READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
Single-Serve
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea completa de
productos y las Guías de Uso y Cuidado,
además de deliciosas recetas, consejos y
para registrar su producto en línea!
Coffeemaker
Cafetière 1 tasse
Cafetera para Servicio
Individual
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
English ...................... 2
Français................... 13
Español ................... 25
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840225000 ENv03.indd 1
12/11/12 11:05 AM
Removable K-Cup®* Pack Holder
(punches hole on bottom of pack)
Parts and Features
Reservoir
Brew Basket Handle
and Lock
Piercing Nozzle
Removable Holder for Finely
Ground Coffee (fits into brew
basket for brewing)
Brew Basket
(holds ground coffee or pod)
Drip Tray
Multilevel
Cup Rest
ON/OFF (I/O) Button
3
840225000 ENv03.indd 3
12/11/12 11:05 AM
w CAUTION
Removable K-Cup®* pack holder has a
sharp blade. Use caution when handling.
Cut Hazard.
®
*
How to Brew a K-Cup Pack
NOTE: It can take up to 2 minutes
before brewed coffee starts
dispensing into your cup or travel
mug. Total brew time average is
4 minutes. For best results, allow
the coffeemaker to cool for at
least 2 minutes between brewing
cycles.
“SNAP”
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid contact with hot coffee
or water:
1
2
3
•
Do not fill water above MAX fill
line (10 ounces [295 ml]).
Place a pack into the K-Cup®*
pack holder.
Press down on edge of the pack
until the pack snaps into place
and hole is punched in the
• Fill reservoir with cup or travel
mug of water into which the
coffee will be brewed.
bottom. Do not remove foil.
• Fully insert cup or travel mug
under brew basket.
• For best results, use K-Cup®*
packs sold by Green Mountain
Coffee®†.
4
5
Press down on brew basket
handle to lock and puncture
the foil lid on the pack.
†Green Mountain Coffee is a trademark of Green Mountain Coffee Roasters, Inc. Use of the Green Mountain
Coffee trademark does not imply any affiliation with or endorsement by Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
4
840225000 ENv03.indd 4
12/11/12 11:06 AM
®
*
How to Brew a K-Cup Pack
(cont.)
6
7
8
9
Use the taller cup position for a
larger cup, such as a travel mug.
Fill reservoir with cup or travel
mug into which the coffee will
be brewed.
Coffeemaker will shut off
automatically and light will go off
when brew cycle is completed.
Press the ON/OFF (I/O) button
again to STOP brewing midcycle.
Allow 2 minutes to cool in
between brews.
Brew basket and K-Cup®* pack
holder should be rinsed after
every use.
10
11
12
Press ON/OFF (I/O) button. The
power ON indicator light will light
up to show that coffeemaker is on.
Pull up on brew basket handle to
unlock and remove.
5
840225000 ENv03.indd 5
12/11/12 11:06 AM
How to Brew Ground Coffee or Soft Pod
This unit is for use with Melitta‡
pods, available in the coffee aisle
of your local grocery store.
NOTE: It can take up to 2 minutes
To remove K-Cup®* pack holder,
press down on the K-Cup®* pack
holder tab; then lift out.
before brewed coffee starts
dispensing into your cup or travel
mug. Total brew time average is
4 minutes. For best results, allow
the coffeemaker to cool for at
least 2 minutes between brewing
cycles.
w CAUTION
Cut Hazard.
Removable K-Cup®* pack holder
has a sharp blade. Use caution
when handling.
1
2
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid contact with hot coffee
or water:
•
Do not fill water above MAX fill
line (10 ounces [295 ml]).
• Fill reservoir with cup or travel
mug of water into which the
coffee will be brewed.
• Fully insert cup or travel mug
under brew basket.
• Remove K-Cup®* pack holder
before adding coffee grounds
to brew basket.
3
4
5
Add ground coffee or pod
Or add finely ground coffee to
removable holder. Place holder
in brew basket. (2 Tablespoons is
the MAX amount of any type of
grounds.)
Push down to lock.
to brew basket.
WARNING! Burn Hazard:
To avoid overflow, keep ground
coffee below MAX fill line.
‡Melitta is a registered trademark of Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. Use of
the Melitta trademark does not imply any affiliation with or endorsement by Melitta
Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.
6
840225000 ENv03.indd 6
12/11/12 11:07 AM
How to Brew Ground Coffee or Soft Pod
(cont.)
6
7
8
9
Fill reservoir with cup or travel
mug into which the coffee will
be brewed.
Use the taller cup position for a
larger cup, such as a travel mug.
Coffeemaker will shut off automatically and light will go off when brew
cycle is completed.
If finer ground coffee is used, coffee will continue to drip after the light
has gone off.
Press the ON/OFF (I/O) button again to STOP brewing midcycle.
Allow 2 minutes to cool in between brews.
Brew basket and K-Cup®* pack holder should be rinsed after every use.
10
11
Press ON/OFF (I/O) button. The
power ON indicator light will light
up to show that coffeemaker is on.
7
840225000 ENv03.indd 7
12/11/12 11:08 AM
Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid.
w WARNING
Care and Cleaning
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1
2
4
3
Pour 1/2 cup (125 ml) of plain
Place a cup underneath to catch
Press the ON/OFF (I/O) button
once. After 30 seconds, unplug
unit and allow vinegar to clean.
After 30 minutes, plug in unit and
allow it to finish the brew cycle.
When brew cycle is finished, wait
for unit to cool. Empty cup and
rinse. Repeat steps 1–4 with one
cup of cold tap water instead of
1/2 cup of vinegar and 1/2 cup of
water.
white vinegar and 1/2 cup (125 ml) the water/vinegar solution.
of cold water into reservoir.
5
6
DISHWASHER-SAFE
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
8
840225000 ENv03.indd 8
12/11/12 11:08 AM
Troubleshooting
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Water on counter under • Overfilled water reservoir. Also check cup used to fill reservoir. Some mugs/cups do not pour
unit.
cleanly and can dribble water down the side of the cup and onto counter.
Coffeemaker will not
brew.
• Make sure you have allowed for the 2 minutes of cool-down time.
• Check for water in water reservoir. If there is no water in the reservoir and the brew button is
pushed, the unit will not brew.
Coffee overflows from
brew basket.
• Use removable holder for ground coffee.
• Use a lesser amount of ground coffee.
• When using whole bean coffee, a standard automatic drip coffee grind will yield best results.
Be careful not to overgrind, since very finely ground coffee can cause overflow in this unit.
Coffee overflows from
mug or travel mug.
• To prevent coffee overflowing from a mug/travel mug, use the same mug/travel mug to brew
into that was used to fill the water reservoir. Do not add more than 10 ounces of water.
Water remaining in
reservoir.
• Added too much water. Remove K-Cup®* pack and replace brew basket. Repeat brewing cycle.
Noise or steam at the
end of brew cycle.
• Reduce amount of water in reservoir.
• Brew a different type of K-Cup®* pack.
9
840225000 ENv03.indd 9
12/11/12 11:09 AM
Troubleshooting
(cont.)
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
• Piercing nozzle is clogged with coffee grounds. Turn unit off; unplug. Allow unit to cool
completely. To remove any built-up coffee grounds, insert end of bent paper clip into eye of
piercing nozzle.
Coffee not dispensing.
• Unit hasn’t cooled down. Allow 2 minutes between brewing cycles.
• Try filling water reservoir before pushing down brew basket handle to pierce K-Cup®* pack.
Start brewing cycle.
Water reservoir fills too
slowly.
Failed foil seal.
• There is variability in the K-Cup®* manufacturing process which causes some types of K-Cup®*
packs to be weaker at the seams. Let cool 2 minutes between brewing, use less water, or try a
different brand of K-Cup®* pack.
10
840225000 ENv03.indd 10
12/11/12 11:09 AM
Notes
11
840225000 ENv03.indd 11
12/11/12 11:09 AM
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
12
840225000 ENv03.indd 12
12/11/12 11:09 AM
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
11. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chauffé.
12. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
13. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce
à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse
des liquides chauds.
3. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
4. Une bonne surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil est
utilisé par des enfants ou près d’eux.
5. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant de placer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été endommagé d’une manière quelconque. Appeler
notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
14. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le support amovible
de la dosette K-CupMD* contient une lame coupante. Manipuler
avec soin.
15. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le perforateur est
coupant. Être prudent lors du nettoyage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
*K-Cup est une marque déposée de Keurig, Inc. L’usage du nom de la marque de
commerce K-Cup n’implique aucune affiliation et aucun endossement par Keurig, Inc.
13
840225000 FRv03.indd 13
12/11/12 11:10 AM
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un
seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
14
840225000 FRv03.indd 14
12/11/12 11:10 AM
Support amovible de la dosette
K-CupMD* (perforateur de trou
au fond de la dosette)
Pièces et caractéristiques
Réservoir
Poignée et verrouillage
du panier-filtre
Perforateur
Filtre amovible pour café
finement moulu (à insérer
dans le panier-filtre lors
d’une infusion)
Panier-filtre
(récipient pour café
moulu ou dosette)
Plateau
d’égouttage
Socle de tasse
à hauteur
réglable
Bouton MARCHE/ARRÊT (I/O)
15
840225000 FRv03.indd 15
12/11/12 11:10 AM
MD
*
Comment infuser la dosette K-Cup
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Le support amovible de la dosette K-CupMD* contient une lame coupante. Manipuler avec soin.
REMARQUE : Il peut s’écouler
jusqu’à 2 minutes avant que le
café infusé commence à couler
dans la tasse ou le gobelet à
emporter. La durée moyenne
du cycle d’infusion complet
est d’environ 4 minutes. Pour
de meilleurs résultats, laissez
refroidir la cafetière pendant au
moins 2 minutes entre les cycles
d’infusion.
“CLIC”
1
2
3
w AVERTISSEMENT
Déposer la dosette dans le support Appuyer sur le contour de la
Risque de brûlure. Pour éviter
tout contact avec le café ou l’eau
brûlant :
• Ne pas remplir au-delà de la
ligne de remplissage MAX
(295 ml [10 onces]).
de la dosette K-CupMD*.
dosette et l’enfoncer jusqu’à ce
que celle-ci s’insère correctement
et que le fond soit perforé. Ne
pas retirer la feuille métallique.
• Remplir le réservoir d’eau
avec la tasse ou le gobelet à
emporter dans laquelle sera
infusé le café.
• Insérer complètement la tasse
ou le gobelet à emporter sous
le panier-filtre.
Abaisser la poignée du panier-
filtre pour verrouiller et perforer
la feuille métallique de la dosette.
• Pour des résultats optimaux,
utiliser les dosettes K-CupMD
*
4
5
vendues par Green Mountain
CoffeeMD†.
†Green Mountain Coffee et une marque de commerce de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. L’usage du nom de la marque de
commerce Green Mountain Coffee n’implique aucune affiliation et aucun endossement par Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
16
840225000 FRv03.indd 16
12/11/12 11:10 AM
MD
*
Comment infuser la dosette K-Cup
(suite)
6
7
8
9
Remplir le réservoir avec la tasse
ou le gobelet à emporter dans
lequel sera infusé le café.
Utiliser la position de tasse plus
haute pour une tasse plus grande,
comme un gobelet à emporter.
La cafetière se coupe
automatiquement et le voyant
s’éteint lorsque le cycle d’infusion
est terminé.
Appuyer à nouveau sur le
bouton MARCHE/ARRÊT (I/O)
pour interrompre l’infusion à la
moitié du cycle.
Laisser refroidir 2 minutes entre
chaque cycle d’infusion.
Le panier-filtre et le support de
la dosette K-CupMD* doivent être
rincés après chaque utilisation.
10
11
12
Soulever la poignée du panier-
filtre pour déverrouiller et retirer.
Appuyer sur le bouton MARCHE/
ARRÊT (I/O). Le voyant
d’alimentation s’allume pour
indiquer que la cafetière est sous
tension.
17
840225000 FRv03.indd 17
12/11/12 11:10 AM
Comment infuser le café moulu ou les dosettes
Pour enlever le support de la
souples
dosette K-CupMD*, abaisser
la languette du support de la
dosette K-CupMD*; puis soulever
pour enlever.
Ce modèle doit être utilisé avec les
dosettes MelittaMD‡, en vente dans
le rayon de café de votre épicerie.
REMARQUE : Il peut s’écouler
jusqu’à 2 minutes avant que le
café infusé commence à couler
dans la tasse ou le gobelet à
emporter. La durée moyenne
du cycle d’infusion complet
est d’environ 4 minutes. Pour
de meilleurs résultats, laissez
refroidir la cafetière pendant au
moins 2 minutes entre les cycles
d’infusion.
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
Le support amovible de la
dosette K-CupMD* contient une
lame coupante. Manipuler avec
soin.
1
2
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Pour éviter tout
contact avec le café ou l’eau brûlant :
• Ne pas remplir au-delà de la
ligne de remplissage MAX
(295 ml [10 onces]).
• Remplir le réservoir d’eau avec
la tasse ou le gobelet à emporter
dans laquelle sera infusé le café.
• Insérer complètement la tasse
ou le gobelet à emporter sous
le panier-filtre.
• Retirer le support de la dosette
K-CupMD* avant d’ajouter du
café moulu dans le panier-filtre.
3
5
4
Ajouter du café moulu ou une
dosette dans le panier-filtre.
AVERTISSEMENT ! Risque
du brûlure. Pour éviter le
débordement, ne pas remplir de
mouture de café au-delà de la
ligne de remplissage MAX.
Ou ajouter du café finement moulu dans le filtre amovible. Déposer
le filtre dans le panier-filtre. (Quantité maximale pour toutes moutures
de grains de café : 30 ml [2 c. à soupe]). Abaisser pour verrouiller.
‡Melitta et une marque déposée de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. L’usage
du nom de la marque de commerce Melitta n’implique aucune affiliation et aucun
endossement par Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.
18
840225000 FRv03.indd 18
12/11/12 11:10 AM
Comment infuser le café moulu ou les dosettes
souples
(suite)
6
7
8
9
Remplir le réservoir avec la tasse
ou le gobelet à emporter dans
lequel sera infusé le café.
Utiliser la position de tasse plus
haute pour une tasse plus grande,
comme un gobelet à emporter.
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O). Le voyant d’alimentation
s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension.
La cafetière se coupe automatiquement et le voyant s’éteint lorsque
le cycle d’infusion est terminé.
Si l’on utilise une mouture de café plus fine, le café continuera de couler
même si le témoin est éteint.
Appuyer à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O) pour
interrompre l’infusion à la moitié du cycle.
Laisser refroidir 2 minutes entre chaque cycle d’infusion.
Le panier-filtre et le support de la dosette K-CupMD* doivent être
nettoyés après chaque utilisation.
10
11
19
840225000 FRv03.indd 19
12/11/12 11:10 AM
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou
la cafetière dans aucun liquide.
w AVERTISSEMENT
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1
2
4
3
Verser 125 ml (1/2 tasse) de
vinaigre blanc ordinaire et de
mise en 125 ml (1/2 tasse) d’eau
froide dans le réservoir.
Placer une tasse en dessous pour
Appuyer une fois sur le bouton
récupérer la solution eau/vinaigre. MARCHE/ARRÊT (I/O). Au bout
de 30 secondes, débrancher la
cafetière et laisser le vinaigre agir.
Au bout de 30 minutes, brancher
la cafetière et laisser-la finir le
cycle d’infusion. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, attender
que la cafetière refroidisse. Vider
la tasse et rincer-la. Répéter les
étapes 1 à 4 avec une tasse d’eau
froide du robinet au lieu de
125 ml (1/2 tasse) de vinaigre
et 125 ml (1/2 tasse) d’eau.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
5
6
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du
lave-vaisselle. Les températures du cycle
“SANI” peuvent endommager le produit.
20
840225000 FRv03.indd 20
12/11/12 11:10 AM
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Le café a un mauvais
goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
Présence d’eau sur le
comptoir et sous la
cafetière.
• Le réservoir contient trop d’eau. Vérifier également la tasse utilisée pour remplir le réservoir.
Certaines tasses ne versent pas correctement et de l’eau peut couler le long de la tasse et sur
le plan de travail.
La cafetière n’infusera
pas.
• S’assurer que le temps de refroidissement est de 2 minutes.
• Vérifier si le réservoir contient de l’eau. L’appareil ne fonctionnera pas si le réservoir est vide et
que l’on enfonce le bouton d’infusion.
Le café déborde du
panier-filtre.
• Utiliser le filtre amovible pour le café moulu.
• Utiliser moins de café moulu.
• Lorsque vous utiliser du café en grain, un café moulu comme pour une cafetière à filtre
automatique donnera de meilleurs résultats. Attention de ne pas trop moudre le café. Si le café
est moulu trop finement, l’appareil peut déborder.
Le café déborde de la
grande tasse à café
ou de la tasse régulière.
• Pour éviter que le café ne déborde de la tasse/tasse de voyage, utiliser la même grande tasse
pour infuser ayant été utilisée pour remplir le réservoir d’eau. Ne pas ajouter plus de 295 ml
(10 oz) d’eau.
Eau résiduelle dans
le réservoir.
• Trop d’eau ajoutée. Retirer la dosette K-CupMD* et réinstaller le panier-filtre. Répéter le cycle
d’infusion.
21
840225000 FRv03.indd 21
12/11/12 11:10 AM
Dépannage
(suite)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Bruit ou vapeur à la fin
du cycle d’infusion.
• Diminuer la quantité d’eau dans le réservoir.
• Infuser une autre sorte de dosette K-CupMD*.
Le café ne se verse
pas dans la tasse.
• Le café moulu obstrue le perforateur. Éteindre l’appareil et le débrancher. Permettre le
refroidissement complet de l’appareil. Insérer un trombone à papier plié dans l’orifice du
perforateur pour déloger l’accumulation de café moulu.
Le réservoir se remplit
trop lentement.
• L’appareil n’est pas assez froid. Patienter 2 minutes avant le prochain cycle d’infusion.
• Essayer de remplir le réservoir d’eau avant d’abaisser la poignée du panier-filtre servant à
perforer la dosette K-CupMD*. Démarrer le cycle d’infusion.
• Il existe plusieurs procédés de fabrication de dosettes K-CupMD* pouvant causer le bris de
certains rebords des dosettes K-CupMD*. Laisser refroidir 2 minutes entre les cycles d’infusion,
utiliser moins d’eau ou essayer une autre marque de dosettes K-CupsMD*.
Bris du sceau
d’aluminium.
22
840225000 FRv03.indd 22
12/11/12 11:10 AM
Notes
23
840225000 FRv03.indd 23
12/11/12 11:10 AM
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
24
840225000 FRv03.indd 24
12/11/12 11:10 AM
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
9 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato pueden causar lesiones.
10. No lo use a la intemperie.
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido
caliente.
4. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
5. Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen
o estén cerca de algún artefacto.
6. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso y antes de la
limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas
y antes de su limpieza.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
12. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
13. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
15. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable
del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Tenga
cuidado al manipular.
16. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de perforación
es filosa. Tenga cuidado al lavarla.
8 No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al cliente para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
*K-Cup es una marca registrada de Keurig, Inc. El uso de la marca registrada
K-Cup no implica un respaldo o asociación con Keurig, Inc.
25
840225000 SPv03.indd 25
12/11/12 11:11 AM
Otra Información de Seguridad para el Cliente
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre
el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo
o tropezarse accidentalmente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro
aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que
este aparato.
26
840225000 SPv03.indd 26
12/11/12 11:11 AM
Soporte Desmontable del Paquete
K-Cup®* (perfora un orificio en
la parte inferior del paquete)
Piezas y Características
Manija y Traba de la
Canasta de Preparación
Depósito
Boquilla de Perforación
Soporte Desmontable para
Café Molido Fino (entra
dentro de la canasta de
preparación)
Canasta de Preparación
(Para café molido o bolsitas
individuales)
Bandeja
de Goteo
Soporte Multinivel
para Taza
Botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O)
27
840225000 SPv03.indd 27
12/11/12 11:11 AM
Cómo Preparar un Paquete K-Cup®
*
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras:
El soporte desmontable del paquete K-Cup®* contiene una hoja de corte filosa. Tenga cuidado al manipular.
NOTA: Pueden pasar hasta 2
minutos antes de que el café
preparado comience a verterse
en su taza o taza de viaje. El
promedio de preparación total
es de 4 minutos. Tenga cuidado
al manipular. Para mejores
resultados, deje que la cafetera
se enfríe por al menos 2 minutos
entre los ciclos de preparación.
“CHASQUIDO”
w ADVERTENCIA
1
2
3
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con café o
agua caliente:
• No llene con agua por encima
de la línea de llenado MAX
(10 onzas [295 ml]) de agua.
Llene el depósito con agua con
la taza o la taza de viaje en la que
preparará el café.
Coloque la taza o la taza de viaje
totalmente debajo de la canasta
de preparación.
Coloque un paquete en el soporte Presione hacia abajo sobre el
del paquete K-Cup®*.
borde del paquete hasta que
éste quede en su lugar con un
clic y se perfore el orificio en la
parte inferior. No quite el papel
metálico.
•
•
• Para mejores resultados,
use los paquetes K-Cup®*
comercializados por Green
Mountain Coffee®†.
Presione hacia abajo la manija de
la canasta de preparación para
trabar y perforar la tapa de papel
metálico del paquete.
4
5
†Green Mountain Coffee es una marca registrada de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. El uso de la marca registrada
Green Mountain Coffee no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
28
840225000 SPv03.indd 28
12/11/12 11:11 AM
Cómo Preparar un Paquete K-Cup®
(cont.)
*
7
8
9
6
Utilice una posición de taza más
alta para una taza más grande,
como una jarra de viaje.
Llene el depósito con la taza o
la taza de viaje en la que va a
preparar el café.
La cafetera se apagará
automáticamente y la luz se
apagará cuando el ciclo de
preparación se haya completado.
Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO (I/O) de nuevo para
DETENER la preparación a mitad
del ciclo.
Deje pasar 2 minutos para enfriar
la unidad entre preparaciones.
La canasta de preparación y el
soporte del paquete K-Cup®*
deben enjuagarse después de
cada uso.
10
11
12
Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO (I/O). La luz indicadora
de encendido se encenderá para
indicar que la cafetera está
encendido.
Tire la manija de la canasta de
preparación hacia arriba para
destrabar y quitar.
29
840225000 SPv03.indd 29
12/11/12 11:11 AM
Cómo Preparar con Café Molido o Bolsita Suave
Esta unidad está diseñada para
utilizar bolsitas individuales
Melitta‡, disponibles en la sección
de café de su tienda local.
Para quitar el soporte del
paquete K-Cup®*, presione hacia
abajo la lengüeta del soporte del
paquete K-Cup®*; luego quítelo.
NOTA: Pueden pasar hasta 2
minutos antes de que el café
preparado comience a verterse
en su taza o taza de viaje. El
promedio de preparación total es
de 4 minutos. Tenga cuidado al
manipular. Para mejores resultados,
deje que la cafetera se enfríe por al
menos 2 minutos entre los ciclos
de preparación.
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras:
El soporte desmontable del
paquete K-Cup®* contiene
una hoja de corte filosa. Tenga
cuidado al manipular.
1
2
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con café o
agua caliente:
• No llene con agua por encima
de la línea de llenado MAX
(10 onzas [295 ml]).
• Llene el depósito con agua con
la taza o la taza de viaje en la
que preparará el café.
3
5
4
• Coloque la taza o la taza de
viaje totalmente debajo de la
canasta de preparación.
• Quite el soporte del paquete
K-Cup®* antes de agregar
café molido a la canasta de
preparación.
Agregue café molido o una bolsita
O agregue café molido fino al soporte desmontable. Coloque el
soporte en la canasta de preparación. (2 cucharadas es la cantidad
MAX de cualquier tipo de café molido). Presione hacia abajo para
bloquear.
a la canasta de preparación.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Quemaduras. Para evitar los
desbordes, mantenga el café
molido por debajo de la línea
de llenado MAX.
‡Melitta es una marca registrada de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.
El uso de la marca registrada Melitta no implica ninguna afiliación o promoción
por parte de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.
30
840225000 SPv03.indd 30
12/11/12 11:11 AM
Cómo Preparar con Café Molido o Bolsita
Suave
(cont.)
6
7
8
9
Llene el depósito con la taza o
la taza de viaje en la que va a
preparar el café.
Utilice una posición de taza más
alta para una taza más grande,
como una jarra de viaje.
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz indicadora
de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está
encendido.
La cafetera se apagará automáticamente y la luz se apagará
cuando el ciclo de preparación se haya completado.
Si se utiliza café molido más fino, éste seguirá goteando después de
que se haya apagado la luz.
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O) de nuevo para
DETENER la preparación a mitad del ciclo.
Deje pasar 2 minutos para enfriar la unidad entre preparaciones.
La canasta de preparación y el soporte del paquete K-Cup®* deben
limpiarse después de cada uso.
10
11
31
840225000 SPv03.indd 31
12/11/12 11:12 AM
Peligro de Descarga.
w ADVERTENCIA
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en
ningún líquido.
Cuidado y Limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1
2
4
3
Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre Coloque una taza debajo para
Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO (I/O) una vez.
Después de 30 segundos,
blanco y 1/2 taza (125 ml) de
agua fría en el depósito.
recoger la solución de agua/
vinagre.
desenchufe la unidad y deje que
el vinagre realice la limpieza.
Después de 30 minutos, enchufe
la unidad y deje finalizar el ciclo
de preparación. Cuando el ciclo
de preparación haya finalizado,
espere a que la unidad se enfríe.
Vacíe la taza y enjuague. Repita
los pasos 1–4 con una taza de
agua fría de grifo en lugar de
1/2 taza de vinagre y 1/2 taza
de agua.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
5
6
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “SANI” pueden
dañar su producto.
32
840225000 SPv03.indd 32
12/11/12 11:12 AM
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
• La cafetera necesita limpiarse.
El café sabe mal.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
• Se llenó de más el depósito de agua. También verifique la taza utilizada para llenar el depósito.
Algunas jarras/tazas no vierten el líquido limpiamente y pueden derramar agua por el costado
de la taza o sobre el mostrador.
Hay agua en el
mostrador debajo
de la unidad.
La cafetera no
funciona.
• Asegúrese de haber dejado pasar los 2 minutos de tiempo de enfriamiento.
• Controle la presencia de agua en el depósito. Si no hay agua en el depósito y el botón de
preparación se ha accionado, la unidad no efectuará la preparación.
• Utilice el soporte desmontable para café molido.
• Utilice una menor cantidad de café molido.
• Cuando utilice café en granos, un molido común para cafeteras automáticas de filtro dará el
mejor resultado. Tenga cuidado de no moler los granos de más, porque un café muy fino
puede provocar desbordes en esta unidad.
El café se derrama de
la canasta de
preparación.
• Para evitar que el café se derrame de la taza/jarra de viaje, utilice la misma taza/taza de viaje
que usó para llenar el depósito de agua. No agregue más de 10 onzas de agua.
El café se derrama
de la taza para viaje
o taza común.
• Se agregó demasiada agua. Quite el paquete K-Cup®* y vuelva a colocar la canasta de
preparación. Repita el ciclo de preparación.
Queda agua en el
depósito.
33
840225000 SPv03.indd 33
12/11/12 11:12 AM
Resolviendo Problemas
(cont.)
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
Ruidos o vapor en
el final del ciclo de
preparación.
• Reduzca la cantidad de agua del depósito.
• Prepare un tipo diferente de paquete K-Cup®*.
No sale café.
• La boquilla de perforación está atascada con borra de café. Apague la unidad, desenchufe. Deje
que el aparato se enfríe completamente. Para quitar acumulaciones de borra de café, introduzca
el extremo de un gancho para papel dentro del ojo de la boquilla de penetración.
El depósito de agua se
llena muy lentamente.
• La unidad no se ha enfriado. Deje pasar 2 minutos entre preparaciones.
• Trate de llenar el depósito de agua antes de presionar hacia abajo la palanca de la canasta de
preparación para perforar el paquete K-Cup®*. Comience el ciclo de preparación.
Se rompió el sello
metálico.
• Existe variabilidad en el proceso de fabricación de las K-Cup®*, lo que provoca que algunos
tipos de paquetes K-Cup®* sean más débiles en las juntas. Deje enfriar por 2 minutos entre
preparaciones, utilice menos agua, o pruebe una marca diferente de paquete K-Cup®*.
34
840225000 SPv03.indd 34
12/11/12 11:12 AM
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
35
840225000 SPv03.indd 35
12/11/12 11:12 AM
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
DÍA___
MES___
AÑO___
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
Jalisco
ELECTRODOMÉSTICOS
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Nuevo Leon
Alamos de San Lorenzo
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
49995
Tipo:
A93
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 600W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840225000
12/12
840225000 SPv03.indd 36
12/11/12 11:12 AM
|