Kalorik USK CCG 2 User Manual

Coffee brewer/ Grinder  
Cafetera / Molinillo de café  
USK CCG 2  
120V ~ 1350 W  
18. Never use your coffee maker without water in it. Since this  
appliance is programmable, make sure to fill it with water before  
programming it.  
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the  
coffee. We will not take any responsibility if you do so.  
19. Be careful with the blade of the grinder. It is sharp.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
Some appliances are equipped with a polarized plug (one blade is  
wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug  
will fit into the polarized outlet only one way. If the plug does not  
properly fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit,  
contact a competent qualified electrician. Do not attempt to modify  
the plug in any way.  
For appliances equipped with a standard plug, simply insert the plug  
into the outlet without paying attention to the way you plug it.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting  
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.  
Extension cords may be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least  
that of the appliance. If the electrical rating of the extension  
cord is too low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will  
not drape over the counter top or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
3
USK CCG 2 - 071214  
PART DESCRIPTION  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Stainless steel jug  
Brew funnel  
“Auto” button  
“Grind” button  
“Brew” button  
“Coffee strength control”  
button  
10. Lid of the coffee bean  
container  
11. Coffee bean container  
12. Coffee amount setting  
buttons  
13. “Delay set” button  
14. “▲” button  
7.  
“Coffee powder fineness”  
button  
15. “Time set” button  
16. LCD display  
8.  
9.  
On/Off switch  
Water tank  
17. Warming plate  
18. Warming plate button  
4
USK CCG 2 - 071214  
BEFORE FIRST USE  
When you use your appliance for the first time, pour fresh water  
into the water tank (without coffee), press the “BREW” button and  
switch on the appliance.  
Once all the water has passed through, switch off the appliance  
and let it cool down. When it is cold enough repeat the process 3  
times with fresh water.  
SETTING THE CLOCK  
Plug in your coffee maker. The time "12:00" will be displayed on  
the electronic digital clock.  
To set the current time, press the Time Set button. The first digit of  
the hours will start flashing. Adjust the hour by pressing the "▲"  
button. After a few seconds, the digit will stop flashing. Repeat  
the operation for the 2nd, 3rd and 4th digit of the clock.  
PROGRAMMING THE COFFEE MAKER  
Your coffee maker has a 24 hours timing, but the programmed clock  
remains in the memory as long as you do not modify it.  
Check the time displayed on the clock.  
Open the lid of the water tank (the smallest lid on top of the  
appliance) and fill it with water. The number of cups can be read  
on the graduated water tank. Close the lid.  
Pull the filter holder out using its handle, fill the permanent filter  
with the desired quantity of ground coffee or use the grinder (see  
USING THE COFFEE GRINDER” section). Then replace the filter  
holder in its initial position.  
Set the desired programming time by pressing the delay set  
button. You can then adjust the time you want your appliance to  
start by doing the same as described for the setting of the clock.  
After both clock time and delay time have been set, you can  
press the ▲ button to check the delay time when your appliance  
will start.  
5
USK CCG 2 - 071214  
HOW TO MAKE COFFEE?  
Make sure the jug is placed correctly on the hotplate.  
Open the lid of the water tank (the smallest lid on top of the  
appliance) and fill the water tank with cold water. The number of  
cups can be read on the graduated water tank. Close the lid.  
Pull the filter holder out using its handle, fill the permanent filter  
with the desired quantity of ground coffee or use the grinder (see  
USING THE COFFEE GRINDER” section). Then replace the filter  
holder in its initial position.  
To switch on your appliance, press once the 0/1 switch at the  
back of the appliance.  
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve  
will automatically operate to stop any drops of coffee dripping  
onto the hotplate. Replacement of the jug automatically opens  
the non-drip valve and allows remaining coffee to filter trough  
into the jug.  
Once the water tank is empty, we advise you to wait until the  
brewing process is finished and the filter has run empty before  
removing the jug.  
You can switch off your appliance anytime simply by pressing the  
ON/OFF switch until all pilot lights are off.  
The warming plate will start automatically with the appliance.  
You can also start this function separately. Place the jug on the  
warming plate and then press the warming plate button.  
USING THE COFFEE GRINDER  
Install the fineness knob on the machine. The knob has been  
adjusted correctly to get the ideal result.  
Make sure the coffee beans are dry and without any impurity.  
Open the lid from the coffee grinder and put the upper part of  
the coffee grinder on the lower part.  
Fill it with the desired amount of coffee beans.  
If you want to grind coffee to prepare only 1 to 4 cups of coffee,  
press the “4” button. It will reduce the time of grinding coffee to  
20 seconds instead of 30 seconds for 5 or 6 to 10 cups (default  
setting).  
6
USK CCG 2 - 071214  
Close the lid of the coffee grinder, making sure the lugs of the  
inferior part of the coffee grinder are correctly inserted in the slots  
of the upper part of the coffee grinder.  
The brewing will start immediately after the grinding of the coffee.  
Therefore, make sure you proceed as indicated in the “HOW TO  
MAKE COFFEE” section.  
You then have to choose the way you want your coffee to be  
made:  
1. Use the “AUTO ON” button. This is the easiest way to make coffee.  
The machine will automatically grind and brew. It will buzz to  
indicate that coffee is ready. Do not open the coffee bean  
container during this operation as it will stop the process of coffee  
making. Do not pull or touch the filter, as the high temperature  
might burn you.  
2. Use the “GRIND” button. With this function, the machine will only  
grind the coffee beans. You can keep the resulting powder for  
later use. Do not open the coffee bean container during this  
operation as it will stop the process of coffee making.  
3. Use the “BREW” button. Add coffee powder into the filter and  
press “BREW” button. The machine will brew coffee and will buzz  
to indicate that the coffee is ready. Do not pull or touch the filter,  
as the high temperature might burn you.  
DESCALING AND CLEANING  
Descaling the coffee maker prolongs its life span. For  
decalcification only use products especially made for descaling  
of coffee makers and follow their instruction manual carefully.  
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the  
jug, the filter holder, the permanent filter, the coffee grinder and  
its lid with soapy water and rinse them with clear water.  
Regularly check that the coffee grinder grid is not blocked, if so,  
clean it with the edge of the measuring spoon.  
To clean the plastic parts of the appliance and the hot plate, use  
a humid, non abrasive cloth.  
7
USK CCG 2 - 071214  
PRACTICAL HINTS  
When you notice that the coffee making process is longer than it  
should be it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait  
for the situation to get worse. The decalcifying frequency depends  
on the amount of lime in water and therefore can be different from  
a household to another. Therefore it is important to pay attention to  
this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan.  
Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a  
heating element full of scale.  
8
USK CCG 2 - 071214  
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted for 1 year from the date of  
purchase against defects in material and workmanship. This warranty  
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase  
is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
KALORIK's option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
9
USK CCG 2 - 071214  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid),  
along with proof of purchase and indicating a return authorization  
number given by our Consumer Service Representatives, to the  
nearest authorized KALORIK Service Center (please visit our website  
at www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for  
the address of the nearest authorized KALORIK Service Center).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service department  
Team International Group of America Inc  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call :  
Toll Free: +1 888-521-TEAM  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
10  
USK CCG 2 - 071214  
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los  
botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el  
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza  
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado  
por niños.  
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la  
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar  
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.  
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están  
dañados, o después de que el aparato ha funcionado  
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El  
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro  
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.  
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede  
causar lesiones.  
9. No use en exteriores.  
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador o toque las partes calientes.  
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o  
eléctricos, o dentro de un horno caliente.  
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de  
aceite caliente u otros líquidos calientes.  
13. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
14. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo  
de calentamiento.  
15. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales  
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté  
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.  
11  
USK CCG 2 - 071214  
16. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un  
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice  
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la  
salud.  
17. Ponga sólo café molido en el filtro de café.  
18. No haga funcionar la cafetera sin agua. Puesto que ese aparato  
es programable, no olvide ponerle agua antes de la  
programación.  
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para  
calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no  
respete esta instrucción.  
19. Tenga cuidado con la cuchilla del molinillo ya que está cortante.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una  
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una  
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente,  
gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico  
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.  
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con  
insertar el enchufe en la toma de corriente.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de  
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)  
Puede utilizar un alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor  
que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico  
correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.  
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan  
jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.  
12  
USK CCG 2 - 071214  
PARTES  
1. Jarra en acero inoxidable  
2. Embudo para pasar el café  
3. Botón “Auto”  
10. Tapa del compartimento de  
granos de café  
11. Compartimento de granos  
de café  
4. Botón “Grind”  
5. Botón “Brew”  
6. Botón de control de la  
riqueza del café  
7. Botón de fineza del café  
molido  
12. Botones de ajuste de  
cantidad de café  
13. Botón “Delay set”  
14. “▲” botón  
15. Botón “Time set”  
8. Interruptor  
encendido/apagado  
9. Depósito de agua  
16. Pantalla LCD  
17. Placa calentadora  
18. Botón de la placa  
calentadora  
13  
USK CCG 2 - 071214  
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN  
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el  
depósito (pero sin poner café), pulse el botón “BREW” y ponga el  
aparato en marcha.  
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta  
operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el  
aparato haya enfriado.  
COMO REGULAR EL RELOJ  
Enchufe su aparato. La hora "12:00" aparece en la pantalla del  
reloj digital.  
Para ajustar la hora actual, presione el botón Time Set button. La  
primera cifra de las horas va a parpadear. Ajuste la hora  
pulsando el botón "▲". Después de pocas segundas, la cifra  
dejará de parpadear. Repita esa operación para la segunda,  
tercera y cuarta cifra del reloj.  
PROGRAMAR LA CAFETERA  
Su cafetera está equipada de un programador de 24 horas, pero la  
hora programada se queda en memoria mientras no la cambie.  
Compruebe la hora indicada en el reloj.  
Abre la tapa del depósito de agua (la tapa más pequeña en la  
cumbre del aparato) y llene el depósito con agua fría. El número  
de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de  
agua graduado. Cierre la tapadera.  
Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente  
con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo  
(véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a  
colocar el porta-filtro en su lugar inicial.  
Ajuste la hora a la que desea que su cafetera empiece pulsando  
el botón “delay set”. Ahora puede ajustar el tiempo en que  
desea que empiece a funcionar su aparato siguiendo las  
instrucciones para ajustar el reloj.  
14  
USK CCG 2 - 071214  
Después de que estén ajustados la hora y la hora de  
programación, puede pulsar el botón ▲ para verificar el tiempo  
en que empiece a funcionar su aparato.  
UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA  
Compruebe que la jarra está bien instalada sobre la resistencia.  
Abre la tapa del depósito de agua (la tapa más pequeña en la  
cumbre del aparato) y llene el depósito con agua fría. El número  
de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de  
agua graduado. Cierre la tapadera.  
Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente  
con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo  
(véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a  
colocar el porta-filtro en su lugar inicial.  
Para encender su aparato, pulse una vez el botón 0/1 en la  
parte trasera del aparato.  
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se  
cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de  
café sobre la resistencia. Cuando vuelva a poner la jarra, el  
sistema antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase a  
la jarra.  
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el  
café deje de pasar antes de retirar la jarra.  
Puede parar el aparato en cualquier momento, apretando el  
interruptor ON/OFF hasta que los testigos luminosos estén  
apagados.  
La placa calentadora empezará a funcionar automáticamente  
al mismo tiempo que el aparato. Puede también encenderla de  
manera separada. Ponga la jarra en la placa calentadora y  
presione el botón de la placa calentadora.  
UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ  
Instale en el aparato el botón que permite ajustar la fineza del  
café molido. Ese botón fue preajustado para obtener el mejor  
resultado.  
Asegúrese que los granos de café estén secos y que no  
presenten impurezas.  
15  
USK CCG 2 - 071214  
Quite la tapa del molinillo de café y coloque la parte superior del  
molinillo de café en la parte inferior.  
Llene el molinillo de granos de café.  
Si quiere moler café para preparar apenas 1 a 4 tazas de café,  
apriete el botón “4”. El tiempo de moler el café será entonces de  
20 segundos en vez de 30 segundos para 5 o 6 a10 tazas (ajuste  
predefinido).  
Asegúrese que los salientes de la parte inferior de molinillo estén  
correctamente insertadas en las ranuras de la parte superior del  
molinillo. Luego cierre la tapa.  
En cuanto el café esté molido, la cafetera se pondrá en  
funcionamiento. Entonces, es necesario seguir las instrucciones  
indicadas en el párrafo “UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA”.  
Luego tiene que escoger de que manera se va a hacer su café :  
1. Botón « AUTO ON ». Es la manera más rápida de hacer café. El  
aparato va a moler y pasar el café automáticamente. Vibrará  
para indicar que el café esté listo. No abra el compartimento de  
granos de café cuando el aparato esté en funcionamento,  
porque eso para el pasaje del café. No saque en el filtro y no lo  
toque, la temperatura elevada podría quemarle.  
2. Botón « GRIND ». Gracias a ésta función, el aparato solo va a  
moler los granos de café. Puede conservar la pólvora obtenida  
para un uso ulterior. No abra el compartimento de granos de  
café cuando funciona el aparato, porque eso para el pasaje del  
café.  
3. Botón « BREW ». Añada café molido en el filtro y pulse « BREW ». el  
aparato va a pasar el café y vibrará para indicar que el café  
esté listo. No saque en el filtro y no lo toque, la temperatura  
elevada podría quemarle.  
DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA  
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para  
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un  
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el  
mercado y siga sus instrucciones.  
16  
USK CCG 2 - 071214  
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas.  
Limpie la jarra, el porta filtro, el filtro permanente, el molinillo de  
café y su tapa con agua caliente jabonosa y páselos por agua  
clara.  
Compruebe regularmente que la rejilla del molinillo de café no  
está tapada. Si fuera el caso, límpiela con la extremidad de la  
cuchara medidora.  
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una  
esponja no abrasiva o un paño húmedo.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo  
de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a  
que la situación se agrave. La frecuencia de desincrustación  
depende de la dureza del agua y varia entonces de una casa a  
otra. Es muy importante comprobar regularmente que no se forme  
cal en su cafetera. El mantenimiento de su cafetera es importante  
para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la  
garantía no cubre los deterioros causado por el mal uso, ni el  
recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.  
17  
USK CCG 2 - 071214  
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Carta de Registro  
de Producto adjunto para facilitar la verificación de la fecha de  
compra. Por lo tanto, la devolución de esa Carta de Registro de  
Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de  
esa garantía. Puede también rellenar esa carta de garantía en línea  
a la dirección siguiente : www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, ese producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.  
Esa garantía no es transferable. Conserve la prueba de compra  
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación  
de la garantía.  
Durante ese périodo, el producto KALORIK que, después de una  
inspección por parte de KALORIK, se revela defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decide KALORIK, sin gastos  
por el consumidor. Si se envía un producto de reemplazamiento, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esa garantía no se aplica a los defectos debidos a una mala  
utilización por parte del comprador o del utilizador, a una  
negligencia, al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, a  
una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente de el  
que figura en el producto, a un desgaste normal, a modificaciones  
o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o a un uso con fines  
comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de  
cristal, filtros, cestos, hojas y accesorios en general. No existe  
tampoco garantía por las piezas perdidas por el utilizador.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a ese  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, se puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no se apliquen a Usted. Esa garantía le da derechos  
18  
USK CCG 2 - 071214  
legales particulares y algunos derechos pueden variar de un estado  
a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tuviera que estar reparado. Si hace falta una reparación,  
un representante puede confirmar si el producto está bajo garantía  
y dirigirle al servicio post-venta lo más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíalo, correctamente  
franqueado) así que una prueba de compra que menciona el  
número de autorización de retorno, indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK lo más próximo. (Visite  
nuestro sitio internet www.KALORIK.com o llame al Servicio al  
Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta  
KALORIK exclusivo lo más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una letra que explica el  
defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente al +1 888-521-TEAM  
Sólo las letras se aceptan en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tienen número de  
autorización de retorno serán rechazados.  
19  
USK CCG 2 - 071214  
K071214  
Back cover page (last page)  
Assembly page 20/20  

Motorola i576 User Manual
La Crosse Technology WS 7075U User Manual
Kyocera Prisma KX17 User Manual
JVC XL R2010BK User Manual
JVC KD HDR20 User Manual
JVC KD G301 User Manual
Cuisinart DCC 750 User Manual
Cuisinart Coffeemaker DGB625BCU User Manual
Clarion DRB465D User Manual
Black & Decker BISTRO CM200 User Manual