CD RECEIVER
KD-AR5000/KD-LHX500
KD-AR5000/KD-LHX500
KD-AR5000/KD-LHX500
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
KD-AR5000
KD-LHX500
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 7.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 7.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1134-001A
[J]
Important!
To make the explanations as simple and
easy-to-understand as possible, we have
adapted the following methods:
How to read this manual:
• Button and touch panel operations are
explained only with the illustrations as
follows:
• Some related tips and notes are
explained later in the sections “More
about This Receiver” (see pages 46 to
48) but not in the same section
explaining the operations. If you want to
know more about the functions, or if you
have a doubt about the function, go to the
section and you will find the answers.
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either
one.
or
Hold
Press and hold until your
desired response begins.
Contents
Downloading the files for “PICTURE” ......... 23
Deleting all files ............................................ 25
Activating the downloaded files .................... 25
How to reset your unit ..................................... 2
Location of the Buttons ................................. 4
Basic Operations ............................................ 6
Canceling the display demonstration............... 7
Setting the clock .............................................. 8
General Settings—PSM .............................. 27
Basic procedure ............................................. 27
Selecting the dimmer mode ........................... 32
Changing the display color ............................ 33
Radio Operations ........................................... 9
Listening to the radio ....................................... 9
Storing stations in memory............................ 10
Tuning in to a preset station .......................... 11
Changing the display pattern ......................... 11
Other Main Functions ................................. 35
Assigning titles to the sources ....................... 35
Changing the control panel angle .................. 36
Detaching the control panel ........................... 36
Basic Disc Operations ................................. 12
Basic CD Changer Operations ................... 37
Advanced Disc Operations.......................... 14
Locating a track or folder on a disc ............... 14
Prohibiting disc ejection ................................ 15
Selecting playback modes ............................. 16
Changing the display pattern ......................... 17
Advanced CD Changer Operations ........... 39
Locating a disc............................................... 39
Locating a track or folder on a disc ............... 40
Selecting playback modes ............................. 42
Changing the display pattern ......................... 43
Sound Adjustments...................................... 18
Setting the basic sound selection menu—SEL .... 18
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer) .................... 19
Storing your own sound modes ..................... 20
External Component Operations ............... 44
Maintenance ................................................. 45
More about This Receiver ........................... 46
Troubleshooting ........................................... 49
Specifications................................................ 51
Graphic Displays ......................................... 21
Basic procedure ............................................. 21
Downloading the file for “OPENING/
ENDING/MOVIE”.................................. 22
3
Location of the Buttons
Control panel
(Standby/On/Attenuator) button
Turns on and off the power, and also attenuates
the sounds.
(angle) button
Adjust the control panel angle.
Remote
sensor*
VOLUME+/– button
Adjust the volume level.
0 (eject) button
Open the control panel (and eject the
disc if any).
MENU button
Show the Main Menu.
Touch Panel
Used to operate the receiver.
Reset button
Reset the built-in microcomputer.
(control panel release) button
Detach the control panel.
* DO NOT expose the remote sensor on
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
DISP (display) button
Change the information shown on the display.
• Do not leave the battery with other
metallic materials. Doing this may cause
the battery to give off heat, crack, or start
a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or
start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
WARNINGS on the battery:
• Store the battery in a place where
children cannot reach. If a child
accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the
battery to give off heat, crack, or start a
fire.
4
Remote controller
(Standby/On/Attenuator) button
ANGLE button
Adjust the control panel angle.
BAND button
Select the FM/AM band (FM1,
FM2, FM3, and AM).
SOURCE button
Select the source.
5/∞ buttons
4/¢ buttons
• Change the preset stations.
• Change the folder on the
MP3/WMA discs.
• Searches for stations (Auto
Search) if pressed, or
Skips frequencies after pressed
and held (Manual Search).
• Change the tracks on the disc.
Number buttons
• Select the preset station if
pressed, or
VOL (volume) +/– buttons
Store a station if press and
held.
• Select the tracks while
playing CDs.
• Select the folders while
playing MP3 discs.
• Select the discs while
operating the CD changer.
Lithium coin battery
(CR2025)
1
3
2
With the + side facing
upwards
(back side)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a
place (such as dashboards) exposed to direct
sunlight for a long time. Otherwise, it may
be damaged.
5
Basic Operations
1 Turn on the power
3 Adjust the volume
Hold
Hold
The Operation screen for last
selected source is recalled.
2 Select the source
4 Adjust the sound
You can also
change the
source by....
• For details, see pages 18 to 20.
When operating the touch panel
Make sure to touch the area inside the key
icon boundary, but not on the boundary.
Then just wait.
Select the source.
Main touch panels used in this section
Source Selection screen (KD-AR5000)
Source Selection screen (KD-LHX500)
Main Menu
*
*
* What appears changes depending on
the “Ext Input” setting (see page 31).
KD-AR5000: CD-CH/SIRIUS
KD-LHX500: CD-CH/LINE-IN/SIRIUS
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown). See also page 46.
Not displayed for “SIRIUS”
Not displayed for “LINE-IN” or “SIRIUS”
6
What information is shown on the touch panel
The following information are shown commonly for all sources.
• If you press DISP on the control panel, the touch panel will show the different information or
different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.)
Current source
Current source
information icon
appears.
i-EQ setting
(page 19)
• Ex.: Station name
icon for the tuner
Clock time
To drop the volume in a moment (ATT):
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
To restore the sound, press
it again.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
To turn off the power:
Hold
1
2
CAUTION on Volume Setting:
3
Discs produce very little noise compared
with other sources. If the volume level is
adjusted for the tuner, for example, the
speakers may be damaged by the sudden
increase in the output level. Therefore, lower
the volume before playing a disc and adjust
it as required during playback.
Select “Off.”
To be continued...
7
4
5
6
Exit
Select “Clock Min.”
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select any one other
than “Off” in step 3.
• For more details, see “To show the display
demonstration” on page 29.
Adjust the minute.
Setting the clock
7
8
You can also set the clock system to 24 hours or
12 hours.
1
Select “24H/12H.”
2
Select “24Hours” or “12Hours.”
The last selected item appears.
9
3
4
To check the current clock time
when the unit is turned off...
Select “CLOCK.”
Now “Clock Hr” setting
appears.
To change the voice support system
You can select either “Beep” or “Voice” for
the voice support system (VSS).
Furthermore, if you select “Voice,” you can
select the language—English, Spanish, or
French.
Adjust the hour.
To change them, see pages 30 and 31.
8
Radio Operations
Listening to the radio
3 Start searching for a station
1 Select the Tuner
“Auto Search” begins.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same icon.
Select “TUNER.”
To tune in to a station manually
In step 3 above...
2 Select the band (FM/AM)
Hold
Activate “Manual
Search.”
Select station
frequencies.
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Main touch panels used in this section
Tuner Operation screen
Tuner Mode Menu
Appears only for FM.
Preset Station List*1
Main Menu
• To return to the previous screen, press
“BACK” (if shown).
*1 The lists show either the station frequency or assigned name (the first 8 characters, see page 35).
9
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
4
Hold
1
2
3
Local FM stations with the strongest
signals are searched and stored
automatically in the selected FM band.
Manual presetting
Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into
On
Off
the preset number 1 of the FM1 band.
1
FM1
AM
FM2
FM3
On: Reception improves, but stereo
(in this example, FM1)
effect will be lost.
Off: Normally select this.
2
4
Exit.
(in this example, of 92.5 MHz)
Storing stations in memory
• Holding
or
on the Tuner
Operation screen can also display the
You can preset 6 stations for each band.
Preset Station List (see step 5 below).
FM station automatic presetting—SSM
(Strong-station Sequential Memory)
• This is only for FM bands.
3
4
5
6
1
FM1
AM
FM2
FM3
2
3
Hold
Select “1” in this example.
10
Tuning in to a preset station
Changing the display pattern
FM1
AM
FM2
FM3
1
Select a preset
number.
2
Tuner Operation screen
Station name if assigned
To select a preset station using the
Preset Station List
• Holding
or
on the Tuner
Operation screen can also display the Preset
Station List.
Lights while receiving
an FM stereo program
Preset number
if any
FM1
AM
FM2
FM3
1
2
Clock time is enlarged.
3
4
Audio Level Meter* (see page 30)
5
Graphic screen*
(Appears only after you have
download a file, see page 25)
Select a preset number.
Goes back to the Tuner Operation screen.
*These screens will be temporarily canceled
when you operate the unit.
11
Basic Disc Operations
To fast-forward or reverse the track:
1 Open the control panel
The unit turns on, then...
Hold
Hold
To go to the next or previous tracks:
2 Insert a disc
To stop play and eject the disc:
The unit draws the disc, the control panel
closes then goes back to the previous
position (see page 36), and playback starts
automatically.
To return the control
panel to its previous
position, press it again.
Do not use the following discs:
Sticker
Stick-on
Sticker
residue
Warped
disc
Disc
label
Main touch panels used in this section
MP3 Operation screen
WMA Operation screen
CD/CD Text Operation screen
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
12
About MP3 and WMA discs
Hierarchy
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
“Root” is similar to the root of a tree. Every
track and folder can be linked to and be
accessed from the root.
Level 1
ROOT
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
11
12
04
1
8
9
2
• When an MP3 or a WMA folder includes an
image <jll> file edited by Image Converter
(Wide)—supplied in the CD-ROM, you can
show the image on the display while the
tracks in the folder are played back. (See
pages 29 and 47 for details.)
: Folder with its play order
01
: MP3/WMA track with its
play order
1
• Display indications when inserting
an audio CD or a CD Text:
• Display indications when inserting
an MP3 or a WMA disc
Track name*1
*1 Appear only for CD Texts. (“No Name” appears
Disc name*2
Disc type
Total track
number
Total folder
number
if no name is recorded).
*2 Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name is
recorded or assigned).
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16”) discs (single
CDs) into the loading slot. (Such discs
cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—
like a heart or flower; otherwise, it will
cause a malfunction.
Current track*3
Current folder*3
*3 If “Tag” is set to “On” (see page 30), ID3 tag
information will appear on the display if the
disc has an ID3 tag.
The album name/performer with
(disc)
indicator appears on the display instead of
the folder name; while track title with
(track) indicator appears instead of the track
name.
• Do not expose discs to direct sunlight or
any heat source or place them in a place
subject to high temperature and humidity.
Do not leave them in a car.
13
Advanced Disc Operations
• If you select the currently selected folder
Locating a track or folder on a disc
To locate a folder on the screen (only
for MP3/WMA discs)
(highlighted on the screen), the File List
screen (see step 3 below), then you can
select a track to start with.
• Holding
or
on the Disc Operation
screen can also display the Folder List.
To locate a track on the screen (only for
MP3/WMA discs)
1
2
3
1
2
3
The current folder is highlighted.
Select a folder number.
The current track is highlighted.
4
4
Select a track number.
Main touch panels used in this section
Folder List screen (only for MP3/WMA)*1
Disc Mode Menu screen
2
*
Appears only for MP3/WMA.
File (Track) List screen (only for MP3/WMA)*1
Skip 10 screen
2
*
*1 The lists show the folder/file names actually
recorded (the first 8 characters).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
• To return to the previous screen, press
“BACK” (if shown).
14
To locate a track (or folder) directly
using the remote controller
4
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 1 – 6:
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
• To select a track (or folder for MP3 and
WMA discs) number from 7 (1) – 12 (6):
Hold
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
5
6
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders be assigned 2
digit numbers at the beginning of their folder
names—01, 02, 03, and so on.
To skip 10 tracks at a time
You can quickly reach a desired track on a disc
(Twice)
including many tracks.
• For MP3 and WMA, you can select only a
track within the current folder.
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Ex. To select track number 32 while playing
track number 6
Hold
Hold
1
1
(at the same
time)
2
2
“No Eject” flashes, and
3
the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure (press “Eject OK” in step 2 ). “Eject
OK” flashes.
15
Selecting playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
You can repeat playback.
1
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1
2
3
2
3
*
Track Folder
Off
Mode
Plays repeatedly
*
Track Folder
Track :
Current track.
• While playing,
up.
Off
lights
Mode
Plays the beginnings of
Folder* : All tracks of the current folder.
• While playing,
up.
lights
Track :
All tracks of the disc.
• While playing,
up.
lights
lights
Off :
Cancels Repeat Play.
Folder* : First tracks of all folders.
* “Folder” can be selected for MP3 and
WMA discs only.
• While playing,
up.
4
Off :
Cancels Intro Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and
WMA discs only.
Exit.
4
Exit.
16
To play back tracks at random (Random
Play)
Changing the display pattern
You can play back tracks at random.
1
Disc Operation screen
2
3
*
Folder
Off
Disc
Clock time is enlarged.
Mode
Plays randomly
Folder* : All tracks of the current folder,
then moves to the next folder
and so on.
• While playing,
lights
up.
Audio Level Meter (see page 30)
Disc :
All tracks on the disc.
• While playing,
up.
lights
Off :
Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 and
WMA discs only.
Graphic screen
(Appears only after you have
download a file, see page 25)
4
Exit.
Goes back to the Disc Operation screen.
17
Sound Adjustments
Setting the basic sound selection
menu—SEL
4 Adjust the item
To adjust fader and balance:
1 Show the Main Menu
To select the cutoff frequency and adjust
the subwoofer output level:
2 Show the basic sound
selection menu
3 Select a setting item
To adjust the input level of each source:
Return
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
To adjust fader and balance—FAD/BAL:
Adjust fader—speaker output balance between
the front and rear speakers.
L6 (left only)
to
R6 (right only)
F6 (front only)
to
R6 (rear only)
18
To adjust subwoofer output—SUB OUT:
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a sound mode suitable to the
music genre.
Available sound modes:
• Flat (To cancel the sound mode. No sound
mode is applied)
• Hard Rock
• R & B
• Pop
• Jazz
• Dance
• Country
• Reggae
Low: Frequencies higher than 55 Hz are cut
off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 85 Hz are cut
off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are cut
• Classic
off to the subwoofer.
• User 1, User 2, User 3
Adjust the subwoofer output level.
1
2
00 (min.)
to
08 (max.)
To adjust the input level of each source
—VOLUME ADJUST:
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Once you have made an adjustment, it is
memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
3
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
Select a sound mode.
4
Exit.
–05 (min.) to +05 (max.)
19
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other
frequency bands.
5
1 Repeat steps 1 to 3 on page 19 to select a
sound mode you want to adjust.
6
Select one of the user modes to
store your adjustment (ex. when
you selecting “USER1”).
Ex. When you select “Flat”
2
Select the frequency band—60Hz, 150Hz,
400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
For details about the preset settings of each
sound mode, see below.
3
Adjust the level of the selected band
within the range of –05 to +05.
Sound
Preset equalizing values
Mode
Flat
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
Pop
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
20
Graphic Displays
Basic procedure
3 Show the Main Menu
4 Show the Picture Menu Screen
5 Select the item
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R including still images
(pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide) included in
the supplied CD-ROM, you can create your
own images and animations. (The supplied
CD-ROM also includes sample images and
animations.)
1 Open the control panel
The unit turns on, then...
2 Insert the prepared CD-R
• To download/delete the file for “Opening”
screen \ OPENING (see page 22)
The unit draws the disc,
the control panel closes,
then goes back to the
previous position (see
page 36).
• To download/delete the file for “Ending”
screen \ ENDING (see page 22)
• To download/delete the files for graphic
screen \ PICTURE/MOVIE (see pages
22 and 23)
• To delete all memorized files \ ALL
FILE DELETE (see page 25)
• If the disc includes playable audio files,
playback starts.
Main touch panels used in this section
Folder List screen*1
Picture Menu
2
*
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown).
*1 The lists show the folder/file names actually
recorded (the first 8 characters).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
File List screen*1
2
*
21
IMPORTANT:
• Refer to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-
ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>, and animations (movies) should have <jla> as their
extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*
* If you do it, the file download or deletion will not be done correctly.
Downloading the file for “OPENING 2
/ENDING/MOVIE”
• OPENING: Opening screen
To download/delete an animation (consisting
of 30 frames maximum) to be shown after the
Only the folders including the <jla> files are
unit is turned on.
shown.
• ENDING: Ending screen
To download/delete an animation (consisting
of 30 frames maximum) to be shown before
the unit is turned off.
3
• MOVIE: Graphic screen
To download/delete an animation (consisting
of 90 frames maximum) to be shown while
playing a source.
(once for the
currently selected;
twice for the others)
Select a folder.
To download an animation
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 48.
• To activate the downloaded animation, see
page 25.
4
5
Select a file.
1 Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
or
or
File name of the selected file appears.
22
To delete the stored animation:
2
3
1 Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
or
or
Only the folders including the <jll> files are
shown.
2
3
(once for the
currently selected;
twice for the others)
Select a folder.
4
File name of the stored file appears.
Select a file.
Downloading the files for “PICTURE”
File name of the selected file appears.
Download pictures (total of 30 still images:
each one frame—see also page 48) which can
be used for the graphic screen.
5
• To activate the downloaded animation, see
page 25.
To download pictures
1 Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
To be continued...
23
4
6 Download more files if you want.
• To select a file from the same folder:
5 Delete more files if you want.
• To select a file from another folder:
Repeat steps 3 to 5.
Select a file.
6 After deleting all the files you do not
7 After downloading all the files you
want...
want...
Exit.
To delete the stored pictures:
To delete all the stored pictures at a time:
1 Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
1 Repeat steps 1 to 4 on page 21, then in
step 5...
step 5...
2
2
3
3
Select a file.
File name of the selected file appears.
24
Deleting all files
3
You can easily delete all files—animations and
pictures stored for “OPENING/ENDING/
MOVIE/PICTURE.”
1
Select “MOVIE.”
Now “Demo” setting
appears.
2
4
3
4
Select “Opening” or “Ending.”
5
6
Select “User.”
Default: Factory-preset animation is used.
User:
Your own animation is used.
Activating the downloaded files
Exit.
To activate the animations stored for
opening and ending screens
1
To activate the graphic screen using
either picture or movie
1
2
The last selected item appears.
2
The last selected item appears.
To be continued...
25
To select a still image for “UserPict.”
• If “UserPict.” is not selected for “Graphics”
you cannot select “UserPict.” in step 4 below.
3
1
Select “MOVIE.”
Now “Demo” setting
appears .
2
4
The last selected item appears.
3
Select “Graphics.”
5
Select “MOVIE.”
Now “Demo” setting
appears .
Select a setting you want.
4
UserPict.: One of your still images stored
in “PICTURE” is activated for
your graphic screen. (To select
an image, see the next column.)
Select “UserPict.”
UserMovie: Your animation stored in
“MOVIE” is activated for your
graphic screen.
5
UserSlide: Your still images stored in
“PICTURE” are activated and
shown in sequence for your
graphic screen.
Select a file you want.
6
6
Exit.
Exit.
26
General Settings—PSM
Basic procedure
4 Select a PSM item
You can change the Preferred Setting Mode
(PSM) items listed on the table that follows.
• The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP
(display), TUNER, AUDIO, and COLOR.
1 Show the Main Menu
5 Change or adjust the setting
2 Show the PSM setting screen
6 Change or adjust other PSM
items
The last selected item appears.
If necessary, repeat steps 3 to 5 to change
other PSM item settings.
3 Select a PSM category
7 Exit
Ex. When selecting
“DISP.”
The first listed PSM item
in the selected category
appears.
Without selecting a PSM category, you can
move to a different category by simply
changing the PSM items (in step 4).
27
PSM items
Selectable settings
Initial
All Time
UserPict.
On
Pages
All Time
Off
ImageLink
Interval
Demo
Graphics
Demonstration
Graphics
7, 29
26
29
25
25
26
8
UserMovie
UserPict.
UserSlide
KeyIn CFM Key-in confirmation
Off
On
1
Opening
Ending
Opening screen
Ending screen
Default
Default
First stored
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Hours
Once
Default
Default
User
User
*
1
*
2
UserPict. User picture
*
From the stored files
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
Clock Hr
Clock hour
Clock Min Clock minute
8
24H/12H
Scroll
Clock system
Scroll mode
Dimmer
12Hours
Once
24Hours
Auto
8
29
32
32
29
29
30
30
30
30
Off
Off
On
Auto
Time Set
Dimmer
Auto
3
*
From– To Dimmer timer
6PM–7AM
5
Any hour — Any hour
Contrast Contrast
1 — 10
Positive
Auto
LCD Type Display type
Auto
Negative
Font Type Font type
1
1
2
Tag
Tag display
On
Off
On
Meter 2
Meter 3
Meter 1
Theme
Key Info
IF Filter
Level meter
Meter 1
On
Key Information
Off
On
Intermediate frequency
filter
Auto
Wide
Auto
30
30
VSS
Voice support
system
Voice
Beep
Off
Voice
VSS Level VSS level
31
31
1
2
3
4
3
English
Español
Language Language
English
Français
4
KD-AR5000:
Changer
*
Ext Input
External Input
Sirius
KD-LHX500:
Changer
Changer
31
31
Line In
Sirius
Off
KD-AR5000:
High PWR
Amp Gain Amp gain control
Low PWR
High PWR
KD-LHX500:
Low PWR
High PWR
28
PSM items
Selectable settings
Initial
Pages
33
SOURCE
Source
User color
Red
All sources
All Source
USER DAY
(USER NIGHT)
34
34
34
34
USER DAY
USER NIGHT USER DAY
USER DAY: 07
USER NIGHT:05
R
G
B
00 — 11
USER DAY: 07
USER NIGHT:05
Green
Blue
00 — 11
USER DAY: 07
USER NIGHT:05
00 — 11
1
2
3
4
*
*
*
*
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.”
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
Displayed only when the source is not an external component.
To show the display demonstration
If no operation is done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
• All Time: Display demonstration
(animation) appears.
To select the scroll mode—Scroll
The entire text information is shown by
scrolling if it cannot be shown at a time.
• Once: Scrolls only once.
• Auto: Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
• ImageLink:A still image included in an
MP3/WMA folder appears while • Off:
Cancels scroll mode.
playing back the tracks in the
folder (see page 13).
• Interval: Display demonstration
(animation) and playback source
indication appears alternately.
To adjust the display contrast level
—Contrast
You can adjust the contrast to make the display
clear and legible.
• Off:
Cancels the demonstration.
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns.
To turn on and off the animation
screens—KeyIn CFM
You can turn on and off the animation
screens—opening, ending, source changing,
and i-EQ selecting screens.
• Auto:
Positive pattern will be selected
during the day time*, while
negative pattern will be used
during the night time*.
• On:
An animation screens appear...
– When you turn on or off the power,
– When you change the sources, and
– When you select an i-EQ.
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display
(except still images, animations,
and audio level meters).
• Off: Cancels the animation screens.
* Depending on the “Dimmer” setting
29
To select the font type used on the
display—Font Type
You can select either of the two fonts (1 or 2).
To show or delete the key icon
boundary on the touch panel—Key Info
Key icons have their own boundaries on the
touch panel to make the operations easy.
These boundaries can be shown or deleted
according to your preference.
To turn the tag display on or off—Tag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
• On: Shows the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
• On:
To show the key icon boundary.
• Off: To delete the key icon boundary.
Though “Off” is selected, the key icon boundary
will be shown while you are operating the touch
panel. About 5 seconds after the operation, it
goes off.
• Off: Cancels the Tag display. Only the
folder name and track name appear.
For MP3 tracks only: There are two versions–
ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag
version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are
recorded, ID3v2 will be shown.
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs,
noise may be heard.
• Auto: When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
To select the audio level meter—Theme
You can select the level meter.
• To show the level meter, press DISP
repeatedly.
• Meter 1:
• Meter 2:
• Meter 3:
• Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
To change the voice support system
—VSS
You can select either “Beep” or “Voice” for the
voice support system (VSS).
• Voice: Guidance is announced in the
language you have selected (see “To
select the language for the VSS
—Language” on page 31) when you
operate the unit.
• Beep: A Beep sounds when you operate the
unit.
To deactivate the VSS, select “Off” for “VSS
Level” (see page 31).
30
You can use the following table to keep
memo of your own PSM settings.
To adjust the VSS level—VSS Level
You can adjust the volume level of the VSS
sounds.
• By selecting “Off,” you can deactivate the
VSS.
Demo
Graphics
KeyIn CFM
Opening
Ending
UserPict.
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Scroll
To select the language for the VSS
—Language
You can select the language for the voice
support system—English, Spanish (Español),
or French (Français).
• The indications on the display will also be
shown in the selected language.
To select the external component to use
—Ext Input
To use the external component connected to the
CD changer jack as the playback source
through this unit, you need to select which
component to use.
• Changer: To use a JVC CD changer.
• Line In: To use any external component
except the other two (selectable
Dimmer
From– To
Contrast
LCD Type
Font Type
Tag
Theme
only for KD-LHX500).
Key Info
IF Filter
VSS
• Sirius: To use a JVC SIRIUS Radio.
To select the amplifier gain control—
Amp Gain
VSS Level
Language
Ext Input
Amp Gain
All Source
CD
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “Low PWR”
to prevent them from being damaged.
• Low PWR: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume
30.”
• High PWR: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume
50.”
Changer
Line In
SIRIUS
• Off:
Only for KD-AR5000:
Deactivates the built-in
FM
amplifier. (Sounds come out
only from external amplifiers
connected to Line Out plugs.)
AM
USER DAY
R
R
G
G
B
B
USER NIGHT
31
Selecting the dimmer mode
6
7
You can dim the display at night automatically
or as you set the timer.
1
Select “From–To.”
2
Set the dimmer start time.
The last selected item appears.
8
9
3
Select “DISP.”
Now “Scroll” setting
appears.
4
Set the dimmer end time.
10
Select “Dimmer.”
Exit.
5
Select one of the following.
Auto:
Activates Auto Dimmer.
\ Go to step 10.
• When you turn on the car head
lights, the display dims.
Off:
Cancels Auto Dimmer.
\ Go to step 10.
On:
Always dims the display.
\ Go to step 10.
Time Set:Set the timer for dimmer.
\ Go to step 6.
32
Changing the display color
5
You can select your favorite color for each
source (or for all sources).
Setting the desired color for the source
1
Select the color.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O
2
(back to the beginning)
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color listed
above except “User”).
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“USER DAY” and “USER NIGHT”
will be applied. (See page 34.)
The last selected item appears.
3
6 Repeat steps 4 and 5 to select the color
for each source (except when selecting
“All Source” in step 4).
Select “COLOR.”
Now “SOURCE” setting
appears.
7
4
Exit.
Select the source to which you apply the
color.
• When you select “All Source,” you can apply
the same color to all sources.
33
Creating your own color—User
You can create your own colors—“USER DAY”
and “USER NIGHT,” and select them for the
display color.
6 Adjust the selected user color.
1)
• USER DAY: Can be used as your user color
during the day time*.
• USER NIGHT: Can be used as your user
color during the night time*.
Select (highlight) one of three primary
colors—R/G/B.
* Depending on the “Dimmer” setting
2)
1
2
Adjust the color
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other primary colors.
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust the other
user color—“USER DAY” or “USER
NIGHT.”
The last selected item appears.
3
8 After adjustment is over...
Exit.
Select “COLOR.”
Now “SOURCE” setting
appears.
4
Select user color—either “USER DAY” or
“USER NIGHT” will be selected.
5
Select either “USER DAY” or
“USER NIGHT” if necessary.
34
Other Main Functions
2)
3)
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station 30 frequencies,
40 CDs (both in this unit and in the CD
changer), and the external component.
Source
Station frequencies: 10 characters
CDs: 32 characters
Maximum number
Select a character.
External component: 8 characters
• You cannot assign a title to CD Text, MP3,
and WMA discs.
Move to the next character position.
• For available characters, see page 48.
4) Repeat steps 1) to 3) until you finish
entering the title.
1 Prepare the source.
To erase the characters....
Hold
• For FM/AM station frequencies:
Change “FM” or “AM,” then select a
station frequency.
The entire title (all entered
characters) are erased at a
time.
• For a CD in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2
3
5
Ex. When you have selected “CD” and
assign a title to the loaded disc
4 Assign a title.
1)
Select a character
set.
35
Detaching the control panel
Changing the control panel angle
• When detaching and attaching the control
panel, be careful not to damage the
connectors.
You can change the angle of the control panel.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
On the control panel
On the remote controller
1
Angle 1
2
3
Angle 2
Angle 3
Attaching the control panel
1
2
Angle 4
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
36
Basic CD Changer Operations
With JVC MP3-compatible CD changer
To fast-forward or reverse the track:
connected, you can play back your original
CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio
CD format or in MP3 format.
1 Select CD changer
Hold
Hold
To go to the next or previous tracks:
You can also
change the
source by....
To go to the next or previous folders:
Then just wait.
For MP3 discs only:
2 Select a disc
Main touch panels used in this section
CD Changer Operation screen: MP3
CD Changer Operation screen: CD/CD Text
37
• Display indications when the current • Display indications when the current
disc is an audio CD or a CD Text: disc is an MP3 disc
Current track*3
Current folder*3
Track name*1
Disc name*2
*1 Appear only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded).
*2 Appear for CD Texts and CDs if it has been
assigned. (“No Name” appears if no name
is recorded or assigned).
*3 If “Tag” is set to “On” (see page 30), ID3
tag information will appear on the display if
the disc has an ID3 tag.
The album name/performer with
(disc)
indicator appears on the display instead of
the folder name; while track title with
(track) indicator appears instead of the
track name.
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
• You can also connect the CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will appear. If this
happens, remove the magazine and set the
discs correctly.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
• If no magazine is loaded in the CD
changer, “No Magazine” appears. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
38
Advanced CD Changer Operations
Locating a disc
You can also select a disc....
To locate a disc
1
2
• If you hold the icon, the Disc List will
appear on the display.
3
4
When using the remote controller:
• To select a disc number 1 – 6:
The current disc is highlighted.
• To select a disc number from 7 (1) – 12 (6):
Hold
Select a disc.
Main touch panels used in this section
CD Changer Mode screen
Disc List screen*1
Works only when JVC MP3 compatible CD
changer (CH-X1500) is connected.
2
*
*1 The lists show the disc names actually
recorded or assigned (the first 8 characters,
see page 35).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
Appears only for MP3 discs.
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown)
39
Main touch panels used in this section
File (Track) List screen (only for MP3)*1
Folder List screen (only for MP3)*1
2
2
*
*
*1 The lists show the folder/file names actually
recorded (the first 8 characters).
*2 Press to go to the next list; hold to go back to
the previous list.
• To return to the previous screen, press “BACK”
(if shown)
Locating a track or folder on a disc
You can also select a folder....
To locate a folder on the screen (only
for MP3 discs)
1
• If you hold the icon, the Folder List will
appear on the display.
2
To locate a track on the screen (only for
MP3 discs)
1
3
The current folder is highlighted.
2
4
Select a folder number.
• If you select the currently selected folder
(highlighted on the screen), the File List
screen (see step 3 of the left column on
page 41), then you can select a track to
start with.
40
2
3
4
3
4
The current track is highlighted.
Select a track number.
You can also select a track....
(3 times)
First time you press “+10” or “–10,” the
track skips to the nearest higher or lower
track with a track number of multiple ten
(ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
To skip 10 tracks at a time
You can quickly reach a desired track on a disc
including many tracks.
• This operation is only possible when using a
JVC MP3 compatible CD changer
(CH-X1500) .
5
6
• For MP3 discs, you can select only a track
within the current folder.
Ex. To select track number 32 while playing
track number 6
(Twice)
1
41
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
You can repeat playback.
Selecting playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1
2
3
2
3
*
Track Folder
Disc
Off
Mode
Plays repeatedly
*
Track Folder
Track :
Current track.
• While playing,
up.
Off
Disc
lights
Mode
Plays the beginnings of
Folder* : All tracks of the current folder.
Track :
All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
lights
• While playing,
lights
up.
Disc :
All tracks of the current disc.
Folder* : First tracks of all folders of the
• While playing,
up.
lights
current disc.
• While playing,
lights
up.
Off :
Cancels Repeat Play.
Disc :
First tracks of the all inserted
discs.
* “Folder” can be selected for MP3 discs
only.
• While playing,
lights
4
up.
Off :
Cancels Intro Play.
Exit.
* “Folder” can be selected for MP3 discs
only.
4
Exit.
42
To play back tracks at random (Random
Play)
Changing the display pattern
You can play back tracks at random.
1
2
CD Changer Operation screen
3
*
Folder
Off
Disc
All
Clock time is enlarged.
Mode
Plays randomly
Folder* : All tracks of the current folder,
then moves to the next folder
and so on.
• While playing,
lights
up.
Disc :
All tracks of the current disc.
Audio Level Meter (see page 30)
• While playing,
lights
up on.
All :
All tracks of all discs inserted
in the magazine.
• While playing,
lights up on.
Graphic screen
(Appears only after you have
download a file, see page 25)
Off :
Cancels Random Play.
* “Folder” can be selected for MP3 discs
only.
Goes back to the CD Changer Operation
screen.
4
Exit.
43
External Component Operations
For KD-AR5000:
You can also change the source by....
You can connect an external components
to the LINE IN plugs on the rear.
For KD-LHX500:
You can connect the external component
to the CD changer jack on the rear using
the special adapter for the component (not
supplied). See the Installation/Connection
Manual (separate volume).
Then just wait.
• Before operating the external
component, select the “Ext Input”
setting correctly (see page 31).
2 Adjust the volume
Hold
Hold
3 Adjust the sound
1 Select the source
• For details, see pages 18 to 20.
KD-AR5000:
KD-LHX500:
Select “LINE-IN.”
To change the display indication
To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS
Radio Setup Manual (separate volume).
44
Maintenance
How to clean the touch panel
When removing stains or dust on the surface,
turn off the power, then wipe with dry soft
cloth.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press
down the center holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Be careful not to scratch the surface when
wiping it.
Center holder
• Do not use the following materials to clean the
touch panel:
– Wet cloth
– Volatile substance such as benzine and
thinner
– Acid detergent, alkaline detergent, and
detergent composed of organic substance
• When using chemically processed duster, read
its precautions carefully.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly.
If a disc does become dirty,
wipe it with a soft cloth in
a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Connectors
To play new discs
Moisture condensation
New discs may have some
rough spots around the
inner and outer edges. If
such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough
spots, rub the edges with a pencil or ball-point
pen, etc.
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
45
More about This Receiver
Basic Operations
Basic Disc Operations
General
General
• The clock in the “BACK” icon on the screen
works as the time countdown indicator. If no
operation is done for a certain period of time,
the current screen goes off, and the source
operation screen resumes.
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in both audio and
MP3/WMA formats.
• The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <mp3>, and a
WMA track without the extension code
<wma>.
Selecting the source
• If a disc is not loaded, you cannot select
“CD” for the playback source.
• Without connecting the CD changer, you
cannot select “CD-CH (CD changer)” for the
playback source.
• To select the external component for the
playback source, set the “Ext Input” setting
correctly (page 31).
• When a disc has been already loaded,
selecting “CD” for the playback source starts
disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, the control panel returns to its
previous position.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 35), it
will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an
MP3 or WMA disc, you can only hear
intermittent sounds. (The elapsed playing
time also changes intermittently on the
display.)
Tuner Operations
Storing stations in memory
• When SSM is carried out for a band...
– All stations previously stored for the band
are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in the number
buttons No.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency). When SSM is over, the
station stored in number button 1 will be
automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power
supply to the memory circuit is interrupted
(for example, during battery replacement). If
this occurs, preset the stations again.
46
When playing a CD-R or CD-RW
Ejecting a disc
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
• If the ejected disc is not removed within 15
seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
– Moisture condensation on the lens inside
the unit.
Advanced Disc Operations
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective
seal stuck to the surface.
Locating a track or on a disc
• You can skip 10 tracks at a time only if there
are more than 10 tracks in a disc or in a
folder.
Sound Adjustment
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
General
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot make the input level—Volume
Adjustment—of the FM stations. If the
source is FM, “Fix” will appear when you try
to adjust it.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press
“BACK” repeatedly to go back to the
operation screen of the current source.
Adjustment you made remains effective until
you select a sound mode.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has
been stopped previously.
ImageLink
Graphic Displays
• ImageLink will not work in the following
cases:
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD.”
– If more than one <jll> file are included in a
folder, a file with the youngest file number
is used for the graphic screen.
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” for the playback source; on the other
hand, you can delete a file while selecting
any source.
• If you have already downloaded an animation
for “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
47
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
• If a disc inserted does not include any <jll>
and <jla> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
• When you try to assign a title to a 41st disc or
to a 31st station frequency, “Name Full”
appears and you cannot enter the text entry
mode. Delete unwanted titles before
assignment.
• When the CD changer is connected, you can
assign titles to CDs in the CD changer. These
titles can also be shown on the display if you
insert the CDs in this unit.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number,
the frames exceeding that numbers are
ignored.
– For “OPENING” and “ENDING”: 30
– For “MOVIE”: 90
Characters shown on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used
to show the various information on the
display.
General Settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• You can also use the following characters
to assign titles (see page 35).
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Negative” or
“Positive” pattern depending on the
“Dimmer” setting
Upper case
Lower case
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the
volume level is set higher than “Volume 30,”
the unit automatically changes the volume
level to “Volume 30.”
Numbers and symbols
48
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always
serious. Check the following points before
calling a service center.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,”
“Loading Error,” or “Eject Error”
flashes).
] The CD player may function incorrectly.
Press
and 0 at the same time
General
for more than 2 seconds to display the
following screen, then press “Emergency
Eject.”
• Main menu screen or other screens
suddenly go off.
] There is a time limit for some operations.
In this case, if no operation is done for a
certain period, the current source
operation screen resumes.
• Sound is sometimes interrupted.
] You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on rough
roads.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
] CD-R/CD-RW is not finalized.
] Disc is scratched.
• Disc cannot be ejected.
• Sound cannot be heard from the speakers.
] Disc is locked. Unlock the disc (see page
] Connections are incorrect.
15).
• “Connect Error” appears on the display.
Disc playback—MP3/WMA
]
The control panel is not attached correctly.
Remove the control panel, wipe the
• Disc cannot be played back.
] MP3/WMA tracks do not have the
extension code—<mp3> or <wma> in
their file names.
] MP3/WMA tracks are not recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1,
ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
connector (see page 45), then attach it again.
• “Reset P00” — “Reset P44” appears on the
display.
] Something is blocking the control panel
movement. Press the reset button (see
page 2). If it does not work, check the
installation (ex. whether screws longer
than specified are used or not).
• Noise is generated.
] The current track is not an MP3/WMA file
(although it has the extension code—
<mp3> or <wma>).
FM/AM broadcast
• SSM automatic presetting does not work.
] Signals are too weak. Store stations
manually.
• Elapsed playing time is not correct.
] This sometimes occurs during play. This is
caused by how the tracks are recorded on
the disc.
• Static noise is generated while listening to
the radio.
] The antenna is not connected firmly.
• “Not Support” appears and tracks skip.
] Tracks are not encoded in an appropriate
format.
] Copy-protected WMA tracks cannot be
played back.
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW
• Disc cannot be played back.
] Disc is inserted upside down.
49
• “No Files” appears for a while, then the
disc ejects.
• “Opening” and “Ending” cannot be
selected.
] The current MP3/WMA disc does not
contain any MP3/WMA tracks.
] If “KeyIn CFM” is set to “Off,” you
cannot select them.
• “No Music” appears.
] No MP3/WMA tracks are included in the
folder. Skip the folder.
• You cannot select an image for “UserPict.”
(“---------” appears for the file name on the
lower part of the display.)
] Only <jll> and/or <jla> files are recorded
on the disc.
] You can select an image only after
downloading the appropriate files in
memory.
• Correct characters are not displayed (ex.
album name).
] This unit can only display a limited
number of special characters (see the
tables on page 48).
External component operations
• The external component you want is not
selected for the playback source.
] Select the appropriate source for the “Ext
Input” setting.
Graphics
• Download does not seem to finish.
] If you are trying to download an
animation of many frames, it takes a quite
long time (see page 48).
CD changer operations
• “No Magazine” flashes.
] Magazine is not loaded in the CD
changer.
• Animation does not move.
] Temperature in the car compartment is
• “No Disc” flashes.
] No discs are in the magazine or the discs
are inserted upside down.
very low—
appears. Wait until
the operating temperature resumes—until
goes off.
• “Reset 01” — “Reset 07” flashes.
] The built-in microcomputer in the CD
changer is malfunctioning. Press the reset
button of the CD changer.
• The entire animation has not been
downloaded.
] “OPENING” and “ENDING” can only
memorize 30 frames of the animation
even it includes 90 frames.
• “Reset 08” flashes.
] This unit is not connected to a CD
changer correctly. Connect this unit and
the CD changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
Preferred Setting Modes—PSM
• “Movie” category settings in the PSM do
not take effect.
] Temperature in the car compartment is
very low—
appears. Wait until
the operating temperature resumes—until
goes off.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit
and the disc, but will be annoying.
It is recommend to stop disc play while driving on such rough roads.
50
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Front: 50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Rear:
50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
98 dB
0.8% total harmonic distortion.
Signal-to-Noise Ratio:102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Max. Bit rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Max. Bit rate: 192 Kbps
Rear:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
GENERAL
Level:
10 dB
Power Requirement:
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Line-In Level/Impedance (KD-AR5000 only):
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
KD-AR5000: 5.0 V/20 kΩ load (full scale) Dimensions (W × H × D):
KD-LHX500: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminals:
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 157.5 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-1/4")
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
SUBWOOFER OUT
Changer control
Mass: 1.86 kg (4.1 lbs) (excluding accessories)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Design and specifications are subject to
change without notice.
[FM Tuner]
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
51
Muchas gracias por la compra de este producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo
disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante
una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
Advertencia:
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
Si es necesario operar el receptor mientras
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
conduce, asegúrese de mirar atentamente al
En el interior de la unidad no hay piezas que
frente pues podría provocar un accidente de
pueda reparar el usuario; encargue el
tráfico.
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e
invisible en caso de apertura o con
Cómo reposicionar su unidad
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
Pulse el botón de reposición provisto en el
exposición directa a los haces.
panel de control utilizando un bolígrafo o
herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el
Precauciones:
• No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o herramienta similar de punta
afilada (el panel táctil se podría dañar).
• Si la temperatura en el interior del
vehículo desciende por debajo de 0°C
(32°F), el movimiento de animación y el
desplazamiento del texto se detienen en la
pantalla para evitar que la imagen
aparezca borrosa.
microcomputador incorporado.
Aparece
en la pantalla.
Estas funciones se reactivan cuando se
restablezca la temperatura de
funcionamiento.
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted—como por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de sonido.
Para fines de seguridad....
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
2
Importante!
Cómo leer este manual:
• Las operaciones de los botones y del panel
táctil se explican sólo mediante
ilustraciones, de la siguiente manera:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte las páginas 46 a 48),
pero no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
o
otro botón.
Hold
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2 Cómo descargar archivos para
“IMAGENES” ......................................... 23
Borrado de todos los archivos ....................... 25
Activación de los archivos descargados ........ 25
Ubicación de los botones ............................... 4
Operaciones básicas ...................................... 6
Cancelación de la demostración en pantalla.... 7
Ajuste del reloj ................................................ 8
Ajustes generales—PSM ............................. 27
Procedimiento básico..................................... 27
Selección del modo atenuador de luz ............ 32
Cambio del color de la pantalla ..................... 33
Operaciones de la radio ................................ 9
Para escuchar la radio ...................................... 9
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 10
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 11
Cambio del patrón de visualización .............. 11
Otras funciones principales ........................ 35
Asignación de títulos a las fuentes ................ 35
Cambio del ángulo del panel de control ........ 36
Desmontaje del panel de control ................... 36
Operaciones básicas de los discos............... 12
Operaciones avanzadas de los discos ......... 14
Localización de una pista o de una carpeta
en un disco............................................... 14
Prohibición de la expulsión del disco ............ 15
Selección de los modos de reproducción....... 16
Cambio del patrón de visualización .............. 17
Operaciones básicas del cambiador
de CD ........................................................ 37
Operaciones avanzadas del cambiador
de CD ........................................................ 39
Localización de un disco ............................... 39
Localización de una pista o de una carpeta
en un disco............................................... 40
Selección de los modos de reproducción....... 42
Cambio del patrón de visualización .............. 43
Ajustes del sonido ........................................ 18
Ajuste del menú de selección básica del
sonido—SEL ........................................... 18
Selección de los modos de sonido
Operaciones de los componentes
externos ..................................................... 44
preajustados (i-EQ: ecualizador
inteligente)............................................... 19
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ...................................................... 20
Mantenimiento ............................................. 45
Más acerca de este receptor ........................ 46
Localización de averías ............................... 49
Especificaciones ........................................... 51
Visualizaciones gráficas............................... 21
Procedimiento básico..................................... 21
Cómo descargar el archivo para
“APERTURA/FINALIZAR/VIDEO” ..... 22
3
Ubicación de los botones
Panel de control
Botón
Atenuador)
(En espera/Encendido/
Activa y desactiva la alimentación, y también
atenúa los sonidos.
Botón
(ángulo)
Ajusta el ángulo del panel de control.
Botón 0 (expulsión)
Abre el panel de control (y se expulsa
el disco, si estuviera insertado).
Sensor
remoto*
Botón VOLUME+/–
Ajusta el nivel de volumen.
Botón MENU
Panel táctil
Muestra el menú principal.
Se utiliza para accionar el
receptor.
Botón de reposición
Reposiciona el microcomputador incorporado.
Botón
control)
(liberación del panel de
Desengancha el panel de control.
* NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz directa
del sol o iluminación artificial).
Botón DISP (pantalla)
Cambia la información mostrada en la pantalla.
• No deje la pila con otros objetos
metálicos. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo
contrario, podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas
similares. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni
caliente la pila, ni la arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá
hacer que la pila desprenda calor, se
agriete o provoque un incendio.
4
Control remoto
Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel
de control.
Botón
Atenuador)
(En espera/Encendido/
Botón BAND
Seleccione la banda FM/AM
(FM1, FM2, FM3 y AM).
Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
Botones 5/∞
• Cambia las emisoras
preajustadas.
Botones 4/¢
• Efectúa la búsqueda de
emisoras—búsqueda
automática si lo pulsa, o
Salta las frecuencias después
de pulsar y mantener pulsado
(búsqueda manual).
• Cambia la carpeta en los
discos MP3/WMA.
• Cambia las pistas del disco.
Botones
numéricos
• Selecciona una
emisora preajustada
al pulsar, o almacena
una emisora al pulsar
y mantener pulsado.
• Selecciona las pistas
mientras se reproducen los
CDs.
Botones VOL (volumen) +/–
• Selecciona las carpetas
mientras se reproducen los
discos MP3.
• Selecciona los discos mientras
funciona el cambiador de CD.
2
Pila de litio (CR2025)
1
3
Con el lado + dirigido hacia
arriba
(reverso)
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como el
salpicadero) durante un tiempo prolongado.
Si lo hace, podría dañarse.
5
Operaciones básicas
1 Encienda la unidad
3 Ajuste el volumen
Hold
Hold
Se restablece la pantalla de
operación de la última fuente
seleccionada.
2 Seleccione la fuente
4 Ajuste el sonido
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
• Para los detalles, consulte las páginas 18 a
20.
Al operar el panel táctil
Asegúrese de tocar el área que está dentro
del contorno del icono, y no fuera del
mismo.
Y ahora espere.
Reproduzca la fuente.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de selección de fuente (KD-AR5000)
Pantalla de selección de fuente (KD-LHX500)
*
Menú principal
*
* La visualización cambia dependiendo
del ajuste “Entrada” (consulte la
página 31).
KD-AR5000: CD-CH/SIRIUS
KD-LHX500: CD-CH/LINE-IN/SIRIUS
No se visualiza para “SIRIUS”
• Para volver a la pantalla anterior, pulse “ATRÁS” (si
está visualizado). Consulte también la página 46.
No se visualiza para “LINE-IN” ni “SIRIUS”
6
Qué información se muestra en el panel táctil
La siguiente información se muestra generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, el panel táctil mostrará una información diferente o
fuentes diferentes. (Se provee una explicación más detallada separadamente para cada fuente).
Fuente actual
Aparece el icono de
información de la fuente
actual.
Ajuste i-EQ
(página 19)
• Ej.: Icono del nombre
de emisora para el
sintonizador
Hora del reloj
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT):
Cancelación de la demostración en
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Púlselo otra vez para
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
Hold
1
2
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel de
volumen está ajustado al sintonizador por
ejemplo, se podrían dañar los altavoces
debido a un repentino aumento del nivel de
salida. Por consiguiente, baje el volumen
antes de reproducir un disco y ajústelo al
nivel deseado durante la reproducción.
3
Seleccione “Apagado”.
Continúa...
7
4
5
6
Salga
Seleccione “Minutos”.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
cualquier otra opción que no sea “Apagado” en
el paso 3.
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la
demostración en pantalla” en la página 29.
Ajuste los minutos.
7
8
9
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya
sea a 24 horas o 12 horas.
Seleccione “24H/12H”.
1
2
Seleccione “24Horas” o “12Horas”.
Aparece la última opción
seleccionada.
3
Para verificar la hora actual
mientras la unidad está
apagada...
Para cambiar el sistema de soporte
de voz
Para el sistema de soporte de voz (VSS),
Seleccione “RELOJ”.
Ahora aparece el
ajuste “Hora”.
puede seleccionar “Tono” o “Voz”.
4
Asimismo, si selecciona “Voz”, podrá
seleccionar el idioma—Inglés, Español o
Francés.
Ajuste la hora.
Para cambiar, consulte las páginas 30 y 31.
8
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
3 Comience la búsqueda de la
emisora
1 Seleccione el sintonizador
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
Comienza “Auto Search (búsqueda
automática)”.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe
una emisora.
Y ahora espere.
Seleccione “TUNER”.
Para detener la búsqueda, pulse el mismo
icono.
2 Seleccione la banda (FM/AM).
Para sintonizar manualmente una
emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Seleccione la
frecuencia de la
emisora.
Active “Manual Search
(búsqueda manual)” .
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Menú del modo sintonizador
Pantalla de operación del sintonizador
Aparece sólo para FM.
La lista de emisoras preajustadas*1
Menú principal
Aparece sólo para FM.
•
Pulse para cambiar la banda FM (1=2=3=...).
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado).
• Mantenga pulsado para cambiar la banda FM
(3=2=1=...).
*1 Las listas muestran la frecuencia de la emisora o el nombre asignado (los primeros 8
caracteres, consulte la página 35).
9
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo es difícil de recibir:
4
Hold
1
Las emisoras FM locales con las señales
más fuertes serán buscadas y almacenadas
automáticamente en la banda FM
seleccionada.
2
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92,5 MHz en
el número de preajuste 1 de la banda FM1.
3
Encender
Apagado
1
FM1
AM
FM2
FM3
Encender: La recepción mejora, pero se
pierde el efecto estereofónico.
(en este ejemplo, FM1)
2
Apagado: Normalmente seleccione esta
opción.
4
Salga
(en este ejemplo, de 92,5 MHz)
• Manteniendo pulsado
pantalla operación del sintonizador,
o
en la
Cómo almacenar emisoras en la
también se podrá visualizar la lista de
emisoras preajustadas (consulte el paso 5
de abajo).
memoria
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada
banda.
3
4
5
Preajuste automático de emisoras FM—
SSM (Memoria secuencial de la emisora
más fuerte)
• Esto es sólo para las bandas FM.
1
FM1
AM
FM2
FM3
2
3
Hold
6
Seleccione “1” en este ejemplo.
10
Cómo sintonizar una emisora
Cambio del patrón de visualización
preajustada
1
FM1
AM
FM2
FM3
Pantalla de operación del sintonizador
2
Seleccione un
número
Nombre de la emisora, si ha sido asignada
preajustado.
Para seleccionar una emisora preajustada
utilizando la lista de emisoras preajustadas
Número
preajustado, si
hubiere
Se enciende mientras se
está recibiendo un
programa en FM estéreo
•
Manteniendo pulsado
o
en la
pantalla de operación del sintonizador, también se
podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas.
1
2
FM1
AM
FM2
FM3
La hora del reloj aparece agrandada.
3
4
Medidor de nivel de audio* (consulte la
página 30)
5
Pantalla gráfica*
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 25)
Seleccione un número
preajustado.
Vuelve a la pantalla de operación del
sintonizador.
*Estas pantallas se cancelan temporalmente al
operar la unidad.
11
Operaciones básicas de los discos
Para avance rápido o retroceso de la pista:
1 Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
Hold
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
2 Inserte un disco
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
La unidad introduce el disco, el panel de
control se cierra, seguidamente vuelve a la
posición anterior (consulte la página 36), y la
reproducción se inicia automáticamente.
Para que el panel de
control vuelva a su
posición anterior,
púlselo de nuevo.
No utilice los siguientes discos:
Residuo
Etiqueta
Pegatina
Disco
alabeado
Disco
de pegatina
adherente
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación de CD/CD Text
Pantalla de operación de MP3
Pantalla de operación de WMA
•
Microsoft y Windows Media son marcas
comerciales registradas o bien marcas
comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
12
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows Media®
Audio) (los términos “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente en este manual) se
graban en “carpetas”.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
una de las pistas y carpetas pueden estar
enlazadas y accederse desde la raíz.
Jerarquía
Nivel 1
ROOT
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
11
12
04
1
8
9
2
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jll> editado por
Image Converter (Ancho)—suministrado en
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la
pantalla mientras se reproducen las pistas de
la carpeta. (Para los detalles, consulte las
páginas 29 y 47).
: Carpeta con este orden de
reproducción
01
: Pista MP3/WMA con su
orden de reproducción
1
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un CD de
audio o un CD Text:
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un disco
MP3 o WMA:
Número total
de pistas
Tipo de disco
Número total
de carpetas
Nombre de la pista*1 Nombre del disco*2
*1 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” (Sin nombre) si no hay ningún nombre
grabado).
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” (Sin nombre) si
no hay ningún nombre grabado o asignado).
PRECAUCIONES:
Pista actual*3
Carpeta actual*3
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Tales
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor, por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
*3 Si “Etiqueta” se encuentra ajustada a
“Encender” (consulte la página 30),
aparecerá la información de la etiqueta ID3
en la pantalla si el disco tiene una etiqueta
ID3.
El nombre del álbum/ejecutante y el indicador
(disco) aparecerán en la pantalla en lugar
del nombre de la carpeta, mientras que el
título de la pista y el indicador
aparecerán en lugar del nombre de la pista.
(pista)
automóvil.
13
Operaciones avanzadas de los discos
• Si selecciona la carpeta actualmente
Localización de una pista o de una
seleccionada (resaltada en la pantalla), la
pantalla lista de archivos (consulte el paso
3 de abajo), entonces podrá seleccionar la
pista de inicio.
carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla
(sólo para discos MP3/WMA)
Para localizar una pista en la pantalla
(sólo para discos MP3/WMA)
• También se podrá visualizar la lista de
carpetas manteniendo pulsado
o
en
la pantalla de operación del disco.
1
2
3
1
2
3
4
La pista actual está resaltada.
La carpeta actual está resaltada.
4
Seleccione un número
de pista.
Seleccione un número de
carpeta.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de la lista de carpetas (sólo para MP3/WMA)*1
Pantalla del menú del modo disco
2
*
Pantalla de la lista de archivos (pistas) (sólo para MP3/
Aparece sólo para MP3/WMA.
Pantalla para saltar 10 pistas
WMA)*1
2
*
*1 Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
14
Para localizar directamente una pista (o
carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
4
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se
salta a la pista superior o inferior más
próxima cuyo número de pista sea múltiplo
de diez (ej. 10°, 20°, 30°).
Posteriormente, cada vez que pulsa el
botón, podrá saltar 10 pistas.
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1)
– 12 (6):
Hold
• Después de la última pista, se
seleccionará la primera pista, y viceversa.
5
6
Para poder seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), se
deberán asignar a las carpetas números de 2
dígitos al comienzo de los nombles de carpetas—
01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para saltar 10 pistas a la vez
Si lo desea, podrá desplazarse rápidamente a la
pista deseada de un disco que contiene
numerosas pistas.
(Dos veces)
• Para MP3 y WMA, sólo podrá seleccionar
una pista dentro de la carpeta actual.
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de
carga.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32
mientras se reproduce la pista número 6
Hold
1
Hold
1
2
3
(al mismo
tiempo)
2
“No Eject” parpadea, y el
disco no puede ser
expulsado.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento (pulse “Eject OK” en el paso
2 ). “Eject OK” parpadea.
15
Para reproducir las pistas
repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
Selección de los modos de
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
2
3
*
1
2
3
Pista
Carpeta
Apagado
Modo
Reproduce repetidamente
Pista :
La pista actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
*
Pista
Apagado
Carpeta
Carpeta* : Todas las pistas de la carpeta
actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Modo
Reproduce el comienzo de
Pista :
Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Apagado : La reproducción repetida se
cancela.
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
Carpeta* : La primera pista de todas las
carpetas.
4
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Salga
Apagado : La búsqueda intro se cancela.
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
4
Salga
16
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
Cambio del patrón de visualización
1
Pantalla de operación del disco
2
3
*
Carpeta
Disco
Apagado
La hora del reloj aparece agrandada.
Modo
Reproduce de forma aleatoria
Carpeta* : Todas las pistas de la carpeta
actual, a continuación se
desplaza a la siguiente carpeta,
y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 30)
Disco :
Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Apagado : La reproducción aleatoria se
cancela.
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 25)
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3 y WMA.
4
Salga
Vuelve a la pantalla de operación del disco.
17
Ajustes del sonido
Ajuste del menú de selección
4 Ajuste la opción
Para ajustar el fader y el balance:
básica del sonido—SEL
1 Visualice el menú principal
Para seleccionar la frecuencia de corte y
ajustar el nivel de salida del subwoofer:
2 Visualice el menú de
selección básica del sonido
3 Seleccione una opción de
Para ajustar el nivel de entrada para cada
fuente:
ajuste
Retorno
Ajuste del balance—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces izquierdo y
derecho.
Para ajustar el fader y el balance—FAD/
BAL:
Ajuste del fader—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces delanteros y
traseros.
L6 (sólo izquierdo)
a
R6 (sólo derecho)
F6 (sólo delanteros)
a
R6 (sólo traseros)
18
Para ajustar la salida del subwoofer
—SUB OUT:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado de acuerdo con el subwoofer
conectado.
Selección de los modos de
sonido preajustados (i-EQ:
ecualizador inteligente)
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado
al género musical.
Modos de sonido disponibles:
• Flat (Para cancelar el modo de sonido. No se
aplica modo de sonido)
• Hard Rock
• R & B
• Pop
• Jazz
• Dance
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Mid: Las frecuencias superiores a los 85 Hz
• Country
no se suministran al subwoofer.
• Reggae
• Classic
• User 1, User 2, User 3
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
1
2
00 (mín.)
a
08 (máx.)
Para ajustar el nivel de entrada de cada
fuente—AJUSTAR VOLUMEN :
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, el mismo será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente de
acuerdo con el nivel ajustado.
3
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
Seleccione un modo de
sonido.
4
Salga
–05 (mín.) a +05 (máx.)
19
Cómo almacenar sus propios
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las
otras bandas de frecuencia.
modos de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
5
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Repita los pasos 1 a 3 de la página 19
para seleccionar el modo de sonido que
desea ajustar.
6
Seleccione uno de los modo de
usuario para almacenar su
ajuste. (ej. Cuando se
Ej. Cuando se selecciona “Flat”
selecciona “USER 1”).
2
Para los detalles acerca de los ajustes
preestablecidos de cada modo de sonido,
consulte la tabla de abajo.
Seleccione la banda de frecuencia—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
3
Ajuste el nivel de la banda selecciona
dentro del margen de –05 a +05.
Modo de
sonido
Flat
Valores de ecualización preestablecidos
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
20
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
3 Visualice el menú principal
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R que incluya imágenes
fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Ancho) incluido
en el CD-ROM suministrado, podrá crear
sus propias imágenes y animaciones. (El
CD-ROM suministrado también incluye
imágenes y animaciones de muestra).
4 Visualice la pantalla del menú
de imágenes
1 Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
5 Seleccione la opción
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Apertura” \ APERTURA
(consulte la página 22)
2 Inserte el CD-R preparado
• Para descargar/borrar el archivo para la
pantalla “Finalizar” \ FINALIZAR
(consulte la página 22)
La unidad introduce el
disco, el panel de
control se cierra y a
continuación vuelve a la
posición anterior
• Para descargar/borrar los archivos para la
pantalla gráfica \ IMAGENES/VIDEO
(consulte las páginas 22 y 23)
(consulte la página 36).
• Para borrar todos los archivos
memorizados \ BORRAR TODO
ARCHIVO (consulte la página 25)
• Si el disco incluye archivos de audio
reproducibles, la reproducción se inicia.
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de la lista de carpetas*1
Menú Fotografías
2
*
Pantalla de la lista de archivos*1
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado).
2
*
*1 Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
21
IMPORTANTE:
• Consulte los archivos PDF del Image Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD-
ROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jll> y las animaciones (vídeos) con <jla>
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
Cómo descargar el archivo para
2
“APERTURA/FINALIZAR/VIDEO”
• APERTURA: Pantalla de apertura
Descarga/borra una animación (compuesta de
30 fotogramas como máximo) para que se
visualice después de encender la unidad.
• FINALIZAR: Pantalla de fin
Sólo se muestran las carpetas que incluyen
archivos <jla>.
Descarga/borra una animación (compuesta de
30 fotogramas como máximo) para que se
visualice después de apagar la unidad.
• VIDEO: Pantalla gráfica
3
Descarga/borra una animación (compuesta de
90 fotogramas como máximo) para que se
visualice mientras se está reproduciendo una
fuente.
(una vez para la
Seleccione una
carpeta.
carpeta actualmente
seleccionada, dos
veces para las
demás)
Para descargar una animación
• La descarga de una animación tarda bastante
tiempo. Para los detalles, consulte la página 48.
• Para activar la animación descargada, consulte
la página 25.
4
Seleccione un archivo.
1 Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
o
o
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
22
Para borrar la animación almacenada:
2
3
1 Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
o
o
Sólo se muestran las carpetas que incluyen
archivos <jll>.
2
3
(una vez para la
carpeta
actualmente
seleccionada, dos
veces para las
demás)
Seleccione una
carpeta.
4
Aparece el nombre de archivo almacenado.
Seleccione un
archivo.
Cómo descargar archivos para
“IMAGENES”
Descargue imágenes (total de 30 imágenes
fijas: un fotograma c/u — consulte también la
página 48) que se puedan usar para la pantalla
gráfica.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
5
• Para activar la animación descargada,
consulte la página 25.
Para descargar imágenes
1 Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
Continúa...
23
4
6 Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma
carpeta:
5 Borre más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de otra
carpeta:
Seleccione un archivo.
Repita los pasos 3 a 5.
6 Después de borrar todos los archivos que
no necesita...
7 Después de descargar todos los archivos
que desea...
Salga
Para borrar simultáneamente todas las
fotografías almacenada:
Para borrar las fotografías almacenadas:
1 Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
1 Repita los pasos 1 a 4 de la página 21 y a
continuación, en el paso 5...
continuación, en el paso 5...
2
2
3
3
Seleccione un archivo.
Aparece el nombre del archivo seleccionado.
24
Borrado de todos los archivos
3
Podrá borrar fácilmente todos los archivos—
animaciones y fotografías almacenadas para
“APERTURA/FINALIZAR/VIDEO/
IMAGENES”.
Seleccione “VIDEO”.
Ahora aparece el ajuste
“Demo”.
1
4
5
2
3
4
Seleccione “Apertura” o “Finalizar”.
Seleccione
“Usuario”.
Estándar:
Se utiliza la animación
preajustada en fábrica.
Usuario:
Se utiliza su propia
animación.
6
Activación de los archivos
Salga
descargados
Activación de las animaciones
almacenadas para las pantallas de
apertura y de cierre
Para activar la pantalla gráfica
utilizando ya sea imagen o vídeo
1
1
2
2
Aparece la última opción
seleccionada.
Aparece la última opción seleccionada.
Continúa ...
25
Para seleccionar una imagen fija para
“ImageUsua”
3
• Si no se ha seleccionado “ImageUsua” para
“Gráficos”, no podrá seleccionar
“ImageUsua” en el paso 4 de abajo.
1
Seleccione “VIDEO”.
Ahora aparece el ajuste
“Demo”.
4
5
2
Aparece la última opción
seleccionada.
Seleccione “Gráficos”.
3
Seleccione “VIDEO”.
Ahora aparece el
ajuste “Demo”.
Seleccione el ajuste que desea.
ImageUsua: Una de las imágenes fijas
almacenadas en
4
“IMAGENES” se activa
como su pantalla gráfica.
(Para seleccionar una
Seleccione “ImageUsua”.
imagen, consulte la columna
siguiente).
Usuario:
La animación almacenada
por usted en “VIDEO” se
activa como su pantalla
gráfica.
5
Secuencia: Sus imágenes fijas
almacenadas en
“IMAGENES” se activan y
se muestran secuencialmente
como su pantalla gráfica.
Seleccione el archivo
deseado.
6
Salga
6
Salga
26
Ajustes generales—PSM
Procedimiento básico
4
Seleccione una opción de PSM
Podrá cambiar las opciones del modo de
ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla
de abajo.
• Las opciones PSM se encuentran
agrupadas en seis categorías—VIDEO,
RELOJ, PANT. (pantalla), TUNER,
AUDIO y COLOR.
5
Cambie o ajuste la configuración
1 Visualice el menú principal
2 Visualice la pantalla de
ajustes PSM
6 Cambie o ajuste otras
opciones PSM
Si es necesario, repita los pasos 3 a 5 para
cambiar los ajustes de otras opciones PSM.
Aparece la última opción
seleccionada.
7 Salga
3 Seleccione una categoría PSM
Ej. Cuando se selecciona
“PANT.”.
Aparece la opción PSM
listada en primer lugar de
la categoría seleccionada.
Antes de seleccionar una categoría PSM,
podrá desplazarse a otras categorías
cambiando simplemente las opciones PSM (en
el paso 4).
27
Opciones de PSM
Ajustes seleccionables
Inicial
Páginas
Siempre
Apagado
ImageLink
Intervalo
Usuario
Demo
Gráficos
Demostración
7, 29
26
29
25
25
26
8
Siempre
ImageUsua
Gráficos
ImageUsua
Encender
Estándar
Estándar
Almacenado primero
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12Horas
Secuencia
Tecla CFM Tecla de confirmación
Apagado
Encender
Usuario
Usuario
1
*
Apertura
Finalizar
Pantlla de apertura
Pantalla de fin
Estándar
Estándar
1
*
2
*
ImageUsua Imagen usuario
Desde los archivos almacenados
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
Hora
Ajuste de la hora
Minutos
24H/12H
Continuo
Ajuste de los minutos
Sistema horario
8
12Horas
Una vez
24Horas
Auto
8
Una vez
29
32
Modo de desplazamiento
Atenuador de luz
Apagado
Apagado
Encender
Auto
Tiempo
Luz Tenue
Auto
3
*
De – A
Temporizador del
atenuador de luz
32
Cualquier hora — Cualquier hora
6PM–7AM
Contraste
Contraste
Tipo LCD
Fuente
1 — 10
29
29
30
30
30
30
5
Positivo
Auto
Tipo de pantalla
Tipo de letra
Auto
Negativo
1
1
2
Etiqueta
Tema
Visualización de etiquetas
Medidor de nivel
Información de tecla
Encender
Nivel 1
Encender
Apagado
Nivel 1
Encender
Nivel 2
Nivel 3
Tecla Inf
Filtro IF
Apagado
Ancho
Encender
Filtro de frecuencias
intermedias
Auto
Auto
30
Sistema de soporte de voz
Nivel de VSS
VSS
Voz
30
31
31
Tono
Voz
Nivel VSS
Idioma
Apagado
1
2
3
4
3
Español
Français
English
Idioma
English
4
*
KD-AR5000:
Changer
Entrada exterior
Entrada
Sirius
Changer
Alto
31
31
KD-LHX500:
Line In
Sirius
Changer
KD-AR5000:
Alto
Control del amplificador
de ganancia
Ganancia
Bajo
Apagado
KD-LHX500:
Bajo
Alto
28
Opciones de PSM
Ajustes seleccionables
Todas las fuentes
NOCHE
Inicial
Páginas
FUENTE
Fuente
Fuentes
33
34
34
34
34
DÍA
DÍA
Color de usuario
Rojo
DÍA
(NOCHE)
DÍA: 07
NOCHE:05
R
G
B
00 — 11
DÍA: 07
NOCHE:05
00 — 11
Verde
DÍA: 07
NOCHE:05
00 — 11
Azul
1
2
*
*
Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria.
Se visualiza sólo después que el archivo descargable sea almacenado en la memoria y mientras “ImageUsua”
se encuentra seleccionado para “Gráficos”.
Se visualiza sólo cuando “Luz Tenue” esté ajustado a “Tiempo”.
Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
3
4
*
*
Para mostrar la demostración en
Para seleccionar el modo de
pantalla
desplazamiento—Continuo
La demostración en pantalla se inicia cuando no Efectúe el desplazamiento cuando la
se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 20 segundos.
• Siempre: Aparece la demostración en
pantalla (animación).
información de todo el texto no pueda
visualizarse simultáneamente.
• Una vez: El desplazamiento se efectúa una
sola vez.
• ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
en la carpeta MP3/WMA
• Auto:
El desplazamiento se repite (a
intervalos de 5 segundos)
mientras se reproducen las pistas • Apagado: El modo de desplazamiento se
de la carpeta (consulte la página
cancela.
13).
• Intervalo: La demostración en pantalla
(animación) y la indicación de la
fuente de reproducción aparecen
alternativamente.
Para ajustar el nivel de contraste de la
pantalla—Contraste
Podrá ajustar el contraste para que la pantalla se
vez clara y legible.
• Apagado: La demostración se cancela.
Para seleccionar el patrón de
iluminación de la pantalla—Tipo LCD
Podrá seleccionar los patrones de iluminación
de la pantalla.
Para activar y desactivar las pantallas
de animación—Tecla CFM
Podrá activar o desactivar las pantallas de
animación—pantallas de selección de apertura,
fin, cambio de fuente e i-EQ.
• Encender: Las pantallas de animación
aparecen...
• Auto:
Se seleccionará el patrón positivo
durante el día*, por otra parte, se
utilizará el patrón negativo durante
la noche*.
– Cuando usted enciende o apaga
la unidad,
• Positivo: Patrón positivo (normal) de la
pantalla.
– Cuando cambia la fuente, y
– Cuando se selecciona un i-EQ.
• Apagado: Las pantallas de animación se
cancelan.
• Negativo: Patrón negativo de la pantalla.
(excepto imágenes fijas,
animaciones, y medidores de nivel
de audio).
* Dependiendo del ajuste de “Luz Tenue”.
29
Para seleccionar el tipo de letra
utilizado en la pantalla—Fuente
Podrá seleccionar entre dos tipos de letras
(1 o 2).
Para mostrar o borrar los límites de los
iconos de las teclas en el panel táctil—
Tecla Inf
Los iconos de las teclas tienen sus propios
límites en el panel táctil para facilitar las
operaciones. Estos límites se pueden mostrar o
borrar, según sus preferencias.
Para activar o desactivar la
visualización de la etiqueta—Etiqueta
Las pistas MP3 y WMA pueden contener
información de pista denominada “Etiqueta”,
en donde se han grabado el nombre del álbum,
el nombre del artista, el título de la pista, etc.
• Encender: Se activa la visualización de la
etiqueta mientras se reproducen
• Encender: Para mostrar el límite del icono
de la tecla.
• Apagado: Para borrar el límite del icono de
la tecla.
Aunque se seleccione “Apagado”, se mostrará el
límite del icono de la tecla mientras se está
operando el panel táctil. Se apagará unos 5
segundos después de realizar la operación.
las pistas MP3 o WMA.
• Apagado: La visualización de la etiqueta se
cancela. Sólo aparecen el nombre
de la carpeta y el nombre de la
Para cambiar la selectividad del
sintonizador FM—Filtro IF
pista.
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
pueden interferir entre sí. Estas interferencias
podrían producir ruidos.
• Auto: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta
automáticamente la selectividad del
sintonizador para atenuar los ruidos
parásitos. (Aunque también se pierde
el efecto estereofónico).
• Ancho:Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y
tampoco se pierde el efecto
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones –
ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3
Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,
ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
Para seleccionar el medidor de nivel de
audio—Tema
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
• Para que el medidor de nivel se visualice,
pulse DISP repetidamente.
• Nivel 1:
estereofónico.
Para cambiar el sistema de soporte de
voz—VSS
• Nivel 2:
Podrá seleccionar entre “Tono” y “Voz” para el
sistema de soporte de voz (VSS).
• Voz: La guía vocal se realiza en el idioma
seleccionado por usted (consulte
“Cómo seleccionar el idioma para el
VSS—Idioma” en página 31) al
operar el unidad.
• Nivel 3:
• Tono: Suena un tono al operar el unidad.
Para desactivar el VSS, seleccione “Apagado”
para “Nivel VSS” (consulte la página 31).
30
Podrá utilizar la siguiente tabla para anotar
Para ajustar el nivel VSS—Nivel VSS
Podrá controlar el nivel de volumen de los
sonidos del VSS.
• Seleccionando “Apagado”, se podrá
desactivar el VSS.
los ajustes PSM realizados por usted.
Demo
Gráficos
Tecla CFM
Apertura
Finalizar
ImageUsua
Hora
Cómo seleccionar el idioma para el VSS
—Idioma
Podrá seleccionar el idioma para el sistema de
soporte de voz—English (Inglés), Español o
Français (Francés).
• Las indicaciones en la pantalla también se
visualizarán en el idioma seleccionado.
Minutos
24H/12H
Continuo
Luz Tenue
De – A
Para seleccionar el componente externo
a utilizar—Entrada
Para poder utilizar el componente externo
conectado al jack del cambiador de CD como
fuente de reproducción a través de esta unidad,
deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
• Changer : Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
Contraste
Tipo LCD
Fuente
Etiqueta
Tema
• Line In: Para usar cualquier componente
externo excepto los otros dos
(seleccionable sólo para KD-
LHX500).
Tecla Inf
Filtro IF
VSS
• Sirius:
Para usar una radio SIRIUS de
JVC.
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—Ganancia
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de
esta unidad. Cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W, seleccione
“Bajo” para evitar que se dañen.
Nivel VSS
Idioma
Entrada
Ganancia
Fuentes
CD
•
Bajo
:
El nivel de volumen se puede
ajustar entre “Volume 00” y
“Volume 30”.
• Alto:
El nivel de volumen se puede
ajustar entre “Volume 00” y
“Volume 50”.
Changer
Line In
SIRIUS
FM
• Apagado: Sólo para KD-AR5000:
El amplificador incorporado se
desactiva. (El sonido se emite
sólo a través de los
AM
DÍA
R
R
G
G
B
B
amplificadores externos
conectados a las clavijas Line
Out).
NOCHE
31
Selección del modo atenuador de luz
6
7
Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de
noche, o mientras ajusta el temporizador.
1
Seleccione “De – A”.
2
Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
Aparece la última opción
seleccionada.
8
9
3
Seleccione “PANT.”
Ahora aparece el ajuste
“Continuo”.
4
Ajuste la hora de fin.
10
Salga
Seleccione “Luz Tenue”.
5
Seleccione una de las siguiente opciones.
Auto:
El atenuador de luz se activa.
\ Vaya al paso 10.
• Al encender los faros del
vehículo, la pantalla se
oscurece.
Apagado:El atenuador de luz automático se
cancela.
\ Vaya al paso 10.
Encender:La pantalla siempre se oscurece.
\ Vaya al paso 10.
Tiempo: Programa el temporizador para el
atenuador de luz.
\ Vaya al paso 6.
32
Cambio del color de la pantalla
5
Podrá seleccionar su color favorito para cada
fuente (o para todas las fuentes).
Ajuste del color deseado para la fuente
1
Seleccione el color.
Todos*1 O Agua O Cielo O Mar O
Hojas O Césped O Manzana O Rosa
O Ámbar O Miel O Violeta O Uva O
Pálido O Usuario*2 O
2
(vuelta al comienzo)
*1 Cuando se selecciona “Todos”, el color
cambiará cada 2 segundos (cambia a cada
uno de los colores listados arriba, a excepción
de “Usuario”).
*2 Cuando se selecciona “Usuario”, se aplicarán
los colores editados por el usuario—“DÍA” y
“NOCHE”. (Consulte la página 34).
Aparece la última opción
seleccionada.
3
6 Repita los pasos 4 y 5 para seleccionar el
color para cada fuente (excepto cuando
se selecciona “Fuentes” en el paso 4).
Seleccione “COLOR”.
Ahora aparece el ajuste
“FUENTE”.
7
4
Salga
Seleccione la fuente que desea para ajustar
el color.
• Si selecciona “Fuentes”, podrá aplicar el
mismo color a todas las fuentes.
33
Creación de sus propios colores—
Usuario
Podrá crear sus propios colores— “DÍA” y
“NOCHE”, y seleccionarlos como color de la
pantalla.
6 Ajuste el color de usuario seleccionado.
1)
• DÍA:
Se puede usar como color de
usuario durante el día*.
• NOCHE: Se puede usar como color de
Seleccione (resalte) uno de los tres
colores primarios—R/G/B.
usuario durante la noche*.
2)
* Dependiendo del ajuste “Luz Tenue”.
1
Ajuste el color.
2
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar
otros colores primarios.
7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar otro
color de usuario—“DÍA” o “NOCHE”.
Aparece la última opción
seleccionada.
8 Después de finalizar el ajuste...
3
Salga
Seleccione “COLOR”.
Ahora aparece el ajuste
“FUENTE”.
4
Se seleccionará el color de usuario
especificado—ya sea “DÍA” o “NOCHE”.
5
Seleccione ya sea “DÍA” o
“NOCHE”, si es necesario.
34
Otras funciones principales
2)
Asignación de títulos a las fuentes
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de
emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como en
el cambiador de CD) y al componente externo.
Seleccione
un carácter.
Fuente
Número máximo
Frecuencias de emisoras: 10 caracteres
3)
CDs:
32 caracteres
8 caracteres
Componente externo:
• No podrá asignar título a los discos CD Text,
MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la
Muévase a la posición del siguiente
carácter.
página 48.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que
termine de introducir el título.
1 Prepare la fuente.
• Para frecuencias de emisoras FM/AM:
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación
seleccione la frecuencia de una emisora.
• Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD
Para borrar los caracteres....
Hold
El título entero (todos los
caracteres introducidos) se
borra de una sola vez.
• Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación
seleccione un número de disco.
5
2
3
Ej. Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado.
4 Asigne un título.
1)
Seleccione un juego
de caracteres.
35
Desmontaje del panel de control
Cambio del ángulo del panel de
• Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores.
control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de apagar la unidad.
1
En el control remoto
En el panel de control
2
3
Ángulo 1
Ángulo 2
Instalación del panel de control
1
Ángulo 3
2
Ángulo 4
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría quedar
atrapado y lastimarse.
36
Operaciones básicas del cambiador de CD
Conectando el cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC, podrá reproducir sus
CD-Rs y CD-RWs originales grabados en
formato de audio CD o en formato MP3.
Para avance rápido o retroceso de la
pista:
1
Seleccione el cambiador de CD
Hold
Hold
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
También podrá
cambiar la fuente
mediante....
Y ahora espere.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
2 Seleccione un disco
Sólo para discos MP3:
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de operación del cambiador de CD:
Pantalla de operación del cambiador de CD:
MP3
CD/CD Text
37
• Las indicaciones se visualizan sólo
cuando el disco actual es un CD de
audio o un CD Text:
• Las indicaciones se visualizan sólo
cuando el disco actual es un disco
MP3:
Pista actual*3
Carpeta actual*3
Nombre de la pista*1 Nombre del disco*2
*1 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” (Sin nombre) si no hay ningún
nombre grabado).
*3 Si “Etiqueta” se encuentra ajustada a
“Encender” (consulte la página 30),
aparecerá la información de la etiqueta ID3
en la pantalla si el disco tiene una etiqueta
ID3.
*2 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” (Sin
nombre) si no hay ningún nombre grabado o
asignado).
El nombre del álbum/ejecutante y el
indicador
(disco) aparecerán en la
pantalla en lugar del nombre de la carpeta,
mientras que el título de la pista y el
indicador
(pista) aparecerán en lugar
del nombre de la pista.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD compatible con MP3 de
JVC.
• También se pueden conectar los
cambiadores de CD de la serie CH-X
(excepto CH-X99 y CH-X100). Sin
embargo, como no son compatibles con
discos MP3, no podrá reproducir discos
MP3.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del
cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, aparecerá “No
Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y
coloque los discos correctamente.
• Con esta unidad no podrá utilizar los
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el
cambiador de CD, aparecerá “No
Magazine”. Si así sucede, inserte el
cargador en el cambiador de CD.
38
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
Localización de un disco
También puede seleccionar un disco....
Para localizar un disco
1
2
• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la
lista de discos en la pantalla.
3
Cuando se utiliza el control remoto:
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
El disco actual está resaltado.
4
• Para seleccionar un número de disco entre
7 (1) – 12 (6):
Seleccione un disco.
Hold
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla del modo de cambiador de CD
Pantalla de lista de discos*1
Funciona sólo cuando se ha conectado el
cambiador de CD compatible con MP3 de JVC
(CH-X1500).
2
*
*1 Las listas muestran los nombres de discos
actualmente grabados o asignados (los
primeros 8 caracteres, consulte la página 35).
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
Aparece sólo para discos MP3.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado)
39
Principales paneles táctiles utilizados en esta sección
Pantalla de lista de carpetas (sólo para MP3)*1
Pantalla de lista de archivos (pistas) (sólo para
MP3)*1
2
2
*
*
*1 Las listas muestran los nombres de carpetas/
archivos actualmente grabados (los primeros
8 caracteres).
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
“ATRÁS” (si está visualizado)
*2 Pulse para ir a la siguiente lista; manténgalo
pulsado para volver a la lista anterior.
Localización de una pista o
También podrá seleccionar una carpeta....
de una carpeta en un disco
Para localizar una carpeta en la pantalla
(sólo para discos MP3)
1
• Si mantiene pulsado el icono, aparecerá la
lista de carpetas en la pantalla.
2
Para localizar una pista en la pantalla
(sólo para discos MP3)
1
3
La carpeta actual está resaltada.
2
4
Seleccione un número de
carpeta.
• Si selecciona la carpeta actualmente
seleccionada (resaltada en la pantalla), la
pantalla lista de archivos (véase el paso 3
de la columna izquierda de la página 41),
entonces podrá seleccionar la pista de
inicio.
40
3
4
2
3
4
La pista actual está resaltada.
Seleccione un número de pista.
También podrá seleccionar una pista....
(3 veces)
La primera vez que pulsa “+10” o “–10”, se
salta a la pista superior o inferior más
próxima cuyo número de pista sea múltiplo
de diez (ej. 10°, 20°, 30°).
Posteriormente, cada vez que pulsa el
botón, podrá saltar 10 pistas.
Para saltar 10 pistas a la vez
Podrá desplazarse rápidamente a la pista
deseada de un disco que contiene numerosas
pistas.
• Esta operación sólo se podrá realizar cuando
se utiliza un cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC (CH-X1500).
5
6
• Para discos MP3, sólo podrá seleccionar una
pista dentro de la carpeta actual.
Ej. Para seleccionar el número de pista 32
mientras se reproduce la pista número 6
(Dos veces)
1
41
Para reproducir las pistas
repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá efectuar la reproducción repetida.
Selección de los modos de
reproducción
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda Intro)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
2
3
*
1
2
3
*
Pista
Carpeta
Disco
Apagado
Modo
Reproduce repetidamente
Pista :
La pista actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Pista
Carpeta
Carpeta* : Todas las pistas de la carpeta
actual.
Apagado Disco
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Modo
Reproduce el comienzo de
Pista :
Todas las pistas del disco
actual.
• Mientras se reproduce,
Disco :
Todas las pistas del disco
actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
se ilumina.
Carpeta* : Las primeras pistas de todas las
carpetas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Apagado : La reproducción repetida se
cancela.
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
Disco :
Las primeras pistas de todos los
discos insertados.
• Mientras se reproduce,
4
se ilumina.
Salga
Apagado : La búsqueda intro se cancela.
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
4
Salga
42
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria.
Cambio del patrón de visualización
1
2
Pantalla de operación del
cambiador de CD
3
*
Carpeta
Disco
Todo
Apagado
Modo
Reproduce de forma aleatoria
La hora del reloj aparece agrandada.
Carpeta* : Todas las pistas de la carpeta
actual, a continuación se
desplaza a la siguiente carpeta,
y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Medidor de nivel de audio
(consulte la página 30)
Disco :
Todas las pistas del disco
actual.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Todo :
Todas las pistas de todos los
discos insertados en el cartucho.
• Mientras se reproduce,
se ilumina.
Pantalla gráfica
(Aparece sólo después que se descargue
un archivo, consulte la página 25)
Apagado : La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Carpeta” puede seleccionarse sólo para
discos MP3.
Vuelve a la pantalla de operación del
cambiador de CD.
4
Salga
43
Operaciones de los componentes externos
Para KD-AR5000:
También podrá cambiar la fuente mediante....
Puede conectar componentes externos a
las clavijas LINE IN de la parte trasera.
Para KD-LHX500:
Y ahora espere.
Podrá conectar el componente externo al
jack del cambiador de CD de la parte
trasera, utilizando el adaptador especial
para el componente (no suministrado).
Consulte el manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente externo,
seleccione correctamente el ajuste
“Entrada” (consulte la página 31).
2 Ajuste el volumen
Hold
Hold
3 Ajuste el sonido
1 Seleccione la fuente
• Para los detalles, consulte las páginas 18 a
20.
KD-AR5000:
Para cambiar la indicación de la
pantalla
KD-LHX500:
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte
el Manual de configuración de la radio
SIRIUS (volumen separado).
Seleccione “LINE-IN”.
44
Mantenimiento
Cómo limpiar el panel táctil
Para eliminar las manchas o el polvo de la
superficie, desconecte la alimentación y
seguidamente limpie con un lienzo suave y
seco.
• Tenga cuidado de no producir arañazos en la
superficie durante la limpieza.
• No utilice los siguientes materiales para
limpiar el panel táctil:
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco de su estuche,
presione el sujetador central del estuche y
extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Sujetador central
– Paño húmedo
– Sustancias volátiles, como bencina o
diluyente
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
– Detergente ácido, detergente alcalino, y
detergente compuesto de sustancias
orgánicas
• Cuando se utiliza un paño tratado
químicamente, lea atentamente sus
instrucciones.
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche
después del uso.
Cómo limpiar los conectores
El desmontaje frecuente deteriorará los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un paño humedecido con
alcohol, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si un disco llegara a
ensuciarse, utilice un lienzo
suave y limpie con
movimientos rectos, desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Conectores
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos
podrían presentar ciertas
irregularidades en sus
bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un
disco en estas
condiciones, podría
suceder que la unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, haga
expulsar el disco y deje la unidad encendida
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
45
Más acerca de este receptor
Operaciones básicas
Operaciones básicas de los discos
General
General
• El reloj que se encuentra en el icono
“ATRÁS” de la pantalla funciona como
indicador de cuenta regresiva para el tiempo.
Si no se efectúa ninguna operación durante
un cierto período de tiempo, la pantalla actual
se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de
operación de fuente.
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos,
de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una
pista MP3 sin el código de extensión <mp3>,
ni una pista WMA sin el código de extensión
<wma>.
Selección de la fuente
• Si el disco no está cargado, no podrá
seleccionar “CD” como fuente de
reproducción.
• Sin conectar el cambiador de CD, no podrá
seleccionar “CD-CH (cambiador de CD)”
para la fuente de reproducción.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante
aproximadamente 1 minuto, el panel de
control vuelve a su posición anterior.
•
Para seleccionar el componente externo para
la fuente de reproducción, efectúe
correctamente el ajuste “Entrada” (página 31).
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se
ha asignado título al CD de audio (consulte la
página 35), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá
escuchar sólo sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también
cambia intermitentemente en la pantalla).
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando se efectúa el SSM para una banda...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran
cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones numéricos N˚ 1 (frecuencia
más baja) a N˚ 6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón número 1.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de
la memoria (por ejemplo, durante el
reemplazo de la pila), se borrarán las
emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a
preajustar las emisoras.
46
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
Expulsión del disco
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes
causas:
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se
reproduce).
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
Operaciones avanzadas de los
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
discos
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia de
los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Utilizando estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos. Por
ejemplo,
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco.
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco.
Localización de una pista o de un disco
• Se podrán saltar 10 pistas simultáneamente
sólo si hay más de 10 pistas en un disco o en
una carpeta.
Ajuste del sonido
General
• Si está usando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será
efectivo cuando haya un subwoofer
conectado.
• No se podrá ajustar el nivel de entrada—
Ajuste del volumen—de las emisoras FM. Si
la fuente es FM, aparecerá “Fix” (Fijo)
cuando intente efectuar el ajuste.
– Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos.
Lea atentamente las instrucciones o las
precauciones sobre las etiquetas y los discos
imprimibles.
Almacenamiento de sus propios modos de
sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual,
desea aplicar el ajuste a la fuente de
reproducción actual, pulse “ATRÁS”
repetidamente para volver a la pantalla de
operación de la fuente actual.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin expulsar el disco).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a
reproducirse desde donde la detuvo
previamente.
El ajuste realizado por usted será efectivo
hasta que se seleccione un modo de sonido.
Visualizaciones gráficas
ImageLink
Descarga (o borrado) de archivos
• ImageLink no funcionará en los casos
siguientes:
– Si no hay archivo <jll> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
– Si hay más de un archivo <jll> incluido en
una carpeta, se utilizará el archivo con el
número de archivo más reciente como
pantalla gráfica.
• La descarga de un archivo solamente se
puede realizar mientras está seleccionado
“CD” como fuente, por otra parte, el borrado
de un archivo se puede realizar mientras está
seleccionando cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación para
“APERTURA”, “FINALIZAR” o “VIDEO”,
la descarga de una nueva animación hará que
se borre la animación almacenada
previamente.
47
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una
animación de 30 fotogramas.
– Aproximadamente 4 minutos para una
animación de 90 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jll> o <jla>, sonarán pitidos cuando
intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para
la pantalla de imagen, aparecerá “Picture
Full” y no se podrá iniciar la descarga. En
este caso, borre los archivos innecesarios
antes de iniciar la descarga.
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Cuando intente asignar un título al disco 41 o
a la frecuencia de la emisora 31, aparecerá
“Name Full” (Llena de nombres) y no se
podrá acceder al modo de entrada de texto.
En este caso, borre los títulos innecesarios
antes de la asignación.
• Cuando está conectado el cambiador de CD,
podrá asignar títulos a los CDs del cambiador
de CD. Estos títulos también pueden
visualizarse en la pantalla si inserta los CDs
en esta unidad.
• Si el número total de fotogramas de una
animación descargada excede las cantidades
indicadas seguidamente, se ignorarán los
fotogramas que excedan tales cantidades.
– Para “APERTURA” y “FINALIZAR”: 30
– Para “VIDEO”: 90
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano
(A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes
caracteres para mostrar diversas
informaciones en la pantalla.
• Usted también podrá usar los siguientes
caracteres para asignar títulos (consulte
la página 35).
Ajustes generales—PSM
• “Auto Luz Tenue” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie el ajuste “Luz Tenue” a
cualquier opción distinta de “Auto”.
• Si “Tipo LCD” se ajusta a “Auto”. El patrón
de pantalla cambiará a patrón “Negativo” o
“Positivo”, dependiendo del ajuste “Luz
Tenue”.
Mayúsculas
Minúsculas
• Si cambia el ajuste “Ganancia” de “Alto” a
“Bajo” mientras el nivel de volumen está
ajustado a un nivel superior a “Volume 30”, la
unidad cambiará automáticamente el nivel de
volumen a “Volume 30”.
espacio
espacio
Números y símbolos
espacio
48
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW
resolverse fácilmente. Verifique los siguientes
puntos antes de llamar al centro de servicio.
• El disco no se puede reproducir.
] El disco está insertado boca abajo.
• El disco no puede ser reconocido
(Parpadea “No Disc”, “Loading Error”, o
“Eject Error”).
] El reproductor de CD podría estar
funcionando incorrectamente. Pulse
General
• La pantalla del menú principal u otras
pantallas se apagan imprevistamente.
] Hay un límite de tiempo en realizar
algunas operaciones. En este caso, si no
se realiza ninguna operación durante un
cierto tiempo, volverá a aparecer la
simultáneamente
y 0 durante
más de 2 segundos para que se visualice
la siguiente pantalla y a continuación,
pulse “Emergency Eject”.
pantalla de operación de la fuente actual.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
] Está conduciendo por caminos
accidentados.
Detenga la reproducción mientras
conduce por caminos accidentados.
] El disco está arañado.
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden
ser omitidas.
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• El sonido no sale por los altavoces.
• El disco no puede ser expulsado.
] El disco está bloqueado. Desbloquee el
disco (consulte la página 15).
] Las conexiones son incorrectas.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
] El panel de control no está fijado
correctamente y con firmeza.
Reproducción del disco—MP3/WMA
Retire el panel de control, limpie los
conectores (consulte la página 45), y
vuélvalo a instalar.
• El disco no se puede reproducir.
] Las pistas MP3/WMA no tienen código de
extensión—<mp3> o <wma> en sus
nombres de archivo.
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas
en un formato compatible con ISO 9660
Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, o
Joliet.
• “Reset P00”—“Reset P44” aparece en la
pantalla.
] Algo está bloqueando el movimiento del
panel de control. Pulse el botón de
reposición (consulte la página 2). Si no
funciona, verifique la instalación (si se
han utilizado tornillos más largos que los
especificados, por ejemplo).
• Se generan ruidos.
] La pista actual no es un archivo MP3/
WMA (aunque tenga el código de
extensión—<mp3> o <wma>).
• El tiempo de reproducción transcurrido no
es correcto.
] Esto ocurre a veces durante la
reproducción. Esto depende de cómo las
pistas fueron grabadas en el disco.
Radiodifusión FM/AM
• El preajuste automático SSM no funciona.
] Las señales son muy débiles. Almacene
las emisoras manualmente.
• Aparece “Not Support” y se omiten las
pistas.
] Las pistas no están codificadas en el
formato apropiado.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
] La antena no está firmemente conectada.
] No se pueden reproducir pistas WMA
protegidas contra copia.
49
• Aparece “No Files” (No hay archivos)
durante unos instantes, y a continuación el
disco es expulsado.
] El disco MP3/WMA actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
• No se pueden seleccionar “Apertura” y
“Finalizar”.
] Si “Tecla CFM” está ajustado a
“Apagado”, no podrá seleccionarlos.
• No podrá seleccionar una imagen para
“ImageUsua” (aparecerá “---------” para el
nombre del archivo en la parte inferior de
la pantalla).
• Aparece “No Music” (No hay música).
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la
carpeta. Salte la carpeta.
] Sólo hay archivos <jll> y/o <jla>
grabados en el disco.
] Sólo podrá seleccionar una imagen
después de descargar los archivos
apropiados en la memoria.
• No se visualizan los caracteres correctos
(ej., nombre del álbum).
] Esta unidad puede reproducir sólo un
número limitado de caracteres especiales
(consulte las tablas de la página 48).
Operaciones de los componentes externos
• El componente externo que desea no está
seleccionado para la fuente de
reproducción.
Gráficos
] Seleccione la fuente apropiada para el
ajuste “Entrada”.
• La descarga tarda mucho tiempo.
] Está intentando descargar una animación
que contiene numerosos fotogramas
(consulte la página 48).
Operaciones del cambiador de CD
• “No Magazine” parpadea.
] El cartucho no está cargado en el
cambiador de CD.
• La animación no se mueve.
] La temperatura del habitáculo es muy baja
• “No Disc” parpadea.
] No hay discos en el cartucho o los discos
están insertados boca abajo.
—aparece
restablezca la temperatura de
funcionamiento—hasta que se apague
. Espere hasta que se
• “Reset 01” — “Reset 07” parpadea.
] El microcomputador incorporado en el
cambiador de CD está funcionamiento
defectuosamente. Pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
.
• No se ha descargado toda la animación.
] “APERTURA” y “FINALIZAR” pueden
memorizar sólo 30 fotogramas de la
animación, aunque incluyan 90
fotogramas.
• “Reset 08” parpadea.
] Esta unidad no está conectada
correctamente al cambiador de CD.
Conecte correctamente esta unidad al
cambiador de CD y pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
Modos de ajustes preferidos—PSM
• Los ajustes de la categoría “Vídeo” del
PSM no producen ningún efecto.
] La temperatura del habitáculo es muy
baja—aparece
. Espere hasta que
se restablezca la temperatura de
funcionamiento—hasta que se apague
.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no
produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy
accidentados.
50
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Número de canales:
2 canales (estéreos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
98 dB
102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V
Nivel:
10 dB
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An x Al x Pr):
Tamaño de instalación:
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/Impedancia
(Sólo para KD-AR5000):
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel/Impedancia de salida de línea:
KD-AR5000: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
182 mm × 52 mm × 157,5 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada
× 6-1/4 pulgada)
KD-LHX500: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Tamaño del panel:
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otros terminales:
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada
× 9/16 pulgada)
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
Peso: 1,86 kg (4,1 lbs) (excluyendo los accesorios)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
El diseño y las especificaciones se
encuentran sujetos a cambios sin previo
aviso.
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más cercana.
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
51
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien
comprendre son fonctionnement et d’en obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Avertissement:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
Si vous devez manipuler l’appareil en
conduisant, assurez-vous de regarder bien
devant vous ou vous risquez de causer un
accident.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur
le panneau de commande en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le micro-ordinateur
intégré.
Précautions:
• Ne commandez pas l’appareil en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire pointu (il
pourrait endommager le panneau tactile).
• Si la température à l’intérieur de la voiture
est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement
des animations et du défilement du texte
est arrêté sur l’affichage pour l’empêcher
d’être flou.
apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente jusqu’à la
température de fonctionnement, ces
fonctions entrent à nouveau en service.
Vos ajustements préréglés—tels que les
canaux préréglés ou les ajustements
sonores—sont aussi effacés.
Pour votre sécurité....
Température dans la voiture....
• N’augmentez pas trop le niveau de volume
car cela pourrait bloquer les sons extérieurs et
rendre la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Si vous stationnez votre voiture pendant une
période prolongée par temps chaud ou froid,
attendez que la température de la voiture
redevienne normale, avant d’utiliser l’autoradio.
2
Important!
• Les opérations des touches et du panneau
tactile sont expliquées uniquement avec les
illustrations suivantes:
Comment lire ce manuel:
Pour rendre les explications aussi simples et
faciles à comprendre que possible, nous
avons adopté les méthodes suivantes:
• Certains conseils complémentaires et
remarques sont expliqués plus tard
dans la section “Plus à propos de cet
autoradio” (voir pages 46 à 48), mais
pas dans la même section expliquant les
opérations. Si vous souhaitez en savoir
plus sur certaines fonctions, ou si vous
avez des doutes sur la fonction, allez dans
cette section pour trouver les réponses.
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez
sur une des
touches.
ou
Hold
Maintenez la touche
pressée jusqu’à ce que
l’effet souhaité démarre.
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil ............... 2 Téléchargement de fichiers pour “IMAGE” ... 23
Effacement de tous les fichiers ...................... 25
Activation des fichiers téléchargés ................ 25
Emplacement des touches ............................. 4
Opérations de base ........................................ 6
Annulation de la démonstration des
Réglages généraux—PSM ........................... 27
Procédure de base .......................................... 27
affichages................................................... 7
Sélection du mode de gradateur .................... 32
Réglage de l’horloge........................................ 8
Changement de la couleur de l’affichage ...... 33
Utilisation de la radio .................................... 9
Écoute de la radio ............................................ 9
Mémorisation des stations ............................. 10
Accord d’une station préréglée...................... 11
Autres fonctions principales ....................... 35
Affectation de titres aux sources ................... 35
Changement de l’angle du panneau
de commande .......................................... 36
Détachement du panneau de commande ....... 36
Changement du modèle d’affichage .............. 11
Opérations de base des disques .................. 12
Opérations de base du changeur de CD .... 37
Opérations avancées des disques ................ 14
Localisation d’une plage ou d’un dossier
sur un disque ........................................... 14
Interdiction de l’éjection du disque ............... 15
Opérations avancées du changeur de CD ... 39
Localisation d’un disque ............................... 39
Localisation d’une plage ou d’un dossier
sur un disque ........................................... 40
Sélection des modes de lecture ...................... 16
Sélection des modes de lecture ...................... 42
Changement du modèle d’affichage .............. 17
Changement du modèle d’affichage .............. 43
Ajustements du son ..................................... 18
Réglage du menu de sélection du son
Opérations de l’appareil extérieur ............. 44
de base—SEL .......................................... 18 Entretien ....................................................... 45
Sélection des modes sonores préréglés
(i-EQ: égaliseur intelligent)..................... 19
Mémorisation de vos propres modes sonores ... 20
Plus à propos de cet autoradio ................... 46
Guide de dépannage .................................... 49
Spécifications................................................ 51
Affichages graphiques ................................. 21
Procédure de base .......................................... 21
Téléchargement d’un fichier pour
“OUVERTURE/FIN/VIDEO” ................ 22
3
Emplacement des touches
Panneau de commande
Touche
Atténuation)
(Attente/Sous tension/
Met l’appareil sous ou hors tension et permet
aussi d’atténuer le son.
Touche
(angle)
Permet d’ajuster l’angle du panneau
de commande.
Touche 0 (éjection)
Ouvre le panneau de commander (et
éjecte le disque si un disque est en place).
Capteur de
télécom-
mande*
Touche VOLUME+/–
Ajuste le niveau de volume.
Panneau tactile
Touche MENU
Utilisé pour commander
Affiche le menu principal.
l’appareil.
Touche de réinitialisation
Réinitialiser le micro-ordinateur
intégré.
Touche
panneau de commander)
Détacher le panneau de commande.
(libération du
* N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande du panneau de
commande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
Touche DISP (affichage)
Change les informations apparaissant sur
l’affichage.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques. Cela pourrait entraîner un
échauffement, une fissure ou causer un
incendie.
• Pour jeter ou conserver la pile, entourez-la
de ruban adhésif pour l’isoler; sinon, cela
pourrait entraîner un échauffement, une
fissure ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
un objet similaire. Cela pourrait entraîner
un échauffement, une fissure ou causer un
incendie.
AVERTISSEMENTS concernant la pile:
• Conservez la batterie dans un endroit
hors de la portée des enfants. Si un
enfant avalait accidentellement la pile,
consultez un médecin immédiatement.
• Ne rechargez pas, ni ne court-circuitez,
rechargez ou chauffez la pile et ne la
jetez pas dans le feu.
Cela pourrait entraîner un échauffement,
une fissure ou causer un incendie.
4
Télécommande
Touche ANGLE
Ajuste l’angle du panneau de
commande.
Touche
Atténuation)
(Attente/Sous tension/
Touche BAND
Permet de choisir la bande FM/
AM (FM1, FM2, FM3 et AM).
Touche SOURCE
Choisit la source.
Touches 5/∞
Touches 4/¢
• Change les stations préréglées.
• Change le dossier sur les
disques MP3/WMA.
• Recherche les stations—
appuyez brièvement pour la
recherche automatique et de
façon prolongée pour sauter les
fréquences (Recherche
manuelle).
• Change les plages sur un disque.
Touches numériques
• Choisit la station préréglée
si vous appuyez brièvement
ou mémorise une station si
vous maintenez pressée.
• Choisit les plages pendant
la lecture de CD.
Touches VOL (volume) +/–
• Choisit les dossiers pendant
la lecture de disques MP3.
• Choisi les disques lors de la
commande du changeur de
CD.
Pile-bouton au lithium
(CR2025)
2
1
3
Avec la face + dirigée
vers le haut
(Face arrière)
ATTENTION:
NE LAISSEZ PAS la télécommande dans
un endroit (tel que le tableau de bord)
exposé directement aux rayons du soleil
pendant une période prolongée. Elle pourrait
être endommagée.
5
Opérations de base
1 Mettez l’appareil sous tension 3 Ajustez le volume
Hold
Hold
L’écran de commande de la
dernière source choisie
apparaît.
2 Chosissez la source
4 Ajustez le son
Vous pouvez
aussi changer la
source....
• Pour les détails, référez-vous aux pages
18 à 20.
Lors de l’utilisation du panneau tactile
Assurez-vois de toucher la zone à
l’inténeur des bords de la représentation de
la touche, mais pas directement les bords.
Puis attendez un
instant.
Choisissez la source.
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran de sélection de source (KD-AR5000)
Écran de sélection de source (KD-LHX500)
*
Menu principal
*
* Ce qui apparaît dépend du réglage
“SourceExt” (voir page 31).
KD-AR5000: CD-CH/SIRIUS
KD-LHX500: CD-CH/LINE-IN/SIRIUS
N’est pas affiché pour “SIRIUS”.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur
“RETOUR” (s’il apparaît). Voir aussi page 46.
N’est pas affiché pour “LINE-IN” ou “SIRIUS”.
6
Informations apparaissant sur le panneau tactile
Les informations suivantes sont communes à toutes les sources.
• Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, le panneau tactile affiche différentes
informations ou différents écrans. (Des informations plus détaillées sont données séparément
par la suite pour chaque source).
Source actuelle
L’icône d’information
de la source actuel
apparaît.
Réglage i-EQ
(page 19)
Ex.: L’icône du nom
de la station pour le
tuner.
Horloge
Pour couper le son momentanément (ATT):
Annulation de la démonstration
des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et démarre
automatiquement si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 20 secondes.
Pour rétablir le son
appuyez de nouveau sur la
touche.
Pour mettre l’appareil hors tension:
Pour annuler la démonstration des
Hold
affichages, suivez la procédure ci-dessous:
1
2
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit par
rapport aux autres sources. Si le niveau de
volume est ajusté pour le tuner, par exemple,
3
les enceintes peuvent être endommagées par
la soudaine augmentation du niveau de
sortie. Par conséquent, réduisez le niveau de
volume avant de reproduire un disque et
ajustez-le, si nécessaire, pendant la lecture.
Choisissez “Arret”.
À suivre...
7
4
5
6
Sortie
Choisissez “Minutes”.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez n’importe quel autre réglage que
“Arret” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour
afficher la démonstration des affichages” à la
page 29.
Ajustez les minutes.
7
8
9
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de
l’horloge sur 24 heures ou 12 heures.
Choisissez “24H/12H”.
1
2
Choisissez “24 Heures” ou “12 Heures”.
La dernière option choisie
apparaît.
3
Pour vérifier l’heure actuelle
quand l’appareil est hors
tension...
Pour changer le système de prise en
charge de la voix
Vous pouvez choisir “Tonalité” ou “Voix”
pour le système de prise en charge de la voix
(VSS).
Choisissez “HORLO.”
Le réglage “Heures”
apparaît.
4
De plus, si vous choisissez “Voix”, vous
pouvez choisir la langue—anglais, espagnol
ou français.
Ajustez les heures.
Pour la changer, référez-vous à la pages 30
et 31.
8
Utilisation de la radio
Écoute de la radio
3
Démarrez la recherche d’une station
1 Choisissez le tuner
Vous pouvez
aussi changer la
source....
“Auto Search (Recherche automatique)” démarre.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.
Puis attendez un
instant.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur le
même icône.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape 3 ci-dessus...
Choisissez “TUNER”.
Hold
2 Choisissez la bande (FM/AM)
Mettez en service
“Manual Search
(Recherche manuelle)”.
Choisissez la
fréquence de la
station.
Cet autoradio a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une émission FM.
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Menu de mode du tuner
Écran de commande du tuner
Apparaît uniquement pour FM.
Menu principal
Liste des stations préréglées*1
Apparaît uniquement pour FM.
• Appuyez pour changer la bande FM
(1=2=3=...).
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez
sur “RETOUR” (s’il apparaît).
• Maintenez pressée pour changer la bande
FM (3=2=1=...).
*1 Les listes montrent soit la fréquence de la station ou le nom affecté (les 8 premiers caractères,
vous page 35).
9
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
4
Hold
1
Les stations FM locales avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement pour la bande FM choisie.
2
Préréglage manuel
Ex. Mémorisation de la station FM à la
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 1 de la bande FM1.
3
Activer Arret
FM1
AM
FM2
FM3
1
Activer: La réception est améliorée, mais
l’effet stéréo est perdu.
(dans cet exemple, FM1)
Arret: Normalement, choisissez ce
2
réglage.
4
Sortie
(dans cet exemple, 92,5 MHz)
• Maintenir pressée
ou
sur
Mémorisation des stations
l’écran de commande du tuner permet aussi
d’afficher la liste des stations préréglées
(voir l’étape 5 ci-dessous).
Vous pouvez prérégler 6 stations pour chaque
bande.
3
4
Préréglage automatique des stations
FM—SSM (Mémorisation automatique
des meilleures stations)
• Fonctionne uniquement pour les bandes FM.
1
FM1
AM
FM2
FM3
2
3
5
6
Hold
Choisissez “1” dans cet exemple.
10
Accord d’une station préréglée
Changement du modèle d’affichage
1
FM1
AM
FM2
FM3
Choisissez un
numéro de
préréglage.
2
Écran de commande du tuner
Nom de la station si un nom a été affecté
Pour choisir une station préréglée en
utilisant la liste des stations préréglée
• Maintenir pressée
ou
sur l’écran de
commande du tuner permet aussi d’afficher la
liste des stations préréglées.
Numéro de préréglage
s’il y en a un
S’allume lors de la
réception d’un
1
2
FM1
AM
FM2
FM3
programme stéréo.
L’affichage de l’horloge est agrandi.
3
4
5
Indicateur du niveau audio* (voir page 30)
Écran graphique*
(Apparaît uniquement après que vous avez
téléchargé un fichier, voir page 25)
Choisissez un numéro
de préréglage.
Retourne à l’écran de commande du tuner.
*Ces écrans disparaissent temporairement
quand vous utilisez l'appareil.
11
Opérations de base des disques
Pour avancer ou inverser rapidement la plage
:
1
Ouvrez le panneau de commande
L’appareil se met sous
tension puis...
Hold
Hold
Pour aller à la plage suivante ou précédente
:
2 Insérez un disque
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque:
Pour ramener le panneau
de commande sur sa
position précédente,
appuyez de nouveau sur
cette touche.
L’appareil avale le disque, le panneau de
commande se referme puis retourne à sa
position précédente (voir page 36), et la
lecture démarre automatiquement.
N’utilisez pas les disques suivants:
Autocollant
Disque
gondolé
Étiquette
Disque
Reste
d’autocollant
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran de commande des CD/CD Text
Écran de commande des disques MP3
Écran de commande des disques WMA
• Microsoft et Windows Media sont des marques
déposées ou des marques de commerce de
Microsoft Corporation au États-Unis et/ou
dans les autres pays.
12
À propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” (les mots “fichier” et “plage”
sont utilisés de façon interchangeable) MP3 et
WMA (Windows Media® Audio) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Hiérarchie
Niveau 1
ROOT
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
La “Racine” est similaire à la racine d’un
arbre. Chaque plage et dossier peuvent être
liés à la racine et atteinte à partir d’elle.
• Quand un dossier MP3 ou WMA comprend
une image <jll> créée avec Image Converter
(Wide)—fourni sur le CD-ROM, vous pouvez
afficher l’image sur l’affichage pendant que
les plages du dossier sont reproduites. (Voir
pages 29 et 47 pour les détails).
11
12
04
1
2
8
9
: Dossier avec son ordre de
lecture
01
: Plage MP3/WMA avec
son ordre de lecture
1
• Indications affichées lors de
• Indications affichées lors de
l’insertion d’un CD ou d’un CD Text:
l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:
Type de
disque
Nombre total
de plages
Nom de la plage*1
Nom du disque*2
Nombre total
de dossiers
*1 Apparaît uniquement pour les CD Text. (“No
Name” apparaît si aucun nom n’est enregistré).
*2 Apparaît pour les CD Text et les CD si un nom
leur a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun
nom n’est enregistré ou affecté).
ATTENTION:
Plage actuelle*3 Dossier actuel*3
• N’insérez pas de disques de 8 cm
(3-3/16 pouces) (CD single) dans la fente
d’insertion. (Ces disques ne peuvent pas
être éjectés).
• N’insérez pas de disque de forme irrégulière—
en cœur ou en fleur; cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement.
*3 Si “Balise” est réglé sur “Activer” (voir
la page 30), les informations de la balise
ID3 apparaissent sur l’affichage si le
disque en possède une.
Le nom de l’album/interprète et
l’indicateur
(disque) apparaissent
• N’exposez pas les disques à la lumière directe
du soleil ou à une source de chaleur, ni ne les
placer dans un endroit très chaud ou très
humide. Ne les laissez pas dans la voiture.
sur l’affichage au lieu du non de dossier;
tandis que le titre de la plage et
l’indicateur
(plage) apparaissent au
lieu du nom de plage.
13
Opérations avancées des disques
• Si vous choisissez le dossier actuel choisi
Localisation d’une plage ou d’un
dossier sur un disque
Pour localiser un dossier sur l’écran
(uniquement pour les disques MP3/WMA)
(en valeur sur l’écran), l’écran de la liste
des fichiers apparaît (voir l’étape 3 ci-
dessous), puis vous pouvez choisir la
plage à reproduire.
• Maintenir pressée
commande des disques permet aussi
d’afficher la liste des dossiers.
ou
sur l’écran de
Pour localiser une plage sur l’écran
(uniquement pour les disques MP3/WMA)
1
2
3
1
2
3
4
Le dossier actuel est mis en valeur.
La plage actuelle est mise en valeur.
4
Choisissez un numéro
Choisissez un numéro de
de plage.
dossier.
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran de menu de mode de disque
Écran de la liste des dossiers (uniquement
pour les disques MP3/WMA)*1
2
*
Apparaît uniquement pour MP3/
WMA.
Écran de saut de 10 plages
Écran des listes de fichiers (plages)
(uniquement pour les disques MP3/WMA)*1
2
*
*1 Les listes montrent les noms de dossiers/fichiers
actuellement enregistrés (les 8 premiers caractères).
*2 Appuyez ici pour aller à la liste suivante, maintenez
pressée pour retourner à la liste précédente.
• Pour retourner à l’écran précédent,
appuyez sur “RETOUR” (s’il apparaît).
14
Pour localiser une plage (ou un dossier)
directement en utilisant la télécommande
• Pour choisir un numéro de plage (ou de dossier
pour les disques MP3 et WMA) de 1 à 6:
4
(3 fois)
La première fois que vous appuyez sur
“+10” ou “–10”, la plage saute sur la plage
supérieure ou inférieure la plus proche dont
le numéro est un multiple de dix (ex. 10e,
20e, 30e).
• Pour choisir un numéro de plage (ou de
dossier pour les disques MP3 et WMA) de
7 (1) à 12 (6):
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie et vice versa.
Hold
5
6
Pour choisir directement les dossiers en utilisant
les touches numériques, il faut que le nom du
dossie commence par 2 chiffres—01, 02, 03, etc.
Pour sauter 10 plages en même temps
Vous pouvez atteindre rapidement une plage
souhaitée sur un disque comprenant beaucoup
de plages.
(Deux fois)
• Pour les disques MP3 et WMA, vous pouvez
choisir uniquement les plages à l’intérieur du
dossier actuel.
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Ex. Pour choisir la plage numéro 32 pendant la
lecture de la plage numéro 6
Hold
Hold
1
1
2
3
(en même
temps)
2
“No Eject” clignote et le
disque ne peut pas être
éjecté.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure (appuyez sur “Eject OK” à l’étape
2 ). “Eject OK” clignote.
15
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser seulement un des modes
Pour reproduire les plages
répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez répéter la lecture.
suivant à la fois.
1
Pour reproduire uniquement les
introductions (balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage dans l’ordre.
2
3
1
2
3
*
Plage Dossier
Arret
Mode
Reproduit répétitivement
*
Plage:
La plage actuelle.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Plage Dossier
Arret
Dossier* : Toutes les plages du dossier
Mode
Reproduit le début de
actuel.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Plage:
Toutes les plages du disque.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Arret :
Annule la lecture répétée.
Dossier* : La première plage de tous les
* “Dossier” peut être choisi uniquement
pour les disques MP3 et WMA.
dossiers.
• Lors de la lecture,
s’allume.
4
Sortie
Arret :
Annule la lecture des
introductions.
* “Dossier” peut être choisi uniquement
pour les disques MP3 et WMA.
4
Sortie
16
Pour reproduire les plages dans un
ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages aléatoirement.
Changement du modèle d’affichage
1
Écran de commande de disque
2
3
*
Dossier Disque
Arret
L’horloge est agrandie.
Mode
Reproduit aléatoirement
Dossier* : Toutes les plages du dossier
actuel, puis passe au dossier
suivante, etc.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Indicateur de niveau audio (voir page 30)
Disque : Toutes les plages sur le disque.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Arret :
Annule la lecture aléatoire.
* “Dossier” peut être choisi uniquement
pour les disques MP3 et WMA.
Écran graphique
(Apparaît uniquement quand vous
téléchargez un fichier, voir page 25)
4
Sortie
Retourne à l’écran de commande de disque.
17
Ajustements du son
4 Ajustez l’élément
Pour ajuster le fader et la balance:
Réglage du menu de sélection
du son de base—SEL
1 Affichez le menu principal
Pour choisir la fréquence de coupure et
ajuster le niveau de sortie du caisson de
grave:
2 Affichez le menu de sélection
du son de base
Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque
source:
3 Choisissez un élément
Retour
Ajustez la balance—équilibre de sortie entre les
enceintes gauche et droite.
Pour ajuster le fader et la balance
—FAD/BAL:
Ajustez le fader—équilibre de sortie entre les
enceintes avant et les enceintes arrière.
L6 (gauche uniquement)
à
R6 (droite uniquement)
F6 (avant uniquement)
à
R6 (arrière uniquement)
18
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—SUB OUT:
Choisissez le niveau de fréquence de coupure
approprié en fonction du caisson de grave
connecté.
Sélection des modes sonores
préréglés (i-EQ: égaliseur intelligent)
Vous pouvez choisir le mode sonore qui
correspond le mieux à votre genre de musique.
Modes sonores disponibles:
• Flat (Pour annuler le mode sonore. Aucun
mode sonore n’est appliqué)
• Hard Rock
• R & B
• Pop
• Jazz
• Dance
• Country
Low: Les fréquences supérieures à 55 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Mid: Les fréquences supérieures à 85 Hz
• Reggae
sont coupées du caisson de grave.
• Classic
• User 1, User 2, User 3
High: Les fréquences supérieures à 115 Hz
sont coupées du caisson de grave.
Ajustez le niveau de sortie du caisson de grave.
1
2
00 (min.)
à
08 (max.)
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source— REGLAGE DU
VOLUME:
Ce réglage est nécessaire pour chaque source
sauf FM. Avant de réaliser un ajustement,
choisissez la source pour laquelle vous
souhaitez réaliser l’ajustement.
Une fois réalisé, l’ajustement est mémorisé et
le niveau de volume augment ou diminue
automatiquement jusqu’au niveau ajusté chaque
fois que vous changez la source.
3
Choisissez un mode
sonore.
Ajustez le niveau d’entrée au niveau du son FM.
4
Sortie
–05 (min.) à +05 (max.)
19
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores et les
mémoriser comme ajustements personnalisés.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres bandes de fréquence.
5
1 Répétez les étapes 1 à 3 à la page 19 pour
choisir le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
6
Choisissez un des modes
d’utilisateur pour mémoriser
l’ajusterment (ex. quand vous
choisissez “USER1”).
Ex. Quand vous choisissez “Flat”
2
Choisissez la bande de fréquence—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
Pour plus de détails sur les réglages préréglés de
chaque mode, référez-vous au tableau ci-
dessous.
3
Ajustez le niveau de la bande choisie entre
–05 et +05.
Mode
Valeurs d’égalisation préréglées
sonore
Flat
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
20
Affichages graphiques
Procédure de base
3 Affichez le menu principal
4 Affichez l’écran du menu Image
5 Choisissez un élément
Avant de démarrer la procédure suivante,
préparez un CD-R comprenant des images
fixes (images) et des animations (séquences
vidéo).
• Avec Image Converter (Wide) fourni sur le
CD-ROM, vous pouvez créer vos propres
imagse et animations. (Le CD-ROM fourni
comprend aussi des exemples d’images et
d’animations).
1
Ouvrez le panneau de commande
L’apparel se met sous
tension, puis...
• Pour télécharger/effacer le fichier pour
l’écran d’ouvertur \ OUVERTURE
(voir page 22)
2 Insérez le CD-R préparé
L’appareil avale le
disque, le panneau de
commande se referme
puis retourne à sa
position précédente
(voir page 36).
• Pour télécharger/effacer le fichier pour
l’écran de fermeture \ FIN (voir page 22)
• Pour télécharger/effacer les fichiers pour
l’écran graphique \ IMAGE/VIDEO
(voir pages 22 et 23)
• Pour effacer tous les fichiers mémorisés
\ SUPPRIMER TOUS FICHIERS
(voir page 25)
• Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles, la lecture démarre.
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran des listes des dossiers*1
Menu Image
2
*
Écran des listes des fichiers*1
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez
sur “RETOUR” (s’il apparaît).
2
*
*1 Les listes montrent les noms de dossiers/
fichiers actuellement enregistrés (les 8
premiers caractères).
*2 Appuyez ici pour aller à la liste suivante,
maintenez pressée pour retourner à la liste
précédente.
21
IMPORTANT:
• Référez-vous au fichiers PDF d’Image Converter dans le dossier “Manual” du CD-ROM fourni.
• Les fichiers d’images fixes (images) doivent avoir l’extension <jll> et les animations
(séquences vidéo) l’extension <jla> dans leur nom de fichier.
• Avant de télécharger ou d’effacer des fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne téléchargez pas un fichier en conduisant.
– Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le téléchargement ou l’effacement d’un fichier.*
– Ne détachez pas le panneau de commande pendant le téléchargement ou l’effacement d’un
fichier.*
* Sinon, le téléchargement ou l’effacement du fichier ne sera pas réalisé correctement.
2
Téléchargement d’un fichier pour
“OUVERTURE/FIN/VIDEO”
• OUVERTURE: Écran d’ouverture
Pour télécharger/effacer l’animation
(constituée de 30 images maximum) qui
apparaît quand l’appareil est mis sous tension.
• FIN: Écran de fermeture
Seuls les dossiers comprenant des fichiers <jla>
apparaissent.
Pour télécharger/effacer l’animation
(constituée de 30 images maximum) qui
apparaît quand l’appareil est mis hors tension.
• VIDEO: Écran graphique
Pour télécharger/effacer l’animation
(consituée de 90 images maximum) qui
apparaît lors de la lecture d’une source.
3
4
(une fois pour le
dossier actuel;
deux fois pour les
Choisissez un
dossier.
Pour télécharger une animation
• Il faut beaucoup de temps pour télécharger une
animation. Pour les détails, référez-vous à la
page 48.
autres)
• Pour mettre en service l’animation téléchargée,
référez-vous à la page 25.
Choisissez un fichier.
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 21,
puis à l’étape 5...
ou
ou
Le nom du fichier choisi apparaît.
5
22
Pour effacer une animation mémorisée:
2
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 21,
puis à l’étape 5...
ou
ou
Seuls les dossiers comprenant des fichiers <jll>
apparaissent.
3
4
2
3
Choisissez
un dossier.
(une fois pour le
dossier actuel; deux
fois pour les autres)
Le nom du fichier mémorisé apparaît.
Choisissez
un fichier.
Téléchargement de fichiers pour
“IMAGE”
Téléchargez les images (un total de 30 images
fixes: d’une image chacune—voir aussi page
48) qui peuvent être utilisées pour l’écran
graphique.
Le nom du fichier choisi apparaît.
5
• Pour mettre en service l’animation téléchargée,
référez-vous à la page 25.
Pour télécharger des images
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 21,
puis à l’étape 5...
À suivre...
23
4
6 Téléchargez d’autres fichiers si vous le
souhaitez.
• Pour choisir un fichier dans le même
dossier:
5 Effacez d’autres fichiers si vous le
souhaitez.
• Pour choisir un fichier d’un autre dossier:
Répétez les étapes 3
à 5.
Choisissez un fichier.
6 Après avoir effacé tous les fichiers
indésirables...
7 Après avoir téléchargé tous les fichiers
souhaités...
Sortie
Pour effacer toutes les images mémorisées en
même temps:
Pour effacer les images mémorisées:
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 21,
1 Répétez les étapes 1 à 4 de la page 21,
puis à l’étape 5...
puis à l’étape 5...
2
3
2
3
Choisissez un fichier.
Le nom du fichier choisi apparaît.
24
Effacement de tous les fichiers
3
Vous pouvez effacer facilement tous les
fichiers—animations et images mémorisées
pour “OUVERTURE/FIN/VIDEO/IMAGE.”
1
Choisissez “VIDÉO”.
Le réglage “Demo”
apparaît.
4
2
3
4
Choisissez “Ouverture” ou “Fin”.
5
6
Choisissez
“Per so”.
Défaut:
Les animations préréglées à
l’usine sont utilisées.
Per so:
Vos propres animations sont
utilisées.
Activation des fichiers téléchargés
Pour activer les animations mémorisées
pour les écrans d’ouverture et de
fermeture
Sortie
1
Pour activer un écran graphique en
utilisant une image ou une séquence
vidéo
1
2
Le dernier élément choisi apparaît.
2
Le dernier élément choisi apparaît.
À suivre...
25
Pour choisir une image fixe pour “Image”
• Si “Image” n’est pas choisi pour “Graphique”
vous ne pouvez pas choisir “Image” à l’étape
4 ci-dessous.
3
1
Choisissez “VIDÉO”.
Le réglage “Demo”
apparaît.
2
4
Le dernier élément choisi apparaît.
Choisissez
“Graphique”.
3
5
Choisissez “VIDÉO”.
Le réglage “Demo”
apparaît.
Choisissez le réglage souhaité.
4
Image:
Une de vos images fixes
mémorisée dans “IMAGE” est
activée pour l’écran graphique.
(Pour choisir une image, voir la
colonne de gauche.)
Choisissez “Image”.
VidéoPers: Votre animation mémorisée
dans “VIDEO” est activée pour
l’écran graphique.
5
Séquence: Vos images fixes mémorisées
dans “IMAGE” sont activées et
affichées dans l’ordre pour
l’écran graphique.
Choisissez le fichier souhaité.
6
6
Sortie
Sortie
26
Réglages généraux—PSM
Procédure de base
4 Choisissez un réglage PSM
Vous pouvez changer les réglages du mode
des réglages préférés (PSM) qui apparaissent
dans le tableau ci-après.
• Les réglages PSM sont groupés en six
catégories—VIDÉO, HORLO. (horloge),
AFFICH. (affichage), TUNER, AUDIO, et
COULEUR.
5 Changez ou ajustez le réglage
1 Affichez le menu principal
2
Affichez l’écran des réglages PSM
6 Changez ou ajustez d’autres
réglages PSM
Si nécessaire, répétez les étapes 3 à 5 pour
changer les autres réglages PSM.
Le dernier élément choisi apparaît.
3 Choisissez une catégorie PSM
7 Sortez
Ex. Lors de la séletion
de “AFFICH.”.
Le premier réglage PSM
de la catégorie choisie
apparaît.
Sans choisir une catégorie PSM, vous pouvez
change de catégorie en changeant simplement
les réglages PSM (à l’étape 4).
27
Réglages PSM
Réglages sélectionnables
Initial
Toujours
Image
Pages
7, 29
26
29
25
25
26
8
Toujours
Arret
ImageLink
Interval.
Demo
Démonstration
Graphiques
Vid
éoPers
Image
Graphique
S
équence
ToucheCFM
Activer
Défaut
Arret
Activer
Écrans d’animation
Écran d’ouverture
Écran de fermeture
Image personnalisée
Heures
1
*
Ouverture
Défaut
Défaut
Per so
Per so
1
*
Fin
Défault
1ère image
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
12 Heures
Une fois
Auto
2
Image
*
À partir des images mémorisées
1 — 12 (0 — 23)
Heures
Minutes
24H/12H
Défile
00 — 59
Minutes
8
12 Heures
Une fois
24 Heures
Auto
Système d’horloge
Mode de défilement
Gradateur
8
29
32
32
29
29
30
30
Arret
Arret
Activer
Auto
Minuterie
Assombrit
3
Minuterie du gradateur
Contraste
De – A
*
Heure réglée — Heure réglée
6PM–7AM
5
Contraste
Type LCD
Caractère
Balise
1 — 10
Positif
Auto
Type d’affichage
Type de police
Affichage des balises
Auto
Négatif
1
2
1
Arret
Activer
VuMètre 2
Activer
Type d’indicateur
de niveau
Thème
VuMètre 1
VuMètre 3
30
30
VuMètre 1
Activer
Auto
Arret
Activer
Auto
Affichage des bordures
ToucheInf
Filtre IF
Filtre de fréquence
intermédiaire
Large
30
30
Système de prise en
charge de la voix
VSS
Tonalité
Arret
Voix
Voix
Niveau VSS
Langue
1
2
3
4
31
31
3
NiveauVSS
Langue
Español
Français
English
English
KD-AR5000:
Changer
4
Entrée extérieure
*
SourceExt
Sirius
31
31
Changer
Haut
KD-LHX500:
Changer
Line In
Sirius
KD-AR5000:
Haut
Gain de l’amplificateur
Gain Amp
Bas
Arret
KD-LHX500:
Bas
Haut
28
Réglages PSM
Réglages sélectionnables
Initial
Pages
SOURCE
Source
33
34
34
34
34
Toutes SRC
Toute SRC
JOUR
JOUR: 07
NUIT:05
JOUR
(NUIT)
Couleur utilisateur
JOUR
NUIT
R
G
B
Rouge
Vert
00 — 11
00 — 11
00 — 11
JOUR: 07
NUIT:05
JOUR: 07
NUIT:05
Bleu
1
2
*
*
S’affiche uniquement après qu’un fichier téléchargeable a été mémorisé.
S’affiche uniquement après qu’un fichier téléchargeable est mémorisé et pendant la sélection de “Image”
pour “Graphique”.
S’affiche uniquement quand “Assombrit” est réglé sur “Minuterie”.
S’affiche uniquement quand la source n’est pas l’appareil extérieur.
3
4
*
*
Pour choisir le mode de défilement
—Défile
Pour afficher la démonstration des
affichages
Le texte d’information en entier est affiché en
défilant s’il ne peut pas apparaître en une fois.
• Une fois: Défile une fois seulement.
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
• Auto:
Répète le défilement (par
intervalle de 5 secondes).
Annule le mode de défilement.
• Toujours: La démonstration (animation) des
affichages apparaît.
• ImageLink:L’image fixe se trouvant dans le
dossier MP3/WMA apparaît lors
de la lecture des plages du
• Arret:
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contraste
Vous pouvez ajuster le contraste pour rendre
dossier (voir page 13).
• Interval.: La démonstration (animation)
des affichages et l’indication de
la source de lecture apparaissent
alternativement.
l’affichage plus claire et plus lisible.
• Arret:
Annule la démonstration.
Pour choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage—Type LCD
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage.
Pour mettre en et hors service les
écrans d’animation—ToucheCFM
Vous pouvez mettre en et hors service les écran
d’animation—les écrans d’ouverture, fermeture,
changement de source et de sélection i-EQ.
• Activer: Les écrans d’animation
apparaissent...
• Auto:
Un modèle d’affichage positif est
choisi pendant la journée*, tandis
qu’un modèle d’affichage négatif
est utilisé pendant la nuit*.
• Positif: Modèle d’affichage positif (normal).
• Négatif: Modèle d’affichage négatif.
(sauf les images fixes, les
– Quand vous mettez l’appareil
sous ou hors tension.
– Quand vous changez la source.
– Quand vous choisissez une
animations et les indicateurs de
niveau audio).
courbe i-EQ.
• Arret: Annule les écrans d’animation.
* En fonction du réglage “Assombrit”.
29
Pour choisir le type de police de
caractères utilisé sur l’affichage
—Caractère
Pour afficher ou effacer les bordures
des touches sur le panneau tactile
—ToucheInf
Vous pouvez choisir une des deux polices
disponibles (1 ou 2).
Les icônes des touches ont des bordures sur le
panneau tactile pour faciliter les opérations.
Ces bordures peuvent être affichée ou effacées
selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service
l’affichage des balises—Balise
Les plages MP3 et WMA peuvent contenir des
informations dans des “Balises” où le nom de
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc.
sont enregistrés.
• Activer: Les balises sont affichées pendant la
lecture de plages MP3 ou WMA.
• Arret: Annule l’affichage des balises. Seuls
le nom du dossier et de la plage
• Activer: Pour afficher la bordure des touches.
• Arret: Pour ne pas afficher la bordure des
touches.
Bien que “Arret” soit choisi, le bord des touches
apparaît quand vous touchez l’écran tactile. Il
disparaît 5 secondes environ après l’opération.
Pour changer la sélectivité du tuner
FM—Filtre IF
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférées les unes avec les autres. Si
cela se produit, du bruit peut être entendu.
• Auto: Quand ce type d’interférences se
produit, cet appareil augmente
apparaissent.
Pour les plages MP3 uniquement: Il y a deux
version de balises–ID3v1 (Balise ID3 version 1)
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Quand les deux
balises, ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, seule
la balise ID3v2 apparaît.
automatiquement la sélectivité du
tuner de façon à réduire le bruit dû
aux interférences. (Mais l’effet stéréo
est aussi perdu).
Pour choisir l’indicateur de niveau
audio—Thème
Vous pouvez choisir le type d’indicateur de
• Large: Les interférences avec les stations
adjacentes peuvent se produire, mais
la qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
niveau.
• Pour afficher l’indicateur de niveau, appuyez
répétitivement sur DISP.
Pour changer le système de prise en
charge de la voix—VSS
• VuMètre 1:
Vous pouvez choisir “Tonalité” ou “Voix” pour
le système de prise en charge de la voix (VSS).
• Voix:
Le guidage est annoncé dans la
langue que vous avez choisie (voir
“Pour choisir la langue du système
VSS—Langue” sur la page 31)
quand vous utilisez l’appareil.
• VuMètre 2:
• Tonalité: Un bip sonore retentit quand vous
• VuMètre 3:
utilisez l’appareil.
Pour mettre hors service le système VSS,
Choisissez “Arret” pour “NiveauVSS” (voir
page 31).
30
Vous pouvez utiliser le tableau suivant
pour noter vos propres réglages PSM.
Pour ajuster le niveau du système
VSS—NiveauVSS
Vous pouvez ajuster le niveau de volume des
sons VSS.
Demo
• En choisissant “Arret”, vous pouvez mettre
hors service le système VSS.
Graphiques
ToucheCFM
Ouverture
Fin
Pour choisir la langue du système VSS
—Langue
Vous pouvez choisir la langue pour le système
de prise en charge de la voix—anglais (English),
espagnol (Español) ou français.
Image
Heures
Minutes
24H/12H
Défile
• Les indications sur l’affichage apparaissent
aussi dans la langue choisie.
Assombrit
De – A
Pour choisir l’appareil extérieur à
utiliser—SourceExt
Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la
prise de changeur de CD comme source de
lecture à travers cet appareil, vous devez choisir
quel appareil utilisé.
• Changer: Pour utiliser un changeur de CD
JVC.
• Line In: Pour utiliser n’importe quel
appareil extérieur sauf les deux
autres (peut être choisi uniquement
pour le KD-LHX500).
Contraste
Type LCD
Caractère
Balise
Thème
ToucheInf
Filtre IF
VSS
• Sirius: Pour utiliser une radio SIRIUS JVC.
NiveauVSS
Langue
SourceExt
Gain Amp
Toute SRC
CD
Pour choisir la commande de gain de
l’amplificateur—Gain Amp
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de cet appareil. Quand la puissance
maximale des enceitnes est inférieure à 50 W,
choisissez “Bas” pour éviter de les endommager.
• Bas: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume entre “Volume 00” et
Changer
Line In
“Volume 30”.
SIRIUS
FM
• Haut: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume entre “Volume 00” et
“Volume 50”.
• Arret: Uniquement pour le KD-AR5000:
Met hors service l’amplificateur
AM
JOUR
NUIT
R
R
G
G
B
B
intégré. (Les sons sortent uniquement
par des amplificateurs extérieurs
connectés aux fiches de sortir de ligne.)
31
Sélection du mode de gradateur
6
7
Vous povuez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou selon le réglage de la
minuterie.
Choisissez “De – A”.
1
2
Réglez l’heure de début du gradateur.
8
9
Le dernier élément choisi apparaît.
3
Choisissez “AFFICH.”.
Le réglage “Défile”
apparaît.
Réglez l’heure de fin du gradateur.
4
10
Sortie
Choisissez “Assombrit”.
5
Choisissez un des réglages suivants.
Auto:
Met en service le gradateur
automatique.
\ Allez à l’étape 10.
• Quand vous allumez les feux
de la voiture, l’affichage
s’assombrit.
Arret:
Annule le gradateur automatique.
\ Allez à l’étape 10.
Activer: L’affichage est toujours assombrit.
\ Allez à l’étape 10.
Minuterie: Règle la minuterie pour le
gradateur.
\ Allez à l’étape 6.
32
Changement de la couleur de
l’affichage
5
Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour
chaque source (ou pour toutes les sources).
Réglage de votre couleur préférée pour
Choisissez la couleur.
une source
Chaque*1 O EauO CielO MerO
FeuilleO Gazon O Pomme O Rose O
Ambre O Miel O Violet O Raisin O
Pâle O Per so*2 O
1
(Retour au début)
2
*1 Quand vous choisissez “Chaque”, la couleur
change toutes les 2 secondes (change sur
toutes les couleurs de la liste ci-dessus sauf
“Per so”).
*2 Si vous choisissez “Per so”, les couleurs créées
par l’utilisateur—“JOUR” et “NUIT” sont
appliquée. (Voir page 34).
Le dernier élément choisi apparaît.
3
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour choisir la
couleur pour chaque source (sauf lors de
la sélection de “Toute SRC” à l’étape 4).
Choisissez “COULEUR”.
Le réglage “SOURCE”
apparaît.
7
Sortie
4
Choisissez la source à laquelle vous
souhaitez appliquer la couleur.
• Si vous choisissez “Toute SRC”, vous
pouvez appliquer la même couleur à toutes
les sources.
33
Création de votre propre couleur
—Per so
Vous pouvez créer vos propres couleurs
—“JOUR” et “NUIT”, et les choisir comme
couleur pour l’affichage.
6 Ajustez la couleur de l’utilisateur choisie.
1)
• JOUR: Peut être utilisé comme couleur pour
l’affichage pendant le jour*.
• NUIT: Peut être utilisé comme couleur pour
l’affichage pendant la nuit*.
Choisissez (mettez en valeur) une des
trois couleurs primaires—R/G/B.
2)
* Dépend du réglage de “Assombrit”.
1
Ajustez la couleur.
2
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres couleurs primaires.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour ajuster
l’autre couleur de l’utilisateur—
“JOUR” ou “NUIT”.
Le dernier élément choisi apparaît.
3
8 L’ajustement est terminé...
Sortie
Choisissez “COULEUR”.
Le réglage “SOURCE”
apparaît.
4
Choisissez la couleur de l’utilisateur—
“JOUR” ou “NUIT” est choisi.
5
Choisissez “JOUR” ou “NUIT” si
nécessaire.
34
Autres fonctions principales
2)
Affectation de titres aux sources
Vous pouvez affecter des titres aux 30
fréquences des stations, à 40 CD (dans cet
appareil et dans le changeur de CD) et à
Choisissez
un caractère.
l’appareil extérieur.
Source
Nombre maximum
Fréquences des stations: 10 caractères
3)
CD:
32 caractères
Appareil extérieur:
8 caractères
• Vous ne pouvez pas affecter un titre à un
disque CD Text, MP3 et WMA.
• Pour les caractères disponibles, référez-vous à
la page 48.
Passez à la position de caractère suivante.
4) Répétez les étapes 1) à 3) jusqu’à ce
que vous ayez entré tout le titre.
1 Préparez la source.
Pour effacer les caractères....
Hold
•
Pour les fréquences des stations FM/AM:
Changez “FM” ou “AM”, puis choisissez
une fréquence de station.
Le titre entier (tous les
caractères entrés) sont effacés
en même temps.
• Pour un CD dans cet appareil: Insérez
un CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
5
2
3
Ex. Si vous avez choisi “CD” et souhaitez
affecter un nom au CD en place.
4 Affectez un titre.
1)
Choisissez un jeu
de caractères.
35
Détachement du panneau de
Changement de l’angle du
commande
panneau de commande
• Lors du détachement et de la fixation du
panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs.
Vous pouvez changer l’angle du panneau de
commande.
Détachement du panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Sur le panneau de
commande
Sur la
télécommande
1
2
3
Angle 1
Angle 2
Fixation du panneau de commande
Angle 3
1
2
Angle 4
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le
panneau de commande et l’appareil car il
pourrait être coincé ou blessé.
36
Opérations de base du changeur de CD
Avec un changeur de CD JVC compatible
Pour avancer ou inverser rapidement la plage
:
MP3 connecté, vous pouvez reproduire vos
CD-R et CD-RW originaux, enregistrés au
format CD audio ou MP3.
1 Choisissez le changeur de CD
Hold
Hold
Pour aller à la plage suivante ou précédente
:
Vous pouvez
aussi changer la
source en....
Pour aller au dossier suivant ou précédent
:
Puis attendez.
Pour les disques MP3 uniquement:
2 Choisissez un disque
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran de commande du changeur de CD:
CD/CD Text
Écran de commande du changeur de CD: MP3
37
• Indications affichées quand le disque
• Indications affichées quand le
actuel est un CD audio ou un CD Text:
disque actuel est un disque MP3:
Plage actuelle*3
Dossier actuel*3
Nom de la plage*1
Nom du disque*2
*3 Si “Balise” est réglé sur “Activer” (voir
la page 30), les informations de la balise
ID3 apparaissent sur l’affichage si le
disque en possède une.
*1 Apparaît uniquement pour les CD Text.
(“No Name” apparaît si aucun nom n’est
enregistré).
*2 Apparaît pour les CD Text et CD si un nom
a été affecté. (“No Name” apparaît si aucun
nom n’est enregistré ou affecté).
Le nom de l’album/interprète et
l’indicateur
(disque) apparaissent
sur l’affichage au lieu du non de dossier;
tandis que le titre de la plage et
l’indicateur
(plage) apparaissent au
lieu du nom de plage.
Il est recommandé d’utiliser un changeur
de CD JVC compatible MP3 avec votre
appareil.
• Vous pouvez aussi connecter les changeurs
de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et
CH-X100). Cependant, ils ne sont pas
compatibles avec les disques MP3 et vous
ne pourrez donc pas reproduire les
reproduire.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Vous ne pouvez pas commander ni
reproduire de disque WMA dans le
changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin ou si les disques sont insérés à
l’envers, “No Disc” apparaît. Si cela se
produit, retirez le magasin et insérez les
disques correctement.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs
de CD de la série KD-MK avec cet
appareil.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “No Magazine” apparaît.
Si cela se produit, insérez le magain dans
le changeur de CD.
38
Opérations avancées du changeur de CD
Localisation d’un disque
Vous pouvez aussi choisir un disque....
Pour localiser un disque
1
2
• Si vous maintenez pressée la touche, la
liste des disques apparaît sur l’affichage.
3
Lors de l’utilisation de la télécommande:
• Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6:
Le disque actuel est mise en valeur.
4
• Pour choisir un numéro de disque de 7 (1) à
12 (6):
Choisissez un disque.
Hold
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran des listes de disque*1
Écran de mode de changeur de CD
Fonctionne uniquement quand un changeur de
CD JVC compatible MP3 (CH-X1500) est
connecté.
2
*
*1 Les listes indiquent les noms des disques
enregistrés ou affectés actuellement (les 8
premiers catactères, voir page 35).
*2 Appuyez sur cette touche pour aller à la liste
suivante, maintenez la pressée pour retourner
à la liste précédente.
Apparaît uniquement pour MP3.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez
sur “RETOUR” (s’il apparaît).
39
Panneaux tactiles principaux utilisés dans cette section
Écran des listes de fichiers (plages)
(uniquement pur les disques MP3)*1
Écran des listes de dossiers (uniquement pur
les disques MP3)*1
2
2
*
*
*1 Les listes indiquent les noms de dossiers/
fichiers actuels enregistrés (les 8 premiers
caractères).
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez
sur “RETOUR” (s’il apparaît).
*2 Appuyez sur cette touche pour aller à la liste
suivante, maintenez la pressée pour retourner
à la liste précédente.
Localisation d’une plage ou d’un
Vous pouvez aussi choisir un dossier....
dossier sur un disque
Pour localiser un dossier sur l’écran
(uniquement pour les disques MP3)
1
• Si vous maintenez la touche pressée, la
liste des dossiers apparaît sur l’affichage.
2
Pour localiser une plage sur l’écran
(uniquement pour les disques MP3)
1
3
Le dossier actuel est mis en valeur.
2
4
Choisissez un numéro de
dossier.
• Si vous choisissez le dossier actuellement
choisi (mis en valeur sur l’écran), l’écran
des listes de fichiers (voir l’étape 3 de la
colonne de gauche à la page 41), puis
vous povuez choisir la plage à reproduire.
40
3
4
2
3
4
La plage actuelle est mise en valeur.
Choisissez un numéro de plage.
Vous pouvez aussi choisir une plage....
(3 fois)
La première fois que vous appuyez sur “+10”
ou “–10”, la plage saute sur la plage supérieur
ou inférieur la plus proche dont le numéro est
un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages.
Pour sauter 10 plages en même temps
Vous pouvez atteindre rapidement une plage
souhaitée sur un disque comprenant beaucoup
de plages.
• Cette opération est possible uniquement lors
de l’utilisation d’un changeur de CD JVC
compatible MP3 (CH-X1500) .
• Pour les disques MP3, vous pouvez choisir
uniquement les plages à l’intérieur du dossier
actuel.
5
6
(Deux fois)
Ex. Pour choisir la plage numéro 32 pendant la
lecture de la plage numéro 6
1
41
Pour reproduire les plages
répétitivement (Lecture répétée)
Vous pouvez répéter la lecture.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser seulement un des modes
suivant à la fois.
1
Pour reproduire uniquement les
introductions (balayage des
introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage dans l’ordre.
2
3
1
2
3
*
Plage Dossier
Disque
Arret
Mode
Reproduit répétitivement
Plage:
La plage actuelle.
• Lors de la lecture,
s’allume.
*
Plage Dossier
Arret
Disque
Dossier* : Toutes les plages du dossier
Mode
Reproduit le début de
actuel.
Plage:
Toutes les plages du disque
actuel.
• Lors de la lecture,
• Lors de la lecture,
s’allume.
Disque : Toutes les plages du disque
s’allume.
actuel.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Dossier* : La première plage de tous les
dossiers du disque actuel.
• Lors de la lecture,
Arret :
Annule la lecture répétée.
s’allume.
Disque : La première plage de tous les
disques insérés.
* “Dossier” peut être choisi uniquement
pour les disques MP3.
• Lors de la lecture,
s’allume.
4
Arret :
Annule la lecture des
introduction.
Sortie
* “Dossier” peut être choisi uniquement
pour les disques MP3.
4
Sortie
42
Pour reproduire les plages dans un
ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages aléatoirement.
Changement du modèle d’affichage
1
2
3
Écran de commande du changeur
de CD
*
Dossier Disque
Arret
Tout
Mode
Reproduit aléatoirement
L’horloge est agrandie.
Dossier* : Toutes les plages du dossier
actuel, puis passe au dossier
suivante, etc.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Disque : Toutes les plages sur le disque
actuel.
Indicateur de niveau audio (voir page 30)
• Lors de la lecture,
s’allume.
Tout :
Toutes les plages de tous les
disques insérés dans le magasin.
• Lors de la lecture,
s’allume.
Écran graphique
Arret :
Annule la lecture aléatoire.
(Apparaît uniquement quand vous
téléchargez un fichier, voir page 25)
* “Dossier” peut être choisi uniquement
pour les disques MP3.
4
Retourne à l’écran de commande du
changeur de CD.
Sortie
43
Opérations de l’appareil extérieur
Pour le KD-AR5000:
Vous pouvez aussi changer la source....
Vous pouvez connecter un appareil
extérieur aux fiches LINE IN à l’arrière.
Pour le KD-LHX500:
Puis attendez un instant.
Vous pouvez connecter l’appareil
extérieur à la prise de changeur de CD à
l’arrière en utilisant un adapteur spécial
pour l’appareil (non fourni). Référez-vous
au manuel d’installation/connexion
(volume séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur,
choisissez correctement le réglage
“SourceExt” (voir page 31).
2 Ajustez le volume
Hold
Hold
3 Ajustez le son
1 Choisissez la source
• Pour les détails, référez-vous aux pages 18
à 20.
KD-AR5000:
KD-LHX500:
Pour changer l’indication de
l’affichage
Pour utiliser la radio SIRIUS JVC, référez-
vous au Manuel d’installation de la radio
SIRIUS (volume séparé).
Choisissez
“LINE-IN”.
44
Entretien
Comment nettoyer le panneau tactile
Manipulation des disques
Pour retirez les tâches ou la poussière à surface
Pour retirer un disque de sa boîte, appuyez
du panneau, mettez l’appareil hors tension, puis sur le support central de la boîte et retirez le
essuyez avec un chiffon sec et doux (ou un
mouchoir en papier).
• Faites attention de ne pas rayer la surface en
frottant.
disque en le tenant par ses côtés.
Support central
• Ne pas utiliser les matériaux suivants pour
nettoyer le panneau tactile:
– Chiffon humide ou en papier
– Substance volatile telle que la benzine ou un
diluant
• Tenez toujours le disque par ses côtés. Ne
– Détergent acide, alcalin ou composé d’une
substance organique
touchez pas la surface enregistrée.
• Lors de l’utilisation d’un chiffon traité
chimiquement, lisez ses instructions
attentivement.
Pour ranger le disque dans sa boîte, insérez-
le doucement autour du support central (avec la
surface imprimée dirigée vers le haut).
• Assurez de rangez les disques dans leur boîte
après utilisation.
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent endommagera les
connecteurs.
Pour minimiser cette possibilité, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-
tige ou un chiffon enduit d’alcool, faite
attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Entretien des disques
Un disque sale peut ne pas
être reproduit correctement.
Si un disque devient sale,
essuyez-le avec un chiffon
doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
• N’utilisez aucun solvant (par exemple un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, de la benzine,
etc.) pour nettoyer le disque.
Connecteurs
Pour reproduire un
nouveau disque
Les nouveaux disques
peuvent avoir des
ébarbures sur les arêtes
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez
le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
intérieures et extérieures
du disque. Si vous utilisez un tel disque, cet
appareil risque de le rejeter.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
45
Plus à propos de cet autoradio
• Les stations préréglées sont effacées quand
Opérations de base
l’alimentation des circuits de mémoire est
interrompue (par exemple pendant le
remplacement de la batterie). Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
Général
• L’horloge dans la touche “RETOUR” sur
l’écran fonctionne comme indicateur de
compte à rebours. Si aucune opération n’est
effectuée pendant une certaine période de
temps, l’écran actuel disparaît et l’écran de
commande de la source réapparaît.
Opérations de base des disques
Général
• Cet appareil a été conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrable)/CD-
RW (réinscriptibles) dans les formats audio et
MP3/WMA.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une
plage MP3 sans le code d’extension <mp3>,
et une plage WMA sans le code d’extension
<wma>.
Sélection de la source
• Si un disque n’est pas inséré, vous ne pouvez
pas choisir “CD” comme source de lecture.
• Sans connecter de changeur de CD, vous ne
pouvez pas choisir “CD-CH (changeur de
CD)” comme source de lecture.
• Pour choisir l’appareil extérieur comme
sources de lecture, réglez “SourceExt”
correctement (page 31).
• Si un disque est déjà inséré, choisir “CD”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Mise de l’appareil hors tension
Insertion de disque
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors de
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous
mettrez l’appareil sous tension.
• Si un disque est inséré à l’envers, il est éjecté
automatiquement.
• Si vous laissez le panneau de commander
ouvert pendant environ 1 minute, il retourne
dans sa position précédente.
Opérations du tuner
Lecture d’un disque
Mémorisation des stations
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre a
déjà été affecté au CD audio (voir page 35), il
apparaît sur l’affichage.
• Quand la recherche SSM est utilisée pour une
bande...
• Lors de l’avance ou du retour rapide sur un
disque MP3 ou WMA, vous pouvez entendre
des sons intermittents. (La durée de lecture
écoulée peut aussi changer de façon
intermittente sur l’affichage).
– Toutes les stations précédemment
mémorisées pour la bande sont effacées et
remplacées par les nouvelles stations.
– Les stations reçues sont préréglées sur les
touches No 1 (fréquence la plus basse) à
No 6 (fréquence la plus haute). Quand la
recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur la touche numéro 1 est
accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle des
stations, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de
préréglage.
46
Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW
Éjection d’un disque
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est automatiquement réavalé dans
la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (La lecture du disque ne démarre
pas cette fois).
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De la condensation d’humidité se trouve sur
la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’appareil est sale.
Opérations avancées du disque
Localisation d’une plage sur un disque
• Les CD-RW peuvent nécessiter un temps de
lecture initiale plus long à cause de leur
facteur réfléchissant plus faible par rapport
aux CD ordinaires.
• Vous pouvez sauter 10 plages en même temps
uniquement s’il y a plus de 10 plages sur le
disque ou dans le dossier.
• Ne pas utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec un autocollant, une étiquette
ou un ruban adhésif collé à sa surface.
– Disques sur lesquels des étiquettes peuvent
être directement imprimées avec une
imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou forte humidité peut causer un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
Par exemple,
– Les autocollants ou étiquettes peuvent
rétrécir et gondoler le disque.
– Les autocollants ou étiquettes peuvent se
décoller et gêner l’éjection des disques.
– Le côté imprimé des disques peut devenir
collant.
Ajustement du son
Général
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
• Le réglage de sortie du caisson de grave
prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau
d’entrée—Ajustement du volume—des
stations FM. Si la source est FM, “Fix”
apparaît quand vous essayez de la régler.
Mémorisation de vos propres modes sonores
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement l’appliquer
à la source de lecture actuelle, appuyez
répétitivement sur “RETOUR” pour retourner
à l’écran de commande de la source.
Lisez attentivement les instructions ou les
précautions à propos des étiquettes et des
disques imprimables.
Changement de source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
L’ajustement reste en effet jusqu’à ce que
vous choisissiez un mode sonore.
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source de lecture, la lecture du disque
démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
Affichages graphiques
Téléchargement (ou effacement) de fichiers
ImageLink
• Vous pouvez télécharger un fichier
uniquement quand “CD” est choisi comme
source de lecture; par contre, vous pouvez
effacer un fichier quand une autre source est
choisie.
• Si vous avez déjà téléchargé une animation
pour “OUVERTURE”, “FIN” ou “VIDEO”,
télécharger une nouvelle animation efface
l’animation précédente.
• ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:
– Si aucun fichier <jll> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
– Si la lecture des introductions est en service.
– Si la source est changée sur autre chose que
“CD”.
– Si plus d’un fichier <jll> se trouve dans un
dossier, le fichier avec le numéro de fichier
le plus récent est utilisé pour l’écran
graphique.
47
• Il faut un certain temps pour télécharger une
animation.
– Environ 3 à 4 secondes pour une image fixe
(une image).
– Environ 1 à 2 minutes pour une animation
de 30 images.
– Environ 4 minutes pour une animation de
90 images.
Autres fonctions principales
Affectation de titres aux sources
• Si vous essayez d’affecter un titre à un 41e
disque ou à la 31 e fréquences de station,
“Name Full” apparaît et vous ne pouvez pas
entrer en mode d’entrée de texte. Effacez les
titres inutiles avant l’affectation.
• Si le disque inséré ne comprend pas de
fichiers <jll> et <jla>, un bip sonore retentit
quand vous essayez la procédure de
téléchargement.
• Si vous essayez de mémoriser une 31e image
pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît
et vous ne pouvez pas démarrer le
téléchargement. Effacez des fichiers inutiles
avant le téléchargement.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des titres aux CD qui se
trouvent dans le changeur de CD. Ces titres
peuvent aussi apparaître sur l’affichage si
vous insérez les CD dans cet appareil.
• Si le nombre total d’image d’une animation
dépasse le nombre ci-dessous, les images en
excès sont ignorées.
– Pour “OUVERTURE” et “FIN”: 30
– Pour “VIDEO”: 90
Caractères apparaissant sur l’affichage
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z),
les caractères suivants sont utilisés pour
montrer diverses informations sur
l’affichage.
Réglages généraux—PSM
• Vous pouvez aussi utiliser les caractères
suivants pour affecter les titres (voir page
35).
• Le “Gradateur automatique” peut ne pas
fonctionner correctement sur certains
véhicules, et en particulier sur ceux qui
possèdent un bouton de réglage de gradateur.
Dans ce cas, changez le réglage “Assombrit”
sur n’importe quoi sauf “Auto”.
Majuscules
Minuscules
• Si “Type LCD” est réglé sur “Auto”, le
modèle d’affichage ne change pas sur
“Négatif” ou “Positif” en fonction dur
réglage “Assombrit”
• Si vous changez le réglage “Gain Amp” de
“Haut” sur “Bas” alors que le niveau de
volume est réglé au-dessus de “Volume 30”,
l’appareil change automatiquement le niveau
de volume sur “Volume 30”.
espace
espace
Chiffres et symboles
espace
48
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaît comme une anomalie n’est
pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants
avant d’appeler un centre de réparation.
• Le disque ne peut pas être reconnu
(“No Disc”, “Loading Error” ou “Eject
Error” clignote).
] Le lecteur CD peut fonctionner
incorrectement. Appuyez sur
Général
et
• Le menu principal ou les autres menu
disparaissent soudainement.
] Il y a un temps limite pour certaines
opérations. Dans ce cas, si aucune
opération n’est réalisée pendant un certain
temps, l’écran de commande de la source
actuelle est rappelé.
0 en même temps pendant plus de 2
secondes pour afficher l’écran suivant,
puis appuyez sur “Emergency Eject”.
• Le son est interrompu par moment.
] Vous conduisez sur une route accidentée.
Arrête la lecture lorsque vous conduisez
sur une route accidentée.
• Les plages d’un CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
] Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.
] Le disque est rayé.
• Le disque ne peut pas être éjecté.
] Le disque est verrouillé. Déverrouillez le
disque (voir page 15).
• Le son ne peut pas être entendu par les
enceintes.
] Les connexions sont incorrectes.
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage.
] Le panneau de commande n’est pas
attaché correctement et solidement.
Retirez le panneau de commande, essuyez
les connecteurs (Voir la page 45), puis
attachez-le à nouveau.
Lecture de disque—MP3/WMA
• Le disque ne peut pas être reproduit.
] Les plages MP3/WMA n’ont pas de code
d’extension—<mp3> ou <wma> dans
leur nom de fichier.
] Les plages MP3/WMA ne sont pas
enregistrées dans un format compatible
avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660
Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• “Reset P00” — “Reset P44” apparaît sur
l’affichage.
]
Quelque chose bloque les mouvements du
panneau de commande. Appuyez sur le
bouton de réinitialisation (voir page 2). Si
cela ne fonctionne pas, vérifiez
• Du bruit est généré.
] La plage actuelle n’est pas un fichier
MP3/WMA file (bien qu’elle ait un code
d’extension—<mp3> ou <wma>).
l’installation (ex. si des vis plus longues que
celles spécifiées ont été utilisées ou non).
• La durée de lecture écoulée n’est pas
correcte.
] Cela se produit quelque fois pendant la
lecture. Cela vient de la façon dont les
plages sont enregistrées sur le disque.
Émissions FM/AM
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
] Les signaux sont faibles. Mémorisez les
stations manuellement.
• “Not Support” apparaît et les plages sont
sautées.
] Les plages ne sont pas codées dans un
format correct.
] Les plages WMA protégées contre la
copie ne peuvent pas être reproduites.
• Du bruit statique est généré lors de
l’écoute de la radio.
] L’antenne n’est pas connectée solidement.
Lecture de disque—CD/CD-R/CD-RW
• Le disque ne peut pas être reproduit.
] Le disque est inséré à l’envers.
49
• “No Files” apparaît un moment, puis le
disque est éjecté.
• “Ouverture” et “Fin” ne peuvent pas être
choisis.
] Le disque actuel MP3/WMA ne contient
pas de plages MP3/WMA.
] Si “ToucheCFM” est réglé sur “Arret”,
vous ne pouvez pas les choisir.
• “No Music” apparaît.
• Vous ne pouvez pas choisir une image pour
“Image” (“---------” apparaît pour le nom
du fichier sur la partie inférieure de
l’affichage.)
] Vous pouvez choisir une image
uniquement après avoir téléchargé les
fichiers appropriés en mémoire.
] Aucune plage MP3/WMA ne se trouve
dans le dossier. Sautez le dossier.
] Seuls des fichiers <jll> et/ou <jla> sont
enregistrés sur le disque.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex. nom de l’album).
] Cet appareil peut seulement afficher un
nombre limité de caractères spéciaux (voir
les tableaux à la page 48).
Opérations de l’appareil extérieur
• L’appareil extérieur souhaité n’est pas
choisi pour la source de lecture.
] Choisissez la source appropriée pour le
réglage“SourceExt”.
Graphiques
• Le téléchargement semble ne jamais se
terminer.
] Si vous essayez de télécharger une
animation comprenant beaucoup
d’images, cela peut prend beaucoup de
temps (voir page 48).
Opérations du changeur de CD
• “No Magazine” clignote.
] Aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD.
• “No Disc” clignote.
] Il n’y a pas de disque dans le magasin ou
les disques sont à l’envers.
• L’animation ne bouge pas.
] La température à l’intérieur de la voiture
est très basse—
apparaît.
• “Reset 01” — “Reset 07” clignote.
] Le micro-ordinateur intégré au changeur
de CD ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
Attendez que la température de
fonctionnement soit atteinte—jusqu’à ce
que
s’éteigne.
• L’animation n’a pas été téléchargée en
entier.
] “OUVERTURE” et “FIN” mémorisent
uniquement 30 images de l’animation
même si elle en contient 90.
• “Reset 08” clignote.
] Cet appareil n’est pas connectée
correctement au changeur de CD.
Connectez cet appareil correctement au
changeur de CD et appuyez sur le bouton
de réinitialisation du changeur de CD.
Modes des réglages préférés—PSM
• Les réglages de la catégorie “Vidéo” des
réglages PSM n’ont pas d’effet.
] La température à l’intérieur de la voiture
est très basse—
apparaît.
Attendez que la température de
fonctionnement soit atteinte—jusqu’à ce
que
s’éteigne.
À propos du désalignement:
Le désalignement peut résulter de la conduite sur une route très accidentée. Cela n’endommage
pas l’appareil ni le disque mais peut être gênant.
Il est recommandé d’arrêter la lecture du disque lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
50
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal sur 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8%
distorsion harmonique totale.
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement:
2 canaux (stéréo)
Arrière: 19 W par canal sur 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8%
distorsion harmonique totale.
Inférieurs à la limite mesurable
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Débit binaire Max.: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Débit binaire Max.: 192 Kbps
Impédance de charge:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω permises)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
GÉNÉRAL
Alimentation:
Niveau:
10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance
(Seulement pour le KD-AR5000):
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-AR5000: 5,0 V/20 kΩ en charge
(maximale)
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V
(11 V à 16 V permis)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Température de fonctionnement permise:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P):
KD-LHX500: 4,0 V/20 kΩ en charge
(maximale)
Taille d’installation:
Impédance de sortie: 1 kΩ
Autres prises:
182 mm × 52 mm × 157,5 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces
× 6-1/4 pouces)
SUBWOOFER OUT
Pilote de changeur
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces
× 9/16 pouces)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
Masse: 1,86 kg (4,1 livres) (sans les accessoires)
[Tuner FM]
La conception et les spécifications sont
sujettes à changement sans notification.
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 35 dB
Si un kit de montage est nécessaire pour votre
voiture, consultez votre annuaire téléphonique
pour trouver le magasin spécialisé en autoradio
le plus proche de chez vous.
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner AM]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
51
http://www
.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, FR
0104MNMMDWJEIN
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|