Mr Coffee DW12 User Manual

DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 28  
User Manual /  
Manual del Usuario  
12-Cup Coffeemakers / Cafetera para 12 Tazas  
DW Series / Serie DW  
©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.  
All rights reserved.Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as  
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
One Year Limited Warranty – see inside for details.  
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)  
Canada 1-800-667-8623  
Visit us at www.mrcoffee.com. You will find exciting and entertaining tips and  
ideas, including great recipes!  
SPR-01/16/08  
©2008 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.  
Todos los derechos reservados.Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo  
el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431  
GarantÍa Limitada por un año - por favor consulte los detailes en el interior.  
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,  
¡incluyendo excelentes recetas!  
Printed in China/Impreso en China  
P.N. 124922  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 4  
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS  
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following features:  
DIAGRAM OF PARTS  
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dual Water Windows  
Water Reservoir  
Filter Basket Lid  
Pause ’n Serve  
2
1
Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series  
1
– 8 cups – Thermal carafe series  
Brew Basket with Removable Filter Basket – Lifts out for fast and easy cleaning and filling.  
Pause ‘n Serve – Allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is  
still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be automatically  
activated, temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.  
Cord Storage  
Warming Plate (not on thermal models)  
Control Panel (see detail below)  
Glass Decanter or Thermal Carafe  
Removable Filter Basket  
4
Dual Water Windows – Show amount of water in the reservoir for accurate filling.  
Non-Stick Warming Plate (not on thermal models)– Allows you to keep your coffee hot after  
brewing. The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the warming plate.  
Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your countertop neat.  
On/Off Indicator Light – Lets you know when your coffeemaker is “on.”  
Additional Programmable Control Features (programmable models only)  
10 Shower Head  
10  
5
8
9
Clock – The LED clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set  
the Delay Brew feature.  
Delay Brew – Allows you to preset when you would like the coffeemaker to automatically  
brew your coffee, up to 24 hours in advance.  
Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee warm for 2 hours after you brew, then  
automatically turns off (on programmable models).Thermal models shut off immediately after  
brewing cycle is completed.  
NOTE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act upon the last  
operation selected if the power is restored within 10 seconds after a power outage.  
6
7 Control Panel,  
Programmable  
Models Only  
7 Control Panel,  
Switch Models Only  
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE FIRST TIME  
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE® Coffeemaker  
before its first use. Just follow these simple steps:  
a On/Off Switch with  
On Indicator Light  
a PM Indicator  
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent and water.  
Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram listed above).  
b Delay Brew Button  
c Delay Indicator  
d Set Delay Button  
e Hour Button  
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only, without adding  
coffee and coffee filter.  
a
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the decanter and  
rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.  
f
Minute Button  
i
g Clock Display  
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!  
h On Button  
h
g
b
c
f
a
e
d
i
Off Button  
Coffeemaker Extras (not included with all models)  
Mr. Coffee® Brand  
8-12-Cup Permanent Filter  
Water Filtration  
System  
English 4  
English 5  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 6  
Water Filtration System: (Not Included. Available at your favorite retailer  
or visit the web site www.mrcoffee.com)  
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME  
For Programmable Models Only  
To Set the Clock:  
Your coffeemaker has been designed to use the MR. COFFEE® water filtration system. This  
carbon-based water filter improves the taste of your coffee by removing up to 97%  
of the chlorine from the water you may use to brew your coffee.  
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control  
panel to indicate that the time has not been set yet.  
First, look for the MR. COFFEE® Filtration Friendly symbol  
basket. If you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333.  
on the bottom of your filter  
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach the current time. The PM  
indicator will light on the left of the display.  
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause the clock to start keeping time  
To use the water filtration system in your  
MR. COFFEE® Coffeemaker, please follow  
these steps:  
Red  
Indicator  
from 12:00 a.m. You must set the clock if you want to use the Delay Brew feature.  
To Set the Delay Brew Time:  
1. Align the red indicator on the frame to the letter  
that corresponds with the month that you are  
using the disk for the first time. This serves to  
remind you to change the disk every month  
(approx. 30 brewing cycles). (Figure 2)  
After setting the clock, simply press and hold the SET DELAY  
button (Figure 1), and set the brew time by pressing the  
HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator will light up on  
the clock display.  
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle, see the  
NOTE: For optimum results, use the water filtration  
“Brewing Coffee Later” section.  
system with a permanent filter.  
To check the programmed time, push the SET DELAY button.  
The display will show the time you have programmed the  
coffee to brew.  
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.  
(Figure 1 – Set Delay)  
Frame  
3. Follow “Adding Water and Ground Coffee”  
Instructions in the next section.  
Filter Disk  
P R E P A R I N G F O R U S E  
4. When you are done brewing your coffee, rinse the  
water filter with fresh water. Do not put your water  
filter in the dishwasher.  
Selecting and Measuring Ground Coffee:  
Disk Cover  
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement.  
Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.  
To replace the water filter disks: twist the gray  
disk cover from your water filtration system. Remove  
the used disk. Insert the new disk into the frame and  
twist the cover back into place.  
Figure 2  
Suggested Coffee Measurement Chart:  
Adding Water and Ground Coffee:  
To Brew  
12 Cups  
10 Cups  
8 Cups  
6 Cups  
4 Cups  
Ground Coffee  
9 tbsp.  
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.  
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee  
Use more or less coffee to suit your taste.  
1. Lift and open the filter basket lid. For your convenience,  
you can lift out the removable filter basket.  
2. Place a MR. COFFEE® brand 10-12 cup paper basket-style  
filter or a MR. COFFEE® permanent filter into the removable  
filter basket. (Figure 3)  
7.5 tbsp.  
6.5 tbsp.  
4.5 tbsp.  
3 tbsp.  
NOTE: If using paper filters, it is important that the sides of the  
filter fit flush against the side of the filter basket. If filter collapse  
occurs, dampen the filter before placing in the filter basket and  
adding ground coffee and water.  
(Figure 3 – Adding water  
and ground coffee)  
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to level the coffee. See the  
“Suggested Coffee Measurement Chart”.  
English 6  
English 7  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 8  
4. If using the MR. COFFEE® Water Filtration System, after following instructions  
in the Water Filtration System section, place the MR. COFFEE® water filter in the  
basket, making sure that the side marked “this side up” faces you and that the  
water filter is level.  
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully discard them.  
3. Make sure the decanter is empty before starting to brew coffee.  
4. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.  
5. Be sure the filter basket is properly centered and all the way down in the filter basket.  
B R E W I N G C O F F E E L A T E R  
For Programmable Models Only (Delay Brew)  
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces).  
For easy and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the dual  
water windows show the amount of water needed to make the corresponding desired  
number of cups. Do not fill past the “MAX line” or water will flow out of the overfill hole  
in the back of the water reservoir.  
1. You must first set the time when you would like the coffeemaker to begin brewing your  
coffee as described in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.  
2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding Water and Ground Coffee” section.  
The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water  
poured in the water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by the  
coffee grounds.  
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker to brew coffee at a later time,  
press the Delay Brew button. The DELAY indicator light will illuminate. The coffeemaker  
is now set to automatically brew coffee at the pre-set later time.  
4. At the pre-set time the green indicator light will turn on and the DELAY light will turn off,  
indicating the brewing has started.  
7. Pour the water into the water reservoir. Close the lid and place the empty decanter onto the  
warming plate.  
5. The coffeemaker warming plate will keep your coffee hot for 2 hours and then will  
automatically turn off. Thermal units will shut off immediatly after the brewing cycle is  
complete.  
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and the  
grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal  
injury or damage to property.  
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again automatically the  
next day. If you want your coffee to brew at the same time the following  
day, simply add a new filter, coffee and water and set DELAY BREW,  
by repeating Steps 2 and 3 above.  
To cancel DELAY BREW: Press the OFF button. The DELAY BREW green indicator light  
will turn off.  
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of  
personal injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already  
!
hot. Allow the decanter to cool before using.  
BREWING COFFEE NOW  
C L E A N I N G A N D M A I N T A I N I N G  
Y O U R C O F F E E M A K E R  
1. After completing the steps in the “Adding Water and Ground Coffee” section  
and with the decanter and the filter basket securely in place, turn the coffeemaker on.  
For Programmable models: Press the ON Button to begin the brewing cycle.  
The green indicator light will turn on to signal that the coffeemaker is brewing. When  
the brewing cycle is complete the coffeemaker switches over to the warming mode.  
Daily Cleaning:  
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.  
Your coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours, then automatically shut off.  
Thermal units will shut off immediatly after the brewing cycle is complete. While the  
coffee is brewing, the Pause n’ Serve feture allows you to sneak a cup of coffee from  
the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30  
SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.  
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter  
and decanter lid and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.  
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher  
top rack safe parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent filter.  
The water filter disk and thermal decanter are not dishwasher safe.  
To turn the coffeemaker off, push the OFF button.  
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water,  
For Switch models: Press the ON/OFF Switch on the control panel so the green  
indicator light illuminates. The light indicates that the coffeemaker is on and that the  
brew cycle will begin.  
!
in any other liquid or place in the dishwasher.  
Regular Cleaning and Maintenance:  
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of  
coffee from the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN  
30 SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.  
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker  
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will affect it.  
Its recommended that you regularly remove these deposits by using MR. COFFEE® Cleaner  
or vinegar. MR. COFFEE® Cleaner is available at many retail stores or by calling the  
MR. COFFEE® Consumer Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
To turn off the coffeemaker, push the switch so the light is no longer illuminated.  
If the brew basket overflows or fails to empty into the decanter,  
do not open the brew basket. Turn off the coffeemaker. Unplug  
!
the coffeemaker and wait for the contents to cool before handling.  
English 8  
English 9  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 10  
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R C O F F E E M A K E R  
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE® Coffeemaker  
Cleaner. Pour the mixture into the water reservoir. If using water filtration disk, remove  
the water filtration disk from the machine before decalcifing.  
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-free  
service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please review  
the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an Authorized  
Sunbeam Service Center.  
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar may be used as a substitute  
for the cleaner.  
2. Place an empty MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style paper filter or MR. COFFEE®  
permanent filter into the filter basket and close lid.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
THE ON LIGHT  
DOES NOT LIGHT UP  
The appliance is unplugged.  
PLUG UNIT IN.  
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warming plate.  
4. Brew three cups of cleaning solution through the coffeemaker.  
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.  
6. Run the remainder of the cleaning solution through the coffeemaker.  
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.  
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.  
Theres a power outage.  
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.  
PLUG UNIT IN.  
THE COFFEE IS  
NOT BREWING  
The appliance is unplugged.  
Theres a power outage.  
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.  
CHECK THE WATER WINDOWS.  
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.  
The water reservoir is empty.  
The filter basket is not  
properly inserted.  
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate.  
10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a MR. COFFEE®  
permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before  
replacing it in the filter basket.  
The decanter is not placed all the  
way in on the warming plate.  
PLACE DECANTER CORRECTLY ON  
WARMER PLATE.  
THE COFFEEMAKER  
ONLY BREWS WATER  
There are no coffee grounds in  
the filter basket.  
ADD THE DESIRED AMOUNT  
OF COFFEE.  
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.  
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.  
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!  
THE COFFEEMAKER  
BREWS SLOWLY  
The coffeemaker needs cleaning.  
CLEAN COFFEEMAKER AS  
DESCRIBED IN “CLEANING  
AND MAINTAINING” SECTION.  
THE FILTER BASKET  
OVERFLOWS  
The filter basket is not  
properly inserted.  
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.  
Suggested Decalcifying Interval:  
Type of Water  
Soft Water  
Hard Water  
Cleaning Frequency  
Every 80 Brew Cycles  
Every 40 Brew Cycles  
The decanter is not placed  
PLACE DECANTER CORRECTLY  
ON WARMING PLATE.  
all the way in on the warming plate.  
The decanter lid is not on decanter.  
PLACE LID ON THE DECANTER.  
Too many coffee grounds were  
placed in the filter.  
REMOVE FILTER, DISCARD GROUNDS.  
IF PAPER FILTER, REPLACE.  
IF PERMANENT FILTER, RINSE.  
BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.  
Water Filtration Disk Replacement:  
Your water filtration disk will need to be replaced once a month (approx. 30 brew cycles).  
If the machine will not be in use for an extended period of time, rinse the water filter with  
running water and clean the coffeemaker before use.  
Cleaning the Decanter:  
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this  
stain brown.  
To remove decanter stains:  
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the solution  
stand in the decanter for approximately 20 minutes.  
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.  
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause the  
decanter to break.  
The decanter was removed from  
the warming plate for more than  
30 seconds.  
TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT.  
ALLOW TO COOL. WIPE UP THE  
SPILL. DO NOT SET HOT DECANTER  
BACK ON THE WET WARMING  
PLATE OR IT MIGHT CRACK.  
THE COFFEE IS  
NOT HOT  
Theres a power outage.  
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.  
Auto SHUT-OFF has been activated.  
(Programmable models only)  
FOR BEST RESULTS, BREW A FRESH  
POT OF COFFEE.  
THE COFFEE  
TASTES BAD  
Coffee grounds other than for an  
automatic drip coffeemaker were  
used.  
USE COFFEE GRIND RECOMMENDED  
FOR AUTOMATIC DRIP  
COFFEEMAKERS.  
The ground coffee-to-water ratio  
was unbalanced.  
USE CORRECT GROUND  
COFFEE-TO-WATER RATIO.  
NOTE: Do not place thermal carafe in the dishwasher.  
The coffeemaker needs cleaning.  
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED  
IN “CLEANING AND MAINTAINING  
YOUR COFFEEMAKER” SECTION.  
THE GROUNDS ARE  
IN THE COFFEE  
The filter is not properly seated  
in the basket.  
SEAT FILTER PROPERLY WITHIN  
THE FILTER BASKET.  
The filter collapsed.  
REMOVE FILTER AND REPLACE.  
Do you still have questions? You can call us toll-free at the MR. COFFEE® Consumer Service Department,  
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at www.mrcoffee.com.  
English 10  
English 11  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 12  
WARRANTY INFORMATION  
SERVICE AND MAINTENANCE  
1-YEAR LIMITED WARRANTY  
Replacement Parts:  
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam  
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)  
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from  
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any  
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be  
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive  
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this  
product. Doing so will void this warranty.  
• Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE®  
brand 10-12 cup basket paper filter or MR. COFFEE® brand permanent filter. These  
filters are available at most grocery stores.  
• Water Filtration - Replacement water filtration disks can be purchased through your  
local retailer or by calling 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or  
1-800-667-8623 in Canada.  
• Decanters You can usually purchase a replacement decanter from the store where you  
purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement, please visit  
mrcoffee.com or call 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or  
1-800-667-8623 in Canada for information on where you can find a store that carries  
replacement decanters.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and  
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain  
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not  
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
Repairs:  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:  
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the  
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an  
authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes.  
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased it.  
All repairs and replacements must be made by Sunbeam or by an authorized MR.  
COFFEE® Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following  
toll-free telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center:  
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)  
Canada 1-800-667-8623  
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.  
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of  
purchase available when you call. The model number is on the bottom of the coffeemaker.  
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please  
include your complete name, address and telephone number and a description of the  
problem.  
of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest  
information on MR. COFFEE® products.  
What are the limits on JCSs Liability?  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any  
express, implied or statutory warranty or condition.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or  
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.  
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.  
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or  
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of  
profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against  
purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations  
or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.  
In Canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call  
1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer  
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam  
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford  
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this  
product, please write to Consumer Service Department. .  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES  
OR TO THE PLACE OF PURCHASE  
English 12  
English 13  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 14  
USO Y CUIDADO DE LA JARRA  
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar la posibilidad de que  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
la jarra de vidrio se rompa:  
Esta jarra está diseñada para ser utilizada con la cafetera MR. COFFEE®. Por lo tanto, no debe  
usarse nunca sobre el fuego o en cualquier tipo de horno, incluidos los hornos de microondas.  
No apoye la jarra caliente sobre superficies mojadas o frías.  
No utilice una jarra con fisuras o que tenga una manija o asa floja o suelta.  
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos.  
Deseche inmediatamente la jarra si la misma hirvió hasta quedarse sin líquido.  
Proteja la jarra de golpes fuertes, rasguños o manipulación brusca.  
No desarme la jarra térmica.  
Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos de incendio, choques  
eléctricos y/o lesiones a personas se deben respetar siempre las precauciones de  
seguridad básicas, incluidas las siguientes:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.  
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las manijas y perillas y no  
abra la tapa o cubierta durante la preparación. Si la tapa  
es retirada durante los ciclos de preparación, pueden ocurrir quemaduras.  
No coloque la jarra térmica en el lavavajillas.  
3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de alimentación eléctrica, el  
enchufe o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o cerca de ellos,  
se recomienda la supervisión de un adulto.  
5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de alimentación eléctrica  
cuando la cafetera y el reloj no estén en uso y antes de limpiar  
el artefacto. Deje enfriar las piezas de la cafetera antes de colocar o retirar piezas y  
antes de limpiar el artefacto.  
Por favor, lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar  
este electrodoméstico. El cuidado y mantenimiento adecuados le asegurarán una duración  
prolongada, además de un uso sin problemas. Por favor, guarde estas instrucciones y úselas para  
aprender a limpiarlo y cuidarlo.  
INTRODUCCIÓN  
6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de alimentación eléctrica  
o el enchufe dañados, que funcione defectuosamente o que haya resultado dañado  
de cualquier otra manera. Devuelva este artefacto únicamente al Centro de  
Servicio Autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste.  
Bienvenido y felicitaciones por adquirir su nueva cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera se  
despertará con usted en la mañana y lo acompañará en los descansos de sus agitadas actividades  
diarias. ¡Usted decide cómo disfrutar su cafetera MR. COFFEE®!  
7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca MR. COFFEE® podría ser  
peligroso o causar lesiones.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE  
DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
8. No utilice la cafetera en exteriores.  
9. No permita que el cable de alimentación eléctrica cuelgue del borde de  
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del espacio para almacenamiento del cable.  
la mesa o mostrador, o que entre en contacto con superficies calientes.  
2. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que alguna  
persona o mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo.  
10. No coloque la cafetera sobre una estufa caliente, calentador eléctrico  
u horno caliente, ni tampoco cerca de ellos.  
3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión.  
11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego desenchufe el cable  
de la fuente de alimentación eléctrica.  
4. Si se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto para 120 voltios y no menos de 10  
amperios. El cable de extensión debe colocarse de manera que no caiga sobre el borde de  
un mostrador o mesa, ya que podría ser jalado por niños o alguien podría tropezarse con él.  
12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana y nivelada para evitar la  
interrupción del flujo de aire debajo de la cafetera.  
13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil.  
14. Esta cafetera está diseñada únicamente para uso doméstico.  
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.  
5. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).  
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse en un  
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente  
dentro del tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun así no encaja, consulte a un  
electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.  
16. Si remueve la tapa de la jarra durante los ciclos de preparación  
puede sufrir quemaduras.  
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta  
deseada. Para aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome el cable de  
alimentación eléctrica (no el enchufe) y levántenlo suavemente para retirarlo de la ranura.  
Luego, tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir la longitud del cable de  
alimentación eléctrica: levántelo suavemente para retirarlo de la ranura y hágalo entrar  
suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el cable nuevamente en la ranura.  
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,  
no retire ninguna de las tapas de servicio. El artefacto no tiene  
piezas que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones  
!
deben ser realizadas únicamente por personal autorizado.  
Español 1  
Español 2  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 16  
DIAGRAMA DE PIEZAS  
FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA  
3
Su nueva cafetera MR. COFFEE® ofrece las siguientes funciones:  
2
1
1
2
3
4
5
6
Ventanas dobles de agua  
Depósito de agua  
Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con jarra de vidrio  
– 8 tazas – Serie con jarra térmica  
1
Tapa del cafetera  
Recipiente de preparación con portafiltro extraíble – El portafiltro se levanta y  
se retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido.  
Control de pausa y servir  
Almacenamiento del cable  
Control de pausa y servir – La función de pausa y servir le permite servirse una taza  
de café en 30 segundos mientras la cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra con  
cuidado y la función de pausa y servir se activará automáticamente, deteniendo por un  
instante el flujo de café a la jarra.  
4
Base de calentamiento (no está  
disponible en modelos térmicos)  
7
Panel de control (ver detalle  
a continuación)  
Ventadas dobles de agua – Muestran la cantidad de agua en el depósito,  
para lograr un llenado preciso.  
8
9
Jarra de vidrio o Jarra térmica  
Portafiltro extraíble  
Placa calentadora antiadherente (no disponible en modelos térmicos) – Esta función  
permite conservar el café caliente luego de prepararlo. La característica antiadherente evita  
que la jarra se pegue a la superficie de la placa calentadora.  
10 Cabezal rociador  
10  
5
8
9
Almacenamiento de cable – Permite guardar el exceso de cable de manera  
segura, brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador  
Luz indicadora de encendido/apagado – Permite saber si la cafetera está encendida.  
Funciones de control programables adicionales (únicamente en modelos programables)  
Reloj – El reloj con indicador LED funciona como un práctico reloj de cocina y  
permite configurar la función de demora de preparación.  
Demora de preparación – El temporizador permite programar, hasta 24 horas  
antes, la hora en que usted desea que la cafetera prepare automáticamente el café.  
6
Apagado automático al cabo de 2 horas – Esta función de seguridad  
mantiene el café caliente durante 2 horas después de la preparación, y luego  
apaga la unidad automáticamente (en modelos programables). Los modelos térmicos  
se apagan de inmediato al terminar el ciclo de preparación.  
7 Tablero de control,  
únicamente en modelos  
programables  
7 Tablero de control, únicamente  
en modelos con interruptor  
a Botón de encendido/apagado con luz  
indicadora de encendido  
a Indicador “PM”  
NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará  
la última función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica  
es restaurada al cabo de 10 segundos.  
b Botón de demora de  
preparación  
c Indicador de demora  
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ  
d Botón de configuración de  
demora  
a
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie  
su cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos  
sencillos pasos:  
e Botón de hora  
i
f
Botón de minutos  
g Pantalla con reloj  
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave.  
Enjuáguelos bien (consulte el diagrama de piezas más arriba).  
h
g
b
h Botón de encendido  
c
f
a
e
d
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación  
solamente con agua, sin agregar café o filtro de café.  
i
Botón de apagado  
Adicionales de la cafetera (no incluidos en todos los modelos)  
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de  
la jarra y lave la jarra, su tapa y el portafiltro.  
La cafetera ahora ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!!  
Sistema de  
filtración del agua  
Filtro permanente  
8-12 tazas marca  
Mr. Coffee®  
Español 3  
Español 4  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 18  
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y HORA DE  
PREPARACIÓN DEMORADA  
Sistema de filtración del agua: (No incluído. Disponible en su tienda favorita o  
visítenos en nuestra página Web: www.mrcoffee.com)  
Únicamente para modelos programables  
Para configurar el reloj:  
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un  
tomacorriente eléctrico estándar. El reloj destellará en  
el panel de control para indicar que la hora aún no  
ha sido configurada.  
Su cafetera está diseñada para usar el sistema de filtración del agua de MR. COFFEE®.  
Este filtro del agua basado en carbón mejora el sabor de su café al remover hasta un  
97% del cloro del agua que use para preparar su café.  
Primero, busque el símbolo amigable  
de MR. COFFEE® en el fondo de la canasta del  
filtro. Si no ve este símbolo, por favor, llame al 1-800-672-6333.  
Indicad  
2. Mantenga presionados los botones de HORA y  
MINUTOS hasta poner el reloj en hora. El indicador  
“PM”, ubicado a la izquierda de la pantalla, se  
encenderá.  
Para usar el sistema de filtración del agua en su  
or rojo  
cafetera MR. COFFEE®, por favor siga estos pasos:  
(Figura 1 – Configuración de  
Demora)  
1. Alinee el indicador rojo del disco con la letra  
que corresponde al mes en que use el disco  
por primera vez. Esto sirve para recordarle  
cambiar el disco cada mes (aprox. 30 ciclos de  
preparación). (Figura 2)  
NOTA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora el reloj, éste comenzará a  
funcionar desde las 12:00 am. Si desea utilizar la función de preparación demorada,  
debe poner en hora el reloj.  
Para seleccionar la hora de preparación demorada:  
NOTA: Para obtener resultados óptimos, use el  
sistema de filtración del agua con un filtro  
permanente.  
Después de poner el reloj en hora, simplemente mantenga presionado  
el botón de CONFIGURACIÓN DE DEMORA (Figura 1) y seleccione la hora  
de preparación demorada presionando los botones de HORA y MINUTOS.  
El indicador “PM”, ubicado a la izquierda de la pantalla, se encenderá.  
2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca antes  
del primer uso.  
NOTA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA, vea la sección  
“Preparación demorada de café“.  
Montura  
3. Siga con las instrucciones para “Agregar agua  
y café molido” en la siguiente sección.  
Para verificar la hora programada, presione el botón CONFIGURACIÓN DE DEMORA.  
La pantalla mostrará la hora en que usted ha programado la preparación de café.  
Disco del  
filtro  
4. Cuando termine de preparar su café, lave el filtro  
con agua fresca. No coloque el filtro del agua en  
el lavavajillas.  
Cubierta  
del filtro  
Para reemplazar los discos del filtro del agua:  
gire la cubierta del disco gris de su sistema de filtración  
del agua. Retire el disco usado. Inserte el disco nuevo en  
la montura y gire para colocar la cubierta de nuevo en  
su lugar.  
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA  
Cómo seleccionar y medir el café molido:  
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido.  
Para obtener una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano mediano.  
Figura 2  
Tabla de medidas de café recomendadas:  
Para preparar  
12 tazas  
10 tazas  
8 tazas  
Cantidad de café molido  
9 cucharadas  
Cómo agregar agua y café molido:  
1. Levante y abra la tapa del cafetera. Para su comodidad,  
usted puede levantar y quitar el portafiltro retirable.  
1 cucharada a ras = 5 g/0.17 oz.  
1 taza = 5 fl. oz. de café preparado  
7.5 cucharadas  
6.5 cucharadas  
4.5 cucharadas  
3 cucharadas  
Utilice más o menos cantidad de café  
según su preferencia.  
2. Coloque un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR.  
COFFEE®  
6 tazas  
4 tazas  
o un filtro permanente marca MR. COFFEE® dentro del  
portafiltro retirable. (Figura 3)  
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados  
del filtro encajen perfectamente dentro del portafiltro. Si el filtro  
se dobla, humedézcalo antes de colocarlo dentro del portafiltro  
y agregar café molido y agua.  
(Figura 3 – Agregar  
agua y café molido)  
3. Agregue la cantidad de café deseada y sacuda suavemente para  
nivelar el café. Vea la “Tabla de medidas de café  
recomendadas”.  
Español 5  
Español 6  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 20  
Si el portafiltros se derrama o no vierte café dentro de la  
jarra, no lo abra. Apague la cafetera. Desenchufe la cafetera  
y espere hasta que se enfríe antes de manipularla.  
4. Si usa el sistema de filtración de MR. COFFEE®, después de seguir las instrucciones  
de la sección del Sistema de filtración del agua, coloque el filtro del agua de  
MR. COFFEE® en la canasta, asegurándose que el lado marcado “este lado arriba”  
quede frente a usted y que el filtro del agua quede nivelado.  
5. Asegúrese de que el filtro esté centrado correctamente y bien insertado dentro  
del portafiltro.  
6. Llene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5  
onzas). Para lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la  
jarra de vidrio y en las ventanas dobles de agua, ya que las mismas indican la cantidad  
de agua necesaria para preparar el número de tazas que usted desea. No supere la línea  
de nivel “MÁX.”, ya que se derramará agua fuera del orificio de llenado en la parte  
posterior del depósito de agua.  
!
2. Después de que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado el portafiltro y  
deseche el café.  
3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a preparar café.  
4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use.  
PREPARACIÓN DEMORADA DE CAFÉ  
Únicamente para Modelos Programables (Preparación Demorada)  
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el café como se describe en la sección  
Configuración del reloj y hora de preparación demorada”, es necesario selec-  
cionar la hora en el reloj.  
La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad de agua  
introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido absorbe una  
cantidad mínima de agua.  
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección “Cómo agregar agua y café molido”.  
7. Vierta el agua dentro del depósito de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía  
sobre la placa calentadora.  
3. Para activar la PREPARACIÓN DEMORADA y programar la cafetera para que haga café  
más tarde, presione el botón de preparación demorada. Se iluminará el indicador de  
DEMORA. La cafetera está ahora lista para preparar café automáticamente más tarde,  
a una hora establecida.  
4. A la hora establecida, el indicador de encendido de color verde se iluminará. Al mismo  
tiempo, se apagará la luz de DEMORA, para indicar que ha comenzado la preparación.  
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa  
calentadora, ya que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán del  
portafiltro. Un derrame puede provocar lesiones físicas o daños a la unidad.  
¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o de sufrir  
5. La placa de calentamiento de la cafetera conservará el café caliente durante 1 hora y luego  
se apagará automáticamente. Las unidades térmicas se apagarán de inmediato una vez el  
ciclo de preparación haya terminado.  
lesiones físicas, no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje  
!
enfriar la jarra antes de utilizarla.  
Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en marcha automáticamente  
al día siguiente. Si desea que su café sea preparado a la misma todos los días,  
simplemente coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione PREPARACIÓN  
DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.  
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: Presione el botón de APAGADO.  
También se apagará la luz verde indicadora de PREPARACIÓN DEMORADA.  
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ  
1. Después de completar los pasos de la sección “Agregar agua y café molido”  
y con la jarra y la canasta del filtro aseguradas en posición, prenda la cafetera.  
Para modelos programables: Presione el botón de encendido para comenzar  
el ciclo de preparación. La luz indicadora de color verde se encenderá para señalar  
que la cafetera está filtrando café. Cuando el ciclo de preparación haya finalizado,  
la cafetera cambiará al modo de calentamiento de café.  
La cafetera conservará el café caliente durante 2 horas, y luego se apagará  
automáticamente. Las unidades térmicas se apagarán de inmediato una vez el ciclo de  
preparación haya terminado. Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir  
le permite servirse una taza de café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA  
SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR  
DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA  
Limpieza diaria:  
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe.  
Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye en todos los modelos),  
la jarra y su tapa, y lávelos en una solución de agua caliente y jabón líquido suave.  
No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales ásperos.  
Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas  
son las siguientes: jarra de vidrio y tapa, portafiltros y filtro permanente. El disco del  
filtro del agua y la jarra térmica no se deben colocar en un lavavajillas.  
Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado.  
Para modelos con interruptor de encendido: Presione el interruptor de  
encendido/apagado en el panel de control de modo que se encienda la luz indicadora  
de color verde. La luz indica que la cafetera está encendida y que el ciclo de  
preparación está por comenzar.  
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse una  
taza de café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA  
CALENTADORA ANTES DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES  
LESIONES.  
¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos y  
!
no la lave en el lavavajillas.  
Servicio y mantenimiento regulares:  
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE®  
Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos en la cafetera que afectan su  
rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador  
MR. COFFEE® o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE® puede adquirirse en numerosas tiendas o  
llamando al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®,  
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
Para apagar la cafetera, presione el interruptor para que la luz indicadora se apague.  
Español 7  
Español 8  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 22  
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU CAFETERA  
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera,  
siga las instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®.  
Vierta la mezcla en el depósito de agua. Si usa un disco de filtración del agua, retírelo de  
la máquina antes de descalcificar el agua.  
Su cafetera MR. COFFEE® ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años  
de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione  
satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a continuación y siga los  
pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado.  
NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
blanco no diluido.  
LA LUZ DE ENCENDIDO  
NO SE ILUMINA  
El aparato está desenchufado.  
ENCHÚFELO  
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 10-12 tazas  
MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE® y cierre la tapa.  
Hay un corte de electricidad.  
El aparato está desenchufado.  
Hay un corte de electricidad.  
El depósito de agua está vacío.  
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE  
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.  
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada sobre la placa de calentamiento.  
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de limpieza.  
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.  
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza.  
7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra completamente con agua limpia.  
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.  
LA CAFETERA  
NO FILTRA  
ENCHÚFELO  
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE  
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.  
COMPRUEBE LAS VENTANAS DE AGUA  
El portafiltro no está  
correctamente colocado.  
COLOQUE EL PORTAFILTRO  
CORRECTAMENTE.  
9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre la placa de calentamiento.  
La jarra no está bien colocada  
en la placa calentadora.  
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE  
EN LA PLACA CALENTADORA.  
10. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si durante  
la operación de limpieza se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE®, retírelo y  
enjuáguelo completamente antes de ponerlo en el portafiltro.  
11. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo.  
12. Repita una vez más los pasos 8 a 11.  
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente.  
Intervalos de descalcificación sugeridos:  
LA CAFETERA SÓLO  
PRODUCE AGUA  
No hay café molido dentro  
del portafiltro.  
AGREGUE LA CANTIDAD DE  
CAFÉ DESEADA.  
LA CAFETERA FILTRA  
LENTAMENTE  
La cafetera debe ser limpiada.  
LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE  
DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA  
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.  
EL PORTAFILTRO  
DESBORDA.  
El portafiltro no está  
correctamente colocado.  
COLOQUE EL PORTAFILTRO  
CORRECTAMENTE.  
La jarra no está correctamente  
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE  
EN LA PLACA CALENTADORA.  
Tipo de agua  
Agua blanda  
Agua dura  
Frecuencia de limpieza  
Cada 80 ciclos de preparación  
Cada 40 ciclos de preparación  
colocada en la placa calentadora.  
La jarra no tiene la tapa colocada.  
COLOQUE LA TAPA EN LA JARRA.  
El filtro tiene demasiado  
café molido.  
RETIRE EL FILTRO Y DESECHE EL CAFÉ  
MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL,  
REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO  
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.  
COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO  
DE PREPARACIÓN.  
Reemplazo del disco de filtración del agua:  
Su disco de filtración del agua debe ser reemplazado una vez por mes (aprox. 30 ciclos de  
preparación). Si no va a usar la cafetera por un periodo de tiempo largo lave el filtro del  
agua con agua corriente y limpie la cafetera antes de usarla.  
Limpieza de la jarra:  
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color  
marrón.  
La jarra fue retirada de la  
placa calentadora por más de  
30 segundos.  
APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD.  
DEJE QUE SE ENFRÍE. LIMPIE EL  
DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA  
CALIENTE SOBRE LA PLACA DE  
CALENTAMIENTO HÚMEDA PORQUE  
PODRÍA QUEBRARSE.  
Para eliminar las manchas en la jarra:  
LA CAFETERA NO  
ESTÁ CALIENTE  
Hay un corte de electricidad.  
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE  
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.  
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución  
Se ha activado el APAGADO  
AUTOMÁTICO.  
(Para Modelos Programables)  
PARA OBTENER LOS MEJORES  
RESULTADOS, FILTRE UNA NUEVA  
JARRA DE CAFÉ.  
dentro de la jarra por unos 20 minutos.  
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.  
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y éste podría entonces  
EL CAFÉ NO TIENE  
BUEN SABOR  
Se utilizó café molido con un grano  
no adecuado para una cafetera  
de goteo.  
UTILICE EL GRANO RECOMENDADO  
PARA LAS CAFETERAS DE GOTEO  
AUTOMÁTICAS.  
romperse.  
NOTA: No coloque la jarra térmica en el lavavajillas.  
Las cantidades de café y de  
agua no son adecuadas.  
UTILICE LAS CANTIDADES  
ADECUADAS DE CAFÉ Y DE AGUA.  
La cafetera debe ser limpiada.  
LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE  
DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA  
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.  
HAY CAFÉ MOLIDO  
DENTRO DEL  
CAFÉ LÍQUIDO  
El filtro no está correctamente  
colocado en el portafiltro.  
COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE  
DENTRO DEL PORTAFILTRO.  
El filtro se aplastó.  
RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO.  
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®,  
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visítenos en www.mrcoffee.com.  
Español 9  
Español 10  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 24  
S E R V I C I O  
Y
M A N T E N I M I E N T O  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
Piezas de repuesto  
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO  
• Filtros de café – Para preparar un café más sabroso, recomendamos el uso de filtros  
de papel marca MR. COFFEE® para 10-12 tazas, o filtros permanentes marca MR.  
COFFEE®. Estos filtros pueden comprarse en la mayoría de las tiendas de alimentos.  
• Filtración del agua – Puede comprar los discos de reemplazo para la filtración del  
agua en su tienda favorita o llamando al 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) en  
los Estados Unidos o al 1-800-667-8623 en Canadá.  
• Jarras – Usualmente es posible adquirir jarras de repuesto en la tienda donde  
compró su cafetera. Si no puede conseguir un reemplazo, visite mrcoffee.com o  
llame al 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) en los Estados Unidos o al  
1-800-667-8623 en Canadá y solicite información sobre una tienda que  
ofrezca jarras de reemplazo.  
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solution  
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de  
compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su  
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente  
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o  
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por  
un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. NO trate de  
reparar o ajustar ninguna de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El hacerlo  
anulará esta garantía.  
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra  
inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar  
servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de  
servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar,  
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.  
Reparaciones  
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las  
reparaciones y reemplazos deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de  
Servicio MR. COFFEE® autorizado. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá,  
llámenos sin cargo a los siguientes números de teléfono para averiguar la ubicación del  
Centro de Servicio Autorizado más próximo:  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como  
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente  
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración  
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo,  
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?  
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de  
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.  
Estados Unidos: 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)  
Canadá: 1-800-667-8623  
También puede visitar nuestro sitio web, www.mrcoffee.com, donde podrá obtener  
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita  
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo  
de la garantía antes mencionada.  
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de  
cualquier otra naturaleza.  
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del  
producto, ad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o  
similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una  
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por  
un tercero.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  
una lista de nuestros centros de servicio.  
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga a mano el número de modelo  
de la cafetera y la fecha de compra. El número de modelo se encuentra en la parte  
inferior de la cafetera.  
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. Le solicitamos que en  
todas sus comunicaciones con nosotros incluya su nombre completo, dirección y número  
de teléfono, así como una descripción del problema.  
taza de café perfecta. También encontrará una exquisita selección de recetas de cocina,  
consejos para recibir invitados y la última información sobre los productos  
MR. COFFEE®.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos  
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.  
Cómo solicitar el servicio en garantía  
En los Estados Unidos  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio de garantía,  
llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le  
resulte más conveniente.  
En Canadá  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio de garantía,  
llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le  
resulte más conveniente.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el  
nombre de Jarden Consumer Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía es  
ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún otro  
problema o reclamo relacionado con este producto, por favor escriba al Departamento de servicio  
al consumidor.  
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE  
ESTAS DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA  
Español 11  
Español 12  
DW_Series_IB.qxd:Layout 1 1/24/08 5:20 PM Page 26  

Nokia 6101 User Manual
HTC S743 User Manual
HP Hewlett Packard EXB 8200SX User Manual
Fellowes S701CM User Manual
Dynex DX CDRW52 User Manual
Compaq 6310i User Manual
Braun Sommelier KF 610 User Manual
Belkin F1DC116C US User Manual
Antec QUIET MINUET 300 User Manual
Addonics Technologies AERD25SN35 User Manual