Hamilton Beach Coffeemaker 49995 User Manual

READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit www.hamiltonbeach.com for our  
complete line of products and Use and  
Care Guides – as well as delicious recipes,  
tips, and to register your product online!  
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca  
pour notre liste complète de produits et de  
nos manuels utilisateur – ainsi que nos  
délicieuses recettes, nos conseils et pour  
enregistrer votre produit en ligne !  
Single-Serve  
para obtener nuestra línea completa de  
productos y las Guías de Uso y Cuidado,  
además de deliciosas recetas, consejos y  
para registrar su producto en línea!  
Coffeemaker  
Cafetière 1 tasse  
Cafetera para Servicio  
Individual  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
Questions ?  
N’hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s’empresseront  
de vous aider.  
CAN : 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
English ...................... 2  
Français................... 13  
Español ................... 25  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840225000 ENv03.indd 1  
12/11/12 11:05 AM  
Removable K-Cup®* Pack Holder  
(punches hole on bottom of pack)  
Parts and Features  
Reservoir  
Brew Basket Handle  
and Lock  
Piercing Nozzle  
Removable Holder for Finely  
Ground Coffee (fits into brew  
basket for brewing)  
Brew Basket  
(holds ground coffee or pod)  
Drip Tray  
Multilevel  
Cup Rest  
ON/OFF (I/O) Button  
3
840225000 ENv03.indd 3  
12/11/12 11:05 AM  
w CAUTION  
Removable K-Cup®* pack holder has a  
sharp blade. Use caution when handling.  
Cut Hazard.  
®
*
How to Brew a K-Cup Pack  
NOTE: It can take up to 2 minutes  
before brewed coffee starts  
dispensing into your cup or travel  
mug. Total brew time average is  
4 minutes. For best results, allow  
the coffeemaker to cool for at  
least 2 minutes between brewing  
cycles.  
“SNAP”  
w WARNING  
Burn Hazard.  
To avoid contact with hot coffee  
or water:  
1
2
3
Do not fill water above MAX fill  
line (10 ounces [295 ml]).  
Place a pack into the K-Cup®*  
pack holder.  
Press down on edge of the pack  
until the pack snaps into place  
and hole is punched in the  
• Fill reservoir with cup or travel  
mug of water into which the  
coffee will be brewed.  
bottom. Do not remove foil.  
• Fully insert cup or travel mug  
under brew basket.  
• For best results, use K-Cup®*  
packs sold by Green Mountain  
Coffee®†.  
4
5
Press down on brew basket  
handle to lock and puncture  
the foil lid on the pack.  
†Green Mountain Coffee is a trademark of Green Mountain Coffee Roasters, Inc. Use of the Green Mountain  
Coffee trademark does not imply any affiliation with or endorsement by Green Mountain Coffee Roasters, Inc.  
4
840225000 ENv03.indd 4  
12/11/12 11:06 AM  
®
*
How to Brew a K-Cup Pack  
(cont.)  
6
7
8
9
Use the taller cup position for a  
larger cup, such as a travel mug.  
Fill reservoir with cup or travel  
mug into which the coffee will  
be brewed.  
Coffeemaker will shut off  
automatically and light will go off  
when brew cycle is completed.  
Press the ON/OFF (I/O) button  
again to STOP brewing midcycle.  
Allow 2 minutes to cool in  
between brews.  
Brew basket and K-Cup®* pack  
holder should be rinsed after  
every use.  
10  
11  
12  
Press ON/OFF (I/O) button. The  
power ON indicator light will light  
up to show that coffeemaker is on.  
Pull up on brew basket handle to  
unlock and remove.  
5
840225000 ENv03.indd 5  
12/11/12 11:06 AM  
How to Brew Ground Coffee or Soft Pod  
This unit is for use with Melitta‡  
pods, available in the coffee aisle  
of your local grocery store.  
NOTE: It can take up to 2 minutes  
To remove K-Cup®* pack holder,  
press down on the K-Cup®* pack  
holder tab; then lift out.  
before brewed coffee starts  
dispensing into your cup or travel  
mug. Total brew time average is  
4 minutes. For best results, allow  
the coffeemaker to cool for at  
least 2 minutes between brewing  
cycles.  
w CAUTION  
Cut Hazard.  
Removable K-Cup®* pack holder  
has a sharp blade. Use caution  
when handling.  
1
2
w WARNING  
Burn Hazard.  
To avoid contact with hot coffee  
or water:  
Do not fill water above MAX fill  
line (10 ounces [295 ml]).  
• Fill reservoir with cup or travel  
mug of water into which the  
coffee will be brewed.  
• Fully insert cup or travel mug  
under brew basket.  
• Remove K-Cup®* pack holder  
before adding coffee grounds  
to brew basket.  
3
4
5
Add ground coffee or pod  
Or add finely ground coffee to  
removable holder. Place holder  
in brew basket. (2 Tablespoons is  
the MAX amount of any type of  
grounds.)  
Push down to lock.  
to brew basket.  
WARNING! Burn Hazard:  
To avoid overflow, keep ground  
coffee below MAX fill line.  
‡Melitta is a registered trademark of Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. Use of  
the Melitta trademark does not imply any affiliation with or endorsement by Melitta  
Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
6
840225000 ENv03.indd 6  
12/11/12 11:07 AM  
How to Brew Ground Coffee or Soft Pod  
(cont.)  
6
7
8
9
Fill reservoir with cup or travel  
mug into which the coffee will  
be brewed.  
Use the taller cup position for a  
larger cup, such as a travel mug.  
Coffeemaker will shut off automatically and light will go off when brew  
cycle is completed.  
If finer ground coffee is used, coffee will continue to drip after the light  
has gone off.  
Press the ON/OFF (I/O) button again to STOP brewing midcycle.  
Allow 2 minutes to cool in between brews.  
Brew basket and K-Cup®* pack holder should be rinsed after every use.  
10  
11  
Press ON/OFF (I/O) button. The  
power ON indicator light will light  
up to show that coffeemaker is on.  
7
840225000 ENv03.indd 7  
12/11/12 11:08 AM  
Shock Hazard.  
Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid.  
w WARNING  
Care and Cleaning  
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).  
1
2
4
3
Pour 1/2 cup (125 ml) of plain  
Place a cup underneath to catch  
Press the ON/OFF (I/O) button  
once. After 30 seconds, unplug  
unit and allow vinegar to clean.  
After 30 minutes, plug in unit and  
allow it to finish the brew cycle.  
When brew cycle is finished, wait  
for unit to cool. Empty cup and  
rinse. Repeat steps 1–4 with one  
cup of cold tap water instead of  
1/2 cup of vinegar and 1/2 cup of  
water.  
white vinegar and 1/2 cup (125 ml) the water/vinegar solution.  
of cold water into reservoir.  
5
6
DISHWASHER-SAFE  
DO NOT use the “SANI” setting  
when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could  
damage your product.  
8
840225000 ENv03.indd 8  
12/11/12 11:08 AM  
Troubleshooting  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE  
Coffee tastes bad.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
Water on counter under • Overfilled water reservoir. Also check cup used to fill reservoir. Some mugs/cups do not pour  
unit.  
cleanly and can dribble water down the side of the cup and onto counter.  
Coffeemaker will not  
brew.  
• Make sure you have allowed for the 2 minutes of cool-down time.  
• Check for water in water reservoir. If there is no water in the reservoir and the brew button is  
pushed, the unit will not brew.  
Coffee overflows from  
brew basket.  
• Use removable holder for ground coffee.  
• Use a lesser amount of ground coffee.  
• When using whole bean coffee, a standard automatic drip coffee grind will yield best results.  
Be careful not to overgrind, since very finely ground coffee can cause overflow in this unit.  
Coffee overflows from  
mug or travel mug.  
• To prevent coffee overflowing from a mug/travel mug, use the same mug/travel mug to brew  
into that was used to fill the water reservoir. Do not add more than 10 ounces of water.  
Water remaining in  
reservoir.  
• Added too much water. Remove K-Cup®* pack and replace brew basket. Repeat brewing cycle.  
Noise or steam at the  
end of brew cycle.  
• Reduce amount of water in reservoir.  
• Brew a different type of K-Cup®* pack.  
9
840225000 ENv03.indd 9  
12/11/12 11:09 AM  
Troubleshooting  
(cont.)  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE  
• Piercing nozzle is clogged with coffee grounds. Turn unit off; unplug. Allow unit to cool  
completely. To remove any built-up coffee grounds, insert end of bent paper clip into eye of  
piercing nozzle.  
Coffee not dispensing.  
• Unit hasn’t cooled down. Allow 2 minutes between brewing cycles.  
• Try filling water reservoir before pushing down brew basket handle to pierce K-Cup®* pack.  
Start brewing cycle.  
Water reservoir fills too  
slowly.  
Failed foil seal.  
• There is variability in the K-Cup®* manufacturing process which causes some types of K-Cup®*  
packs to be weaker at the seams. Let cool 2 minutes between brewing, use less water, or try a  
different brand of K-Cup®* pack.  
10  
840225000 ENv03.indd 10  
12/11/12 11:09 AM  
Notes  
11  
840225000 ENv03.indd 11  
12/11/12 11:09 AM  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and  
is in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to  
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or  
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the  
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the  
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All  
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition  
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such  
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have  
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
12  
840225000 ENv03.indd 12  
12/11/12 11:09 AM  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,  
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant  
d’électroménagers peut causer des blessures.  
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
10. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table  
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris  
la cuisinière.  
11. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur  
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.  
12. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel  
il est destiné.  
13. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc  
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce  
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations  
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé  
seulement.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou  
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent  
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse  
des liquides chauds.  
3. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,  
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil est  
utilisé par des enfants ou près d’eux.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière  
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil  
avant de placer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.  
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord  
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une  
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien  
ou a été endommagé d’une manière quelconque. Appeler  
notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des  
renseignements concernant l’examen, la réparation ou  
l’ajustement.  
14. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le support amovible  
de la dosette K-CupMD* contient une lame coupante. Manipuler  
avec soin.  
15. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le perforateur est  
coupant. Être prudent lors du nettoyage.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
*K-Cup est une marque déposée de Keurig, Inc. L’usage du nom de la marque de  
commerce K-Cup n’implique aucune affiliation et aucun endossement par Keurig, Inc.  
13  
840225000 FRv03.indd 13  
12/11/12 11:10 AM  
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée  
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas  
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée  
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques  
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures  
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions  
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire  
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne  
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.  
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil  
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)  
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un  
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif  
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que  
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer  
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse  
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre  
appareil à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.  
14  
840225000 FRv03.indd 14  
12/11/12 11:10 AM  
Support amovible de la dosette  
K-CupMD* (perforateur de trou  
au fond de la dosette)  
Pièces et caractéristiques  
Réservoir  
Poignée et verrouillage  
du panier-filtre  
Perforateur  
Filtre amovible pour café  
finement moulu (à insérer  
dans le panier-filtre lors  
d’une infusion)  
Panier-filtre  
(récipient pour café  
moulu ou dosette)  
Plateau  
d’égouttage  
Socle de tasse  
à hauteur  
réglable  
Bouton MARCHE/ARRÊT (I/O)  
15  
840225000 FRv03.indd 15  
12/11/12 11:10 AM  
MD  
*
Comment infuser la dosette K-Cup  
w MISE EN GARDE  
Risque de coupures.  
Le support amovible de la dosette K-CupMD* contient une lame coupante. Manipuler avec soin.  
REMARQUE : Il peut s’écouler  
jusqu’à 2 minutes avant que le  
café infusé commence à couler  
dans la tasse ou le gobelet à  
emporter. La durée moyenne  
du cycle d’infusion complet  
est d’environ 4 minutes. Pour  
de meilleurs résultats, laissez  
refroidir la cafetière pendant au  
moins 2 minutes entre les cycles  
d’infusion.  
“CLIC”  
1
2
3
w AVERTISSEMENT  
Déposer la dosette dans le support Appuyer sur le contour de la  
Risque de brûlure. Pour éviter  
tout contact avec le café ou l’eau  
brûlant :  
• Ne pas remplir au-delà de la  
ligne de remplissage MAX  
(295 ml [10 onces]).  
de la dosette K-CupMD*.  
dosette et l’enfoncer jusqu’à ce  
que celle-ci s’insère correctement  
et que le fond soit perforé. Ne  
pas retirer la feuille métallique.  
• Remplir le réservoir d’eau  
avec la tasse ou le gobelet à  
emporter dans laquelle sera  
infusé le café.  
• Insérer complètement la tasse  
ou le gobelet à emporter sous  
le panier-filtre.  
Abaisser la poignée du panier-  
filtre pour verrouiller et perforer  
la feuille métallique de la dosette.  
• Pour des résultats optimaux,  
utiliser les dosettes K-CupMD  
*
4
5
vendues par Green Mountain  
CoffeeMD†.  
†Green Mountain Coffee et une marque de commerce de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. L’usage du nom de la marque de  
commerce Green Mountain Coffee n’implique aucune affiliation et aucun endossement par Green Mountain Coffee Roasters, Inc.  
16  
840225000 FRv03.indd 16  
12/11/12 11:10 AM  
MD  
*
Comment infuser la dosette K-Cup  
(suite)  
6
7
8
9
Remplir le réservoir avec la tasse  
ou le gobelet à emporter dans  
lequel sera infusé le café.  
Utiliser la position de tasse plus  
haute pour une tasse plus grande,  
comme un gobelet à emporter.  
La cafetière se coupe  
automatiquement et le voyant  
s’éteint lorsque le cycle d’infusion  
est terminé.  
Appuyer à nouveau sur le  
bouton MARCHE/ARRÊT (I/O)  
pour interrompre l’infusion à la  
moitié du cycle.  
Laisser refroidir 2 minutes entre  
chaque cycle d’infusion.  
Le panier-filtre et le support de  
la dosette K-CupMD* doivent être  
rincés après chaque utilisation.  
10  
11  
12  
Soulever la poignée du panier-  
filtre pour déverrouiller et retirer.  
Appuyer sur le bouton MARCHE/  
ARRÊT (I/O). Le voyant  
d’alimentation s’allume pour  
indiquer que la cafetière est sous  
tension.  
17  
840225000 FRv03.indd 17  
12/11/12 11:10 AM  
Comment infuser le café moulu ou les dosettes  
Pour enlever le support de la  
souples  
dosette K-CupMD*, abaisser  
la languette du support de la  
dosette K-CupMD*; puis soulever  
pour enlever.  
Ce modèle doit être utilisé avec les  
dosettes MelittaMD‡, en vente dans  
le rayon de café de votre épicerie.  
REMARQUE : Il peut s’écouler  
jusqu’à 2 minutes avant que le  
café infusé commence à couler  
dans la tasse ou le gobelet à  
emporter. La durée moyenne  
du cycle d’infusion complet  
est d’environ 4 minutes. Pour  
de meilleurs résultats, laissez  
refroidir la cafetière pendant au  
moins 2 minutes entre les cycles  
d’infusion.  
w MISE EN GARDE  
Risque de coupures.  
Le support amovible de la  
dosette K-CupMD* contient une  
lame coupante. Manipuler avec  
soin.  
1
2
w AVERTISSEMENT  
Risque de brûlure. Pour éviter tout  
contact avec le café ou l’eau brûlant :  
• Ne pas remplir au-delà de la  
ligne de remplissage MAX  
(295 ml [10 onces]).  
• Remplir le réservoir d’eau avec  
la tasse ou le gobelet à emporter  
dans laquelle sera infusé le café.  
• Insérer complètement la tasse  
ou le gobelet à emporter sous  
le panier-filtre.  
• Retirer le support de la dosette  
K-CupMD* avant d’ajouter du  
café moulu dans le panier-filtre.  
3
5
4
Ajouter du café moulu ou une  
dosette dans le panier-filtre.  
AVERTISSEMENT ! Risque  
du brûlure. Pour éviter le  
débordement, ne pas remplir de  
mouture de café au-delà de la  
ligne de remplissage MAX.  
Ou ajouter du café finement moulu dans le filtre amovible. Déposer  
le filtre dans le panier-filtre. (Quantité maximale pour toutes moutures  
de grains de café : 30 ml [2 c. à soupe]). Abaisser pour verrouiller.  
‡Melitta et une marque déposée de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. L’usage  
du nom de la marque de commerce Melitta n’implique aucune affiliation et aucun  
endossement par Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
18  
840225000 FRv03.indd 18  
12/11/12 11:10 AM  
Comment infuser le café moulu ou les dosettes  
souples  
(suite)  
6
7
8
9
Remplir le réservoir avec la tasse  
ou le gobelet à emporter dans  
lequel sera infusé le café.  
Utiliser la position de tasse plus  
haute pour une tasse plus grande,  
comme un gobelet à emporter.  
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O). Le voyant d’alimentation  
s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension.  
La cafetière se coupe automatiquement et le voyant s’éteint lorsque  
le cycle d’infusion est terminé.  
Si l’on utilise une mouture de café plus fine, le café continuera de couler  
même si le témoin est éteint.  
Appuyer à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O) pour  
interrompre l’infusion à la moitié du cycle.  
Laisser refroidir 2 minutes entre chaque cycle d’infusion.  
Le panier-filtre et le support de la dosette K-CupMD* doivent être  
nettoyés après chaque utilisation.  
10  
11  
19  
840225000 FRv03.indd 19  
12/11/12 11:10 AM  
Risque d’électrocution.  
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou  
la cafetière dans aucun liquide.  
w AVERTISSEMENT  
Entretien et nettoyage  
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).  
1
2
4
3
Verser 125 ml (1/2 tasse) de  
vinaigre blanc ordinaire et de  
mise en 125 ml (1/2 tasse) d’eau  
froide dans le réservoir.  
Placer une tasse en dessous pour  
Appuyer une fois sur le bouton  
récupérer la solution eau/vinaigre. MARCHE/ARRÊT (I/O). Au bout  
de 30 secondes, débrancher la  
cafetière et laisser le vinaigre agir.  
Au bout de 30 minutes, brancher  
la cafetière et laisser-la finir le  
cycle d’infusion. Lorsque le cycle  
d’infusion est terminé, attender  
que la cafetière refroidisse. Vider  
la tasse et rincer-la. Répéter les  
étapes 1 à 4 avec une tasse d’eau  
froide du robinet au lieu de  
125 ml (1/2 tasse) de vinaigre  
et 125 ml (1/2 tasse) d’eau.  
LAVABLES AU  
LAVE-VAISSELLE  
5
6
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du  
lave-vaisselle. Les températures du cycle  
“SANI” peuvent endommager le produit.  
20  
840225000 FRv03.indd 20  
12/11/12 11:10 AM  
Dépannage  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
Le café a un mauvais  
goût.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour  
cafetière automatique.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.  
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).  
Présence d’eau sur le  
comptoir et sous la  
cafetière.  
• Le réservoir contient trop d’eau. Vérifier également la tasse utilisée pour remplir le réservoir.  
Certaines tasses ne versent pas correctement et de l’eau peut couler le long de la tasse et sur  
le plan de travail.  
La cafetière n’infusera  
pas.  
• S’assurer que le temps de refroidissement est de 2 minutes.  
• Vérifier si le réservoir contient de l’eau. L’appareil ne fonctionnera pas si le réservoir est vide et  
que l’on enfonce le bouton d’infusion.  
Le café déborde du  
panier-filtre.  
• Utiliser le filtre amovible pour le café moulu.  
• Utiliser moins de café moulu.  
• Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour une cafetière à filtre  
automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de ne pas trop moudre le café. Si le café  
est moulu trop finement, l’appareil peut déborder.  
Le café déborde de la  
grande tasse à café  
ou de la tasse régulière.  
• Pour éviter que le café ne déborde de la tasse/tasse de voyage, utiliser la même grande tasse  
pour infuser ayant été utilisée pour remplir le réservoir d’eau. Ne pas ajouter plus de 295 ml  
(10 oz) d’eau.  
Eau résiduelle dans  
le réservoir.  
• Trop d’eau ajoutée. Retirer la dosette K-CupMD* et réinstaller le panier-filtre. Répéter le cycle  
d’infusion.  
21  
840225000 FRv03.indd 21  
12/11/12 11:10 AM  
Dépannage  
(suite)  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
Bruit ou vapeur à la fin  
du cycle d’infusion.  
• Diminuer la quantité d’eau dans le réservoir.  
• Infuser une autre sorte de dosette K-CupMD*.  
Le café ne se verse  
pas dans la tasse.  
• Le café moulu obstrue le perforateur. Éteindre l’appareil et le débrancher. Permettre le  
refroidissement complet de l’appareil. Insérer un trombone à papier plié dans l’orifice du  
perforateur pour déloger l’accumulation de café moulu.  
Le réservoir se remplit  
trop lentement.  
• L’appareil n’est pas assez froid. Patienter 2 minutes avant le prochain cycle d’infusion.  
• Essayer de remplir le réservoir d’eau avant d’abaisser la poignée du panier-filtre servant à  
perforer la dosette K-CupMD*. Démarrer le cycle d’infusion.  
• Il existe plusieurs procédés de fabrication de dosettes K-CupMD* pouvant causer le bris de  
certains rebords des dosettes K-CupMD*. Laisser refroidir 2 minutes entre les cycles d’infusion,  
utiliser moins d’eau ou essayer une autre marque de dosettes K-CupsMD*.  
Bris du sceau  
d’aluminium.  
22  
840225000 FRv03.indd 22  
12/11/12 11:10 AM  
Notes  
23  
840225000 FRv03.indd 23  
12/11/12 11:10 AM  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la  
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou  
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit  
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,  
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,  
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique  
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme  
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est  
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques  
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,  
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf  
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
24  
840225000 FRv03.indd 24  
12/11/12 11:10 AM  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con  
el del producto.  
9 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el  
fabricante del aparato pueden causar lesiones.  
10. No lo use a la intemperie.  
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es  
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras  
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido  
caliente.  
4. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón,  
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.  
5. Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen  
o estén cerca de algún artefacto.  
6. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la  
limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas  
y antes de su limpieza.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos  
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque  
accidentalmente.  
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,  
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.  
12. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas  
caliente o dentro de un horno caliente.  
13. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.  
14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque  
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior  
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones  
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio  
autorizado.  
15. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable  
del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Tenga  
cuidado al manipular.  
16. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de perforación  
es filosa. Tenga cuidado al lavarla.  
8 No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el  
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a  
nuestro número gratuito de servicio al cliente para información  
sobre examinación, reparación o ajuste.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
*K-Cup es una marca registrada de Keurig, Inc. El uso de la marca registrada  
K-Cup no implica un respaldo o asociación con Keurig, Inc.  
25  
840225000 SPv03.indd 25  
12/11/12 11:11 AM  
Otra Información de Seguridad para el Cliente  
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.  
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un  
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá  
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la  
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado  
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre  
el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo  
o tropezarse accidentalmente.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta  
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo  
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una  
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar  
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera  
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en  
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista  
reemplace la toma.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro  
aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que  
este aparato.  
26  
840225000 SPv03.indd 26  
12/11/12 11:11 AM  
Soporte Desmontable del Paquete  
K-Cup®* (perfora un orificio en  
la parte inferior del paquete)  
Piezas y Características  
Manija y Traba de la  
Canasta de Preparación  
Depósito  
Boquilla de Perforación  
Soporte Desmontable para  
Café Molido Fino (entra  
dentro de la canasta de  
preparación)  
Canasta de Preparación  
(Para café molido o bolsitas  
individuales)  
Bandeja  
de Goteo  
Soporte Multinivel  
para Taza  
Botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O)  
27  
840225000 SPv03.indd 27  
12/11/12 11:11 AM  
Cómo Preparar un Paquete K-Cup®  
*
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Cortaduras:  
El soporte desmontable del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Tenga cuidado al manipular.  
NOTA: Pueden pasar hasta 2  
minutos antes de que el café  
preparado comience a verterse  
en su taza o taza de viaje. El  
promedio de preparación total  
es de 4 minutos. Tenga cuidado  
al manipular. Para mejores  
resultados, deje que la cafetera  
se enfríe por al menos 2 minutos  
entre los ciclos de preparación.  
“CHASQUIDO”  
w ADVERTENCIA  
1
2
3
Peligro de Quemaduras.  
Para evitar contacto con café o  
agua caliente:  
• No llene con agua por encima  
de la línea de llenado MAX  
(10 onzas [295 ml]) de agua.  
Llene el depósito con agua con  
la taza o la taza de viaje en la que  
preparará el café.  
Coloque la taza o la taza de viaje  
totalmente debajo de la canasta  
de preparación.  
Coloque un paquete en el soporte Presione hacia abajo sobre el  
del paquete K-Cup®*.  
borde del paquete hasta que  
éste quede en su lugar con un  
clic y se perfore el orificio en la  
parte inferior. No quite el papel  
metálico.  
• Para mejores resultados,  
use los paquetes K-Cup®*  
comercializados por Green  
Mountain Coffee®†.  
Presione hacia abajo la manija de  
la canasta de preparación para  
trabar y perforar la tapa de papel  
metálico del paquete.  
4
5
†Green Mountain Coffee es una marca registrada de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. El uso de la marca registrada  
Green Mountain Coffee no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Green Mountain Coffee Roasters, Inc.  
28  
840225000 SPv03.indd 28  
12/11/12 11:11 AM  
Cómo Preparar un Paquete K-Cup®  
(cont.)  
*
7
8
9
6
Utilice una posición de taza más  
alta para una taza más grande,  
como una jarra de viaje.  
Llene el depósito con la taza o  
la taza de viaje en la que va a  
preparar el café.  
La cafetera se apagará  
automáticamente y la luz se  
apagará cuando el ciclo de  
preparación se haya completado.  
Presione el botón ENCENDIDO/  
APAGADO (I/O) de nuevo para  
DETENER la preparación a mitad  
del ciclo.  
Deje pasar 2 minutos para enfriar  
la unidad entre preparaciones.  
La canasta de preparación y el  
soporte del paquete K-Cup®*  
deben enjuagarse después de  
cada uso.  
10  
11  
12  
Presione el botón ENCENDIDO/  
APAGADO (I/O). La luz indicadora  
de encendido se encenderá para  
indicar que la cafetera está  
encendido.  
Tire la manija de la canasta de  
preparación hacia arriba para  
destrabar y quitar.  
29  
840225000 SPv03.indd 29  
12/11/12 11:11 AM  
Cómo Preparar con Café Molido o Bolsita Suave  
Esta unidad está diseñada para  
utilizar bolsitas individuales  
Melitta‡, disponibles en la sección  
de café de su tienda local.  
Para quitar el soporte del  
paquete K-Cup®*, presione hacia  
abajo la lengüeta del soporte del  
paquete K-Cup®*; luego quítelo.  
NOTA: Pueden pasar hasta 2  
minutos antes de que el café  
preparado comience a verterse  
en su taza o taza de viaje. El  
promedio de preparación total es  
de 4 minutos. Tenga cuidado al  
manipular. Para mejores resultados,  
deje que la cafetera se enfríe por al  
menos 2 minutos entre los ciclos  
de preparación.  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Cortaduras:  
El soporte desmontable del  
paquete K-Cup®* contiene  
una hoja de corte filosa. Tenga  
cuidado al manipular.  
1
2
w ADVERTENCIA  
Peligro de Quemaduras.  
Para evitar contacto con café o  
agua caliente:  
• No llene con agua por encima  
de la línea de llenado MAX  
(10 onzas [295 ml]).  
• Llene el depósito con agua con  
la taza o la taza de viaje en la  
que preparará el café.  
3
5
4
• Coloque la taza o la taza de  
viaje totalmente debajo de la  
canasta de preparación.  
• Quite el soporte del paquete  
K-Cup®* antes de agregar  
café molido a la canasta de  
preparación.  
Agregue café molido o una bolsita  
O agregue café molido fino al soporte desmontable. Coloque el  
soporte en la canasta de preparación. (2 cucharadas es la cantidad  
MAX de cualquier tipo de café molido). Presione hacia abajo para  
bloquear.  
a la canasta de preparación.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de  
Quemaduras. Para evitar los  
desbordes, mantenga el café  
molido por debajo de la línea  
de llenado MAX.  
‡Melitta es una marca registrada de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
El uso de la marca registrada Melitta no implica ninguna afiliación o promoción  
por parte de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
30  
840225000 SPv03.indd 30  
12/11/12 11:11 AM  
Cómo Preparar con Café Molido o Bolsita  
Suave  
(cont.)  
6
7
8
9
Llene el depósito con la taza o  
la taza de viaje en la que va a  
preparar el café.  
Utilice una posición de taza más  
alta para una taza más grande,  
como una jarra de viaje.  
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz indicadora  
de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está  
encendido.  
La cafetera se apagará automáticamente y la luz se apagará  
cuando el ciclo de preparación se haya completado.  
Si se utiliza café molido más fino, éste seguirá goteando después de  
que se haya apagado la luz.  
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O) de nuevo para  
DETENER la preparación a mitad del ciclo.  
Deje pasar 2 minutos para enfriar la unidad entre preparaciones.  
La canasta de preparación y el soporte del paquete K-Cup®* deben  
limpiarse después de cada uso.  
10  
11  
31  
840225000 SPv03.indd 31  
12/11/12 11:12 AM  
Peligro de Descarga.  
w ADVERTENCIA  
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en  
ningún líquido.  
Cuidado y Limpieza  
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).  
1
2
4
3
Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre Coloque una taza debajo para  
Presione el botón ENCENDIDO/  
APAGADO (I/O) una vez.  
Después de 30 segundos,  
blanco y 1/2 taza (125 ml) de  
agua fría en el depósito.  
recoger la solución de agua/  
vinagre.  
desenchufe la unidad y deje que  
el vinagre realice la limpieza.  
Después de 30 minutos, enchufe  
la unidad y deje finalizar el ciclo  
de preparación. Cuando el ciclo  
de preparación haya finalizado,  
espere a que la unidad se enfríe.  
Vacíe la taza y enjuague. Repita  
los pasos 1–4 con una taza de  
agua fría de grifo en lugar de  
1/2 taza de vinagre y 1/2 taza  
de agua.  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
5
6
No utilice la configuración “SANI”  
cuando la lave en el lavavajillas. Las  
temperaturas del ciclo “SANI” pueden  
dañar su producto.  
32  
840225000 SPv03.indd 32  
12/11/12 11:12 AM  
Resolviendo Problemas  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
• La cafetera necesita limpiarse.  
El café sabe mal.  
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).  
• Se llenó de más el depósito de agua. También verifique la taza utilizada para llenar el depósito.  
Algunas jarras/tazas no vierten el líquido limpiamente y pueden derramar agua por el costado  
de la taza o sobre el mostrador.  
Hay agua en el  
mostrador debajo  
de la unidad.  
La cafetera no  
funciona.  
• Asegúrese de haber dejado pasar los 2 minutos de tiempo de enfriamiento.  
• Controle la presencia de agua en el depósito. Si no hay agua en el depósito y el botón de  
preparación se ha accionado, la unidad no efectuará la preparación.  
• Utilice el soporte desmontable para café molido.  
• Utilice una menor cantidad de café molido.  
• Cuando utilice café en granos, un molido común para cafeteras automáticas de filtro dará el  
mejor resultado. Tenga cuidado de no moler los granos de más, porque un café muy fino  
puede provocar desbordes en esta unidad.  
El café se derrama de  
la canasta de  
preparación.  
• Para evitar que el café se derrame de la taza/jarra de viaje, utilice la misma taza/taza de viaje  
que usó para llenar el depósito de agua. No agregue más de 10 onzas de agua.  
El café se derrama  
de la taza para viaje  
o taza común.  
• Se agregó demasiada agua. Quite el paquete K-Cup®* y vuelva a colocar la canasta de  
preparación. Repita el ciclo de preparación.  
Queda agua en el  
depósito.  
33  
840225000 SPv03.indd 33  
12/11/12 11:12 AM  
Resolviendo Problemas  
(cont.)  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
Ruidos o vapor en  
el final del ciclo de  
preparación.  
• Reduzca la cantidad de agua del depósito.  
• Prepare un tipo diferente de paquete K-Cup®*.  
No sale café.  
• La boquilla de perforación está atascada con borra de café. Apague la unidad, desenchufe. Deje  
que el aparato se enfríe completamente. Para quitar acumulaciones de borra de café, introduzca  
el extremo de un gancho para papel dentro del ojo de la boquilla de penetración.  
El depósito de agua se  
llena muy lentamente.  
• La unidad no se ha enfriado. Deje pasar 2 minutos entre preparaciones.  
• Trate de llenar el depósito de agua antes de presionar hacia abajo la palanca de la canasta de  
preparación para perforar el paquete K-Cup®*. Comience el ciclo de preparación.  
Se rompió el sello  
metálico.  
• Existe variabilidad en el proceso de fabricación de las K-Cup®*, lo que provoca que algunos  
tipos de paquetes K-Cup®* sean más débiles en las juntas. Deje enfriar por 2 minutos entre  
preparaciones, utilice menos agua, o pruebe una marca diferente de paquete K-Cup®*.  
34  
840225000 SPv03.indd 34  
12/11/12 11:12 AM  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz 124-301  
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo  
C.P. 11560, México, Distrito Federal  
01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada  
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
35  
840225000 SPv03.indd 35  
12/11/12 11:12 AM  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a  
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Distrito Federal  
Jalisco  
ELECTRODOMÉSTICOS  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
Alamos de San Lorenzo  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
Modelo:  
49995  
Tipo:  
A93  
Características Eléctricas:  
120V~ 60Hz 600W  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una  
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos  
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840225000  
12/12  
840225000 SPv03.indd 36  
12/11/12 11:12 AM  

Motorola MOTOSTART W209 User Manual
Marantz CC4300N User Manual
Lenoxx Electronics CD 2036 User Manual
La Crosse Technology WS 8117 User Manual
Kenwood KDC W4737UY User Manual
Fujitsu MPG3XXXAH User Manual
DeLonghi Coffeemaker EABI6600 User Manual
Bunn Coffeemaker CDBCFP User Manual
Apple iPad 2 User Manual
Addonics Technologies PPROESP User Manual