY an der Fernbedienung während des  
Abspielens einer CD bewirkt im Gegensatz zur Wirkung  
der Taste PLAY an der Frontplatte eine Pause.  
BATTERIEN  
Vor Gebrauch der Fernbedienung müssen Batterien  
eingelegt werden. Reagiert der CD-Player zu einem  
späteren Zeitpunkt einmal nicht auf die Fernbedienung,  
sind u.U. die Batterien zu schwach und auszuwech-  
seln. Die Fernbedienung benötigt 2 x 1,5-Volt  
Mignonzellen (entspricht dem Typ R6P oder R6PU).  
Für eine maximale Lebensdauer werden Alkalizellen  
empfohlen.  
A. TITELWAHLTASTATUR (0 bis 10; + 10)  
Springt direkt zum Anfang eines numerierten Titels  
und fängt mit der Wiedergabe an. Drücken Sie einfach  
die Taste 5, um Titel 5 zu wählen. Für den Titel 23, die  
Tasten +10, +10, 3 drücken.  
Um das Batteriefach zu öffnen, müssen Sie den hal-  
brunden geriffelten Bereich an der Rückseite der  
Fernbedienung mit dem Daumen herunterdrücken. Die  
Abdeckung des Batteriefachs läßt sich dann abheben.  
Neue Mignon-Batterien gemäß Abbildung in das  
Batteriefach einlegen. Die Spiralfedern sollten das  
Minusende (-) jeder Batterie berühren. Schieben Sie  
die Abdeckung des Batteriefachs wieder zurück, bis sie  
einschnappt.  
B. SPEICHEREINGABE ODER -LÖSCHUNG:  
MEMORY (ENTRY ODER ERASE)  
Der CD-Player kann für das automatische Abspielen  
von bis zu 40 Titeln in beliebiger Reihenfolge program-  
miert werden. Diese Titel können von bis zu 5  
Disketten beliebig gewählt werden. Die Titelliste wird  
über die Fernbedienung eingegeben. Den  
Programmodus durch Drücken der Taste MEMORY  
ansteuern. Die Taste MEMORY erneut drücken, um  
den Modus MEMORY PLAY zu verlassen und die  
Titelliste vom Speicher des Players zu löschen. Eine  
programmierte Titelliste wird auch durch Ausschalten  
des Stroms gelöscht.  
HINWEIS: In manchen Fällen ist eine schwache  
Leistung auf eine leichte Korrosion oder auf den fetti-  
gen Rückstand eines Fingerabdrucks auf den  
Batteriekontakten zurückzuführen. Beide Batterien ent-  
fernen, die metallenen Kontaktstellen an beiden Enden  
mit einem sauberen Tuch oder einem Radiergummi  
abwischen, und die Batterien anschließend wiederein-  
legen. Achten Sie dabei wiederum auf die korrekte  
Ausrichtung gemäß der Abbildung im Batteriefach.  
NA  
D
21  
D
Den gewünschten Titelablauf wie folgt program-  
mieren:  
HINWEIS: Jeder Titel zählt als eine Wahl. Die Wahl  
aller Titel auf einer CD durch Drücken der Taste 0 auf  
der Titel-Tastatur nach Angabe der CD-Nummer zählt  
jedoch als nur eine Wahl.  
1. Leuchtet in der Anzeige die Meldung MEMORY,  
die Taste MEMORY an der Fernbedienung drücken,  
um das bestehende Programm zu löschen.  
2. Wenn Sie Titel von nur einer CD hören wollen,  
diese CD mit einer der Tasten DISC 1 bis DISC 5 oder  
NEXT entweder an der Bedienleiste oder an der  
Fernbedienung anwählen; dann den Modus MEMORY  
ansteuern. Wenn Sie Titel von mehreren CDs wählen  
wollen, ist die gegenwärtige CD-Nummer unwichtig.  
Der Kalender in der Anzeige zeigt auch, welche Titel  
auf der gegenwärtig abspielenden CD für das program-  
mierte Abspielen gespeichert wurden. Die Kalender-  
Nummer eines jeden Titels wird nach dem Abspielen  
bzw. Überspringen gelöscht. Dies gilt nur für die ersten  
20 Titel dieser CD, weil der Kalender maximal 20 Titel  
anzeigt.  
3. Die Taste MEMORY an der Fernbedienung  
drücken, um den Programmodus anzusteuern. In der  
Anzeige erscheint die Meldung MEMORY.  
Machen Sie bei der Programmierung einen Fehler,  
so drücken Sie die Taste MEMORY, um das gegen-  
wärtige Programm zu löschen; drücken Sie erneut die  
Taste MEMORY, um Ihre Titelliste von vorne wieder  
anzufangen.  
4. Um Titel nur von der gegenwärtigen CD zu  
wählen, mit den Tasten TRACK SELECT die Liste der  
Titelnummern eingeben.  
Beispiel: Zur Programmierung der Titel 3, 5, 14, 9, 12  
und 7 (in dieser Reihenfolge) für automatisches  
Abspielen, drücken Sie die folgenden Tasten:  
HINWEIS: Wenn Sie den Modus MEMORY während  
des Abspielens einer CD ansteuern, so wird der gegen-  
wärtige Titel als erster Titel des Programms gespe-  
ichert. Solange die Meldung MEMORY angezeigt ist,  
können Sie weitere Titel hinzuspeichern. Einfach die  
neuen “Disc Select”- und “Track Select”-Nummern wie  
oben beschrieben eingeben.  
MEMORY  
3
5
Solange die Meldung MEMORY leuchtet, wird nur  
das gespeicherte Programm abgespielt. Wenn Sie  
einen nicht einprogrammierten Titel abspielen wollen,  
müssen Sie ihn entweder hinzuspeichern (wie oben  
beschrieben) oder aus dem Programmodus durch  
Drücken der Taste MEMORY an der Fernbedienung  
aussteigen, wodurch die gespeicherte Titelliste  
gelöscht wird.  
+10  
4
9
+10  
2
7
Für einen Programmablauf aus mehreren CDs  
müssen Sie neben der Titelnummer auch die CD-  
Nummer angeben. Wenn Sie alle Titel auf einer CD  
wählen wollen, geben Sie zuerst die CD-Nummer und  
dann auf dem Titelnummer-Tastatur 0 ein.  
C. Löschfunktion CLEAR  
Mit der Taste CLEAR können Sie die zuletzt  
gewählte Eingabe von MEMORY PLAY löschen; die  
Taste CLEAR einmal drücken. Bei jedem  
anschließenden Drücken der Taste CLEAR wird eine  
Position der MEMORY PLAY gelöscht. Wird die Taste  
CLEAR gedrückt, zeigt die Anzeige zwei Sekunden  
lang die verbleibenden programmierten Positionen für  
MEMORY PLAY.  
Beispiel: Zum Abspielen der Titel CD 3 Titel 5, CD 1  
Titel 10, CD 2 alle Titel, CD 5 Titel 7, CD 3 Titel 14, fol-  
gende Tasten drücken:  
MEMORY  
DISC 3  
D. Zufallswiedergabe RANDOM  
5
Schaltet Zufallswiedergabe ein und aus. Jeder Titel  
jeder CD wird in beliebiger Reihenfolge abgespielt.  
DISC 1  
+10  
0
Zufallswiedergabe läßt sich mit dem Modus REPEAT  
und/oder MEMORY PLAY verbinden.  
HINWEIS: Zufallswiedergabe wird auch durch Öffnen  
des Fachs aufgehoben.  
DISC 2  
0
DISC 5  
7
WARTUNG  
Gelegentlich das CD-Fach öffnen und mit einem  
feuchten Tuch Staubpartikel entfernen.  
DISC 3  
+10  
4
PROBLEME BEIM LADEN DER CDs  
Wenn der Karusselltisch sich dreht, um eine neue  
CD zu wählen, tastet der Abnehmer automatisch das  
“Inhaltsverzeichnis” am Anfang der CD mit codierten  
Informationen über Spieldauer und Position jeden  
Titels ab.  
Nach jeder erfolgten Wahl wird die Gesamtanzahl  
der programmierten Titel ca. zwei Sekunden lang  
angezeigt. Im vorstehenden Beispiel wird die Meldung  
P-05 angezeigt, da das Programm fünf Titel enthält.  
NA  
D
22  
D
Wird versehentlich eine CD falsch eingelegt oder  
wird sie vom Abspielmechanismus nicht einwandfrei  
her gewohnt sind, da es beim Abwischen der CD u.U.  
zu Kratzern kommen kann. Ein von der Mitte zum Rand  
verlaufender Kratzer führt zu den geringsten  
Beschädigungen, da dabei jeweils nur ein kleiner  
Abschnitt jeder konzentrischen Datenspur betroffen  
wird, der durch die Fehlerkorrekturkreise des CD-  
Players voll ausgeglichen werden kann. Ein konzen-  
trischer Kratzer dagegen, der einer Datenspur folgt,  
kann u.U. einen Datenabschnitt durchgehend und  
somit unverbesserlich beschädigen.  
aufgenommen,  
wird  
der  
Abnehmer  
das  
“Inhaltsverzeichnis” nicht finden können. Nach einer  
Suchzeit von einigen Sekunden wird die  
entsprechende CD-Nummer aus der Anzeige ver-  
schwinden; der CD-Player steuert die nächste CD an.  
In diesem Fall das Fach öffnen und die CD neu einle-  
gen.  
HANDHABUNG DER CDs  
DIE LASERTECHNIK  
CDs müssen mit Vorsicht behandelt werden. Die  
Wiedergabe einer CD wird durch kleine Staubpartikel,  
einige leichte Fingerabdrücke oder oberflächliche  
Kratzer nicht beeinträchtigt. Tiefe Kratzer dagegen  
oder eine dicke Schicht fettiger Fingerabdrücke können  
das Abspielen verhindern. In diesem Zusammenhang  
sollte erwähnt werden, daß obwohl der optische  
Aufnehmer die CD von der unbeschrifteten Seite  
abtastet, die eingeprägten Daten unter einer dünnen  
Schutzschicht unter der Aufschrift liegen. Ein Kratzer,  
der durch die Aufschrift durchschneidet, kann die CD  
daher schwerer beschädigen als ein ähnlicher Kratzer  
auf der durchsichtigen “Wiedergabe”-Oberfläche. Beide  
Oberflächen der CD sind daher mit Vorsicht zu behan-  
deln.  
Zum Abtasten der CD verwendet der CD-Player  
einen auf einem Servo-Mechanismus geführten  
Halbleiter-Diodenlaser. Die als mikroskopische  
Vertiefungen codierten Datenbits der CD werden vom  
Laser-Lichtstrahl beleuchtet. Der von der CD reflek-  
tierte Lichtstrahl wird von den Fotodioden erfaßt und in  
ein elektronisches Signal umgewandelt, das in die  
musikalischen Wellenformen für die Stereokanäle auf-  
bereitet wird.  
Der CD-Player ist für die Bedienung durch Kinder  
völlig sicher. Der Laser ist ein Schwachstromgerät. Der  
Laser ist sogar bei auseinandergebautem CD-Player in  
einer Optik-Baugruppe gekapselt, wobei der  
Brennpunkt nur 1 mm von der Linse liegt. Der  
Lichtstrahl streut dann sehr schnell, wobei seine  
Intensität auf unbedenkliche Werte reduziert wird.  
Tiefe Kratzer oder fettige Fingerabdrücke können  
dazu führen, daß der CD-Player aus der Spur springt  
(Vorspringen oder Wiederholen einer Passage).  
Weniger schwere Schäden können sehr kurze  
Hochfrequenzgeräusche verursachen. CDs sind fol-  
glich vorsichtig und fachgerecht zu behandeln.  
Am besten fassen Sie die CD nur an den Rändern  
an. Sinnvoll ist es auch, mit dem Finger im Mittenloch  
und dem Daumen am Rand der CD zu greifen.  
Alle CDs sind in der Spezialverpackung aufzube-  
wahren. Zum Öffnen einer Standardverpackung  
(Philips-Format):  
Mit der linken Hand die Verpackung oben und unten  
greifen.  
Mit der rechten Hand die Verpackung links und  
rechts greifen.  
Mit dem rechten Daumen die Verpackung auf-  
machen.  
Die CD ist mit einer mittigen Spannabe festgehalten.  
Drücken Sie auf die Spannabe, um die CD  
freizugeben. Die CD zwischen Finger und Daumen am  
Rande anfassen und aus der Verpackung heben. Nach  
dem Gebrauch die CD auf die Nabe legen und herun-  
terdrücken.  
Verschmutzte CDs mit einem trockenen oder feucht-  
en weichen Tuch reinigen. Verwenden Sie KEINE  
üblichen Reinigungsmittel für Langspielplatten  
(Reinigungslösungen, Sprays, behandelte Wischtücher  
oder antistatische Mittel) und keine chemischen  
Lösungsmittel (Alkohol, Benzin, usw.). Eine stark ver-  
schmutzte CD kann mit einem warmen Wasserstrahl  
gereinigt werden, dem u.U. eine kleine Menge eines  
milden Geschirrspülmittels beigegeben wurde. Die CD  
muß anschließend mit einem sauberen, weichen  
Handtuch trockengewischt werden.  
Die CD ist grundsätzlich nur geradlinig von der Mitte  
zum Rand zu reinigen. Wischen Sie die CD nie kreis-  
förmig ab, wie Sie es von normalen Langspielplatten  
NA  
D
23  
D
STÖRUNGSSUCHE  
STÖRUNG  
URSACHE  
BEHEBUNG  
Die Taste POWER wird gedrückt, aber  
das Gerät bleibt stromlos.  
Die Netzschnur ist nicht richtig an  
das Stromnetz angeschlossen.  
Stecker fest eindrücken.  
CD ist im CD-Fach geladen; Wiedergabe CD liegt mit der falschen Oberfläche  
CDs richtig einlegen; CD reinigen.  
fängt jedoch nicht an.  
oben oder ist schmutzig.  
CD springt und/oder Titelsuchzeit ist  
sehr lang.  
CD ist schmutzig oder beschädigt.  
Reinigen (siehe Kapitel Handhabung  
der CDs) oder CD ersetzen.  
Keine Tonwiedergabe.  
Falsch angeschlossen; falscher  
Eingang am Verstärker gewählt  
(z.B. TAPE MONITOR).  
Alle Anschlüsse überprüfen; richtigen  
Eingang wählen und TAPE  
MONITOR am Verstärker  
ausschalten.  
Keine Tonwiedergabe auf einem Kanal. Falsch angeschlossen; Balance am  
Alle Anschlüsse überprüfen;  
Balance am Verstärker mittig  
einstellen.  
Verstärker auf nur einen Kanal  
eingestellt.  
Einige Titel können für MEMORY PLAY Titelnummer auf der gewählten CD  
Nur auf der CD vorhandene Titel  
wählen; CD in den Karusselltisch  
legen.  
nicht programmiert werden.  
existiert nicht; keine CD im  
Karusselltisch.  
NA  
D
24  
CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS NAD 523  
E
para trasladar los lugares nº. 3 y nº. 4 a las posiciones  
de carga delantera. Coloque su tercer y cuarto CD en  
estos entrantes.  
ANTES DE TRANSPORTAR EL EQUIPO  
Los números entre paréntesis corresponden al plano  
del panel delantero.  
8. Pulse NEXT (3) para poner el lugar nº. 5 en la  
parte delantera y inserte su quinto CD.  
Al contrario de la mayoría de los cambiadores de  
CD, el NAD Modelo 523 se ofrece con un modo  
Protector de Transporte incorporado que no requiere  
tornillos ni fijaciones internas o externas.  
9. Pulse NEXT (3) según se necesite hasta que el  
visualizador indique Disc nº. 1  
Antes de transportar o enviar el equipo, quite todos  
los discos y cierre el cajón usando el pulsador OPEN  
(abrir) (8). Antes de desconectar la alimentación (1)  
asegure que el equipo se haya parado por completo.  
10. Pulse el pulsador PLAY (escucha) (7). El cajón  
se cierra automáticamente, la bandeja gira al lugar del  
Disc nº. 1 en posición de funcionamiento para escucha,  
y se comienza a escuchar el primer disco.  
Recomendamos que guarde la caja de cartón de  
envío original NAD y todos los pedazos de plástico  
Styrofoam en lugar seguro por si alguna vez los nece-  
sita para transportar o enviar el cambiador de CD NAD  
Modelo 523.  
11. Cuando termina el primer disco, los discos  
restantes se escucha automáticamente en secuencia.  
12. En cualquier momento puede usted pulsar los  
pulsadores SCIP (salto) > o < (5) para seleccionar  
diferentes pistas del disco actual, o pulse NEXT (3)  
para seleccionar un CD diferente.  
PRECAUCION:  
13. Para escuchar una pista particular, use el control  
remoto para dar entrada a los correspondientes pul-  
sadores Disc Select (selección de disco) y Track Select  
(selección de pista)  
Asegúrese de quitar todos los discos del tocadiscos  
antes de moverlo, incluso aunque sólo planee moverlo  
a través de la habitación. Si los discos se mueven de  
su posición en la bandeja carrusel, podrían atascar el  
mecanismo cuando la bandeja gira o el cajón se abre.  
NOTA SOBRE LA INSTALACION  
Instale el tocadiscos de Discos Compactos sobre  
una superficie nivelada y sin vibración. (La vibración  
severa, o el funcionamiento en una posición inclinada,  
pueden hacer que el tocadiscos falle la pista). El  
tocadiscos se puede colocar con otros componentes  
estéreo, con tal que haya una ventilación adecuada a  
su alrededor.  
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO  
Los números corresponden al plano del panel  
trasero.  
1. CORDON DE LINEA CA  
Conecte este cordón de alimentación a una toma de  
pared de red CA o a una toma CA cómoda en la parte  
trasera de su amplificador.  
Si el tocadiscos se coloca muy próximo a un sin-  
tonizador de radio (AM o FM), VCR, o aparato de tele-  
visión, el funcionamiento de sus circuitos digitales  
podría producir estática que interferiría con la recep-  
ción de las señales débiles de retransmisión. Si ocurre  
esto, separe el tocadiscos de CD de los otros disposi-  
tivos o desconéctelo cuando escuche retransmisiones.  
2. LINE OUTPUT  
Conecte un cable desde estas tomas a su amplifi-  
cador. Enchufe un extremo de un cable de audio  
estéreo a las tomas de salida Izquierda (superior) y  
Derecha (inferior). Conecte el otro extremo del cable a  
sus correspondientes entradas CD Izquierda y  
Derecha de su amplificador estéreo, o a cualesquiera  
otras tomas de entrada de “line level” (nivel de línea)  
(como las entradas AUXiliare).  
ESCUCHA DE DISCOS COMPACTOS -  
CONSIDERACION SENCILLA  
Los números entre paréntesis corresponden al plano  
del panel delantero si no se indica otra cosa.  
NOTA: NO conecte este cable a las tomas de entra-  
da PHONO del amplificador.  
1. Conecte un cable estéreo desde las tomas L  
(izquierda) R (derecha) de Line Output (salida de línea)  
(2 en el plano del panel trasero) con las correspondi-  
entes entradas CD de su amplificador.  
3. NAD LINK IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE  
CONEXION NAD)  
2. Enchufe el cordón de alimentación CA (1 en el  
plano del panel trasero).  
El conector NAD Link OUT (toma superior) permite  
transmitir órdenes de control remoto desde este  
tocadiscos a otros productos equipados con una entra-  
da NAD-Link (o compatible). Para usar esta opción,  
conecte un cable desde la toma NAD Link OUT a la  
toma NAD Link IN de otro producto.  
3. Pulse el pulsador POWER (alimentación) (1) para  
conectar el tocadiscos.  
4. Pulse el pulsador OPEN (8) para abrir el cajón de  
discos.  
5. Coloque su primer CD, con el lado de etiqueta  
arriba, en el entrante circular izquierdo delantero de la  
bandeja carrusel (marcado con las palabras “DIRECT  
PLAY” (escucha directa)). Asegúrese de que el disco  
esté centrado dentro del entrante.  
El conector NAD Link IN (toma inferior) permite que  
este tocadiscos funcione con señales de control exter-  
nas desde un controlador de habitaciones múltiples o  
un sistema de remoto de transmisión. Conecte un  
cable desde el controlador a la toma NAD Link IN.  
Usando las conexiones tanto IN como OUT, pueden  
“encadenarse en margarita”, las órdenes de control  
remoto desde un producto al siguiente.  
6. Coloque su segundo CD en el entrante derecho  
delantero.  
7. Pulse el pulsador NEXT (siguiente) (3) dos veces  
NA  
D
25  
E
Durante la escucha, este visualizador identifica la  
pista que se escucha. En modo Stop indica el número  
total de pistas del disco actual.  
CONTROLES DE PANEL DELANTERO  
Los números de cada sección o entre paréntesis cor-  
responden al plano del panel delantero si no se indica  
otra cosa.  
Además el visualizador del NAD Modelo 523 tiene  
incorporado un ‘Calendario de Pistas’ en el lado dere-  
cho del visualizador. Utilizando cuadrados con  
números secuenciales, el Calendario puede visualizar  
hasta 20 pistas simultáneamente. Durante Memory  
Play (escucha de memoria) el Calendario visualiza las  
pistas que se han seleccionado. A medida que se  
escucha cada pista o se salta, se tapa el número corre-  
spondiente.  
1. POWER  
Pulse este pulsador para conectar la alimentación al  
tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconec-  
tar la alimentación. Conectada la alimentación, la ban-  
deja carrusel gira automáticamente para colocar el  
disco nº. 1 en la posición de escucha.  
TIME (TIEMPO)  
2. DISC 1 a 5  
Pulse el pulsador apropiado de número de Disco  
para tener acceso inmediatamente al disco deseado.  
Si se pulsa uno de los pulsadores DISC 1 a 5 con el  
cajón de CD abierto, el tocadiscos cierra el cajón de  
CD y comienza a funcionar con la escucha del disco  
seleccionado.  
En modo Stop este visualizador muestra el tiempo  
total de escucha del disco actual. Durante la escucha  
usted puede usar el pulsador TIME (vea a contin-  
uación) para seleccionar uno de tres visualizadores:  
El tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista  
actual, en minutos y segundos. (Este es el ajuste por  
defecto, automáticamente seleccionado al conectarse  
el tocadiscos)  
3. NEXT  
El tiempo que queda hasta el final de la pista actual.  
Se enciende en el visualizador SINGLE REMAIN (indi-  
vidual restante).  
Gira la bandeja carrusel para seleccionar el número  
más alto siguiente de disco. Después de nº. 5 retorna a  
nº. 1. Si se pulsa NEXT con el cajón de CD abierto  
mientras se escucha un CD, primero el cajón de DC se  
cierra.  
El tiempo total de escucha que queda hasta el final  
del disco actual. Se enciende en el visualizador TOTAL  
REMAIN.  
4. VISUALIZADOR  
RECEPTOR REMOTO  
El visualizador da información sobre la selección de  
discos, estado de escucha, programa memorizado, y  
posición del láser en el disco que se escucha. Se  
obtiene información de TRACK (pista) y TIME (tiempo)  
leyendo un “subcódigo” inaudible que hay en el disco.  
Detrás de la parte más a la derecha de la ventanilla  
está el sensor de infrarrojos que recibe órdenes desde  
el control remoto. Si el camino de la línea de mira  
desde el control remoto hasta esta ventanilla está  
obstruido por papeles u otros objetos el tocadiscos  
puede que no responda a las órdenes remotas.  
ESTADO  
Los símbolos a la izquierda de la lista de discos indi-  
can si el tocadiscos está en PLAY (escucha) o PAUSE  
(pausa). PLAY se indica con una cabeza de flecha que  
apunta a la derecha (>). PAUSE se indica con dos bar-  
ras verticales rojas (II). Cuando ninguna de las dos  
cosas está iluminada el tocadiscos está en modo  
STOP (parada).  
5. SKIP (SALTO)  
SKIP BACK (SALTO ATRAS) (I  
El pulsador I  
comienzo de cada pista numerada del disco. La  
primera pulsación hace que salta atrás al comienzo de  
la pista actual. Pulse dos veces I<< en rápida sucesión  
para saltar atrás a la pista anterior. Durante Memory  
)
hace que el láser salte atrás al  
Play, SKIP I  
secuencia programada.  
salta atrás a la pista anterior de la  
NO. DE DISCO  
Los números dispuestos en un círculo indican la  
presencia de un disco en cada lugar de la bandeja.  
Todos se encienden cuando se abre el cajón en modo  
STOP. Siempre que el tocadiscos encuentra un lugar  
de bandeja vacío se desconecta el indicador corre-  
spondiente. Se muestra un número dentro de un círcu-  
lo que indica el disco seleccionado para escucha o que  
se está escuchando actualmente.  
SKIP FORWARD (SALTO ADELANTE) ( I).  
Durante la escucha, si se pulsa SKIP Forward  
hace que el láser salte adelante al comienzo de la  
siguiente pista y se siga escuchando allí. De este  
modo, para probar cada canción de un disco, pulse  
|se  
PLAY y luego golpee suavemente SKIP Forward  
|
después de que haya escuchado durante unos segun-  
dos cada pista.  
TRACK  
Durante Memory Play, SKIP  
siguiente pista de la secuencia programada.  
| salta adelante a la  
Cada disco está segmentado con diversas pistas  
cuando se fabrica el CD. Típicamente cada pista  
numerada corresponde a una canción, movimiento sin-  
fónico, etc. diferente. Los números de pista se identifi-  
can en el paquete de CD y están codificados en el  
disco por su fabricante. En algunos CD las pistas  
pueden subdividirse más en secciones “índice”, que no  
se visualizan.  
6. STOP  
Este pulsador detiene el funcionamiento de escucha  
y reajusta el láser al comienzo del disco actual.  
Durante Memory Play usted puede pulsar este pul-  
NA  
D
26  
E
sador para parar la escucha sin borrar la lista de pistas  
memorizada.  
Pulse otra vez TIME para visualizar el tiempo total  
que queda hasta el final del disco o tiempo total de  
escucha restante de una selección preprogramada de  
discos (máximo 2) y pistas (TOTAL REMAIN).  
7. PLAY  
Pulse por tercera vez el pulsador TIME para retornar  
al visualizador normal de tiempo transcurrido.  
Este pulsador inicia la escucha. Púlselo para comen-  
zar la escucha o para reanudar la misma después de  
Pause. Si el cajón de discos está abierto en modo  
STOP, el pulsador PLAY cierra el cajón y comienza la  
escucha.  
12. SCAN  
SCAN BACK  
. El pulsador SCAN  
hace que  
el fonocaptor óptico explore hacia atrás a través de la  
grabación a gran velocidad. Este pulsador funciona  
únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o  
PAUSE.  
8. OPEN (ABRIR)  
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos, y  
púlselo otra vez para cerrar el cajón. El pulsador OPEN  
desactiva también el modo Random (al azar) si se ha  
seleccionado.  
El pulsador SCAN  
hace que el fonocaptor ópti-  
co explore hacia adelante a través de la música. El  
comportamiento de este pulsador es similar al del Scan  
.
9. REPEAT (REPETIR)  
Este pulsador activa un ciclo de repetición sin fin.  
Usted puede pulsar el pulsador REPEAT antes o  
después de pulsar PLAY; el efecto es el mismo.  
NOTA: Durante los primeros 4 segundos Scan fun-  
ciona aproximadamente a la velocidad original multipli-  
cada por 20, después de mantener unos de los dos  
pulsadores SCAN pulsado durante más de 4 segun-  
dos, la velocidad es aproximadamente la velocidad  
original multiplicada por 100.  
Si se pulsa el pulsador REPEAT una vez selecciona  
el modo REPEAT ALL DISC (repetir todo los discos)  
en el que se escucha continuamente en secuencia  
todos los cinco discos.  
Cuando se usa SCAN la música se escucha de  
forma fragmentaria con volumen reducido mientras el  
tocadiscos explora. Use esta “exploración audible”  
para indicar al tocadiscos exactamente el punto en que  
quiere que se reanude la escucha.  
Si se pulsa REPEAT por segunda vez se selecciona  
el modo REPEAT 1 DISC, en el que se repite el disco  
actual completo.  
Si se pulsa REPEAT por tercera vez se selecciona el  
modo REPEAT 1, en el que se repite una y otra vez la  
pista actual.  
Después de una orden STOP, o después de cargar  
un nuevo disco, debe pulsar PLAY (para activar el  
visualizador TIME) antes de que funcione el circuito de  
exploración.  
Pulse el pulsador REPEAT por cuarta vez para can-  
celar el ciclo de repetición y retornar a funcionamiento  
normal.  
NOTA: En el modo MEMORY la orden REPEAT  
repite el programa memorizado. En el modo de  
escucha RANDOM la orden REPEAT ALL DISC repite  
otro ciclo Random.  
13. CAJON DE DISCOS  
Para abrir el cajón de discos, pulse el pulsador  
OPEN.  
El cajón contiene una bandeja “carrusel” giratoria  
que acepta un máximo de cinco discos. El número  
DISC del visualizador con un círculo a su alrededor  
identifica el lugar de la bandeja que está alineado con  
el mecanismo de escucha óptica en la parte trasera del  
equipo.  
Durante la escucha de repetición usted puede pulsar  
PAUSE para parar temporalmente, y PLAY para  
reanudar la escucha.  
10. PAUSE  
Púlselo para parar la escucha temporalmente mante-  
Cuando el cajón se abre desde modo STOP, el car-  
rusel gira. El lugar de la bandeja indicado por el visual-  
izador de Número de Disco rodeado por un círculo se  
mueve al entrante de posición de carga delantero  
izquierdo (marcado “DIRECT PLAY”). La posición de  
carga delantera derecha es la del número siguiente  
más alto de disco. Así si el visualizador indica Disc nº.  
1, como hace cuando se conecta por primera vez la ali-  
mentación, la apertura del cajón pone el lugar nº. 1 en  
el entrante delantero izquierdo (marcado “DIRECT  
PLAY”) y el lugar nº. 2 en la parte delantera derecha.  
Pulse NEXT repetidas veces para llevar delante los  
lugares de bandeja nº. 3, nº. 4 y nº. 5.  
niendo el láser en su posición actual sobre el disco.  
Para dejar el modo Pause y reanudar la escucha en  
el punto exacto en que se paró pulse PLAY. Si no  
quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede  
usar los pulsadores SKIP y SCAN (explorar) para dar  
indicación al láser para un punto inicial diferente, y  
luego pulse PLAY.  
11. SELECTOR DE VISUALIZADOR DE  
TIEMPO  
Durante la escucha normal (no programada), el visu-  
alizador indica el tiempo transcurrido desde el comien-  
zo de la pista actual.  
NOTA: La superficie transparente de escucha de  
cada disco debe estar cara ABAJO, y su etiqueta debe  
estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (‘singles’ CD)  
pueden escucharse sin la ayuda de una adaptador.  
Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante  
circular más pequeño.  
Si pulsa el pulsador TIME una vez, el visualizador  
muestra el tiempo que queda hasta el final de la pista  
actual (SINGLE REMAIN). Esta función está incapaci-  
tada si el Número de Pistas es superior a 20.  
NA  
D
27  
E
recomiendan para máxima duración de funcionamien-  
to.  
El tocadiscos de CD NAD Modelo 523 no se ha dis-  
eñado para servir para un ‘disco que cae’ colocado  
sobre un disco, ni dos discos uno encima del otro.  
Sirve para escuchar discos de audio, pero no discos  
identificados como CD-V, CD-I, CD-ROM o PHOTO  
CD y por lo tanto éstos no se escuchan.  
Para abrir el compartimento de pilas, presione con la  
uña del pulgar hacia abajo en el área ranurada semicir-  
cular de la parte trasera del control remoto manual y  
levante la cubierta del compartimento de pilas quitán-  
dola. Instale pilas AA nuevas, orientándolas como se  
muestra en el diagrama que hay dentro del comparti-  
mento. Los muelles de enrollamiento deben estar en  
contacto con el negativo (extremo - de cada pila).  
Presione otra vez la cubierta del compartimento de  
pilas para colocarlo en posición correcta hasta que  
quede sujeta.  
No intente girar a mano la bandeja carrusel, ni parar  
su movimiento. Si se hace esto se causa que la lógica  
de control identifique con error los números de disco, lo  
que puede producir daño a los discos durante el fun-  
cionamiento.  
Para escuchar sólo un disco, colóquelo dentro del  
entrante circular grande situado en la posición de  
carga delantera izquierda (marcada DIRECT PLAY), y  
pulse PLAY. El disco situado en la parte delantera  
izquierda se moverá a la posición de escucha y se  
comenzará a escuchar.  
NOTA: En algunos casos, una pequeña corrosión o  
aceite de huella dactilar sobre los contactos de las  
pilas puede causar funcionamiento defectuoso. Quite  
las dos pilas, frote los contactos metálicos en ambos  
extremos de cada pila con un paño limpio o un bor-  
rador de lápiz, y vuelva a instalar las pilas, teniendo  
cuidado de orientarlas conforme al diagrama que hay  
en el compartimento de pilas.  
Para escuchar discos múltiples, coloque los CD den-  
tro de cualesquiera entrantes circulares (o todos los  
cinco entrantes) en la bandeja carrusel, comenzando  
por la posición de carga delantera izquierda. En cada  
lugar puede colocar un CD normal de 12 cm, en el  
entrante interior más pequeño, un CD-3 de 8 cm (CD  
“single”).  
Si el control remoto no se va a usar durante varios  
meses (o más), quite las pilas para proteger el control  
remoto manual contra la corrosión de las pilas.  
Para cambiar los discos durante la escucha de  
cualquier disco se puede abrir el cajón y sustituir dos  
discos, como sigue:  
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO  
Las letras de cada sección o entre paréntesis corre-  
sponden al plano del control remoto.  
MIENTRAS ESCUCHA:  
PUEDE SUSTITUIR:  
El control remoto funciona emitiendo un haz de rayos  
de luz infrarroja codificados digitalmente a través del  
diodo LED situado en el extremo superior del control  
remoto manual. Apunte el extremo superior al tocadis-  
cos NAD Modelo 523 mientras pulsa los pulsadores del  
control remoto manual. Debe haber un camino de línea  
de mira sin obstáculos desde el control remoto manual  
hasta el sensor IR (infrarrojos) situado en la ventanilla  
del visualizador del tocadiscos.  
DISCO nº.  
DISCO nº. DISCO nº.  
(IZQUIERDO)  
(DERECHO)  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
No pulse NEXT ni cualquiera de los pulsadores DISC  
1 a 5 durante este proceso. Si lo hace, se parará  
inmediatamente la escucha y la bandeja se cerrará de  
modo que el disco actual pueda retornar a su lugar  
normal en la bandeja.  
NOTA: Si el diodo LED del extremo superior del con-  
trol remoto manual o la ventanilla del visualizador del  
tocadiscos están obstruidos con papeles u otros obje-  
tos, puede que el tocadiscos no responda a las  
ordenes remotas. Además el funcionamiento del con-  
trol remoto puede impedirse si la parte delantera del  
tocadiscos está expuesta a la luz directa del sol o a  
una luz incandescente brillante.  
NOTA: Tenga cuidado de que cada disco esté cen-  
trado de su entrante. Un disco que sobresalga de su  
entrante podría atascarse y sufrir daño al cerrarse el  
cajón y girar la bandeja.  
El control remoto tiene dispositivos que no están en  
el tocadiscos mismo: Un teclado numérico para dar  
entrada directa a los números de pista. Los pulsadores  
del teclado (0 a 10; +10) (A) también se necesitan para  
programar el tocadiscos para escucha automática  
usando el pulsador MEMORY (B). El pulsador CLEAR  
(borrar) (C) borra la entrada última seleccionada de la  
memoria Play. El pulsador RANDOM (D) permite la  
escucha al azar de todos los discos.  
Para cerrar el cajón, pulse OPEN o PLAY. NO empu-  
je el cajón a mano para cerrarlo.  
CONTROL REMOTO  
Se provee un control remoto inalámbrico con su  
tocadiscos CD, que le permite hacer funcionar progra-  
mando y escuchando desde la comodidad de su sillón.  
El resto de los pulsadores del control remoto tienen  
el mismo efecto que los pulsadores correspondientes  
del panel delantero del tocadiscos exceptuando el pul-  
sador PLAY: Tanto en el control remoto como en el  
panel delantero Play inicia la escucha a partir de Stop  
o Pause. No obstante, al contrario que el pulsador  
PLAY del panel delantero, si se pulsa el pulsador  
PLAY del control remoto mientras se está escuchando  
un disco se activa Pause.  
PILAS  
Las pilas deben instalarse antes de poder usar el  
control remoto. En el futuro, si el tocadiscos no  
responde a las órdenes remotas, puede que las pilas  
estén débiles y deban cambiarse. El control remoto  
manual requiere dos pilas tamaño AA de 1,5 V (tipo  
equivalente R6P o R6PU). Las pilas alcalinas se  
NA  
D
28  
E
MEMORY  
DISC 3  
5
DISC 1  
+10  
0
DISC 2  
0
A. TECLADO DE SELECCION DE PISTAS  
(0 A 10; +10)  
Salta directamente al comienzo de una pista numer-  
ada e inicia la escucha. Para escuchar o seleccionar la  
Pista 5, pulse simplemente 5. Para escuchar o selec-  
cionar la pista 23 pulse +10,+10, 3.  
DISC 5  
7
DISC 3  
+10  
4
B. MEMORIA (ENTRADA A O BORRADO DE)  
El tocadiscos se puede programar para escucha  
automática de hasta 40 pistas en cualquier orden.  
Estas pistas pueden seleccionarse de un solo disco o  
de una combinación de hasta cinco discos. Se da  
entrada a la lista de pistas con el control remoto. Pulse  
MEMORY para activar el modo de programación.  
Pulse otra vez MEMORY cuando quiera salir del modo  
Memory Play y borre su lista de pistas de la memoria  
del tocadiscos. También se borra una lista de pistas  
programada cuando se desconecta la alimentación  
eléctrica.  
Después de la entrada de cada selección correcta el  
visualizador mostrará la cantidad total de selecciones  
programadas durante unos dos segundos. En el ejem-  
plo anterior el visualizador mostrará P - 05 para indicar  
que se han memorizado 5 selecciones.  
NOTA: Cada pista cuenta como una selección. No  
obstante, la selección de todas las pistas de un disco  
pulsando 0 en el teclado numérico de pistas después  
de especificar el número de disco cuenta como una  
selección.  
Memorice su secuencia de pistas deseada en la  
memoria como sigue:  
1. Si está iluminada MEMORY en el visualizador,  
pulse MEMORY en el control remoto para borrar el pro-  
grama anterior.  
Además el Calendario de pistas del tocadiscos  
mostrará las pistas del disco que se está escuchando  
actualmente que se han programado para escucha  
MEMORY. A medida que se visualiza cada pista o se  
salta se tapa su número de Calendario (únicamente  
para las primeras 20 pistas de tal disco, porque el  
Calendario visualiza hasta un máximo de 20 pistas).  
2. Si quiere programar pistas de un solo disco, selec-  
cione tal disco usando uno de los pulsadores DISC 1 a  
5 o NEXT del panel delantero o del control remoto  
antes de activar el modo MEMORY. Si su programa  
incluye pistas de 2 o más discos, no es importante el  
número del disco actual.  
Si usted comete una equivocación durante la progra-  
mación debe pulsar MEMORY para borrar el programa  
actual, pulse otra vez MEMORY para volver a empezar  
y dar entrada a su lista de pistas desde el comienzo.  
3. Pulse MEMORY en el control remoto para activar  
el modo de programación. Aparecerá MEMORY en el  
visualizador.  
4. Para programar pistas del disco actual solamente,  
use las teclas Track Select para dar entrada a la lista  
de los números de las pistas. Por ejemplo para progra-  
mar las pistas 3, 5, 14, 9, 12 y 7 (en tal orden) para  
escucha automática pulse los pulsadores como sigue:  
NOTA: Si activa el modo Memory mientras escucha  
un disco, la pista actual se incluirá como primera entra-  
da del programa memorizado. Mientras se muestre  
MEMORY en el visualizador puede añadir más  
entradas a la lista de pistas memorizada. Simplemente  
de entrada a los nuevos números de Disc Select y  
Track Select.  
MEMORY  
3
5
+10  
4
9
Mientras permanezca iluminado el indicador MEMO-  
RY, sólo puede escucharse el programa Memory mem-  
orizado. Si quiere escuchar una pista no incluida en el  
programa, debe añadirla al programa (como arriba) o  
salir del modo de programación pulsando MEMORY en  
el control remoto. Si sale se borra la lista de pistas  
memorizada de la memoria del tocadiscos.  
+10  
2
7.  
C. CLEAR (BORRAR)  
Para programar una secuencia de pistas de dos o  
más discos, debe especificar el número de disco  
además del número de pista. Para incluir todas las pis-  
tas de uno de los discos especifique primero el número  
de disco y pulse 0 en el teclado numérico de pistas.  
Por ejemplo, para escuchar la serie siguiente de pistas:  
Disco 3 Pista 5, Disco 1 Pista 10, Disco 2 todas las  
Pistas, Disco 5 Pista 7, Disco 3 Pista 14, Pulse los pul-  
sadores como sigue:  
Con el pulsador CLEAR puede borrar la última entra-  
da seleccionada de Memory Play; pulse una vez el pul-  
sador CLEAR. Cada vez sucesiva que se pulse el pul-  
sador CLEAR, se borrará una entrada Memory Play.  
Después de pulsador el pulsador CLEAR, el visual-  
izador muestra durante dos segundos la cantidad actu-  
al de selecciones programadas para Memory Play.  
D. RANDOM  
Activa y desactiva la selección de pistas al azar. El  
tocadiscos funciona escuchándose cada pista de cada  
NA  
D
29  
E
CD en una secuencia al azar.  
mano derecha, y tire para abrir el estuche con el pulgar  
derecho.  
El disco se mantiene en posición dentro del estuche  
mediante un cubo de expansión situado en su orificio  
central. Para quitar el disco presione el cubo con un  
dedo para soltar el disco, luego levántelo y sáquelo  
tomando sus bordes entre los dedos y el pulgar. Para  
volver a poner el disco en el estuche, alinee simple-  
mente su orificio central con el cubo y presione el disco  
en el cubo.  
Random puede combinarse con Repeat y/o Memory  
Play.  
NOTA: Además Random se desactiva si se abre el  
cajón.  
Los discos manchados pueden limpiarse con un  
paño blando, seco o humedecido con agua. NO use  
productos convencionales de limpieza de discos LP  
(soluciones de limpieza, rociados, paños tratados, o  
preparaciones antiestáticas), ni cualquier clase de dis-  
olvente químico (alcohol, bencina, etc.). Un disco sev-  
eramente manchado se puede lavar con un rociado de  
agua templada, posiblemente con un pequeña canti-  
dad de detergente suave de cocina añadido al agua, y  
luego se puede secar con una toalla limpia y blanda.  
MANTENIMIENTO  
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y  
límpielo con un paño húmedo para quitar cualquier  
polvo suelto.  
PROBLEMAS PARA CARGAR DISCOS  
Siempre que gira la bandeja carrusel para selec-  
cionar un disco diferente, el fonocaptor óptico explora  
automáticamente una pista de “índice” situada al princi-  
pio del disco, que contiene información codificada  
sobre su tiempo de escucha y el lugar de cada pista.  
Al limpiar el disco, use únicamente movimientos  
RADIALES (desde el centro hacia el borde). No use  
jamás un movimiento circular de limpieza como el que  
usa para limpiar discos LP normales, porque al limpiar  
el disco hay un riesgo de arañarlo. Un arañazo radial  
produciría el menor daño porque afecta únicamente a  
una pequeña porción de cada pista circular de datos, lo  
que puede compensarse totalmente por los circuitos de  
corrección de error del tocadiscos. Pero un arañazo  
circular que sigue una pista de datos puede dañar un  
segmento continuo tan largo de datos que no se puede  
corregir.  
Si usted coloca accidentalmente un disco en el cajón  
cabeza abajo, o si un disco no se carga apropiada-  
mente en el mecanismo de funcionamiento de  
escucha, el fonocaptor no podrá encontrar la pista del  
índice. Transcurridos unos segundos de búsqueda,  
desaparecerá el correspondiente Disc No. del visual-  
izador y el tocadiscos pasará al disco siguiente. Si  
sucede esto abra el cajón y vuelva a insertar el disco.  
COMO MANIPULAR LOS DISCOS  
COMPACTOS  
SOBRE EL LASER  
Tenga cuidado al manipular los Discos Compactos.  
La escucha de un disco no se estropea por pequeñas  
partículas de polvo, unas pocas huellas dactilares lig-  
eras, o arañazos pequeños. Pero los grandes araña-  
zos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas,  
pueden impedir que el tocadiscos siga al disco.  
(Incidentalmente, aunque el láser de seguimiento  
“hace que se escuche” el disco a través de su lado  
transparente, la superficie efectiva de datos está direc-  
tamente incorporada debajo de la etiqueta, protegida  
únicamente por una capa muy fina de laca. Por lo tanto  
un arañazo que corta transversalmente la etiqueta  
puede dañar el disco más que un arañazo similar  
sobre la superficie transparente “que se hace  
escuchar”. Por lo tanto dete tratar ambas superficies  
del disco con cuidado).  
El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de  
diodo semiconductor de estado sólido, montado sobre  
el servomecanismo de seguimiento, para hacer que se  
escuche el disco. El láser ilumina la pista de hoyos  
microscópicos que representan los bits de datos digi-  
tales, mientras que los fotodiodos detectan la ilumi-  
nación reflejada desde el disco y la convierten en una  
señal electrónica que luego se descodifica para recu-  
perar la forma de onda musical de cada canal estéreo.  
El tocadiscos de Discos Compactos está completa-  
mente exento de peligro para los niños que los usen.  
El láser funciona con potencia muy baja y está escon-  
dido dentro del mecanismo del tocadiscos. Incluso  
cuando se desensambla el tocadiscos, el láser per-  
manece sellado dentro de un sistema óptico que hace  
que su se enfoque únicamente 1 milímetro desde la  
lente y luego se desvíe rápidamente, reduciendo su  
intensidad a niveles negligibles.  
Los arañazos o huellas dactilares severos pueden  
hacer que el tocadiscos falle la pista (saltando adelante  
o repitiendo el mismo pasaje). Un daño menos severo  
puede producir ráfagas muy breves de ruido de alta  
frecuencia. Los discos compactos no deben mal-  
tratarse ni manipularse sin cuidado.  
Para obtener los mejores resultados, tome el disco  
únicamente por sus bordes. Otro método seguro es  
poner un dedo en el orificio central, usando el pulgar  
sobre el borde para sostener firmemente el disco.  
Cada disco debe mantenerse en su estuche protector  
cuando no se esté usando. Para abrir el estuche de  
plástico de CD normal tipo Philips, tome la parte supe-  
rior y la inferior del estuche con los dedos y el pulgar  
de la mano izquierda; luego tome los bordes izquierdo  
y derecho del estuche con los dedos y el pulgar de la  
NA  
D
30  
E
GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
REMEDIO:  
Se pulsa el pulsador Power pero  
el tocadiscos no tiene alimentación  
El cordón de la línea CA no está bien  
conectado a la toma con corriente CA  
eléctrica  
Inserte firmemente el enchufe  
Se carga el disco en la bandeja de  
discos, pero no comienza a escucharse bandeja; el disco está sucio  
El disco está cabeza abajo en la  
Inserte los discos apropiadamente;  
limpie el disco  
El disco permanece saltando y/o  
buscando una pista diferente  
durante muchísimo tiempo  
Disco sucio o dañado  
Limpie (vea capítulo Cómo Manipular  
los Discos Compactos) o sustituya el  
disco  
No hay sonido  
Conexiones incorrectas; se ha  
seleccionado entrada incorrecta en el  
amplificador (por ej. Tape Monitor  
(monitor de cinta))  
Compruebe todas las conexiones;  
seleccione la entrada correcta y  
desactive Tape Monitor en el  
amplificador  
No hay sonido en un canal  
Conexiones incorrectas; el equilibrio  
del amplificador está ajustado sólo  
para un canal  
Compruebe todas las conexiones;  
reajuste el equilibrio del amplificador a  
la posición media  
Algunas pistas no se pueden programar Los números de pista del disco  
Seleccione las pistas que hay en el  
disco únicamente; inserte un disco en  
la bandeja  
para Memory Play  
seleccionado no existe; no hay disco  
en la bandeja  
NA  
D
31  
CAMBIADISCHI NAD 523 PER COMPACT DISC  
I
quarto CD in questi recessi.  
PRIMA DI TRASPORTARE L’UNITA’.  
8. Premere “NEXT” (3) per spostare in avanti il car-  
icatore No. 5, quindi inserire il quinto CD.  
I numeri tra parentesi si riferiscono al disegno sul  
pannello anteriore.  
9. Premere “NEXT” (3) a seconda del caso, finché il  
display non riporta Disco No. 1.  
A differenza della maggior parte di cambiadischi per  
CD, il modello NAD 523 è dotato di un modo integrato  
di protezione durante il trasporto che non richiede viti o  
sistemi speciali di chiusura, interni od esterni.  
10. Premere il pulsante “PLAY” (7). Il cassetto si chi-  
ude automaticamente, la rastrelliera gira per portare il  
Disco No. 1 nella posizione di riproduzione e il primo  
disco inizia a suonare.  
Prima di trasportare l’unità, togliere tutti i dischi e chi-  
udere il cassetto impiegando il pulsante di apertura  
“OPEN” (8). Prima di spegnere l’alimentazione (1) assi-  
curarsi che l’unità si sia fermata.  
11. Alla fine del primo disco, gli altri dischi vengono  
riprodotti automaticamente nella sequenza impostata.  
Si raccomanda di conservare l’imballaggio originale  
NAD e le sagome interne di protezione, in caso occor-  
resse trasportare il cambiadischi per CD Modello NAD  
523  
12. Potete premere “SKIP” in qualsiasi momento  
oppure i pulsanti (5) per selezionare piste differenti sul  
disco corrente, oppure premere NEXT (3) per  
selezionare un CD differente.13. Per ascoltare una  
pista particolare, impiegare il telecomando e tasteggia-  
re i relativi pulsanti Disc Select e Track Select (rispetti-  
vamente “Selezione Disco” e “Selezione Pista”).  
ATTENZIONE: Assicurarsi di togliere tutti i dischi dal  
riproduttore prima di spostarlo, anche se solo da una  
parte all’altra della stanza. Se i dischi si spostano nella  
rastrelliera a carosello possono allora inceppare il mec-  
canismo quando la rastrelliera gira o quando si apre il  
cassetto.  
CONNESSIONI AL PANNELLO  
POSTERIORE.  
I numeri vanno interpretati facendo riferimento al dis-  
egno sul pannello posteriore.  
ALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONE  
Collocare il riproduttore per CD su una superficie in  
piano, assicurandosi che sia priva di vibrazioni. (Se il  
riproduttore viene sottoposto a forti vibrazioni o viene  
fatto funzionare non in piano si possono riscontrare  
problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto alla  
pista). Il riproduttore può essere montato a torre con  
altri componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione  
adeguata tutto intorno.  
1. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A..  
Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa  
C.A. a muro o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplifi-  
catore.  
2. OUTPUT DI LINEA.  
Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una  
radio (AM od FM), VCR o ad un televisore, il funziona-  
mento dei suoi circuiti digitali può dare interferenze sta-  
tiche che pregiudicano la ricezione di segnali deboli. Se  
ciò ha luogo, scostare il riproduttore per CD dagli altri  
accessori oppure spegnerlo quando si ascoltano  
trasmissioni radio.  
Collegare un cavo da queste prese all’amplificatore.  
Collegare il cavo audio stereo nelle prese di uscita sin-  
istra (superiore) e destra (inferiore). Collegare l’altra  
estremità del cavo agli input combacianti del Vs. ampli-  
ficatore stereo, sinistro e destro CD, oppure ad altre  
prese di input livello “Line Level” (esempio: input  
AUXiliary).  
NOTA: NON collegare questo cavo alle prese input  
marcate “PHONO” dell’amplificatore.  
ASCOLTO DEI COMPACT DISCS - SEM-  
PLIFICAZIONE DEI COMANDI  
I numeri tra parentesi si riferiscono al disegno sul  
pannello anteriore, tranne indicazione differente.  
3. “NAD LINK IN/OUT”.  
Il connettore “OUT” (uscita) del NAD-Link (la presa  
superiore) permette ai telecomandi di venire inviati da  
questo riproduttore ad altri accessori dotati di input  
NAD-Link (o compatibile). Per impiegare questo option-  
al, collegare un cavo dalla presa “OUT” del NAD-Link  
alla presa “IN” del NAD-Link su un altro accessorio.  
1. Collegare un cavo stereo dalle prese di uscita cir-  
cuito, sinistro (L) e destro (R) “Line Output” (disegno 2  
del pannello posteriore) ai corrispondenti input CD sul-  
l’amplificatore.  
2. Collegare il cavo della C.A. (1 nel disegno sul pan-  
nello posteriore).  
Il connettore “IN” del NAD-Link (la presa inferiore)  
permette al riproduttore di venire azionato da segnali  
esterni di comando da un controllo poliambiente o sis-  
tema a telerelè. Collegare un cavo dal regolatore alla  
presa “NAD Link IN”. Impiegando le connessioni “IN”  
ed “OUT”, i telecomandi possono essere concatenati  
da un accessorio all’altro.  
3. Premere il pulsante “POWER” (1) per accendere il  
riproduttore.  
4. Premere il pulsante “OPEN” (8) per aprire il cas-  
setto portadischi.  
5. Inserire il primo CD (lato con l’etichetta rivolto in  
su) nel recesso circolare sinistro anteriore della rastrel-  
liera a carosello (marcato “DIRECT PLAY”). Assicurarsi  
che il disco sia centrato nel recesso.  
COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE  
6. Infilare il secondo CD nel recesso destro anteriore.  
7. Premere il pulsante “NEXT” (3) due volte per  
spostare la rastrelliera per i dischi No. 3 e No. 4 alle  
posizioni di caricamento sul davanti. Inserire il terzo e il  
I numeri di ciascuna sezione o riportati tra parentesi  
si riferiscono al disegno sul pannello anteriore, tranne  
indicazione differente.  
NA  
D
32  
I
raneamente fino a venti piste. Durante la riproduzione  
memorizzata “Memory Play”, il calendario visualizza le  
piste che sono state selezionate. A mano a mano che  
ciascuna pista viene ascoltata o saltata, il relativo  
numero è oscurato.  
1. “POWER” (ALIMENTAZIONE).  
Premere questo pulsante per accendere il riprodut-  
tore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per  
spegnere. Quando l’unità è in tensione, la rastrelliera a  
carosello gira automaticamente portando il disco No. 1  
in posizione di ascolto.  
ORE.  
2. DISCO 1 a 5  
Nel modo Stop, questo display riporta il tempo totale  
d’ascolto del disco corrente. Durante l’ascolto potete  
impiegare il pulsante “TIME” (vedere qui sotto) per  
scegliere uno di tre display:  
Premere il pulsante del numero di disco richiesto per  
potere accedere immediatamente a tale disco.  
Premendo uno dei pulsanti DISC 1 - 5 quando il cas-  
setto porta-CD è aperto, il riproduttore chiude il casset-  
to e passa alla riproduzione del disco scelto.  
Il tempo trascorso dall’inizio della pista corrente,  
espresso in minuti e secondi. Questa è l’impostazione  
“basilare” (che gli Inglesi chiamano “Default Setting”),  
selezionata automaticamente quando il riproduttore  
viene acceso.  
3. “NEXT”.  
Porta la rastrelliera a carosello in funzione di  
selezione del numero successivo di disco. Dopo il No.  
5 ritorna al No. 1. Premendo “NEXT” quando il cassetto  
portadischi è aperto durante la riproduzione di un CD, il  
cassetto portadischi si chiude.  
Il tempo restante prima della fine della pista in  
ascolto. “SINGLE REMAIN” si accende sul display.  
Il tempo totale d’ascolto restante prima della fine del  
disco corrente. “TOTAL REMAIN” si accende sul dis-  
play.  
4. DISPLAY.  
Il display dà informazioni in merito alla selezione del  
disco, condizione d’ascolto, il programma memorizzato  
e la posizione del laser sul disco che viene riprodotto. I  
dati pista/tempo “TRACK” e “TIME” sono ottenuti  
leggendo un “sottocodice” inudibile nel disco.  
TELERICEVITORE.  
Nella parte piú a destra della finestrella vi è il sen-  
sore ad infrarossi che riceve i comandi dal trasmetti-  
tore. Se la traiettoria dal trasmettitore a questa  
finestrella è ostruita da oggetti o carta, il riproduttore  
non esegue i telecomandi.  
CONDIZIONE.  
I simboli sulla sinistra dell’elenco dei dischi indicano  
se il riproduttore si trova in condizione d’ascolto o  
sosta, ovvero “PLAY” oppure “PAUSE”. “PLAY” è indi-  
cato da una freccia rivolta verso destra (>). “PAUSE”  
(pausa) è indicata da due barrette verticali rosse (II).  
Quando nessuno di questi è acceso, il riproduttore allo-  
ra si trova nel modo STOP.  
5. SKIP.  
“SKIP BACK” (| ).  
Il pulsante |  
di ciascuna pista numerata del disco. Premendolo per  
la prima volta si retrocede all’inizio della pista corrente.  
Premere due volte e in rapida successione |  
ritornare alla pista precedente. Durante l’ascolto di un  
programma memorizzato, il pulsante “SKIP” | salta  
fa scattare il laser all’indietro, all’inizio  
per  
alla pista precedente della sequenza programmata.  
NO. DISCO.  
I numeri disposti in circolo indicano la presenza di un  
disco in tutti i recessi della rastrelliera. Sono tutti accesi  
quando il cassetto viene aperto nel modo STOP.  
Quando il riproduttore trova un recesso portadisco  
vuoto, il relativo indicatore viene spento. Un numero in  
un cerchietto indica quale disco è stato scelto per l’as-  
colto o sta suonando in quel dato momento.  
“SKIP FORWARD” ( |).  
Premendo “SKIP Forward”  
| durante l’ascolto, il  
laser passa all’inizio della pista successiva e riprende  
la riproduzione da tale punto. Pertanto, se si desidera  
“campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e  
poi tasteggiare “SKIP Forward  
paio di secondi di ciascuna pista. Durante l’ascolto di  
un programma memorizzato, il pulsante “SKIP”  
|” dopo l’ascolto di un  
PISTA.  
|
salta alla pista successiva della sequenza programma-  
ta.  
Ogni disco è sezionato in una serie di piste numerate  
durante la fabbricazione del CD. Ciascuna pista numer-  
ata corrisponde ad un brano musicale differente, ad un  
tempo differente di una sinfonia, ecc. I numeri delle  
piste sono identificati sulla confezione del CD e sono  
codificati dal fabbricante direttamente sul disco. Su  
alcuni CD, le piste possono essere suddivise ulterior-  
mente in sezioni “indice” che non sono evidenziate.  
6. STOP.  
Questo pulsante interrompe l’ascolto e ripristina il  
laser all’inizio del disco corrente. Durante l’ascolto  
memorizzato si può premere questo pulsante per  
arrestare il playback senza cancellare la lista memoriz-  
zata delle piste.  
Durante l’ascolto, il display identifica la pista attuale.  
Nel modo Stop indica il numero totale delle piste sul  
disco corrente.  
7. “PLAY” (ASCOLTO).  
Il display del NAD Modello 523 incorpora anche un  
“Track Calendar” (Calendario delle Piste) sul lato  
destro del display. Impiegando i quadratini con numeri  
sequenziali, il calendario può visualizzare contempo-  
Questo pulsante indica il playback. Premere per  
iniziare l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del  
pulsante Pausa. Se il cassetto portadischi è aperto nel  
NA  
D
33  
I
modo STOP, il pulsante “PLAY” chiude il cassetto ed  
inizia la riproduzione.  
Premere il pulsante “TIME” una terza volta per  
ritornare al display normale del tempo trascorso.  
8. ACCESO.  
12. SCANSIONE  
Premere questo pulsante per aprire il cassetto por-  
tadischi; ripremerlo per chiudere il cassetto. Il pulsante  
“OPEN” disinserisce inoltre il modo randomizzato, se  
era stato selezionato.  
“SCAN BACK”  
. Il pulsante “SCAN  
” fa sí che  
il pick-up ottico effettui la retroscansione della regis-  
trazione ad alta velocità. Questo pulsante funziona  
soltanto quando il riproduttore si trova nei modi “PLAY”  
oppure “PAUSE”.  
9. RIPETERE.  
Questo pulsante inserisce un ciclo di ripetizione  
all’infinito. Il pulsante “REPEAT” può essere premuto  
prima o dopo avere premuto “PLAY”: il risultato è  
eguale.  
“SCAN FORWARD”  
.
Il pulsante “SCAN  
effettui rapidamente la scansione in avanti lungo il  
brano musicale. Questa funzione si comporta in modo  
” fa sí che il pick-up ottico  
Premendo una volta il pulsante di ripetizione  
“REPEAT” si seleziona il modo di ripetizione di tutti i  
dischi “REPEAT ALL DISCS”: tutti e cinque i dischi  
vengono pertanto riprodotti in continuazione nella  
sequenza impostata.  
simile a quanto detto per “Scan”  
.
NOTA: Per i primi quattro secondi, Scan funziona a  
circa venti volte il regime originale; dopo avere tenuto  
premuto un pulsante “SCAN” per piú di quattro secon-  
di, il regime è circa cento volte quello originale.  
Premendo “REPEAT” una seconda volta si seleziona  
il modo di ripetizione di un disco “REPEAT 1 DISC”: in  
questo caso, l’intero disco viene ripetuto.  
Quando si impiega “SCAN”, il brano musicale viene  
ascoltato solo in modo frammentario e a volume ridotto  
quando il riproduttore ne effettua la scansione.  
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi per-  
fettamente sul punto di ripristino dell’ascolto.  
Premendo “REPEAT” una terza volta si seleziona il  
moto “REPEAT 1”: la pista in ascolto viene ripetuta in  
continuazione.  
Dopo un comando di arresto con “STOP”, o dopo  
avere inserito un nuovo disco, occorre premere “PLAY”  
(per attivare il display delle ore “TIME”) prima che il cir-  
cuito di scansione possa funzionare.  
Premere il pulsante “REPEAT” una quarta volta per  
cancella il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e  
ritornare al funzionamento normale.  
NOTA: Nel modo “MEMORY” il comando “REPEAT”  
ripete il programma memorizzato.  
13. CASSETTO PORTADISCO.  
Per aprire il cassetto portadischi premere il pulsante  
“OPEN”.  
Nel modo di ascolto randomizzato “RANDOM play”, il  
comando “REPEAT ALLA DISCS” ripeterà un altro  
ciclo randomizzato.  
Il cassetto alloggia una rastrelliera girevole a carosel-  
lo nella quale possono essere infilati cinque dischi al  
massimo. Il numero del DISCO nel display con un cer-  
chietto identifica la posizione della rastrelliera che è  
allineata con il meccanismo ottico di playback sul retro  
dell’unità.  
E’ possibile premere “PAUSE” durante il playback a  
ripetizione per arrestare l’ascolto; premendo poi  
“PLAY” si riprende l’ascolto.  
10. “PAUSE”.  
Quando il cassetto viene aperto dal modo STOP, il  
carosello gira. La posizione della rastrelliera indicata  
dal display nel numero del disco cerchiato si sposta nel  
recesso sinistro anteriore di caricamento (marcato  
“DIRECT PLAY”). La posizione di caricamento anteri-  
ore sulla destra è il numero di disco successivo.  
Pertanto, se il display riporta Disc No. 1 - come appun-  
to si riscontra quando l’alimentazione viene collegata  
per la prima volta, aprendo poi il cassetto si porta la  
posizione No. 1 al recesso sinistro anteriore (marcato  
“DIRECT PLAY”) con la posizione No. 2 sulla destra in  
avanti. Premere “NEXT” piú volte per portare in avanti  
le posizioni della rastrelliera No. 3, No. 4 e No. 5.  
Premere per arrestare l’ascolto temporaneamente,  
mantenendo il laser nella posizione attuale sul disco.  
Per rilasciare il modo “PAUSE” e ritornare all’ascolto  
partendo dal medesimo punto in cui il playback era  
stato arrestato, premere nuovamente “PLAY”. Se non  
si desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di  
interruzione, impiegare allora i pulsanti “SKIP” (“salta”)  
e “SCAN” (“scansione”) per portare il laser ad un punto  
differente del disco: premere infine “PLAY”.  
11. SELETTORE DISPLAY ORE.  
Durante l’ascolto normale (non programmato), il dis-  
play indica il tempo trascorso dall’inizio della pista  
attuale.  
NOTA: La superficie trasparente di tutti i dischi deve  
essere rivolta in GIU’, con l’etichetta rivolta quindi IN  
ALTO. I dischi CD-3 (i CD “singles”) possono essere  
ascoltati direttamente, senza l’impiego di un adattatore.  
Infilare il disco nel cassetto, centrandolo nel recesso  
circolare piú piccolo.  
Se si preme il pulsante “TIME” una volta, il display  
riporterà il tempo restante prima della fine della pista  
attuale (“SINGLE REMAIN”). Questa funzione non è  
abilitata se il numero di piste è superiore a venti.  
Il riproduttore per CD NAD Modello 523 non ammette  
l’applicazione di “disco ammortizzatore” sul disco, né  
l’inserimento di due dischi insieme. Serve per la ripro-  
duzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”,  
“CD-I”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”, pertanto non  
si ha suono.  
Premere nuovamente “TIME” per visualizzare il  
tempo totale restante prima della fine del disco oppure  
il tempo totale rimanente di una selezione preprogram-  
mata di dischi (massimo due) e piste (“TOTAL  
REMAIN”).  
NA  
D
34  
I
Non cercare di ruotare il carosello con la mano, né  
arrestarne il movimento. Cosí facendo può succedere  
che il gruppo logico di comando non identifichi corretta-  
mente i numeri dei dischi, e questi possono venire per-  
tanto danneggiati durante l’ascolto.  
to. Le molle spiraliformi devono fare contatto con il neg-  
ativo (-) delle batterie. Premere il coperchietto del  
portabatteria finché non è scattato chiuso.  
NOTA: In alcuni casi, il funzionamento scadente può  
essere dovuto ad una leggera corrosione o ditate di  
unto sui contatti della batteria. Staccare entrambe le  
celle, sfregare i contatti metallici alle estremità di cias-  
cun cella impiegando un panno pulito od una gomma,  
quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché  
siano infilate come indicato nel diagramma incorporato  
nel portabatterie.  
Per l’ascolto di un solo disco, infilare il disco nel  
recesso circolare grande sinistro sul davanti (marcato  
“DIRECT PLAY”) e premere “PLAY”. Il disco davanti  
verrà portato alla posizione di riproduzione ed inizierà a  
suonare.  
Per l’ascolto multidisco, infilare i CD con un recesso  
circolare (o tutti e cinque) nella rastrelliera a carosello,  
partendo dalla posizione anteriore di caricamento sulla  
sinistra. Si può collocare in ciascuna sede un CD da 12  
cm oppure, nel recesso interno piú piccolo, si può met-  
tere un CD-3 da 8 cm (CD “single”).  
Se non si intende impiegare il trasmettitore per  
parecchi mesi (o anche periodi superiori), togliere le  
batterie per evitare che possano corroderlo.  
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO  
Le lettere di ciascuna sezione o tra parentesi si  
riferiscono al disegno del telecomando.  
Per cambiare disco durante l’ascolto di un disco, il  
cassetto può essere aperto e si possono sostituire due  
dischi come indicato qui sotto:  
Il telecomando funziona emettendo un fascio di luce  
ad infrarossi con codificazione digitale attraverso il LED  
nella parte superiore del trasmettitore. Puntare  
l’estremità superiore verso il riproduttore per dischi  
NAD Modello 523 mentre si premono i pulsanti sul  
trasmettitore. Si deve avere una traiettoria non ostruita  
tra il trasmettitore ed il sensore IR sito nella finestrella  
del display del riproduttore.  
DURANTE L’ASCOLTO: POTETE SOSTITUIRE:  
DISCO No  
DISCO NO.  
(SINISTRA)  
DISCO NO.  
(DESTRA)  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
NOTA: Se il LED nella parte superiore del trasmetti-  
tore o la finestrella del display del riproduttore sono  
celati da giornali o altri oggetti, è possibile che il ripro-  
duttore si rifiuti di obbedire i telecomandi. Il funziona-  
mento dei telecomandi può essere pregiudicato se il  
pannello anteriore del riproduttore è esposto ai raggi  
diretti del sole o sotto luce incandescente molto forte.  
Non premere “NEXT” o alcuni dei pulsanti DISC 1 a  
5 durante questo intervento. In caso contrario, la ripro-  
duzione cesserà immediatamente e la rastrelliera si  
chiuderà in modo che il disco corrente possa venire  
riportato alla posizione normale nella rastrelliera.  
Il telecomando contiene comandi che non sono pre-  
senti sul riproduttore: Una tastiera numerica per l’is-  
crizione diretta dei numeri delle piste. Il pulsanti della  
tastiera (0 a 10; +19 (A) sono necessari per program-  
mare il riproduttore per l’ascolto automatico impiegando  
il pulsante “MEMORY” (B). Il pulsante “CLEAR” (C)  
cancella dalla memoria l’ultima selezione effettuata. Il  
pulsante “RANDOM” (D) permette l’ascolto randomiz-  
zato di tutti i dischi.  
Assicurarsi che ciascun disco sia centrato nel rispet-  
tivo recesso. Un disco che sporgesse dal recesso può  
incepparsi e venire danneggiato quando il cassetto  
viene chiuso e la rastrelliera gira.  
Per chiudere il cassetto, premere “OPEN” oppure  
“PLAY”. Non chiudere il cassetto a mano forzandolo.  
Gli altri pulsanti dei telecomandi funzionano come i  
corrispettivi sul quadro anteriore del riproduttore, ad  
eccezione del pulsante “PLAY”: Sia sua telecomando  
sia sul quadro anteriore, “Play” avvia l’ascolto da Stop  
oppure “Pause”. A differenza del pulsante “PLAY” sul  
quadro anteriore, premendo invece il pulsante “PLAY”  
sul telecomando mentre il disco è in ascolto si inserisce  
l’arresto “Pause”.  
TELECOMANDO  
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando  
senza fili, che Vi permette di intervenire sulle funzioni di  
programmazione ed ascolto senza doverVi alzare!.  
BATTERIE  
A. TASTIERA PER LA SELEZIONE DELLE PISTE  
(0 a 10; +10).  
Per potere impiegare il telecomando occorre infilare  
le batterie. In seguito, se il riproduttore non obbedisce i  
telecomandi è probabile allora che le batterie siano  
semiscariche: sostituirle se necessario. Il trasmettitore  
richiede due batterie mignon ‘AA’ da 1,5 volt (equiv-  
alenti al tipo R6P oppure R6PU). Per garantire la mas-  
sima durata di funzionamento si raccomandato celle  
alcaline.  
Salta direttamente all’inizio della pista numerata ed  
inizia la riproduzione. Per ascoltare o selezionare la  
pista 5 (Track 5), premere 5. Per ascoltare o  
selezionare la pista 23, premere +10, +10, 3.  
B. MEMORIA (ACCESSO O CANCELLAZIONE).  
Per aprire lo scomparto portabatteria, premere in giú  
con un’unghia nell’area affossata a semicerchio sul  
retro del trasmettitore, quindi staccare il coperchietto  
del portabatteria. Infilare nuove celle AA orientandole  
come illustrato nello schema all’interno dello scompar-  
Il riproduttore può essere programmato per playback  
automatico fino ad un massimo di 40 piste in qualsiasi  
ordine. Queste piste possono essere scelte da un disco  
singolo o da una combinazione di cinque dischi. La dis-  
NA  
D
35  
I
tinta delle piste viene iscritta impiegando il telecoman-  
do. Premere “MEMORY” per attivare il modo di pro-  
grammazione. Premere “MEMORY” un’altra volta per  
uscire dal modo Riproduzione Memorizzata “Memory  
Play” e cancellare la distinta delle piste dalla memoria  
del riproduttore. La distinta delle piste viene cancellata  
inoltre spegnendo l’unità.  
per circa due secondi. Nel caso dell’esempio riportato  
qui sopra, il display indicherà P - 05 che conferma che  
cinque selezioni sono state memorizzate.  
NOTA: Ciascuna pista conta quale una selezione.  
Peraltro, selezionando tutte le piste di un disco pre-  
mendo 0 sulla tastiera numerica delle piste dopo avere  
specificano il numero del disco, conta quale una  
selezione.  
Conservare la sequenza preferita delle piste nella  
memoria come indicato qui sotto:  
Il calendario delle piste per il display riporterà inoltre  
quali piste del disco in ascolto corrente sono state pro-  
grammate per la riproduzione memorizzata. Quando  
ciascun pista viene riprodotta o saltata, il relativo  
numero calendario viene oscurato (solo per le prime  
venti piste di tale disco, dal momento che il calendario  
visualizza un massimo di venti piste).  
1. Se “MEMORY” è acceso sul display, premere  
“MEMORY” sul telecomando per cancellare il program-  
ma precedente.  
2. Se si desidera programmare piste solo da un  
disco, selezionare il disco impiegando uno dei pulsanti  
DISC 1 a 5 oppure “NEXT” sul pannello anteriore o sul  
telecomando, prima di inserire il modo “MEMORY”. Se  
il Vs. programma comprende piste da due o piú dischi,  
il numero del disco corrente allora non è importante.  
In caso di errore durante la programmazione occorre  
premere “MEMORY” per cancellare il programma cor-  
rente. Premere quindi “MEMORY” una seconda volta  
per ripartire, quindi iscrivere la distinta delle piste par-  
tendo dall’inizio.  
3. Premere “MEMORY” sul telecomando per passare  
al modo per la programmazione. Sul display comparirà  
la dicitura “MEMORY”.  
NOTA: Se si inserire il modo Memory durante l’as-  
colto di un disco, la pista corrente viene inclusa quale  
prima scelta nel programma memorizzato. E’ possibile  
aggiungere altre selezione alla distinta delle piste  
memorizzate, finché “MEMORY” è indicato sul display.  
Riportare semplicemente i nuovi numeri “Disc Select” e  
“Track Select” (rispettivamente Selezione Disco e  
Selezione Pista) come detto qui sopra.  
4. Per programmare piste solo dal disco corrente,  
impiegare i tasti per la selezione delle piste “Track  
Select” per iscrivere la distinta dei numeri delle piste.  
Ad esempio, per programmare le piste 3, 5, 14, 9, 12 e  
7 (in tale ordine) per l’ascolto automatico, premere i  
pulsanti come segue:  
Quando l’indicatore “MEMORY” rimane accesso si  
può ascoltare solo il programma memorizzato. Se si  
desidera ascoltare una pista che non fa parte del pro-  
gramma, aggiungerla al programma (come detto qui  
sopra), oppure uscire dal modo di programmazione  
premendo “MEMORY” sul telecomando. Uscendo si  
cancella la distinta delle piste memorizzate nella  
memoria del riproduttore.  
MEMORIA  
3
5
+10  
4
9
+10  
2
7.  
C. “CLEAR”.  
Impiegando il pulsante “CLEAR” si può cancellare  
l’ultima selezione effettuata dall’ascolto memorizzato;  
premere una volta il pulsante “CLEAR”. Ogni volta che  
si ripremere il pulsante “CLEAR” si cancella un’is-  
crizione “Memory Play”. Quando il pulsante “CLEAR”  
viene premuto, il display riporta per due secondi il  
numero corrente delle selezioni programmate per l’as-  
colto memorizzato “Memory Play”.  
Per programmare una sequenza di piste da due o piú  
dischi occorre precisare il numero del disco, nonché  
quello della pista. Per includere tutte le piste di uno dei  
dischi, indicare in primo luogo il numero del disco e poi  
premere 0 sulla tastiera numerica delle piste. Ad esem-  
pio, per l’ascolto della seguente serie di piste: Disco 5  
pista 5, disco 1 pista 10, disco 2 tutte le piste, disco 5  
pista 7, disco 3 pista 14, premere i pulsanti come  
segue:  
D. “RANDOM” (CASUALE).  
MEMORIA  
DISCO 3  
5
Inserisce e disinserisce la selezione randomizzata  
delle piste. Il riproduttore eseguirà ciascuna pista di  
ogni CD con sequenza randomizzata.  
DISCO 1  
+10  
0
DISCO 2  
0
La randomizzazione può essere abbinata a “Repeat”  
e/o “Memory Play”.  
NOTA: La randomizzazione è inoltre disinserita se il  
cassetto viene aperto.  
DISCO 5  
7
DISCO 3  
+10  
4
MANUTENZIONE.  
E’ buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto  
in tanto, e pulirlo con un panno inumidito in modo da  
eliminare tutta la polvere.  
Dopo avere iscritto ogni selezione richiesta, il display  
riporterà il numero totale delle selezioni programmate  
NA  
D
36  
I
Quando si pulisce un disco, ripassarlo solo RADIAL-  
MENTE (dal centro verso l’esterno). Non strofinare mai  
con movimento circolare, come si fa per i Long Play  
comuni, poiché si corre il rischio di rigare il disco. Un  
graffietto radiale può essre meno nocivo, poiché  
colpisce solo una piccola parte di ciascuna pista circo-  
lare dei dati, e questa imperfezione viene compensata  
perfettamente dai circuiti di correzione degli errori del  
riproduttore. Ma un graffio circolare che segue la pista  
dei dati può danneggiare un segmento continuo molto  
lungo di dati, rendendo impossibile qualsiasi cor-  
rezione.  
PROBLEMI RELATIVI AL CARICAMENTO DI  
UN DISCO  
Quando la rastrelliera a carosello gira per scegliere  
un disco differente, il pick-up ottico effettua automatica-  
mente la scansione di una pista “indice” all’inizio del  
disco, che contiene informazioni codificate relative alla  
durata d’ascolto e l’ubicazione di ciascuna pista.  
Se si inserire un disco al contrario o se il disco non  
viene caricato come prescritto nel meccanismo ripro-  
duttore, il pick-up allora non è in grado di reperire la  
pista indice. Dopo alcuni secondi di ricerca, il corrispon-  
dente No. di disco nel display verrà oscurato: il ripro-  
duttore passerà pertanto al disco successivo. Se ciò  
avesse luogo, aprire il cassetto ed inserire nuovamente  
il disco.  
PARLIAMO DEL LASER  
Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi  
semiconduttori a stato solido, montato su un servomec-  
canismo di “inseguimento”. Il laser illumina la pista di  
fossette microscopiche che rappresentano i bits digitali;  
i fotodiodi riflettono l’illuminazione dal disco e la trasfor-  
mano in un segnale elettronico che viene quindi  
decifrato per dare la forma d’onda in ciascun canale  
stereo.  
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC  
Maneggiare i compact disc con la massima atten-  
zione. Piccoli granelli di polvere, graffietti o ditate leg-  
gere non pregiudicano il playback del disco. Peraltro  
graffi grandi o uno strato spesso di sporcizia/grasso  
delle mani può impedire l’inseguimento corretto del  
disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito che,  
sebbene il laser legga il disco dalla parte trasparente,  
la superficie con i dati è intrappolata in effetti immedi-  
atamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno  
strato sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che  
incide l’etichetta può danneggiare il disco molto di piú  
di un graffio simile sul piano trasparente d’ascolto.  
Pertanto bisogna trattare entrambe le facce del disco  
con la debita attenzione).  
Il riproduttore per Compact Disc può essere usato  
anche dai bambini senza alcun rischio. Il laser funziona  
a bassissima potenza ed è celato nel meccanismo del  
riproduttore. Il laser rimane ermetizzato nel sistema  
ottico che dà la messa a fuoco del raggio ad un solo  
millimetro dall’obiettivo e poi diverge rapidamente  
riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche se  
il riproduttore è smontato.  
Graffi profondi e ditate possono causare il salto di  
pista (ovvero passaggio a pista successiva oppure ripe-  
tizione del medesimo punto). Danni meno seri possono  
dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I  
compact discs sono delicati, pertanto vanno maneggiati  
con attenzione!  
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato  
solo lungo la circonferenza esterna. Un altro modo  
sicuro è quello di infilare un dito nel foro centrale, imp-  
iegando il pollice sul bordo per tenere fermo il disco.  
I dischi vanno sempre conservati nella custodia di  
protezione quando non in uso. Per aprire il custodia  
standard per CD in plastica, tipo Philips, afferrare la  
parte superiore e quella inferiore dell’astuccio con la  
mano sinistra; quindi afferrare i bordi sinistro e destro  
con la mano destra ed aprire la custodia con il pollice  
della mano destra.  
Il disco è tenuto fermo nella custodia dal piccolo  
mozzo divaricabile nel foro centrale. Per togliere il  
disco, premere il mozzo con un dito, quindi sfilare il  
disco afferrandolo lungo la circonferenza esterna tra le  
dita. Per riporre il disco nella custodia basta allineare il  
foro centrale rispetto al mozzo divaricabile e premere il  
disco sul mozzo.  
Un disco sporco può essere pulito impiegando un  
panno soffice, sia asciutto sia inumidito con un po’ di  
acqua. NON impiegare prodotti per la pulizia dei dischi  
convenzionali LP (liquidi, spray, panni impregnati o  
soluzione antistatiche), né utilizzare solventi chimici  
(alcool, benzolo, ecc). Un disco molto sporco può  
essere lavato con uno spruzzo di acqua tiepida, impie-  
gando magari una goccia di detersivo neutro; il disco  
va poi asciugato con un panno pulito e soffice.  
NA  
D
37  
I
GUIDA RICERCA GUASTI  
PROBLEMA  
CAUSA  
RIMEDIO  
Il pulsante “Power” è premuto, ma non  
vi è tensione.  
Cavo C.A. non allacciato correttamente Inserire la spina come prescritto  
alla presa C.A.  
Vi è un disco caricato, ma la sua  
riproduzione non inizia  
Il disco è capovolto nella rastrelliera;  
il disco è sporco  
Inserire i dischi come prescritto; pulire  
il disco  
Il disco continua a “saltare” e/o il tempo Disco sporco o danneggiato  
di ricerca di una pista differente è  
estremamente lungo  
Pulire o sostituire il disco (vedere il  
capitolo Come maneggiare i compact  
discs)  
Non vi è suono  
Connessioni non corrette; selezionato  
input errato sull’amplificatore (ad  
esempio“Tape Monitor”)  
Controllare tutte le connessioni;  
selezionare l’input corretto e  
disimpegnare “Tape Monitor”  
sull’amplificatore  
Non si ottiene suono da un canale  
Connessioni non corrette; l’equilibrio  
acustico sull’amplificatore è impostato  
solo su un canale  
Controllare tutte le connessioni;  
reimpostare l’equilibrio  
sull’amplificatore a metà posizione  
Alcune piste non possono essere  
programmate per la riproduzione  
zata “Memory Play”  
Il numero di pista sul disco selezionato  
non esiste; la rastrelliera è vuota  
Selezionare solo le piste presenti sul  
disco; inserire un disco nella memoriz-  
rastrelliera  
NA  
D
38  
S
NAD 523 CD-SPELARE MED FJÄRRKONTROLL.  
OM DU SKALL TRANSPORTERA  
APPARATEN:  
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN.  
Siffrorna refererar till skissen över bakpanelen.  
Försäkra dig om att inga skivor finns i apparaten om  
du skall flytta den. Om det finns skivor i apparaten kan  
dessa glida ur sina fack och blockera mekaniken när  
apparaten tas i bruk.  
1. NÄTSLADD.  
För anslutning till vägguttag. Om apparaten inte skall  
användas under en längre tid bör nätsladden kopplas  
ur vägguttaget.  
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING.  
2. LINE OUTPUT.  
NAD 523 bör placeras på en jämn stabil yta. Undvik  
att placera apparaten så att den utsätts för direkt  
solljus, står nära värmekällor eller utsätts för fukt. Sörj  
för att apparaten inte står instängd utan ventilation.  
Analog signalutgång. Här ansluter du en signalkabel.  
Andra änden på kabeln skall anslutas till förstärkaren  
eller recieverns CD eller AUX-ingång. Om du inte har  
varken CD eller AUX-ingång kan du ansluta CD-  
spelaren till alla andra ingångar utom de som är avsed-  
da för skivspelare vanligtvis märkta PHONO. Kabeln  
skall anslutas med den röda kontakten till höger utgång  
(R) och den vita kontakten till vänster utgång (L).  
Precis som all utrustning innehållande digitalteknik,  
kan processorn i din CD-spelare störa mottagning av  
mycket svaga radio eller TV-signaler. Om så skulle  
vara fallet kan prova med att flytta CD-spelaren eller  
stänga av den när du skall titta eller lyssna på radio  
och TV.  
3. NAD LINK IN/UT  
NAD LINK OUT (den övre kontakten) möjligör för  
fjärrkontrollkommandon att slussas vidare till flera  
apparater med NAD LINK eller motsvarande system.  
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR, EN  
SNABBGENOMGÅNG.  
Siffrorna inom parantes refererar till skissen över  
frontpanelen om inte annat anges.  
NAD LINK IN (den nedre kontakten) på NAD 523  
låter CD-spelaren styras med signaler från någon  
annan NAD produkt med NAD LINK fjärrkontroll sys-  
tem. Anslut en kabel från huvudenhetens LINK OUT till  
LINK IN på NAD 523.  
1. Anslut en signalkabeln till utgången märkt LINE  
OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din  
förstärkare. Den röda kontakten skall anslutas till höger  
(R) och den vita till vänster (L). (2 på skissen över  
apparatens baksida)  
På så sätt kan flera olika produkter kopplas ihop tex  
en radiodel, kassettdäck och denna CD-spelare till en  
systemfjärrkontroll. Anslut en kabel från LINK OUT på  
523 till LINK IN på nästa produkt.  
2. Anslut nätsladden till ett vägguttag. (1 på skissen  
över apparatens baksida)  
3. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen  
märkt POWER.(1)  
4. Tryck på OPEN-knappen (8)så att släden åker ut.  
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN.  
Siffrorna inom parantes refererar till skissen över  
frontpanelen om inte annat anges.  
5. Lägg den första CD-skivan, ettikettsidan uppåt, i  
karusellens vänstra, främre (märkt Direct Play). Se till  
att skivan ligger mitt i det runda facket.  
6.Placera den andra skivan i det högra, främre fack-  
et.  
1. POWER.  
Med den gröna POWER-knappen sätter du på eller  
stänger av CD-spelaren.  
7. Tryck på NEXT-knappen (3) två gånger så att fack  
#3 & #4 kommer fram. Lägg i den tredje och  
skivan i facken.  
fjärde  
När apparaten slås på kommer karusellen automa-  
tiskt att vrida fram skivläge #1 till avspelningsläget.  
8. Tryck på NEXT (3) så att fack #5 kommer fram  
och lägg i den sista skivan.  
2. DISC 1 till 5.  
9. Tryck på NEXT (3) så att displayen visar Disc #1.  
Tryck på önskat skivnummer för att välja vilken skiva  
du vill höra. Om du trycker på någon av dessa knappar  
när skivsläden är ute kommer den att stängas och  
önskad skiva börjar spelas.  
10.Tryck på PLAY-knappen (7) så att skivsläden  
åker in och skiva #1 letaa upp och avspelningen påbör-  
jas.  
11. När den första skivan spelats klart fortsätter  
apparaten att spela de andra skivorna i följd.  
3. NEXT.  
12.Du kan närsomhelst trycka på SKIP > och < (5)  
för att välja andra spår på skivan som spelas, eller tryc-  
ka på NEXT (3) för att välja en annan skiva.  
Får karusellen att vridas till nästa, högre skivnum-  
mer. Efter skiva #5 vrids den till #1. Om Next trycks när  
släden är ute och en skiva spelas, kommer släden att  
stängas först innan den vrids till rätt läge.  
13. För att höra ett speciellt spår, använd den medfö-  
jande fjärrkontrollen för att välja rätt spår och skiva.  
4. DISPLAY.  
Displayen visar information om skivorna, avspel-  
ningsstatus , programmering och var man är på avspel-  
ningen. Spår och tidsinformation fås genom skivans  
“subkod”.  
NA  
D
39  
S
STATUS.  
spåren på en skiva, tryck på PLAY och hoppa fram  
med SKIP >>I efter det att du lyssnat ett par sekunder.  
Symbolen till vänster om skivan indikerar om  
spelaren är i PLAY eller PAUSE-läge. PLAY indikeras  
av en pilspets som pekar åt höger (>). PAUSE indik-  
eras av två röda vertikala streck (II). Om inget av dessa  
tecken syns är avspelningen stoppad.  
Under spelning av ett program kommer SKIP >>I att  
hoppa till nästa spår i programmet. Om du försöker  
hoppa förbi det sista spåret i programmet kommer  
spelaren att avbryta spelandet och stanna.  
DISC NO.  
6. STOP.  
STOP-knappen avbryter avspelning och nollställer  
eventuellt repeteringsalternativ och laserpickupen  
återgår till skivans startläge. I fönstret visas antal spår  
på skivan och skivans totala speltid.  
De siffror som visas i en ring representerar ilagda  
skivor i spelaren. Alla siffrorna lyser när luckan är  
öppen och spelaren är i stoppläge. När spelaren hittar  
ett skivläge som är tomt släcks motsvarande siffra.  
Vilken skiva som spelas visas genom att dess siffra  
som är inringad.  
Om du trycker STOP under Memory Play kan du  
återuppta avspelningen senare då programmet ligger  
kvar i minnet.  
TRACK.  
7. PLAY.  
Varje skiva delas in i olika nummererade spår vid  
tillverkningen. Spåren representerar typiskt olika låter  
eller satser i en symfoni. Spårnummren finns tryckta på  
CDns omslag. På vissa skivor delas varje låt in i  
såkallade index, dessa visas inte.  
Denna knapp används till att starta avspelning. Tryck  
en gång för att påbörja avspelning.  
Om du trycker på PLAY när släden är ute men med  
en CD-skiva i, kommer släden att åka in och avspel-  
ning påbörjas från första spåret.  
Under avspelning visar displayen vilket spår som  
spelas, om spelaren är i stopläge visar displayen det  
totala antalet låtar på skivan i avspelningsposition.  
8. OPEN.  
Tryck på OPEN för att manövrera skivsläden. OPEN  
kopplar ur RANDOM-funktionen om den valts för  
avspelning.  
TIME.  
I stoppläge visas den totala tiden på skivan i avspel-  
ningsposition. Under avspelning kan man välja mellan  
tre olika visningsalternativ:  
9. REPEAT.  
* Den förflutna tiden sedan det aktuella spåret påbör-  
jades. (Detta är grundinställningen som visas  
automatiskt när spelaren startas.)  
Denna knapp sätter på repeteringsfunktionen. Du  
kan trycka REPEAT antingen före eller efter du tryckt  
PLAY, det ger samma resultat.  
* Den kvarvarande tiden på aktuellt spår. SINGEL  
REMAIN visas i displayen.  
Ett tryck på REPEAT gör att alla skivorna spelas och  
repeteras kontinuerligt (REPEAT ALL DISC).  
* Skivan totala återstående tid. TOTAL REMAIN  
visas i displayen.  
Ett andra tryck på REPEAT gör att den aktuella ski-  
van repeteras kontinuerligt (REPEAT 1 DISC).  
Ett tredje tryck på REPEAT gör att den aktuella låten  
repeteras kontinuerligt (REPEAT 1).  
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE.  
Ett fjärde tryck på REPEAT återställer spelaren till  
normal avspelning.  
En infraröd-mottagare sitter placerad på vänster sida  
i displayen. Här tas signalerna från fjärkontrollen emot.  
Se till att ingenting skymmer detta fönster, annars  
fungerar inte fjärrkontrollen.  
I Memory Play-läget repateras den programmerade  
sektionen om REPEAT trycks.  
10. PAUSE.  
5. SKIP.  
För att tillfälligt stoppa avspelningen kan du trycka på  
PAUSE. För att återuppta avspelningen trycker du på  
PLAY. Om man inte vill fortsätta från samma plats kan  
man flytta pickupen med SCAN och SKIP-knapparna  
och därefter trycka på PLAY.  
SKIP BAKÅT (I ).  
Med SKIP BAKÅT-knappen kan du hoppa tillbaka till  
början på det spåret du spelar eller bakåt till tidigare  
spår. Om du håller knappen intryckt kommer spelaren  
att söka sig tillbaka till spår ett.  
Om du trycker SKIP I  
en gång under avspelning,  
kommer pågående spår att tas om från början. För att  
komma till spåret innan måste du trycka två gånger i  
11. TIDSVISNINGSVÄLJARE.  
Under vanlig avspelning (utan programering) visar  
displayen förfluten tid på det aktuella spåret.  
följd på SKIP I  
.
Under spelning av ett program (Memory Play) kom-  
Om du trycker på TIME-knappen en gång visar dis-  
playen återstående tid på det aktuella spåret (Singel  
remain). Den här funktionen fungerar inte om antalet  
spår överskrider 20.  
mer SKIP I  
att hoppa till det tidigare spåret i pro-  
grammet.  
Vid ett andra tryck på TIME-knappen visas hela ski-  
vans återstående tid eller den totala återstående tiden  
för ett erat programmerade urval av spår på maximalt  
två skivor (Total remain).  
SKIP FRAMÅT ( I).  
Med SKIP FRAMÅT-knappen kan du hoppa till bör-  
jan på nästa spår. Om du vill höra prov på de olika  
NA  
D
40  
S
Tryck på TIME-knappen en tredje gång för att åter-  
ställa tidsvisningen till normalläge.  
Tryck inte NEXT eller någon av DISC 1 till 5- knap-  
parna medan du gör detta. Om du gör det avbryts  
avspelningen och släden åker in så att den spelade ski-  
van kan läggas tillbaka i sitt fack.  
12.SNABBSPOLNING  
Var noga när du lägger skivorna på plats i spelaren  
så att de hamnar mitt i försänkningen. Om en skiva inte  
ligger på plats i försänkningen kan det resultera i att  
mekaniken blockeras eller skadas när karusellen vrids.  
SCAN BAKÅT (  
). Med SCAN-knappen kan du  
spola tillbaka i styckena på skivan med medhörning.  
Knappen fungerar bara i PLAY eller PAUSE-läge.  
Med SCAN FRAMÅT (  
ckena på skivan med medhörning. Funktionen är  
likadan som för SCAN  
) kan du spola framåt i sty-  
Stäng släden genom att trycka OPEN eller PLAY.  
Tryck inte igen luckan för hand.  
.
OBS! De första fyra sekunderna du spolar kommer  
spelaren att spola i 20 gånger normal hastighet,  
därefter i 100 gånger normalhastighet.  
FJÄRRKONTROLLEN  
Till NAD 523 följer det med en infraröd fjärrkontroll.  
Med den kan du bekvämt sköta alla de viktigaste funk-  
tionerna på håll.  
När du spolar kommer du att höra skivans innehåll  
fragmentariskt och vid reducerad volym för att du skall  
kunna höra var du är.  
BATTERIER  
Efter du har tryckt STOP, eller laddat en ny skiva  
måste du trycka på PLAY (för att aktivera TIME-dis-  
playen) innan du kan använda SCAN-funktionen.  
Fjärrkontrollen måste förses med batterier för att  
fungera. Om Fjärrkontrollen inte skulle fungera i framti-  
den beror detta sannolikt att batterierna behöver bytas.  
Det behövs två 1.5 Volts batterier av storleken R6 eller  
AA. Vi rekommenderar dig att använda alkaliska bat-  
terier för längsta driftstid och för att de inte läcker.  
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen. För att  
öppna batteriluckan, tryck ner den randiga delen på  
baksidan av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider  
då upp och av. Tag ur de gamla och sätt i nya.  
13. SKIVSLÄDEN.  
För att få ut skivsläden måste du trycka OPEN-knap-  
pen. Släden innehåller en roterande “karusell” som har  
plats för fem skivor. Skivnumren i displayen identfieras  
av en optisk läsare vid laserpickupen.  
När släden öppnas i STOP-läge, vrids karusellen så  
att det skivnummer som visas i displayen hamnar på  
den plats märkt DIRECT PLAY i främre, vänstra hörnet.  
Den skivplats som är till höger är nästa högre skivnum-  
mer. Om displayen visar DISC 1, som när man slår på  
strömmen, placeras plats #1 i främre, vänstra hörnet  
(DIRECT PLAY) och #2 till höger. Tryck på NEXT för  
att vrida fram paltserna 3, 4 och 5.  
När du byter batterier så försäkra dig om att de sätts i  
åt rätt håll så som visas i botten på batterifacket.  
I vissa fall kan dålig funktion bero på att batterikon-  
takterna är smutsiga eller korroderade. Rengör då bat-  
terierna och prova den igen.  
HUR DU ANVÄNDER FJÄRRKONTROLLEN.  
Bokstäverna på varje del refererar till bilden på fjär-  
rkontrollen.  
OBSERVERA! Skivans blanka sida skall placeras  
nedåt och ettikettsidan uppåt. Tretums CD-singlar kan  
spelas utan extra adapter. Lägg CD-singeln i den min-  
dre försänkningen i skivfacket.  
Fjärrkontrollen fungerar genom att digitala signaler  
sänds med infrarött ljus från den lysdiod som sitter i  
ena änden. Sikta med fjärrkontrollen mot spelaren när  
du trycker på knapparna.  
NAD 523 är inte avsedd att fungera tillsammans med  
extra “dämpskivor” som placeras på en vanlig CD eller  
två skivor lagda ihop. Den kan spela av ljudskivor men  
inte CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO-CD eller DVD-  
skivor.  
Det måste vara fri sikt mellan fjärrkontrollen och  
spelaren för att signalerna skall gå fram.  
Försök aldrig att vrida eller stoppa karusellen för  
hand då detta kan skada spelaren.  
Fjärrkontrollens mottagare kan också blockeras av  
att spelaren exponeras för direkt solljus eller en spot-  
light.  
Om du bara vill spela en skiva skall den läggas i det  
främre, vänstra facket märkt DIRECT PLAY och trycka  
på PLAY. Spelaren tar nu skivan direkt och börjar spela  
den.  
På fjärrkontrollen hittar du en del funktioner som inte  
finns på själva spelaren: En numerisk tangentsats för  
att kunna slå in spårnummer direkt. Tangenterna (0-10;  
+10) (A) behövs när du skall programmera spelaren att  
spela låtarna i önskad följd med MEMORY-knappen  
(B). CLEAR-knappen (C) raderar den senaste inmat-  
ningen vid programmering. RANDOM-knappen (D)  
används när du vill spela skivorna i slumpmässig ord-  
ning.  
När du vill spela flera skivor kan du placera dina  
skivor i de olika facken med början av det främre vän-  
stra facket. I varje fack kan du placera antingen en van-  
lig eller en tretums singel.  
Om du vill byta skivor under pågående spelning kan  
släden öppnas och två skivor bytas enligt följande  
schema:  
Övriga knappar har samma funktion som på spelaren  
utom PLAY: På både fjärrkontrollen och på spelaren  
startar PLAY avspelningen från STOP och PAUSE. På  
fjärrkontrollen betyder PLAY både PLAY och PAUSE.  
Om ett spår spelas och man trycker PLAY, pausas  
spelaren, ett tryck till på PLAY så återupptas avspelnin-  
gen.  
Skiva som spelas: Skiva som kan bytas ut:  
Höger  
Vänster  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
NA  
D
41  
S
A. NUMERISK TANGENTSATS. (0-10; +10)  
Efter varje korrekt inmatning visar displayen antalet  
programerade spår i två sekunder. I exemplet ovan  
skulle displayen visa P-05 för att indikera att fem spår  
lagts in i minnet.  
De spår som knappas in söks direkt upp och spelas.  
För att spela låt 5, tryck 5, vill du spela låt 23, tryck:  
+10, +10, 3.  
Varje spår som lagts in räknas som ett nummer, men  
om man valt en hel skiva genom att trycka “0” kommer  
hela den skivan att räknas som ett spår.  
B. MEMORY (Programmering och radering).  
Man kan programmera in 40 spår i minnet i valfri ord-  
ning. De olika spåren kan väljas från samma skiva eller  
från någon av de andra fem skivorna. Tryck på MEMO-  
RY-knappen för att starta programmeringen.  
Låtordningen knappas sedan in via fjärrkontrollen.  
Tryck sedan MEMORY igen för att komma ur MEMO-  
RY PLAY-läget och radera låtvalet ur minnet. Minnet  
raderas också om man slår av strömmen.  
Displayens spår-tablå visar också vilka spår som pro-  
grammerats på den skiva som spelas. Efter det att  
låtarna spelas, stryks de från tablån (detta gäller bara  
för de första tjugo spåren då tablån kan innehålla max  
tjugo spår).  
Om man skulle råka göra något fel under program-  
meringen måste du trycka MEMORY för att radera pro-  
grammet och sedan MEMORY igen för att starta om  
programmeringen och börja om från början.  
För att lägga in önskade spår i minnet, följ instruk-  
tionerna nedan:  
1. Om MEMORY redan lyser i displayen, tryck på  
MEMORY på fjärrkontrollen för att kontrollera och  
radera den gamla inmatningen.  
Om du trycker MEMORY medan du spelar en skiva  
kommer den spelade låten att tas med som det första  
spåret. Så länge MEMORY lyser i displayen kan du  
lägga till fler spår till programmet genom att välja skiva  
och sedan spår som ovan.  
2. Om du vill programmera in spår från bara en skiva,  
välj rätt skiva med DISC 1 till 5 eller NEXT-knappen på  
antingen spelaren eller fjärrkontrollen innan du trycker  
MEMORY. Skall du programmera in låtar från olika  
skivor spelar det ingen roll vilken skiva som valts.  
Så länge MEMORY lyser kan bara de programmer-  
ade spåren spelas. Om du vill spela ett spår som inte  
är med i programmet, kan du antingen lägga till det till  
programmet eller gå ur programläget genom att trycka  
på MEMORY-knappen på fjärrkontrollen. Detta gör att  
låtarna i minnet raderas.  
3. Tryck på MEMORY på fjärrkontrollen för att  
engagera programmeringsläget. Memory lyser nu i dis-  
playen.  
4. För att bara programmera spåren från den valda  
skivan kan du använda spårvalsknapparna för att lägga  
in de valda spåren. För att, exempelvis, lägga in spåren  
3, 5, 14, 9, 12 & 7 (i den ordningen) i minnet skall man  
trycka på knapparna så här:  
C. CLEAR.  
Med CLEAR-knappen kan du ta bort det senast  
inmatade spåret från programmet. Om man trycker  
flera gånger på CLEAR kommer ytterligare låtar att  
raderas ur minnet. Efter varje gång man trycker CLEAR  
kommer displayen att visa hur många spår som pro-  
grammerats i två sekunder.  
MEMORY  
3
5
+10  
9
D. RANDOM.  
+10  
2
7.  
Aktiverar den slumpmässiga avspelningen. Spelaren  
kommer nu att spela spåren i en slumpmässig ordning.  
Ett ytterligare tryck på knappen kopplar ur funktionen.  
Funktionen kopplas också ur när luckan öppnas.  
För att programmera in en följd av låtar från två eller  
flera skivor, måste du specificera både skiv- och spår-  
nummer. För att inkludera alla spår på en skiva väljer  
man först skiva och trycker sedan 0 på den numeriska  
tangentsatsen. Som exempel visas här hur man lägger  
in följande sekvens: Skiva 3 spår 5, Skiva 1 spår 10,  
Skiva 2 alla spår , Skiva 5 spår 7, Skiva 3 spår 14, utför  
följande knapptryckningar:  
RANDOM kan kombineras med REPEAT och/eller  
MEMORY.  
UNDERHÅLL.  
Med jämna mellanrum bör skivfacken i släden torkas  
ren med en lätt fuktad trasa från damm och smuts.  
PROBLEM VID LADDNING AV SKIVOR.  
När karusellen roterar för att välja en ny skiva, läser  
pickupen automatiskt av skivans “innehållsförteckning”  
med information om speltid och antal spår.  
MEMORY  
Skiva 3  
5
Skiva 1  
+10  
0
Skiva 2  
0
Skiva 5  
7
Om man placerar en skiva upp och ner av misstag  
eller om en skiva inte ligger centrerad i facket, kommer  
inte pickupen att kunna läsa “innehållsförteckningen”.  
Efter ett par sekunder kommer spelaren att släcka ski-  
vans nummer i displayen och fortsätta till nästa skiva.  
Om detta sker får man ta ur skivan och lägga tillbaks  
den korrekt.  
Skiva 3  
+10  
4.  
NA  
D
42  
S
trasa från mitten rakt ut. Torka aldrig runt en skiva. Om  
skivan skulle vara hårt smutsad kan den tvättas med  
en mild tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller  
medel avsedda för LP-skivor.  
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-  
SKIVOR.  
CD-skivor bör hanteras med samma försiktighet som  
vanliga LP-skivor. Håll CD-skivorna i centrumhålet och  
kanten med tumme och pekfinger och undvik att beröra  
skivans blanka avspelningssida.  
OM SJÄLVA LASERN  
En CD-spelare innehåller en halvledar diod laser  
monterad i en servostyrd spårningsmekanism.  
När en skiva är färdigspelad bör du lägga tillbaka den  
i dess fodral.  
Skivorna spelas genom att en laserstråler söker av  
skivans blanka sida. Denna sida bör ej vara för smutsig  
eller repig, då kan spelaren få svårt att läsa informatio-  
nen.  
Lasern belyser spåren i skivan vilka sedan läses av  
av en fotodiod. Den digitala dataströmmen omvandlas  
sedan till en analog vågform i två stereokanaler.  
Man kan inte se laserljuset med blotta ögat då den  
arbetar på en våglängd av 780 nanometer vilket är  
infrarött ljus vilket det mänskliga ögat inte kan se.  
NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv spårnings-  
förmåga och god felkorrigering, men för stora skador  
eller märken kan orsaka felspårning eller avbrott i  
musiken.  
En CD-spelare är ofarlig för barn att använda. Lasern  
arbetar med väldigt låg effekt och är täckt inne i  
spelarens chassie. Även en spelare med locket avmon-  
terat är ofarlig då lasern fokuserar endast en millimeter  
från linsen och sprids sedan och kan inte skada ögo-  
nen.  
Alla CD-spelare har svårt att läsa dammiga, smutsiga  
och skadade skivor. Små repor och fingeravtryck kan  
spelarna oftast klara av att läsa igenom men större  
märken kan få avspelningen att hacka och hoppa eller  
stanna helt. Om det skulle hända bör du ta ut skivan  
och kontrollera om den är skadad eller smutsig. Rengör  
en skiva genom att torka av den med en ren, mjuk  
FELSÖKNING.  
PROBLEM:  
ORSAK:  
ÅTGÄRD:  
Powerknappen är intryckt men  
spelaren går inte igång.  
Nätsladden är inte ansluten.  
Sätt i sladden ordentligt.  
Skivan är laddad men  
avspelningen startar inte.  
Skivan är ilagd upp och ner eller  
smutsig.  
Lägg i skivan riktigt; rengör skivan.  
Rengör eller byt ut skivan.  
Skivan “hackar” eller söktiden till  
nästa spår är orimligt lång.  
Smutsig eller skadad skiva.  
Inget ljud.  
Felaktiga anslutningar; fel  
signalkälla vald på förstärkaren.  
Kontrollera anslutningarna; välj rätt  
signalkälla på förstärkaren.  
Inget ljud i ena kanalen.  
Felaktiga anslutningar;  
balanskontrollen på förstärkaren  
står vriden helt åt ena kanalen.  
Kontrollera anslutningarna; vrid  
tillbaka balansen till mittläget.  
Vissa spår kan inte programmeras. Spårnummren på skivan finns inte; Välj bland befintliga spår; lägg i en skiva.  
ingen skiva i.  
NA  
D
43  
ALTERNADOR DE DISCOS COMPACTOS NAD 523  
P
6. Coloque o seu segundo CD na reentrância  
dianteira da direita.  
ANTES DE PROCEDER AO TRANSPORTE  
DA UNIDADE.  
7. Prima duas vezes o botão NEXT (SEGUINTE) (3)  
Os números entre parêntesis referem-se ao esque-  
para deslocar os pontos Nº.3 e Nº.4 da bandeja para  
ma do painel dianteiro.  
as posições dianteiras de inserção. Coloque o seu ter-  
Ao contrário da maioria dos alternadores de CDs, o  
ceiro e quarto CDs nessas reentrâncias.  
modelo NAD 523 vem equipado com um modo integra-  
8. Prima a tecla NEXT (3) de modo a levar o ponto  
do de Protecção durante o Transporte, onde não são  
Nº.5 para a parte da frente, e insira o seu quinto CD.  
necessários quaisquer cavilhas ou parafusos internos  
9. Continue a premir NEXT (3) até o mostrador  
indicar Disc Nº.1.  
ou externos.  
Antes de enviar ou transportar a unidade, retire  
todos os discos que se encontrem no seu interior, e  
feche a gaveta, premindo o botão OPEN (ABRIR) (8).  
Antes de desligar a alimentação (1), certifique-se de  
que a unidade está totalmente desligada.  
10. Prima o botão PLAY (LEITURA) (7). A gaveta  
fecha-se automaticamente, e a bandeja roda de forma  
a colocar o Disco Nº.1 na posição de leitura. O primeiro  
disco começa a ser reproduzido.  
11. Depois de terminada a reprodução do primeiro  
disco, os restantes discos são automaticamente repro-  
duzidos de forma sequencial.  
É aconselhável guardar a nota de envio NAD original  
bem como todas as peças Styrofoam num local seguro  
para o caso de alguma vez ter de enviar ou transportar  
o alternador de CDs modelo NAD 523.  
12. É possível, em qualquer altura, premir os botões  
SKIP > ou < (5) de modo a seleccionar diferentes  
faixas no disco a ser reproduzido, ou premir o botão  
NEXT (3) para seleccionar um CD diferente.  
CUIDADO: Certifique-se de que retira todos os dis-  
cos do interior do leitor antes de o deslocar, mesmo  
que só pretenda deslocá-lo de uma ponta da sala para  
outra. No caso de os discos saírem da devida posição  
na bandeja do carrossel, poderão obstruir o mecanis-  
mo quando a bandeja rodar ou a gaveta for aberta.  
13. Para escutar uma faixa em particular, utilize o  
telecomando para seleccionar os correspondentes  
botões Disc Select (Selecção de Disco) e Track Select  
(Selecção de Faixa).  
UMA NOTA SOBRE A INSTALAÇÃO  
Instale o leitor de Discos Compactos sobre uma  
superfície nivelada e anti-vibratória (o leitor poderá  
saltar e ignorar algumas faixas quando submetido a  
fortes vibrações ou quando funcionar numa posição  
inclinada). É possível colocar o leitor sobre outros com-  
ponentes estereofónicos, desde que assegure uma  
ventilação adequada em seu redor.  
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO  
Os números referem-se ao esquema do painel tra-  
seiro.  
1. CABO DE ALIMENTAÇÃO CA.  
No caso de o leitor ser colocado próximo de um sin-  
tonizador de rádio (AM ou FM), de um videogravador,  
ou de um aparelho de televisão, o funcionamento dos  
seus circuitos digitais poderá produzir estática que,  
eventualmente, interferirá com a recepção de sinais  
transmissores fracos. Neste caso, afaste o leitor de  
CDs dos outros aparelhos ou, então, desligue-o sem-  
pre que escutar transmissões das outras unidades.  
Ligue este cabo de alimentação a uma tomada de  
parede CA ou a uma saída de conveniência CA na  
parte posterior do seu amplificador.  
2. SAÍDA DE LINHA.  
Ligue um cabo proveniente destas tomadas ao seu  
amplificador. Ligue uma das extremidades de um cabo  
áudio estereofónico às tomadas de saída Esquerda  
(cima) e Direita (baixo). Ligue a outra extremidade do  
cabo às entradas Esquerda e Direita de CD correspon-  
dentes do seu amplificador estereofónico, ou a quais-  
quer outras tomadas de entrada de “nível de linha”  
(como as entradas AUX - auxiliares).  
A LEITURA DE DISCOS COMPACTOS -  
UMA ABORDAGEM SIMPLES  
Os números entre parêntesis referem-se ao esque-  
ma do painel dianteiro, excepto quando indicado em  
contrário.  
NOTA: NÃO ligue este cabo às tomadas de entrada  
PHONO (GIRA-DISCOS) do amplificador.  
1. Ligue um cabo estereofónico proveniente das  
tomadas de Saída de Linha (Line Output) (2 no esque-  
ma do painel traseiro) L (esquerda) e R (direita) às  
entradas de CD correspondentes no seu amplificador.  
3. SAÍDA E ENTRADA DA LIGAÇÃO NAD.  
O conector de saída NAD Link OUT (a tomada supe-  
rior) permite a transmissão de comandos a partir do  
telecomando deste leitor para outros produtos equipa-  
dos com uma entrada NAD-Link (ou compatível). Para  
utilizar esta opção, ligue um cabo da saída NAD Link  
OUT à entrada NAD Link IN de um outro produto.  
2. Ligue o cabo de alimentação CA (1 no esquema  
do painel traseiro).  
3. Prima o botão POWER (ALIMENTAÇÃO) (1) para  
ligar o leitor.  
4. Prima o botão OPEN (ABRIR) (8) para abrir a  
gaveta do disco.  
O conector de entrada NAD Link IN (a tomada inferi-  
or) permite controlar o funcionamento deste leitor a  
partir de sinais externos de controlo, provenientes de  
um controlador de multi-salas ou de um sistema de  
retransmissão à distância. Ligue um cabo do contro-  
5. Coloque o seu primeiro CD, com a etiqueta virada  
para cima, na reentrância circular dianteira da esquer-  
da na bandeja do carrossel (marcada como “DIRECT  
PLAY”). Certifique-se de que o disco fica centrado no  
interior da reentrância.  
NA  
D
44  
P
lador à entrada NAD Link IN. Quer utilize as ligações  
IN (entrada) ou as ligações OUT (saída), os comandos  
transmitidos pelo telecomando poderão ser “encadead-  
os” de um aparelho para o seguinte.  
FAIXA.  
Quando fabricados, todos os CD’s são segmentados  
em faixas numeradas. Habitualmente, cada faixa  
numerada corresponde a uma música diferente, a um  
movimento sinfónico diferente, etc. Os números das  
faixas são indicados na caixa do CD, sendo codifica-  
dos no disco pelo fabricante. Em alguns CDs, as faixas  
podem ainda estar subdivididas em secções de  
“índice”, que não são indicadas.  
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO  
Os números de cada secção ou entre parêntesis ref-  
erem-se ao esquema do painel dianteiro, excepto  
quando indicado em contrário.  
No decorrer da reprodução do disco, este mostrador  
identifica a faixa que está a ser escutada. No modo  
Stop, indica o número total de faixas no disco actual.  
O mostrador do modelo NAD 523 tem ainda incorpo-  
rado um ‘Calendário de Faixas’ no seu lado direito. Por  
meio de quadrados com números sequenciais, o  
Calendário pode indicar até 20 faixas simultanea-  
mente. No decorrer da Reprodução Memorizada, o  
Calendário indica as faixas que foram seleccionadas. À  
medida que cada faixa é reproduzida ou omitida e pas-  
sada por cima, o número correspondente é apagado.  
1. POWER (ALIMENTAÇÃO)  
Prima este botão para ligar a alimentação do leitor  
de discos compactos. Torne a premir este botão para  
desligar a unidade. Quando ligada, a bandeja do car-  
rossel roda automaticamente, colocando o disco Nº.1  
na posição de reprodução.  
2. DISC 1 to 5 (DISCO 1 a 5)  
TEMPO.  
Prima o botão correspondente ao número do Disco  
adequado de modo a ter um acesso imediato ao disco  
desejado. Se premir um dos botões DISC 1 to 5 quan-  
do a gaveta do CD estiver aberta, o leitor fechá-la-á,  
começando a reproduzir o disco seleccionado.  
No modo Stop, este mostrador indica o tempo total  
de leitura do disco a ser reproduzido. No decorrer da  
leitura, utilize o botão TIME (TEMPO) (ver abaixo) de  
modo a seleccionar uma das três indicações:  
O tempo decorrido desde do início da faixa a ser  
reproduzida, em minutos e segundos (trata-se do  
ajuste por defeito, automaticamente seleccionado  
quando o leitor é ligado).  
3. NEXT (SEGUINTE).  
Roda a bandeja do carrossel de forma a seleccionar  
o número seguinte mais elevado. Após o Nº.5, regres-  
sa ao Nº.1. Se premir o botão NEXT com a gaveta do  
CD aberta, antes de o compacto disco ser reproduzido,  
a gaveta do CD fechará.  
O tempo que ainda resta até ao final da faixa a ser  
reproduzida. A mensagem SINGLE REMAIN (TEMPO  
ESPECÍFICO RESTANTE) é acendida no mostrador.  
O tempo total de leitura que ainda resta até ao final  
do disco a ser reproduzido. A mensagem TOTAL  
REMAIN (TEMPO TOTAL RESTANTE) é acendida no  
mostrador.  
4. MOSTRADOR.  
O mostrador fornece informações sobre a selecção  
do disco, o estado da leitura, o programa armazenado  
e a localização do raio laser no disco a ser reproduzi-  
do. As informações relativas a TRACK (FAIXA) e TIME  
(HORA) são obtidas através da leitura de um “subcódi-  
go” inaudível no disco.  
RECEPTOR À DISTÂNCIA.  
Por detrás do lado direito mais afastado da janela do  
mostrador, encontra-se o sensor de infravermelhos,  
que recebe os comandos provenientes do telecoman-  
do. No caso de a linha de mira entre o telecomando e  
esta janela se encontrar obstruída com papéis ou out-  
ros objectos, o leitor poderá não responder aos coman-  
dos do controlo remoto.  
ESTADO.  
Uma série de símbolos no lado esquerdo da listagem  
do disco indicam se o leitor está em PLAY (LEITURA)  
ou PAUSE (PAUSA). A indicação de PLAY é fornecida  
por meio de uma seta, virada para a direita (>). A indi-  
cação de PAUSE é fornecida por meio de duas barras  
verticais vermelhas (II). Quando nenhum dos símbolos  
referidos estiver iluminado, isso indica que o leitor está  
no modo STOP (PARAGEM).  
5. SKIP.  
SKIP BACK (SALTAR PARA TRÁS) (| ).  
O botão |  
leva o laser a saltar para trás, mais pre-  
cisamente para o início de cada faixa numerada no  
disco. Ao premir uma vez o botão, o laser volta para o  
início da faixa a ser reproduzida. Se premir duas vezes  
|
e de forma rápida o botão  
anterior. No decorrer da Reprodução Memorizada, com  
o botão SKIP | salta para trás, para a faixa anterior  
, saltará para a faixa  
Nº.DO DISCO  
Os números dispostos num círculo indicam a pre-  
sença de um disco em cada um dos pontos da bande-  
ja. Quando a gaveta é aberta no modo STOP, todos os  
números ficam iluminados. Sempre que o leitor desco-  
bre um ponto da bandeja vazio, o indicador correspon-  
dente é desligado. Um número num círculo indica qual  
o disco escolhido para ser reproduzido ou que está  
actualmente a ser reproduzido.  
na sequência programada.  
SKIP FORWARD (SALTAR PARA A FRENTE)  
(
|).  
No decorrer da leitura do disco, se premir o botão  
SKIP Forward  
|, o laser será remetido para o início  
da faixa seguinte, indo retomar a reprodução nesse  
NA  
D
45  
P
ponto. Desta forma, para escutar um pouco de cada  
faixa num disco, prima o botão PLAY e, em seguida,  
ra no mesmo ponto, utilize os botões SKIP (IGNORAR)  
e SCAN (PESQUISAR) para deslocar o laser para um  
diferente ponto de partida, antes de premir PLAY nova-  
mente.  
SKIP Forward  
|, após ter escutado cada faixa por  
alguns segundos.  
No decorrer da Reprodução Memorizada, o botão  
SKIP | fará saltar para a frente, para a faixa  
seguinte na sequência programada.  
11. SELECTOR DO MOSTRADOR DE TEMPO.  
Durante a leitura normal (não-programada) do disco,  
este mostrador indica o tempo decorrido desde o início  
da faixa a ser reproduzida.  
6. STOP (PARAGEM).  
Se premir uma vez o botão TIME (TEMPO), o  
mostrador indica o tempo que falta até ao final da faixa  
a ser reproduzida (SINGLE REMAIN). Esta função é  
desactivada se o Número da Faixa for superior a 20.  
Este botão interrompe a leitura, e torna a posicionar  
o laser no início do disco a ser reproduzido. No decor-  
rer da Reprodução Memorizada, prima este botão se  
desejar interromper a leitura sem apagar a listagem de  
faixas armazenada.  
Prima de novo o botão TIME para visualizar o tempo  
total restante até ao final do disco ou o tempo total de  
leitura restante de uma selecção pré-programada de  
discos (máximo de 2) e de faixas (TOTAL REMAIN).  
7. PLAY (LEITURA).  
Este botão dá início à leitura do disco. Prima-o para  
iniciar a leitura ou para retomá-la após uma pausa. Se  
a gaveta do disco estiver aberta no modo STOP, com  
o botão PLAY, a gaveta fecha-se e o leitor começa a  
tocar.  
Prima uma terceira vez o botão TIME para regressar  
à indicação do tempo normal decorrido.  
12. SCAN  
SCAN BACK (PESQUISAR PARA TRÁS)  
O botão SCAN  
leva a agulha óptica a pesquisar  
8. OPEN (ABRIR).  
para trás através da gravação, a alta velocidade. Este  
botão só funciona se o leitor se encontrar em PLAY ou  
PAUSE.  
Prima este botão para abrir a gaveta do disco, tor-  
nando a pressioná-lo para fechar a gaveta. O botão  
OPEN desactiva ainda o modo Random (Aleatório), no  
caso de este ter sido seleccionado.  
SCAN FORWARD (PESQUISAR PARA A  
FRENTE)  
9. REPEAT (REPETIÇÃO).  
Este botão inicia um ciclo de repetição infinita. Prima  
o botão REPEAT antes ou depois de premir o botão  
PLAY; o efeito é precisamente o mesmo.  
O botão SCAN  
rapidamente para a frente, através das faixas. O com-  
portamento desta função é semelhante ao do Scan  
leva a agulha óptica a pesquisar  
.
Se premir uma vez o botão REPEAT, seleccionará o  
modo REPEAT ALL DISC (REPETIR DISCO TODO),  
sendo os cinco discos reproduzidos continuamente,  
numa sequência determinada.  
NOTA: No decorrer dos 4 primeiros segundos, a  
função Scan funciona a uma velocidade cerca de 20  
vezes superior à velocidade original. Se mantiver pre-  
mido o botão SCAN durante mais de 4 segundos, a  
velocidade será cerca de 100 vezes superior à original.  
Se premir uma segunda vez o botão REPEAT, selec-  
cionará o modo REPEAT 1 DISC (REPETIR DISCO 1),  
sendo repetido o disco inteiro a ser reproduzido.  
Quando activada a função SCAN, a música será  
ouvida de modo fragmentado, com o volume baixo, à  
medida que o leitor pesquisa o disco. Utilize esta  
“pesquisa audível” para fazer o leitor avançar para o  
ponto exacto onde deseja retomar a reprodução do  
disco.  
Se premir uma terceira vez o botão REPEAT, selec-  
cionará o modo REPEAT 1 (REPETIR 1), sendo a  
faixa a ser reproduzida repetida vezes sem conta.  
Se premir uma quarta vez o botão REPEAT, cance-  
lará o ciclo de repetição e regressará ao modo de fun-  
cionamento normal.  
Após um comando de STOP, ou após inserir um  
novo disco no leitor, terá de premir o botão PLAY (para  
activar o mostrador TIME) antes de dar início ao fun-  
cionamento do circuito de pesquisa.  
NOTA: No modo MEMORY (MEMÓRIA), o comando  
REPEAT repete o programa armazenado.  
No modo de leitura RANDOM (ALEATÓRIO), o  
comando REPEAT ALL DISC repetirá um outro ciclo  
aleatório.  
13. GAVETA DO DISCO.  
Para abrir a gaveta do disco, prima o botão OPEN  
(ABRIR).  
No decorrer da leitura repetida, prima o botão  
PAUSE (PAUSA) para interromper temporariamente a  
leitura e o botão PLAY para retomá-la.  
A gaveta contém uma bandeja de “carrossel” rotativa  
que aceita um máximo de cinco discos. O número  
DISC, indicado no mostrador com um círculo em seu  
redor, identifica o ponto da bandeja que está alinhado  
com o mecanismo de reprodução óptica, na parte pos-  
terior da unidade.  
10. PAUSE (PAUSA).  
Prima este botão para interromper temporariamente  
a reprodução do disco, deixando o laser na sua  
posição actual sobre o mesmo.  
Quando a gaveta for aberta e o leitor se encontrar no  
modo STOP, o carrossel roda sobre si mesmo. O  
ponto da bandeja, indicado pelo Número do Disco den-  
tro de um círculo, desloca-se para a reentrância da  
posição de inserção dianteira da esquerda (marcada  
Para desactivar o modo Pause e retomar a repro-  
dução no ponto exacto em que esta foi interrompida,  
prima o botão PLAY. Se não pretender retomar a leitu-  
NA  
D
46  
P
como “DIRECT PLAY”). A posição de inserção  
dianteira da direita constitui o seguinte número de  
disco mais elevado. Desta forma, se o mostrador  
indicar Disc Nº.1 (Disco Nº.1), tal como o faz sempre  
que a unidade é ligada, e se a gaveta for aberta, a  
posição nº1 é deslocada para a reentrância dianteira  
da esquerda (marcada como “DIRECT PLAY”), e a  
posição Nº.2 para a reentrância dianteira da direita.  
Prima repetidamente o botão NEXT de forma a trazer  
os pontos da bandeja Nº.3, Nº.4 e Nº.5 para a zona  
dianteira.  
do na respectiva reentrância. Um disco indevidamente  
centrado poderá obstruir o leitor e ficar danificado  
quando a gaveta se fechar e a bandeja rodar.  
Para fechar a gaveta, prima os botões OPEN ou  
PLAY. NÃO feche a gaveta manualmente, empurran-  
do-a para dentro.  
TELECOMANDO  
O seu leitor de CDs está equipado com um teleco-  
mando sem fios, que lhe permite controlar as funções  
de programação e de leitura a partir do conforto da sua  
cadeira.  
NOTA: Coloque o CD com a superfície transparente  
de leitura virada para BAIXO. A etiqueta tem de ficar  
voltada para CIMA. É possível reproduzir discos CD-3  
(“singles” de CD com 3 polegadas) sem recorrer a um  
adaptador. Coloque o disco na gaveta, centrado na  
reentrância circular mais pequena.  
PILHAS  
As pilhas terão de ser instaladas antes de o teleco-  
mando ser utilizado. Posteriormente, se o leitor não  
responder aos comandos remotos, isso significa que  
as pilhas estão gastas e que têm de ser substituídas.  
O telecomando só funciona com duas pilhas de 1,5-  
volts e tamanho AA (equivalentes ao tipo R6P ou  
R6PU). Recomendam-se pilhas alcalinas para uma  
duração máxima de vida útil.  
O leitor de CDs modelo NAD 523 não foi concebido  
para suster um “damping disc” colocado sobre um CD,  
nem dois CDs um em cima do outro. Reproduz discos  
áudio, mas não discos identificados como CD-V, CD-I,  
CD-ROM, ou CD PHOTO (a reprodução ficará silen-  
ciosa).  
Para abrir o compartimento das pilhas, carregue  
para baixo com o polegar sobre o semi-círculo com  
ranhuras, situado na parte de trás da unidade do tele-  
comando. A tampa do compartimento deslizará para  
baixo e sairá. Instale pilhas AA novas, posicionando-as  
de acordo com o desenho gravado no interior do com-  
partimento. As molas em espiral deverão ficar em con-  
tacto com a extremidade negativa (-) de cada pilha.  
Torne a colocar a tampa do compartimento das pilhas,  
até prender no trinco.  
Não tente rodar a bandeja do carrossel manual-  
mente nem interromper o seu movimento. Caso con-  
trário, poderá levar a lógica de controlo a identificar  
incorrectamente os números dos discos, o que danifi-  
cará estes últimos no decorrer do funcionamento da  
unidade.  
Para reproduzir apenas um disco, coloque-o no inte-  
rior da reentrância circular maior, situada na posição  
de inserção dianteira da esquerda (marcada como  
DIRECT PLAY), e prima PLAY. O disco situado à  
esquerda da zona dianteira é deslocado para a  
posição de reprodução, e começa a ser reproduzido.  
NOTA: Em alguns casos, um mau funcionamento do  
telecomando pode dever-se à corrosão ou à gordura  
de dedadas nos contactos das pilhas. Retire as duas  
pilhas, limpe os contactos de metal em ambas as  
extremidades de cada pilha com um pano limpo ou  
uma borracha, e torne a colocá-las, certificando-se de  
que as posiciona correctamente, de acordo com o  
desenho gravado no interior do compartimento.  
Para a reprodução de vários discos, coloque os CDs  
no interior de qualquer uma (ou em todas as cinco) das  
reentrâncias circulares da bandeja do carrossel,  
começando por ocupar a posição de inserção dianteira  
da esquerda. Em qualquer uma dessas reentrâncias, é  
possível colocar um CD standard de 12 cm; as reen-  
trâncias interiores mais pequenas só aceitam CD-3 de  
8 cm (“singles” de CD).  
No caso de o telecomando não vir a ser utilizado  
durante vários meses (ou mais), retire as pilhas de  
forma a proteger o telecomando de uma eventual cor-  
rosão.  
Para alterar os discos no decorrer da leitura de qual-  
quer um deles, abra a gaveta, sendo possível substituir  
até dois discos. Proceda da seguinte forma:  
FUNCIONAMENTO DO TELECOMANDO  
As letras de cada secção, ou entre parêntesis, refer-  
em-se ao esquema do telecomando.  
DURANTE A LEITURA:  
PODERÁ SUBSTITUIR:  
DISCO N.º  
DISCO N.º DISCO N.º  
O funcionamento do telecomando tem por base a  
emissão de um raio de luz infravermelha digitalmente  
codificada, através de um LED situado na zona superi-  
or do dispositivo do telecomando. Aponte esta zona  
superior do telecomando para o modelo NAD 523 e  
prima os botões necessários. Terá de haver uma linha  
de mira desimpedida entre o telecomando e o sensor  
de infravermelhos, situado na janela do leitor.  
(ESQUERDA)  
(DIREITA)  
1
2
3
4
5
3
4
5
1
2
4
5
1
2
3
NOTA: Se tanto o LED na zona superior do teleco-  
mando como a janela do leitor se encontrarem obstruí-  
dos por papéis ou outros objectos, o leitor poderá não  
responder aos sinais do comando. Se o painel  
dianteiro do leitor estiver exposto directamente à luz  
solar ou a uma luz incandescente, talvez não seja pos-  
sível controlar o funcionamento da unidade por meio  
Não prima o botão NEXT ou qualquer um dos botões  
DISC 1 to 5 no decorrer deste processo. Nesse caso, a  
leitura do disco será imediatamente interrompida e a  
bandeja fechará, de modo a que o disco a ser repro-  
duzido possa voltar ao seu lugar normal na bandeja.  
NOTA: Certifique-se de que cada disco está centra-  
NA  
D
47  
P
do telecomando.  
MEMORY  
3
5
+10  
4
9
+10  
2
7.  
O telecomando inclui características que o próprio  
leitor não apresenta: um teclado numérico para a intro-  
dução directa dos números das faixas. Os botões do  
teclado (0 a 10; +10) (A) são igualmente necessários  
quando se programa o leitor para o funcionamento no  
modo automático através do botão MEMORY  
(MEMÓRIA) (B). O botão CLEAR (APAGAR) (C) apaga  
a última entrada seleccionada da reprodução memo-  
rizada. O botão RANDOM (ALEATÓRIO) (D) permite  
uma reprodução aleatória de todos os discos.  
Para programar uma sequência de faixas a partir de  
dois ou mais discos, tem de especificar o número do  
disco bem como o número da faixa. Para incluir todas  
as faixas de um dos discos pretendidos, comece por  
especificar o número do disco, e prima 0 no teclado  
numérico das faixas. Por exemplo, para reproduzir a  
seguinte sequência de faixas - Disco 3 Faixa 5, Disco 1  
Faixa 10, Disco 2 todas as Faixas, Disco 5 Faixa 7,  
Disco 3 Faixa 14 - prima os botões na seguinte ordem:  
Todos os outros botões do telecomando têm os mes-  
mos efeitos que os botões correspondentes no painel  
dianteiro do leitor, com excepção do botão PLAY.  
Tanto no telecomando como no painel dianteiro, o  
botão Play dá início à reprodução do disco a partir dos  
modos Stop ou Pause. No entanto, ao contrário do  
botão PLAY no painel dianteiro, se premir o botão  
PLAY no telecomando enquanto um disco estiver a ser  
reproduzido, o modo Pause será activado.  
MEMORY  
DISCO 3  
5
A. TECLADO DE SELECÇÃO DE FAIXAS  
(0 a 10; +10).  
DISCO 1  
+10  
0
DISCO 2  
0
Salta directamente para o início de uma faixa numer-  
ada e dá início à sua reprodução. Para reproduzir ou  
seleccionar a Faixa 5, basta premir 5. Para reproduzir  
ou seleccionar a Faixa 23 prima +10, +10, 3.  
DISCO 5  
7
DISCO 3  
B. MEMORY (MEMÓRIA) (INTRODUZIR OU  
APAGAR).  
+10  
4
É possível programar este leitor para reproduzir  
automaticamente até 40 faixas, em qualquer sequên-  
cia. Estas faixas podem ser seleccionadas a partir de  
um único disco, ou a partir de qualquer tipo de combi-  
nação com um máximo de 5 discos. Introduza a  
listagem das faixas com o telecomando. Prima o botão  
MEMORY (MEMÓRIA) para activar o modo programar.  
Prima de novo o botão MEMORY sempre que desejar  
sair do modo de Reprodução Memorizada e apagar da  
memória do leitor a listagem de faixas. Se desligar a  
alimentação, a listagem de faixas programada é igual-  
mente apagada.  
Após a correcta introdução de cada selecção, o  
mostrador indicará o número total de selecções progra-  
madas durante cerca de cinco segundos. No exemplo  
acima, o mostrador indicará P - 05, ou seja, 5  
selecções foram memorizadas.  
NOTA: Cada faixa conta como uma selecção. No  
entanto, se seleccionar todas as faixas de um disco  
através do botão 0 do teclado numérico de faixas, após  
especificar o número do disco, isso conta como uma  
selecção.  
Armazene a sequência de faixas desejada na  
memória da seguinte forma:  
O Calendário de faixas do mostrador indica ainda  
quais as faixas do disco a ser reproduzido que foram  
programadas para a Reprodução Memorizada. À medi-  
da que cada faixa for sendo reproduzida ou omitida, o  
respectivo número de Calendário é apagado (apenas  
para as primeiras 20 faixas do referido disco, já que o  
Calendário mostra um máximo de 20 faixas).  
1. Se visualizar a indicação MEMORY iluminada no  
mostrador, prima o botão MEMORY no telecomando  
para apagar o programa anterior.  
2. Se desejar programar faixas a partir de um só  
disco, seleccione o disco pretendido por meio dos  
botões DISC 1 to 5 ou NEXT, quer no painel dianteiro  
quer no telecomando, antes de activar o modo MEMO-  
RY. Se o seu programa incluir faixas de dois ou mais  
discos, o número actual do disco não é significativo.  
No caso de cometer um erro durante a programação,  
prima o botão MEMORY para apagar o programa actu-  
al, torne a premir o botão MEMORY para recomeçar e  
introduza a listagem de faixas desde o início.  
3. Prima o botão MEMORY no telecomando para  
activar o modo programar. Visualizará a indicação  
MEMORY no mostrador.  
NOTA: Se activar o modo Memory enquanto um  
disco estiver a ser reproduzido, a faixa a ser ouvida  
será incluída como a primeira entrada no programa  
armazenado. Desde que a indicação MEMORY seja  
visualizada no mostrador, poderá acrescentar mais  
entradas à listagem de faixas armazenada. Basta intro-  
duzir os novos números da Selecção do Disco e da  
Selecção da Faixa, tal como indicado acima.  
4. Para programar faixas apenas a partir do disco a  
ser reproduzido, utilize as teclas Track Select  
(Selecção de Faixas) para introduzir a listagem dos  
números das faixas. Por exemplo, para programar as  
faixas 3, 5,14, 9,12, e 7 (nesta sequência) para a  
reprodução automática, carregue nos botões pela  
seguinte ordem:  
NA  
D
48  
P
Quando a indicação MEMORY permanecer ilumina-  
da, somente o programa de Memória armazenado  
poderá ser reproduzido. Se desejar escutar uma faixa  
não incluída no programa, terá de acrescentá-la ao  
programa (como acima) ou sair do modo programar,  
premindo o botão MEMORY no telecomando. Ao sair,  
apagará da memória do leitor a listagem de faixas  
armazenada.  
“leitura”. Consequentemente, deverá manusear ambas  
as superfícies do disco com cuidado.)  
Arranhões ou dedadas graves podem levar o leitor a  
perder a sequência em algumas faixas (saltar para a  
frente ou repetir a mesma passagem). Danos não tão  
graves podem produzir momentos muito breves de  
ruído de alta-frequência. Os discos deverão ser  
manuseados e tratados com cuidado.  
Para obter melhores resultados, segure o disco ape-  
nas pela beira. Um outro método seguro consiste em  
colocar um dedo no buraco do centro, com o polegar  
na beira para manter o disco direito.  
C. CLEAR (APAGAR).  
Com o botão CLEAR, é possível apagar a última  
entrada seleccionada da Reprodução Memorizada;  
prima uma vez o botão CLEAR. Sempre que premir o  
botão CLEAR, apagará uma entrada da Reprodução  
Memorizada. Uma vez premido o botão CLEAR, o  
mostrador indica durante dois segundos o número total  
de selecções programadas para a Reprodução  
Memorizada.  
Quando não utilizado, cada disco deve ser mantido  
na respectiva caixa de armazenamento protectora.  
Para abrir uma caixa de plástico standard do tipo  
Philips, segure a parte de cima e a parte de baixo da  
caixa com os dedos e o polegar da mão esquerda; em  
seguida, com as beiras esquerda e direita da caixa  
seguradas pelos dedos e polegar da mão direita, abra  
a caixa com a polegar direito.  
D. RANDOM (ALEATÓRIO).  
O disco é mantido no seu lugar, no interior da caixa,  
por meio de um eixo de expansão situado no buraco  
do centro. Para retirar o disco, carregue no eixo com  
um dedo de modo a libertar o disco, puxando-o de  
seguida para cima, segurando nas beiras com os  
dedos e o polegar. Para tornar a colocar o disco no  
lugar, basta alinhar o buraco do centro com o eixo, e  
empurre o disco contra este último.  
Activa e desactiva a selecção aleatória das faixas. O  
leitor reproduz cada faixa de cada CD numa sequência  
aleatória.  
É possível combinar o modo Aleatório com a  
Repetição e/ou Reprodução Memorizada.  
NOTA: O modo Aleatório é igualmente desactivado  
se a gaveta for aberta.  
Limpe os discos compactos sujos com um pano  
macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize os  
produtos convencionais de limpeza dos discos de vinil  
(soluções de limpeza, sprays, panos próprios, ou  
preparações anti-estáticas), nem qualquer tipo de  
químico solvente (álcool, benzeno, etc.). Para limpar  
um disco extremamente sujo, utilize água quente  
vaporizada, podendo, inclusivamente, adicionar uma  
pequena quantidade de detergente de cozinha não-  
agressivo. Em seguida, com um pano limpo e macio,  
enxagúe o disco.  
MANUTENÇÃO.  
Com uma certa regularidade, abra a gaveta do disco  
e limpe-a com um pano húmido de modo a remover  
todo o pó eventualmente acumulado.  
PROBLEMAS DE INSERÇÃO DE DISCOS  
Sempre que a bandeja do carrossel rodar para  
seleccionar um disco diferente, a agulha óptica  
pesquisa automaticamente um “índice” de faixas no iní-  
cio de cada disco, que contém informações codificadas  
relativas ao tempo de reprodução e à localização de  
cada faixa.  
Ao limpar o disco, efectue apenas movimentos  
RADIAIS (do centro para os lados). Nunca execute  
movimentos de limpeza circulares, como aqueles que  
efectua para limpar discos de vinil normais já que, ao  
proceder deste modo, corre o risco de riscar o CD. Um  
arranhão radial é o que prejudicará menos porque só  
afectará uma pequena parte de cada faixa circular de  
dados, o que poderá ser totalmente compensado pelos  
circuitos de correcção de erro do leitor. Contudo, um  
arranhão circular, que siga os dados da faixa, pode  
danificar um segmento contínuo de dados tão longo  
que não poderá ser corrigido.  
Se, acidentalmente, colocar um disco virado ao con-  
trário na gaveta, ou se o disco não ficar correctamente  
inserido no interior do mecanismo de reprodução, a  
agulha não conseguirá encontrar a faixa do índice.  
Após alguns segundos de busca, o N.º do Disco corre-  
spondente desaparece do mostrador, e o leitor passa  
para o disco seguinte. Neste caso, abra a gaveta e  
torne a inserir o disco.  
MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS  
Manuseie os Discos Compactos com cuidado. A  
reprodução de um disco não é prejudicada pela pre-  
sença de pequenas partículas de pó, ligeiras dedadas,  
ou leves arranhões. No entanto, grandes arranhões, ou  
uma espessa camada de dedadas gordurosas, pode  
impedir a reprodução do disco por parte do leitor. (A  
propósito, apesar de o laser “ler” o disco através do  
seu lado transparente, os seus verdadeiros dados de  
superfície encontram-se directamente gravados por  
debaixo da etiqueta, protegidos apenas por uma finís-  
sima camada de verniz. Deste modo, um arranhão que  
corte a etiqueta pode danificar mais o disco do que um  
arranhão semelhante na superfície transparente de  
SOBRE O LASER  
O leitor de Discos Compactos funciona com um laser  
de díodo semi-condutor no estado sólido, instalado  
sobre um servomecanismo de reprodução, que lê o  
disco. O laser ilumina a faixa de depressões  
microscópicas que representam os bits dos dados digi-  
tais, enquanto os díodos-foto detectam a iluminação  
reflectida pelo disco e convertem-na num sinal elec-  
trónico que, de seguida, é descodificado de modo a  
recuperar a forma de onda musical em cada canal  
estereofónico.  
O leitor de Discos Compactos oferece todas as  
seguranças para ser utilizado por crianças. O laser fun-  
NA  
D
49  
P
ciona a uma potência muito baixa e encontra-se oculta-  
do no interior do mecanismo do leitor. Mesmo quando  
este é desmontado, o laser permanece guardado no  
interior de um sistema óptico que leva a sua luz a focar  
apenas 1 milímetro a partir das lentes e, de seguida,  
divergir rapidamente, reduzindo a sua intensidade para  
níveis ínfimos.  
GUIA DE DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
PROBLEMA:  
CAUSA:  
SOLUÇÃO:  
O botão POWER é premido, mas a  
alimentação não fica ligada.  
O cabo de alimentação CA não  
está correctamente ligado à  
tomada de parede CA  
Insira a ficha com firmeza.  
O disco é inserido na bandeja do disco O disco está virado ao contrário  
Insira o disco correctamente; limpe o disco  
mas não começa a ser reproduzido  
na bandeja; o disco está sujo  
O disco está sempre a saltar e/ou a  
busca de uma faixa diferente demora  
muito tempo  
Disco sujo ou danificado  
Limpe (ver alínea Manuseamento dos  
Discos Compactos) ou substitua o disco  
Ausência de som  
Ligações incorrectas; entrada  
seleccionada no amplificador  
Verifique todas as ligações; seleccione  
a entrada correcta e desactive o Tape  
incorrecta (como a entrada Tape Monitor no amplificador  
Monitor)  
Ausência de som num canal  
Ligações incorrectas; distribuição Verifique todas as ligações; torne a  
do volume no amplificador definido ajustar a distribuição do volume no  
apenas para um único canal  
amplificador para a posição média  
Não se consegue programar algumas  
faixas na Reprodução Memorizada  
O número da faixa no disco  
seleccionado não existe;  
Seleccione apenas faixas existentes  
no disco; insira o disco na bandeja  
inexistência de disco na bandeja  
NA  
D
50  
SPECIFICATION - NAD Model 523  
Disc capacity  
Five discs, 120mm or 80mm  
40 Tracks  
1 Bit PWM  
8 x oversampled linear  
±0.2dB  
0.003%  
Programming capability  
Digital-to-Analogue conversion  
Digital filter  
Frequency response 20Hz-20kHz  
THD (at 0dB, 1kHz)  
Dynamic range  
98dB  
Linearity  
±1dB; 0 to -90dB  
100dB  
Signal to noise ratio (A-weighted, measured  
with all zeroes test disc)  
Channel separation @ 1kHz  
Wow and Flutter  
>92dB  
Unmeasurable  
(Quartz accuracy)  
2.1V rms  
Output level @ 0dB  
Output impedance  
Digital error correction  
150  
CIRC with double error  
correction in C1 and C2  
Yes  
Remote control  
PHYSICAL SPECIFICATIONS  
Dimensions (W x H x D)  
Net weight  
435 x 124 x 385 mm  
6.1kg  
NOTE: NAD reserves the right to change specifications or design at any time without notice.  
NA  
D
51  
NAD ELECTRONICS LTD  
(NEW ACOUSTIC DIMENSTION)  
LONDON  
©1996.523 I.M.ISSUE 1 698061 PRINTED IN MALAYSIA  

Nokia 2651 User Manual
NAD 522 User Manual
Motorola Turbo DialTM Cellular Phones User Manual
Motorola MOTO Z9n User Manual
Maxtor SHARED STORAGE PLUS 20297501 User Manual
Lenovo 7548 User Manual
HP Hewlett Packard serviceguard t2808 90006 User Manual
Hamilton Beach 45214 User Manual
Fujitsu MHV2060AT User Manual
Acer S100 User Manual