KitchenAid Coffeemaker KCM1402 User Manual

Coffee Maker/ Cafetière /Cafetera  
KCM1203, KCM1402  
INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES  
W10474602B  
U.S.A.: 1-800-541-6390  
Canada: 1-800-807-6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
Coffee Maker Safety  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
1. Read all instructions.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or coffee maker in water  
or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
5. Unplug coffee maker from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before  
putting on or taking off parts.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance  
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized  
Service Facility for examination, repair or adjustment.  
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may  
cause injuries.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.  
11. Do not use appliance for other than intended use.  
3
12. Do not use appliance without lid properly placed on container (carafe).  
13. The container (carafe) is designed for use with this appliance. It must never be used on  
a range top or in a microwave oven.  
14. Do not set a hot container (carafe) on a wet or cold surface.  
15. Do not use a cracked container (carafe) or a container having a loose or weakened handle.  
16. Do not clean container with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material.  
17. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
Do not use an extension cord. If the power  
supply cord is too short, have a qualified  
electrician or serviceman install an outlet  
near the appliance.  
A short power supply cord (or detachable  
power supply cord) should be used to reduce  
the risk resulting from becoming entangled in  
or tripping over a longer cord.  
If a longer detachable power supply cord or  
extension cord is used:  
• The marked electrical rating of the cord  
set or extension cord should be at least  
as great as the electrical rating of the  
appliance.  
• The cord should be arranged so that  
it will not drape over the countertop  
or tabletop where it can be pulled on  
by children or tripped over unintentionally.  
If the appliance is of the grounded type, the  
extension cord should be a grounding-type  
3-wire cord.  
Volts: 120 Volts AC only  
Hertz: 60 Hz  
NOTE: This coffee maker has a 3-prong  
grounded plug. To reduce the risk of  
electrical shock, this plug will fit in an outlet  
only one way. If the plug does not fit in the  
outlet, contact a qualified electrician. Do not  
modify the plug in any way.  
4
Coffee Maker Parts  
5
1-4 Cup Feature  
This feature ensures optimum flavor even  
when you’re not brewing a full pot.  
Clean Alert and Clean Feature  
The Clean Alert indicator reminds you when  
the coffee maker needs to be cleaned. The  
Clean Mode can then be activated to descale  
6
Display and Control Pad Features  
F
A
B
C
D
E
G
H
L
I
K
J
A. Menu Button  
G. Set Button  
B. “-” (minus) Button  
C. “+” (plus) Button  
D. Clock Display  
H. Brew Button  
I. Mode Selection/Brew Strength/Time  
Since Brewed Display area  
J. Warm Indicator  
E. Cleaning Needed Indicator  
F. 1-4 cup Indicator  
K. Brew Strength Indicator  
L. Auto indicator  
CONTROL PAD FEATURES:  
Menu Button (A)  
Press to select the desired program.  
DISPLAY FEATURES:  
Clock Display (D)  
Shows the time-of-day with AM or PM  
indicator and automatic brew time.  
“+” (plus) and “-” (minus) Buttons (B,C)  
Use the “+” (plus) and “-” (minus) buttons  
to program the coffee maker features.  
Cleaning Needed Indicator (E)  
The indicator will light after brewing  
if the coffee maker requires descaling.  
Set Button (G)  
Press to enter program selections.  
1-4 Cup Indicator (F)  
This special cycle ensures optimum flavor  
when brewing small pots of coffee. An  
indicator light shows when the 1-4 cup  
brew cycle is activated.  
Brew Button (H)  
Press to start the selected brew cycle.  
Time Since Brewed Display (I)  
(glass carafe models only)  
Display shows the time elapsed since the  
completion of the brewing cycle. Time will  
be displayed in minutes up to the maximum  
of 240 minutes. The display will alternate  
between “Time Since Brew” and the  
temperature (HIGH, MED, or LOW).  
Warm Indicator (J)  
Display is on when in the “Warm” mode.  
Brew Strength Indicator (K)  
Indicates brew strength (REG or BOLD).  
Auto Indicator (L)  
Display is on when in Automatic Brew”  
mode.  
7
Coffee Brewing Suggestions:  
Advice For Great Taste  
Fresh Coffee Beans  
Truly great coffee can only come from fresh  
coffee beans. To preserve the freshness of  
your beans, keep the beans in an opaque,  
airtight container and store them in a cool,  
dry place. Refrigeration is not recommended  
since condensation tends to form on the  
beans whenever the container is opened.  
Freezing can help preserve beans stored for  
an extended period, but it will also impair  
flavor.  
The Right Grind  
The best cup of coffee comes from coffee  
beans that are properly ground just before  
brewing. When grinding, be sure to grind  
your coffee to a medium grind level, the  
appropriate grind for automatic drip coffee  
8
4. Place the filter cartridge in the well at  
the bottom of the water tank. Push the  
cartridge slightly to make sure it fits snugly.  
3. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
buttons to increase or decrease the  
hours.  
4. Press the SET button. The minutes digits  
will flash for the minutes adjustment.  
5. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
buttons to increase or decrease the  
minutes.  
6. Press the SET button again The AM or  
PM indicator will flash for the AM/PM  
adjustment.  
7. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
buttons to select AM or PM.  
8. Press SET button to choose the selected  
time. Two short beeps will sound  
5. Every time you install a new filter, run the  
coffee maker through a complete brewing  
cycle without coffee. Use a full carafe  
of clean, cool water. See “Coffee Maker  
Care” for information on when to change  
the water filter.  
indicating programming is complete.  
To Set the Time-of-Day Clock  
When the coffee maker is first plugged in,  
or after a power interruption of more than  
one minute, the coffee maker will power  
up in the clock setting mode. In this case,  
follow the previous directions “To Set the  
Time-of-Day Clock for the First Time or  
After Power Outage”. If adjusting the time  
of the clock after initial set up, follow the  
complete instructions below.  
To Set the Time-of-Day Clock for the  
First Time or After Power Outage  
1. For glass carafe models, press the MENU  
button 6 times to enter the Time/Clock  
Setting mode. The Clock indicator will  
flash while the time is being set.  
NOTE: For thermal carafe models, press  
the MENU button 5 times to enter the  
Time/Clock Setting mode.  
2. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
buttons to increase or decrease the  
hours.  
3. Press the SET button. The minutes digits  
will flash for the minutes adjustment.  
4. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
buttons to increase or decrease the  
minutes.  
5. Press the SET button again The AM or  
PM indicator will flash for the AM/PM  
adjustment.  
1. Plug into a grounded 3-prong outlet.  
2. When the coffee maker is first plugged  
in or when power is restored after an  
interruption, the brew timer display will  
initially show 12:00 AM, with the hours  
section flashing “12”. The Clock indicator  
will flash while the time is being set.  
6. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
buttons to select AM or PM.  
7. Press SET button to choose the selected  
time. Two short beeps will sound  
indicating programming is complete.  
9
®
KitchenAid Coffee Maker Use  
Brewing Coffee  
3. Open the brew basket door. Brew basket  
may be removed, but can be filled without  
removing it from the front of the coffee  
maker.  
NOTE: Brew one pot of fresh, cool water  
and discard before brewing the first pot of  
coffee (first time use only).  
1. Remove the water tank and fill with  
enough fresh, cool water to make the  
desired amount of coffee. A graduated  
scale on the tank measures the amount  
of water needed. When replacing the  
tank, make sure to align it with the tab(s).  
NOTE: The tank can be filled using the  
carafe without removing the tank from  
the coffee maker.  
The right side of the scale (“coffee”) is a  
measurement of coffee volume. The left  
side of the scale (“water”) is based upon  
140 mL cups.  
4. Insert a 12-14 cup flat bottom paper filter  
or the Gold Tone permanent filter into the  
brew basket.  
IMPORTANT: Do not use both types of  
filters at the same time. Using both filters  
might cause water and coffee to overflow  
the brew basket.  
2. After filling the water tank, place the  
carafe in the coffee maker.  
IMPORTANT: Make sure the lid is  
securely in position (For thermal carafe  
models, see “Placing the Lid on the  
Thermal Carafe”) and the bottom of  
the carafe is fully seated. If the carafe is  
not seated, the Pause and Pour feature  
may not engage and may cause water  
and coffee to overflow the brew basket.  
To maximize coffee temperature, it is  
recommend that you fill and empty the  
carafe with hot water to preheat the  
carafe.  
10  
5. Use the included scoop and fill the filter  
with one level scoop of ground coffee for  
each cup desired. Use a medium grind  
appropriate for automatic drip coffee  
makers.  
IMPORTANT: Too fine a grind produces  
bitterness and may clog the coffee filter.  
NOTE: Always place the filter and coffee  
into the removable brew basket. Do not  
operate the coffee maker without the  
brew basket in place.  
6. Even out the bed of coffee with scoop.  
If the brew basket is removed, place the  
mounting holes over the pins in the door  
and seat it securely in the door. Be sure  
the brew basket door is fully closed  
before brewing.  
Brewing 4+ Cups of Coffee  
1. Press the BREW button to begin brewing  
coffee.  
2. For glass carafes only, the coffee maker  
will sound the end-of-brewing tone and  
the “Warm” indicator will turn on when  
brewing is complete.  
3. For glass carafes only, the Time Since  
Brew display will alternate between the  
temperature setting (HIGH, MED, or  
LOW) and the time elapsed since the  
completion of the brewing cycle.  
4. For glass carafes only, at the end of  
programmed Keep Warm Time (the  
default is 2 hours), the coffee maker will  
automatically shut off. To turn off the  
coffee maker manually, press the BREW  
button.  
NOTE: The outside of the carafe will  
be hot to the touch after brewing. Use  
discretion when placing the carafe on  
11  
Placing the Lid on the Thermal Carafe  
To properly place the lid on the thermal  
carafe, follow these instructions.  
2. Rotate the lid counterclockwise until  
the thumb lever is over the handle.  
1. Place the lid onto the thermal carafe with  
the thumb lever to the right of the handle.  
3. To pour, press the thumb lever down.  
Coffee Maker Enhanced Features  
2. The hours digits will flash next. Press the  
“+” (plus) or “-” (minus) button to set the  
hour. Press the SET button.  
Pause and Pour Feature  
The Pause and Pour feature enables you  
to remove the carafe from the coffee maker  
and pour a cup of coffee before brewing  
is finished. When the carafe is removed,  
a special valve stops the flow of coffee from  
the brew basket. However, brewing does  
not stop. If the carafe is not placed back in  
the coffee maker within 25 seconds, water  
and coffee will overflow the brew basket.  
3. The minutes digits will flash next. Press  
the “+” (plus) or “-” (minus) button  
to set the minutes. Press the SET button.  
4. The AM/PM” indicators will flash next.  
Press the “+” (plus) or “-” (minus) button  
to select AM or PM. Two short beeps will  
sound indicating programming is complete.  
5. The Auto” indicator will turn on and the  
coffee maker will begin brewing at the  
programmed time. The time that is set  
will be displayed for 3 seconds as  
Automatic Brew Timer  
The coffee maker can be programmed to  
brew coffee at a preset time, making it easy  
to wake up to fresh coffee every morning.  
a reminder of the set time. The  
programmed time will remain active  
until steps 1-4 are repeated or power is  
interrupted for more than 60 seconds.  
To program and activate the Automatic  
Brew Timer:  
1. Press the MENU button 1 time to enter  
the Auto Brew Timer” mode. The Auto”  
and “OFF” indicators will flash. Press the  
“+” (plus) or “-” (minus) button to select  
“ON”. Press the SET button.  
NOTE: To turn off the Automatic Brew  
settings, return to the Automatic Brew  
function on the menu and select “OFF”.  
12  
Using the Programmed Automatic  
Brew Time Again  
After setting up your Automatic Brew Time,  
you can use the following directions to reuse  
your previously programmed time setting.  
2. The strength (REG or BOLD) indicator will  
flash. Press the “+” (plus) or “-” (minus)  
button to select the brew strength desired  
(REG or BOLD).  
3. Press the SET button to program the  
Brew Strength setting. Two short beeps  
will sound, indicating programming is  
complete. The programmed strength will  
remain active until steps 1-3 are repeated  
or power is interrupted for more than  
60 seconds.  
To re-activate the Programmed Automatic  
Brew Time:  
1. Press the MENU button 1 time to enter  
the Auto Brew Timer” mode. The Auto”  
and “OFF” indicators will flash. Press the  
“+” (plus) or “-” (minus) button to select  
“ON”. Press the SET button.  
Variable Warmth Control/Selectable  
Automatic Shutoff  
2. The hours digits will flash next. Press the  
SET button to set the hour.  
For glass carafe models only, the coffee  
maker can be programmed to keep coffee  
warm for a specific length of time and  
temperature. This feature is not available on  
thermal carafe models.  
3. The minutes digits will flash next. Press  
the SET button to set the minutes.  
4. The AM/PM” indicators will flash next.  
Press the SET to select AM or PM.  
Two short beeps will sound indicating  
programming is complete.  
NOTE: If you do not complete the  
programming steps within 10 seconds, the  
settings will be maintained and the coffee  
maker will exit to the Default mode.  
5. The Auto” indicator will turn on and the  
coffee maker will begin brewing at the  
programmed time. The time that is set  
will be displayed for 3 seconds as a  
reminder of the set time. The programmed  
time will remain active until steps 1-4  
are repeated or power is interrupted  
for more than 60 seconds.  
To program and activate the Warm Timer/  
Temperature setting:  
1. Press the MENU button 4 times to enter  
the “Warm Timer / Temperature” mode.  
The “Warm” indicator and time digits  
will flash until this programming cycle  
is complete.  
NOTE: To reactivate the programmed  
time, press and hold the BREW  
button. The Auto” indicator will turn  
on and the coffee maker will begin  
brewing at the programmed time.  
2. Press the “+” (plus) or “-” (minus) button  
to select the length of warm time desired.  
The time range can be selected between  
0.5 and 4 hours in 30-minute increments.  
3. Press the SET button. The “Warm”  
indicator and temperature setting (LOW,  
MED, or HIGH) will flash. Press the “+”  
(plus) or “-” (minus) button to select the  
temperature (LOW, MED, or HIGH).  
Brew Strength  
The coffee maker can be programmed  
to brew coffee at regular (REG) or  
bold (BOLD) strengths.  
NOTE: If you do not complete the  
programming steps within 10 seconds,  
the settings will be maintained and the  
coffee maker will exit to the default mode.  
4. Press the SET button to program the  
Warm Timer/ Temperature setting.  
Two short beeps will sound, indicating  
programming is complete. The  
programmed temperature will remain  
active until steps 1-4 are repeated or  
power is interrupted for more than  
60 seconds.  
To program and activate the Brew Strength:  
1. Press the MENU button 2 times to enter  
the “Brew Strength” mode. The “Brew  
Strength” indicator will flash until this  
programming cycle is complete.  
13  
Coffee Maker Care  
Descaling the Coffee Maker  
Cleaning the Coffee Maker  
1. Remove the brew basket and carafe from  
the coffee maker.  
The coffee maker can be descaled using a  
packaged descaling agent or vinegar. Always  
mix the descaling solution using cool water.  
2. Wash the brew basket and Gold Tone  
permanent filter in hot, soapy water and  
rinse with hot water. Do not use abrasive  
cleansers or scouring pads. These parts  
can also be washed in the upper rack of  
a dishwasher.  
• When using a descaling agent, follow  
the directions on the package for the  
recommended amounts of descaling  
agent and water to use.  
• When using vinegar, fill the carafe with  
a solution consisting of ½ vinegar and  
½ water.  
3. Unplug the coffee maker and wipe the  
housing with a warm, soapy cloth. Then  
wipe clean with damp cloth and dry with  
a soft cloth. Do not use abrasive cleansers  
or scouring pads.  
1. Before descaling, always remove the water  
filter (see the “Installing the Water Filter”  
section) and make sure the brew basket  
contains no coffee or coffee filters.  
2. Run the coffee maker through a complete  
Clean cycle using a full tank of the  
descaling solution.  
Cleaning Needed Indicator  
Calcium deposits (scale) from water will build  
up in the coffee maker heat pump over time  
and impair brewing efficiency and coffee  
quality. When the coffee maker needs to  
be cleaned, the “Clean” indicator will flash  
after a brewing cycle is complete. Once this  
occurs, descaling should be done as soon as  
possible to preserve the performance and life  
of your coffee maker.  
NOTE: If you do not complete the  
programming steps within 10 seconds, the  
settings will be maintained and the coffee  
maker will exit to the default mode.  
3. For glass carafe models, press the MENU  
button 5 times to enter the Clean mode.  
The “Clean” and “ON” indicators will flash.  
NOTE: You may want to clean your coffee  
maker prior to the “Cleaning Needed”  
indicator flashing under heavy use or hard  
water conditions.  
NOTE: For thermal carafe models, press  
the MENU button 4 times to enter the  
Clean mode. The “Clean” and “ON”  
indicators will flash.  
5. Press the SET button to program the  
Clean setting. Two short beeps will sound,  
indicating programming is complete.  
6. Press the BREW button to start the  
cleaning cycle. Once the cleaning cycle  
is complete, the “Clean” indicator will  
turn off.  
7. Rinse the coffee maker by running it  
through 2 brewing cycles using a full  
water tank of fresh, cool water each time.  
8. Wash the brew basket in hot, soapy water  
and rinse with hot water. The brew basket  
can also be washed in the upper rack of  
the dishwasher.  
9. Reinstall or replace the water filter. Replace  
the filter every 3 months under normal  
use. Replace it more often under heavy use  
or hard water conditions. The replaceable  
carbon filter can be found at your local  
14  
Troubleshooting  
• If the brew timer display is not  
illuminated:  
Check to see whether the coffee maker  
is plugged into a grounded 3-prong outlet.  
If it is, check the fuse or circuit breaker  
on the electrical circuit the coffee maker  
is connected to and make sure the circuit  
is closed.  
• If only a portion of the water added  
to the coffee maker actually brews:  
The coffee maker requires immediate  
descaling. Please refer to “Descaling the  
Coffee Maker” in the “Coffee Maker  
Care” section.  
If the problem cannot be corrected:  
See the KitchenAid warranty section.  
Do not return the coffee maker to the  
retailer; retailers do not provide service.  
Proof of Purchase and Product Registration  
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your coffee maker.  
Proof of purchase will assure you of in-warranty service.  
Before you use your coffee maker, please fill out and mail your product registration card  
packed with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product  
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product  
Safety Act. This card does not verify your warranty.  
Please complete the following for your personal records:  
Model Number________________________________________________________  
Serial Number ________________________________________________________  
Date Purchased _______________________________________________________  
Store Name and Location ______________________________________________  
15  
®
KitchenAid Coffee Maker Warranty for the 50 United States,  
the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada  
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Coffee Makers  
operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
Length of Warranty:  
One Year Full Warranty from date of purchase.  
KitchenAid Will Pay  
for Your Choice of:  
Hassle-Free Replacement of your Coffee Maker.  
See the next page for details on how to arrange for service,  
or call the Customer eXperience Center toll-free at  
1-800-541-6390.  
OR  
The replacement parts and repair labor costs to correct  
defects in materials and workmanship. Service must be  
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.  
KitchenAid Will  
Not Pay for:  
A. Repairs when Coffee Maker is used in other than  
normal single family home use.  
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse  
or abuse.  
C. Any shipping or handling costs to deliver your Coffee  
Maker to an Authorized Service Center.  
D. Replacement parts or repair labor costs for Coffee  
Makers operated outside the 50 United States,  
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED  
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY  
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD  
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS  
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE  
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA  
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state or province to province.  
16  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of KitchenAid that, if your Coffee Maker  
should fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Coffee Maker returned  
to us. Your replacement unit will also be  
covered by our one year limited warranty.  
Please follow these instructions to receive  
this quality service.  
toll-free Customer eXperience Center at  
1-800-541-6390 Monday through Friday.  
Please have your original sales receipt  
available when you call. Proof of purchase  
will be required to initiate the claim. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement Coffee  
Maker, use the carton and packing materials  
to pack up your original Coffee Maker. In  
the carton, include your name and address  
on a sheet of paper along with a copy of the  
proof of purchase (register receipt, credit  
card slip, etc.).  
If your Coffee Maker should fail within the  
first year of ownership, simply call our  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
include your name and complete shipping  
address along with a copy of the proof of  
purchase (register receipt, credit card slip,  
etc.). Your replacement Coffee Maker will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
eXperience Centre at 1-800-807-6777.  
products meets the exacting standards of  
®
the KitchenAid brand that, if your Coffee  
Maker should fail within the first year of  
ownership, KitchenAid Canada will replace  
your Coffee Maker with an identical or  
comparable replacement. Your replacement  
unit will also be covered by our one year  
limited warranty. Please follow these  
Or write to us at:  
instructions to receive this quality service.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
If your Coffee Maker should fail within the  
first year of ownership, take the Coffee  
Maker or ship collect to an Authorized  
KitchenAid Service Centre. In the carton  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Arranging for Service after the Warranty Expires, or  
Ordering Accessories and Replacement Parts  
For service information in Canada:  
In the United States and Puerto Rico:  
Call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information, or to order  
accessories or replacement parts, call toll-  
free at 1-800-541-6390 or write to:  
Customer eXperience Center,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
KitchenAid Portable Appliances,  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Outside the United States  
and Puerto Rico:  
Consult your local KitchenAid dealer or  
the store where you purchased the Coffee  
Maker for information on how to obtain  
service.  
17  
Table des matières  
Sécurité de la cafetière .............................................................................................................. 18  
Spécifications électriques ........................................................................................................... 20  
Pièces de la cafetière ................................................................................................................ 21  
Pièces et caractéristiques de la cafetière .................................................................................... 22  
Affichage et caractéristiques des touches de commande ........................................................ 23  
Suggestions d'infusion de café : Conseil pour un arôme idéal..................................................... 24  
Préparation de la cafetière pour utilisation ................................................................................ 24  
®
Utilisation de la cafetière KitchenAid ........................................................................................ 26  
Caractéristiques avancées de la cafetière .................................................................................. 28  
Caractéristique Pause and Pour (pause et versement).......................................................... 28  
Minuterie d'infusion automatique ......................................................................................... 28  
Réutiliser l’heure programmée d’infusion automatique .................................................... 29  
Degré d'infusion................................................................................................................. 29  
Commande de chaleur variable/Arrêt automatique sélectionnable........................................... 29  
Entretien de la cafetière.............................................................................................................. 30  
Dépannage ................................................................................................................................. 31  
Preuve d’achat et enregistrement du produit............................................................................. 31  
Garantie ..................................................................................................................................... 32  
Sécurité de la cafetière  
18  
Sécurité de la cafetière  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions  
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.  
3. Pour se protéger contre toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon,  
les prises ou la cafetière dans de l’eau ou dans tout autre liquide.  
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par  
ou à proximité d’enfants.  
5. Débrancher la cafetière lorsqu'elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Attendre  
que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une  
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour  
examen, réparation ou réglage.  
7. Lutilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil  
peut causer des blessures.  
8. Ne pas utiliser à l'extérieur.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher  
une surface chaude.  
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.  
11. Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.  
12. Ne pas faire fonctionner d'appareil sans que le couvercle ne soit correctement placé sur  
le récipient (carafe).  
13. Le récipient (carafe) est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être  
utilisé sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.  
14. Ne pas placer de récipient chaud (carafe) sur une surface mouillée ou froide.  
15. Ne pas utiliser de récipient fêlé (carafe) ou de récipient dont la poignée est lâche  
ou si elle n'est pas solide.  
16. Ne pas nettoyer le récipient avec des nettoyants abrasifs, des tampons en laine d'acier  
ou tout autre matériau abrasif.  
17. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
19  
Spécifications électriques  
Ne pas utiliser de cordon de rallonge. Si  
le cordon d’alimentation électrique est  
trop court, faire installer une prise près de  
l’appareil électroménager par un électricien  
ou un technicien de service qualifié.  
On doit utiliser un cordon d’alimentation  
court (ou détachable) afin de réduire le  
risque qu'une personne s'emmêle dans un  
cordon d'alimentation qui serait plus long  
ou trébuche dessus.  
Si on utilise un cordon d'alimentation  
détachable ou de rallonge plus long :  
• Les caractéristiques électriques indiquées  
de l'ensemble de cordon ou de rallonge  
doivent être au moins aussi élevées  
que les caractéristiques électriques  
de l'appareil.  
• Le cordon doit être disposé de sorte qu'il  
ne pende pas par dessus le plan de travail  
ou la table de cuisine, où des enfants  
pourraient tirer dessus ou trébucher  
dessus involontairement.  
Si l'appareil comporte une mise à la terre,  
la rallonge doit être un cordon de type mise  
à la terre à 3 conducteurs.  
Volts : 120 volts C.A. uniquement  
Hertz : 60 Hz  
REMARQUE : Cette cafetière comporte  
une prise à 3 broches reliée à la terre. Pour  
réduire le risque de choc électrique, cette  
fiche ne peut être insérée dans une prise que  
dans un seul sens. Si cette fiche ne convient  
pas à la prise, contacter un électricien  
qualifié. Ne pas modifier la prise de quelque  
manière que ce soit.  
20  
Pièces de la cafetière  
Filtre doré  
permanent  
Filtre à eau  
Couvercle du  
réservoir d’eau  
Panier à  
infusion  
Affichage  
programmable  
Clapet à  
charnières  
du panier à  
infusion  
Réservoir d’eau  
amovible  
Carafe en  
verre  
(modèle  
avec carafe  
thermique non  
illustré)  
Bouton  
d’ouverture  
du clapet  
du panier à  
infusion  
Cuillère à  
café  
21  
Pièces et caractéristiques de la cafetière  
Caractéristique 1 à 4 tasses  
Cette caractéristique permet de garantir un  
La commande de chaleur variable est  
programmable de 30 minutes à 4 heures, par  
arôme idéal, même lorsqu'on ne prépare pas une tranches de 30 minutes. Une fois le processus  
carafe entière.  
d'infusion terminé, la durée écoulée depuis la  
dernière infusion est affichée par tranches d'une  
(1) minute.  
Avertissement de nettoyage  
et caractéristique de nettoyage  
Le témoin d'avertissement de nettoyage indique  
à l'utilisateur le moment où la cafetière doit  
être nettoyée. Le mode Clean (nettoyage) peut  
ensuite être activé pour détartrer la cafetière.  
Carafe en verre ou carafe thermique  
Les carafes en verre de 14 tasses ou carafes  
thermiques de 12 tasses comportent un bec  
verseur anti-gouttes et une poignée avec prise  
confortable et douce. Les deux types de carafes  
peuvent être lavés dans le panier supérieur  
du lave-vaisselle.  
Caractéristique Pause and Pour (pause et  
versement)  
Met la cafetière en pause et laisse l'utilisateur  
retirer la carafe et se servir une tasse de café  
avant la fin du processus d'infusion. Une valve  
spéciale referme solidement le panier à infusion,  
empêchant ainsi presque totalement tout  
égouttement.  
Filtre doré permanent  
Le filtre doré haute performance supprime  
la nécessité d'utiliser des filtres à café en papier.  
On peut cependant utiliser des filtres à café  
en papier avec la cafetière si on le souhaite.  
Le filtre doré peut être lavé dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
Signal sonore de fin d'infusion  
Un signal sonore retentit lorsque le café  
est infusé.  
Filtre à eau  
Le filtre à charbon remplaçable peut être  
acheté auprès de votre marchand local  
Arrêt automatique sélectionnable  
Cette caractéristique vous permet de  
sélectionner une heure d'arrêt automatique après  
0,5 à 4 heures, par tranches de 30 minutes.  
Cuillère à café  
Utiliser une cuillère rase de café moulu  
par tasse de café.  
Clapet du panier à infusion  
Accéder au panier à infusion amovible en  
appuyant sur le bouton situé sur le côté de la  
cafetière. Le clapet à ressort comporte un loquet  
pour que la porte se ferme complètement.  
Panne de courant  
Si le courant est interrompu pendant moins  
d'une (1) minute, la cafetière conserve les  
réglages pré-programmés.  
Panier à infusion  
On peut placer soit des filtres à café en papier,  
soit le filtre doré permanent dans le panier à  
infusion. Le panier à infusion peut être lavé dans  
le panier supérieur du lave-vaisselle.  
Affichage de l'horloge  
Affiche l'heure et les témoins AM et PM. La  
caractéristique du mode de veille éconergique  
assombrit l'affichage de l'horloge lorsque la  
cafetière n'est pas utilisée.  
Réservoir d’eau amovible  
La cafetière comporte un réservoir d'eau  
amovible pratique avec graduations de niveau  
d'eau. Retirer le réservoir et ajouter l'eau  
directement dans le réservoir d'eau ou soulever  
le couvercle pour ajouter l'eau. Il est conseillé de  
laver le réservoir à la main.  
Sélecteur de degré d'infusion variable  
Permet à l'utilisateur de choisir un degré  
d'infusion REG (classique) ou BOLD (fort).  
Espace de rangement du cordon pleine  
longueur (non illustré)  
Le compartiment situé à l'arrière de la cafetière  
permet de ranger la longueur supplémentaire  
de cordon.  
Minuterie d'infusion automatique  
Une minuterie de 24 heures facile à régler  
permet de faire infuser le café à n'importe quelle  
heure du jour ou de la nuit.  
Pompe de chauffage (non illustrée)  
Une pompe de chauffage puissante permet  
d'infuser un café à l'arôme riche et puissant.  
Commande de chaleur variable  
(modèles avec carafe en verre uniquement)  
Permet à l'utilisateur de sélectionner les réglages  
High (élevée), Medium (moyenne), ou Low  
(basse) pour la plaque chauffante de la carafe.  
Commande de température électronique  
La commande de température électronique  
régule la puissante pompe de chauffage de 1100  
watts pour une infusion efficace à chaque fois.  
22  
Affichage et caractéristiques des touches  
de commande  
F
A
B
C
D
E
G
H
L
I
K
J
A. Bouton MENU  
G. Bouton SET (réglage)  
B. Bouton “-” (moins)  
C. Bouton “+” (plus)  
D. Affichage de l’heure  
H. Bouton BREW (infusion)  
I. Zone du témoin de sélection de mode/durée  
d'infusion/durée écoulée depuis dernière  
infusion  
E. Témoin de nettoyage nécessaire  
F. Témoin 1 à 4 tasses  
J. Témoin de maintien au chaud  
K. Témoin de degré d'infusion  
L. Témoin de mode automatique  
CARACTÉRISTIQUES DE LA TOUCHE  
DE COMMANDE  
Bouton MENU (A)  
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le  
programme souhaité.  
CARACTÉRISTIQUES D'AFFICHAGE  
Affichage de l’heure (D)  
Indique l'heure avec le témoin AM ou PM  
et la durée d'infusion automatique.  
Témoin de nettoyage nécessaire (E)  
Si la cafetière nécessite un détartrage, le témoin  
s'allume une fois l'infusion terminée.  
Boutons “+” (plus) et “-” (moins) (B, C)  
Utiliser les boutons “+” (plus) et “-” (moins)  
pour programmer les caractéristiques de la  
cafetière.  
Témoin 1 à 4 tasses (F)  
Ce programme spécial permet de garantir un  
arôme idéal lorsqu'on fait infuser de petites  
quantités de café. Un témoin lumineux indique  
à l'utilisateur le moment où le programme  
d'infusion d'une à quatre tasses est activé.  
Affichage de durée écoulée depuis dernière  
infusion (I) (modèles avec carafe en verre  
uniquement)  
Bouton SET (réglage) (G)  
Appuyer sur ce bouton pour accéder aux  
sélections de programmes.  
Bouton BREW (infusion) (H)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le  
programme d’infusion sélectionné.  
L'affichage indique la durée écoulée depuis  
l'achèvement du programme d'infusion. La durée  
apparaît en minutes, avec un maximum de 240  
minutes. L'affichage alterne entre “Time Since  
Brew” (durée écoulée depuis dernière infusion)  
et la température (HIGH, MED, ou LOW)  
(élevée, moyenne ou basse).  
Témoin de maintien au chaud (J)  
L'affichage est allumé lorsque la machine est au  
mode “Warm” (maintien au chaud).  
Témoin de degré d'infusion (K)  
Indique le degré d'infusion (REG [classique]  
ou BOLD [fort]).  
Témoin de mode automatique (L) L'affichage  
est allumé lorsque la machine est au mode  
Automatic Brew” (infusion automatique).  
23  
Suggestions d'infusion de café :  
Conseil pour un arôme idéal  
Grains de café frais  
Pour un café plus léger, faire infuser en  
utilisant la proportion de moulure de café  
et d'eau suggérée puis diluer le tout dans  
de l'eau chaude. Ceci optimisera le goût  
et en minimisera l'amertume.  
Un grand café, c'est d'abord des grains de  
café frais. Pour préserver la fraîcheur des  
grains de café, les conserver dans un récipient  
opaque et hermétique et l'entreposer dans un  
endroit frais et sec. Il n'est pas conseillé de les  
réfrigérer, car de la condensation a tendance  
à se former sur les grains chaque fois que  
l'on ouvre le récipient. On peut congeler  
les grains de café pour les préserver si l'on  
sait qu'ils ne seront pas consommés avant  
longtemps, mais la congélation altérera aussi  
le goût.  
Pureté de l'eau d'infusion  
Un café savoureux, c’est d’abord de l’eau  
fraîche. Le réservoir d’eau amovible est  
facile à remplir, ce qui vous permet de  
savourer un café délicieux à chaque fois.  
Il est aussi facile à nettoyer; vous pouvez  
donc préparer votre café avec une eau  
parfaitement fraîche. Il est également  
conseillé d’utiliser le filtre à eau fourni.  
Le calibre idéal de moulure  
Une tasse de café parfaite, c'est aussi des  
grains de café parfaitement moulus juste  
avant infusion. Lors du meulage, veiller à  
obtenir une mouture moyenne - il s'agit  
de la mouture qui convient le mieux aux  
cafetières à versement automatique.  
Si l'eau du circuit local est de très mauvaise  
qualité, il sera peut-être préférable d'utiliser  
de l'eau en bouteille. Ne pas utiliser d'eau  
distillée ou d'eau minérale, car elles peuvent  
endommager la cafetière.  
Propreté de la cafetière  
Acheter les moulins à café aplatisseurs ou  
à lame KitchenAid® chez votre marchand  
Les huiles de café qui s'accumulent dans le  
panier à infusion et la carafe peuvent tourner  
et altérer le goût du café infusé; il est donc  
important de nettoyer quotidiennement  
ces deux éléments afin d'obtenir un café  
à l'arôme idéal.  
Quantité idéale de café moulu  
Comme point de repère, on peut utiliser une  
cuillère à café (cuillère fournie) pour chaque  
tasse d'eau d'infusion indiquée sur la carafe  
en verre du réservoir d'eau. Une mouture  
plus fine nécessite généralement moins de  
café mais entraîne également un goût plus  
amer; de plus cela obstrue le filtre.  
Préparation de la cafetière pour utilisation  
Nettoyage avant utilisation  
pendant 10 minutes. Rincer le filtre sous l'eau  
courante pendant 2 secondes après l'avoir  
fait tremper.  
Laver le panier à infusion, le filtre doré  
permanent et la carafe à l'eau chaude et  
savonneuse, puis rincer dans une eau propre  
et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants  
abrasifs ou de tampons à récurer.  
3. Soulever le couvercle du réservoir à eau avec  
l'onglet situé à l'arrière du couvercle.  
4. Placer la cartouche du filtre dans le creux  
situé au fond du réservoir d'eau. Enfoncer  
légèrement la cartouche pour s'assurer  
qu'elle est solidement installée.  
Installation du filtre à eau  
L'utilisation du filtre à eau est fortement  
recommandée. L'utilisation du filtre  
est facultative. La cafetière fonctionne  
normalement même sans ce filtre.  
1. Le filtre comporte une longue poignée avec  
une cartouche de filtre à son extrémité.  
2. Placer la cartouche de filtre dans un récipient  
séparé rempli d'eau froide et fraîche. La  
cartouche doit rester submergée dans l'eau  
24  
3. Appuyer sur les boutons “plus” (+)  
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer  
une heure.  
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage). Les  
chiffres des minutes clignotent pendant  
le réglage des minutes.  
5. Appuyer sur les boutons “plus” (+)  
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer  
une minute.  
6. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton  
SET. Le témoin AM ou PM clignote pendant  
le réglage AM/PM.  
5. Chaque fois que l'on installe un nouveau  
filtre, faire fonctionner un programme  
d'infusion complet sans café. Utiliser une  
carafe pleine d'eau propre et fraîche.  
Consulter la section “Entretien de la  
cafetière” pour savoir quand changer le  
filtre à eau.  
7. Appuyer sur les boutons “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour sélectionner AM ou PM.  
8. Appuyer sur le bouton SET pour choisir  
l’heure souhaitée. Deux bips sonores  
brefs retentissent, indiquant que la  
programmation est terminée.  
Réglage de l'horloge  
Configurer l’horloge pour la première  
fois ou après une coupure d’électricité  
Lorsqu'on branche la cafetière pour la première  
fois ou après une coupure d’électricité de plus  
d’une minute, la cafetière s’allume dans le  
mode de réglage de l’horloge. Si tel est le cas,  
suivre les instructions de la section “Configurer  
l’horloge pour la première fois ou après une  
coupure d’électricité” ci-dessus. Pour régler  
l’horloge lors du premier démarrage, suivre  
les instructions ci-dessous.  
1. Pour les modèles avec carafe en verre,  
appuyer 6 fois sur le bouton MENU pour  
entrer dans le mode de réglage Time/Clock  
(heure/horloge). Le témoin de l'horloge  
clignote pendant qu'on règle l'heure.  
REMARQUE : Pour les modèles avec  
carafe thermique, appuyer 5 fois sur le  
bouton MENU pour entrer dans le mode  
de réglage Time/Clock (heure/horloge).  
2. Appuyer sur les boutons “plus” (+)  
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer  
une heure.  
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage). Les  
chiffres des minutes clignotent pendant le  
réglage des minutes.  
4. Appuyer sur les boutons “plus” (+)  
ou “moins” (-) pour ajouter ou retirer  
une minute.  
5. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton  
SET. Le témoin AM ou PM clignote pendant  
le réglage AM/PM.  
1. Brancher l'appareil dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre.  
6. Appuyer sur les boutons “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour sélectionner AM ou PM.  
2. Lorsqu'on branche la cafetière pour la  
première fois ou si l'on rétablit l'alimentation  
électrique après une coupure de courant,  
l'affichage de la minuterie d'infusion indique  
automatiquement 12:00 AM, avec le “12”  
des heures qui clignote. Le témoin de  
7. Appuyer sur le bouton SET pour choisir  
l’heure souhaitée. Deux bips sonores  
brefs retentissent, indiquant que la  
programmation est terminée.  
l'horloge clignote pendant qu'on règle l'heure.  
25  
®
Utilisation de la cafetière KitchenAid  
Infusion du café  
3. Ouvrir le clapet du panier à infusion. On  
peut retirer le panier à infusion, mais il  
est possible de le remplir sans l’enlever  
à partir de l’avant de la cafetière.  
REMARQUE : Avant de faire infuser la  
première carafe de café, faire infuser une  
carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter  
(première utilisation uniquement).  
1. Retirer le réservoir d'eau et le remplir  
d'eau froide et fraîche pour produire la  
quantité de café souhaitée. Une échelle  
à graduations sur le réservoir permet  
de mesurer la quantité d'eau nécessaire.  
Lorsqu'on remet le réservoir en place,  
veiller à l'aligner avec l'onglet/les onglets.  
REMARQUE : Le réservoir peut être  
rempli avec la carafe sans avoir à le retirer  
de la cafetière.  
Le côté droit de l'échelle (“coffee” [café])  
correspond à la mesure du volume de  
café. Le côté gauche de l'échelle (“water”  
[eau]) est basé sur des tasses de 140 ml.  
4. Insérer un filtre en papier à fond plat de  
12 à 14 tasses ou placer le filtre doré  
permanent dans le panier à infusion.  
IMPORTANT : Ne pas utiliser les deux  
types de filtres en même temps. Le fait  
d'utiliser les deux filtres en même temps  
pourrait entraîner le débordement de l'eau  
et du café par dessus le panier à infusion.  
2. Après avoir rempli le réservoir d'eau,  
placer la carafe dans la cafetière.  
IMPORTANT : S'assurer que le couvercle  
est bien en place et que le fond de la  
carafe est correctement installé (pour les  
carafes thermiques, consulter la section  
“Installer le couvercle sur la carafe  
thermique”). Si la carafe n'est pas bien  
installée, la caractéristique Pause and  
Pour (pause et versement) peut ne pas  
fonctionner, ce qui pourrait entraîner un  
débordement d'eau et de café par dessus  
le panier à infusion.  
Pour maximiser la température du café,  
il est conseillé de remplir puis de vider  
la carafe avec de l'eau chaude pour  
préchauffer la carafe.  
26  
5. Utiliser la cuillère à café fournie et remplir  
le filtre avec une cuillère rase de café  
moulu par tasse. Utiliser une mouture  
moyenne pour les cafetières automatiques.  
Infusion d'une à quatre (1 à 4) tasses de café  
REMARQUE : Avant de faire infuser la  
première carafe de café, faire infuser une  
carafe d'eau fraîche et froide puis la jeter  
(première utilisation uniquement).  
IMPORTANT : Une mouture trop fine  
entraîne un goût amer et risque d'obstruer  
le filtre à café.  
REMARQUE : Toujours placer le filtre et  
le café dans le panier à infusion amovible.  
Ne pas faire fonctionner la cafetière sans  
que le panier à infusion ne soit en place.  
1. Répéter les étapes 1 à 5 de la section  
“Infusion du café”.  
2. Appuyer 3 fois sur le bouton MENU  
pour passer au mode 1-4 Cups (1 à  
4 tasses). Le témoin “1-4” s’allume  
et le témoin “OFF” (arrêt) clignote.  
6. Répartir le café dans le fond. Si le panier  
à infusion est retiré, placer les trous de  
montage au-dessus des axes du clapet  
et les enfoncer pour qu'ils y soient bien  
installés. S'assurer que le clapet du panier  
à infusion est complètement fermé avant  
le processus d'infusion.  
3. Utiliser les boutons “+” (plus) ou  
“-” (moins) jusqu'à ce que “ON”  
(marche) apparaisse.  
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage)  
pour sélectionner le mode 1-4 Cups  
(1 à 4 tasses). Deux bips sonores  
brefs retentissent, indiquant que la  
programmation est terminée.  
Infusion de plus de 4 tasses de café  
1. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)  
pour démarrer le processus d'infusion du  
café.  
2. Pour les carafes en verre uniquement,  
la cafetière émet un signal sonore de fin  
d'infusion, et le témoin de réchauffage  
“Warm” s'allume une fois l'infusion  
terminée.  
3. Pour les modèles avec carafes en verre  
uniquement, l'affichage Time Since Brew  
(durée écoulée depuis dernière infusion)  
alterne entre le réglage de température  
(HIGH [élevée], MED [moyenne], ou  
LOW [basse]) et la durée écoulée depuis  
la fin du programme d'infusion.  
4. Pour les modèles avec carafes en verre  
uniquement, une fois la durée de maintien  
au chaud programmée écoulée (la durée  
par défaut est de 2 heures), la cafetière  
s'éteint automatiquement. Pour arrêter  
la cafetière manuellement, appuyer sur  
le bouton BREW (infusion).  
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)  
pour démarrer le processus d'infusion  
du café.  
6. La cafetière émet un signal sonore de  
fin d'infusion une fois l'infusion terminée.  
7. Pour les modèles avec carafes en verre  
uniquement, l'affichage Time Since  
Brew (durée écoulée depuis dernière  
infusion) indique la durée écoulée depuis  
la fin du dernier programme d'infusion.  
Une fois la durée de maintien au chaud  
programmée écoulée (la durée par défaut  
est de 2 heures), la cafetière s'éteint  
automatiquement. Pour arrêter la cafetière  
manuellement, appuyer sur le bouton  
BREW (infusion).  
REMARQUE : Il est possible que  
l'extérieur de la carafe soit chaud au  
toucher après l'infusion. Il appartient à  
l'utilisateur de déterminer s'il est prudent  
ou non de placer la carafe sur des surfaces  
nues immédiatement après l'infusion.  
REMARQUE : Il est possible que  
l'extérieur de la carafe soit chaud au  
toucher après l'infusion. Il appartient à  
l'utilisateur de déterminer s'il est prudent  
ou non de placer la carafe sur des surfaces  
nues immédiatement après l'infusion.  
8. Répéter la procédure décrite dans les  
sections “Infusion du café” et “Infusion  
d'une à quatre (1 à 4) tasses de café”  
pour faire infuser des carafes de café  
supplémentaires. Toujours éteindre la  
cafetière et la laisser refroidir pendant  
5 minutes avant de commencer le  
programme d'infusion suivant.  
5. Répéter la procédure décrite dans les  
sections “Infusion du café” et “Infusion de  
plus de 4 tasses de café” pour faire infuser  
des carafes de café supplémentaires.  
Toujours éteindre la cafetière et la laisser  
refroidir pendant 5 minutes avant de  
commencer le programme d'infusion  
suivant.  
27  
Installer le couvercle sur la carafe  
thermique  
Pour installer correctement le couvercle sur  
la carafe thermique, suivre les instructions  
suivantes.  
2. Faire pivoter le couvercle dans le sens  
antihoraire jusqu’à ce que la gâchette à  
pouce se trouve au-dessus de la poignée.  
1. Placer le couvercle sur la carafe thermique,  
avec la gâchette à pouce à droite de la  
poignée.  
3. Pour verser le café, appuyer sur la  
gâchette à pouce.  
Caractéristiques avancées de la cafetière  
Caractéristique Pause and Pour  
(pause et versement)  
2. Les chiffres des heures clignotent alors.  
Appuyer sur la touche “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour régler les heures. Appuyer  
sur le bouton SET (réglage).  
3. Les chiffres des minutes clignotent alors.  
Appuyer sur la touche “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour régler les minutes. Appuyer  
sur le bouton SET (réglage).  
4. Les témoins lumineux AM/PM” clignotent.  
Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour sélectionner AM ou PM. Deux  
bips sonores brefs retentissent, indiquant  
que la programmation est terminée.  
La caractéristique “Pause and Pour” (pause et  
versement) permet à l'utilisateur de retirer la  
carafe de la cafetière et de verser une tasse  
de café avant que l'infusion ne soit terminée.  
Lorsqu'on retire la carafe, une valve spéciale  
bloque le versement du café qui se fait par le  
panier à infusion. Ceci n'interrompt cependant  
pas le processus d'infusion. Si l'on ne replace pas  
la carafe dans la cafetière dans les 25 secondes  
qui suivent, l'eau et le café déborderont du  
panier à infusion.  
5. Le témoin Auto” s'allume et la cafetière  
commence le processus d'infusion à l'heure  
programmée. L'heure réglée reste affichée  
pendant 3 secondes pour rappeler l'heure  
réglée à l'utilisateur. L'heure programmée  
reste activée jusqu'à ce que l'on répète les  
étapes 1 à 4 ou que l'alimentation électrique  
soit interrompue pendant plus de 60  
secondes.  
REMARQUE : Pour désactiver la fonction  
Automatic Brew (infusion automatique),  
revenir à la fonction Automatic Brew dans  
le menu et sélectionner “OFF” (arrêt).  
Minuterie d'infusion automatique  
La cafetière peut être programmée pour  
démarrer l'infusion du café à un moment précis,  
vous simplifiant ainsi la vie en mettant à votre  
disposition du café frais dès le réveil.  
Pour programmer et activer la minuterie  
d'infusion automatique :  
1. Appuyer 1 fois sur le bouton MENU  
pour passer au mode Auto Brew Timer”  
(minuterie d'infusion automatique). Les  
témoins Auto” et “OFF” clignotent. Appuyer  
sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour  
sélectionner “ON” (marche). Appuyer sur  
le bouton SET (réglage).  
28  
Réutiliser l’heure programmée d’infusion 2. Le témoin de degré d'infusion classique  
automatique  
(REG) ou fort (BOLD) clignote. Appuyer  
sur le bouton “+” (plus) ou “-” (moins) pour  
sélectionner le degré d'infusion désiré (REG  
[classique]) ou (BOLD [fort]).  
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour  
programmer le réglage de degré d'infusion.  
Deux bips sonores brefs retentissent, indiquant  
que la programmation est terminée. Le degré  
d'infusion programmé reste activé jusqu'à  
ce que l'on répète les étapes 1 à 3 ou que  
l'alimentation électrique soit interrompue  
pendant plus de 60 secondes.  
Après avoir réglé l’heure d’infusion  
automatique, suivre les instructions ci-dessous  
pour réutiliser les réglages de l’heure  
précédemment programmés.  
Pour réactiver l’heure programmée d’infusion  
automatique :  
1. Appuyer 1 fois sur le bouton MENU  
pour passer au mode Auto Brew Timer”  
(minuterie d'infusion automatique). Les  
témoins Auto” et “OFF” clignotent.  
Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour sélectionner “ON” (marche).  
Appuyer sur le bouton SET (réglage).  
Commande de chaleur variable/Arrêt  
automatique sélectionnable  
Pour les modèles comportant une carafe en verre  
uniquement, la cafetière peut être programmée  
pour garder le café au chaud pendant une durée  
déterminée et à une température précise.  
Cette caractéristique n'est pas disponible sur  
les modèles avec carafe thermique.  
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les étapes  
de programmation dans les 10 secondes qui  
suivent, les réglages seront conservés et la  
cafetière passera au mode de réglage par défaut.  
Pour programmer et activer le réglage Warm  
Timer/Temperature (minuterie de maintien au  
chaud/température) :  
1. Appuyer 4 fois sur le bouton MENU pour  
passer au mode “Warm Timer / Temperature”  
(minuterie de maintien au chaud/température).  
Le témoin “Warm” (maintien au chaud) et  
les chiffres de l’heure clignotent jusqu'à ce  
que la programmation de ce programme soit  
terminée.  
2. Les chiffres des heures clignotent alors.  
Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour  
régler l'heure.  
3. Les chiffres des minutes clignotent alors.  
Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour  
régler les minutes.  
4. Les témoins lumineux AM/PM”  
clignotent. Appuyer sur SET (réglage)  
pour sélectionner AM ou PM. Deux bips  
sonores brefs retentissent, indiquant que  
la programmation est terminée.  
5. Le témoin Auto” s'allume et la cafetière  
commence le processus d'infusion à  
l'heure programmée. L'heure réglée  
reste affichée pendant 3 secondes pour  
rappeler l'heure réglée à l'utilisateur.  
L'heure programmée reste activée jusqu'à  
ce que l'on répète les étapes 1 à 4 ou que  
l'alimentation électrique soit interrompue  
pendant plus de 60 secondes.  
2. Utiliser le bouton “+” (plus) ou “-” (moins)  
pour sélectionner la durée de maintien au  
chaud désirée. On peut sélectionner une durée  
comprise entre 0,5 et 4 heures, par tranches  
de 30 minutes.  
3. Appuyer sur le bouton SET (réglage). Le  
témoin “Warm” (maintien au chaud) et le  
réglage de température (LOW, MED, ou  
HIGH [basse, moyenne ou élevée]) clignotent.  
Appuyer sur le bouton “+” (plus) ou “-”  
(moins) pour sélectionner la température  
(LOW, MED, ou HIGH [basse, moyenne  
ou élevée]).  
REMARQUE : Pour réactiver l'heure  
programmée, appuyer sans relâcher  
sur le bouton BREW (infusion). Le  
témoin Auto” s'allume et la cafetière  
commence le processus d'infusion  
à l'heure programmée.  
Degré d'infusion  
La cafetière peut être programmée pour  
faire infuser le café au niveau classique  
(REG) ou fort (BOLD).  
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les  
étapes de programmation dans les 10  
secondes qui suivent, les réglages seront  
conservés et la cafetière passera au mode  
de réglage par défaut.  
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour  
programmer le réglage Warm Timer/  
Temperature (minuterie de maintien au  
chaud/température). Deux bips sonores brefs  
retentissent, indiquant que la programmation  
est terminée. La température programmée  
reste activée jusqu'à ce que l'on répète les  
étapes 1 à 4 ou que l'alimentation électrique  
soit interrompue pendant plus de 60 secondes.  
Pour programmer et activer le degré d'infusion :  
1. Appuyer 2 fois sur le bouton Menu pour  
passer au mode “Brew Strength” (degré  
d'infusion). Le témoin “Brew Strength”  
(degré d'infusion) clignote jusqu'à ce que  
la programmation de ce programme  
soit terminée.  
29  
Entretien de la cafetière  
Détartrage de la cafetière  
Nettoyage de la cafetière  
1. Retirer le panier à infusion et la carafe de  
la cafetière.  
La cafetière peut être détartrée à l'aide d'un  
agent de détartrage ou du vinaigre. Toujours  
diluer la solution de détartrage avec de l'eau  
froide.  
2. Laver le panier à infusion et le filtre doré  
permanent à l'eau chaude et savonneuse,  
puis rincer à l'eau chaude. Ne pas utiliser  
de nettoyants abrasifs ou de tampons à  
récurer. Ces parties peuvent également  
être lavées dans le panier supérieur du  
lave-vaisselle.  
• Lors de l'utilisation d'un agent de détartrage,  
suivre les instructions de l'emballage pour  
connaître les quantités d'agent de détartrage  
et d'eau recommandées.  
• Lorsqu'on utilise du vinaigre, remplir la carafe  
d'un mélange de 1/2 vinaigre et 1/2 eau.  
3. Débrancher la machine à café et essuyer  
le logement avec un chiffon imbibé d'eau  
savonneuse et tiède. Essuyer ensuite  
avec un chiffon humide et sécher avec un  
chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyants  
abrasifs ou de tampons à récurer.  
1. Avant un détartrage, toujours retirer le filtre  
à eau (voir la section “Installation du filtre à  
eau”) et s'assurer que le panier à infusion ne  
contient pas de café ou de filtre à café.  
2. Faire fonctionner un programme de  
nettoyage complet en remplissant le réservoir  
plein de la solution de détartrage.  
REMARQUE : Si l'on ne termine pas les  
étapes de programmation dans les 10 secondes  
qui suivent, les réglages seront conservés et  
la cafetière passera au mode de réglage par  
défaut.  
3. Pour les modèles de carafe en verre, appuyer  
5 fois sur le bouton MENU pour entrer au  
mode de nettoyage. Les témoins “Clean” et  
“ON” clignotent.  
REMARQUE : Pour les modèles de carafe  
thermique, appuyer 4 fois sur le bouton  
MENU pour entrer au mode de nettoyage.  
Les témoins “Clean” et “ON” clignotent.  
Témoin de nettoyage nécessaire  
Avec le temps, des dépôts de calcium  
(tartre) présents dans l'eau s'accumulent  
dans la pompe de chauffage de la cafetière et  
réduisent l'efficacité du processus d'infusion  
ainsi que la qualité du café. Lorsque la  
cafetière a besoin d'être nettoyée, le témoin  
“Clean” (nettoyage) clignote après une  
infusion. Lorsque cela se produit, on doit  
procéder à un détartrage dès que possible  
pour préserver la performance et la longévité  
de la cafetière.  
4. Appuyer sur le bouton SET (réglage) pour  
programmer le réglage Clean (nettoyage).  
Deux bips sonores brefs retentissent,  
REMARQUE : En cas d'utilisation intensive  
ou si l'eau utilisée est dure, il sera peut-être  
judicieux de nettoyer la cafetière avant que  
le témoin “Cleaning Needed” (nettoyage  
nécessaire) ne clignote.  
indiquant que la programmation est terminée.  
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour  
démarrer le programme de nettoyage. Une  
fois le programme de nettoyage terminé, le  
témoin “Clean” (nettoyage) s'éteint.  
6. Rincer la cafetière en faisant fonctionner 2  
programmes d'infusion en remplissant chaque  
fois le réservoir d'eau fraîche et froide.  
7. Laver le panier à infusion dans une eau  
chaude et savonneuse et rincer à l'eau chaude.  
Le panier à infusion peut également être lavé  
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.  
8. Réinstaller ou remplacer le filtre à eau. Dans  
le cadre d'une utilisation normale, remplacer  
le filtre tous les 3 mois. Le remplacer plus  
souvent en cas d'utilisation intensive ou si  
l'eau utilisée est dure. Le filtre à charbon  
remplaçable peut être acheté auprès de  
votre marchand local ou sur le site  
30  
Dépannage  
• Si l'affichage de la minuterie d'infusion  
n'est pas allumé :  
Vérifier que la cafetière est branchée dans  
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Si tel est le cas, inspecter le fusible ou  
coupe-circuit du circuit électrique auquel la  
cafetière est raccordée et s'assurer que le  
circuit est fermé.  
• Si seule une partie de l'eau versée  
dans la cafetière infuse : La cafetière  
nécessite un détartrage immédiat.  
Consulter “Détartrage de la cafetière”  
dans la section “Entretien de la cafetière”.  
Si le problème ne peut être résolu :  
Voir la section de la garantie KitchenAid.  
Ne retournez pas la cafetière au  
vendeur - un vendeur n'assure pas  
de service après-vente.  
Preuve d’achat et enregistrement du produit  
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat de la  
cafetière. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente.  
Avant d'utiliser la cafetière, veuillez remplir et expédier la carte d'enregistrement du produit  
emballée avec l'appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité  
improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous  
conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de consommation. Cette  
carte ne confirme pas votre garantie.  
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :  
Numéro de modèle ____________________________________________________  
Numéro de série ______________________________________________________  
Date d’achat __________________________________________________________  
Nom et adresse du magasin_____________________________________________  
31  
®
Garantie de la cafetière KitchenAid pour les 50 États des  
États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada  
La présente garantie couvre l'acheteur et les propriétaires suivants de la cafetière lorsqu’elle est  
utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico et au Canada.  
Durée de la garantie :  
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.  
KitchenAid prendra en  
charge les éléments  
suivants à votre choix :  
Remplacement sans difficulté de votre cafetière.  
Voir la page suivante pour plus de détails concernant  
la procédure à suivre pour un dépannage, ou appeler le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de  
l’eXpérience de la clientèle.  
OU  
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour  
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service  
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.  
KitchenAid ne paiera  
pas pour :  
A. Les réparations lorsque la cafetière est utilisée à des  
fins autres que l’usage domestique unifamilial normal.  
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage  
ou abus.  
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer la  
cafetière à un centre de réparation agréé.  
D. Le coût des pièces de rechange ou de la main-d’œuvre  
pour les cafetières utilisées en dehors des 50 États des  
États-Unis, du district fédéral de Columbia, du Canada  
et de Porto Rico.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES  
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS.  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE OÙ ELLES  
S'APPLIQUENT, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE GARANTIE, ET CE, DANS  
LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT  
ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE  
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA  
LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT LES  
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE PAS  
VOUS ÊTRE APPLICABLES.  
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET  
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION  
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE  
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette  
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre.  
32  
Garantie de remplacement sans difficulté – pour les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico  
Nous sommes tellement certains que la  
qualité de nos produits satisfait aux normes  
exigeantes de KitchenAid que si la cafetière  
cesse de fonctionner au cours de la première  
année suivant son acquisition, KitchenAid  
livrera gratuitement à votre porte un appareil  
de remplacement identique ou comparable et  
prendra les dispositions nécessaires pour que la  
cafetière d'origine nous soit retournée. L'appareil  
de remplacement sera également couvert par  
notre garantie limitée d'un an. Veuillez suivre  
ces instructions pour bénéficier de ce service  
de qualité.  
vous suffit d'appeler le Centre de l’eXpérience  
clientèle au 1-800-541-6390 du lundi au  
vendredi. Veuillez avoir votre reçu de vente à  
portée de main au moment de votre appel. Une  
preuve d’achat est indispensable pour que votre  
réclamation puisse être traitée. Fournissez votre  
adresse de livraison complète au représentant.  
(Pas de boîte postale)  
À réception de la cafetière de rechange, utiliser  
le carton et les matériaux d'emballage pour  
emballer la cafetière d'origine. Veuillez indiquer  
vos nom et adresse sur une feuille de papier  
et insérez-la dans le carton avec une copie de  
votre preuve d'achat (reçu de caisse, facture de  
règlement par de carte de crédit etc.).  
Si votre cafetière cesse de fonctionner durant  
la première année suivant son acquisition, il  
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada  
Nous sommes tellement certains que la qualité  
de nos produits satisfait aux normes exigeantes  
agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse  
d'expédition complets dans le carton et joignez  
une copie de votre preuve d'achat (reçu de  
caisse, facture de règlement par de carte de  
crédit etc.). Votre cafetière de rechange sera  
retournée port payé et assurée. Si le service  
que vous obtenez de cette manière n’est pas  
satisfaisant, appelez sans frais notre centre pour  
l'eXpérience de la clientèle au 1-800-807-6777.  
®
de la marque KitchenAid que si la cafetière  
cesse de fonctionner au cours de la première  
année suivant son acquisition, KitchenAid  
Canada remplacera la cafetière par un appareil  
de remplacement identique ou comparable.  
L'appareil de remplacement sera également  
couvert par notre garantie limitée d'un an.  
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier  
de ce service de qualité.  
Si votre cafetière cesse de fonctionner durant  
la première année suivant son acquisition,  
apporter ou réexpédier la cafetière port dû  
vers un Centre de réparation KitchenAid  
Ou écrivez-nous à :  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou  
commander des accessoires et pièces de rechange  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage au Canada :  
Composer le numéro sans frais  
1-800-807-6777.  
Aux États-Unis et à Porto Rico :  
Pour des informations sur le service de  
dépannage ou pour commander des  
accessoires ou des pièces de rechange,  
composer le numéro sans frais  
Ou écrire à l'adresse suivante :  
1-800-541-6390 ou écrire à :  
Customer eXperience Centre,  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Customer eXperience Centre,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
En dehors des États-Unis et de Porto Rico  
:
Consulter le revendeur local KitchenAid ou  
le détaillant auprès duquel la cafetière a été  
achetée pour obtenir plus d'informations sur  
la marche à suivre pour une intervention de  
dépannage  
33  
Índice  
Seguridad de la cafetera ............................................................................................................ 34  
Requisitos eléctricos ................................................................................................................. 36  
Piezas de la cafetera .................................................................................................................. 37  
Piezas y características de la cafetera........................................................................................ 38  
Características de la pantalla y los botones de control ............................................................ 39  
Sugerencias para la elaboración del café: Consejos para obtener el sabor ideal ..................... 40  
Cómo preparar la cafetera para su uso..................................................................................... 40  
®
Uso de la cafetera KitchenAid .................................................................................................. 42  
Características superiores de la cafetera .................................................................................. 44  
Característica de pausa y servir ........................................................................................ 44  
Temporizador de elaboración automática ........................................................................ 44  
Para usar nuevamente la hora programada de elaboración de café....................................45  
Intensidad del café ............................................................................................................ 45  
Control de calentamiento variable/Apagado automático seleccionable .......................... 45  
Cuidado de la cafetera .............................................................................................................. 46  
Solución de problemas .............................................................................................................. 47  
Prueba de compra y registro del producto............................................................................... 47  
Garantía...................................................................................................................................... 48  
Seguridad de la cafetera  
34  
Seguridad de la cafetera  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que  
se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.  
3. Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni la cafetera en agua  
ni en ningún otro líquido.  
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o cuando éste  
se use cerca de ellos.  
5. Desenchufe la cafetera del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que  
se enfríe antes de colocar o quitar piezas.  
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya funcionado mal o que  
se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato al lugar más cercano de servicio autorizado  
para su examen, reparación o ajuste..  
7. El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del aparato  
puede ocasionar heridas.  
8. No lo use al aire libre.  
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes.  
10. No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni tampoco  
dentro de un horno caliente.  
11. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual que fue diseñado.  
12. No use el aparato sin colocar la tapa debidamente sobre el recipiente (la jarra).  
13. El recipiente (la jarra) ha sido diseñado para usarse con este aparato. Nunca deberá usarse sobre  
la estufa ni dentro de un horno de microondas.  
14. No deje un recipiente (jarra) caliente sobre una superficie mojada o fría.  
15. No use un recipiente (jarra) rajado ni uno que tenga la manija floja o débil.  
16. No limpie el recipiente con limpiadores abrasivos, esponjas de fibra metálica u otro material abrasivo.  
17. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
35  
Requisitos eléctricos  
No use un cable eléctrico de extensión. Si el  
cable de suministro eléctrico es demasiado  
corto, haga que un electricista o técnico  
de servicio competente instale un contacto  
cerca del electrodoméstico.  
Deberá usarse un cable corto de suministro  
eléctrico (o un cable desmontable de suministro  
eléctrico) para reducir el riesgo de enredarse o  
tropezarse con un cable más largo.  
Si se usa un cable de suministro eléctrico  
desmontable más largo o un cable de  
extensión:  
• La clasificación eléctrica indicada en el  
juego de cables o cable de extensión  
deberá ser por lo menos la misma que la  
clasificación eléctrica del aparato.  
• Deberá arreglarse el cable de manera  
que no cuelgue sobre el mostrador o la  
parte superior de la mesa, en donde los  
niños podrían jalarlo o tropezarse con él  
accidentalmente.  
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,  
el cable eléctrico de extensión deberá ser un  
cable de conexión a tierra de 3 terminales.  
Voltios: 120 Voltios, CA solamente  
Hertzios: 60 Hz  
NOTA: Esta cafetera tiene un enchufe  
de conexión a tierra de 3 terminales. Para  
reducir el riesgo de choque eléctrico, este  
enchufe encajará en un contacto solamente  
de una manera. Si el enchufe no encaja en  
el contacto, póngase en contacto con un  
electricista competente. No modifique el  
enchufe de ninguna manera.  
36  
Piezas de la cafetera  
Filtro  
permanente  
de tono  
dorado  
Filtro de  
agua  
Tapa  
de tanque  
de agua  
Canasta de  
elaboración  
Pantalla  
programable  
Puerta  
articulada de  
la canasta de  
elaboración  
Tanque  
de agua  
removible  
Jarra de  
vidrio  
(no se muestra  
el modelo con  
jarra térmica)  
Botón para  
abrir la  
puerta de la  
canasta de  
elaboración  
Cuchara para  
café  
37  
Piezas y características de la cafetera  
Característica para 1 a 4 tazas  
de que se termine el proceso de elaboración,  
aparecerá en la pantalla el tiempo transcurrido  
desde la elaboración, en incrementos de  
1 minuto.  
Esta característica asegura un sabor óptimo,  
aun cuando usted no esté preparando una jarra  
completa.  
Clean Alert (Alerta para la limpieza)  
y característica de Clean (Limpiar)  
El indicador de Clean Alert (Alerta para la  
limpieza) le recuerda cuándo necesita limpiarse  
la cafetera. Puede activarse el modo de Clean  
(Limpiar) para quitar el sarro de la cafetera.  
Jarra de vidrio o térmica  
La jarra de vidrio para 14 tazas y la jarra térmica  
para 12 tazas tienen un pico vertedor que no  
gotea y un mango cómodo y suave. Ambas  
jarras pueden lavarse en la canasta superior  
de una lavavajillas.  
Característica de Pausa y servir  
Filtro permanente de tono dorado  
El filtro de tono dorado de gran resistencia  
elimina la necesidad de usar filtros de papel para  
café. Si se desea, pueden también usarse filtros  
de papel en la cafetera. El filtro de tono  
dorado puede lavarse en la canasta superior  
de una lavavajillas.  
La característica de “Pausa y servir” le permite  
sacar la jarra y servirse una taza de café antes  
de que se termine la elaboración. Una válvula  
especial sella herméticamente la canasta de  
elaboración, eliminando la mayoría de los goteos.  
Tono de fin de elaboración  
Se escucha un tono cuando el café está listo.  
Filtro de agua  
El filtro de carbón reemplazable puede adquirirse  
Apagado automático seleccionable  
Esta característica le permite seleccionar las  
horas de apagado automático, de 0,5 a 4 horas,  
en incrementos de 30 minutos.  
Cuchara para café  
Use una cuchara al ras de café molido por cada  
taza deseada.  
Puerta de la canasta de elaboración  
Obtenga acceso a la canasta removible de  
elaboración de café presionando el botón que se  
encuentra en el costado de la cafetera. La puerta  
con resorte incluye un pestillo para asegurarse de  
que se cierre por completo.  
Cortes de corriente  
Si el corte de corriente dura menos de  
1 minuto, la cafetera recordará los ajustes  
programados previamente.  
Pantalla del reloj  
Canasta de elaboración  
Muestra la hora del día con indicadores de AM  
y PM. El modo de dormir para ahorrar energía  
hace la pantalla del reloj más tenue cuando la  
cafetera no está en uso.  
En la canasta de elaboración se pueden colocar  
filtros de papel para café o el filtro permanente  
de tono dorado. La canasta de elaboración  
puede lavarse en la canasta superior de una  
lavavajillas.  
Selector variable de intensidad del café  
Le permite seleccionar entre una intensidad  
de café REG (Común) y BOLD (Fuerte).  
Tanque de agua removible  
La cafetera tiene un práctico tanque de agua  
removible con indicadores del nivel de agua.  
Saque el tanque de agua y agregue agua  
directamente al mismo o levante la tapa para  
agregar agua. Se recomienda lavar el tanque  
a mano.  
Espacio para almacenar el cable en toda  
su extensión (no se muestra)  
El compartimiento que está en la parte posterior  
de la cafetera mantiene el exceso del cable fuera  
del alcance.  
Bomba de calor (no se muestra)  
La poderosa bomba de calor elabora un  
café aromático y sabroso.  
Temporizador de elaboración automática  
Un temporizador fácil de fijar para 24 horas  
accionará la preparación del café a la hora  
seleccionada, de día o de noche.  
Control electrónico de temperatura  
El control electrónico de temperatura regula la  
poderosa bomba de calor de 1100 vatios para  
asegurar la constante calidad de elaboración.  
Control de calor variable  
(sólo en los modelos con jarra de vidrio)  
Le permite seleccionar entre los ajustes High  
(Alto), Medium (Medio) o Low (Bajo) para la  
placa de calentamiento de la jarra. El control  
de calor variable puede programarse de 0,5 a 4  
horas, en incrementos de 30 minutos. Después  
38  
Características de la pantalla y los  
botones de control  
F
A
B
C
D
E
G
H
L
I
K
J
A. Botón de Menu (Menú)  
B. Botón de “-” (menos)  
C. Botón de “+” (más)  
D. Pantalla del reloj  
G. Botón de Set (Fijar)  
H. Botón de elaboración  
I. Área donde se muestra la selección de  
modo/intensidad de café/tiempo desde la  
elaboración de café  
J. Indicador de Warm (Caliente)  
K. Indicador de intensidad del café  
L. Indicador de Auto (Automático)  
E. Indicador de limpieza necesaria  
F. Indicador de 1 a 4 tazas  
CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA:  
CARACTERÍSTICAS DE LOS BOTONES  
DEL CONTROL:  
Botón de Menu (Menú) (A)  
Presiónelo para seleccionar el programa  
deseado.  
Pantalla del reloj (D)  
Muestra la hora del día con el indicador de  
AM o PM y la hora de elaboración automática.  
Indicador de limpieza necesaria (E)  
El indicador se encenderá después de la elaboración,  
si es necesario quitar el sarro a la cafetera.  
Botones de “+” (más) y “-” (menos) (B, C)  
Use los botones de “+” (más) y “-” (menos)  
para programar las características de la  
cafetera.  
Indicador de 1 a 4 tazas (F)  
Este ciclo especial asegura un sabor óptimo  
cuando prepare pequeñas cantidades de café.  
Una luz indicadora muestra cuando se ha  
activado el ciclo de 1 a 4 tazas.  
Botón de Set (Fijar) (G)  
Presiónelo para ingresar las selecciones  
de programas.  
Pantalla de tiempo transcurrido desde la  
elaboración (I)  
(sólo en los modelos con jarra de vidrio)  
La pantalla muestra el tiempo que ha  
transcurrido desde que se terminó el ciclo de  
elaboración. El tiempo aparecerá en minutos,  
hasta un máximo de 240 minutos. La pantalla  
alternará entre “Time Since Brew” (Tiempo  
transcurrido desde la elaboración) y la  
temperatura (HIGH - Alta, MED - Media  
o LOW - Baja).  
Botón de elaboración (H)  
Presiónelo para poner en marcha el ciclo  
seleccionado de elaboración.  
Indicador de Warm (Caliente) (J)  
La pantalla está encendida cuando la cafetera  
está en el modo de “Warm” (Caliente).  
Indicador de intensidad del café (K)  
Indica la intensidad del café (REG - Común  
o BOLD - Fuerte).  
Indicador de Auto (Automático) (L)  
La pantalla está encendida cuando la cafetera  
está en el modo de Automatic Brew”  
(Elaboración automática).  
39  
Sugerencias para la elaboración del café:  
Consejos para obtener el sabor ideal  
Granos frescos de café  
Para obtener un café menos fuerte,  
prepárelo siguiendo la proporción sugerida  
de granos de café y agua; después dilúyalo  
en agua caliente. Esto aumenta el sabor  
y hace que quede menos amargo.  
Un café realmente sabroso se puede  
preparar solamente con granos frescos  
de café. Para conservar la frescura de  
los granos de café, manténgalos en un  
recipiente hermético opaco y guárdelos en  
un lugar fresco y seco. No se recomienda  
refrigerarlos, debido a que el agua  
La pureza del agua para la elaboración  
de café  
Un sabroso café comienza con agua fresca.  
El tanque de agua removible es fácil de  
llenar, para proveerle siempre un café con  
un gusto ideal. También es fácil de limpiar,  
para que usted siempre pueda preparar su  
café con el agua más fresca. Se recomienda  
además usar el filtro de agua incluido.  
tiende a condensarse sobre los granos  
cada vez que se abre el recipiente. El  
congelamiento puede ayudar a mantener  
los granos almacenados durante un período  
prolongado, pero también afectará su sabor.  
El molido justo  
La mejor taza de café se prepara con  
granos de café que han sido molidos  
adecuadamente, justo antes de prepararlo.  
Cuando muela los granos de café, cerciórese  
de que sea a un nivel de molido mediano,  
el apropiado para las cafeteras automáticas.  
Busque los molinillos de café KitchenAid  
con cuchillas o de placas, en su tienda local  
En lugares en donde las condiciones del  
agua local sean muy malas, tal vez desee  
usar agua embotellada. No use agua  
destilada ni agua mineral, ya que pueden  
dañar su cafetera.  
®
Para mantener la cafetera limpia  
Debido a que los aceites del café que  
se acumulan en la canasta de elaboración  
y en la jarra pueden ponerse en malas  
condiciones y afectar el sabor del café  
preparado, es importante que estas dos  
piezas se limpien diariamente para poder  
preparar un café con el mejor sabor.  
La cantidad adecuada de café molido  
Será una buena idea comenzar con una  
cuchara de café (cuchara provista) por cada  
taza de café marcada en la jarra de vidrio  
o en el tanque de agua. Si el molido es más  
fino, por lo general se necesita menos café,  
pero esto puede producir un café amargo  
y bloquear el filtro.  
Cómo preparar la cafetera para su uso  
Limpieza antes del uso  
2. Coloque el cartucho del filtro en un  
recipiente separado lleno con agua fresca.  
Deberá mantenerse el cartucho sumergido  
en agua durante 10 minutos. Enjuague  
el filtro bajo agua del grifo durante  
Lave la canasta de elaboración, el filtro  
permanente de tono dorado y la jarra en  
agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua  
limpia y séquelos. No use limpiadores ni  
estropajos abrasivos.  
2 segundos después de remojarlo.  
3. Levante la tapa del tanque de agua usando  
la lengüeta que está en la parte posterior  
de la tapa.  
Instalación del filtro de agua  
Se recomienda enérgicamente usar  
el filtro de agua. El uso del filtro es optativo.  
La cafetera funcionará normalmente sin  
el mismo.  
4. Coloque el cartucho del filtro en el hueco  
que está en la base del tanque de agua.  
Empuje ligeramente el cartucho para  
asegurarse de que encaja justo.  
1. El filtro consiste en un mango largo con un  
cartucho de filtro en el extremo.  
40  
AM, y en la sección de la hora destellará  
“12”. El indicador de Clock (Reloj)  
destellará mientras se está fijando la hora.  
3. Presione el botón de “+” (más) o “-”  
(menos) para aumentar o disminuir las horas.  
4. Presione el botón de SET (Fijar).  
Destellarán los dígitos de los minutos para  
regular los minutos.  
5. Presione el botón de “+” (más) o “-” (menos)  
para aumentar o disminuir los minutos.  
6. Presione nuevamente el botón de SET  
(Fijar). El indicador de AM o PM destellará  
para el ajuste de AM/PM.  
5. Cada vez que instale un nuevo filtro,  
ponga a funcionar la cafetera por un  
ciclo completo de elaboración sin café.  
Use una jarra llena de agua limpia y fresca.  
Vea “Cuidado de la cafetera” para obtener  
información acerca de cuándo cambiar  
el filtro de agua.  
7. Presione los botones de “+” (más) o “-”  
(menos) para seleccionar AM o PM.  
8. Presione el botón de SET (Fijar) para elegir  
la hora seleccionada. Se escucharán dos  
pitidos cortos, indicando que está terminada  
la programación.  
Cómo fijar el reloj en la hora del día  
por primera vez o después de un corte  
de corriente  
Para fijar el reloj en la hora del día  
Cuando se enchufe la cafetera por primera vez,  
o después de un corte de corriente de más de un  
minuto, la cafetera se encenderá en el modo de  
ajuste del reloj. En este caso, siga las instrucciones  
previas, “Cómo fijar el reloj en la hora del día  
por primera vez o después de un corte de  
corriente”. Si regula la hora del reloj después del  
ajuste inicial, siga las instrucciones completas a  
continuación.  
1. Para los modelos con jarra de vidrio, presione  
el botón de MENU (Menú) 6 veces para  
ingresar al modo de Time/Clock Setting (Fijar  
la hora/el reloj). El indicador de Clock (Reloj)  
destellará mientras se está fijando la hora.  
NOTA: For thermal carafe models, press the  
MENU button 5 times to enter the Time/  
Clock Setting mode.  
2. Para los modelos con jarra térmica, presione  
el botón de MENU (Menú) 5 veces para  
ingresar al modo de Time/Clock Setting (Fijar  
la hora/el reloj).  
3. Presione el botón de SET (Fijar). Destellarán  
los dígitos de los minutos para regular los  
minutos.  
4. Presione el botón de “+” (más) o “-”  
(menos) para aumentar o disminuir los  
minutos.  
5. Presione nuevamente el botón de SET (Fijar).  
El indicador de AM o PM destellará para el  
ajuste de AM/PM.  
1. Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
6. Presione los botones de “+” (más) o “-”  
(menos) para seleccionar AM o PM.  
2. Cuando se enchufa la cafetera por primera  
vez o cuando vuelva a restablecerse  
7. Presione el botón de SET (Fijar) para elegir la  
hora seleccionada. Se escucharán dos pitidos  
cortos, indicando que está terminada la  
programación.  
la electricidad después de un corte de  
corriente, la pantalla del temporizador de  
elaboración mostrará inicialmente 12:00  
41  
®
Uso de la cafetera KitchenAid  
Elaboración del café  
3. Abra la puerta de elaboración de café.  
La canasta de elaboración puede sacarse,  
pero puede llenarse desde la parte frontal  
de la cafetera sin tener que quitarla.  
NOTA: Ponga a elaborar una jarra de agua  
fresca en la cafetera y deséchela antes de  
elaborar la primera jarra de café (sólo para el  
primer uso).  
1. Saque el tanque de agua y llénelo con  
agua fresca suficiente como para hacer  
la cantidad de café deseada. Una escala  
graduada en el tanque mide la cantidad  
de agua necesaria. Cuando vuelva a  
colocar el tanque, cerciórese de alinearlo  
con la(s) lengüeta(s).  
NOTA: El tanque puede llenarse sin  
quitarlo de la cafetera, usando la jarra.  
El lado derecho de la escala (“coffee” -  
café) es una medida del volumen de café.  
El lado izquierdo de la escala (“water” -  
agua) está basado en tazas de 140 ml.  
4. Inserte un filtro de papel de base plana  
para 12 a 14 tazas o el filtro permanente  
de tono dorado dentro de la canasta  
de elaboración.  
IMPORTANTE: No use ambos tipos de  
filtros a la vez. Si usa ambos filtros, podría  
derramarse el agua y el café de la canasta  
de elaboración.  
2. Después de llenar el tanque de agua,  
coloque la jarra en la cafetera.  
IMPORTANTE: Cerciórese de que la  
tapa esté segura en su lugar (para los  
modelos con jarra térmica, consulte  
“Cómo colocar la tapa sobre la jarra  
térmica”) y que la base de la jarra esté  
asentada por completo. Si la jarra no  
está asentada, la característica de Pausa  
y servir puede no activarse y hacer que  
se derramen el agua y el café de la canasta  
de elaboración.  
Para un café bien caliente, se recomienda  
llenar la jarra con agua caliente y vaciarla,  
para calentarla previamente.  
42  
5. Use la cuchara incluida y llene el filtro con  
una cucharada al ras de café molido por  
cada taza deseada. Use un molido medio  
adecuado para cafeteras automáticas.  
Cómo preparar de 1 a 4 tazas de café  
NOTA: Ponga a elaborar una jarra de agua  
fresca en la cafetera y deséchela antes de  
elaborar la primera jarra de café (sólo para  
el primer uso).  
IMPORTANTE: Un molido demasiado  
fino hará que el café quede amargo y  
puede bloquear el filtro de la cafetera.  
1. Repita los pasos 1 a 5 mencionados en la  
sección “Cómo preparar café”.  
2. Presione el botón de MENU (Menú) 3  
veces para ingresar al modo de 1 a 4 tazas.  
Aparecerá el indicador “1-4” y destellará  
el indicador “OFF” (Apagado).  
NOTA: Coloque siempre el filtro y el  
café dentro de la canasta de elaboración  
removible. No haga funcionar la cafetera  
sin la canasta de elaboración en su sitio.  
3. Presione los botones de “+” (más) o “-”  
(menos) hasta que aparezca en la pantalla  
ON (Encendido).  
6. Haga una capa de café uniforme con  
la cuchara. Si se saca la canasta de  
elaboración, coloque los orificios de  
montaje sobre las espigas en la puerta  
y asiéntela firmemente en la puerta.  
Cerciórese de que la puerta de la canasta  
de elaboración esté cerrada por completo  
antes de preparar café.  
4. Presione el botón de SET (Fijar) para  
seleccionar el modo de 1 a 4 tazas. Se  
escucharán dos pitidos cortos, indicando  
que está terminada la programación.  
5. Presione el botón de BREW (Elaboración)  
para comenzar a preparar el café.  
Cómo preparar 4 o más tazas de café  
1. Presione el botón de BREW (Elaboración)  
para comenzar a preparar el café.  
6. Cuando el café haya terminado de  
prepararse, la cafetera hará sonar un tono  
de fin de elaboración.  
2. Sólo para las jarras de vidrio, la cafetera  
hará sonar un tono de fin de elaboración  
y se encenderá el indicador de “Warm”  
(Caliente) cuando la elaboración se  
haya terminado.  
3. Sólo para las jarras de vidrio, la pantalla  
que muestra el tiempo transcurrido desde  
la elaboración de café alternará entre  
el ajuste de temperatura (HIGH - Alta,  
MED - Media o LOW - Baja) y el tiempo  
transcurrido desde que se terminó el ciclo  
de elaboración.  
4. Sólo para las jarras de vidrio, la cafetera  
se apagará automáticamente al final del  
tiempo programado para mantener  
caliente (el tiempo por defecto es de  
2 horas). Presione el botón de BREW  
(Elaboración) para apagar la cafetera  
manualmente.  
NOTA: El exterior de la jarra estará  
caliente al tacto después de la elaboración.  
Tenga cuidado al colocar la jarra sobre  
superficies sin protección inmediatamente  
después de la elaboración de café.  
7. Sólo para los modelos con jarra de vidrio,  
la pantalla de tiempo transcurrido desde  
la elaboración de café indica el tiempo  
transcurrido desde que se terminó el  
ciclo de elaboración de café. La cafetera  
se apagará automáticamente al final del  
tiempo programado para mantener  
caliente (el tiempo por defecto es de  
2 horas). Presione el botón de BREW  
(Elaboración) para apagar la cafetera  
manualmente.  
NOTA: El exterior de la jarra estará  
caliente al tacto después de la elaboración.  
Tenga cuidado al colocar la jarra sobre  
superficies sin protección inmediatamente  
después de la elaboración de café.  
8. Repita el procedimiento descripto en las  
secciones “Cómo preparar café” y “Cómo  
preparar 1 a 4 tazas de café” para preparar  
más jarras de café. Apague siempre la  
cafetera y deje que se enfríe durante 5  
minutos antes de comenzar el próximo  
ciclo de elaboración.  
5. Repita el procedimiento descripto en  
las secciones “Cómo preparar café” y  
“Cómo preparar 4 o más tazas de café”  
para preparar más jarras de café. Apague  
siempre la cafetera y deje que se enfríe  
durante 5 minutos antes de comenzar el  
próximo ciclo de elaboración.  
43  
Cómo colocar la tapa sobre la jarra  
térmica  
Para colocar la tapa sobre la jarra térmica  
adecuadamente, siga estas instrucciones:  
2. Gire la tapa en el sentido contrario a las  
agujas del reloj, hasta que la palanca para  
el pulgar quede sobre el mango.  
1. Coloque la tapa sobre la jarra térmica  
con la palanca para el pulgar hacia la  
derecha del mango.  
3. Para verter, presione hacia abajo la palanca  
con el pulgar.  
Características superiores de la cafetera  
Característica de pausa y servir  
2. A continuación destellarán los dígitos de la  
hora. Presione el botón de “+” (más) o “-”  
(menos) para fijar la hora. Presione el botón  
de SET (Fijar).  
3. A continuación destellarán los dígitos de los  
minutos. Presione el botón de “+” (más) o  
“-” (menos) para fijar los minutos. Presione el  
botón de SET (Fijar).  
4. A continuación destellarán los indicadores de  
AM/PM”. Presione el botón de “+” (más)  
o “-” (menos) para seleccionar AM o PM. Se  
escucharán dos pitidos cortos, indicando que  
está terminada la programación.  
5. Se encenderá el indicador de Auto”  
(Automático) y la cafetera comenzará a  
elaborar el café a la hora programada.  
Aparecerá en la pantalla la hora fijada durante  
3 segundos, como recordatorio de la misma.  
La hora programada permanecerá activa  
hasta que se repitan los pasos 1 a 4 o si se  
desconecta la electricidad por más de 60  
segundos.  
La característica de pausa y servir le permite  
retirar la jarra de la cafetera y servirse una taza  
de café antes de que se termine la elaboración.  
Al sacar la jarra, una válvula especial detiene el  
flujo de café de la canasta de elaboración. Sin  
embargo, la elaboración no se detiene. Si no  
se coloca la jarra nuevamente en la cafetera en  
menos de 25 segundos, se derramará el agua  
y el café de la canasta de elaboración.  
Temporizador de elaboración automática  
La cafetera puede programarse para preparar  
café en una hora fijada previamente, haciendo  
más fácil levantarse cada mañana y tomarse un  
café recién hecho.  
Para programar y activar el temporizador de  
elaboración automática:  
1. Presione el botón de MENU (Menú) 1  
vez para ingresar el modo de Auto Brew  
Timer” (Temporizador de elaboración  
automática). Destellarán el indicador de Auto”  
(Automático) y “OFF” (Apagado). Presione  
el botón de “+” (más) o “-” (menos) para  
seleccionar “ON” (Encendido). Presione el  
botón de SET (Fijar).  
NOTA: Para apagar los ajustes de elaboración  
automática, vuelva a la función Automatic  
Brew (Elaboración automática) en el menú y  
seleccione “OFF” (Apagado).  
44  
Para usar nuevamente la hora  
2. Destellará la intensidad (REG - Común o  
BOLD - Fuerte). Presione el botón de “+”  
(más) o “-” (menos) para seleccionar la  
intensidad de café deseada (REG - Común  
o BOLD - Fuerte).  
3. Presione y sostenga el botón de SET (Fijar)  
para programar el ajuste de Brew Strength  
(Intensidad del café). Se escucharán dos  
pitidos cortos, indicando que está terminada  
la programación. La intensidad programada  
permanecerá activa hasta que se repitan los  
pasos 1 a 3 o si se desconecta la electricidad  
por más de 60 segundos.  
programada de elaboración de café  
Después de fijar la hora programada de  
elaboración de café, puede seguir las  
instrucciones a continuación para volver a usar  
el ajuste de la hora programada previamente.  
Para reactivar la hora programada de  
elaboración de café:  
1. Presione el botón de MENU (Menú) 1  
vez para ingresar el modo de Auto Brew  
Timer” (Temporizador de elaboración  
automática). Destellarán el indicador de  
Auto” (Automático) y “OFF” (Apagado).  
Presione el botón de “+” (más) o “-”  
(menos) para seleccionar “ON” (Encendido).  
Presione el botón de SET (Fijar).  
2. A continuación destellarán los dígitos de la  
hora. Presione el botón de SET (Fijar) para  
fijar la hora.  
3. A continuación destellarán los dígitos de los  
minutos. Presione el botón de SET (Fijar)  
para fijar los minutos.  
4. A continuación destellarán los indicadores  
de AM/PM”. Presione el botón de SET  
(Fijar) para seleccionar AM o PM. Se  
escucharán dos pitidos cortos, indicando  
que está terminada la programación.  
5. Se encenderá el indicador de Auto”  
(Automático) y la cafetera comenzará a  
elaborar el café a la hora programada.  
Aparecerá en la pantalla la hora fijada  
durante 3 segundos, como recordatorio  
de la misma. La hora programada  
permanecerá activa hasta que se repitan  
los pasos 1 a 4 o si se desconecta la  
electricidad por más de 60 segundos.  
NOTA: Para reactivar la hora programada,  
presione y sostenga el botón de BREW  
(Elaboración). Se encenderá el indicador  
de Auto” (Automático) y la cafetera  
comenzará a elaborar el café a la  
hora programada.  
Control de calentamiento variable/  
Apagado automático seleccionable  
Para los modelos con jarra de vidrio solamente,  
la cafetera puede programarse para mantener  
el café caliente durante un período y a una  
temperatura específicos. Esta característica  
no está disponible en los modelos con jarra  
térmica.  
NOTA: Si usted no completa los pasos de  
programación en menos de 10 segundos, se  
mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá  
en el modo de ajuste por defecto.  
Para programar y activar el ajuste de  
Warm Timer/Temperature (Temporizador/  
Temperatura a mantener caliente):  
1. Presione el botón de MENU (Menú) 4 veces  
para ingresar al modo de “Warm Timer/  
Temperature” (Temporizador/Temperatura  
a mantener caliente). El indicador de  
“Warm” (Caliente) y los dígitos de la hora  
destellarán hasta que se termine este ciclo  
de programación.  
2. Presione el botón de “+” (más) o “-”  
(menos) para seleccionar el tiempo deseado  
para mantener caliente. El rango de tiempo  
puede seleccionarse entre 0.5 y 4 horas en  
incrementos de 30 minutos.  
3. Presione el botón de SET (Fijar). El indicador  
de “Warm” (Caliente) y el ajuste de  
temperatura (LOW - Baja, MED - Media o  
HIGH - Alta) destellarán. Presione el botón  
de “+” (más) o “-” (menos) para seleccionar  
la temperatura (LOW - Baja, MED - Media o  
HIGH - Alta).  
Intensidad del café  
La cafetera puede programarse para  
elaborar café con una intensidad común  
(REG) o fuerte (BOLD).  
NOTA: Si usted no completa los pasos de  
programación en menos de 10 segundos, se  
mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá  
en el modo de ajuste por defecto.  
4. Presione y sostenga el botón de SET (Fijar)  
para programar el ajuste de Warm Timer/  
Temperature (Temporizador/Temperatura  
a mantener caliente). Se escucharán dos  
pitidos cortos, indicando que está terminada  
la programación. La temperatura programada  
permanecerá activa hasta que se repitan los  
pasos 1 a 4 o si se desconecta la electricidad  
por más de 60 segundos.  
Para programar y activar la intensidad del café:  
1. Presione el botón de MENU (Menú) 2  
veces para ingresar al modo de “Brew  
Strength” (Intensidad del café). El indicador  
de “Brew Strength” (Intensidad del café)  
destellará hasta que se termine el ciclo  
de programación.  
45  
Cuidado de la cafetera  
Cómo quitarle el sarro a la cafetera  
Limpieza de la cafetera  
1. Saque la canasta de elaboración y la jarra  
de la cafetera.  
Puede quitarse el sarro de la cafetera usando un  
agente comercial para quitar el sarro o vinagre.  
Mezcle siempre la solución para quitar el sarro  
con agua fresca.  
2. Lave la canasta de elaboración y el filtro  
permanente de tono dorado en agua  
caliente jabonosa; enjuáguelos con agua  
caliente. No use limpiadores ni estropajos  
abrasivos. Estas piezas pueden lavarse  
también en la canasta superior de la  
lavavajillas.  
• Cuando use un agente para quitar el sarro,  
siga las instrucciones del paquete para ver  
las cantidades recomendadas de agente para  
quitar el sarro y de agua a usar.  
Cuando use vinagre, llene la jarra con una solución  
compuesta por ½ de vinagre y ½ de agua.  
3. Desenchufe la cafetera y limpie la cubierta  
con un paño tibio jabonoso. Después  
pásele un paño húmedo y séquela con  
un paño suave. No use limpiadores ni  
estropajos abrasivos.  
1. Saque siempre el filtro de agua antes de quitar  
el sarro (consulte la sección “Instalación del  
filtro de agua”) y cerciórese de que la canasta de  
elaboración no contenga café ni filtros de café.  
2. Ponga a funcionar la cafetera en un ciclo  
completo de Clean (Limpiar) usando un tanque  
entero de solución para quitar el sarro.  
Indicador de limpieza necesaria  
Los depósitos de calcio (sarro) del agua  
se acumularán en la bomba de calor de la  
cafetera con el correr del tiempo y afectarán  
la eficacia de la elaboración y la calidad  
del café. Cuando sea necesario limpiar la  
cafetera, destellará el indicador de “Clean”  
(Limpiar) después de terminarse un ciclo de  
elaboración. Cuando esto suceda, deberá  
quitar el sarro lo antes posible para conservar  
el desempeño y la vida útil de su cafetera.  
NOTA: Si usted no completa los pasos de  
programación en menos de 10 segundos, se  
mantendrán los ajustes y la cafetera se pondrá  
en el modo de ajuste por defecto.  
3. Para los modelos con jarra de vidrio,  
presione el botón de MENU (Menú) 5 veces  
para ingresar al modo de Clean (Limpiar).  
Destellarán el indicador de “Clean” (Limpiar) y  
“ON” (Encendido).  
NOTA: Para los modelos con jarra térmica,  
presione el botón de MENU (Menú) 4 veces  
para ingresar al modo de Clean (Limpiar).  
Destellarán el indicador de “Clean” (Limpiar) y  
“ON” (Encendido).  
5. Presione el botón de SET (Fijar) para  
programar el ajuste de Clean (Limpiar). Se  
escucharán dos pitidos cortos, indicando que  
está terminada la programación.  
NOTA: Es aconsejable limpiar su cafetera  
antes de que destelle el indicador de  
“Cleaning Needed” (Limpieza necesaria) en  
condiciones de uso intenso o de agua dura.  
6. Presione el botón de BREW (Elaboración) para  
comenzar el ciclo de limpieza. Una vez que se  
haya terminado el ciclo de limpieza, se apagará  
el indicador de “Clean” (Limpio).  
7. Enjuague la cafetera poniéndola a funcionar  
por 2 ciclos de elaboración usando un tanque  
lleno de agua fresca cada vez.  
8. Lave la canasta de elaboración en agua caliente  
jabonosa y enjuáguela con agua caliente. La  
canasta de elaboración también puede lavarse  
en la canasta superior de la lavavajillas.  
9. Vuelva a colocar el filtro de agua o  
reemplácelo. Reemplace el filtro cada 3 meses  
cuando el uso sea normal. Reemplácelo  
más a menudo si lo usa con frecuencia o en  
condiciones de agua dura. El filtro de carbón  
reemplazable puede adquirirse en su tienda  
46  
Solución de problemas  
• • Si no se ha iluminado la pantalla del  
temporizador de elaboración:  
Revise que la cafetera se haya enchufado  
en un contacto de conexión a tierra de 3  
terminales. Si lo está, revise el fusible o el  
cortacircuitos del circuito eléctrico al que  
está conectada la cafetera y asegúrese de  
que el circuito esté cerrado.  
• Si sólo se prepara un poco del agua  
agregada a la cafetera: Deberá quitarse  
el sarro a la cafetera de inmediato.  
Consulte “Cómo quitarle el sarro a la  
cafetera” en la sección “Cuidado de la  
cafetera”.  
Si no se puede corregir el problema:  
Vea la sección de la garantía de  
KitchenAid. No devuelva la cafetera a  
la tienda; los vendedores minoristas no  
proveen servicio técnico.  
Prueba de compra y registro del producto  
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra  
de su cafetera. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía.  
Antes de usar la cafetera, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto que  
fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable  
de una notificación acerca de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con  
las disposiciones de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al  
consumidor). Esta tarjeta no confirma su garantía.  
Sírvase completar lo siguiente para su información personal:  
Número de modelo ____________________________________________________  
Número de serie ______________________________________________________  
Fecha de compra ______________________________________________________  
Nombre y ubicación de la tienda ________________________________________  
47  
®
Garantía de KitchenAid para la cafetera en los 50 estados de los  
Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá  
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las cafeteras  
usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.  
Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará por  
Reemplazo sin dificultades para su cafetera.  
lo siguiente, a su elección: Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de  
cómo obtener el servicio o llame al Centro para la  
eXperiencia del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.  
O BIEN  
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de  
reparación para corregir los defectos en los materiales y la  
mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro  
de servicio autorizado por KitchenAid.  
KitchenAid no  
pagará por:  
A. Reparaciones cuando su cafetera haya sido empleada para  
fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.  
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido  
o abuso.  
C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar la  
cafetera a un centro de servicio autorizado.  
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para  
cafeteras operadas fuera de los 50 estados de Estados  
Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.  
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS;  
LIMITACIÓN DE RECURSOS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA  
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE  
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A  
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS  
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA  
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA  
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y  
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID  
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS IMPREVISTOS O EMERGENTES.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también  
otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
48  
Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados  
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
1-800-541-6390, de lunes a viernes. Sírvase  
tener a mano el recibo de compra original  
cuando llame. Se requerirá la prueba de  
compra para iniciar un proceso de reclamo.  
Proporcione al asesor su dirección de envío  
completa. (No números de apartados  
postales, por favor.)  
Cuando usted reciba la cafetera de  
reemplazo, use la caja y los materiales de  
empaque para empacar la cafetera original.  
En la caja, incluya su nombre y domicilio  
en una hoja de papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta de  
crédito, etc.).  
exigentes normas de KitchenAid que, si  
la cafetera presentara alguna falla durante  
el primer año de compra, KitchenAid  
se encargará de entregar un reemplazo  
idéntico o similar a su domicilio sin cargo y  
de devolver su cafetera original a nosotros.  
La unidad de reemplazo estará también  
cubierta por nuestra garantía limitada de un  
año. Sírvase seguir estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
Si su cafetera fallara durante el primer año  
de compra, simplemente llame a nuestro  
Centro para la eXperiencia del cliente al  
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
su nombre y domicilio de envío completo  
en una hoja de papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta de  
crédito, etc.). Su cafetera de reemplazo será  
devuelta con porte prepagado y asegurado. Si  
no puede obtener un servicio satisfactorio de  
esta manera, llame a nuestro número gratuito  
del Centro para la eXperiencia del cliente al  
1-800-807-6777.  
nuestros productos cumple con las exigentes  
®
normas de KitchenAid que, si la cafetera  
presentara alguna falla durante el primer año  
de compra, KitchenAid Canada reemplazará  
su cafetera con una idéntica o un reemplazo  
similar. La unidad de reemplazo estará  
también cubierta por nuestra garantía  
limitada de un año. Sírvase seguir estas  
instrucciones para recibir este servicio de  
calidad.  
O bien escríbanos a:  
Si su cafetera presentara alguna falla durante  
el primer año de compra, llévela o envíela  
a cobro revertido a un Centro de servicio  
autorizado por KitchenAid. En la caja, incluya  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la  
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto  
Para obtener información acerca del  
servicio en Canadá:  
Llame sin costo al 1-800-807-6777.  
En los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Para obtener información acerca del servicio  
técnico o para pedir accesorios o piezas de  
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390  
o escriba a:  
Customer eXperience Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
O bien escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 -6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:  
Consulte a su distribuidor local de  
KitchenAid o a la tienda donde compró la  
cafetera para obtener información sobre  
cómo obtener el servicio técnico.  
49  
50  
51  
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer  
is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A.  
® Marque déposée/™ Marque déposée/La forme du batteur  
est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis  
® Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la batidora  
es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.  
W10474602B  
© 2012  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Todos los derechos reservados.  
06/12  

Nikon Cell Phone Accessories P520 User Manual
Motorola i605 User Manual
Motorola 68000202881 B 66 User Manual
Maxtor DiamondMax 4R060J0 User Manual
Marantz PMD340 User Manual
JVC Compact Component System CA D501T User Manual
Fellowes DM 4 User Manual
Dolphin Peripherals 6100 User Manual
Black & Decker DCM18 Series User Manual
Apple iPhone 5 A1428 User Manual