Mr Coffee Coffeemaker DR User Manual

User Manual /  
Manual del Usuario  
4 Cup Coffeemaker / Cafetera para 4 Tazas  
DR Series / Serie DR  
©2005 Sunbea m Products, Inc. All rights reserved.  
Mr. Coffee® is a registered tra dema rk of Sunbea m Products, Inc.  
Distributed by Sunbea m Products, Inc., Boca Ra ton, Florida 33431.  
U.S. 1-800-MR CO FFEE (1-800-672-6333)  
Ca na da 1-800-667-8623  
You will find exciting a nd enterta ining tips a nd idea s,  
including grea t recipes!  
©2005 Sunbea m Products, Inc. Todos los derechos reserva dos.  
Mr. Coffee® es una ma rca registra da es una ma rca de Sunbea m Products, Inc.  
Distribuido por Sunbea m Products, Inc., Boca Ra tón, Florida 33431.  
Ahí encontra rá consejos e idea s excita ntes y entretenidos,  
¡incluyendo excelentes receta s!  
Printed in China / Impreso en China  
P.N. 115392  
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you  
begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a  
long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save  
these instructions and refer to them for cleaning and care tips.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
To reduce the risk of fire, electric shock and/ or injury to persons, basic  
safety precautions should always be followed when using electrical  
appliances, including the following:  
INTRODUCTION  
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE® Coffeemaker.  
Your new DR Series coffeemaker will wake up with you in the morning and provide you  
breaks and treats during your hectic daily activities. How you enjoy your MR. COFFEE®  
Coffeemaker is up to you!  
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.  
2. Do not touch the coffeemakers hot surfaces. Use handles or knobs  
and do not open the lid or cover while brewing. Scalding may occur  
if the lid is removed during brewing cycles.  
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord,  
power plug or coffeemaker in water or in any other liquid.  
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by  
or near children.  
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the power  
source when the coffeemaker and clock are not in use and before  
cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting on or  
taking off parts and before cleaning the appliance.  
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or power  
plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has been  
damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest  
Authorized Service Center for examination, repair or adjustment.  
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE® brand  
products may cause hazards or injuries.  
DECANTER USE AND CARE  
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the glass  
decanter:  
This decanter is designed for use with your MR. COFFEE® coffeemaker and therefore  
must never be used on a range top or in any oven, including a microwave oven.  
Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.  
Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened handle.  
Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or other abrasive  
materials.  
Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.  
Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.  
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS  
8. Do not use the coffeemaker outdoors.  
1. For your convenience the plug is stored inside the cord storage.  
9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter, or  
allow it to come into contact with hot surfaces.  
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or electric  
burner or in a heated oven.  
2. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a person  
or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.  
3. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.  
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power  
plug from the power supply.  
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption  
of airflow underneath the coffeemaker.  
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must  
be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be arranged so  
that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be pulled on by  
children or tripped over accidentally.  
13. Avoid contact with any moving parts.  
14. This coffeemaker is designed for household use only.  
15. Do not use appliance for other than intended use.  
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove  
any service covers. There are no user serviceable parts  
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.  
You can customize the length of the power cord so that it is the exact length you  
desire. To increase the length of the power cord: grasp the power cord (not the  
power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away from the coffeemaker.  
To decrease the length of the power cord: Grasp the power cord (not the power  
plug), lift it out of the slot and gently feed it into the coffeemaker. Lock the cord in the  
slot when finished.  
inside the coffeemaker. Only authorized personnel  
should repair the coffeemaker.  
!
SAVE THESE IN STRUCTIO N S  
2
3
C O F F E E M A K E R F E A T U R E S A N D B E N E F I T S  
D I A G R A M O F P A R T S  
3
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following features:  
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dual Water Windows  
Water Reservoir  
Filter Basket Lid  
Pause ’n Serve  
Cord Storage  
Bre w in g Ca p a city – 4 cups – Glass decanter series  
Bre w Ba sk e t w ith Re m o va b le Filte r Ba sk e t The filter basket lifts out for fast and easy  
cleaning and filling.  
Pa u se ‘n Se rve – Cant wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve feature  
allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing.  
Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be automatically activated,  
temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.  
4
Warming Plate  
Control Panel (see detail below)  
Glass Decanter  
Du a l Wa te r W in d o w s – Show amount of water in the reservoir for accurate filling.  
N o n -Stick Wa rm in g Pla te This feature allows you to keep your coffee hot after brewing.  
Removable Filter Basket  
The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the warming plate.  
1 0 Shower Head  
Co rd Sto ra g e – Safely stores excess cord to keep your countertop neat.  
O n / O ff In d ica to r Lig h t Lets you know when your coffeemaker is “on”.  
Ad d itio n a l Pro g ra m m a b le Co n tro l Fe a tu re s: (DRX4 / DRX5 )  
5
8
Clo ck The LED clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the  
Delay Brew feature.  
9
10  
De la y Bre w – Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer allows  
you to preset when you would like the coffeemaker to automatically brew your coffee,  
up to 24 hours in advance.  
O n e -Ho u r Au to Sh u t-O ff This safety feature keeps your coffee warm for 1 hour  
after you brew, then automatically turns off (on DRX4/ DRX5).  
6
N O TE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act upon the last  
operation selected if the power is restored within 10 seconds after a power outage.  
7 Co n tro l Pa n e l,  
Pro g ra m m a b le  
Mo d e ls  
7 Co n tro l Pa n e l,  
Sw itch Mo d e ls  
(DR4 / DR5 )  
C LE A N Y O U R C O F F E E M A K E R B E F O R E  
U S I N G T H E F I R S T T I M E  
(DRX4 / DRX5 )  
a
On/ Off Button with  
On Indicator Light  
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE®  
Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:  
a
On Indicator Light  
b Off Button  
On Button  
d Clock Display  
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent and water.  
Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram listed above).  
c
a
j
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only, without adding  
coffee and coffee filter.  
b
e
f
Minute Button  
Hour Button  
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the decanter and  
rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.  
g Set Delay Button  
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!  
c
h Delay Indicator  
a
d
e
g
f
i
j
Delay Brew Button  
PM Indicator  
h
i
Co ffe e m a k e r Ex tra s (not included with all models)  
Mr. Coffee® Brand  
Permanent Filter  
Mr. Coffee® Brand 4 Cup  
Basket-Style Paper Filters  
Coffee Scoop  
5
4
Ad d in g Wa te r a n d Gro u n d Co ffe e  
S E T T I N G T H E C LO C K A N D D E LA Y B R E W T I M E  
On programmable models DRX4/ DRX5 only  
1. Lift and open the filter basket lid. For your convenience, you can lift  
out the removable filter basket.  
To Se t th e Clo ck :  
2. Place a MR. COFFEE® brand 4 cup paper basket-style filter or a  
MR. COFFEE® permanent filter into the removable filter basket.  
(Figure 2)  
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control panel to  
indicate that the time has not been set yet.  
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you  
reach the current time. The PM indicator will light on the left  
of the display.  
N O TE: If using paper filters, it is important that the sides of the  
filter fit flush against the side of the filter basket. If filter collapse  
occurs, dampen the filter before placing in the filter basket and  
adding ground coffee and water.  
The clock is now set!  
(Figure 2 – Adding water  
and ground coffee)  
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to level the  
N O TE: Pressing any button before setting the clock will cause  
the clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set  
the clock if you want to use the Delay Brew feature.  
coffee. See the Su g g e ste d Co ffe e Me a su re m e n t Ch a rt.  
4. Be sure the filter basket is properly centered and all the way down in  
the filter basket.  
To Se t th e De la y Bre w Tim e :  
5. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces). For easy  
and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the dual water windows  
show the amount of water needed to make the corresponding desired number of cups. Do not fill  
past the “MAX line” or water will flow out of the overfill hole in the back of the water reservoir.  
After setting the clock, simply press and hold the SET DELAY  
button (Figure 1), and set the brew time by pressing the HOUR  
and MINUTE buttons. The PM indicator will light up on the  
clock display.  
(Figure 1 – Set Delay)  
The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water poured in the  
water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.  
The Delay Brew Time is now set!  
N O TE: To activate the DELAY BREW cycle, see the “ Bre w in g Co ffe e La te r” section.  
7. Pour the water into the water reservoir. Close the lid and place the empty decanter onto the  
warming plate.  
To check the programmed time, push the SET DELAY button. The display will show the time you have  
programmed the coffee to brew.  
N O TE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and the  
grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal injury or damage  
to property.  
P R E P A R I N G F O R U S E  
Se le ctin g a n d Me a su rin g Gro u n d Co ffe e  
CAUTIO N ! To reduce the risk of damaging the decanter and/ or the risk of personal  
injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already hot. Allow the  
decanter to cool before using.  
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. Make sure you use medium  
grind coffee for a perfect brew.  
!
Su g g e ste d Co ffe e Me a su re m e n t Ch a rt  
To Bre w  
4 Cups  
Gro u n d Co ffe e  
3 tbsp.  
2 Cups  
1.5 tbsp.  
1 level tablespoon (tbps) = 5 gr./ 0.17 oz.  
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee  
Use more or less coffee to suit your taste.  
6
7
B R E W I N G C O F F E E N O W  
C LE A N I N G A N D M A I N TA I N I N G  
Y O U R C O F F E E M A K E R  
1. After completing the steps in the “Ad d in g Wa te r a n d Co ffe e ” section and with the decanter  
and the filter basket securely in place, turn the coffeemaker on.  
Da ily Cle a n in g  
Fo r Pro g ra m m a b le m o d e ls (DRX4 / DRX5 ): Press the ON Button to begin the brewing  
cycle. The green indicator light will turn on to signal that the coffeemaker is brewing. When the  
brewing cycle is complete the coffeemaker switches over to the warming mode.  
Your coffeemaker will keep your coffee hot for 1 hour, then automatically shut off.  
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of coffee from  
the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30 SECONDS TO  
PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.  
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.  
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and decanter lid and  
wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.  
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher top rack safe  
parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent filter.  
CAUTIO N ! Never immerse the coffeemaker itself in water,  
To turn the coffeemaker off, push the OFF button.  
in any other liquid or place in the dishwasher.  
!
Fo r Sw itch m o d e ls (DR4 / DR5 ): press the ON/ OFF Switch on the control panel so the  
green indicator light illuminates. The light indicates that the coffeemaker is on an that the brew  
cycle will begin.  
Re g u la r Cle a n in g a n d Ma in te n a n ce  
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker  
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of coffee from  
the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30 SECONDS TO  
PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.  
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will affect it. It’s  
recommended that you regularly remove these deposits by using MR. COFFEE® Cleaner or vinegar.  
MR. COFFEE® Cleaner is available at many retail stores or by calling the MR. COFFEE® Consumer  
Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).  
To turn off the coffeemaker, push the switch so the light is no longer illuminated.  
If th e b re w b a sk e t o ve rflo w s o r fa ils to e m p ty in to th e d e ca n te r, d o  
n o t o p e n th e b re w b a sk e t. Tu rn o ff th e co ffe e m a k e r. Un p lu g th e  
co ffe e m a k e r a n d w a it fo r th e co n te n ts to co o l b e fo re h a n d lin g .  
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE® Coffeemaker Cleaner. Pour  
the mixture into the water reservoir. If using water filtration, remove the water filtration disk from  
the machine vefore decalcifing.  
!
N O TE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar may be used as a substitute for  
the cleaner.  
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully open the filter basket and discard them.  
3. Make sure the decanter is empty before starting to brew coffee.  
2. Place an empty MR. COFFEE® 4 cup basket-style paper filter or MR. COFFEE® permanent filter  
into the filter basket and close reservoir lid.  
4. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.  
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warming plate.  
4. Brew four cups of cleaning solution through the coffeemaker.  
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.  
B R E W I N G C O F F E E LA T E R  
(DELAY BREW on DRX4/ DRX5 only)  
1. You must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your coffee  
6. Run the remainder of the cleaning solution through the coffeemaker.  
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.  
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.  
as described in “ Se ttin g th e Clo ck a n d th e De la y Bre w Tim e r section.  
2. Prepare your coffeemaker as described in “ Ad d in g Wa te r a n d Gro u n d Co ffe e ” section.  
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker to brew coffee at a later time, press the  
Delay Brew button. The DELAY indicator light will illuminate. The coffeemaker is now set to  
automatically brew coffee at the pre-set later time.  
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate.  
10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a MR. COFFEE®  
permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before replacing it  
in the filter basket.  
4. At the pre-set time the Green On indicator light will go on and the DELAY light will go off,  
indicating the brewing has started.  
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.  
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.  
5. The coffeemaker warming plate will keep your coffee hot for 1 hour and then will automatically  
turn off.  
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!  
As a safety feature, y o u r co ffe e m a k e r w ill N O T sta rt a g a in a u to m a tica lly th e n e x t  
d a y. If y o u w a n t y o u r co ffe e to b re w a t th e sa m e tim e th e fo llo w in g d a y, sim p ly  
a d d a n e w filte r, co ffe e a n d w a te r a n d se t DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3  
above.  
To ca n ce l DELAY BREW : Press the OFF button. The DELAY BREW green indicator light will  
go off.  
8
9
Su g g e ste d De ca lcify in g In te rva l  
T R O U B LE S H O O T I N G Y O U R C O F F E E M A K E R  
Ty p e o f Wa te r  
Soft Water  
Cle a n in g Fre q u e n cy  
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-  
free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please  
review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an  
Authorized Sunbeam Service Center.  
Every 80 Brew Cycles  
Every 40 Brew Cycles  
Hard Water  
PRO BLEM  
PO SSIBLE CAUSE  
SO LUTIO N  
THE ON LIGHT  
DOES NOT LIGHT UP  
The appliance is unplugged.  
PLUG UNIT IN.  
Cle a n in g th e De ca n te r  
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this stain brown.  
To remove decanter stains:  
Theres a power outage.  
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.  
PLUG UNIT IN.  
THE COFFEE IS  
NOT BREWING  
The appliance is unplugged.  
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the solution stand in  
the decanter for approximately 20 minutes.  
Theres a power outage.  
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.  
CHECK THE WATER WINDOWS.  
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.  
The water reservoir is empty.  
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.  
The filter basket is not  
properly inserted.  
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause the decanter  
to break.  
The decanter is not placed all the  
way in on the warming plate.  
PLACE DECANTER CORRECTLY ON  
WARMER PLATE.  
THE COFFEEMAKER  
ONLY BREWS WATER  
There are no coffee grounds in  
the filter basket.  
ADD THE DESIRED AMOUNT  
OF COFFEE.  
THE COFFEEMAKER  
BREWS SLOWLY  
The coffeemaker needs cleaning.  
CLEAN COFFEEMAKER SLOWLY  
AS DESCRIBED IN “CLEANING  
AND MAINTAINING” SECTION.  
THE FILTER BASKET  
OVERFLOWS  
The filter basket is not  
properly inserted.  
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.  
The decanter is not placed  
all the way in on the warming plate.  
PLACE DECANTER CORRECTLY  
ON WARMING PLATE.  
The decanter lid is not on decanter.  
PLACE LID ON THE DECANTER.  
Too many coffee grounds were  
placed in the filter.  
REMOVE FILTER, DISCARD GROUNDS.  
IF PAPER FILTER, REPLACE.  
IF PERMANENT FILTER, RINSE.  
BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.  
The decanter was removed from  
the warming plate for more than  
30 seconds.  
TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT.  
ALLOW TO COOL. WIPE UP THE  
SPILL. DO NOT SET HOT DECANTER  
BACK ON ON THE WET WARMING  
PLATE OR IT MIGHT CRACK.  
THE COFFEE IS  
NOT HOT  
Theres a power outage.  
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.  
Auto SHUT-OFF has been activated.  
(DRX4/ DRX5 only)  
FOR BEST RESULTS, BREW A FRESH  
POT OF COFFEE.  
THE COFFEE  
TASTES BAD  
Coffee grounds other than for an  
automatic drip coffeemaker were  
used.  
USE COFFEE GRIND RECOMMENDED  
FOR AUTOMATIC DRIP  
COFFEEMAKERS.  
The ground coffee-to-water ratio  
was unbalanced.  
USE CORRECT GROUND  
COFFEE-TO-WATER RATIO.  
The coffeemaker needs cleaning.  
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED  
IN CLEANING AND MAINTAINING  
YOUR COFFEEMAKER” SECTION.  
THE GROUNDS ARE  
IN THE COFFEE  
The filter is not properly seated  
in the basket.  
SEAT FILTER PROPERLY WITHIN  
THE FILTER BASKET.  
The filter collapsed.  
REMOVE FILTER AND REPLACE.  
Do you still have questions? You can call us toll-free at the MR. COFFEE® Consumer Service Department,  
1 -8 0 0 -MR CO FFEE (1 -8 0 0 -6 7 2 -6 3 3 3 ) or you can visit us at www.mrcoffee.com.  
10  
11  
S E R V I C E A N D M A I N T E N A N C E  
W A R R A N T Y I N F O R M A T I O N  
Re p la ce m e n t Pa rts  
1 -YEAR LIMITED WARRAN TY  
Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE® brand 4  
cup basket paper filter or a MR. COFFEE® brand permanent filter. These filters are available at  
most grocery stores.  
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively  
“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be  
free from defects in material and workmanship.Sunbeam, at its option, will repair or replace this  
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no  
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is  
your exclusive warranty from Sunbeam.  
Decanters – You can usually purchase a replacement decanter from the store where you  
purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement, please call 1-800-MR-  
COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on where  
you can find a store that carries replacement decanters.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is  
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not  
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
Re p a irs  
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased it. All repairs  
and replacements must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE® Service Center. If  
you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone numbers to find the  
location of the nearest authorized service center:  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:  
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the  
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an  
authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes.  
U.S. 1 -8 0 0 -MR CO FFEE (1 -8 0 0 -6 7 2 -6 3 3 3 )  
Ca n a d a 1 -8 0 0 -6 6 7 -8 6 2 3  
You may also visit our website at w w w .m rco ffe e .co m for a list of service centers.  
W h a t a re th e Lim its o n Su n b e a m s Lia b ility ?  
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of purchase  
available when you call. The model number is on the bottom of the coffeemaker.  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of  
any express, implied or statutory warranty or condition.  
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please include  
your complete name, address and telephone number and a description of the problem.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above  
warranty.  
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee.  
You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest information on  
MR. COFFEE® products.  
Sunbeam disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory  
or otherwise.  
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse  
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or  
loss of profits, or for damages arising from any tort, including negligence or gross negligence, or  
fault committed by Sunbeam, its agents or employees or for any breach of contract, fundamental or  
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
Ho w to O b ta in Wa rra n ty Se rvice  
In th e U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please  
call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.  
In Ca n a d a  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please  
call 1-800-667-8632 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida  
33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at  
5975 Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.  
PLEASE DO N O T RETURN THIS PRO DUCT TO AN Y O F THESE ADDRESSES  
O R TO THE PLACE O F PURCHASE  
12  
13  
Lea atentamente TODAS las instrucciones de este manual antes de  
comenzar a utilizar este artefacto. El cuidado y el mantenimiento  
apropiados de este artefacto aseguran una larga vida útil y un  
funcionamiento sin problemas. Conserve estas instrucciones y consúltelas  
para obtener consejos sobre la limpieza y el cuidado de la cafetera.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos de incendio,  
choques eléctricos y/ o lesiones a personas se deben respetar siempre las  
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:  
INTRODUCCIÓN  
Bienvenido y felicitaciones por haber comprado la nueva cafetera MR. COFFEE. Su  
nueva cafetera de la Serie DR lo despertará por la mañana y le brindará deliciosas  
infusiones durante sus atareadas actividades diarias. ¡La manera de disfrutar la cafetera  
MR. COFFEE depende de usted!  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.  
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las manijas y  
perillas y no abra la tapa o cubierta durante la preparación. Si la tapa  
es retirada durante los ciclos de preparación, pueden ocurrir  
quemaduras.  
USO Y CUIDADO DE LA JARRA  
3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de alimentación  
eléctrica, el enchufe o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.  
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar la posibilidad de que la jarra de vidrio se  
rompa:  
Esta jarra está diseñada para ser utilizada con la cafetera MR. COFFEE. Por lo tanto, no debe  
usarse nunca sobre el fuego o en cualquier tipo de horno, incluidos los hornos de microondas.  
4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o cerca de ellos, se  
recomienda la supervisión de un adulto.  
5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de alimentación  
eléctrica cuando la cafetera y el reloj no estén en uso y antes de limpiar  
el artefacto. Deje enfriar las piezas de la cafetera antes de colocar o  
retirar piezas y antes de limpiar el artefacto.  
6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de alimentación  
eléctrica o el enchufe dañados, que funcione defectuosamente o que  
haya resultado dañado de cualquier otra manera. Devuelva este  
artefacto únicamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para  
su inspección, reparación o ajuste.  
7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca MR. COFFEE®  
podría ser peligroso o causar lesiones.  
8. No utilice la cafetera en exteriores.  
9. No permita que el cable de alimentación eléctrica cuelgue del borde de  
la mesa o mostrador, o que entre en contacto con superficies calientes.  
10. No coloque la cafetera sobre una estufa caliente, calentador eléctrico  
u horno caliente, ni tampoco cerca de ellos.  
11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego desenchufe el cable de  
la fuente de alimentación eléctrica.  
No apoye la jarra caliente sobre superficies mojadas o fas.  
No utilice una jarra con fisuras o que tenga una manija o asa floja o suelta.  
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos.  
Deseche inmediatamente la jarra si la misma hirvió hasta quedarse sin líquido.  
Proteja la jarra de golpes fuertes, rasguños o manipulación brusca.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del espacio para  
almacenamiento del cable.  
2. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que  
alguna persona o mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo.  
3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión.  
4. Si se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto para 120 voltios y no menos  
de 10 amperios. El cable de extensión debe colocarse de manera que no caiga  
sobre el borde de un mostrador o mesa, ya que podría ser jalado por niños o  
alguien podría tropezarse con él.  
5. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la  
otra). Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede  
introducirse en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no  
encaja completamente dentro del tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun  
así no encaja, consulte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe  
de ninguna manera.  
12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana y nivelada para  
evitar la interrupción del flujo de aire debajo de la cafetera.  
13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil.  
14. Esta cafetera está diseñada únicamente para uso doméstico.  
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.  
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta  
deseada. Para aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome el cable de  
alimentación eléctrica (no el enchufe) y levántenlo suavemente para retirarlo de la  
ranura. Luego, tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir la longitud del  
cable de alimentación eléctrica: levántelo suavemente para retirarlo de la ranura y  
hágalo entrar suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el cable  
nuevamente en la ranura.  
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no  
retire ninguna de las tapas de servicio. El artefacto no tiene piezas  
que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones deben  
ser realizadas únicamente por personal autorizado.  
!
CO N SERVE ESTAS IN STRUCCIO N ES  
14  
15  
D I A G R A M A D E  
P I E Z A S  
F U N C I O N E S Y B E N E F I C I O S D E LA C A F E T E R A  
Su nueva cafetera MR. COFFEE® ofrece las siguientes funciones:  
3
1
2
3
4
5
6
7
Ventanas dobles de agua  
2
1
Ca p a cid a d d e p re p a ra ció n – 4 tazas - Modelos con jarra de vidrio  
Depósito de agua  
Re cip ie n te d e p re p a ra ció n co n p o rta filtro e x tra íb le – El portafiltro se levanta y se  
Tapa del portafiltro  
retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido.  
Control de pausa y servir  
Almacenamiento del cable  
Warming Plate  
Co n tro l d e p a u sa y se rvir – ¿No puede esperar hasta que el café termine de filtrarse?  
La función de pausa y servir le permite servirse una taza de café en 30 segundos mientras la  
cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra con cuidado y la función de pausa y servir se  
activará automáticamente, deteniendo por un instante el flujo de café a la jarra.  
4
Panel de control (ver detalle  
a continuación)  
Ve n ta d a s d o b le s d e a g u a – Muestran la cantidad de agua en el depósito, para lograr un  
llenado preciso.  
8
9
Jarra de vidrio  
Pla ca ca le n ta d o ra a n tia d h e re n te – Esta función permite conservar el café caliente luego  
de prepararlo. La característica antiadherente evita que la jarra se pegue a la superficie de la  
placa calentadora.  
Portafiltro extraíble  
1 0 Cabezal rociador  
Alm a ce n a m ie n to d e ca b le – Permite guardar el exceso de cable de manera segura,  
brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador  
5
8
Lu z in d ica d o ra d e e n ce n d id o / a p a g a d o – Permite saber si la cafetera está encendida.  
9
10  
Fu n cio n e s d e co n tro l p ro g ra m a b le s a d icio n a le s: (DRX4 / DRX5 ú n ica m e n te )  
Re lo j – El reloj con indicador LED funciona como un práctico reloj de cocina y permite  
configurar la función de demora de preparación.  
De m o ra d e p re p a ra ció n – ¿Le gustaría despertarse y encontrar una jarra de café  
recién hecho? El temporizador permite programar, hasta 24 horas antes, la hora en que  
usted desea que la cafetera prepare automáticamente el café.  
6
Ap a g a d o a u to m á tico a l ca b o d e 1 h o ra – Esta función de seguridad mantiene  
el café caliente durante 1 hora después de la preparación, y luego apaga  
la unidad automáticamente (disponible en los modelos DRX4/ DRX5).  
7 Pa n e l d e co n tro l  
d e lo s m o d e lo s  
p ro g ra m a b le s  
(DRX4 / DRX5 )  
7 Pa n e l d e co n tro l d e lo s m o d e lo s  
co n in te rru p to r d e e n ce n d id o  
(DR4 / DR5 )  
N O TA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará la última  
función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es restaurada al cabo  
de 10 segundos.  
a
Botón de encendido/ apagado con luz  
indicadora de encendido  
a
Luz indicadora de  
encendido  
b Botón de apagado  
Botón de encendido  
d Pantalla con reloj  
LI M P I E S U C A F E T E R A A N T E S D E U T I LI Z A R LA  
P O R P R I M E R A V E Z  
a
c
j
b
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie su cafetera  
MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos pasos:  
e
f
Botón de minutos  
Botón de hora  
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave. Enjuáguelos bien  
(consulte el diagrama de piezas más arriba).  
g Botón de configuración  
de demora  
c
a
d
e
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación solamente con  
agua, sin agregar café o filtro de café.  
g
f
h
i
h Indicador de demora  
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y lave  
la jarra, su tapa y el portafiltro.  
i
Botón de demora de  
preparación  
La cafetera ahora ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!!  
j
Indicador “PM”  
Ad icio n a le s d e la ca fe te ra (no incluidos en todos los modelos)  
Filtro permanente  
marca Mr. Coffee®  
Filtros de papel para 4 tazas  
marca Mr. Coffee®  
Cuchara para café  
17  
16  
Có m o a g re g a r a g u a y ca fé m o lid o  
C O N F I G U R A C I Ó N D E L R E LO J Y H O R A D E  
P R E P A R A C I Ó N D E M O R A D A  
1. Levante y abra la tapa del portafiltro. Para su comodidad, usted  
puede levantar y quitar el portafiltro retirable.  
Modelos programables DRX4/ DRX5 únicamente  
Pa ra co n fig u ra r e l re lo j:  
2. Coloque un filtro de papel para 4 tazas marca MR. COFFEE® o un  
filtro permanente marca MR. COFFEE® dentro del portafiltro  
retirable. (Figura 2)  
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente eléctrico estándar. El reloj  
destellará en el panel de control para indicar que la hora  
aún no ha sido configurada.  
N O TA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del  
filtro encajen perfectamente dentro del portafiltro. Si el filtro se  
dobla, humedézcalo antes de colocarlo dentro del portafiltro y  
agregar café molido y agua.  
2. Mantenga presionados los botones de HORA y MINUTOS  
hasta poner el reloj en hora. El indicador “PM”, ubicado a  
la izquierda de la pantalla, se encenderá.  
(Figure 2 – Adding water  
and ground coffee)  
3. Agregue la cantidad de café deseada y sacuda suavemente para  
nivelar el café. Ve a la Ta b la d e m e d id a s d e ca fé  
re co m e n d a d a s.  
¡El reloj ya está configurado!  
N O TA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora el  
reloj, éste comenzará a funcionar desde las 12:00 am. Si  
desea utilizar la función de preparación demorada, debe  
poner en hora el reloj.  
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado correctamente y bien  
insertado dentro del portafiltro.  
5. Llene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas).  
Para lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las  
ventanas dobles de agua, ya que las mismas indican la cantidad de agua necesaria para  
preparar el número de tazas que usted desea. No supere la línea de nivel “MÁX.”, ya que se  
derramará agua fuera del orificio de llenado en la parte posterior del depósito de agua.  
(Figure 1 – Set Delay)  
Pa ra se le ccio n a r la h o ra d e p re p a ra ció n d e m o ra d a :  
Después de poner el reloj en hora, simplemente mantenga presionado  
el botón de CONFIGURACIÓN DE DEMORA (Figura 1)  
y seleccione la hora de preparación demorada presionando los botones de HORA y MINUTOS.  
El indicador “PM”, ubicado a la izquierda de la pantalla, se encenderá.  
¡La hora de preparación demorada ya está configurada!  
La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad de agua  
introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido absorbe una cantidad  
mínima de agua.  
N O TA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA, vea la sección “Pre p a ra ció n  
6. Vierta el agua dentro del depósito de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la  
placa calentadora.  
d e m o ra d a d e ca fé ”.  
Para verificar la hora programada, presione el botón CONFIGURACIÓN DE DEMORA. La pantalla  
mostrará la hora en que usted ha programado la preparación de café.  
N O TA: Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calentadora, ya  
que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán del portafiltro. Un derrame puede  
provocar lesiones físicas o daños a la unidad.  
P R E P A R A C I Ó N D E LA C A F E T E R A  
Có m o se le ccio n a r y m e d ir e l ca fé m o lid o  
¡PRECAUCIÓ N ! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/ o de sufrir lesiones físicas,  
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido. Para obtener  
una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano mediano.  
no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje enfriar la jarra antes  
de utilizarla.  
!
Ta b la d e m e d id a s d e ca fé re co m e n d a d a s  
Pa ra p re p a ra r  
4 tazas  
Ca n tid a d d e ca fé m o lid o  
3 cucharadas  
2 tazas  
1.5 cucharadas  
1 cucharada a ras = 5 g/ 0.17 oz.  
1 taza = 5 fl. oz. de café preparado  
Utilice más o menos cantidad de café según  
su preferencia.  
18  
19  
P R E P A R A C I Ó N I N M E D I A TA D E C A F É  
LI M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O  
D E LA C A F E T E R A  
Lim p ie za d ia ria  
1. Luego de completar los pasos en la sección “Có m o a g re g a r a g u a y ca ” y con la jarra y  
el portafiltro correctamente colocados, encienda la cafetera.  
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe.  
Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye en todos los modelos), la jarra y su tapa,  
y lávelos en una solución de agua caliente y jabón líquido suave.  
Pa ra m o d e lo s p ro g ra m a b le s (DRX4 / DRX5 ): Presione el botón de encendido para  
comenzar el ciclo de preparación. La luz indicadora de color verde se encenderá para señalar  
que la cafetera está filtrando café. Cuando el ciclo de preparación haya finalizado, la cafetera  
cambiará al modo de calentamiento de café.  
No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales ásperos. Las piezas que  
pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de  
vidrio y tapa, portafiltros y filtro permanente.  
La cafetera conservará el café caliente durante 1 hora, y luego se apagará automáticamente.  
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permitirá servirse una taza de  
café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE  
30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.  
¡PRECAUCIÓ N ! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos y no la lave  
Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado.  
en el lavavajillas.  
!
Pa ra m o d e lo s co n in te rru p to r d e e n ce n d id o (DR4 / DR5 ): Presione el interruptor de  
encendido/ apagado en el panel de control de modo que se encienda la luz indicadora de color  
verde. La luz indica que la cafetera está encendida y que el ciclo de preparación está por  
comenzar.  
Se rvicio y m a n te n im ie n to re g u la re s  
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE®  
Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos en la cafetera que afectan su  
rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador MR.  
COFFEE® o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE® puede adquirirse en numerosas tiendas o  
llamando al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®, 1-800-MR COFFEE  
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse una taza de  
café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES  
DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.  
Para apagar la cafetera, presione el interruptor para que la luz indicadora se apague.  
(1-800-672-6333).  
Si e l p o rta filtro s se d e rra m a o n o vie rte ca fé d e n tro d e la ja rra , n o  
lo a b ra . Ap a g u e la ca fe te ra . De se n ch u fe la ca fe te ra y e sp e re h a sta  
q u e se e n fríe a n te s d e m a n ip u la rla .  
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las  
instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el  
depósito de agua. Si utiliza filtrado de agua, antes de descalcificar la cafetera retire de la  
misma el disco de filtrado.  
!
2. Después de que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado el portafiltro y deseche el  
café.  
N O TA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico blanco  
3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a preparar café.  
4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use.  
no diluido.  
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 4 tazas MR. COFFEE® o  
un filtro permanente MR. COFFEE® y cierre la tapa del depósito.  
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada sobre la placa de calentamiento.  
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de limpieza.  
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.  
P R E P A R A C I Ó N D E M O R A D A D E C A F É  
(La preparación demorada sólo se ofrece en los modelos DRX4/ DRX5)  
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el café como se describe en la sección  
Co n fig u ra ció n d e l re lo j y h o ra d e p re p a ra ció n d e m o ra d a ”, es necesario  
seleccionar la hora en el reloj.  
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza.  
7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra completamente con agua limpia.  
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.  
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección “Có m o a g re g a r a g u a y ca fé m o lid o ”.  
3. Para activar la PREPARACIÓN DEMORADA y programar la cafetera para que haga café más  
tarde, presione el botón de preparación demorada. Se iluminará el indicador de DEMORA.  
La cafetera está ahora lista para preparar café automáticamente más tarde, a una hora  
establecida.  
9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre la placa de calentamiento.  
10.Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si durante la operación  
de limpieza se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE®, retírelo y enjuáguelo completamente  
antes de ponerlo en el portafiltro.  
4. A la hora establecida, el indicador de encendido de color verde se iluminará. Al mismo tiempo,  
se apagará la luz de DEMORA, para indicar que ha comenzado la preparación.  
11.Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo.  
12.Repita una vez más los pasos 8 a 11.  
5. La placa de calentamiento de la cafetera conservará el café caliente durante 1 hora y luego se  
apagará automáticamente.  
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente.  
Como función de seguridad, su ca fe te ra N O se p o n d rá e n m a rch a a u to m á tica m e n te  
a l d ía sig u ie n te . Si d e se a q u e su ca fé se a p re p a ra d o a la m ism a to d o s lo s d ía s,  
sim p le m e n te co lo q u e u n filtro n u e vo , ca fé y a g u a y se le ccio n e PREPARACIÓ N  
DEMO RADA repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.  
Pa ra ca n ce la r la PREPARACIÓ N DEMO RADA: Presione el botón de APAGADO. También se  
apagará la luz verde indicadora de PREPARACIÓN DEMORADA.  
20  
21  
In te rva lo s d e d e sca lcifica ció n su g e rid o s  
G U Í A D E R E S O LU C I Ó N D E P R O B LE M A S  
D E S U C A F E T E R A  
Tip o d e a g u a  
Agua blanda  
Agua dura  
Fre cu e n cia d e lim p ie za  
Cada 80 ciclos de preparación  
Cada 40 ciclos de preparación  
Su cafetera MR. COFFEE® ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de  
servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione  
satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos  
recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado.  
PRO BLEMA  
PO SIBLE CAUSA  
SO LUCIÓ N  
Lim p ie za d e la ja rra  
LA LUZ DE ENCENDIDO  
NO SE ILUMINA  
El aparato está desenchufado.  
ENCHÚFELO  
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color marrón.  
Para eliminar las manchas en la jarra:  
Hay un corte de electricidad.  
El aparato está desenchufado.  
Hay un corte de electricidad.  
El depósito de agua está vacío.  
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE  
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.  
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución dentro de  
la jarra por unos 20 minutos.  
LA CAFETERA  
NO FILTRA  
ENCHÚFELO  
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.  
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE  
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.  
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y éste podría entonces  
romperse.  
COMPRUEBE LAS VENTANAS DE AGUA  
El portafiltro no está  
correctamente colocado.  
COLOQUE EL PORTAFILTRO  
CORRECTAMENTE.  
La jarra no está bien colocada  
en la placa calentadora.  
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE  
EN LA PLACA CALENTADORA.  
LA CAFETERA SÓLO  
PRODUCE AGUA  
No hay café molido dentro  
del portafiltro.  
AGREGUE LA CANTIDAD DE  
CAFÉ DESEADA.  
LA CAFETERA FILTRA  
LENTAMENTE  
La cafetera debe ser limpiada.  
LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE  
DESCRIBE EN LA SECCIÓN LIMPIEZA  
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.  
EL PORTAFILTRO  
DESBORDA.  
El portafiltro no está  
correctamente colocado.  
COLOQUE EL PORTAFILTRO  
CORRECTAMENTE.  
La jarra no está correctamente  
colocada en la placa calentadora.  
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE  
EN LA PLACA CALENTADORA.  
La jarra no tiene la tapa colocada.  
COLOQUE LA TAPA EN LA JARRA.  
El filtro tiene demasiado  
café molido.  
RETIRE EL FILTRO Y DESECHE EL CAFÉ  
MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL,  
REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO  
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.  
COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO  
DE PREPARACIÓN.  
La jarra fue retirada de la  
placa calentadora por más de  
30 segundos.  
APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD.  
DEJE QUE SE ENFRÍE. LIMPIE EL  
DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA  
CALIENTE SOBRE LA PLACA DE  
CALENTAMIENTO HÚMEDA PORQUE  
PODRÍA QUEBRARSE.  
LA CAFETERA NO  
ESTÁ CALIENTE  
Hay un corte de electricidad.  
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE  
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.  
Se ha activado el APAGADO  
AUTOMÁTICO.  
(DRX4/ DRX5 únicamente  
PARA OBTENER LOS MEJORES  
RESULTADOS, FILTRE UNA NUEVA  
JARRA DE CAFÉ.  
EL CAFÉ NO TIENE  
BUEN SABOR  
Se utilizó café molido con un grano  
no adecuado para una cafetera  
de goteo.  
UTILICE EL GRANO RECOMENDADO  
PARA LAS CAFETERAS DE GOTEO  
AUTOMÁTICAS.  
Las cantidades de café y de  
agua no son adecuadas.  
UTILICE LAS CANTIDADES  
ADECUADAS DE CAFÉ Y DE AGUA.  
La cafetera debe ser limpiada.  
LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE  
DESCRIBE EN LA SECCIÓN LIMPIEZA  
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.  
HAY CAFÉ MOLIDO  
DENTRO DEL  
El filtro no está correctamente  
colocado en el portafiltro.  
COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE  
DENTRO DEL PORTAFILTRO.  
CAFÉ LÍQUIDO  
El filtro se aplastó.  
RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO.  
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®,  
1 -8 0 0 -MR CO FFEE (1 -8 0 0 -6 7 2 -6 3 3 3 ) o visítenos en www.mrcoffee.com.  
22  
23  
S E R V I C I O Y M A N T E N I M I E N T O  
I N F O R M A C I Ó N D E G A R A N T Í A  
Pie za s d e re p u e sto  
GARAN TÍA LIMITADA PO R UN AÑ O  
Filtros de café - Para preparar un café más sabroso, recomendamos el uso de filtros de papel  
Sunbeam Products, Inc. o, si se encuentra en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (en  
forma conjunta, Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de  
compra, este producto no tendrá defectos de materiales ni de mano de obra. Sunbeam, a su  
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga  
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente  
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto  
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de Sunbeam.  
marca MR. COFFEE® para 4 tazas, o filtros permanentes marca MR. COFFEE®. Estos filtros  
pueden comprarse en la mayoría de las tiendas de alimentos.  
Jarras - Usualmente es posible adquirir jarras de repuesto en la tienda donde compró su  
cafetera. Si no puede conseguir un reemplazo, llame al 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) en  
los Estados Unidos o al 1-800-667-8623 en Canadá y solicite información sobre una tienda que  
ofrezca jarras de reemplazo.  
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra inicial  
y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se  
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas  
minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de  
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.  
Re p a ra cio n e s  
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las reparaciones  
y reemplazos deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de Servicio MR. COFFEE®  
autorizado. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, llámenos sin cargo a los siguientes  
números de teléfono para averiguar la ubicación del Centro de Servicio Autorizado más próximo:  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como  
resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso  
contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no  
sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: actos  
de fuerza mayor tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
Esta d o s Un id o s: 1 -8 0 0 -MR CO FFEE (1 -8 0 0 -6 7 2 -6 3 3 3 )  
Ca n a d á : 1 -8 0 0 -6 6 7 -8 6 2 3  
También puede visitar nuestro sitio web, w w w .m rco ffe e .co m , donde podrá obtener una lista de  
nuestros centros de servicio.  
¿ Cu á l e s e l lím ite d e re sp o n sa b ilid a d d e Su n b e a m ?  
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga a mano el número de modelo de la  
cafetera y la fecha de compra. El número de modelo se encuentra en la parte inferior de  
la cafetera.  
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento  
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.  
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. Le solicitamos que en todas sus  
comunicaciones con nosotros incluya su nombre completo, dirección y número de teléfono, así  
como una descripción del problema.  
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita  
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, a la  
duración de la garantía antes mencionada.  
perfecta. También encontrará una exquisita selección de recetas de cocina, consejos para recibir  
invitados y la última información sobre los productos MR. COFFEE®.  
Sunbeam queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal  
o de cualquier otra naturaleza.  
Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del  
producto, o imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,  
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho ilícito  
civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de Sunbeam, sus representantes o  
empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra  
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que  
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que  
varíen de un estado, provincia o jurisdicción a otro.  
Có m o so licita r se rvicio e n g a ra n tía  
En lo s Esta d o s Un id o s  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al  
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.  
En Ca n a d á  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al  
1-800-667-8632 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., ubicada en Boca  
Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)  
Limited, ubicada en 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
PO R FAVO R N O DEVUELVA ESTE PRO DUCTO A N IN GUN A DE ESTAS DIRECCIO N ES  
O AL LUGAR DE CO MPRA  
24  
25  
Notes  
Notes  

Nokia 6016i User Manual
Morphy Richards 28025 User Manual
Lindy 32571 User Manual
Lennox Hearth D2 User Manual
Kyocera K323 User Manual
Jura Capresso X90 User Manual
Jensen HEAVY DUTY JHD3000 User Manual
Black & Decker DCM2590 User Manual
Antec SOLUTION SERIES SLK1650 User Manual
Addonics Technologies AERD25SN35 User Manual