McCulloch 6096 200317 User Manual

USER MANUAL  
STOP  
ARRÊT  
ALTO  
Electric Chipper/Shredder  
For problems or questions, DO NOT return  
this product to the store. Contact your  
Customer Service Agent .  
Models : MCS2003  
SAFETY  
En cas de problèmes ou pour des questions,  
OPERATION  
MAINTENANCE  
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser  
au préposé du Service à la clientèle en composant.  
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda  
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.  
McCULLOCH U.S.A  
For Consumer Assistance Please Call  
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait  
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor  
10715 Springdale Avenue, Unit 2  
Santa Fe Springs,  
CA 90670  
U.S.A  
U.S.A. & CANADA  
1-800-521-8559  
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China  
WARNING • PLEASE READ  
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can  
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.  
PN 6096-200317  
Printed in China  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
DO NOT ABUSE POWER CORD - Never carry power  
19. Maintain tools. Keep cutting tools sharp and clean  
for best performance and to reduce the risk of injury.  
Follow instructions for lubricating and changing  
accessories. Inspect tool cord periodically, and if dam-  
aged, have it repaired by an authorized service facili-  
ty. Keep handling surface dry, clean, and free from oil  
and grease.  
20. Check damaged parts. Before further use of the tool,  
a guard or other part that is damaged should be care-  
fully checked to determine that it will operate properly  
and perform its intended function. check for alignment  
of moving parts, binding of moving parts, breakage of  
parts, mounting, and any other condition that may  
affect its operation. A guard or other part that is dam-  
aged should be properly repaired or replaced by an  
authorized service center unless indicated elsewhere  
in this manual.  
PLEASE READ - SAVE THESE  
equipment by cord or pull cord to disconnect from out-  
let. Keep cord clear of operator and obstacles at all  
times. Do not expose cord to heated surfaces, oil or  
water. Do not pull cord around sharp edges, corners  
or close door on cord.  
METAL  
SCREW  
INSTRUCTIONS  
When using power equipment, basic precautions should  
always be followed to assure maximum safety and opti-  
mum performance. Read this manual before assembling  
and operating this chipper shredder. Failure to comply with  
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or  
personal injury.  
COVER OF  
GROUNDED  
OUTLET BOX  
GROUNDING  
PIN  
6. Avoid dangerous environment. Do not use power  
equipment in damp or wet locations.  
7. Don’t use in rain. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
8. Do not abuse cord. Never pull on power cord to dis-  
connect from receptacle. Keep cord away from heat,  
oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk  
of electric shock.  
ADAPTER  
WARNING  
GROUNDING  
GROUNDING  
MEANS  
2-1. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL  
INJURY:  
PIN  
2-1A  
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in  
this manual before/during operation of this shredder  
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this  
shredder must be grounded. It is equipped with a cord  
having an equipment-grounding conductor and  
grounding plug to reduce the risk of electric shock.  
Plug into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Method of securing extension cord  
PERSONAL SAFETY  
9. Keep children away. All bystanders should be kept at  
a safe distance from work area.  
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-  
ry. They can be caught in moving parts. Use of gloves  
and substantial footwear is recommended when work-  
ing outdoors. Wear protective hair covering to contain  
long hair.  
APPLIANCE  
CORD  
CORD  
SET  
2-2. PRECAUTIONS FOR USING CHIPPER/  
SHREDDER  
1.  
Extreme caution should be taken to ensure  
shreddable material does not contain metal,  
rocks, bottles, cans or other foreign objects.  
Do not allow hands or any other part of the body,  
or clothing to enter inside the feeding chambers  
or discharge chute, while machine is operating.  
ADAPTER  
(A) TIE CORD AS SHOWN (B) CONNECT PLUG AND  
RECEPTACLE  
DANGER: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric  
shock in the event of a malfunction. Contact a quali-  
fied electrician if you are in doubt as to whether the  
receptacle is properly grounded. Do not modify the  
plug provided with the shredder.  
2.  
11. Use safety glasses. Always use face or dust mask if  
operation is dusty.  
2-1B  
3. Wear gloves while operating the machine.  
4. Before starting the machine, ensure that all screws  
and other fasteners are properly secured.  
5. Machine should be operated on firm level surfaces  
only.  
6. Before starting the machine, check that the cutting  
chamber is empty.  
7. Motor should be kept clean of debris and other accu-  
mulations.  
8. Keep all guards and deflectors in good working condi-  
tion.  
9. Stand clear of discharge chute at all times.  
10. Do not over reach and keep face and body back form  
the feed opening.  
11. Never pull the machine by the power cord and keep  
cord away from water or sharp edges.  
12. Disconnect the power cord when the machine is not in  
use.  
12. Stay alert, watch what you are doing and use com-  
mon sense when operating a power tool. Do not  
use tools while tired or under the influence of drugs,  
alcohol, or medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious personal  
injury.  
13. Avoid unintentional starting. Do not move plugged-  
in power equipment with finger on switch. Be sure  
switch is off when plugging in.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times. Proper footing and balance enables bet-  
ter control of the tool in unexpected conditions.  
15. No accessories or attachments are necessary for  
the operation of this gardening tool. The use of any  
accessories or attachments for this gardening tool is  
not recommended. Such use of any attachment or  
accessory may increase the risk of injury to the user.  
16. Do not use force. The correct tools will do the job  
better and safer at the rate for which it is designed.  
17. Disconnect the plug from the power source before  
making any adjustment, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
18. Store tools indoors. When not in use, tools should  
be stored indoors in dry, and high or locked-up place,  
out of reach of children.  
5. EXTENSION CORD - Use only three-wire outdoor  
extension cords that have three-prong grounding  
plugs and grounding receptacles that accept the  
appliance’s plug.  
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord  
or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the  
switch does not turn the unit off properly. Never use  
unit if cord or plug has been damaged, the motor or  
unit itself is not working as it should or has been  
dropped, damaged, left outdoors or dropped in water.  
Never operate with any air opening blocked. Keep air  
openings free of debris that may reduce air flow.  
Replace damaged parts that are chipped, cracked or  
damaged in any way. This product is double insulated  
- there are no serviceable parts inside..  
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be  
grounded while in use to reduce the risk of electric  
shock to the operator. The tool is equipped with a 3-  
conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the  
proper grounding receptacle. If your unit is for use on  
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in  
sketch A in Figure 2-1A. If it is for use on 150 to 250  
volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.2-1A  
An adapter, sketches B and C, is available for con-  
necting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong  
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the  
like, must be connected to permanent ground, such  
as a properly grounded outlet box. No adapter is avail-  
able for the plug illustrated in sketch D.  
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS  
EXTENSION CORD  
LENGTH  
WIRE SIZE  
REQUIRED  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
VOLTS  
25 feet / 7.5m  
50 feet / 15m  
100 feet / 30m  
120  
*American Wire Gauge  
Table  
a. When using the chipper shredder, an extension cord  
of adequate size must be used for safety and to pre-  
vent loss of power and overheating.  
b. The extension cord must be specifically intended for  
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the  
suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be  
marked “SFTW”.  
c. Inspect extension power cord for loose or exposed  
wires and damaged insulation. If damaged, replace  
before using appliance.  
13.  
If machine should become clogged, switch off  
the motor, disconnect the power cord, make sure  
all moving parts are completely stopped before clean-  
ing clogged debris.  
14.  
Ensure the power cord is always in good condi-  
tion. A cord with broken insulation is extremely  
dangerous and can result in fire, electric shock or seri-  
ous personal injury.  
4
5
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
2-4. INTERNATIONAL SYMBOLS  
1. Never place hands into discharge chute as serious  
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY  
1. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and  
wheels onto the ends of the axle.  
2. Secure wheels using the flat wheel washers and  
wheel nuts.  
3-3. HOPPER ASSEMBLY  
Place the hopper on top of the feed tube and align the fix-  
ing holes. Secure with the safety set screws.  
15.  
The operation of any tool can result in foreign  
objects being thrown into your eyes, which can  
result in severe eye damage. Before operating power  
tool, always wear safety goggles or safety glasses with  
side shields and a full face shield when needed. We rec-  
ommend wide Vision Safety Mask for use over eye-  
glasses or standard safety glasses with side shields.  
injury will occur (Figure 2-1).  
2. Use of these personal safety items is highly recom-  
mended to reduce the risk of accidental injury (Figure  
2-2).  
3. Put on wheel caps.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
2-3. EXPLANATION OF NOTE, WARNING,  
AND WARRANTY SYMBOL  
1. A NOTE is used to convey additional information, or  
highlight a particular explanation, or to expand a  
instruction.  
3-3A  
2. A WARNING identifies a procedure which, if not  
undertaken or if improperly done, can result in a seri-  
ous personal injury or damage to the unit and/or both.  
3.  
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that  
unless instructions or procedures are followed,  
any damage will void the warranty and repairs will be  
at owner’s expense. Service other than user mainte-  
nance should be performed by a McCulloch  
Authorized Service Center. Damage or conditions  
caused BY improper maintenance practices which  
render this product inoperable will void the manufac-  
turer’s warranty.  
3-1A  
3-2. LEGS ASSEMBLY  
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest  
1. Open the hopper chute by turning the caging knob,  
then place the motor housing on a flat surface.  
2. Secure legs using the four bolts, saddle washers and  
nuts. (2 per side)  
McCulloch Authorized Service Center.  
Use of these personal safety items is  
highly recommended to reduce the risk  
of accidental injury.  
Never place hands into ejection  
chute as serious injury will  
occur.  
3-2A  
2-1  
2-2  
6
7
4 - OPERATING INSTRUCTIONS  
5 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Your Shredder has been designed for a low level of main-  
4-1. OPERATION  
5-2. SHREDDING BLADES MAINTENANCE  
tenance, involving routine cleaning and inspection. The  
motor of the Shredder is maintenance free and requires no  
attention. For the best results the blades must be kept  
sharp at all times. The blades have dramatically less cut-  
ting power when blunt.  
The Shredder will tear rather than cut when the blades are  
blunt. When this occurs rotate the double sided blades or  
replace the blades immediately.  
Read and understand the safety instructions in this owners  
manual before using your shredder. Failure to comply can  
result in accidents involving fire, electric shock, or serious  
personal injury.  
WARNING  
Before removing discharge chute access knobs, ensure  
the machine is switched off, the red safety switch extension  
lead (A) (Fig. 5-2A) is removed and wait until the machine  
comes to a complete stop.  
1. Connect the shredder to a suitable power outlet.  
2. To start and stop the shredder, depress the switch  
located at the rear of the Motor.  
3. To stop the shredder, switch to the off position. (Fig .  
4-1)  
To inspect or replace the double sided shredding blades,  
disconnect the power cord and open the Top Hopper.  
To remove blades, remove the counter sunk screws with  
the hex wrench supplied (Fig. 5-2B) . When blades are  
blunt on both sides replace with McCulloch blades and  
make sure they are screwed in tightly.  
WARNING  
Before attempting any maintenance switch the machine off  
and disconnect the power cord.  
4-3  
5-1. BLADE MAINTENANCE  
Switch the machine off and disconnect the power cord  
ensuring all moving parts are completely stopped.  
Wear gloves when attempting any maintenance to the  
cutting blades.  
ON-OFF  
Switch  
4-4. FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCH-  
ES - TOP HOPPER  
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium  
to larger size garden clippings.  
JAMMING if blades become jammed refer to disassembly  
instructions and then remove obstruction. (Fig. 5-1A)  
1. Open Top Hopper as illustrated in Fig. 5-1B  
A
Shredding and mulching is achieved through the same  
action as the front chute. If a finer type mulch is required  
than is initially achieved, re-feed the mulch through again  
until the desired result is obtained. (Fig. 4-4).  
Do not feed solid branches through the two Top Hopper  
chutes.  
Overload  
Protection Switch  
Take extreme care not to come in contact with cutting  
blades.  
4-1  
2. Remove obstruction from cutting chamber. Close Top  
Hopper and retighten discharge chute access knobs.  
5-2A  
4-2. OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR  
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload  
protection switch may cut out the motor. To restart, switch  
the machine off and disconnect the power cord.  
Loosen discharge chute access knobs and open top cover  
assembly, then remove any clogged debris from the cutting  
chamber. If the top cover assembly becomes jammed and  
will not lift off, turn the V-cutter by pushing a piece of wood  
through the back chute of the top hopper to rotate the V-  
cutter to enable the top cover assembly to be removed.  
Reset motor overload protection switch. (See Fig. 4-1)  
If discharge chute becomes clogged or cutting blades  
become jammed, under no circumstances should you  
place your hands in discharge chute to try to clear  
obstruction, as this will lead to serious injury.  
4-3. FEEDING LEAVES AND SMALL GAR-  
DEN CLIPPINGS - TOP HOPPER  
5-2B  
The sloping chute of the top hopper is designed to accept  
leaves and small garden clippings.  
4-4  
5-3. CLEANING  
After use, always wipe clean the outside of the shredder to  
remove any build up of material with a damp cloth. Clean  
the inside of the cutting chamber and remove any left over  
material, Do not hose down with water.  
Shredding and mulching is achieved by natural suction of  
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and  
do not feed wet, soggy material into the garden shredder  
as this may clog the blade chamber and the discharge  
chute. (Fig. 4-3)  
5-1A  
5-1B  
8
9
6 - ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
1. DURATION  
The duration of the warranty for this McCulloch product is as follows: ONE (1) YEAR from date of original purchase only  
when used for personal, family, household, farm or ranch, purposes, provided the unit is not used for rental purposes;  
NINETY (90) DAYS from date of original purchase when used for commercial, professional, institutional or rental purpos-  
es. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state. MCCUL-  
LOCH CORPORATION HEREBY DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES AFTER THE APPLICABLE EXPIRATION  
DATES OF THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. (Some states do not allow limitations on how long an implied warran-  
ty lasts, so the above limitations may not apply to you.)  
MANUEL DE UTILISATION  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY  
McCulloch U.S.A  
1-800-521-8559  
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA  
Coupage/Tonte Électriques  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY  
A. The buyer (other than for purposes of resale) of the McCulloch Product.  
B. Any person to whom such product is lawfully transferred within the duration of the implied or written warranty applica-  
ble to the product.  
C. Any other person who is entitled by the terms of the warranty or under applicable state law to enforce against the  
Warrantor the obligation of the warranty.  
Modèle : MCS2003  
(The above mentioned parties are hereinafter referred to as “User.”)  
4. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY  
Any failure that occurs within the applicable duration of the warranty period that is the result of defects in materials or work-  
manship.  
SECURITE  
FONCTIONNEMENT  
ENTRETIEN  
5. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY  
A. Any incidental or consequential damages that may result from the failure or malfunction of the McCulloch product.  
(Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may  
not apply to you.)  
B. Any failure that results from an accident, User abuse, neglect or failure to operate the product in accordance with the  
instructions provided in the User Manual(s) supplied with the product, or that results from improper servicing by an  
unauthorized repair facility.  
C. Normal adjustments which are explained in the User Manual(s) provided with the product.  
D. Any component(s) or accessories not sold or manufactured by the Warrantor.  
E. Predelivery setup or assembly of units.  
F. This warranty does not apply to accessories, normal maintenance or adjustment(s) of the product set forth in the User  
Manual(s).  
6. RESPONSIBILITIES OF THE WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY  
A. Repair or replace components which have failed within the duration of the applicable warranty period at no cost to the  
User.  
B. Ensure that the authorized repair station is reimbursed for parts and labor costs incurred due to performance of a war-  
ranty repair in accordance with established warranty policies and procedures.  
7. RESPONSIBILITIES OF THE USER UNDER THIS WARRANTY  
A. The User must deliver or ship the McCulloch product covered under this warranty to the dealer from whom it was orig-  
inally purchased or to the nearest Authorized Service Center. Proof of purchase is required.  
B. Freight costs, if any, will be borne by the user.  
C. Use reasonable care in maintenance, operations and storage of the product as explained in the User Manual(s).  
8. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY  
A. Repair of warrantable products will be scheduled according to the normal work flow at the servicing location, depend-  
ing on the availability of replacement parts.  
B. Repair time which exceeds ten (10) days from the time the product was delivered to the servicing agent will extend  
the warranty coverage by the number of days the product remains inoperable.  
C. If User does not receive satisfactory results from local servicing outlet, User must contact McCulloch Corporation, by  
calling our toll-free telephone number.  
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT  
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut  
résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le tondeuse avant chaque utilisa-  
tion.  
10  
11  
INTRODUCTION  
1 - GENERALITES  
A LIRE ATTENTIVEMENT  
Cher client,  
Sautoir du Haut  
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de  
procéder aux opérations d’entretien.  
Interrupteur de  
Protection de  
Surcharge  
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et  
l’entretien de votre nouvel outil.  
Vis de Sûreté du  
Sautoir du Haut  
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /  
ATTENTION et  
GARANTIE.  
Bouton d'accès à la  
glissière de  
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape  
plus en détail.  
décharge  
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exé-  
Clé Plate  
cutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.  
Le  
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne  
seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.  
Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants  
renseignements afin d’utiliser correctement votre tonte électriques.  
Rondelles plates  
(2)*  
Boulons de  
jambage (2)*  
Chute de  
Décharge  
POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ McCULLOCH LE  
PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - TROUVEZ-LE EN APPELANT LE NUMÉRO SANS FRAIS INDIQUÉ DANS CE MANUEL.  
Garde-roues  
(2)*  
Roues (R)  
Pied (R)  
Ecrous de roue  
(2)*  
Roues (L)  
Axe  
Leg Nuts  
(4)*  
Pied (L)  
Rondelles de forme  
de jambage (4)*  
Ecrous de  
jambage (4)*  
Cales d’espace-  
ment de roue  
(4)*  
CARACTERISTIQUES  
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15 Amp  
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM  
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”  
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)  
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)  
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)  
12  
13  
2 - MEASURES DE SECURITE  
2 - MEASURES DE SECURITE  
4. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil  
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-  
tion peut causer de graves blessures.  
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM  
LIRE ET CONSERVER CES  
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de  
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.  
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-  
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de  
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre  
appareil est destinéà être utilisésous une tension  
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle  
illustrée dans le schéma A de la figure 2-1A. S’il est  
destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède  
une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 2-1A.  
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour  
brancher les prises femelles à broches comme illustré  
sur le schéma 2-1A. Les oreilles rigides, poignées ou  
autres de couleur verte, doivent être connectées à  
une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise  
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur  
n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.  
LONGUEUR DU  
CORDON  
CALIBRE DE FIL  
REQUIS  
TENSION  
INSTRUCTIONS  
13. Eviter les démarrages accidentels: Ne déplacez  
pas l'équipement électrique branché avec le doigt sur  
le commutateur. Soyez certain que le commutateur  
est sur arrêt quand vous branchez.  
14. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à  
toujours bien être campé et gardez toujours votre  
équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme-  
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-  
stances.  
15. Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec  
cet outil de jardin. Leur utilisation n’est pas recom-  
mandée car cela risque d’augmenter les risques de  
blessures  
16. N'utilisez pas la force. L’utiliser à la puissance  
conçue et il aura une meilleure performance et les  
risques de blessure seront réduites.  
Lorsque vous utilisez l'équipement, des précautions de base  
doivent toujours être suivies pour assurer une sécurité maxi-  
male et des performances optimales. Lisez ce manuel avant  
d'assembler et de faire fonctionner cette déchiqueteuse. Ne  
pas respecter les instructions peut aboutir à une électrocu-  
tion, des brûlures, un incendie, ou des blessures person-  
nelles.  
25 pieds / 7,5m  
50 pieds / 15m  
100 pieds / 30m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
120  
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)  
Tableau 1  
a. En utilisant le déchiqueteuse, un cordon prolongateur  
de taille adéquate doit être utilisé pour la sécurité et  
pour empêcher les pertes de puissance et la sur-  
chauffe.  
b. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu  
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou  
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro-  
longateur doit porter la mention «SFTW»  
c. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte  
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est  
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le  
cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.  
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTA-  
TION - Ne transportez jamais l'équipement électrique  
par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le  
débrancher de l'embase. Laissez le cordon dégagé  
de l'opérateur et des obstacles à tout moment.  
N'exposez pas le cordon aux surfaces chauffées, à  
l'huile ou l'eau. Ne tirez pas sur le cordon autour de  
bords tranchants, de coins et ne refermez pas la porte  
sur le cordon.  
AVERTISSEMENT  
2-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE  
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SEC-  
OUSSES ÉLECTRIQUES OU DE  
BLESSURES :  
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE  
SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant  
l'opération de cette tondeuse.  
17. Débrancher l’outil avant de l’ajuster, changer les  
accessoires ou le remiser. Cela empêche de faire  
démarrer l’outil accidentellement.  
18. Stockez les outils à l'intérieur. Lorsqu’il n’est pas en  
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,  
inaccessible aux enfants  
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES  
ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit etre reliée au  
sol. Elle est équipée avec un cordon électrique ayant  
un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi  
qu'une fiche de terre pour réduire tout risque d'élec-  
trocution. Branchez-la dans une prise appropriée  
installee et mise à terre selon les instructions des  
codes et ordonnancees locaux.  
VIS  
MÉTALLIQUE  
CACHE DU  
19. Entretenez les outils. Garder la partie tranchante  
propre et aiguisée pour une performance optimale et  
un moindre risque de blessures. Suivre les instruc-  
tions de lubrification et de changements de pièces.  
Contrôler le cordon d’alimentation de votre taille-haie  
périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par  
un service après vente agréé. Vérifier les prolonga-  
teurs périodiquement et les remplacer si endom-  
magés. Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes de toute trace d’huile ou graisse.  
20. Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-  
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être  
soigneusement inspectée afin de déterminer si son  
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.  
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des  
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son  
fonctionnement. Toute pièce endommagée devrait  
être réparée correctement ou remplacée par un cen-  
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce  
manue.  
BOÎTER DE  
PRISE AVEC  
TERRE  
BROCHE DE  
MISE À LA  
TERRE  
ADAPTATEUR  
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur  
de mise à terre de l’équipement risque de provoquer  
une électrocution en cas de dysfonctionnement.  
Contactez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sur  
de votre prise domestique. Ne modifiez jamais la fiche  
forunie avec la tondeuse.  
BROCHE DE  
MISE À LA  
TERRE  
PLOT DE  
MISE À LA  
TERRE  
6. Eviter un environnement dangereux. N'utilisez pas  
d'équipement électrique dans des emplacements  
humides.  
2-1A  
7. Ne pas utiliser sous la pluie. L'eau pénétrant dans  
un outil électrique augmente le risque d'électrocution.  
8. Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le  
cordon d'alimentation pour le débrancher du récepta-  
cle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile,  
des bords tranchants et des pièces mobiles.  
Remplacez immédiatement les cordons endom-  
magés. Des cordons endommagés augmentent le  
risque d'électrocution.  
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE  
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon  
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent  
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la  
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.  
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou  
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-  
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou  
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-  
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil  
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours  
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula-  
tion de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les  
pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées  
ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une  
autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de  
graves blessures. Ce produit possède une double iso-  
lation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur.  
MÉTHODE POUR BRANCHER CORECTEMENT UNE RALLONGE  
CORDON DE L’APPAREIL  
ROLLONGE  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
9. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-  
(A) NOUER AINSI QU’IL  
EST DÉCRIT  
(B) CONNECTER LA  
PRIS MÂLE AVEC LA  
PRISE FEMELLE  
cart de la zone de travail.  
2-2. PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISA-  
TION DE PONCEUSE/TONDEUSE  
10. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni  
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-  
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation  
de gants et chaussures en caoutchouc est recom-  
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux  
longs.  
11. Porter des lunettes de protection - porter un  
masque ou autre pour vous protéger de la poussière.  
12. Restez vigilan; faites attention à ce que vous  
faites. Utilisez votre sens commun quand vous  
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas l’ap-  
1.  
2.  
Veillez particuliérement à ce que les matiéres  
devant être broy es ne contiennent pas de métal,  
de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre  
objet étranger.  
2-1B  
5. CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement  
des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils  
qui possède trois broches avec prise de terre et une  
prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’ap-  
pareil.  
Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie  
du corps à l'intérieur de la chambre de charge-  
ment ou de la descente de déchargement, veillez  
aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de  
la chambre ou de la descente lorsque la machine  
fonctionne.  
14  
15  
2 - MEASURES DE SECURITE  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la  
mandons un grand masque de sécurité pour la vision,  
à utiliser par-dessus des lunettes ou des verres de  
sécurité standard avec protections latérales.  
3-1. ROUES DE ASSEMBLAGE  
1. Placez les jambages sur le moyeu. Mettez les cales  
d’espacement de roue et les roues aux extrémités du  
moyeu.  
2. Fixez les roues à l’aide des rondelles plates et des  
écrous de la roue.  
3. Mettez les embouts de jambage.  
3-3. TOLVA DE ASSEMBLAGE  
machine.  
Pone la tolva en la cima del tubo alimentador y alinea los  
ojos de fijación. Fija con los tornillos de seguridad.  
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous  
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage  
sont correctement fixés.  
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol  
plan et ferme.  
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous  
que la chambre de chargement est vide.  
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout  
autre dépôt.  
8. Maintenez toutes les protections et tous les  
déflecteurs en bon état de marche.  
2-3. EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-  
MENTS ET SYMBOLES DE LA  
GARANTIE  
1. Une REMARQUE sert à transmettre des informations  
complémentaires, à mettre en évidence une explica-  
tion particulière, ou à étendre une instruction.  
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui  
risque de causer de graves blessures corporelles ou  
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle  
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.  
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de  
déchargement.  
3-3A  
3. Le  
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si  
les procédures ou instructions n'ont pas été  
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et  
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.  
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et  
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet  
coupant.  
respectées, les dommages causés annuleront la  
garantie et que les réparations seront à la charge du  
propriétaire. Pour des services autres que ceux d'en-  
tretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un  
Centre de réparation agréé McCulloch. La garantie du  
fabricant sera nulle et non avenue si des dommages  
ou des conditions causés par de mauvaises pratiques  
d'entretien rendent le produit inutilisable.  
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine  
n'est pas utilisée.  
13.  
14.  
15.  
Si la machine venait à se bloquer, éteignez le  
moteur, débranchez le fil d'alimentation,  
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont  
complètement arrêtées avant de dégager les d bris  
responsables du bourrage.  
Assurez-vous que le fil d'alimentation est tou-  
jours en bon état. Un fil comportant une isolation  
défectueuse est extrêmement dangereux et peut  
occasionner un incendie, une électrocution ou de  
sévères blessures corporelles.  
L'utilisation de n'importe quel outil peut conduire  
à la projection de corps étrangers dans vos  
yeux, pouvant aboutir à des dommages graves aux  
yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez tou-  
jours des lunettes de sécurité ou des verres de sécu-  
rité avec des protections latérales et une protection  
complète du visage quand nécessaire. Nous recom-  
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE  
DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de service  
agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique  
«SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.  
3-1A  
3-2. PIED DE ASSEMBLAGE  
1. Ouvrez la glissière de la trémie en tournant le bouton  
de blocage puis placer le boîtier du moteur sur une  
surface plate.  
2. Fixez les jambages à l’aide de quatre boulons, ron-  
delles de forme et écrous. (2 de chaque côté)  
2-4. SYMBOLES INTERNATIONAUX  
1. Ne placez jamais les mains dans la glissière de  
décharge sous peine de blessure grave (Figure 2-1).  
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-  
signes de sécurité personnelle pour réduire les  
risques d'accident ou de blessures (Figure 2-2).  
CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement  
recommandé afim de réduire tout risque de blessures  
accidentelles.  
3-2A  
Ne placez jamais les mains dans la  
glissière de décharge sous peine de  
blessure grave  
2-1  
2-2  
16  
17  
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
5 - ENTRETIEN  
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-  
4-1. OPERATION  
5-2. ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE  
tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine.  
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-  
culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames  
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque  
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.  
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les  
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à  
double côté ou changez immédiatement les lames.  
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité  
incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse.  
Ne pas respecter ces précautions risque de provoquer des  
accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute  
blessure corporelle grave.  
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-  
forme.  
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton  
situé sur l'arriere du moteur.  
AVERTISSEMENT  
Avant d’enlever le bouton spérieur de la trémie, assurez-  
vous que la machine est éteinte, que le prolongateur rouge  
de la commande de sécurité (A) (Fig. 5-2A) est retiré et  
attendez jusqu’à l’arrêt complet de la machine.  
Pour inspecter ou changer le slames coupantes à double  
côté, déconnectez le cordon d'alimentation et ouvrez le  
Wagon du haut.  
Pour enlever les lames, enlevez les vis du compteur avec  
la clef à molette fournie ( Schéma 5-2B ). Lorsque les  
lames sont émoussées sur les deux côtés, changez-les  
avec des lames Mc Culloch et assurez-vous qu'elles soient  
bien vissées.  
ATTENTION  
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position  
Arrêt ( Schéma 4-1 )  
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez  
le cordon d'alimentation.  
4-3  
5-1. ENTRETIEN DE LAME  
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimen-  
tation en vous assurant que toutes les parties en mou-  
vement se soient complètement arrêtées.  
Portez des gants avant de commencer tout entretien  
des lames coupantes.  
4-4. ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES  
BRANCHES - WAGON DU HAUT  
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des  
brindilles de jardin de toutes tailles.  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action  
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis  
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce  
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig. 4-4 )  
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux  
chutes du haut..  
BLOCAGE si les lames sont bloquées, eportez-vous aux  
instructions de démontage puis retirez l’obstacle. (Fig. 5-  
1A)  
1. Ouverez le chargeur supérieur comme l’illustre la  
Fig.5-1B  
Faire très attention à ne pas toucher les lames  
coupantes.  
2. Enlevez l'obstruction depuis la chambre de coupage.  
Refermez le Wagon du haut et resserrez le bouton du  
Wagon du haut.  
Interrupteur de  
Protection de  
Surcharge  
4-1  
4-2. PROTECTION DE SURCHARGE ET  
MOTEUR  
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec-  
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,  
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-  
tion.  
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du  
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la  
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle  
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le  
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de  
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et  
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.  
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge  
(Voir Schéma 4-1 ).  
5-2A  
Si la chute d'éjection ou que les lames coupantes se  
bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute  
d'éjection pour essayer de clarifier l'obstruction, car  
vous risquez de vous blesser gravement.  
4-4  
5-2B  
5-3. NETTOYAGE  
4-3. ALIMENTER DES FEUILLES ET DES  
PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON  
DU HAUT  
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour  
accepter des feuilles et des petites haies de jardin.  
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration  
naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne sural-  
imentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides  
car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la  
chute de décharge ( Schéma 4-3 ).  
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse  
avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.  
Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupage et enlevez  
tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.  
5-1A  
5-1B  
18  
19  
6 - GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE  
1. DURÉE  
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit : UN (1) ANNÉE à compter de la date initiale de  
l'achat à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch,  
et qu'il ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial  
lorsque les produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie  
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou  
provinces. PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE  
EXPRESSE. (Certains états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites.  
Les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)  
MANUAL DEL USUARIO  
Astillador Eléctrica Destrozador  
Modelo : MCS2003  
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE  
McCulloch U.S.A  
1-800-521-8559  
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA  
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE  
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente).  
B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-  
duit.  
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de  
respecter ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)  
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE  
SEGURIDAD  
OPERACION  
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fab-  
rication.  
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE  
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un  
produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dom-  
mages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)  
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-  
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une  
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé.  
MANTENIMIENTO  
C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit.  
D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant.  
E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison.  
F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la  
ou les Notices d'utilisation.  
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE  
A. Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avérent défectueux pendant la période de  
garantie applicable.  
B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés  
pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.  
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE  
A. L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit  
a été acheté ou au Centre de réparation agréé le plus proche. Une preuve d'achat est requise.  
B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur.  
C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans  
la ou les Notices d'utilisation.  
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE  
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge  
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces.  
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER  
B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie  
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable.  
C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport  
McCulloch,ou composer le numéro sans frais.  
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas  
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez  
que se utilice la unidad.  
20  
21  
INTRODUCCION  
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX  
FAVOR DE LEER  
Estimado Cliente,  
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-  
vicio.  
Tolva  
Superior  
ON-OFF  
Interruptor  
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual  
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.  
Interruptor de prot  
EcciónContra  
carga Excesiva  
Tolva Superior  
de Seguridad  
Enrosca  
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-  
tenimiento a su nuevo producto.  
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y  
GARANTIA.  
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la  
descripción de un paso.  
Mandos de acce-  
so a la tobera de  
descarga  
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecua-  
da, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.  
Llave  
La  
(SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-  
sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.  
Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información impor-  
tante que usted debe saber para operar sin riesgo su astillador eléctrica destrozador.  
Arandelas  
planas (2)*  
Pernos para patas  
(2)*  
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTÍA O MANTENIMIENTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL  
NÚMERO GRATUITO QUE APARECE EN ESTE MANUAL.  
Chute de  
Décharge  
Tuercas  
ciegas para  
ruedas (2)*  
Roues (R)  
Pied (R)  
Tuercas de ruedas  
(2)*  
Roues (L)  
Arandelas  
de refuerzo para las patas  
(4)*  
Axe  
Pied (L)  
Tuercas para  
patas (4)*  
Tapones ciegos para  
las patas (4)*  
Espaciadores  
para la rueda  
(4)*  
CARACTERISTIQUES  
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15Amp  
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM  
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”  
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)  
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)  
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)  
22  
23  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.  
a. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable pro-  
de la herramienta en condiciones inesperadas.  
15. No existen accesorios necesarios para la  
operación de esta herramienta de jardinería. El  
uso de cualquier accesorio o aditamento en esta her-  
ramienta de jardinería no son recomendados. El uso  
de estos accesorios o aditamentos incrementaran el  
riesgo de accidente y daños al usuario.  
FAVOR DE LEER - CONSERVE  
ESTAS INSTRUCCIONES  
Conserve todas las aperturas libres de desechos que  
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes  
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal  
estado, de manera que puedan volar y causar alguna  
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay  
piezas servibles en el interior.  
longador del tamaño adecuado para evitar pérdidas  
de energía y sobrecalentamiento.  
b. El cable de extensión debe estar diseñado específica-  
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o  
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de  
extensión debe estar marcado con “SFTW”.  
Durante el uso del equipo deberán respetarse  
una serie de precauciones básicas para asegu-  
rar la máxima seguridad y un nivel de rendimien-  
to óptimo. Lea este manual antes de montar y uti-  
lizar este triturador. Si no respeta las instruc-  
ciones siguientes podría provocar descargas  
c. Revise la extensión del cable de energía por si hay  
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento  
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo  
antes de utilizar el aparato.  
16. No force la herramienta. La herramienta correcta  
hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a  
que fue diseñada.  
17. Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes  
de pretender hacer algún ajuste o almacenamien-  
to de su unidad. Tal medida de prevención evita que  
su herramienta se active accidentalmente.  
18. Almacene la herramienta en un lugar interior  
mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice  
su herramienta esta deberá ser almacenada en el  
interior en lugares secos y alejados del alcance de  
niños.  
19. Herramientas de mantenimiento. Mantenga los adi-  
tamentos de corte bien afilados y limpios para un  
mejor desempeño y para reducir el riesgo de una  
lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar  
los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico per-  
iódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato  
en un centro de servicio autorizado. Mantenga el  
maneral de su herramienta limpio libre de aceite,  
agua y grasa.  
20. Revise partes dañadas. Antes de usar su herramien-  
ta, la guarda u otra parte dañada de su herramienta,  
deberá ser checada cuidadosamente para determinar  
que operara apropiadamente y desarrollara su fun-  
ción. Revise la alineación de partes en movimiento,  
roturas de partes y cualquier otra condición que  
afecte la operación. La guarda u otra parte dañada  
deberá ser reparada por un centro de servicio autor-  
izado, a menos que se indique alguna otra cosa en  
este manual.  
eAléDctrVicaEs,RincTenEdiNosCo lIeAsiones personales.  
TORNILLO DE  
METAL  
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No  
transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo  
para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga  
el cable lejos del operador y asegúrese en todo  
momento de que no suponga un obstáculo. No  
exponga el cable a superficies calientes, aceite o  
agua. No tire del cable alrededor de esquinas pronun-  
ciadas ni cierre puertas a su paso.  
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O  
HERIDAS PERSONALES:  
COVERTURA  
DE LA SALIDA  
DE TIERRA  
PIN DE  
TIERRA  
ADAPTADO  
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD indicadas en el presente manual antes/durante  
la operación de esta Trizadora.  
PIN DE  
TIERRA  
TOMA DE  
TIERRA  
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-  
TRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se  
equipa con un cordón contando con un conductor de  
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el  
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida  
apropiada que es exactamente instalada y conectada  
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-  
zas locales.  
6. Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo  
en lugares húmedos o mojados.  
2-1A  
7. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la her-  
ramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
8. No abuse del cable de alimentación. No tire del  
cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga  
el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes  
afilados o piezas móviles. Reemplace los cables  
deteriorados inmediatamente. Los cables deteriora-  
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN  
SET E  
CABLE  
CABLE DEL APARATO  
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de  
equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de  
choque electrico en caso de funcionamiento defectu-  
oso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si  
Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente  
conectado con la tierra. No modifique el enchufe pro-  
visto de la trizadora.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante  
deberá de mantenerse a una distancia suficiente para  
que no resulte lastimado.  
10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy-  
ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimien-  
to. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para  
trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para  
contener pelo largo.  
(A) ATE EL CABLE TAL  
COMO SE MUESTRA  
(B) CONECTE LA  
CLAVIJA Y EL  
RECEPTACULO  
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el  
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los  
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no  
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si  
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no  
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-  
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga  
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.  
Conserve todas las aperturas libres de desechos que  
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes  
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal  
estado, de manera que puedan volar y causar alguna  
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay  
piezas servibles en el interior.  
4. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el  
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los  
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no  
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si  
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no  
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-  
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga  
2-1B  
5. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de  
extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de  
tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten  
la clacija del aparato.  
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA  
PICADOR/TRIZADOR  
11. Utilice lentes protectores de seguridad. Siempre  
utilice mascara protectora para la cara cuando opere  
su unidad.  
1.  
Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de  
que los materiales a picar no contengan metal,  
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.  
No permita que las manos, u otra parte del cuer-  
po o la ropa, entren a los conductos de ali-  
mentación o al conducto de descarga mientras la  
máquina esté funcionando.  
12. Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido  
común cuando opere su herramienta. No utilice la  
herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la  
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras opere su herramienta  
podría resultar en graves daños a su persona.  
13. Evite el arranque no intencionado. No transporte el  
equipo mientras está conectado. Asegúrese de que el  
interruptor está desactivado al enchufarlo.  
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE  
MINIMO DEL ALAMBRE  
2.  
LONGITUD DE  
CABLE DE  
TAMAÑO  
REQUERIDO DEL  
ALAMBRE  
VOLTIOS  
EXTENSION  
25 pies / 7.5m  
50 pies / 15m  
100 pies / 30m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
120  
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.  
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que  
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-  
mente ajustados.  
*Calibre para Alambre de los E.U.A.  
14. No se estire en demasía. Manténgase bien posi-  
cionado y balanceado al operar su unidad. Un buen  
balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control  
Tableau 1  
24  
25  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a  
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-  
CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA  
1. Una NOTA se utiliza para proporcionar información  
adicional, llamar la atención sobre una explicación  
particular, o para ampliar una instrucción.  
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,  
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,  
puede provocar heridas personales y/o daños a la  
unidad.  
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY  
1. Place legs onto axle. Put the wheel spacers and  
wheels onto the ends of the axle.  
2. Secure wheels using the flat wheel washers and  
wheel nuts.  
3-3. HOPPER ASSEMBLY  
nivel.  
Place the hopper on top of the feed tube and align the fix-  
ing holes. Secure with the safety set screws.  
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que  
la caja de corte esté vacía.  
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y  
otras acumulaciones.  
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en  
buenas condiciones de uso.  
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto  
de descarga.  
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo  
alejados de la entrada de alimentación.  
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-  
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-  
dos.  
3. Put on wheel caps.  
3. EL  
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-  
ficar que por los menos las instrucciones o  
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño  
invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones  
serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio,  
con excepción del mantenimiento del usuario, deberá  
ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado  
McCulloch. Los daños o condiciones causadas por  
practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales  
hagan que el producto sea inoperable invalidarán la  
garantía del fabricante.  
3-3A  
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté  
usando la máquina.  
13.  
Si la máquina se obstruye, apague el motor,  
desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de  
que todas las partes móviles se hayan detenido antes  
de quitar los desperdicios atascados.  
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al  
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano  
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas  
amarillas de su directorio telefónico.  
14.  
Asegúrese de mantener siempre el cordón eléc-  
trico en buenas condiciones. Un cordón con el  
aislador roto es sumamente peligroso y puede resul-  
tar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones  
personales.  
3-1A  
3-2. LEGS ASSEMBLY  
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES  
1. No coloque las manos sobre la tobera de descarga.  
1. Open the hopper chute by turning the caging knob,  
then place the motor housing on a flat surface.  
2. Secure legs using the four bolts, saddle washers and  
nuts. (2 per side)  
15.  
El uso de cualquier herramienta puede provocar  
que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría  
producir serias lesiones oculares. Utilice protección  
Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1).  
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es  
altamente recomendado para reducir el riesgo de  
heridas accidentales (Figura 2-2).  
ocular  
y
un  
protector  
facial  
completo.  
Recomendamos el uso de una máscara de seguridad  
sobre las gafas o protectores oculares con escudos  
laterales.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
El uso de estos articulos de seguridad personal es alta-  
mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones  
accidentales.  
3-2A  
Nunca manos de lugar en el  
tobogan de la expulsion la herida  
como grave ocurrira.  
2-1  
2-2  
26  
27  
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION  
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO  
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de manten-  
4-1. OPERACIÓN  
5-2. MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS  
TRIZADORAS  
imiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El  
motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no  
requiere la atención. Para los resultados mejores, las  
cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momen-  
to. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de  
corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las  
dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de  
Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este  
manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo  
cumple, es posible resultar en los accidents correspondi-  
entes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal.  
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.  
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón  
ubicado detrás del Motor.  
ADVERTENCIA  
Antes de retirar el mango de la Tolva, asegúrese de que la  
máquina está apagada, retire el conductor alargador del  
interruptor rojo de seguridad (A) (Fig. 5-2A) y espere a que  
la máquina se detenga completamente.  
Para examinar o cambiar las doble cuchillas trizadoras lat-  
erales, desconecte el cordón eléctrico y abra la Tolva  
Superior.  
Para quitar las cuchillas, quita los tornillos contra hundidos  
con la llave inglesa hex. provista (Fig. 5-2B). Cuando las  
cuchillas despuntan en los ambos lados, cambia con las  
McCulloch cuchillas y asegure de que ellos son apretados  
exactamente.  
iAnmDediVatoE. RTENCIA  
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición  
desconecta (Fig. 4-1)  
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona  
la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el  
cordón eléctrico.  
4-3  
5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA  
ON-OFF  
Interruptor  
No funciona la máquina y desconecta el cordón eléc-  
trica asegurando de que todas piezas moviles sean  
paradas completamente.  
4-4. ALIMENTAR RAMITAS  
Y
RAMOS  
PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR  
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los  
recortes de jardin de tamaño medio a grande.  
Lleva los guantes cuando trata de cualquier manten-  
imiento para las cuchillas de corte.  
Interruptor de prot  
EcciónContra  
carga Excesiva  
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la  
rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que  
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra  
vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4)  
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de  
Tolva Superior.  
ATASCO si las cuchillas quedan atascadas, consulte las  
instrucciones para desmontar el aparato y, a continuación,  
retire la obstrucción. (Fig. 5-1A)  
1. Abra la tolva superior tal y como se muestra en la ilus-  
tración Fig.5-1B  
Tenga exßtremo cuidado, no ponga en contacto con  
las cuchillas cortadoras  
2. Quita los obstáculos de la cámara de corte. Cierre la  
Tolva Superior y aprieta de nuevo el Botón de Tolva  
Superior.  
4-1  
4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y  
MOTOR  
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón  
protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para  
volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el  
cordon electrico.  
Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta  
superior, luego quita los escombros atascados de la cama-  
ra de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone  
atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una  
pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva  
superior girando la V-cortadora para que el montaje de  
cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protecta-  
dor de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)  
5-2A  
Si la rampa de expulsión se atasca o las cuchillas cor-  
tadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud.  
pueda poner las manos en la rampa de expulsión  
para tartar de limpiar los obstáculos, ya que esto va a  
causar la seria herida.  
4-4  
4-3. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES  
PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPE-  
RIOR  
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para  
aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.  
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los  
escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-  
mente o alimente el material mojado y empapado en la  
trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de  
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3)  
5-2B  
5-3. LIMPLIO  
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la  
trizadora para quitar cualquier material depositado con una  
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte  
y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.  
5-1A  
5-1B  
28  
29  
6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
1. DURACIÓN  
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN(1) AÑO desde la fecha de la compra original  
sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile;  
NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institu-  
cionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle  
otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA  
UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men-  
cionadas pueden no ser aplicables en su caso).  
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA  
McCulloch U.S.A  
1-800-521-8559  
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA  
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA  
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).  
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita  
o escrita aplicable al producto.  
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,  
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.  
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").  
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA  
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su  
fabricación.  
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA  
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto  
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas  
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).  
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-  
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-  
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.  
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.  
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.  
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.  
F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el  
manual de usuario  
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA  
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario  
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano  
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-  
trices de la garantía establecida.  
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA  
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor  
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba  
de compra del producto.  
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.  
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se  
especifica en el manual de usuario.  
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU  
EMISOR  
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de  
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.  
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi-  
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.  
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-  
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.  
30  
SERVICE SPARE PARTS LIST  
REVISED DATE  
6/1/2009  
SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTS  
SHREDDER  
DATE  
11/15/2007  
MODEL NO.  
MCS2003  
V1  
接線圖  
接線圖原理  
零線  
啟閉開開  
火線  
過電流保護器  
零線  
地線  
地線  
保護開關  
SHREDDER  
PARTS LIST  
6/1/2009  
MCS2003  
No.  
Parts No.  
6266-200301  
6263-200301  
Description  
Q
1
1
2
1
1
4
2
6
2
1
3
1
3
1
6
1
1
1
1
4
8
4
1
1
1
1
4
2
1
1
4
4
4
1
1
1
P Code  
1
TOP HOPPER  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
2
DUST PLATE  
SCREW  
3
6SLABA4.8-19  
6024-200301  
6038-200301  
6STBBM05-15  
6WSB-05  
4
SPRING  
5
HOUSING  
6
SCREW  
7
SPRING WASHER  
NUT  
8
6NAB-05  
9
6CE-06  
E RING  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
6114-200301  
6156-200301  
6115-200301  
6WFB-05  
DRAW-BAR  
ANTI-VIBRATION WASHER  
PIN  
WASHER  
6201-200301  
6SVAB-05-15  
6WFB-08  
PLATE  
SCREW  
WASHER  
6130-200301  
6134-200301  
6158-200201  
6200-200101  
6NAB-08  
SPRING SEAT  
KNOB  
PRESSURE PLATE  
CONNECTING NUT  
NUT  
6WSB-08  
SPRING WASHER  
FIXED SEAT  
SCREW  
6072-200301  
6SXDZ-10-30  
6057-200301  
6035-200301  
6200-200002  
6250-200001  
6268-200301  
6124-200301  
6200-200102  
6200-200001  
6WDB-08  
WASHER  
FIXED CAP  
SCREW  
CUTTER  
CUTTER HEAD  
BUSH  
SCREW  
SCREW  
SPRING WASHER  
SUPPORTING PLATE  
WASHER  
6207-200301  
6014-200303  
6099-200302  
MOTOR  
SHREDDER  
PARTS LIST  
6/1/2009  
MCS2003  
No.  
Parts No.  
6121-200301  
6SDABB04-12  
Description  
Q
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
P Code  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
MOTOR CASING  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
SCREW  
6199-200002  
6028-200301  
6SVAB-05-10  
6191-200301  
6PB1.6-20Z  
6210-200301  
6NGB-06  
CORD GUARD  
SWITCHBOARD  
SCREW  
BOLT  
PIN  
PIN  
NUT  
6022-200001  
6043-200301  
SWITCH PROTECTION  
STRAIN RELIEF  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
6272-200002  
6SDABB04-18  
6022-200002  
6017-205002  
6200-200303  
6WFB-10  
PROTECTIRVE  
SCREW  
1
4
1
2
2
2
2
2
4
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
150  
SWITCH ON / OFF  
WHEEL COVER  
NUT  
WASHER  
6137-200301  
6012-200301  
6014-200301  
6269-200302  
6059-200301  
6111-200301  
6269-200301  
6027-200301  
6011-200304  
6010-200209  
6010-200303  
6010-200301  
6042-200001  
6WSB-10  
WHEEL  
RUBBER WASHER  
WASHER  
SUPPORT (R)  
TUBE  
CONNECTING ROD  
SUPPORT (L)  
RUBBER MAT  
POWER CORD  
WIRE  
WIRE  
WIRE  
WRENCH  
SPRING WASHER  
WASHER  
6WFB-12  
6188-200401  
CLEANING ROD  

Nokia 1203 User Manual
Kompernass KH 2201 User Manual
Kenwood KDC W6527SE User Manual
Hypertec HYFLUSB02128 User Manual
HP Hewlett Packard Hewlett Packard Storage Enclosure AP843B User Manual
Hamilton Beach Aroma Express User Manual
FieldServer FS 8700 114 X30 User Manual
DeLonghi Coffeemaker EABI6600 User Manual
Dakota Digital 650360 User Manual
Cuisinart DTC 975 User Manual