Mr Coffee BVMC KG1 User Manual

User Manual /  
Manual del Usuario  
Single Serve Brewer / Cafetera individual  
BVMC-KG1  
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.  
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,  
Boca Raton, Florida 33431.  
U.S. 1-877-517-6400  
Canada 1-877-517-6400  
You will find exciting and entertaining tips and ideas,  
including great recipes!  
Keurig, the Cup and Star logo, Keurig Brewed and K-Cup are trademarks or registered trademarks  
of Keurig, Incorporated used under license.  
SPR-062310  
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.  
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre  
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
EE.UU. 1-877-517-6400  
Canada 1-877-517-6400  
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,  
¡incluyendo excelentes recetas!  
Keurig, el logo de Taza y Estrella, “Keurig Brewed” y “K-Cup” son marcas registradas o marcas registradas  
de la Corporación Keurig usadas bajo licencia.  
Printed in China/Impreso en China  
P.N. 138998  
Table of Contents  
pARTs dIAGRAM  
1
7
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
special Cord set Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
parts diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
set-Up & How to Brew . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Helpful Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Cleaning and Maintaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
2
3
6
Welcome and congratulations on the purchase of your new MR. COFFEE®  
Single Serve Brewer. Your new brewer will wake up with you in the morning  
and provide you breaks and treats during your hectic daily activities.  
How you enjoy your MR. COFFEE® Single Serve Brewer is up to you!  
5
4
1 Brew Now / Off  
5 Drip Tray  
2 Heating Indicator (Red)  
3 Brewing Indicator (Green)  
4 Drip Tray Plate  
6 Lift Handle & Insert K-Cup®  
portion pack  
7 Hot Water Tank  
4
5
SET-UP & hOw TO bREw  
5. Lower the front facing completely and  
firmly to close the Lid and puncture the  
K-Cup portion pack.  
1. Place Brewer upright on a flat surface, remove  
protective sheet and plug into outlet.  
2. DO NOT remove or puncture the foil lid of  
the K-Cup® portion pack.  
6. Depress the water marking button and the  
hot water tank will open automatically.  
3. Lift front facing of the brewer to insert  
a K-Cup.  
7. Fill the Hot Water tank with filtered  
or bottled water up to the FILL LEVEL  
indicator.  
4. Place chosen K–Cup into the K-Cup  
Assembly Housing.  
8. Close the Hot Water Tank cover.  
CAUTION: There are two sharp needles  
that puncture the K-Cup, one above  
the K-Cup Holder and the other in the  
bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk  
of injury, do not put your fingers in the  
K-Cup Housing Assembly.  
6
7
helpful hints  
• Initial Cleansing Brew – Before you use your Brewer for the first time, perform  
an initial cleansing brew by running clean water through the brew cycle without  
using a K-Cup® portion pack.  
9. Place a coffee cup in the dispense area on  
the drip tray. Press the BREW NOW button.  
NOTE: Drip Tray can be removed to  
accommodate larger mugs.  
• One Cup at a Time – Your new Brewer makes one fresh beverage at a time.  
You’ll need to add fresh water each time you brew.  
• The Right Water Makes a Difference – For the best tasting gourmet coffee,  
tea or hot cocoa, we recommend using bottled or filtered water. We do not  
recommend using distilled or reverse osmosis water. Water quality varies from  
place to place. If you notice an undesirable taste in your cup of coffee such  
as chlorine or other mineral taste, we recommend you consider using bottled  
water or water from a filtration system.  
• Customize Your Flavor & Brew – With the choice of over 200 varieties of K-Cups,  
your Brewer gives you endless options to customize the flavor and strength  
that’s perfect for you. For a strong, intense cup, select an Extra Bold K-Cup (with  
up to 30% more ground coffee than regular varieties). Fill the Hot Water Tank  
with filtered or bottled water up to the FILL LEVEL indicator and brew normally.  
• Brewing Into a Tall Mug – To brew into a tall mug, simply remove the Drip Tray  
Assembly and place the tall mug on the Drip Tray Base.  
10. When the water reaches temperature, the  
HEATING light will go off and the brewing  
light will turn on.  
• The Drip Tray – Any liquid overflow (from your cup or the Cold Water Reservoir)  
will be caught in the Drip Tray. Be sure to empty the Drip Tray. The Drip Tray has a  
snug fit to ensure it stays put in transit.  
NOTE: Pump will remain on for up to 90  
seconds to dry the K-Cup.  
• Clean Your Brewer Regularly – To keep your Brewer looking and performing its  
best, be sure to clean the external and internal components on a regular basis.  
See page 10 for more information.  
• De-Scaling – Mineral content in water varies from place to place. Depending  
on the mineral content of the water in your area, calcium deposits or scale may  
build up in your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder  
Brewer performance. De-scaling your Brewer helps maintain the heating element  
and other internal parts of the Brewer that come in contact with water. See  
page 11 for more information.  
• Storing – When storing your Brewer, carefully empty the Drip Tray and make sure  
the Internal Hot Water Tank is empty. Store your Brewer upright in a safe, dry,  
frost-free environment.  
11. Enjoy!  
8
9
Cleaning the Hot Water Tank  
CLEANING AND MAINTAINING  
YOUR SINGLE SERVE BREWER  
To access the Hot Water Tank, press the Water Marking Button and the Water Fill  
Lid will pop open. Inspect the Hot Water Tank area and clean with a damp lint free  
cloth as necessary. Close the Water Fill Lid when finished.  
Cleaning External Parts  
IMPORTANT: Make sure the Brewer is unplugged before cleaning Regular  
cleaning of the Brewer’s external components is recommended.  
Emptying the Hot Water Tank  
1. Ensure that the Water Fill Lid is closed.  
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing and other  
external components may be cleaned with a soapy, damp, non-abrasive  
cloth.  
2. Place a cup on the Drip Plate then press and hold the BREW Button until all  
the water has been dispensed. Note, there will be a delay of 4-5 seconds  
until water starts to dispense.  
2. The Drip Tray can accumulate liquids. The Drip Tray and Drip Tray Plate should  
be periodically inspected and cleaned with a damp soapy nonabrasive  
lint free cloth. The Drip Tray and Drip Tray Plate should not be put into the  
dishwasher. To remove the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you,  
keeping it level at all times to avoid spilling.  
Storage  
Empty the Hot Water Tank before storing and take care to ensure that you store  
your Brewer in a safe and frost free environment. It is suggested to store your  
Brewer in the upright position. If you store the Brewer in a cold environment,  
you run the risk of condensation freezing inside the Brewer and causing damage.  
When you prepare to use it after storage, we recommend wiping the Hot Water  
Tank with a damp lint-free cloth and running three cleansing brews without a  
K-Cup.  
Cleaning the K-Cup Holder Assembly  
1. Cleaning the parts – The K-Cup Holder Assembly can be placed onto the top  
shelf of a dishwasher. NOTe: Use low temperature cycles in the dishwasher. To  
remove from the Brewer, lift the front face of the Brewer. Grasp the top of the  
K-Cup Holder with one hand while pushing up on the bottom of the K-Cup  
Holder from underneath with the other until it releases. After cleaning, align  
the K-Cup Holder with the opening using the two front  
If your Brewer has been in an environment below freezing, please be sure to let it  
warm to room temperature for 2 hours before using.  
De-Scaling Your Brewer  
ribs as a guide, and snap into place from the top.  
Mineral content in bottled or filtered water varies. Depending on the mineral  
content of the water, calcium deposits or scale may build up in your Brewer. Scale  
is non-toxic but left unattended, it can hinder Brewer performance. Descaling  
your Brewer helps maintain the heating element, and other internal parts of the  
Brewer that come in contact with water.  
2. Cleaning the funnel – The Funnel can be removed  
from the K-Cup Holder by pulling on it until it snaps off  
(fig. 1). The Funnel is dishwasher safe. To replace it,  
just snap it back onto the K-Cup Holder Assembly.  
!
3 Cleaning the exit Needle – The Exit Needle is located  
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal performance  
or when there are white deposits in the Hot Water Tank. It is possible for calcium  
deposits to build up faster, making it necessary to de-scale more often.  
on the inside bottom of the K-Cup Holder Assembly.  
Should a clog arise due to coffee grinds, it can be  
cleaned using a paper clip or similar tool. Remove  
K-Cup Holder assembly and detach Funnel. Insert  
the paper clip (as shown in fig. 1) into the Needle to  
loosen the clog and push it out. The K-Cup Holder is  
step 1: Make sure you have at least 8 ounces of undiluted white vinegar on hand.  
You will also need a 10 oz ceramic cup (do not use a paper cup) and  
access to a sink.  
FIGURE 1  
dishwasher safe.  
step 2: Fill Hot Water Tank with 8 ounces of undiluted white vinegar up to the FILL  
CAUTION: There are sharp needles that puncture the  
K-Cup above the K-Cup Holder and in the bottom of the K-Cup Holder. To avoid  
risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup Assembly Housing.  
LEVEL mark, place a ceramic cup on the Drip Tray Plate.  
step 3: Close the lid, and perform a brew into the ceramic cup without adding  
a K-Cup.  
NOTE: Over time, discoloration, spotting or staining may appear in the Hot  
Water Tank. This is normal and will vary depending on the mineral content  
of the bottled or filtered water used in the Brewer and will not affect the  
operation of the Brewer.  
step 4: Pour the contents of the ceramic cup into the Hot Water Tank, careful the  
liquid will be hot, close the lid. Start a brew but power off the Brewer just  
after it starts to dispense and then allow it to sit for at least 30 minutes.  
step 5: After the prescribed period of time, perform a brew without adding a  
K-Cup. Empty the contents of the ceramic cup into the sink, be careful as  
contents may be hot.  
step 6: Fill the Hot Water Tank with 8 ounces of bottled water, close the water fill  
lid, place a cup on the Drip Tray Plate and perform a brew.  
step 7: Repeat Step 6 three times using bottled water (with no K-Cup in place)  
to cleanse the Brewer plumbing and get rid of any residual taste from the  
vinegar. The Brewer is now ready for normal use again.  
10  
11  
TROUBLESHOOTING YOUR SINGLE SERVE BREWER  
WARRANTY INFORMATION  
1-YEAR LIMITED WARRANTY  
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this Brewer is not  
user serviceable, for service please refer to the Warranty section in this guide.  
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam  
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)  
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from  
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or  
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement  
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer  
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your  
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on  
this product. Doing so will void this warranty.  
PROBLEM  
SOLUTION  
Brewer does not have power  
Make sure the Power Button is pressed and is illuminated.  
Plug Brewer into an independent outlet.  
Check to be sure that it is plugged in securely.  
Plug into a different outlet.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is  
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty  
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the  
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
Brewer will not brew when  
used for the first time  
If Brewer is cold/frozen, wait for at least two hours  
for it to reach room temperature before powering on.  
Brewer will not brew  
Brewing a partial cup  
Check to make sure there is water in the Hot Water Tank.  
The Exit Needle may be clogged (refer to page 10).  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:  
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to  
the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an  
authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,  
flood, hurricanes and tornadoes.  
Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under faucet  
(refer to page 10).  
De-scale the Brewer (refer to page 11).  
What are the limits on JCS’s Liability?  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any  
express, implied or statutory warranty or condition.  
If you have repeated the de-scale procedure on your Brewer  
two times and the Brewer is still not brewing, contact  
Customer Service.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the  
above warranty.  
Repairs  
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory  
or otherwise.  
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you  
purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an  
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call  
us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest  
authorized service center:  
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,  
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or  
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought  
against purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
U.s. 1-877-517-6400  
Canada 1-877-517-6400  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of  
purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom metal  
plate of the coffeemaker.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,  
please include your complete name, address and telephone number and a description  
of the problem.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please  
call 1-877-517-6400 and a convenient service center address will be provided to you.  
In Canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please  
call 1-877-517-6400 and a convenient service center address will be provided to you.  
perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining  
tips and the latest information on MR. COFFEE® products.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden  
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located  
at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in  
connection with this product, please write our Consumer Service Department.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES  
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.  
12  
13  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir precauciones básicas de  
seguridad, incluidas las siguientes:  
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CAbLE  
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para reducir los  
peligros que resulten de que una persona o mascota se enreden o  
tropiecen con un cable más largo.  
1. lea todas las instrucciones antes del uso.  
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas si las hay.  
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de forma correcta de  
acuerdo con estas instrucciones antes del uso.  
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con cuidado.  
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del  
electrodoméstico puede resultar en incendio, descarga eléctrica o  
lesiones a personas.  
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni cerca de éstos, o  
en un horno caliente.  
6. No lo use en exteriores.  
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica o lesión, no  
sumerja en agua o en cualquier otro líquido los cables, enchufes o el  
electrodoméstico.  
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico marcado de la  
extensión debe ser por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El  
cable de extensión se debe colocar de manera que no cuelgue de  
una mesa o mostrador donde los niños lo puedan halar o tropezarse  
accidentalmente.  
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una pata es  
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,  
este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado en una sola  
dirección. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,  
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista  
calificado. De ninguna manera modifique el enchufe.  
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No coloque ningún otro  
líquido o alimento en el depósito del agua.  
9. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso y antes de limpiarla.  
Deje enfriar antes de agregar o retirar partes y antes de limpiar el  
electrodoméstico.  
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañados o  
después de un mal funcionamiento o cualquier daño del electrodoméstico.  
Llame a Servicio al cliente de Mr. Coffee para el reemplazo o la reparación.  
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la mesa o mostrador  
o que toque superficies calientes.  
esTe pROdUCTO es pARA UsO  
dOMÉsTICO ÚNICAMeNTe  
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier electrodoméstico se  
use cerca de niños o por parte de éstos.  
13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando.  
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.  
pReCAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete individual  
K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo del K-Cup. para  
evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del  
K-Cup.  
pReCAUCIÓN: durante el proceso de preparación el agua del receptáculo del  
K-Cup está extremadamente caliente. para evitar riesgo de lesión, no levante  
la manija ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup durante el proceso de  
preparación.  
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO  
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES  
AdVeRTeNCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,  
no retire ninguna tapa de servicio. No existen partes que el usuario  
pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente personal autorizado  
debe reparar la cafetera.  
ADVERTENCIA  
RIESGO DE INCENDIO O DE  
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.  
DESCARGA ELÉCTRICA.  
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO  
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de  
empezar a usar este electrodoméstico. El mantenimiento y cuidado  
correctos garantizan una vida larga y una operación sin problemas de este  
electrodoméstico. Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias  
durante la limpieza y el cuidado.  
!
NO ABRA  
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.  
14  
15  
Contenido  
dIAGRAMA de lAs pARTes  
1
7
precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Instrucciones especiales para el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
diagrama de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
servicio y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
2
3
6
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva cafetera individual MR.  
COFFEE. Su nueva cafetera se despertará con usted en la mañana y le ofrecerá  
descansos y deliciosas infusiones durante sus agotadoras actividades diarias.  
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE depende de usted!  
5
4
1 Encendido / apagado  
5 Bandeja de goteo  
2 Indicador de calor (rojo)  
6 Manija para levantar e insertar  
el paquete individual K-Cup®  
3 Indicador de preparación  
(verde)  
7 Depósito para el agua caliente  
4 Base de la bandeja de goteo  
16  
17  
INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y  
PREPARACIÓN DEL CAFÉ  
5. Baje el frente completa y firmemente  
para cerrar la tapa y perforar el paquete  
individual K-Cup.  
1. Coloque la cafetera en posición vertical  
sobre una superficie plana, retire la lámina  
protectora y conecte en un tomacorriente.  
2. NO retire ni perfore la tapa de aluminio del  
paquete individual K-Cup.  
6. Presione el botón de la marca del agua  
y el tanque de agua caliente se abrirá  
automáticamente.  
3. Levante la parte frontal de la cafetera para  
insertar un paquete K-Cup.  
7. Llene el tanque de agua caliente con agua  
filtrada o embotellada hasta el indicador  
del NIVEL DE LLENADO.  
4. Coloque el paquete K-Cup seleccionado  
dentro de la carcasa de ensamblaje del  
K-Cup.  
pReCAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que  
perforan el paquete individual K-Cup®, una  
por encima y otra por debajo del receptáculo  
del K-Cup. para evitar riesgo de lesión, no  
ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje  
del K-Cup.  
8. Cierre la tapa del tanque de agua caliente.  
18  
19  
Sugerencias  
• Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera por primera vez,  
opere la cafetera para una limpieza inicial con un ciclo de preparación con agua  
limpia sin usar un paquete individual K-Cup.  
9. Coloque una taza en el área dispensadora  
sobre la bandeja de goteo. Oprima el  
botón de preparación.  
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida fresca cada vez.  
Necesitará agregar agua fresca cada vez que prepare una taza de café.  
NOTA: La bandeja de goteo se puede retirar  
para acomodar tazas más grandes.  
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor del café gourmet, té  
o chocolate caliente, recomendamos que use agua filtrada o embotellada. No  
recomendamos agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua varía  
de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado en su taza de café como cloro  
u otro sabor mineral, le recomendamos que considere usar agua embotellada o  
proveniente de otro sistema de filtración.  
Personalice su sabor y preparación – Con una selección de más de 200  
variedades de K-Cups, su cafetera le ofrece infinidad de opciones para  
personalizar el sabor y la concentración perfecta para usted. Para una taza de  
café fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup (hasta 30% más café molido  
que las variedades normales). Llene el tanque de agua caliente con agua filtrada  
o embotellada hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare normalmente.  
Preparación de una taza más grande – Para preparar una taza más grande,  
simplemente retire el ensamble de la bandeja de goteo y coloque una taza más  
grande en la base de la bandeja de goteo.  
10. Cuando el agua alcance la temperatura,  
la luz de CALENTAMIENTO se apagará  
y la luz de preparación se encenderá.  
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su taza o del  
compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja de goteo. Cerciórese de  
vaciar la bandeja de goteo. La bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su  
lugar para garantizar que permanezca firme al transportar el aparato.  
NOTA: La bomba permanecerá encendida  
hasta por 90 segundos para secar el K-Cup.  
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su cafetera luciendo y  
operando de la mejor forma, cerciórese de limpiar los componentes externos  
e internos con frecuencia. Para mayor información, consulte la página 10.  
Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía de un lugar a otro.  
Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular  
depósitos de calcio o sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se  
ignora, puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover el sarro de su  
cafetera ayuda a mantener el elemento calefactor y otras partes internas de la  
cafetera que entran en contacto con el agua. Para mayor información consulte  
la página 11.  
11. ¡Disfrute!  
Almacenamiento – Cuando almacene su Cafetera, vacíe cuidadosamente la  
Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Depósito para Agua Caliente interno  
esté vacío. Guarde la cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco  
y libre de congelamiento.  
20  
21  
NOTA: Con el tiempo, pueden aparecer descoloraciones o manchas  
en el tanque de agua caliente. esto es normal y variará dependiendo  
del contenido mineral del agua embotellada o filtrada que se use en la  
preparación, pero no afectará la operación de la cafetera.  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
DE SU CAFETERA INDIVIDUAL  
Limpieza del tanque de agua caliente  
Limpieza de las partes externas  
Para llegar al tanque de agua caliente, oprima el botón indicador del agua y la tapa  
de llenado de agua se abrirá. Inspeccione el área del tanque de agua caliente y  
limpie con un paño húmedo sin pelusa según sea necesario. Cuando termine cierre  
la tapa de llenado de agua.  
IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada antes de hacer la  
limpieza normal. se recomienda la limpieza frecuente de los componentes  
externos de la cafetera.  
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La carcasa y otros  
componentes externos se pueden limpiar con un paño jabonoso y húmedo,  
no abrasivo.  
Cómo vaciar el tanque de agua caliente  
1. Verifique que la tapa de llenado del agua esté cerrada.  
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja de goteo y la  
base de la bandeja de goteo se deben inspeccionar y limpiar periódicamente  
con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.  
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la lavadora de platos.  
Para retirar el ensamble de la bandeja de goteo, simplemente deslícelo  
en dirección suya, manteniéndolo nivelado en todo momento para  
evitar derrames.  
2. Coloque una taza en la base de goteo, luego oprima y mantenga oprimido  
el botón de preparación (BREW) hasta que se vierta toda el agua. Tome en  
cuenta que habrá un retraso de 4-5 segundos hasta que el agua empiece  
a verterse.  
Almacenamiento  
Desocupe el tanque de agua caliente antes de almacenar y cerciórese de guardar  
su cafetera en un ambiente seguro y que no quede expuesta a congelamiento.  
Se sugiere guardar la cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un  
ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por condensación al interior  
lo que podría causar daños. Cuando se prepare para usarla después de estar  
almacenada, recomendamos limpiar el tanque de agua caliente con un paño  
húmedo, libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup.  
Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup  
1. Cleaning the parts – El ensamble del receptáculo del K-Cup se puede colocar  
en la sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de temperatura baja  
en el lavaplatos. Para retirar la cafetera, levante el frente de la cafetera, agarre  
la parte superior del receptáculo del K-Cup con una mano mientras empuja  
hacia arriba con la otra mano la base del receptáculo del K-Cup hasta que se  
libere. Después de limpiar, alinee el receptáculo del K-Cup con la abertura  
utilizando las dos estrías delanteras como guía y coloque en su lugar desde la  
parte superior.  
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del nivel de congelamiento,  
cerciórese de dejarla calentar a temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.  
2. limpieza del embudo – El embudo se puede retirar  
del receptáculo del K-Cup halando hasta que se libere  
(figura 1). El embudo se puede lavar en el lavaplatos.  
Para volver a colocar, simplemente encaje de nuevo en  
el ensamble del receptáculo del K-Cup.  
3. limpieza de la aguja de salida – La aguja de salida se  
!
encuentra en la parte inferior interna del ensamble  
del receptáculo del K-Cup. Si ocurre una obstrucción  
por el café molido, se puede limpiar con un clip para  
papel o una herramienta similar. Retire el ensamble  
del receptáculo del K-Cup y desprenda el embudo.  
Inserte el clip para papel (como se muestra en la figura  
1) en la aguja para aflojar la obstrucción y empujarla. El  
FIGURA 1  
receptáculo del K-Cup se puede lavar en el lavaplatos.  
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el  
paquete individual K-Cup®, una por encima y otra por debajo del receptáculo  
del K-Cup. para evitar riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de  
ensamblaje del K-Cup.  
22  
23  
Cómo quitar el sarro a su cafetera  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU CAFETERA INDIVIDUAL  
El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía. Dependiendo del  
contenido mineral del agua, se pueden formar depósitos de calcio o sarro en  
la cafetera. El sarro no es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño  
de la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento  
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran en contacto con  
el agua.  
Más allá de estos procedimientos de limpieza y mantenimiento recomendados esta  
cafetera no está diseñada para que el usuario la repare. Para servicio, consulte la  
sección de garantía de esta guía.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para garantizar un  
desempeño óptimo o cuando se formen depósitos blancos en el tanque de agua  
caliente. Es posible que los depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que  
exige limpiar el sarro más frecuentemente.  
La cafetera no tiene energía  
Verifique que el botón de encendido esté oprimido e iluminado.  
Conecte la cafetera en un tomacorriente independiente.  
Verifique que esté conectada de forma segura.  
Conecte en un tomacorriente diferente.  
paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de vinagre blanco no  
diluido. También necesitará una taza de cerámica de 10 onzas (no use  
una taza desechable) y acceso a un lavadero de platos.  
La cafetera no funciona cuando  
se usa por primer vez  
Si la cafetera está fría/congelada, espere por lo menos dos  
horas para que alcance la temperatura ambiente antes  
de encenderla.  
paso 2: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de vinagre blanco no diluido  
hasta la marca del NIVEL DE LLENADO, coloque la taza de cerámica sobre  
la base de la bandeja de goteo.  
La cafetera no prepara el café  
Revise que haya agua en el tanque de agua caliente.  
La cafetera prepara el café parcialmente La aguja de salida puede estar obstruida (consulte la página 10).  
paso 3: Cierre la tapa e inicie el ciclo de preparación en una taza de cerámica sin  
usar un K-Cup.  
Si es necesario, limpie y enjuague en el grifo el receptáculo del  
K-Cup (consulte la página 10).  
paso 4: Vierta el contenido de la taza de cerámica en el tanque de agua caliente,  
con cuidado ya que el líquido estará caliente, cierre la tapa. Inicie el ciclo  
de preparación pero apague la cafetera inmediatamente después de que  
empiece a verter el agua y luego deje reposar por 30 minutos.  
Retire el sarro de la cafetera (consulte la página 11).  
Si ha repetido el procedimiento de limpieza del sarro en su  
cafetera dos veces y esta sigue sin funcionar, contacte a  
Servicio al cliente.  
paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de preparación sin un  
K-Cup. Vacíe el contenido de la taza de cerámica en el lavaplatos, tenga  
cuidado ya que el contenido puede estar caliente.  
Reparaciones  
paso 6: Llene el tanque de agua caliente con 8 onzas de agua embotellada, cierre  
la tapa de llenado del agua, coloque una taza en la base de la bandeja de  
goteo y realice un ciclo de preparación.  
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas  
las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de un centro  
de servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá, llámenos a  
los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar el centro de servicio  
autorizado más cercano:  
paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada (sin un K-Cup) para  
limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier sabor residual de  
vinagre. La cafetera está ahora lista para su uso normal nuevamente.  
ee.UU. 1-877-517-6400  
Canada 1-877-517-6400  
centros de servicio.  
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo de la cafetera y la fecha  
de compra cuando llame. El número del modelo está estampado en la placa metálica  
por debajo de la cafetera.  
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus  
comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así  
como una descripción del problema.  
la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad de recetas  
gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente acerca de los  
productos MR. COFFEE®.  
24  
25  
NOTAS  
INFORMACIÓN de GARANTÍA  
Garantía Limitada de 1 Año  
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer  
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la  
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS,  
a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que  
presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o  
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por  
un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o  
ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.  
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial  
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en  
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS  
o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni  
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como  
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente  
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por  
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,  
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?  
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento  
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.  
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita  
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo  
de la garantía antes mencionada.  
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal  
o de cualquier otra naturaleza.  
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso  
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,  
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento  
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado  
contra el comprador por un tercero.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos  
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.  
Cómo solicitar el servicio en garantía  
En los Estados Unidos.  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame  
al 1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte  
más conveniente.  
En Canadá  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al  
1-877-517-6400 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más  
conveniente.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el  
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía  
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro  
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de  
Servicio al Consumidor.  
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES  
NI AL LUGAR DE COMPRA.  
26  
27  

Nokia 2220 RH 42 User Manual
Morphy Richards 28009 User Manual
Melissa 645 077 User Manual
JVC XM R70 User Manual
Insignia NS CLW01 User Manual
IBM DTLA 305030 User Manual
Emerson CK5888 User Manual
Curtis KCR2613A User Manual
Capresso ADX20 User Manual
Black Box Computer Accessories gigatrue cat6 component level patch panels User Manual