Mr Coffee CUBIKA User Manual

ISTRUZIONI PER L’USO  
OPERATING INSTRUCTIONS  
GEBRAUCHSANWEISUNG  
MODE D’EMPLOI  
INSTRUCCIONES DE USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INSTRUCÇOES E MODO DE  
EMPREGO  
mod.CUBIKA  
FIG.02  
FIG.04  
6
FIG.03  
7
8
3
4
6
GAGGIA S.p.A.  
20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia  
Tel. 02 94 99 31  
Fax 02 94 70 888  
GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.  
GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.  
GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.  
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.  
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.  
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.  
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.  
ITALIANO  
Ci congratuliamo per la vostra scelta!  
PRECAUZIONI  
Grazie a questa macchina Gaggia potrete gu-  
stare un delizioso caffè o cappuccino nel  
comfort della vostra casa.  
IMPORTANTI  
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è  
consigliabile prendere alcune precau-  
zioni per limitare il rischio di incendi,  
scosse elettriche e/o incidenti.  
L’espresso viene preparato facendo filtrare ra-  
pidamente dell’acqua sotto pressione e riscal-  
data alla giusta temperatura attraverso una  
miscela finemente torrefatta.  
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed  
informazioni riportate in questo manualetto  
e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel-  
l’imballo prima di avviare ed utilizzare la  
macchina espresso.  
Il cuore della macchina espresso è costituito da  
una pompa ad alta prestazione.  
2 Non toccare superfici calde.  
Il flusso dell’acqua è comandato tramite un in-  
terruttore.  
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della  
macchina in acqua o altro liquido per evira-  
re incendi, scosse elettriche o incidenti.  
4 Fare particolare attenzione durante l’utiliz-  
zo della macchina espresso in presenza di  
bambini.  
5 Togliere la spina dalla presa se la macchi-  
na non viene utilizzata o durante la pulizia.  
Farla raffreddare prima di inserire o rimuo-  
vere pezzi e prima di procedere alla sua  
pulizia.  
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina  
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far  
controllare o riparare l’apparecchio presso  
il centro di assistenza più vicino.  
AVVERTENZA:  
La macchina espresso è stata studiata unica-  
mente per uso domestico.  
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripara-  
zione fatta eccezione per le operazioni di puli-  
zia e di normale manutenzione, dovrà essere  
effettuato da un Centro di Assistenza autoriz-  
zato.  
7
L’utilizzo di accessori non consigliati dal pro-  
duttore può causare danni a cose e persone.  
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla  
targhetta corrisponda al vostro.  
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda  
per riempire il serbatoio dell’acqua. Utiliz-  
zare unicamente acqua fredda.  
3. Non toccare con le mani le parti calde della  
macchina ed il cavo di alimentazione du-  
rante il funzionamento.  
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o uten-  
sili che graffino. E’ sufficiente un panno  
morbido inumidito con acqua.  
8 Non utilizzare la macchina espresso al-  
l’aperto.  
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che  
tocchi superfici calde.  
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti  
di calore.  
1
1 Controllare cha la macchina espresso sia in  
posizione “0” prima di inserire la spina nel-  
la presa. Per spegnerla, posizionarla su “0”  
e rimuovere quindi la spina dalla presa.  
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso  
domestico.  
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo  
del vapore.  
5. Per evitare la formazione di calcare, si può  
utilizzare acqua minerale naturale.  
6. Non immergere la macchina in acqua.  
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI  
• 1 •  
ITALIANO  
Descrizione:  
Preparazione della macchina da  
caffè Espresso:  
FIG. 01  
1. Togliere il serbatoio dell’acqua (6) e riem-  
pirlo con acqua fredda. Vedi FIG. 02  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Interruttore principale / Spia di accensione  
Interruttore acqua calda/caffè (pompa)  
Spia di raggiungimento temperatura corretta  
Interruttore vapore (temperatura)  
Griglia  
Serbatoio dell’acqua (estraibile)  
Manopola rubinetto vapore/acqua calda  
Tubo vapore  
IMPORTANTE: Una volta reinserito il ser-  
batoio, assicurarsi che i tubi in silicone sia-  
no all’interno del serbatoio. Controllare che  
non sia né attorcigliato né bloccato.  
2 Inserire la spina (18) in una presa adegua-  
ta (Cfr.”Avvertenza” punto 1)  
3 Posizionare l’interruttore principale (1) nel-  
la posizione “1”. La spia di accensione si  
illuminerà.  
Portafiltro  
Assicurarsi che l’interruttore acqua calda/  
caffè (2) e l’interruttore vapore (4) siano nella  
posizione “0”.  
10 Filtro (1 tazza o cialde)  
11 Filtro (2 tazze)  
12 Bacinella  
13 Disco “crema perfetta”  
14 Gruppo di erogazione caffè  
15 Guarnizione sottocoppa  
16 Doccetta  
17 Pressino  
18 Cavo e spina di alimentazione  
19 Misurino  
Messa in servizio  
Questa procedura consente di riempire la cal-  
daia con acqua fredda.  
Si consiglia di seguire questa procedura  
ogniqualvolta la macchina viene usata per la  
“prima” volta.  
Istruzioni sul cavo elettrico  
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza  
corto per evitare che si attorcigli o che vi  
inciampiate.  
Questa macchina utilizzando una pompa per  
l’erogazione del caffè, è dotata di un sistema  
autoinnescante. Collocare una tazza vuota  
sotto il gruppo erogatore (14) senza inserire  
il portafiltro e posizionare l’interruttore acqua  
calda/caffè (2) nella posizione “1”.  
B Si possono utilizzare, con molta attenzio-  
ne, delle prolunghe.  
C Qualora venga utilizzata una prolunga, ve-  
rificare:  
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia  
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico del-  
l’elettrodomestico;  
Si potrà udire il suono della pompa così attivata  
e dopo qualche secondo l’acqua comincerà a  
scendere dal gruppo erogatore (14).  
2 che sia munito di una spina a tre pin con  
messa a terra (qualora il cavo dell’elettro-  
domestico sia di questo tipo);  
3 che il cavo non penda dal tavolo per evita-  
re di inciamparvi.  
• 2 •  
ITALIANO  
Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare  
l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posi-  
zione “0”.  
La macchina Gaggia è ora pronta all’uso.  
NOTA: può succedere che l’auto-innesco della  
pompa non funzioni temporaneamente a cau-  
sa di una “bolla d’aria”.  
Qualora non scendesse acqua dal gruppo  
erogatore (14) operare come segue:  
a) Collocare una tazza o un bricco sotto  
l’ugello del vapore (8).  
Cosa dovete sapere  
1 Il sapore dell’espresso dipende dalla quan-  
tità e dal tipo di caffè utilizzato.  
Il particolare sapore di un chicco di caffè  
dipende da diversi fattori ma il suo gusto ed  
il suo aroma sono il risultato del processo di  
torrefazione.  
I chicchi di caffè torrefatti per un periodo  
più lungo e a temperature più elevate pre-  
sentano un colore più scuro. Chicchi più scuri  
liberano più aroma rispetto a chicchi chiari.  
b) Ruotare la manopola (7) in senso antiorario  
per aprire il rubinetto di erogazione vapore/  
acqua calda e posizionare l’interruttore va-  
pore (4) e l’interruttore acqua calda/caffè (2)  
nella posizione “1” per attivare la pompa.  
2 Troverete sul mercato diverse qualità di caf-  
fè. Ogni tipo di torrefazione è caratterizza-  
to da una miscela di chicchi torrefatta ad  
una particolare temperatura e con un parti-  
colare tipo di aroma.  
Esistono decaffeinati contenenti soltanto il 2%  
di caffeina. Sperimentate con la vostra mac-  
china espresso uno dei vari tipi di caffè in  
vendita. Scoprirete probabilmente un aroma  
migliore rispetto a quello della miscela fino-  
ra utilizzata.  
c) Dopo pochi secondi, inizierà ad uscire ac-  
qua dal tromboncino del vapore. Far fuo-  
riuscire circa una tazza di acqua. Chiudere  
il rubinetto di erogazione vapore/acqua  
calda e portare l’interruttore acqua calda/  
caffè e l’interruttore vapore (4) nella posi-  
zione “0”.  
3 Le macchine espresso a pompa richiedono  
una miscela finemente macinata. Assicurarsi  
di acquistare o di farsi macinare questo tipo  
di miscela. E’ preferibile usare un macinino  
a macine piuttosto che un macinino a lama  
perché questo libera troppa polvere di caf-  
fè e produce una miscela macinata in modo  
irregolare.  
La macchina Gaggia è pronta all’uso.  
d) N.B.: La spia di raggiungimento della tem-  
peratura corretta (3) continuerà a spegner-  
si e ad accendersi automaticamente duran-  
te il periodo di riscaldamento. Dopo aver  
acceso la macchina, per il primo caffè,  
aspettare circa 6 minuti per il riscaldamen-  
to ideale, mentre per quelli successivi la  
macchina sarà sempre pronta.  
4 Il vero espresso si riconosce dal colore scu-  
ro, dal gusto ricco e dalla tipica “crema”.  
5 Il cappuccino è una speciale combinazione  
di caffè espresso e latte caldo emulsionato.  
Si può servire con una spruzzata di cannel-  
la, noce moscata o cacao.  
6 Servire immediatamente il caffè espresso  
dopo averlo preparato.  
Altra caratteristica della macchina è il sistema  
anti-gocciolamento che elimina la maggior  
parte del gocciolio dal gruppo erogatore (14).  
Dopo l’erogazione del caffè, comunque, ci po-  
trà essere un leggero gocciolamento a causa  
dei fondi di caffè bagnati contenuti nel  
portafiltro.  
7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè ed  
il cappuccino in tazze da prima colazione.  
8 Sarebbe l’ideale macinare il caffè appena  
prima dell’uso. Non dimenticare che deve  
essere macinato per la macchina espresso  
a pompa.  
Attenzione! Non azionare mai la  
pompa senza acqua nel serbatoio  
onde evitare di danneggiare la pom-  
pa stessa. Un utilizzo scorretto della pompa  
non è coperto da garanzia.  
9
E’ consigliabile conservare il caffè macinato  
o in chicchi, in barattoli ermetici nel freezer. Il  
caffè macinato assorbe facilmente gli odori.  
• 3 •  
ITALIANO  
9
Per preparare dell’altro caffè, togliere lenta-  
mente ed attentamente il portafiltro muoven-  
dolo verso sinistra. Fare attenzione a non scot-  
tarsi con l’acqua rimasta sui fondi di caffè.  
Un po’ d’acqua continuerà a sgocciolare una  
volta rimosso il portafiltro. Questo è dovuto  
alla pressione dell’acqua nel sistema. Toglie-  
re i fondi dal filtro. Per preparare dell’altro  
caffè, ripetere le fasi da 4 a 8.  
Come preparare un buon Espresso  
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  
Preparazione”.  
2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse-  
rirlo nel portafiltro (9).  
Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il  
filtro grande per 2 tazze.  
Inserire quindi il portafiltro (9) nella mac-  
china e attendere che si riscaldi.  
OPTIONAL  
3 Attendere che la macchina raggiunga la  
temperatura corretta con la coppa portafiltro  
inserita (tempo di riscaldamento di circa 6  
minuti).  
Preparare nel frattempo tazze, caffè latte,  
ecc.  
4 Dopo il riscaldamento, togliere il portafiltro  
(9) e riempirlo con caffè macinato utilizzan-  
do il misurino fornito.  
Disco “crema perfetta”(13)  
Per un miglior funzionamento del Disco “cre-  
ma perfetta” inserire completamente la ron-  
della di metallo nella apposita sede.  
Si raccomanda di pulire il Disco “crema per-  
fetta” giornalmente, prima dell’uso, per evi-  
tare che il foro di passaggio si otturi. Se ne-  
cessario utilizzare uno spillo per liberare il  
foro.  
Quando la macinatura del caffè non è cor-  
retta, l’utilizzo del disco “crema perfetta” pro-  
durrà la tipica crema dell’espresso.  
N.B.: Utilizzare il disco “crema perfetta solo  
con il filtro grande per 2 tazze  
Considerare un misurino per ogni tazza di  
caffè.  
Non riempire troppo.  
Premere utilizzando l’apposito pressino (17).  
Non premere troppo.  
5 Pulire il bordo del portafiltro (9) da even-  
tuali residui di caffè. Inserire il portafiltro  
nella macchina con un movimento a 45°  
verso sinistra.  
Come preparare un buon  
cappuccino:  
Ruotare quindi verso destra per bloccarlo in  
posizione. Il manico del portafiltro dovrà tro-  
varsi in posizione perpendicolare alla mac-  
china o leggermente spostato verso destra.  
Prima di iniziare a preparare il cappuccino,  
assicurarsi di avere tutto il necessario a portata  
di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a  
metà con latte freddo e tazze da caffelatte.  
6 Disporre una o due tazze sotto il portafiltro.  
Posizionare l’interruttore acqua calda/caf-  
fè (2) su “1”. Il caffè inizierà ad uscire.  
7 Quando le tazze saranno piene per 3/4,  
riportare l’interruttore caffè nella posizione  
0”.  
Emulsionare il latte  
La densità del latte emulsionato dipenderà dal  
contenuto di grassi del latte. Il tubo vapore (8)  
produrrà tutta l’emulsione necessaria senza por-  
tare il latte ad ebollizione.  
Con due o tre prove ed un po’ di impegno di-  
venterete esperti nella preparazione del cap-  
puccino. Spostare leggermente verso l’esterno  
il tubo del vapore in modo da inserire il bricco  
senza urtare la base della macchina espresso.  
Il caffè sarà più o meno forte a seconda della  
quantità di acqua.  
Un buon caffè preparato seguendo la giu-  
sta procedura avrà la tipica “crema” mar-  
rone.  
In caso contrario consultare “In caso di  
malfunzionamento”  
1 Preparare l’espresso in tazze grandi come  
già specificato.  
8 Togliere le tazze e servire.  
• 4 •  
ITALIANO  
5 Ruotare lentamente la manopola vapore (7)  
in senso antiorario e posizionare l’interrutto-  
re acqua calda/caffè su “1” per consentire  
l’erogazione di acqua calda.  
2 Posizionare l’interruttore vapore (4) su “1”.  
3 Dopo 15-20 secondi e quando la spia di  
raggiungimento della temperatura corret-  
ta (3) si accenderà, collocare il bricco riem-  
pito a metà con latte freddo sotto il  
tromboncino del vapore. Vedi Fig.03  
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima  
di 60 secondi.  
4 Ruotare lentamente la manopola del rubi-  
netto di erogazione vapore (7) in senso  
antiorario per far fuoriuscire il vapore.  
6 Una volta ottenuta la quantità di acqua cal-  
da desiderata, ruotare la manopola vapore  
in senso orario e posizionare l’interruttore  
acqua calda/caffè su “0” per interrompere  
l’erogazione. Rimuovere quindi il bricco.  
IMPORTANTE La pressione del vapore  
aumenterà col ruotare della manopola.  
7 N.B.: Qualora si desidera procedere alla  
preparazione del caffè subito dopo  
l’erogazione di acqua calda, portare la tem-  
peratura della caldaia dalla macchina alla  
temperatura corretta per la preparazione del  
caffè. Si eviterà in tal modo che il caffè pre-  
senti uno sgradevole gusto di “bruciato”.  
N.B.: Si consiglia un’erogazione massima  
di 60 secondi.  
5 Ruotare il bricco con movimento circolare  
facendo attenzione che l’estremità  
dell’ugello vapore sia appena immersa nel  
latte quando inizierà a formarsi l’emulsio-  
ne. Non portare il latte ad ebollizione.  
6 Una volta ottenuta l’emulsione desiderata,  
ruotare in senso orario la manopola vapo-  
re per interrompere l’erogazione del vapo-  
re e togliere il bricco. Posizionare l’interrut-  
tore vapore (4) su “0”.  
Collocare una tazza vuota sulla griglia e  
non inserire il portafiltro.  
Posizionare l’interruttore acqua calda/caf-  
fè (2) su “1”. Far riempire la tazza di ac-  
qua. Posizionare quindi l’interruttore caffè  
su “0”.  
7 Versare il latte emulsionato nel caffè. Guar-  
nire con cannella, cacao, noce moscata.  
Servire.  
Procedere ora alla preparazione del caffè.  
8 N.B.: per preparare subito dell’altro caf-  
fè, riempire la caldaia con acqua per por-  
tarla alla temperatura corretta. In caso con-  
trario, il caffè potrebbe sapere di bruciato.  
Istruzioni per la pulizia:  
Collocare una tazza vuota sulla griglia.  
Non inserire il portafiltro. Posizionare l’in-  
terruttore acqua calda/caffè (2) su “1” fa-  
cendo riempire la tazza di acqua.  
Portare l’interruttore caffè nella posizione  
0”. Potrete preparare ora dell’altro caffè.  
1 IMPORTANTE: Pulire l’ugello del vapore  
dopo averlo immerso nel latte per evitare di  
otturare l’ugello ed il foro di presa d’aria e  
per non fare indurire i depositi di latte esterni.  
Utilizzare un panno umido per pulire l’estre-  
mità dell’ugello e aprire la valvola di  
erogazione vapore.  
Come preparare l’acqua calda  
Lasciare fuoriuscire il vapore per uno o due  
secondi per liberare l’ugello.  
1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  
Preparazione”.  
Pulire l’esterno dell’ugello del vapore. Se  
necessario utilizzare un ago per pulire il foro  
del getto del vapore.  
2 Posizionare l’interruttore principale (1) su  
1”.  
3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac-  
china espresso di raggiungere la tempera-  
tura corretta.  
2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua  
tiepida e con regolarità.  
4 Collocare un bricco sotto il tubo vapore (8).  
• 5 •  
ITALIANO  
3 Pulire il corpo macchina con un panno umi-  
Decalcificazione:  
do  
.
In località con acqua particolarmente calcarea,  
il funzionamento della macchina risulterà com-  
promesso.  
Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda dell’uso e  
delle caratteristiche dell’acqua) la macchina con  
l’apposito decalcificatore Gaggia (seguire le  
istruzioni ivi riportate).  
4 Estrarre la vaschetta e la griglia (5, 12) e  
lavarle con acqua. Non usare abrasivi.  
5 Pulire la guarnizione (15) all’interno del  
gruppo di erogazione caffè (14).  
Mantenerla pulita.  
6 Svitare e pulire periodicamente, a secon-  
da della frequenza d’uso, la doccetta (16).  
Estrarre la doccetta (16) e pulirla.  
Versare la soluzione nel serbatoio e attivare la  
pompa per 15 secondi. Far scorrere la solu-  
zione nel gruppo di erogazione caffè e  
nell’ugello vapore per alcuni secondi. Atten-  
dere 20 minuti e poi ripetere l’operazione fino  
ad utilizzare tutta la soluzione.  
7 Se la macchina non viene utilizzata per lun-  
ghi periodi, rimuovere l’acqua nella calda-  
ia posizionando su “1” l’interruttore acqua  
calda/caffè  
e
facendo uscire dal  
tromboncino una quantità d’acqua pari a  
due tazze da cappuccino.  
Eseguire comunque questa operazione solo  
dopo aver riempito il serbatoio con acqua  
fredda. Non azionare mai la pompa senza  
acqua.  
Risciacquare la macchina facendoci scorrere  
acqua fredda. Ricollocare la doccetta (16).  
N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare  
non sono coperti da garanzia. L’utente non  
dovrà prestare nessun altro servizio di manu-  
tenzione.  
Utilizzare il decalcificante Gaggia per risultati  
migliori.  
8 N.B.: E’ normale che una macchina espres-  
so emetta vapore o sgoccioli acqua di tanto  
in tanto dato che la pressione dell’acqua  
stessa cambia durante l’uso.  
Non dimenticare di svuotare la bacinella  
(12).  
Fare molta attenzione a  
non toccare il tubo vapo-  
re: potrebbe essere  
molto caldo!  
• 6 •  
ITALIANO  
In caso di malfunzionamento  
Problema:  
Controllare :  
Mancata erogazione di caffè.  
Che vi sia acqua nel serbatoio.  
Che il filtro non sia otturato perché la miscela è trop-  
po fine o il caffè troppo pressato.  
Che la doccetta sia pulita.  
L’erogazione del caffè è troppo rapida.  
La pompa fa troppo rumore.  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossola  
namente.  
Che il caffè sia stato premuto con il pressino.  
Che ci sia acqua nel serbatoio.  
Che la pompa sia innescata.  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossola-  
namente.  
Eccessiva perdita di acqua dal portafiltro. Che il portafiltro sia stato inserito correttamente.  
Che la guarnizione non sia sporca o consumata.  
Che non vi siano residui di caffè sul bordo del  
portafiltro.  
L’espresso ha poca “crema”.  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossola  
namente.  
Che il caffè sia stato premuto con il pressino.  
Che il caffè non sia troppo vecchio o secco.  
Il caffè è troppo freddo.  
Che la macchina sia stata riscaldata (6 min.).  
Che il caffè non sia stato macinato troppo grossola-  
namente.  
Il latte non viene emulsionato sufficientemente.  
Che il tubo vapore e/o foro di presa d’aria non  
siano otturati.  
Che il latte non sia troppo caldo.  
• 7 •  
ENGLISH  
Congratulations on your wise choice!  
IMPORTANT  
As the proud owner of the Gaggia machine,  
you can now experience the taste of a delicious  
cup of espresso or cappuccino in the comfort  
of your own home.  
Espresso coffee, originally created in Italy, is  
made by rapidly forcing water that has been  
heated to the correct brewing temperature,  
through a special finely ground coffee.  
The heart of the espresso machine is a precision  
engineered pump.  
SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic  
safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric  
shock, and/or injury to persons,  
including the following:  
1 Read all instructions and information in this  
instruction book and any other literature  
included in this packaging referring to this  
product before operating or using this  
appliance.  
The pump and water flow is easily controlled  
with just a flick of the switch.  
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or  
knobs.  
3 To protect against fire, electric shock and per-  
sonal injury do not immerse cord, plugs, or  
appliance in water or other liquid.  
4 Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
5 Unplug from outlet when not in use and before  
cleaning. Allow to cool before putting  
on or taking off parts and before cleaning  
the appliance.  
6 Do not operate any appliance with a  
damaged cord or plug or in the event of  
appliance faults or damages. Return  
appliance to the nearest authorized service  
centre for examination, repair or adjustment.  
CAUTION:  
This appliance is for household use  
Any repairs or servicing operations, with the  
exception of normal cleaning and maintenance  
operations must be undertaken by an  
authorized service centre.  
1. Check voltage to be sure that the voltage  
indicated on the plate agrees with your  
voltage.  
2. Never use warm or hot water to fill the water  
tank. Use cold water only.  
7 The use of accessory attachments not  
recommended by the appliance manufacturer  
mayresultinfire, electricshockorpersonalinjury.  
8 Do not use outdoors.  
3. Keep your hands and the cord away from  
hot parts of the appliance during operation.  
9 Do not let cord hang over edge of table or  
counter, or touch hot surfaces.  
10 Do not place on or near a hot gas or electric  
burner, or in a heated oven.  
4. Never clean with scouring powders or hard  
implements.  
11 Always turn appliance to “0”, then plug cord  
into the wall outlet. To disconnect, turn switch  
to “0”, then remove plug from wall outlet.  
12 Do not use appliance for other than intended  
household use.  
5. To avoid your machine scaling up, use  
purified or bottled water.  
6. Do not immerse base in water.  
13 Use extreme caution when using hot steam.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• 8 •  
ENGLISH  
Description of parts:  
FIG. 01  
Preparation:  
1. Remove the water tank (6) and fill with cold  
water. See FIG. 02.  
1
On-Off-switch/Power-on light  
IMPORTANT: Once the tank has been  
reinserted, ensure that the silicon pipes are  
inside the actual tank and not tangled or  
blocked.  
2
3
4
5
Hot water/brew switch (pump)  
Temperature ready-light  
Steam switch (temperature)  
Drip plate  
2. Insert plug (18) into a suitable wall outlet  
(see point 1 under “Caution”).  
6
7
8
Removable water tank  
Steam/hot water knob  
Steam pipe  
3. Turn the power switch (1) to “1”. The power-  
on indicator light will light up.  
9
Filterholder  
Make certain that the hot water/coffee switch  
(2) and that the steam switch (4) are in the  
0” position.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
1 cup filter (or coffee pod)  
2 cup filter  
Drip tray  
“Perfect crema” device  
Brewing head  
Filterholder gasket  
Shower disc  
Tamper  
Power cable and plug  
Measuring spoon  
Starting up  
This procedure fills the water boiler with fresh  
water.  
This should be done whenever the machine is  
switched on.  
This machine, featuring a pump to brew coffee,  
is equipped with a self-priming system. Place  
an empty cup under the brewing head (14), do  
not insert filter holder and press hot water/coffee  
switch (2) (pos. “1”).  
Instructionsforthepowersupplycord  
A A short power-supply cord is provided to  
reduce risks of getting tangled up or tripping  
over a longer cord.  
BLonger extension cords are available and may  
You will hear the sound of the operating pump  
and after few seconds, water will start to escape  
from the brewing head (14).  
be used if care is exercised in their use.  
C If a long extension cord is used:  
1 the marked electrical rating of the extension  
cord should be at least as great as the  
electrical rating of the appliance.  
2 if the appliance is of the grounded type, the  
extension cord should be a grounding type  
3 the cable does not hang from the table to  
avoid the risk of getting caught up in it.  
• 9 •  
ENGLISH  
Once cup is filled, set coffee switch (2) onto  
pos “0”.  
Important to knowꢀꢀ  
1. The taste of your coffee depends on the  
characteristics of the beans from which it is  
made, the type of bean, where it was grown  
and processed. The coffee beans that are  
roasted for a longer period of time and at  
higher temperatures will be much darker in  
colour.Darker beans will produce a richer  
cup of coffee than the lightly-roasted beans.  
2. A variety of dark roasts are available from  
which you can choose to brew your espres-  
so. Each of these roasts is a blend of coffee  
beans that are roasted at a specific tempe-  
rature producing a specific type of  
flavour.There are decaffeinated beans that  
have up to 98% of the caffeine content  
removed. The next time you purchase coffee  
for your espresso maker, experiment with  
one of the many kinds of coffee being sold.  
You may just find that it tastes better than  
the blend you have been using.  
The Gaggia machine is now ready to be used.  
NOTE: It may happen that the self-priming  
feature of the pump fails to work temporarily  
due to an air lock.  
In this case water does not flow from brewing  
head (14), and the following procedure should  
be followed:  
a) Place a small frothing pitcher or mug under  
the steam nozzle (8).  
b) Turn the steam knob (7) counter-clockwise  
to open the steam/hot water valve, and turn  
the steam switch (4) and the hot water/brew  
(2) to “1” to activate the pump.  
c) Alter a few seconds, a steady stream of  
water will emerge from the steam  
nozzle.Allow about one cup of water to fill  
the pitcher. Shut the steam/hot water valve  
and turn hot water/brew switch and the  
steam switch (4) to “0”.  
3. A fine “espresso grind” for pump-driven  
machines must be used. Be sure to ask for  
this when buying coffee or when having  
beans ground. Do not use a blade-type  
grinder because it makes too much coffee  
dust and produces an irregular grind.  
4. The mark of real espresso is its dark color,  
rich taste and the light brown, natural froth  
called “crema” in Italian.  
5. Cappuccino is simply a combination of  
espresso and hot, frothy milk.Cappuccino  
is usually topped with cinnamon, nutmeg or  
cocoa powder.  
6. Espresso Coffee should be served  
immediately after it is made.  
The Gaggia machine is now ready to be used.  
d) NOTE: The temperature ready-light (3) will  
automatically flash as the machine boiler  
heats.  
After switching on the machine for the first  
coffee, wait 6 minutes until the machine has  
fully heated up, while for all subsequent  
coffees the machine will be ready to use.  
Another feature of the machine is the “no-drip  
system”, eliminating most of dripping from  
brewing head (14). After coffee brewing,  
however, a little dripping may occur due to wet  
coffee grinds in the filter-holder.  
7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse  
cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for  
cappuccino  
8. Ideally, coffee beans should be ground  
immediately before using. Remember, it must  
be an “espresso grind” for pump-driven es-  
presso machines.  
Caution: Never operate pump  
without water in machine as damage  
to the pump may occur.Damage of  
pump run without water is not covered by  
warranty.  
9. It’s best to store ground coffee or beans in  
an airtight container in the freezer of your  
refrigerator. Ground coffee tends to absorb  
food odours.  
• 10 •  
ENGLISH  
9 To make more espresso, carefully and slowly  
remove the filter holder by moving handle  
to the left. Be careful as hot water will be on  
top of the coffee grinds in the holder. Some  
water will continue to drip from brewing  
head as filter holder is removed. That is  
normal and due to the pump pressure in the  
system.  
How to make a good Espresso  
coffee:  
1 Follow the procedure described under  
Preparation”.  
2 Select the correct filter basket (10 or 11) and  
insert it in the filter holder (9).  
Use the small filter for 1 cup and the large  
filter for 2 cups of espresso.  
Then insert the filter holder (9) into the  
brewing head (11) to warm-up  
Knock out used coffee grinds from filter. For  
more espresso repeat steps 4 to 8 above  
OPTIONAL  
3 Wait until the machine has reached the  
correct temperature with filter holder inserted  
(heating time of about 6 minutes).  
Use this time to set table, prepare cups,  
coffee, milk, etc  
4 After the warm-up period, remove the warm  
filter-holder (9) from the brewing head and  
fill with correctly ground espresso coffee  
using the measuring spoon provided.  
“Perfect cream” device (13)  
For a better operation of the “perfect cream”  
disk, fully insert the metal washer into its seat.  
We recommend that the “Perfect cream” device  
be cleaned on a daily basis, before use, in  
order to prevent any blockage of the delivery  
holes.  
A pin may be used to clean out the hole.  
Even if the type of coffee grinding is not correct  
the use of the “Perfect cream” device will pro-  
duce the typical creamy froth of an espresso  
coffee.  
N.B.:Only use the “perfect cream device with  
a large 2-cup filter.  
Place one level measure of coffee in basket  
for each cup of espresso. Do not overfill.  
Gently tamp down coffee with the tamper  
(17) provided. Do not compress too firmly.  
5 Clean any excess coffee from the rim of filter  
holder (9). Insert filter holder into brew head  
by holding handle approximately 45  
degrees to the left as you face machine.  
When properly aligned,move handle firmly  
to the right to lock into position.  
The handle should point to the front of the  
machine or slightly to the right.  
6 Place one or two espresso cups on the drip  
plate to line up with the spouts of the filter  
holder. Depress hot water/brew switch (2)  
to pos. “1”.  
Preparing cappuccino:  
When preparing to make a cappuccino, have  
all of the ingredients at hand as well as a  
frothing pitcher (or mug) halffilled with skimmed  
or low-fat milk and cups that are larger (6 oz.)  
than those used for espresso.  
Frothing Milk:  
The higher the fat content in the milk the denser  
the froth will be. The steam pipe (8) will give  
you all the froth required but don’t let milk come  
to a boil.  
Espresso will start to flow into cups.  
It may require two or three attempts to “become  
an expert” but you will be successful at frothing  
milk if you give it a chance. Swivel the steam  
pipe nozzle slightly outward so that you can get  
the frothing pitcher under the nozzle without  
knocking the base of the machine.  
7 When cups are 3/4 full, release brew switch  
to “0”.  
The more water you allow to flow, the  
weaker the coffee. When properly made,  
the espresso will have a light brown foam  
“crema” floating on the top.  
If not, refer to “In the event of faulty  
1 Make espresso (in a large cups) as described  
above  
function”.  
8 Remove cups and serve.  
• 11 •  
ENGLISH  
2 Position steam switch (4) to “1”.  
5 Slowly turn steam valve knob (7) counter  
clockwise and turn the hot water/brew switch  
to “1” to release hot water.  
3 After 15 to 20 seconds or, when temperatu-  
re ready-light (3) goes on, place the frothing  
pitcher halffilled with low-fat milk under Tur-  
bo Frother steam nozzle so that tip is just  
under the surface of the milk. See Fig.3.  
4 Slowly turn steam valve knob (7) counter  
clockwise to release steam.  
N.B.: Dispensing should not exceed 60  
seconds.  
6 When you have prepared the desired  
quantity of hot water, turn steam knob  
clockwise and hot water/brew switch to “0”  
to shut off hot water and remove pitcher.  
7 NOTE: If you want to make espresso  
immediately after making hot water, the tem-  
perature of the machine boiler must be  
brought down to a brewing temperature.  
Otherwise, espresso may taste “burned”.  
IMPORTANT. The more you turn the knob,  
the greater the steam pressure for frothing.  
N.B.: Dispensing should not exceed 60  
seconds.  
5 Move pitcher in circular motion keeping the  
tip of steam nozzle just under surface of milk  
as it begins to froth. Do not let milk come to  
a boil since it will not froth.  
6 When you have made enough froth,turn  
steam knob clockwise to shut off steam and  
remove pitcher. Put steam switch (4) to pos.  
0”.  
To do this: place an empty cup on drip plate.  
Do not insert filter holder. Turn hot water/  
brew switch (2) to “1” letting cup fill with  
water. Turn brew switch “0”.  
You may now proceed to make espresso.  
7 Spoon the froth onto the espresso in each  
cup and gently pour the hot milk along the  
side of the cup. Top each cup of cappucci-  
no with a dash of cinnamon, cocoa and  
nutmeg. Serve.  
8 NOTE: If you want to make more espresso  
immediately after steaming milk, the  
machine boiler must be refilled with water  
and temperature brought down to a brewing  
temperature. Otherwise, espresso may taste  
“burned”. To do this: place an empty cup  
on drip plate.  
Keeping it clean:  
1 IMPORTANT: the steam nozzle should be  
cleaned after each use in order to avoid  
build up of milk deposits that are very difficult  
to clean.  
Do not insert filter holder. Turn hot water/  
brew switch (4) to “1” letting cup fill with  
water. Turn brew switch “0”. You many now  
proceed to make more espresso.  
The outside of the steam pipe can be cleaned  
with a damp cloth.  
The steam jet is cleaned by running a shot  
of steam through it.  
The hole in the steam nozzle must be kept  
open. A needle may be used.  
Making hot water:  
1. Follow the procedure described under  
Preparation”.  
2 Clean filter holder and filter in warm water  
after use.  
2. Turn the power switch (1) to “1”.  
3. Allow about 6 minutes for the machine to reach  
its proper operating temperature.  
4. Place a pitcher under the steam pipe (8).  
• 12 •  
ENGLISH  
3 Wipe body of machine with a damp cloth  
as required.  
4 Remove drip tray and plate (5-12) and wash  
in warm soapy water. Do not use abrasive  
substances.  
5 Clean the seal (15) inside of the brewing  
head (14) and keep it clean.  
6 The shower disc (16) should be unscrewed  
and cleaned periodically depending on  
frequency of use.  
7 After long periods of non-use, drain stale  
water from machine by turning hot water/  
coffee switch to “1”. However, do this only  
after you have filled tank with fresh water.  
Never operate pump unless there is water  
in tank.  
Descaling:  
In hard water areas, minerals found in the water  
will accumulate and affect operation of the unit.  
Approximately every two months (this can vary  
depending on use and water condition), clean  
the machine with Gaggia descaler (in which  
case follow the instructions on the packet).  
Remove shower disc (16) and clean.  
Pour solution into tank and turn on pump for 15  
seconds. Allow solution to flow through brewing  
head and steam nozzle for several seconds. Wait  
20 minutes, then repeat. process until solution  
has been run through.  
Rinse machine thoroughly by running plain cold  
water through machine. Replace shower disc  
(16).  
8 NOTE: It is very normal for an espresso  
machine to emit steam and drip occasionally  
as the water pressure changes during use.  
NOTE: Product failure due to scale  
accumulation is not covered by warranty. No  
other servicing should be attempted by the user.  
Use “Gaggia cleaner” for best results.  
Be certain to empty drip tray (12) as  
required,  
Pay attention as the  
steam pipe be hot!  
• 13 •  
ENGLISH  
In the event of faulty function  
Problem:  
Check to ensure against the following:  
Coffee does not flow.  
Water is in tank.  
Filter basket clogged because coffee is too  
fine or compressed too firmly.  
Shower disc requires cleaning.  
Coffee flows too quickly.  
Pump makes loud noise.  
Coffee is ground too coarsely.  
Coffee is not pressed down with tamper.  
No water in tank.  
Pump not primed.  
Coffee is ground too coarsely.  
Water leaking excessively from  
filter holder.  
Filter holder not properly inserted in brew head.  
Gasket in brewing head dirty or worn.  
Coffee grinds not cleaned off the rim of filter holder.  
Espresso has little creamy froth.  
Coffee is ground too coarsely.  
Coffee is not pressed down with tamper.  
Coffee is too old or dried out.  
Espresso is too cold.  
Not enough milk froth.  
Machine is not warmed up (6 min).  
Coffee is ground too coarsely.  
Steam pipe and/or air intake hole clogged.  
Milk is too hot.  
• 14 •  
DEUTSCH  
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl!  
WICHTIGE  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Dank der Maschine können Sie jetzt bequem  
zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap-  
puccino trinken.  
Bei der Verwendung von Elektrogeräten  
empfiehlt es sich, sich an einige  
Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die  
Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen  
und Unfällen einzuschränken.  
Den original italienischen Espresso bereitet man  
zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und  
auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser  
durch eine fein geröstete Kaffeemischung filtern  
lässt.  
Das Mittelteil der Espressomaschine besteht aus  
einer Hochpräzisionspumpe.  
Pumpen- und Wasserzufluss können über einen  
Schalter eingestellt werden.  
1 Alle, in diesem oder jedem anderen in der  
Verpackung enthaltenen Heft, angegebenen  
Anweisungen und Informationen aufmerksam  
durchlesen, ehe die Espressomaschine  
eingeschaltet oder benutzt wird.  
2 Keine heissen Flächen berühren.  
3 Netzkabel,  
Stecker  
oder  
den  
Maschinenkörper nicht in Wasser oder andere  
Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische  
Schläge oder Unfälle zu vermeiden.  
4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine  
mit besonderer Vorsicht handhaben.  
5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald  
die Maschinen nicht mehr benutzt wird oder  
während der Reinigung. Bevor Teile entnommen  
oder eingesetzt werden, sowie vor der  
Reinigung, die Maschine abkühlen lassen.  
6 Keine kaputten, defekten oder Geräte mit  
beschädigtem Netzkabel oder -Stecker  
verwenden. Das schadhafte Gerät beim  
nächsten Händler oder Kundendienst prüfen,  
reparieren oder neu einstellen lassen.  
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller  
empfohlenen Zubehörs kann Brand,  
elektrische Schläge oder Unfälle verursachen.  
8 Die Espressomaschine nicht im Freien  
verwenden.  
HINWEISE:  
Diese Espressomaschine wurde ausschliesslich  
für den Haushalt entwickelt.  
Wartungseingriffe oder Reparaturen müssen  
von einem befugten Kundendienst erfolgen. Das  
gilt nicht für Reinigungs- oder ordentliche  
Wartungsarbeiten.  
1. Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild  
des Geräts angegebene Spannung mit der  
Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.  
2. Nie lauwarmes oder heisses Wasser in den  
Wasserbehälter füllen. Ausschliesslich kaltes  
Wasser verwenden.  
3. Während des Betriebs nie die heissen Teile  
oder das Netzkabel der Maschine berühren.  
4. Keine Schleif- oder Scheuermittel zum  
Reinigen verwenden.  
9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhangen  
oder heisse Flächen berühren.  
10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von  
heissen Küchenherden oder Backöfen  
verwenden.  
11 Prüfen, ob die Espressomaschine sich in „0“  
Stellung befindet, ehe man den Stecker  
einsteckt. Zum Ausschalten auf 0“ stellen,  
dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.  
13 Bei Verwendung von heissem Dampf mit  
äusserster Vorsicht verfahren.  
5. Zur Vermeidung von Kalkablagerungen  
kohlesäurefreies Mineralwasser verwenden.  
6. Das Gerät nicht in Wasser tauchen.  
DIESE ANWEISUNGEN GUT  
AUFBEWAHREN  
• 15 •  
DEUTSCH  
Beschreibung:  
Vorbereitung der Espressomaschine:  
1. Den Wasserbehälter (6) abnehmen, mit  
kaltem Wasser füllen. Siehe Abb.02.  
FIG. 01  
1
2
3
Hauptschalter / Kontrollampe  
WICHTIG: Nachdem der Behälter  
eingesetzt wurde, kontrollieren ob der  
Silikonschlauch auch im Behälter liegt.  
Wasserbehälter befindet und dass er nicht  
verdreht oder blockiert ist.  
Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe)  
Kontrollampe, die das Erreichen der  
richtigen Temperatur anzeigt  
Dampfschalter (Temperatur)  
Wassersammelrost  
4
5
2. Den Netzstecker (18) in eine passende  
Steckdose (siehe HINWEISE, Punkt 1)  
stecken.  
6
7
8
Wasserbehälter (abnehmbar)  
Dampf-/Heisswasserknopf  
Dampf-rohr  
3. Den Hauptschalter (1) auf „1“ drehen. Die  
9
Filterhalter  
Kontrollampe leuchtet auf.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Filter (1Tasse oder Kaffeeportion)  
Filter 2 Tassen  
Wassersammelschale  
Einsatz „Perfekte Creme“  
Brühkopf  
Dichtung des Filterhalters  
Verteiler  
Druckstück  
Sich vergewissern, dass der Schalter für  
Heisswasser/Kaffee (2) und der Dampfschalter  
(4) auf „0“ stehen.  
Netzkabel und -Stecker  
Messbecher  
Inbetriebnahme  
Durch Füllen des Boilers mit kaltem Wasser wird  
die Pumpe funtionsfähig gemacht. Wie folgt  
jedesmal dann verfahren, wenn die Maschine  
zum „ersten“ Mal verwendet wird.  
Diese Maschine, die eine Pumpe verwendet, ist  
mit einem selbsteinschaltenden System  
ausgestellt. Eine leere Tasse wird unter den  
Brühgruppe (14) ohne Filterhalter gestellt und  
der Heisswasser/Kaffeeschalter (2) auf Pos. „1“  
gedrückt.  
Betriebsanleitungen zum Netzkabel  
A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz,  
damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie  
darüber stolpern.  
B Längere Netzkabel können verwendet  
werden, doch sollte man dabei mit grösste  
Vorsicht vorgehen.  
Die dadurch aktivierte Pumpe ist zu hören, nach  
ein paar Sekunden beginnt das Wasser aus  
dem Brühgruppe (14) zu rinnen.  
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet  
werden, folgendes überprüfen:  
1 dass die auf der Verlängerungsschnur  
vermerkte Spannung mindestens der des  
Elektrogerätes entspricht;  
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung)  
hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes  
ebenfalls drei hat;  
3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch  
herunterhängen; Sie könnten darüber stolpern.  
• 16 •  
DEUTSCH  
Was Sie wissen müssen:  
Nachdem die Tasse gefüllt wurde, wird der  
Kaffeeschalter (2) wieder auf die Stellung „0“  
gebracht.  
1. Der Geschmack des Kaffees hängt von  
Qualität und Sorte der Kaffeebohnen ab,  
aus denen er hergestellt wird. Der besondere  
Geschmack einer Kaffeebohne hängt von  
verschiedenen Faktoren ab, aber sein  
Geschmack und sein Aroma sind das  
Ergebnis des Röstverfahrens. Die länger und  
bei höheren Temperaturen gerösteten  
Bohnen sind dunkler. Dunklere Bohnen  
haben ein stärkeres Aroma als hellere.  
Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit.  
HINWEIS: Es kann passieren, daß die  
Selbsteinschaltung der Pumpe wegen einer  
Luftblase vorübergehend nicht funktioniert.  
Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt:  
a) Eine Tasse oder einen Becher unter die  
Dampfdüse (8) stellen  
b) Den Knopf (7) gegen den Uhrzeigersinn  
drehen, um das Dampf-/Heisswasser-  
abgabeventil zu öffnen und den Schalter für  
Dampf (4) und Heisswasser/Kaffee (2) auf  
1“ stellen. Jetzt hört man das Brodeln der  
Pumpe.  
c) Nach wenigen Sekunden beginnt Wasser aus  
der Dampfdüse auszutreten. Etwa eine Tasse  
Wasser auslaufen lassen. Das Heisswasser-  
/Dampfventil schliessen und den  
Heisswasser-/Kaffee-(2) und Dampfschalter  
(4) auf „0“ stellen.  
2. Der Handel bietet verschiedene Kaffeesorten.  
Jedem Röstverfahren entspricht eine bei einer  
bestimmten Temperatur geröstete Mischung  
und jeweils ein besonderes Aroma.  
Desweiteren gibt es koffeinfreie Mischungen,  
die nur 2% Koffein enthalten.  
Probieren Sie mit Ihrer Kaffeemaschine eine  
der verschiedenen, im Handel erhältlichen,  
Kaffeesorten aus. Sie werden vielleicht dabei  
„Ihre“ Mischung finden.  
3. Bei Espressomaschinen mit Pumpe müssen  
feiner gemahlene Mischungen verwendet  
werden. Vergewissern Sie Sich, dass Sie eine  
solche Mischung kaufen oder mahlen lassen.  
Keine Kaffeemühle mit Messer verwenden,  
weil sie zuviel Kaffeestaub freisetzt und eine  
unregelmässig gemahlene Mischung  
herstellt.  
4. Den richtigen Espresso erkennt man an der  
dunklen Farbe, dem vollen Geschmack und  
der typischen „Creme“.  
5. Der Cappuccino ist eine besondere  
Verbindung von Espresso und heisser,  
aufgeschäumter Milch. Es empfiehlt sich,  
Kaffee, Milch und Schaum in gleichen  
Mengen zu verwenden. Kann mit etwas Zimt,  
Muskatnuss oder Kakao bestreut werden.  
Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit.  
d) HINWEIS: Die Kontrollampe, die das  
Erreichen der richtigen Temperatur (3)  
anzeigt, schaltet sich während der  
Aufheizung ständig an und aus. Nachdem  
das Gerät eingeschaltet wurde, muss sich  
dieses erwärmen. Deshalb 6 Minuten  
abwarten und dann den ersten Espresso  
aufbrühen. Danach kann ein Espresso nach  
dem anderen ohne Wartezeiten  
ausgegeben werden.  
Eine weitere Eigenschaft der Maschine ist das  
Tropfschutzsystem, das den Großteil des  
Tropfens seitens des Brühkopfes beseitigt (14).  
6. Den Espresso sofort nach dem Aufschütten  
servieren.  
7. Espresso in Mokka- und Cappuccino in  
Kaffeetassen servieren.  
Nach der Abgabe des Kaffees kann es jedenfalls  
zu einem leichten Tropfen wegen der im  
Filterhalter  
befindlichen  
feuchten  
Kafferückstände kommen.  
8. Ideal ist es, den Kaffee erst kurz vor der  
Verwendung zu mahlen. Nicht vergessen,  
ihn speziell für Espressomaschinen mit  
Pumpe mahlen zu lassen.  
9. Es empfiehlt sich, den gemahlenen Kaffee  
oder die Kaffeebohnen in hermetisch  
verschlossenen Dosen im Gefrierfach  
aufzubewahren. Gemahlener Kaffee nimmt  
leicht Gerüche an.  
ACHTUNG: Um Beschädigungen zu  
vermeiden, die Pumpe auf keinen Fall  
einschalten, wenn kein Wasser in der  
Espressomaschine ist. Eine missbräuchliche  
Verwendung der Pumpe schliesst automatisch  
alle Garantieleistungen aus.  
• 17 •  
DEUTSCH  
Ein bisschen Wasser tropft nach Entfernung  
des Filterhalters noch heraus. Das ist normal  
und bedingt durch den Pumpendruck. Den  
Kaffeesatz aus dem Filter entfernen und den  
Filter ausspülen. Will man neuen Kaffee  
bereiten, die Phasen von 4 bis 8  
wiederholen.  
Wie man einen guten Espresso  
zubereitet  
1
Das im Kapitel „Vorbereitung“  
beschriebene Verfahren anwenden.  
2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in  
den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen  
Filter für 1 Tasse und den grossen für 2  
Tassen verwenden.Dann den Filterhalter (9)  
in die Maschine setzen und warten, bis er  
sich aufheizt.  
3 Abwarten bis sich das Gerät mit  
eingeschobenem Filterhalter auf die richtige  
Temperatur erhitzt hat (Heizzeit etwa 6  
Minuten).Zwischenzeitlich die Tassen, den  
Kaffee und die Milch vorbereiten.  
4 Nach der Erwärmung den heissen  
Filterhalter (9) herausnehmen und mit  
gemahlenem Kaffee füllen, wobei man den  
mitgelieferten Messbecher verwendet.Jeweils  
einen Messbecher pro Tasse rechnen.  
OPTION  
Einsatz „perfekte Creme“ (13)  
Damit die Platte “perfekte Creme “ bestens  
funktioniert, muss die Unterlegscheibe aus  
Metall genau an ihrem Platz angebracht sein.  
Damit sich das Loch nicht verstopft ist es wichtig,  
dass der Einsatz „perfekte Creme“ täglich vor  
dem Gebrauch gereinigt wird. Die Reinigung  
kann mit einer Nadel erfolgen.  
Nicht zuviel einfüllen. Mit dem Druckstück  
(17) leicht andrücken.Nicht zu stark drücken.  
Auch wenn das Kaffeepulver nicht korrekt  
gemahlen ist, wird der Einsatz „perfekte Cre-  
me“ die typische Cremebildung des Espressos  
erzeugen.  
HINWEIS: Einsatz „perfekte Creme“ nur mit  
den grossen Filter für 2 Tassen verwenden.  
5 Den Rand des Filterhalters (9) von  
eventuellen Kaffeerückständen säubern.Den  
Filterhalter mit einer um 45 Grad nach links  
gerichteten Bewegung in die Maschine  
einsetzen. Dann nach rechts drehen und in  
dieser Stellung festklemmen. Der Griff des  
Filterhalters muss rechtwinklig zur Maschine  
oder leicht nach rechts verstellt stehen.  
Wie man einen guten Cappuccino  
zubereitet:  
6 1 oder 2 Tassen unter den Filterhalter stellen.  
Den Heisswasser-/Kaffeeschalter (2) auf „1“  
stellen. Jetzt beginnt der Kaffee  
auszufliessen.  
Ehe man mit der Zubereitung des Cappuccino  
beginnt, sollte man sich vergewissern, dass alles  
Nötige bereitsteht, wie zum Beispiel ein Becher  
(oder eine Tasse) mit entrahmter oder  
teilentrahmter Milch und Kaffeetassen.  
7 Wenn die Tassen 3/4 voll sind, den  
Kaffeeschalter Pos. „0“ ausschalten. Der  
Kaffee wird je nach Wassermenge stärker  
oder schwächer. Ein guter, richtig  
aufgegossener Kaffee zeigt an der  
Oberfläche die typische braune „Creme“.  
Aufschäumen der Milch  
Die Dichte des Schaums hängt vom Fettgehalt  
der Milch ab. Die Dampf-rohr (8) erzeugt den  
nötigen Schaum, soll die Milch aber nicht zum  
Kochen bringen.  
Andernfalls  
nachschlagen.  
unter  
Störungen“  
Nach zwei oder drei Versuchen haben Sie mit  
Sicherheit genug Erfahrung im Cappuccino  
aufgiessen. Die Dampf-rohr leicht nach aussen  
verschieben, so dass der Becher unter die Düse  
gestellt werden kann, ohne gegen den Sockel  
der Espressomaschine zu stossen.  
8 Die Tassen aus der Maschine nehmen und  
servieren  
9 Um weiteren Kaffee aufgiessen zu können,  
langsam und sorgfältig den Filterhalter  
entfernen, indem man ihn nach links bewegt.  
Vorsicht vor Verbrennungen durch eventuell  
auf dem Kaffeesatz zurückgebliebenes  
Wasser!  
1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen  
Kaffeetassen zubereiten.  
• 18 •  
DEUTSCH  
2 Den Dampschalter (4) auf „1“ stellen.  
5 Den Knopf des Dampfventils (7) langsam  
gegen den Uhrzeigersinn drehen und den  
Heisswasserbereiter Schalter auf „1“ stellen,  
damit heisses Wasser austritt.  
3 Nach 15-20 Sekunden oder sobald sich die  
Kontrollampe, die das Erreichen der  
korrekten Temperatur anzeigt, einschaltet,  
den bis zur Hälfte mit kalter Milch gefüllten  
Becher unter die Dampfdüse stellen. Siehe  
Abb. 3.  
4 Den Knopf des Dampfabgabeventils (7)  
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den  
Dampf austreten zu lassen.  
NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von  
höchstens 60 Sekunden.  
6 Haben Sie die gewünschte Menge heisses  
Wasser zubereitet, den Dampfknopf im  
Uhrzeigersinn schliessen und den  
Heisswasserbereiterschalter/ Kaffeeschalter  
auf „0“ stellen. Becher herausnehmen.  
7 WICHTIG: Soll Espresso gleich nach der  
Heisswasserbereitung aufgeschüttet werden,  
muss die Temperatur des Kochers auf  
Brühtemperatur zurückgeschaltet werden, da  
der Espresso sonst „verbrannt“ schmecken  
könnte.  
WICHTIG: bei Drehen des Knopfs nimmt  
der Dampfdruck zu.  
NB.: Wir empfehlen ein Aufbrühen von  
höchstens 60 Sekunden.  
5 Den Becher im Kreis bewegen, wobei man  
darauf achten muss, dass das äussere Ende  
der Dampfdüse nur dann in die Milch  
getaucht wird, sobald die Schaumbildung  
einsetzt. Die Milch nicht zum Kochen  
bringen.  
6 Hat sich der gewünschte Schaum gebildet,  
den Dampfknopf im Uhzeigersinn drehen,  
um die Dampfabgabe zu unterbrechen. Den  
Becher wegnehmen. Den Dampfschalter (4)  
auf „0“ stellen.  
Dazu eine leere Tasse auf den Tropfrost  
stellen.  
Den Filterhalter nicht einsetzen. Den  
Heisswasserbereiterschalter (2) auf „1“  
stellen und die Tasse mit Wasser vollaufen  
lassen. Kaffeeschalter auf „0“ ausschalten.  
Jetzt kann der Espresso zubereitet werden.  
7 Den Milch Schaum auf den Kaffee giessen.  
Mit Zimt, Kakao oder Muskatnuss würzen.  
8 HINWEIS: Soll sofort neuer Kaffee  
aufgeschüttet werden, den Behälter mit  
Wasser füllen und auf die richtige  
Temperatur bringen denn sonst könnte der  
Kaffee verbrannt schmecken. Eine leere Tas-  
se auf den Wassersammelrost stellen. Den  
Filterhalter nicht einsetzen. Den  
Heisswasser-/Kaffeeschalter (2) auf „1“  
stellen und die Tasse mit Wasser füllen. Den  
Kaffeeschalter auf „0“ stellen. Jetzt kann  
neuer Kaffee afgeschüttet werden.  
Reinigungsanleitung  
1 WICHTIG: Um zu vermeiden das sich  
Milchreste ablagern, die dann sehr schwer  
zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse  
nach jedem Gebrauch gereinigt werden.  
Die Ummantelung kann, indem man sie nach  
unten drückt, abgenommen werden.  
Dampf ein/zwei Sekunden auströmen lassen  
und Düse freilegen.  
Heisswasserbereitung  
Dampfdüse von aussen und falls erforderlich  
das Loch mit einer Nadel reinigen.  
2 Filterhalter und Filter nach Gebrauch mit  
lauwarmen Wasser spülen.  
1 Sich an das unter „Vorbereitung“  
beschrieben Verfahren halten.  
2 Den Hauptschalter (1) auf „1“ stellen.  
3 6 Minuten abwarten, bis die Maschine die  
richtige Betriebstemperatur erreicht hat.  
4 Einen Becher unter die Dampf-rohr (8) stellen.  
• 19 •  
DEUTSCH  
3 Den Maschinenkörper mit einem feuchten  
Tuch abwischen.  
4 Wassersammelrost und -schale (5,12)  
herausnehmen und mit lauwarmen Wasser  
auswaschen. Zur Reinigung des  
Wassersammelbereichs einen Schwamm  
verwenden.  
5 Die Dichtung (15) innen im Kaffeeausschütter  
(14) reinigen.  
6 Von Zeit zu Zeit, je nach Häufigkeit der  
Verwendung, den Verteiler (16)  
abschrauben und säubern.  
Entkalkung:  
Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb  
der Maschine beeinträchtigt werden. Daher  
sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach  
Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus  
Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss  
den Anleitungen) ausgespült werden.  
Den Verteiler (16) herausnehmen und säubern.  
Die Lösung in den Behälter giessen und die  
Pumpe 15 Sekunden lang eingeschaltet lassen.  
Die Lösung einige Sekunden lang durch den  
Kaffeeausschütter und die Dampfdüse laufen  
lassen. Zwanzig Minuten abwarten, dann den  
Vorgang wierderholen, bis die ganze Lösung  
aufgebraucht ist. Die Maschine mit kaltem  
Wasser auspülen. Den Verteiler (16) wieder  
einsetzen.  
7 Wird die Kaffeemaschine längere Zeit nicht  
gebraucht, das Wasser ganz entfernen,  
indem  
man  
den  
Heisswasser-/  
Kaffeeschalter auf „1“ stellt, wobei der  
Behälter vorher mit kaltem Wasser gefüllt  
werden muss. Die Pumpe nie ohne Wasser  
laufen lassen.  
HINWEIS: Durch Ansammlung von  
Kalkablagerungen verursachte Schäden fallen  
nicht unter die Garantieleistungen. Der Benutzer  
braucht keine weiteren Wartungseingriffe  
vorzunehmen. Für optimale Ergebnisse Gaggia  
Reinigungsmittel verwenden.  
8 HINWEIS:Es ist durchaus normal, dass aus  
der Espressomaschine ab und zu Dampf  
strömt oder Wasser tropft, da der  
Wasserdruck sich während des Gebrauchs  
ändert.  
Die Schale (12) entleeren.  
Vorsicht: Dampf-rohr  
nicht anfassen; diese  
könnte heiss sein!  
• 20 •  
DEUTSCH  
Bei Störungen  
Problem:  
Überprüfen:  
Kein Brühvorgang.  
Ob Wasser im Behälter ist.  
Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein  
gemahlen oder zu stark gepresst wurde.  
Ob der Verteiler sauber ist.  
Der Kaffee fliesst zu schnell aus.  
Die Pumpe ist zu geräuschvoll.  
Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.  
Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt  
wurde.  
Ob Wasser im Behälter ist.  
Ob die Pumpe vorbereitet wurde.  
Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist.  
Übermässiger Wasserverlust aus  
dem Filterhalter.  
Ob der Filterhalter richtig eingesetzt wurde.  
Ob die Dichtung verschmutzt oder verschlissen ist.  
Ob sich Kaffeereste am Rand des Filterhalters  
befinden.  
Der Espresso weist nicht die typische  
„Creme“ auf.  
Ob der Kaffee zu grob gemahlen wurde.  
Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt  
wurde.  
Ob der Kaffee zu alt oder zu trocken ist.  
Der Kaffee ist zu kalt  
Ob die Maschine richtig aufgeheizt wurde  
(6 Minuten)  
Ob der Kaffee zu grob gemahlen wurde.  
Die Milch schäumt nicht genug.  
Ob die Dampf-rohr und/ oder das Luftloch verstopft  
sind.  
Ob die Milch zu heiss ist.  
• 21 •  
FRANÇAIS  
Félicitations pour votre choix.  
IMPORTANT  
Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez  
maintenant déguster chez vous le véritable  
espresso ou cappuccino à l’arôme inimitable.  
Lors de l’utilisation d’appareils  
électriques, il est important de prendre  
les précautions suivantes, afin d’éviter  
les décharges électriques, les courts-  
circuits et les accidents corporels:  
Le café espresso nous vient d’Italie.  
Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau  
sous pression, chauffée à la bonne température,  
à travers un café spécial moulu très fin.  
Le secret de la machine Gaggia est sa pompe  
d’une grande précision technique.  
1 Lire toutes les instructions et les indications  
données dans cette brochure, ainsi que toute  
autre information sur l’emballage, avant de  
mettre la machine en marche.  
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la  
machine.  
Cette pompe et l’écoulement de l’eau se  
commandent par un simple interrupteur.  
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou  
l’appareil lui-même dans de l’eau ou tout  
autre liquide.  
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé  
par ou près des enfants.  
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en  
service et laissez-le refroidir avant de retirer  
les accessoires pour le nettoyage ou de les  
mettre en place.  
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou  
une prise en mauvais état ou après que  
l’appareil ait été endommagé de quelque  
manière que ce soit. Confier votre appareil  
au service après-vente autorisé le plus  
proche pour examen ou réparation.  
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés  
par le fabricant de l’appareil pourrait poser  
des problémes.  
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table,  
ni toucher des surfaces chaudes.  
PRECAUTIONS:  
Cette machine est réservée à un usage  
domestique.  
Toute intervention d’assistance ou de  
réparation, exception faite des opérations de  
nettoyage et d’entretien courant, devra être  
effectuée par un Centre d’assistance agréé.  
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux  
spécifications apparaissant sur la plaque des  
données techniques.  
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude  
dans le réservoir, mais toujours de l’eau  
froide.  
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de  
l’appareil pendant le fonctionnement et en  
écarter le cordon électrique.  
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un  
four chaud.  
11 Mettre toujours l’appareil en position “0”  
avant de le brancher. Mettre également tous  
les interrupteurs à “0” avant de le  
débrancher.  
12 Usage domestique uniquement.  
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.  
4. Ne jamais nettoyer avec des poudres à  
récurer ou des instruments durs.  
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour  
éviter la formation de tartre.  
6. Ne pas plonger la base dans l’eau.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
• 22 •  
FRANÇAIS  
Préparation de la machine à  
Espresso  
Légende du diagramme  
FIG. 01  
1. Otez le réservoir (6) et versez de l’eau froide.  
Voir FIG.02.  
1
Interrupteur principal/Voyant lumineux  
Interrupteur eau chaude/café  
Voyant de température correcte atteinte  
Interrupteur vapeur (température)  
Cuvette d’égouttoir  
2
3
4
5
IMPORTANT: Lorsque le réservoir est  
réinséré, s’assurer que les tubes en silicone  
sont à l’intérieur du réservoir et qu’il n’est  
pas tordu ou bouché.  
2. Branchez le cordon d’alimentation (18) à une  
prise électrique appropriée (voir  
«Précaution» point 1)  
6
7
8
9
Réservoir  
Bouton vapeur/eau chaude  
Tube vapeur  
Porte-filtre  
Filtre (1 tasse ou portion de café)  
Filtre 2 tasses  
3. Actionnez l’interrupteur principal (1) sur la  
pos. “1”. Le voyant lumineux s’allume.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Vérifiez que l’interrupteur eau chaude/café  
(2) et l’interrupteur vapeur (4) sont on  
position “0”.  
Grille d’égouttoir  
Dispositif “Mousse parfaite”  
Élément percolateur  
Joint d’étanchéité  
Distributeur  
Tampon  
Cordon électrique et prise  
Mesure  
Mise en service  
Il s’agit de préparer la pompe et de remplir la  
chaudière avec de l’eau fraîche.  
On doit effectuer cette opération lorsqu’on met  
la machine en service et chaque fois qu’elle n’a  
pas servi depuis un certain temps.  
Instructions sur le cordon  
electrique  
Cette machine utilisant une pompe pour la  
distribution du café, est  
A Votre appareil est muni d’un cordon  
électrique court afin d’éviter qu’il ne  
s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.  
équipée d’un système autoamorçant. Placer une  
tasse vide sous l’élément percolateur sans insérer  
le porte filtre et appuyer sur l’interrupteur café/  
eau chaude (2) sur la pos.”1”.  
B On peut utiliser une rallonge électrique en  
prenant certaines précautions.  
C Si on utilise une rallonge, vérifier  
1 que sa tension est au moins égale à celle de  
l’appareil  
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches,  
avec mise à la terre, si c’est le cas pour le  
cordon de l’appareil  
Il est alors possible d’entendre le bruit de la  
pompe activée; après quelques secondes, l’eau  
commence à descendre du groupe de  
distribution (14).  
3 que le câble ne pende pas de la table afin  
d’éviter de trébucher.  
• 23 •  
FRANÇAIS  
Laisser la tasse se remplir puis remettre  
l’interrupteur café (2) sur la position “0”.  
Ce qu’il faut savoirꢀ...  
1 Le goût de votre café dépend du type de café  
que vous utilisez, du grain, du pays d’origi-  
ne et du traitement qu’il a subi.Le goût  
caractéristique d’un café est dû à plusieurs  
facteurs, mais sa saveur et son arôme sont  
le résultat de la torréfaction. Les grains de  
café qui subissent une plus longue  
torréfaction, à la température plus élevée,  
sont beaucoup plus foncés. Ils donnent un  
café à la saveur plus prononcée que les cafés  
légèrement torréfiés.  
2 On trouve sur le marché différents cafés noirs  
qui conviennent pour l’espresso. Chacun de  
ces cafés est un mélange de différents types  
de café, torréfiés à une certaine température,  
pour obtenir une saveur particulière.  
La machine Gaggia est maintenant prête.  
REMARQUE: Il est possible que l’amorçage  
automatique de la pompe ne fonctionne pas  
momentanément, à cause de la «bulle d’air».  
Au cas où l’eau ne descendrait pas de l’élément  
percolateur:  
a) Placez un petit pot à lait ou une tasse sous le  
bec à vapeur Turbo (8).  
b) Tournez le bouton (7) au sommet de  
l’appareil dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre, pour ouvrir la valve vapeur/  
eau chaude et actionnez l’interrupteur  
vapeur (4) et l’interrupteur café/eau chaude  
jusqu’à la position “1” pour activer la pom-  
pe.  
c) Au bout de quelques secondes, un jet d’eau  
régulier sortira du bec à vapeur. Laissez  
couler environ une tasse d’eau. Puis fermez  
la valve vapeur/eau chaude et fermez  
l’interrupteur café/ eau chaude et  
l’interrupteur vapeur (4) sur la position “0”.  
On trouve également le café décaféiné, dont  
98% de la caféine a été enlevée. La  
prochaine fois que vous achèterez du café  
pour votre machine à espresso, essayez une  
nouvelle variété. Vous découvrirez peut-être  
qu’elle est meilleure que celle que vous  
utilisez actuellement.  
3 Utilisez toujours du café à mouture «espres-  
so» pour votre machine à pompe. N’oubliez  
pas de le préciser lorsque vous achetez votre  
café déjà moulu ou que vous le faites  
moudre. N’utiliser pas un moulin à café à  
lame, car il donne une mouture irrégulière.  
4 Le cafè espresso se distingue à sa couleur  
foncée, à sa saveur riche et à fine mousse  
brune qui se forme à sa surface et que les  
Italiens appellent «crema»  
5. Le cappuccino est simplement une combinaison  
d’espresso et de lait chaud en mousse. On  
recommande de mettre moitié espresso, moitié  
lait. Habituellement, on le saupoudre de can-  
nelle, de muscade ou de cacao.  
La machine Gaggia est maintenant prête.  
d) NOTE: Le voyant de température (3) clignote  
pendant que l’eau chauffe. Il s’allume  
automatiquement lorsqu’elle a atteint la  
bonne température pour le café (et la  
vapeur). Après avoir allumé la machine,  
pour obtenir le premier café, attendez  
environ 6 minutes pour un chauffage idéal,  
alors que pour les suivants, la machine sera  
toujours prête.  
La machine se caractérise également par le  
système antigoutte qui élimine la plupart du li-  
quide s’égouttant du groupe de distribution  
(14). Lorsque le café s’est écoulé, il peut se  
produire un léger égouttement à cause du marc  
de café mouillé contenu dans le portefiltre.  
6 L’espresso doit être servi dès qu’il est prêt.  
7 L’espresso se sert dans des petites tasses de  
2 à 2 ½ onces. Le cappuccino dans des  
tasses ou des verres de 5 à 8 onces.  
8 L’idéal serait de moudre le café juste avant  
de faire l’espresso. Ne pas oublier que les  
machines à pompe demande une mouture  
spéciale «espresso».  
ATTENTION: Ne jamais mettre la  
machine en marche lorsque le  
réservoir est vide, afin d’éviter  
d’endommager la pompe. Une utilisation  
incorrecte n’est pas couverte par la garantie.  
9 Le café moulu ou en grain doit être conservé  
dans un bocal étanche dans la partie  
congélateur de votre réfrigérateur. Le café  
moulu prend rapidement le goût des aliments.  
• 24 •  
FRANÇAIS  
poignée vers la gauche. Faites bien attention,  
car il reste souvent un peu d’eau chaude sur  
le marc de café dans le filtre. Il continuera  
aussi à couler un peu d’eau de l’élément  
percolateur lorsque vous retirerez le porte-  
filtre. Cela est normal et est dû à la pression  
créée par la pompe. Enlevez le marc de café  
du filtre et rincez. Reprenez les étapes de 4  
à 8.  
Préparation de l’espresso  
1 Effectuez les opérations décrites dans la  
Préparation”.  
2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et  
placez-le dans le porte-filtre (9).  
Le petit pour un tasse, le grand pour deux  
tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9)  
dans l’élément percolateur pour le chauffer.  
3 Attendez que la machine atteigne la  
température correcte avec la coupe porte-  
filtre insérée (temps de chauffage d’environ  
6 minutes).  
OPTIONAL  
Dispositif “Mousse parfaite”(13)  
Entre-temps, préparez les tasses, le café, le  
lait, etc.  
4 Lorsqu’il est chaud, retirez le porte filtre (9)  
et remplissez le filtre de café moulu espres-  
so avec la mesure fournie (1 mesure par  
tasse d’espresso).  
Pour un meilleur fonctionnement du Disque  
“mousse parfaite” insérer la rondelle de métal  
dans son siège.  
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement  
le Disque “mousse parfaite” avant toute  
utilisation, afin d’éviter que l’orifice de passage  
ne s’obstrue. Si nécessaire, utiliser une épingle  
pour déboucher l’orifice.  
Lorsque la mouture du café n’est pas correcte,  
l’utilisation du disque “mousse parfaite” produira  
la mousse caractéristique de l’espresso.  
N.B.: Utiliser uniquement le Disque “mousse  
parfaite” pour le grand filtre à deux tasses  
Ne remplissez pas trop le filtre. Tassez  
légèrement le café avec le tampon fourni (17).  
Ne tassez pas trop.  
5 Enlevez la poudre de café sur le bord du  
porte-filtre (9) et introduisez ce dernier dans  
l’élément percolateur, en tenant la poignée  
à un angle d’environ 45° vers la gauche  
lorsque vous faites face à l’appareil. Tournez  
la poignée vers la droite pour le verrouiller.  
La poignée devrait être perpendiculaire à  
la machine ou légèrement à droite.  
6 Placez une ou deux tasses à espresso sur la  
grille d’égouttoir en correspondance des  
deux orifices du porte-filtre.  
Préparation du cappuccino  
Lorsque vous vous préparez à faire des  
cappuccinos, réunissez d’abord tout les  
ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou une  
chope) rempli à moitié de lait écrémé ou  
partiellement écrémé et des tasses plus grandes  
(6 oz) que celles utilisées pour l’espresso.  
Ouvrez l’interrupteur café/eau chaude (2)  
sur “1”. Le café coulera directement dans  
les tasses.  
Faire mousser le lait  
La densité de la mousse dépend du contenu de  
matières graisses du lait. Le tube vapeur (8)  
vous donnera autant de mousse que vous le  
désirez, mais ne laissez pas bouillir le lait.  
Il vous faudra peut-être deux ou trois essais avant  
de devenir un “expert”, mais vous n’aurez aucun  
problème à faire mousser le lait si vous vous y  
prenez comme il faut. Déplacez un peu le tube  
vapeur vers l’extérieur de façon à pouvoir  
l’introduire dans le pichet sans qu’il touche la  
base de la machine.  
7 Lorsque les tasses sont pleines au 3/4,  
fermez l’interrupteur sur la position “0”.  
Plus vous laissez couler d’eau, moins le café  
est fort.  
Un bon espresso est recouvert d’une fine  
crème brune.  
Si ce n’est pas le cas, voyez la rubrique “En  
cas de dysfonctionnement”.  
8 Retirez les tasses et servez.  
1 Faites de l’espresso (dans des grandes  
tasses) selon la méthode décrite plus haut.  
9 Pour faire d’autre espressos, retirez  
doucement le porte-filtre en amenant la  
• 25 •  
FRANÇAIS  
2 Actionnez l’interrupteur vapeur (4) sur “1”.  
5 Tourner lentement le pommeau vapeur (7)  
dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre et mettre l’interrupteur eau chaude/  
café en position “1” pour faire sortir l’eau  
chaude.  
3 Attendre 15 à 20 secondes ou jusqu’à ce que  
le voyant de température correcte atteinte (3)  
s’allume. Placez alors le pichet à lait rempli  
à moitié sous le bec à vapeur. Voir fig.3.  
4 Tournez lentement le bouton de la valve (7)  
dans le sens contraire à celui des aiguilles  
d’une montre.  
N.B.: Une distribution maximim de 60  
secondes est conseillée.  
6. Une fois obtenue la quantité d’eau chaude  
désirée, tourner le pommeau vapeur dans  
le sens des aiguilles d’une montre et mettre  
l’interrupteur eau chaude/ cafè en position  
0” afin d’interrompre le jet. Enlever le pot.  
IMPORTANT: plus vous tournez le bouton,  
plus le jet de vapeur est fort.  
N.B.: Une distribution maximim de 60  
secondes est conseillée.  
7 N.B.: Si l’on désire préparer le café  
immédiatement après avoir versé l’eau  
chaude, porter la température de la  
chaudière de la machine à la température  
nécessaire pour la préparation du café.  
5 Déplacez le pichet en maintenant l’embout  
juste au-dessous de la surface du lait qui  
commence à mousser. Ne laissez pas  
bouillir le lait.  
6 Lorsque vous avez suffisamment de mousse,  
tournez le bouton dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour arrêter le jet de vapeur  
et retirez le pichet. Fermez l’interrupteur  
vapeur (4) sur “0”.  
7 Déposez la mousse sur chaque espresso.  
Saupoudrez chaque cappuccino d’un peu  
de cannelle, de cacao, de muscade ou de  
chocolat râpé. Servez.  
8 NOTE: Si vous voulez faire d’autres espressos  
tout de suite après avoir fait mousser le lait,  
vous devez d’abord remplir la chaudière et  
faire baisser la température pour la  
percolation du café. Sinon, votre espresso  
aura un goût de brûlé.  
On évitera ainsi le désagréable goût de  
«brûlé» que risquerait de prendre le café.  
Placer une tasse vide sur la grille recueillant  
d’eau, mais ne pas insérer le porte-filtre.  
Mettre l’interrupteur eau chaude-café (2) en  
position “1”. Laisser la tasse se remplir d’eau.  
Puis mettre l’interrupteur café en position “0”.  
On peut ensuite procéder à la préparation du  
café  
Instructions de nettoyage  
1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la  
vapeur après l’avoir immergé dans du lait  
afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice  
de prise d’air et afin d’éviter également que  
les dépôts de lait extérieurs ne durcissent.  
Placez une tasse sur la grille d’égouttoir.  
N’insérez pas le porte-filtre. Actionnez  
l’interrupteur café/eau chaude (2) et faites  
couler une tasse d’eau. Fermez l’interrupteur.  
Vous pouvez maintenant faire d’autres  
espressos.  
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer  
l’extrémité du gicleur et ouvrir le robinet de  
distribution de la vapeur.  
Laisser s’échapper la vapeur pendant une  
ou deux secondes afin de libérer le gicleur.  
Nettoyer l’extérieur du gicleur de la vapeur.  
Utiliser, si nécessaire, une aiguille afin de  
nettoyer l’orifice du jet de vapeur.  
Preparations de l’eau chaude  
1 Suivre les instructions décrites dans le chapitre  
Préparation”.  
2. Mettre l’interrupteur principal (1) en position  
1”.  
2 Lavez le porte-filtre et le filtre à l’eau tiède  
après chaque utilisation.  
3. Attendre 6 minutes, le temps que la machine  
atteigne la température nécessaire.  
4. Placer un pot sous le tube vapeur (8).  
• 26 •  
FRANÇAIS  
3 Utilisez au besoin un chiffon humide pour  
nettoyer le corps de la machine.  
4 Enlevez l’égouttoir et la grille d’égouttoir (5,  
12) et lavez à l’eau tiède savonneuse. Ne  
pas utiliser d’abrasifs.  
5. Nettoyer le joint (15) à l’intérieur du groupe  
percolateur (14). Veiller à ce qu’elle soit  
toujours propre.  
Détartrage  
Dans les régions où l’eau est dure, elle contient  
des minéraux qui s’accumulent dans la machine  
et nuisent à son fonctionnement.  
Environ tous les deux mois (cela varie selon l’eau  
et la fréquence d’utilisation), nettoyer la machine  
avec le détartrant Gaggia (suivez les  
instructions).  
6 De temps en temps, il faut dévisser le  
distributeur (16) et le nettoyer. Cela dépendra  
de la fréquence d’utilisation de la machine.  
Enlevez le distributeur (16) et nettoyez-le.  
Versez la solution dans le réservoir et faites  
marcher la pompe pendant 15 secondes.  
7. Si la machine n’est pas utilisée sur une longue  
période, enlever l’eau de la chaudière, en  
positionnant l’interrupteur eau chaude/café  
sur “1” et en faisant sortir de l’échappement  
une quantité d’eau égale à deux tasses de  
cappuccino.Remplissez d’abord le réservoir  
avec de l’eau fraîche. Ne faites jamais  
marcher la pompe s’il n’y a pas d’eau dans  
la machine.  
8 NOTE: Il est tout à fait normal qu’un peu  
d’eau ou de vapeur s’échappe de temps en  
temps d’une machine à espresso, car la  
pression change en cours d’utilisation.  
Laissez la solution couler par l’élément  
percolateur ainsi que le bec à vapeur pendant  
quelques secondes. Attendez 20 minutes et  
refaites la même opération.  
Recommencez jusqu’à ce que le réservoir soit  
vide. Rincez alors la machine en faisant circuler  
de l‘eau pure.  
Remettez le distributeur (16) en place.  
NOTE: les défectuosités dues au tartre ne sont  
pas couvertes par la garantie. L’usager ne doit  
effectuer aucun autre entretien.  
Pour de meilleurs résultats, utilisez le détartrant  
Gaggia.  
N’oubliez pas de vider la cuvette.  
Faire très attention à ne  
pas toucher le tube  
vapeur: il peut être  
brûlant!  
• 27 •  
FRANÇAIS  
En cas de dysfonctionnement  
Problème:  
Contrôler :  
Le café ne coule pas  
Réservoir vide.  
Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou  
est trop tassé.  
Le distributeur a besoin d’être nettoyé.  
Le café coule trop vite.  
Café moulu trop gros.  
Café pas assez tassé.  
La pompe fait beaucoup de bruit.  
Réservoir vide.  
Pompe désarmorcée.  
Café moulu trop gros.  
Beaucoup d’eau coule du porte-filtre.  
Porte-filtre mal verrouillé dans l’élément percolateur.  
Joint de l’élément percolateur sale ou usé.  
Poudre de café sur le bord du porte-filtre.  
Il n’y a presque pas de mousse à la  
surface de l’espresso.  
Café moulu trop gros.  
Café pas assez tassé.  
Café trop vieux ou desséché.  
L’espresso n’est pas assez chaud.  
Le lait mousse mal.  
La machine n’a pas eu le temps de chauffer.  
Le café passe trop vite – café moulu trop gros.  
Le tube vapeur et/ou la prise d’air sont bouchés.  
Le lait est trop chaud.  
• 28 •  
ESPAÑOL  
Les felicitamos por su decisión!  
PRECAUCIONES  
Gracias a esta máquina Gaggia podrán gu-  
star un delicioso café o cappuccino en el comfort  
de la casa.  
El espresso, de origen italiano, se prepara  
haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión  
y calentada a la temperatura exacta a través  
de una mezcla finamente tostada.  
IMPORTANTES  
Durante el uso de electrodomésticos, se  
aconseja tomar algunas precauciones  
para limitar el riesgo de sacudidas  
eléctricas o incendios.  
El nucleo central de la máquina Espresso  
Gaggia está constituído por una bomba de alta  
precisión técnica.  
El flujo del agua se puede regular mediante un  
interruptor.  
1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones  
e informaciones anotadas en este manual y  
en cualquier otro folleto contenido en el  
embalaje antes de iniciar o de usar la  
máquina espresso.  
2 No tocar superficies calientes.  
3 No sumergir en el agua o en cualquier otro  
líquido ni el cable, ni los enchufes ni el tronco  
de la máquina para evitar incendios,  
sacudidas eléctricas o accidentes.  
4 Poner particular atención durante el uso de la  
máquina espresso en presencia de los niños.  
ADVERTENCIA:  
5 Desenchufar cuando no se use la máquina o  
durante las operaciones de limpieza.  
Hacerla enfriar antes de colocar o remover  
las piezas y antes de proceder a su limpieza.  
6 No usar la máquina con cables o enchufes  
dañados o en caso de averías o roturas.  
Hacer controlar o reparar el electrodoméstico  
en el centro de asistencia más cercano.  
La máquina espresso fué estudiada unicamen-  
te para el uso doméstico.  
Cualquier intervención de asistencia o de  
reparación, excepto las operaciones de  
limpieza y de normal manutención, deberá ser  
efectuada por un Centro de Asistencia  
autorizado.  
7 El uso de accesorios no aconsejados por el  
fabricante podrá causar daños a cosas y  
personas.  
8 No usar la máquina espresso al abierto.  
9 Evitar que el cable quede colgando de la  
mesa o que toque superficies calientes.  
1. Controlar que el voltaje indicado en la pla-  
ca coresponda al suyo  
2. Nunca utilizar agua tibia o caliente para  
llenar el recipiente del agua. Utilizar  
únicamente agua fría.  
3. No tocar las partes calientes de la máquina  
ni el cable de alimentación durante el  
funcionamiento.  
10 Mantener la máquina espresso lejos fuentes  
de calor.  
11 Controlar que la máquina espresso esté en  
posición “0” antes de introducir el enchufe  
en la toma. Para apagarla, colocarla en “0”  
y desenchufar.  
12 Utilizar la máquina únicamente para uso  
doméstico.  
4. No limpiar con detergentes abrasivos o  
utensilios que rayen. Es suficiente un paño  
suave humedecido con agua.  
6. Para evitar la formación de calcáreo, es  
recomendado el uso de agua mineral  
natural.  
13 Poner extremado cuidado durante el uso de  
vapor.  
6. No sumergir la máquna en agua.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
• 29 •  
ESPAÑOL  
Descripcion:  
Preparación de la máquina de café  
Espresso:  
FIG. 01  
1 Quitar la tapa del recipiente del agua (6) y  
llenarlo con agua fría.Ver FIG.02  
1
Interruptor principal/Señal de  
encendido  
IMPORTANTE: Una vez que se ha  
introducido nuevamente el depósito,  
asegurarse de que los tubos de silicona  
queden adentro del depósito. Controlar que  
esté ni enrollado ni bloqueado.  
2
3
4
5
6
7
8
Interruptor agua caliente/café (bomba)  
Señal de logro temperatura correcta  
Interruptor del vapor (temperatura)  
Rejilla recogedora de agua  
Recipiente del agua (extraíble)  
Perilla vapor/agua caliente  
Tubo vapor  
2 Introducir el enchufe (18) en una toma  
adecuada (Cfr. “Advertencia” punto 1).  
3 Encender el interruptor principal (1) hacia  
la posición “1”. La señal de encendido (2)  
se iluminará.  
9
Porta filtro  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Filtro (1 taza o pastilla de café)  
Filtro (2 tazas)  
Cerciorarse que el interruptor agua caliente/  
café (2) y el interruptor vapor (4) estén en  
la posición “0”.  
Vasija recogedora de agua  
Disco “cremita perfecta”  
Elemento de erogación café  
Empaque de portafiltro  
Distribuidor  
Prensita  
Cable y enchufe de alimentación  
Medida  
Puesta en funcionamiento  
Este procedimiento permite preparar la bom-  
ba llenando la caldera con agua fría.  
Se aconseja seguir este procedimiento cada vez  
que la máquina se usa por la iaprimeraln vez.  
Esta máquina está equipada con una bomba  
para erogación del café, y con un sistema de  
cebado automático.  
Coloque una taza vacía bajo el grupo  
erogación (14), sin porta filtro, y apriete el  
interruptor agua caliente/café (2) en la posición  
1”.  
Escuchará el murmullo que hace la bomba que  
se ha puesto en marcha y, al cabo de unos  
segundos, el agua empezará a descender por  
el grupo de erogación (14).  
Instrucciones acerca del cable  
eléctrico  
A Se suministra un cable eléctrico corto para  
evitar que se enrosque o que se enrede.  
B También es posible utilizar extensiones pero  
se aconceja utilizar con mucha atención.  
C En caso de que se utilicen una extensión,  
verificar.:  
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea  
por lo menos igual al voltaje eléctrico del  
electrodoméstico.;  
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin  
con colocación a tierra (en caso de que el  
cable del electrodoméstico sea de este tipo);  
3 que el cable no cuelgue de la mesa para  
evitar tropezar con él.  
• 30 •  
ESPAÑOL  
Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva  
a colocar el interruptor agua caliente/café (2)  
en la posición “0”.  
La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso.  
NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de  
cebado automático de la bomba no funcione  
temporalmente, por culpa de una inburbuja de  
airel.  
Cosas importantes de saber:  
1 El sabor del espresso depende de la  
cantidad y del tipo de café utilizado.El sabor  
particular de un grano de cafè depende de  
distintos factores pero su gusto y su aroma  
son el resultado del proceso de tostado.Los  
granos de café tostados por un período de  
tiempo más largo y a temperaturas más altas  
presentan un color más oscuro. Granos más  
oscuros desprenden más aroma con  
respecto a los granos más claros.  
Si no baja agua del grupo erogador (14), hay que:  
a) Colocar una taza o un jarro por debajo de  
la boquilla del tubo de vapor (8).  
2 Encontraréis en el mercato distintas  
calidades de café.  
b) Dar la vuelta a la perilla (7) en sentido  
antihorario para abrir la válvula de salida  
vapor/agua caliente y dar la vuelta al  
interruptor del vapor (4) y al interruptor agua  
aliente/café (2) hasta la posición “1” para  
activar la bomba.  
c) Después de pocos segundos comenzará a  
salir agua de la boquilla del vapor. Dejar  
salir aproximadamente una taza de agua.  
Cerrar la válvula de salida vapor/agua  
caliente y poner el interruptor agua caliente/  
café y el interruptor del vapor(4) en la  
posición “0”.  
La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso.  
d) N.B.: la señal de logro de la temperatura  
correcta (3) continuará a apagarse y a  
encenderse automáticamente durante el  
período de calentamiento. Luego de haber  
encendido la máquina, aguardar  
aproximadamente 6 minutos para alcanzar  
la temperatura ideal para el primer café,  
mientras que para los sucesivos, la máquina  
estará siempre lista.  
Cada tipo de terrofacción se caracteriza por  
una mezcla de granos tostados a una tem-  
peratura particular y con un particular tipo  
de aroma.Existen descafeinados que  
contienen solamente el 2% de cafeína. Es  
posible experimentar con su máquina  
espresso uno de los distintos tipos de café  
en venta. Descubriréis probablemente un  
aroma mejor con respecto al de la mezcla  
hasta ahora usada.  
3 Las máquinas espresso de bomba requieren  
una mezcla finamente molida. Cerciorarse  
que la compra sea de este tipo o proveer a  
hacer moler este tipo de mezcla. N o n  
utilizar moledoras de cuchilla porque en el  
proceso hacen liberar demasiado polvo de  
café y producen una mezcla molida de  
modo irregular.  
4 El verdadero espresso se reconoce por el  
color oscuro, por el gusto pleno y por la  
típica “cremita”.  
5 El cappuccino es una combinación especial  
de cafè expreso y leche caliente espumosa.  
Se sirve por lo general con un rociado de  
canela, nuez moscada o chocolate.  
Otra característica de la máquina consiste en  
el sistema salvagotas, que elimina casi por  
completo el goteo del grupo de erogación (14).  
Una vez que la máquina haya suministrado el  
café, puede gotear un poco, a causa del resto  
de café mojado que ha quedado en el  
portafiltro.  
6
Servir inmediatamente el café espresso  
después de haberlo preparado.  
7 Servir el café espresso en tacitas de café y  
el cappuccino en tazas de desayuno.  
8 Lo ideal es moler el café apenas antes de  
usarlo. No olvidéis que debe ser molido  
para máquina espresso de bomba.  
¡Atención! No accionar nunca la  
bomba sin agua a fin de evitar daños  
a la bomba misma. El uso incorrecto  
de la bomba no está amparada por la  
garantía.  
9 Se aconseja conservar el café molido o en  
granos en tarros herméticos en el  
congelador.El café molido absorbe  
fácilmente los olores.  
• 31 •  
ESPAÑOL  
9 Para preparar otro café quitar lentamente y  
con mucho cuidado el porta filtro moviéndolo  
hacia la izquierda. Poner atención en no  
quemarse con el agua que queda encima  
del café. Un poco de agua continuará a  
gotear una vez quitado el porta filtro.Esto es  
normal y se debe a la presión en el  
sistema.Quitar los residuos del filtro.Para  
preparar otro café, repetir las fases desde  
la 4 hasta la 8.  
Como preparar un buen Espresso:  
1 Seguir el procedimento descrito en el  
capítulo “Preparación”.  
2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e intro-  
ducilo en el porta filtro (9).  
Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro  
grande para 2 tazas.  
Introducir luego el porta filtro (9) en la  
máquina y esperar que se caliente.  
OPTIONAL  
3 Aguardar a que la máquina alcance la tem-  
peratura correcta con la caja porta filtro  
introducida (tiempo de calentamiento  
aproximadamente 6 minutos).  
Mientras tanto, preparar las tazas, el café,  
la leche, etc.  
4. Después del calentamiento, quitar el porta  
filtro (9) y llenarlo de café molido utilizando  
la medida suministrada.  
Disco “cremita perfecta” (13)  
Para un mejor funcionamiento del Disco  
“cremita perfecta” introduzcan completamen-  
te la arandela metálica en el idóneo  
alojamiento.  
Se recomienda limpiar el Disco “cremita  
perfecta” todos los días, antes del uso, para  
evitar que se obture el agujero de pasaje. De  
ser necesario, utilizar una aguja para liberar  
el agujero.  
Considerar una medida para cada taza de  
café.  
Cuando el molido del café no es correcto, el  
empleo del disco “cremita perfecta” producirá  
la típica crema del espresso.  
N.B.:Utilizar el disco “cremita perfecta” sólo  
con el filtro grande para 2 tazas.  
No llenar demasiado.  
Oprimir  
utilizando  
la  
prensita  
correspondiente (17). No oprimir  
demasiado.  
5. Limpiar el borde del porta filtro (9) de  
eventuales residuos de café.  
Como  
preparar  
un  
buen  
cappuccino:  
Introducir el porta filtro en la máquina con  
un movimento de 45° hacia la izquierda.  
Darle la vuelta entonces hacia la derecha  
para bloquearlo en su posición. El mango  
del porta filtro deberá encontarse en  
posición perpendicular a la máquina y  
ligeramente corrido hacia la derecha.  
Antes de comenzar a preparar el cappuccino,  
cerciorarse de tener todo lo necesario a mano,  
desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad  
con leche descremada o parcialmente  
descremada y tazas grandes.  
Hacer que la leche haga espuma  
6. Disponer una o dos tazas por debajo del por-  
ta filtro. Colocar el interruptor agua caliente/  
café (2) en “1”. El café comenzará a salir.  
La densidad de la espuma dependerá del  
contenido de grasa de la leche. El tubo vapor  
(8)producirá toda la espuma necesaria pero no  
lleva la leche a la ebullición.  
Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os  
convertiréis en expertos en la preparación del  
cappuccino.Desplazar ligeramente hacia el  
externo el tubo del vapor de modo que se pueda  
introducir el jarro por debajo de la boquilla sin  
rozar la base de la máquina espresso.  
7. Cuando las tazas estén llenas las ¾ partes,  
apagar el interruptor café. El café será más  
o menos fuerte según la cantidad de agua.  
Un buen café preparado siguiendo el  
procedimeinto correcto tendrá la “cremita”  
típica color marrón. En caso contrario consul-  
tar “En el caso de un funcionamiento  
incorrecto”.  
1 Preparar el espresso en tazas grandes como  
8. Quitar las tazas y servir.  
se especificó antes  
• 32 •  
ESPAÑOL  
5 Girar lentamente la perilla vapor (7) en  
sentido anti-horario y colocar el interruptor  
agua caliente/café en “1” para permitir la  
salida del agua caliente.  
2 Colocar el interruptor vapor (4) en “1”.  
3 Después de 15-20 segundos y cuando la  
señal de logro de la temperatura correcta  
(3) se encienda, colocar el jarro lleno hasta  
al mitad con leche fría por debajo de la  
boquilla del vapor. Ver Fig.3.  
N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60  
segundos.  
4 Hacer girar lentamente la perilla de la  
válvula de salida vapor (7) en sentido  
antihorario para hacer salir el vapor.  
6 Una vez obtenida la cantidad de agua  
caliente deseada, girar la perilla vapor en  
sentido horario y colocar el interruptor agua  
caliente/café en “0” par interrumpir la  
salida. Extraer luego el jarro.  
IMPORTANTE: La presión del vapor  
aumenterá con el girar de la perilla.  
7 N.B.: En caso de que se desee proceder a  
la preparación del café inmediatamente  
después de la salida de agua caliente, poner  
la temperatura de la caldera de la máquina  
correctamente para la preparación del café.  
De tal manera se evitará que el cafè pre-  
sente un desagradable sabor de  
“quemado”.  
N.B.: Se aconseja un caudal máximo de  
60 segundos.  
5 Dar vueltas al jarro con movimento circular  
poniendo atención a que la extremidad de  
la boquilla vapor esté apenas sumergida  
en la leche cuando comience a formarse la  
espuma.  
6 Una vez obtenida la espuma deseada, dar  
vuelta la perilla vapor en sentido horario  
para interrumpir la salida del vapor y quitar  
el jarro.Colocar el interruptor vapor (4) en  
0”.  
Colocar una taza vacía en la rejilla  
recolectora de agua y no introducir el  
portafiltro. Colocar el interruptor agua  
caliente/café (2) en “1”. Llenar de agua la  
taza. Luego colocar el interruptor café en  
0”.  
7 Vaciar la espuma en el café.  
Adobar con canela, cacao, nuez moscada.  
Servir.  
Proceder ahora a la preparción del café.  
8 N.B.: Para preparar inmediatamente otro  
café, llenar el recipiente con agua y hacer  
que llegue a la temperatura correcta. En  
caso contrario, el café podría toma sabor  
de quemado.  
Instrucciones para la limpieza:  
1. IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del  
vapor después de haberla sumergido en la  
leche para evitar que se obturen la boquilla  
y el agujero de toma de aire y para no hacer  
endurecer los depósitos de leche externos.  
Colocar una taza vacía en la regilla  
recogedora de agua. No introducir el por-  
ta filtro. Girar el interruptor agua caliente/  
café (2) hasta la posición io1lc haciendo  
llenar la taza de agua. Llevar el interruptor  
café a la posición “0”. Podréis preparar  
ahora otro café.  
Utilizar un paño húmero para limpiar los  
extremos de la boquilla y abrir la válvula  
de erogación del vapor.  
Dejar salir el vapor por uno o dos segundos  
para que la boquilla quede libre.  
Limpiar el extremo de la boquilla del vapor.  
De ser necesario, utilizar una aguja para  
limpiar el agujero del chorro del vapor.  
Como preparar el agua caliente  
1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  
Preparación”.  
2 Colocar el interruptor principal (1) en “1”.  
3 Esperar 6 minutos para permitir a la  
máquina espresso de llegar a la tempera-  
tura correcta.  
2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua  
tibia después de uso.  
4 Colocar un jarro bajo el tubo vapor (8)  
• 33 •  
ESPAÑOL  
3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño  
Descalcificación:  
húmedo.  
En localidades donde exista agua  
particularmente calcárea, el funcionamiento de  
la máquina resultará comprometido por este  
factor. Limpiar cada mes aproximadamente  
(según el uso y las características del agua) la  
máquina con una solución de agua y  
descalcificador Gaggia (seguir las instrucciones  
aquí presentadas).Extraer el distribuidor (16)  
y limpiarlo. Vaciar la solución en el recipiente y  
encender la bomba durante 15 segundos. Hacer  
descorrer la solución por el  
elemento de salida café y por la boquilla del  
vapor durante algunos segundos. Esperar 20  
minutos y repetit la operación hasta utilizar toda  
la solución.  
Enjuagar la máquina haciendo descurrir agua  
fría.  
Volver a colocar el distribuidor (16).  
4 Extraes la vasija y la rejilla recogedora de  
agua (5-12) y lavarlas con agua. No usar  
abrasivos.  
5 Limpiar el empaque (15) que se encuentra  
en el interior del elemento de salida café  
(14). Mantenerla limpia.  
6 Destornillar y limpiar el distribuidor  
periódicamente, según la frecuencia de uso  
(16)  
7 Si la máquina no se utiliza por largos períodos,  
quitar toda el agua haciendo girar el  
interruptor agua caliente/café hacia la  
posición “1” y haciendo salir de la boquilla  
una cantidad de agua que corresponda a  
dos tazas de cappuccino. Efectuar de todos  
modos esta operación sólamente después  
de haber llenado el recipiente con agua fría.  
Nunca accionar la bomba sin la presencia  
de agua.  
N.B.: Daños debidos a la acumulación de  
sustancias calcáreas no están cubiertos por la  
garantía. El usuario no deberá prestar ningún  
otro servicio de manutención.  
Utilizar el descalcificador Gaggia para mejores  
resultados.  
8 N.B.: Es normal que una máquina espresso  
emita vapor o deje gotear agua de vez en  
cuando debido a que la presión del agua  
misma cambia durante el uso.  
Vaciar la vasija (12).  
Prestar mucha atención  
a no tocar la tubo vapor:  
¡podría estar muy  
caliente!  
• 34 •  
ESPAÑOL  
En el caso de un funcionamiento incorrecto  
Problema:  
Controlar :  
Falta de salida de café.  
Si existe agua en el recipiente.  
Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla  
es demasiado fina o le café demasiado prensado.  
Si el distribuidor de café está limpio.  
La salida del café es demasiado rápida.  
La bomba hace demasiado ruido.  
Si el café está molido demasiado grueso.  
Si el café ha sido apretado con la prensita.  
Si existe agua en el recipiente.  
Que la caldera esté llena.  
Si el café está molido demasiado grueso.  
Excesiva pérdida de agua del porta filtro. Si el porta filtro ha sido colocado correctamente.  
Si el empaque está sucio o gastado.  
Si existen residuos de cafè en le borde del porta  
filtro.  
El espresso tiene poca “cremita”.  
Si el café ha sido molido demasiado grueso.  
Si el café ha sido apretado con la prensita.  
Si el café es demasiado viejo o seco.  
El café es demasiado frío.  
Si la máquina ha sido calentada (6 minutos).  
Si el café ha sido molido demasiado grueso.  
La leche no hace bastante espuma  
Si el tubo vapor y/o orificio de toma de aire  
están obturados.  
Si la leche está demasiado caliente.  
• 35 •  
NEDERLAND  
Wij feliciteren u met uw keuze!  
BELANGRIJKE  
Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van  
een lekker kopje koffie of cappuccino genieten.  
De espresso wordt gemaakt door snel onder  
druk staand en op de juiste temperatuur  
verwarmd water door de fijn gebrande koffie te  
filtreren.  
VOORZORGSMAATREGELEN  
Bijhetgebruikvanelektrischehuishoudelijke  
apparaten is het raadzaam enkele  
voorzorgsmaatregeleninachttenemenom  
hetgevaarvoorbrand, elektrischeschokken  
en/of ongelukken te beperken.  
1. Aandachtig alle aanwijzingen en informatie  
in deze gebruiksaanwijzing en in wat voor  
andere brochure dan ook die zich in de  
verpakking mocht bevinden, doorlezen  
alvorens het espresso-apparaat te gebruiken.  
De kern van het apparaat bestaat uit een pomp  
met hoge prestaties.  
De doorstroming van het water wordt bediend  
door een schakelaar  
2. Geen hete oppervlakken aanraken.  
3. De kabel, stekkers of het apparaat zelf niet  
onderdompelen in water of andere vloeistof  
ter voorkoming van brand, elektrische  
schokken of ongelukken.  
WAARSCHUWING:  
4. Extra goed opletten als het apparaat  
gebruikt wordt met kinderen in de buurt.  
Het espresso-apparaat is alleen geschikt voor  
huishoudelijk gebruik.  
Al de servicewerkzaamheden of reparaties  
behalve de reiniging en het normale onderhoud  
moeten door een bevoegd Servicecentrum  
uitgevoerd worden.  
5. De stekker uit het stopcontact trekken als het  
apparaat niet gebruikt wordt of als het wordt  
schoongemaakt. Het apparaat laten afkoelen  
alvorens onderdelen aan te brengen of te  
verwijderen en alvorens het apparaat te reinigen  
6. Het apparaat niet gebruiken als de kabel of  
stekker beschadigd is of als het apparaat  
niet goed werkt of kapot is. Het apparaat  
laten controleren of repareren bij het  
dichtstbijzijnde servicecentrum.  
1. Controleren of de spanning op het plaatje  
overeenkomt met de spanning van het  
stopcontact.  
2. Nooit lauw of warm water gebruiken om het  
apparaat mee te vullen. Alleen koud water  
gebruiken.  
3. De warme onderdelen van het apparaat en  
de elektriciteitskabel tijdens de werking niet  
aanraken.  
4. Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp  
gereedschap. Een met water bevochtigde  
zachte doek is voldoende.  
7. Door het gebruik van niet door de fabrikant  
aangeraden accessoires kan er schade aan  
dingenofletselaanpersonenwordenaangericht.  
8. Het espresso-apparaat niet buiten gebruiken.  
9. De kabel niet van de tafel laten hangen en niet  
metheteoppervlakkeninaanrakinglatenkomen.  
10.Het espresso-apparaat uit de buurt van  
warmtebronnen houden.  
11.Controlerenofhetespresso-apparaatindestand  
0” staat voor de stekker in het stopcontact te  
steken. Om het uit te zetten, het op “0” zetten en  
dan de stekker uit het stopcontact trekken.  
5. Ter voorkoming van kalkaanslag kan er  
mineraalwater zonder koolzuur gebruikt  
worden.  
12.Het apparaat alleen voor huishoudelijke  
doeleinden gebruiken.  
6. Het apparaat niet in water onderdompelen.  
13.Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van  
de stoom.  
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING  
BEWAREN  
• 36 •  
NEDERLAND  
Beschrijving:  
FIG. 01  
Voorbereiding van het Espresso-  
apparaat:  
1. Verwijder het waterreservoir (6) en vul het  
met koud water. Zie FIG. 02.  
1
2
3
Hoofdschakelaar / “Aan” lampje  
Warm water / koffie schakelaar (pomp)  
Lampje voor het bereiken van de juiste  
temperatuur  
BELANGRIJK: Na het reservoir weer  
aangebracht te hebben, controleren of de  
siliconeslangen zich in het reservoir  
bevinden. Verzeker u ervan dat hij niet in  
elkaar gedraaid is en niet geblokkeerd is.  
4
5
Stoomschakelaar (temperatuur)  
Rooster  
6
7
8
Waterreservoir (verwijderbaar)  
Kraanknop voor stoom/warm water  
Stoom slang  
1. De stekker (18) in een geschikt stopcontact  
steken (Zie “Waarschuwingen” punt 1)  
2. De hoofdschakelaar (1) in stand “1” zetten.  
9
Filterdrager  
Dan gaat het “aan” lampje branden.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Filter (1 kopje of koffietablet)  
Filter (2 kopjes)  
Bakje  
“Perfecte crème” schijf  
Koffieuitloopsysteem  
Afdichting  
Douchekop  
Aandrukker  
Elektriciteitskabel en -stekker  
Koffiemaatje  
3. Controleren of de warm water / koffie  
schakelaar (2) en de stoomschakelaar (4)  
in stand “0” staan.  
Inbedrijfstelling  
Met deze procedure wordt de boiler met koud  
water gevuld.  
Er wordt aangeraden deze procedure telkens  
te volgen als het apparaat voor de “eerste”  
maal gebruikt wordt.  
Aanwijzingen  
elektriciteitskabel  
over  
de  
Dit apparaat gebruikt een pomp voor de uitgifte  
van de koffie en wordt daarvoor automatisch  
gevoed. Plaats een leeg kopje onder het  
uitloopsysteem (14) zonder de filterdrager aan  
te brengen en zet de warm water / koffie  
A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer  
geleverd om te voorkomen dat het in elkaar  
draait of dat u erover kunt struikelen.  
B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden.  
C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer  
schakelaar (2) in de stand “1”.  
dan:  
Zo is het geluid van de pomp te horen die zo  
geactiveerd wordt en na enkele seconden komt  
er water uit het uitloopsysteem (14).  
1 of de spanning die op het verlengsnoer  
vermeld is minstens gelijk is aan de spanning  
van het apparaat;  
2 of er een stekker aan zit met drie pinnen  
met aarde (als het snoer van het apparaat  
van dit type is);  
3 of het snoer niet van de tafel hangt opdat u  
er niet over kunt struikelen.  
• 37 •  
NEDERLAND  
Nadat het kopje gevuld is de warm water /  
koffie schakelaar (2) weer in stand “0” zetten.  
Wat u moet weten  
1 De smaak van de espresso hangt af van de  
hoeveelheid en het type gebruikte koffie.  
De bijzondere smaak van een koffieboon is  
van verschillende factoren afhankelijk maar  
de smaak en het aroma van de koffie zijn  
het resultaat van het systeem waarmee de  
koffiebonen gebrand worden.  
Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het  
gebruik.  
N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet  
automatisch gevoed wordt door de  
aanwezigheid van een “luchtbel”.  
Als er geen water uit het uitloopsysteem (14)  
mocht komen, als volgt te werk gaan:  
a) Een kopje of een kan onder de stoompijp  
(8) plaatsen.  
b) Draai de knop (7) tegen de richting van de  
klok in om de kraan voor stoom / heet water  
open te zetten en zet de stoomschakelaar  
(4) en de warm water / koffie schakelaar  
(2) in stand “1” om de pomp te activeren.  
c) Na enkele seconden komt er water uit de  
stoompijp. Laat ongeveer een kopje vol  
water weglopen. Sluit de stoom / warm  
water kraan en zet de warm water / koffie  
schakelaar en de stoomschakelaar (4) in  
stand “0”.  
De koffiebonen die langer en met hogere  
temperaturen gebrand zijn, zijn donkerder.  
Donkere koffiebonen geven meer aroma  
dan lichte koffiebonen.  
2 Op de markt treft u verschillende kwaliteiten  
koffie aan. Elk type branding wordt  
gekenmerkt door een mengsel bij een  
bepaalde temperatuur gebrande koffiebonen  
met een bepaald aroma.Er bestaan  
cafeïnevrije koffiesoorten met slechts 2%  
cafeïne. Probeer met uw espresso-apparaat  
één van de verschillende beschikbare  
koffiesoorten uit. Waarschijnlijk zult u een  
beter aroma ontdekken ten opzichte van het  
aroma van de tot nog toe gebruikte koffie.  
3 Voor de espresso-apparaten met een pomp  
moet fijn gemalen koffie gebruikt worden.  
Koop dit soort koffie of laat dit soort koffie  
malen. Gebruik bij voorkeur geen koffiemolen  
met messen omdat er dan te veel koffiepoeder  
vrijkomt en er hiermee een te onregelmatig  
koffiemengsel verkregen wordt.  
4 Een echt kopje espresso herkent u aan de  
donkere kleur, de rijke smaak en de typische  
“crème”.  
5 Cappuccino is een speciale combinatie van  
espresso koffie en opgeschuimde warme  
melk. Kan geserveerd worden met wat  
kaneel, nootmuskaat of cacao.  
6 De espresso direct na het bereid te hebben  
serveren.  
7 De espresso in espressokopjes en de cap-  
puccino in ontbijtkoppen serveren.  
8 Het beste zou zijn de koffie net voor het  
gebruik te malen. Vergeet niet dat de koffie  
gemalen moet worden voor espresso-  
apparaten met pomp.  
9 Er wordt aangeraden de gemalen of  
ongemalen koffie in een hermetisch  
afgesloten verpakking in de diepvries te  
bewaren. Gemalen koffie absorbeert  
makkelijk geuren.  
Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het  
gebruik.  
d) N.B.: Het lampje voor het bereiken van de  
juiste temperatuur (3) blijft automatisch aan-  
en uitgaan tijdens de opwarmingsperiode.  
Na het apparaat aangezet te hebben moet  
u ongeveer 6 minuten wachten voor een  
ideale opwarming alvorens het eerste kopje  
koffie te maken. Voor de volgende kopjes  
koffie staat het apparaat altijd klaar.  
Nog een bijzondere eigenschap van dit  
apparaat is het antidrupsysteem waardoor het  
meeste gedruppel van het uitloopsysteem (14)  
vermeden wordt. Na een kopje met koffie  
gevuld te hebben kan dit evenwel iets druppelen  
door het natte koffiedik in de filterdrager.  
Let op! Nooit de pomp aanzetten  
zonder water in het reservoir ter  
voorkoming van schade aan de pomp  
zelf. Een onjuist gebruik van de pomp wordt  
niet door de garantie gedekt.  
• 38 •  
NEDERLAND  
Let erop u niet te branden aan het water dat  
op het koffiedik is achtergebleven. Er zal wat  
water blijven druppelen na de filterdrager  
verwijderd te hebben. Dit komt door de druk  
van het water in het systeem. Verwijder het  
koffiedik uit het filter. Om nog meer koffie  
klaar te maken de punten van 4 tot 8  
herhalen.  
Hoe maakt u een lekker kopje  
espresso klaar  
.
De procedure die in het hoofdstuk  
Voorbereiding” beschreven is volgen.  
2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het  
in de filterdrager (9).  
Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het  
grote filter voor 2 kopjes.  
OPTIONEEL  
Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat  
en wacht tot het apparaat is opgewarmd.  
3 Wacht tot het apparaat de juiste temperatuur  
bereikt met de filterdrager in het apparaat  
(voorverwarmingstijd ongeveer 6 minuten).  
“Perfecte crème” schijf (13)  
Plaats, voor het perfect functioneren van de  
Schijf voor de “perfecte crèmelaagcrema”, het  
metalen rondje goed op de daarvoor  
bestemde plek.  
Er wordt aanbevolen de “Perfecte crème” schijf  
dagelijks schoon te maken voor het gebruik,  
om te voorkomen dat de doorgangsopening  
verstopt raakt. Gebruik, indien nodig, een  
speld om de opening open te maken.  
Zet ondertussen de kopjes, de melk e.d. klaar.  
4 Nadat het apparaat is opgewarmd, de  
filterdrager (9) verwijderen en met behulp van  
het koffiemaatje met gemalen koffie vullen.  
Gebruik 1 maatje voor ieder kopje koffie.  
Niet te veel vullen.  
Als de koffie niet goed gemalen is wordt er  
door het gebruik van de “perfecte crème”  
schijf voor de typische crème van de espres-  
so gezorgd.  
N.B.: Gebruik de “perfecte crème” schijf  
alleen met het grote filter voor twee kopjes.  
Aandrukken met het speciale aandrukkertje  
(17).  
Niet te veel aandrukken.  
5 Maak de rand van de filterdrager (9) schoon.  
Plaats de filterdrager in het apparaat met  
een beweging van 45° naar links.  
Hoe maakt u een lekkere kop  
cappuccino klaar:  
Draai hem dan naar rechts om hem op zijn  
plaats te blokkeren. De handgreep van de  
filterdrager moet loodrecht op het apparaat  
staan of iets naar rechts.  
Zorg ervoor dat, voor de cappuccino klaar te  
maken, al wat u nodig heeft onder handbereik  
staat, zoals de voor de helft met koude melk  
gevulde kan (of kop) en de cappuccinokoppen.  
6 Zet één of twee kopjes onder de filterdrager.  
Zet de warm water / koffie schakelaar (2)  
op “1”. De koffie begint in de kopjes te lopen.  
7 Wanneer de kopjes voor 3/4 vol zijn de  
Melk opschuimen  
koffieschakelaar weer in de stand “0” zetten.  
De sterkte van de koffie hangt af van de  
hoeveelheid water.  
Een lekker kopje koffie dat volgens de juiste  
procedure bereid is moet bedekt zijn met  
de typische bruine “crème”.  
De dichtheid van de opgeschuimde melk hangt  
af van het vetgehalte van de melk. Met de stoom  
slang (8) wordt al het gewenste schuim gemaakt  
zonder de melk te laten koken.  
Na twee of drie keer proberen en wat inzet zult  
u al vlug een expert worden in de bereiding van  
cappuccino. Plaats de stoom slang iets naar  
buiten opdat de kan aangebracht kan worden  
zonder tegen de basis van het espresso-  
apparaat te stoten.  
Raadpleeg anders “In geval van  
storingen”.  
8 Pak de kopjes en serveer ze.  
9 Om nog een kopje koffie te maken de  
filterdrager langzaam en voorzichtig  
verwijderen door hem naar links te draaien.  
1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals  
reeds gespecificeerd is.  
• 39 •  
NEDERLAND  
2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”.  
5 Draai de stoomknop (7) langzaam tegen de  
richting van de klok en zet de warm water /  
koffie schakelaar op “1” in opdat er warm  
water uit kan komen.  
3 Na 15-20 seconden en wanneer het lampje  
voor het bereiken van de juiste temperatuur  
(3) gaat branden, de voor de helft met koude  
melk gevulde kan onder de stoompijp  
plaatsen. Zie Fig. 03.  
4 Draai de knop van de stoomkraan (7)  
langzaam tegen de richting van de klok in  
om de stoom eruit te laten komen.  
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer dan  
60 sekonden uit te voeren.  
6 Als u de gewenste hoeveelheid warm water  
verkregen heeft de stoomknop weer in de  
richting van de klok draaien en de warm  
water / koffie schakelaar op “0” zetten om  
de uitgifte van het water te onderbreken.  
Verwijder dan de kan.  
BELANGRIJK: De druk van de stoom  
neemt toe naarmate u de knop omdraait.  
7 N.B.: Als u direct na warm water afgetapt  
te hebben koffie klaar wilt maken, moet de  
temperatuur van de boiler van het apparaat  
op de juiste temperatuur gebracht worden  
voor het klaarmaken van de koffie. Zo  
voorkomt u dat de koffie onaangenaam  
“aangebrand” smaakt.  
N.B.: Gelieve nooit de distributie langer  
dan 60 sekonden uit te voeren.  
5 Draai de kan in het rond en let erop dat het  
uiteinde van de stoompijp net in de melk  
steekt wanneer het schuim zich begint te  
vormen. Laat de melk niet koken.  
Zet een leeg kopje op het rooster en breng  
de filterdrager niet aan.  
Zet de warm water / koffie schakelaar (2)  
op “1”. Vul het kopje met water. Zet dan de  
koffieschakelaar weer op “0”.  
6 Na eenmaal de gewenste schuim verkregen  
te hebben, de stoomknop in de richting van  
de klok draaien om de uitgifte van de stoom  
te onderbreken en de kan verwijderen. De  
stoomschakelaar (4) op “0” zetten.  
7 Giet de opgeschuimde melk op de koffie.  
Garneren met kaneel, cacao of  
nootmuskaat.  
Maak dan de koffie klaar.  
Serveren.  
8 N.B.: om direct weer koffie klaar te kunnen  
maken moet u de boiler met water vullen  
om het op de juiste temperatuur te brengen.  
Anders kan de koffie aangebrand smaken.  
Aanwijzingen voor de reiniging:  
1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem  
in de melk ondergedompeld te hebben ter  
voorkoming dat de spuitmond en de  
luchtopening verstopt raken en om de  
melkafzetting aan de buitenkant niet hard  
te laten worden.  
Plaats een leeg kopje op het rooster. De  
filterdrager niet aanbrengen. Zet de warm  
water / koffie schakelaar (2) op “1” en laat  
het kopje vol water lopen.  
Gebruik een vochtige doek om het uiteinde  
van de stoompijp schoon te maken en open  
de stoomknop.  
Zet de koffieschakelaar in stand “0”. Nu  
kunt u weer een kopje koffie klaarmaken.  
Laat één of twee seconden stoom vrijkomen  
Hoe maakt u heet water  
om de stoompijp vrij te maken.  
1 Volg de procedure die beschreven is in het  
Maak de buitenkant van de stoompijp  
schoon. Gebruik, indien nodig, een naald  
om de opening voor de stoomstraal schoon  
te maken.  
hoofdstuk “Voorbereiding”.  
2 Zet de hoofdschakelaar (1) op “1”.  
3 Wacht 6 minuten opdat het espresso-  
apparaat op de juiste temperatuur kan  
komen.  
2 Maak de filterdrager en het filter met lauw  
water regelmatig schoon.  
4 Zet een kan onder de stoom slang (8).  
• 40 •  
NEDERLAND  
3 Maak het hoofddeel van het apparaat met  
een vochtige doek schoon.  
4 Verwijder het bakje en het rooster (5, 12) en  
was ze af met water. Geen schuurmiddelen  
gebruiken.  
Ontkalken:  
Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is,  
wordt de werking van het apparaat hierdoor  
beïnvloed.  
Maak ongeveer om de twee maanden  
(afhankelijk van het gebruik en van de  
eigenschappen van het water) het apparaat  
schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg  
de aanwijzingen die hierop vermeld zijn).  
5 Maak de afdichting (15) in het  
koffieuitloopsysteem (14) schoon.  
Deze schoonhouden.  
6 Draai de douchekop (16) regelmatig,  
afhankelijk van het gebruik, los en maak  
hem schoon.  
Verwijder de douchekop (16) en maak hem  
schoon.  
Giet de oplossing in het reservoir en zet de  
pomp gedurende 15 seconden aan. Laat de  
oplossing gedurende enkele seconden in het  
koffieuitloopsysteem en in de stoompijp lopen.  
Wacht 20 minuten en herhaal dan de handeling  
tot de hele oplossing gebruikt is.  
7 Als het apparaat gedurende een lange  
periode niet gebruikt wordt, het water uit  
de boiler verwijderen door de warm water  
/ koffie schakelaar op “1” te zetten en een  
hoeveelheid water uit de stoompijp te laten  
lopen gelijk aan twee koppen cappuccino.  
Spoel het apparaat door met koud water. Plaats  
de douchekop (16) weer.  
Doe dit alleen na het reservoir met koud  
water gevuld te hebben. Zet de pomp nooit  
aan als er geen water aanwezig is.  
N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag  
zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker  
mag geen enkel ander onderhoud aan het  
apparaat verrichten.  
Gebruik de Gaggia ontkalker voor de beste  
resultaten.  
8 N.B.: Het is normaal dat een espresso-  
apparaat af en toe stoom vrijlaat of water  
druppelt daar de druk van het water tijdens  
het gebruik verandert.  
Vergeet niet het bakje (12) te legen.  
Let goed op de stoom  
slang niet aan te raken:  
deze zou erg heet  
kunnen zijn!  
• 41 •  
NEDERLAND  
In geval van storingen  
Probleem:  
Controleren:  
Er komt geen koffie uit het apparaat.  
Of er water in het reservoir zit.  
Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie  
of doordat de koffie te veel is aangedrukt.  
Of de douchekop schoon is.  
De koffie loopt te snel uit het apparaat.  
De pomp maakt te veel lawaai.  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is.  
Of er water in het reservoir zit.  
Of de pomp gevoed is.  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
Er lekt te veel water uit de filterdrager.  
Of de filterdrager goed is aangebracht.  
Of de afdichting niet vuil of versleten is.  
Of er geen koffieresten op de rand van de  
filterdrager aanwezig zijn.  
De espresso heeft weinig “crème”.  
De koffie is te koud.  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
Of de koffie wel met de aandrukker aangedrukt is.  
Of de koffie niet te oud of droog is.  
Of het apparaat opgewarmd is (6 minuten).  
Of de koffie niet te grof gemalen is.  
De melk wordt niet voldoende opgeschuimd. Of de stoom slang en/of luchtopening niet  
verstopt zijn.  
Of de melk niet te warm is.  
• 42 •  
PORTUGAL  
Agradecemos pela escolha  
PRECAUÇÕES  
Com esta maquina torna-se possível apreciar  
um gostoso café ou cappuccino na sua casa.  
O espresso vem preparado fazendo filtar rapi-  
damente água sob pressão e aquecida à tem-  
peratura correta com uma mistura finemente  
tostada.  
Uma bomba de alta prestação constitue o  
coração da maquina espresso.  
O fluxo da água vem comandado por um  
interruptor.  
IMPORTANTES  
Durante o utilizo dos eletrodomesticos é  
aconselhavel tomar algumas precauções  
para limitar a possibilidade de incendios,  
choques elétricos e/ou acidentes.  
1 Ler atentamente as instruções e informações  
deste manual e de outros folhetos contidos  
na embalagem antes de utilizar e acionar a  
maquina espresso.  
2 Não tocar as superficies quentes.  
3 Não imerger cabo, tomadas ou corpo da  
maquina em água ou outro liquido para evi-  
tar incendios, choques elétricos ou acidentes.  
4 Prestar particular atenção quando se utiliza  
a maquina em presencia de crianças.  
ADVERTENCIA:  
A maquina espresso foi estudada exclusivamente  
para o uso domestico.  
Qualquer intervenção de assistencia ou conserto  
exceto as operações de limpeza e normal  
manutenção, deve ser efetuada por pessoal tec-  
nico autorizado.  
5 Tirar a tomada quando a maquina não vem  
utilizada ou durante as operações de  
limpeza.  
Deixá-la esfriar antes de inserir a tomada  
ou de remover as peças e antes de efetuar a  
limpeza.  
6 Não utilizar a maquina com cabo ou tomada  
estragados ou em caso de avaria ou rupturas.  
Neste caso enviar a maquina para um cen-  
tro de assistencia especializado.  
1. Controlar que a voltagem indicada na  
etiqueta corresponda à sua.  
2. Nunca utilizar água morna ou quente para  
encher o tanque da água. Usar somente  
água fria.  
3. Não mexer com as mãos as partes quentes  
da maquina e o cabo de alimentação du-  
rante o funcionamento.  
4. Não utilizar detergentes corrosivos ou  
apetrechos que podem provocar riscos. E’  
suficiente um pano macio molhado com água.  
7 O utilizo de peças não originais pode cau-  
sar danos à coisas ou pessoas.  
8 Não utilizar a maquina em lugares abertos.  
9 Não deixar que o cabo pendure da mesa ou  
toque as superficies quentes.  
10 Por a maquina longe das fontes de calor.  
11 Controlar que a maquina esteja em posição  
“0” antes de introduzir a tomada. Para  
apagá-la, posicionar no “0” e desligar a  
tomada.  
5. Utilizar água mineral natural para impedir  
a formação de calcário.  
6. Não mergulhar a maquina na água.  
12 Utilizar a maquina só para uso domestico.  
13 Prestar particular atenção durante o uso do  
vapor.  
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES  
• 43 •  
PORTUGAL  
Preparação da maquina para café  
Espresso:  
DESCRIÇÃO  
FIG. 01  
1. Extrair o tanque água (6) e enché-lo de água  
fria. Ver FIG. 02  
1
2
3
4
5
6
7
8
Interruptor principal/Espia ligamento  
IMPORTANTE: Uma vez re-inserido o  
tanque, verificar que os tubos de silicone  
estejam no interno do tanque e que não  
sejam contortos ou blocados.  
Interruptor água quente/café (bomba)  
Espia temperatura correta  
Interruptor vapor (temperatura)  
Grelha  
2. Introduzir a tomada (18) num ponto  
apropriado (Cfr.”Advertencia ponto 1)  
Tanque água (extraível)  
Manopula vapor/água quente  
Tubo vapor  
3. Por o interruptor principal (1) na posição  
“1”. A espia de ligamento ilumina-se.  
Controlar que o interruptor água quente/  
café (2) e o do vapor (4) estejam na posição  
“0”.  
9
Portafiltro  
10  
11  
Filtro (1 xícara ou pastilha de café)  
Filtro (2 xícaras)  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
Recipiente  
Disco “creme perfeito”  
Grupo distribuidor café  
Vedação da copa  
Ducha  
Por em funcionamento  
Este è o processo para o enchimento do tanque  
com água fria.  
Aconselhamos seguir estas indicações cada vez  
que a maquina vem utilizada pela “primeira”  
vez.  
Espatula para comprir o café  
Cabo e tomada alimentação  
Medidor  
Utilizando uma bomba para a distribuição do  
café, esta maquina é dotada de um sistema  
autopuxante. Por a xícara debaixo do grupo  
distribuidor (14) sem introduzir o portafiltro e  
posicionar o interruptor água quente/café (2)  
na posição “1”.  
E’ possível ouvir o som do acionamento da  
bomba e depois de alguns segundos a água  
sae do grupo distribuidor. (14).  
Instruços sobre o cabo eletrico  
A O cabo eletrico fornecido é curto para faci-  
litar o uso e para impedir que prenda-se  
em outros objetos.  
B Podem ser utilizados prolongamentos mas  
prestando muito cuidado.  
C Se utilizar um prolongamento controlar:  
1 que a voltagem do prolongamento seja  
igual à do eletrodomestico.  
2 que seja dotado de uma tomada com tres  
pin com ponto de terra (seja o cabo do  
eletrodomestico deste tipo);  
3 que o cabo não pendure da mesa para não  
tropecar  
• 44 •  
PORTUGAL  
Quando a xícara estiver cheia por o interruptor  
Cosa dovete sapere  
água quente/café (2) na posição “0”.  
1 O sabor do espresso depende da  
quantidade e do tipo de café utilizado.  
A maquina Gaggia está assim pronta para o  
uso.  
NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da  
bomba não funcione temporaneamente por cau-  
sa de uma “bolha de ar”.  
O particular sabor depende de muitos  
fatores mas o gosto e o aroma são o  
resultado do processo de tostagem  
Quanto mais tempo o café vem tostado e  
quanto mais alta é a temperatura quanto  
mais o café apresenta uma côr escura. Os  
mais aromaticos são os cafés mais escuros.  
Se por isto não sair água do grupo distribuidor  
(14) precisa:  
a) Colocar a xícara debaixo do biquinho vapor  
(8).  
2 Existem no mercado muitas qualidades de  
café. Cada tipo de tostagem vem  
caraterizado por uma mistura de graos  
tostados com uma temperatura particular e  
com um particular aroma.  
b) Virar a manopula (7) no sentido ante-horário  
para abrir o dispositivo de distribuição  
vapor/água quente e posicionar o interruptor  
vapor (4) e o interruptor água quente/café  
(2) na posição “1” para ativar a bomba.  
Existem decafeinados com o 2% somente  
de cafeina. Aconselhamos esperimentar um  
dos vários tipos de café vendidos. E’ possível  
assim descubrir o aroma mais agradavel.  
c) Depois de poucos segundos, a água sae do  
dispositivo vapor. Deixar sair mais ou menos  
uma xícara de água. Fechar o dispositivo  
do distribuidor vapor/água quente e por o  
interruptor água quente/café e o interruptor  
vapor /4) na posição “0”.  
3 As maquinas espresso de bomba precisam  
de uma mistura muito fina. Na hora de com-  
prar o café pedir este tipo de mistura. Se  
desejar moer o café em casa é melhor  
utilizar um moedor de molas que um de  
lámina porqué produz muito pó de café e  
uma mistura irregular.  
4 O verdadeiro espresso é reconhecível pela  
cor escura, o gosto rico e o tipico “creme”.  
5 O cappuccino é uma combinação de café  
espresso e leite quente emulsionado.  
Pode ser servido com uma pulverização de  
canela, noz moscada ou cacau.  
6 Servir o café imediatamente depois da  
preparação.  
7 Servir o café espresso em xícaras de café e  
o cappuccino em xícaras maiores.  
8 Seria bom moer o café imediatamente antes  
do uso. Não esquecer que deve ser moido  
para a maquina espresso de bomba.  
A maquina Gaggia está agora pronta para o  
uso.  
d) N.B.: A espia da temperatura correta (3)  
continuarà a ligar-se e desligar-se automa-  
ticamente durante a fase de aquecimento.  
Depois de ter ligado a maquina, para o  
primeiro café, esperar mais ou menos 6  
minutos para o aquecimento ideal, para os  
sucessivos cafés a maquina estarà sempre  
pronta  
Outra importante carateristica é o sistema ante-  
esgotamento que elimina quase todo o proble-  
ma do grupo distribuidor (14).  
Depois da distribuição do café é possível que  
se verifique um leve gotamento por causa dos  
fundos de café molhados que estão no  
portafiltro.  
9 E’ bom conservar o café moido ou em graos  
em jarras hermeticas no freezer. O café  
moido absorbe facilmente os cheiros.  
Atenção! Nunca acionar a bomba  
sem água no tanque. Isto poderia pro-  
vocar danos à bomba. O utilizo não  
correto da bomba não está previsto na  
garantia.  
• 45 •  
PORTUGAL  
Como prepar um bom Espresso  
9 Preparar outro café, tirar lentamente e com  
cuidado o portafiltro mexendo-o à  
esquerda. Prestar atenção a não queimar-  
se com a água nos fundos de café. Uma  
vez tirado o portafiltro continua a sair um  
pouco de agua. Isto por causa da pressão  
da água no sistema. Tirar os fundos do fil-  
tro. Para prepar outro café, repetir as fases  
de 4 até 8.  
1 Seguir o processo descrito no capitulo  
“Preparação”.  
2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e introduzi-  
lo no portafiltro (9).  
Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o  
grande para 2 xícaras.  
Introduzir depois o portafiltro (9) na  
maquina e esperar que esquente.  
OPTIONAL  
3 Esperar que a maquina alcance a tempera-  
tura correta com a copa portafiltro inserida  
Disco “creme perfeito” (13)  
(tempo  
aproximadamente 6 minutos).  
Preparar no entanto xícaras, café com leite,  
etc.  
de  
aquecimento  
de  
Para um melhor funcionamento do Disco “cre-  
me perfeito” inserir completamente a arruela  
de metal na sede apropriada.  
4 Depois do aquecimento, tirar o portafiltro  
(9) e enché-lo com café moido utilizando o  
medidor.  
Aconselhamos limpar o Disco “creme perfeito”  
todos os dias, antes do uso, para evitar que o  
furo de passagem obture-se. Se for necessa-  
rio utilizar um alfinete para limpá-lo.  
Quando a moagem do café não está correta,  
o utilizo do disco “creme perfeito” produz o  
tipico creme do espresso.  
Considerar um medidor por cada xícara de  
café.  
Não encher demais.  
Premer com o pressino (17). Não premer  
demais.  
N.B.:utilizar o disco “creme perfeito” só com  
o filtro grande para 2 xícaras.  
5 Limpar a borda do portafiltro (9) de  
eventuais residuos de café. Introduzir o  
portafiltro na maquina com um movimento  
de 45° à esquerda.  
Como prepar um gostoso  
cappuccino:  
Virar depois à direita para blocá-lo em  
posição. A alavanca do portafiltro deve  
estar em posição perpendicular à maquina  
ou levemente à direita.  
Antes de preparar o cappuccino controlar de  
ter todo o necessario ao alcance como por  
exemplo a xícara cheia por metade de leite  
frio  
6 Por uma ou duas xícaras debaixo do  
portafiltro. Posicionar o interruptor água  
quente/café (2) sobre “1”. O café começa  
sair.  
7 Quando as xícaras estão cheias por 3/4  
posicionar o interruptor café na posição  
“0”.  
Emulsionar o leite  
A densidade do leite emulsionado depende do  
conteudo de graxas do leite. O tubo vapor (8)  
produz toda a emulsão necessaria sem levar o  
leite até a ebolição.  
Com um pouco de treinamento é possível  
tornarse expertos na preparação do cappucci-  
no.  
Deslocar levemente para o externo o tubo vapor  
para poder inserir uma carafe sem bater na  
base da maquina espresso.  
1 Preparar o espresso em xicaras grandes  
como jà indicado.  
O café serà quanto mais forte quanto mais  
água estiver.  
Um bom café preparado segundo as  
instruções apresentarà o tipico creme  
marrom.  
Em caso contrario consultar “Em caso de  
malfuncionamento”.  
8. Tirar as xicaras e servir.  
• 46 •  
PORTUGAL  
2 Posicionar o interruptor vapor /4) sobre  
5 Virar com lenteza a manopula vapor (7) no  
sentido ante-horario e posicionar o  
interruptor água quente/café sobre “1”  
para permitir a distribuição de água quente.  
“1”  
3 Depois de 15-20 segundos e quando a  
espia da temperatura ilumina-se (3), colocar  
a carafe cheia por metade com leite frio  
debaixo do biquinho do vapor. Ver fig. 03.  
N.B.: Aconselha-se uma distribuição  
máxima de 60 segundos.  
4 Virar lentamente a manopula da torneira de  
distribuição vapor (7) no sentido ante-  
horario para deixar sair o vapor.  
6 Uma vez obtida a quantidade de água  
quente desejada, virar a manopula vapor  
no sentido horario e posicionar o interruptor  
água quente/café sobre “0” para interrom-  
per a distribuição. Tirar a carafe.  
IMPORTANTE: A pressão do vapor aumen-  
ta virando a manopula.  
N.B.: Aconselha-se uma distribuição  
7 N.B.: Se se desejar preparar um café logo  
depois da distribuição de água quente, le-  
var a temperatura do tanque da maquina à  
temperatura correta para a preparação do  
café e não obter um desagradavel sabor  
de “queimado”.  
máxima de 60 segundos.  
5 Virar a carafe com movimento circular pre-  
stando atenção que a extremidade do  
biquinho vapor esteja um pouco  
mergulhada no leite quando começa a  
formação da emulsão. Não ferver o leite.  
6 Uma vez obtida a emulsão desejada, virar  
no sentido horario a manopula vapor para  
interromper a distribuição do vapor e tirar  
a jarra. Posicionar o interruptor vapor (4)  
sobre “0”.  
Colocar uma xícara sobre a grelha e não  
inserir o portafiltro.  
Posicionar o interruptor água quente/café  
(2) sobre “1”. Deixar encher a xícara.  
Posicionar depois o interruptor café sobre  
“0”.  
7 Por o leite emulsionado no café. Enfeitar  
com canela, cacau, noz moscada. Servir.  
Preparar agora o café.  
8 N.B.: para preparar imediatamente outro  
café, encher o tanque com água para leva-  
lo à temperatura correta. Caso contrario, o  
café poderia ter sabor de queimado.  
Instruções para a limpeza:  
Por uma xicara vazia sobre a grelha. Não  
inserir o portafiltro. Posicionar o interruptor  
água quente/café (2) sobre “1” deixando  
encher a xicara com água.  
Por o interruptor café na posição “0”.  
Agora é possível preparar outro café.  
1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do  
vapor depois da imersão no leite para evi-  
tar de obstruir o biquinho e o furo do ar e  
para não endurecer os depositos de leite  
externos.  
Utilizar um pano humido para limpar a  
extremidade do biquinho e abrir a valvula  
de distribuição vapor.  
Deixar sair o vapor por um ou dois segundos  
para limpar o biquinho.  
Limpar o externo do biquinho vapor. Se for  
necessário utilizar um alfinete para limpar  
o furo do jato de vapor.  
Como preparar água quente  
1 Seguir o precesso descrito no capitulo  
“Preparação”.  
2 Posicionar o interruptor principal (1) sobre  
“1”.  
3 Esperar 6 minutos para que a maquina  
alcance a temperatura correta.  
4 Colocar uma carafe debaixo do tubo vapor (8).  
2. Limpar o portafiltro e o filtro com água  
morna e com regularidade.  
• 47 •  
PORTUGAL  
Decalcificação:  
3 Limpar o corpo maquina com um pano  
humido.  
4 Extrair o recipiente e a grelha (5, 12) e lavá-  
las com água. Não usar abrasivos.  
Em lugares com água particularmente calcarea,  
o funcionamento da maquina pode ser  
comprometido.  
Limpar cada dois meses aproximadamente  
(segundo o uso e as carateristicas da água) a  
maquina com o aposito decalcificador Gaggia  
(seguir as instruções)  
5 Limpar a vedação (15) no interno do grupo  
de distribuição café (14).  
Manté-la limpa.  
6 Soltar e limpar periodicamente, em relação  
à frequencia de uso, a ducha (16)  
7 Se a maquina não for utilizada por longas  
temporadas, remover a água no tanque  
posicionando sobre “1” o interruptor ágau  
quente/café e deixando sair pelo biquinho  
uma quantidade de água igual a duas  
xícaras de cappuccino.  
Extrair a ducha (16) e limpá-la.  
Por a solução no tanque e ativar a bomba por  
15 segundos. Deixar fluir a solução no grupo  
de distribuição café e no biquinho vapor por  
alguns segundos. Atender 20 minutos e repetir  
a operação até utilizar toda a solução.  
Enxaguar a maquina deixando fluir a água fria.  
Recolocar a ducha (16)  
Executar esta operação só depois de ter  
enchido o tanque com água fria. Nunca  
acionar a bomba sem água.  
N.B.:Avarias devidas ao acumulo de calcário  
não estão contemplados pela garantia. O  
usuario não deve efetuar nenhum serviço de  
manutenção.  
Utilizar o decalcificador Gaggia para obter os  
melhores resultados  
8 N.B.: E’ normal que uma maquina deixe  
sair vapor ou gotas de água de tanto em  
tanto porque a pressão da água muda du-  
rante o uso.  
Não esquecer de esvaziar o recipiente (12)  
Prestar atenção a não tocar  
o tubo vapor: poderia  
ser muito quente!  
• 48 •  
PORTUGAL  
Em caso de malfuncionamento  
Problema  
Controlar  
Falta distribuição café  
Que haja água no tanque.  
Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é  
fina demais ou o café pressado demais.  
Que a ducha esteja limpa.  
A distribuição do café é rapida demais.  
A bomba faz muito barulho  
Que o café não seja moida grossa demais  
Que o café seja comprimido com a espatula  
Que haja água no tanque.  
Que a bomba esteja acionada  
Que o café não seja moido grosso demais  
Excessiva perda de água do portafiltro  
Que o portafiltro seja inserido corretamente  
Que a vedação não seja suja ou consumida  
Que não hajam residuos de café na borda do  
portafiltro.  
O espresso tem pouco “creme”  
O café é frio demais  
Que o café não seja moido grosso demais  
Que o café seja comprimido com a espatula  
Que o café não seja velho ou seco demais  
Que a maquina não seja aquecida (6 min)  
Que o café não seja moido grosso demais  
O leite não vem emulsionado  
suficientemente  
Que o tubo vapor e/ou furo de ar não estejam  
obturados.  
Que o leite não esteja quente demais.  

Marantz PMD340 User Manual
Lenoxx Electronics SL 328 User Manual
HP Hewlett Packard HP Envy Dv6t 7300 Laptop C2Y54AARABAYHTD User Manual
Hamilton Beach 44304 User Manual
D Link 80211g Wireless LAN USB Adapter DWL G122 User Manual
Cuisinart DCC 1150 User Manual
Cincinnati Bell Cell Phone 6126 User Manual
Black Box Computer Accessories KVT8CATUV User Manual
Black Box Computer Accessories KV1406A User Manual
Audiovox DM8710 8JAS User Manual